1
00:00:30,071 --> 00:00:34,283
Vuonna 2012 USA:lla oli
294 diplomaattiedustustoa maailmalla.
2
00:00:34,367 --> 00:00:36,410
Niistä 12 oli niin vaarallista,
3
00:00:36,453 --> 00:00:40,164
että ulkoministeriö määritteli
uhkan tason "kriittiseksi".
4
00:00:40,749 --> 00:00:42,833
Kaksi oli Libyassa:
5
00:00:43,168 --> 00:00:45,252
Tripolissa ja Bengasissa.
6
00:01:04,856 --> 00:01:08,859
Lokakuu 2011: USA, Ranska ja
Iso-Britannia tekevät Libyaan ilmaiskuja.
7
00:01:14,449 --> 00:01:16,533
Samaan aikaan Libyan kansa
8
00:01:16,618 --> 00:01:20,704
suistaa vallasta maata 42 vuotta
hallinneen Muammar Gaddafin.
9
00:01:28,004 --> 00:01:29,254
Tähän päättyy
10
00:01:29,339 --> 00:01:33,008
libyalaisten historian
pitkä ja tuskallinen luku.
11
00:01:33,343 --> 00:01:36,678
Heillä on nyt tilaisuus
päättää omasta kohtalostaan
12
00:01:36,971 --> 00:01:39,515
uudessa, demokraattisessa Libyassa.
13
00:01:40,016 --> 00:01:44,019
Kilpailevat kapinallisjoukot
ryöstävät Gaddafin valtavat asevarastot.
14
00:01:44,521 --> 00:01:48,107
Kapinalliset jatkavat
Gaddafin asevarastojen ryöstämistä
15
00:01:48,191 --> 00:01:50,609
taistelujen jatkuessa
kahdessa kaupungissa.
16
00:01:50,860 --> 00:01:53,028
Väkivaltaiset yhteenotot alkoivat.
17
00:01:53,196 --> 00:01:56,031
Bengasista tuli eräs maailman
vaarallisimmista paikoista.
18
00:02:02,372 --> 00:02:05,082
Lähes kaikki suurlähetystöt suljettiin,
19
00:02:05,166 --> 00:02:09,711
paitsi USA:n diplomaattiedustusto
ja CIA:n salainen tukikohta.
20
00:02:15,844 --> 00:02:18,262
CIA yritti etsiä aseita
21
00:02:18,346 --> 00:02:21,223
ennen niiden joutumista
laittomiin käsiin.
22
00:02:26,563 --> 00:02:28,230
CIA:n tukikohtaa suojeli
23
00:02:28,523 --> 00:02:31,400
kuusi entistä merijalkaväen sotilasta.
24
00:02:31,693 --> 00:02:34,444
Koodinimi: GRS.
25
00:02:36,072 --> 00:02:38,907
Tämä on tositarina.
26
00:02:40,910 --> 00:02:43,245
13 TUNTIA:
BENGHAZIN SALAISET SOTILAAT
27
00:03:29,125 --> 00:03:32,628
BENGASI, LIBYA -
BENINAN LENTOKENTTÄ
28
00:04:18,841 --> 00:04:20,175
Se on ladattu.
29
00:04:21,302 --> 00:04:24,846
- Entä tiimi?
- Ex-merijalkaväkeä, yksi ex-Ranger.
30
00:04:25,515 --> 00:04:27,432
Hyvä saada samanlaista seuraa.
31
00:04:29,936 --> 00:04:31,019
Mukava nähdä taas.
32
00:04:32,230 --> 00:04:33,855
Oli mukava tulla.
33
00:04:34,357 --> 00:04:36,024
Hiton kuuma.
34
00:04:47,704 --> 00:04:49,871
- Mitä lapsille kuuluu, Jack?
- Hyvää.
35
00:04:50,540 --> 00:04:52,207
Lähettävät terveisiä.
36
00:04:52,542 --> 00:04:54,501
Emily menee kohta tarhaan.
37
00:04:54,877 --> 00:04:57,379
- Käykö hän treffeillä?
- Varo vähän.
38
00:04:58,881 --> 00:05:01,091
Onneksi minulla on kolme poikaa.
39
00:05:01,259 --> 00:05:02,384
Sinulla on rankkaa.
40
00:05:02,510 --> 00:05:04,553
Kosto on Karma-niminen strippari.
41
00:05:04,971 --> 00:05:06,680
Keksitkö tuon itse?
42
00:05:06,723 --> 00:05:07,764
Näin sen t-paidassa.
43
00:05:09,559 --> 00:05:11,059
Katso.
44
00:05:12,395 --> 00:05:14,563
Vallankumouksen jäänteitä.
45
00:05:16,691 --> 00:05:19,693
Murjottaako Becky minulle yhä
tämän keikan takia?
46
00:05:19,861 --> 00:05:21,945
Hän murjottaa minulle.
47
00:05:23,239 --> 00:05:25,615
Kuulun entisen Jackin elämään.
48
00:05:25,700 --> 00:05:28,201
Uusi Jack kantaa vaippakassia.
49
00:05:28,244 --> 00:05:31,371
Sanoo Tyrone Woods, hammashoitaja,
jolla on pomona oma vaimo.
50
00:05:32,915 --> 00:05:35,083
Ei ole täällä, veliseni.
51
00:05:35,293 --> 00:05:36,793
Entä kiinteistökaupat?
52
00:05:37,462 --> 00:05:38,628
Huonoja.
53
00:05:39,422 --> 00:05:42,007
- Miten huonoja?
- Tulin tänne.
54
00:05:42,383 --> 00:05:44,634
Tämä on paska paikka.
Helvetin kuuma,
55
00:05:44,719 --> 00:05:47,012
eikä hyviä tyyppejä erota pahoista.
56
00:05:54,228 --> 00:05:57,397
Voi paska. Huonompi juttu.
57
00:06:01,277 --> 00:06:02,277
Vittu!
58
00:06:04,155 --> 00:06:05,489
Keitä nuo ovat?
59
00:06:05,573 --> 00:06:06,823
Mitä tämä on?
60
00:06:07,700 --> 00:06:11,578
Me toimimme
Helmikuun 17. päivän prikaatin kanssa.
61
00:06:11,788 --> 00:06:12,829
Nuo eivät ole se.
62
00:06:17,502 --> 00:06:18,627
Jumissa ollaan.
63
00:06:23,966 --> 00:06:25,300
Häivymmekö?
64
00:06:26,803 --> 00:06:28,470
Rone kutsuu tukikohtaa.
65
00:06:28,638 --> 00:06:30,138
Täällä Rone. Vastatkaa.
66
00:06:30,348 --> 00:06:31,348
Täällä tukikohta.
67
00:06:31,432 --> 00:06:32,641
Olen jumissa Fifth Ring Roadilla.
68
00:06:32,683 --> 00:06:34,017
Kahdeksan asemiestä.
69
00:06:34,310 --> 00:06:35,727
Kuittaan. Odota siellä.
70
00:06:35,812 --> 00:06:37,979
"Odota." Loistoneuvo.
71
00:06:39,315 --> 00:06:40,649
Heillä on KPV.
72
00:06:41,109 --> 00:06:42,943
Alkakaa tulla.
73
00:06:43,111 --> 00:06:46,655
He yrittävät saada prikaatin avuksi.
Olemme tulossa.
74
00:06:47,281 --> 00:06:48,949
Olen Fifth Ringillä, Oz.
75
00:06:48,991 --> 00:06:50,075
Ty.
76
00:06:51,828 --> 00:06:54,162
Ilmoitimme prikaatin suojajoukoille.
77
00:06:54,372 --> 00:06:55,372
Ja vitut.
78
00:06:55,456 --> 00:06:57,290
Haluan suojaksi omat mieheni.
79
00:06:57,333 --> 00:06:59,459
Ei. Ota yhteyttä prikaatiin.
80
00:06:59,669 --> 00:07:01,002
Haluan omat mieheni.
81
00:07:01,170 --> 00:07:03,171
He eivät saa poistua tukikohdasta.
82
00:07:03,256 --> 00:07:04,714
Ei käy, Rone. Odotelkaa.
83
00:07:04,882 --> 00:07:06,550
Ehkä en puhu selvästi.
84
00:07:06,717 --> 00:07:10,220
Täällä on useita kapinallisia
rynnäkkö- ja konekiväärien kera
85
00:07:10,304 --> 00:07:12,848
valmiina ampumaan autoni
Zimbabween.
86
00:07:12,974 --> 00:07:14,015
Minä en päätä tästä.
87
00:07:17,812 --> 00:07:18,812
No niin.
88
00:07:20,857 --> 00:07:22,190
Tervetuloa Bengasiin.
89
00:07:28,990 --> 00:07:30,323
Libyalainen viisumi.
90
00:07:31,033 --> 00:07:32,701
Virallinen. Libyan hallitukselta.
91
00:07:33,369 --> 00:07:34,911
Ystävällisiä?
92
00:07:35,705 --> 00:07:37,539
Pysähtykää tarkastukseen.
93
00:07:39,041 --> 00:07:40,041
Ei.
94
00:07:40,668 --> 00:07:42,294
Pysähtykää tarkastukseen!
95
00:07:42,378 --> 00:07:43,837
En voi tehdä sitä.
96
00:07:52,346 --> 00:07:53,346
Katso ylös.
97
00:07:54,140 --> 00:07:56,808
Katso nyt. Näetkö lennokin?
98
00:07:57,894 --> 00:08:00,812
Etkö? Ei haittaa. Se näkee sinut.
99
00:08:01,481 --> 00:08:02,814
Sinun kasvosi.
100
00:08:03,232 --> 00:08:04,733
Tiedämme, kuka olet.
101
00:08:05,318 --> 00:08:07,569
Jos meille tapahtuu jotain,
102
00:08:07,653 --> 00:08:10,071
sinun kotisi ja perheesi katoavat.
103
00:08:10,281 --> 00:08:11,781
Käske päästää meidät.
104
00:08:11,908 --> 00:08:13,074
Haluan auton!
105
00:08:14,368 --> 00:08:15,952
En suostu.
106
00:08:16,078 --> 00:08:17,078
Kuulkaa.
107
00:08:17,538 --> 00:08:20,207
Olen ansainnut oikeuden
päättää maani kohtalosta.
108
00:08:20,291 --> 00:08:21,416
Olen väärä tyyppi.
109
00:08:21,501 --> 00:08:24,252
Oletko valmis
kuolemaan maasi puolesta?
110
00:08:24,712 --> 00:08:26,421
Olen valmis siihen nyt.
111
00:08:37,058 --> 00:08:39,434
Lähtekää, kun vielä voitte.
112
00:08:56,160 --> 00:08:57,661
Onko ilmatukea?
113
00:08:58,579 --> 00:09:00,413
Ei mitään vitun tukea.
114
00:09:01,123 --> 00:09:03,166
CIA:N TUKIKOHTA BENGASI
115
00:09:03,251 --> 00:09:05,502
SALAINEN
116
00:09:15,346 --> 00:09:16,972
ULKOPUOLISILTA PÄÄSY KIELLETTY
117
00:09:17,014 --> 00:09:19,099
Gaddafilla oli panssariautojen
118
00:09:19,183 --> 00:09:20,308
loppuunmyynti.
119
00:09:21,519 --> 00:09:23,353
Huippuvarusteltuja.
120
00:09:23,479 --> 00:09:25,146
Teimme hyvät kaupat.
121
00:09:25,439 --> 00:09:26,940
Varastimme ne.
122
00:09:28,526 --> 00:09:30,527
Ne kököttivät lentokentällä.
123
00:09:32,071 --> 00:09:33,071
Hei, pomo!
124
00:09:33,656 --> 00:09:35,240
En halua kuulla, Tyrone.
125
00:09:35,324 --> 00:09:37,325
Ymmärrän.
126
00:09:37,660 --> 00:09:39,244
Tajuan, mitä yrität.
127
00:09:39,328 --> 00:09:42,581
Salainen vakoilutukikohta,
jossa on muureja, turvakameroita
128
00:09:42,748 --> 00:09:43,915
ja länsimaalaisia,
129
00:09:44,000 --> 00:09:45,750
jotka kulkevat sisään ja ulos.
130
00:09:45,918 --> 00:09:47,544
Mutta jos haluat välttää...
131
00:09:47,628 --> 00:09:48,753
Olipa töykeää.
132
00:09:48,838 --> 00:09:50,714
Että kehtasikin.
133
00:09:52,758 --> 00:09:56,761
Jos et halua kansainvälisiä selkkauksia,
lähetät mieheni avukseni.
134
00:09:56,846 --> 00:09:59,264
Paikalliset kiistat
hoidetaan paikallisin voimin.
135
00:09:59,348 --> 00:10:00,849
Olemme täällä vieraina.
136
00:10:01,350 --> 00:10:02,684
Epätoivottuina vieraina.
137
00:10:02,768 --> 00:10:04,644
Me olemme vakoojia, te turvamiehiä.
138
00:10:04,687 --> 00:10:07,355
Te suojelette meitä, ette rettelöi.
139
00:10:07,523 --> 00:10:10,025
Anna sitten mieheni käyttööni.
140
00:10:10,109 --> 00:10:11,526
Teikäläiset osaavat
141
00:10:11,611 --> 00:10:14,195
treenata ja syödä viisi ateriaa päivässä.
142
00:10:14,572 --> 00:10:17,574
Te ette osaa totella käskyjä.
143
00:10:17,742 --> 00:10:20,869
Haluan uraanirikaste-raporttisi.
144
00:10:21,370 --> 00:10:22,454
Se on tulossa.
145
00:10:22,538 --> 00:10:25,040
Ansar al-Sharia järjesti tiesulun.
146
00:10:25,291 --> 00:10:28,084
Niitä eivät pidä enää
vain heimot ja vapaustaistelijat.
147
00:10:28,377 --> 00:10:30,670
Laita hyödyllinen tieto muistioon.
148
00:10:31,213 --> 00:10:33,089
Te asutte täällä,
149
00:10:33,883 --> 00:10:35,383
mutta ette kuulu CIA:han.
150
00:10:35,885 --> 00:10:37,385
Olette palkollisia.
151
00:10:37,720 --> 00:10:38,970
Muistakaa se.
152
00:10:40,222 --> 00:10:41,222
Olin unohtaa.
153
00:10:41,265 --> 00:10:42,891
Jack Silva, tässä on asemapäällikkö.
154
00:10:43,309 --> 00:10:45,060
Mitä kaksosille kuuluu, Tig?
155
00:10:45,144 --> 00:10:46,394
He ovat suloisia.
156
00:10:46,812 --> 00:10:49,648
- Teillä on tänään siirto.
- Eikö tiedustelua?
157
00:10:50,066 --> 00:10:52,108
Miksi olette erikoisjoukkoja,
158
00:10:52,234 --> 00:10:54,527
jos ette voi auttaa tarvittaessa?
159
00:10:58,908 --> 00:10:59,908
Hauska hemmo.
160
00:11:00,826 --> 00:11:02,494
Se oli lystiä.
161
00:11:02,953 --> 00:11:05,955
Hän tykkää komennella isompia äijiä.
162
00:11:06,332 --> 00:11:08,416
Ranger-koulussa oli komentaja,
163
00:11:08,501 --> 00:11:10,001
oikea mulkku.
164
00:11:10,419 --> 00:11:13,672
Varastimme hänen barettinsa
viimeisenä iltana.
165
00:11:14,006 --> 00:11:15,757
Koko parakki hieroi sitä.
166
00:11:15,841 --> 00:11:17,926
- Hieroi?
- Kyrvällä.
167
00:11:19,595 --> 00:11:21,930
Johtaja on ollut vankina Gitmossa.
168
00:11:21,972 --> 00:11:23,682
Hän ei siis kanna kaunaa.
169
00:11:23,849 --> 00:11:25,850
Hei, olen Mark Geist.
170
00:11:26,018 --> 00:11:27,018
- Oz.
- Hei.
171
00:11:27,186 --> 00:11:30,188
Anteeksi. Tämä tässä on Jack Silva.
172
00:11:30,773 --> 00:11:33,274
Olemme tuttuja. Hän tuntee homman.
173
00:11:33,359 --> 00:11:34,943
Tapasimme SEAL-koulutuksessa.
174
00:11:35,111 --> 00:11:37,862
Miten te hylkeet osaatte pidellä
rantapalloa kuonon päällä?
175
00:11:38,030 --> 00:11:39,030
Se on vaikeaa.
176
00:11:39,115 --> 00:11:42,117
Kolme entistä merijalkaväen miestä
ja yksi Ranger-ääliö,
177
00:11:42,201 --> 00:11:43,535
joka hieroo tavaroita kullillaan.
178
00:11:43,703 --> 00:11:45,370
Kris Paronto eli Tanto.
179
00:11:45,955 --> 00:11:47,288
Minä olen Tig.
180
00:11:47,873 --> 00:11:50,875
Tig on ollut täällä pisimpään.
Hän esittelee paikat.
181
00:11:51,043 --> 00:11:52,794
Boon on tarkka-ampuja,
182
00:11:52,837 --> 00:11:54,045
joka pitää Tanton kurissa.
183
00:11:54,130 --> 00:11:55,296
Tervetuloa lomalle.
184
00:11:55,881 --> 00:11:58,717
Täällä sataa
seuraavan kerran syyskuussa.
185
00:11:58,884 --> 00:12:01,386
Saat jakaa huoneen.
Minulla on oma huone.
186
00:12:01,554 --> 00:12:03,638
Punttis on surkea, ruoka hyvää.
187
00:12:03,806 --> 00:12:05,306
Ja pomo on ääliö.
188
00:12:05,474 --> 00:12:06,474
Ja tänään kusipää.
189
00:12:06,559 --> 00:12:07,976
Hän haluaa uuden lakin.
190
00:12:08,561 --> 00:12:09,978
Älä rohkaise Tantoa.
191
00:12:10,146 --> 00:12:12,397
Pomolla on työnsä.
192
00:12:12,565 --> 00:12:14,524
Hän odottaa jo eläkettä
193
00:12:14,650 --> 00:12:16,735
mutta teki aikanaan kovia juttuja.
194
00:12:16,902 --> 00:12:18,570
Tämä taulu
195
00:12:18,654 --> 00:12:20,905
määrää elämäsi kulun 60 päivän ajan.
196
00:12:21,073 --> 00:12:22,073
Vilkaise sitä
197
00:12:22,158 --> 00:12:25,410
tunnin välein,
sillä töitä tulee viime hetkellä.
198
00:12:25,494 --> 00:12:27,287
Kuten keikka kolmen tunnin päästä.
199
00:12:28,914 --> 00:12:31,249
Kerron lisää, kun saan tietoja.
200
00:12:43,429 --> 00:12:45,513
Tämän paikan omisti
201
00:12:45,598 --> 00:12:48,516
rikas libyalainen, joka muutti pois
vallankumouksen jälkeen
202
00:12:48,601 --> 00:12:50,351
ja vuokrasi tämän CIA:lle.
203
00:12:50,853 --> 00:12:52,270
Fiksu mies.
204
00:12:53,689 --> 00:12:55,440
Täällä haisee.
205
00:12:57,526 --> 00:12:59,694
Vakoilutoimintaa.
206
00:12:59,779 --> 00:13:00,987
Kuka uskoisi
207
00:13:01,030 --> 00:13:03,531
meidän piileskelevän
teurastamon vieressä?
208
00:13:03,949 --> 00:13:05,617
Sanomme tuota Zombimaaksi.
209
00:13:12,208 --> 00:13:14,459
Rakennukset A, B, C ja D.
210
00:13:15,044 --> 00:13:17,045
- Hesham!
- Niin, herra?
211
00:13:18,047 --> 00:13:19,047
Hyvä on.
212
00:13:19,298 --> 00:13:21,382
Kiitos, herra.
213
00:13:21,967 --> 00:13:24,010
Hän on kunnon mies.
Epäilemme muutamaa,
214
00:13:24,053 --> 00:13:26,429
joten pidä ase aina mukana.
215
00:13:32,728 --> 00:13:33,895
Saamarin kakarat.
216
00:13:47,660 --> 00:13:49,494
Tässä on kylpyhuone.
217
00:13:50,246 --> 00:13:51,579
Huoneesi.
218
00:13:51,914 --> 00:13:53,331
Minä olen tuossa.
219
00:13:53,666 --> 00:13:57,085
Verho estää sinua
yrittämästä lusikka-asentoa.
220
00:14:06,804 --> 00:14:09,472
Mitä sinä teet siellä töissä, isi?
221
00:14:09,765 --> 00:14:11,599
Etkö voi tehdä töitä täällä?
222
00:14:11,767 --> 00:14:13,810
Ruvetaan myymään puumajoja.
223
00:14:14,144 --> 00:14:15,353
Kuulostaa hienolta.
224
00:14:15,437 --> 00:14:17,272
Silloin me oltaisiin aina yhdessä.
225
00:14:18,858 --> 00:14:21,359
Tytöt eivät tarvitse puumajaa,
226
00:14:21,902 --> 00:14:23,278
vaan sinua.
227
00:14:23,362 --> 00:14:25,738
Toivon, ettet jonakin päivänä huomaa,
228
00:14:25,781 --> 00:14:27,615
että parhaat vuodet jäivät väliin.
229
00:14:30,202 --> 00:14:31,452
Te olette ukkomiehiä,
230
00:14:31,495 --> 00:14:34,372
mutta teillä ei ole vihkisormuksia.
231
00:14:34,874 --> 00:14:37,041
Tulkitsemme ihmisiä työksemme.
232
00:14:37,126 --> 00:14:39,794
Emme voi antaa kenellekään
tietoja itsestämme.
233
00:14:40,504 --> 00:14:43,673
Sinä ja Tyrone olette tuttuja,
joten puhun suoraan.
234
00:14:44,049 --> 00:14:46,551
CIA halusi teidät tänne, minä en.
235
00:14:47,469 --> 00:14:49,888
Täällä ei ole vakavia uhkia.
236
00:14:50,556 --> 00:14:52,891
Autoimme kansan voittoon.
237
00:14:52,975 --> 00:14:56,519
Aseet lisäävät
väärinkäsitysten mahdollisuutta.
238
00:14:57,396 --> 00:15:00,481
Tämä on viimeinen asemapaikkani
ennen eläkkeelle jäämistä.
239
00:15:01,275 --> 00:15:04,360
En halua väärinkäsityksiä.
240
00:15:05,529 --> 00:15:06,529
Onko selvä?
241
00:15:07,156 --> 00:15:08,489
Kyllä on.
242
00:15:08,991 --> 00:15:11,159
Henkilöpaperisi
ja kahden viikon kulurahat.
243
00:15:11,327 --> 00:15:12,327
Tuhlaa ne pian.
244
00:15:12,411 --> 00:15:14,329
Asiat muuttuvat täällä nopeasti.
245
00:15:15,539 --> 00:15:17,665
Meillä on älykkäitä tyyppejä
246
00:15:17,708 --> 00:15:20,043
huippuyliopistoista
tekemässä tärkeää työtä.
247
00:15:20,502 --> 00:15:23,421
Yritä pysyä poissa heidän tieltään.
248
00:15:24,006 --> 00:15:25,340
Saatana!
249
00:15:25,507 --> 00:15:26,591
Hiljaa!
250
00:15:26,675 --> 00:15:28,551
Olette kuin elukoita.
251
00:15:32,264 --> 00:15:33,806
Tapaaminen Pepe'sissä.
252
00:15:33,849 --> 00:15:36,184
Simppeli homma.
253
00:15:36,435 --> 00:15:37,435
Julkinen paikka.
254
00:15:37,519 --> 00:15:39,103
Libyalainen öljypomo vaimoineen.
255
00:15:39,188 --> 00:15:40,563
Agentit Vayner ja Jillani.
256
00:15:40,689 --> 00:15:42,607
Jillani on kehittänyt tyyppiä.
257
00:15:42,691 --> 00:15:44,525
"Kehittäminen" on uusi vakoilutermi.
258
00:15:44,568 --> 00:15:46,361
Jack, olet mukana ensi kertaa.
