1
00:00:31,400 --> 00:00:35,571
W 2012 ROKU USA MIAŁY
294 PLACÓWKI DYPLOMATYCZNE NA ŚWIECIE.
2
00:00:35,780 --> 00:00:37,823
DWANAŚCIE Z NICH BYŁO W MIEJSCACH
TAK NIEBEZPIECZNYCH,
3
00:00:37,907 --> 00:00:41,243
ŻE DEPARTAMENT STANU OKREŚLIŁ
ICH STOPIEŃ ZAGROŻENIA JAKO "KRYTYCZNY".
4
00:00:41,827 --> 00:00:43,954
DWIE ZNAJDOWAŁY SIĘ W LIBII.
5
00:00:44,413 --> 00:00:46,332
W TRYPOLISIE I BENGAZI.
6
00:01:06,268 --> 00:01:10,022
PAŹDZIERNIK 2011: USA, FRANCJA
I WLK. BRYTANIA ATAKUJĄ LIBIĘ Z POWIETRZA.
7
00:01:15,736 --> 00:01:17,863
W CZASIE, GDY TRWAJĄ NALOTY,
8
00:01:17,947 --> 00:01:21,617
LIBIJCZYCY OBALAJĄ
MU'AMMARA KADAFIEGO PO 42 LATACH TYRANII.
9
00:01:29,333 --> 00:01:30,501
To koniec
10
00:01:30,584 --> 00:01:34,130
długiego i bolesnego rozdziału
dla libijskiego społeczeństwa,
11
00:01:34,672 --> 00:01:38,092
które ma szanse
samo pokierować własnym losem
12
00:01:38,175 --> 00:01:40,636
w nowej demokratycznej Libii.
13
00:01:41,220 --> 00:01:45,057
Grupy bojowników
zajęły składy broni Kadafiego.
14
00:01:45,850 --> 00:01:49,061
Grupy bojowników zajęły
opuszczone składy broni Kadafiego.
15
00:01:49,145 --> 00:01:51,689
W dwóch największych miastach Libii
trwają zacięte walki.
16
00:01:52,106 --> 00:01:54,233
Wybuchły krwawe walki terytorialne.
17
00:01:54,316 --> 00:01:57,111
Bengazi stało się jednym z najbardziej
niebezpiecznych miejsc świata.
18
00:02:03,617 --> 00:02:06,245
Zamknięto wszystkie ambasady,
19
00:02:06,495 --> 00:02:10,791
poza placówką dyplomatyczną USA
i tajną bazą CIA.
20
00:02:17,048 --> 00:02:19,341
CIA zajmowało się poszukiwaniem broni,
21
00:02:19,425 --> 00:02:22,261
żeby nie trafiła ona na czarny rynek.
22
00:02:27,933 --> 00:02:29,643
Baza CIA była chroniona
23
00:02:29,935 --> 00:02:32,605
przez sześciu byłych komandosów.
24
00:02:32,980 --> 00:02:35,691
Kryptonim operacji: G.R.S.
25
00:02:37,234 --> 00:02:40,112
Film oparty na faktach.
26
00:02:42,448 --> 00:02:44,408
13 GODZIN
27
00:03:30,538 --> 00:03:33,791
BENGAZI, LIBIA
PORT LOTNICZY BENINA
28
00:03:46,262 --> 00:03:48,180
PRZYJAZD
29
00:04:20,296 --> 00:04:21,338
Jest naładowany.
30
00:04:22,715 --> 00:04:24,133
- Co to za zespół?
- Dobry.
31
00:04:24,216 --> 00:04:26,302
Trzech byłych marines, jeden ranger.
32
00:04:26,927 --> 00:04:28,804
Dobrze mieć wsparcie w okolicy.
33
00:04:31,390 --> 00:04:32,474
Dobrze cię widzieć, bracie.
34
00:04:33,559 --> 00:04:34,768
Miło tu wrócić.
35
00:04:35,686 --> 00:04:37,021
Ale upał!
36
00:04:49,116 --> 00:04:50,993
- Jak dzieciaki, Jack?
- Dobrze.
37
00:04:51,785 --> 00:04:52,995
Przesyłają uściski.
38
00:04:53,746 --> 00:04:55,664
Uwierzysz, że Emily idzie do przedszkola?
39
00:04:55,998 --> 00:04:58,584
- Chodzi na randki?
- Uważaj, co mówisz.
40
00:04:59,919 --> 00:05:02,213
Dziękuję Bogu, że mam trzech chłopaków.
41
00:05:02,421 --> 00:05:03,589
Ciebie czeka niezła jazda.
42
00:05:03,672 --> 00:05:05,716
Zemsta to dziwka, a jej pseudo to Karma.
43
00:05:06,217 --> 00:05:07,593
Sam to wymyśliłeś?
44
00:05:07,885 --> 00:05:09,303
Widziałem na koszulce w Meksyku.
45
00:05:10,804 --> 00:05:11,722
Spójrz tylko.
46
00:05:13,599 --> 00:05:15,226
Zgliszcza rewolucji.
47
00:05:18,062 --> 00:05:20,689
Becky nadal jest na mnie wściekła,
że cię tu wyciągnąłem?
48
00:05:20,898 --> 00:05:23,108
Jest wściekła na mnie, nie na ciebie.
49
00:05:24,193 --> 00:05:26,278
Należę do starej brygady.
50
00:05:27,071 --> 00:05:29,281
A Jack teraz nosi pieluchy, a nie M4.
51
00:05:29,531 --> 00:05:32,618
I to mówi ten,
który pomaga żonie dentystce?
52
00:05:34,370 --> 00:05:36,038
Ale nie w Bengazi.
53
00:05:36,538 --> 00:05:38,082
A co słychać we nieruchomościach?
54
00:05:38,666 --> 00:05:39,750
Kiepsko.
55
00:05:40,417 --> 00:05:42,711
- Jak kiepsko?
- Tak, że trafiłem tutaj.
56
00:05:42,836 --> 00:05:46,006
To kompletne zadupie.
Nie dość, że jest gorąco,
57
00:05:46,090 --> 00:05:48,175
to nie wiadomo, kto jest dobry a kto zły.
58
00:05:55,265 --> 00:05:58,227
Cholera. Nie jest dobrze.
59
00:06:02,773 --> 00:06:03,607
Kurwa!
60
00:06:05,442 --> 00:06:06,610
Co to za goście?
61
00:06:06,986 --> 00:06:07,987
Kto to?
62
00:06:08,946 --> 00:06:12,491
Nasi sprzymierzeńcy
to Męczennicy 17 lutego.
63
00:06:13,033 --> 00:06:13,993
To nie oni.
64
00:06:18,580 --> 00:06:19,707
Cholera, otoczyli nas.
65
00:06:25,212 --> 00:06:26,171
Wycofujemy się.
66
00:06:28,090 --> 00:06:29,299
Rone zgłasza się do bazy.
67
00:06:29,842 --> 00:06:30,968
Tu Rone. Zgłoście się. Odbiór.
68
00:06:31,051 --> 00:06:32,177
Tu baza. O co chodzi?
69
00:06:32,261 --> 00:06:33,512
Utknąłem na piątej obwodnicy.
70
00:06:33,595 --> 00:06:35,264
Widzę ośmiu uzbrojonych.
71
00:06:35,681 --> 00:06:36,974
Przyjąłem. Zaczekaj.
72
00:06:37,307 --> 00:06:39,226
„Zaczekaj". Świetna rada.
73
00:06:40,477 --> 00:06:41,854
Mają karabin maszynowy.
74
00:06:42,396 --> 00:06:43,814
Baza, nie możemy czekać cały dzień.
75
00:06:44,356 --> 00:06:47,443
Rone, dostaniecie wsparcie
od Męczenników, a my już jedziemy.
