1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,928 [música calma tocando] 3 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 NÃO VOU TE ABANDONAR 4 00:00:24,190 --> 00:00:25,233 [rapaz 1] Acorda! 5 00:00:25,316 --> 00:00:28,153 Você não é bom o suficiente pra dormir no meio da aula. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,906 Tá, obrigado. Eu sei disso. 7 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 Acho que a gente nunca conversou na real. 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,077 Eu conheço todos aqui, 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,664 mas você conseguiu passar o semestre todo despercebido. 10 00:00:39,748 --> 00:00:42,584 É, eu sei. Eu tô ocupado tentando não bombar. 11 00:00:42,667 --> 00:00:45,253 Eu vim aqui pra fazer bolos, não amigos. 12 00:00:45,336 --> 00:00:48,173 - [rapaz 2 ofega] - Sabe que dá pra fazer os dois, né? 13 00:00:48,256 --> 00:00:49,507 Não, não dá. 14 00:00:49,591 --> 00:00:52,844 Se desse pra fazer os dois, eu não teria preparado um troço assim. 15 00:00:53,344 --> 00:00:56,598 Eu não sei como ficou murcho e queimado ao mesmo tempo. 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,641 Tem que prestar atenção em tantos detalhes! 17 00:00:58,725 --> 00:00:59,976 Eu odeio separar medidas. 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 Eu pensei que gostasse de fazer comida pros outros. 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,564 Eu sabia que cozinhar e assar eram coisas diferentes, 20 00:01:04,647 --> 00:01:06,566 mas não sabia que assar ia ser tão difícil! 21 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 Assar é bem fácil. É só você seguir a receita. 22 00:01:09,944 --> 00:01:11,905 Até bebês conseguem seguir uma receita. 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,783 É melhor aprender antes das provas finais. 24 00:01:15,283 --> 00:01:18,453 Vamos trocar uma ideia, vai? Eu posso te ensinar a assar. 25 00:01:18,536 --> 00:01:22,499 As provas são 60% da nota. Você ainda pode passar se for muito bem. 26 00:01:22,582 --> 00:01:24,292 Eu sou o melhor padeiro da escola. 27 00:01:24,375 --> 00:01:27,045 Foi assim que me deram o título de "Príncipe Culinário" desse ano. 28 00:01:27,545 --> 00:01:31,299 Hã, por que você não é o "Príncipe Padeiro"? 29 00:01:31,382 --> 00:01:33,176 Eu… é… 30 00:01:33,760 --> 00:01:34,594 Eu não sei. 31 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 [aves piando] 32 00:01:40,934 --> 00:01:42,477 Onde é que tão as lágrimas? 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,523 [música psicodélica tocando] 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,447 [som místico] 35 00:02:00,954 --> 00:02:03,248 [som místico] 36 00:02:07,710 --> 00:02:09,129 [borbulhando] 37 00:02:12,465 --> 00:02:14,217 [Bruxo Verde] Mas que… [bipe]? 