1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,053 --> 00:00:19,019 NÃO VOU TE ABANDONAR 3 00:00:24,232 --> 00:00:25,275 Acorda! 4 00:00:25,358 --> 00:00:28,194 Você não é bom o suficiente pra dormir no meio da aula. 5 00:00:29,863 --> 00:00:31,948 Tá, obrigado. Eu sei disso. 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,868 Acho que a gente nunca conversou na real. 7 00:00:34,951 --> 00:00:36,119 Eu conheço todos aqui, 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,706 mas você conseguiu passar o semestre todo despercebido. 9 00:00:39,789 --> 00:00:42,625 É, eu sei. Eu tô ocupado tentando não bombar. 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,295 Eu vim aqui pra fazer bolos, não amigos. 11 00:00:45,378 --> 00:00:48,214 Sabe que dá pra fazer os dois, né? 12 00:00:48,298 --> 00:00:49,549 Não, não dá. 13 00:00:49,632 --> 00:00:52,886 Se desse pra fazer os dois, eu não teria preparado um troço assim. 14 00:00:53,386 --> 00:00:56,639 Eu não sei como ficou murcho e queimado ao mesmo tempo. 15 00:00:56,723 --> 00:00:58,683 Tem que prestar atenção em tantos detalhes! 16 00:00:58,767 --> 00:01:00,018 Eu odeio separar medidas. 17 00:01:00,101 --> 00:01:02,103 Eu pensei que gostasse de fazer comida pros outros. 18 00:01:02,187 --> 00:01:04,606 Eu sabia que cozinhar e assar eram coisas diferentes, 19 00:01:04,689 --> 00:01:06,608 mas não sabia que assar ia ser tão difícil! 20 00:01:07,233 --> 00:01:09,903 Assar é bem fácil. É só você seguir a receita. 21 00:01:09,986 --> 00:01:11,946 Até bebês conseguem seguir uma receita. 22 00:01:12,572 --> 00:01:14,824 É melhor aprender antes das provas finais. 23 00:01:15,325 --> 00:01:18,495 Vamos trocar uma ideia, vai? Eu posso te ensinar a assar. 24 00:01:18,578 --> 00:01:22,540 As provas são 60% da nota. Você ainda pode passar se for muito bem. 25 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 Eu sou o melhor padeiro da escola. 26 00:01:24,417 --> 00:01:27,087 Foi assim que me deram o título de "Príncipe Culinário" desse ano. 27 00:01:27,587 --> 00:01:31,341 Hã, por que você não é o "Príncipe Padeiro"? 28 00:01:31,424 --> 00:01:33,218 Eu… é… 29 00:01:33,802 --> 00:01:34,636 Eu não sei. 30 00:01:40,975 --> 00:01:42,519 Onde é que tão as lágrimas? 31 00:02:12,507 --> 00:02:14,259 Mas que…? 32 00:02:20,265 --> 00:02:21,141 O que é isso? 33 00:02:27,730 --> 00:02:28,815 Peguem-no! 34 00:02:39,033 --> 00:02:40,869 Oh. Oh! 35 00:02:41,911 --> 00:02:44,914 - Você! - É, você me parece familiar. 36 00:02:44,998 --> 00:02:47,083 A gente já te pegou uma vez. 37 00:02:47,167 --> 00:02:50,378 Hum, eu acho que não. 38 00:02:50,461 --> 00:02:52,714 Eu juro que eu me lembraria de vocês três. 39 00:02:53,965 --> 00:02:55,550 Meu anel! 40 00:02:56,217 --> 00:02:58,970 Eu o perdi quando comecei a trabalhar aqui. 41 00:02:59,053 --> 00:03:01,598 Quando aquele cara morreu. 42 00:03:02,265 --> 00:03:05,351 É! É, é verdade. 