259
00:15:46,445 --> 00:15:47,946
Olet muka Jillanin aviomies.
260
00:15:49,365 --> 00:15:51,866
- Autoin viime viikolla.
- Jillani on ärhäkkä.
261
00:15:53,035 --> 00:15:55,370
Oz ja Tig limusiiniin, Tanto seuraa.
262
00:15:55,454 --> 00:15:56,454
Entä sinä?
263
00:15:56,580 --> 00:15:57,914
Minä ajan.
264
00:15:59,708 --> 00:16:00,959
Tässä on Sona,
265
00:16:01,043 --> 00:16:02,502
joka varttui Ranskassa.
266
00:16:02,544 --> 00:16:04,045
Hän on tosi ystävällinen.
267
00:16:04,713 --> 00:16:05,755
Hauska tavata.
268
00:16:05,839 --> 00:16:08,216
Varo. Hän flirttailee sinulle.
269
00:16:10,803 --> 00:16:12,637
Pidetään juttu lyhyenä.
270
00:16:12,721 --> 00:16:13,888
Haluan värvätä hänet.
271
00:16:13,973 --> 00:16:14,973
Hän haluaa sitä.
272
00:16:15,057 --> 00:16:16,265
Ei hätäillä.
273
00:16:16,350 --> 00:16:17,475
Osaan työni.
274
00:16:17,559 --> 00:16:19,978
- Hän on uusi.
- Ei tässä hommassa.
275
00:16:21,981 --> 00:16:22,981
En tajua.
276
00:16:23,065 --> 00:16:24,983
Miksi vartijoita vaihdellaan?
277
00:16:25,067 --> 00:16:26,776
Tarvitsemme muka vahtimista.
278
00:16:27,069 --> 00:16:29,904
Juo kahvisi, äläkä yritä auttaa.
279
00:16:29,947 --> 00:16:31,280
Älä puhu.
280
00:16:31,490 --> 00:16:33,908
Olen "Nazia", Exxon Mobilin lobbari.
281
00:16:34,118 --> 00:16:37,120
Brit on pomoni "Peter",
sinä mieheni "Jack".
282
00:16:37,204 --> 00:16:38,204
Hetkinen.
283
00:16:38,747 --> 00:16:40,415
Olen oikeasti Jack.
284
00:16:40,541 --> 00:16:41,582
Oletko?
285
00:16:43,961 --> 00:16:45,294
Verratonta.
286
00:16:51,969 --> 00:16:53,761
Hauska nähdä taas, Fahreed.
287
00:16:53,804 --> 00:16:55,513
Tässä on pomoni Peter.
288
00:16:55,597 --> 00:16:56,681
- Hei.
- Hei.
289
00:16:56,765 --> 00:16:58,933
- Jack on aviomieheni.
- Hauska tavata.
290
00:16:58,976 --> 00:17:01,436
- Vaimoni.
- Päivää.
291
00:17:10,654 --> 00:17:13,281
Tämä on paras italialainen ravintola.
292
00:17:13,323 --> 00:17:14,323
Upeaa.
293
00:17:14,950 --> 00:17:16,617
- Teidän jälkeenne.
- Kiitos.
294
00:17:19,705 --> 00:17:20,830
Hei.
295
00:17:21,665 --> 00:17:22,665
Mitä nyt?
296
00:17:22,791 --> 00:17:24,500
He tulivat, Oz. Näetkö heidät?
297
00:17:24,835 --> 00:17:28,087
Joo. Nautin italialaisista pavuista.
298
00:17:28,130 --> 00:17:30,631
Et erota hyvää kahvia
oravanpaskasta, juntti.
299
00:17:30,716 --> 00:17:31,966
Muista tuoda
300
00:17:32,009 --> 00:17:33,885
Arabica Intenso -papuja.
301
00:17:35,637 --> 00:17:38,473
Voit soittaa meille
tällä puhelimella, Fahreed.
302
00:17:39,058 --> 00:17:40,058
Hyvä.
303
00:17:40,142 --> 00:17:42,810
Haluan nähdä luettelon
kolmen päivän päästä.
304
00:17:42,853 --> 00:17:44,228
Jutellaan sitten lisää.
305
00:17:44,313 --> 00:17:45,480
- Hyvä.
- Hienoa.
306
00:18:00,746 --> 00:18:01,746
Hei.
307
00:18:01,830 --> 00:18:03,164
Mikä ykkössääntö on?
308
00:18:03,248 --> 00:18:04,373
Älä poistu autosta.
309
00:18:04,666 --> 00:18:05,750
Poistun autosta.
310
00:18:10,547 --> 00:18:11,631
Hän lähti liikkeelle.
311
00:18:13,383 --> 00:18:14,509
Kairo on hieno.
312
00:18:14,593 --> 00:18:15,885
Aliarvostettu.
313
00:18:15,969 --> 00:18:17,678
Pidän Niilin laaksosta.
314
00:18:17,763 --> 00:18:19,222
Se on kaunis.
315
00:18:19,723 --> 00:18:22,266
Mutta liian täynnä ihmisiä.
316
00:18:24,353 --> 00:18:26,687
Riitelimme tänä aamuna.
317
00:18:27,356 --> 00:18:28,689
Emme riidelleet.
318
00:18:42,704 --> 00:18:45,373
Hyvä hinta, herra. Kaksi kappaletta.
319
00:18:47,960 --> 00:18:49,293
Raketti.
320
00:18:50,546 --> 00:18:51,712
Venäläinen.
321
00:18:57,886 --> 00:18:59,887
Vastaa, Oz.
322
00:19:08,981 --> 00:19:11,315
Harkitsemme siirtymistä
Syyrian markkinoille.
323
00:19:12,276 --> 00:19:13,776
Meidän pitää mennä.
324
00:19:13,944 --> 00:19:16,070
Siksi tarvitsemme laivakuljetustanne.
325
00:19:16,113 --> 00:19:18,114
Anteeksi kiire. Lastenvahti.
326
00:19:18,490 --> 00:19:20,074
Me otamme yhteyttä.
327
00:19:20,117 --> 00:19:21,409
Pahoitteluni.
328
00:19:21,577 --> 00:19:23,327
Mennään.
329
00:19:37,926 --> 00:19:39,343
Vauhtia.
330
00:19:40,095 --> 00:19:41,846
Menkää autoon.
331
00:19:42,014 --> 00:19:43,347
Älä koske minuun enää ikinä.
332
00:19:43,432 --> 00:19:44,640
Kuka luulet olevasi?
333
00:19:44,808 --> 00:19:46,267
Autosta ei poistuta.
334
00:19:46,351 --> 00:19:47,935
Pilasit tapaamisen.
335
00:19:48,353 --> 00:19:49,854
Meitä seurataan.
336
00:19:50,272 --> 00:19:52,440
Vihreä paku seuraa.
337
00:19:53,942 --> 00:19:55,067
Anna mennä!
338
00:19:55,110 --> 00:19:56,235
Seuraamme pakua.
339
00:19:56,612 --> 00:19:58,279
Vasen, sitten toinen vasen.
340
00:20:06,747 --> 00:20:09,457
Tämä on toinen komennukseni.
Osaan työni.
341
00:20:11,376 --> 00:20:12,793
Tämä on 12. kertani.
342
00:20:12,961 --> 00:20:15,296
Jos he saivat kuvia, haluamme ne.
343
00:20:15,464 --> 00:20:16,797
Emme tee sellaista.
344
00:20:16,882 --> 00:20:18,549
Pomo käski vain suojella.
345
00:20:18,717 --> 00:20:20,051
He ovat lähellä.
346
00:20:29,811 --> 00:20:31,229
Pois tieltä, helvetti.
347
00:20:39,947 --> 00:20:41,781
- Varovasti.
- Vasemmalta, Rone.
348
00:20:41,949 --> 00:20:43,282
Anteeksi.
349
00:20:43,617 --> 00:20:44,867
Vaihdetaan puolta.
350
00:20:47,412 --> 00:20:48,996
Hän lähestyy.
351
00:20:49,164 --> 00:20:50,414
Näen hänet.
352
00:20:50,499 --> 00:20:51,832
Ammu, jos hän tulee lähelle.
353
00:20:52,000 --> 00:20:53,042
Varokaa!
354
00:20:59,341 --> 00:21:02,009
En käynyt Harvardia,
mutta tuo taisi seurata meitä.
355
00:21:11,561 --> 00:21:14,021
VIISI VIIKKOA MYÖHEMMIN
356
00:21:14,106 --> 00:21:15,398
Hei, typyt.
357
00:21:15,649 --> 00:21:16,857
Hei, isi!
358
00:21:16,942 --> 00:21:18,401
Kiva nähdä teitä.
359
00:21:18,819 --> 00:21:21,320
Katsokaa uutta ystävääni.
360
00:21:21,738 --> 00:21:23,489
- Eikö ole siisti?
- Ällö.
361
00:21:23,699 --> 00:21:25,825
Se osaa pyydystää kärpäsiä.
362
00:21:26,243 --> 00:21:28,494
Se syö niitä koko päivän.
363
00:21:28,537 --> 00:21:30,288
Ajatko partasi, isi?
364
00:21:30,372 --> 00:21:31,497
Riippuu äidistä.
365
00:21:31,540 --> 00:21:33,708
- Mitä sanot, Beck?
- Tosi komea.
366
00:21:33,792 --> 00:21:34,834
Miten tarhassa menee, Em?
367
00:21:34,918 --> 00:21:36,544
Saan ruokkia tänään Winstonin.
368
00:21:36,712 --> 00:21:38,879
Tosi siistiä.
369
00:21:38,964 --> 00:21:40,214
Kuka Winston on?
370
00:21:40,299 --> 00:21:41,716
Luokan kultakala.
371
00:21:42,676 --> 00:21:45,177
Äiti lupasi,
että saan sen kotiin viikonlopuksi.
372
00:21:45,345 --> 00:21:47,179
Mukava saada mies kotiin.
373
00:21:48,015 --> 00:21:49,849
- Selvä.
- Saadaanko mennä leikkimään?
374
00:21:50,017 --> 00:21:52,018
GRS-kokous alkaa.
375
00:21:52,185 --> 00:21:54,770
- Onko kaikki hyvin?
- Minun pitää mennä.
376
00:21:54,855 --> 00:21:55,980
Oliko se Ty?
377
00:21:56,064 --> 00:21:57,815
Normitapaaminen vain.
378
00:21:57,899 --> 00:21:59,567
- Selvä.
- Anteeksi.
379
00:21:59,735 --> 00:22:02,320
Sano tytöille, että he ovat rakkaita.
380
00:22:02,404 --> 00:22:03,904
Soitan huomenna.
381
00:22:04,072 --> 00:22:06,240
Rakastan sinua. Hei.
382
00:22:08,869 --> 00:22:12,788
Olet taas myöhässä, Silva.
Tavalliseen tapaasi.
383
00:22:13,165 --> 00:22:15,833
Glen Doherty. Mitä kuuluu?
384
00:22:16,168 --> 00:22:18,586
Miksi olet Tripolissa?
385
00:22:18,628 --> 00:22:20,713
Suurlähettiläs Chris Stevens
tulee sieltä
386
00:22:20,756 --> 00:22:22,006
maanantaiaamuna.
387
00:22:22,090 --> 00:22:23,424
Pääset kotiin.
388
00:22:23,592 --> 00:22:26,260
En enää.
Kolmea sopimusta pidennettiin.
389
00:22:26,303 --> 00:22:29,930
Suurlähettiläs
haluaa yöpyä konsulaatin tiloissa.
390
00:22:30,766 --> 00:22:32,850
Niin, se on ongelma.
391
00:22:33,101 --> 00:22:34,435
Juttu on nyt näin.
392
00:22:34,603 --> 00:22:37,521
Hän ei suhtaudu tähän kevyesti.
393
00:22:37,606 --> 00:22:39,231
Hän on aito tyyppi.
394
00:22:39,441 --> 00:22:40,608
Uskoo diplomatiaan.
395
00:22:40,776 --> 00:22:42,526
Hän haluaa kerätä tukea.
396
00:22:42,611 --> 00:22:45,112
Hän ei voi tehdä sitä
salaisesta tukikohdasta,
397
00:22:45,197 --> 00:22:46,614
jota ei virallisesti ole.
398
00:22:46,698 --> 00:22:48,783
Jos hän yöpyy siellä vartijoiden kera,
399
00:22:48,909 --> 00:22:50,743
miten se meihin liittyy?
400
00:22:50,952 --> 00:22:53,704
Hänellä on vain kaksi henkivartijaa.
401
00:22:54,289 --> 00:22:57,708
He eivät tunne kaupunkia
teidän laillanne.
402
00:22:57,959 --> 00:22:59,877
Lähettiläs halusi paikalliset kuskit,
403
00:22:59,961 --> 00:23:01,420
mutta kielsimme sen.
404
00:23:01,463 --> 00:23:03,089
Olemme siis autonkuljettajia.
405
00:23:03,298 --> 00:23:05,049
Koulutettuja ja kovapalkkaisia kuskeja.
406
00:23:05,133 --> 00:23:06,133
Pomo ei suostu.
407
00:23:06,218 --> 00:23:07,718
Hän ei halua tätä.
408
00:23:07,803 --> 00:23:10,846
Ei niin,
mutta päätös tehtiin hänen ylitseen.
409
00:23:11,598 --> 00:23:13,307
Lähettiläs ansaitsee parasta,
410
00:23:13,350 --> 00:23:14,850
eli GRS:n.
411
00:23:18,814 --> 00:23:20,272
Nuo kaverit.
412
00:23:22,067 --> 00:23:23,943
Vihreä paku hinattiin tänne.
413
00:23:24,820 --> 00:23:26,946
Hymyilkää, mulkerot.
414
00:23:27,656 --> 00:23:30,157
Kahden korttelin päässä konsulaatista.
415
00:23:32,744 --> 00:23:37,248
SUNNUNTAI, 9. SYYSKUUTA 2012
USA:N DIPLOMAATTIEDUSTUSTO
416
00:23:40,710 --> 00:23:43,546
No niin. Mikä on hätänä?
417
00:23:45,507 --> 00:23:46,757
Käske rauhoittua.
418
00:23:46,842 --> 00:23:48,843
Olkaa nyt helvetti hiljaa.
419
00:23:48,885 --> 00:23:49,927
Mikä on hätänä?
420
00:23:50,011 --> 00:23:52,847
Helmikuun prikaati.
Hauskan näköistä sakkia.
421
00:23:53,014 --> 00:23:56,100
Ette rupea lakkoilemaan.
Jatkakaa töitänne.
422
00:23:56,768 --> 00:23:58,936
Suojelisitko meitä
28 dollarin päiväpalkalla
423
00:23:59,020 --> 00:24:00,563
ja omilla ammuksilla?
424
00:24:01,189 --> 00:24:03,649
Miksi jättää turvatoimet ammattilaisille?
425
00:24:20,041 --> 00:24:21,375
Hyvät herrat!
426
00:24:21,626 --> 00:24:23,335
Tervetuloa linnaan.
427
00:24:23,378 --> 00:24:26,297
Valitsitte väärän kuukauden
rumat viikset -kisaan.
428
00:24:26,381 --> 00:24:29,467
- Löimme satasesta vetoa.
- Voitto tulee.
429
00:24:29,885 --> 00:24:31,719
- Scott Wickland.
- Tyrone Woods.
430
00:24:31,887 --> 00:24:32,970
Dave Ubben.
431
00:24:33,054 --> 00:24:35,389
Esittelen teille paikkoja.
432
00:24:38,226 --> 00:24:39,477
Tuttua.
433
00:24:40,061 --> 00:24:41,896
Kuin Caesars-kasinon aula.
434
00:24:42,063 --> 00:24:44,148
- Hitto.
- Makee mesta.
435
00:24:45,066 --> 00:24:47,151
Bengasi unohtuu täällä.
436
00:24:47,235 --> 00:24:49,570
Hei, olen agentti Alec.
437
00:24:49,821 --> 00:24:53,240
Hoidan asioita
Lähi-idän pellepoliisien kanssa.
438
00:24:53,325 --> 00:24:55,743
Heikäläiset huutavat paljon.
439
00:24:56,411 --> 00:24:57,995
Millainen tämä paikka on?
440
00:24:58,079 --> 00:25:01,248
Lähettilään tilat täällä
ovat huipputurvalliset.
441
00:25:01,333 --> 00:25:03,334
Räjähdyksen kestävä ovi.
442
00:25:03,585 --> 00:25:05,419
Turvakalterit ikkunoissa.
443
00:25:05,587 --> 00:25:07,421
Turvahuone on tuolla.
444
00:25:07,589 --> 00:25:09,423
Onko lähettiläällä taktista kokemusta?
445
00:25:10,509 --> 00:25:13,010
Ei. Hänellä on meidät.
446
00:25:16,348 --> 00:25:20,017
3,5 hehtaarin tontti,
rakennukset pihatien varrella.
447
00:25:20,435 --> 00:25:21,602
Täältä
448
00:25:22,521 --> 00:25:24,355
aina takaportille asti.
449
00:25:25,440 --> 00:25:26,774
Vien teidät sinne.
450
00:25:26,942 --> 00:25:28,692
Suora nettiyhteys D. C:hen ja Tripoliin.
451
00:25:28,777 --> 00:25:30,444
- Operaatiokeskus?
- Kyllä.
452
00:25:30,946 --> 00:25:32,279
Takaportti?
453
00:25:32,614 --> 00:25:35,282
Yksisuuntainen. Hätäuloskäynti.
454
00:25:35,617 --> 00:25:38,285
Sitä vartioi pari prikaatin tyyppiä
ja turvakamerat.
455
00:25:38,411 --> 00:25:39,537
Se on lukossa.
456
00:25:39,996 --> 00:25:42,831
Mitä aseita rynnäkkökivääreiden lisäksi?
457
00:25:42,916 --> 00:25:44,416
Useita pieniä aseita.
458
00:25:44,584 --> 00:25:46,961
Operaatiokeskuksessa on ammuksia.
459
00:25:47,087 --> 00:25:48,087
Tuolla.
460
00:25:48,129 --> 00:25:49,129
Eikö muuta?
461
00:25:49,464 --> 00:25:52,716
Luulin, että lähetystöillä
on tiukemmat turvatoimet.
462
00:25:52,926 --> 00:25:54,969
Betoniesteet, merijalkaväen sotilaita.
463
00:25:55,136 --> 00:25:56,470
Pitäisi olla.
464
00:25:56,638 --> 00:25:58,305
Tämä ei ole suurlähetystö,
465
00:25:58,974 --> 00:26:01,141
vaan väliaikainen diplomaattiedustusto.
466
00:26:01,643 --> 00:26:03,310
Valtio yrittää säästää,
467
00:26:03,395 --> 00:26:06,480
joten normaalit turvasäädökset
eivät päde.
468
00:26:07,232 --> 00:26:09,900
Tyypillistä valtion touhua.
469
00:26:10,151 --> 00:26:12,152
Tämä on kuin ikioma lomakohde.
470
00:26:13,071 --> 00:26:14,655
Kurjaa pilata tunnelma,
471
00:26:14,739 --> 00:26:17,157
mutta viisi jätkää M4:t kourassa ei riitä.
472
00:26:17,742 --> 00:26:20,077
Etuportin paikalliset vartijat
ovat kehnoja,
473
00:26:20,161 --> 00:26:21,161
muuri on heikko
474
00:26:21,204 --> 00:26:23,497
ja tontti on tarkka-ampujan unelma.
475
00:26:23,915 --> 00:26:26,917
Te kuolette, jos tänne iskee iso ryhmä.
476
00:26:28,003 --> 00:26:29,295
Onpa kiva.
477
00:26:29,921 --> 00:26:30,921
Mitä?
478
00:26:31,756 --> 00:26:32,840
Ei millään pahalla.
479
00:26:32,966 --> 00:26:34,425
Olemme 1,5 kilsan päässä.
480
00:26:34,509 --> 00:26:35,843
Soittakaa hädän tullen,
481
00:26:35,969 --> 00:26:38,262
niin lähetän Boonin apuun.
482
00:26:39,014 --> 00:26:40,514
Pärjäilkää.
483
00:26:40,849 --> 00:26:41,849
Mitä sanot?
484
00:26:41,975 --> 00:26:44,852
Jannuilla on kokemusta
muutaman vuoden verran.
485
00:26:45,020 --> 00:26:46,520
Tästä tulee kiva viikko.
486
00:26:48,356 --> 00:26:52,693
MAANANTAI, 10. SYYSKUUTA 2012
487
00:27:09,878 --> 00:27:12,630
Djibouti, pyydämme
ScanEaglen kohteen vaihtamista.
488
00:27:12,797 --> 00:27:15,049
Kuittaan. Näen molemmat.
489
00:27:15,717 --> 00:27:18,218
Tarkkaile aluetta, Oz. Mene asemiin.
490
00:27:20,972 --> 00:27:22,640
Olet asunut täällä aina, Amahl.
491
00:27:22,891 --> 00:27:23,891
Kyllä.
492
00:27:25,143 --> 00:27:28,812
Palkkasiko Gaddafi
henkivartijoikseen vain naisia?
493
00:27:29,314 --> 00:27:32,650
Kyllä, pitää paikkansa.
494
00:27:38,490 --> 00:27:41,492
Gaddafi saattoi olla paskiainen
mutta ei silti tyhmä.
495
00:27:57,425 --> 00:27:58,884
Inhoan tätä vaihetta.
496
00:27:59,594 --> 00:28:01,053
No niin.
497
00:28:01,930 --> 00:28:03,430
Selvä, Oz.
498
00:28:25,286 --> 00:28:27,287
Otan laiheliinin oikealla.
499
00:28:28,415 --> 00:28:30,582
Otan tuon oudon hyypiön.
500
00:28:36,715 --> 00:28:38,298
Käske hänen rauhoittua, Amahl.
501
00:28:40,468 --> 00:28:41,552
Rauhallisesti.
502
00:28:41,720 --> 00:28:43,303
Hän käskee laskea aseen.
503
00:28:44,305 --> 00:28:46,056
Hän haluaa rahansa.
504
00:28:46,141 --> 00:28:47,391
Hyvä on.
505
00:28:47,726 --> 00:28:49,727
Tässä ovat rahasi.
506
00:28:50,895 --> 00:28:52,896
Käske hänen rauhoittua, Amahl.
507
00:28:53,231 --> 00:28:54,398
Tyyppi on sekaisin.
508
00:28:54,566 --> 00:28:55,649
Rahasi.
509
00:28:57,652 --> 00:28:58,777
Hei, kaveri.
510
00:29:00,238 --> 00:29:01,405
Hei, jambo.
511
00:29:01,781 --> 00:29:03,115
Tunnet jambon.
512
00:29:04,826 --> 00:29:05,993
Älä nyt.
513
00:29:06,327 --> 00:29:07,995
Rauhoitu.
514
00:29:15,920 --> 00:29:17,504
Siistiä, beibi.
515
00:29:17,630 --> 00:29:18,630
Seuratkaa.
516
00:29:18,757 --> 00:29:20,174
Tyyppi oli menettää päänsä.
517
00:29:20,341 --> 00:29:21,759
Kaikki hyvin.
518
00:29:21,843 --> 00:29:23,844
Palkkasotilaat tietävät jambon.
519
00:29:23,887 --> 00:29:25,053
Kaikki on kunnossa.
520
00:29:30,810 --> 00:29:33,353
Täällä on venäläisiä SA-7-ohjuksia.
521
00:29:33,396 --> 00:29:35,689
Käske pitää autoa silmällä.
522
00:29:36,524 --> 00:29:37,816
Etsimme kätkön
523
00:29:37,859 --> 00:29:40,819
ja tuhoamme sen Hellfirella.
524
00:29:41,196 --> 00:29:42,821
Hei, olen Chris Stevens.
525
00:29:42,989 --> 00:29:44,531
- Sona.
- Hauska tavata.
526
00:29:44,699 --> 00:29:46,533
- Kiitos tästä.
- Ei kestä.
