1 00:00:30,071 --> 00:00:34,283 Vuonna 2012 USA:lla oli 294 diplomaattiedustustoa maailmalla. 2 00:00:34,367 --> 00:00:36,410 Niistä 12 oli niin vaarallista, 3 00:00:36,453 --> 00:00:40,164 että ulkoministeriö määritteli uhkan tason "kriittiseksi". 4 00:00:40,749 --> 00:00:42,833 Kaksi oli Libyassa: 5 00:00:43,168 --> 00:00:45,252 Tripolissa ja Bengasissa. 6 00:01:04,856 --> 00:01:08,859 Lokakuu 2011: USA, Ranska ja Iso-Britannia tekevät Libyaan ilmaiskuja. 7 00:01:14,449 --> 00:01:16,533 Samaan aikaan Libyan kansa 8 00:01:16,618 --> 00:01:20,704 suistaa vallasta maata 42 vuotta hallinneen Muammar Gaddafin. 9 00:01:28,004 --> 00:01:29,254 Tähän päättyy 10 00:01:29,339 --> 00:01:33,008 libyalaisten historian pitkä ja tuskallinen luku. 11 00:01:33,343 --> 00:01:36,678 Heillä on nyt tilaisuus päättää omasta kohtalostaan 12 00:01:36,971 --> 00:01:39,515 uudessa, demokraattisessa Libyassa. 13 00:01:40,016 --> 00:01:44,019 Kilpailevat kapinallisjoukot ryöstävät Gaddafin valtavat asevarastot. 14 00:01:44,521 --> 00:01:48,107 Kapinalliset jatkavat Gaddafin asevarastojen ryöstämistä 15 00:01:48,191 --> 00:01:50,609 taistelujen jatkuessa kahdessa kaupungissa. 16 00:01:50,860 --> 00:01:53,028 Väkivaltaiset yhteenotot alkoivat. 17 00:01:53,196 --> 00:01:56,031 Bengasista tuli eräs maailman vaarallisimmista paikoista. 18 00:02:02,372 --> 00:02:05,082 Lähes kaikki suurlähetystöt suljettiin, 19 00:02:05,166 --> 00:02:09,711 paitsi USA:n diplomaattiedustusto ja CIA:n salainen tukikohta. 20 00:02:15,844 --> 00:02:18,262 CIA yritti etsiä aseita 21 00:02:18,346 --> 00:02:21,223 ennen niiden joutumista laittomiin käsiin. 22 00:02:26,563 --> 00:02:28,230 CIA:n tukikohtaa suojeli 23 00:02:28,523 --> 00:02:31,400 kuusi entistä merijalkaväen sotilasta. 24 00:02:31,693 --> 00:02:34,444 Koodinimi: GRS. 25 00:02:36,072 --> 00:02:38,907 Tämä on tositarina. 26 00:02:40,910 --> 00:02:43,245 13 TUNTIA: BENGHAZIN SALAISET SOTILAAT 27 00:03:29,125 --> 00:03:32,628 BENGASI, LIBYA - BENINAN LENTOKENTTÄ 28 00:04:18,841 --> 00:04:20,175 Se on ladattu. 29 00:04:21,302 --> 00:04:24,846 - Entä tiimi? - Ex-merijalkaväkeä, yksi ex-Ranger. 30 00:04:25,515 --> 00:04:27,432 Hyvä saada samanlaista seuraa. 31 00:04:29,936 --> 00:04:31,019 Mukava nähdä taas. 32 00:04:32,230 --> 00:04:33,855 Oli mukava tulla. 33 00:04:34,357 --> 00:04:36,024 Hiton kuuma. 34 00:04:47,704 --> 00:04:49,871 - Mitä lapsille kuuluu, Jack? - Hyvää. 35 00:04:50,540 --> 00:04:52,207 Lähettävät terveisiä. 36 00:04:52,542 --> 00:04:54,501 Emily menee kohta tarhaan. 37 00:04:54,877 --> 00:04:57,379 - Käykö hän treffeillä? - Varo vähän. 38 00:04:58,881 --> 00:05:01,091 Onneksi minulla on kolme poikaa. 39 00:05:01,259 --> 00:05:02,384 Sinulla on rankkaa. 40 00:05:02,510 --> 00:05:04,553 Kosto on Karma-niminen strippari. 41 00:05:04,971 --> 00:05:06,680 Keksitkö tuon itse? 42 00:05:06,723 --> 00:05:07,764 Näin sen t-paidassa. 43 00:05:09,559 --> 00:05:11,059 Katso. 44 00:05:12,395 --> 00:05:14,563 Vallankumouksen jäänteitä. 45 00:05:16,691 --> 00:05:19,693 Murjottaako Becky minulle yhä tämän keikan takia? 46 00:05:19,861 --> 00:05:21,945 Hän murjottaa minulle. 47 00:05:23,239 --> 00:05:25,615 Kuulun entisen Jackin elämään. 48 00:05:25,700 --> 00:05:28,201 Uusi Jack kantaa vaippakassia. 49 00:05:28,244 --> 00:05:31,371 Sanoo Tyrone Woods, hammashoitaja, jolla on pomona oma vaimo. 50 00:05:32,915 --> 00:05:35,083 Ei ole täällä, veliseni. 51 00:05:35,293 --> 00:05:36,793 Entä kiinteistökaupat? 52 00:05:37,462 --> 00:05:38,628 Huonoja. 53 00:05:39,422 --> 00:05:42,007 - Miten huonoja? - Tulin tänne. 54 00:05:42,383 --> 00:05:44,634 Tämä on paska paikka. Helvetin kuuma, 55 00:05:44,719 --> 00:05:47,012 eikä hyviä tyyppejä erota pahoista. 56 00:05:54,228 --> 00:05:57,397 Voi paska. Huonompi juttu. 57 00:06:01,277 --> 00:06:02,277 Vittu! 58 00:06:04,155 --> 00:06:05,489 Keitä nuo ovat? 59 00:06:05,573 --> 00:06:06,823 Mitä tämä on? 60 00:06:07,700 --> 00:06:11,578 Me toimimme Helmikuun 17. päivän prikaatin kanssa. 61 00:06:11,788 --> 00:06:12,829 Nuo eivät ole se. 62 00:06:17,502 --> 00:06:18,627 Jumissa ollaan. 63 00:06:23,966 --> 00:06:25,300 Häivymmekö? 64 00:06:26,803 --> 00:06:28,470 Rone kutsuu tukikohtaa. 65 00:06:28,638 --> 00:06:30,138 Täällä Rone. Vastatkaa. 66 00:06:30,348 --> 00:06:31,348 Täällä tukikohta. 67 00:06:31,432 --> 00:06:32,641 Olen jumissa Fifth Ring Roadilla. 68 00:06:32,683 --> 00:06:34,017 Kahdeksan asemiestä. 69 00:06:34,310 --> 00:06:35,727 Kuittaan. Odota siellä. 70 00:06:35,812 --> 00:06:37,979 "Odota." Loistoneuvo. 71 00:06:39,315 --> 00:06:40,649 Heillä on KPV. 72 00:06:41,109 --> 00:06:42,943 Alkakaa tulla. 73 00:06:43,111 --> 00:06:46,655 He yrittävät saada prikaatin avuksi. Olemme tulossa. 74 00:06:47,281 --> 00:06:48,949 Olen Fifth Ringillä, Oz. 75 00:06:48,991 --> 00:06:50,075 Ty. 76 00:06:51,828 --> 00:06:54,162 Ilmoitimme prikaatin suojajoukoille. 77 00:06:54,372 --> 00:06:55,372 Ja vitut. 78 00:06:55,456 --> 00:06:57,290 Haluan suojaksi omat mieheni. 79 00:06:57,333 --> 00:06:59,459 Ei. Ota yhteyttä prikaatiin. 80 00:06:59,669 --> 00:07:01,002 Haluan omat mieheni. 81 00:07:01,170 --> 00:07:03,171 He eivät saa poistua tukikohdasta. 82 00:07:03,256 --> 00:07:04,714 Ei käy, Rone. Odotelkaa. 83 00:07:04,882 --> 00:07:06,550 Ehkä en puhu selvästi. 84 00:07:06,717 --> 00:07:10,220 Täällä on useita kapinallisia rynnäkkö- ja konekiväärien kera 85 00:07:10,304 --> 00:07:12,848 valmiina ampumaan autoni Zimbabween. 86 00:07:12,974 --> 00:07:14,015 Minä en päätä tästä. 87 00:07:17,812 --> 00:07:18,812 No niin. 88 00:07:20,857 --> 00:07:22,190 Tervetuloa Bengasiin. 89 00:07:28,990 --> 00:07:30,323 Libyalainen viisumi. 90 00:07:31,033 --> 00:07:32,701 Virallinen. Libyan hallitukselta. 91 00:07:33,369 --> 00:07:34,911 Ystävällisiä? 92 00:07:35,705 --> 00:07:37,539 Pysähtykää tarkastukseen. 93 00:07:39,041 --> 00:07:40,041 Ei. 94 00:07:40,668 --> 00:07:42,294 Pysähtykää tarkastukseen! 95 00:07:42,378 --> 00:07:43,837 En voi tehdä sitä. 96 00:07:52,346 --> 00:07:53,346 Katso ylös. 97 00:07:54,140 --> 00:07:56,808 Katso nyt. Näetkö lennokin? 98 00:07:57,894 --> 00:08:00,812 Etkö? Ei haittaa. Se näkee sinut. 99 00:08:01,481 --> 00:08:02,814 Sinun kasvosi. 100 00:08:03,232 --> 00:08:04,733 Tiedämme, kuka olet. 101 00:08:05,318 --> 00:08:07,569 Jos meille tapahtuu jotain, 102 00:08:07,653 --> 00:08:10,071 sinun kotisi ja perheesi katoavat. 103 00:08:10,281 --> 00:08:11,781 Käske päästää meidät. 104 00:08:11,908 --> 00:08:13,074 Haluan auton! 105 00:08:14,368 --> 00:08:15,952 En suostu. 106 00:08:16,078 --> 00:08:17,078 Kuulkaa. 107 00:08:17,538 --> 00:08:20,207 Olen ansainnut oikeuden päättää maani kohtalosta. 108 00:08:20,291 --> 00:08:21,416 Olen väärä tyyppi. 109 00:08:21,501 --> 00:08:24,252 Oletko valmis kuolemaan maasi puolesta? 110 00:08:24,712 --> 00:08:26,421 Olen valmis siihen nyt. 111 00:08:37,058 --> 00:08:39,434 Lähtekää, kun vielä voitte. 112 00:08:56,160 --> 00:08:57,661 Onko ilmatukea? 113 00:08:58,579 --> 00:09:00,413 Ei mitään vitun tukea. 114 00:09:01,123 --> 00:09:03,166 CIA:N TUKIKOHTA BENGASI 115 00:09:03,251 --> 00:09:05,502 SALAINEN 116 00:09:15,346 --> 00:09:16,972 ULKOPUOLISILTA PÄÄSY KIELLETTY 117 00:09:17,014 --> 00:09:19,099 Gaddafilla oli panssariautojen 118 00:09:19,183 --> 00:09:20,308 loppuunmyynti. 119 00:09:21,519 --> 00:09:23,353 Huippuvarusteltuja. 120 00:09:23,479 --> 00:09:25,146 Teimme hyvät kaupat. 121 00:09:25,439 --> 00:09:26,940 Varastimme ne. 122 00:09:28,526 --> 00:09:30,527 Ne kököttivät lentokentällä. 123 00:09:32,071 --> 00:09:33,071 Hei, pomo! 124 00:09:33,656 --> 00:09:35,240 En halua kuulla, Tyrone. 125 00:09:35,324 --> 00:09:37,325 Ymmärrän. 126 00:09:37,660 --> 00:09:39,244 Tajuan, mitä yrität. 127 00:09:39,328 --> 00:09:42,581 Salainen vakoilutukikohta, jossa on muureja, turvakameroita 128 00:09:42,748 --> 00:09:43,915 ja länsimaalaisia, 129 00:09:44,000 --> 00:09:45,750 jotka kulkevat sisään ja ulos. 130 00:09:45,918 --> 00:09:47,544 Mutta jos haluat välttää... 131 00:09:47,628 --> 00:09:48,753 Olipa töykeää. 132 00:09:48,838 --> 00:09:50,714 Että kehtasikin. 133 00:09:52,758 --> 00:09:56,761 Jos et halua kansainvälisiä selkkauksia, lähetät mieheni avukseni. 134 00:09:56,846 --> 00:09:59,264 Paikalliset kiistat hoidetaan paikallisin voimin. 135 00:09:59,348 --> 00:10:00,849 Olemme täällä vieraina. 136 00:10:01,350 --> 00:10:02,684 Epätoivottuina vieraina. 137 00:10:02,768 --> 00:10:04,644 Me olemme vakoojia, te turvamiehiä. 138 00:10:04,687 --> 00:10:07,355 Te suojelette meitä, ette rettelöi. 139 00:10:07,523 --> 00:10:10,025 Anna sitten mieheni käyttööni. 140 00:10:10,109 --> 00:10:11,526 Teikäläiset osaavat 141 00:10:11,611 --> 00:10:14,195 treenata ja syödä viisi ateriaa päivässä. 142 00:10:14,572 --> 00:10:17,574 Te ette osaa totella käskyjä. 143 00:10:17,742 --> 00:10:20,869 Haluan uraanirikaste-raporttisi. 144 00:10:21,370 --> 00:10:22,454 Se on tulossa. 145 00:10:22,538 --> 00:10:25,040 Ansar al-Sharia järjesti tiesulun. 146 00:10:25,291 --> 00:10:28,084 Niitä eivät pidä enää vain heimot ja vapaustaistelijat. 147 00:10:28,377 --> 00:10:30,670 Laita hyödyllinen tieto muistioon. 148 00:10:31,213 --> 00:10:33,089 Te asutte täällä, 149 00:10:33,883 --> 00:10:35,383 mutta ette kuulu CIA:han. 150 00:10:35,885 --> 00:10:37,385 Olette palkollisia. 151 00:10:37,720 --> 00:10:38,970 Muistakaa se. 152 00:10:40,222 --> 00:10:41,222 Olin unohtaa. 153 00:10:41,265 --> 00:10:42,891 Jack Silva, tässä on asemapäällikkö. 154 00:10:43,309 --> 00:10:45,060 Mitä kaksosille kuuluu, Tig? 155 00:10:45,144 --> 00:10:46,394 He ovat suloisia. 156 00:10:46,812 --> 00:10:49,648 - Teillä on tänään siirto. - Eikö tiedustelua? 157 00:10:50,066 --> 00:10:52,108 Miksi olette erikoisjoukkoja, 158 00:10:52,234 --> 00:10:54,527 jos ette voi auttaa tarvittaessa? 159 00:10:58,908 --> 00:10:59,908 Hauska hemmo. 160 00:11:00,826 --> 00:11:02,494 Se oli lystiä. 161 00:11:02,953 --> 00:11:05,955 Hän tykkää komennella isompia äijiä. 162 00:11:06,332 --> 00:11:08,416 Ranger-koulussa oli komentaja, 163 00:11:08,501 --> 00:11:10,001 oikea mulkku. 164 00:11:10,419 --> 00:11:13,672 Varastimme hänen barettinsa viimeisenä iltana. 165 00:11:14,006 --> 00:11:15,757 Koko parakki hieroi sitä. 166 00:11:15,841 --> 00:11:17,926 - Hieroi? - Kyrvällä. 167 00:11:19,595 --> 00:11:21,930 Johtaja on ollut vankina Gitmossa. 168 00:11:21,972 --> 00:11:23,682 Hän ei siis kanna kaunaa. 169 00:11:23,849 --> 00:11:25,850 Hei, olen Mark Geist. 170 00:11:26,018 --> 00:11:27,018 - Oz. - Hei. 171 00:11:27,186 --> 00:11:30,188 Anteeksi. Tämä tässä on Jack Silva. 172 00:11:30,773 --> 00:11:33,274 Olemme tuttuja. Hän tuntee homman. 173 00:11:33,359 --> 00:11:34,943 Tapasimme SEAL-koulutuksessa. 174 00:11:35,111 --> 00:11:37,862 Miten te hylkeet osaatte pidellä rantapalloa kuonon päällä? 175 00:11:38,030 --> 00:11:39,030 Se on vaikeaa. 176 00:11:39,115 --> 00:11:42,117 Kolme entistä merijalkaväen miestä ja yksi Ranger-ääliö, 177 00:11:42,201 --> 00:11:43,535 joka hieroo tavaroita kullillaan. 178 00:11:43,703 --> 00:11:45,370 Kris Paronto eli Tanto. 179 00:11:45,955 --> 00:11:47,288 Minä olen Tig. 180 00:11:47,873 --> 00:11:50,875 Tig on ollut täällä pisimpään. Hän esittelee paikat. 181 00:11:51,043 --> 00:11:52,794 Boon on tarkka-ampuja, 182 00:11:52,837 --> 00:11:54,045 joka pitää Tanton kurissa. 183 00:11:54,130 --> 00:11:55,296 Tervetuloa lomalle. 184 00:11:55,881 --> 00:11:58,717 Täällä sataa seuraavan kerran syyskuussa. 185 00:11:58,884 --> 00:12:01,386 Saat jakaa huoneen. Minulla on oma huone. 186 00:12:01,554 --> 00:12:03,638 Punttis on surkea, ruoka hyvää. 187 00:12:03,806 --> 00:12:05,306 Ja pomo on ääliö. 188 00:12:05,474 --> 00:12:06,474 Ja tänään kusipää. 189 00:12:06,559 --> 00:12:07,976 Hän haluaa uuden lakin. 190 00:12:08,561 --> 00:12:09,978 Älä rohkaise Tantoa. 191 00:12:10,146 --> 00:12:12,397 Pomolla on työnsä. 192 00:12:12,565 --> 00:12:14,524 Hän odottaa jo eläkettä 193 00:12:14,650 --> 00:12:16,735 mutta teki aikanaan kovia juttuja. 194 00:12:16,902 --> 00:12:18,570 Tämä taulu 195 00:12:18,654 --> 00:12:20,905 määrää elämäsi kulun 60 päivän ajan. 196 00:12:21,073 --> 00:12:22,073 Vilkaise sitä 197 00:12:22,158 --> 00:12:25,410 tunnin välein, sillä töitä tulee viime hetkellä. 198 00:12:25,494 --> 00:12:27,287 Kuten keikka kolmen tunnin päästä. 199 00:12:28,914 --> 00:12:31,249 Kerron lisää, kun saan tietoja. 200 00:12:43,429 --> 00:12:45,513 Tämän paikan omisti 201 00:12:45,598 --> 00:12:48,516 rikas libyalainen, joka muutti pois vallankumouksen jälkeen 202 00:12:48,601 --> 00:12:50,351 ja vuokrasi tämän CIA:lle. 203 00:12:50,853 --> 00:12:52,270 Fiksu mies. 204 00:12:53,689 --> 00:12:55,440 Täällä haisee. 205 00:12:57,526 --> 00:12:59,694 Vakoilutoimintaa. 206 00:12:59,779 --> 00:13:00,987 Kuka uskoisi 207 00:13:01,030 --> 00:13:03,531 meidän piileskelevän teurastamon vieressä? 208 00:13:03,949 --> 00:13:05,617 Sanomme tuota Zombimaaksi. 209 00:13:12,208 --> 00:13:14,459 Rakennukset A, B, C ja D. 210 00:13:15,044 --> 00:13:17,045 - Hesham! - Niin, herra? 211 00:13:18,047 --> 00:13:19,047 Hyvä on. 212 00:13:19,298 --> 00:13:21,382 Kiitos, herra. 213 00:13:21,967 --> 00:13:24,010 Hän on kunnon mies. Epäilemme muutamaa, 214 00:13:24,053 --> 00:13:26,429 joten pidä ase aina mukana. 215 00:13:32,728 --> 00:13:33,895 Saamarin kakarat. 216 00:13:47,660 --> 00:13:49,494 Tässä on kylpyhuone. 217 00:13:50,246 --> 00:13:51,579 Huoneesi. 218 00:13:51,914 --> 00:13:53,331 Minä olen tuossa. 219 00:13:53,666 --> 00:13:57,085 Verho estää sinua yrittämästä lusikka-asentoa. 220 00:14:06,804 --> 00:14:09,472 Mitä sinä teet siellä töissä, isi? 221 00:14:09,765 --> 00:14:11,599 Etkö voi tehdä töitä täällä? 222 00:14:11,767 --> 00:14:13,810 Ruvetaan myymään puumajoja. 223 00:14:14,144 --> 00:14:15,353 Kuulostaa hienolta. 224 00:14:15,437 --> 00:14:17,272 Silloin me oltaisiin aina yhdessä. 225 00:14:18,858 --> 00:14:21,359 Tytöt eivät tarvitse puumajaa, 226 00:14:21,902 --> 00:14:23,278 vaan sinua. 227 00:14:23,362 --> 00:14:25,738 Toivon, ettet jonakin päivänä huomaa, 228 00:14:25,781 --> 00:14:27,615 että parhaat vuodet jäivät väliin. 229 00:14:30,202 --> 00:14:31,452 Te olette ukkomiehiä, 230 00:14:31,495 --> 00:14:34,372 mutta teillä ei ole vihkisormuksia. 231 00:14:34,874 --> 00:14:37,041 Tulkitsemme ihmisiä työksemme. 232 00:14:37,126 --> 00:14:39,794 Emme voi antaa kenellekään tietoja itsestämme. 233 00:14:40,504 --> 00:14:43,673 Sinä ja Tyrone olette tuttuja, joten puhun suoraan. 234 00:14:44,049 --> 00:14:46,551 CIA halusi teidät tänne, minä en. 235 00:14:47,469 --> 00:14:49,888 Täällä ei ole vakavia uhkia. 236 00:14:50,556 --> 00:14:52,891 Autoimme kansan voittoon. 237 00:14:52,975 --> 00:14:56,519 Aseet lisäävät väärinkäsitysten mahdollisuutta. 238 00:14:57,396 --> 00:15:00,481 Tämä on viimeinen asemapaikkani ennen eläkkeelle jäämistä. 239 00:15:01,275 --> 00:15:04,360 En halua väärinkäsityksiä. 240 00:15:05,529 --> 00:15:06,529 Onko selvä? 241 00:15:07,156 --> 00:15:08,489 Kyllä on. 242 00:15:08,991 --> 00:15:11,159 Henkilöpaperisi ja kahden viikon kulurahat. 243 00:15:11,327 --> 00:15:12,327 Tuhlaa ne pian. 244 00:15:12,411 --> 00:15:14,329 Asiat muuttuvat täällä nopeasti. 245 00:15:15,539 --> 00:15:17,665 Meillä on älykkäitä tyyppejä 246 00:15:17,708 --> 00:15:20,043 huippuyliopistoista tekemässä tärkeää työtä. 247 00:15:20,502 --> 00:15:23,421 Yritä pysyä poissa heidän tieltään. 248 00:15:24,006 --> 00:15:25,340 Saatana! 249 00:15:25,507 --> 00:15:26,591 Hiljaa! 250 00:15:26,675 --> 00:15:28,551 Olette kuin elukoita. 251 00:15:32,264 --> 00:15:33,806 Tapaaminen Pepe'sissä. 252 00:15:33,849 --> 00:15:36,184 Simppeli homma. 253 00:15:36,435 --> 00:15:37,435 Julkinen paikka. 254 00:15:37,519 --> 00:15:39,103 Libyalainen öljypomo vaimoineen. 255 00:15:39,188 --> 00:15:40,563 Agentit Vayner ja Jillani. 256 00:15:40,689 --> 00:15:42,607 Jillani on kehittänyt tyyppiä. 