43 00:03:09,105 --> 00:03:10,440 Você tava por perto 44 00:03:10,523 --> 00:03:12,609 quando a gente quase conseguiu pegar esse cara. 45 00:03:12,692 --> 00:03:14,277 E agora você aparece com isso. 46 00:03:14,360 --> 00:03:16,362 Tá na cara que quer ajudar. 47 00:03:16,446 --> 00:03:17,989 Não quero, não, gente. 48 00:03:18,573 --> 00:03:20,283 Leva a gente até esse cara. 49 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 Ô, e aí? Vai ajudar ou não? 50 00:03:37,383 --> 00:03:38,635 Não tem mais buracos. 51 00:03:38,718 --> 00:03:41,304 - Quê? Claro que tem. - Eu posso coordenar isso. 52 00:03:42,055 --> 00:03:46,184 Leva a gente pra esse cara que eu esqueci o nome, agora! 53 00:04:01,699 --> 00:04:04,827 E qual é o seu nome? Eu já te falei o meu. 54 00:04:05,370 --> 00:04:06,246 Ai! 55 00:04:06,746 --> 00:04:09,499 "Ai" não é exatamente um nome, é? 56 00:04:09,582 --> 00:04:13,127 Não, certeza que não é mesmo. O que aconteceu com a sua cabeça? 57 00:04:13,211 --> 00:04:15,129 - Me deixa ver. - A coisa tá feia? 58 00:04:15,630 --> 00:04:17,048 Hum, eu achei que tá. 59 00:04:17,131 --> 00:04:21,010 E você também tem um formato esquisitão de cabeça no geral. 60 00:04:21,094 --> 00:04:23,388 Parece um melão marrom gigante. 61 00:04:23,471 --> 00:04:25,056 Beleza, cara. Pra mim, já deu. 62 00:04:25,139 --> 00:04:27,475 Eu tô indo pra casa. Eu desisto. 63 00:04:27,558 --> 00:04:28,810 Ah, não! Peraí! 64 00:04:28,893 --> 00:04:31,437 É porque eu zoei o formato da sua cabeçona? 65 00:04:33,064 --> 00:04:35,316 Não, eu desisto porque minha cabeça tá doendo, 66 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 e eu tô cansado de passar vergonha na frente de estranhos. 67 00:04:38,569 --> 00:04:41,322 Não tem como eu melhorar antes das provas finais. 68 00:04:41,823 --> 00:04:44,367 Peraí, você não tem nenhum amigo? 69 00:04:44,993 --> 00:04:47,036 Tenho. Eu tenho amigo, sim, lá na ilha. 70 00:04:47,120 --> 00:04:49,872 E é pra onde eu vou voltar agora mesmo. 71 00:04:49,956 --> 00:04:53,334 Peraí, eu ainda não… Qual é o seu nome? 72 00:04:53,418 --> 00:04:56,087 Você escolheu o pior dormitório da escola. 73 00:04:56,170 --> 00:04:59,173 Você não prefere pesquisar antes e tomar decisões embasadas? 74 00:04:59,257 --> 00:05:01,009 Cara, é minúsculo aqui. 75 00:05:02,927 --> 00:05:05,430 E você não sabe como organizar as suas coisas. 76 00:05:05,930 --> 00:05:07,890 Uau! É meia pra caramba. 77 00:05:07,974 --> 00:05:09,392 Tudo furada. 78 00:05:09,475 --> 00:05:12,937 Você tem os pés calejados ou as suas unhas são muito compridas? 79 00:05:13,021 --> 00:05:14,522 Hã, um bilhete 80 00:05:14,605 --> 00:05:16,899 pro próximo trem expresso pra ilha, por favor. 81 00:05:17,400 --> 00:05:21,029 Ah, eu deixei a minha carteira em casa. Você paga essa? 82 00:05:21,112 --> 00:05:22,030 Mas eu, ah… 83 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Eu não vou te comprar uma passagem pra minha casa. 84 00:05:26,075 --> 00:05:29,579 Hum, eu quero uma passagem pro mesmo destino que o meu amigo 85 00:05:29,662 --> 00:05:31,998 que não me contou o nome comprou, por favor. 