527
00:29:46,618 --> 00:29:47,868
Tämä on tärkeää.
528
00:29:47,952 --> 00:29:50,329
Tässä on asemapäällikkö Alan.
Brit Vayner.
529
00:29:50,371 --> 00:29:51,622
Hauska tavata.
530
00:29:51,706 --> 00:29:54,291
Tervehdys, hyvät herrat.
531
00:29:54,459 --> 00:29:55,667
Päivää, herra suurlähettiläs.
532
00:29:55,710 --> 00:29:57,127
Hauska tavata.
533
00:29:58,046 --> 00:30:00,714
Kun ajattelee sitä,
mitä tapahtuu Egyptissä
534
00:30:00,757 --> 00:30:02,633
ja tällä hetkellä Syyriassa,
535
00:30:02,717 --> 00:30:04,635
on helppo kuvitella
536
00:30:04,719 --> 00:30:06,595
kaikenlaisia vaihtoehtoja.
537
00:30:06,930 --> 00:30:08,597
Minun mielestäni
538
00:30:08,765 --> 00:30:11,558
olisi erehdys olla pitämättä tätä hetkeä
539
00:30:11,643 --> 00:30:12,893
tilaisuutena.
540
00:30:13,061 --> 00:30:15,938
Hallitusten väliset suhteet ovat tärkeitä,
541
00:30:16,022 --> 00:30:20,067
mutta ihmisten väliset suhteet
ovat diplomatian perusta.
542
00:30:20,235 --> 00:30:23,612
Minä uskon, että meidän
amerikkalaisten tehtävänä
543
00:30:23,780 --> 00:30:28,408
on auttaa bengasilaisia
muodostamaan vapaa ja vauras Libya.
544
00:30:35,333 --> 00:30:36,333
Kiitos.
545
00:30:36,417 --> 00:30:37,751
Toimistooni heti.
546
00:30:38,962 --> 00:30:40,170
Älä pyydä anteeksi.
547
00:30:40,255 --> 00:30:41,296
En aio pyytää.
548
00:30:41,381 --> 00:30:43,674
Olen kuullut puheita edistyksestä
549
00:30:43,758 --> 00:30:45,217
jo sata kertaa.
550
00:30:45,385 --> 00:30:47,803
- Teen sinusta raportin.
- Hyvä.
551
00:30:47,971 --> 00:30:50,472
Hän on nukkunut kaksi tuntia.
552
00:30:50,640 --> 00:30:53,100
Eilisilta venyi,
ja asekauppa tehtiin aamulla.
553
00:30:53,268 --> 00:30:55,102
Ostamme Gaddafin aseet.
554
00:30:55,270 --> 00:30:57,938
Sama kuin laskisi hiekanjyviä rannalla.
555
00:30:59,065 --> 00:31:00,732
Ostitte 30 ohjusta,
556
00:31:00,817 --> 00:31:03,068
joten 30 lentokonetta pysyy ilmassa.
557
00:31:03,319 --> 00:31:05,654
Touhusi kyllästyttää, Tanto.
558
00:31:05,822 --> 00:31:08,031
Jos et osaa käyttäytyä
kuin ammattilainen,
559
00:31:08,116 --> 00:31:10,325
paikallesi on tulossa 10 miestä.
560
00:31:10,493 --> 00:31:11,952
Viihdyt varmasti kotona
561
00:31:12,036 --> 00:31:13,537
vakuutustutkijana.
562
00:31:18,084 --> 00:31:19,334
Tämä on viimeinen tilaisuutesi.
563
00:31:27,343 --> 00:31:30,429
Suurlähettiläs tapaa pormestarin.
564
00:31:30,513 --> 00:31:32,347
Matalan profiilin tapahtuma.
565
00:31:32,515 --> 00:31:35,726
Autamme
hänen henkivartijoitaan taustalla.
566
00:31:49,032 --> 00:31:51,867
Suurlähettiläs tulee.
Ota oikea puoli, Dave.
567
00:32:00,585 --> 00:32:02,586
Mitä tämä pelleily on?
568
00:32:02,837 --> 00:32:04,171
Se matalasta profiilista.
569
00:32:04,505 --> 00:32:06,673
Kuka päästi heidät sisään?
570
00:32:07,508 --> 00:32:10,093
Amerikka on täällä teitä varten.
571
00:32:11,012 --> 00:32:12,012
Kyllä.
572
00:32:12,388 --> 00:32:16,183
Tällainen paskatouhu
saa vaimoni raivostumaan.
573
00:32:16,517 --> 00:32:18,518
Kenellä vain voi olla pommi.
574
00:32:18,686 --> 00:32:19,937
Se on ainakin nopeaa.
575
00:32:20,980 --> 00:32:22,356
Älä ole kusipää.
576
00:32:22,690 --> 00:32:25,525
Useat maat ovat tarjonneet lainaa,
577
00:32:25,610 --> 00:32:26,860
viimeisimpänä Turkki.
578
00:32:48,841 --> 00:32:50,258
Kiitoksia, herrat.
579
00:32:51,386 --> 00:32:53,887
Onko huominen sovittu?
580
00:32:55,807 --> 00:32:59,434
Minua on kehotettu
varovaisuuden nimissä
581
00:33:00,019 --> 00:33:02,270
pysymään täällä.
582
00:33:02,355 --> 00:33:05,983
Huomenna on 9/11 -iskun vuosipäivä.
Kuljettajia ei tarvita.
583
00:33:06,526 --> 00:33:07,859
Hyvää yötä.
584
00:33:08,152 --> 00:33:09,152
Kuule.
585
00:33:09,404 --> 00:33:12,239
Kapinallisilla on valtavasti aseita
586
00:33:12,281 --> 00:33:13,407
ja kykyä järjestäytyä.
587
00:33:13,449 --> 00:33:14,950
Pitäkää matalaa profiilia.
588
00:33:15,118 --> 00:33:17,244
Tilaisuuden piti olla sellainen.
589
00:33:17,328 --> 00:33:19,788
Kaupungin edustaja
antoi medialle vihjeen.
590
00:33:21,541 --> 00:33:23,709
Sean Smith.
591
00:33:24,419 --> 00:33:26,586
Tässä ovat Rone, Jack ja Tig CIA:sta.
592
00:33:26,671 --> 00:33:27,879
- Hei.
- Terve.
593
00:33:27,922 --> 00:33:30,549
Sean tuli asentamaan
kommunikaatiolinkit lähettiläälle.
594
00:33:30,591 --> 00:33:32,551
Hän tehosti Wi-Fin toimintaa.
595
00:33:32,635 --> 00:33:34,261
Voisit tehdä meille saman.
596
00:33:34,345 --> 00:33:35,512
Minulla on luvat.
597
00:33:35,596 --> 00:33:37,764
Voin tulla myöhemmin viikolla.
598
00:33:38,516 --> 00:33:40,267
Kaikki on kunnossa.
599
00:33:40,351 --> 00:33:42,853
Soitamme myöhemmin.
Hyvää vapaapäivää.
600
00:33:44,022 --> 00:33:46,023
- Miten meni?
- Hän on stara.
601
00:33:46,190 --> 00:33:48,191
Kaikki tiesivät hänen tulostaan.
602
00:33:48,359 --> 00:33:49,651
Nyt se tulee.
603
00:33:49,736 --> 00:33:51,069
Downeyn repliikki.
604
00:33:51,112 --> 00:33:53,196
Minäkö? Tiedän, kuka olen!
605
00:33:53,364 --> 00:33:57,200
Olen jätkä, joka esittää jätkää,
joka on naamioitunut toiseksi jätkäksi.
606
00:33:57,285 --> 00:33:58,285
Klassikko.
607
00:34:01,706 --> 00:34:03,540
Ulkoministeriöltä.
608
00:34:03,624 --> 00:34:05,459
"Huomio. Länsimainen laitos
609
00:34:05,501 --> 00:34:08,253
tai USA:n tukikohta
voi olla iskun kohde viikolla."
610
00:34:08,296 --> 00:34:10,756
9-11 - HILJAINEN HETKI
- KOKO FIRMA
611
00:34:12,508 --> 00:34:13,842
Lue ja tuhoa.
612
00:34:19,390 --> 00:34:23,018
TIISTAI, 11. SYYSKUUTA 2012
613
00:34:47,585 --> 00:34:51,963
KELLO 07.20
614
00:35:07,855 --> 00:35:10,273
Hienoa olla taas Bengasissa.
615
00:35:10,608 --> 00:35:12,359
Paljon vahvempi tunneyhteys...
616
00:35:12,610 --> 00:35:14,528
Vihreä, avara, kaunis tontti.
617
00:35:14,695 --> 00:35:16,947
Tapasin taas prikaatin...
618
00:35:17,198 --> 00:35:18,698
Turvallisuus on ongelma.
619
00:35:18,866 --> 00:35:20,700
Näin jonkun kuvaavan tonttia.
620
00:35:20,785 --> 00:35:22,536
Vartijani ovat huolissaan.
621
00:35:22,620 --> 00:35:23,787
... aseita myytävänä...
622
00:35:23,871 --> 00:35:25,539
Ilmoitin Tripolille.
623
00:35:25,706 --> 00:35:27,124
Hullua.
624
00:35:28,876 --> 00:35:32,546
KELLO 09.13
625
00:35:40,221 --> 00:35:41,388
Nick?
626
00:35:45,226 --> 00:35:47,227
Jo toinen kerta tänään.
627
00:35:50,523 --> 00:35:53,066
Tarkistakaa, näkivätkö vartijat
628
00:35:53,151 --> 00:35:54,192
KELLO 11.32
629
00:35:54,235 --> 00:35:55,402
jonkun takaportilla.
630
00:35:55,486 --> 00:35:59,239
Hakekaa joku arabiaa osaava,
joka voi kysyä heiltä.
631
00:36:12,295 --> 00:36:15,505
KELLO 13.27
632
00:36:40,031 --> 00:36:42,782
KELLO 18.15
633
00:36:44,952 --> 00:36:46,870
Pyydä hänet puhelimeen.
634
00:36:48,039 --> 00:36:49,289
Hei, kulta.
635
00:36:49,332 --> 00:36:51,875
Lapset antoivat sille Doritoseja.
636
00:36:55,213 --> 00:36:56,213
Joo!
637
00:36:56,422 --> 00:36:57,589
Ei haittaa.
638
00:36:57,632 --> 00:36:58,882
Voit maistaa sitä.
639
00:36:59,050 --> 00:37:00,759
Katsos silmiäsi.
640
00:37:01,052 --> 00:37:02,886
Keneltä hän näyttää?
641
00:37:02,970 --> 00:37:04,012
Mitä?
642
00:37:06,224 --> 00:37:07,724
Tyttäreni ryyppää.
643
00:37:07,892 --> 00:37:10,310
- Ryyppäsit 15-vuotiaana.
- Pikkutytöt eivät juo.
644
00:37:10,519 --> 00:37:13,188
Disneylandiin? Olette onnenpekkoja.
645
00:37:13,481 --> 00:37:15,398
- Mihin laitteeseen menette?
- Jumboon.
646
00:37:15,566 --> 00:37:17,734
Se on Dumbo.
647
00:37:18,069 --> 00:37:20,487
Kiititkö äitiä, Em?
648
00:37:20,655 --> 00:37:21,655
Joo, me kiitettiin.
649
00:37:21,739 --> 00:37:23,073
Ette tainneet kiittää.
650
00:37:24,200 --> 00:37:27,202
Joo, näytän heille. Odotas.
En ole tuollainen.
651
00:37:27,411 --> 00:37:29,329
Ilkeää. Katsokaa.
652
00:37:29,497 --> 00:37:33,250
... parittelee 1,2 sekunnin ajan,
ja sitten se on ohi.
653
00:37:36,379 --> 00:37:37,921
Miksi lähettää tuo?
654
00:37:38,089 --> 00:37:40,715
Nuo olisivat parhaat kolme sekuntia.
655
00:37:40,883 --> 00:37:43,718
Meillä on sinua ikävä.
Ole turvassa. Rakastamme sinua.
656
00:37:43,886 --> 00:37:44,928
Rakastan teitä.
657
00:37:45,388 --> 00:37:46,471
Mitä hän tekee?
658
00:37:46,722 --> 00:37:49,307
Haluan popsia nuo paksut käsivarret.
659
00:37:49,558 --> 00:37:50,684
Entä henkivakuutus?
660
00:37:50,768 --> 00:37:51,893
Jo toinen varoitus.
661
00:37:52,144 --> 00:37:53,270
Se pitää maksaa.
662
00:37:53,354 --> 00:37:55,188
Selvitän asian.
663
00:37:55,356 --> 00:37:57,565
Entä etupihalla kasvava tuomi?
664
00:37:57,650 --> 00:38:01,528
Sen kaataminen maksaa 700...
ei, vaan 1200 dollaria.
665
00:38:01,612 --> 00:38:02,988
Hän nostaa hintaa.
666
00:38:03,572 --> 00:38:07,033
Kuuntele, Becky.
Tulen kotiin kahden viikon päästä.
667
00:38:07,326 --> 00:38:09,119
Kaadan sen itse.
668
00:38:09,203 --> 00:38:11,371
Sitten tarvitaan henkivakuutus.
669
00:38:14,166 --> 00:38:15,500
Tiedän, minä...
670
00:38:15,835 --> 00:38:17,836
Yritän. Tulen pian kotiin.
671
00:38:18,004 --> 00:38:19,713
Tervetuloa McDonald'siin.
672
00:38:19,797 --> 00:38:22,382
Älkää huutako!
673
00:38:22,425 --> 00:38:24,467
Rauhoittukaa. Äiti yrittää ajaa.
674
00:38:24,552 --> 00:38:26,469
Otetaan 25 lastenateriaa.
675
00:38:26,721 --> 00:38:28,805
Ei oteta.
676
00:38:29,056 --> 00:38:30,640
Odotatko vielä vähän?
677
00:38:30,725 --> 00:38:31,975
Hirveä nälkä!
678
00:38:32,059 --> 00:38:33,852
Tiedän. Odottakaa.
679
00:38:34,020 --> 00:38:35,437
Me halutaan leluja.
680
00:38:35,521 --> 00:38:37,314
Anna jotain kuusi kappaletta.
681
00:38:37,398 --> 00:38:38,648
Lapsilla on nälkä.
682
00:38:38,733 --> 00:38:40,567
- Emme tee niin.
- Kaikkea mukaan.
683
00:38:40,735 --> 00:38:43,403
Isi, me saadaan vauva!
684
00:38:44,071 --> 00:38:46,072
- Mitä?
- Emily...
685
00:38:48,075 --> 00:38:49,576
Mitä hän sanoi, Becky?
686
00:38:50,578 --> 00:38:53,580
Me saamme lapsen.
687
00:38:54,457 --> 00:38:56,499
- Uusi vauva?
- Niin.
688
00:38:56,792 --> 00:38:58,460
Montako lastenateriaa?
689
00:38:58,544 --> 00:39:01,296
Anna mitä haluat. En välitä.
690
00:39:01,464 --> 00:39:03,048
Nugetteja vai juustohampurilaisia?
691
00:39:03,090 --> 00:39:04,299
Me saadaan sisko!
692
00:39:04,425 --> 00:39:06,593
Se kelpaa.
693
00:39:07,053 --> 00:39:09,262
Noin 1500 ihmistä kokoontui
694
00:39:09,388 --> 00:39:11,765
USA:n lähetystön luo Kairossa...
695
00:39:11,932 --> 00:39:13,767
Oliko kotona mitään uutta?
696
00:39:14,101 --> 00:39:15,769
... ilmaisivat tyytymättömyytensä
697
00:39:15,895 --> 00:39:18,938
amerikkalaisen amatöörivideon takia,
698
00:39:19,065 --> 00:39:20,940
joka loukkaa profeetta Muhammadia.
699
00:39:20,983 --> 00:39:21,983
Eikö?
700
00:39:22,568 --> 00:39:23,902
Eikö mitään?
701
00:39:25,237 --> 00:39:26,571
Hyvä juttutuokio.
702
00:39:28,282 --> 00:39:29,783
Vaikka tekijä on amatööri,
703
00:39:29,909 --> 00:39:31,493
se loukkaa syvästi
704
00:39:31,619 --> 00:39:34,829
profeetta Muhammadia
ja menee siten liian pitkälle.
705
00:39:36,415 --> 00:39:39,584
KELLO 20.40
706
00:39:52,932 --> 00:39:54,015
No mitä?
707
00:39:54,141 --> 00:39:55,683
Kuulitko Kairosta?
708
00:40:01,315 --> 00:40:02,816
Valista minua, Boon.
709
00:40:03,442 --> 00:40:05,610
"Kaikki jumalat, kaikki taivaat,
710
00:40:05,653 --> 00:40:07,862
kaikki helvetit ovat sisimmässäsi."
711
00:40:08,114 --> 00:40:09,948
- Minun sisimmässäni?
- Niin.
712
00:40:11,826 --> 00:40:12,826
Tuota pitää miettiä.
713
00:40:13,828 --> 00:40:15,495
Olen täällä koko illan.
714
00:40:17,039 --> 00:40:20,250
Minulla on ase,
jota olen valmis käyttämään.
715
00:40:24,004 --> 00:40:25,046
Onnea matkaan.
716
00:40:25,381 --> 00:40:26,714
Hän tapaa kontaktihenkilön.
717
00:40:26,799 --> 00:40:28,174
Palaamme kello 22.
718
00:40:28,759 --> 00:40:31,302
KONSULAATTI
YHDYSVALLAT
719
00:40:47,903 --> 00:40:49,320
Kyllä.
720
00:40:49,530 --> 00:40:52,198
Odotan vastausta ulkoministeriöstä.
721
00:41:31,697 --> 00:41:34,157
Haluan pyytää aiempaa anteeksi.
722
00:41:34,241 --> 00:41:35,950
En tiedä, mitä ajattelin.
723
00:41:37,077 --> 00:41:38,495
Kaiken tämän takia
724
00:41:38,579 --> 00:41:40,830
halusin asioiden olevan kunnossa.
725
00:41:40,998 --> 00:41:44,000
Halusin tehdä sen oikein,
726
00:41:45,836 --> 00:41:47,754
mutta olen onnellinen.
727
00:41:48,506 --> 00:41:50,173
En voi uskoa sitä.
728
00:41:53,260 --> 00:41:55,512
Minulla on teitä kova ikävä.
729
00:41:56,180 --> 00:42:01,851
Olisinpa kotona.
730
00:42:18,619 --> 00:42:19,953
Se lyö hampaat kurkkuun.
731
00:42:20,704 --> 00:42:22,539
Hyvää guava-shishaa.
732
00:42:23,749 --> 00:42:24,749
Sainpas.
733
00:42:37,721 --> 00:42:39,222
Oliko tuo portin luona?
734
00:42:45,729 --> 00:42:48,231
- Perhana!
- Hakekaa aseet.
735
00:43:04,915 --> 00:43:05,915
KELLO 21.42
736
00:43:17,845 --> 00:43:19,846
- Haen lähettilään.
- Menen keskukseen.
737
00:43:20,014 --> 00:43:21,264
Seuraa minua, Vinnie!
738
00:43:25,728 --> 00:43:26,853
Mistä on kyse?
739
00:43:47,625 --> 00:43:51,794
Hae luotiliivisi, Chris,
ja mene turvahuoneeseen!
740
00:43:52,046 --> 00:43:53,046
Mene!
741
00:43:53,339 --> 00:43:54,505
Pian nyt!
742
00:44:04,892 --> 00:44:06,893
Heitä on joka puolella.
743
00:44:08,145 --> 00:44:09,812
Mitä teemme?
744
00:44:27,206 --> 00:44:28,873
Missä M4 on?
745
00:44:30,584 --> 00:44:31,584
Sean!
746
00:44:33,337 --> 00:44:35,421
Dave, ota aseesi ja mene taloon.
747
00:44:35,464 --> 00:44:36,464
Montako?
748
00:44:39,510 --> 00:44:41,260
Tiedotus: täällä on 30...
749
00:44:42,930 --> 00:44:45,765
...ehkä jopa 40 hyökkääjää
tulossa pääportista.
750
00:44:53,941 --> 00:44:54,941
Haloo.
751
00:44:55,651 --> 00:44:56,776
Haloo?
752
00:44:56,819 --> 00:44:58,820
Tämä ei toimi. Tuokaa puhelin!
753
00:44:59,321 --> 00:45:01,656
Soita CIA:lle, Alec!
754
00:45:01,824 --> 00:45:03,449
GRS, tulkaa komentopisteelle.
755
00:45:03,534 --> 00:45:04,534
KELLO 21.43
756
00:45:05,452 --> 00:45:07,787
Odotin tästä rauhallista iltaa.
757
00:45:12,418 --> 00:45:13,459
Konsulaattiin hyökätään!
758
00:45:14,044 --> 00:45:16,796
Konsulaattiin hyökätään! Mennään.
759
00:45:28,934 --> 00:45:30,935
Scott, onko lähettiläs sinulla?
760
00:45:31,019 --> 00:45:33,354
Siirrän paketin ja vieraan
turvahuoneeseen.
761
00:45:33,814 --> 00:45:35,148
Mene tuonne.
762
00:45:51,832 --> 00:45:53,332
Haluan lisätietoja.
763
00:45:53,417 --> 00:45:54,500
Montako, pomo?
764
00:45:54,585 --> 00:45:55,626
20-40 hyökkääjää.
765
00:45:55,669 --> 00:45:57,754
Vartijat ovat eri puolilla.
766
00:45:59,590 --> 00:46:01,758
- Mitä tuo on?
- Konekivääreitä.
767
00:46:02,259 --> 00:46:03,259
Sinkoja.
768
00:46:11,685 --> 00:46:13,019
Huono homma.
769
00:46:21,361 --> 00:46:23,321
- Mitä teen?
- Pysy alhaalla!
770
00:46:23,405 --> 00:46:24,614
Mennään takaosaan.
771
00:46:24,907 --> 00:46:26,741
Mitä tuolla tapahtuu?
772
00:46:33,415 --> 00:46:34,749
Kuunnelkaa.
773
00:46:36,502 --> 00:46:38,169
Teidän ei tarvitse tulla.
774
00:46:40,130 --> 00:46:42,256
Mutta vain me voimme auttaa.
775
00:46:45,219 --> 00:46:47,553
Kaksi autoa valmiina. Mennään!
776
00:46:50,390 --> 00:46:51,390
Tulevatko he?
777
00:46:51,475 --> 00:46:52,558
Emme pääse piiloon!
778
00:46:52,643 --> 00:46:54,894
Toiseen huoneeseen!
779
00:46:57,981 --> 00:46:59,065
Tripoli.
780
00:46:59,399 --> 00:47:01,150
Bengasiin hyökätään.
781
00:47:01,401 --> 00:47:02,693
Lähettiläs on turvassa.
782
00:47:02,736 --> 00:47:03,736
KELLO 21.45
783
00:47:03,862 --> 00:47:05,279
Olemme alakynnessä.
784
00:47:06,406 --> 00:47:08,574
Tarvitsemme apua välittömästi.
785
00:47:09,076 --> 00:47:11,035
Tarvitsemme apua!
786
00:47:12,496 --> 00:47:15,039
TRIPOLI, USA:N SUURLÄHETYSTÖ
650 KM PÄÄSSÄ
787
00:47:17,292 --> 00:47:18,584
Vastasiko Magariaf?
788
00:47:18,919 --> 00:47:20,419
Puhun ulkoministeriöön.
789
00:47:20,504 --> 00:47:21,838
Puhun USAFRICOM:ille.
790
00:47:21,922 --> 00:47:23,506
Kyllä, AFRICOM.
791
00:47:23,799 --> 00:47:25,466
Laukauksia ja huutoja.
792
00:47:25,884 --> 00:47:27,718
Paikalliset vartijat pakenivat.
793
00:47:27,845 --> 00:47:30,012
20-40 hyökkääjää. Iso ryhmä.
794
00:47:30,097 --> 00:47:31,639
Lähdetään sinne heti.