257 00:15:42,691 --> 00:15:44,525 "Kehittäminen" on uusi vakoilutermi. 258 00:15:44,568 --> 00:15:46,361 Jack, olet mukana ensi kertaa. 259 00:15:46,445 --> 00:15:47,946 Olet muka Jillanin aviomies. 260 00:15:49,365 --> 00:15:51,866 - Autoin viime viikolla. - Jillani on ärhäkkä. 261 00:15:53,035 --> 00:15:55,370 Oz ja Tig limusiiniin, Tanto seuraa. 262 00:15:55,454 --> 00:15:56,454 Entä sinä? 263 00:15:56,580 --> 00:15:57,914 Minä ajan. 264 00:15:59,708 --> 00:16:00,959 Tässä on Sona, 265 00:16:01,043 --> 00:16:02,502 joka varttui Ranskassa. 266 00:16:02,544 --> 00:16:04,045 Hän on tosi ystävällinen. 267 00:16:04,713 --> 00:16:05,755 Hauska tavata. 268 00:16:05,839 --> 00:16:08,216 Varo. Hän flirttailee sinulle. 269 00:16:10,803 --> 00:16:12,637 Pidetään juttu lyhyenä. 270 00:16:12,721 --> 00:16:13,888 Haluan värvätä hänet. 271 00:16:13,973 --> 00:16:14,973 Hän haluaa sitä. 272 00:16:15,057 --> 00:16:16,265 Ei hätäillä. 273 00:16:16,350 --> 00:16:17,475 Osaan työni. 274 00:16:17,559 --> 00:16:19,978 - Hän on uusi. - Ei tässä hommassa. 275 00:16:21,981 --> 00:16:22,981 En tajua. 276 00:16:23,065 --> 00:16:24,983 Miksi vartijoita vaihdellaan? 277 00:16:25,067 --> 00:16:26,776 Tarvitsemme muka vahtimista. 278 00:16:27,069 --> 00:16:29,904 Juo kahvisi, äläkä yritä auttaa. 279 00:16:29,947 --> 00:16:31,280 Älä puhu. 280 00:16:31,490 --> 00:16:33,908 Olen "Nazia", Exxon Mobilin lobbari. 281 00:16:34,118 --> 00:16:37,120 Brit on pomoni "Peter", sinä mieheni "Jack". 282 00:16:37,204 --> 00:16:38,204 Hetkinen. 283 00:16:38,747 --> 00:16:40,415 Olen oikeasti Jack. 284 00:16:40,541 --> 00:16:41,582 Oletko? 285 00:16:43,961 --> 00:16:45,294 Verratonta. 286 00:16:51,969 --> 00:16:53,761 Hauska nähdä taas, Fahreed. 287 00:16:53,804 --> 00:16:55,513 Tässä on pomoni Peter. 288 00:16:55,597 --> 00:16:56,681 - Hei. - Hei. 289 00:16:56,765 --> 00:16:58,933 - Jack on aviomieheni. - Hauska tavata. 290 00:16:58,976 --> 00:17:01,436 - Vaimoni. - Päivää. 291 00:17:10,654 --> 00:17:13,281 Tämä on paras italialainen ravintola. 292 00:17:13,323 --> 00:17:14,323 Upeaa. 293 00:17:14,950 --> 00:17:16,617 - Teidän jälkeenne. - Kiitos. 294 00:17:19,705 --> 00:17:20,830 Hei. 295 00:17:21,665 --> 00:17:22,665 Mitä nyt? 296 00:17:22,791 --> 00:17:24,500 He tulivat, Oz. Näetkö heidät? 297 00:17:24,835 --> 00:17:28,087 Joo. Nautin italialaisista pavuista. 298 00:17:28,130 --> 00:17:30,631 Et erota hyvää kahvia oravanpaskasta, juntti. 299 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 Muista tuoda 300 00:17:32,009 --> 00:17:33,885 Arabica Intenso -papuja. 301 00:17:35,637 --> 00:17:38,473 Voit soittaa meille tällä puhelimella, Fahreed. 302 00:17:39,058 --> 00:17:40,058 Hyvä. 303 00:17:40,142 --> 00:17:42,810 Haluan nähdä luettelon kolmen päivän päästä. 304 00:17:42,853 --> 00:17:44,228 Jutellaan sitten lisää. 305 00:17:44,313 --> 00:17:45,480 - Hyvä. - Hienoa. 306 00:18:00,746 --> 00:18:01,746 Hei. 307 00:18:01,830 --> 00:18:03,164 Mikä ykkössääntö on? 308 00:18:03,248 --> 00:18:04,373 Älä poistu autosta. 309 00:18:04,666 --> 00:18:05,750 Poistun autosta. 310 00:18:10,547 --> 00:18:11,631 Hän lähti liikkeelle. 311 00:18:13,383 --> 00:18:14,509 Kairo on hieno. 312 00:18:14,593 --> 00:18:15,885 Aliarvostettu. 313 00:18:15,969 --> 00:18:17,678 Pidän Niilin laaksosta. 314 00:18:17,763 --> 00:18:19,222 Se on kaunis. 315 00:18:19,723 --> 00:18:22,266 Mutta liian täynnä ihmisiä. 316 00:18:24,353 --> 00:18:26,687 Riitelimme tänä aamuna. 317 00:18:27,356 --> 00:18:28,689 Emme riidelleet. 318 00:18:42,704 --> 00:18:45,373 Hyvä hinta, herra. Kaksi kappaletta. 319 00:18:47,960 --> 00:18:49,293 Raketti. 320 00:18:50,546 --> 00:18:51,712 Venäläinen. 321 00:18:57,886 --> 00:18:59,887 Vastaa, Oz. 322 00:19:08,981 --> 00:19:11,315 Harkitsemme siirtymistä Syyrian markkinoille. 323 00:19:12,276 --> 00:19:13,776 Meidän pitää mennä. 324 00:19:13,944 --> 00:19:16,070 Siksi tarvitsemme laivakuljetustanne. 325 00:19:16,113 --> 00:19:18,114 Anteeksi kiire. Lastenvahti. 326 00:19:18,490 --> 00:19:20,074 Me otamme yhteyttä. 327 00:19:20,117 --> 00:19:21,409 Pahoitteluni. 328 00:19:21,577 --> 00:19:23,327 Mennään. 329 00:19:37,926 --> 00:19:39,343 Vauhtia. 330 00:19:40,095 --> 00:19:41,846 Menkää autoon. 331 00:19:42,014 --> 00:19:43,347 Älä koske minuun enää ikinä. 332 00:19:43,432 --> 00:19:44,640 Kuka luulet olevasi? 333 00:19:44,808 --> 00:19:46,267 Autosta ei poistuta. 334 00:19:46,351 --> 00:19:47,935 Pilasit tapaamisen. 335 00:19:48,353 --> 00:19:49,854 Meitä seurataan. 336 00:19:50,272 --> 00:19:52,440 Vihreä paku seuraa. 337 00:19:53,942 --> 00:19:55,067 Anna mennä! 338 00:19:55,110 --> 00:19:56,235 Seuraamme pakua. 339 00:19:56,612 --> 00:19:58,279 Vasen, sitten toinen vasen. 340 00:20:06,747 --> 00:20:09,457 Tämä on toinen komennukseni. Osaan työni. 341 00:20:11,376 --> 00:20:12,793 Tämä on 12. kertani. 342 00:20:12,961 --> 00:20:15,296 Jos he saivat kuvia, haluamme ne. 343 00:20:15,464 --> 00:20:16,797 Emme tee sellaista. 344 00:20:16,882 --> 00:20:18,549 Pomo käski vain suojella. 345 00:20:18,717 --> 00:20:20,051 He ovat lähellä. 346 00:20:29,811 --> 00:20:31,229 Pois tieltä, helvetti. 347 00:20:39,947 --> 00:20:41,781 - Varovasti. - Vasemmalta, Rone. 348 00:20:41,949 --> 00:20:43,282 Anteeksi. 349 00:20:43,617 --> 00:20:44,867 Vaihdetaan puolta. 350 00:20:47,412 --> 00:20:48,996 Hän lähestyy. 351 00:20:49,164 --> 00:20:50,414 Näen hänet. 352 00:20:50,499 --> 00:20:51,832 Ammu, jos hän tulee lähelle. 353 00:20:52,000 --> 00:20:53,042 Varokaa! 354 00:20:59,341 --> 00:21:02,009 En käynyt Harvardia, mutta tuo taisi seurata meitä. 355 00:21:11,561 --> 00:21:14,021 VIISI VIIKKOA MYÖHEMMIN 356 00:21:14,106 --> 00:21:15,398 Hei, typyt. 357 00:21:15,649 --> 00:21:16,857 Hei, isi! 358 00:21:16,942 --> 00:21:18,401 Kiva nähdä teitä. 359 00:21:18,819 --> 00:21:21,320 Katsokaa uutta ystävääni. 360 00:21:21,738 --> 00:21:23,489 - Eikö ole siisti? - Ällö. 361 00:21:23,699 --> 00:21:25,825 Se osaa pyydystää kärpäsiä. 362 00:21:26,243 --> 00:21:28,494 Se syö niitä koko päivän. 363 00:21:28,537 --> 00:21:30,288 Ajatko partasi, isi? 364 00:21:30,372 --> 00:21:31,497 Riippuu äidistä. 365 00:21:31,540 --> 00:21:33,708 - Mitä sanot, Beck? - Tosi komea. 366 00:21:33,792 --> 00:21:34,834 Miten tarhassa menee, Em? 367 00:21:34,918 --> 00:21:36,544 Saan ruokkia tänään Winstonin. 368 00:21:36,712 --> 00:21:38,879 Tosi siistiä. 369 00:21:38,964 --> 00:21:40,214 Kuka Winston on? 370 00:21:40,299 --> 00:21:41,716 Luokan kultakala. 371 00:21:42,676 --> 00:21:45,177 Äiti lupasi, että saan sen kotiin viikonlopuksi. 372 00:21:45,345 --> 00:21:47,179 Mukava saada mies kotiin. 373 00:21:48,015 --> 00:21:49,849 - Selvä. - Saadaanko mennä leikkimään? 374 00:21:50,017 --> 00:21:52,018 GRS-kokous alkaa. 375 00:21:52,185 --> 00:21:54,770 - Onko kaikki hyvin? - Minun pitää mennä. 376 00:21:54,855 --> 00:21:55,980 Oliko se Ty? 377 00:21:56,064 --> 00:21:57,815 Normitapaaminen vain. 378 00:21:57,899 --> 00:21:59,567 - Selvä. - Anteeksi. 379 00:21:59,735 --> 00:22:02,320 Sano tytöille, että he ovat rakkaita. 380 00:22:02,404 --> 00:22:03,904 Soitan huomenna. 381 00:22:04,072 --> 00:22:06,240 Rakastan sinua. Hei. 382 00:22:08,869 --> 00:22:12,788 Olet taas myöhässä, Silva. Tavalliseen tapaasi. 383 00:22:13,165 --> 00:22:15,833 Glen Doherty. Mitä kuuluu? 384 00:22:16,168 --> 00:22:18,586 Miksi olet Tripolissa? 385 00:22:18,628 --> 00:22:20,713 Suurlähettiläs Chris Stevens tulee sieltä 386 00:22:20,756 --> 00:22:22,006 maanantaiaamuna. 387 00:22:22,090 --> 00:22:23,424 Pääset kotiin. 388 00:22:23,592 --> 00:22:26,260 En enää. Kolmea sopimusta pidennettiin. 389 00:22:26,303 --> 00:22:29,930 Suurlähettiläs haluaa yöpyä konsulaatin tiloissa. 390 00:22:30,766 --> 00:22:32,850 Niin, se on ongelma. 391 00:22:33,101 --> 00:22:34,435 Juttu on nyt näin. 392 00:22:34,603 --> 00:22:37,521 Hän ei suhtaudu tähän kevyesti. 393 00:22:37,606 --> 00:22:39,231 Hän on aito tyyppi. 394 00:22:39,441 --> 00:22:40,608 Uskoo diplomatiaan. 395 00:22:40,776 --> 00:22:42,526 Hän haluaa kerätä tukea. 396 00:22:42,611 --> 00:22:45,112 Hän ei voi tehdä sitä salaisesta tukikohdasta, 397 00:22:45,197 --> 00:22:46,614 jota ei virallisesti ole. 398 00:22:46,698 --> 00:22:48,783 Jos hän yöpyy siellä vartijoiden kera, 399 00:22:48,909 --> 00:22:50,743 miten se meihin liittyy? 400 00:22:50,952 --> 00:22:53,704 Hänellä on vain kaksi henkivartijaa. 401 00:22:54,289 --> 00:22:57,708 He eivät tunne kaupunkia teidän laillanne. 402 00:22:57,959 --> 00:22:59,877 Lähettiläs halusi paikalliset kuskit, 403 00:22:59,961 --> 00:23:01,420 mutta kielsimme sen. 404 00:23:01,463 --> 00:23:03,089 Olemme siis autonkuljettajia. 405 00:23:03,298 --> 00:23:05,049 Koulutettuja ja kovapalkkaisia kuskeja. 406 00:23:05,133 --> 00:23:06,133 Pomo ei suostu. 407 00:23:06,218 --> 00:23:07,718 Hän ei halua tätä. 408 00:23:07,803 --> 00:23:10,846 Ei niin, mutta päätös tehtiin hänen ylitseen. 409 00:23:11,598 --> 00:23:13,307 Lähettiläs ansaitsee parasta, 410 00:23:13,350 --> 00:23:14,850 eli GRS:n. 411 00:23:18,814 --> 00:23:20,272 Nuo kaverit. 412 00:23:22,067 --> 00:23:23,943 Vihreä paku hinattiin tänne. 413 00:23:24,820 --> 00:23:26,946 Hymyilkää, mulkerot. 414 00:23:27,656 --> 00:23:30,157 Kahden korttelin päässä konsulaatista. 415 00:23:32,744 --> 00:23:37,248 SUNNUNTAI, 9. SYYSKUUTA 2012 USA:N DIPLOMAATTIEDUSTUSTO 416 00:23:40,710 --> 00:23:43,546 No niin. Mikä on hätänä? 417 00:23:45,507 --> 00:23:46,757 Käske rauhoittua. 418 00:23:46,842 --> 00:23:48,843 Olkaa nyt helvetti hiljaa. 419 00:23:48,885 --> 00:23:49,927 Mikä on hätänä? 420 00:23:50,011 --> 00:23:52,847 Helmikuun prikaati. Hauskan näköistä sakkia. 421 00:23:53,014 --> 00:23:56,100 Ette rupea lakkoilemaan. Jatkakaa töitänne. 422 00:23:56,768 --> 00:23:58,936 Suojelisitko meitä 28 dollarin päiväpalkalla 423 00:23:59,020 --> 00:24:00,563 ja omilla ammuksilla? 424 00:24:01,189 --> 00:24:03,649 Miksi jättää turvatoimet ammattilaisille? 425 00:24:20,041 --> 00:24:21,375 Hyvät herrat! 426 00:24:21,626 --> 00:24:23,335 Tervetuloa linnaan. 427 00:24:23,378 --> 00:24:26,297 Valitsitte väärän kuukauden rumat viikset -kisaan. 428 00:24:26,381 --> 00:24:29,467 - Löimme satasesta vetoa. - Voitto tulee. 429 00:24:29,885 --> 00:24:31,719 - Scott Wickland. - Tyrone Woods. 430 00:24:31,887 --> 00:24:32,970 Dave Ubben. 431 00:24:33,054 --> 00:24:35,389 Esittelen teille paikkoja. 432 00:24:38,226 --> 00:24:39,477 Tuttua. 433 00:24:40,061 --> 00:24:41,896 Kuin Caesars-kasinon aula. 434 00:24:42,063 --> 00:24:44,148 - Hitto. - Makee mesta. 435 00:24:45,066 --> 00:24:47,151 Bengasi unohtuu täällä. 436 00:24:47,235 --> 00:24:49,570 Hei, olen agentti Alec. 437 00:24:49,821 --> 00:24:53,240 Hoidan asioita Lähi-idän pellepoliisien kanssa. 438 00:24:53,325 --> 00:24:55,743 Heikäläiset huutavat paljon. 439 00:24:56,411 --> 00:24:57,995 Millainen tämä paikka on? 440 00:24:58,079 --> 00:25:01,248 Lähettilään tilat täällä ovat huipputurvalliset. 441 00:25:01,333 --> 00:25:03,334 Räjähdyksen kestävä ovi. 442 00:25:03,585 --> 00:25:05,419 Turvakalterit ikkunoissa. 443 00:25:05,587 --> 00:25:07,421 Turvahuone on tuolla. 444 00:25:07,589 --> 00:25:09,423 Onko lähettiläällä taktista kokemusta? 445 00:25:10,509 --> 00:25:13,010 Ei. Hänellä on meidät. 446 00:25:16,348 --> 00:25:20,017 3,5 hehtaarin tontti, rakennukset pihatien varrella. 447 00:25:20,435 --> 00:25:21,602 Täältä 448 00:25:22,521 --> 00:25:24,355 aina takaportille asti. 449 00:25:25,440 --> 00:25:26,774 Vien teidät sinne. 450 00:25:26,942 --> 00:25:28,692 Suora nettiyhteys D. C:hen ja Tripoliin. 451 00:25:28,777 --> 00:25:30,444 - Operaatiokeskus? - Kyllä. 452 00:25:30,946 --> 00:25:32,279 Takaportti? 453 00:25:32,614 --> 00:25:35,282 Yksisuuntainen. Hätäuloskäynti. 454 00:25:35,617 --> 00:25:38,285 Sitä vartioi pari prikaatin tyyppiä ja turvakamerat. 455 00:25:38,411 --> 00:25:39,537 Se on lukossa. 456 00:25:39,996 --> 00:25:42,831 Mitä aseita rynnäkkökivääreiden lisäksi? 457 00:25:42,916 --> 00:25:44,416 Useita pieniä aseita. 458 00:25:44,584 --> 00:25:46,961 Operaatiokeskuksessa on ammuksia. 459 00:25:47,087 --> 00:25:48,087 Tuolla. 460 00:25:48,129 --> 00:25:49,129 Eikö muuta? 461 00:25:49,464 --> 00:25:52,716 Luulin, että lähetystöillä on tiukemmat turvatoimet. 462 00:25:52,926 --> 00:25:54,969 Betoniesteet, merijalkaväen sotilaita. 463 00:25:55,136 --> 00:25:56,470 Pitäisi olla. 464 00:25:56,638 --> 00:25:58,305 Tämä ei ole suurlähetystö, 465 00:25:58,974 --> 00:26:01,141 vaan väliaikainen diplomaattiedustusto. 466 00:26:01,643 --> 00:26:03,310 Valtio yrittää säästää, 467 00:26:03,395 --> 00:26:06,480 joten normaalit turvasäädökset eivät päde. 468 00:26:07,232 --> 00:26:09,900 Tyypillistä valtion touhua. 469 00:26:10,151 --> 00:26:12,152 Tämä on kuin ikioma lomakohde. 470 00:26:13,071 --> 00:26:14,655 Kurjaa pilata tunnelma, 471 00:26:14,739 --> 00:26:17,157 mutta viisi jätkää M4:t kourassa ei riitä. 472 00:26:17,742 --> 00:26:20,077 Etuportin paikalliset vartijat ovat kehnoja, 473 00:26:20,161 --> 00:26:21,161 muuri on heikko 474 00:26:21,204 --> 00:26:23,497 ja tontti on tarkka-ampujan unelma. 475 00:26:23,915 --> 00:26:26,917 Te kuolette, jos tänne iskee iso ryhmä. 476 00:26:28,003 --> 00:26:29,295 Onpa kiva. 477 00:26:29,921 --> 00:26:30,921 Mitä? 478 00:26:31,756 --> 00:26:32,840 Ei millään pahalla. 479 00:26:32,966 --> 00:26:34,425 Olemme 1,5 kilsan päässä. 480 00:26:34,509 --> 00:26:35,843 Soittakaa hädän tullen, 481 00:26:35,969 --> 00:26:38,262 niin lähetän Boonin apuun. 482 00:26:39,014 --> 00:26:40,514 Pärjäilkää. 483 00:26:40,849 --> 00:26:41,849 Mitä sanot? 484 00:26:41,975 --> 00:26:44,852 Jannuilla on kokemusta muutaman vuoden verran. 485 00:26:45,020 --> 00:26:46,520 Tästä tulee kiva viikko. 486 00:26:48,356 --> 00:26:52,693 MAANANTAI, 10. SYYSKUUTA 2012 487 00:27:09,878 --> 00:27:12,630 Djibouti, pyydämme ScanEaglen kohteen vaihtamista. 488 00:27:12,797 --> 00:27:15,049 Kuittaan. Näen molemmat. 489 00:27:15,717 --> 00:27:18,218 Tarkkaile aluetta, Oz. Mene asemiin. 490 00:27:20,972 --> 00:27:22,640 Olet asunut täällä aina, Amahl. 491 00:27:22,891 --> 00:27:23,891 Kyllä. 492 00:27:25,143 --> 00:27:28,812 Palkkasiko Gaddafi henkivartijoikseen vain naisia? 493 00:27:29,314 --> 00:27:32,650 Kyllä, pitää paikkansa. 494 00:27:38,490 --> 00:27:41,492 Gaddafi saattoi olla paskiainen mutta ei silti tyhmä. 495 00:27:57,425 --> 00:27:58,884 Inhoan tätä vaihetta. 496 00:27:59,594 --> 00:28:01,053 No niin. 497 00:28:01,930 --> 00:28:03,430 Selvä, Oz. 498 00:28:25,286 --> 00:28:27,287 Otan laiheliinin oikealla. 499 00:28:28,415 --> 00:28:30,582 Otan tuon oudon hyypiön. 500 00:28:36,715 --> 00:28:38,298 Käske hänen rauhoittua, Amahl. 501 00:28:40,468 --> 00:28:41,552 Rauhallisesti. 502 00:28:41,720 --> 00:28:43,303 Hän käskee laskea aseen. 503 00:28:44,305 --> 00:28:46,056 Hän haluaa rahansa. 504 00:28:46,141 --> 00:28:47,391 Hyvä on. 505 00:28:47,726 --> 00:28:49,727 Tässä ovat rahasi. 506 00:28:50,895 --> 00:28:52,896 Käske hänen rauhoittua, Amahl. 507 00:28:53,231 --> 00:28:54,398 Tyyppi on sekaisin. 508 00:28:54,566 --> 00:28:55,649 Rahasi. 509 00:28:57,652 --> 00:28:58,777 Hei, kaveri. 510 00:29:00,238 --> 00:29:01,405 Hei, jambo. 511 00:29:01,781 --> 00:29:03,115 Tunnet jambon. 512 00:29:04,826 --> 00:29:05,993 Älä nyt. 513 00:29:06,327 --> 00:29:07,995 Rauhoitu. 514 00:29:15,920 --> 00:29:17,504 Siistiä, beibi. 515 00:29:17,630 --> 00:29:18,630 Seuratkaa. 516 00:29:18,757 --> 00:29:20,174 Tyyppi oli menettää päänsä. 517 00:29:20,341 --> 00:29:21,759 Kaikki hyvin. 518 00:29:21,843 --> 00:29:23,844 Palkkasotilaat tietävät jambon. 519 00:29:23,887 --> 00:29:25,053 Kaikki on kunnossa. 520 00:29:30,810 --> 00:29:33,353 Täällä on venäläisiä SA-7-ohjuksia. 521 00:29:33,396 --> 00:29:35,689 Käske pitää autoa silmällä. 522 00:29:36,524 --> 00:29:37,816 Etsimme kätkön 523 00:29:37,859 --> 00:29:40,819 ja tuhoamme sen Hellfirella. 