76
00:06:48,610 --> 00:06:50,112
Oz, utknąłem na piątej obwodnicy.
77
00:06:50,195 --> 00:06:51,030
Ty.
78
00:06:53,115 --> 00:06:55,617
Powiadomiliśmy ich siły
szybkiego reagowania.
79
00:06:55,701 --> 00:06:56,535
Pieprzę to.
80
00:06:56,618 --> 00:06:58,537
Chcę tu widzieć moich chłopaków.
81
00:06:58,620 --> 00:07:00,748
Nie. Wezwij Męczenników.
82
00:07:00,831 --> 00:07:02,332
Wyślijcie mi moich chłopaków.
83
00:07:02,416 --> 00:07:04,376
Przekaż im, że nie mogą opuszczać bazy.
84
00:07:04,460 --> 00:07:05,961
Odmawiam, Rone. Czekajcie tam.
85
00:07:06,170 --> 00:07:07,755
Chyba nie wyraziłem się jasno.
86
00:07:07,963 --> 00:07:11,258
Widzę grupę bojowników
z kałachami i karabinem maszynowym,
87
00:07:11,342 --> 00:07:14,011
którzy chcą posłać moją brykę
do Zimbabwe. Odbiór.
88
00:07:14,261 --> 00:07:15,346
To nie ode mnie zależy.
89
00:07:19,350 --> 00:07:20,184
No to jazda.
90
00:07:22,144 --> 00:07:23,270
Witamy w Bengazi.
91
00:07:27,900 --> 00:07:28,734
Salam.
92
00:07:30,027 --> 00:07:31,195
Libijska wiza.
93
00:07:32,321 --> 00:07:34,031
Od libijskiego rządu.
94
00:07:34,448 --> 00:07:35,908
Przyjaciele?
95
00:07:36,909 --> 00:07:38,577
Odstaw wóz do inspekcji.
96
00:07:40,287 --> 00:07:41,121
Nie.
97
00:07:41,872 --> 00:07:43,248
Odstaw go!
98
00:07:43,749 --> 00:07:44,917
Przykro mi, ale nie mogę.
99
00:07:53,717 --> 00:07:54,551
Spójrz w górę.
100
00:07:55,219 --> 00:07:57,805
Śmiało. Widzisz drona?
101
00:07:59,098 --> 00:08:01,975
Nie? To dobrze, bo dron widzi ciebie.
102
00:08:02,935 --> 00:08:04,061
Widzą twoją twarz.
103
00:08:04,645 --> 00:08:05,813
Wiemy, kim jesteś.
104
00:08:06,688 --> 00:08:08,774
Jeśli coś nam się stanie, twój dom
105
00:08:08,857 --> 00:08:11,235
i rodzina wylecą w powietrze.
106
00:08:11,527 --> 00:08:12,903
Każ im nas puścić.
107
00:08:13,278 --> 00:08:14,446
Dawajcie samochód!
108
00:08:15,739 --> 00:08:16,865
Nie ma mowy.
109
00:08:17,408 --> 00:08:18,242
Słuchaj,
110
00:08:18,700 --> 00:08:21,537
mam prawo decydować
o przyszłości mojego kraju.
111
00:08:21,703 --> 00:08:22,704
Nie do mnie ta mowa.
112
00:08:23,288 --> 00:08:25,374
Masz ochotę umrzeć za kraj?
113
00:08:25,833 --> 00:08:27,418
Możemy to od razu załatwić.
114
00:08:38,345 --> 00:08:40,806
Odjedźcie, póki możecie.
115
00:08:57,489 --> 00:08:58,657
Mamy wsparcie z powietrza?
116
00:08:59,867 --> 00:09:01,493
Nie mamy żadnego wsparcia.
117
00:09:02,453 --> 00:09:06,665
TAJNA BAZA CIA W BENGAZI
118
00:09:16,717 --> 00:09:17,968
UWAGA
ZAKAZ WSTĘPU
119
00:09:18,051 --> 00:09:20,387
Spójrz na te wozy.
Kadafi urządził wyprzedaż
120
00:09:20,471 --> 00:09:21,513
samochodów pancernych.
121
00:09:22,931 --> 00:09:24,349
Pełne wyposażenie.
122
00:09:24,725 --> 00:09:25,851
Rzadka okazja.
123
00:09:26,810 --> 00:09:27,811
Wszystkie kradzione.
124
00:09:29,688 --> 00:09:31,398
Sprawdźcie ten wóz.
125
00:09:33,358 --> 00:09:34,359
Witam, szefie!
126
00:09:34,860 --> 00:09:36,320
Nie mam ochoty tego słuchać, Tyrone.
127
00:09:36,403 --> 00:09:38,113
To zrozumiałe.
128
00:09:38,989 --> 00:09:40,532
Przejrzałem twoje plany.
129
00:09:40,616 --> 00:09:43,660
Tajna baza szpiegowska
za wysokim murem, z kamerami
130
00:09:43,952 --> 00:09:45,162
i niebieskookimi białasami,
131
00:09:45,245 --> 00:09:46,914
kręcącymi się tu cały dzień.
132
00:09:46,997 --> 00:09:48,207
Ale jeśli chcesz uniknąć...
133
00:09:48,499 --> 00:09:49,666
To nie było miłe.
134
00:09:49,750 --> 00:09:51,126
Nie wierzę, że mi to zrobił.
135
00:09:53,962 --> 00:09:56,048
Jeśli chcesz uniknąć
konfliktu na wysokim szczeblu,
136
00:09:56,131 --> 00:09:57,966
wysyłasz moich ludzi, gdy o to proszę!
137
00:09:58,050 --> 00:10:00,511
Lokalne konflikty
powinni rozwiązywać miejscowi.
138
00:10:00,594 --> 00:10:02,012
Jesteśmy tu gośćmi.
139
00:10:02,721 --> 00:10:03,889
Niepożądanymi.
140
00:10:03,972 --> 00:10:05,807
My jesteśmy szpiegami, wy ochroną.
141
00:10:05,891 --> 00:10:08,352
Macie nas chronić,
a nie pakować się w kłopoty.
142
00:10:08,435 --> 00:10:10,938
To mi pomóż i przydziel mi ludzi.
143
00:10:11,355 --> 00:10:12,648
Wiesz, w czym jesteście dobrzy?
144
00:10:12,773 --> 00:10:15,359
W trenowaniu i jedzeniu
pięciu gorących posiłków dziennie.
145
00:10:15,734 --> 00:10:18,403
Ale nie w słuchaniu rozkazów.
146
00:10:18,904 --> 00:10:22,032
Za pięć minut chcę widzieć raport
na temat śladów uranu.
147
00:10:22,574 --> 00:10:23,534
Już się robi.
148
00:10:23,617 --> 00:10:26,036
Blokadę drogi urządziła Ansar al-Szaria.
149
00:10:26,495 --> 00:10:28,664
To już nie jest banda dzikusów.
150
00:10:29,289 --> 00:10:32,042
Jak masz cenne informacje,
umieść je w służbowej notatce.
151
00:10:32,459 --> 00:10:34,044
Stacjonujecie tutaj,
152
00:10:35,128 --> 00:10:36,588
ale nie jesteście z CIA.
153
00:10:37,047 --> 00:10:38,173
Macie nam pomagać.
154
00:10:39,049 --> 00:10:40,133
Wywiązujcie się z tego.
155
00:10:41,510 --> 00:10:42,344
Gdzie moje maniery?
156
00:10:42,427 --> 00:10:43,971
Jack Silva,
to szacowny szef naszej bazy.
157
00:10:44,471 --> 00:10:45,764
Tig, jak bliźniaki?
158
00:10:46,348 --> 00:10:47,641
- Słodkie.
- Super.