38 00:02:20,223 --> 00:02:21,099 O que é isso? 39 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 [som místico] 40 00:02:27,689 --> 00:02:28,773 [Bruxa Branca] Peguem-no! 41 00:02:36,406 --> 00:02:37,657 - [rangido] - [tinido] 42 00:02:38,992 --> 00:02:40,827 Oh. Oh! 43 00:02:41,870 --> 00:02:44,873 - Você! - É, você me parece familiar. 44 00:02:44,956 --> 00:02:47,041 A gente já te pegou uma vez. 45 00:02:47,125 --> 00:02:50,336 Hum, eu acho que não. 46 00:02:50,420 --> 00:02:52,672 Eu juro que eu me lembraria de vocês três. 47 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 [Bruxo Verde ofega] Meu anel! 48 00:02:56,176 --> 00:02:58,928 Eu o perdi quando comecei a trabalhar aqui. 49 00:02:59,012 --> 00:03:01,556 Quando aquele cara morreu. 50 00:03:02,223 --> 00:03:05,310 É! É, é verdade. 51 00:03:09,063 --> 00:03:10,398 [Bruxa Branca] Você tava por perto 52 00:03:10,481 --> 00:03:12,567 quando a gente quase conseguiu pegar esse cara. 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 E agora você aparece com isso. 54 00:03:14,319 --> 00:03:16,321 Tá na cara que quer ajudar. 55 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 Não quero, não, gente. 56 00:03:18,531 --> 00:03:20,241 [sussurrando] Leva a gente até esse cara. 57 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 [grunhe] 58 00:03:21,492 --> 00:03:23,828 [zumbido] 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,126 [bipes] 60 00:03:34,547 --> 00:03:37,258 Ô, e aí? Vai ajudar ou não? 61 00:03:37,342 --> 00:03:38,593 Não tem mais buracos. 62 00:03:38,676 --> 00:03:41,262 - Quê? Claro que tem. - Eu posso coordenar isso. 63 00:03:42,013 --> 00:03:46,142 Leva a gente pra esse cara que eu esqueci o nome, agora! 64 00:03:48,978 --> 00:03:50,313 [tinido, rangido] 65 00:03:52,857 --> 00:03:59,113 [som místico] 66 00:04:01,658 --> 00:04:04,786 E qual é o seu nome? Eu já te falei o meu. 67 00:04:05,328 --> 00:04:06,204 Ai! 68 00:04:06,704 --> 00:04:09,457 [Príncipe Culinário] "Ai" não é exatamente um nome, é? 69 00:04:09,540 --> 00:04:13,086 Não, certeza que não é mesmo. O que aconteceu com a sua cabeça? 70 00:04:13,169 --> 00:04:15,088 - Me deixa ver. - A coisa tá feia? 71 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 Hum, eu achei que tá. 72 00:04:17,090 --> 00:04:20,969 E você também tem um formato esquisitão de cabeça no geral. 73 00:04:21,052 --> 00:04:23,346 Parece um melão marrom gigante. 74 00:04:23,429 --> 00:04:25,014 Beleza, cara. Pra mim, já deu. 75 00:04:25,098 --> 00:04:27,433 Eu tô indo pra casa. Eu desisto. 76 00:04:27,517 --> 00:04:28,768 Ah, não! Peraí! 77 00:04:28,851 --> 00:04:31,396 É porque eu zoei o formato da sua cabeçona? 78 00:04:33,022 --> 00:04:35,275 Não, eu desisto porque minha cabeça tá doendo, 79 00:04:35,358 --> 00:04:38,027 e eu tô cansado de passar vergonha na frente de estranhos. 80 00:04:38,528 --> 00:04:41,281 Não tem como eu melhorar antes das provas finais. 81 00:04:41,781 --> 00:04:44,325 Peraí, você não tem nenhum amigo? 82 00:04:44,951 --> 00:04:46,995 Tenho. Eu tenho amigo, sim, lá na ilha. 83 00:04:47,078 --> 00:04:49,831 E é pra onde eu vou voltar agora mesmo. 