524 00:29:41,196 --> 00:29:42,821 Hei, olen Chris Stevens. 525 00:29:42,989 --> 00:29:44,531 - Sona. - Hauska tavata. 526 00:29:44,699 --> 00:29:46,533 - Kiitos tästä. - Ei kestä. 527 00:29:46,618 --> 00:29:47,868 Tämä on tärkeää. 528 00:29:47,952 --> 00:29:50,329 Tässä on asemapäällikkö Alan. Brit Vayner. 529 00:29:50,371 --> 00:29:51,622 Hauska tavata. 530 00:29:51,706 --> 00:29:54,291 Tervehdys, hyvät herrat. 531 00:29:54,459 --> 00:29:55,667 Päivää, herra suurlähettiläs. 532 00:29:55,710 --> 00:29:57,127 Hauska tavata. 533 00:29:58,046 --> 00:30:00,714 Kun ajattelee sitä, mitä tapahtuu Egyptissä 534 00:30:00,757 --> 00:30:02,633 ja tällä hetkellä Syyriassa, 535 00:30:02,717 --> 00:30:04,635 on helppo kuvitella 536 00:30:04,719 --> 00:30:06,595 kaikenlaisia vaihtoehtoja. 537 00:30:06,930 --> 00:30:08,597 Minun mielestäni 538 00:30:08,765 --> 00:30:11,558 olisi erehdys olla pitämättä tätä hetkeä 539 00:30:11,643 --> 00:30:12,893 tilaisuutena. 540 00:30:13,061 --> 00:30:15,938 Hallitusten väliset suhteet ovat tärkeitä, 541 00:30:16,022 --> 00:30:20,067 mutta ihmisten väliset suhteet ovat diplomatian perusta. 542 00:30:20,235 --> 00:30:23,612 Minä uskon, että meidän amerikkalaisten tehtävänä 543 00:30:23,780 --> 00:30:28,408 on auttaa bengasilaisia muodostamaan vapaa ja vauras Libya. 544 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 Kiitos. 545 00:30:36,417 --> 00:30:37,751 Toimistooni heti. 546 00:30:38,962 --> 00:30:40,170 Älä pyydä anteeksi. 547 00:30:40,255 --> 00:30:41,296 En aio pyytää. 548 00:30:41,381 --> 00:30:43,674 Olen kuullut puheita edistyksestä 549 00:30:43,758 --> 00:30:45,217 jo sata kertaa. 550 00:30:45,385 --> 00:30:47,803 - Teen sinusta raportin. - Hyvä. 551 00:30:47,971 --> 00:30:50,472 Hän on nukkunut kaksi tuntia. 552 00:30:50,640 --> 00:30:53,100 Eilisilta venyi, ja asekauppa tehtiin aamulla. 553 00:30:53,268 --> 00:30:55,102 Ostamme Gaddafin aseet. 554 00:30:55,270 --> 00:30:57,938 Sama kuin laskisi hiekanjyviä rannalla. 555 00:30:59,065 --> 00:31:00,732 Ostitte 30 ohjusta, 556 00:31:00,817 --> 00:31:03,068 joten 30 lentokonetta pysyy ilmassa. 557 00:31:03,319 --> 00:31:05,654 Touhusi kyllästyttää, Tanto. 558 00:31:05,822 --> 00:31:08,031 Jos et osaa käyttäytyä kuin ammattilainen, 559 00:31:08,116 --> 00:31:10,325 paikallesi on tulossa 10 miestä. 560 00:31:10,493 --> 00:31:11,952 Viihdyt varmasti kotona 561 00:31:12,036 --> 00:31:13,537 vakuutustutkijana. 562 00:31:18,084 --> 00:31:19,334 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. 563 00:31:27,343 --> 00:31:30,429 Suurlähettiläs tapaa pormestarin. 564 00:31:30,513 --> 00:31:32,347 Matalan profiilin tapahtuma. 565 00:31:32,515 --> 00:31:35,726 Autamme hänen henkivartijoitaan taustalla. 566 00:31:49,032 --> 00:31:51,867 Suurlähettiläs tulee. Ota oikea puoli, Dave. 567 00:32:00,585 --> 00:32:02,586 Mitä tämä pelleily on? 568 00:32:02,837 --> 00:32:04,171 Se matalasta profiilista. 569 00:32:04,505 --> 00:32:06,673 Kuka päästi heidät sisään? 570 00:32:07,508 --> 00:32:10,093 Amerikka on täällä teitä varten. 571 00:32:11,012 --> 00:32:12,012 Kyllä. 572 00:32:12,388 --> 00:32:16,183 Tällainen paskatouhu saa vaimoni raivostumaan. 573 00:32:16,517 --> 00:32:18,518 Kenellä vain voi olla pommi. 574 00:32:18,686 --> 00:32:19,937 Se on ainakin nopeaa. 575 00:32:20,980 --> 00:32:22,356 Älä ole kusipää. 576 00:32:22,690 --> 00:32:25,525 Useat maat ovat tarjonneet lainaa, 577 00:32:25,610 --> 00:32:26,860 viimeisimpänä Turkki. 578 00:32:48,841 --> 00:32:50,258 Kiitoksia, herrat. 579 00:32:51,386 --> 00:32:53,887 Onko huominen sovittu? 580 00:32:55,807 --> 00:32:59,434 Minua on kehotettu varovaisuuden nimissä 581 00:33:00,019 --> 00:33:02,270 pysymään täällä. 582 00:33:02,355 --> 00:33:05,983 Huomenna on 9/11 -iskun vuosipäivä. Kuljettajia ei tarvita. 583 00:33:06,526 --> 00:33:07,859 Hyvää yötä. 584 00:33:08,152 --> 00:33:09,152 Kuule. 585 00:33:09,404 --> 00:33:12,239 Kapinallisilla on valtavasti aseita 586 00:33:12,281 --> 00:33:13,407 ja kykyä järjestäytyä. 587 00:33:13,449 --> 00:33:14,950 Pitäkää matalaa profiilia. 588 00:33:15,118 --> 00:33:17,244 Tilaisuuden piti olla sellainen. 589 00:33:17,328 --> 00:33:19,788 Kaupungin edustaja antoi medialle vihjeen. 590 00:33:21,541 --> 00:33:23,709 Sean Smith. 591 00:33:24,419 --> 00:33:26,586 Tässä ovat Rone, Jack ja Tig CIA:sta. 592 00:33:26,671 --> 00:33:27,879 - Hei. - Terve. 593 00:33:27,922 --> 00:33:30,549 Sean tuli asentamaan kommunikaatiolinkit lähettiläälle. 594 00:33:30,591 --> 00:33:32,551 Hän tehosti Wi-Fin toimintaa. 595 00:33:32,635 --> 00:33:34,261 Voisit tehdä meille saman. 596 00:33:34,345 --> 00:33:35,512 Minulla on luvat. 597 00:33:35,596 --> 00:33:37,764 Voin tulla myöhemmin viikolla. 598 00:33:38,516 --> 00:33:40,267 Kaikki on kunnossa. 599 00:33:40,351 --> 00:33:42,853 Soitamme myöhemmin. Hyvää vapaapäivää. 600 00:33:44,022 --> 00:33:46,023 - Miten meni? - Hän on stara. 601 00:33:46,190 --> 00:33:48,191 Kaikki tiesivät hänen tulostaan. 602 00:33:48,359 --> 00:33:49,651 Nyt se tulee. 603 00:33:49,736 --> 00:33:51,069 Downeyn repliikki. 604 00:33:51,112 --> 00:33:53,196 Minäkö? Tiedän, kuka olen! 605 00:33:53,364 --> 00:33:57,200 Olen jätkä, joka esittää jätkää, joka on naamioitunut toiseksi jätkäksi. 606 00:33:57,285 --> 00:33:58,285 Klassikko. 607 00:34:01,706 --> 00:34:03,540 Ulkoministeriöltä. 608 00:34:03,624 --> 00:34:05,459 "Huomio. Länsimainen laitos 609 00:34:05,501 --> 00:34:08,253 tai USA:n tukikohta voi olla iskun kohde viikolla." 610 00:34:08,296 --> 00:34:10,756 9-11 - HILJAINEN HETKI - KOKO FIRMA 611 00:34:12,508 --> 00:34:13,842 Lue ja tuhoa. 612 00:34:19,390 --> 00:34:23,018 TIISTAI, 11. SYYSKUUTA 2012 613 00:34:47,585 --> 00:34:51,963 KELLO 07.20 614 00:35:07,855 --> 00:35:10,273 Hienoa olla taas Bengasissa. 615 00:35:10,608 --> 00:35:12,359 Paljon vahvempi tunneyhteys... 616 00:35:12,610 --> 00:35:14,528 Vihreä, avara, kaunis tontti. 617 00:35:14,695 --> 00:35:16,947 Tapasin taas prikaatin... 618 00:35:17,198 --> 00:35:18,698 Turvallisuus on ongelma. 619 00:35:18,866 --> 00:35:20,700 Näin jonkun kuvaavan tonttia. 620 00:35:20,785 --> 00:35:22,536 Vartijani ovat huolissaan. 621 00:35:22,620 --> 00:35:23,787 ... aseita myytävänä... 622 00:35:23,871 --> 00:35:25,539 Ilmoitin Tripolille. 623 00:35:25,706 --> 00:35:27,124 Hullua. 624 00:35:28,876 --> 00:35:32,546 KELLO 09.13 625 00:35:40,221 --> 00:35:41,388 Nick? 626 00:35:45,226 --> 00:35:47,227 Jo toinen kerta tänään. 627 00:35:50,523 --> 00:35:53,066 Tarkistakaa, näkivätkö vartijat 628 00:35:53,151 --> 00:35:54,192 KELLO 11.32 629 00:35:54,235 --> 00:35:55,402 jonkun takaportilla. 630 00:35:55,486 --> 00:35:59,239 Hakekaa joku arabiaa osaava, joka voi kysyä heiltä. 631 00:36:12,295 --> 00:36:15,505 KELLO 13.27 632 00:36:40,031 --> 00:36:42,782 KELLO 18.15 633 00:36:44,952 --> 00:36:46,870 Pyydä hänet puhelimeen. 634 00:36:48,039 --> 00:36:49,289 Hei, kulta. 635 00:36:49,332 --> 00:36:51,875 Lapset antoivat sille Doritoseja. 636 00:36:55,213 --> 00:36:56,213 Joo! 637 00:36:56,422 --> 00:36:57,589 Ei haittaa. 638 00:36:57,632 --> 00:36:58,882 Voit maistaa sitä. 639 00:36:59,050 --> 00:37:00,759 Katsos silmiäsi. 640 00:37:01,052 --> 00:37:02,886 Keneltä hän näyttää? 641 00:37:02,970 --> 00:37:04,012 Mitä? 642 00:37:06,224 --> 00:37:07,724 Tyttäreni ryyppää. 643 00:37:07,892 --> 00:37:10,310 - Ryyppäsit 15-vuotiaana. - Pikkutytöt eivät juo. 644 00:37:10,519 --> 00:37:13,188 Disneylandiin? Olette onnenpekkoja. 645 00:37:13,481 --> 00:37:15,398 - Mihin laitteeseen menette? - Jumboon. 646 00:37:15,566 --> 00:37:17,734 Se on Dumbo. 647 00:37:18,069 --> 00:37:20,487 Kiititkö äitiä, Em? 648 00:37:20,655 --> 00:37:21,655 Joo, me kiitettiin. 649 00:37:21,739 --> 00:37:23,073 Ette tainneet kiittää. 650 00:37:24,200 --> 00:37:27,202 Joo, näytän heille. Odotas. En ole tuollainen. 651 00:37:27,411 --> 00:37:29,329 Ilkeää. Katsokaa. 652 00:37:29,497 --> 00:37:33,250 ... parittelee 1,2 sekunnin ajan, ja sitten se on ohi. 653 00:37:36,379 --> 00:37:37,921 Miksi lähettää tuo? 654 00:37:38,089 --> 00:37:40,715 Nuo olisivat parhaat kolme sekuntia. 655 00:37:40,883 --> 00:37:43,718 Meillä on sinua ikävä. Ole turvassa. Rakastamme sinua. 656 00:37:43,886 --> 00:37:44,928 Rakastan teitä. 657 00:37:45,388 --> 00:37:46,471 Mitä hän tekee? 658 00:37:46,722 --> 00:37:49,307 Haluan popsia nuo paksut käsivarret. 659 00:37:49,558 --> 00:37:50,684 Entä henkivakuutus? 660 00:37:50,768 --> 00:37:51,893 Jo toinen varoitus. 661 00:37:52,144 --> 00:37:53,270 Se pitää maksaa. 662 00:37:53,354 --> 00:37:55,188 Selvitän asian. 663 00:37:55,356 --> 00:37:57,565 Entä etupihalla kasvava tuomi? 664 00:37:57,650 --> 00:38:01,528 Sen kaataminen maksaa 700... ei, vaan 1200 dollaria. 665 00:38:01,612 --> 00:38:02,988 Hän nostaa hintaa. 666 00:38:03,572 --> 00:38:07,033 Kuuntele, Becky. Tulen kotiin kahden viikon päästä. 667 00:38:07,326 --> 00:38:09,119 Kaadan sen itse. 668 00:38:09,203 --> 00:38:11,371 Sitten tarvitaan henkivakuutus. 669 00:38:14,166 --> 00:38:15,500 Tiedän, minä... 670 00:38:15,835 --> 00:38:17,836 Yritän. Tulen pian kotiin. 671 00:38:18,004 --> 00:38:19,713 Tervetuloa McDonald'siin. 672 00:38:19,797 --> 00:38:22,382 Älkää huutako! 673 00:38:22,425 --> 00:38:24,467 Rauhoittukaa. Äiti yrittää ajaa. 674 00:38:24,552 --> 00:38:26,469 Otetaan 25 lastenateriaa. 675 00:38:26,721 --> 00:38:28,805 Ei oteta. 676 00:38:29,056 --> 00:38:30,640 Odotatko vielä vähän? 677 00:38:30,725 --> 00:38:31,975 Hirveä nälkä! 678 00:38:32,059 --> 00:38:33,852 Tiedän. Odottakaa. 679 00:38:34,020 --> 00:38:35,437 Me halutaan leluja. 680 00:38:35,521 --> 00:38:37,314 Anna jotain kuusi kappaletta. 681 00:38:37,398 --> 00:38:38,648 Lapsilla on nälkä. 682 00:38:38,733 --> 00:38:40,567 - Emme tee niin. - Kaikkea mukaan. 683 00:38:40,735 --> 00:38:43,403 Isi, me saadaan vauva! 684 00:38:44,071 --> 00:38:46,072 - Mitä? - Emily... 685 00:38:48,075 --> 00:38:49,576 Mitä hän sanoi, Becky? 686 00:38:50,578 --> 00:38:53,580 Me saamme lapsen. 687 00:38:54,457 --> 00:38:56,499 - Uusi vauva? - Niin. 688 00:38:56,792 --> 00:38:58,460 Montako lastenateriaa? 689 00:38:58,544 --> 00:39:01,296 Anna mitä haluat. En välitä. 690 00:39:01,464 --> 00:39:03,048 Nugetteja vai juustohampurilaisia? 691 00:39:03,090 --> 00:39:04,299 Me saadaan sisko! 692 00:39:04,425 --> 00:39:06,593 Se kelpaa. 693 00:39:07,053 --> 00:39:09,262 Noin 1500 ihmistä kokoontui 694 00:39:09,388 --> 00:39:11,765 USA:n lähetystön luo Kairossa... 695 00:39:11,932 --> 00:39:13,767 Oliko kotona mitään uutta? 696 00:39:14,101 --> 00:39:15,769 ... ilmaisivat tyytymättömyytensä 697 00:39:15,895 --> 00:39:18,938 amerikkalaisen amatöörivideon takia, 698 00:39:19,065 --> 00:39:20,940 joka loukkaa profeetta Muhammadia. 699 00:39:20,983 --> 00:39:21,983 Eikö? 700 00:39:22,568 --> 00:39:23,902 Eikö mitään? 701 00:39:25,237 --> 00:39:26,571 Hyvä juttutuokio. 702 00:39:28,282 --> 00:39:29,783 Vaikka tekijä on amatööri, 703 00:39:29,909 --> 00:39:31,493 se loukkaa syvästi 704 00:39:31,619 --> 00:39:34,829 profeetta Muhammadia ja menee siten liian pitkälle. 705 00:39:36,415 --> 00:39:39,584 KELLO 20.40 706 00:39:52,932 --> 00:39:54,015 No mitä? 707 00:39:54,141 --> 00:39:55,683 Kuulitko Kairosta? 708 00:40:01,315 --> 00:40:02,816 Valista minua, Boon. 709 00:40:03,442 --> 00:40:05,610 "Kaikki jumalat, kaikki taivaat, 710 00:40:05,653 --> 00:40:07,862 kaikki helvetit ovat sisimmässäsi." 711 00:40:08,114 --> 00:40:09,948 - Minun sisimmässäni? - Niin. 712 00:40:11,826 --> 00:40:12,826 Tuota pitää miettiä. 713 00:40:13,828 --> 00:40:15,495 Olen täällä koko illan. 714 00:40:17,039 --> 00:40:20,250 Minulla on ase, jota olen valmis käyttämään. 715 00:40:24,004 --> 00:40:25,046 Onnea matkaan. 716 00:40:25,381 --> 00:40:26,714 Hän tapaa kontaktihenkilön. 717 00:40:26,799 --> 00:40:28,174 Palaamme kello 22. 718 00:40:28,759 --> 00:40:31,302 KONSULAATTI YHDYSVALLAT 719 00:40:47,903 --> 00:40:49,320 Kyllä. 720 00:40:49,530 --> 00:40:52,198 Odotan vastausta ulkoministeriöstä. 721 00:41:31,697 --> 00:41:34,157 Haluan pyytää aiempaa anteeksi. 722 00:41:34,241 --> 00:41:35,950 En tiedä, mitä ajattelin. 723 00:41:37,077 --> 00:41:38,495 Kaiken tämän takia 724 00:41:38,579 --> 00:41:40,830 halusin asioiden olevan kunnossa. 725 00:41:40,998 --> 00:41:44,000 Halusin tehdä sen oikein, 726 00:41:45,836 --> 00:41:47,754 mutta olen onnellinen. 727 00:41:48,506 --> 00:41:50,173 En voi uskoa sitä. 728 00:41:53,260 --> 00:41:55,512 Minulla on teitä kova ikävä. 729 00:41:56,180 --> 00:42:01,851 Olisinpa kotona. 730 00:42:18,619 --> 00:42:19,953 Se lyö hampaat kurkkuun. 731 00:42:20,704 --> 00:42:22,539 Hyvää guava-shishaa. 732 00:42:23,749 --> 00:42:24,749 Sainpas. 733 00:42:37,721 --> 00:42:39,222 Oliko tuo portin luona? 734 00:42:45,729 --> 00:42:48,231 - Perhana! - Hakekaa aseet. 735 00:43:04,915 --> 00:43:05,915 KELLO 21.42 736 00:43:17,845 --> 00:43:19,846 - Haen lähettilään. - Menen keskukseen. 737 00:43:20,014 --> 00:43:21,264 Seuraa minua, Vinnie! 738 00:43:25,728 --> 00:43:26,853 Mistä on kyse? 739 00:43:47,625 --> 00:43:51,794 Hae luotiliivisi, Chris, ja mene turvahuoneeseen! 740 00:43:52,046 --> 00:43:53,046 Mene! 741 00:43:53,339 --> 00:43:54,505 Pian nyt! 742 00:44:04,892 --> 00:44:06,893 Heitä on joka puolella. 743 00:44:08,145 --> 00:44:09,812 Mitä teemme? 744 00:44:27,206 --> 00:44:28,873 Missä M4 on? 745 00:44:30,584 --> 00:44:31,584 Sean! 746 00:44:33,337 --> 00:44:35,421 Dave, ota aseesi ja mene taloon. 747 00:44:35,464 --> 00:44:36,464 Montako? 748 00:44:39,510 --> 00:44:41,260 Tiedotus: täällä on 30... 749 00:44:42,930 --> 00:44:45,765 ...ehkä jopa 40 hyökkääjää tulossa pääportista. 750 00:44:53,941 --> 00:44:54,941 Haloo. 751 00:44:55,651 --> 00:44:56,776 Haloo? 752 00:44:56,819 --> 00:44:58,820 Tämä ei toimi. Tuokaa puhelin! 753 00:44:59,321 --> 00:45:01,656 Soita CIA:lle, Alec! 754 00:45:01,824 --> 00:45:03,449 GRS, tulkaa komentopisteelle. 755 00:45:03,534 --> 00:45:04,534 KELLO 21.43 756 00:45:05,452 --> 00:45:07,787 Odotin tästä rauhallista iltaa. 757 00:45:12,418 --> 00:45:13,459 Konsulaattiin hyökätään! 758 00:45:14,044 --> 00:45:16,796 Konsulaattiin hyökätään! Mennään. 759 00:45:28,934 --> 00:45:30,935 Scott, onko lähettiläs sinulla? 760 00:45:31,019 --> 00:45:33,354 Siirrän paketin ja vieraan turvahuoneeseen. 761 00:45:33,814 --> 00:45:35,148 Mene tuonne. 762 00:45:51,832 --> 00:45:53,332 Haluan lisätietoja. 763 00:45:53,417 --> 00:45:54,500 Montako, pomo? 764 00:45:54,585 --> 00:45:55,626 20-40 hyökkääjää. 765 00:45:55,669 --> 00:45:57,754 Vartijat ovat eri puolilla. 766 00:45:59,590 --> 00:46:01,758 - Mitä tuo on? - Konekivääreitä. 767 00:46:02,259 --> 00:46:03,259 Sinkoja. 768 00:46:11,685 --> 00:46:13,019 Huono homma. 769 00:46:21,361 --> 00:46:23,321 - Mitä teen? - Pysy alhaalla! 770 00:46:23,405 --> 00:46:24,614 Mennään takaosaan. 771 00:46:24,907 --> 00:46:26,741 Mitä tuolla tapahtuu? 772 00:46:33,415 --> 00:46:34,749 Kuunnelkaa. 773 00:46:36,502 --> 00:46:38,169 Teidän ei tarvitse tulla. 774 00:46:40,130 --> 00:46:42,256 Mutta vain me voimme auttaa. 775 00:46:45,219 --> 00:46:47,553 Kaksi autoa valmiina. Mennään! 776 00:46:50,390 --> 00:46:51,390 Tulevatko he? 777 00:46:51,475 --> 00:46:52,558 Emme pääse piiloon! 778 00:46:52,643 --> 00:46:54,894 Toiseen huoneeseen! 779 00:46:57,981 --> 00:46:59,065 Tripoli. 780 00:46:59,399 --> 00:47:01,150 Bengasiin hyökätään. 781 00:47:01,401 --> 00:47:02,693 Lähettiläs on turvassa. 782 00:47:02,736 --> 00:47:03,736 KELLO 21.45 783 00:47:03,862 --> 00:47:05,279 Olemme alakynnessä. 784 00:47:06,406 --> 00:47:08,574 Tarvitsemme apua välittömästi. 785 00:47:09,076 --> 00:47:11,035 Tarvitsemme apua! 786 00:47:12,496 --> 00:47:15,039 TRIPOLI, USA:N SUURLÄHETYSTÖ 650 KM PÄÄSSÄ 787 00:47:17,292 --> 00:47:18,584 Vastasiko Magariaf? 788 00:47:18,919 --> 00:47:20,419 Puhun ulkoministeriöön. 789 00:47:20,504 --> 00:47:21,838 Puhun USAFRICOM:ille. 790 00:47:21,922 --> 00:47:23,506 Kyllä, AFRICOM. 