86 00:05:33,708 --> 00:05:36,044 Você não esqueceu a carteira em casa? 87 00:05:36,127 --> 00:05:38,755 Eu esqueci. Isso aqui é uma bolsinha de moedas. 88 00:05:38,838 --> 00:05:41,132 Pagar com moedas é muito constrangedor. 89 00:05:41,215 --> 00:05:43,760 Olha só, eu passando vergonha por você. 90 00:05:43,843 --> 00:05:44,886 Aproveita. 91 00:05:46,846 --> 00:05:49,265 Uuh! 92 00:05:54,479 --> 00:05:56,439 Eu odeio água. 93 00:05:56,522 --> 00:06:00,443 Eu odeio. Isso aqui é muito maçante! 94 00:06:01,069 --> 00:06:03,404 Beleza, tô cheia. Agora vamos voltar pra nave. 95 00:06:16,459 --> 00:06:18,544 Eu não voltava aqui há um tempão. 96 00:06:18,628 --> 00:06:20,004 Eu tava evitando. 97 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 Não, é ali. 98 00:06:24,217 --> 00:06:26,969 Ah, pode crer. Verdade. 99 00:06:27,053 --> 00:06:28,763 Obrigada. 100 00:06:28,846 --> 00:06:31,557 Tem mais coisa no porão de casa. 101 00:06:31,641 --> 00:06:33,351 Vamos lá pegar também. 102 00:06:34,936 --> 00:06:37,146 Tá bom. Eu acho. 103 00:06:37,230 --> 00:06:38,314 Tão lá por quê? 104 00:06:38,981 --> 00:06:41,901 O que estão fazendo no fundo do mar? 105 00:06:41,984 --> 00:06:43,653 Hum… 106 00:06:52,120 --> 00:06:54,747 VOU MATAR A TOAST. 107 00:07:00,461 --> 00:07:02,463 ELA NÃO ESTÁ GRÁVIDA? NÃO FAÇA ISSO. 108 00:07:02,547 --> 00:07:03,965 DEIXO O BEBÊ NUMA INCUBADORA 109 00:07:04,048 --> 00:07:06,134 E O ENSINO A NÃO SER UM BICHO COMO A MÃE 110 00:07:07,844 --> 00:07:10,721 ESTOU VOLTANDO DE TREM. CHEGO MEIA-NOITE E POUCO. 111 00:07:10,805 --> 00:07:11,764 PODE ME BUSCAR? 112 00:07:11,848 --> 00:07:14,559 ESTÁ VOLTANDO? OBA! VOU FAZER O CRISPIN ME LEVAR 113 00:07:14,642 --> 00:07:16,811 Parece mais limpo agora. 114 00:07:16,894 --> 00:07:18,104 Que bom, né? 115 00:07:23,734 --> 00:07:25,445 Uma estrela cadente. 116 00:07:30,199 --> 00:07:33,286 Eu desejo nunca mais ser um senhorio na vida. 117 00:07:33,786 --> 00:07:35,705 E que a minha mãe também acorde. 118 00:07:35,788 --> 00:07:38,124 E que todos os adultos comecem a se comportar 119 00:07:38,207 --> 00:07:39,750 como verdadeiros adultos. 120 00:07:45,339 --> 00:07:46,549 Hum… 121 00:07:47,842 --> 00:07:49,552 Pega isso. 122 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 Vamos pôr de volta na nave. 123 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 Aff! Que mandão, hein? 124 00:08:02,773 --> 00:08:04,734 Obedeça a mim! 125 00:08:08,988 --> 00:08:11,407 Ou vou nos teletransportar para um cocô. 126 00:08:18,831 --> 00:08:20,249 O que é isso? 127 00:08:36,015 --> 00:08:37,808 Esse é o… 128 00:08:38,309 --> 00:08:39,435 Moully! 129 00:08:45,107 --> 00:08:47,735 PuppyCat, a gente tem que ajudar o Moully! 130 00:08:49,278 --> 00:08:50,238 PuppyCat! 