1 00:00:31,488 --> 00:00:35,451 "2012년, 전 세계 294개의 미국 외교공관 중" 2 00:00:35,659 --> 00:00:37,327 "12곳의 위험 수위는" 3 00:00:37,411 --> 00:00:40,956 "국무부에서 '위태로움'으로 평가할 정도였다" 4 00:00:42,041 --> 00:00:43,876 "그중 두 곳은 리비아에 있었다" 5 00:00:44,501 --> 00:00:46,211 "트리폴리와 벵가지" 6 00:01:06,440 --> 00:01:10,152 "2011년 10월, 미국, 프랑스 영국 군대가 리비아를 공습했다" 7 00:01:15,908 --> 00:01:17,826 "그리고 리비아 국민은" 8 00:01:17,910 --> 00:01:21,955 "42년간 독재 통치한 무아마르 카다피를 몰아냈다" 9 00:01:29,546 --> 00:01:34,051 이로써 길고 아팠던 역사의 한 장이 막을 내렸으며 10 00:01:34,676 --> 00:01:37,846 새로운 민주국가로 다시 태어난 리비아는 11 00:01:38,222 --> 00:01:40,682 스스로 운명을 개척하게 됐습니다 12 00:01:41,266 --> 00:01:45,103 "각종 반군 단체가 카다피의 무기고를 습격했다" 13 00:01:45,979 --> 00:01:48,982 반군 단체들이 버려진 무기고를 약탈했으며 14 00:01:49,233 --> 00:01:51,485 대도시에선 전투가 벌어지고 있습니다 15 00:01:52,361 --> 00:01:54,446 "폭력적인 세력 다툼으로 인해" 16 00:01:54,571 --> 00:01:57,074 "벵가지는 지상에서 가장 위험한 지역이 됐다" 17 00:02:03,747 --> 00:02:06,125 "모든 대사관이 폐쇄됐으나" 18 00:02:06,458 --> 00:02:10,879 "미국 외교공관과 CIA 비밀기지는 남았다" 19 00:02:17,261 --> 00:02:18,971 "CIA는 무기를 추적하여" 20 00:02:19,054 --> 00:02:22,266 "국제 암시장으로의 유입을 막았다" 21 00:02:28,063 --> 00:02:29,648 "CIA 기지를 지키는 건" 22 00:02:29,898 --> 00:02:32,693 "여섯 명의 군 출신 정예 대원들이었다" 23 00:02:32,943 --> 00:02:35,612 "코드명: GRS" 24 00:02:37,406 --> 00:02:39,908 "이 이야기는 실화다" 25 00:02:42,077 --> 00:02:44,413 "13시간" 26 00:03:30,375 --> 00:03:33,712 "리비아 벵가지 베니나 공항" 27 00:03:46,350 --> 00:03:48,268 "입국" 28 00:04:20,300 --> 00:04:21,343 장전됐어 29 00:04:22,761 --> 00:04:24,471 - 여기 팀은 어때? - 좋아 30 00:04:24,554 --> 00:04:26,473 셋은 해병 하나는 육군 특수부대 출신 31 00:04:27,057 --> 00:04:28,558 동료가 늘어서 좋네 32 00:04:31,478 --> 00:04:32,688 다시 만나서 반가워 33 00:04:33,605 --> 00:04:34,731 동감이야 34 00:04:35,816 --> 00:04:36,942 정말 덥군 35 00:04:49,204 --> 00:04:50,998 - 애들은 잘 지내, 잭? - 그럼 36 00:04:51,915 --> 00:04:53,166 안부 전해 달래 37 00:04:53,917 --> 00:04:55,794 에밀리는 이번에 유치원 들어가 38 00:04:56,169 --> 00:04:59,006 - 남친도 있겠네 - 말조심해 39 00:05:00,132 --> 00:05:02,259 난 아들만 셋이라 다행이지만 40 00:05:02,634 --> 00:05:05,762 자넨 고생깨나 할 거야 뿌린 대로 거두는 법이거든 41 00:05:06,346 --> 00:05:07,806 직접 생각해낸 문구야? 42 00:05:08,015 --> 00:05:09,683 멕시코의 티셔츠에 적혀있더군 43 00:05:10,851 --> 00:05:11,977 저것 봐 44 00:05:13,770 --> 00:05:15,439 혁명의 흔적이야 45 00:05:18,191 --> 00:05:20,777 내가 자넬 꼬셨다고 레베카가 화내지? 46 00:05:20,986 --> 00:05:23,322 화는 나한테만 났어 47 00:05:24,364 --> 00:05:26,450 난 자네의 과거잖아 48 00:05:27,075 --> 00:05:29,453 요즘엔 소총 대신 기저귀 가방 들지? 49 00:05:29,578 --> 00:05:32,748 마누라 밑에서 치위생사로 일하던 주제에 50 00:05:34,416 --> 00:05:36,126 이젠 아니거든? 51 00:05:36,668 --> 00:05:38,086 부동산 업계는 어때? 52 00:05:38,712 --> 00:05:39,796 안 좋아 53 00:05:40,380 --> 00:05:42,674 - 얼마나? - 여기 온 거 보면 몰라? 54 00:05:42,883 --> 00:05:47,846 여긴 최악이야, 찜통이고 아군, 적군 구별도 안 돼 55 00:05:55,437 --> 00:05:58,273 젠장 왜 하필 이런 일이 56 00:06:02,986 --> 00:06:03,986 망할! 57 00:06:05,530 --> 00:06:06,823 어떤 놈들이지? 58 00:06:07,115 --> 00:06:08,115 누구야? 59 00:06:08,950 --> 00:06:12,329 우리와 공조하는 2월 17일 여단 알지? 60 00:06:13,121 --> 00:06:14,121 놈들은 아냐 61 00:06:18,710 --> 00:06:19,753 막혔어 62 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 도망쳐? 63 00:06:28,136 --> 00:06:29,346 본부, 여기는 론 64 00:06:29,888 --> 00:06:31,098 본부 나와라, 오버 65 00:06:31,181 --> 00:06:32,349 말하라 66 00:06:32,432 --> 00:06:35,477 링 5번가에서 막혔다 반군 여덟 명 무장 상태다 67 00:06:35,727 --> 00:06:37,020 알았다, 대기해라 68 00:06:37,521 --> 00:06:39,314 대기하라니 고맙군 69 00:06:40,690 --> 00:06:41,817 KPV 기관총이야 70 00:06:42,275 --> 00:06:43,902 오래 기다릴 수 없다 71 00:06:44,361 --> 00:06:47,531 2월 17일 여단에 연락했고 우리도 출동한다 72 00:06:48,657 --> 00:06:50,117 오즈, 링 5번가에서 막혔어 73 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 론 74 00:06:53,078 --> 00:06:56,039 2월 17일 기동대에 연락했다 75 00:06:56,123 --> 00:06:58,625 관둬, 기동대는 우리 팀이면 된다 76 00:06:58,708 --> 00:07:00,836 안 돼, 2월 17일에 연락해 77 00:07:00,919 --> 00:07:02,379 우리 팀 보내 78 00:07:02,462 --> 00:07:04,339 출동 금지라고 알리게 79 00:07:04,464 --> 00:07:07,801 - 안 된다, 대기하라 - 이해가 안 되나 본데 80 00:07:08,135 --> 00:07:11,179 급진 반군단체가 온갖 무기를 들고 81 00:07:11,263 --> 00:07:14,182 우릴 대륙 끝까지 날리려고 준비 중이다 82 00:07:14,307 --> 00:07:15,308 내 권한 밖이야 83 00:07:19,438 --> 00:07:20,438 온다 84 00:07:22,232 --> 00:07:23,400 벵가지에 온 걸 환영해 85 00:07:27,904 --> 00:07:28,904 '살람' 86 00:07:30,115 --> 00:07:31,199 리비아 비자 있어요 87 00:07:32,367 --> 00:07:34,035 정부 공식 허가증입니다 88 00:07:34,494 --> 00:07:36,079 우호 세력이죠 89 00:07:37,122 --> 00:07:38,498 수색하게 주차해요 90 00:07:40,459 --> 00:07:41,459 싫은데요 91 00:07:41,918 --> 00:07:45,005 - 주차하라고! - 미안하지만 안 되겠는데요 92 00:07:53,763 --> 00:07:54,763 위를 봐 93 00:07:55,348 --> 00:07:57,684 어서 봐 드론 보이나? 94 00:07:59,144 --> 00:08:01,980 안 보여? 괜찮아 드론은 당신을 보고 있어 95 00:08:03,023 --> 00:08:04,107 얼굴도 다 보여 96 00:08:04,733 --> 00:08:06,026 댁이 누군지 다 알아 97 00:08:06,818 --> 00:08:08,820 우리에게 일이 생기면 98 00:08:08,904 --> 00:08:11,239 당신 집, 가족, 전부 끝이야 99 00:08:11,573 --> 00:08:12,991 우릴 보내주라고 해 100 00:08:13,408 --> 00:08:14,409 차를 봐야겠어! 101 00:08:15,869 --> 00:08:17,037 그건 안 되지 102 00:08:17,496 --> 00:08:18,496 이봐 103 00:08:18,872 --> 00:08:21,500 내 나라의 미래는 내가 결정하네 104 00:08:21,708 --> 00:08:25,212 사람 잘못 골랐군 나라를 위해 죽을 준비 됐나? 105 00:08:25,921 --> 00:08:27,464 난 준비 됐거든 106 00:08:38,517 --> 00:08:40,936 떠날 수 있을 때 떠나라 107 00:08:57,494 --> 00:08:58,620 드론이 있어? 108 00:08:59,955 --> 00:09:01,581 그런 거 없어 109 00:09:02,457 --> 00:09:04,376 "CIA 벵가지 현장사무실" 110 00:09:04,459 --> 00:09:06,586 "기밀" 111 00:09:16,721 --> 00:09:17,931 "경고 출입제한구역" 112 00:09:18,098 --> 00:09:21,309 카다피 몰아내고 건진 방탄차들이야 113 00:09:22,936 --> 00:09:24,396 최고 수준 방탄이야 114 00:09:24,813 --> 00:09:25,897 거저였어 115 00:09:26,940 --> 00:09:27,941 훔쳤거든 116 00:09:29,818 --> 00:09:31,403 공항에 방치돼 있었네 117 00:09:33,405 --> 00:09:34,406 소장님 118 00:09:35,031 --> 00:09:38,159 - 듣고 싶지 않네, 타이론 - 다 알아요 119 00:09:39,035 --> 00:09:43,748 이곳이 노출될까 봐 그러죠? 근데 각종 보안장치가 달렸고 120 00:09:43,957 --> 00:09:47,085 파란 눈의 외국인이 매일 들락거리잖아요 121 00:09:47,168 --> 00:09:48,168 그래도 122 00:09:48,587 --> 00:09:51,298 너무하네, 왜 저래? 123 00:09:54,092 --> 00:09:57,929 국제적 사고를 막으려면 요청할 때 사람은 보내주세요 124 00:09:58,096 --> 00:10:02,058 지역 내 분쟁은 현지인이 해결해야 해, 우린 손님이야 125 00:10:02,726 --> 00:10:04,894 - 불청객이죠 - 자네는 경비에 불과해 126 00:10:04,978 --> 00:10:08,356 문제를 막아야지 만들면 안 돼 127 00:10:08,440 --> 00:10:10,859 그러니까 일하게 팀을 보내달라고요 128 00:10:11,401 --> 00:10:15,280 자네 팀은 몸 키우고 다섯 끼씩 먹는 건 잘하지만 129 00:10:15,780 --> 00:10:18,408 명령 따르는 건 잘 못 하잖아 130 00:10:18,908 --> 00:10:21,953 우라늄 염 추적 상황 5분 후에 보고해 131 00:10:22,787 --> 00:10:23,622 네 132 00:10:23,705 --> 00:10:25,707 안사르 알 샤리아를 만났습니다 133 00:10:26,541 --> 00:10:28,793 반군 세력이 엄청 강해졌어요 134 00:10:29,377 --> 00:10:31,838 중요한 정보가 있다면 정식 공유해 135 00:10:32,547 --> 00:10:34,299 여기 있다고 해서 136 00:10:35,258 --> 00:10:36,718 자네들이 CIA는 아니야 137 00:10:37,177 --> 00:10:38,219 외주 업체지 138 00:10:39,137 --> 00:10:40,137 주제에 맞게 행동해 139 00:10:41,598 --> 00:10:44,184 깜빡했네 잭 실바, 이분이 소장님이셔 140 00:10:44,559 --> 00:10:45,894 티그, 쌍둥이는? 141 00:10:46,394 --> 00:10:47,714 - 엄청 귀여워요 - 그래 142 00:10:47,896 --> 00:10:50,398 - 밤에 외부 활동 있네 - 정찰 안 하고요? 143 00:10:51,274 --> 00:10:54,986 특수요원이 명령을 안 따르면 특수할 게 없지 않나? 144 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 유쾌한 분이네 145 00:11:02,077 --> 00:11:03,286 재미있었군 146 00:11:04,371 --> 00:11:07,207 자기보다 강한 사람 부려 먹으며 즐기는 거야 147 00:11:07,415 --> 00:11:10,919 특수부대 훈련소 지휘관도 지랄 맞았어 148 00:11:11,628 --> 00:11:14,672 그래서 마지막 날에 그의 베레모를 훔쳐서 149 00:11:15,715 --> 00:11:17,008 모두가 그걸 문댔지 150 00:11:17,092 --> 00:11:19,010 - 그거? - 우리 물건을 문댔다고 151 00:11:20,970 --> 00:11:24,724 - 관타나모 수용자였군 - 놈들이 뒤끝 있던가? 152 00:11:24,933 --> 00:11:27,018 잭 마크 가이스트네 153 00:11:27,352 --> 00:11:28,269 - 오즈라고 불러 - 반갑네 154 00:11:28,353 --> 00:11:31,398 잭, 미안 이 친구는 잭 실바야 155 00:11:31,981 --> 00:11:36,152 세 번이나 같이 일해봤고 해군 특수부대 훈련 중에 만났어 156 00:11:36,444 --> 00:11:38,780 해군이면 바다 동물과 노느라 바빴겠네 157 00:11:39,239 --> 00:11:40,865 그러게 158 00:11:41,032 --> 00:11:44,828 셋은 해병 출신 하난 거시기 문대는 육군 출신 159 00:11:44,911 --> 00:11:46,746 크리스 파론토야 탄토라고 불러 160 00:11:47,122 --> 00:11:48,122 난 티그 161 00:11:49,249 --> 00:11:51,918 티그가 가장 오래 있었으니 잘 가르쳐줄 거야 162 00:11:52,127 --> 00:11:55,380 분은 정찰 저격수 출신 탄토 조련사지 163 00:11:55,463 --> 00:11:56,703 휴양지에 온 걸 환영해 164 00:11:57,382 --> 00:12:00,343 6월부터 9월까지는 비가 안 와 165 00:12:00,427 --> 00:12:02,512 방은 2인 1실 난 상급자라 혼자 써 166 00:12:02,595 --> 00:12:04,597 체육관은 거지 같고 음식은 괜찮아 167 00:12:04,764 --> 00:12:06,224 소장은 머저리야 168 00:12:06,808 --> 00:12:09,227 - 오늘따라 심해 - 모자를 훔쳐볼까? 169 00:12:10,103 --> 00:12:10,937 자네까지 그러지 마 170 00:12:11,020 --> 00:12:13,440 소장은 할 일을 하는 것뿐이야 171 00:12:13,773 --> 00:12:17,777 은퇴할 때가 돼서 그렇지 왕년엔 대단한 사람이었어 172 00:12:18,069 --> 00:12:22,031 앞으로 60일 동안 이 화이트보드를 참고해 173 00:12:22,282 --> 00:12:26,619 매시간 확인해 일정이 갑자기 추가되니까 174 00:12:26,786 --> 00:12:28,413 참고로 경호 일정이 생겼어 175 00:12:30,123 --> 00:12:31,708 세 시간 후고 세부사항은 아직이야 176 00:12:44,929 --> 00:12:46,639 리비아 갑부가 쓰던 곳이야 177 00:12:46,806 --> 00:12:51,561 혁명 후 리비아를 떠나며 CIA에 임대 줬대 178 00:12:52,103 --> 00:12:53,229 현명한 선택이지 179 00:12:55,023 --> 00:12:56,566 냄새 고약하네 180 00:12:58,818 --> 00:13:00,487 스파이 기법이야 181 00:13:01,070 --> 00:13:04,407 미국인이 악취 나는 도살장 옆에 숨을 줄 누가 알겠어? 182 00:13:05,200 --> 00:13:06,367 여긴 좀비랜드야 183 00:13:13,333 --> 00:13:15,752 A, B, C, D 건물 184 00:13:16,169 --> 00:13:17,879 - 헤샴! - 네 185 00:13:19,214 --> 00:13:20,214 왔습니다 186 00:13:20,965 --> 00:13:22,383 네, 감사합니다 187 00:13:23,009 --> 00:13:27,138 저 사람은 안전하지만 아닌 사람도 있으니 늘 무장해 188 00:13:33,728 --> 00:13:34,728 망나니 녀석들 189 00:13:48,952 --> 00:13:50,286 여긴 화장실 190 00:13:51,496 --> 00:13:52,789 자네 침대 191 00:13:53,122 --> 00:13:54,290 내 침대 192 00:13:54,832 --> 00:13:57,877 밤에 들러붙지 말라고 달아둔 커튼 193 00:14:08,221 --> 00:14:10,348 아빠, 일하러 가면 무슨 일 해? 194 00:14:11,015 --> 00:14:12,350 여기서 일하면 안 돼? 195 00:14:12,976 --> 00:14:14,894 나무 위에 집 짓는 거 하면 되잖아 196 00:14:15,270 --> 00:14:18,147 - 좋은 생각이네 - 그럼 안 헤어져도 되고 197 00:14:20,149 --> 00:14:22,277 애들한테 필요한 건 나무집이 아니야 198 00:14:22,986 --> 00:14:24,237 당신이야 199 00:14:24,529 --> 00:14:28,366 인생의 황금기를 놓쳤다고 후회하지나 마 200 00:14:31,494 --> 00:14:35,123 다들 결혼하고 애도 있는데 왜 결혼반지는 안 끼나? 201 00:14:36,124 --> 00:14:37,564 우리 일은 사람을 간파하는 거라 202 00:14:38,376 --> 00:14:40,879 적에게 우위를 내줘선 안 됩니다 203 00:14:41,754 --> 00:14:44,591 예전부터 타이론과 친했다니 솔직히 말하겠네 204 00:14:45,258 --> 00:14:47,844 CIA는 자네들이 필요하다 생각하지만, 난 달갑지 않네 205 00:14:48,636 --> 00:14:50,889 이곳은 위험하지 않아 206 00:14:51,931 --> 00:14:53,808 리비아는 우리 덕에 혁명에 성공했어 207 00:14:54,309 --> 00:14:57,478 괜히 무장병 많이 두면 오해만 살 뿐이지 208 00:14:58,563 --> 00:15:01,566 난 여기를 끝으로 은퇴할 거네 209 00:15:02,525 --> 00:15:05,028 오해는 원치 않아 210 00:15:06,821 --> 00:15:07,822 알았나? 211 00:15:08,364 --> 00:15:09,364 네 212 00:15:10,533 --> 00:15:12,577 신분증과 2주 치 생활비네 213 00:15:12,660 --> 00:15:15,246 빨리 쓰게 벵가지 상황은 금방 변해 214 00:15:16,748 --> 00:15:21,294 명문대 출신 최고 요원들이 중요한 일을 하고 있네 215 00:15:21,794 --> 00:15:24,213 걸리적거리지 말게 216 00:15:25,381 --> 00:15:26,381 젠장! 217 00:15:26,758 --> 00:15:27,759 시끄러워 218 00:15:27,926 --> 00:15:29,344 짐승 같으니! 219 00:15:33,431 --> 00:15:34,974 장소는 페페스 220 00:15:35,224 --> 00:15:36,935 간단한 임무야 221 00:15:37,477 --> 00:15:41,814 베이너와 질라니 요원이 석유회사 임원 부부를 만날 거네 222 00:15:41,898 --> 00:15:45,902 질라니가 개발 중인 사람이지 '개발'은 스파이 신조어야 223 00:15:46,027 --> 00:15:49,238 잭은 첫 임무니 질라니 남편 행세를 해 224 00:15:50,657 --> 00:15:53,242 - 지난주엔 내가 경호했어 - 자극적인 여자야 225 00:15:54,369 --> 00:15:56,621 오즈, 티그는 리무진 분, 탄토는 따라가 