159
00:10:47,891 --> 00:10:50,352
- Masz dziś patrol.
- A nie rekonesans?
160
00:10:51,103 --> 00:10:53,146
Jesteście oddziałem specjalnym,
161
00:10:53,230 --> 00:10:54,982
a nie umiecie wykonać prostych poleceń.
162
00:11:00,153 --> 00:11:00,988
Przyjemniaczek.
163
00:11:01,989 --> 00:11:03,282
Niezły ubaw.
164
00:11:04,283 --> 00:11:07,202
Rozstawia nas po kątach,
bo ma taką możliwość.
165
00:11:07,411 --> 00:11:09,538
W szkole wojskowej mieliśmy dowódcę,
166
00:11:09,621 --> 00:11:10,998
z którego był kawał gnoja.
167
00:11:11,540 --> 00:11:14,584
Ostatniej nocy ukradliśmy mu beret.
168
00:11:15,585 --> 00:11:16,837
Każdy w koszarach
sobie w niego wytarł.
169
00:11:16,962 --> 00:11:19,047
- "Wytarł"?
- Tak, fiuta.
170
00:11:20,841 --> 00:11:22,718
Przywódca siedział w Guantanamo.
171
00:11:23,135 --> 00:11:24,761
Oni rzadko żywią urazę.
172
00:11:24,845 --> 00:11:26,847
Jack. Mark Geist.
173
00:11:27,306 --> 00:11:28,223
- Oz.
- Miło mi.
174
00:11:28,307 --> 00:11:31,310
Wybacz, bracie. To Jack Silva.
175
00:11:31,935 --> 00:11:34,229
To nasz trzeci kontrakt,
więc zna procedury.
176
00:11:34,604 --> 00:11:36,064
Trenowaliśmy w Coronado.
177
00:11:36,273 --> 00:11:38,442
A potraficie żonglować piłką?
178
00:11:39,151 --> 00:11:39,985
To trudne.
179
00:11:40,068 --> 00:11:43,363
Mamy trzech byłych marines
i jednego byłego trepa,
180
00:11:43,447 --> 00:11:44,740
który lubi wycierać sobie fiuta.
181
00:11:44,823 --> 00:11:46,658
Kris Paronto. Mówcie mi Tanto.
182
00:11:47,034 --> 00:11:48,160
Hej, stary. Jestem Tig.
183
00:11:49,202 --> 00:11:51,955
Tig jest tu najdłużej,
więc opowie wam o okolicy.
184
00:11:52,122 --> 00:11:53,874
To Boon. Snajper i mistrz zen,
185
00:11:53,957 --> 00:11:55,208
którzy trzyma Tanto na smyczy.
186
00:11:55,292 --> 00:11:56,501
Witaj w klubie.
187
00:11:57,294 --> 00:11:58,587
Nie padało od czerwca
188
00:11:58,670 --> 00:12:00,213
i nie będzie padać do września.
189
00:12:00,297 --> 00:12:02,466
Mieszkacie w dwójkach.
Oprócz mnie, bo jestem dowódcą.
190
00:12:02,549 --> 00:12:04,551
Siłownia kiepska, ale żarcie jest dobre.
191
00:12:04,676 --> 00:12:06,303
Szef bazy to skończony kretyn.
192
00:12:06,720 --> 00:12:07,721
Dziś zachował się jak fiut.
193
00:12:07,804 --> 00:12:09,097
Może chce nowy beret.
194
00:12:09,931 --> 00:12:10,807
Nie zachęcaj go.
195
00:12:10,891 --> 00:12:13,518
Gość robi, co do niego należy.
196
00:12:13,685 --> 00:12:15,771
Ma spięte poślady, ale fakty są takie,
197
00:12:15,854 --> 00:12:17,647
że Bob swego czasu sporo namieszał.
198
00:12:17,939 --> 00:12:19,649
Dobra, tu masz tablicę,
199
00:12:19,733 --> 00:12:22,027
która przez 60 dni
będzie rządziła twoim życiem.
200
00:12:22,235 --> 00:12:23,236
Sprawdzaj ją co godzinę,
201
00:12:23,320 --> 00:12:26,615
bo w każdej chwili
może pojawić się nowa informacja,
202
00:12:26,698 --> 00:12:28,450
w stylu, za trzy godziny
jedziemy z eskortą.
203
00:12:30,035 --> 00:12:31,745
Za trzy godziny. Niebawem podam szczegóły.
204
00:12:44,716 --> 00:12:46,676
To była prywatna posiadłość
205
00:12:46,760 --> 00:12:49,805
pewnego bogatego Libijczyka,
który po rewolucji zbiegł z miasta
206
00:12:49,888 --> 00:12:51,598
i przekazał ją CIA.
207
00:12:52,057 --> 00:12:53,100
Bystrzak z niego.
208
00:12:54,935 --> 00:12:56,436
Trochę tu cuchnie.
209
00:12:58,730 --> 00:13:00,273
To świetny kamuflaż.
210
00:13:00,816 --> 00:13:01,817
Kto się spodziewał,
że Amerykanie
211
00:13:01,900 --> 00:13:04,486
schowają się obok śmierdzącej rzeźni?
212
00:13:05,153 --> 00:13:06,321
Mówimy na to Zombieland.
213
00:13:13,286 --> 00:13:15,622
Budynek A, B, C, D.
214
00:13:16,123 --> 00:13:17,707
- Hesham!
- Idę.
215
00:13:19,126 --> 00:13:19,960
Jestem.
216
00:13:20,877 --> 00:13:22,212
Dziękuję.
217
00:13:23,088 --> 00:13:25,215
To dobry człowiek,
ale kilku musimy mieć na oku,
218
00:13:25,298 --> 00:13:27,092
więc zawsze miej przy sobie broń.
219
00:13:33,849 --> 00:13:34,808
Cholerne dzieciaki!
220
00:13:48,905 --> 00:13:50,365
Tu jest łazienka.
221
00:13:51,450 --> 00:13:52,868
To twoje łóżko.
222
00:13:53,034 --> 00:13:54,202
Tu moje.
223
00:13:54,703 --> 00:13:57,873
Dzięki tej zasłonie
nie będziesz się do mnie przytulał.
224
00:14:08,175 --> 00:14:10,343
Tatusiu, co robisz w pracy?
225
00:14:10,969 --> 00:14:12,345
Nie możesz pracować tutaj?
226
00:14:12,971 --> 00:14:14,473
Moglibyśmy budować domki na drzewie.
227
00:14:15,182 --> 00:14:16,433
Świetny pomysł.
228
00:14:16,725 --> 00:14:18,268
Moglibyśmy zawsze być razem.
229
00:14:20,061 --> 00:14:22,230
Dzieci nie potrzebują domku na drzewie.
230
00:14:22,981 --> 00:14:24,191
Potrzebują ciebie.
231
00:14:24,441 --> 00:14:26,818
Mam nadzieję, że pewnego dnia
nie obudzisz się z myślą,
232
00:14:26,902 --> 00:14:28,779
że straciłeś najlepszy okres swego życia.
233
00:14:31,364 --> 00:14:32,741
Przecież macie żony i dzieci.
234
00:14:32,824 --> 00:14:35,202
Dlaczego nie nosicie obrączek?
235
00:14:36,077 --> 00:14:37,329
Mamy rozpracowywać ludzi.
236
00:14:38,371 --> 00:14:41,082
Nie możemy się zdradzić,
zwłaszcza przed bandziorami.
237
00:14:41,708 --> 00:14:44,544
Wiem, że znacie się z Tyronem.
Powiem szczerze.
238
00:14:45,170 --> 00:14:47,798
CIA was tu chce. Ja się z tym nie zgadzam.
239
00:14:48,507 --> 00:14:50,759
Tu nie ma prawdziwych zagrożeń.