791 00:47:23,799 --> 00:47:25,466 Laukauksia ja huutoja. 792 00:47:25,884 --> 00:47:27,718 Paikalliset vartijat pakenivat. 793 00:47:27,845 --> 00:47:30,012 20-40 hyökkääjää. Iso ryhmä. 794 00:47:30,097 --> 00:47:31,639 Lähdetään sinne heti. 795 00:47:31,807 --> 00:47:33,641 Meillä ei ole toimivaltaa lähetystössä 796 00:47:33,725 --> 00:47:35,810 eikä tässä maassa. 797 00:47:35,936 --> 00:47:37,270 Emme ole täällä. 798 00:47:37,312 --> 00:47:38,604 Mutta kun olemme. 799 00:47:38,814 --> 00:47:41,065 Helmikuun prikaati ottaa johdon. 800 00:47:41,191 --> 00:47:42,191 Ei käy. 801 00:47:42,276 --> 00:47:43,860 Suurlähettiläs on hengenvaarassa. 802 00:47:44,444 --> 00:47:47,446 Sinun täytyy lähettää meidät sinne. 803 00:47:47,823 --> 00:47:50,741 Suurlähettiläs on turvassa vartijansa kanssa. 804 00:47:50,826 --> 00:47:52,785 Te ette ole ensimmäinen ryhmä, 805 00:47:52,870 --> 00:47:54,328 vaan viimeinen keino. 806 00:47:54,454 --> 00:47:56,080 Te odotatte. 807 00:47:56,373 --> 00:47:58,624 Meillä ei ole joukkoja maassa. 808 00:47:58,750 --> 00:48:01,460 Meillä on kaksi puolisotilaallista ryhmää. 809 00:48:01,587 --> 00:48:03,462 Toinen on vain 1,5 kilometrin päässä. 810 00:48:03,630 --> 00:48:04,714 Entä toinen? 811 00:48:04,923 --> 00:48:07,466 Tarvitsen rahaa ja lennon Bengasiin. 812 00:48:17,269 --> 00:48:18,436 Scott. 813 00:48:18,854 --> 00:48:21,647 Ovesi luona on hyökkääjiä. 814 00:48:24,401 --> 00:48:26,819 Älä päästä ääntäkään. 815 00:48:52,846 --> 00:48:53,846 KELLO 21.51 816 00:48:53,931 --> 00:48:55,348 - Amahl! - Mitä? 817 00:48:55,515 --> 00:48:58,351 Emme osaa kieltä, jos prikaati tulee mukaan. 818 00:48:58,435 --> 00:48:59,518 Tarvitsemme sinua. 819 00:48:59,645 --> 00:49:03,522 Mitä? En toimi tulkkina taisteluissa. 820 00:49:03,774 --> 00:49:05,858 Minulla ei ole aselupaa. 821 00:49:06,443 --> 00:49:08,444 - Mitä? - Nyt sinulla on lupa. 822 00:49:09,279 --> 00:49:11,030 Hae kypärä ja liivit. 823 00:49:13,825 --> 00:49:15,993 Hän ei tule takaisin. 824 00:49:16,119 --> 00:49:18,287 Yritättekö kusettaa? 825 00:49:18,538 --> 00:49:20,790 En tarkoita sitä. Odota. 826 00:49:21,333 --> 00:49:22,333 Kuuntele. 827 00:49:22,376 --> 00:49:24,418 - Nyt on aika iskeä, pomo. - Odota. 828 00:49:24,503 --> 00:49:25,711 Tilanne huononee pian. 829 00:49:25,796 --> 00:49:28,589 Lopeta jo! 830 00:49:29,299 --> 00:49:30,424 Odottakaa lupaa. 831 00:49:30,509 --> 00:49:31,509 Tarkistetaan tilanne. 832 00:49:31,551 --> 00:49:33,010 Sitten tiedämme, mitä tehdä. 833 00:49:33,053 --> 00:49:36,055 Entä jos joudutte piiritykseen? 834 00:49:37,516 --> 00:49:39,016 Kuka teidät pelastaa? 835 00:49:40,060 --> 00:49:41,060 Minäkö? 836 00:49:44,815 --> 00:49:46,649 Kuuntele tarkasti, Oz. 837 00:49:46,858 --> 00:49:48,025 Poistukaa heti. 838 00:49:48,193 --> 00:49:50,194 Älkää menkö lähetystön lähelle. 839 00:49:50,862 --> 00:49:52,530 Anteeksi. Meidän pitää lähteä. 840 00:49:52,572 --> 00:49:54,407 - Rupesimme vasta syömään. - Nyt. 841 00:49:56,994 --> 00:49:58,577 Helkkari, teette näin aina... 842 00:49:58,662 --> 00:49:59,662 Huivi päähän! 843 00:50:00,247 --> 00:50:02,832 Tarvitsen silmäsi ja korvasi, en suutasi. 844 00:50:02,916 --> 00:50:04,875 Konsulaattiin on tunkeuduttu. 845 00:50:04,918 --> 00:50:07,753 Tarvitsemme apua. Tänne on hyökätty. 846 00:50:10,882 --> 00:50:13,217 USAFRICOM STUTTGART, SAKSA 847 00:50:13,301 --> 00:50:14,802 Kerätkää erikoisjoukot. 848 00:50:14,928 --> 00:50:16,470 Haluan tiimit kokoon heti 849 00:50:16,763 --> 00:50:18,889 Sigonellassa Italiassa. 850 00:50:19,016 --> 00:50:20,766 F16:t valmiina. 851 00:50:20,809 --> 00:50:23,436 Haluan tilanneraportin viiden minuutin päästä. 852 00:50:23,478 --> 00:50:25,396 Näemme paikan 46 minuutissa. 853 00:50:25,439 --> 00:50:27,815 Koneilla on vain 45 minuuttia aikaa. 854 00:50:27,899 --> 00:50:31,235 Järjestetään taktiikka tiiviin ilmatuen saamiseksi. 855 00:50:31,319 --> 00:50:33,654 CIA:lla on tukikohta 856 00:50:33,739 --> 00:50:35,489 noin 1,5 kilometrin päässä. 857 00:50:37,242 --> 00:50:38,868 Presidentille kerrotaan nyt. 858 00:50:48,211 --> 00:50:50,171 Ei onnistu. Tuo on luodinkestävä. 859 00:50:57,012 --> 00:50:58,304 Mitä tapahtuu? 860 00:50:58,930 --> 00:51:00,473 Ehkä he poistuvat. 861 00:51:00,807 --> 00:51:02,975 Saatko lähettilään panssaroituun autoon, Scott? 862 00:51:11,777 --> 00:51:14,028 Lähdetään! Meidän pitää mennä! 863 00:51:14,404 --> 00:51:16,072 Tästä voi alkaa pyhä sota. 864 00:51:16,656 --> 00:51:18,407 Aiotko taistella sortseissa? 865 00:51:20,327 --> 00:51:21,368 Vahva valinta. 866 00:51:21,745 --> 00:51:23,412 Mitä vittua tässä odotellaan? 867 00:51:23,580 --> 00:51:24,747 Odotamme. 868 00:51:24,831 --> 00:51:26,665 Hän ottaa yhteyttä prikaatiin. 869 00:51:27,000 --> 00:51:28,918 Hän ei halua paljastaa meitä. 870 00:51:29,002 --> 00:51:30,086 Vitun sotku. 871 00:51:32,172 --> 00:51:34,340 Siellä on ilotulitus käynnissä. 872 00:51:35,801 --> 00:51:37,885 Jos konsulaattiin olisi tilattu pizza, 873 00:51:37,969 --> 00:51:40,513 sekin olisi ehtinyt jo tulla. 874 00:51:47,771 --> 00:51:50,106 Ei helvetissä. 875 00:51:50,607 --> 00:51:53,609 He tuovat talon luo dieselkanistereita. 876 00:51:55,529 --> 00:51:57,363 He tulevat sisään. 877 00:52:01,201 --> 00:52:03,202 He aikovat savustaa teidät ulos. 878 00:52:03,411 --> 00:52:05,079 Hyvä on. 879 00:52:05,872 --> 00:52:08,457 Konttaa kylpyhuoneeseen. Mene! 880 00:52:27,519 --> 00:52:29,854 He kaatavat dieseliä oven luo. 881 00:52:36,528 --> 00:52:37,611 Ei, älä. 882 00:52:40,615 --> 00:52:42,116 Älä helvetissä tee sitä. 883 00:52:43,243 --> 00:52:44,368 Älä tee sitä. 884 00:52:54,087 --> 00:52:55,796 Hyvä jumala. 885 00:52:55,964 --> 00:52:56,964 Voi paska. 886 00:52:58,842 --> 00:52:59,842 Ottakaa pyyhkeitä. 887 00:52:59,926 --> 00:53:01,260 Missä kaasunaamarit ovat? 888 00:53:01,386 --> 00:53:02,428 Voi luoja. 889 00:53:02,679 --> 00:53:04,930 En pysty hengittämään! 890 00:53:07,601 --> 00:53:09,226 Savua on liikaa. 891 00:53:09,561 --> 00:53:12,271 Seuraa minua, Chris. 892 00:53:14,608 --> 00:53:16,859 USA:N SUURLÄHETYSTÖ, TRIPOLI 893 00:53:16,943 --> 00:53:19,820 Etsikää alueelta muita nopean valmiuden joukkoja. 894 00:53:19,946 --> 00:53:20,946 Selvä. 895 00:53:27,871 --> 00:53:29,705 Seuratkaa! 896 00:53:39,132 --> 00:53:40,674 Miten paha tilanne on, Jack? 897 00:53:58,777 --> 00:54:01,487 KELLO 21.59 898 00:54:03,281 --> 00:54:05,282 Missä te olette, GRS? 899 00:54:05,533 --> 00:54:07,284 Tulkaa auttamaan. 900 00:54:08,161 --> 00:54:10,162 He asettuvat asemiin. 901 00:54:10,538 --> 00:54:11,830 Tarvitaan ilmatukea. 902 00:54:11,873 --> 00:54:13,499 Spectre-kone, ISR-lennokki... 903 00:54:13,583 --> 00:54:14,833 Amerikkalaista tulivoimaa. 904 00:54:14,918 --> 00:54:16,502 Tiedän kyllä. 905 00:54:16,836 --> 00:54:19,880 - Pomo! - 20 minuuttia. 906 00:54:20,799 --> 00:54:23,133 Pelastustehtävästä tulee itsemurha. 907 00:54:23,510 --> 00:54:26,095 Anna meidän mennä sinne. 908 00:54:26,221 --> 00:54:28,013 Ette ole suoran vasteen yksikkö. 909 00:54:28,181 --> 00:54:29,223 Mieti, pomo. 910 00:54:29,557 --> 00:54:31,225 Jos konsulaatti vallataan, 911 00:54:31,393 --> 00:54:33,686 mikä on seuraava kohde? 912 00:54:34,813 --> 00:54:37,064 Tarvitsemme apua. 913 00:54:37,524 --> 00:54:41,443 Me kuolemme kaikki, jos ette tule apuun. 914 00:54:42,529 --> 00:54:44,697 Mene autoon siitä, Amahl. 915 00:54:44,823 --> 00:54:46,323 Nyt heti! 916 00:54:46,366 --> 00:54:49,201 Pysähdy, Amahl! Älä poistu täältä. 917 00:54:49,577 --> 00:54:51,412 Tule kyytiin, Amahl. 918 00:54:52,038 --> 00:54:53,831 Sinulla ei ole poistumislupaa! 919 00:54:55,375 --> 00:54:57,710 Kenelläkään teistä ei ole! 920 00:55:03,383 --> 00:55:05,718 KELLO 22.03 921 00:55:06,553 --> 00:55:08,053 Heitä hyvästit työsopimuksille. 922 00:55:08,513 --> 00:55:10,889 Itsensä kanssa pitää pystyä elämään. 923 00:55:10,974 --> 00:55:12,808 Tarvitsemme apua heti, Tripoli. 924 00:55:13,059 --> 00:55:14,393 Tarvitsemme apua! 925 00:55:14,436 --> 00:55:17,062 He eivät tajua, miten heidän käy. 926 00:55:19,107 --> 00:55:21,775 Ei helvetti soikoon ole totta. 927 00:55:21,943 --> 00:55:23,152 Hukkasin piilolinssin. 928 00:55:23,528 --> 00:55:25,195 En voi tulla mukaan, jos en näe. 929 00:55:25,280 --> 00:55:26,947 Korjaa asia heti paikalla. 930 00:55:27,073 --> 00:55:28,073 Hei, vitsiniekka. 931 00:55:28,158 --> 00:55:29,241 - Turpa kiinni. - Tiedät homman. 932 00:55:29,367 --> 00:55:30,492 Ei naurata. 933 00:55:37,334 --> 00:55:38,334 KELLO 22.10 934 00:55:38,418 --> 00:55:40,586 Tietääkö prikaati, että olemme tulossa? 935 00:55:41,338 --> 00:55:44,256 Mistä tunnemme heidät? 936 00:55:44,424 --> 00:55:45,591 Mitä näkyy, Rone? 937 00:55:45,925 --> 00:55:47,676 Olemme 300 metrin päässä etuportista. 938 00:55:47,761 --> 00:55:49,428 Täällä on tiesulku. 939 00:55:52,557 --> 00:55:54,725 Ovatko he prikaatista? 940 00:55:54,809 --> 00:55:56,018 Yritämme selvittää sitä, 941 00:55:56,102 --> 00:55:57,936 mutta univormuja ei ole. 942 00:56:00,065 --> 00:56:01,815 Ala tulla. 943 00:56:04,319 --> 00:56:07,154 En aio kuolla omien luotiin. 944 00:56:07,238 --> 00:56:08,238 Käytä asetta. 945 00:56:08,490 --> 00:56:09,615 Selvitä, kuka johtaa 946 00:56:09,699 --> 00:56:11,283 ja järjestä homma. 947 00:56:11,451 --> 00:56:12,493 Mene. 948 00:56:27,092 --> 00:56:28,592 Seis! 949 00:56:34,808 --> 00:56:36,475 Suojaudu, Amahl! 950 00:57:02,168 --> 00:57:03,544 - Pomo! - Auttakaa. 951 00:57:03,628 --> 00:57:04,962 Hakekaa pomo! 952 00:57:07,340 --> 00:57:09,341 - Lähtivätkö muut? - Kyllä. 953 00:57:10,552 --> 00:57:12,886 Käskin kaikkien jäädä huoneisiinsa. 954 00:57:12,971 --> 00:57:14,513 Kuuntele, Bob. 955 00:57:14,597 --> 00:57:16,682 Haluan tietää kaikkien sijainnin. 956 00:57:16,766 --> 00:57:18,809 Lujitetaan puolustusta täällä. 957 00:57:18,852 --> 00:57:19,893 Vetäydymme tänne. 958 00:57:19,978 --> 00:57:23,063 Lukitkaa kaikki ovet. Tulkaa te kaksi mukaani. 959 00:57:26,025 --> 00:57:28,193 - Tehkää se. - Voinko auttaa? 960 00:57:28,987 --> 00:57:32,197 JSOC-TIIMI - SIIRTYY TUKIKOHTAAN 961 00:57:34,534 --> 00:57:37,119 AVIANO, ITALIA F16 NOPEA VALMIUS 962 00:57:39,539 --> 00:57:40,873 Me jatkamme. 963 00:57:41,040 --> 00:57:42,207 Mennään. 964 00:58:03,396 --> 00:58:05,063 8-10 hyökkääjää etuportilla. 965 00:58:05,148 --> 00:58:08,150 Prikaati vaihtaa puolta 50 prosentin todennäköisyydellä. 966 00:58:08,318 --> 00:58:09,818 Siirrytään korkeammalle, Tanto. 967 00:58:09,944 --> 00:58:10,944 Rone! 968 00:58:11,196 --> 00:58:14,740 Siirrymme asemiin ja ilmoitamme, kun voitte edetä. 969 00:58:14,908 --> 00:58:16,200 Haemme raskaat aseet. 970 00:58:16,242 --> 00:58:17,826 Tig, Amahlin pitää pyytää, 971 00:58:17,911 --> 00:58:19,453 että prikaati sulkee tämän tien. 972 00:58:19,537 --> 00:58:20,746 Tänne ei saa tulla. 973 00:58:20,830 --> 00:58:22,414 - Mennään! - Selvä. 974 00:58:27,128 --> 00:58:28,253 Katso äijää. 975 00:58:31,424 --> 00:58:33,425 Onneksi hän on puolellamme. 976 00:58:35,720 --> 00:58:37,679 Katsokaa näitä. 977 00:58:38,932 --> 00:58:39,932 Hei. 978 00:58:40,225 --> 00:58:42,142 - Oletteko prikaatista? - Joo. 979 00:58:42,727 --> 00:58:44,228 Selvä. Mennään. 980 00:58:45,647 --> 00:58:47,231 Tämä on jo puoliryhmä. 981 00:58:48,233 --> 00:58:50,067 Kunhan eivät ammu selkään. 982 00:58:51,653 --> 00:58:52,861 Scott! 983 00:58:53,112 --> 00:58:55,280 Chris! 984 00:58:55,490 --> 00:58:56,490 En saa henkeä. 985 00:58:59,994 --> 00:59:02,663 Chris! 986 00:59:05,416 --> 00:59:06,500 Hyökkääjä lähestyy. 987 00:59:08,962 --> 00:59:11,088 - Tanto, vetäydy. - Kontakti edessä. 988 00:59:13,132 --> 00:59:14,299 Sinko. 989 00:59:14,884 --> 00:59:16,134 Kohti tulee! 990 00:59:16,219 --> 00:59:17,511 Voi paska! 991 00:59:24,102 --> 00:59:25,978 - Suojaan! - Oikealle! 992 00:59:27,939 --> 00:59:29,356 Vasemmalle puiden luo! 993 00:59:34,195 --> 00:59:35,320 Oikealle, Ty. 994 00:59:36,322 --> 00:59:37,656 Liikettä! 995 00:59:37,740 --> 00:59:39,825 - Siirry, Tanto. - Menkää! 996 00:59:42,954 --> 00:59:44,955 Lähestymme etuporttia. 997 00:59:48,960 --> 00:59:50,168 Menkää sisälle. 998 00:59:50,253 --> 00:59:52,504 Näkyykö täällä Broncosin peli? 999 00:59:54,007 --> 00:59:55,173 Noustaan ylös. 1000 00:59:56,509 --> 00:59:58,677 Olen liian vanha kiipeilemään. 1001 01:00:03,349 --> 01:00:04,349 Tule. 1002 01:00:04,434 --> 01:00:07,019 Älä osoittele aseella naamaan! 1003 01:00:07,770 --> 01:00:09,438 Saamarin amatööri. 1004 01:00:09,606 --> 01:00:11,732 Onko lähettiläs sisällä? 1005 01:00:11,816 --> 01:00:16,653 Onko Sean sisällä? Mieti, Scott. Missä näit hänet viimeksi? 1006 01:00:16,904 --> 01:00:19,406 Kiivetään katolle. 1007 01:00:33,546 --> 01:00:35,714 Pääsemme sitä kautta isompaan rakennukseen. 1008 01:00:35,882 --> 01:00:36,882 Vauhtia. 1009 01:00:36,966 --> 01:00:39,009 Yritämme pitää kiirettä. 1010 01:00:39,344 --> 01:00:40,844 Näen neljä hyökkääjää. 1011 01:00:42,847 --> 01:00:44,097 Keitä nuo ovat? 1012 01:00:44,974 --> 01:00:46,224 Amerikkalaisia? 1013 01:00:46,517 --> 01:00:47,851 Kyllä. 1014 01:00:51,439 --> 01:00:52,856 He katsovat futista. 1015 01:00:53,691 --> 01:00:55,984 Tavallinen tiistai-ilta Bengasissa. 1016 01:00:58,863 --> 01:01:01,281 Tarvitsemme tarkka-ampujaa. Vauhtia! 1017 01:01:01,824 --> 01:01:05,077 Rakennukset estävät näkyvyyden. 1018 01:01:05,787 --> 01:01:06,787 Voi vittu. 1019 01:01:07,121 --> 01:01:11,041 Tämä paikka on huono, Rone. Jatkamme matkaa. 1020 01:01:13,086 --> 01:01:15,128 Siirrymme etuporttia kohti. 1021 01:01:15,213 --> 01:01:16,838 Prikaati on mukana. 1022 01:01:21,094 --> 01:01:22,260 Varokaa vasemmalta. 1023 01:01:35,316 --> 01:01:38,318 Tuhoa tuo konekivääri, Tig! 1024 01:01:47,286 --> 01:01:50,163 Tuhoa konekivääri heti, perkele! 1025 01:01:55,545 --> 01:01:57,629 Tee se, tai henki lähtee! 1026 01:02:08,224 --> 01:02:09,891 Liikettä. 1027 01:02:12,854 --> 01:02:15,021 Olemme juosseet reilun kilometrin. 1028 01:02:15,356 --> 01:02:17,691 Olemme lähellä takaporttia. 1029 01:02:17,900 --> 01:02:21,153 Missä tiimimme ovat? Heidän pitäisi olla täällä. 1030 01:02:21,237 --> 01:02:22,404 He ovat tuossa. 1031 01:02:22,530 --> 01:02:24,448 Tanto ja Boon ovat takaportilla. 1032 01:02:24,532 --> 01:02:26,575 Ronen tiimi lähestyy etuporttia. 1033 01:02:27,201 --> 01:02:29,369 KELLO 22.28 1034 01:02:37,086 --> 01:02:39,755 Hei, Kapteeni Amerikka. Taistelen maani puolesta. 1035 01:02:43,342 --> 01:02:44,509 Ole hyvä. 1036 01:02:48,181 --> 01:02:49,681 Menemme sisään. 1037 01:02:52,977 --> 01:02:54,352 Olemme tontilla! 1038 01:03:03,863 --> 01:03:06,198 Menemme sisään! Olemme tontilla. 1039 01:03:07,033 --> 01:03:08,533 USA:N DELTA PRED - LIBYAN ILMATILA 1040 01:03:08,618 --> 01:03:11,286 Delta Pred saa kuvaa kahden minuutin päästä. 1041 01:03:12,538 --> 01:03:13,997 Missä he ovat? 1042 01:03:14,040 --> 01:03:17,375 En löydä heitä. He taitavat olla yhä sisällä. 1043 01:03:17,460 --> 01:03:19,127 Onko siellä hyökkääjiä? 1044 01:03:19,295 --> 01:03:21,463 Jouduimme erillemme. En löydä heitä. 1045 01:03:21,631 --> 01:03:23,256 - Montako miestämme? - Kaksi. 1046 01:03:25,218 --> 01:03:26,218 Taivas! 1047 01:03:28,805 --> 01:03:32,140 Liian kuuma! Mennään tuota kautta. 1048 01:03:32,558 --> 01:03:34,392 - Tännekö? - Tuonne. 1049 01:03:41,067 --> 01:03:42,651 Chris! Voi paska. 1050 01:03:42,985 --> 01:03:44,736 Tule tänne, Jack! 1051 01:03:45,071 --> 01:03:46,154 Mennään sisään. 1052 01:03:46,447 --> 01:03:48,198 Valmista? Mennään. 1053 01:03:51,911 --> 01:03:53,995 - Chris! - Vauhtia! 1054 01:03:57,834 --> 01:03:59,334 Tuosta ei voi selvitä. 1055 01:04:00,336 --> 01:04:01,586 Mennään. 1056 01:04:04,507 --> 01:04:06,258 - Lähettiläs! - Chris Stevens! 1057 01:04:06,592 --> 01:04:10,512 - Lähettiläs! - Chris! 1058 01:04:14,976 --> 01:04:17,227 Voi paska. Pitää treenata lisää. 1059 01:04:24,819 --> 01:04:27,821 - Hyökkääjien pitäisi tulla ulos. - Ehkä he menivät jo. 1060 01:04:28,155 --> 01:04:29,656 Phantom Cyclops. 