226 00:15:56,704 --> 00:15:57,704 자네는? 227 00:15:58,081 --> 00:15:59,081 운전 228 00:16:01,000 --> 00:16:05,213 소나 질라니는 프랑스에서 자라서 아주 상냥해 229 00:16:05,922 --> 00:16:06,922 반갑습니다 230 00:16:07,006 --> 00:16:09,050 조심해 추파 던지는 줄 알잖아 231 00:16:12,303 --> 00:16:15,098 여담은 최소화하자 오늘은 반드시 낚고 싶어 232 00:16:15,181 --> 00:16:18,601 - 서두르면 겁먹을 거야 - 내게 맡기래도! 233 00:16:18,768 --> 00:16:21,270 - 신참은 저자야 - 초짜는 아닙니다 234 00:16:23,398 --> 00:16:26,192 상부에선 왜 경호원을 자꾸 바꾸지? 235 00:16:26,317 --> 00:16:27,902 보모가 필요하다고 생각하나 봐 236 00:16:28,277 --> 00:16:31,072 커피나 마시고 나서지 마요 237 00:16:31,155 --> 00:16:32,198 입도 벙긋 마요 238 00:16:32,699 --> 00:16:35,243 난 석유회사 엑손의 로비스트 '나지아'예요 239 00:16:35,326 --> 00:16:38,121 베이너는 내 상사 '피터' 당신은 내 남편 '잭' 240 00:16:38,371 --> 00:16:39,371 잠깐만요 241 00:16:40,123 --> 00:16:41,165 내 실명이 잭입니다 242 00:16:41,749 --> 00:16:42,749 그래요? 243 00:16:45,211 --> 00:16:46,295 끝내주는군 244 00:16:53,219 --> 00:16:54,721 파리드, 오랜만이에요 245 00:16:54,971 --> 00:16:57,682 내 상사 피터예요 246 00:16:57,932 --> 00:17:00,059 이쪽은 내 남편 잭 247 00:17:00,393 --> 00:17:02,603 - 내 아내입니다 - 반갑습니다 248 00:17:11,738 --> 00:17:15,366 - 최고의 이탈리아 식당입니다 - 좋네요 249 00:17:16,159 --> 00:17:17,535 먼저 가시죠 250 00:17:23,207 --> 00:17:25,710 - 무슨 일이야? - 들어갔는데 보여? 251 00:17:26,169 --> 00:17:29,255 그래, 우린 이탈리아 커피 즐기고 있어 252 00:17:29,338 --> 00:17:31,883 자네 같은 시골뜨기가 커피를 알아? 253 00:17:31,966 --> 00:17:35,053 아라비카 인텐소 원두나 사와 254 00:17:37,096 --> 00:17:39,807 파리드, 앞으론 이 전화로 연락해요 255 00:17:40,600 --> 00:17:41,434 네 256 00:17:41,517 --> 00:17:45,188 사흘 뒤 연락해주시고 적하목록 공유해주세요 257 00:17:45,396 --> 00:17:46,596 - 좋소 - 잘됐네요 258 00:18:02,580 --> 00:18:05,666 - 소장의 제1 법칙은? - 차에서 내리지 말 것 259 00:18:06,042 --> 00:18:07,043 차에서 내려야겠네 260 00:18:11,798 --> 00:18:12,840 론이 출동했어 261 00:18:14,675 --> 00:18:17,053 카이로는 최고죠 너무 과소평가됐어요 262 00:18:17,136 --> 00:18:20,139 - 난 나일 계곡이 좋아요 - 아름답죠 263 00:18:20,723 --> 00:18:23,101 그렇긴 하지만 너무 붐벼요 264 00:18:24,352 --> 00:18:27,313 오전에 아내랑 좀 다퉜어요 265 00:18:28,815 --> 00:18:29,816 아니에요 266 00:18:43,871 --> 00:18:46,207 싸게 드릴게 두 개 사요 267 00:18:49,418 --> 00:18:50,418 로켓이에요 268 00:18:52,004 --> 00:18:53,005 러시아 로켓 269 00:18:59,095 --> 00:19:00,680 오즈, 얼른 받아 270 00:19:10,273 --> 00:19:12,483 시리아 시장 진출을 고려 중입니다 271 00:19:13,693 --> 00:19:14,694 가야 해요 272 00:19:15,069 --> 00:19:17,155 그래서 여러분의 도움이 필요해요 273 00:19:17,238 --> 00:19:19,157 그만 가볼게요 보모 문제예요 274 00:19:19,657 --> 00:19:21,993 - 곧 연락드리죠 - 죄송합니다 275 00:19:22,910 --> 00:19:24,579 빨리 가요 276 00:19:38,926 --> 00:19:40,303 서둘러요 277 00:19:41,637 --> 00:19:43,055 얼른 타요 278 00:19:43,389 --> 00:19:45,892 어디서 감히 내 몸에 손대요? 279 00:19:45,975 --> 00:19:49,061 차에서 내려선 안 됩니다 미팅을 망쳤잖아요 280 00:19:49,854 --> 00:19:50,854 미행이 붙었어요 281 00:19:51,522 --> 00:19:53,482 녹색 밴 보이죠? 저 차예요 282 00:19:55,193 --> 00:19:57,278 - 떼어낸다! - 녹색 밴 쫓고 있어 283 00:19:57,737 --> 00:19:59,488 좌회전 두 번 284 00:20:07,830 --> 00:20:10,374 두 번째 파견 임무라 나도 알 건 알아요 285 00:20:12,543 --> 00:20:13,794 난 12번째입니다 286 00:20:14,253 --> 00:20:16,422 놈들이 우릴 촬영했다면 처리해야 합니다 287 00:20:16,505 --> 00:20:19,634 우리 임무는 경호지 교전이 아닙니다 288 00:20:20,134 --> 00:20:21,134 바싹 붙었어 289 00:20:31,229 --> 00:20:32,563 비키지 못해? 290 00:20:41,364 --> 00:20:43,032 왼편이야, 론! 291 00:20:43,115 --> 00:20:44,115 실례 292 00:20:44,700 --> 00:20:46,035 자리 바꿔요 293 00:20:48,579 --> 00:20:50,289 만만치 않아 294 00:20:50,373 --> 00:20:53,084 - 보여 - 가까워지면 쏴버려 295 00:20:53,167 --> 00:20:54,167 조심! 296 00:21:00,716 --> 00:21:03,261 하버드 안 다녔어도 저들이 미행인 건 알겠네 297 00:21:12,812 --> 00:21:15,064 "5주 후" 298 00:21:15,564 --> 00:21:16,565 안녕 299 00:21:16,691 --> 00:21:19,860 - 아빠, 안녕 - 얼굴 보니까 좋네 300 00:21:20,152 --> 00:21:22,613 아빠 새 친구를 보여줄게 301 00:21:23,239 --> 00:21:24,907 - 멋지지? - 징그러워 302 00:21:25,032 --> 00:21:29,912 파리 잡기 선수야 종일 하나씩 잡아먹지 303 00:21:30,162 --> 00:21:32,873 - 수염 깎을 거야? - 엄마한테 물어보고 304 00:21:32,957 --> 00:21:34,917 - 어때? - 잘생겼어 305 00:21:35,167 --> 00:21:37,795 - 유치원 어떠니? - 오늘은 내가 윈스턴 밥 줘 306 00:21:37,920 --> 00:21:39,672 정말 좋겠구나 307 00:21:40,464 --> 00:21:43,009 - 윈스턴이 누구야? - 우리 반 금붕어 308 00:21:44,051 --> 00:21:46,429 엄마가 주말에 데려와도 된댔어 309 00:21:46,637 --> 00:21:48,556 집안에 남자가 있으면 좋잖아 310 00:21:49,265 --> 00:21:51,017 - 그래 - 이제 놀러 가도 돼? 311 00:21:51,642 --> 00:21:53,269 GRS 대원들 회의실로 312 00:21:53,561 --> 00:21:56,105 - 무슨 일 있어? - 그만 가야겠네 313 00:21:56,188 --> 00:21:58,899 - 론이야? - 집합하래 314 00:21:59,191 --> 00:22:00,776 - 알았어 - 미안 315 00:22:00,985 --> 00:22:04,864 애들한테 사랑한다고 전해줘 내일 전화할게 316 00:22:05,656 --> 00:22:07,533 사랑해, 안녕 317 00:22:10,244 --> 00:22:13,706 잭! 또 늦는군 318 00:22:14,332 --> 00:22:17,043 글렌 도허티 잘 지냈어? 319 00:22:17,543 --> 00:22:19,378 트리폴리라며? 웬일이야? 320 00:22:19,879 --> 00:22:22,923 크리스 스티븐스 대사가 월요일에 트리폴리에서 와 321 00:22:23,257 --> 00:22:24,257 자네는 집에 있겠네 322 00:22:24,675 --> 00:22:27,219 아냐 계약이 연장됐어 323 00:22:27,595 --> 00:22:31,015 대사가 숙소로 영사관을 고집하고 있어 324 00:22:31,932 --> 00:22:34,018 알아, 쉽지 않겠지 325 00:22:34,602 --> 00:22:35,602 잘 들어 326 00:22:35,853 --> 00:22:40,357 스티븐스 대사는 별 볼 일 없는 공무원이 아니야 327 00:22:40,900 --> 00:22:41,942 외교의 힘을 믿지 328 00:22:42,193 --> 00:22:43,611 벵가지 사람들 마음을 사려면 329 00:22:43,694 --> 00:22:47,865 공식적으론 존재하지 않는 시설에 묵을 수 없대 330 00:22:47,990 --> 00:22:51,744 영사관엔 정부 요원이 있으니 우린 상관없잖아? 331 00:22:52,119 --> 00:22:54,997 다른 수행원 없이 보안요원 둘만 데려간대 332 00:22:55,539 --> 00:22:58,501 정부 요원들은 현지 상황을 잘 모르잖아 333 00:22:59,210 --> 00:23:02,588 대신 대사에게 현지인 기사는 포기하라 했어 334 00:23:02,797 --> 00:23:04,298 - 우리가 기사야? - 그래 335 00:23:04,548 --> 00:23:06,258 특수훈련 받은 비싼 운전기사 336 00:23:06,383 --> 00:23:08,886 소장이 허락할 리 없는데 337 00:23:09,011 --> 00:23:12,098 허락 안 했지만 상부의 명령이 있었어 338 00:23:12,765 --> 00:23:15,851 대사는 최정예 대원이 필요해 그건 GRS잖아 339 00:23:20,272 --> 00:23:21,524 저기 저들이야 340 00:23:23,275 --> 00:23:25,486 미행하던 밴이 여기로 견인됐어 341 00:23:26,028 --> 00:23:27,988 웃어라, 자식들아 342 00:23:28,864 --> 00:23:30,866 영사관에서 두 블록 거리야 343 00:23:34,078 --> 00:23:38,415 "2012년 9월 9일, 일요일 미국 외교공관" 344 00:23:46,841 --> 00:23:50,052 다들 진정하라고 해 조용히 하라고! 345 00:23:50,177 --> 00:23:51,345 대체 왜 이래? 346 00:23:51,428 --> 00:23:54,098 2월 17일 여단이네 왜들 저런대? 347 00:23:54,181 --> 00:23:57,226 파업은 안 돼 가서 일이나 하라고 348 00:23:57,935 --> 00:24:01,605 총알도 안 주고 일당 28달러에 미국인 경호를 맡겼잖아 349 00:24:02,356 --> 00:24:04,775 보안을 꼭 전문가에게 맡길 필요 있나? 350 00:24:21,250 --> 00:24:22,250 대원들! 351 00:24:22,835 --> 00:24:23,961 환영합니다 352 00:24:24,587 --> 00:24:27,047 못생긴 콧수염 기르기 시합 중인가 봐요? 353 00:24:27,381 --> 00:24:30,217 - 100 달러 내기죠 - 내가 이길 겁니다 354 00:24:31,051 --> 00:24:32,720 - 스콧 윅랜드예요 - 타이론 우즈요 355 00:24:33,179 --> 00:24:34,180 데이브 우벤입니다 356 00:24:34,263 --> 00:24:35,931 구경시켜 드릴게요 357 00:24:39,393 --> 00:24:40,978 - 낯설지 않네 - 와 358 00:24:41,353 --> 00:24:42,980 고급 호텔 로비 같아 359 00:24:43,230 --> 00:24:45,274 - 대박 - 장난 아니다 360 00:24:46,400 --> 00:24:48,027 벵가지가 아닌 것 같죠? 361 00:24:48,402 --> 00:24:50,446 안녕하세요 알렉 요원입니다 362 00:24:51,071 --> 00:24:54,408 무능한 중동 경비들 처리하느라 늦었네요 363 00:24:54,491 --> 00:24:56,869 아주 시끄러워 죽겠어요 364 00:24:57,828 --> 00:24:58,871 보안 실태는 어떻습니까? 365 00:24:59,371 --> 00:25:02,166 대사가 묵을 곳은 안전 가옥입니다 366 00:25:02,541 --> 00:25:04,460 무력 침입 방지 출입문과 367 00:25:04,793 --> 00:25:06,337 방범창을 갖추었고 368 00:25:06,837 --> 00:25:08,380 안에는 안전실이 있죠 369 00:25:08,881 --> 00:25:10,674 대사는 군사훈련 받은 적 있나요? 370 00:25:11,508 --> 00:25:13,886 없어요 우리가 있잖아요 371 00:25:17,598 --> 00:25:21,101 면적은 3만6천 제곱미터 활주로처럼 372 00:25:21,685 --> 00:25:22,685 여기서 373 00:25:23,771 --> 00:25:25,189 후문까지 탁 트였죠 374 00:25:26,732 --> 00:25:27,608 같이 가시죠 375 00:25:27,733 --> 00:25:29,693 컴퓨터는 정부와 바로 연결되죠 376 00:25:29,860 --> 00:25:31,320 - 상황실이에요? - 네 377 00:25:32,238 --> 00:25:33,238 후문은요? 378 00:25:33,822 --> 00:25:36,242 일방통행만 가능합니다 비상용으로요 379 00:25:36,742 --> 00:25:40,454 2월 17일 몇 명과 카메라도 설치했습니다 380 00:25:41,288 --> 00:25:43,874 자동소총 외에 또 어떤 무기가 있죠? 381 00:25:44,041 --> 00:25:45,459 각종 소형 무기요 382 00:25:45,542 --> 00:25:48,963 저기 상황실에 탄약이 있습니다 383 00:25:49,463 --> 00:25:50,631 그게 다예요? 384 00:25:50,965 --> 00:25:53,634 대사관은 철저한 보안이 생명 아닌가요? 385 00:25:54,176 --> 00:25:56,220 차량 폭발에도 대비하고 해병대원도 두고 386 00:25:56,345 --> 00:25:57,345 그게 정석이죠 387 00:25:57,763 --> 00:25:59,348 하지만 여긴 대사관이 아니니까요 388 00:26:00,182 --> 00:26:02,268 임시 외교공관일 뿐이죠 389 00:26:03,060 --> 00:26:07,147 정부의 긴축재정 때문에 보안규정이 적용되지 않아요 390 00:26:08,357 --> 00:26:10,818 정치인들이 자주 하는 말이군 391 00:26:11,402 --> 00:26:13,153 우리만의 리조트네 392 00:26:14,363 --> 00:26:18,325 미안하지만, 소총 든 요원 다섯 명으론 턱도 없어요 393 00:26:19,118 --> 00:26:21,287 출입구 지키는 현지인은 아무 소용 없죠 394 00:26:21,495 --> 00:26:24,540 방어선도 형편없고 저격수에겐 천국입니다 395 00:26:25,416 --> 00:26:27,918 웬만한 단체가 잠입하면 다 죽는 거예요 396 00:26:29,378 --> 00:26:30,546 말 예쁘게 하시네 397 00:26:31,046 --> 00:26:32,046 왜요? 398 00:26:32,881 --> 00:26:35,342 - 나쁜 뜻은 아녜요 - 우리가 가까이 있으니 399 00:26:35,551 --> 00:26:39,096 일 터지면 연락해요 분이 해결할 겁니다 400 00:26:40,306 --> 00:26:41,432 잘들 있어요 401 00:26:41,974 --> 00:26:45,519 저들 군 경력 다 합쳐봐야 12년이겠지? 402 00:26:46,228 --> 00:26:47,396 재밌는 한 주가 되겠군 403 00:26:49,648 --> 00:26:53,694 "2012년 9월 10일, 월요일" 404 00:27:11,128 --> 00:27:13,839 지부티, 스캔이글 드론 재배치 바란다 405 00:27:14,006 --> 00:27:16,133 알았다 양측 모두 잡힌다 406 00:27:16,925 --> 00:27:19,303 오즈, 저격 위치로 이동 407 00:27:22,348 --> 00:27:24,975 - 평생 여기서 살았지? - 네 408 00:27:26,518 --> 00:27:29,646 카다피의 개인 경호원은 전부 여자였단 게 사실이야? 409 00:27:30,522 --> 00:27:33,525 네, 사실입니다 410 00:27:39,615 --> 00:27:42,242 못돼 처먹었지만 바보는 아니었군 411 00:27:58,884 --> 00:28:00,177 이 부분이 제일 싫어요 412 00:28:00,886 --> 00:28:01,970 시작한다 413 00:28:03,305 --> 00:28:04,681 오즈, 잘해 414 00:28:26,578 --> 00:28:28,122 난 우측 말라깽이 415 00:28:29,581 --> 00:28:31,333 미친놈은 내게 맡겨 416 00:28:37,923 --> 00:28:39,341 진정하라고 해 417 00:28:41,969 --> 00:28:42,803 진정해 418 00:28:42,886 --> 00:28:44,263 무기 버리래요 419 00:28:45,723 --> 00:28:46,849 돈을 달랍니다 420 00:28:48,851 --> 00:28:50,853 돈은 여기 있어 421 00:28:52,104 --> 00:28:53,939 아말, 진정하라고 해 422 00:28:54,440 --> 00:28:55,649 취했구먼 423 00:28:55,899 --> 00:28:56,984 돈이야 424 00:28:58,902 --> 00:28:59,903 어이! 425 00:29:01,029 --> 00:29:02,698 잠깐, '잠보' 426 00:29:03,198 --> 00:29:04,324 '잠보' 알지? 427 00:29:05,951 --> 00:29:06,951 알잖아 428 00:29:07,411 --> 00:29:08,662 진정하라고 429 00:29:17,212 --> 00:29:18,255 좋아 430 00:29:18,964 --> 00:29:19,798 따라와 431 00:29:19,882 --> 00:29:21,425 대가리 쏠 뻔했네 432 00:29:21,633 --> 00:29:23,010 본부, 작전 성공이다 433 00:29:23,135 --> 00:29:26,180 용병들이 '잠보'를 아네 괜찮은 놈들이야 434 00:29:32,060 --> 00:29:34,438 러시아 SA-7 지대공 미사일이다 435 00:29:34,563 --> 00:29:37,274 트럭을 끝까지 추적하라고 해 436 00:29:37,775 --> 00:29:41,487 놈들 무기고를 찾아서 폭파해버릴 거야 437 00:29:42,446 --> 00:29:43,947 크리스 스티븐스네 438 00:29:44,031 --> 00:29:45,532 - 소나예요 - 반갑네 439 00:29:45,616 --> 00:29:48,869 - 와주셔서 감사합니다 - 돌아오니 좋군요 440 00:29:49,077 --> 00:29:51,622 이쪽은 앨런과 브릿 베이너입니다 441 00:29:51,705 --> 00:29:52,790 만나서 반가워 442 00:29:52,873 --> 00:29:55,209 모두 반갑군 크리스 스티븐스네 443 00:29:55,793 --> 00:29:58,337 - 반갑습니다, 대사님 - 그래, 들어가게 444 00:29:58,629 --> 00:30:04,134 이집트의 무르시 문제나 시리아의 불안정한 상황이 445 00:30:04,301 --> 00:30:07,971 이곳에서 벌어지지 않으리란 보장은 없습니다 446 00:30:08,263 --> 00:30:09,640 그러나 447 00:30:10,015 --> 00:30:13,977 지금을 기회로 보지 않는 건 큰 실수입니다 448 00:30:14,269 --> 00:30:17,272 정부 간 관계도 매우 중요하지만 449 00:30:17,397 --> 00:30:21,360 국민 간의 관계가 사실상 외교의 초석이죠 450 00:30:21,485 --> 00:30:24,738 우리는 미국인으로서 벵가지 시민들이 451 00:30:24,863 --> 00:30:29,910 민주적이고 번창하는 리비아를 만들도록 도와야 합니다 452 00:30:40,295 --> 00:30:42,506 - 사과는 내가 대신하겠네 - 그러세요 453 00:30:42,589 --> 00:30:46,552 정치와 발전에 대한 연설은 골백번 들었습니다 454 00:30:46,635 --> 00:30:48,720 - 상부에 보고하겠네 - 그러세요 455 00:30:49,137 --> 00:30:51,765 탄토는 두 시간밖에 못 잤습니다 456 00:30:51,974 --> 00:30:54,226 야간 정찰 뒤 무기 구매하러 갔어요 457 00:30:54,351 --> 00:30:56,228 카다피 무기를 되사고 있는데요 458 00:30:56,520 --> 00:30:59,273 차라리 해변의 모래알을 세는 게 낫겠어요 459 00:31:00,274 --> 00:31:03,944 암시장에서 미사일 30발을 사면 비행기 30대를 지킬 수 있네 460 00:31:04,570 --> 00:31:06,530 더는 못 봐주겠군 461 00:31:07,072 --> 00:31:11,368 프로답지 못할 거면 관둬 새로 뽑을 사람 많으니까 462 00:31:11,660 --> 00:31:14,621 자네도 집에서 보험업 하는 게 낫잖아? 463 00:31:19,501 --> 00:31:20,836 마지막 경고네, 타이론 464 00:31:28,594 --> 00:31:33,515 대사와 시장의 비공개회담 즉, 조용한 행사다 465 00:31:33,891 --> 00:31:36,310 우린 정부 요원 보조만 하면 돼 466 00:31:50,407 --> 00:31:52,659 대사 입장 데이브, 우측을 맡아라 467 00:32:02,002 --> 00:32:03,921 지금 장난해? 468 00:32:04,004 --> 00:32:05,297 조용한 행사라며? 469 00:32:05,756 --> 00:32:07,633 빌어먹을 누가 들여보냈어? 