240
00:14:51,885 --> 00:14:53,720
Wygraliśmy rewolucję dla tych ludzi.
241
00:14:54,221 --> 00:14:55,263
Im więcej żołnierzy,
242
00:14:55,347 --> 00:14:57,474
tym więcej nieporozumień.
243
00:14:58,517 --> 00:15:01,561
To moja ostatnia misja.
244
00:15:02,437 --> 00:15:05,315
Nie chcę tu żadnych awantur.
245
00:15:06,858 --> 00:15:07,692
Zrozumiano?
246
00:15:08,318 --> 00:15:09,194
Tak jest.
247
00:15:10,403 --> 00:15:12,280
To twoje referencje i kasa.
248
00:15:12,364 --> 00:15:13,365
Wydaj ją szybko.
249
00:15:13,448 --> 00:15:15,325
W Bengazi nic nie jest pewne.
250
00:15:16,701 --> 00:15:18,829
Pracują tu najlepsi specjaliści,
251
00:15:18,912 --> 00:15:21,164
absolwenci Harvarda i Yale.
252
00:15:21,706 --> 00:15:24,251
Lepiej nie wchodź im w drogę.
253
00:15:25,252 --> 00:15:26,086
Kurwa!
254
00:15:26,670 --> 00:15:27,754
Cisza!
255
00:15:27,879 --> 00:15:29,422
Zachowujecie się jak zwierzęta!
256
00:15:33,301 --> 00:15:34,845
Mamy misję w restauracji.
257
00:15:35,011 --> 00:15:36,763
Zadanie jest proste.
258
00:15:37,430 --> 00:15:38,348
Spotkanie w miejscu publicznym.
259
00:15:38,431 --> 00:15:40,183
Szef libijskiej rafinerii z żoną.
260
00:15:40,308 --> 00:15:41,810
To sprawa Vaynera i Jillani.
261
00:15:41,893 --> 00:15:43,812
Jillani pracowała nad gościem od miesięcy.
262
00:15:43,895 --> 00:15:45,856
Chodzi o misję szpiegowską.
263
00:15:45,939 --> 00:15:47,566
Jack, jesteś tu nowy,
264
00:15:47,649 --> 00:15:49,067
to będziesz odgrywał męża Jillani.
265
00:15:50,569 --> 00:15:53,154
- Wiozłem tę jędzę tydzień temu.
- Bywa dość ostra.
266
00:15:54,114 --> 00:15:56,533
Oz i Tig jadą w limuzynie.
Boon i Tanto za nimi.
267
00:15:56,616 --> 00:15:57,450
A ty?
268
00:15:57,993 --> 00:15:58,827
Ja prowadzę.
269
00:16:00,871 --> 00:16:02,163
Jack, to Sona.
270
00:16:02,247 --> 00:16:03,707
Amerykanka wychowana we Francji,
271
00:16:03,790 --> 00:16:05,166
dzięki czemu jest bardzo miła.
272
00:16:05,959 --> 00:16:06,793
Miło poznać.
273
00:16:07,043 --> 00:16:09,004
Uważaj, Jack. Ona z tobą flirtuje.
274
00:16:12,215 --> 00:16:13,884
Odpuśćmy te uprzejmości.
275
00:16:13,967 --> 00:16:14,968
Chcę go dzisiaj pozyskać.
276
00:16:15,051 --> 00:16:16,052
On chce z nami pracować.
277
00:16:16,136 --> 00:16:17,178
Jak go przyciśniesz, to go spłoszysz.
278
00:16:17,262 --> 00:16:18,597
Znam się na tej robocie!
279
00:16:18,763 --> 00:16:21,141
- On jest nowy.
- Nie w tej branży.
280
00:16:23,226 --> 00:16:24,060
Nie rozumiem.
281
00:16:24,144 --> 00:16:26,062
Czemu zmieniają ochronę?
282
00:16:26,229 --> 00:16:27,772
Myślą, że trzeba nas niańczyć.
283
00:16:28,189 --> 00:16:30,942
Ty tylko pij kawę. Nie próbuj pomagać.
284
00:16:31,026 --> 00:16:32,152
Nie odzywaj się.
285
00:16:32,694 --> 00:16:35,155
Mam na imię "Nazia".
Lobbuję na rzecz Exxon Mobil.
286
00:16:35,238 --> 00:16:38,241
Brit to mój szef, "Peter".
A ty jesteś moim mężem, "Jackiem".
287
00:16:38,325 --> 00:16:39,159
Zaczekajcie.
288
00:16:39,993 --> 00:16:41,202
Jack to moje prawdziwe imię.
289
00:16:41,703 --> 00:16:42,537
Serio?
290
00:16:45,123 --> 00:16:46,207
Fantastycznie.
291
00:16:53,048 --> 00:16:54,925
Miło znów cię widzieć, Fahreed.
292
00:16:55,008 --> 00:16:56,551
Poznaj mojego szefa, Petera.
293
00:16:56,635 --> 00:16:57,761
- Cześć.
- Witam.
294
00:16:57,928 --> 00:17:00,138
- A to mój mąż, Jack.
- Witam. Miło mi poznać.
295
00:17:00,221 --> 00:17:02,599
- To moja żona.
- Bardzo mi miło.
296
00:17:11,775 --> 00:17:14,444
To najlepsza włoska restauracja. Chodźmy.
297
00:17:14,527 --> 00:17:15,487
Świetnie.
298
00:17:16,029 --> 00:17:17,864
- Proszę iść przodem.
- Dziękuję.
299
00:17:20,951 --> 00:17:21,785
Hej.
300
00:17:23,078 --> 00:17:23,912
O co chodzi?
301
00:17:24,371 --> 00:17:25,705
Oz. Weszli. Widzisz ich?
302
00:17:26,122 --> 00:17:29,167
Tak, popijam włoską kawę.
303
00:17:29,250 --> 00:17:30,293
Nie odróżniłbyś dobrej kawy
304
00:17:30,377 --> 00:17:31,795
od wiewiórczego gówna, wieśniaku.
305
00:17:31,878 --> 00:17:33,171
Przy wyjściu weź dla mnie
306
00:17:33,254 --> 00:17:35,090
pełnoziarnistą Arabicę Intenso.
307
00:17:36,883 --> 00:17:39,678
Fahreed, dzwoń do nas z tego telefonu.
308
00:17:40,470 --> 00:17:41,304
Dobrze.
309
00:17:41,388 --> 00:17:42,639
Jeśli zadzwonicie za trzy dni,
310
00:17:42,722 --> 00:17:44,057
chętnie zobaczę manifest okrętowy,
311
00:17:44,140 --> 00:17:45,016
i omówimy szczegóły.
312
00:17:45,266 --> 00:17:46,476
- Doskonale.
- Świetnie.
313
00:18:03,076 --> 00:18:04,285
Co szef nam zawsze powtarza?
314
00:18:04,411 --> 00:18:05,537
Nie wysiadaj z samochodu?
315
00:18:05,912 --> 00:18:06,997
No to wysiadam.
316
00:18:11,751 --> 00:18:12,836
Wysiadł z wozu.
317
00:18:14,629 --> 00:18:15,714
Kair jest wspaniały!
318
00:18:15,797 --> 00:18:17,048
To niedoceniane miasto.
319
00:18:17,132 --> 00:18:18,800
Uwielbiam dolinę Nilu.
320
00:18:18,883 --> 00:18:20,218
Dolina Nilu jest piękna.
321
00:18:20,844 --> 00:18:23,221
Jest piękna, ale zbyt zatłoczona.
322
00:18:25,473 --> 00:18:27,434
Posprzeczaliśmy się rano.
323
00:18:28,685 --> 00:18:29,519
Wcale nie.
324
00:18:43,908 --> 00:18:46,369
Dobra cena. Dwa.