84 00:04:49,914 --> 00:04:53,293 Peraí, eu ainda não… [suspira] Qual é o seu nome? 85 00:04:53,376 --> 00:04:56,045 [ri] Você escolheu o pior dormitório da escola. 86 00:04:56,129 --> 00:04:59,132 Você não prefere pesquisar antes e tomar decisões embasadas? 87 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 Cara, é minúsculo aqui. 88 00:05:02,885 --> 00:05:05,388 E você não sabe como organizar as suas coisas. 89 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 Uau! É meia pra caramba. 90 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 [risinho] Tudo furada. 91 00:05:09,434 --> 00:05:12,895 Você tem os pés calejados ou as suas unhas são muito compridas? 92 00:05:12,979 --> 00:05:14,480 Hã, um bilhete 93 00:05:14,564 --> 00:05:16,858 pro próximo trem expresso pra ilha, por favor. 94 00:05:17,358 --> 00:05:20,987 Ah, eu deixei a minha carteira em casa. Você paga essa? 95 00:05:21,070 --> 00:05:21,988 Mas eu, ah… 96 00:05:22,071 --> 00:05:24,699 Eu não vou te comprar uma passagem pra minha casa. 97 00:05:26,034 --> 00:05:29,537 Hum, eu quero uma passagem pro mesmo destino que o meu amigo 98 00:05:29,620 --> 00:05:31,956 que não me contou o nome comprou, por favor. 99 00:05:33,666 --> 00:05:36,002 [Deckard] Você não esqueceu a carteira em casa? 100 00:05:36,085 --> 00:05:38,713 Eu esqueci. Isso aqui é uma bolsinha de moedas. 101 00:05:38,796 --> 00:05:41,090 Pagar com moedas é muito constrangedor. 102 00:05:41,174 --> 00:05:43,718 Olha só, eu passando vergonha por você. 103 00:05:43,801 --> 00:05:44,844 Aproveita. 104 00:05:46,804 --> 00:05:49,223 [ofega] Uuh! 105 00:05:49,307 --> 00:05:51,309 [borbulha] 106 00:05:54,437 --> 00:05:56,397 [voz distorcida] Eu odeio água. 107 00:05:56,481 --> 00:06:00,401 Eu odeio. Isso aqui é muito maçante! 108 00:06:01,027 --> 00:06:03,363 Beleza, tô cheia. Agora vamos voltar pra nave. 109 00:06:11,204 --> 00:06:13,623 - [energia pulsando] - [música etérea tocando] 110 00:06:13,706 --> 00:06:16,334 [bipe, carrilhão] 111 00:06:16,417 --> 00:06:18,503 [voz normal] Eu não voltava aqui há um tempão. 112 00:06:18,586 --> 00:06:19,962 Eu tava evitando. 113 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 [em idioma alienígena] Não, é ali. 114 00:06:24,175 --> 00:06:26,928 [em português] Ah, pode crer. Verdade. 115 00:06:27,011 --> 00:06:28,721 [sarcástica] Obrigada. 116 00:06:28,805 --> 00:06:31,516 [em idioma alienígena] Tem mais coisa no porão de casa. 117 00:06:31,599 --> 00:06:33,309 Vamos lá pegar também. 118 00:06:33,393 --> 00:06:34,811 [bufa] 119 00:06:34,894 --> 00:06:37,105 [em português] Tá bom. Eu acho. 120 00:06:37,188 --> 00:06:38,272 Tão lá por quê? 121 00:06:38,940 --> 00:06:41,859 [em idioma alienígena] O que estão fazendo no fundo do mar? 122 00:06:41,943 --> 00:06:43,611 [em português] Hum… 123 00:06:44,320 --> 00:06:46,072 [grilos chilreando] 124 00:06:50,368 --> 00:06:51,994 - [digitando] - [celular espirra] 125 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 VOU MATAR A TOAST. 