470 00:32:08,884 --> 00:32:10,928 미국이 여러분을 도울 겁니다 471 00:32:12,304 --> 00:32:13,304 사실입니다 472 00:32:13,722 --> 00:32:17,059 아내가 싫어하는 게 바로 이런 경우야 473 00:32:17,601 --> 00:32:19,645 누가 폭탄 조끼를 입었을지 알게 뭐야? 474 00:32:19,895 --> 00:32:21,313 빨리 죽긴 하겠네 475 00:32:22,147 --> 00:32:23,315 헛소리 마 476 00:32:24,066 --> 00:32:28,278 터키를 비롯하여 여러 국가가 차관을 제공했죠 477 00:32:50,342 --> 00:32:51,343 수고들 했네 478 00:32:52,761 --> 00:32:55,180 대사님 내일 일정 확인된 겁니까? 479 00:32:57,224 --> 00:33:01,186 911테러가 발생했던 날인만큼 480 00:33:01,520 --> 00:33:05,399 내일은 숙소에서 머물라는 당부를 많이 들었으니 481 00:33:06,316 --> 00:33:07,359 기사는 필요 없네 482 00:33:07,985 --> 00:33:08,985 좋은 밤 되게 483 00:33:10,821 --> 00:33:14,574 무장단체들은 엄청난 화력과 조직력을 갖췄습니다 484 00:33:14,658 --> 00:33:16,076 조심해요 485 00:33:16,284 --> 00:33:20,497 비공개회담이었는데 누군가 언론에 흘렸나 봅니다 486 00:33:22,916 --> 00:33:25,085 션 스미스 487 00:33:25,794 --> 00:33:28,296 이쪽은 CIA 사무소의 론, 잭, 티그 488 00:33:29,423 --> 00:33:32,009 션은 대사님 통신 장비 설치하러 왔다가 489 00:33:32,092 --> 00:33:35,470 - 우리 와이파이도 개선했어요 - 부럽네요 490 00:33:35,846 --> 00:33:38,598 허가증 받은 김에 그쪽 건물도 손봐줄게요 491 00:33:39,933 --> 00:33:44,062 다른 일정은 없으니 다들 휴가 즐기게 492 00:33:45,564 --> 00:33:47,482 - 어땠어? - 스타가 따로 없었어 493 00:33:47,899 --> 00:33:49,526 벵가지 시민 전체가 찾아왔어 494 00:33:49,609 --> 00:33:52,279 로버트 다우니 주니어의 명대사 나온다 495 00:33:52,362 --> 00:33:54,364 난 내가 누군지 알아! 496 00:33:54,656 --> 00:33:58,452 다른 놈으로 분장한 놈을 연기하는 놈이잖아 497 00:33:58,660 --> 00:33:59,661 죽인다 498 00:34:02,873 --> 00:34:04,624 국무부 메모야 499 00:34:04,875 --> 00:34:09,296 '일주일 내로 서양 기관이나 미국 시설이 공격당할 수 있음' 500 00:34:09,379 --> 00:34:11,798 "시간 미정 911 묵념 시간" 501 00:34:13,842 --> 00:34:14,968 읽고 파쇄하래 502 00:34:20,599 --> 00:34:24,227 "2012년 9월 11일, 화요일" 503 00:34:48,877 --> 00:34:53,090 "아침 7시 20분" 504 00:35:09,147 --> 00:35:11,691 벵가지로 돌아오니 좋다 505 00:35:11,942 --> 00:35:13,610 훨씬 정이 가는 곳이다 506 00:35:13,819 --> 00:35:15,570 넓고 푸르고 아름답다 507 00:35:15,904 --> 00:35:18,073 2월 17일 여단을 다시 만나 508 00:35:18,615 --> 00:35:19,825 보안 문제가 심각하다 509 00:35:19,950 --> 00:35:23,662 누군가 촬영하는 걸 목격해 요원들도 불안해한다 510 00:35:23,954 --> 00:35:24,871 시장엔 무기가 511 00:35:24,955 --> 00:35:26,998 트리폴리에 보고했다 512 00:35:27,207 --> 00:35:28,250 사태가 심각하다 513 00:35:30,210 --> 00:35:33,296 "아침 9시 13분" 514 00:35:41,555 --> 00:35:42,555 닉 515 00:35:46,476 --> 00:35:48,145 두 번이나 내 눈에 띄었네 516 00:35:52,107 --> 00:35:53,859 "오전 11시 32분, 후문" 517 00:35:53,942 --> 00:35:56,486 후문 경비가 수상한 사람 못 봤대? 518 00:35:56,862 --> 00:36:00,574 아랍어 하는 사람 구해서 물어봐 519 00:36:13,545 --> 00:36:16,298 "낮 1시 27분" 520 00:36:41,281 --> 00:36:43,992 "오후 6시 15분" 521 00:36:46,244 --> 00:36:47,662 전화 바꿔줘 522 00:36:48,788 --> 00:36:50,457 안녕 523 00:36:50,749 --> 00:36:52,918 얘가 나초 과자의 맛을 알아버렸어 524 00:36:57,714 --> 00:36:58,715 그래 525 00:36:58,882 --> 00:37:00,467 한번 먹어보렴 마음껏 맛봐 526 00:37:00,550 --> 00:37:01,927 저 눈 좀 봐 527 00:37:02,344 --> 00:37:03,845 누굴 닮았니? 528 00:37:04,179 --> 00:37:05,179 뭐라고? 529 00:37:07,557 --> 00:37:08,892 딸애가 술을 마신대 530 00:37:09,184 --> 00:37:11,436 - 자네도 그때 마셨잖아 - 여자는 안 돼 531 00:37:11,770 --> 00:37:14,356 놀이공원? 야, 좋겠네 532 00:37:14,606 --> 00:37:16,650 - 뭘 탈 거니? - 점보 533 00:37:16,733 --> 00:37:18,652 점보가 아니라 덤보야 534 00:37:19,277 --> 00:37:21,696 에밀리 엄마한테 고맙다고 했니? 535 00:37:21,780 --> 00:37:22,656 했어 536 00:37:22,781 --> 00:37:24,032 아닌 것 같은데 537 00:37:25,575 --> 00:37:28,119 알았어, 보여줄게 근데 나랑 안 똑같아 538 00:37:28,828 --> 00:37:30,413 이것들 좀 봐 539 00:37:30,580 --> 00:37:34,000 1.2초 만에 짝짓기가 끝났습니다 540 00:37:37,545 --> 00:37:38,630 이걸 보낸 저의가 뭐야? 541 00:37:39,172 --> 00:37:41,675 난 3초 만에도 당신을 만족하게 할걸? 542 00:37:42,008 --> 00:37:44,886 보고 싶어 몸조심하고, 사랑해 543 00:37:45,303 --> 00:37:46,303 나도 사랑해 544 00:37:46,596 --> 00:37:47,639 뭐 하는 거야? 545 00:37:47,889 --> 00:37:50,392 통통한 팔 깨물어주고 싶네 546 00:37:50,684 --> 00:37:53,311 생명보험은? 두 번째 미납 통지야 547 00:37:53,478 --> 00:37:56,273 - 그건 내야 해 - 어떻게든 해볼게 548 00:37:56,731 --> 00:37:58,775 앞마당 참나무는? 549 00:37:58,942 --> 00:38:04,239 제거비로 1,200달러나 달래 완전 바가지야 550 00:38:04,864 --> 00:38:08,243 여보, 난 2주 뒤면 돌아가 551 00:38:08,743 --> 00:38:10,370 내가 하면 돼 552 00:38:10,537 --> 00:38:12,831 그럼 생명보험이 꼭 필요하겠네 553 00:38:15,333 --> 00:38:16,376 나도 알아 554 00:38:17,043 --> 00:38:18,670 빨리 돌아가려고 노력 중이야 555 00:38:19,838 --> 00:38:20,838 햄버거집입니다 556 00:38:20,880 --> 00:38:23,425 조용히 해 557 00:38:23,800 --> 00:38:25,719 엄마 운전하니까 조용히 해 558 00:38:25,802 --> 00:38:27,887 어린이 메뉴 25개요! 559 00:38:27,971 --> 00:38:30,098 아뇨, 25개 아녜요 560 00:38:30,265 --> 00:38:32,058 잠깐 기다려주세요 561 00:38:32,142 --> 00:38:35,186 - 배고파! - 잠깐만 기다려 562 00:38:35,270 --> 00:38:36,479 장난감 갖고 싶어 563 00:38:36,563 --> 00:38:40,233 아무거나 여섯 개 줘요 애들 배고파요 564 00:38:40,317 --> 00:38:41,919 - 그렇게는 안 돼요 - 되는대로 주세요 565 00:38:41,943 --> 00:38:44,279 아빠, 아기가 생겼대! 566 00:38:45,280 --> 00:38:46,280 뭐? 567 00:38:49,492 --> 00:38:50,910 방금 뭐랬어? 568 00:38:51,953 --> 00:38:54,622 아기라고 우리 아기 가졌어 569 00:38:55,665 --> 00:38:57,917 - 하나 더? - 그래 570 00:38:58,001 --> 00:39:02,047 - 어린이 메뉴 몇 개요? - 마음대로 해요 571 00:39:02,964 --> 00:39:05,633 - 치킨너깃, 치즈버거요? - 여동생 생긴다! 572 00:39:05,717 --> 00:39:07,635 다른 건 필요 없어요 573 00:39:08,303 --> 00:39:12,807 카이로 미국 대사관엔 1,500명의 시위자가 모여 574 00:39:13,141 --> 00:39:14,642 집엔 별일 없고? 575 00:39:15,185 --> 00:39:20,190 미국인이 제작한 영화가 예언자 무함마드를 모욕했다며 576 00:39:20,440 --> 00:39:22,442 불만을 표시했습니다 577 00:39:22,525 --> 00:39:24,361 없어? 578 00:39:26,446 --> 00:39:27,446 얘기 잘 들었다 579 00:39:28,406 --> 00:39:30,742 아마추어 작품이지만 580 00:39:30,825 --> 00:39:35,622 무함마드를 모욕하는 건 참을 수 없다는 것입니다 581 00:39:37,624 --> 00:39:40,752 "저녁 8시 40분" 582 00:39:54,099 --> 00:39:56,017 어이 카이로 소식 들었어? 583 00:39:58,186 --> 00:39:59,687 "신화의 힘 조지프 캠벨" 584 00:40:02,565 --> 00:40:03,608 한 수 가르쳐줘 585 00:40:04,776 --> 00:40:09,197 '신도 천국도 지옥도 다 네 안에 있다' 586 00:40:09,447 --> 00:40:10,865 - 내 안에? - 그래 587 00:40:13,201 --> 00:40:14,202 곱씹어 봐야겠네 588 00:40:15,120 --> 00:40:16,746 - 여기서 기다릴게 - 그래 589 00:40:18,331 --> 00:40:21,418 자꾸 그러면 총으로 쏴버린다 590 00:40:25,296 --> 00:40:26,297 행운을 비네 591 00:40:26,673 --> 00:40:29,217 파리드와 저녁 약속이야 10시에 돌아올게 592 00:40:29,384 --> 00:40:32,345 "미국 영사관" 593 00:40:49,279 --> 00:40:52,782 국무부 결정을 기다리고 있네 594 00:41:32,864 --> 00:41:36,618 아까는 미안했어 내가 왜 그랬나 몰라 595 00:41:38,369 --> 00:41:41,456 지금 상황이 안 좋아서 그랬나 봐 596 00:41:42,123 --> 00:41:44,751 좋은 상황에서 낳고 싶었는데 597 00:41:46,878 --> 00:41:48,671 그래도 행복해 598 00:41:49,797 --> 00:41:50,882 믿어지지 않아 599 00:41:54,469 --> 00:41:56,471 다들 정말 그리워 600 00:41:57,388 --> 00:41:58,890 집에 가고 싶어 601 00:42:01,184 --> 00:42:02,644 집이 그리워 602 00:42:19,827 --> 00:42:21,079 치아에 안 좋아 603 00:42:21,955 --> 00:42:23,706 구아바 물담배 죽이네 604 00:42:24,916 --> 00:42:25,916 죽었어 605 00:42:38,972 --> 00:42:40,265 정문이야? 606 00:42:46,980 --> 00:42:49,190 - 빌어먹을 - 장비 챙겨! 607 00:43:06,040 --> 00:43:09,752 "밤 9시 42분" 608 00:43:19,220 --> 00:43:21,097 - 대사님께 간다! - 난 상황실로 609 00:43:21,180 --> 00:43:22,348 빈센트, 따라와! 610 00:43:26,603 --> 00:43:27,979 무슨 일이야? 611 00:43:48,750 --> 00:43:52,837 대사님, 방탄복 입고 안전 가옥으로 가십시오 612 00:43:53,171 --> 00:43:54,172 어서요! 613 00:43:54,631 --> 00:43:55,631 시간 없습니다 614 00:44:06,142 --> 00:44:07,142 세상에 615 00:44:07,268 --> 00:44:08,436 저기 벌써... 616 00:44:09,562 --> 00:44:10,563 이제 어떡하죠? 617 00:44:28,289 --> 00:44:29,666 M4 소총은? 618 00:44:31,668 --> 00:44:32,668 션! 619 00:44:34,629 --> 00:44:36,673 데이브, 무기 챙겨서 숙소로 가 620 00:44:36,756 --> 00:44:37,756 몇 명이야? 621 00:44:40,843 --> 00:44:42,553 모두 잘 들어라 622 00:44:44,138 --> 00:44:46,599 40명 정도가 출입구로 들어온다 623 00:44:55,149 --> 00:44:56,149 여보세요? 624 00:44:56,901 --> 00:44:57,901 여보세요? 625 00:44:58,361 --> 00:45:00,238 먹통이야, 전화 줘! 626 00:45:00,655 --> 00:45:02,865 알렉, CIA 사무소에 연락하게 627 00:45:02,949 --> 00:45:04,700 전 대원 집합 628 00:45:04,784 --> 00:45:05,784 "밤 9시 43분" 629 00:45:06,828 --> 00:45:08,996 오늘 밤은 조용할 줄 알았는데 630 00:45:13,626 --> 00:45:14,710 공격이래! 631 00:45:15,336 --> 00:45:17,964 공격이라고! 어서 가자 632 00:45:30,143 --> 00:45:32,019 스콧 대사님 챙겼어? 633 00:45:32,103 --> 00:45:34,355 안전 가옥으로 이동 중이다 634 00:45:35,064 --> 00:45:36,064 숨으세요 635 00:45:52,999 --> 00:45:55,668 - 정보가 더 필요합니다 - 몇 명이래요? 636 00:45:55,751 --> 00:45:58,921 20명에서 40명 요원들은 전부 분산됐대 637 00:46:00,840 --> 00:46:02,508 - 무슨 소리지? - 자동소총 638 00:46:03,509 --> 00:46:04,509 RPG 탄 639 00:46:12,852 --> 00:46:13,895 심상찮은데? 640 00:46:22,570 --> 00:46:24,655 - 난 어떡해요? - 자세 낮춰요! 641 00:46:26,157 --> 00:46:27,575 바깥 상황은 어때? 642 00:46:34,624 --> 00:46:35,624 잘 들어 643 00:46:37,793 --> 00:46:38,836 강요하는 건 아냐 644 00:46:41,422 --> 00:46:43,007 하지만 우리가 유일한 희망이다 645 00:46:46,469 --> 00:46:48,513 차량 두 대 준비해 서둘러! 646 00:46:51,599 --> 00:46:52,599 들어옵니까? 647 00:46:52,642 --> 00:46:56,145 - 숨을 곳이 없어 - 옆방으로 가십시오! 648 00:46:59,273 --> 00:47:00,273 트리폴리 나와라 649 00:47:00,608 --> 00:47:02,401 벵가지가 공격받고 있다 650 00:47:02,818 --> 00:47:04,362 대사님은 안전 가옥에 피신 중이다 651 00:47:04,445 --> 00:47:05,279 "밤 9시 45분" 652 00:47:05,363 --> 00:47:06,656 수적 열세다 653 00:47:07,698 --> 00:47:09,325 즉시 지원 바란다 654 00:47:10,284 --> 00:47:12,036 지원이 미친 듯이 필요하다! 655 00:47:13,287 --> 00:47:16,207 "트리폴리 미 대사관 벵가지에서 644km" 656 00:47:18,459 --> 00:47:21,879 - 마가리아프 연락됐나? - 워싱턴 본부입니다 657 00:47:21,963 --> 00:47:24,632 - 아프리카사령부 대기 중입니다 - 말씀하세요 658 00:47:25,049 --> 00:47:26,425 신나게 총질하고 있답니다 659 00:47:27,051 --> 00:47:28,886 정문요, 현지인 경비는 도망갔죠 660 00:47:29,178 --> 00:47:32,765 적군 규모가 상당합니다 당장 출동해야 해요 661 00:47:33,099 --> 00:47:37,019 영사관은 우리 권한 밖이네 우린 여기서 아무것도 못 해 662 00:47:37,270 --> 00:47:39,522 - 이 나라에서도 안 돼 - 근데 있잖아요 663 00:47:40,064 --> 00:47:42,358 2월 17일에 연락하면 알아서 할걸세 664 00:47:42,441 --> 00:47:45,152 미국 대사의 목숨이 걸렸습니다 665 00:47:45,736 --> 00:47:48,614 우릴 보내셔야 합니다 소장님 666 00:47:49,198 --> 00:47:51,909 대사님은 정부 요원과 안전 가옥에 있네 667 00:47:52,118 --> 00:47:55,204 자네는 기동대가 아니야 최후의 보루지 668 00:47:55,788 --> 00:47:57,331 기다리게 669 00:47:57,540 --> 00:47:59,834 리비아엔 우리 군사부대가 없습니다 670 00:47:59,917 --> 00:48:04,422 준 군사부대 두 개가 있는데 하나는 1.6km 거리에 있죠 671 00:48:04,880 --> 00:48:05,880 다른 건? 672 00:48:06,215 --> 00:48:08,593 현금과 벵가지행 항공편 마련해주십시오 673 00:48:18,477 --> 00:48:19,477 스콧 674 00:48:20,187 --> 00:48:22,356 놈들이 문밖까지 왔다 675 00:48:25,568 --> 00:48:28,070 움직이지 말고 소리도 내지 마 676 00:48:53,721 --> 00:48:55,097 "밤 9시 51분" 677 00:48:55,264 --> 00:48:56,557 - 아말 - 네? 678 00:48:56,724 --> 00:48:59,185 2월 17일과 협력해야 하는데 우린 말이 안 통해 679 00:48:59,685 --> 00:49:00,978 같이 가자고 680 00:49:01,103 --> 00:49:04,565 네? 