325
00:18:49,247 --> 00:18:50,081
Granatnik.
326
00:18:51,750 --> 00:18:52,792
Rosyjski.
327
00:18:59,007 --> 00:19:00,383
Dalej, Oz. Odbierz telefon.
328
00:19:10,185 --> 00:19:12,353
Chcemy wejść na syryjski rynek.
329
00:19:13,521 --> 00:19:14,606
Musimy już iść.
330
00:19:15,065 --> 00:19:17,067
Dlatego potrzebujemy wsparcia
w zakresie transportu.
331
00:19:17,150 --> 00:19:19,110
Wybaczcie. Musimy zająć się dzieckiem.
332
00:19:19,569 --> 00:19:21,112
Przepraszam, będziemy w kontakcie.
333
00:19:21,196 --> 00:19:22,197
Proszę wybaczyć.
334
00:19:22,781 --> 00:19:24,449
Chodźmy.
335
00:19:38,838 --> 00:19:40,131
Szybciej.
336
00:19:41,466 --> 00:19:43,009
Wsiadaj.
337
00:19:43,301 --> 00:19:44,594
Nigdy mnie tak nie traktuj!
338
00:19:44,677 --> 00:19:45,845
Za kogo ty się, kurwa, masz?
339
00:19:45,929 --> 00:19:47,430
Masz siedzieć w samochodzie!
340
00:19:47,514 --> 00:19:49,140
Spieprzyłeś całe spotkanie.
341
00:19:49,724 --> 00:19:50,809
Mamy ogon.
342
00:19:51,392 --> 00:19:53,436
Widzisz zieloną furgonetkę? Śledzi nas.
343
00:19:55,063 --> 00:19:55,897
Zaraz ich zgubimy.
344
00:19:55,980 --> 00:19:57,107
Zielony van za wami. Jest nasz.
345
00:19:57,690 --> 00:19:59,275
Skręć dwa razy w lewo.
346
00:20:07,951 --> 00:20:10,203
To moja druga tura! Dobrze wiem, co robię.
347
00:20:12,539 --> 00:20:13,790
A moja dwunasta.
348
00:20:14,124 --> 00:20:16,334
Jeśli zrobią nam zdjęcia,
musimy je skonfiskować.
349
00:20:16,417 --> 00:20:17,794
Chętnie, ale to nie nasza broszka.
350
00:20:17,877 --> 00:20:19,629
„Chronić i nie angażować się". To rozkaz.
351
00:20:20,046 --> 00:20:21,089
Są tuż za nami.
352
00:20:31,057 --> 00:20:32,350
Z drogi!
353
00:20:41,317 --> 00:20:42,861
- Ostrożnie.
- Rone, masz go z lewej!
354
00:20:42,944 --> 00:20:43,778
Przepraszam.
355
00:20:44,654 --> 00:20:46,072
Przepraszam. Zamieńmy się miejscami.
356
00:20:48,449 --> 00:20:50,160
Zbliża się. Zaczyna szarżować.
357
00:20:50,326 --> 00:20:51,411
Widzę go.
358
00:20:51,619 --> 00:20:53,079
Jak podjedzie za blisko, zepchnij go.
359
00:20:53,163 --> 00:20:54,080
Uważaj!
360
00:21:00,628 --> 00:21:03,131
Nie studiowałem na Harvardzie,
ale chyba mieliśmy ogon.
361
00:21:12,557 --> 00:21:15,101
PIĘĆ TYGODNI PÓŹNIEJ
362
00:21:15,393 --> 00:21:16,352
Cześć, dzieciaki.
363
00:21:16,561 --> 00:21:17,854
Cześć, tatusiu!
364
00:21:18,897 --> 00:21:19,939
Miło was widzieć.
365
00:21:20,023 --> 00:21:22,400
Spójrzcie. To mój nowy przyjaciel.
366
00:21:23,109 --> 00:21:24,736
- Wspaniały, co?
- Fuj!
367
00:21:24,944 --> 00:21:27,155
To mistrz w łapaniu much.
368
00:21:27,530 --> 00:21:29,741
Siedzi tu cały dzień
i łapie je jedna za drugą.
369
00:21:29,991 --> 00:21:31,492
Zgolisz kiedyś brodę, tato?
370
00:21:31,618 --> 00:21:32,744
To zależy, co myśli mama.
371
00:21:32,827 --> 00:21:34,913
- Beck, co o niej sądzisz?
- Jesteś bardzo przystojny.
372
00:21:35,038 --> 00:21:36,080
Co w przedszkolu, Em?
373
00:21:36,164 --> 00:21:37,707
Dzisiaj ja karmię Winstona.
374
00:21:37,916 --> 00:21:39,542
Wspaniale.
375
00:21:40,293 --> 00:21:41,211
A kto to jest Winston?
376
00:21:41,502 --> 00:21:42,921
To nasza złota rybka w przedszkolu!
377
00:21:44,005 --> 00:21:46,466
Mamusia mówi, że na weekend
mogę wziąć go do domu.
378
00:21:46,549 --> 00:21:48,468
Dobrze mieć mężczyznę w domu, co?
379
00:21:49,219 --> 00:21:51,012
- Jasne.
- Możemy się iść bawić?
380
00:21:51,512 --> 00:21:53,097
GRS, stawcie się w sali odpraw.
381
00:21:53,473 --> 00:21:55,975
- Coś się stało?
- Skarbie, muszę lecieć.
382
00:21:56,142 --> 00:21:56,976
To Tyrone?
383
00:21:57,227 --> 00:21:58,895
To tylko odprawa. Pewnie nic wielkiego.
384
00:21:59,103 --> 00:22:00,730
- Dobrze.
- Wybacz.
385
00:22:00,939 --> 00:22:03,524
Przekaż dziewczynkom,
że je kocham, dobrze?
386
00:22:03,858 --> 00:22:04,943
Zadzwonię jutro.
387
00:22:05,318 --> 00:22:07,278
Kocham cię. Pa.
388
00:22:10,031 --> 00:22:13,660
Silva! Jak zwykle się spóźniłeś.
389
00:22:14,285 --> 00:22:17,038
Glen Doherty. Jak leci, bracie?
390
00:22:17,455 --> 00:22:19,374
Rone mówił, że jesteś w Trypolisie.
Co to za okazja?
391
00:22:19,791 --> 00:22:21,876
Ambasador Chris Stevens
przyjeżdża z Trypolisu
392
00:22:21,960 --> 00:22:23,086
w poniedziałek rano.
393
00:22:23,211 --> 00:22:24,087
Będziesz już w domu.
394
00:22:24,629 --> 00:22:27,131
Jeszcze nie.
Trzech z nas przedłużyło kontrakt.
395
00:22:27,465 --> 00:22:29,676
Ambasador zatrzyma się w konsulacie
396
00:22:29,759 --> 00:22:31,177
na własne życzenie.
397
00:22:31,844 --> 00:22:33,972
Wiem, że to problem.
398
00:22:34,430 --> 00:22:35,431
Zrobimy tak.
399
00:22:35,765 --> 00:22:38,643
Ambasador nie urwał się z choinki.
400
00:22:38,726 --> 00:22:40,269
To niezła szycha.
401
00:22:40,812 --> 00:22:41,729
Urodzony dyplomata.
402
00:22:42,063 --> 00:22:43,564
Przybywa, by zjednać sobie ludzi.
403
00:22:43,648 --> 00:22:46,275
A nie zrobi tego z tajnej bazy,
404
00:22:46,359 --> 00:22:47,735
która oficjalnie nie istnieje.
405
00:22:47,860 --> 00:22:49,988
Jeśli siedzi w konsulacie
ze swoim oddziałem,
406
00:22:50,071 --> 00:22:51,864
to co my mamy z tym wspólnego?