795
00:47:31,807 --> 00:47:33,641
Meillä ei ole toimivaltaa lähetystössä
796
00:47:33,725 --> 00:47:35,810
eikä tässä maassa.
797
00:47:35,936 --> 00:47:37,270
Emme ole täällä.
798
00:47:37,312 --> 00:47:38,604
Mutta kun olemme.
799
00:47:38,814 --> 00:47:41,065
Helmikuun prikaati ottaa johdon.
800
00:47:41,191 --> 00:47:42,191
Ei käy.
801
00:47:42,276 --> 00:47:43,860
Suurlähettiläs on hengenvaarassa.
802
00:47:44,444 --> 00:47:47,446
Sinun täytyy lähettää meidät sinne.
803
00:47:47,823 --> 00:47:50,741
Suurlähettiläs on turvassa
vartijansa kanssa.
804
00:47:50,826 --> 00:47:52,785
Te ette ole ensimmäinen ryhmä,
805
00:47:52,870 --> 00:47:54,328
vaan viimeinen keino.
806
00:47:54,454 --> 00:47:56,080
Te odotatte.
807
00:47:56,373 --> 00:47:58,624
Meillä ei ole joukkoja maassa.
808
00:47:58,750 --> 00:48:01,460
Meillä on kaksi puolisotilaallista ryhmää.
809
00:48:01,587 --> 00:48:03,462
Toinen on vain 1,5 kilometrin päässä.
810
00:48:03,630 --> 00:48:04,714
Entä toinen?
811
00:48:04,923 --> 00:48:07,466
Tarvitsen rahaa ja lennon Bengasiin.
812
00:48:17,269 --> 00:48:18,436
Scott.
813
00:48:18,854 --> 00:48:21,647
Ovesi luona on hyökkääjiä.
814
00:48:24,401 --> 00:48:26,819
Älä päästä ääntäkään.
815
00:48:52,846 --> 00:48:53,846
KELLO 21.51
816
00:48:53,931 --> 00:48:55,348
- Amahl!
- Mitä?
817
00:48:55,515 --> 00:48:58,351
Emme osaa kieltä,
jos prikaati tulee mukaan.
818
00:48:58,435 --> 00:48:59,518
Tarvitsemme sinua.
819
00:48:59,645 --> 00:49:03,522
Mitä? En toimi tulkkina taisteluissa.
820
00:49:03,774 --> 00:49:05,858
Minulla ei ole aselupaa.
821
00:49:06,443 --> 00:49:08,444
- Mitä?
- Nyt sinulla on lupa.
822
00:49:09,279 --> 00:49:11,030
Hae kypärä ja liivit.
823
00:49:13,825 --> 00:49:15,993
Hän ei tule takaisin.
824
00:49:16,119 --> 00:49:18,287
Yritättekö kusettaa?
825
00:49:18,538 --> 00:49:20,790
En tarkoita sitä. Odota.
826
00:49:21,333 --> 00:49:22,333
Kuuntele.
827
00:49:22,376 --> 00:49:24,418
- Nyt on aika iskeä, pomo.
- Odota.
828
00:49:24,503 --> 00:49:25,711
Tilanne huononee pian.
829
00:49:25,796 --> 00:49:28,589
Lopeta jo!
830
00:49:29,299 --> 00:49:30,424
Odottakaa lupaa.
831
00:49:30,509 --> 00:49:31,509
Tarkistetaan tilanne.
832
00:49:31,551 --> 00:49:33,010
Sitten tiedämme, mitä tehdä.
833
00:49:33,053 --> 00:49:36,055
Entä jos joudutte piiritykseen?
834
00:49:37,516 --> 00:49:39,016
Kuka teidät pelastaa?
835
00:49:40,060 --> 00:49:41,060
Minäkö?
836
00:49:44,815 --> 00:49:46,649
Kuuntele tarkasti, Oz.
837
00:49:46,858 --> 00:49:48,025
Poistukaa heti.
838
00:49:48,193 --> 00:49:50,194
Älkää menkö lähetystön lähelle.
839
00:49:50,862 --> 00:49:52,530
Anteeksi. Meidän pitää lähteä.
840
00:49:52,572 --> 00:49:54,407
- Rupesimme vasta syömään.
- Nyt.
841
00:49:56,994 --> 00:49:58,577
Helkkari, teette näin aina...
842
00:49:58,662 --> 00:49:59,662
Huivi päähän!
843
00:50:00,247 --> 00:50:02,832
Tarvitsen silmäsi ja korvasi, en suutasi.
844
00:50:02,916 --> 00:50:04,875
Konsulaattiin on tunkeuduttu.
845
00:50:04,918 --> 00:50:07,753
Tarvitsemme apua. Tänne on hyökätty.
846
00:50:10,882 --> 00:50:13,217
USAFRICOM
STUTTGART, SAKSA
847
00:50:13,301 --> 00:50:14,802
Kerätkää erikoisjoukot.
848
00:50:14,928 --> 00:50:16,470
Haluan tiimit kokoon heti
849
00:50:16,763 --> 00:50:18,889
Sigonellassa Italiassa.
850
00:50:19,016 --> 00:50:20,766
F16:t valmiina.
851
00:50:20,809 --> 00:50:23,436
Haluan tilanneraportin
viiden minuutin päästä.
852
00:50:23,478 --> 00:50:25,396
Näemme paikan 46 minuutissa.
853
00:50:25,439 --> 00:50:27,815
Koneilla on vain 45 minuuttia aikaa.
854
00:50:27,899 --> 00:50:31,235
Järjestetään taktiikka
tiiviin ilmatuen saamiseksi.
855
00:50:31,319 --> 00:50:33,654
CIA:lla on tukikohta
856
00:50:33,739 --> 00:50:35,489
noin 1,5 kilometrin päässä.
857
00:50:37,242 --> 00:50:38,868
Presidentille kerrotaan nyt.
858
00:50:48,211 --> 00:50:50,171
Ei onnistu. Tuo on luodinkestävä.
859
00:50:57,012 --> 00:50:58,304
Mitä tapahtuu?
860
00:50:58,930 --> 00:51:00,473
Ehkä he poistuvat.
861
00:51:00,807 --> 00:51:02,975
Saatko lähettilään
panssaroituun autoon, Scott?
862
00:51:11,777 --> 00:51:14,028
Lähdetään! Meidän pitää mennä!
863
00:51:14,404 --> 00:51:16,072
Tästä voi alkaa pyhä sota.
864
00:51:16,656 --> 00:51:18,407
Aiotko taistella sortseissa?
865
00:51:20,327 --> 00:51:21,368
Vahva valinta.
866
00:51:21,745 --> 00:51:23,412
Mitä vittua tässä odotellaan?
867
00:51:23,580 --> 00:51:24,747
Odotamme.
868
00:51:24,831 --> 00:51:26,665
Hän ottaa yhteyttä prikaatiin.
869
00:51:27,000 --> 00:51:28,918
Hän ei halua paljastaa meitä.
870
00:51:29,002 --> 00:51:30,086
Vitun sotku.
871
00:51:32,172 --> 00:51:34,340
Siellä on ilotulitus käynnissä.
872
00:51:35,801 --> 00:51:37,885
Jos konsulaattiin olisi tilattu pizza,
873
00:51:37,969 --> 00:51:40,513
sekin olisi ehtinyt jo tulla.
874
00:51:47,771 --> 00:51:50,106
Ei helvetissä.
875
00:51:50,607 --> 00:51:53,609
He tuovat talon luo dieselkanistereita.
876
00:51:55,529 --> 00:51:57,363
He tulevat sisään.
877
00:52:01,201 --> 00:52:03,202
He aikovat savustaa teidät ulos.
878
00:52:03,411 --> 00:52:05,079
Hyvä on.
879
00:52:05,872 --> 00:52:08,457
Konttaa kylpyhuoneeseen. Mene!
880
00:52:27,519 --> 00:52:29,854
He kaatavat dieseliä oven luo.
881
00:52:36,528 --> 00:52:37,611
Ei, älä.
882
00:52:40,615 --> 00:52:42,116
Älä helvetissä tee sitä.
883
00:52:43,243 --> 00:52:44,368
Älä tee sitä.
884
00:52:54,087 --> 00:52:55,796
Hyvä jumala.
885
00:52:55,964 --> 00:52:56,964
Voi paska.
886
00:52:58,842 --> 00:52:59,842
Ottakaa pyyhkeitä.
887
00:52:59,926 --> 00:53:01,260
Missä kaasunaamarit ovat?
888
00:53:01,386 --> 00:53:02,428
Voi luoja.
889
00:53:02,679 --> 00:53:04,930
En pysty hengittämään!
890
00:53:07,601 --> 00:53:09,226
Savua on liikaa.
891
00:53:09,561 --> 00:53:12,271
Seuraa minua, Chris.
892
00:53:14,608 --> 00:53:16,859
USA:N SUURLÄHETYSTÖ, TRIPOLI
893
00:53:16,943 --> 00:53:19,820
Etsikää alueelta muita
nopean valmiuden joukkoja.
894
00:53:19,946 --> 00:53:20,946
Selvä.
895
00:53:27,871 --> 00:53:29,705
Seuratkaa!
896
00:53:39,132 --> 00:53:40,674
Miten paha tilanne on, Jack?
897
00:53:58,777 --> 00:54:01,487
KELLO 21.59
898
00:54:03,281 --> 00:54:05,282
Missä te olette, GRS?
899
00:54:05,533 --> 00:54:07,284
Tulkaa auttamaan.
900
00:54:08,161 --> 00:54:10,162
He asettuvat asemiin.
901
00:54:10,538 --> 00:54:11,830
Tarvitaan ilmatukea.
902
00:54:11,873 --> 00:54:13,499
Spectre-kone, ISR-lennokki...
903
00:54:13,583 --> 00:54:14,833
Amerikkalaista tulivoimaa.
904
00:54:14,918 --> 00:54:16,502
Tiedän kyllä.
905
00:54:16,836 --> 00:54:19,880
- Pomo!
- 20 minuuttia.
906
00:54:20,799 --> 00:54:23,133
Pelastustehtävästä tulee itsemurha.
907
00:54:23,510 --> 00:54:26,095
Anna meidän mennä sinne.
908
00:54:26,221 --> 00:54:28,013
Ette ole suoran vasteen yksikkö.
909
00:54:28,181 --> 00:54:29,223
Mieti, pomo.
910
00:54:29,557 --> 00:54:31,225
Jos konsulaatti vallataan,
911
00:54:31,393 --> 00:54:33,686
mikä on seuraava kohde?
912
00:54:34,813 --> 00:54:37,064
Tarvitsemme apua.
913
00:54:37,524 --> 00:54:41,443
Me kuolemme kaikki,
jos ette tule apuun.
914
00:54:42,529 --> 00:54:44,697
Mene autoon siitä, Amahl.
915
00:54:44,823 --> 00:54:46,323
Nyt heti!
916
00:54:46,366 --> 00:54:49,201
Pysähdy, Amahl! Älä poistu täältä.
917
00:54:49,577 --> 00:54:51,412
Tule kyytiin, Amahl.
918
00:54:52,038 --> 00:54:53,831
Sinulla ei ole poistumislupaa!
919
00:54:55,375 --> 00:54:57,710
Kenelläkään teistä ei ole!
920
00:55:03,383 --> 00:55:05,718
KELLO 22.03
921
00:55:06,553 --> 00:55:08,053
Heitä hyvästit työsopimuksille.
922
00:55:08,513 --> 00:55:10,889
Itsensä kanssa pitää pystyä elämään.
923
00:55:10,974 --> 00:55:12,808
Tarvitsemme apua heti, Tripoli.
924
00:55:13,059 --> 00:55:14,393
Tarvitsemme apua!
925
00:55:14,436 --> 00:55:17,062
He eivät tajua, miten heidän käy.
926
00:55:19,107 --> 00:55:21,775
Ei helvetti soikoon ole totta.
927
00:55:21,943 --> 00:55:23,152
Hukkasin piilolinssin.
928
00:55:23,528 --> 00:55:25,195
En voi tulla mukaan, jos en näe.
929
00:55:25,280 --> 00:55:26,947
Korjaa asia heti paikalla.
930
00:55:27,073 --> 00:55:28,073
Hei, vitsiniekka.
931
00:55:28,158 --> 00:55:29,241
- Turpa kiinni.
- Tiedät homman.
932
00:55:29,367 --> 00:55:30,492
Ei naurata.
933
00:55:37,334 --> 00:55:38,334
KELLO 22.10
934
00:55:38,418 --> 00:55:40,586
Tietääkö prikaati, että olemme tulossa?
935
00:55:41,338 --> 00:55:44,256
Mistä tunnemme heidät?
936
00:55:44,424 --> 00:55:45,591
Mitä näkyy, Rone?
937
00:55:45,925 --> 00:55:47,676
Olemme 300 metrin päässä etuportista.
938
00:55:47,761 --> 00:55:49,428
Täällä on tiesulku.
939
00:55:52,557 --> 00:55:54,725
Ovatko he prikaatista?
940
00:55:54,809 --> 00:55:56,018
Yritämme selvittää sitä,
941
00:55:56,102 --> 00:55:57,936
mutta univormuja ei ole.
942
00:56:00,065 --> 00:56:01,815
Ala tulla.
943
00:56:04,319 --> 00:56:07,154
En aio kuolla omien luotiin.
944
00:56:07,238 --> 00:56:08,238
Käytä asetta.
945
00:56:08,490 --> 00:56:09,615
Selvitä, kuka johtaa
946
00:56:09,699 --> 00:56:11,283
ja järjestä homma.
947
00:56:11,451 --> 00:56:12,493
Mene.
948
00:56:27,092 --> 00:56:28,592
Seis!
949
00:56:34,808 --> 00:56:36,475
Suojaudu, Amahl!
950
00:57:02,168 --> 00:57:03,544
- Pomo!
- Auttakaa.
951
00:57:03,628 --> 00:57:04,962
Hakekaa pomo!
952
00:57:07,340 --> 00:57:09,341
- Lähtivätkö muut?
- Kyllä.
953
00:57:10,552 --> 00:57:12,886
Käskin kaikkien jäädä huoneisiinsa.
954
00:57:12,971 --> 00:57:14,513
Kuuntele, Bob.
955
00:57:14,597 --> 00:57:16,682
Haluan tietää kaikkien sijainnin.
956
00:57:16,766 --> 00:57:18,809
Lujitetaan puolustusta täällä.
957
00:57:18,852 --> 00:57:19,893
Vetäydymme tänne.
958
00:57:19,978 --> 00:57:23,063
Lukitkaa kaikki ovet.
Tulkaa te kaksi mukaani.
959
00:57:26,025 --> 00:57:28,193
- Tehkää se.
- Voinko auttaa?
960
00:57:28,987 --> 00:57:32,197
JSOC-TIIMI - SIIRTYY TUKIKOHTAAN
961
00:57:34,534 --> 00:57:37,119
AVIANO, ITALIA
F16 NOPEA VALMIUS
962
00:57:39,539 --> 00:57:40,873
Me jatkamme.
963
00:57:41,040 --> 00:57:42,207
Mennään.
964
00:58:03,396 --> 00:58:05,063
8-10 hyökkääjää etuportilla.
965
00:58:05,148 --> 00:58:08,150
Prikaati vaihtaa puolta
50 prosentin todennäköisyydellä.
966
00:58:08,318 --> 00:58:09,818
Siirrytään korkeammalle, Tanto.
967
00:58:09,944 --> 00:58:10,944
Rone!
968
00:58:11,196 --> 00:58:14,740
Siirrymme asemiin
ja ilmoitamme, kun voitte edetä.
969
00:58:14,908 --> 00:58:16,200
Haemme raskaat aseet.
970
00:58:16,242 --> 00:58:17,826
Tig, Amahlin pitää pyytää,
971
00:58:17,911 --> 00:58:19,453
että prikaati sulkee tämän tien.
972
00:58:19,537 --> 00:58:20,746
Tänne ei saa tulla.
973
00:58:20,830 --> 00:58:22,414
- Mennään!
- Selvä.
974
00:58:27,128 --> 00:58:28,253
Katso äijää.
975
00:58:31,424 --> 00:58:33,425
Onneksi hän on puolellamme.
976
00:58:35,720 --> 00:58:37,679
Katsokaa näitä.
977
00:58:38,932 --> 00:58:39,932
Hei.
978
00:58:40,225 --> 00:58:42,142
- Oletteko prikaatista?
- Joo.
979
00:58:42,727 --> 00:58:44,228
Selvä. Mennään.
980
00:58:45,647 --> 00:58:47,231
Tämä on jo puoliryhmä.
981
00:58:48,233 --> 00:58:50,067
Kunhan eivät ammu selkään.
982
00:58:51,653 --> 00:58:52,861
Scott!
983
00:58:53,112 --> 00:58:55,280
Chris!
984
00:58:55,490 --> 00:58:56,490
En saa henkeä.
985
00:58:59,994 --> 00:59:02,663
Chris!
986
00:59:05,416 --> 00:59:06,500
Hyökkääjä lähestyy.
987
00:59:08,962 --> 00:59:11,088
- Tanto, vetäydy.
- Kontakti edessä.
988
00:59:13,132 --> 00:59:14,299
Sinko.
989
00:59:14,884 --> 00:59:16,134
Kohti tulee!
990
00:59:16,219 --> 00:59:17,511
Voi paska!
991
00:59:24,102 --> 00:59:25,978
- Suojaan!
- Oikealle!
992
00:59:27,939 --> 00:59:29,356
Vasemmalle puiden luo!
993
00:59:34,195 --> 00:59:35,320
Oikealle, Ty.
994
00:59:36,322 --> 00:59:37,656
Liikettä!
995
00:59:37,740 --> 00:59:39,825
- Siirry, Tanto.
- Menkää!
996
00:59:42,954 --> 00:59:44,955
Lähestymme etuporttia.
997
00:59:48,960 --> 00:59:50,168
Menkää sisälle.
998
00:59:50,253 --> 00:59:52,504
Näkyykö täällä Broncosin peli?
999
00:59:54,007 --> 00:59:55,173
Noustaan ylös.
1000
00:59:56,509 --> 00:59:58,677
Olen liian vanha kiipeilemään.
1001
01:00:03,349 --> 01:00:04,349
Tule.
1002
01:00:04,434 --> 01:00:07,019
Älä osoittele aseella naamaan!
1003
01:00:07,770 --> 01:00:09,438
Saamarin amatööri.
1004
01:00:09,606 --> 01:00:11,732
Onko lähettiläs sisällä?
1005
01:00:11,816 --> 01:00:16,653
Onko Sean sisällä? Mieti, Scott.
Missä näit hänet viimeksi?
1006
01:00:16,904 --> 01:00:19,406
Kiivetään katolle.
1007
01:00:33,546 --> 01:00:35,714
Pääsemme sitä kautta
isompaan rakennukseen.
1008
01:00:35,882 --> 01:00:36,882
Vauhtia.
1009
01:00:36,966 --> 01:00:39,009
Yritämme pitää kiirettä.
1010
01:00:39,344 --> 01:00:40,844
Näen neljä hyökkääjää.
1011
01:00:42,847 --> 01:00:44,097
Keitä nuo ovat?
1012
01:00:44,974 --> 01:00:46,224
Amerikkalaisia?
1013
01:00:46,517 --> 01:00:47,851
Kyllä.
1014
01:00:51,439 --> 01:00:52,856
He katsovat futista.
1015
01:00:53,691 --> 01:00:55,984
Tavallinen tiistai-ilta Bengasissa.
1016
01:00:58,863 --> 01:01:01,281
Tarvitsemme tarkka-ampujaa. Vauhtia!
1017
01:01:01,824 --> 01:01:05,077
Rakennukset estävät näkyvyyden.
1018
01:01:05,787 --> 01:01:06,787
Voi vittu.
1019
01:01:07,121 --> 01:01:11,041
Tämä paikka on huono, Rone.
Jatkamme matkaa.
1020
01:01:13,086 --> 01:01:15,128
Siirrymme etuporttia kohti.
1021
01:01:15,213 --> 01:01:16,838
Prikaati on mukana.
1022
01:01:21,094 --> 01:01:22,260
Varokaa vasemmalta.
1023
01:01:35,316 --> 01:01:38,318
Tuhoa tuo konekivääri, Tig!
1024
01:01:47,286 --> 01:01:50,163
Tuhoa konekivääri heti, perkele!
1025
01:01:55,545 --> 01:01:57,629
Tee se, tai henki lähtee!
1026
01:02:08,224 --> 01:02:09,891
Liikettä.
1027
01:02:12,854 --> 01:02:15,021
Olemme juosseet reilun kilometrin.
1028
01:02:15,356 --> 01:02:17,691
Olemme lähellä takaporttia.
1029
01:02:17,900 --> 01:02:21,153
Missä tiimimme ovat?
Heidän pitäisi olla täällä.
1030
01:02:21,237 --> 01:02:22,404
He ovat tuossa.
1031
01:02:22,530 --> 01:02:24,448
Tanto ja Boon ovat takaportilla.
1032
01:02:24,532 --> 01:02:26,575
Ronen tiimi lähestyy etuporttia.
1033
01:02:27,201 --> 01:02:29,369
KELLO 22.28
1034
01:02:37,086 --> 01:02:39,755
Hei, Kapteeni Amerikka.
Taistelen maani puolesta.
1035
01:02:43,342 --> 01:02:44,509
Ole hyvä.
1036
01:02:48,181 --> 01:02:49,681
Menemme sisään.
1037
01:02:52,977 --> 01:02:54,352
Olemme tontilla!
1038
01:03:03,863 --> 01:03:06,198
Menemme sisään! Olemme tontilla.
1039
01:03:07,033 --> 01:03:08,533
USA:N DELTA PRED -
LIBYAN ILMATILA
1040
01:03:08,618 --> 01:03:11,286
Delta Pred saa kuvaa
kahden minuutin päästä.
1041
01:03:12,538 --> 01:03:13,997
Missä he ovat?
1042
01:03:14,040 --> 01:03:17,375
En löydä heitä.
He taitavat olla yhä sisällä.
1043
01:03:17,460 --> 01:03:19,127
Onko siellä hyökkääjiä?
1044
01:03:19,295 --> 01:03:21,463
Jouduimme erillemme. En löydä heitä.
1045
01:03:21,631 --> 01:03:23,256
- Montako miestämme?
- Kaksi.
1046
01:03:25,218 --> 01:03:26,218
Taivas!
1047
01:03:28,805 --> 01:03:32,140
Liian kuuma! Mennään tuota kautta.
1048
01:03:32,558 --> 01:03:34,392
- Tännekö?
- Tuonne.
1049
01:03:41,067 --> 01:03:42,651
Chris! Voi paska.
1050
01:03:42,985 --> 01:03:44,736
Tule tänne, Jack!
1051
01:03:45,071 --> 01:03:46,154
Mennään sisään.
1052
01:03:46,447 --> 01:03:48,198
Valmista? Mennään.
1053
01:03:51,911 --> 01:03:53,995
- Chris!
- Vauhtia!
1054
01:03:57,834 --> 01:03:59,334
Tuosta ei voi selvitä.
1055
01:04:00,336 --> 01:04:01,586
Mennään.
1056
01:04:04,507 --> 01:04:06,258
- Lähettiläs!
- Chris Stevens!
1057
01:04:06,592 --> 01:04:10,512
- Lähettiläs!
- Chris!
1058
01:04:14,976 --> 01:04:17,227
Voi paska. Pitää treenata lisää.
1059
01:04:24,819 --> 01:04:27,821
- Hyökkääjien pitäisi tulla ulos.
- Ehkä he menivät jo.
1060
01:04:28,155 --> 01:04:29,656
Phantom Cyclops.
1061
01:04:29,740 --> 01:04:33,660
Kaksi omaa strobella,
takaportin luona.
1062
01:04:34,161 --> 01:04:37,497
Tulemme portin yli. Älkää ampuko.
1063
01:04:38,875 --> 01:04:41,960
Olivatko ne tyypit kahvilassa
liittolaisiamme?
1064
01:04:43,004 --> 01:04:45,005
- Omia?
- Eivät.