탄토 난 통역병이 아녜요 681 00:49:04,940 --> 00:49:06,609 무기 자격증도 없어요 682 00:49:07,693 --> 00:49:09,278 - 이게 뭐죠? - 자격증 683 00:49:10,404 --> 00:49:12,114 헬멧과 방탄복 입고 와 684 00:49:15,076 --> 00:49:16,744 저 친구 다신 못 보겠네 685 00:49:17,286 --> 00:49:19,288 지금 나랑 장난하는 겁니까? 686 00:49:19,872 --> 00:49:22,083 그게 아니잖아요 기다려! 687 00:49:22,541 --> 00:49:23,541 잘 들어요 688 00:49:23,584 --> 00:49:25,586 - 대응 시간이 길어집니다 - 잠깐만요 689 00:49:25,670 --> 00:49:29,840 - 시기를 놓치면 안 됩니다 - 가만히 좀 있으라고! 690 00:49:30,633 --> 00:49:31,550 지시 기다려! 691 00:49:31,634 --> 00:49:34,345 가서 보게는 해주세요 개입해야 할 수도 있잖아요 692 00:49:34,428 --> 00:49:37,306 놈들이 매복하고 있다가 자네까지 덮치면 693 00:49:38,724 --> 00:49:40,017 그땐 누가 구해주나? 694 00:49:41,227 --> 00:49:42,227 내가? 695 00:49:46,023 --> 00:49:49,318 오즈, 내 말 잘 들어 당장 거길 떠나 696 00:49:49,402 --> 00:49:51,028 영사관 근처엔 얼씬도 마 697 00:49:52,154 --> 00:49:53,614 지금 가야 합니다 698 00:49:53,698 --> 00:49:55,157 - 저녁 먹잖아요 - 당장요 699 00:49:58,160 --> 00:49:59,829 젠장, 왜 그렇게 훼방 700 00:49:59,912 --> 00:50:03,624 스카프 써요! 눈과 귀 열고 입은 닫아요 701 00:50:04,208 --> 00:50:08,879 적군이 영사관에 침투했다 사무소에 즉각 지원 요청한다 702 00:50:12,049 --> 00:50:14,385 "미 아프리카사령부 독일 슈투트가르트" 703 00:50:14,468 --> 00:50:16,053 특수부대에 연락하게 704 00:50:16,137 --> 00:50:19,807 이탈리아 시고넬라에 최대한 빨리 집결시켜 705 00:50:20,349 --> 00:50:24,729 F16기 준비시키고 5분 내로 상황 보고해 706 00:50:24,812 --> 00:50:26,689 46분 뒤면 현장 상황 볼 수 있습니다 707 00:50:26,772 --> 00:50:29,108 진입 후 작전 시간은 45분뿐입니다 708 00:50:29,191 --> 00:50:32,236 근접 항공지원을 준비해야 합니다 709 00:50:32,486 --> 00:50:33,320 "워싱턴 국방부" 710 00:50:33,404 --> 00:50:36,699 CIA 사무소에 대해 이제야 알았습니다 711 00:50:38,492 --> 00:50:39,952 대통령께 보고합니다 712 00:50:49,462 --> 00:50:51,338 방탄입니다 713 00:50:58,345 --> 00:50:59,345 어떻게 된 거지? 714 00:51:00,014 --> 00:51:01,348 후퇴하나 봐 715 00:51:02,183 --> 00:51:04,351 스콧, 대사님을 방탄차로 모실 수 있어? 716 00:51:12,943 --> 00:51:15,279 서둘러 시간 없어! 717 00:51:15,613 --> 00:51:17,072 성전의 시작인가? 718 00:51:17,948 --> 00:51:19,617 반바지 입고 참전해? 719 00:51:21,494 --> 00:51:22,494 대담하네 720 00:51:23,204 --> 00:51:24,497 뭘 기다리는 거야? 721 00:51:24,830 --> 00:51:25,830 대기해 722 00:51:25,998 --> 00:51:27,750 또 2월 17일과 공조하려는군 723 00:51:28,292 --> 00:51:30,044 이곳을 노출하기 싫은 거지 724 00:51:30,252 --> 00:51:31,378 난장판이군 725 00:51:33,172 --> 00:51:35,132 불꽃 축제가 따로 없어 726 00:51:36,884 --> 00:51:41,305 피자를 주문했어도 벌써 도착했겠네 727 00:51:48,979 --> 00:51:50,606 이 망할 자식들 728 00:51:51,816 --> 00:51:54,401 놈들이 기름통을 들고 그쪽으로 간다 729 00:51:56,821 --> 00:51:58,447 안으로 들어간다 730 00:52:02,409 --> 00:52:04,161 다 태우려는 모양이야 731 00:52:07,081 --> 00:52:09,667 화장실로 기어가십시오 어서요! 732 00:52:28,727 --> 00:52:30,729 문 앞에 기름을 붓고 있다 733 00:52:37,862 --> 00:52:38,862 안 돼 734 00:52:41,949 --> 00:52:43,158 하지 마 735 00:52:44,618 --> 00:52:45,618 안 돼 736 00:52:55,421 --> 00:52:56,421 맙소사 737 00:52:57,506 --> 00:52:58,506 제길 738 00:53:00,092 --> 00:53:02,386 수건 줘요 방독면 어디 있죠? 739 00:53:02,761 --> 00:53:03,761 맙소사 740 00:53:03,929 --> 00:53:06,307 숨을 못 쉬겠어요! 741 00:53:08,851 --> 00:53:10,019 연기가 심하다 742 00:53:10,895 --> 00:53:13,480 대사님 이쪽으로 오십시오 743 00:53:15,900 --> 00:53:18,027 "트리폴리 미 대사관" 744 00:53:18,110 --> 00:53:21,280 지역 내 기동타격대에 연락해요 745 00:53:29,163 --> 00:53:30,915 이쪽입니다! 746 00:53:40,382 --> 00:53:41,467 잭, 심각해? 747 00:53:59,693 --> 00:54:02,655 "밤 9시 59분" 748 00:54:04,531 --> 00:54:06,116 GRS 언제 오나? 749 00:54:06,784 --> 00:54:07,952 지원 바란다 750 00:54:09,495 --> 00:54:11,080 불리해지겠어, 론 751 00:54:11,914 --> 00:54:13,082 항공지원이 필요해 752 00:54:13,207 --> 00:54:16,043 미국의 위력을 보여줄 AC -130 건십 같은 것 753 00:54:16,126 --> 00:54:17,336 그걸 누가 몰라? 754 00:54:18,087 --> 00:54:21,090 소장님! 벌써 20분 기다렸습니다 755 00:54:22,091 --> 00:54:24,176 이러다 모두 죽겠어요 756 00:54:24,885 --> 00:54:27,429 보내주십시오 인명이 달린 일입니다 757 00:54:27,513 --> 00:54:29,139 자네들은 타격대가 아니야 758 00:54:29,348 --> 00:54:30,432 생각해보십시오 759 00:54:30,849 --> 00:54:34,687 영사관이 넘어가면 다음 목표가 어디겠습니까? 760 00:54:36,063 --> 00:54:37,063 사무소 나와라 761 00:54:37,231 --> 00:54:38,482 도움이 절실하다 762 00:54:38,857 --> 00:54:42,486 일찍 도착하지 않으면 우린 죽는다 763 00:54:43,946 --> 00:54:46,031 아말, 차 타 출동한다! 764 00:54:46,156 --> 00:54:47,574 빨리! 765 00:54:47,658 --> 00:54:50,452 아말, 사무소를 절대 떠나지 말게 766 00:54:50,786 --> 00:54:52,538 어서 타라고! 767 00:54:53,288 --> 00:54:54,999 난 허락한 적 없네 768 00:54:56,542 --> 00:54:58,836 제기랄 허락한 적 없다고! 769 00:55:04,717 --> 00:55:06,885 "밤 10시 3분" 770 00:55:07,845 --> 00:55:09,513 모두 모가지겠군 771 00:55:09,888 --> 00:55:12,182 평생 후회하는 것보단 낫잖아 772 00:55:12,266 --> 00:55:15,519 트리폴리 지금 당장 지원 바란다! 773 00:55:15,602 --> 00:55:17,771 아무것도 모르는 것들 774 00:55:20,274 --> 00:55:24,194 빌어먹을 렌즈를 잃어버렸어 775 00:55:24,653 --> 00:55:26,405 안 보이면 안 돼 776 00:55:26,488 --> 00:55:28,198 하나 만들어내기라도 해 777 00:55:28,282 --> 00:55:31,493 - 장난 말고 닥쳐 - 장난 아니거든? 778 00:55:38,584 --> 00:55:39,584 "밤 10시 10분" 779 00:55:39,626 --> 00:55:41,587 2월 17일은 우리가 오는 걸 알지? 780 00:55:42,713 --> 00:55:45,507 저들이 누군지 어떻게 알아? 781 00:55:45,716 --> 00:55:48,635 - 론, 뭐가 보이나? - 정문에서 275m 782 00:55:49,011 --> 00:55:50,137 바리케이드가 있습니다 783 00:55:53,766 --> 00:55:56,018 아군인가? 2월 17일? 784 00:55:56,101 --> 00:55:59,188 유니폼을 안 입어서 알기 힘듭니다 785 00:56:01,273 --> 00:56:03,192 내려, 얼른! 786 00:56:05,527 --> 00:56:08,113 늦은 주제에 아군 총에 죽긴 싫어 787 00:56:08,489 --> 00:56:12,326 총은 폼으로 준 게 아니야 지휘관 찾아서 해결해 788 00:56:12,618 --> 00:56:13,618 어서 789 00:56:28,258 --> 00:56:29,258 멈춰! 790 00:56:36,100 --> 00:56:37,392 아말, 피해! 791 00:57:03,252 --> 00:57:04,086 소장님은? 792 00:57:04,169 --> 00:57:05,003 지원 바란다 793 00:57:05,087 --> 00:57:06,087 소장님! 794 00:57:08,549 --> 00:57:10,467 - 출동했습니까? - 그래 795 00:57:11,802 --> 00:57:14,054 직원들은 숙소에 은신하고 있네 796 00:57:14,138 --> 00:57:15,722 잘 들으십시오 797 00:57:15,889 --> 00:57:17,808 직원들 위치 파악해 주십시오 798 00:57:17,891 --> 00:57:21,145 이곳 C 건물 보안을 강화할 겁니다 799 00:57:21,228 --> 00:57:24,273 이 건물 봉쇄해요! 두 사람은 따라와요 800 00:57:27,359 --> 00:57:29,361 - 말 들어 - 저는요? 801 00:57:30,195 --> 00:57:33,240 "미 합동특수전사령부 팀 전진기지로 재배치" 802 00:57:35,784 --> 00:57:38,287 "이탈리아 아비아노 미 F16 기동대" 803 00:57:40,873 --> 00:57:41,999 전진한다 804 00:57:42,291 --> 00:57:43,542 서둘러 805 00:58:04,688 --> 00:58:06,273 정문에 약 10명 806 00:58:06,356 --> 00:58:09,610 저들은 언제든 우릴 배신할 수 있어 807 00:58:09,693 --> 00:58:11,069 탄토, 올라가! 808 00:58:11,153 --> 00:58:12,153 론! 809 00:58:12,488 --> 00:58:15,824 높은 데서 살펴보고 신호 주겠네 810 00:58:16,033 --> 00:58:17,951 차에서 중화기 가져오자 811 00:58:18,410 --> 00:58:20,746 티그, 2월 17일에 도로 봉쇄하라 해 812 00:58:20,829 --> 00:58:22,748 아무도 들어와선 안 돼 813 00:58:28,295 --> 00:58:29,463 저 애송이 좀 봐 814 00:58:32,633 --> 00:58:34,343 우리 편이라 다행이군 815 00:58:37,054 --> 00:58:38,972 - 여길 봐 - 안녕하세요 816 00:58:40,224 --> 00:58:41,224 그래 817 00:58:41,517 --> 00:58:43,435 - 2월 17일인가? - 네 818 00:58:43,936 --> 00:58:45,521 그럼 출동하자고 819 00:58:46,897 --> 00:58:48,482 네 명이면 공격대네 820 00:58:49,274 --> 00:58:50,943 뒤에서 우릴 쏘지나 마 821 00:58:52,861 --> 00:58:53,861 스콧! 822 00:58:54,321 --> 00:58:56,323 대사님, 대사님! 823 00:58:56,698 --> 00:58:57,741 연기가 심해 824 00:59:01,286 --> 00:59:02,286 대사님 825 00:59:02,663 --> 00:59:03,789 대사님! 826 00:59:06,750 --> 00:59:07,750 적이 다가온다 827 00:59:10,212 --> 00:59:12,214 - 탄토, 돌아와 - 전방 공격 828 00:59:14,383 --> 00:59:15,383 RPG 탄 829 00:59:16,176 --> 00:59:17,176 공격이다! 830 00:59:25,185 --> 00:59:26,186 피해! 831 00:59:26,270 --> 00:59:27,896 우측으로 832 00:59:29,189 --> 00:59:30,566 좌측 나무 옆 833 00:59:35,487 --> 00:59:36,487 우측 834 00:59:37,656 --> 00:59:38,907 서둘러! 835 00:59:38,991 --> 00:59:40,993 - 탄토, 가 - 시간 없어! 836 00:59:44,204 --> 00:59:45,914 정문으로 간다 837 00:59:50,252 --> 00:59:53,463 - 들어가요 - 여기서도 미식축구 보나? 838 00:59:55,382 --> 00:59:56,633 올라가 839 00:59:57,801 --> 00:59:59,845 벽 타기엔 너무 늙었어 840 01:00:04,808 --> 01:00:08,020 빌어먹을 그 총 좀 치워 841 01:00:09,146 --> 01:00:10,647 아마추어 같으니 842 01:00:10,731 --> 01:00:12,691 대사는 안에 있어? 843 01:00:13,025 --> 01:00:16,528 션은? 스콧, 마지막으로 본 게 언제야? 844 01:00:18,071 --> 01:00:20,365 건물 위로 올라가자 어서! 845 01:00:35,213 --> 01:00:37,007 더 높은 데로 건널 수 있어 846 01:00:37,090 --> 01:00:40,052 - 시간 없다 - 최대한 서두르는 중이야 847 01:00:40,719 --> 01:00:42,012 네 명이야 848 01:00:44,264 --> 01:00:45,474 이놈들은 누구지? 849 01:00:46,433 --> 01:00:47,476 미국인이오? 850 01:00:47,893 --> 01:00:48,893 네 851 01:00:52,856 --> 01:00:54,232 축구 보잖아? 852 01:00:54,858 --> 01:00:56,985 이건 별일 아니다 이건가? 853 01:01:00,113 --> 01:01:02,449 저격수 도움이 필요해 서둘러 854 01:01:03,533 --> 01:01:06,203 건물이 시야를 가렸어 여긴 안 되겠어 855 01:01:08,372 --> 01:01:12,042 론, 여긴 꽝이야 계속 움직인다 856 01:01:14,419 --> 01:01:16,338 정문으로 간다 857 01:01:16,421 --> 01:01:18,006 2월 17일과 동행 858 01:01:22,719 --> 01:01:23,970 좌측을 조심해 859 01:01:36,692 --> 01:01:39,403 티그 무장 트럭 제거해! 860 01:01:48,412 --> 01:01:51,456 망할 무장 트럭 당장 없애버려! 861 01:01:56,920 --> 01:01:58,922 서두르지 않으면 다 죽어! 862 01:02:09,599 --> 01:02:10,892 이동! 863 01:02:14,396 --> 01:02:16,481 론, 1.6km 이동했다 864 01:02:16,857 --> 01:02:19,109 지금 후문 쪽이야 865 01:02:19,192 --> 01:02:20,986 팀들이 어디 있나? 866 01:02:21,069 --> 01:02:23,655 이쪽으로 이동 중일 겁니다 867 01:02:23,905 --> 01:02:27,909 - 탄토와 분은 후문 - 론 일행은 정문입니다 868 01:02:28,201 --> 01:02:30,620 "밤 10시 28분" 869 01:02:38,462 --> 01:02:41,506 캡틴 아메리카님 나라를 위해 싸우러 왔어요 870 01:02:45,177 --> 01:02:46,177 고맙지? 871 01:02:49,431 --> 01:02:50,557 진입한다 872 01:02:54,853 --> 01:02:56,021 도착했다 873 01:03:05,280 --> 01:03:07,240 도착했다, 들어간다! 874 01:03:08,074 --> 01:03:09,218 "리비아 영공 미 델타 프레데터" 875 01:03:09,242 --> 01:03:11,578 델타 프레데터 2분 후 영상 송출 876 01:03:13,705 --> 01:03:15,123 다들 어디 있습니까? 877 01:03:15,207 --> 01:03:18,084 도저히 못 찾겠어요 안에 있나 봐요 878 01:03:19,044 --> 01:03:20,253 적군 있습니까? 879 01:03:20,462 --> 01:03:22,798 실수로 헤어졌는데 못 찾겠습니다 880 01:03:22,881 --> 01:03:24,424 - 몇 명이죠? - 둘 881 01:03:30,180 --> 01:03:33,266 너무 뜨거워요 돌아서 저 방으로 가요 882 01:03:33,850 --> 01:03:35,143 - 저기? - 네 883 01:03:42,234 --> 01:03:43,777 대사님! 젠장 884 01:03:44,653 --> 01:03:45,987 잭, 따라와! 885 01:03:46,404 --> 01:03:47,404 가자고 886 01:03:47,697 --> 01:03:49,241 준비됐어? 간다 887 01:03:53,245 --> 01:03:55,080 - 대사님 - 서둘러! 888 01:03:59,251 --> 01:04:00,585 생존 가능성이 없어 889 01:04:01,670 --> 01:04:02,670 가자 890 01:04:05,632 --> 01:04:07,259 - 대사님 - 스티븐스 대사님! 891 01:04:07,801 --> 01:04:09,469 - 대사님! - 대사님 892 01:04:10,303 --> 01:04:11,805 대사님! 893 01:04:16,268 --> 01:04:17,978 체력이 달리네 894 01:04:26,236 --> 01:04:29,197 - 적군이 이리 나올 텐데 - 이미 나왔나 보지 895 01:04:29,698 --> 01:04:30,866 여기는 팬텀 사이클롭스 896 01:04:30,949 --> 01:04:34,286 후문에 적외선 점멸기 단 아군 둘 포착 897 01:04:35,370 --> 01:04:38,373 후문으로 들어간다 발포하지 마라 898 01:04:39,040 --> 01:04:43,336 커피숍에 있던 놈들 우리 편인가? 899 01:04:44,254 --> 01:04:46,006 - 아군? - 아닙니다 900 01:04:47,048 --> 01:04:49,259 - 벽을 넘어갈게 - 네 901 01:04:49,342 --> 01:04:51,428 - 놈들이 우릴 쏘면... - 네 902 01:04:51,887 --> 01:04:53,763 - 죽여버려 - 네 903 01:04:54,180 --> 01:04:55,180 대사님! 904 01:04:55,891 --> 01:04:56,891 대사님! 905 01:04:57,475 --> 01:04:58,310 대사님! 906 01:04:58,393 --> 01:04:59,393 젠장 907 01:05:01,730 --> 01:05:02,730 대사님! 908 01:05:03,315 --> 01:05:04,691 스티븐스 대사님! 909 01:05:13,325 --> 01:05:16,953 탄토, 누가 보면 파티라도 열린 줄 알겠어 910 01:05:17,454 --> 01:05:18,538 당장 와 911 01:05:28,381 --> 01:05:29,507 2월 17일 여단? 912 01:05:29,633 --> 01:05:31,593 - 지휘관이오 - 좋으시겠네요 913 01:05:31,843 --> 01:05:34,763 부대원 통과하고 나면 문 닫으십시오 914 01:05:37,223 --> 01:05:39,059 누구랑 통화해요? 915 01:05:40,435 --> 01:05:41,519 누굽니까? 916 01:05:43,146 --> 01:05:45,690 항복 유도하려고 적군과 통화했소 917 01:05:45,774 --> 01:05:48,985 적과 통화해요? 