407
00:22:52,073 --> 00:22:54,993
Jedzie bez obstawy.
Tylko dwóch ochroniarzy.
408
00:22:55,451 --> 00:22:58,413
Agenci nie znają miasta, tak jak wy.
409
00:22:59,122 --> 00:23:01,040
Ambasador chciał dostać
lokalnych kierowców,
410
00:23:01,124 --> 00:23:02,458
ale wybiliśmy mu to z głowy.
411
00:23:02,709 --> 00:23:04,335
- Czyli zostaliśmy szoferami.
- Tak.
412
00:23:04,502 --> 00:23:06,212
Wyszkolonymi i dobrze opłacanymi.
413
00:23:06,379 --> 00:23:07,380
Szef na to nie pójdzie.
414
00:23:07,463 --> 00:23:08,840
Nie chce, byśmy się w to mieszali.
415
00:23:08,923 --> 00:23:12,010
Nie zgodził się,
ale nie ma nic do gadania.
416
00:23:12,677 --> 00:23:14,345
Ambasador zasługuje na to, co najlepsze,
417
00:23:14,429 --> 00:23:15,763
czyli na GRS.
418
00:23:20,143 --> 00:23:21,477
To ci kolesie.
419
00:23:23,146 --> 00:23:25,064
Tu zawinęła furgonetka,
która nas śledziła.
420
00:23:25,982 --> 00:23:28,026
Uśmiech, skurwiele.
421
00:23:28,818 --> 00:23:30,945
Dwie przecznice od konsulatu.
422
00:23:33,906 --> 00:23:38,369
NIEDZIELA, 9 WRZEŚNIA 2012
PLACÓWKA DYPLOMATYCZNA USA
423
00:23:41,873 --> 00:23:44,292
Dobra. W czym problem?
424
00:23:46,711 --> 00:23:47,920
Każ im się uspokoić.
425
00:23:48,004 --> 00:23:50,006
Niech się zamkną.
426
00:23:50,089 --> 00:23:51,174
W czym problem?
427
00:23:51,257 --> 00:23:53,968
Nasi Męczennicy 17 lutego.
Same przyjemniaczki.
428
00:23:54,093 --> 00:23:57,221
Żadnych strajków. Wracajcie do pracy.
429
00:23:57,764 --> 00:24:00,141
Nie dość, że chronią Amerykanów
za 28 dolców dniówki,
430
00:24:00,224 --> 00:24:01,559
to muszą mieć swoją amunicję.
431
00:24:02,226 --> 00:24:04,687
Bo po co zatrudniać zawodowców?
432
00:24:21,245 --> 00:24:22,121
Panowie!
433
00:24:22,747 --> 00:24:23,790
Witamy w domu.
434
00:24:24,457 --> 00:24:27,126
Wybraliście kiepski miesiąc
na konkurs najgorszego wąsa.
435
00:24:27,335 --> 00:24:30,213
- Jest stówa do wygrania.
- Już jest moja.
436
00:24:31,005 --> 00:24:32,673
- Scott Wickland.
- Tyrone Woods.
437
00:24:33,049 --> 00:24:33,966
Dave Ubben.
438
00:24:34,634 --> 00:24:35,927
Oprowadzę was.
439
00:24:39,263 --> 00:24:40,556
Da się żyć.
440
00:24:41,265 --> 00:24:42,975
Wygląda tu jak w Las Vegas.
441
00:24:43,184 --> 00:24:45,311
- Cholera!
- Niezła miejscówka.
442
00:24:46,354 --> 00:24:48,022
Można zapomnieć, że to Bengazi.
443
00:24:48,356 --> 00:24:50,525
Cześć. Jestem agent Alec.
444
00:24:50,983 --> 00:24:53,528
Musiałem pogadać ze strażnikami Teksasu
445
00:24:53,694 --> 00:24:54,529
przy bramie.
446
00:24:54,612 --> 00:24:56,906
To jacyś krzykacze.
447
00:24:57,698 --> 00:24:58,658
Co tu się znajduje?
448
00:24:59,283 --> 00:25:02,120
Ta część rezydencji ambasadora
jest pilnie strzeżona.
449
00:25:02,495 --> 00:25:04,288
Pancerne drzwi.
450
00:25:04,664 --> 00:25:06,290
Kraty na oknach.
451
00:25:06,707 --> 00:25:08,167
Tam jest nasz schron.
452
00:25:08,835 --> 00:25:10,503
Ambasador ma doświadczenie w walce?
453
00:25:11,504 --> 00:25:13,923
Nie, ale ma nas.
454
00:25:17,635 --> 00:25:21,139
Dziewięć akrów terenu
otwartego na przestrzał,
455
00:25:21,597 --> 00:25:22,557
od tego miejsca
456
00:25:23,724 --> 00:25:24,976
aż do tylnej bramy.
457
00:25:26,602 --> 00:25:27,603
Zaprowadzę was tam.
458
00:25:27,687 --> 00:25:29,730
Ambasador ma łączność
z Waszyngtonem i Trypolisem.
459
00:25:29,897 --> 00:25:31,149
- To centrum dowodzenia?
- Tak.
460
00:25:32,108 --> 00:25:33,151
Tylna brama?
461
00:25:33,734 --> 00:25:36,154
Otwierana od wewnątrz.
To wyjście ewakuacyjne.
462
00:25:36,654 --> 00:25:39,490
Strzegą ją miejscowi bojownicy i kamery.
463
00:25:39,782 --> 00:25:40,616
Jest zamknięta.
464
00:25:41,200 --> 00:25:43,828
Jaką bronią dysponujecie,
poza karabinami szturmowymi?
465
00:25:43,911 --> 00:25:45,413
Mamy sporo broni przenośnej.
466
00:25:45,496 --> 00:25:47,999
Amunicja jest w centrum dowodzenia
za kantyną.
467
00:25:48,457 --> 00:25:49,292
Tędy.
468
00:25:49,375 --> 00:25:50,209
To wszystko?
469
00:25:50,877 --> 00:25:53,588
Myślałem, że w ambasadach
są surowe zasady bezpieczeństwa.
470
00:25:54,005 --> 00:25:56,090
Zasieki na samochody-pułapki,
obstawa marines.
471
00:25:56,215 --> 00:25:57,049
Tak powinno być.
472
00:25:57,758 --> 00:25:59,260
Ale to nie jest ambasada.
473
00:26:00,136 --> 00:26:02,054
Jesteśmy tymczasową
placówką dyplomatyczną.
474
00:26:02,889 --> 00:26:04,557
Wprowadzono cięcia budżetowe,
475
00:26:04,640 --> 00:26:07,101
więc normalne zasady bezpieczeństwa
nie mają zastosowania.
476
00:26:08,477 --> 00:26:10,688
Co za biurokratyczna bzdura.
477
00:26:11,314 --> 00:26:12,982
To nasz mały ośrodek wypoczynkowy.
478
00:26:14,317 --> 00:26:15,776
Nie chcę was martwić, panienki,
479
00:26:15,860 --> 00:26:18,362
ale pięciu kolesi z M4
to zdecydowanie za mało.
480
00:26:18,988 --> 00:26:21,073
Miejscowi przy bramie są bezużyteczni,
481
00:26:21,324 --> 00:26:22,158
łatwo się tu dostać,
482
00:26:22,241 --> 00:26:24,577
a ta miejscówka to raj dla snajpera.
483
00:26:25,286 --> 00:26:26,579
Jak wjedzie tu jakaś ekipa,
484
00:26:26,662 --> 00:26:27,872
wystrzela was jak kaczki.
485
00:26:29,207 --> 00:26:30,416
To mnie pocieszyłeś.
486
00:26:31,083 --> 00:26:31,918
No co?
487
00:26:32,835 --> 00:26:33,794
Bez urazy.