1065
01:04:45,590 --> 01:04:47,924
- Kiipeämme muurin yli.
- Hyvä on.
1066
01:04:48,092 --> 01:04:50,260
- Jos he ampuvat meitä...
- Hyvä on.
1067
01:04:50,595 --> 01:04:52,554
...tappakaa heidät.
- Hyvä on.
1068
01:04:52,847 --> 01:04:57,142
Chris!
1069
01:04:57,226 --> 01:04:58,310
Voi luoja!
1070
01:05:00,813 --> 01:05:02,272
Chris!
1071
01:05:02,315 --> 01:05:04,024
Chris Stevens!
1072
01:05:11,908 --> 01:05:15,744
Tanto, täällä on meneillään
hiton korttelibileet.
1073
01:05:16,037 --> 01:05:17,662
Tule tänne.
1074
01:05:26,839 --> 01:05:28,173
Oletko prikaatista?
1075
01:05:28,341 --> 01:05:30,008
- Olen komentaja.
- Hyvä.
1076
01:05:30,051 --> 01:05:32,677
Sulkekaa portti, kun pääsette läpi.
1077
01:05:32,762 --> 01:05:34,137
- Onko selvä?
- Hyvä on.
1078
01:05:35,973 --> 01:05:38,141
Kenelle sinä puhut?
1079
01:05:39,185 --> 01:05:40,685
Kuka siellä on?
1080
01:05:40,811 --> 01:05:41,811
Hyvä on.
1081
01:05:41,938 --> 01:05:44,356
Soitin hyökkääjille.
Ehkä neuvottelemme.
1082
01:05:44,398 --> 01:05:45,982
Soititko heille?
1083
01:05:46,025 --> 01:05:47,943
Mistä tiedät heidän numeronsa?
1084
01:05:48,110 --> 01:05:49,778
Olen nyt kunnon tyyppi.
1085
01:05:50,237 --> 01:05:52,238
Mutta tunnen pahoja tyyppejä.
1086
01:05:53,491 --> 01:05:55,367
- Mitä?
- Sinua tarvitaan, Tanto.
1087
01:05:55,451 --> 01:05:57,702
Tiedän. Minä tulen.
1088
01:05:57,995 --> 01:05:59,788
Seuraa ääntäni.
1089
01:05:59,956 --> 01:06:03,249
- Jatka puhumista, Jack.
- Seuraa ääntäni, Ty!
1090
01:06:03,668 --> 01:06:05,001
- Missä olet?
- Seuraa ääntä!
1091
01:06:08,005 --> 01:06:09,506
Minä en näe, Jack!
1092
01:06:09,757 --> 01:06:10,924
Ty!
1093
01:06:15,596 --> 01:06:16,763
Mene!
1094
01:06:28,484 --> 01:06:29,776
Amahl!
1095
01:06:29,860 --> 01:06:31,903
Toin prikaatin miehiä.
1096
01:06:31,988 --> 01:06:34,447
Mutta luulen, että nämä kusipäät
1097
01:06:34,824 --> 01:06:36,908
yrittävät viedä automme.
1098
01:06:38,077 --> 01:06:39,869
Heidän piti mennä edeltä.
1099
01:06:39,954 --> 01:06:41,079
Niin.
1100
01:06:41,163 --> 01:06:43,915
Tämä on vitun huono homma.
1101
01:06:49,839 --> 01:06:52,549
Rone, olemme tontin takaosassa.
Menemme keskukseen.
1102
01:06:52,591 --> 01:06:54,092
Voi paska.
1103
01:06:55,261 --> 01:06:57,929
Paikka on poltettu.
1104
01:06:58,014 --> 01:06:59,431
Keitä nuo ovat?
1105
01:07:06,272 --> 01:07:08,231
Sotilaita. Amerikkalaiset ovat pulassa.
1106
01:07:09,400 --> 01:07:11,401
Te amerikkalaiset olette pulassa.
1107
01:07:12,445 --> 01:07:14,029
Mennään.
1108
01:07:15,114 --> 01:07:16,865
Menkää!
1109
01:07:18,909 --> 01:07:19,993
Kuka se on?
1110
01:07:21,245 --> 01:07:24,080
Sean Smith, IT-tyyppimme.
1111
01:07:24,373 --> 01:07:25,540
Nosta.
1112
01:07:31,839 --> 01:07:33,590
Tuo ensiapulaukku, Tig!
1113
01:07:38,012 --> 01:07:39,679
Olin hänen luonaan äsken.
1114
01:07:39,972 --> 01:07:41,639
Olin hänen luonaan.
1115
01:07:41,891 --> 01:07:43,558
GRS siirtyy keskukseen.
1116
01:07:44,560 --> 01:07:46,394
KELLO 22.45
1117
01:07:53,360 --> 01:07:56,071
Olemme keskuksen luona.
Ovet ovat lukossa.
1118
01:07:56,238 --> 01:07:57,697
Se siitä. Hän kuoli.
1119
01:07:58,574 --> 01:08:01,326
- Hän kuoli.
- Ei.
1120
01:08:01,410 --> 01:08:02,577
Hän kuoli. Anna olla.
1121
01:08:02,661 --> 01:08:03,703
Kokoa itsesi, Tig.
1122
01:08:03,788 --> 01:08:05,163
Älä tuhlaa voimiasi.
1123
01:08:05,456 --> 01:08:08,041
Viedään ruumis autoon.
1124
01:08:09,835 --> 01:08:11,002
Nosta.
1125
01:08:11,337 --> 01:08:12,837
Liikkeelle.
1126
01:08:13,923 --> 01:08:16,091
Selitä, miten nämä tyypit ovat omia.
1127
01:08:16,258 --> 01:08:19,010
- Hassua. En tiedä.
- Se ei ole hassua.
1128
01:08:20,596 --> 01:08:21,679
Kuka sinä olet?
1129
01:08:22,014 --> 01:08:23,765
Miksi hiiviskelet puskissa?
1130
01:08:24,058 --> 01:08:26,893
Näettekö meidät?
Meidän pitää päästä sisään.
1131
01:08:27,061 --> 01:08:31,564
Ensimmäinen hyökkäys kokoaa
porukan oikeaa hyökkäystä varten.
1132
01:08:32,066 --> 01:08:33,233
Voi jessus.
1133
01:08:33,400 --> 01:08:35,819
Avatkaa ovi tai räjäytän sen!
1134
01:08:36,612 --> 01:08:38,613
- Sininen.
- CIA!
1135
01:08:39,240 --> 01:08:40,281
Hei!
1136
01:08:40,366 --> 01:08:42,826
Tarvitsemme sinua, Forrest Gump.
1137
01:08:42,868 --> 01:08:45,328
- Onko sisällä muita?
- Ei ole.
1138
01:08:45,496 --> 01:08:47,163
Onneksi tulitte.
1139
01:08:48,040 --> 01:08:51,000
KELLO 22.50
1140
01:08:51,043 --> 01:08:54,587
He tulevat takaisin!
1141
01:08:54,755 --> 01:08:57,590
Hyökkääjät saavat lisävoimia.
1142
01:08:58,092 --> 01:08:59,759
Hoitavat homman loppuun.
1143
01:08:59,927 --> 01:09:01,302
Hae asiakirjat keskuksesta.
1144
01:09:01,387 --> 01:09:02,762
Kokoan henkivartijat.
1145
01:09:04,473 --> 01:09:05,807
Pian nyt.
1146
01:09:07,226 --> 01:09:09,144
Tule, Amahl.
1147
01:09:09,728 --> 01:09:12,063
Hyökkääjät aikovat palata, Tanto.
1148
01:09:12,398 --> 01:09:14,566
Vartijat! Menkää autoon.
1149
01:09:16,443 --> 01:09:18,153
Sininen, Tanto!
1150
01:09:18,404 --> 01:09:19,904
Boon on sisällä.
1151
01:09:24,577 --> 01:09:26,494
Mistä on kyse, Jack?
1152
01:09:26,662 --> 01:09:27,829
Tilanne on paha.
1153
01:09:28,497 --> 01:09:31,249
Yksi kuollut, hyökkääjiä yhä alueella.
1154
01:09:31,292 --> 01:09:32,333
Ei tietoa lähettiläästä.
1155
01:09:33,669 --> 01:09:35,170
He ovat yhä täällä.
1156
01:09:35,337 --> 01:09:37,172
Joka puolella.
1157
01:09:37,339 --> 01:09:39,674
Tulipalo on harhautusta.
1158
01:09:39,967 --> 01:09:43,553
Minkä muun takia
he häipyisivät näin äkkiä?
1159
01:09:43,721 --> 01:09:45,054
Tämä on Black Hawk Down.
1160
01:09:45,639 --> 01:09:47,724
He raahaavat
hänen ruumistaan kaduilla.
1161
01:09:48,267 --> 01:09:50,351
Amahl.
1162
01:09:51,353 --> 01:09:53,104
Yritä rauhoittua, Amahl.
1163
01:09:54,982 --> 01:09:56,482
Älä osoittele aseella.
1164
01:09:57,568 --> 01:09:58,735
Onko valmista?
1165
01:09:58,944 --> 01:10:01,946
- Tulkaa tänne.
- Mennään. Tule, Amahl.
1166
01:10:06,410 --> 01:10:09,913
Ei helvetti! Se saatanan mulkku.
1167
01:10:10,247 --> 01:10:12,624
Prikaatin nerokas komentaja
1168
01:10:12,708 --> 01:10:14,417
jätti takaportin auki.
1169
01:10:15,586 --> 01:10:18,087
Tämä muuri on uusi raja, Boon.
1170
01:10:18,255 --> 01:10:20,381
Pidä se hallussa. Viemme vartijat pois.
1171
01:10:20,466 --> 01:10:22,008
Liikkeelle!
1172
01:10:22,843 --> 01:10:25,428
Menkää takaisin sisälle.
1173
01:10:25,763 --> 01:10:28,097
Menkää taloon nyt heti!
1174
01:10:28,265 --> 01:10:29,933
Loppuunmyynti tulipalon takia!
1175
01:10:30,100 --> 01:10:31,976
Iso hyökkääjäjoukko lähestyy.
1176
01:10:32,061 --> 01:10:33,186
Etsimme lähettilään.
1177
01:10:33,270 --> 01:10:34,479
Evakuoikaa.
1178
01:10:34,521 --> 01:10:36,189
Meiltä puuttuu kaksi miestä.
1179
01:10:36,398 --> 01:10:38,816
En jätä kahta agenttiani.
1180
01:10:38,984 --> 01:10:40,735
Mitä nyt, Tanto? Lähdetään.
1181
01:10:44,031 --> 01:10:45,198
Paskiainen!
1182
01:10:45,282 --> 01:10:47,533
Yrititkö tappaa meidät?
1183
01:10:48,619 --> 01:10:49,661
Prikaati?
1184
01:10:49,703 --> 01:10:50,703
Kyllä!
1185
01:10:53,040 --> 01:10:54,290
Perkele.
1186
01:10:54,875 --> 01:10:55,959
Saamari!
1187
01:11:11,976 --> 01:11:14,394
Peräännytään, Boon!
1188
01:11:29,910 --> 01:11:31,744
Turvaa selusta, Jack.
1189
01:11:40,754 --> 01:11:42,422
Kuuntele minua.
1190
01:11:42,589 --> 01:11:45,174
Poistu portin kautta
ja käänny vasemmalle.
1191
01:11:45,259 --> 01:11:46,342
Ymmärrätkö?
1192
01:11:48,178 --> 01:11:49,262
Häivytään!
1193
01:11:50,139 --> 01:11:51,889
Äkkiä nyt!
1194
01:11:52,099 --> 01:11:53,766
Mennään!
1195
01:11:53,851 --> 01:11:54,851
Vauhtia!
1196
01:11:55,978 --> 01:11:58,313
Hyökkääjät ovat oikealla.
Käänny vasemmalle.
1197
01:11:58,397 --> 01:11:59,647
Palaa tukikohtaan takakautta.
1198
01:11:59,732 --> 01:12:00,773
- Onko selvä?
- On.
1199
01:12:00,858 --> 01:12:01,941
Joku muu voi ajaa.
1200
01:12:02,026 --> 01:12:03,067
Minä ajan.
1201
01:12:03,277 --> 01:12:05,028
Sininen!
1202
01:12:05,195 --> 01:12:06,529
Älkää ampuko!
1203
01:12:08,198 --> 01:12:09,615
Liikettä.
1204
01:12:10,617 --> 01:12:12,035
Toinen aalto tulee
1205
01:12:12,119 --> 01:12:13,494
takaportin kautta!
1206
01:12:13,662 --> 01:12:16,998
- Vetäydytään!
- Suojatulta katolta!
1207
01:12:17,583 --> 01:12:20,752
Amahl seuraa Tigiä.
Viedään heidät pois täältä.
1208
01:12:22,588 --> 01:12:24,672
Menen katolle. Älkää jättäkö.
1209
01:12:27,051 --> 01:12:30,428
Ministeriö. Poistumme konsulaatista
ilman lähettilästä.
1210
01:12:34,725 --> 01:12:36,642
Hän käski kääntyä vasemmalle.
1211
01:12:37,186 --> 01:12:38,186
Vasen!
1212
01:12:38,354 --> 01:12:40,438
- Vasemmalle.
- Hän käski kääntyä oikealle.
1213
01:12:40,606 --> 01:12:42,190
Toista kautta.
1214
01:12:42,858 --> 01:12:44,609
- Pois tieltä!
- Takana oikealla.
1215
01:12:45,444 --> 01:12:47,028
Menkää vasemmalle!
1216
01:12:48,989 --> 01:12:51,574
- Anna mennä.
- Äkkiä!
1217
01:12:53,160 --> 01:12:54,577
Kuka tuo on?
1218
01:12:54,620 --> 01:12:55,912
Ehkä prikaatista.
1219
01:12:55,954 --> 01:12:58,623
Ehkä hän käskee mennä toista kautta.
1220
01:13:00,209 --> 01:13:02,126
Ei, vasemmalle!
1221
01:13:02,920 --> 01:13:05,922
Menkää vasemmalle!
1222
01:13:06,423 --> 01:13:08,257
Lähdimme ilman lähettilästä.
1223
01:13:08,425 --> 01:13:09,842
Teillä on väärä suunta.
1224
01:13:11,095 --> 01:13:12,845
Tule katolle, Jack.
1225
01:13:22,689 --> 01:13:24,148
Oikealla, Tig.
1226
01:13:30,489 --> 01:13:32,073
Takaportilla.
1227
01:13:32,491 --> 01:13:33,908
Hyökkääjiä vasemmalla.
1228
01:13:36,578 --> 01:13:38,287
He eivät lopeta tähän.
1229
01:13:38,372 --> 01:13:41,666
He saivat maistaa voittoa
ja hyökkäävät tukikohtaan.
1230
01:13:41,834 --> 01:13:44,585
Palatkaa tänne, Tanto ja Boon.
Lähdetään täältä.
1231
01:13:46,839 --> 01:13:48,339
Mentiin!
1232
01:13:49,675 --> 01:13:50,675
Poistutaan!
1233
01:13:53,679 --> 01:13:55,012
Ovi auki!
1234
01:14:00,519 --> 01:14:03,020
KELLO 23.31
1235
01:14:05,065 --> 01:14:06,441
Se oli hurjaa.
1236
01:14:06,984 --> 01:14:08,651
Unohdin kranaattikiväärin.
1237
01:14:09,319 --> 01:14:11,988
Auto on liikkeellä
ja poistui konsulaatista.
1238
01:14:12,156 --> 01:14:16,159
Kohdeauto havaittu, suunta 22 astetta.
Odotamme käskyjä.
1239
01:14:21,165 --> 01:14:23,332
Ajamme ympyrää, Scott.
1240
01:14:26,753 --> 01:14:29,005
- Mitä nyt?
- Kuka tuo on?
1241
01:14:31,425 --> 01:14:32,550
Mitä hän sanoo?
1242
01:14:32,801 --> 01:14:34,802
Tämä on huono idea. Mennään.
1243
01:14:37,306 --> 01:14:40,183
Auto pysähtyi.
Hyökkääjät lähestyvät joka suunnalta.
1244
01:14:40,350 --> 01:14:42,351
Kuka vittu hän on?
1245
01:14:42,769 --> 01:14:43,895
Kuka olet?
1246
01:14:45,772 --> 01:14:48,274
Hän tekee näin.
Hän yrittää sanoa olevansa omia.
1247
01:14:48,400 --> 01:14:50,067
Emme tunne heitä.
1248
01:14:51,278 --> 01:14:52,528
Tämä ei ole turvallista.
1249
01:14:52,571 --> 01:14:54,530
Kaksi miestä parvekkeella.
1250
01:14:54,573 --> 01:14:55,781
Häivytään.
1251
01:14:55,908 --> 01:14:56,908
Kuka tuo on?
1252
01:14:56,992 --> 01:14:58,951
Tämä on ansa. Mennään!
1253
01:15:01,747 --> 01:15:03,998
Hän yrittää estää meitä
joutumasta ansaan.
1254
01:15:04,082 --> 01:15:05,124
Kuka olet?
1255
01:15:05,209 --> 01:15:06,584
Peräännytään.
1256
01:15:06,627 --> 01:15:07,627
Kuka olet?
1257
01:15:10,923 --> 01:15:14,050
Pois tieltä!
1258
01:15:20,390 --> 01:15:22,642
Aja läpi vain!
1259
01:15:26,897 --> 01:15:28,731
Mene, mene!
1260
01:15:35,405 --> 01:15:36,989
Oikealle!
1261
01:15:44,164 --> 01:15:45,164
Saamari.
1262
01:15:52,881 --> 01:15:54,507
Aja päälle vain!
1263
01:16:19,283 --> 01:16:21,659
Kolme autoa lähestyy vauhdilla.
1264
01:16:25,872 --> 01:16:27,456
Lisää vauhtia!
1265
01:16:31,962 --> 01:16:34,839
Hyökkääjät seuraavat ja ampuvat autoa.
1266
01:16:37,426 --> 01:16:40,344
Meitä ammutaan! Ajamme Run Flateillä.
1267
01:16:42,306 --> 01:16:45,308
Konekivääri takavasemmalla.
Lasi ei kestä.
1268
01:16:45,475 --> 01:16:46,809
Ammu se!
1269
01:16:49,229 --> 01:16:50,229
Ammu hänet!
1270
01:16:58,155 --> 01:16:59,322
Sinko!
1271
01:17:00,949 --> 01:17:02,199
Lähestyy!
1272
01:17:12,419 --> 01:17:13,919
Aja rauhallisesti, Rone.
1273
01:17:14,004 --> 01:17:15,004
Juu.
1274
01:17:15,505 --> 01:17:18,674
Ruumis takakontissa,
raskaasti aseistettuja äijiä
1275
01:17:19,009 --> 01:17:21,469
menossa CIA:n salaiseen tukikohtaan.
1276
01:17:22,304 --> 01:17:23,304
Meitä seurataan.
1277
01:17:27,684 --> 01:17:28,684
Kaksi.
1278
01:17:28,852 --> 01:17:31,729
Tukikohta. Meitä seuraa 2-3 ajoneuvoa.
1279
01:17:33,523 --> 01:17:36,359
Aloitetaan aineiston tuhoaminen
ja evakuointi.
1280
01:17:37,027 --> 01:17:38,069
Anna mennä, Rone.
1281
01:17:43,700 --> 01:17:44,909
Miltä näyttää?
1282
01:17:44,951 --> 01:17:45,993
KELLO 23.36
1283
01:17:46,078 --> 01:17:47,244
Eksytit heidät.
1284
01:17:47,287 --> 01:17:48,287
Oletko varma?
1285
01:17:48,372 --> 01:17:50,414
Hän tietää, missä asumme.
1286
01:17:51,041 --> 01:17:53,042
Torniin, vartijat!
1287
01:17:53,877 --> 01:17:55,878
Oletko valmis taisteluun, pomo?
1288
01:17:56,046 --> 01:17:59,465
Jos joku tulee muurin yli,
annamme heille turpaan.
1289
01:18:01,468 --> 01:18:02,885
Aja vain.
1290
01:18:03,095 --> 01:18:05,262
He lähestyvät takaa!
1291
01:18:09,726 --> 01:18:10,893
Meitä seurataan.
1292
01:18:10,977 --> 01:18:12,603
Olemme sadan metrin päässä.
1293
01:18:17,109 --> 01:18:18,776
Sulkekaa portti!
1294
01:18:25,659 --> 01:18:29,328
Menkää takaisin sisälle! Nyt heti!
1295
01:18:30,455 --> 01:18:31,956
Menkää sisälle.
1296
01:18:32,207 --> 01:18:34,333
Viedään hänet hoidettavaksi, Vinnie.
1297
01:18:34,418 --> 01:18:36,377
Ota kiinni.
1298
01:18:37,045 --> 01:18:38,045
Entä tuo?
1299
01:18:38,130 --> 01:18:39,380
Pintahaava vain.
1300
01:18:39,548 --> 01:18:42,383
- Haluan auttaa.
- Itäpuolelle tarvitaan miehiä.
1301
01:18:42,467 --> 01:18:43,551
Mene D-rakennukseen.
1302
01:18:43,802 --> 01:18:45,594
Tarvitsemme apua.
1303
01:18:46,304 --> 01:18:48,723
Onko portti auki?
1304
01:18:57,816 --> 01:19:00,484
Katoille on viety lisää ammuksia.
1305
01:19:00,652 --> 01:19:02,653
Torneissa on libyalaiset vartijat.
1306
01:19:02,821 --> 01:19:04,321
Piti kääntyä vasemmalle.
1307
01:19:05,115 --> 01:19:06,782
Haetaan vettä ja ammuksia.
1308
01:19:13,081 --> 01:19:14,457
Kuka tuo hänet sisälle?
1309
01:19:14,541 --> 01:19:16,083
Hän pysyy tuossa.
1310
01:19:16,460 --> 01:19:18,461
Evakuoimme nopeasti.
1311
01:19:18,712 --> 01:19:20,379
Entä suurlähettiläs?
1312
01:19:23,467 --> 01:19:25,050
Siitä ei voinut selvitä.
1313
01:19:25,135 --> 01:19:26,552
Katolle tarvitaan miehiä.
1314
01:19:26,720 --> 01:19:28,220
Lähdetään lentokentälle.
1315
01:19:28,305 --> 01:19:29,346
Ehkä et huomannut,
1316
01:19:29,431 --> 01:19:31,849
että olemme vapaata riistaa.
1317
01:19:34,269 --> 01:19:35,269
Rone.
1318
01:19:36,062 --> 01:19:37,271
Ladataan lippaat.
1319
01:19:37,355 --> 01:19:39,565
Seuratkaa pihan turvakameroita.
1320
01:19:39,733 --> 01:19:42,318
Olemme mennyttä, jos jäämme tänne.
1321
01:19:42,486 --> 01:19:44,737
Hanki meille sitten apua.
1322
01:19:44,905 --> 01:19:47,281
Sano soittavasi salaisesta tukikohdasta,
1323
01:19:47,365 --> 01:19:48,824
josta AFRICOM ei tiennyt.
1324
01:19:49,451 --> 01:19:52,411
Pyydä Spectre-konetta ja ISR Prediä.
1325
01:19:55,332 --> 01:19:58,167
Dernasta tullut lennokki on täällä.
1326
01:19:58,710 --> 01:20:02,713
Spectre ei pääse tänne asti.
Näin minulle kerrottiin.
1327
01:20:02,798 --> 01:20:04,340
Määrään evakuoinnin.
1328
01:20:05,050 --> 01:20:08,052
Et anna enää käskyjä,
vaan otat niitä vastaan.
1329
01:20:08,261 --> 01:20:09,595
Olet nyt minun maailmassani.
1330
01:20:17,354 --> 01:20:19,688
Yritin löytää hänet.
1331
01:20:27,072 --> 01:20:28,489
Eikö Spectre tule?
1332
01:20:33,245 --> 01:20:37,081
Kuusi tuntia aamuun.
Koko kaupunki tietää meistä.