131 00:08:52,031 --> 00:08:54,617 Quero deixar a cadeira… aqui. 132 00:08:57,328 --> 00:08:59,413 Cuidado com a minha cadeira! 133 00:08:59,497 --> 00:09:03,125 Olha, você tem que valorizar o que realmente importa! 134 00:09:04,835 --> 00:09:06,629 A minha prioridade… 135 00:09:07,129 --> 00:09:07,964 sou eu! 136 00:09:16,722 --> 00:09:18,099 E minha nave. 137 00:09:24,522 --> 00:09:27,400 Será que sincroniza com a nave? 138 00:09:49,255 --> 00:09:50,089 Hã… 139 00:09:51,299 --> 00:09:52,550 Será que é esse cabo? 140 00:10:11,193 --> 00:10:13,321 Ah, que bom! A gente tá chegando. 141 00:10:22,121 --> 00:10:25,458 Moully! Moully! 142 00:10:25,541 --> 00:10:29,879 Tá me ouvindo? O que você tá fazendo com esses… 143 00:10:41,349 --> 00:10:42,183 O que foi isso? 144 00:10:42,933 --> 00:10:43,768 Bee! 145 00:10:47,938 --> 00:10:50,107 Ah! Deckard! 146 00:10:50,191 --> 00:10:53,944 Você voltou! Como tá indo a escola de culinária? 147 00:10:54,028 --> 00:10:56,155 Ah, você vai contar que vai bombar? 148 00:10:56,656 --> 00:10:57,531 Hum? 149 00:12:24,702 --> 00:12:26,412 Caramba, é tudo culpa minha! 150 00:12:26,495 --> 00:12:27,371 Eu acho. 151 00:12:27,455 --> 00:12:31,542 Eu fiz meus desejos, e agora todo mundo vai morrer. 152 00:12:36,630 --> 00:12:40,134 Ah! Ai, não. 153 00:12:41,761 --> 00:12:46,348 Ah, tá tudo bem. Calma. Tá tarde. 154 00:12:46,432 --> 00:12:48,601 Eu também tava com saudade, Cardamomo. 155 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 Rapaz, que ventania! 156 00:12:51,020 --> 00:12:52,438 Vamos trancar as portas. 157 00:12:53,022 --> 00:12:55,691 Trancar as portas pro vento não conseguir entrar? 158 00:12:55,775 --> 00:12:57,067 PATRICK PATRICINHA 159 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 Ah, que perigo, hein? Vamos cair fora. 160 00:13:11,332 --> 00:13:12,166 Ah. 161 00:13:12,249 --> 00:13:13,083 E aí? 162 00:13:13,793 --> 00:13:15,544 Deck… 163 00:13:16,378 --> 00:13:18,798 Peraí, Dagger. Ou Dorbert. 164 00:13:18,881 --> 00:13:20,716 Isso não é um nome, é? 165 00:13:20,800 --> 00:13:21,801 É o seu? 166 00:13:21,884 --> 00:13:22,760 Hã. 167 00:13:23,594 --> 00:13:25,221 Ô, então… Ah… 168 00:13:28,808 --> 00:13:33,270 Bom, é, o que tá pegando? Aqui é seguro? Tá meio esquisito. 169 00:13:33,771 --> 00:13:36,190 Você… você acha que tá esquisito? 170 00:13:36,690 --> 00:13:38,859 É claro! Não é normal, né? 171 00:13:39,360 --> 00:13:40,569 Finalmente. 172 00:13:40,653 --> 00:13:43,614 Finalmente alguém falou que isso aqui tá esquisito. 173 00:13:43,697 --> 00:13:45,366 Isso não é normal! 174 00:13:46,367 --> 00:13:47,785 Relaxa, sua tonta. 175 00:14:07,137 --> 00:14:09,890 Ai, ai. Alguém me bateu. 176 00:14:10,516 --> 00:14:13,060 Você consegue voltar pro olho dele? 177 00:14:13,143 --> 00:14:14,728 Hum… Hã… 178 00:14:14,812 --> 00:14:16,313 Eu acho que não. 179 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 Vocês dois, controlem o corpo dele com mais empenho 180 00:14:19,733 --> 00:14:21,902 e se livrem da pessoa que tá brigando com a gente. 