488
00:26:34,086 --> 00:26:35,463
Jesteśmy niedaleko.
489
00:26:35,546 --> 00:26:36,964
Jakby coś, dzwonicie do nas,
490
00:26:37,131 --> 00:26:39,258
a ja wysyłam Boona i sprawa załatwiona.
491
00:26:40,176 --> 00:26:41,302
Trzymajcie się.
492
00:26:42,011 --> 00:26:42,887
Co o tym myślisz?
493
00:26:42,970 --> 00:26:45,806
Powaliło mnie ich doświadczenie.
494
00:26:46,140 --> 00:26:47,350
Zapowiada się ciekawy tydzień.
495
00:26:49,477 --> 00:26:53,481
PONIEDZIAŁEK, 10 WRZEŚNIA 2012
496
00:27:11,040 --> 00:27:13,709
Dżibuti, przekieruj drona.
497
00:27:13,834 --> 00:27:16,128
Przyjąłem. Widzę cały obszar.
498
00:27:16,796 --> 00:27:19,298
Oz, snajper na stanowisku.
Przejdź na pozycję.
499
00:27:22,260 --> 00:27:23,678
Amahl, mieszkasz tu całe życie?
500
00:27:24,178 --> 00:27:25,012
Tak.
501
00:27:26,430 --> 00:27:29,684
Czy to prawda, że Kadafi
zatrudniał kobiety do ochrony?
502
00:27:30,559 --> 00:27:33,729
Tak było.
503
00:27:39,694 --> 00:27:42,321
Może i był z niego dupek,
ale nie był głupi.
504
00:27:58,754 --> 00:28:00,006
Nie znoszę tego.
505
00:28:00,840 --> 00:28:01,757
Do roboty.
506
00:28:03,134 --> 00:28:04,385
Dajcie czadu.
507
00:28:26,532 --> 00:28:28,034
Z prawej jest jakiś chudzielec.
508
00:28:29,493 --> 00:28:31,203
Ja zajmę się tym odmieńcem.
509
00:28:37,793 --> 00:28:39,378
Amahl, każ mu się uspokoić.
510
00:28:41,756 --> 00:28:42,673
Spokojnie.
511
00:28:42,757 --> 00:28:44,300
Każe ci opuścić broń.
512
00:28:45,551 --> 00:28:46,636
On chce swoją kasę.
513
00:28:47,136 --> 00:28:47,970
Dobra.
514
00:28:48,804 --> 00:28:50,806
To twoja kasa.
515
00:28:52,016 --> 00:28:53,851
Amahl, każ mu się uspokoić, do cholery.
516
00:28:54,393 --> 00:28:55,603
To jakiś świr.
517
00:28:55,811 --> 00:28:56,979
To twoja kasa.
518
00:28:58,731 --> 00:28:59,690
Hej, olbrzymie!
519
00:29:01,442 --> 00:29:02,652
Hej! Jambo.
520
00:29:03,027 --> 00:29:04,195
Znasz ten gest?
521
00:29:05,905 --> 00:29:06,864
Wyluzuj.
522
00:29:07,365 --> 00:29:08,991
Spokojnie, dobra?
523
00:29:17,041 --> 00:29:18,125
Gra gitara.
524
00:29:18,918 --> 00:29:19,752
Chodźcie.
525
00:29:19,835 --> 00:29:21,379
Koleś prawie stracił głowę.
526
00:29:21,545 --> 00:29:22,838
Baza, transakcja udana.
527
00:29:23,047 --> 00:29:24,840
Najemnicy znają procedury, Amahl.
528
00:29:24,924 --> 00:29:26,133
Kolesie są w porządku.
529
00:29:31,931 --> 00:29:34,558
Baza, mamy sporo rosyjskich
pocisków rakietowych.
530
00:29:34,642 --> 00:29:37,019
Niech nie spuszcza wzroku z ciężarówki.
531
00:29:37,728 --> 00:29:38,938
Znajdziemy jego arsenał
532
00:29:39,355 --> 00:29:41,565
i zrównamy go z ziemią.
533
00:29:42,358 --> 00:29:43,943
Witam, Chris Stevens.
534
00:29:44,026 --> 00:29:45,695
- Sona.
- Miło cię poznać. Bob.
535
00:29:45,778 --> 00:29:47,571
- Dziękuję, że to robisz.
- Z przyjemnością.
536
00:29:47,655 --> 00:29:48,864
- To wiele znaczy.
- Miło tu być.
537
00:29:48,989 --> 00:29:51,450
To szef bazy, Alan. Brit Vayner.
538
00:29:51,617 --> 00:29:52,702
Alan, Chris Stevens. Brit, miło mi.
539
00:29:52,785 --> 00:29:55,287
Witam, panowie. Chris Stevens.
540
00:29:55,621 --> 00:29:56,831
Miło pana poznać, ambasadorze.
541
00:29:56,914 --> 00:29:58,290
Mnie również. Zapraszam.
542
00:29:58,541 --> 00:30:01,669
Między tym, co się dzieje
z Morsim w Egipcie,
543
00:30:01,752 --> 00:30:04,004
a obecną destabilizacją Syrii,
544
00:30:04,088 --> 00:30:05,881
łatwo sobie wyobrazić
545
00:30:05,965 --> 00:30:07,883
każdy możliwy scenariusz.
546
00:30:08,092 --> 00:30:09,719
Moim zdaniem
547
00:30:09,844 --> 00:30:12,847
popełnilibyśmy wielki błąd,
nie traktując tego momentu
548
00:30:12,930 --> 00:30:13,973
jako szansy.
549
00:30:14,181 --> 00:30:17,059
Stosunki międzyrządowe są ważne,
550
00:30:17,143 --> 00:30:21,105
ale relacje między ludźmi
są prawdziwą podstawą dyplomacji.
551
00:30:21,397 --> 00:30:24,692
Uważam, że powinniśmy pomóc
552
00:30:24,775 --> 00:30:29,697
mieszkańcom Bengazi utworzyć wolną,
demokratyczną i zamożną Libię.
553
00:30:36,495 --> 00:30:37,496
Dzięki.
554
00:30:37,580 --> 00:30:38,789
Zapraszam do biura.
555
00:30:40,207 --> 00:30:41,542
Nie przepraszaj. Ja to zrobię.
556
00:30:41,625 --> 00:30:42,501
Nie będę.
557
00:30:42,585 --> 00:30:44,962
Słyszałem te komunały
o polityce i wzroście
558
00:30:45,045 --> 00:30:46,380
setki razy.
559
00:30:46,547 --> 00:30:48,716
- Złożę na ciebie skargę.
- Cudownie.
560
00:30:49,008 --> 00:30:51,635
Szefie, ten gość spał tylko dwie godziny.
561
00:30:51,886 --> 00:30:54,180
Wieczorem był na patrolu,
a rano kupował broń.
562
00:30:54,305 --> 00:30:56,098
Ze składów broni Kadafiego.
563
00:30:56,432 --> 00:30:59,018
Równie dobrze możemy zająć się
liczeniem piasku na pustyni.
564
00:31:00,186 --> 00:31:02,021
Te 30 rakiet zgarniętych z czarnego rynku,
565
00:31:02,104 --> 00:31:04,148
to 30 samolotów,
które nie zostaną zestrzelone.
566
00:31:04,398 --> 00:31:06,525
Mam dość tych bzdur, Tanto.
567
00:31:06,901 --> 00:31:09,153
Jak nie umiesz działać jak zawodowiec,
568
00:31:09,236 --> 00:31:11,530
na twoje miejsce czeka
dziesięciu kandydatów.
569
00:31:11,655 --> 00:31:13,032
W domu czeka cię szczęście
570
00:31:13,157 --> 00:31:14,784
i praca doradcy ubezpieczeniowego.