1061 01:04:29,740 --> 01:04:33,660 Kaksi omaa strobella, takaportin luona. 1062 01:04:34,161 --> 01:04:37,497 Tulemme portin yli. Älkää ampuko. 1063 01:04:38,875 --> 01:04:41,960 Olivatko ne tyypit kahvilassa liittolaisiamme? 1064 01:04:43,004 --> 01:04:45,005 - Omia? - Eivät. 1065 01:04:45,590 --> 01:04:47,924 - Kiipeämme muurin yli. - Hyvä on. 1066 01:04:48,092 --> 01:04:50,260 - Jos he ampuvat meitä... - Hyvä on. 1067 01:04:50,595 --> 01:04:52,554 ...tappakaa heidät. - Hyvä on. 1068 01:04:52,847 --> 01:04:57,142 Chris! 1069 01:04:57,226 --> 01:04:58,310 Voi luoja! 1070 01:05:00,813 --> 01:05:02,272 Chris! 1071 01:05:02,315 --> 01:05:04,024 Chris Stevens! 1072 01:05:11,908 --> 01:05:15,744 Tanto, täällä on meneillään hiton korttelibileet. 1073 01:05:16,037 --> 01:05:17,662 Tule tänne. 1074 01:05:26,839 --> 01:05:28,173 Oletko prikaatista? 1075 01:05:28,341 --> 01:05:30,008 - Olen komentaja. - Hyvä. 1076 01:05:30,051 --> 01:05:32,677 Sulkekaa portti, kun pääsette läpi. 1077 01:05:32,762 --> 01:05:34,137 - Onko selvä? - Hyvä on. 1078 01:05:35,973 --> 01:05:38,141 Kenelle sinä puhut? 1079 01:05:39,185 --> 01:05:40,685 Kuka siellä on? 1080 01:05:40,811 --> 01:05:41,811 Hyvä on. 1081 01:05:41,938 --> 01:05:44,356 Soitin hyökkääjille. Ehkä neuvottelemme. 1082 01:05:44,398 --> 01:05:45,982 Soititko heille? 1083 01:05:46,025 --> 01:05:47,943 Mistä tiedät heidän numeronsa? 1084 01:05:48,110 --> 01:05:49,778 Olen nyt kunnon tyyppi. 1085 01:05:50,237 --> 01:05:52,238 Mutta tunnen pahoja tyyppejä. 1086 01:05:53,491 --> 01:05:55,367 - Mitä? - Sinua tarvitaan, Tanto. 1087 01:05:55,451 --> 01:05:57,702 Tiedän. Minä tulen. 1088 01:05:57,995 --> 01:05:59,788 Seuraa ääntäni. 1089 01:05:59,956 --> 01:06:03,249 - Jatka puhumista, Jack. - Seuraa ääntäni, Ty! 1090 01:06:03,668 --> 01:06:05,001 - Missä olet? - Seuraa ääntä! 1091 01:06:08,005 --> 01:06:09,506 Minä en näe, Jack! 1092 01:06:09,757 --> 01:06:10,924 Ty! 1093 01:06:15,596 --> 01:06:16,763 Mene! 1094 01:06:28,484 --> 01:06:29,776 Amahl! 1095 01:06:29,860 --> 01:06:31,903 Toin prikaatin miehiä. 1096 01:06:31,988 --> 01:06:34,447 Mutta luulen, että nämä kusipäät 1097 01:06:34,824 --> 01:06:36,908 yrittävät viedä automme. 1098 01:06:38,077 --> 01:06:39,869 Heidän piti mennä edeltä. 1099 01:06:39,954 --> 01:06:41,079 Niin. 1100 01:06:41,163 --> 01:06:43,915 Tämä on vitun huono homma. 1101 01:06:49,839 --> 01:06:52,549 Rone, olemme tontin takaosassa. Menemme keskukseen. 1102 01:06:52,591 --> 01:06:54,092 Voi paska. 1103 01:06:55,261 --> 01:06:57,929 Paikka on poltettu. 1104 01:06:58,014 --> 01:06:59,431 Keitä nuo ovat? 1105 01:07:06,272 --> 01:07:08,231 Sotilaita. Amerikkalaiset ovat pulassa. 1106 01:07:09,400 --> 01:07:11,401 Te amerikkalaiset olette pulassa. 1107 01:07:12,445 --> 01:07:14,029 Mennään. 1108 01:07:15,114 --> 01:07:16,865 Menkää! 1109 01:07:18,909 --> 01:07:19,993 Kuka se on? 1110 01:07:21,245 --> 01:07:24,080 Sean Smith, IT-tyyppimme. 1111 01:07:24,373 --> 01:07:25,540 Nosta. 1112 01:07:31,839 --> 01:07:33,590 Tuo ensiapulaukku, Tig! 1113 01:07:38,012 --> 01:07:39,679 Olin hänen luonaan äsken. 1114 01:07:39,972 --> 01:07:41,639 Olin hänen luonaan. 1115 01:07:41,891 --> 01:07:43,558 GRS siirtyy keskukseen. 1116 01:07:44,560 --> 01:07:46,394 KELLO 22.45 1117 01:07:53,360 --> 01:07:56,071 Olemme keskuksen luona. Ovet ovat lukossa. 1118 01:07:56,238 --> 01:07:57,697 Se siitä. Hän kuoli. 1119 01:07:58,574 --> 01:08:01,326 - Hän kuoli. - Ei. 1120 01:08:01,410 --> 01:08:02,577 Hän kuoli. Anna olla. 1121 01:08:02,661 --> 01:08:03,703 Kokoa itsesi, Tig. 1122 01:08:03,788 --> 01:08:05,163 Älä tuhlaa voimiasi. 1123 01:08:05,456 --> 01:08:08,041 Viedään ruumis autoon. 1124 01:08:09,835 --> 01:08:11,002 Nosta. 1125 01:08:11,337 --> 01:08:12,837 Liikkeelle. 1126 01:08:13,923 --> 01:08:16,091 Selitä, miten nämä tyypit ovat omia. 1127 01:08:16,258 --> 01:08:19,010 - Hassua. En tiedä. - Se ei ole hassua. 1128 01:08:20,596 --> 01:08:21,679 Kuka sinä olet? 1129 01:08:22,014 --> 01:08:23,765 Miksi hiiviskelet puskissa? 1130 01:08:24,058 --> 01:08:26,893 Näettekö meidät? Meidän pitää päästä sisään. 1131 01:08:27,061 --> 01:08:31,564 Ensimmäinen hyökkäys kokoaa porukan oikeaa hyökkäystä varten. 1132 01:08:32,066 --> 01:08:33,233 Voi jessus. 1133 01:08:33,400 --> 01:08:35,819 Avatkaa ovi tai räjäytän sen! 1134 01:08:36,612 --> 01:08:38,613 - Sininen. - CIA! 1135 01:08:39,240 --> 01:08:40,281 Hei! 1136 01:08:40,366 --> 01:08:42,826 Tarvitsemme sinua, Forrest Gump. 1137 01:08:42,868 --> 01:08:45,328 - Onko sisällä muita? - Ei ole. 1138 01:08:45,496 --> 01:08:47,163 Onneksi tulitte. 1139 01:08:48,040 --> 01:08:51,000 KELLO 22.50 1140 01:08:51,043 --> 01:08:54,587 He tulevat takaisin! 1141 01:08:54,755 --> 01:08:57,590 Hyökkääjät saavat lisävoimia. 1142 01:08:58,092 --> 01:08:59,759 Hoitavat homman loppuun. 1143 01:08:59,927 --> 01:09:01,302 Hae asiakirjat keskuksesta. 1144 01:09:01,387 --> 01:09:02,762 Kokoan henkivartijat. 1145 01:09:04,473 --> 01:09:05,807 Pian nyt. 1146 01:09:07,226 --> 01:09:09,144 Tule, Amahl. 1147 01:09:09,728 --> 01:09:12,063 Hyökkääjät aikovat palata, Tanto. 1148 01:09:12,398 --> 01:09:14,566 Vartijat! Menkää autoon. 1149 01:09:16,443 --> 01:09:18,153 Sininen, Tanto! 1150 01:09:18,404 --> 01:09:19,904 Boon on sisällä. 1151 01:09:24,577 --> 01:09:26,494 Mistä on kyse, Jack? 1152 01:09:26,662 --> 01:09:27,829 Tilanne on paha. 1153 01:09:28,497 --> 01:09:31,249 Yksi kuollut, hyökkääjiä yhä alueella. 1154 01:09:31,292 --> 01:09:32,333 Ei tietoa lähettiläästä. 1155 01:09:33,669 --> 01:09:35,170 He ovat yhä täällä. 1156 01:09:35,337 --> 01:09:37,172 Joka puolella. 1157 01:09:37,339 --> 01:09:39,674 Tulipalo on harhautusta. 1158 01:09:39,967 --> 01:09:43,553 Minkä muun takia he häipyisivät näin äkkiä? 1159 01:09:43,721 --> 01:09:45,054 Tämä on Black Hawk Down. 1160 01:09:45,639 --> 01:09:47,724 He raahaavat hänen ruumistaan kaduilla. 1161 01:09:48,267 --> 01:09:50,351 Amahl. 1162 01:09:51,353 --> 01:09:53,104 Yritä rauhoittua, Amahl. 1163 01:09:54,982 --> 01:09:56,482 Älä osoittele aseella. 1164 01:09:57,568 --> 01:09:58,735 Onko valmista? 1165 01:09:58,944 --> 01:10:01,946 - Tulkaa tänne. - Mennään. Tule, Amahl. 1166 01:10:06,410 --> 01:10:09,913 Ei helvetti! Se saatanan mulkku. 1167 01:10:10,247 --> 01:10:12,624 Prikaatin nerokas komentaja 1168 01:10:12,708 --> 01:10:14,417 jätti takaportin auki. 1169 01:10:15,586 --> 01:10:18,087 Tämä muuri on uusi raja, Boon. 1170 01:10:18,255 --> 01:10:20,381 Pidä se hallussa. Viemme vartijat pois. 1171 01:10:20,466 --> 01:10:22,008 Liikkeelle! 1172 01:10:22,843 --> 01:10:25,428 Menkää takaisin sisälle. 1173 01:10:25,763 --> 01:10:28,097 Menkää taloon nyt heti! 1174 01:10:28,265 --> 01:10:29,933 Loppuunmyynti tulipalon takia! 1175 01:10:30,100 --> 01:10:31,976 Iso hyökkääjäjoukko lähestyy. 1176 01:10:32,061 --> 01:10:33,186 Etsimme lähettilään. 1177 01:10:33,270 --> 01:10:34,479 Evakuoikaa. 1178 01:10:34,521 --> 01:10:36,189 Meiltä puuttuu kaksi miestä. 1179 01:10:36,398 --> 01:10:38,816 En jätä kahta agenttiani. 1180 01:10:38,984 --> 01:10:40,735 Mitä nyt, Tanto? Lähdetään. 1181 01:10:44,031 --> 01:10:45,198 Paskiainen! 1182 01:10:45,282 --> 01:10:47,533 Yrititkö tappaa meidät? 1183 01:10:48,619 --> 01:10:49,661 Prikaati? 1184 01:10:49,703 --> 01:10:50,703 Kyllä! 1185 01:10:53,040 --> 01:10:54,290 Perkele. 1186 01:10:54,875 --> 01:10:55,959 Saamari! 1187 01:11:11,976 --> 01:11:14,394 Peräännytään, Boon! 1188 01:11:29,910 --> 01:11:31,744 Turvaa selusta, Jack. 1189 01:11:40,754 --> 01:11:42,422 Kuuntele minua. 1190 01:11:42,589 --> 01:11:45,174 Poistu portin kautta ja käänny vasemmalle. 1191 01:11:45,259 --> 01:11:46,342 Ymmärrätkö? 1192 01:11:48,178 --> 01:11:49,262 Häivytään! 1193 01:11:50,139 --> 01:11:51,889 Äkkiä nyt! 1194 01:11:52,099 --> 01:11:53,766 Mennään! 1195 01:11:53,851 --> 01:11:54,851 Vauhtia! 1196 01:11:55,978 --> 01:11:58,313 Hyökkääjät ovat oikealla. Käänny vasemmalle. 1197 01:11:58,397 --> 01:11:59,647 Palaa tukikohtaan takakautta. 1198 01:11:59,732 --> 01:12:00,773 - Onko selvä? - On. 1199 01:12:00,858 --> 01:12:01,941 Joku muu voi ajaa. 1200 01:12:02,026 --> 01:12:03,067 Minä ajan. 1201 01:12:03,277 --> 01:12:05,028 Sininen! 1202 01:12:05,195 --> 01:12:06,529 Älkää ampuko! 1203 01:12:08,198 --> 01:12:09,615 Liikettä. 1204 01:12:10,617 --> 01:12:12,035 Toinen aalto tulee 1205 01:12:12,119 --> 01:12:13,494 takaportin kautta! 1206 01:12:13,662 --> 01:12:16,998 - Vetäydytään! - Suojatulta katolta! 1207 01:12:17,583 --> 01:12:20,752 Amahl seuraa Tigiä. Viedään heidät pois täältä. 1208 01:12:22,588 --> 01:12:24,672 Menen katolle. Älkää jättäkö. 1209 01:12:27,051 --> 01:12:30,428 Ministeriö. Poistumme konsulaatista ilman lähettilästä. 1210 01:12:34,725 --> 01:12:36,642 Hän käski kääntyä vasemmalle. 1211 01:12:37,186 --> 01:12:38,186 Vasen! 1212 01:12:38,354 --> 01:12:40,438 - Vasemmalle. - Hän käski kääntyä oikealle. 1213 01:12:40,606 --> 01:12:42,190 Toista kautta. 1214 01:12:42,858 --> 01:12:44,609 - Pois tieltä! - Takana oikealla. 1215 01:12:45,444 --> 01:12:47,028 Menkää vasemmalle! 1216 01:12:48,989 --> 01:12:51,574 - Anna mennä. - Äkkiä! 1217 01:12:53,160 --> 01:12:54,577 Kuka tuo on? 1218 01:12:54,620 --> 01:12:55,912 Ehkä prikaatista. 1219 01:12:55,954 --> 01:12:58,623 Ehkä hän käskee mennä toista kautta. 1220 01:13:00,209 --> 01:13:02,126 Ei, vasemmalle! 1221 01:13:02,920 --> 01:13:05,922 Menkää vasemmalle! 1222 01:13:06,423 --> 01:13:08,257 Lähdimme ilman lähettilästä. 1223 01:13:08,425 --> 01:13:09,842 Teillä on väärä suunta. 1224 01:13:11,095 --> 01:13:12,845 Tule katolle, Jack. 1225 01:13:22,689 --> 01:13:24,148 Oikealla, Tig. 1226 01:13:30,489 --> 01:13:32,073 Takaportilla. 1227 01:13:32,491 --> 01:13:33,908 Hyökkääjiä vasemmalla. 1228 01:13:36,578 --> 01:13:38,287 He eivät lopeta tähän. 1229 01:13:38,372 --> 01:13:41,666 He saivat maistaa voittoa ja hyökkäävät tukikohtaan. 1230 01:13:41,834 --> 01:13:44,585 Palatkaa tänne, Tanto ja Boon. Lähdetään täältä. 1231 01:13:46,839 --> 01:13:48,339 Mentiin! 1232 01:13:49,675 --> 01:13:50,675 Poistutaan! 1233 01:13:53,679 --> 01:13:55,012 Ovi auki! 1234 01:14:00,519 --> 01:14:03,020 KELLO 23.31 1235 01:14:05,065 --> 01:14:06,441 Se oli hurjaa. 1236 01:14:06,984 --> 01:14:08,651 Unohdin kranaattikiväärin. 1237 01:14:09,319 --> 01:14:11,988 Auto on liikkeellä ja poistui konsulaatista. 1238 01:14:12,156 --> 01:14:16,159 Kohdeauto havaittu, suunta 22 astetta. Odotamme käskyjä. 1239 01:14:21,165 --> 01:14:23,332 Ajamme ympyrää, Scott. 1240 01:14:26,753 --> 01:14:29,005 - Mitä nyt? - Kuka tuo on? 1241 01:14:31,425 --> 01:14:32,550 Mitä hän sanoo? 1242 01:14:32,801 --> 01:14:34,802 Tämä on huono idea. Mennään. 1243 01:14:37,306 --> 01:14:40,183 Auto pysähtyi. Hyökkääjät lähestyvät joka suunnalta. 1244 01:14:40,350 --> 01:14:42,351 Kuka vittu hän on? 1245 01:14:42,769 --> 01:14:43,895 Kuka olet? 1246 01:14:45,772 --> 01:14:48,274 Hän tekee näin. Hän yrittää sanoa olevansa omia. 1247 01:14:48,400 --> 01:14:50,067 Emme tunne heitä. 1248 01:14:51,278 --> 01:14:52,528 Tämä ei ole turvallista. 1249 01:14:52,571 --> 01:14:54,530 Kaksi miestä parvekkeella. 1250 01:14:54,573 --> 01:14:55,781 Häivytään. 1251 01:14:55,908 --> 01:14:56,908 Kuka tuo on? 1252 01:14:56,992 --> 01:14:58,951 Tämä on ansa. Mennään! 1253 01:15:01,747 --> 01:15:03,998 Hän yrittää estää meitä joutumasta ansaan. 1254 01:15:04,082 --> 01:15:05,124 Kuka olet? 1255 01:15:05,209 --> 01:15:06,584 Peräännytään. 1256 01:15:06,627 --> 01:15:07,627 Kuka olet? 1257 01:15:10,923 --> 01:15:14,050 Pois tieltä! 1258 01:15:20,390 --> 01:15:22,642 Aja läpi vain! 1259 01:15:26,897 --> 01:15:28,731 Mene, mene! 1260 01:15:35,405 --> 01:15:36,989 Oikealle! 1261 01:15:44,164 --> 01:15:45,164 Saamari. 1262 01:15:52,881 --> 01:15:54,507 Aja päälle vain! 1263 01:16:19,283 --> 01:16:21,659 Kolme autoa lähestyy vauhdilla. 1264 01:16:25,872 --> 01:16:27,456 Lisää vauhtia! 1265 01:16:31,962 --> 01:16:34,839 Hyökkääjät seuraavat ja ampuvat autoa. 1266 01:16:37,426 --> 01:16:40,344 Meitä ammutaan! Ajamme Run Flateillä. 1267 01:16:42,306 --> 01:16:45,308 Konekivääri takavasemmalla. Lasi ei kestä. 1268 01:16:45,475 --> 01:16:46,809 Ammu se! 1269 01:16:49,229 --> 01:16:50,229 Ammu hänet! 1270 01:16:58,155 --> 01:16:59,322 Sinko! 1271 01:17:00,949 --> 01:17:02,199 Lähestyy! 1272 01:17:12,419 --> 01:17:13,919 Aja rauhallisesti, Rone. 1273 01:17:14,004 --> 01:17:15,004 Juu. 1274 01:17:15,505 --> 01:17:18,674 Ruumis takakontissa, raskaasti aseistettuja äijiä 1275 01:17:19,009 --> 01:17:21,469 menossa CIA:n salaiseen tukikohtaan. 1276 01:17:22,304 --> 01:17:23,304 Meitä seurataan. 1277 01:17:27,684 --> 01:17:28,684 Kaksi. 1278 01:17:28,852 --> 01:17:31,729 Tukikohta. Meitä seuraa 2-3 ajoneuvoa. 1279 01:17:33,523 --> 01:17:36,359 Aloitetaan aineiston tuhoaminen ja evakuointi. 1280 01:17:37,027 --> 01:17:38,069 Anna mennä, Rone. 1281 01:17:43,700 --> 01:17:44,909 Miltä näyttää? 1282 01:17:44,951 --> 01:17:45,993 KELLO 23.36 1283 01:17:46,078 --> 01:17:47,244 Eksytit heidät. 1284 01:17:47,287 --> 01:17:48,287 Oletko varma? 1285 01:17:48,372 --> 01:17:50,414 Hän tietää, missä asumme. 1286 01:17:51,041 --> 01:17:53,042 Torniin, vartijat! 1287 01:17:53,877 --> 01:17:55,878 Oletko valmis taisteluun, pomo? 1288 01:17:56,046 --> 01:17:59,465 Jos joku tulee muurin yli, annamme heille turpaan. 1289 01:18:01,468 --> 01:18:02,885 Aja vain. 1290 01:18:03,095 --> 01:18:05,262 He lähestyvät takaa! 1291 01:18:09,726 --> 01:18:10,893 Meitä seurataan. 1292 01:18:10,977 --> 01:18:12,603 Olemme sadan metrin päässä. 1293 01:18:17,109 --> 01:18:18,776 Sulkekaa portti! 1294 01:18:25,659 --> 01:18:29,328 Menkää takaisin sisälle! Nyt heti! 1295 01:18:30,455 --> 01:18:31,956 Menkää sisälle. 1296 01:18:32,207 --> 01:18:34,333 Viedään hänet hoidettavaksi, Vinnie. 1297 01:18:34,418 --> 01:18:36,377 Ota kiinni. 1298 01:18:37,045 --> 01:18:38,045 Entä tuo? 1299 01:18:38,130 --> 01:18:39,380 Pintahaava vain. 1300 01:18:39,548 --> 01:18:42,383 - Haluan auttaa. - Itäpuolelle tarvitaan miehiä. 1301 01:18:42,467 --> 01:18:43,551 Mene D-rakennukseen. 1302 01:18:43,802 --> 01:18:45,594 Tarvitsemme apua. 1303 01:18:46,304 --> 01:18:48,723 Onko portti auki? 1304 01:18:57,816 --> 01:19:00,484 Katoille on viety lisää ammuksia. 1305 01:19:00,652 --> 01:19:02,653 Torneissa on libyalaiset vartijat. 1306 01:19:02,821 --> 01:19:04,321 Piti kääntyä vasemmalle. 1307 01:19:05,115 --> 01:19:06,782 Haetaan vettä ja ammuksia. 1308 01:19:13,081 --> 01:19:14,457 Kuka tuo hänet sisälle? 1309 01:19:14,541 --> 01:19:16,083 Hän pysyy tuossa. 1310 01:19:16,460 --> 01:19:18,461 Evakuoimme nopeasti. 1311 01:19:18,712 --> 01:19:20,379 Entä suurlähettiläs? 1312 01:19:23,467 --> 01:19:25,050 Siitä ei voinut selvitä. 1313 01:19:25,135 --> 01:19:26,552 Katolle tarvitaan miehiä. 1314 01:19:26,720 --> 01:19:28,220 Lähdetään lentokentälle. 1315 01:19:28,305 --> 01:19:29,346 Ehkä et huomannut, 1316 01:19:29,431 --> 01:19:31,849 että olemme vapaata riistaa. 1317 01:19:34,269 --> 01:19:35,269 Rone. 1318 01:19:36,062 --> 01:19:37,271 Ladataan lippaat. 1319 01:19:37,355 --> 01:19:39,565 Seuratkaa pihan turvakameroita. 1320 01:19:39,733 --> 01:19:42,318 Olemme mennyttä, jos jäämme tänne. 1321 01:19:42,486 --> 01:19:44,737 Hanki meille sitten apua. 1322 01:19:44,905 --> 01:19:47,281 Sano soittavasi salaisesta tukikohdasta, 1323 01:19:47,365 --> 01:19:48,824 josta AFRICOM ei tiennyt. 1324 01:19:49,451 --> 01:19:52,411 Pyydä Spectre-konetta ja ISR Prediä. 1325 01:19:55,332 --> 01:19:58,167 Dernasta tullut lennokki on täällä. 1326 01:19:58,710 --> 01:20:02,713 Spectre ei pääse tänne asti. Näin minulle kerrottiin. 1327 01:20:02,798 --> 01:20:04,340 Määrään evakuoinnin. 1328 01:20:05,050 --> 01:20:08,052 Et anna enää käskyjä, vaan otat niitä vastaan. 1329 01:20:08,261 --> 01:20:09,595 Olet nyt minun maailmassani. 1330 01:20:17,354 --> 01:20:19,688 Yritin löytää hänet. 