1333
01:20:37,624 --> 01:20:40,417
Taistelemme täysillä, kun he tulevat.
1334
01:20:43,755 --> 01:20:45,422
Päätetään järjestys.
1335
01:20:45,590 --> 01:20:48,592
Jatkamme aineiston tuhoamista.
1336
01:20:48,760 --> 01:20:50,469
Lähdemme 30-40 minuutissa
1337
01:20:50,554 --> 01:20:52,680
suoraan lentokentälle ja koneeseen.
1338
01:20:52,848 --> 01:20:53,889
Jos se ei onnistu,
1339
01:20:53,974 --> 01:20:56,433
varastamme satamasta veneen.
1340
01:20:57,394 --> 01:21:01,397
Painakaa tämä numero mieleenne
eksymisen varalta.
1341
01:21:01,857 --> 01:21:04,608
CIA:n satelliitit löytävät teidät sen avulla.
1342
01:21:05,151 --> 01:21:08,195
Käsi ylös, jos joku tuntee
meitä auttavia kapinallisia.
1343
01:21:08,989 --> 01:21:11,490
Varmistakaa, että he ovat turvallisia.
1344
01:21:11,658 --> 01:21:13,951
He saattavat meidät pois täältä.
1345
01:21:14,327 --> 01:21:15,995
Soittakaa heille nyt.
1346
01:21:16,162 --> 01:21:17,788
Osastojen johtajat tänne.
1347
01:21:17,873 --> 01:21:21,000
Haluan huoneen
lopullisia suunnitelmia varten.
1348
01:21:21,209 --> 01:21:23,335
Teidät on koulutettu tähän.
1349
01:21:23,420 --> 01:21:26,088
Te pystytte hoitamaan tämän.
1350
01:21:26,131 --> 01:21:27,798
Olemme vastuussa hengestämme,
1351
01:21:27,883 --> 01:21:31,969
ja toimintanne tässä huoneessa
määrittää kohtalomme.
1352
01:21:32,262 --> 01:21:36,390
KLO 00.06, TRIPOLIN LENTOKENTTÄ
650 KM PÄÄSSÄ
1353
01:21:37,058 --> 01:21:40,185
Tripoli, nousemme
öljypomon yksityiskoneeseen.
1354
01:21:40,729 --> 01:21:44,064
GRS palasi, konsulaatti on mennyttä,
lähettiläästä ei tietoja.
1355
01:21:44,232 --> 01:21:46,901
Ulkoministeriö syyttää Al-Shariaa.
1356
01:21:46,985 --> 01:21:49,695
Oletteko te Deltasta? Eikö muita ole?
1357
01:21:49,779 --> 01:21:52,031
Vain me kaksi.
1358
01:21:52,657 --> 01:21:53,991
Onpa harmi.
1359
01:21:56,119 --> 01:21:58,454
Koneemme on tuolla. Mennään.
1360
01:22:02,167 --> 01:22:03,834
AFRICOM
TRIPOLIN ASEMA
1361
01:22:03,960 --> 01:22:05,628
Tuo ei olekaan puhelinnumero.
1362
01:22:06,796 --> 01:22:09,298
Käännä nämä nyt heti.
1363
01:22:13,970 --> 01:22:15,638
Saitko nämä?
1364
01:22:16,306 --> 01:22:17,640
Tuhoa nuo.
1365
01:22:18,391 --> 01:22:20,351
Kuuluvuus on huono.
1366
01:22:20,435 --> 01:22:22,853
Tarkistamme kaikki sairaalat.
1367
01:22:24,230 --> 01:22:25,481
USA:N ULKOMINISTERIÖ
1368
01:22:25,523 --> 01:22:28,525
Onko Pentagonille ja CIA:lle ilmoitettu?
1369
01:22:28,610 --> 01:22:29,735
Amahl!
1370
01:22:34,783 --> 01:22:37,076
Mitä näit? Oletko loukkaantunut?
1371
01:22:37,702 --> 01:22:39,078
Mitä siellä tapahtuu?
1372
01:22:39,162 --> 01:22:40,788
- Tilanne on paha.
- Amahl.
1373
01:22:41,122 --> 01:22:43,123
Anna aseeni, Amahl.
1374
01:22:43,291 --> 01:22:45,125
Taidan tarvita sitä.
1375
01:22:45,293 --> 01:22:46,460
Voi paska.
1376
01:22:47,629 --> 01:22:48,837
Mikä tilanne?
1377
01:22:48,922 --> 01:22:51,966
Ota ase ja tule katolle, niin kerron.
1378
01:22:52,676 --> 01:22:54,009
Onko hän tosissaan?
1379
01:22:54,052 --> 01:22:55,844
Se ei ole työtäni.
1380
01:22:56,262 --> 01:22:57,471
Hän on tosissaan.
1381
01:22:57,555 --> 01:22:59,556
Tule katsomaan!
1382
01:23:01,810 --> 01:23:03,560
KELLO 00.09
1383
01:23:14,322 --> 01:23:15,656
Kuunnelkaa!
1384
01:23:17,409 --> 01:23:19,994
Otan C-rakennuksen,
Jack ja Tig saavat D:n.
1385
01:23:21,121 --> 01:23:24,540
A-rakennukseen Tanto ja Boon.
B kuuluu teille, vartijat.
1386
01:23:24,874 --> 01:23:26,417
Oz menee torniin 1
Zombimaan luo.
1387
01:23:27,168 --> 01:23:28,752
Menkää.
1388
01:23:30,255 --> 01:23:32,673
- Vauhtia.
- Pian nyt!
1389
01:23:43,268 --> 01:23:46,437
Minä olen tornissa, Rone.
Kiipeän C:n katolle.
1390
01:24:10,670 --> 01:24:12,129
He ovat paimenia.
1391
01:24:51,127 --> 01:24:54,797
KELLO 00.13
1392
01:25:08,353 --> 01:25:10,104
Mitä nyt?
1393
01:25:10,271 --> 01:25:12,689
Naapuri valittaa valoistamme.
1394
01:25:12,857 --> 01:25:14,441
Luuleeko hän, että juhlimme?
1395
01:25:14,776 --> 01:25:16,944
He kuulemma löytävät teidät
valojen takia.
1396
01:25:17,320 --> 01:25:18,403
Ketkä he?
1397
01:25:18,488 --> 01:25:20,864
Mistä vitusta hän tuntee "heidät"? Kysy.
1398
01:25:22,951 --> 01:25:24,201
Hän meni jo.
1399
01:25:25,078 --> 01:25:28,747
Valoille pitää tehdä jotakin.
1400
01:25:29,082 --> 01:25:30,874
Sammutetaan valot.
1401
01:25:31,918 --> 01:25:34,670
Pitäkää infrapunat ylöspäin,
1402
01:25:35,338 --> 01:25:37,339
jotta Spectre näkee ne.
1403
01:25:37,715 --> 01:25:39,925
Varovaisuus on turhaa.
1404
01:25:40,009 --> 01:25:42,052
Pitäkää muurin valot päällä.
1405
01:25:42,428 --> 01:25:43,846
Sammuttakaa valot sisällä.
1406
01:25:43,888 --> 01:25:46,306
Selvä on.
1407
01:25:46,850 --> 01:25:50,352
Meillä oli Irakissa näissä tilanteissa
apuna Black Hawkeja.
1408
01:25:50,645 --> 01:25:53,564
Täällä ei ole mitään eikä ketään.
1409
01:25:53,773 --> 01:25:55,232
Sammuttakaa sisävalot!
1410
01:25:55,525 --> 01:25:57,317
- Olemme helppo kohde.
- Yritän.
1411
01:26:00,947 --> 01:26:02,030
Iltaa.
1412
01:26:04,033 --> 01:26:05,742
Epätodellista.
1413
01:26:05,827 --> 01:26:07,244
Eri maailma.
1414
01:26:14,961 --> 01:26:16,044
Keitä nuo ovat?
1415
01:26:16,963 --> 01:26:20,382
Tulevatko autot
naapurin talosta, Amahl?
1416
01:26:22,552 --> 01:26:25,053
Minne he menevät?
1417
01:26:28,474 --> 01:26:31,977
Menetimme libyalaiset vartijat.
1418
01:26:32,061 --> 01:26:35,314
Kaikki muut tuntuvat tietävän,
mistä on kyse.
1419
01:26:35,481 --> 01:26:36,523
Niinpä.
1420
01:26:36,608 --> 01:26:39,568
Strobevalo
näyttää sijaintimme Predatorille.
1421
01:26:39,611 --> 01:26:40,944
Ikävä kertoa,
1422
01:26:41,029 --> 01:26:43,197
etten usko Spectren ilmestyvän.
1423
01:26:43,573 --> 01:26:47,576
No ei tietenkään.
Ilmatuki tekisi tästä liian helppoa.
1424
01:26:48,661 --> 01:26:50,704
Sammuttakaa sisävalot,
1425
01:26:50,788 --> 01:26:51,997
tai ammun ne hajalle!
1426
01:26:52,081 --> 01:26:53,081
Yritän sitä.
1427
01:26:53,291 --> 01:26:54,458
- Hänellä on huono ilta.
- Tee se.
1428
01:26:54,542 --> 01:26:55,751
- Helvetti.
- Anna mennä.
1429
01:26:59,130 --> 01:27:01,131
Anteeksi. Olen hermona.
1430
01:27:01,507 --> 01:27:03,675
Kiitos.
1431
01:27:04,469 --> 01:27:06,553
Mistä luulet heidän tulevan, Rone?
1432
01:27:06,721 --> 01:27:09,806
He tulevat Zombimaan kautta.
1433
01:27:12,310 --> 01:27:15,479
KELLO 00.17
1434
01:27:15,521 --> 01:27:19,107
Poliisiauto hidasti
ja kiihdytti sitten vauhtia.
1435
01:27:19,359 --> 01:27:21,693
Tämä on kuin kauhuelokuva.
1436
01:27:25,782 --> 01:27:26,865
- Kuule.
- Mitä?
1437
01:27:26,950 --> 01:27:28,408
Jätä se siihen.
1438
01:27:28,493 --> 01:27:30,869
Varmista, että kaikki ovat turvassa.
1439
01:27:30,995 --> 01:27:31,995
Selvä.
1440
01:27:33,706 --> 01:27:36,625
Oz! Pidetään tämä asema.
1441
01:27:38,670 --> 01:27:40,462
- Tuolla on pimeää.
- Rone.
1442
01:27:40,630 --> 01:27:43,465
Siirrymme B:n katolle.
Sieltä näkee paremmin.
1443
01:27:43,633 --> 01:27:45,092
Lähetä henkivartijat pois.
1444
01:27:45,176 --> 01:27:46,301
Henkivartijat!
1445
01:27:46,928 --> 01:27:49,721
Suojelkaa C:tä alhaalta käsin.
1446
01:28:03,069 --> 01:28:06,863
Määritellään tulialueet limittäin.
1447
01:28:06,906 --> 01:28:09,491
Sinua tarvitaan kolmostornissa, Tig.
1448
01:28:10,076 --> 01:28:11,201
Mitä näkyy, Oz?
1449
01:28:13,663 --> 01:28:15,706
Pari paimenta kulkee ohi.
1450
01:28:16,249 --> 01:28:19,334
Me otamme tämän, vartijat.
Aluetta riittää.
1451
01:28:19,669 --> 01:28:21,670
Otetaan pimeänäkölasit.
1452
01:28:23,673 --> 01:28:26,967
Pomo, onko tuolla omia
suojaamassa aluettamme?
1453
01:28:27,051 --> 01:28:29,428
Ei tietääkseni. Miten niin?
1454
01:28:29,595 --> 01:28:31,430
Itäpuolelle kerääntyy autoja.
1455
01:28:31,597 --> 01:28:33,056
Parkkipaikalle,
1456
01:28:33,099 --> 01:28:35,100
jossa pojat paukuttelivat raketteja.
1457
01:28:35,184 --> 01:28:36,518
Ehkä siellä on peli-ilta.
1458
01:28:36,561 --> 01:28:37,894
KELLO 00.19
1459
01:28:37,979 --> 01:28:39,146
Hetkinen.
1460
01:28:39,522 --> 01:28:42,024
Kaksi poliisiautoa tulossa.
1461
01:28:42,191 --> 01:28:45,527
Odotammeko
Bengasin poliisin apua, pomo?
1462
01:28:45,695 --> 01:28:46,862
Tarkistan sen.
1463
01:28:46,946 --> 01:28:47,946
Ei hätää.
1464
01:28:48,614 --> 01:28:50,073
Alan, kysy poliisilta,
1465
01:28:50,158 --> 01:28:51,533
ovatko he tulossa.
1466
01:28:52,702 --> 01:28:56,455
Nuo poliisit auttavat takuulla hyökkääjiä.
1467
01:28:57,123 --> 01:28:59,458
Näyttääkö tuo prikaatilta?
1468
01:28:59,625 --> 01:29:01,376
Mistä vitusta sen tietää?
1469
01:29:01,669 --> 01:29:03,837
Kaikki ovat hyökkääjiä, kunnes eivät ole.
1470
01:29:08,051 --> 01:29:10,135
Poliisiautot poistuvat.
1471
01:29:10,470 --> 01:29:12,137
Näen liikettä.
1472
01:29:12,221 --> 01:29:13,221
Samoin.
1473
01:29:13,306 --> 01:29:14,639
Montako näet?
1474
01:29:14,807 --> 01:29:16,641
Parkkipaikalle tulee väkeä.
1475
01:29:16,726 --> 01:29:17,726
15 hyökkääjää.
1476
01:29:17,810 --> 01:29:19,102
Soitan kohta.
1477
01:29:19,187 --> 01:29:20,270
Täältä näkee hyvin.
1478
01:29:22,231 --> 01:29:23,315
Oz?
1479
01:29:23,399 --> 01:29:27,569
Paimenten takana
on viisi miestä lisää.
1480
01:29:27,737 --> 01:29:30,739
Yksi heistä kantaa jotakin.
En näe, mikä se on.
1481
01:29:30,907 --> 01:29:32,366
Kaikilla on aseita.
1482
01:29:32,450 --> 01:29:34,117
Älkää ampuko,
1483
01:29:34,202 --> 01:29:35,452
ellei jollain ole ase kädessä.
1484
01:29:35,620 --> 01:29:36,953
En halua ketään vankilaan.
1485
01:29:37,038 --> 01:29:38,372
Selvä.
1486
01:29:40,291 --> 01:29:43,085
He hajaantuvat. Nyt alkaa paukkua.
1487
01:29:43,920 --> 01:29:45,462
He tulevat.
1488
01:29:45,505 --> 01:29:46,797
He lähestyvät.
1489
01:29:46,881 --> 01:29:48,465
Antaa tulla.
1490
01:29:58,893 --> 01:30:03,105
Pomo, jos odotamme omia,
minun pitää tietää siitä nyt heti.
1491
01:30:03,940 --> 01:30:07,109
En ole saanut tietoa sellaisesta.
1492
01:30:11,781 --> 01:30:14,699
AFRICOM,
ISR lähestyy kohdekoordinaatteja
1493
01:30:14,784 --> 01:30:16,493
lähetetyn lennokin avulla.
1494
01:30:16,577 --> 01:30:18,453
Odotamme lisäohjeita.
1495
01:30:18,788 --> 01:30:21,123
Raportoikaa näkemästänne.
1496
01:30:21,457 --> 01:30:25,127
Tuntemattomat hyökkääjät
lähestyvät tukikohtaa
1497
01:30:25,253 --> 01:30:28,046
avoimessa maastossa
kaakon suunnalta.
1498
01:30:28,131 --> 01:30:30,590
Ei tunnistettavissa.
Liikkeet epäsäännöllisiä.
1499
01:30:30,675 --> 01:30:32,467
Ei näkyviä aseita.
1500
01:30:32,802 --> 01:30:34,803
Cyclops tulee 140:ssä.
1501
01:30:35,805 --> 01:30:38,014
Hyökkääjiä on joka puolella.
1502
01:30:38,057 --> 01:30:41,143
Tilanne alkaa mennä vakavaksi, pomo.
1503
01:30:42,395 --> 01:30:44,688
Pylväiden luona
on seitsemän hyökkääjää, Oz.
1504
01:30:46,566 --> 01:30:47,691
Näen heidät.
1505
01:30:50,403 --> 01:30:51,987
Antaa heidän tulla.
1506
01:30:54,157 --> 01:30:55,824
Antaa tulla.
1507
01:31:01,247 --> 01:31:02,747
Antaa tulla.
1508
01:31:12,758 --> 01:31:15,510
Onko meillä lupa ampua, pomo?
1509
01:31:16,762 --> 01:31:19,306
Toistan: onko lupa ampua?
1510
01:31:21,851 --> 01:31:24,186
Jos näette aseen, päättäkää itse.
1511
01:31:24,353 --> 01:31:27,689
Odottakaa. Älkää ampuko ilman lupaani.
1512
01:31:27,899 --> 01:31:29,399
En ammu lapsia, Boon.
1513
01:31:29,775 --> 01:31:31,526
Olkaa valppaina.
1514
01:31:31,694 --> 01:31:34,362
Merkitsen jokaisen,
jotta olemme ajan tasalla.
1515
01:31:35,114 --> 01:31:36,615
Näettekö hänet?
1516
01:31:36,782 --> 01:31:38,366
- Kyllä.
- Kyllä.
1517
01:31:38,618 --> 01:31:39,743
Entä hänet?
1518
01:31:39,785 --> 01:31:41,286
Kyllä.
1519
01:31:41,871 --> 01:31:42,913
Entä hän?
1520
01:31:42,955 --> 01:31:44,414
Kyllä.
1521
01:31:44,457 --> 01:31:45,957
- Entä tämä?
- Kolme.
1522
01:31:46,125 --> 01:31:47,125
Näen hänet.
1523
01:31:47,293 --> 01:31:50,712
Katsokaa. He ovat kuin piilosilla.
1524
01:31:51,214 --> 01:31:52,464
Näen konekivääreitä.
1525
01:31:52,840 --> 01:31:54,508
Houkutellaan lähemmäs.
1526
01:31:54,717 --> 01:31:58,428
He eivät näe teitä.
Meillä on pimeänäkö, heillä ei.
1527
01:31:58,638 --> 01:31:59,930
Sammuttakaa valot.
1528
01:32:00,056 --> 01:32:01,264
Miten lähelle?
1529
01:32:01,349 --> 01:32:02,599
Heillä on aseita.
1530
01:32:03,726 --> 01:32:05,393
He ovat täällä.
1531
01:32:05,728 --> 01:32:08,146
Noin 25-30 hyökkääjää.
1532
01:32:55,111 --> 01:32:56,778
Otan oikean laidan.
1533
01:33:37,737 --> 01:33:39,154
Osuiko sinuun, Tig?
1534
01:33:39,655 --> 01:33:41,865
- Oletko kunnossa?
- Se osui liiviin.
1535
01:33:53,753 --> 01:33:54,836
Se oli virhe.
1536
01:34:02,845 --> 01:34:04,304
Annoimme heille turpaan!
1537
01:34:05,514 --> 01:34:07,682
En tiedä, onko se hyvä vai huono asia.
1538
01:34:08,017 --> 01:34:10,352
He luulivat tätä
samanlaiseksi kuin konsulaatti.
1539
01:34:11,520 --> 01:34:13,146
Ei ole.
1540
01:34:13,439 --> 01:34:16,524
Hanki ilmatukea, pomo.
Hanki helvetti jotakin!
1541
01:34:16,859 --> 01:34:18,735
Ilmoittautukaa, GRS.
1542
01:34:18,819 --> 01:34:20,779
Boon ja Tanto kunnossa B:ssä.
1543
01:34:21,155 --> 01:34:22,822
D:hen ei hyökätty.
1544
01:34:22,990 --> 01:34:25,659
Kolmostornissa
Tig ja Oz huippukunnossa.
1545
01:34:25,993 --> 01:34:27,744
Pysy alhaalla.
1546
01:34:31,374 --> 01:34:33,917
Tuossa talossa liikutaan yhä.
1547
01:34:34,543 --> 01:34:36,795
Pidämme sitä silmällä.
1548
01:34:37,171 --> 01:34:38,922
He rikkoivat muurin valot.
1549
01:34:39,090 --> 01:34:40,840
Ensimmäinen ryhmä hoiti työnsä.
1550
01:34:42,510 --> 01:34:45,053
Haluatko sinäkin kahvia?
1551
01:34:45,805 --> 01:34:48,556
Lennokki näki 30 hyökkääjän ampuvan.
1552
01:34:48,641 --> 01:34:49,641
Älä viitsi.
1553
01:34:50,267 --> 01:34:52,477
KELLO 01.00
1554
01:34:53,396 --> 01:34:55,397
Suojattu salauksella.
1555
01:34:57,024 --> 01:34:59,776
Miksi paimen kävelee tuolla
taistelun jälkeen?
1556
01:35:00,945 --> 01:35:02,278
Kummallista.
1557
01:35:02,446 --> 01:35:04,114
Karmeita lampaita.
1558
01:35:04,448 --> 01:35:06,157
Joku voisi yrittää ampua tuolta.
1559
01:35:06,242 --> 01:35:07,450
Se ei ole turvallista.
1560
01:35:08,119 --> 01:35:09,285
Häivytään.
1561
01:35:13,082 --> 01:35:16,876
Hidasta vähän, Dave. Rehkit liikaa.
1562
01:35:19,171 --> 01:35:22,674
En voi muutakaan.
1563
01:35:23,342 --> 01:35:24,843
Menetimme suurlähettilään.
1564
01:35:25,428 --> 01:35:28,179
Se on meidän syytämme.
1565
01:35:28,264 --> 01:35:30,765
Tiedän, mitä ajattelet.
1566
01:35:31,684 --> 01:35:33,893
Jos Scott olisi ampunut keskuksesta,
1567
01:35:33,978 --> 01:35:35,353
hän olisi paljastunut.
1568
01:35:35,438 --> 01:35:38,064
Emme olisi saaneet häntä ulos sieltä.
1569
01:35:42,236 --> 01:35:45,405
Haluan osallistua tähän koko yön ajan.
1570
01:35:46,991 --> 01:35:48,491
Tiedän sen.
1571
01:35:51,078 --> 01:35:52,746
Tajuan sen.
1572
01:35:55,166 --> 01:35:57,208
KELLO 01.28
BENGASIN LENTOKENTTÄ
1573
01:35:57,293 --> 01:35:59,210
20 KM PÄÄSSÄ
1574
01:36:04,008 --> 01:36:06,676
Mitä nyt? Missä ajoneuvot ovat?
1575
01:36:06,844 --> 01:36:08,887
Tämä on libyalaista byrokratiaa.
1576
01:36:09,305 --> 01:36:11,473
Kuka ajaa, kuka menee ensin,
kelle maksetaan eniten.
1577
01:36:11,515 --> 01:36:14,517
Emme ehdi riidellä! Käske sopia asiat.
1578
01:36:16,020 --> 01:36:17,353
Vahdi heitä.
1579
01:36:17,480 --> 01:36:18,938
Emme tiedä, kenen puolella kukin on.
1580
01:36:19,190 --> 01:36:20,190
Selvä.
1581
01:36:23,611 --> 01:36:26,237
Laskeuduimme,
mutta meillä on ongelma.
1582
01:36:29,533 --> 01:36:31,785
Onko sinulla kahvia?
1583
01:36:32,244 --> 01:36:33,453
Amahl.
1584
01:36:33,537 --> 01:36:35,872
Käske hänen koota miehensä.
1585
01:36:35,956 --> 01:36:37,499
Maksamme hänelle.
1586
01:36:40,544 --> 01:36:41,961
Käteisellä.
1587
01:36:42,046 --> 01:36:43,213
Milloin he tulevat?
1588
01:36:43,380 --> 01:36:44,672
Missä pomo on?
1589
01:36:45,007 --> 01:36:47,467
Sano, että tuo miehet tänne pian
1590
01:36:47,551 --> 01:36:49,219
hakemaan meidät pois.