번호는 어떻게 아는데? 918 01:05:49,152 --> 01:05:50,487 난 좋은 일을 하지만 919 01:05:51,571 --> 01:05:53,406 나쁜 놈들과도 알고 지내죠 920 01:05:54,157 --> 01:05:54,991 뭐? 921 01:05:55,075 --> 01:05:56,451 탄토, 서둘러 922 01:05:56,534 --> 01:05:58,286 알았어, 금방 가 923 01:05:59,245 --> 01:06:00,622 내 목소리를 따라와! 924 01:06:01,081 --> 01:06:04,125 - 잭, 계속 말해 - 내 목소리 따라와 925 01:06:04,960 --> 01:06:07,504 - 어디야? - 목소리 따라와 926 01:06:08,964 --> 01:06:10,674 잭, 안 보여 927 01:06:11,049 --> 01:06:12,049 론! 928 01:06:16,763 --> 01:06:17,889 가자 929 01:06:29,859 --> 01:06:30,859 아말 930 01:06:31,111 --> 01:06:35,740 2월 17일 여단을 데려왔는데 931 01:06:36,199 --> 01:06:38,159 우리 차를 훔치려는 것 같아요 932 01:06:39,285 --> 01:06:41,496 앞장섰어야 할 놈들이잖아 933 01:06:42,664 --> 01:06:45,333 상황이 아주 거지 같습니다 934 01:06:51,089 --> 01:06:53,925 론, 우린 영사관 뒤쪽이야 상황실로 간다 935 01:06:56,553 --> 01:06:58,722 젠장 새카맣게 타버렸네 936 01:06:58,972 --> 01:07:00,015 다들 누구야? 937 01:07:07,689 --> 01:07:09,691 병사들 미국인이 위험해요 938 01:07:10,567 --> 01:07:12,235 당신네 미국인이 위험해요 939 01:07:13,778 --> 01:07:15,155 서둘러 940 01:07:16,322 --> 01:07:17,949 빨리 941 01:07:20,243 --> 01:07:21,243 누구죠? 942 01:07:22,370 --> 01:07:24,748 기술 담당 션 스미스요 943 01:07:24,831 --> 01:07:25,915 들어 944 01:07:33,131 --> 01:07:34,382 티그, 의료함 945 01:07:39,387 --> 01:07:40,472 분명 같이 있었는데 946 01:07:41,222 --> 01:07:42,515 같이 있었다고 947 01:07:43,433 --> 01:07:45,185 GRS 상황실로 이동 948 01:07:45,685 --> 01:07:48,104 "밤 10시 45분" 949 01:07:54,527 --> 01:07:57,489 상황실이 잠겼는데 안에 누구 있나? 950 01:07:57,739 --> 01:07:59,074 이미 늦었어 951 01:07:59,908 --> 01:08:01,785 늦었다고 952 01:08:02,660 --> 01:08:06,164 이럴 때가 아니야 정신 차리고 힘 빼지 마 953 01:08:06,748 --> 01:08:09,000 잭, 시신을 차로 옮겨 954 01:08:11,127 --> 01:08:12,127 들어 955 01:08:12,712 --> 01:08:13,713 가자 956 01:08:15,215 --> 01:08:17,383 이 많은 사람이 아군이라고? 957 01:08:17,550 --> 01:08:20,386 - 웃기죠? - 하나도 안 웃겨 958 01:08:21,805 --> 01:08:22,806 누구야? 959 01:08:23,348 --> 01:08:25,016 왜 갑자기 튀어나와? 960 01:08:25,391 --> 01:08:28,269 상황실, 보이나? 문 열어라 961 01:08:28,353 --> 01:08:32,816 1차 공격 후 사람들이 모이면 다 쓸어버리는 전술 아닐까? 962 01:08:33,316 --> 01:08:34,484 세상에 963 01:08:34,943 --> 01:08:37,195 안 열면 날려버린다! 964 01:08:38,238 --> 01:08:39,697 - 블루다 - CIA다 965 01:08:41,825 --> 01:08:43,993 어디 가요? 그쪽이 필요해요 966 01:08:44,077 --> 01:08:46,454 - 사람 더 있습니까? - 아뇨 967 01:08:46,746 --> 01:08:48,331 - 잘 왔어요 - 네 968 01:08:49,207 --> 01:08:52,752 "밤 10시 50분" 969 01:08:54,671 --> 01:08:55,839 놈들이 돌아옵니다 970 01:08:55,922 --> 01:08:58,800 적군이 재정비하고 병력을 증강한답니다 971 01:08:59,592 --> 01:09:01,052 끝장내겠다는 거군 972 01:09:01,136 --> 01:09:04,013 잭, 기밀문서 챙겨 난 요원들 탈출시키겠네 973 01:09:05,682 --> 01:09:06,933 서둘러요 974 01:09:08,518 --> 01:09:10,228 아말, 따라와 975 01:09:11,187 --> 01:09:13,064 탄토, 적군이 돌아온다 976 01:09:13,606 --> 01:09:15,483 요원들, 차에 타요! 977 01:09:17,902 --> 01:09:19,404 아군이다, 블루다! 978 01:09:19,612 --> 01:09:20,989 분이 안에 있어 979 01:09:25,952 --> 01:09:27,787 잭, 상황이 어때? 980 01:09:28,246 --> 01:09:29,246 끔찍해 981 01:09:29,747 --> 01:09:32,625 전사자가 생겼고 적군이 주변에 숨어 있고 982 01:09:33,126 --> 01:09:34,126 대사는 못 찾았어 983 01:09:35,128 --> 01:09:36,254 놈들이 안 떠났어 984 01:09:36,671 --> 01:09:38,298 적에게 둘러싸였어 985 01:09:38,590 --> 01:09:40,216 화재는 일종의 속임수야 986 01:09:40,300 --> 01:09:44,679 놈들은 여길 이미 장악했어 그러니까 벌써 떠났지 987 01:09:45,138 --> 01:09:46,431 블랙호크다운이 떠오르네 988 01:09:46,848 --> 01:09:48,641 놈들이 대사님 시신을 길에 끌고 다니겠네 989 01:09:49,517 --> 01:09:50,517 아말 990 01:09:51,895 --> 01:09:53,563 정신 차리게 991 01:09:56,316 --> 01:09:57,442 총 조심해! 992 01:09:59,235 --> 01:10:00,235 준비됐어? 993 01:10:00,278 --> 01:10:03,198 - 따라와 - 아말, 나가자고 994 01:10:07,702 --> 01:10:11,164 젠장 빌어먹을 자식! 995 01:10:11,539 --> 01:10:15,877 2월 17일 여단의 병신 같은 지휘관이 후문을 열어놨다 996 01:10:16,794 --> 01:10:19,088 분, 이 벽이 방어선이야 997 01:10:19,464 --> 01:10:22,842 숨어서 잘 지켜 우린 요원들 탈출시킨다 998 01:10:24,052 --> 01:10:26,554 안으로 들어가요 999 01:10:26,971 --> 01:10:29,224 집에 들어가라고! 1000 01:10:29,557 --> 01:10:31,142 문서 다 챙겨 1001 01:10:31,351 --> 01:10:35,730 적군이 옵니다 우린 대사 찾을 테니 먼저 가요 1002 01:10:35,813 --> 01:10:37,148 요원 둘이 사라졌어요 1003 01:10:37,774 --> 01:10:39,651 두고 갈 순 없어 1004 01:10:40,318 --> 01:10:41,945 탄토, 시간이 없어 1005 01:10:45,531 --> 01:10:48,952 머저리 자식! 우릴 공격하려던 거지? 1006 01:10:50,078 --> 01:10:50,912 2월 17일? 1007 01:10:50,995 --> 01:10:51,995 네! 1008 01:10:54,457 --> 01:10:55,457 제기랄 1009 01:10:56,334 --> 01:10:57,377 젠장! 1010 01:11:13,393 --> 01:11:15,270 분, 철수해! 1011 01:11:31,286 --> 01:11:32,412 잭, 6시 방향! 1012 01:11:42,171 --> 01:11:43,840 잘 들어요 1013 01:11:43,923 --> 01:11:47,593 정문에서 좌회전입니다 알았죠? 1014 01:11:49,554 --> 01:11:50,554 서둘러! 1015 01:11:51,389 --> 01:11:53,099 빨리 와요! 1016 01:11:53,391 --> 01:11:55,184 가자, 얼른! 1017 01:11:57,562 --> 01:12:01,357 우측엔 적군이 있으니 뒷길을 통해 사무소로 가요 1018 01:12:01,441 --> 01:12:02,275 알았어요 1019 01:12:02,358 --> 01:12:04,277 - 운전대 넘겨요 - 할 수 있어요 1020 01:12:04,652 --> 01:12:06,195 아군이다, 블루다! 1021 01:12:06,612 --> 01:12:07,655 쏘지 마라! 1022 01:12:09,365 --> 01:12:10,408 출발 1023 01:12:11,868 --> 01:12:14,912 후문으로 2차 공격대가 몰려온다 1024 01:12:15,038 --> 01:12:18,249 - 후퇴! - 누가 지붕에서 엄호해 1025 01:12:19,000 --> 01:12:21,836 아말, 티그한테 가 요원들 탈출시키자고 1026 01:12:23,880 --> 01:12:25,715 난 지붕으로 간다 두고 가지 마 1027 01:12:28,259 --> 01:12:31,929 영사관 탈출 중이다 대사는 못 찾았다 1028 01:12:36,059 --> 01:12:37,935 좌회전하랬잖아 1029 01:12:38,811 --> 01:12:39,645 좌회전! 1030 01:12:39,729 --> 01:12:41,731 - 스콧, 좌회전! - 우회전이랬어 1031 01:12:41,814 --> 01:12:43,358 반대쪽으로 가 1032 01:12:44,400 --> 01:12:46,027 - 비켜! - 뒤로 1033 01:12:46,652 --> 01:12:48,237 왼쪽으로 가라고 1034 01:12:50,782 --> 01:12:52,241 - 빨리! - 서둘러 1035 01:12:54,285 --> 01:12:55,870 누구야? 1036 01:12:56,245 --> 01:12:59,332 2월 17일? 반대로 가라는 건가? 1037 01:13:01,084 --> 01:13:02,919 안 돼, 좌측! 1038 01:13:04,295 --> 01:13:07,173 좌측으로 가라니까! 1039 01:13:07,882 --> 01:13:09,634 대사님을 두고 오다니 1040 01:13:09,717 --> 01:13:11,052 그쪽이 아니라고요 1041 01:13:12,553 --> 01:13:14,263 잭, 옥상으로 1042 01:13:24,023 --> 01:13:25,024 티그, 우측이야 1043 01:13:31,739 --> 01:13:32,949 후문이야 1044 01:13:33,825 --> 01:13:34,909 왼쪽에 적군 1045 01:13:37,870 --> 01:13:41,124 이대로 끝날 리 없어 놈들은 승리를 맛봤잖아 1046 01:13:41,457 --> 01:13:42,792 사무소를 공격할 거야 1047 01:13:43,000 --> 01:13:45,378 탄토, 분, 집합 당장 나가자고 1048 01:13:48,089 --> 01:13:49,382 서둘러! 1049 01:13:50,967 --> 01:13:51,967 탈출 1050 01:13:55,221 --> 01:13:56,347 문 열어 1051 01:14:01,644 --> 01:14:04,188 "밤 11시 31분" 1052 01:14:06,107 --> 01:14:07,275 장난 아니군 1053 01:14:08,151 --> 01:14:09,652 유탄 발사기를 깜빡했네 1054 01:14:10,278 --> 01:14:12,905 정부 방탄차가 영사관을 탈출한다 1055 01:14:12,989 --> 01:14:17,326 차량이 영사관에서 22도 방향으로 이동 중이다 1056 01:14:22,165 --> 01:14:23,958 한 바퀴 돌았잖아 1057 01:14:27,962 --> 01:14:29,964 - 이건 또 뭐야? - 누구야? 1058 01:14:32,508 --> 01:14:33,509 뭐래? 1059 01:14:33,676 --> 01:14:35,470 예감이 안 좋아 그냥 가 1060 01:14:38,222 --> 01:14:41,058 차량 멈춤 사람들이 둘러싼다 1061 01:14:41,392 --> 01:14:43,311 대체 누구야? 1062 01:14:44,103 --> 01:14:45,271 누구야? 1063 01:14:46,939 --> 01:14:51,194 - 아군이란 뜻인가 봐 - 모르는 사람이잖아 1064 01:14:52,361 --> 01:14:53,613 안전하지 않아 1065 01:14:53,696 --> 01:14:55,490 난간에 두 명 1066 01:14:55,573 --> 01:14:56,616 빠져나가자 1067 01:14:57,283 --> 01:15:00,161 이건 함정이야 당장 출발해 1068 01:15:00,244 --> 01:15:04,123 전방에 함정이 있다고 경고하는 건가? 1069 01:15:05,208 --> 01:15:07,877 - 누구야? - 후진해 1070 01:15:12,715 --> 01:15:16,093 비켜, 비키라고! 1071 01:15:21,182 --> 01:15:23,267 출발! 그냥 가 1072 01:15:28,064 --> 01:15:29,815 멈추지 마 1073 01:15:36,322 --> 01:15:38,241 우측으로! 1074 01:15:45,581 --> 01:15:46,581 젠장 1075 01:15:53,965 --> 01:15:55,424 다 밀어버려 1076 01:16:20,449 --> 01:16:22,702 세 대가 바짝 추격 중이다 1077 01:16:26,872 --> 01:16:28,040 밟아! 1078 01:16:33,045 --> 01:16:36,257 총격을 받고 있다 사무소 0.5km 밖이다 1079 01:16:38,301 --> 01:16:41,095 집중포화 받고 있다! 타이어는 터졌다 1080 01:16:43,514 --> 01:16:46,475 8시 방향에 자동소총이야 저건 못 막아 1081 01:16:46,559 --> 01:16:47,810 쏴버려 1082 01:16:50,479 --> 01:16:51,479 쏴! 1083 01:16:59,322 --> 01:17:00,448 RPG다! 1084 01:17:01,949 --> 01:17:03,075 온다! 1085 01:17:13,419 --> 01:17:15,755 - 론, 튀면 안 돼 - 알아 1086 01:17:16,464 --> 01:17:19,508 시신과 중무장한 대원을 가득 싣고 1087 01:17:20,051 --> 01:17:22,637 CIA 비밀기지로 돌아가는 것뿐이야 1088 01:17:23,387 --> 01:17:24,513 미행 붙었다 1089 01:17:28,851 --> 01:17:29,685 둘이야 1090 01:17:29,769 --> 01:17:32,480 사무소, 미행 차량 두세 대가 붙었다 1091 01:17:34,690 --> 01:17:37,068 폐기 단계 돌입 대피 준비한다 1092 01:17:38,194 --> 01:17:39,194 밟아, 론 1093 01:17:44,784 --> 01:17:45,618 어때? 1094 01:17:45,701 --> 01:17:47,078 "밤 11시 36분" 1095 01:17:47,161 --> 01:17:48,430 - 따돌렸어 - 확실해? 1096 01:17:48,454 --> 01:17:49,454 그래 1097 01:17:49,664 --> 01:17:51,415 우리가 어디 사는지 알 거야 1098 01:17:52,166 --> 01:17:53,668 경비, 탑으로! 1099 01:17:55,086 --> 01:17:56,962 셰프 전투 준비됐어? 1100 01:17:57,046 --> 01:17:59,965 누구든 들어오기만 하면 죽은 목숨이야 1101 01:18:02,468 --> 01:18:03,803 멈추지 마 1102 01:18:04,136 --> 01:18:06,097 - 쫓아온다 - 빨리! 1103 01:18:10,393 --> 01:18:13,604 적군이 쫓아온다 사무소 100m 밖이다 1104 01:18:18,025 --> 01:18:19,485 출입문 닫아! 1105 01:18:27,493 --> 01:18:30,121 당장 들어가요 빨리! 1106 01:18:31,580 --> 01:18:32,581 들어들 가게 1107 01:18:32,665 --> 01:18:36,877 빈센트, 도와줘요 의무실로 옮깁시다 1108 01:18:38,337 --> 01:18:40,339 - 그거 심각해요? - 살짝 베인 겁니다 1109 01:18:40,423 --> 01:18:44,385 - 나도 도울게요 - 동쪽 D 건물로 가요 1110 01:18:44,927 --> 01:18:46,470 인원 최대한 확보해 1111 01:18:47,513 --> 01:18:49,724 출입문 열어 당장! 1112 01:18:59,692 --> 01:19:01,777 옥상에 탄약 비축해놨고 1113 01:19:01,861 --> 01:19:03,779 리비아 경비들이 탑을 맡았어 1114 01:19:03,863 --> 01:19:05,114 좌회전하라니까 1115 01:19:06,490 --> 01:19:07,867 재정비한다 1116 01:19:14,123 --> 01:19:16,959 - 누가 안으로 옮기지? - 여기 두세요 1117 01:19:17,918 --> 01:19:19,638 빠져나가야 할지도 모르니까 옮길 필요 없어요 1118 01:19:20,045 --> 01:19:21,172 대사님은? 1119 01:19:24,884 --> 01:19:27,636 생존 가능성 없습니다 옥상에 인력이 필요해요 1120 01:19:28,137 --> 01:19:29,388 공항으로 갔으면 하네 1121 01:19:29,472 --> 01:19:32,475 벵가지는 지금 미국인 사냥철입니다 1122 01:19:35,519 --> 01:19:36,519 론! 1123 01:19:37,229 --> 01:19:40,399 무기 장전하고 외부 카메라 주시해요 1124 01:19:40,775 --> 01:19:43,611 론, 여기 머물면 우린 끝장이네 1125 01:19:43,694 --> 01:19:45,529 그럼 도움 요청하세요 1126 01:19:46,113 --> 01:19:49,909 아프리카사령부도 몰랐던 비밀기지란 걸 밝히라고 1127 01:19:50,451 --> 01:19:53,621 건십과 ISR 프레데터 보내라고 하십시오 1128 01:19:56,499 --> 01:19:59,460 데르나에서 드론이 이미 도착했고 1129 01:19:59,752 --> 01:20:03,297 건십은 너무 멀어서 올 수 없다는군 1130 01:20:03,756 --> 01:20:05,341 철수를 명령하네 1131 01:20:06,091 --> 01:20:08,844 명령 필요 없습니다 명령은 제가 해요 1132 01:20:09,303 --> 01:20:10,429 이제 제가 접수합니다 1133 01:20:20,022 --> 01:20:21,273 샅샅이 뒤졌는데 1134 01:20:28,072 --> 01:20:29,072 건십은? 1135 01:20:34,161 --> 01:20:37,706 동틀 때까지 6시간 남았어 도시 전체가 우리 위치를 알아 1136 01:20:38,707 --> 01:20:41,669 놈들이 오면 지옥의 맛을 보여주자고 1137 01:20:45,089 --> 01:20:46,257 우선순위 정해야겠네 1138 01:20:46,590 --> 01:20:49,552 사무소 폐쇄 절차를 계속 진행하고 1139 01:20:49,677 --> 01:20:53,556 40분 내로 철수해 공항에서 비행기를 구한다 1140 01:20:53,639 --> 01:20:57,768 그게 안 되면 항구에서 배를 훔친다 1141 01:20:58,310 --> 01:21:02,606 낙오될 때를 대비해 이 번호를 외워둬 1142 01:21:02,940 --> 01:21:05,985 전화하면 CIA 위성이 위치를 파악할 것이다 1143 01:21:06,151 --> 01:21:09,530 우호 단체 소속 정보원 있으면 손들어 1144 01:21:09,905 --> 01:21:12,491 믿을 수 있는 사람이어야 한다 1145 01:21:12,616 --> 01:21:15,202 우리의 탈출을 도와야 하니까 1146 01:21:15,369 --> 01:21:17,121 당장 연락해 1147 01:21:17,204 --> 01:21:21,667 부서장들은 상황실 조성해서 최종 계획 수립한다 1148 01:21:22,084 --> 01:21:24,295 자네들 모두 훈련받은 요원들이다 1149 01:21:24,587 --> 01:21:27,006 해낼 수 있어 1150 01:21:27,339 --> 01:21:30,634 목숨이 달린 일이다 지금 내리는 결정이 1151 01:21:30,843 --> 01:21:32,678 생사를 결정할 것이다 1152 01:21:33,387 --> 01:21:37,516 "밤 12시 6분 트리폴리 공항 645km 거리" 1153 01:21:38,142 --> 01:21:41,186 트리폴리 우린 제트기에 탑승 중이다 1154 01:21:41,812 --> 01:21:45,274 GRS는 무사하고 영사관은 잃었으며 대사님 소식은 없네 1155 01:21:45,357 --> 01:21:47,651 정부는 안사르 알 샤리아를 탓하고 있어 1156 01:21:48,152 --> 01:21:50,654 델타 포스? 