1331 01:20:27,072 --> 01:20:28,489 Eikö Spectre tule? 1332 01:20:33,245 --> 01:20:37,081 Kuusi tuntia aamuun. Koko kaupunki tietää meistä. 1333 01:20:37,624 --> 01:20:40,417 Taistelemme täysillä, kun he tulevat. 1334 01:20:43,755 --> 01:20:45,422 Päätetään järjestys. 1335 01:20:45,590 --> 01:20:48,592 Jatkamme aineiston tuhoamista. 1336 01:20:48,760 --> 01:20:50,469 Lähdemme 30-40 minuutissa 1337 01:20:50,554 --> 01:20:52,680 suoraan lentokentälle ja koneeseen. 1338 01:20:52,848 --> 01:20:53,889 Jos se ei onnistu, 1339 01:20:53,974 --> 01:20:56,433 varastamme satamasta veneen. 1340 01:20:57,394 --> 01:21:01,397 Painakaa tämä numero mieleenne eksymisen varalta. 1341 01:21:01,857 --> 01:21:04,608 CIA:n satelliitit löytävät teidät sen avulla. 1342 01:21:05,151 --> 01:21:08,195 Käsi ylös, jos joku tuntee meitä auttavia kapinallisia. 1343 01:21:08,989 --> 01:21:11,490 Varmistakaa, että he ovat turvallisia. 1344 01:21:11,658 --> 01:21:13,951 He saattavat meidät pois täältä. 1345 01:21:14,327 --> 01:21:15,995 Soittakaa heille nyt. 1346 01:21:16,162 --> 01:21:17,788 Osastojen johtajat tänne. 1347 01:21:17,873 --> 01:21:21,000 Haluan huoneen lopullisia suunnitelmia varten. 1348 01:21:21,209 --> 01:21:23,335 Teidät on koulutettu tähän. 1349 01:21:23,420 --> 01:21:26,088 Te pystytte hoitamaan tämän. 1350 01:21:26,131 --> 01:21:27,798 Olemme vastuussa hengestämme, 1351 01:21:27,883 --> 01:21:31,969 ja toimintanne tässä huoneessa määrittää kohtalomme. 1352 01:21:32,262 --> 01:21:36,390 KLO 00.06, TRIPOLIN LENTOKENTTÄ 650 KM PÄÄSSÄ 1353 01:21:37,058 --> 01:21:40,185 Tripoli, nousemme öljypomon yksityiskoneeseen. 1354 01:21:40,729 --> 01:21:44,064 GRS palasi, konsulaatti on mennyttä, lähettiläästä ei tietoja. 1355 01:21:44,232 --> 01:21:46,901 Ulkoministeriö syyttää Al-Shariaa. 1356 01:21:46,985 --> 01:21:49,695 Oletteko te Deltasta? Eikö muita ole? 1357 01:21:49,779 --> 01:21:52,031 Vain me kaksi. 1358 01:21:52,657 --> 01:21:53,991 Onpa harmi. 1359 01:21:56,119 --> 01:21:58,454 Koneemme on tuolla. Mennään. 1360 01:22:02,167 --> 01:22:03,834 AFRICOM TRIPOLIN ASEMA 1361 01:22:03,960 --> 01:22:05,628 Tuo ei olekaan puhelinnumero. 1362 01:22:06,796 --> 01:22:09,298 Käännä nämä nyt heti. 1363 01:22:13,970 --> 01:22:15,638 Saitko nämä? 1364 01:22:16,306 --> 01:22:17,640 Tuhoa nuo. 1365 01:22:18,391 --> 01:22:20,351 Kuuluvuus on huono. 1366 01:22:20,435 --> 01:22:22,853 Tarkistamme kaikki sairaalat. 1367 01:22:24,230 --> 01:22:25,481 USA:N ULKOMINISTERIÖ 1368 01:22:25,523 --> 01:22:28,525 Onko Pentagonille ja CIA:lle ilmoitettu? 1369 01:22:28,610 --> 01:22:29,735 Amahl! 1370 01:22:34,783 --> 01:22:37,076 Mitä näit? Oletko loukkaantunut? 1371 01:22:37,702 --> 01:22:39,078 Mitä siellä tapahtuu? 1372 01:22:39,162 --> 01:22:40,788 - Tilanne on paha. - Amahl. 1373 01:22:41,122 --> 01:22:43,123 Anna aseeni, Amahl. 1374 01:22:43,291 --> 01:22:45,125 Taidan tarvita sitä. 1375 01:22:45,293 --> 01:22:46,460 Voi paska. 1376 01:22:47,629 --> 01:22:48,837 Mikä tilanne? 1377 01:22:48,922 --> 01:22:51,966 Ota ase ja tule katolle, niin kerron. 1378 01:22:52,676 --> 01:22:54,009 Onko hän tosissaan? 1379 01:22:54,052 --> 01:22:55,844 Se ei ole työtäni. 1380 01:22:56,262 --> 01:22:57,471 Hän on tosissaan. 1381 01:22:57,555 --> 01:22:59,556 Tule katsomaan! 1382 01:23:01,810 --> 01:23:03,560 KELLO 00.09 1383 01:23:14,322 --> 01:23:15,656 Kuunnelkaa! 1384 01:23:17,409 --> 01:23:19,994 Otan C-rakennuksen, Jack ja Tig saavat D:n. 1385 01:23:21,121 --> 01:23:24,540 A-rakennukseen Tanto ja Boon. B kuuluu teille, vartijat. 1386 01:23:24,874 --> 01:23:26,417 Oz menee torniin 1 Zombimaan luo. 1387 01:23:27,168 --> 01:23:28,752 Menkää. 1388 01:23:30,255 --> 01:23:32,673 - Vauhtia. - Pian nyt! 1389 01:23:43,268 --> 01:23:46,437 Minä olen tornissa, Rone. Kiipeän C:n katolle. 1390 01:24:10,670 --> 01:24:12,129 He ovat paimenia. 1391 01:24:51,127 --> 01:24:54,797 KELLO 00.13 1392 01:25:08,353 --> 01:25:10,104 Mitä nyt? 1393 01:25:10,271 --> 01:25:12,689 Naapuri valittaa valoistamme. 1394 01:25:12,857 --> 01:25:14,441 Luuleeko hän, että juhlimme? 1395 01:25:14,776 --> 01:25:16,944 He kuulemma löytävät teidät valojen takia. 1396 01:25:17,320 --> 01:25:18,403 Ketkä he? 1397 01:25:18,488 --> 01:25:20,864 Mistä vitusta hän tuntee "heidät"? Kysy. 1398 01:25:22,951 --> 01:25:24,201 Hän meni jo. 1399 01:25:25,078 --> 01:25:28,747 Valoille pitää tehdä jotakin. 1400 01:25:29,082 --> 01:25:30,874 Sammutetaan valot. 1401 01:25:31,918 --> 01:25:34,670 Pitäkää infrapunat ylöspäin, 1402 01:25:35,338 --> 01:25:37,339 jotta Spectre näkee ne. 1403 01:25:37,715 --> 01:25:39,925 Varovaisuus on turhaa. 1404 01:25:40,009 --> 01:25:42,052 Pitäkää muurin valot päällä. 1405 01:25:42,428 --> 01:25:43,846 Sammuttakaa valot sisällä. 1406 01:25:43,888 --> 01:25:46,306 Selvä on. 1407 01:25:46,850 --> 01:25:50,352 Meillä oli Irakissa näissä tilanteissa apuna Black Hawkeja. 1408 01:25:50,645 --> 01:25:53,564 Täällä ei ole mitään eikä ketään. 1409 01:25:53,773 --> 01:25:55,232 Sammuttakaa sisävalot! 1410 01:25:55,525 --> 01:25:57,317 - Olemme helppo kohde. - Yritän. 1411 01:26:00,947 --> 01:26:02,030 Iltaa. 1412 01:26:04,033 --> 01:26:05,742 Epätodellista. 1413 01:26:05,827 --> 01:26:07,244 Eri maailma. 1414 01:26:14,961 --> 01:26:16,044 Keitä nuo ovat? 1415 01:26:16,963 --> 01:26:20,382 Tulevatko autot naapurin talosta, Amahl? 1416 01:26:22,552 --> 01:26:25,053 Minne he menevät? 1417 01:26:28,474 --> 01:26:31,977 Menetimme libyalaiset vartijat. 1418 01:26:32,061 --> 01:26:35,314 Kaikki muut tuntuvat tietävän, mistä on kyse. 1419 01:26:35,481 --> 01:26:36,523 Niinpä. 1420 01:26:36,608 --> 01:26:39,568 Strobevalo näyttää sijaintimme Predatorille. 1421 01:26:39,611 --> 01:26:40,944 Ikävä kertoa, 1422 01:26:41,029 --> 01:26:43,197 etten usko Spectren ilmestyvän. 1423 01:26:43,573 --> 01:26:47,576 No ei tietenkään. Ilmatuki tekisi tästä liian helppoa. 1424 01:26:48,661 --> 01:26:50,704 Sammuttakaa sisävalot, 1425 01:26:50,788 --> 01:26:51,997 tai ammun ne hajalle! 1426 01:26:52,081 --> 01:26:53,081 Yritän sitä. 1427 01:26:53,291 --> 01:26:54,458 - Hänellä on huono ilta. - Tee se. 1428 01:26:54,542 --> 01:26:55,751 - Helvetti. - Anna mennä. 1429 01:26:59,130 --> 01:27:01,131 Anteeksi. Olen hermona. 1430 01:27:01,507 --> 01:27:03,675 Kiitos. 1431 01:27:04,469 --> 01:27:06,553 Mistä luulet heidän tulevan, Rone? 1432 01:27:06,721 --> 01:27:09,806 He tulevat Zombimaan kautta. 1433 01:27:12,310 --> 01:27:15,479 KELLO 00.17 1434 01:27:15,521 --> 01:27:19,107 Poliisiauto hidasti ja kiihdytti sitten vauhtia. 1435 01:27:19,359 --> 01:27:21,693 Tämä on kuin kauhuelokuva. 1436 01:27:25,782 --> 01:27:26,865 - Kuule. - Mitä? 1437 01:27:26,950 --> 01:27:28,408 Jätä se siihen. 1438 01:27:28,493 --> 01:27:30,869 Varmista, että kaikki ovat turvassa. 1439 01:27:30,995 --> 01:27:31,995 Selvä. 1440 01:27:33,706 --> 01:27:36,625 Oz! Pidetään tämä asema. 1441 01:27:38,670 --> 01:27:40,462 - Tuolla on pimeää. - Rone. 1442 01:27:40,630 --> 01:27:43,465 Siirrymme B:n katolle. Sieltä näkee paremmin. 1443 01:27:43,633 --> 01:27:45,092 Lähetä henkivartijat pois. 1444 01:27:45,176 --> 01:27:46,301 Henkivartijat! 1445 01:27:46,928 --> 01:27:49,721 Suojelkaa C:tä alhaalta käsin. 1446 01:28:03,069 --> 01:28:06,863 Määritellään tulialueet limittäin. 1447 01:28:06,906 --> 01:28:09,491 Sinua tarvitaan kolmostornissa, Tig. 1448 01:28:10,076 --> 01:28:11,201 Mitä näkyy, Oz? 1449 01:28:13,663 --> 01:28:15,706 Pari paimenta kulkee ohi. 1450 01:28:16,249 --> 01:28:19,334 Me otamme tämän, vartijat. Aluetta riittää. 1451 01:28:19,669 --> 01:28:21,670 Otetaan pimeänäkölasit. 1452 01:28:23,673 --> 01:28:26,967 Pomo, onko tuolla omia suojaamassa aluettamme? 1453 01:28:27,051 --> 01:28:29,428 Ei tietääkseni. Miten niin? 1454 01:28:29,595 --> 01:28:31,430 Itäpuolelle kerääntyy autoja. 1455 01:28:31,597 --> 01:28:33,056 Parkkipaikalle, 1456 01:28:33,099 --> 01:28:35,100 jossa pojat paukuttelivat raketteja. 1457 01:28:35,184 --> 01:28:36,518 Ehkä siellä on peli-ilta. 1458 01:28:36,561 --> 01:28:37,894 KELLO 00.19 1459 01:28:37,979 --> 01:28:39,146 Hetkinen. 1460 01:28:39,522 --> 01:28:42,024 Kaksi poliisiautoa tulossa. 1461 01:28:42,191 --> 01:28:45,527 Odotammeko Bengasin poliisin apua, pomo? 1462 01:28:45,695 --> 01:28:46,862 Tarkistan sen. 1463 01:28:46,946 --> 01:28:47,946 Ei hätää. 1464 01:28:48,614 --> 01:28:50,073 Alan, kysy poliisilta, 1465 01:28:50,158 --> 01:28:51,533 ovatko he tulossa. 1466 01:28:52,702 --> 01:28:56,455 Nuo poliisit auttavat takuulla hyökkääjiä. 1467 01:28:57,123 --> 01:28:59,458 Näyttääkö tuo prikaatilta? 1468 01:28:59,625 --> 01:29:01,376 Mistä vitusta sen tietää? 1469 01:29:01,669 --> 01:29:03,837 Kaikki ovat hyökkääjiä, kunnes eivät ole. 1470 01:29:08,051 --> 01:29:10,135 Poliisiautot poistuvat. 1471 01:29:10,470 --> 01:29:12,137 Näen liikettä. 1472 01:29:12,221 --> 01:29:13,221 Samoin. 1473 01:29:13,306 --> 01:29:14,639 Montako näet? 1474 01:29:14,807 --> 01:29:16,641 Parkkipaikalle tulee väkeä. 1475 01:29:16,726 --> 01:29:17,726 15 hyökkääjää. 1476 01:29:17,810 --> 01:29:19,102 Soitan kohta. 1477 01:29:19,187 --> 01:29:20,270 Täältä näkee hyvin. 1478 01:29:22,231 --> 01:29:23,315 Oz? 1479 01:29:23,399 --> 01:29:27,569 Paimenten takana on viisi miestä lisää. 1480 01:29:27,737 --> 01:29:30,739 Yksi heistä kantaa jotakin. En näe, mikä se on. 1481 01:29:30,907 --> 01:29:32,366 Kaikilla on aseita. 1482 01:29:32,450 --> 01:29:34,117 Älkää ampuko, 1483 01:29:34,202 --> 01:29:35,452 ellei jollain ole ase kädessä. 1484 01:29:35,620 --> 01:29:36,953 En halua ketään vankilaan. 1485 01:29:37,038 --> 01:29:38,372 Selvä. 1486 01:29:40,291 --> 01:29:43,085 He hajaantuvat. Nyt alkaa paukkua. 1487 01:29:43,920 --> 01:29:45,462 He tulevat. 1488 01:29:45,505 --> 01:29:46,797 He lähestyvät. 1489 01:29:46,881 --> 01:29:48,465 Antaa tulla. 1490 01:29:58,893 --> 01:30:03,105 Pomo, jos odotamme omia, minun pitää tietää siitä nyt heti. 1491 01:30:03,940 --> 01:30:07,109 En ole saanut tietoa sellaisesta. 1492 01:30:11,781 --> 01:30:14,699 AFRICOM, ISR lähestyy kohdekoordinaatteja 1493 01:30:14,784 --> 01:30:16,493 lähetetyn lennokin avulla. 1494 01:30:16,577 --> 01:30:18,453 Odotamme lisäohjeita. 1495 01:30:18,788 --> 01:30:21,123 Raportoikaa näkemästänne. 1496 01:30:21,457 --> 01:30:25,127 Tuntemattomat hyökkääjät lähestyvät tukikohtaa 1497 01:30:25,253 --> 01:30:28,046 avoimessa maastossa kaakon suunnalta. 1498 01:30:28,131 --> 01:30:30,590 Ei tunnistettavissa. Liikkeet epäsäännöllisiä. 1499 01:30:30,675 --> 01:30:32,467 Ei näkyviä aseita. 1500 01:30:32,802 --> 01:30:34,803 Cyclops tulee 140:ssä. 1501 01:30:35,805 --> 01:30:38,014 Hyökkääjiä on joka puolella. 1502 01:30:38,057 --> 01:30:41,143 Tilanne alkaa mennä vakavaksi, pomo. 1503 01:30:42,395 --> 01:30:44,688 Pylväiden luona on seitsemän hyökkääjää, Oz. 1504 01:30:46,566 --> 01:30:47,691 Näen heidät. 1505 01:30:50,403 --> 01:30:51,987 Antaa heidän tulla. 1506 01:30:54,157 --> 01:30:55,824 Antaa tulla. 1507 01:31:01,247 --> 01:31:02,747 Antaa tulla. 1508 01:31:12,758 --> 01:31:15,510 Onko meillä lupa ampua, pomo? 1509 01:31:16,762 --> 01:31:19,306 Toistan: onko lupa ampua? 1510 01:31:21,851 --> 01:31:24,186 Jos näette aseen, päättäkää itse. 1511 01:31:24,353 --> 01:31:27,689 Odottakaa. Älkää ampuko ilman lupaani. 1512 01:31:27,899 --> 01:31:29,399 En ammu lapsia, Boon. 1513 01:31:29,775 --> 01:31:31,526 Olkaa valppaina. 1514 01:31:31,694 --> 01:31:34,362 Merkitsen jokaisen, jotta olemme ajan tasalla. 1515 01:31:35,114 --> 01:31:36,615 Näettekö hänet? 1516 01:31:36,782 --> 01:31:38,366 - Kyllä. - Kyllä. 1517 01:31:38,618 --> 01:31:39,743 Entä hänet? 1518 01:31:39,785 --> 01:31:41,286 Kyllä. 1519 01:31:41,871 --> 01:31:42,913 Entä hän? 1520 01:31:42,955 --> 01:31:44,414 Kyllä. 1521 01:31:44,457 --> 01:31:45,957 - Entä tämä? - Kolme. 1522 01:31:46,125 --> 01:31:47,125 Näen hänet. 1523 01:31:47,293 --> 01:31:50,712 Katsokaa. He ovat kuin piilosilla. 1524 01:31:51,214 --> 01:31:52,464 Näen konekivääreitä. 1525 01:31:52,840 --> 01:31:54,508 Houkutellaan lähemmäs. 1526 01:31:54,717 --> 01:31:58,428 He eivät näe teitä. Meillä on pimeänäkö, heillä ei. 1527 01:31:58,638 --> 01:31:59,930 Sammuttakaa valot. 1528 01:32:00,056 --> 01:32:01,264 Miten lähelle? 1529 01:32:01,349 --> 01:32:02,599 Heillä on aseita. 1530 01:32:03,726 --> 01:32:05,393 He ovat täällä. 1531 01:32:05,728 --> 01:32:08,146 Noin 25-30 hyökkääjää. 1532 01:32:55,111 --> 01:32:56,778 Otan oikean laidan. 1533 01:33:37,737 --> 01:33:39,154 Osuiko sinuun, Tig? 1534 01:33:39,655 --> 01:33:41,865 - Oletko kunnossa? - Se osui liiviin. 1535 01:33:53,753 --> 01:33:54,836 Se oli virhe. 1536 01:34:02,845 --> 01:34:04,304 Annoimme heille turpaan! 1537 01:34:05,514 --> 01:34:07,682 En tiedä, onko se hyvä vai huono asia. 1538 01:34:08,017 --> 01:34:10,352 He luulivat tätä samanlaiseksi kuin konsulaatti. 1539 01:34:11,520 --> 01:34:13,146 Ei ole. 1540 01:34:13,439 --> 01:34:16,524 Hanki ilmatukea, pomo. Hanki helvetti jotakin! 1541 01:34:16,859 --> 01:34:18,735 Ilmoittautukaa, GRS. 1542 01:34:18,819 --> 01:34:20,779 Boon ja Tanto kunnossa B:ssä. 1543 01:34:21,155 --> 01:34:22,822 D:hen ei hyökätty. 1544 01:34:22,990 --> 01:34:25,659 Kolmostornissa Tig ja Oz huippukunnossa. 1545 01:34:25,993 --> 01:34:27,744 Pysy alhaalla. 1546 01:34:31,374 --> 01:34:33,917 Tuossa talossa liikutaan yhä. 1547 01:34:34,543 --> 01:34:36,795 Pidämme sitä silmällä. 1548 01:34:37,171 --> 01:34:38,922 He rikkoivat muurin valot. 1549 01:34:39,090 --> 01:34:40,840 Ensimmäinen ryhmä hoiti työnsä. 1550 01:34:42,510 --> 01:34:45,053 Haluatko sinäkin kahvia? 1551 01:34:45,805 --> 01:34:48,556 Lennokki näki 30 hyökkääjän ampuvan. 1552 01:34:48,641 --> 01:34:49,641 Älä viitsi. 1553 01:34:50,267 --> 01:34:52,477 KELLO 01.00 1554 01:34:53,396 --> 01:34:55,397 Suojattu salauksella. 1555 01:34:57,024 --> 01:34:59,776 Miksi paimen kävelee tuolla taistelun jälkeen? 1556 01:35:00,945 --> 01:35:02,278 Kummallista. 1557 01:35:02,446 --> 01:35:04,114 Karmeita lampaita. 1558 01:35:04,448 --> 01:35:06,157 Joku voisi yrittää ampua tuolta. 1559 01:35:06,242 --> 01:35:07,450 Se ei ole turvallista. 1560 01:35:08,119 --> 01:35:09,285 Häivytään. 1561 01:35:13,082 --> 01:35:16,876 Hidasta vähän, Dave. Rehkit liikaa. 1562 01:35:19,171 --> 01:35:22,674 En voi muutakaan. 1563 01:35:23,342 --> 01:35:24,843 Menetimme suurlähettilään. 1564 01:35:25,428 --> 01:35:28,179 Se on meidän syytämme. 1565 01:35:28,264 --> 01:35:30,765 Tiedän, mitä ajattelet. 1566 01:35:31,684 --> 01:35:33,893 Jos Scott olisi ampunut keskuksesta, 1567 01:35:33,978 --> 01:35:35,353 hän olisi paljastunut. 1568 01:35:35,438 --> 01:35:38,064 Emme olisi saaneet häntä ulos sieltä. 1569 01:35:42,236 --> 01:35:45,405 Haluan osallistua tähän koko yön ajan. 1570 01:35:46,991 --> 01:35:48,491 Tiedän sen. 1571 01:35:51,078 --> 01:35:52,746 Tajuan sen. 1572 01:35:55,166 --> 01:35:57,208 KELLO 01.28 BENGASIN LENTOKENTTÄ 1573 01:35:57,293 --> 01:35:59,210 20 KM PÄÄSSÄ 1574 01:36:04,008 --> 01:36:06,676 Mitä nyt? Missä ajoneuvot ovat? 1575 01:36:06,844 --> 01:36:08,887 Tämä on libyalaista byrokratiaa. 1576 01:36:09,305 --> 01:36:11,473 Kuka ajaa, kuka menee ensin, kelle maksetaan eniten. 1577 01:36:11,515 --> 01:36:14,517 Emme ehdi riidellä! Käske sopia asiat. 1578 01:36:16,020 --> 01:36:17,353 Vahdi heitä. 1579 01:36:17,480 --> 01:36:18,938 Emme tiedä, kenen puolella kukin on. 1580 01:36:19,190 --> 01:36:20,190 Selvä. 1581 01:36:23,611 --> 01:36:26,237 Laskeuduimme, mutta meillä on ongelma. 1582 01:36:29,533 --> 01:36:31,785 Onko sinulla kahvia? 1583 01:36:32,244 --> 01:36:33,453 Amahl. 1584 01:36:33,537 --> 01:36:35,872 Käske hänen koota miehensä. 1585 01:36:35,956 --> 01:36:37,499 Maksamme hänelle. 1586 01:36:40,544 --> 01:36:41,961 Käteisellä. 1587 01:36:42,046 --> 01:36:43,213 Milloin he tulevat? 1588 01:36:43,380 --> 01:36:44,672 Missä pomo on? 1589 01:36:45,007 --> 01:36:47,467 Sano, että tuo miehet tänne pian 1590 01:36:47,551 --> 01:36:49,219 hakemaan meidät pois. 1591 01:36:49,261 --> 01:36:51,554 KELLO 02.20 1592 01:36:52,306 --> 01:36:53,807 Konsulaattia ryöstetään. 