181 00:14:22,403 --> 00:14:25,072 Nós vamos pegar esse cara que eu esqueci o nome 182 00:14:25,155 --> 00:14:27,741 e finalmente vamos largar esse trabalho idiota. 183 00:14:31,036 --> 00:14:32,121 Moully! 184 00:14:32,204 --> 00:14:36,000 Eu sei que tenho um braço na sua boca, mas, se por acaso eu te machucar, 185 00:14:36,083 --> 00:14:38,043 tenta me avisar, tá bom? 186 00:14:58,689 --> 00:15:00,774 Peraí, é… Essa é a Bee. 187 00:16:10,386 --> 00:16:13,013 Ai, não. São as tripas da Bee. 188 00:17:08,610 --> 00:17:10,112 Pronto, é isso. 189 00:17:11,363 --> 00:17:12,698 Cansei desses babacas. 190 00:17:13,866 --> 00:17:18,120 Se não vão me deixar em paz, não vou deixar vocês em paz. 191 00:18:35,447 --> 00:18:38,283 Olha, esse lugar tá uma bagunça. 192 00:18:38,784 --> 00:18:40,452 O que foi que você fez? 193 00:18:40,536 --> 00:18:42,412 Não te interessa, Violet. 194 00:18:42,496 --> 00:18:47,042 Eu não sei quem aqui é a pessoa que precisa ouvir umas boas, 195 00:18:47,126 --> 00:18:50,879 mas a gente precisa ir buscar o seu pai pra limpar essa bagunça. 196 00:18:51,922 --> 00:18:53,507 Você ainda sabe pilotar? 197 00:18:54,800 --> 00:18:57,010 Não fala assim comigo! 198 00:19:05,144 --> 00:19:06,395 Atenção, 199 00:19:06,478 --> 00:19:09,148 todos vocês que ainda estão nessa ilha caótica, 200 00:19:09,231 --> 00:19:11,567 se quiserem ficar nesse planeta, 201 00:19:11,650 --> 00:19:15,320 tá na hora de pularem e voltarem nadando, 202 00:19:15,404 --> 00:19:19,533 mas, se quiserem ficar, é bom vocês se segurarem. 203 00:19:36,341 --> 00:19:38,135 Oi, é… 204 00:19:38,218 --> 00:19:41,346 E aí……o que você tá pensando em fazer mais tarde? 205 00:19:41,430 --> 00:19:43,390 Será que você pode me falar o seu nome? 206 00:19:44,016 --> 00:19:45,267 É Deckard. 207 00:19:45,976 --> 00:19:47,769 Ah! Hum… 208 00:19:47,853 --> 00:19:49,730 Não tem nada a ver com você. 209 00:19:49,813 --> 00:19:52,900 Bom, o nome é meu, né? Então, não tô nem aí. 210 00:20:03,202 --> 00:20:06,246 Vamos embora. O que quer levar? 211 00:20:07,497 --> 00:20:09,833 Eu pego para você, o que quiser. 212 00:20:11,043 --> 00:20:14,171 Ah, eu tô preso! 213 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Eu tô livre. 214 00:20:16,673 --> 00:20:18,634 Hum… 215 00:20:19,801 --> 00:20:21,803 Eu vou tentar ajudar você. 216 00:20:21,887 --> 00:20:25,599 Eu juro que vai ser simplesmente maravilhoso. 217 00:20:50,332 --> 00:20:54,753 Eu não sei como ele despertou, mas nós dois vamos voltar a dormir agora. 218 00:20:57,839 --> 00:20:58,882 Toma. 219 00:21:00,259 --> 00:21:02,052 Coloca isso no meu pescoço. 220 00:21:03,929 --> 00:21:07,015 E me acorda quando a gente achar o imbecil do seu pai. 221 00:21:34,835 --> 00:21:36,336 É hora de ir. 222 00:22:15,125 --> 00:22:16,043 FIM! 223 00:22:46,156 --> 00:22:49,076 OBRIGADA! (POR, SABE, ASSISTIR!) 224 00:22:52,162 --> 00:22:55,290 Frederator!