둘만 왔어요? 1157 01:21:50,905 --> 01:21:53,073 - 네 - 그렇군 1158 01:21:53,699 --> 01:21:54,700 거지 같네 1159 01:21:57,369 --> 01:21:59,204 저 항공기다 이동해 1160 01:22:03,292 --> 01:22:04,960 "아프리카사령부 트리폴리 기지" 1161 01:22:05,044 --> 01:22:06,712 전화번호가 아니잖아 1162 01:22:07,838 --> 01:22:10,049 당장 번역하게 1163 01:22:15,137 --> 01:22:16,388 이거 확인했나? 1164 01:22:17,556 --> 01:22:18,849 파기해 1165 01:22:19,475 --> 01:22:23,771 잘 안 들리는데 지금 모든 병원 확인 중입니다 1166 01:22:25,189 --> 01:22:26,565 "미 국무부 랭글리" 1167 01:22:26,649 --> 01:22:28,901 국방부와 CIA 본부에는 보고했나? 1168 01:22:29,360 --> 01:22:30,360 아말! 1169 01:22:35,616 --> 01:22:37,993 뭘 봤죠? 다쳤어요? 1170 01:22:38,786 --> 01:22:41,413 - 바깥 상황 어떤가? - 아주 안 좋아요 1171 01:22:42,247 --> 01:22:44,083 아말, 총 돌려줘 1172 01:22:44,291 --> 01:22:45,709 미안하지만 가져가야겠어 1173 01:22:46,293 --> 01:22:47,293 젠장 1174 01:22:48,712 --> 01:22:51,048 - 바깥 상황은요? - 총 갖고 옥상으로 와요 1175 01:22:51,423 --> 01:22:52,508 설명해줄 테니 1176 01:22:53,842 --> 01:22:55,135 농담하는 거지? 1177 01:22:55,386 --> 01:22:56,929 저건 내 일이 아니야 1178 01:22:57,429 --> 01:22:58,429 농담 아닙니다 1179 01:22:58,973 --> 01:23:00,432 올라와서 봐요 1180 01:23:02,810 --> 01:23:04,812 "밤 12시 9분" 1181 01:23:15,322 --> 01:23:16,322 잘 들어 1182 01:23:18,534 --> 01:23:21,453 난 C 건물을 맡을 테니 잭과 티그는 D를 맡아 1183 01:23:22,037 --> 01:23:25,624 A는 탄토랑 분 B는 정부 요원들 1184 01:23:25,708 --> 01:23:27,835 오즈는 1번 탑 좀비랜드 1185 01:23:28,293 --> 01:23:29,586 모두 출동! 1186 01:23:31,255 --> 01:23:33,215 - 이동 - 전부 서둘러! 1187 01:23:44,184 --> 01:23:46,687 - 탑으로 간다 - C로 이동 1188 01:24:11,628 --> 01:24:12,880 양치기들이군 1189 01:24:52,336 --> 01:24:55,881 "밤 12시 13분" 1190 01:25:09,269 --> 01:25:11,146 무슨 일이야? 1191 01:25:11,396 --> 01:25:13,690 조명 때문에 이웃에서 항의합니다 1192 01:25:14,024 --> 01:25:15,651 우리가 파티라도 여는 줄 안대? 1193 01:25:15,818 --> 01:25:18,112 조명 때문에 놈들한테 걸릴 거래요 1194 01:25:18,195 --> 01:25:19,195 놈들? 1195 01:25:19,404 --> 01:25:22,074 놈들에 대해 어떻게 아는지 물어봐 1196 01:25:24,118 --> 01:25:25,119 벌써 갔네요 1197 01:25:26,161 --> 01:25:29,081 이 조명 어떻게 좀 해봐 1198 01:25:30,415 --> 01:25:32,084 전부 꺼야 해 1199 01:25:32,876 --> 01:25:35,420 건십에서 보이도록 점멸기 위로 향하게 해 1200 01:25:36,547 --> 01:25:38,090 건십이 오길 빌자고 1201 01:25:38,966 --> 01:25:40,551 이제 숨어봐야 소용없어 1202 01:25:41,176 --> 01:25:44,680 바이퍼, 외부 조명은 두고 내부 것만 꺼 1203 01:25:45,013 --> 01:25:47,474 알았어 어디 보자 1204 01:25:47,891 --> 01:25:51,645 이라크에선 이럴 때 블랙호크가 와서 구해줬는데 1205 01:25:51,728 --> 01:25:54,565 여긴 아무것도 없어 아무도 안 와 1206 01:25:54,773 --> 01:25:56,316 내부 조명 끄라고 1207 01:25:56,483 --> 01:25:58,402 - 노출됐잖아 - 기다려봐 1208 01:26:01,989 --> 01:26:02,989 안녕하세요 1209 01:26:05,367 --> 01:26:06,368 못 살겠네 1210 01:26:06,994 --> 01:26:08,203 딴 세상이야 1211 01:26:16,044 --> 01:26:17,044 누구야? 1212 01:26:18,046 --> 01:26:21,008 아말, 이웃집에서 온 차들이야? 1213 01:26:23,343 --> 01:26:25,679 저것들 어디 가? 1214 01:26:29,391 --> 01:26:32,102 리비아 경비가 전부 도망쳤어 1215 01:26:33,312 --> 01:26:36,106 우리 빼고 다들 뭔가를 아는 것 같지? 1216 01:26:36,565 --> 01:26:37,565 그래 1217 01:26:37,691 --> 01:26:40,235 점멸기로 프레데터에 우리 위치를 알리고 있다 1218 01:26:40,861 --> 01:26:44,406 안타깝지만 건십은 안 올 것 같아 1219 01:26:44,656 --> 01:26:48,368 항공지원이 있으면 너무 쉬울까 봐 그런가? 1220 01:26:49,870 --> 01:26:53,290 바이퍼, 조명 안 끄면 내가 쏴버린다! 1221 01:26:53,373 --> 01:26:54,373 노력 중이야 1222 01:26:54,499 --> 01:26:56,668 - 오늘따라 까칠하네 - 젠장 1223 01:27:00,505 --> 01:27:02,216 미안해 긴장해서 그래 1224 01:27:02,674 --> 01:27:04,676 드디어 껐네, 고마워 1225 01:27:05,844 --> 01:27:07,638 론, 놈들이 어디서 올까? 1226 01:27:07,804 --> 01:27:10,682 좀비랜드를 통해서 1227 01:27:13,518 --> 01:27:16,271 "밤 12시 17분" 1228 01:27:16,772 --> 01:27:20,317 희한하네 경찰차가 머뭇거렸어 1229 01:27:20,567 --> 01:27:22,402 공포영화 찍는 기분이야 1230 01:27:27,032 --> 01:27:27,950 셰프? 1231 01:27:28,033 --> 01:27:31,828 그거 두고 내려가서 건물 내 사람들 안전 확인해 1232 01:27:31,954 --> 01:27:32,954 알았어 1233 01:27:34,873 --> 01:27:37,292 오즈 이곳을 지켜내야 해 1234 01:27:39,795 --> 01:27:41,755 - 어둡네 - 론 1235 01:27:42,047 --> 01:27:44,424 우리가 B 건물을 맡는 게 좋겠어 1236 01:27:44,800 --> 01:27:47,219 - 정부 요원들 철수시켜 - 요원들 1237 01:27:48,095 --> 01:27:51,014 지상에서 C 건물을 지켜요 1238 01:28:04,111 --> 01:28:07,447 각자 구역을 정해서 감시하자 1239 01:28:08,115 --> 01:28:10,117 티그, 3번 탑으로 와줘 1240 01:28:11,368 --> 01:28:12,786 오즈, 뭐 보여? 1241 01:28:14,830 --> 01:28:16,832 양치기 둘이 걸어가고 있어 1242 01:28:17,249 --> 01:28:20,669 - 여긴 우리한테 맡겨요 - 범위가 꽤 넓어요 1243 01:28:20,752 --> 01:28:22,337 - 야간투시경 써요 - 네 1244 01:28:24,756 --> 01:28:28,051 소장님, 아군이 방어선 구축하기로 했습니까? 1245 01:28:28,135 --> 01:28:30,053 그런 소리 없었네 1246 01:28:30,762 --> 01:28:32,514 동쪽에 차가 많습니다 1247 01:28:32,597 --> 01:28:36,685 폭죽놀이 하던 애들 집 주차장인데 1248 01:28:37,227 --> 01:28:38,061 "밤 12시 19분" 1249 01:28:38,145 --> 01:28:39,271 파티라도 연답니까? 1250 01:28:39,354 --> 01:28:40,480 기다리게 1251 01:28:40,647 --> 01:28:43,233 경찰차 두 대가 도착했다 1252 01:28:43,400 --> 01:28:46,695 벵가지 경찰들은 도우러 안 옵니까? 1253 01:28:46,903 --> 01:28:49,489 - 확인해보겠네 - 천천히 하세요 1254 01:28:50,032 --> 01:28:52,993 앨런, 외곽에 있는 것들이 경찰인지 확인하게 1255 01:28:53,744 --> 01:28:57,039 저 경찰들은 적군 편일 겁니다 1256 01:28:58,290 --> 01:29:00,625 2월 17일 같아? 1257 01:29:00,709 --> 01:29:02,169 그걸 어떻게 알아? 1258 01:29:02,961 --> 01:29:04,796 일단은 적군으로 간주해 1259 01:29:09,176 --> 01:29:11,094 경찰차 떠난다 1260 01:29:11,845 --> 01:29:14,598 - 움직임 보이지? - 그래 1261 01:29:14,806 --> 01:29:15,974 몇 명이야? 1262 01:29:16,058 --> 01:29:18,977 15명이 주차장을 향해 이동 중이다 1263 01:29:19,311 --> 01:29:21,563 - 다시 전화하죠 - 여기서 잘 보여 1264 01:29:23,315 --> 01:29:24,316 오즈? 1265 01:29:24,649 --> 01:29:28,528 양치기들 뒤로 다섯 명이 이동 중이다 1266 01:29:28,737 --> 01:29:31,531 하나는 어깨에 뭔가를 멨어 1267 01:29:31,865 --> 01:29:36,411 무기라면 벵가지에선 흔하니 손에 든 게 아니면 쏘지 마 1268 01:29:36,495 --> 01:29:39,206 - 그러다 철창신세 져 - 알았다 1269 01:29:41,416 --> 01:29:43,960 흩어진다 드디어 시작이야 1270 01:29:44,961 --> 01:29:46,338 놈들이 온다 1271 01:29:46,713 --> 01:29:49,591 그래, 오는구나 어서 와라 1272 01:30:00,268 --> 01:30:04,231 소장님, 아군이 온다면 지금 말씀하세요 1273 01:30:05,190 --> 01:30:08,235 아군이 온다는 확답은 듣지 못했다 1274 01:30:12,948 --> 01:30:17,494 아프리카사령부 ISR이 목표 접근 중이다 1275 01:30:17,911 --> 01:30:19,538 지시 기다리겠다 1276 01:30:19,955 --> 01:30:22,040 ISR, 상황 보고하라 1277 01:30:22,624 --> 01:30:26,211 신원 미상자들이 사무소로 이동 중이다 1278 01:30:26,294 --> 01:30:29,005 남동쪽 공터를 통과하고 있다 1279 01:30:29,297 --> 01:30:33,176 특별한 인식표가 없으며 무기는 보이지 않는다 1280 01:30:33,844 --> 01:30:35,554 사이클롭스가 접근한다 1281 01:30:37,097 --> 01:30:39,015 적군에 둘러싸이고 있습니다 1282 01:30:39,141 --> 01:30:41,935 소장님 쉽게 볼 문제가 아닙니다 1283 01:30:43,353 --> 01:30:45,981 오즈 기둥 주변에 적군 7명 1284 01:30:47,732 --> 01:30:48,732 확인했어 1285 01:30:51,695 --> 01:30:52,988 어디 와봐 1286 01:30:55,448 --> 01:30:56,575 오라고 1287 01:31:02,414 --> 01:31:03,582 와라 1288 01:31:13,925 --> 01:31:16,219 소장님, 발포해도 됩니까? 1289 01:31:17,762 --> 01:31:20,765 다시 묻습니다 발포해도 됩니까? 1290 01:31:23,101 --> 01:31:25,353 무기가 보이면 쏴도 좋다 1291 01:31:25,437 --> 01:31:28,690 내가 허락할 때까지 아무도 쏘지 마 1292 01:31:29,024 --> 01:31:30,483 애들은 안 쏠 거야 1293 01:31:31,151 --> 01:31:32,527 다들 집중해 1294 01:31:32,611 --> 01:31:35,572 헷갈리지 않도록 적외선으로 표시할게 1295 01:31:36,323 --> 01:31:37,490 저놈 보여? 1296 01:31:37,991 --> 01:31:39,826 - 그래 - 보여 1297 01:31:39,993 --> 01:31:40,827 저놈은? 1298 01:31:40,911 --> 01:31:42,245 - 보여 - 보여 1299 01:31:43,038 --> 01:31:44,956 - 저놈은? - 보인다 1300 01:31:45,874 --> 01:31:47,334 - 저놈은? - 그래 1301 01:31:47,417 --> 01:31:48,251 보인다 1302 01:31:48,418 --> 01:31:51,671 숨바꼭질하는 아이들 같군 1303 01:31:52,756 --> 01:31:53,798 자동소총이다 1304 01:31:54,466 --> 01:31:55,759 가까이 오게 해 1305 01:31:56,009 --> 01:31:59,512 저들은 야간투시경이 없어서 우릴 못 봐 1306 01:31:59,721 --> 01:32:00,764 조명 끄게 1307 01:32:00,847 --> 01:32:03,350 - 언제까지 기다려? - 무기를 들었다 1308 01:32:05,227 --> 01:32:06,478 론, 다 왔어 1309 01:32:06,561 --> 01:32:08,772 약 30명이다 1310 01:32:56,361 --> 01:32:57,529 난 우측! 1311 01:33:38,903 --> 01:33:39,903 티그, 맞았어? 1312 01:33:40,947 --> 01:33:42,866 - 괜찮아? - 방탄복에 맞았어 1313 01:33:55,211 --> 01:33:56,211 실수한 거야 1314 01:34:04,095 --> 01:34:05,680 혼꾸멍을 내줬네 1315 01:34:06,681 --> 01:34:08,892 운이 좋은 걸까 나쁜 걸까? 1316 01:34:09,184 --> 01:34:11,603 여기도 영사관 같을 줄 알았겠지 1317 01:34:12,896 --> 01:34:14,022 전혀 아닌데 1318 01:34:14,647 --> 01:34:17,650 소장님, 항공지원이든 뭐든 도움 좀 주세요! 1319 01:34:18,693 --> 01:34:22,405 - GRS, 상황 보고 - B의 분과 탄토, 이상 무 1320 01:34:22,530 --> 01:34:23,823 D는 공격받지 않았다 1321 01:34:24,157 --> 01:34:26,951 3번 탑 티그와 오즈는 상태 최고다 1322 01:34:27,160 --> 01:34:28,870 이렇게 해 1323 01:34:32,665 --> 01:34:34,709 악당의 소굴은 여전히 분주하다 1324 01:34:35,752 --> 01:34:37,754 - 감시 중이다 - 알았다 1325 01:34:38,630 --> 01:34:40,090 조명을 전부 쐈네 1326 01:34:40,298 --> 01:34:41,716 그게 목적이었겠지 1327 01:34:43,551 --> 01:34:46,054 커피 마실래? 난 커피가 필요해 1328 01:34:46,930 --> 01:34:49,766 30명이 공격하는 걸 드론도 봤겠지? 1329 01:34:51,267 --> 01:34:53,478 "밤 1시 2분" 1330 01:34:54,479 --> 01:34:56,272 암호화로 보안 강화 1331 01:34:58,066 --> 01:35:00,693 총싸움이 났는데 양치기는 왜 안 도망쳐? 1332 01:35:02,028 --> 01:35:03,238 이상하네 1333 01:35:03,321 --> 01:35:04,948 저 양들 소름 끼쳐 1334 01:35:05,365 --> 01:35:08,243 저 틈에 숨었다가 공격할 수도 있어 1335 01:35:09,577 --> 01:35:10,577 그만 가자 1336 01:35:14,249 --> 01:35:17,377 데이브, 살살해요 무리하지 말고 1337 01:35:20,380 --> 01:35:21,380 아니 1338 01:35:22,090 --> 01:35:23,466 난 선택의 여지가 없어요 1339 01:35:24,801 --> 01:35:26,261 우린 대사님을 잃었어요 1340 01:35:26,803 --> 01:35:28,596 순전히 우리 요원들 책임이죠 1341 01:35:29,472 --> 01:35:31,850 무슨 생각하는지 알아요 1342 01:35:33,101 --> 01:35:36,521 안전 가옥에서 놈들을 쐈다면 위치가 발각돼서 1343 01:35:36,604 --> 01:35:39,065 상황이 더 악화했을 겁니다 1344 01:35:43,361 --> 01:35:46,239 그러니 나는 밤새 싸울 겁니다 1345 01:35:48,199 --> 01:35:49,199 압니다 1346 01:35:52,203 --> 01:35:53,246 이해해요 1347 01:35:56,291 --> 01:36:00,336 "밤 1시 28분, 벵가지 공항 20km 거리" 1348 01:36:05,008 --> 01:36:07,844 뭡니까? 