126 00:06:54,789 --> 00:06:56,791 [digitando] 127 00:06:56,874 --> 00:06:57,917 [sorve] 128 00:06:59,001 --> 00:07:00,336 [espirro como notificação] 129 00:07:00,420 --> 00:07:02,422 ELA NÃO ESTÁ GRÁVIDA? NÃO FAÇA ISSO. 130 00:07:02,505 --> 00:07:03,923 DEIXO O BEBÊ NUMA INCUBADORA 131 00:07:04,006 --> 00:07:06,092 E O ENSINO A NÃO SER UM BICHO COMO A MÃE 132 00:07:06,175 --> 00:07:07,718 [digitando] 133 00:07:07,802 --> 00:07:10,680 ESTOU VOLTANDO DE TREM. CHEGO MEIA-NOITE E POUCO. 134 00:07:10,763 --> 00:07:11,722 PODE ME BUSCAR? 135 00:07:11,806 --> 00:07:14,517 ESTÁ VOLTANDO? OBA! VOU FAZER O CRISPIN ME LEVAR 136 00:07:14,600 --> 00:07:16,769 [Cardamomo] Parece mais limpo agora. 137 00:07:16,853 --> 00:07:18,062 Que bom, né? 138 00:07:18,563 --> 00:07:22,358 - [música calma no piano] - [som místico] 139 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 [sussurrando] Uma estrela cadente. 140 00:07:30,158 --> 00:07:33,244 Eu desejo nunca mais ser um senhorio na vida. 141 00:07:33,744 --> 00:07:35,663 E que a minha mãe também acorde. 142 00:07:35,746 --> 00:07:38,082 E que todos os adultos comecem a se comportar 143 00:07:38,166 --> 00:07:39,709 como verdadeiros adultos. 144 00:07:43,296 --> 00:07:45,214 [estrondo] 145 00:07:45,298 --> 00:07:46,507 Hum… 146 00:07:47,800 --> 00:07:49,510 [em idioma alienígena] Pega isso. 147 00:07:50,094 --> 00:07:52,346 Vamos pôr de volta na nave. 148 00:07:53,055 --> 00:07:55,266 [em português] Aff! Que mandão, hein? 149 00:08:02,732 --> 00:08:04,692 [em idioma alienígena] Obedeça a mim! 150 00:08:04,775 --> 00:08:06,235 [disparo] 151 00:08:08,946 --> 00:08:11,365 Ou vou nos teletransportar para um cocô. 152 00:08:13,534 --> 00:08:15,203 [disparo] 153 00:08:17,580 --> 00:08:18,706 [zumbido] 154 00:08:18,789 --> 00:08:20,208 [em português] O que é isso? 155 00:08:20,291 --> 00:08:24,003 - [ronco grave] - [música de suspense tocando] 156 00:08:25,838 --> 00:08:28,299 [disparo] 157 00:08:35,973 --> 00:08:37,767 Esse é o… 158 00:08:38,267 --> 00:08:39,393 Moully! 159 00:08:41,938 --> 00:08:43,105 [disparo] 160 00:08:45,066 --> 00:08:47,693 [gritando] PuppyCat, a gente tem que ajudar o Moully! 161 00:08:49,237 --> 00:08:50,196 PuppyCat! 162 00:08:51,989 --> 00:08:54,575 [em idioma alienígena] Quero deixar a cadeira… aqui. 163 00:08:55,743 --> 00:08:57,203 [estrondo] 164 00:08:57,286 --> 00:08:59,372 Cuidado com a minha cadeira! 165 00:08:59,455 --> 00:09:03,084 [em português] Olha, você tem que valorizar o que realmente importa! 166 00:09:03,584 --> 00:09:04,710 [passos se afastando] 167 00:09:04,794 --> 00:09:06,587 [em idioma alienígena] A minha prioridade… 168 00:09:07,088 --> 00:09:07,922 sou eu! 169 00:09:12,134 --> 00:09:13,469 [zumbido de energia] 170 00:09:16,681 --> 00:09:18,057 E minha nave. 171 00:09:24,480 --> 00:09:27,358 Será que sincroniza com a nave? 172 00:09:32,947 --> 00:09:35,449 [estalos de eletricidade] 173 00:09:37,285 --> 00:09:39,912 [bipe, energia para] 174 00:09:49,213 --> 00:09:50,047 Hã… 175 00:09:51,257 --> 00:09:52,508 Será que é esse cabo? 176 00:09:57,513 --> 00:10:02,226 [energia volta] 177 00:10:03,352 --> 00:10:04,270 [carrilhão] 178 00:10:05,896 --> 00:10:06,814 [estalo] 179 00:10:11,152 --> 00:10:13,279 [em português] Ah, que bom! A gente tá chegando. 