1591
01:36:49,261 --> 01:36:51,554
KELLO 02.20
1592
01:36:52,306 --> 01:36:53,807
Konsulaattia ryöstetään.
1593
01:36:54,850 --> 01:36:57,727
Verta vedessä, hait alkavat kerääntyä.
1594
01:36:58,729 --> 01:37:00,563
Tripolin tiimi on lentokentällä.
1595
01:37:01,232 --> 01:37:04,067
He tarvitsevat saattajan.
He eivät tunne kaupunkia.
1596
01:37:08,864 --> 01:37:10,782
Eikö Libyan hallitus auta?
1597
01:37:10,866 --> 01:37:12,742
He ovat nukkumassa.
1598
01:37:13,202 --> 01:37:14,786
Tai eivät vastaa.
1599
01:37:16,163 --> 01:37:17,664
Entä omamme?
1600
01:37:18,916 --> 01:37:20,583
Vastaavatko he?
1601
01:37:21,585 --> 01:37:24,420
- Hoidan asiaa.
- Lennokki lähettää kuvaa.
1602
01:37:25,172 --> 01:37:27,257
He näkevät enemmän kuin me.
1603
01:37:31,178 --> 01:37:33,263
PENTAGON - TEHTÄVÄN JOHTO
1604
01:37:33,764 --> 01:37:35,348
10TH SPECIAL FORCES
VALMISTAUTUU - KROATIA
1605
01:37:35,432 --> 01:37:38,518
Tiedämme joukot,
jotka voivat siirtyä Bengasiin.
1606
01:37:38,602 --> 01:37:40,770
Asia on käynnissä.
1607
01:37:40,855 --> 01:37:43,273
Ministeriön täytyy pyytää
isäntävaltion lupa.
1608
01:37:43,357 --> 01:37:45,441
Lentokenttä voi olla vihollisen hallussa.
1609
01:37:45,693 --> 01:37:48,027
Harkitsemme vaihtoehtoja.
1610
01:37:48,112 --> 01:37:49,946
Ymmärrän. Tilanne vaihtuu nopeasti.
1611
01:37:50,072 --> 01:37:52,073
Siellä on monta amerikkalaista.
1612
01:37:52,116 --> 01:37:54,284
Haetaan heidät ensin pois.
1613
01:37:54,451 --> 01:37:57,537
Olemme odottaneet kolme tuntia, Glen.
1614
01:37:57,621 --> 01:37:59,205
Emmekö voi ottaa ajoneuvoja?
1615
01:37:59,290 --> 01:38:02,292
Pääsemme sisään,
mutta ulospääsy on hankalaa.
1616
01:38:04,712 --> 01:38:06,296
Hei!
1617
01:38:06,380 --> 01:38:07,589
Selitä heille,
1618
01:38:07,631 --> 01:38:09,716
että jos meikäläisiä kuolee tämän takia,
1619
01:38:09,800 --> 01:38:11,509
viillän näiden tyyppien kurkun auki.
1620
01:38:12,303 --> 01:38:13,553
Aloitan hänestä.
1621
01:38:13,637 --> 01:38:14,679
Kerro se.
1622
01:38:16,265 --> 01:38:18,099
Mitä paskatouhua.
1623
01:38:19,643 --> 01:38:21,561
Bengasin sairaalaan
1624
01:38:21,645 --> 01:38:24,981
on kuulemma tuotu amerikkalainen mies
1625
01:38:25,482 --> 01:38:26,649
elossa.
1626
01:38:27,526 --> 01:38:29,903
Scott Wicklandin puhelin
oli Chrisin taskussa.
1627
01:38:32,990 --> 01:38:34,824
Se voi olla ansa.
1628
01:38:35,659 --> 01:38:37,076
Varo väijytystä.
1629
01:38:39,580 --> 01:38:40,830
Mitä näet?
1630
01:38:42,499 --> 01:38:43,958
En ole varma.
1631
01:38:44,585 --> 01:38:47,503
Joko hyökkääjät ryömivät lampaiden alla
1632
01:38:48,422 --> 01:38:51,424
tai lampaat köyrivät toisiaan.
1633
01:38:52,176 --> 01:38:53,676
Puoli kolmelta yöllä?
1634
01:38:56,013 --> 01:38:57,931
En tiedä lampaista mitään.
1635
01:39:07,691 --> 01:39:09,192
Varo.
1636
01:39:12,947 --> 01:39:13,947
Oz.
1637
01:39:14,490 --> 01:39:16,366
Pysy matalana.
1638
01:39:18,786 --> 01:39:20,703
Toin suklaata ja juotavaa.
1639
01:39:27,544 --> 01:39:28,836
Pääsi.
1640
01:39:29,338 --> 01:39:30,672
Ei se mitään ole.
1641
01:39:31,548 --> 01:39:33,216
Tarvitsetko jotain muuta?
1642
01:39:33,509 --> 01:39:34,509
No tuota...
1643
01:39:35,344 --> 01:39:37,220
Lepotuoli olisi kiva.
1644
01:39:37,846 --> 01:39:39,222
Selvä.
1645
01:39:39,473 --> 01:39:41,391
Ja Spectre-kone.
1646
01:39:43,560 --> 01:39:45,895
Se ei taida onnistua.
1647
01:39:46,188 --> 01:39:48,356
Pari F16-konettakin kelpaa.
1648
01:39:49,733 --> 01:39:51,317
Matala lento kaupungin yli
1649
01:39:51,402 --> 01:39:54,237
saisi heidät pelkäämään
Jumalaa ja USA:ta.
1650
01:39:56,073 --> 01:39:57,865
Saisimme pari lisätuntia.
1651
01:40:05,582 --> 01:40:07,583
Kauanko me kestämme?
1652
01:40:10,045 --> 01:40:13,214
En tiedä, jos he iskevät järeillä aseilla.
1653
01:40:15,926 --> 01:40:17,885
Onko sinulla kontakteja?
1654
01:40:19,555 --> 01:40:21,681
Soita heille.
1655
01:40:23,225 --> 01:40:25,018
Strippari tuli.
1656
01:40:25,102 --> 01:40:27,061
- Tässä ovat vaatteesi.
- Oli jo aikakin.
1657
01:40:27,354 --> 01:40:29,397
Miten Jason Bournet pärjäävät?
1658
01:40:29,773 --> 01:40:31,024
Kaikkia pelottaa.
1659
01:40:31,525 --> 01:40:34,360
Serkkuni lähetti varoitustekstarin.
1660
01:40:34,528 --> 01:40:36,279
Hän kehotti poistumaan ajoissa.
1661
01:40:37,114 --> 01:40:38,114
Lisää hyviä uutisia.
1662
01:40:38,240 --> 01:40:39,365
Oliko jotain tarkempaa?
1663
01:40:41,702 --> 01:40:44,287
Emme taida tarvita enää tulkkia.
1664
01:40:44,621 --> 01:40:46,456
Pärjäsit hyvin. Mene vain.
1665
01:40:48,834 --> 01:40:52,628
Ei. Jään teidän luoksenne.
1666
01:40:55,090 --> 01:40:56,299
Olen alhaalla.
1667
01:41:01,138 --> 01:41:03,473
Minun pitää jättää hänet
ennen lähtöämme.
1668
01:41:05,976 --> 01:41:08,478
Jäin D:hen, kun te bailaatte täällä.
1669
01:41:10,481 --> 01:41:12,565
Se juttu lähettiläästä.
1670
01:41:13,400 --> 01:41:14,817
En usko sitä.
1671
01:41:14,985 --> 01:41:18,654
Jos hän on elossa,
Glenin ryhmä hakee hänet ensin.
1672
01:41:18,739 --> 01:41:20,656
He eivät tule silloin tänne.
1673
01:41:20,741 --> 01:41:22,617
Meidän pitää valmistautua jäämään.
1674
01:41:24,495 --> 01:41:26,621
Tästä uutisoitiin kotona.
1675
01:41:26,663 --> 01:41:29,874
Mielenosoituksista
islaminvastaisen elokuvan takia.
1676
01:41:30,501 --> 01:41:32,168
Emme kuulleet mielenosoitusta.
1677
01:41:32,503 --> 01:41:33,961
Uutisissa sanottiin niin.
1678
01:41:34,004 --> 01:41:35,004
Hei.
1679
01:41:36,340 --> 01:41:37,632
Näetkö nuo?
1680
01:41:39,843 --> 01:41:42,178
Smuggler's Alleyn päässä.
1681
01:41:52,272 --> 01:41:53,689
Ehkä toinen aalto.
1682
01:41:54,358 --> 01:41:55,775
Tai odottavaa yleisöä.
1683
01:41:55,859 --> 01:41:56,859
Hei, pomo.
1684
01:41:57,111 --> 01:41:58,861
Olet ladellut viisauksia tänään,
1685
01:41:58,987 --> 01:42:00,696
mutta odotammeko omia?
1686
01:42:00,864 --> 01:42:02,365
Näen liikettä.
1687
01:42:02,699 --> 01:42:03,866
He iskevät kohta.
1688
01:42:08,872 --> 01:42:11,207
Vahdi Zombimaata, Dave.
Oz tulee mukaani.
1689
01:42:14,211 --> 01:42:16,045
Ota kilpi.
1690
01:42:25,973 --> 01:42:28,516
Käske Predin laittaa
Hellfire valmiiksi, pomo.
1691
01:42:41,238 --> 01:42:42,655
Tiedustelun mukaan
1692
01:42:42,823 --> 01:42:45,491
autoja ja miehiä on alkanut kerääntyä
1693
01:42:45,576 --> 01:42:47,827
länsipuolen parkkipaikalle.
1694
01:42:47,911 --> 01:42:50,538
Kerroin siitä radiossa
pari minuuttia sitten.
1695
01:42:50,622 --> 01:42:53,124
Sano tiedustelun olevan ajanhukkaa.
1696
01:42:54,168 --> 01:42:55,251
Vitun viisastelija.
1697
01:43:03,844 --> 01:43:05,219
Toimi!
1698
01:43:05,512 --> 01:43:06,679
Lähetä.
1699
01:43:19,943 --> 01:43:21,277
30 miestä lähestyy.
1700
01:43:23,947 --> 01:43:25,615
Lähteekö tuosta ääntä?
1701
01:43:27,618 --> 01:43:28,784
Lähtee.
1702
01:43:29,620 --> 01:43:30,995
Unohdin korvatulpat.
1703
01:43:31,538 --> 01:43:33,122
Pitäkää aluettanne silmällä.
1704
01:43:33,582 --> 01:43:34,916
Emme halua yllätyksiä.
1705
01:43:36,627 --> 01:43:37,960
Oletko valmis, Tig?
1706
01:43:38,629 --> 01:43:40,755
- No niin.
- Valmiina taktiikan muutoksiin.
1707
01:43:48,096 --> 01:43:49,096
Oz.
1708
01:43:49,932 --> 01:43:51,057
Hukkasitko tamponin?
1709
01:43:55,187 --> 01:43:56,312
Vahdi mäntyjä, Tig.
1710
01:44:20,504 --> 01:44:21,837
Mitä nyt?
1711
01:44:22,339 --> 01:44:24,340
Mitä tuo pelle tekee?
1712
01:44:24,508 --> 01:44:26,842
Eivätkö he tiedä, että näemme heidät?
1713
01:44:28,136 --> 01:44:30,596
Odottakaa, GRS.
1714
01:44:33,850 --> 01:44:35,476
30 metriä.
1715
01:44:39,648 --> 01:44:41,357
Ei, älä. Mitä sinä teet?
1716
01:44:41,525 --> 01:44:42,692
Älä tee noin. Vittu!
1717
01:44:51,702 --> 01:44:52,702
Maahan!
1718
01:44:57,708 --> 01:44:59,542
Mitä? Puhu kovempaa!
1719
01:45:01,628 --> 01:45:03,462
Tuli seis!
1720
01:45:03,630 --> 01:45:05,214
Ammumme prikaatia!
1721
01:45:05,799 --> 01:45:07,883
Joku ampui meitä ensin!
1722
01:45:08,760 --> 01:45:10,636
Ja he ampuvat yhä!
1723
01:45:12,931 --> 01:45:16,142
Käske heidän lopettaa,
niin mekin lopetamme.
1724
01:45:16,393 --> 01:45:19,228
Jos he ampuvat, ampukaa takaisin!
1725
01:45:19,563 --> 01:45:22,773
Niinhän minä sanoin.
30 miestä tulittaa meitä!
1726
01:45:23,108 --> 01:45:24,608
Saatanan prikaati.
1727
01:45:30,073 --> 01:45:31,240
Puiden luona, Tig.
1728
01:45:59,061 --> 01:46:00,853
He koukkaavat Zombimaan kautta!
1729
01:46:00,937 --> 01:46:02,271
Liikettä!
1730
01:46:08,737 --> 01:46:09,737
Yläkerran ikkuna.
1731
01:46:26,630 --> 01:46:27,630
Bussi.
1732
01:46:28,131 --> 01:46:29,715
Sieltä kannetaan järeitä aseita.
1733
01:46:29,800 --> 01:46:30,800
Ammu sitä!
1734
01:46:44,564 --> 01:46:45,981
Tuo oli tarkoitettu meille.
1735
01:46:52,406 --> 01:46:53,656
Ette onnistu nyt!
1736
01:47:02,833 --> 01:47:04,166
Lannistuvatko he?
1737
01:47:04,668 --> 01:47:06,168
Tulkaa tänne.
1738
01:47:07,254 --> 01:47:09,922
Etsikää
tarpeeksi lähellä olevat lentokentät.
1739
01:47:10,090 --> 01:47:13,050
Etsikää lähialueilta
nopean valmiuden joukkoja.
1740
01:47:21,518 --> 01:47:23,519
Kroatiassa on CIF-tiimi.
1741
01:47:23,603 --> 01:47:24,603
Lento vie kaksi tuntia.
1742
01:47:25,355 --> 01:47:28,190
Sigonella, Aviano, Bengasi.
1743
01:47:28,358 --> 01:47:30,109
- Entä Aviano?
- 1100 km päässä.
1744
01:47:30,277 --> 01:47:33,195
Siellä on F16.
Se on nopean valmiuden tukikohta.
1745
01:47:33,363 --> 01:47:34,697
Lähettäkää se Sigonellasta.
1746
01:47:34,823 --> 01:47:36,282
Se on lähellä.
1747
01:47:36,366 --> 01:47:37,408
20 minuutin päässä.
1748
01:47:39,494 --> 01:47:41,328
En pyydä tulivoimaa.
1749
01:47:41,538 --> 01:47:44,498
Haluan vain, että ulkona olevat kusipäät
1750
01:47:45,000 --> 01:47:49,003
näkevät teidän lentävän tästä yli
matalalla ja äänekkäästi.
1751
01:47:50,005 --> 01:47:51,505
Minun valtuuteniko?
1752
01:47:55,051 --> 01:47:56,385
Valtuuteni on se,
1753
01:47:56,803 --> 01:48:00,222
että jos kone ei tule,
täällä kuolee amerikkalaisia.
1754
01:48:01,016 --> 01:48:03,017
Minä mukaan lukien.
1755
01:48:08,440 --> 01:48:11,525
KELLO 04.28
1756
01:48:13,862 --> 01:48:16,906
Näetkö nuo tyypit kivien päällä?
1757
01:48:18,450 --> 01:48:19,575
En näe mitään.
1758
01:48:21,828 --> 01:48:24,830
Silmäsi temppuilevat. Pidä tauko.
1759
01:48:25,874 --> 01:48:28,000
En halua.
1760
01:48:28,084 --> 01:48:30,252
Pidä tauko, Tig.
1761
01:48:37,427 --> 01:48:40,846
Mene alas. Minä pysyn täällä.
1762
01:48:43,183 --> 01:48:45,100
Ne vartijat.
1763
01:48:45,435 --> 01:48:49,438
Näkisitpä C:n katolla olevan
Daven ilmeen.
1764
01:48:51,441 --> 01:48:54,527
He märehtivät tätä yötä loppuikänsä.
1765
01:48:55,695 --> 01:48:58,864
Asennoidun niin,
etten koskaan käyttäydy sillä tavalla.
1766
01:48:59,241 --> 01:49:01,617
Aion kuolla ase kädessä.
1767
01:49:04,287 --> 01:49:05,788
Miten menee?
1768
01:49:06,790 --> 01:49:09,291
Rauhalliset hetket ovat pahimpia.
1769
01:49:10,752 --> 01:49:13,754
Adrenaliini katoaa,
ja ajatukset harhailevat.
1770
01:49:13,797 --> 01:49:14,797
Niin.
1771
01:49:17,133 --> 01:49:19,635
En ole ajatellut perhettäni koko iltana.
1772
01:49:23,431 --> 01:49:24,890
Ajattelen heitä nyt.
1773
01:49:26,142 --> 01:49:28,310
Kaiken tämän keskellä
1774
01:49:31,982 --> 01:49:33,983
ajattelen tyttäriäni.
1775
01:49:35,318 --> 01:49:36,610
Ajattelen sitä,
1776
01:49:37,946 --> 01:49:39,822
mitä he sanoisivat minusta.
1777
01:49:42,075 --> 01:49:44,076
"Hän kuoli turhaan
1778
01:49:45,662 --> 01:49:48,998
taistelussa, jota hän ei ymmärtänyt,
1779
01:49:51,334 --> 01:49:53,669
ja maassa, josta hän ei välitä."
1780
01:49:57,841 --> 01:50:01,176
Uskon jokaisen keikan olevan viimeinen,
kun palaan kotiin.
1781
01:50:02,095 --> 01:50:03,596
Jään muka kotiin.
1782
01:50:05,181 --> 01:50:08,017
Sitten tapahtuu jotain,
ja päädyn taas tänne.
1783
01:50:08,935 --> 01:50:12,271
Miksi? Miksen voi jäädä kotiin?
1784
01:50:13,356 --> 01:50:15,691
Miksen voi pysyä siellä?
1785
01:50:17,694 --> 01:50:20,029
Sotureita ei kouluteta jäämään.
1786
01:50:21,990 --> 01:50:23,157
Becky on raskaana.
1787
01:50:23,700 --> 01:50:24,825
Vitsailetko?
1788
01:50:26,494 --> 01:50:27,995
Hän kertoi tänään.
1789
01:50:31,041 --> 01:50:33,208
Se ei saa olla viimeinen puheluni,
1790
01:50:33,543 --> 01:50:35,711
sillä mietin täällä sitä,
1791
01:50:35,879 --> 01:50:38,005
että joku muu mies
voi kasvattaa tyttäreni.
1792
01:50:41,885 --> 01:50:42,885
Anteeksi.
1793
01:50:43,178 --> 01:50:44,678
En olisi saanut...
1794
01:50:44,721 --> 01:50:47,723
Ei se mitään.
1795
01:50:48,391 --> 01:50:50,559
Ymmärrän kyllä.
1796
01:50:51,227 --> 01:50:52,728
Palaa perheesi luo.
1797
01:50:53,521 --> 01:50:56,023
Tiedän, mitä on olla täällä,
1798
01:50:56,900 --> 01:50:59,234
kun joku muu mies kasvattaa lapsesi.
1799
01:51:00,362 --> 01:51:03,405
Annoin elämäni nuorempana
suuremmalle asialle.
1800
01:51:05,533 --> 01:51:07,242
Se tunne on poissa.
1801
01:51:13,416 --> 01:51:14,917
Entä uusi poikasi?
1802
01:51:16,711 --> 01:51:18,170
Hän on uusi tilaisuutesi.
1803
01:51:18,755 --> 01:51:20,673
En ole hullumpi isä.
1804
01:51:25,178 --> 01:51:28,681
"Kaikki jumalat, kaikki taivaat,
kaikki helvetit ovat sisimmässäsi."
1805
01:51:30,100 --> 01:51:31,266
Mitä?
1806
01:51:33,603 --> 01:51:35,396
Boon sanoi niin aiemmin.
1807
01:51:37,190 --> 01:51:40,025
Olen miettinyt sitä koko illan.
1808
01:51:41,277 --> 01:51:43,696
Pari asiaa on nyt selvinnyt.
1809
01:51:44,030 --> 01:51:48,617
Tripolin tiimi on päässyt
liikkeelle lentokentältä.
1810
01:51:50,370 --> 01:51:52,913
Oli jo aikakin.
1811
01:51:54,082 --> 01:51:56,083
Saimme vahvistuksen siitä,
1812
01:51:57,085 --> 01:51:59,294
että sairaalaan tuotiin
suurlähettiläs Stevens.
1813
01:51:59,963 --> 01:52:03,298
Mutta aiempi tieto siitä,
että hän olisi elossa,
1814
01:52:03,383 --> 01:52:04,800
oli väärä.
1815
01:52:06,136 --> 01:52:08,637
Hän löytyi talon takaosasta.
1816
01:52:08,972 --> 01:52:11,473
Libyalaisryhmä toi hänet sairaalaan.
1817
01:52:11,975 --> 01:52:13,976
Hän kuoli savumyrkytykseen.
1818
01:52:14,436 --> 01:52:15,436
Voi paska.
1819
01:52:18,440 --> 01:52:22,151
Olisimme ehkä pelastaneet hänet,
jos olisimme menneet sinne heti.
1820
01:52:22,777 --> 01:52:25,320
Ehkä heidät molemmat.
1821
01:52:28,491 --> 01:52:30,659
He keksivät kohta keinon.
1822
01:52:30,827 --> 01:52:32,828
Ottavat mukaan konekiväärit.
1823
01:52:33,329 --> 01:52:35,831
Meidän pitää taistella maassa.
1824
01:52:38,126 --> 01:52:39,460
Tiedän.
1825
01:52:47,969 --> 01:52:49,970
Minua ei pelota koskaan.
1826
01:52:50,805 --> 01:52:52,139
Eikö ole kumma?
1827
01:52:53,475 --> 01:52:56,351
Tunnen olevani suojassa,
kun luodit lentävät.
1828
01:52:56,811 --> 01:52:57,978
Kunhan...
1829
01:52:58,188 --> 01:53:02,191
Kunhan vain teen oikein,
Jumala huolehtii minusta.
1830
01:53:03,860 --> 01:53:05,527
Eikö ole hullua?
1831
01:53:06,821 --> 01:53:09,198
Ei sen hullumpaa
kuin muutkaan puheesi.
1832
01:53:11,326 --> 01:53:12,659
Toivottavasti Jumalalla
on huumorintajua.
1833
01:53:12,702 --> 01:53:13,994
Niin.
1834
01:53:14,037 --> 01:53:16,205
Se selviää kai pian.
1835
01:53:18,124 --> 01:53:20,209
Puhelu kotiin oli tänään hyvä.
1836
01:53:20,543 --> 01:53:21,543
Niinkö?
1837
01:53:21,711 --> 01:53:23,212
Puhuin lapsille.
1838
01:53:23,713 --> 01:53:24,713
Samoin.
1839
01:53:24,881 --> 01:53:27,174
A- talon katolle tarvitaan tarkkailija.
1840
01:53:27,217 --> 01:53:29,426
Minä menen.
1841
01:53:30,553 --> 01:53:32,888
- Onko kaikki hyvin?
- Joo.
1842
01:53:34,057 --> 01:53:35,057
Kuule.
1843
01:53:36,476 --> 01:53:38,143
Tämä on ollut hauskaa.
1844
01:53:39,395 --> 01:53:40,395
Niin on.
1845
01:53:43,817 --> 01:53:45,484
Hauskaa on ollut.
1846
01:53:51,574 --> 01:53:52,574
KELLO 05.23
1847
01:53:52,992 --> 01:53:55,077
Eivätkö he tiedä sijaintia?
1848
01:53:55,495 --> 01:53:58,080
Ystävistämme ei ole paljon apua.
1849
01:53:58,665 --> 01:54:00,916
Olemme eksyksissä, tukikohta.
1850
01:54:01,084 --> 01:54:04,169
Google ja Siri eivät tiedä,
missä hitossa te olette.
1851
01:54:05,004 --> 01:54:08,507
Kerro tripolilaisille,
että merkkaan sijaintimme.