차편은 어디 있죠? 1349 01:36:07,927 --> 01:36:10,180 난리도 아닙니다 1350 01:36:10,346 --> 01:36:12,432 순서와 금액 가지고 싸우고 있어요 1351 01:36:12,515 --> 01:36:15,018 빨리 해결하라고 해요 1352 01:36:17,145 --> 01:36:19,981 아군, 적군 구분이 안 되니 잘 지켜봐요 1353 01:36:20,315 --> 01:36:21,315 네 1354 01:36:24,694 --> 01:36:27,489 도착했는데 문제가 생겼다 1355 01:36:30,450 --> 01:36:32,076 어디 봐 커피 좀 1356 01:36:33,411 --> 01:36:38,082 아말, 돈 줄 테니 부하들 빨리 소집하라고 전해요 1357 01:36:41,586 --> 01:36:44,172 - 현금으로 달래요 - 좋아요, 언제 온대요? 1358 01:36:44,255 --> 01:36:45,298 소장님은? 1359 01:36:45,924 --> 01:36:48,968 당장 튀어와서 우릴 구출하라고 해요 1360 01:36:50,261 --> 01:36:52,805 "밤 2시 20분" 1361 01:36:53,473 --> 01:36:54,682 영사관이 털렸대요 1362 01:36:55,892 --> 01:36:56,976 피 냄새를 맡고 1363 01:36:57,644 --> 01:36:59,103 상어떼가 몰려옵니다 1364 01:36:59,604 --> 01:37:01,689 트리폴리 팀은 공항에 발이 묶였대 1365 01:37:02,357 --> 01:37:05,193 지리를 몰라서 안내자가 필요하다는군 1366 01:37:09,822 --> 01:37:11,449 리비아 정부는 뭐 하고요? 1367 01:37:11,866 --> 01:37:13,660 벌써 퇴근했겠지 1368 01:37:14,369 --> 01:37:15,578 우릴 피하는 거거나 1369 01:37:17,121 --> 01:37:18,121 우리 정부는요? 1370 01:37:19,874 --> 01:37:21,417 전화 받습니까? 1371 01:37:22,502 --> 01:37:24,963 - 지원 요청했네 - 드론이 영상 송출하니 1372 01:37:26,172 --> 01:37:28,216 이곳 상황은 다 파악했을 겁니다 1373 01:37:32,345 --> 01:37:34,055 "국방부 지휘본부" 1374 01:37:34,847 --> 01:37:36,325 "크로아티아 미 제10 특전단 출동 준비" 1375 01:37:36,349 --> 01:37:41,354 벵가지로 이동 가능한 조직 출발 준비 중입니다 1376 01:37:41,729 --> 01:37:44,148 리비아의 승인이 필요합니다 1377 01:37:44,232 --> 01:37:48,736 안전한 공항이 아니라 모든 가능성을 열어두고 있습니다 1378 01:37:48,945 --> 01:37:50,863 상황이 유동적이지만 1379 01:37:51,197 --> 01:37:55,451 미국인이 고립돼 있으니 우선 비행기 띄웁시다 1380 01:37:55,785 --> 01:38:00,123 세 시간이나 기다렸잖아 그냥 차량 뺏어서 가자 1381 01:38:00,415 --> 01:38:03,126 다시 돌아오는 게 더 문제야 1382 01:38:07,463 --> 01:38:10,675 이딴 식으로 했다가 미국인이 죽게 되면 1383 01:38:10,758 --> 01:38:14,554 내 손에 다 죽을 줄 알아요 이자가 1번 타자입니다 1384 01:38:14,846 --> 01:38:15,888 통역해요 1385 01:38:17,890 --> 01:38:19,183 환장하겠네 1386 01:38:20,685 --> 01:38:24,022 벵가지 병원에서 미 정부에 연락했다는군 1387 01:38:24,355 --> 01:38:25,940 미국인 남성이 입원했는데 1388 01:38:26,524 --> 01:38:27,524 살아 있다고 1389 01:38:28,693 --> 01:38:31,195 대사 주머니에 있던 스콧의 전화로 연락했대 1390 01:38:34,240 --> 01:38:35,742 함정일 수 있습니다 1391 01:38:36,868 --> 01:38:38,202 습격 조심해야죠 1392 01:38:40,705 --> 01:38:41,706 뭐 같아? 1393 01:38:43,708 --> 01:38:44,959 모르겠어 1394 01:38:45,668 --> 01:38:48,004 적군이 양 밑을 기어 다니는 거거나 1395 01:38:49,380 --> 01:38:52,050 양들이 짝짓기하는 거겠지 1396 01:38:53,301 --> 01:38:54,385 새벽 2시 30분에? 1397 01:38:57,180 --> 01:38:58,598 나도 몰라 1398 01:39:08,733 --> 01:39:09,734 조심해요 1399 01:39:14,072 --> 01:39:15,072 오즈 1400 01:39:15,448 --> 01:39:16,908 자세 낮춰요 1401 01:39:19,869 --> 01:39:21,954 간식과 음료예요 1402 01:39:28,544 --> 01:39:29,544 상처 났네요 1403 01:39:30,421 --> 01:39:31,421 괜찮아요 1404 01:39:32,674 --> 01:39:33,716 필요한 거 없어요? 1405 01:39:34,384 --> 01:39:35,384 그게 1406 01:39:36,469 --> 01:39:38,513 의자 하나 있으면 좋겠네요 1407 01:39:38,971 --> 01:39:40,139 가져올게요 1408 01:39:40,598 --> 01:39:41,849 중무장 헬기도요 1409 01:39:44,894 --> 01:39:46,854 그건 어렵겠어요 1410 01:39:47,230 --> 01:39:49,399 F16만 보내줘도 좋겠어요 1411 01:39:50,817 --> 01:39:55,113 저공비행 하면 놈들이 미국의 위력에 벌벌 떨겠죠 1412 01:39:57,240 --> 01:39:58,950 몇 시간은 벌 수 있을 겁니다 1413 01:40:06,999 --> 01:40:08,501 언제까지 막을 수 있겠어요? 1414 01:40:11,003 --> 01:40:13,840 포까지 가진 부대라면 장담 못 해요 1415 01:40:17,135 --> 01:40:19,011 이곳이나 본국에 연줄 있어요? 1416 01:40:20,513 --> 01:40:22,306 전화 돌려요 1417 01:40:24,475 --> 01:40:25,893 반가운 얼굴이군 1418 01:40:25,977 --> 01:40:27,979 - 옷입니다 - 오래도 걸렸네 1419 01:40:28,604 --> 01:40:30,690 아래층 제이슨 본들은 잘 있나? 1420 01:40:30,773 --> 01:40:31,899 겁에 질렸어요 1421 01:40:32,734 --> 01:40:35,319 사촌한테 경고 문자가 왔습니다 1422 01:40:35,737 --> 01:40:37,613 늦기 전에 떠나래요 1423 01:40:38,406 --> 01:40:40,616 - 희소식뿐이군 - 자세한 내용은 없고? 1424 01:40:42,702 --> 01:40:45,037 통역은 이제 필요 없겠어 1425 01:40:45,705 --> 01:40:46,956 그만 가봐 1426 01:40:49,959 --> 01:40:50,959 아뇨 1427 01:40:51,544 --> 01:40:53,004 여기 남을 겁니다 1428 01:40:56,382 --> 01:40:57,508 아래층에 있을게요 1429 01:41:02,388 --> 01:41:04,640 떠나기 전에 저 녀석을 차버려야겠어 1430 01:41:07,226 --> 01:41:09,604 잔치판 벌이고 나는 안 불러? 1431 01:41:11,606 --> 01:41:13,524 대사가 살았다는 얘기 있잖아 1432 01:41:14,400 --> 01:41:15,443 거짓말 같아 1433 01:41:16,110 --> 01:41:19,113 사실이라면 글렌의 팀이 그리 갈 거야 1434 01:41:19,739 --> 01:41:23,910 그럼 이쪽으론 못 올 테니 우린 한동안 여기 있겠어 1435 01:41:25,661 --> 01:41:27,121 이곳 상황이 미국 뉴스에 났대 1436 01:41:27,580 --> 01:41:30,750 반이슬람 영화에 대한 거리 시위라고 말이야 1437 01:41:31,626 --> 01:41:32,960 시위 소리 못 들었는데 1438 01:41:33,377 --> 01:41:34,712 뉴스에 났대요 1439 01:41:37,548 --> 01:41:38,548 저거 보여? 1440 01:41:40,968 --> 01:41:42,678 저 길 끝을 봐 1441 01:41:53,231 --> 01:41:55,024 2차 공격 준비하나? 1442 01:41:55,441 --> 01:41:57,860 - 구경꾼일지도 - 소장님 1443 01:41:58,402 --> 01:42:01,697 물어봐서 뭐하지만 혹시 아군이 온답니까? 1444 01:42:02,031 --> 01:42:03,366 활발한 움직임이 보입니다 1445 01:42:03,825 --> 01:42:05,201 또 공격하려나 봐요 1446 01:42:09,747 --> 01:42:12,333 데이브는 좀비랜드 맡고 오즈는 따라와 1447 01:42:15,336 --> 01:42:16,629 방패 들어 1448 01:42:27,014 --> 01:42:29,642 소장님, 프레데터에 미사일 준비하라고 해요 1449 01:42:42,405 --> 01:42:43,447 잘 들어라 1450 01:42:43,656 --> 01:42:47,994 ISR이 서쪽 주차장에서 차량과 사람들을 목격했다 1451 01:42:48,494 --> 01:42:51,539 제가 2분 전에 보고한 거잖아요 1452 01:42:51,831 --> 01:42:54,166 ISR은 있으나 마나네요 1453 01:42:55,293 --> 01:42:56,544 잘난 척은 1454 01:43:05,052 --> 01:43:06,387 빨리, 빨리 1455 01:43:06,512 --> 01:43:07,512 전송 1456 01:43:20,943 --> 01:43:22,737 30명이 접근합니다 1457 01:43:25,239 --> 01:43:27,199 그거 시끄러워? 1458 01:43:28,743 --> 01:43:29,743 그래 1459 01:43:30,661 --> 01:43:32,121 귀마개 깜빡했네 1460 01:43:32,705 --> 01:43:35,708 각자 맡은 구역을 철저히 감시하도록 1461 01:43:37,793 --> 01:43:38,793 준비됐어, 티그? 1462 01:43:39,629 --> 01:43:42,089 - 시작하자 - 다양한 전술에 대비해 1463 01:43:49,597 --> 01:43:50,597 오즈? 1464 01:43:51,265 --> 01:43:52,308 탐폰 잃어버렸어? 1465 01:43:56,437 --> 01:43:57,772 티그, 소나무 주시해 1466 01:44:21,462 --> 01:44:22,462 뭐지? 1467 01:44:23,214 --> 01:44:25,257 저 머저리는 뭐야? 1468 01:44:25,633 --> 01:44:27,426 우리가 야간투시경 가진 걸 모르나? 1469 01:44:29,178 --> 01:44:30,178 GRS 1470 01:44:30,805 --> 01:44:32,098 전원 대기하라 1471 01:44:34,892 --> 01:44:35,893 27m 1472 01:44:40,856 --> 01:44:42,483 뭐 하는 짓이야? 1473 01:44:42,608 --> 01:44:44,068 안 돼, 제기랄 1474 01:44:52,743 --> 01:44:53,743 피해! 1475 01:44:58,624 --> 01:45:00,459 네? 크게 말해요! 1476 01:45:03,087 --> 01:45:04,672 사격 중지! 1477 01:45:04,755 --> 01:45:06,507 2월 17일 여단이래! 1478 01:45:06,924 --> 01:45:09,093 저쪽이 먼저 공격했습니다 1479 01:45:09,635 --> 01:45:11,929 계속 공격 중이고요! 1480 01:45:14,015 --> 01:45:17,226 저들이 멈추면 우리도 멈춘다고 하세요 1481 01:45:17,393 --> 01:45:20,354 놈들이 쏘면 자네들도 쏴버려! 1482 01:45:20,438 --> 01:45:23,733 그러고 있잖아요 30명이 우릴 쏜다고요! 1483 01:45:24,025 --> 01:45:25,776 2월 17일 좋아하시네 1484 01:45:31,115 --> 01:45:32,283 티그, 나무 쪽! 1485 01:45:59,935 --> 01:46:01,604 측면 공격이다 이동하라 1486 01:46:01,687 --> 01:46:02,772 이동! 1487 01:46:09,945 --> 01:46:10,945 위층 창문 1488 01:46:28,255 --> 01:46:29,255 버스 1489 01:46:29,423 --> 01:46:31,967 거대한 포야 버스를 쏴! 1490 01:46:46,107 --> 01:46:47,399 우릴 건드린 대가다 1491 01:46:53,531 --> 01:46:54,949 이번엔 가만 안 둬 1492 01:47:03,833 --> 01:47:05,209 놈들이 낙담했을까? 1493 01:47:05,584 --> 01:47:06,919 다들 모여 1494 01:47:08,462 --> 01:47:11,048 도움될 만한 공군기지 전부 찾아 1495 01:47:11,173 --> 01:47:14,343 주변 기동대와 해군 항모전투단도 1496 01:47:22,518 --> 01:47:25,938 - 크로아티아에 부대가 있어 - 두 시간 거리야 1497 01:47:26,438 --> 01:47:29,233 시고넬라, 아비아노 벵가지 1498 01:47:29,441 --> 01:47:31,152 - 아비아노까진? - 1,125km 1499 01:47:31,277 --> 01:47:34,488 F16이 항시 대기하는 곳이야 1500 01:47:34,572 --> 01:47:37,575 그럼 시고넬라에서 보내요 멀지 않잖아요 1501 01:47:37,658 --> 01:47:38,659 20분 걸려 1502 01:47:40,494 --> 01:47:42,580 발포하란 게 아녜요 1503 01:47:42,872 --> 01:47:46,292 그저 대문 밖에 있는 개자식들 놀라게 1504 01:47:46,458 --> 01:47:49,962 저공비행만 해달란 말이에요 1505 01:47:51,213 --> 01:47:52,298 나요? 1506 01:47:56,135 --> 01:47:57,178 무슨 자격이냐고요? 1507 01:47:57,928 --> 01:48:01,265 항공지원이 없으면 미국인이 죽어요 1508 01:48:02,016 --> 01:48:04,226 지금 통화하는 본인까지도요 1509 01:48:09,565 --> 01:48:12,735 "새벽 4시 28분" 1510 01:48:15,029 --> 01:48:17,281 보여? 저 돌무더기에 숨었어 1511 01:48:19,742 --> 01:48:20,910 아무도 없어 1512 01:48:22,870 --> 01:48:25,456 헛것이 보이나 봐 잠시 쉬어 1513 01:48:26,957 --> 01:48:28,876 아니, 괜찮아 1514 01:48:29,210 --> 01:48:31,003 티그, 쉬어 1515 01:48:38,636 --> 01:48:39,636 티그 1516 01:48:39,929 --> 01:48:41,680 나랑 교대해 1517 01:48:44,183 --> 01:48:45,935 정부 요원들 장난 아냐 1518 01:48:46,602 --> 01:48:50,064 C 건물에 있는 데이브의 눈빛이 심각해 1519 01:48:52,483 --> 01:48:55,027 오늘 밤을 평생 잊지 못하겠지 1520 01:48:56,737 --> 01:48:59,365 난 절대 그런 상황이 되게끔 안 해 1521 01:49:00,324 --> 01:49:02,243 기왕 죽을 거면 총질하다 죽어야지 1522 01:49:05,579 --> 01:49:06,579 좀 어때? 1523 01:49:07,915 --> 01:49:10,000 잠잠할 때가 최악이야 1524 01:49:11,877 --> 01:49:15,047 아드레날린이 사라지면서 온갖 생각이 들잖아 1525 01:49:18,300 --> 01:49:20,427 밤새 가족 생각 안 했는데 1526 01:49:24,598 --> 01:49:25,724 지금 생각나네 1527 01:49:27,268 --> 01:49:28,978 이런 상황 속에서 1528 01:49:33,148 --> 01:49:34,817 딸들 생각이 나 1529 01:49:36,485 --> 01:49:37,486 나에 대해 1530 01:49:39,196 --> 01:49:40,531 뭐라고 할까? 1531 01:49:43,367 --> 01:49:45,077 '안 가도 되는 곳에 가서 죽었어' 1532 01:49:46,662 --> 01:49:49,331 '이해할 수 없는 일에 휘말려서' 1533 01:49:52,376 --> 01:49:54,336 '해준 것 없는 나라를 위해서' 1534 01:49:58,841 --> 01:50:01,760 가족의 품으로 돌아갈 때마다 결심했어 1535 01:50:03,220 --> 01:50:04,263 다신 안 떠난다고 1536 01:50:06,515 --> 01:50:08,726 근데 결국 이렇게 돌아오잖아 1537 01:50:09,977 --> 01:50:12,771 왜지? 난 왜 그럴까? 1538 01:50:14,565 --> 01:50:16,442 왜 집에 머물지 못할까? 1539 01:50:18,777 --> 01:50:20,904 전사는 은퇴할 수 없어, 잭 1540 01:50:23,032 --> 01:50:24,074 아내가 임신했어 1541 01:50:24,908 --> 01:50:25,951 농담이지? 1542 01:50:27,578 --> 01:50:28,578 오늘 들었어 1543 01:50:32,333 --> 01:50:33,876 그게 마지막 통화일 순 없어 1544 01:50:34,752 --> 01:50:36,837 자꾸 그런 생각이 들어 1545 01:50:36,920 --> 01:50:38,839 딴 놈이 내 딸들을 키우겠구나 1546 01:50:43,218 --> 01:50:44,219 미안 1547 01:50:44,303 --> 01:50:46,555 - 아니야 - 괜히 말했네 1548 01:50:46,638 --> 01:50:48,807 정말 괜찮아 1549 01:50:49,433 --> 01:50:51,393 이해해 1550 01:50:52,394 --> 01:50:53,437 가족에게 돌아가야지 1551 01:50:54,646 --> 01:50:56,523 난 이런 곳에 사는 게 어떤지 알아 1552 01:50:58,067 --> 01:50:59,943 딴 놈한테 자식을 뺏기는 기분도 1553 01:51:01,362 --> 01:51:04,114 당시 난 어렸고 대의를 위해 희생했지 1554 01:51:06,784 --> 01:51:08,494 하지만 대의는 사라졌어 1555 01:51:14,416 --> 01:51:15,542 새 아들이 있잖아 1556 01:51:17,711 --> 01:51:19,171 카이는 잘 키워봐 1557 01:51:19,755 --> 01:51:21,924 나도 괜찮은 아빠가 될 것 같아 1558 01:51:26,136 --> 01:51:29,306 '신도 천국도 지옥도 다 네 안에 있다' 1559 01:51:31,100 --> 01:51:32,100 그게 뭐야? 1560 01:51:34,812 --> 01:51:36,772 분이 읽어줬어 1561 01:51:38,148 --> 01:51:40,526 밤새 뇌리를 떠나지 않네 1562 01:51:42,069 --> 01:51:44,488 안내사항이 있다 1563 01:51:45,072 --> 01:51:49,159 트리폴리 팀이 공항에서 출발했다 1564 01:51:51,328 --> 01:51:53,914 아이고, 빨리도 오네 1565 01:51:55,082 --> 01:51:56,792 또, 확인 결과 1566 01:51:58,377 --> 01:52:00,170 스티븐스 대사가 맞았다 1567 01:52:00,796 --> 01:52:05,259 하지만 살아 있단 보고는 거짓이었다 1568 01:52:07,094 --> 01:52:09,471 숙소 뒤편에서 발견돼 1569 01:52:09,888 --> 01:52:11,932 리비아인들에 의해 병원으로 옮겨졌다 1570 01:52:12,891 --> 01:52:14,643 사인은 연기에 의한 질식 1571 01:52:15,602 --> 01:52:16,602 젠장 1572 01:52:19,273 --> 01:52:23,235 연락받자마자 갔으면 구할 수 있었어 1573 01:52:23,735 --> 01:52:26,029 - 둘 다 말이야 - 그래 1574 01:52:29,700 --> 01:52:31,326 놈들이 작전을 세울 거야 1575 01:52:31,827 --> 01:52:33,454 무장 트럭을 동원하겠지 1576 01:52:34,788 --> 01:52:37,166 옥상에서 내려가 직접 싸워야 해 1577 01:52:39,042 --> 01:52:40,043 알아 1578 01:52:49,052 --> 01:52:50,679 난 두려움을 몰라 1579 01:52:52,014 --> 01:52:53,014 이상하지? 1580 01:52:54,475 --> 01:52:57,019 총알이 날아오면 안전한 기분이야 1581 01:52:58,103 --> 01:52:59,188 마치 1582 01:52:59,313 --> 01:53:02,941 옳은 일을 하면 신께서 지켜주실 것 같아 1583 01:53:05,068 --> 01:53:06,153 웃기지? 1584 01:53:07,821 --> 01:53:09,948 자넨 늘 웃긴 말만 하잖아 1585 01:53:12,409 --> 01:53:14,077 신이 유머 감각이 있어야 할 텐데 1586 01:53:14,161 --> 01:53:15,287 그러게 1587 01:53:15,370 --> 01:53:16,997 곧 알게 되겠지 1588 01:53:19,249 --> 01:53:20,918 오늘 가족과 통화했어 1589 01:53:21,877 --> 01:53:22,711 그래? 1590 01:53:22,794 --> 01:53:24,171 아이들과 얘기했지 1591 01:53:25,088 --> 01:53:25,923 나도 1592 01:53:26,006 --> 01:53:29,051 A 건물에 감시병이 필요하다 1593 01:53:29,843 --> 01:53:30,843 내가 갈게 1594 01:53:31,720 --> 01:53:33,639 - 괜찮겠어? - 그래 1595 01:53:35,098 --> 01:53:36,098 이봐 1596 01:53:37,643 --> 01:53:38,852 그간 즐거웠지? 1597 01:53:40,437 --> 01:53:41,437 그래 1598 01:53:44,942 --> 01:53:46,151 즐거웠어 1599 01:53:52,699 --> 01:53:53,951 "새벽 5시 23분" 1600 01:53:54,034 --> 01:53:55,577 위치를 모른다고? 1601 01:53:56,537 --> 01:53:58,664 리비아 친구들은 쓸모가 없군 1602 01:53:59,831 --> 01:54:02,042 사무소 들리나 우린 길을 잃었다 1603 01:54:02,125 --> 01:54:05,170 인터넷 지도로도 그곳을 찾을 수 없다 1604 01:54:06,296 --> 01:54:09,091 내가 신호를 보내고 있다고 전해 1605 01:54:10,467 --> 01:54:12,970 적외선 신호가 보일 거네 1606 01:54:13,512 --> 01:54:14,512 저기 1607 01:54:14,721 --> 01:54:16,223 저 앞에 있어 1608 01:54:17,724 --> 01:54:19,768 팬케이크 당기네 1609 01:54:20,936 --> 01:54:23,939 버터랑 생크림 잔뜩 뿌린 거로다가 1610 01:54:24,314 --> 01:54:26,483 초콜릿 칩도 뿌리면 좋고 1611 01:54:26,984 --> 01:54:27,984 있잖아 1612 01:54:28,235 --> 01:54:32,281 타이밍이 좀 그렇긴 한데 난 아까부터 똥 마려웠어 1613 01:54:32,990 --> 01:54:35,492 그런 것까진 알고 싶지 않아 1614 01:54:38,579 --> 01:54:39,580 소장님 1615 01:54:39,872 --> 01:54:41,915 차가 여러 대 와야 맞죠? 1616 01:54:42,124 --> 01:54:44,918 다른 아군이 온다는 연락은 없었네 1617 01:54:45,502 --> 01:54:48,714 세 사람을 태운 차가 정문으로 달려온다 1618 01:54:51,174 --> 01:54:53,385 - 멈췄다 - 폭탄일 수 있어, 쏴버려! 1619 01:54:53,760 --> 01:54:56,013 - 무기가 있길 빌자고 - 총을 보여줘 1620 01:54:56,096 --> 01:54:57,180 차량 폭탄일지 몰라 1621 01:54:58,599 --> 01:54:59,599 없어 1622 01:54:59,725 --> 01:55:01,226 그냥 전화기야 1623 01:55:03,020 --> 01:55:06,732 쏴버리고 싶어, 론 머리통을 날려버릴래 1624 01:55:08,317 --> 01:55:10,736 뭐야, 차를 돌리는데? 1625 01:55:12,946 --> 01:55:13,946 가버린다 1626 01:55:15,407 --> 01:55:16,407 갔어 1627 01:55:19,244 --> 01:55:21,663 휴대전화로 좌표를 확인했나 봐 1628 01:55:30,756 --> 01:55:33,008 저건 또 뭐야? 1629 01:55:33,717 --> 01:55:37,012 독 안에 든 쥐 신세가 넌덜머리 나려 해 1630 01:55:38,847 --> 01:55:40,432 제발 좀 떠나자 1631 01:56:08,627 --> 01:56:10,921 아까 고막이 터졌나? 1632 01:56:11,588 --> 01:56:13,006 기도 소리 멈춘 거 맞지? 1633 01:56:14,174 --> 01:56:15,509 불길해 1634 01:56:16,593 --> 01:56:19,137 최악이야 다들 알다시피 1635 01:56:19,221 --> 01:56:21,556 동틀 녘이 공격 시점이잖아 1636 01:56:22,641 --> 01:56:24,559 좋은 일이 생길 것 같아 1637 01:56:30,273 --> 01:56:31,273 소장님 1638 01:56:31,650 --> 01:56:34,319 무장 트럭들이 오기로 했습니까? 1639 01:56:36,363 --> 01:56:38,949 블루다! 