180 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 [estrondo] 181 00:10:22,079 --> 00:10:25,416 [gritando] Moully! Moully! 182 00:10:25,499 --> 00:10:29,837 Tá me ouvindo? O que você tá fazendo com esses… 183 00:10:29,920 --> 00:10:31,631 [zumbido] 184 00:10:32,214 --> 00:10:33,049 [grunhe] 185 00:10:36,427 --> 00:10:38,054 - [grunhe] - [explosão] 186 00:10:41,307 --> 00:10:42,141 O que foi isso? 187 00:10:42,892 --> 00:10:43,726 [Deckard] Bee! 188 00:10:47,897 --> 00:10:50,066 Ah! Deckard! 189 00:10:50,149 --> 00:10:53,903 Você voltou! Como tá indo a escola de culinária? 190 00:10:53,986 --> 00:10:56,113 Ah, você vai contar que vai bombar? 191 00:10:56,614 --> 00:10:57,490 [Deckard] Hum? 192 00:11:04,664 --> 00:11:05,998 [bipe] 193 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 [bipe] 194 00:11:18,427 --> 00:11:19,845 [bipe] 195 00:11:19,929 --> 00:11:24,225 - [vento uivando] - [ronco] 196 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 [resmunga] 197 00:11:56,424 --> 00:11:58,384 [estrondo] 198 00:12:05,683 --> 00:12:10,438 [rindo] 199 00:12:20,531 --> 00:12:22,867 [pancadas] 200 00:12:24,660 --> 00:12:26,370 [chorando] Caramba, é tudo culpa minha! 201 00:12:26,454 --> 00:12:27,329 Eu acho. 202 00:12:27,413 --> 00:12:31,500 Eu fiz meus desejos, e agora todo mundo vai morrer. 203 00:12:34,336 --> 00:12:35,296 [ri] 204 00:12:36,589 --> 00:12:40,092 - Ah! Ai, não. - [chorando] 205 00:12:40,176 --> 00:12:41,635 [geme de dor] 206 00:12:41,719 --> 00:12:46,307 - Ah, tá tudo bem. Calma. Tá tarde. - [chora, ofega] 207 00:12:46,390 --> 00:12:48,559 Eu também tava com saudade, Cardamomo. 208 00:12:49,059 --> 00:12:50,895 Rapaz, que ventania! 209 00:12:50,978 --> 00:12:52,396 Vamos trancar as portas. 210 00:12:52,980 --> 00:12:55,649 Trancar as portas pro vento não conseguir entrar? 211 00:12:55,733 --> 00:12:57,026 PATRICK PATRICINHA 212 00:12:57,109 --> 00:12:58,527 - [estrondo] - [ambos gritam] 213 00:12:59,111 --> 00:13:02,615 [Crispin] Ah, que perigo, hein? Vamos cair fora. 214 00:13:05,743 --> 00:13:07,620 [música de suspense tocando] 215 00:13:11,290 --> 00:13:12,124 Ah. 216 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 [gritando] E aí? 217 00:13:13,751 --> 00:13:15,503 Deck… [grunhidos abafados] 218 00:13:16,337 --> 00:13:18,756 [Príncipe Culinário] Peraí, Dagger. Ou Dorbert. 219 00:13:18,839 --> 00:13:20,674 Isso não é um nome, é? 220 00:13:20,758 --> 00:13:21,759 É o seu? 221 00:13:21,842 --> 00:13:22,718 Hã. 222 00:13:23,552 --> 00:13:25,179 - Ô, então… Ah… - [metal tilinta] 223 00:13:25,262 --> 00:13:27,264 [vento soprando] 224 00:13:28,766 --> 00:13:33,229 Bom, é, o que tá pegando? Aqui é seguro? Tá meio esquisito. 225 00:13:33,729 --> 00:13:36,148 [Cas] Você… você acha que tá esquisito? 226 00:13:36,649 --> 00:13:38,818 É claro! Não é normal, né? 227 00:13:39,318 --> 00:13:40,528 [Cas] Finalmente. 