1852
01:54:09,425 --> 01:54:12,344
Taivaalla pitäisi näkyä infrapunaympyrä.
1853
01:54:12,470 --> 01:54:15,305
Tuolla. Suoraan edessä.
1854
01:54:16,516 --> 01:54:19,017
Pannukakut maistuisivat.
1855
01:54:19,769 --> 01:54:22,521
Voin ja kermavaahdon kera.
1856
01:54:23,189 --> 01:54:25,440
Suklaamurujen kera.
Kaikki kelpaisi.
1857
01:54:25,775 --> 01:54:26,859
Kuulkaa.
1858
01:54:27,110 --> 01:54:28,527
Hetki on ehkä huono,
1859
01:54:28,611 --> 01:54:31,280
mutta olen juossut paskalla
konsulaatin jälkeen.
1860
01:54:31,865 --> 01:54:34,449
Aivan liikaa tietoa.
1861
01:54:37,328 --> 01:54:38,370
Pomo.
1862
01:54:38,621 --> 01:54:40,789
Kai sieltä tulee useampi auto?
1863
01:54:41,124 --> 01:54:43,959
Minulla ei ole tietoja omista.
1864
01:54:44,294 --> 01:54:46,628
Kolme miestä tulee portille autossa.
1865
01:54:46,671 --> 01:54:47,713
Juuri nyt.
1866
01:54:49,924 --> 01:54:51,258
He pysähtyivät.
1867
01:54:51,384 --> 01:54:52,384
Anna mennä.
1868
01:54:52,468 --> 01:54:54,094
Toivottavasti hänellä on ase.
1869
01:54:54,178 --> 01:54:55,220
Näytä ase.
1870
01:54:55,305 --> 01:54:56,430
Ehkä autopommi.
1871
01:54:57,390 --> 01:55:00,100
Ei, pelkkä puhelin.
1872
01:55:01,811 --> 01:55:05,647
Haluan ampua hänet.
Ammun häntä naamaan.
1873
01:55:07,150 --> 01:55:09,985
Hän kääntyy ympäri.
1874
01:55:11,738 --> 01:55:13,071
Hän vetäytyy.
1875
01:55:14,407 --> 01:55:15,741
Hän poistuu.
1876
01:55:18,161 --> 01:55:20,537
Ehkä joku haki koordinaatit kohteelle.
1877
01:55:29,505 --> 01:55:32,049
Täällä alkaa tapahtua outoja juttuja.
1878
01:55:32,425 --> 01:55:36,261
Tällainen nykyajan Alamo-touhu
alkaa kyllästyttää.
1879
01:55:37,597 --> 01:55:39,681
Häivytään täältä.
1880
01:56:07,460 --> 01:56:09,878
Tiedän, että tärykalvoni repesi,
1881
01:56:10,213 --> 01:56:11,922
mutta loppuivatko rukoushuudot?
1882
01:56:12,966 --> 01:56:14,716
Huono juttu.
1883
01:56:15,468 --> 01:56:18,053
Kaikki Rangerit tietävät,
1884
01:56:18,096 --> 01:56:20,597
että ranskalaiset ja intiaanit
iskevät aamunkoitteessa.
1885
01:56:21,391 --> 01:56:23,892
Minulla on onnekas olo, Tanto.
1886
01:56:28,940 --> 01:56:30,273
Pomo.
1887
01:56:30,566 --> 01:56:33,318
Tulevatko he kuorma-autoilla
ja konekiväärien kera?
1888
01:56:35,154 --> 01:56:37,698
Sininen! Ratsuväki saapui!
1889
01:56:37,782 --> 01:56:39,783
Vähän aseita, mutta tervetuloa.
1890
01:56:39,867 --> 01:56:40,951
KELLO 05.43
1891
01:56:41,452 --> 01:56:42,869
Lähi-itä on aina miellyttävä,
1892
01:56:42,912 --> 01:56:45,706
järjestäytynyt ja selkeä.
1893
01:56:46,040 --> 01:56:47,249
Kaipaan ryyppyä!
1894
01:56:47,917 --> 01:56:50,168
- Missä sammakkomieheni on?
- C-talon katolla.
1895
01:56:50,503 --> 01:56:52,170
Lähdemmekö me?
1896
01:56:52,255 --> 01:56:54,756
Vie meidät Tripoliin,
niin juotan sinut känniin.
1897
01:56:57,260 --> 01:56:58,301
Olen Libyan kilven komentaja.
1898
01:56:58,386 --> 01:56:59,428
Kiitos, että tulitte.
1899
01:57:00,263 --> 01:57:02,431
Tulimme tuhoamaan asiakirjoja.
1900
01:57:02,932 --> 01:57:04,933
- Hyvä että tulitte.
- Hei, Glen!
1901
01:57:05,101 --> 01:57:06,893
Tilasitteko limusiinin kentälle?
1902
01:57:07,061 --> 01:57:08,395
Mitä kuuluu, Bub?
1903
01:57:08,730 --> 01:57:10,230
Mukava nähdä.
1904
01:57:10,481 --> 01:57:13,316
Anteeksi viivästys. Ostin tuliaisia.
1905
01:57:13,568 --> 01:57:15,152
Sotkitte paikkoja.
1906
01:57:15,319 --> 01:57:16,653
Olisimme odottaneet,
1907
01:57:16,988 --> 01:57:19,364
mutta porukka ruikutti radiossa.
1908
01:57:19,449 --> 01:57:20,490
Oli pakko aloittaa.
1909
01:57:20,575 --> 01:57:23,326
Voisinpa sanoa, että tämä on ohi.
1910
01:57:23,661 --> 01:57:25,454
24 CIA:n työntekijää,
1911
01:57:25,538 --> 01:57:27,998
viisi vartijaa, kuusi GRS:n miestä ja me.
1912
01:57:28,082 --> 01:57:30,751
- Liian monta.
- Koneeseen ei mahdu.
1913
01:57:31,002 --> 01:57:33,170
Kestättekö muutaman tunnin?
1914
01:57:33,337 --> 01:57:34,713
Kuule.
1915
01:57:35,548 --> 01:57:37,424
He ovat hitonmoisia sotureita.
1916
01:57:37,592 --> 01:57:39,760
Taistelen heidän rinnallaan milloin vain.
1917
01:57:40,344 --> 01:57:41,595
Dave!
1918
01:57:42,346 --> 01:57:44,389
Onnenpekka. Ala tulla.
1919
01:57:45,016 --> 01:57:46,683
Turvallista matkaa.
1920
01:57:46,934 --> 01:57:48,268
Haen tavarani.
1921
01:57:48,436 --> 01:57:50,020
Missä Silva on?
1922
01:57:50,104 --> 01:57:51,438
D-talon katolla.
1923
01:57:52,523 --> 01:57:55,567
En uskonut tuloonne.
Luulin, että teillä on muuta puuhaa.
1924
01:57:55,943 --> 01:57:57,360
Niin olikin.
1925
01:57:57,862 --> 01:58:01,073
SEAL-miehet
eivät muka jätä veljiään pulaan,
1926
01:58:01,157 --> 01:58:02,324
joten piti tulla.
1927
01:58:03,367 --> 01:58:06,870
Lentokentälle on pitkä matka.
Katson, mikä tässä maksaa.
1928
01:58:11,626 --> 01:58:13,919
Minne te olette menossa?
1929
01:58:16,339 --> 01:58:17,923
Pelkurit!
1930
01:58:21,344 --> 01:58:22,344
Kuulkaa.
1931
01:58:28,184 --> 01:58:30,018
Kuulitteko tuon?
1932
01:58:30,353 --> 01:58:32,521
Onko tuo kranaatti?
1933
01:58:34,107 --> 01:58:35,524
Kranaatteja! Suojautukaa!
1934
01:59:05,721 --> 01:59:08,014
Minuun osui!
1935
01:59:20,361 --> 01:59:21,695
Minä tulen, Oz.
1936
02:00:33,476 --> 02:00:35,227
Rone!
1937
02:00:48,741 --> 02:00:50,283
Täällä Langley. Tilanne?
1938
02:00:50,576 --> 02:00:52,661
Oletteko kunnossa? Näyttää pahalta.
1939
02:00:53,162 --> 02:00:54,579
Vastaa, Bob.
1940
02:00:54,914 --> 02:00:56,915
Mikä teillä on tilanne, A?
1941
02:00:57,083 --> 02:00:58,750
Käske Deltat katolle!
1942
02:00:58,876 --> 02:01:00,669
Sininen. Ulkopuolella.
1943
02:01:04,799 --> 02:01:05,966
Tarkista läntinen kenttä.
1944
02:01:10,429 --> 02:01:11,763
Voitko uskoa tätä?
1945
02:01:12,014 --> 02:01:14,933
Lopeta. Vahingoitat sitä lisää.
1946
02:01:15,268 --> 02:01:16,601
Oletko valmis?
1947
02:01:16,852 --> 02:01:18,603
Yksi, kaksi, kolme.
1948
02:01:20,273 --> 02:01:22,691
Jack... Minä yritin.
1949
02:01:23,025 --> 02:01:24,401
Älä huolehdi siitä.
1950
02:01:24,485 --> 02:01:26,361
Viedään sinut pois täältä.
1951
02:01:27,780 --> 02:01:29,197
Auta.
1952
02:01:33,202 --> 02:01:34,536
Voitko kävellä?
1953
02:01:34,704 --> 02:01:36,788
Auta minua.
1954
02:01:37,957 --> 02:01:38,957
Minä tulen!
1955
02:01:41,043 --> 02:01:43,962
Olen samalla puolella, Dave. Älä ammu.
1956
02:01:44,463 --> 02:01:46,965
Minä sain sen.
1957
02:01:50,303 --> 02:01:52,470
- Tulen kohta.
- Haluan elää.
1958
02:01:52,638 --> 02:01:54,139
- Palaan kohta.
- Älä!
1959
02:01:56,392 --> 02:01:57,934
Tarvitsen aseeni.
1960
02:01:58,019 --> 02:01:59,602
- Anna se.
- Hyvä on.
1961
02:02:00,563 --> 02:02:02,731
Ole hyvä.
1962
02:02:03,399 --> 02:02:06,151
Sinulle on tulossa apua. Yritä kestää.
1963
02:02:15,828 --> 02:02:17,162
Glen.
1964
02:02:41,437 --> 02:02:42,937
Varjele häntä, Jumala.
1965
02:02:43,689 --> 02:02:45,607
Opasta häntä.
1966
02:02:45,941 --> 02:02:47,400
Huolehdi hänen perheestään.
1967
02:03:18,099 --> 02:03:19,432
Pomo.
1968
02:03:19,892 --> 02:03:21,726
Dave haavoittui pahasti.
1969
02:03:22,061 --> 02:03:23,728
Lähetä apua.
1970
02:03:23,896 --> 02:03:26,481
Sinua tarvitaan, Rone.
1971
02:03:27,316 --> 02:03:29,067
Vastaa, Rone.
1972
02:03:29,735 --> 02:03:31,361
Rone ei ole enää elossa.
1973
02:03:37,076 --> 02:03:38,743
Voinko auttaa, Oz?
1974
02:03:38,994 --> 02:03:40,328
Vie minut hoitajan luo.
1975
02:03:40,454 --> 02:03:42,122
Dave vuotaa kuiviin ilman apua.
1976
02:03:42,248 --> 02:03:44,666
- Tarvitsen kiristyssiteitä.
- Tyhjennä pöytä.
1977
02:03:47,420 --> 02:03:48,837
Paina haavaa.
1978
02:03:49,004 --> 02:03:50,672
Riisu minut ja etsi haavoja.
1979
02:03:50,756 --> 02:03:51,756
Hyvä on.
1980
02:03:55,928 --> 02:03:57,929
Sakset ovat oikealla ylälaatikossa.
1981
02:04:01,767 --> 02:04:03,351
Varovasti.
1982
02:04:03,436 --> 02:04:05,103
En halua pistohaavaa.
1983
02:04:08,941 --> 02:04:11,317
KELLO 06.01
1984
02:04:15,114 --> 02:04:18,450
Mitä te teette? Älkää!
1985
02:04:27,960 --> 02:04:29,669
Emme ehdi miettiä sitä.
1986
02:04:32,631 --> 02:04:34,966
Vihollinen on tuolla yhä.
1987
02:04:36,135 --> 02:04:37,302
Mennään.
1988
02:04:42,475 --> 02:04:44,184
Pyysin ilmatukea.
1989
02:04:45,978 --> 02:04:47,562
Sitä ei tullut.
1990
02:04:50,024 --> 02:04:51,357
Näytä se.
1991
02:04:53,527 --> 02:04:54,861
Menetin lähettilään.
1992
02:04:55,029 --> 02:04:56,613
Oletko allerginen morfiinille?
1993
02:04:56,864 --> 02:04:58,865
Menetin lähettilään. Mitä teen?
1994
02:04:59,033 --> 02:05:00,867
Tuki turpasi ja vartioi ovea.
1995
02:05:01,202 --> 02:05:02,452
Nyt heti!
1996
02:05:09,752 --> 02:05:12,420
Kuulitko kuorma-autojen ääniä, Boon?
1997
02:05:29,438 --> 02:05:30,438
Pomo.
1998
02:05:30,689 --> 02:05:32,774
Odotammeko omia?
1999
02:05:34,193 --> 02:05:35,777
Voi luoja.
2000
02:05:36,695 --> 02:05:40,865
40-50 ajoneuvoa sekä konekivääreitä.
2001
02:05:41,700 --> 02:05:42,784
En tiedä.
2002
02:05:44,036 --> 02:05:46,454
Tämä loppuu tähän.
2003
02:05:48,958 --> 02:05:51,459
Helvetin suuri porukka.
2004
02:05:52,127 --> 02:05:53,628
Viritä se.
2005
02:06:08,852 --> 02:06:12,855
Tämä ei ole ohi
ennen kuin loppu on käsillä.
2006
02:06:13,941 --> 02:06:16,651
Joko he kuolevat tai me kuolemme.
2007
02:06:38,966 --> 02:06:42,135
Voi hyvä jumala. Voi jessus.
2008
02:06:42,553 --> 02:06:46,347
He taitavat olla meidän puolellamme.
2009
02:06:46,390 --> 02:06:47,473
He ovat omia.
2010
02:06:49,059 --> 02:06:50,560
He ovat omia!
2011
02:07:23,719 --> 02:07:25,094
Äkkiä nyt!
2012
02:07:35,439 --> 02:07:37,649
Täällä ei ole turvallista.
2013
02:07:37,983 --> 02:07:40,652
Pian nyt! He saattavat palata.
2014
02:07:41,111 --> 02:07:42,945
Nouskaa kyytiin.
2015
02:07:44,448 --> 02:07:46,324
Täällä ei ole turvallista. Vauhtia.
2016
02:07:46,825 --> 02:07:48,826
Ylös! Pian nyt.
2017
02:07:49,453 --> 02:07:50,995
Vauhtia.
2018
02:08:17,189 --> 02:08:19,023
Lähdetään, pomo.
2019
02:08:19,733 --> 02:08:21,442
Minä jään tänne.
2020
02:08:21,485 --> 02:08:24,112
Tuo on viimeinen auto.
2021
02:08:24,154 --> 02:08:27,615
Tiedän. Jään keräämään tietoja.
2022
02:08:29,034 --> 02:08:30,034
Mennään!
2023
02:08:30,786 --> 02:08:32,412
Miksi odotamme?
2024
02:08:32,788 --> 02:08:34,455
Pomo ei suostu lähtemään.
2025
02:08:34,623 --> 02:08:35,790
Täällä ei ole turvallista.
2026
02:08:35,958 --> 02:08:37,333
- Mitä?
- Teen töitä.
2027
02:08:37,418 --> 02:08:38,751
Jään tänne.
2028
02:08:38,794 --> 02:08:40,044
Miksi?
2029
02:08:40,629 --> 02:08:44,590
Pitääkö Tyn ja Glenin kaltaisten
tyyppien palata tänne
2030
02:08:44,633 --> 02:08:46,467
ja pelastaa nahkasi taas?
2031
02:08:47,970 --> 02:08:49,470
Työsi on päättynyt.
2032
02:08:50,889 --> 02:08:53,474
Nouse tuohon saatanan autoon.
2033
02:09:49,907 --> 02:09:50,907
Amahl.
2034
02:09:52,034 --> 02:09:53,451
Me selvisimme.
2035
02:09:54,453 --> 02:09:56,204
Nouse kyytiin.
2036
02:09:56,538 --> 02:09:57,872
Lähden kotiin.
2037
02:09:58,040 --> 02:10:00,291
Anteeksi. Näin ei olisi saanut käydä.
2038
02:10:02,920 --> 02:10:03,920
Hei.
2039
02:10:09,551 --> 02:10:11,385
Kotimaasi pitää selvittää asiat.
2040
02:10:16,725 --> 02:10:19,769
KELLO 06.22
2041
02:11:24,084 --> 02:11:26,168
Kävelin tänne ja kävelen poiskin.
2042
02:11:28,005 --> 02:11:29,046
Kiitos.
2043
02:11:54,114 --> 02:11:58,200
En tiedä, miten te selvisitte.
Tiedän, miten me teimme sen.
2044
02:11:59,119 --> 02:12:00,578
Te pärjäsitte hyvin.
2045
02:12:05,626 --> 02:12:07,543
Anteeksi.
2046
02:12:19,931 --> 02:12:21,599
KELLO 08.30
2047
02:12:21,683 --> 02:12:23,809
Kone tulee parin tunnin päästä.
2048
02:12:24,478 --> 02:12:26,103
Suurlähettilään ruumis saapuu kohta.
2049
02:12:29,733 --> 02:12:31,150
Päivää.
2050
02:12:31,652 --> 02:12:33,152
Saanko auton?
2051
02:12:35,989 --> 02:12:37,156
Saat.
2052
02:12:50,671 --> 02:12:52,171
En usko.
2053
02:12:52,839 --> 02:12:55,299
Kranaatit eivät olleet sattumaa.
2054
02:12:55,384 --> 02:12:57,385
Ne olivat valmiina viikkoja sitten.
2055
02:13:03,934 --> 02:13:05,017
Kuulkaa.
2056
02:13:07,979 --> 02:13:11,565
Emme olisi selvinneet,
jos ryhmä olisi ollut erilainen.
2057
02:13:13,276 --> 02:13:15,861
Olimme eilen koolla juuri siksi.
2058
02:13:17,197 --> 02:13:18,989
Miten pomo kertoo tästä?
2059
02:13:20,033 --> 02:13:21,909
Hän saa mitalin.
2060
02:13:21,993 --> 02:13:23,077
Entä Deltat?
2061
02:13:23,537 --> 02:13:26,038
Mitalit heille kaikille.
2062
02:13:27,124 --> 02:13:28,708
Entä me?
2063
02:13:30,252 --> 02:13:32,586
Selviytyminen oli epätodennäköistä.
2064
02:13:32,879 --> 02:13:34,004
Mitä me saamme?
2065
02:13:34,923 --> 02:13:36,507
Me pääsemme kotiin.
2066
02:14:04,828 --> 02:14:07,371
KELLO 10.30
2067
02:14:07,873 --> 02:14:08,998
Libyalainen kone.
2068
02:14:10,625 --> 02:14:12,460
Ei amerikkalaisia vieläkään.
2069
02:14:14,004 --> 02:14:15,004
Hei.
2070
02:14:15,964 --> 02:14:17,298
Minä tässä.
2071
02:14:20,135 --> 02:14:22,636
Haluan kertoa tämän itse. Meillä oli...
2072
02:14:22,971 --> 02:14:24,805
...täällä ongelmia.
2073
02:14:25,932 --> 02:14:29,852
Se, mitä uutisissa sanotaan,
on jo päättynyt.
2074
02:14:30,896 --> 02:14:32,229
Minulle riittää.
2075
02:14:34,941 --> 02:14:37,067
Tulen kotiin.
2076
02:14:37,110 --> 02:14:38,486
Pysyvästi.
2077
02:14:40,530 --> 02:14:41,614
Ei.
2078
02:14:42,282 --> 02:14:44,283
En, olen vain onnekas.
2079
02:14:44,868 --> 02:14:46,452
Olen onnekas.
2080
02:14:52,709 --> 02:14:54,376
Hän ei selvinnyt.
2081
02:14:59,716 --> 02:15:01,634
Rone ei palaa kotiin.
2082
02:15:10,310 --> 02:15:12,061
Rakastan sinua kovasti.
2083
02:15:42,259 --> 02:15:45,511
"Kaikki jumalat, kaikki taivaat,
kaikki helvetit ovat sisimmässäsi."
2084
02:15:45,595 --> 02:15:47,638
Mitä?
2085
02:15:47,681 --> 02:15:50,099
Boon sanoi niin aiemmin.
2086
02:15:50,141 --> 02:15:52,643
Olen miettinyt sitä koko illan.
2087
02:16:22,841 --> 02:16:26,677
26 CIA:n työntekijää ja 5 agenttia
palasi kotiin.
2088
02:16:29,180 --> 02:16:31,932
Kymmenen päivää myöhemmin
2089
02:16:32,017 --> 02:16:33,809
100000 libyalaista suri
suurlähettiläs Stevensiä.
2090
02:16:35,228 --> 02:16:38,939
Libya on nyt kaaoksen vallassa
ja ISIS-ryhmien asemapaikka.
2091
02:16:42,861 --> 02:16:44,278
Bengasin-tukikohdan päällikkö
2092
02:16:44,362 --> 02:16:47,615
sai Intelligence Service Medalin
ennen eläkkeelle jäämistä.
2093
02:16:48,909 --> 02:16:50,701
GRS-miehet
2094
02:16:50,744 --> 02:16:53,203
saivat Contractor Intelligence Medalin.
2095
02:16:54,539 --> 02:16:56,498
"Tig" - John Tiegen erosi CIA:sta.
2096
02:16:56,541 --> 02:16:59,084
Hän asuu perheineen Coloradossa.
2097
02:17:00,253 --> 02:17:03,172
"Boon" - Dave Benton erosi CIA:sta.
2098
02:17:03,214 --> 02:17:04,965
Hän viettää perheineen hiljaiseloa.
2099
02:17:06,051 --> 02:17:07,259
"Tanto" - Kris Paronto erosi CIA:sta.
2100
02:17:07,344 --> 02:17:09,053
Hän asuu perheineen Nebraskassa
2101
02:17:09,095 --> 02:17:10,971
ja toimii vakuutustutkijana.
2102
02:17:11,890 --> 02:17:13,182
"Oz" - Mark Geist erosi CIA:sta.
2103
02:17:13,224 --> 02:17:15,809
Puolustusministeri värväsi
hänet uudestaan armeijaan,
2104
02:17:15,894 --> 02:17:18,020
jotta hän saa
parasta mahdollista hoitoa.
2105
02:17:18,063 --> 02:17:20,981
Hänen vasen kätensä toimii taas
yli 12 leikkauksen jälkeen.
2106
02:17:21,066 --> 02:17:22,650
Hän asuu perheineen Coloradossa.
2107
02:17:23,652 --> 02:17:25,903
Jack Silva erosi CIA:sta.
2108
02:17:25,987 --> 02:17:28,530
Hän asuu perheensä kanssa.
2109
02:17:36,748 --> 02:17:37,790
Anteeksi Amerikan kansa
2110
02:17:37,874 --> 02:17:39,124
Tämä ei ole ISLAMIN
ja profeettamme toimintaa
2111
02:17:43,254 --> 02:17:46,423
SUURLÄHETTILÄS
CHRISTOPHER STEVENS
2112
02:18:03,316 --> 02:18:06,110
NIIDEN CIA:N JÄSENTEN MUISTOLLE
2113
02:18:06,194 --> 02:18:08,070
JOTKA KUOLIVAT
MAANSA PALVELUKSESSA
2114
02:18:16,121 --> 02:18:20,416
RONEN JA GLENIN MUISTOLLE
2115
02:19:30,236 --> 02:19:32,571
13 TUNTIA:
BENGHAZIN SALAISET SOTILAAT
2116
02:24:24,906 --> 02:24:25,906
Finnish