지원군이 도착했다 1640 01:56:39,074 --> 01:56:41,076 손이 가벼워 보이지만 어서들 와 1641 01:56:41,159 --> 01:56:42,077 "새벽 5시 43분" 1642 01:56:42,160 --> 01:56:46,498 중동은 늘 한결같네 길 헤매기 딱 좋아 1643 01:56:47,082 --> 01:56:48,500 술이 고프군 1644 01:56:49,042 --> 01:56:51,503 - 론 어딨어? - C 건물 1645 01:56:51,753 --> 01:56:53,130 드디어 탈출인가? 1646 01:56:53,213 --> 01:56:55,549 트리폴리로 데려가 주면 술 쏠게 1647 01:56:58,468 --> 01:57:01,096 - 리비아 부대 지휘관입니다 - 어서 오세요 1648 01:57:01,430 --> 01:57:03,682 기밀문서 파기해야 합니다 1649 01:57:04,182 --> 01:57:06,351 - 때마침 잘 왔어 - 글렌! 1650 01:57:06,435 --> 01:57:07,978 공항 리무진 부른 사람? 1651 01:57:08,270 --> 01:57:09,479 어이, 글렌 1652 01:57:09,938 --> 01:57:10,981 반가워, 친구 1653 01:57:11,648 --> 01:57:13,942 기념품 가게에 들르느라 늦었네 1654 01:57:14,609 --> 01:57:16,028 아주 난장판이군 1655 01:57:16,236 --> 01:57:17,446 자네 기다리려 했는데 1656 01:57:18,113 --> 01:57:21,575 다들 죽겠다는 통에 그럴 수 없었어 1657 01:57:21,658 --> 01:57:24,202 아직 안심하긴 일러 1658 01:57:24,828 --> 01:57:28,832 CIA 24명, 정부 요원 5명 GRS 6명, 거기에 우리까지 1659 01:57:28,915 --> 01:57:31,835 - 너무 많지? - 제트기 자리가 부족해 1660 01:57:32,085 --> 01:57:34,171 몇 시간만 더 버틸 수 있겠나? 1661 01:57:34,504 --> 01:57:35,504 글쎄 1662 01:57:36,757 --> 01:57:38,091 대단한 전사들이야 1663 01:57:39,092 --> 01:57:41,094 이들이라면 얼마든지 믿어 1664 01:57:41,511 --> 01:57:42,511 데이브! 1665 01:57:43,388 --> 01:57:45,474 운 좋군요, 먼저 가봐요 1666 01:57:46,224 --> 01:57:47,726 - 조심히 가요 - 고마워요 1667 01:57:48,351 --> 01:57:49,352 장비 챙길게요 1668 01:57:49,478 --> 01:57:50,479 잭은? 1669 01:57:51,146 --> 01:57:52,189 D 건물에 1670 01:57:53,857 --> 01:57:56,777 바빠서 안 오는 줄 알았잖아 1671 01:57:57,027 --> 01:57:58,070 바쁘긴 했어 1672 01:57:59,196 --> 01:58:03,450 근데 동료 해군을 버려둘 수가 있어야지 1673 01:58:04,534 --> 01:58:07,496 갈 길이 먼데 뭘 꾸물대는지 보고 올게 1674 01:58:12,793 --> 01:58:15,045 야, 어디 가? 1675 01:58:17,506 --> 01:58:18,799 겁쟁이들 1676 01:58:22,886 --> 01:58:23,886 잠깐 1677 01:58:29,684 --> 01:58:30,811 저 소리 들었어? 1678 01:58:31,478 --> 01:58:33,230 박격포야? 1679 01:58:35,273 --> 01:58:36,775 박격포다, 피해! 1680 01:59:06,721 --> 01:59:09,224 맞았어, 맞았다고! 1681 01:59:21,653 --> 01:59:22,654 오즈, 기다려! 1682 02:00:34,517 --> 02:00:36,519 론, 론! 1683 02:00:50,033 --> 02:00:51,451 여기는 CIA 본부 1684 02:00:51,534 --> 02:00:53,536 상황 보고하라 1685 02:00:54,329 --> 02:00:55,580 밥, 응답하라 1686 02:00:56,081 --> 02:00:57,999 A 건물, 응답하라 1687 02:00:58,083 --> 02:00:59,876 델타 포스, 옥상으로! 1688 02:01:00,085 --> 02:01:01,253 블루, 외부로 이동한다 1689 02:01:06,091 --> 02:01:07,092 서쪽 확인해 1690 02:01:11,680 --> 02:01:12,931 이게 말이 돼? 1691 02:01:13,014 --> 02:01:15,600 더 다치기 전에 가만히 있어 1692 02:01:16,476 --> 02:01:17,476 준비됐지? 1693 02:01:17,811 --> 02:01:19,479 하나, 둘, 셋 1694 02:01:21,314 --> 02:01:23,900 잭, 역부족이었어 1695 02:01:24,192 --> 02:01:27,070 걱정 마 일단 여길 벗어나자 1696 02:01:29,197 --> 02:01:30,573 일으켜줘 1697 02:01:34,286 --> 02:01:35,578 걸을 수 있어? 1698 02:01:35,662 --> 02:01:37,664 좀 도와줘 1699 02:01:39,416 --> 02:01:40,416 갑니다 1700 02:01:42,252 --> 02:01:44,754 데이브 아군이니 쏘지 마요 1701 02:01:45,422 --> 02:01:47,841 괜찮아요, 이리 줘요 1702 02:01:51,511 --> 02:01:53,471 - 금방 올게요 - 살고 싶어요 1703 02:01:53,555 --> 02:01:55,432 - 잠깐만요 - 안 돼 1704 02:01:57,517 --> 02:01:59,811 내 총 줘요 1705 02:02:01,896 --> 02:02:03,690 자, 받아요 1706 02:02:04,482 --> 02:02:06,735 도와줄 사람이 곧 올 겁니다 1707 02:02:17,078 --> 02:02:18,078 글렌 1708 02:02:42,520 --> 02:02:43,897 신이시여 1709 02:02:44,856 --> 02:02:46,358 천국으로 인도해주소서 1710 02:02:47,150 --> 02:02:48,526 가족을 돌봐주소서 1711 02:03:19,265 --> 02:03:20,265 소장님 1712 02:03:21,142 --> 02:03:22,769 데이브의 상태가 심각합니다 1713 02:03:23,186 --> 02:03:24,604 의료진 보내주세요 1714 02:03:25,188 --> 02:03:27,357 론, 의무실로 내려오게 1715 02:03:28,608 --> 02:03:29,859 응답해, 론! 1716 02:03:30,944 --> 02:03:32,529 론은 저세상으로 갔습니다 1717 02:03:38,201 --> 02:03:39,577 오즈, 내가 도울게요 1718 02:03:39,994 --> 02:03:41,121 의무실로 데려가 줘요 1719 02:03:41,287 --> 02:03:43,206 데이브의 출혈이 심각합니다 1720 02:03:43,456 --> 02:03:45,458 - 지혈대 필요해요 - 테이블 치워요 1721 02:03:48,670 --> 02:03:49,921 상처 압박해 1722 02:03:50,004 --> 02:03:52,173 옷 벗기고, 출혈 확인해요 1723 02:03:57,095 --> 02:03:58,972 구급 가위는 위쪽 선반입니다 1724 02:04:02,934 --> 02:04:05,937 조심해요, 찌르겠네 1725 02:04:10,108 --> 02:04:12,485 "아침 6시 1분" 1726 02:04:16,281 --> 02:04:19,451 무슨 짓입니까? 안 돼요! 1727 02:04:29,127 --> 02:04:31,129 이럴 때가 아니야 1728 02:04:33,840 --> 02:04:35,884 적군이 아직 있잖아! 1729 02:04:37,177 --> 02:04:38,177 가자고 1730 02:04:43,600 --> 02:04:45,268 항공지원 요청했는데 1731 02:04:47,145 --> 02:04:48,480 오지 않았어요 1732 02:04:51,316 --> 02:04:52,316 봅시다 1733 02:04:54,819 --> 02:04:55,904 대사님을 못 지켰어 1734 02:04:55,987 --> 02:04:57,447 모르핀 알레르기 있습니까? 1735 02:04:58,031 --> 02:05:00,033 대사님을 잃었는데 어쩌면 좋아? 1736 02:05:00,116 --> 02:05:01,910 닥치고 저 문이나 지켜요 1737 02:05:02,494 --> 02:05:03,494 얼른! 1738 02:05:11,127 --> 02:05:13,713 들려, 분? 트럭 소리야 1739 02:05:30,772 --> 02:05:31,772 소장님 1740 02:05:31,940 --> 02:05:33,775 아군이 옵니까? 1741 02:05:35,276 --> 02:05:36,402 맙소사 1742 02:05:37,654 --> 02:05:41,491 무장 트럭 포함 차량 50대 접근 중입니다 1743 02:05:42,867 --> 02:05:43,910 난 모르겠네 1744 02:05:45,161 --> 02:05:47,747 다 끝났어, 이제 끝이야 1745 02:05:49,791 --> 02:05:52,168 중무장한 대규모 부대야 1746 02:05:53,294 --> 02:05:54,629 당겨줘요 1747 02:06:09,852 --> 02:06:13,648 끝날 때까진 끝난 게 아니지 1748 02:06:15,024 --> 02:06:17,902 한쪽이 다 죽을 때까지 해보자고 1749 02:06:40,049 --> 02:06:42,844 세상에, 맙소사 1750 02:06:43,595 --> 02:06:46,389 우리 편인 것 같다 1751 02:06:48,057 --> 02:06:49,100 아군이다 1752 02:06:50,184 --> 02:06:51,352 아군 1753 02:07:24,677 --> 02:07:25,970 나와요! 1754 02:07:36,564 --> 02:07:38,691 밖은 위험합니다 서둘러요 1755 02:07:38,941 --> 02:07:41,486 트럭에 타요 또 공격할지 모릅니다 1756 02:07:46,282 --> 02:07:47,867 위험하니 서둘러요 1757 02:07:47,950 --> 02:07:49,869 올라타십시오 1758 02:08:18,356 --> 02:08:19,899 소장님, 때가 됐습니다 1759 02:08:20,942 --> 02:08:22,193 난 남겠네 1760 02:08:22,527 --> 02:08:24,654 마지막 차편입니다 1761 02:08:25,279 --> 02:08:28,700 알아, 난 남아서 정보 수집하겠네 1762 02:08:30,410 --> 02:08:31,410 갑시다 1763 02:08:32,120 --> 02:08:33,204 뭘 꾸물대요? 1764 02:08:33,871 --> 02:08:35,748 소장님이 남겠답니다 1765 02:08:35,832 --> 02:08:36,833 위험합니다 1766 02:08:36,916 --> 02:08:39,335 - 뭐라고요? - 남아서 할 일이 있네 1767 02:08:39,919 --> 02:08:40,919 왜요? 1768 02:08:41,879 --> 02:08:45,133 론과 글렌 같은 사람들이 또 이곳에 와서 1769 02:08:45,925 --> 02:08:47,285 소장님을 구하게 할 겁니까? 1770 02:08:49,137 --> 02:08:50,304 다 끝났습니다 1771 02:08:52,014 --> 02:08:54,183 당장 차에 타요 1772 02:09:51,449 --> 02:09:52,449 아말 1773 02:09:53,201 --> 02:09:54,285 우리가 해냈어 1774 02:09:55,661 --> 02:09:56,954 트럭에 타게 1775 02:09:57,622 --> 02:09:59,016 - 난 집으로 갑니다 - 뭐? 1776 02:09:59,040 --> 02:10:01,334 일이 이렇게 돼서 죄송해요 1777 02:10:10,843 --> 02:10:12,678 자네 나라가 해결할 문제야 1778 02:10:17,934 --> 02:10:20,978 "아침 6시 22분" 1779 02:11:25,334 --> 02:11:27,461 내 발로 걸어서 가겠네 1780 02:11:55,156 --> 02:11:59,243 여러분이 없었으면 우린 살아남지 못했어요 1781 02:12:00,411 --> 02:12:01,537 댁들도 잘했어요 1782 02:12:07,376 --> 02:12:08,376 미안하네 1783 02:12:20,932 --> 02:12:22,516 "아침 8시 30분" 1784 02:12:22,600 --> 02:12:24,352 우리 비행기는 몇 시간 뒤에 와 1785 02:12:25,561 --> 02:12:27,271 대사님 시신도 곧 도착해 1786 02:12:30,858 --> 02:12:31,858 안녕하세요 1787 02:12:32,818 --> 02:12:33,986 차 가져도 돼요? 1788 02:12:37,031 --> 02:12:38,031 그래 1789 02:12:51,629 --> 02:12:52,672 말이 안 돼 1790 02:12:53,798 --> 02:12:55,800 박격포가 명중한 건 우연이 아니야 1791 02:12:56,509 --> 02:12:58,469 오래전부터 준비했을 거야 1792 02:13:05,017 --> 02:13:06,017 이봐 1793 02:13:09,021 --> 02:13:12,274 우리가 아니었다면 살아남지 못했을 거야 1794 02:13:14,151 --> 02:13:16,362 어젯밤 우린 함께할 운명이었어 1795 02:13:18,280 --> 02:13:20,366 소장이 뭐라고 보고할까? 1796 02:13:20,992 --> 02:13:22,952 소장은 훈장을 받겠지 1797 02:13:23,369 --> 02:13:24,245 델타 포스는? 1798 02:13:24,328 --> 02:13:27,456 다들 훈장 하나씩 챙길 거야 1799 02:13:28,124 --> 02:13:29,124 우린? 1800 02:13:31,127 --> 02:13:33,170 죽다 살아났는데 1801 02:13:34,296 --> 02:13:35,296 우린 뭘 받지? 1802 02:13:35,923 --> 02:13:37,133 우린 집에 가잖아 1803 02:14:05,953 --> 02:14:08,581 "오전 10시 30분" 1804 02:14:08,956 --> 02:14:10,082 리비아 비행기군 1805 02:14:11,500 --> 02:14:12,793 이번에도 미국은 아냐 1806 02:14:15,421 --> 02:14:17,381 나야 1807 02:14:21,135 --> 02:14:23,262 직접 해야 할 말이 있어 1808 02:14:23,929 --> 02:14:25,139 문제가 좀 있었어 1809 02:14:26,974 --> 02:14:30,561 뉴스에서 뭐라고 하든 다 끝났어 1810 02:14:31,937 --> 02:14:32,980 난 관둘래 1811 02:14:36,067 --> 02:14:39,028 이제 집에 가면 절대 안 떠나 1812 02:14:41,530 --> 02:14:42,530 아니 1813 02:14:43,407 --> 02:14:44,825 난 운이 좋았어 1814 02:14:45,868 --> 02:14:46,952 운이 좋았지 1815 02:14:53,834 --> 02:14:55,044 론은 버티지 못했어 1816 02:15:00,800 --> 02:15:02,218 집에 못 가 1817 02:15:11,352 --> 02:15:12,728 정말 사랑해 1818 02:15:43,300 --> 02:15:46,262 '신도 천국도 지옥도 다 네 안에 있다' 1819 02:15:46,846 --> 02:15:47,846 그게 뭐야? 1820 02:15:48,764 --> 02:15:50,683 분이 읽어줬어 1821 02:15:51,183 --> 02:15:53,352 밤새 뇌리를 떠나지 않네 1822 02:16:23,424 --> 02:16:27,678 "CIA 26명, 정부 요원 5명은 무사히 귀환했다" 1823 02:16:29,972 --> 02:16:31,599 "공격 10일 후" 1824 02:16:31,682 --> 02:16:35,102 "10만 명의 리비아 국민이 스티븐스 대사의 죽음을 애도했다" 1825 02:16:36,395 --> 02:16:40,191 "리비아는 공식 실패국가로 ISIS의 근거지가 되고 있다" 1826 02:16:44,236 --> 02:16:47,489 "CIA 벵가지 사무소장은 영예로운 훈장을 받고" 1827 02:16:47,573 --> 02:16:48,824 "CIA에서 은퇴하였다" 1828 02:16:50,159 --> 02:16:54,246 "GRS 대원도 비공개 수여식을 통해 훈장을 받았다" 1829 02:16:55,998 --> 02:16:57,750 "'티그' 존 티겐은 CIA를 떠나" 1830 02:16:57,833 --> 02:17:00,169 "콜로라도에서 아내와 두 쌍둥이와 산다" 1831 02:17:01,670 --> 02:17:05,925 "'분' 데이브 벤튼은 CIA를 떠나 가족과 조용히 산다" 1832 02:17:07,468 --> 02:17:09,112 "'탄토' 크리스 파론토는 CIA를 떠나" 1833 02:17:09,136 --> 02:17:11,805 "아내와 두 자녀와 함께 살며 네브래스카에서 보험업을 한다" 1834 02:17:13,140 --> 02:17:14,784 "'오즈' 마크 가이스트는 CIA를 떠나" 1835 02:17:14,808 --> 02:17:19,188 "국방장관의 도움으로 재입대해 최고의 의료서비스를 받았다" 1836 02:17:19,271 --> 02:17:21,523 "십여 번의 수술 끝에 왼손을 쓸 수 있게 됐으며" 1837 02:17:21,607 --> 02:17:23,567 "현재 콜로라도에서 아내와 딸들과 산다" 1838 02:17:24,777 --> 02:17:29,490 "잭 실바는 CIA를 떠나 아내와 세 자녀와 함께 산다" 1839 02:17:37,831 --> 02:17:40,334 "미국, 미안합니다 이슬람의 짓이 아닙니다" 1840 02:17:44,380 --> 02:17:47,299 "크리스 스티븐스 대사" 1841 02:17:48,425 --> 02:17:51,220 "션 스미스" 1842 02:17:52,054 --> 02:17:55,182 "글렌 '밥' 도허티" 1843 02:17:55,975 --> 02:17:58,936 "타이론 '론' 우즈" 1844 02:18:02,064 --> 02:18:08,529 "국가를 위해 목숨 바친 CIA 직원들을 기리며" 1845 02:18:17,079 --> 02:18:21,625 "론과 글렌을 위하여" 1846 02:19:32,363 --> 02:19:34,490 "13시간"