1593 01:36:54,850 --> 01:36:57,727 Verta vedessä, hait alkavat kerääntyä. 1594 01:36:58,729 --> 01:37:00,563 Tripolin tiimi on lentokentällä. 1595 01:37:01,232 --> 01:37:04,067 He tarvitsevat saattajan. He eivät tunne kaupunkia. 1596 01:37:08,864 --> 01:37:10,782 Eikö Libyan hallitus auta? 1597 01:37:10,866 --> 01:37:12,742 He ovat nukkumassa. 1598 01:37:13,202 --> 01:37:14,786 Tai eivät vastaa. 1599 01:37:16,163 --> 01:37:17,664 Entä omamme? 1600 01:37:18,916 --> 01:37:20,583 Vastaavatko he? 1601 01:37:21,585 --> 01:37:24,420 - Hoidan asiaa. - Lennokki lähettää kuvaa. 1602 01:37:25,172 --> 01:37:27,257 He näkevät enemmän kuin me. 1603 01:37:31,178 --> 01:37:33,263 PENTAGON - TEHTÄVÄN JOHTO 1604 01:37:33,764 --> 01:37:35,348 10TH SPECIAL FORCES VALMISTAUTUU - KROATIA 1605 01:37:35,432 --> 01:37:38,518 Tiedämme joukot, jotka voivat siirtyä Bengasiin. 1606 01:37:38,602 --> 01:37:40,770 Asia on käynnissä. 1607 01:37:40,855 --> 01:37:43,273 Ministeriön täytyy pyytää isäntävaltion lupa. 1608 01:37:43,357 --> 01:37:45,441 Lentokenttä voi olla vihollisen hallussa. 1609 01:37:45,693 --> 01:37:48,027 Harkitsemme vaihtoehtoja. 1610 01:37:48,112 --> 01:37:49,946 Ymmärrän. Tilanne vaihtuu nopeasti. 1611 01:37:50,072 --> 01:37:52,073 Siellä on monta amerikkalaista. 1612 01:37:52,116 --> 01:37:54,284 Haetaan heidät ensin pois. 1613 01:37:54,451 --> 01:37:57,537 Olemme odottaneet kolme tuntia, Glen. 1614 01:37:57,621 --> 01:37:59,205 Emmekö voi ottaa ajoneuvoja? 1615 01:37:59,290 --> 01:38:02,292 Pääsemme sisään, mutta ulospääsy on hankalaa. 1616 01:38:04,712 --> 01:38:06,296 Hei! 1617 01:38:06,380 --> 01:38:07,589 Selitä heille, 1618 01:38:07,631 --> 01:38:09,716 että jos meikäläisiä kuolee tämän takia, 1619 01:38:09,800 --> 01:38:11,509 viillän näiden tyyppien kurkun auki. 1620 01:38:12,303 --> 01:38:13,553 Aloitan hänestä. 1621 01:38:13,637 --> 01:38:14,679 Kerro se. 1622 01:38:16,265 --> 01:38:18,099 Mitä paskatouhua. 1623 01:38:19,643 --> 01:38:21,561 Bengasin sairaalaan 1624 01:38:21,645 --> 01:38:24,981 on kuulemma tuotu amerikkalainen mies 1625 01:38:25,482 --> 01:38:26,649 elossa. 1626 01:38:27,526 --> 01:38:29,903 Scott Wicklandin puhelin oli Chrisin taskussa. 1627 01:38:32,990 --> 01:38:34,824 Se voi olla ansa. 1628 01:38:35,659 --> 01:38:37,076 Varo väijytystä. 1629 01:38:39,580 --> 01:38:40,830 Mitä näet? 1630 01:38:42,499 --> 01:38:43,958 En ole varma. 1631 01:38:44,585 --> 01:38:47,503 Joko hyökkääjät ryömivät lampaiden alla 1632 01:38:48,422 --> 01:38:51,424 tai lampaat köyrivät toisiaan. 1633 01:38:52,176 --> 01:38:53,676 Puoli kolmelta yöllä? 1634 01:38:56,013 --> 01:38:57,931 En tiedä lampaista mitään. 1635 01:39:07,691 --> 01:39:09,192 Varo. 1636 01:39:12,947 --> 01:39:13,947 Oz. 1637 01:39:14,490 --> 01:39:16,366 Pysy matalana. 1638 01:39:18,786 --> 01:39:20,703 Toin suklaata ja juotavaa. 1639 01:39:27,544 --> 01:39:28,836 Pääsi. 1640 01:39:29,338 --> 01:39:30,672 Ei se mitään ole. 1641 01:39:31,548 --> 01:39:33,216 Tarvitsetko jotain muuta? 1642 01:39:33,509 --> 01:39:34,509 No tuota... 1643 01:39:35,344 --> 01:39:37,220 Lepotuoli olisi kiva. 1644 01:39:37,846 --> 01:39:39,222 Selvä. 1645 01:39:39,473 --> 01:39:41,391 Ja Spectre-kone. 1646 01:39:43,560 --> 01:39:45,895 Se ei taida onnistua. 1647 01:39:46,188 --> 01:39:48,356 Pari F16-konettakin kelpaa. 1648 01:39:49,733 --> 01:39:51,317 Matala lento kaupungin yli 1649 01:39:51,402 --> 01:39:54,237 saisi heidät pelkäämään Jumalaa ja USA:ta. 1650 01:39:56,073 --> 01:39:57,865 Saisimme pari lisätuntia. 1651 01:40:05,582 --> 01:40:07,583 Kauanko me kestämme? 1652 01:40:10,045 --> 01:40:13,214 En tiedä, jos he iskevät järeillä aseilla. 1653 01:40:15,926 --> 01:40:17,885 Onko sinulla kontakteja? 1654 01:40:19,555 --> 01:40:21,681 Soita heille. 1655 01:40:23,225 --> 01:40:25,018 Strippari tuli. 1656 01:40:25,102 --> 01:40:27,061 - Tässä ovat vaatteesi. - Oli jo aikakin. 1657 01:40:27,354 --> 01:40:29,397 Miten Jason Bournet pärjäävät? 1658 01:40:29,773 --> 01:40:31,024 Kaikkia pelottaa. 1659 01:40:31,525 --> 01:40:34,360 Serkkuni lähetti varoitustekstarin. 1660 01:40:34,528 --> 01:40:36,279 Hän kehotti poistumaan ajoissa. 1661 01:40:37,114 --> 01:40:38,114 Lisää hyviä uutisia. 1662 01:40:38,240 --> 01:40:39,365 Oliko jotain tarkempaa? 1663 01:40:41,702 --> 01:40:44,287 Emme taida tarvita enää tulkkia. 1664 01:40:44,621 --> 01:40:46,456 Pärjäsit hyvin. Mene vain. 1665 01:40:48,834 --> 01:40:52,628 Ei. Jään teidän luoksenne. 1666 01:40:55,090 --> 01:40:56,299 Olen alhaalla. 1667 01:41:01,138 --> 01:41:03,473 Minun pitää jättää hänet ennen lähtöämme. 1668 01:41:05,976 --> 01:41:08,478 Jäin D:hen, kun te bailaatte täällä. 1669 01:41:10,481 --> 01:41:12,565 Se juttu lähettiläästä. 1670 01:41:13,400 --> 01:41:14,817 En usko sitä. 1671 01:41:14,985 --> 01:41:18,654 Jos hän on elossa, Glenin ryhmä hakee hänet ensin. 1672 01:41:18,739 --> 01:41:20,656 He eivät tule silloin tänne. 1673 01:41:20,741 --> 01:41:22,617 Meidän pitää valmistautua jäämään. 1674 01:41:24,495 --> 01:41:26,621 Tästä uutisoitiin kotona. 1675 01:41:26,663 --> 01:41:29,874 Mielenosoituksista islaminvastaisen elokuvan takia. 1676 01:41:30,501 --> 01:41:32,168 Emme kuulleet mielenosoitusta. 1677 01:41:32,503 --> 01:41:33,961 Uutisissa sanottiin niin. 1678 01:41:34,004 --> 01:41:35,004 Hei. 1679 01:41:36,340 --> 01:41:37,632 Näetkö nuo? 1680 01:41:39,843 --> 01:41:42,178 Smuggler's Alleyn päässä. 1681 01:41:52,272 --> 01:41:53,689 Ehkä toinen aalto. 1682 01:41:54,358 --> 01:41:55,775 Tai odottavaa yleisöä. 1683 01:41:55,859 --> 01:41:56,859 Hei, pomo. 1684 01:41:57,111 --> 01:41:58,861 Olet ladellut viisauksia tänään, 1685 01:41:58,987 --> 01:42:00,696 mutta odotammeko omia? 1686 01:42:00,864 --> 01:42:02,365 Näen liikettä. 1687 01:42:02,699 --> 01:42:03,866 He iskevät kohta. 1688 01:42:08,872 --> 01:42:11,207 Vahdi Zombimaata, Dave. Oz tulee mukaani. 1689 01:42:14,211 --> 01:42:16,045 Ota kilpi. 1690 01:42:25,973 --> 01:42:28,516 Käske Predin laittaa Hellfire valmiiksi, pomo. 1691 01:42:41,238 --> 01:42:42,655 Tiedustelun mukaan 1692 01:42:42,823 --> 01:42:45,491 autoja ja miehiä on alkanut kerääntyä 1693 01:42:45,576 --> 01:42:47,827 länsipuolen parkkipaikalle. 1694 01:42:47,911 --> 01:42:50,538 Kerroin siitä radiossa pari minuuttia sitten. 1695 01:42:50,622 --> 01:42:53,124 Sano tiedustelun olevan ajanhukkaa. 1696 01:42:54,168 --> 01:42:55,251 Vitun viisastelija. 1697 01:43:03,844 --> 01:43:05,219 Toimi! 1698 01:43:05,512 --> 01:43:06,679 Lähetä. 1699 01:43:19,943 --> 01:43:21,277 30 miestä lähestyy. 1700 01:43:23,947 --> 01:43:25,615 Lähteekö tuosta ääntä? 1701 01:43:27,618 --> 01:43:28,784 Lähtee. 1702 01:43:29,620 --> 01:43:30,995 Unohdin korvatulpat. 1703 01:43:31,538 --> 01:43:33,122 Pitäkää aluettanne silmällä. 1704 01:43:33,582 --> 01:43:34,916 Emme halua yllätyksiä. 1705 01:43:36,627 --> 01:43:37,960 Oletko valmis, Tig? 1706 01:43:38,629 --> 01:43:40,755 - No niin. - Valmiina taktiikan muutoksiin. 1707 01:43:48,096 --> 01:43:49,096 Oz. 1708 01:43:49,932 --> 01:43:51,057 Hukkasitko tamponin? 1709 01:43:55,187 --> 01:43:56,312 Vahdi mäntyjä, Tig. 1710 01:44:20,504 --> 01:44:21,837 Mitä nyt? 1711 01:44:22,339 --> 01:44:24,340 Mitä tuo pelle tekee? 1712 01:44:24,508 --> 01:44:26,842 Eivätkö he tiedä, että näemme heidät? 1713 01:44:28,136 --> 01:44:30,596 Odottakaa, GRS. 1714 01:44:33,850 --> 01:44:35,476 30 metriä. 1715 01:44:39,648 --> 01:44:41,357 Ei, älä. Mitä sinä teet? 1716 01:44:41,525 --> 01:44:42,692 Älä tee noin. Vittu! 1717 01:44:51,702 --> 01:44:52,702 Maahan! 1718 01:44:57,708 --> 01:44:59,542 Mitä? Puhu kovempaa! 1719 01:45:01,628 --> 01:45:03,462 Tuli seis! 1720 01:45:03,630 --> 01:45:05,214 Ammumme prikaatia! 1721 01:45:05,799 --> 01:45:07,883 Joku ampui meitä ensin! 1722 01:45:08,760 --> 01:45:10,636 Ja he ampuvat yhä! 1723 01:45:12,931 --> 01:45:16,142 Käske heidän lopettaa, niin mekin lopetamme. 1724 01:45:16,393 --> 01:45:19,228 Jos he ampuvat, ampukaa takaisin! 1725 01:45:19,563 --> 01:45:22,773 Niinhän minä sanoin. 30 miestä tulittaa meitä! 1726 01:45:23,108 --> 01:45:24,608 Saatanan prikaati. 1727 01:45:30,073 --> 01:45:31,240 Puiden luona, Tig. 1728 01:45:59,061 --> 01:46:00,853 He koukkaavat Zombimaan kautta! 1729 01:46:00,937 --> 01:46:02,271 Liikettä! 1730 01:46:08,737 --> 01:46:09,737 Yläkerran ikkuna. 1731 01:46:26,630 --> 01:46:27,630 Bussi. 1732 01:46:28,131 --> 01:46:29,715 Sieltä kannetaan järeitä aseita. 1733 01:46:29,800 --> 01:46:30,800 Ammu sitä! 1734 01:46:44,564 --> 01:46:45,981 Tuo oli tarkoitettu meille. 1735 01:46:52,406 --> 01:46:53,656 Ette onnistu nyt! 1736 01:47:02,833 --> 01:47:04,166 Lannistuvatko he? 1737 01:47:04,668 --> 01:47:06,168 Tulkaa tänne. 1738 01:47:07,254 --> 01:47:09,922 Etsikää tarpeeksi lähellä olevat lentokentät. 1739 01:47:10,090 --> 01:47:13,050 Etsikää lähialueilta nopean valmiuden joukkoja. 1740 01:47:21,518 --> 01:47:23,519 Kroatiassa on CIF-tiimi. 1741 01:47:23,603 --> 01:47:24,603 Lento vie kaksi tuntia. 1742 01:47:25,355 --> 01:47:28,190 Sigonella, Aviano, Bengasi. 1743 01:47:28,358 --> 01:47:30,109 - Entä Aviano? - 1100 km päässä. 1744 01:47:30,277 --> 01:47:33,195 Siellä on F16. Se on nopean valmiuden tukikohta. 1745 01:47:33,363 --> 01:47:34,697 Lähettäkää se Sigonellasta. 1746 01:47:34,823 --> 01:47:36,282 Se on lähellä. 1747 01:47:36,366 --> 01:47:37,408 20 minuutin päässä. 1748 01:47:39,494 --> 01:47:41,328 En pyydä tulivoimaa. 1749 01:47:41,538 --> 01:47:44,498 Haluan vain, että ulkona olevat kusipäät 1750 01:47:45,000 --> 01:47:49,003 näkevät teidän lentävän tästä yli matalalla ja äänekkäästi. 1751 01:47:50,005 --> 01:47:51,505 Minun valtuuteniko? 1752 01:47:55,051 --> 01:47:56,385 Valtuuteni on se, 1753 01:47:56,803 --> 01:48:00,222 että jos kone ei tule, täällä kuolee amerikkalaisia. 1754 01:48:01,016 --> 01:48:03,017 Minä mukaan lukien. 1755 01:48:08,440 --> 01:48:11,525 KELLO 04.28 1756 01:48:13,862 --> 01:48:16,906 Näetkö nuo tyypit kivien päällä? 1757 01:48:18,450 --> 01:48:19,575 En näe mitään. 1758 01:48:21,828 --> 01:48:24,830 Silmäsi temppuilevat. Pidä tauko. 1759 01:48:25,874 --> 01:48:28,000 En halua. 1760 01:48:28,084 --> 01:48:30,252 Pidä tauko, Tig. 1761 01:48:37,427 --> 01:48:40,846 Mene alas. Minä pysyn täällä. 1762 01:48:43,183 --> 01:48:45,100 Ne vartijat. 1763 01:48:45,435 --> 01:48:49,438 Näkisitpä C:n katolla olevan Daven ilmeen. 1764 01:48:51,441 --> 01:48:54,527 He märehtivät tätä yötä loppuikänsä. 1765 01:48:55,695 --> 01:48:58,864 Asennoidun niin, etten koskaan käyttäydy sillä tavalla. 1766 01:48:59,241 --> 01:49:01,617 Aion kuolla ase kädessä. 1767 01:49:04,287 --> 01:49:05,788 Miten menee? 1768 01:49:06,790 --> 01:49:09,291 Rauhalliset hetket ovat pahimpia. 1769 01:49:10,752 --> 01:49:13,754 Adrenaliini katoaa, ja ajatukset harhailevat. 1770 01:49:13,797 --> 01:49:14,797 Niin. 1771 01:49:17,133 --> 01:49:19,635 En ole ajatellut perhettäni koko iltana. 1772 01:49:23,431 --> 01:49:24,890 Ajattelen heitä nyt. 1773 01:49:26,142 --> 01:49:28,310 Kaiken tämän keskellä 1774 01:49:31,982 --> 01:49:33,983 ajattelen tyttäriäni. 1775 01:49:35,318 --> 01:49:36,610 Ajattelen sitä, 1776 01:49:37,946 --> 01:49:39,822 mitä he sanoisivat minusta. 1777 01:49:42,075 --> 01:49:44,076 "Hän kuoli turhaan 1778 01:49:45,662 --> 01:49:48,998 taistelussa, jota hän ei ymmärtänyt, 1779 01:49:51,334 --> 01:49:53,669 ja maassa, josta hän ei välitä." 1780 01:49:57,841 --> 01:50:01,176 Uskon jokaisen keikan olevan viimeinen, kun palaan kotiin. 1781 01:50:02,095 --> 01:50:03,596 Jään muka kotiin. 1782 01:50:05,181 --> 01:50:08,017 Sitten tapahtuu jotain, ja päädyn taas tänne. 1783 01:50:08,935 --> 01:50:12,271 Miksi? Miksen voi jäädä kotiin? 1784 01:50:13,356 --> 01:50:15,691 Miksen voi pysyä siellä? 1785 01:50:17,694 --> 01:50:20,029 Sotureita ei kouluteta jäämään. 1786 01:50:21,990 --> 01:50:23,157 Becky on raskaana. 1787 01:50:23,700 --> 01:50:24,825 Vitsailetko? 1788 01:50:26,494 --> 01:50:27,995 Hän kertoi tänään. 1789 01:50:31,041 --> 01:50:33,208 Se ei saa olla viimeinen puheluni, 1790 01:50:33,543 --> 01:50:35,711 sillä mietin täällä sitä, 1791 01:50:35,879 --> 01:50:38,005 että joku muu mies voi kasvattaa tyttäreni. 1792 01:50:41,885 --> 01:50:42,885 Anteeksi. 1793 01:50:43,178 --> 01:50:44,678 En olisi saanut... 1794 01:50:44,721 --> 01:50:47,723 Ei se mitään. 1795 01:50:48,391 --> 01:50:50,559 Ymmärrän kyllä. 1796 01:50:51,227 --> 01:50:52,728 Palaa perheesi luo. 1797 01:50:53,521 --> 01:50:56,023 Tiedän, mitä on olla täällä, 1798 01:50:56,900 --> 01:50:59,234 kun joku muu mies kasvattaa lapsesi. 1799 01:51:00,362 --> 01:51:03,405 Annoin elämäni nuorempana suuremmalle asialle. 1800 01:51:05,533 --> 01:51:07,242 Se tunne on poissa. 1801 01:51:13,416 --> 01:51:14,917 Entä uusi poikasi? 1802 01:51:16,711 --> 01:51:18,170 Hän on uusi tilaisuutesi. 1803 01:51:18,755 --> 01:51:20,673 En ole hullumpi isä. 1804 01:51:25,178 --> 01:51:28,681 "Kaikki jumalat, kaikki taivaat, kaikki helvetit ovat sisimmässäsi." 1805 01:51:30,100 --> 01:51:31,266 Mitä? 1806 01:51:33,603 --> 01:51:35,396 Boon sanoi niin aiemmin. 1807 01:51:37,190 --> 01:51:40,025 Olen miettinyt sitä koko illan. 1808 01:51:41,277 --> 01:51:43,696 Pari asiaa on nyt selvinnyt. 1809 01:51:44,030 --> 01:51:48,617 Tripolin tiimi on päässyt liikkeelle lentokentältä. 1810 01:51:50,370 --> 01:51:52,913 Oli jo aikakin. 1811 01:51:54,082 --> 01:51:56,083 Saimme vahvistuksen siitä, 1812 01:51:57,085 --> 01:51:59,294 että sairaalaan tuotiin suurlähettiläs Stevens. 1813 01:51:59,963 --> 01:52:03,298 Mutta aiempi tieto siitä, että hän olisi elossa, 1814 01:52:03,383 --> 01:52:04,800 oli väärä. 1815 01:52:06,136 --> 01:52:08,637 Hän löytyi talon takaosasta. 1816 01:52:08,972 --> 01:52:11,473 Libyalaisryhmä toi hänet sairaalaan. 1817 01:52:11,975 --> 01:52:13,976 Hän kuoli savumyrkytykseen. 1818 01:52:14,436 --> 01:52:15,436 Voi paska. 1819 01:52:18,440 --> 01:52:22,151 Olisimme ehkä pelastaneet hänet, jos olisimme menneet sinne heti. 1820 01:52:22,777 --> 01:52:25,320 Ehkä heidät molemmat. 1821 01:52:28,491 --> 01:52:30,659 He keksivät kohta keinon. 1822 01:52:30,827 --> 01:52:32,828 Ottavat mukaan konekiväärit. 1823 01:52:33,329 --> 01:52:35,831 Meidän pitää taistella maassa. 1824 01:52:38,126 --> 01:52:39,460 Tiedän. 1825 01:52:47,969 --> 01:52:49,970 Minua ei pelota koskaan. 1826 01:52:50,805 --> 01:52:52,139 Eikö ole kumma? 1827 01:52:53,475 --> 01:52:56,351 Tunnen olevani suojassa, kun luodit lentävät. 1828 01:52:56,811 --> 01:52:57,978 Kunhan... 1829 01:52:58,188 --> 01:53:02,191 Kunhan vain teen oikein, Jumala huolehtii minusta. 1830 01:53:03,860 --> 01:53:05,527 Eikö ole hullua? 1831 01:53:06,821 --> 01:53:09,198 Ei sen hullumpaa kuin muutkaan puheesi. 1832 01:53:11,326 --> 01:53:12,659 Toivottavasti Jumalalla on huumorintajua. 1833 01:53:12,702 --> 01:53:13,994 Niin. 1834 01:53:14,037 --> 01:53:16,205 Se selviää kai pian. 1835 01:53:18,124 --> 01:53:20,209 Puhelu kotiin oli tänään hyvä. 1836 01:53:20,543 --> 01:53:21,543 Niinkö? 1837 01:53:21,711 --> 01:53:23,212 Puhuin lapsille. 1838 01:53:23,713 --> 01:53:24,713 Samoin. 1839 01:53:24,881 --> 01:53:27,174 A- talon katolle tarvitaan tarkkailija. 1840 01:53:27,217 --> 01:53:29,426 Minä menen. 1841 01:53:30,553 --> 01:53:32,888 - Onko kaikki hyvin? - Joo. 1842 01:53:34,057 --> 01:53:35,057 Kuule. 1843 01:53:36,476 --> 01:53:38,143 Tämä on ollut hauskaa. 1844 01:53:39,395 --> 01:53:40,395 Niin on. 1845 01:53:43,817 --> 01:53:45,484 Hauskaa on ollut. 1846 01:53:51,574 --> 01:53:52,574 KELLO 05.23 1847 01:53:52,992 --> 01:53:55,077 Eivätkö he tiedä sijaintia? 1848 01:53:55,495 --> 01:53:58,080 Ystävistämme ei ole paljon apua. 1849 01:53:58,665 --> 01:54:00,916 Olemme eksyksissä, tukikohta. 1850 01:54:01,084 --> 01:54:04,169 Google ja Siri eivät tiedä, missä hitossa te olette. 