228 00:13:40,611 --> 00:13:43,572 Finalmente alguém falou que isso aqui tá esquisito. 229 00:13:43,656 --> 00:13:45,324 Isso não é normal! 230 00:13:46,325 --> 00:13:47,743 Relaxa, sua tonta. 231 00:13:48,285 --> 00:13:49,745 [bipe] 232 00:13:50,663 --> 00:13:51,497 [grunhe] 233 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 [grunhe] 234 00:14:07,096 --> 00:14:09,849 [Bruxo Azul] Ai, ai. Alguém me bateu. 235 00:14:10,474 --> 00:14:13,018 [Bruxa Branca] Você consegue voltar pro olho dele? 236 00:14:13,102 --> 00:14:14,687 Hum… Hã… 237 00:14:14,770 --> 00:14:16,272 Eu acho que não. 238 00:14:16,856 --> 00:14:19,608 Vocês dois, controlem o corpo dele com mais empenho 239 00:14:19,692 --> 00:14:21,861 e se livrem da pessoa que tá brigando com a gente. 240 00:14:22,361 --> 00:14:25,030 Nós vamos pegar esse cara que eu esqueci o nome 241 00:14:25,114 --> 00:14:27,700 e finalmente vamos largar esse trabalho idiota. 242 00:14:30,995 --> 00:14:32,079 [gritando] Moully! 243 00:14:32,162 --> 00:14:35,958 Eu sei que tenho um braço na sua boca, mas, se por acaso eu te machucar, 244 00:14:36,041 --> 00:14:38,002 tenta me avisar, tá bom? 245 00:14:38,085 --> 00:14:39,587 [rangido] 246 00:14:41,797 --> 00:14:44,717 [vento assobiando] 247 00:14:44,800 --> 00:14:46,719 - [música etérea tocando] - [Bee ofega] 248 00:14:52,892 --> 00:14:54,518 [energia pulsando] 249 00:14:58,647 --> 00:15:00,733 Peraí, é… Essa é a Bee. 250 00:15:25,841 --> 00:15:27,676 [música etérea tocando] 251 00:15:32,890 --> 00:15:33,891 [tinido] 252 00:15:37,353 --> 00:15:39,813 [energia pulsando] 253 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 [lambe] 254 00:15:43,525 --> 00:15:45,694 [disparo, zumbido] 255 00:15:58,248 --> 00:16:00,626 [bipe] 256 00:16:00,709 --> 00:16:02,586 [música divertida tocando] 257 00:16:10,344 --> 00:16:12,972 [em idioma alienígena] Ai, não. São as tripas da Bee. 258 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 [bipe] 259 00:16:15,140 --> 00:16:18,769 - [vento uivando] - [ronco] 260 00:16:48,173 --> 00:16:52,845 [disparos] 261 00:17:08,569 --> 00:17:10,070 Pronto, é isso. 262 00:17:11,321 --> 00:17:12,656 Cansei desses babacas. 263 00:17:13,824 --> 00:17:18,078 Se não vão me deixar em paz, não vou deixar vocês em paz. 264 00:17:18,162 --> 00:17:19,246 [bipe] 265 00:17:21,790 --> 00:17:23,125 [zumbido] 266 00:17:29,757 --> 00:17:31,925 [bipe, disparo] 267 00:17:32,509 --> 00:17:34,303 [estrondo] 268 00:17:37,097 --> 00:17:39,558 [zumbido] 269 00:17:51,361 --> 00:17:55,699 [energia pulsando] 270 00:18:01,038 --> 00:18:04,583 [música calma tocando] 271 00:18:35,405 --> 00:18:38,242 [em português] Olha, esse lugar tá uma bagunça. 272 00:18:38,742 --> 00:18:40,410 O que foi que você fez? 273 00:18:40,494 --> 00:18:42,371 [em idioma alienígena] Não te interessa, Violet. 274 00:18:42,454 --> 00:18:47,000 [em português] Eu não sei quem aqui é a pessoa que precisa ouvir umas boas, 275 00:18:47,084 --> 00:18:50,838 mas a gente precisa ir buscar o seu pai pra limpar essa bagunça. 