1851 01:54:05,004 --> 01:54:08,507 Kerro tripolilaisille, että merkkaan sijaintimme. 1852 01:54:09,425 --> 01:54:12,344 Taivaalla pitäisi näkyä infrapunaympyrä. 1853 01:54:12,470 --> 01:54:15,305 Tuolla. Suoraan edessä. 1854 01:54:16,516 --> 01:54:19,017 Pannukakut maistuisivat. 1855 01:54:19,769 --> 01:54:22,521 Voin ja kermavaahdon kera. 1856 01:54:23,189 --> 01:54:25,440 Suklaamurujen kera. Kaikki kelpaisi. 1857 01:54:25,775 --> 01:54:26,859 Kuulkaa. 1858 01:54:27,110 --> 01:54:28,527 Hetki on ehkä huono, 1859 01:54:28,611 --> 01:54:31,280 mutta olen juossut paskalla konsulaatin jälkeen. 1860 01:54:31,865 --> 01:54:34,449 Aivan liikaa tietoa. 1861 01:54:37,328 --> 01:54:38,370 Pomo. 1862 01:54:38,621 --> 01:54:40,789 Kai sieltä tulee useampi auto? 1863 01:54:41,124 --> 01:54:43,959 Minulla ei ole tietoja omista. 1864 01:54:44,294 --> 01:54:46,628 Kolme miestä tulee portille autossa. 1865 01:54:46,671 --> 01:54:47,713 Juuri nyt. 1866 01:54:49,924 --> 01:54:51,258 He pysähtyivät. 1867 01:54:51,384 --> 01:54:52,384 Anna mennä. 1868 01:54:52,468 --> 01:54:54,094 Toivottavasti hänellä on ase. 1869 01:54:54,178 --> 01:54:55,220 Näytä ase. 1870 01:54:55,305 --> 01:54:56,430 Ehkä autopommi. 1871 01:54:57,390 --> 01:55:00,100 Ei, pelkkä puhelin. 1872 01:55:01,811 --> 01:55:05,647 Haluan ampua hänet. Ammun häntä naamaan. 1873 01:55:07,150 --> 01:55:09,985 Hän kääntyy ympäri. 1874 01:55:11,738 --> 01:55:13,071 Hän vetäytyy. 1875 01:55:14,407 --> 01:55:15,741 Hän poistuu. 1876 01:55:18,161 --> 01:55:20,537 Ehkä joku haki koordinaatit kohteelle. 1877 01:55:29,505 --> 01:55:32,049 Täällä alkaa tapahtua outoja juttuja. 1878 01:55:32,425 --> 01:55:36,261 Tällainen nykyajan Alamo-touhu alkaa kyllästyttää. 1879 01:55:37,597 --> 01:55:39,681 Häivytään täältä. 1880 01:56:07,460 --> 01:56:09,878 Tiedän, että tärykalvoni repesi, 1881 01:56:10,213 --> 01:56:11,922 mutta loppuivatko rukoushuudot? 1882 01:56:12,966 --> 01:56:14,716 Huono juttu. 1883 01:56:15,468 --> 01:56:18,053 Kaikki Rangerit tietävät, 1884 01:56:18,096 --> 01:56:20,597 että ranskalaiset ja intiaanit iskevät aamunkoitteessa. 1885 01:56:21,391 --> 01:56:23,892 Minulla on onnekas olo, Tanto. 1886 01:56:28,940 --> 01:56:30,273 Pomo. 1887 01:56:30,566 --> 01:56:33,318 Tulevatko he kuorma-autoilla ja konekiväärien kera? 1888 01:56:35,154 --> 01:56:37,698 Sininen! Ratsuväki saapui! 1889 01:56:37,782 --> 01:56:39,783 Vähän aseita, mutta tervetuloa. 1890 01:56:39,867 --> 01:56:40,951 KELLO 05.43 1891 01:56:41,452 --> 01:56:42,869 Lähi-itä on aina miellyttävä, 1892 01:56:42,912 --> 01:56:45,706 järjestäytynyt ja selkeä. 1893 01:56:46,040 --> 01:56:47,249 Kaipaan ryyppyä! 1894 01:56:47,917 --> 01:56:50,168 - Missä sammakkomieheni on? - C-talon katolla. 1895 01:56:50,503 --> 01:56:52,170 Lähdemmekö me? 1896 01:56:52,255 --> 01:56:54,756 Vie meidät Tripoliin, niin juotan sinut känniin. 1897 01:56:57,260 --> 01:56:58,301 Olen Libyan kilven komentaja. 1898 01:56:58,386 --> 01:56:59,428 Kiitos, että tulitte. 1899 01:57:00,263 --> 01:57:02,431 Tulimme tuhoamaan asiakirjoja. 1900 01:57:02,932 --> 01:57:04,933 - Hyvä että tulitte. - Hei, Glen! 1901 01:57:05,101 --> 01:57:06,893 Tilasitteko limusiinin kentälle? 1902 01:57:07,061 --> 01:57:08,395 Mitä kuuluu, Bub? 1903 01:57:08,730 --> 01:57:10,230 Mukava nähdä. 1904 01:57:10,481 --> 01:57:13,316 Anteeksi viivästys. Ostin tuliaisia. 1905 01:57:13,568 --> 01:57:15,152 Sotkitte paikkoja. 1906 01:57:15,319 --> 01:57:16,653 Olisimme odottaneet, 1907 01:57:16,988 --> 01:57:19,364 mutta porukka ruikutti radiossa. 1908 01:57:19,449 --> 01:57:20,490 Oli pakko aloittaa. 1909 01:57:20,575 --> 01:57:23,326 Voisinpa sanoa, että tämä on ohi. 1910 01:57:23,661 --> 01:57:25,454 24 CIA:n työntekijää, 1911 01:57:25,538 --> 01:57:27,998 viisi vartijaa, kuusi GRS:n miestä ja me. 1912 01:57:28,082 --> 01:57:30,751 - Liian monta. - Koneeseen ei mahdu. 1913 01:57:31,002 --> 01:57:33,170 Kestättekö muutaman tunnin? 1914 01:57:33,337 --> 01:57:34,713 Kuule. 1915 01:57:35,548 --> 01:57:37,424 He ovat hitonmoisia sotureita. 1916 01:57:37,592 --> 01:57:39,760 Taistelen heidän rinnallaan milloin vain. 1917 01:57:40,344 --> 01:57:41,595 Dave! 1918 01:57:42,346 --> 01:57:44,389 Onnenpekka. Ala tulla. 1919 01:57:45,016 --> 01:57:46,683 Turvallista matkaa. 1920 01:57:46,934 --> 01:57:48,268 Haen tavarani. 1921 01:57:48,436 --> 01:57:50,020 Missä Silva on? 1922 01:57:50,104 --> 01:57:51,438 D-talon katolla. 1923 01:57:52,523 --> 01:57:55,567 En uskonut tuloonne. Luulin, että teillä on muuta puuhaa. 1924 01:57:55,943 --> 01:57:57,360 Niin olikin. 1925 01:57:57,862 --> 01:58:01,073 SEAL-miehet eivät muka jätä veljiään pulaan, 1926 01:58:01,157 --> 01:58:02,324 joten piti tulla. 1927 01:58:03,367 --> 01:58:06,870 Lentokentälle on pitkä matka. Katson, mikä tässä maksaa. 1928 01:58:11,626 --> 01:58:13,919 Minne te olette menossa? 1929 01:58:16,339 --> 01:58:17,923 Pelkurit! 1930 01:58:21,344 --> 01:58:22,344 Kuulkaa. 1931 01:58:28,184 --> 01:58:30,018 Kuulitteko tuon? 1932 01:58:30,353 --> 01:58:32,521 Onko tuo kranaatti? 1933 01:58:34,107 --> 01:58:35,524 Kranaatteja! Suojautukaa! 1934 01:59:05,721 --> 01:59:08,014 Minuun osui! 1935 01:59:20,361 --> 01:59:21,695 Minä tulen, Oz. 1936 02:00:33,476 --> 02:00:35,227 Rone! 1937 02:00:48,741 --> 02:00:50,283 Täällä Langley. Tilanne? 1938 02:00:50,576 --> 02:00:52,661 Oletteko kunnossa? Näyttää pahalta. 1939 02:00:53,162 --> 02:00:54,579 Vastaa, Bob. 1940 02:00:54,914 --> 02:00:56,915 Mikä teillä on tilanne, A? 1941 02:00:57,083 --> 02:00:58,750 Käske Deltat katolle! 1942 02:00:58,876 --> 02:01:00,669 Sininen. Ulkopuolella. 1943 02:01:04,799 --> 02:01:05,966 Tarkista läntinen kenttä. 1944 02:01:10,429 --> 02:01:11,763 Voitko uskoa tätä? 1945 02:01:12,014 --> 02:01:14,933 Lopeta. Vahingoitat sitä lisää. 1946 02:01:15,268 --> 02:01:16,601 Oletko valmis? 1947 02:01:16,852 --> 02:01:18,603 Yksi, kaksi, kolme. 1948 02:01:20,273 --> 02:01:22,691 Jack... Minä yritin. 1949 02:01:23,025 --> 02:01:24,401 Älä huolehdi siitä. 1950 02:01:24,485 --> 02:01:26,361 Viedään sinut pois täältä. 1951 02:01:27,780 --> 02:01:29,197 Auta. 1952 02:01:33,202 --> 02:01:34,536 Voitko kävellä? 1953 02:01:34,704 --> 02:01:36,788 Auta minua. 1954 02:01:37,957 --> 02:01:38,957 Minä tulen! 1955 02:01:41,043 --> 02:01:43,962 Olen samalla puolella, Dave. Älä ammu. 1956 02:01:44,463 --> 02:01:46,965 Minä sain sen. 1957 02:01:50,303 --> 02:01:52,470 - Tulen kohta. - Haluan elää. 1958 02:01:52,638 --> 02:01:54,139 - Palaan kohta. - Älä! 1959 02:01:56,392 --> 02:01:57,934 Tarvitsen aseeni. 1960 02:01:58,019 --> 02:01:59,602 - Anna se. - Hyvä on. 1961 02:02:00,563 --> 02:02:02,731 Ole hyvä. 1962 02:02:03,399 --> 02:02:06,151 Sinulle on tulossa apua. Yritä kestää. 1963 02:02:15,828 --> 02:02:17,162 Glen. 1964 02:02:41,437 --> 02:02:42,937 Varjele häntä, Jumala. 1965 02:02:43,689 --> 02:02:45,607 Opasta häntä. 1966 02:02:45,941 --> 02:02:47,400 Huolehdi hänen perheestään. 1967 02:03:18,099 --> 02:03:19,432 Pomo. 1968 02:03:19,892 --> 02:03:21,726 Dave haavoittui pahasti. 1969 02:03:22,061 --> 02:03:23,728 Lähetä apua. 1970 02:03:23,896 --> 02:03:26,481 Sinua tarvitaan, Rone. 1971 02:03:27,316 --> 02:03:29,067 Vastaa, Rone. 1972 02:03:29,735 --> 02:03:31,361 Rone ei ole enää elossa. 1973 02:03:37,076 --> 02:03:38,743 Voinko auttaa, Oz? 1974 02:03:38,994 --> 02:03:40,328 Vie minut hoitajan luo. 1975 02:03:40,454 --> 02:03:42,122 Dave vuotaa kuiviin ilman apua. 1976 02:03:42,248 --> 02:03:44,666 - Tarvitsen kiristyssiteitä. - Tyhjennä pöytä. 1977 02:03:47,420 --> 02:03:48,837 Paina haavaa. 1978 02:03:49,004 --> 02:03:50,672 Riisu minut ja etsi haavoja. 1979 02:03:50,756 --> 02:03:51,756 Hyvä on. 1980 02:03:55,928 --> 02:03:57,929 Sakset ovat oikealla ylälaatikossa. 1981 02:04:01,767 --> 02:04:03,351 Varovasti. 1982 02:04:03,436 --> 02:04:05,103 En halua pistohaavaa. 1983 02:04:08,941 --> 02:04:11,317 KELLO 06.01 1984 02:04:15,114 --> 02:04:18,450 Mitä te teette? Älkää! 1985 02:04:27,960 --> 02:04:29,669 Emme ehdi miettiä sitä. 1986 02:04:32,631 --> 02:04:34,966 Vihollinen on tuolla yhä. 1987 02:04:36,135 --> 02:04:37,302 Mennään. 1988 02:04:42,475 --> 02:04:44,184 Pyysin ilmatukea. 1989 02:04:45,978 --> 02:04:47,562 Sitä ei tullut. 1990 02:04:50,024 --> 02:04:51,357 Näytä se. 1991 02:04:53,527 --> 02:04:54,861 Menetin lähettilään. 1992 02:04:55,029 --> 02:04:56,613 Oletko allerginen morfiinille? 1993 02:04:56,864 --> 02:04:58,865 Menetin lähettilään. Mitä teen? 1994 02:04:59,033 --> 02:05:00,867 Tuki turpasi ja vartioi ovea. 1995 02:05:01,202 --> 02:05:02,452 Nyt heti! 1996 02:05:09,752 --> 02:05:12,420 Kuulitko kuorma-autojen ääniä, Boon? 1997 02:05:29,438 --> 02:05:30,438 Pomo. 1998 02:05:30,689 --> 02:05:32,774 Odotammeko omia? 1999 02:05:34,193 --> 02:05:35,777 Voi luoja. 2000 02:05:36,695 --> 02:05:40,865 40-50 ajoneuvoa sekä konekivääreitä. 2001 02:05:41,700 --> 02:05:42,784 En tiedä. 2002 02:05:44,036 --> 02:05:46,454 Tämä loppuu tähän. 2003 02:05:48,958 --> 02:05:51,459 Helvetin suuri porukka. 2004 02:05:52,127 --> 02:05:53,628 Viritä se. 2005 02:06:08,852 --> 02:06:12,855 Tämä ei ole ohi ennen kuin loppu on käsillä. 2006 02:06:13,941 --> 02:06:16,651 Joko he kuolevat tai me kuolemme. 2007 02:06:38,966 --> 02:06:42,135 Voi hyvä jumala. Voi jessus. 2008 02:06:42,553 --> 02:06:46,347 He taitavat olla meidän puolellamme. 2009 02:06:46,390 --> 02:06:47,473 He ovat omia. 2010 02:06:49,059 --> 02:06:50,560 He ovat omia! 2011 02:07:23,719 --> 02:07:25,094 Äkkiä nyt! 2012 02:07:35,439 --> 02:07:37,649 Täällä ei ole turvallista. 2013 02:07:37,983 --> 02:07:40,652 Pian nyt! He saattavat palata. 2014 02:07:41,111 --> 02:07:42,945 Nouskaa kyytiin. 2015 02:07:44,448 --> 02:07:46,324 Täällä ei ole turvallista. Vauhtia. 2016 02:07:46,825 --> 02:07:48,826 Ylös! Pian nyt. 2017 02:07:49,453 --> 02:07:50,995 Vauhtia. 2018 02:08:17,189 --> 02:08:19,023 Lähdetään, pomo. 2019 02:08:19,733 --> 02:08:21,442 Minä jään tänne. 2020 02:08:21,485 --> 02:08:24,112 Tuo on viimeinen auto. 2021 02:08:24,154 --> 02:08:27,615 Tiedän. Jään keräämään tietoja. 2022 02:08:29,034 --> 02:08:30,034 Mennään! 2023 02:08:30,786 --> 02:08:32,412 Miksi odotamme? 2024 02:08:32,788 --> 02:08:34,455 Pomo ei suostu lähtemään. 2025 02:08:34,623 --> 02:08:35,790 Täällä ei ole turvallista. 2026 02:08:35,958 --> 02:08:37,333 - Mitä? - Teen töitä. 2027 02:08:37,418 --> 02:08:38,751 Jään tänne. 2028 02:08:38,794 --> 02:08:40,044 Miksi? 2029 02:08:40,629 --> 02:08:44,590 Pitääkö Tyn ja Glenin kaltaisten tyyppien palata tänne 2030 02:08:44,633 --> 02:08:46,467 ja pelastaa nahkasi taas? 2031 02:08:47,970 --> 02:08:49,470 Työsi on päättynyt. 2032 02:08:50,889 --> 02:08:53,474 Nouse tuohon saatanan autoon. 2033 02:09:49,907 --> 02:09:50,907 Amahl. 2034 02:09:52,034 --> 02:09:53,451 Me selvisimme. 2035 02:09:54,453 --> 02:09:56,204 Nouse kyytiin. 2036 02:09:56,538 --> 02:09:57,872 Lähden kotiin. 2037 02:09:58,040 --> 02:10:00,291 Anteeksi. Näin ei olisi saanut käydä. 2038 02:10:02,920 --> 02:10:03,920 Hei. 2039 02:10:09,551 --> 02:10:11,385 Kotimaasi pitää selvittää asiat. 2040 02:10:16,725 --> 02:10:19,769 KELLO 06.22 2041 02:11:24,084 --> 02:11:26,168 Kävelin tänne ja kävelen poiskin. 2042 02:11:28,005 --> 02:11:29,046 Kiitos. 2043 02:11:54,114 --> 02:11:58,200 En tiedä, miten te selvisitte. Tiedän, miten me teimme sen. 2044 02:11:59,119 --> 02:12:00,578 Te pärjäsitte hyvin. 2045 02:12:05,626 --> 02:12:07,543 Anteeksi. 2046 02:12:19,931 --> 02:12:21,599 KELLO 08.30 2047 02:12:21,683 --> 02:12:23,809 Kone tulee parin tunnin päästä. 2048 02:12:24,478 --> 02:12:26,103 Suurlähettilään ruumis saapuu kohta. 2049 02:12:29,733 --> 02:12:31,150 Päivää. 2050 02:12:31,652 --> 02:12:33,152 Saanko auton? 2051 02:12:35,989 --> 02:12:37,156 Saat. 2052 02:12:50,671 --> 02:12:52,171 En usko. 2053 02:12:52,839 --> 02:12:55,299 Kranaatit eivät olleet sattumaa. 2054 02:12:55,384 --> 02:12:57,385 Ne olivat valmiina viikkoja sitten. 2055 02:13:03,934 --> 02:13:05,017 Kuulkaa. 2056 02:13:07,979 --> 02:13:11,565 Emme olisi selvinneet, jos ryhmä olisi ollut erilainen. 2057 02:13:13,276 --> 02:13:15,861 Olimme eilen koolla juuri siksi. 2058 02:13:17,197 --> 02:13:18,989 Miten pomo kertoo tästä? 2059 02:13:20,033 --> 02:13:21,909 Hän saa mitalin. 2060 02:13:21,993 --> 02:13:23,077 Entä Deltat? 2061 02:13:23,537 --> 02:13:26,038 Mitalit heille kaikille. 2062 02:13:27,124 --> 02:13:28,708 Entä me? 2063 02:13:30,252 --> 02:13:32,586 Selviytyminen oli epätodennäköistä. 2064 02:13:32,879 --> 02:13:34,004 Mitä me saamme? 2065 02:13:34,923 --> 02:13:36,507 Me pääsemme kotiin. 2066 02:14:04,828 --> 02:14:07,371 KELLO 10.30 2067 02:14:07,873 --> 02:14:08,998 Libyalainen kone. 2068 02:14:10,625 --> 02:14:12,460 Ei amerikkalaisia vieläkään. 2069 02:14:14,004 --> 02:14:15,004 Hei. 2070 02:14:15,964 --> 02:14:17,298 Minä tässä. 2071 02:14:20,135 --> 02:14:22,636 Haluan kertoa tämän itse. Meillä oli... 2072 02:14:22,971 --> 02:14:24,805 ...täällä ongelmia. 2073 02:14:25,932 --> 02:14:29,852 Se, mitä uutisissa sanotaan, on jo päättynyt. 2074 02:14:30,896 --> 02:14:32,229 Minulle riittää. 2075 02:14:34,941 --> 02:14:37,067 Tulen kotiin. 2076 02:14:37,110 --> 02:14:38,486 Pysyvästi. 2077 02:14:40,530 --> 02:14:41,614 Ei. 2078 02:14:42,282 --> 02:14:44,283 En, olen vain onnekas. 2079 02:14:44,868 --> 02:14:46,452 Olen onnekas. 2080 02:14:52,709 --> 02:14:54,376 Hän ei selvinnyt. 2081 02:14:59,716 --> 02:15:01,634 Rone ei palaa kotiin. 2082 02:15:10,310 --> 02:15:12,061 Rakastan sinua kovasti. 2083 02:15:42,259 --> 02:15:45,511 "Kaikki jumalat, kaikki taivaat, kaikki helvetit ovat sisimmässäsi." 2084 02:15:45,595 --> 02:15:47,638 Mitä? 2085 02:15:47,681 --> 02:15:50,099 Boon sanoi niin aiemmin. 2086 02:15:50,141 --> 02:15:52,643 Olen miettinyt sitä koko illan. 2087 02:16:22,841 --> 02:16:26,677 26 CIA:n työntekijää ja 5 agenttia palasi kotiin. 2088 02:16:29,180 --> 02:16:31,932 Kymmenen päivää myöhemmin 2089 02:16:32,017 --> 02:16:33,809 100000 libyalaista suri suurlähettiläs Stevensiä. 2090 02:16:35,228 --> 02:16:38,939 Libya on nyt kaaoksen vallassa ja ISIS-ryhmien asemapaikka. 2091 02:16:42,861 --> 02:16:44,278 Bengasin-tukikohdan päällikkö 2092 02:16:44,362 --> 02:16:47,615 sai Intelligence Service Medalin ennen eläkkeelle jäämistä. 2093 02:16:48,909 --> 02:16:50,701 GRS-miehet 2094 02:16:50,744 --> 02:16:53,203 saivat Contractor Intelligence Medalin. 2095 02:16:54,539 --> 02:16:56,498 "Tig" - John Tiegen erosi CIA:sta. 2096 02:16:56,541 --> 02:16:59,084 Hän asuu perheineen Coloradossa. 2097 02:17:00,253 --> 02:17:03,172 "Boon" - Dave Benton erosi CIA:sta. 2098 02:17:03,214 --> 02:17:04,965 Hän viettää perheineen hiljaiseloa. 2099 02:17:06,051 --> 02:17:07,259 "Tanto" - Kris Paronto erosi CIA:sta. 2100 02:17:07,344 --> 02:17:09,053 Hän asuu perheineen Nebraskassa 2101 02:17:09,095 --> 02:17:10,971 ja toimii vakuutustutkijana. 2102 02:17:11,890 --> 02:17:13,182 "Oz" - Mark Geist erosi CIA:sta. 2103 02:17:13,224 --> 02:17:15,809 Puolustusministeri värväsi hänet uudestaan armeijaan, 2104 02:17:15,894 --> 02:17:18,020 jotta hän saa parasta mahdollista hoitoa. 2105 02:17:18,063 --> 02:17:20,981 Hänen vasen kätensä toimii taas yli 12 leikkauksen jälkeen. 2106 02:17:21,066 --> 02:17:22,650 Hän asuu perheineen Coloradossa. 2107 02:17:23,652 --> 02:17:25,903 Jack Silva erosi CIA:sta. 2108 02:17:25,987 --> 02:17:28,530 Hän asuu perheensä kanssa. 2109 02:17:36,748 --> 02:17:37,790 Anteeksi Amerikan kansa 2110 02:17:37,874 --> 02:17:39,124 Tämä ei ole ISLAMIN ja profeettamme toimintaa 2111 02:17:43,254 --> 02:17:46,423 SUURLÄHETTILÄS CHRISTOPHER STEVENS 2112 02:18:03,316 --> 02:18:06,110 NIIDEN CIA:N JÄSENTEN MUISTOLLE 2113 02:18:06,194 --> 02:18:08,070 JOTKA KUOLIVAT MAANSA PALVELUKSESSA 2114 02:18:16,121 --> 02:18:20,416 RONEN JA GLENIN MUISTOLLE 2115 02:19:30,236 --> 02:19:32,571 13 TUNTIA: BENGHAZIN SALAISET SOTILAAT 2116 02:24:24,906 --> 02:24:25,906 Finnish