276 00:18:51,880 --> 00:18:53,465 Você ainda sabe pilotar? 277 00:18:53,549 --> 00:18:54,675 [chocalho] 278 00:18:54,758 --> 00:18:56,969 [em idioma alienígena] Não fala assim comigo! 279 00:18:58,846 --> 00:19:02,266 [bipe agudo] 280 00:19:05,102 --> 00:19:06,353 [Violet, em português] Atenção, 281 00:19:06,436 --> 00:19:09,106 todos vocês que ainda estão nessa ilha caótica, 282 00:19:09,189 --> 00:19:11,525 se quiserem ficar nesse planeta, 283 00:19:11,608 --> 00:19:15,279 tá na hora de pularem e voltarem nadando, 284 00:19:15,362 --> 00:19:19,491 mas, se quiserem ficar, é bom vocês se segurarem. 285 00:19:36,300 --> 00:19:38,093 Oi, é… [tosse, pigarreia] 286 00:19:38,177 --> 00:19:41,305 E aí… [pigarreia] …o que você tá pensando em fazer mais tarde? 287 00:19:41,388 --> 00:19:43,348 Será que você pode me falar o seu nome? 288 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 É Deckard. 289 00:19:45,934 --> 00:19:47,728 Ah! Hum… 290 00:19:47,811 --> 00:19:49,688 Não tem nada a ver com você. 291 00:19:49,771 --> 00:19:52,858 Bom, o nome é meu, né? Então, não tô nem aí. 292 00:19:54,276 --> 00:19:55,360 [sem diálogo] 293 00:19:59,239 --> 00:20:00,532 [pulso] 294 00:20:00,616 --> 00:20:03,076 [bipe] 295 00:20:03,160 --> 00:20:06,205 [em idioma alienígena] Vamos embora. O que quer levar? 296 00:20:07,456 --> 00:20:09,791 Eu pego para você, o que quiser. 297 00:20:11,001 --> 00:20:14,129 [Bruxo Vermelho grunhe, em português] Ah, eu tô preso! [grunhe] 298 00:20:15,297 --> 00:20:16,548 [Bruxo Azul] Eu tô livre. 299 00:20:16,632 --> 00:20:18,592 [ri] Hum… 300 00:20:19,760 --> 00:20:21,762 [sussurrando] Eu vou tentar ajudar você. 301 00:20:21,845 --> 00:20:25,557 Eu juro que vai ser simplesmente maravilhoso. 302 00:20:30,187 --> 00:20:34,358 [bipe] 303 00:20:35,275 --> 00:20:37,945 [som místico] 304 00:20:44,159 --> 00:20:47,079 [bipe] 305 00:20:50,290 --> 00:20:54,711 [Violet] Eu não sei como ele despertou, mas nós dois vamos voltar a dormir agora. 306 00:20:54,795 --> 00:20:56,421 [bipe de máquinas] 307 00:20:57,798 --> 00:20:58,840 Toma. 308 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 Coloca isso no meu pescoço. 309 00:21:03,887 --> 00:21:06,974 E me acorda quando a gente achar o imbecil do seu pai. 310 00:21:20,988 --> 00:21:23,573 [lambe] 311 00:21:24,324 --> 00:21:25,784 [carrilhão] 312 00:21:34,793 --> 00:21:36,295 [em idioma alienígena] É hora de ir. 313 00:21:36,878 --> 00:21:37,796 [bipe] 314 00:21:49,266 --> 00:21:50,851 [bipe] 315 00:21:50,934 --> 00:21:52,936 [zunido] 316 00:21:57,566 --> 00:22:02,863 [grasnando] 317 00:22:02,946 --> 00:22:06,366 [bipe] 318 00:22:06,450 --> 00:22:09,661 [aves grasnando] 319 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 FIM! 320 00:22:16,084 --> 00:22:18,920 [música divertida tocando] 321 00:22:45,197 --> 00:22:46,031 [música para] 322 00:22:46,114 --> 00:22:49,034 OBRIGADA! (POR, SABE, ASSISTIR!) 323 00:22:52,120 --> 00:22:55,248 - [disparos, porta se abre] - Frederator!