571
00:31:19,330 --> 00:31:20,706
To ostatnia szansa, Tyrone.
572
00:31:28,547 --> 00:31:29,507
Słuchajcie, GRS.
573
00:31:29,590 --> 00:31:31,550
Ambasador jest na spotkaniu
w gabinecie burmistrza.
574
00:31:31,759 --> 00:31:33,552
Musimy zachować dyskrecję.
575
00:31:33,803 --> 00:31:36,472
Mamy wesprzeć Departament Stanu,
więc nie wychylajcie się.
576
00:31:50,152 --> 00:31:52,696
Wchodzi ambasador.
Dave, obstaw prawą flankę.
577
00:32:01,914 --> 00:32:03,833
To chyba jakieś żarty.
578
00:32:04,041 --> 00:32:05,209
I to ma być dyskretne spotkanie.
579
00:32:05,709 --> 00:32:07,461
Kurwa, kto ich wpuścił?
580
00:32:08,671 --> 00:32:10,923
Ameryka jest tu dla was.
581
00:32:12,258 --> 00:32:13,092
Tak jest.
582
00:32:13,592 --> 00:32:17,179
To właśnie wkurza moją żonę.
583
00:32:17,555 --> 00:32:19,473
Każdy z tych kolesi może się wysadzić.
584
00:32:19,849 --> 00:32:20,933
Przynajmniej to nie potrwa długo.
585
00:32:22,059 --> 00:32:23,185
Nie zachowuj się jak dupek.
586
00:32:23,936 --> 00:32:26,730
Sporo krajów zgłosiło się
z propozycją pożyczki.
587
00:32:26,856 --> 00:32:28,148
Ostatnio zrobiła to Turcja.
588
00:32:50,212 --> 00:32:51,422
Dziękuję, panowie.
589
00:32:52,673 --> 00:32:55,009
Jakie plany na jutro?
590
00:32:57,011 --> 00:33:00,764
Z uwagi na normy bezpieczeństwa
polecono mi,
591
00:33:01,348 --> 00:33:03,434
żebym nie opuszczał murów budynku
592
00:33:03,517 --> 00:33:07,187
w związku z rocznicą 11 września.
Kierowcy nie będą potrzebni.
593
00:33:07,855 --> 00:33:08,731
Dobranoc.
594
00:33:10,816 --> 00:33:13,485
Te bojówki
mają nieograniczony dostęp do broni
595
00:33:13,569 --> 00:33:14,570
i ze sobą współpracują.
596
00:33:14,653 --> 00:33:16,030
Musicie go bardziej pilnować.
597
00:33:16,238 --> 00:33:18,282
Spotkanie miało się odbyć
za zamkniętymi drzwiami.
598
00:33:18,616 --> 00:33:20,784
Ktoś z rady miasta powiadomił media.
599
00:33:22,786 --> 00:33:23,913
Sean Smith,
600
00:33:24,455 --> 00:33:27,833
poznaj Rone'a, Jacka i Tiga z bazy CIA.
601
00:33:27,917 --> 00:33:29,168
- Witam.
- Jak się masz?
602
00:33:29,251 --> 00:33:31,754
Seana przysłano,
żeby zabezpieczył sieć ambasadora.
603
00:33:31,837 --> 00:33:33,756
Podkręcił też prędkość wi-fi.
604
00:33:33,881 --> 00:33:35,424
Mógłby u nas podziałać.
605
00:33:35,674 --> 00:33:36,800
Mam odpowiednie przepustki.
606
00:33:36,884 --> 00:33:38,844
Mogę wlecieć w drugiej połowie tygodnia.
607
00:33:39,845 --> 00:33:41,221
Panowie, damy sobie radę.
608
00:33:41,680 --> 00:33:44,016
Będziemy w kontakcie. Miłego dnia.
609
00:33:45,351 --> 00:33:47,436
- Jak leci?
- To prawdziwa gwiazda.
610
00:33:47,770 --> 00:33:49,313
Całe Bengazi wiedziało, że tam będzie.
611
00:33:49,521 --> 00:33:50,898
Chwila.
612
00:33:50,981 --> 00:33:52,149
To tekst Downeya. Jak to szło?
613
00:33:52,358 --> 00:33:54,318
Ja? Wiem, kim jestem!
614
00:33:54,526 --> 00:33:58,322
Jestem kolesiem, który gra kolesia
udającego innego kolesia.
615
00:33:58,572 --> 00:33:59,448
Klasyka.
616
00:34:02,952 --> 00:34:04,536
Od Departamentu Stanu.
617
00:34:04,787 --> 00:34:06,580
„Uwaga. W przyszłym tygodniu
zachodnie budynki
618
00:34:06,664 --> 00:34:09,333
lub obiekty amerykańskie
mogą stać się celem ataków".
619
00:34:09,458 --> 00:34:11,794
11.09 DO UZGODNIENIA
MINUTA CISZY - CAŁA BAZA
620
00:34:13,712 --> 00:34:14,880
Przeczytaj i zniszcz.
621
00:34:20,427 --> 00:34:24,098
WTOREK, 11 WRZEŚNIA 2012
622
00:35:09,101 --> 00:35:11,520
Miło wrócić do Bengazi.
623
00:35:11,812 --> 00:35:13,522
Jestem bardziej związany z tym miejscem.
624
00:35:13,731 --> 00:35:15,649
Sporo zieleni, przestronnie,
piękna placówka.
625
00:35:15,733 --> 00:35:18,027
Połączyliśmy się z Męczennikami...
626
00:35:18,318 --> 00:35:19,945
Bezpieczeństwo to ważna kwestia.
627
00:35:20,029 --> 00:35:21,822
Widziałem dziś ludzi
fotografujących budynek.
628
00:35:21,947 --> 00:35:23,657
Nie jest bezpiecznie.
Moi ludzie się martwią.
629
00:35:23,824 --> 00:35:25,034
...broń na bazarach...
630
00:35:25,159 --> 00:35:26,744
Przekazałem to Trypolisowi.
631
00:35:26,994 --> 00:35:28,162
To szaleństwo.
632
00:35:41,425 --> 00:35:42,259
Nick?
633
00:35:46,346 --> 00:35:47,931
Drugi raz to zauważyłem.
634
00:35:51,977 --> 00:35:54,146
Nick, Dave? Sprawdźcie, czy miejscowi...
635
00:35:54,229 --> 00:35:55,272
11.32, TYLNA BRAMA
636
00:35:55,355 --> 00:35:56,315
...widzieli kogoś przy tylnej bramie.
637
00:35:56,648 --> 00:36:00,444
Ściągnijcie kogoś, kto zna arabski,
żeby ich zapytać.
638
00:36:46,198 --> 00:36:47,616
Podaj ją do telefonu.
639
00:36:49,326 --> 00:36:50,369
Cześć, skarbie.
640
00:36:50,577 --> 00:36:52,663
Mała odkryła, że lubi doritos.
641
00:36:57,000 --> 00:36:57,835
Tak!
642
00:36:57,918 --> 00:36:58,752
W porządku.
643
00:36:58,836 --> 00:36:59,920
Zajadaj sobie.
644
00:37:00,003 --> 00:37:01,630
Ale masz wzrok.
645
00:37:02,214 --> 00:37:03,674
Kogo on przypomina?
646
00:37:04,174 --> 00:37:05,008
Co?
647
00:37:07,427 --> 00:37:08,846
Moja córka pije.
648
00:37:09,221 --> 00:37:11,390
- Jak miałeś 15 lat też piłeś.
- Dziewczynki nie piją.
649
00:37:11,682 --> 00:37:14,184
Disneyland? Ale z was szczęściarze.
650
00:37:14,518 --> 00:37:16,436
- Na czym będziecie jeździć?
- Na Jumbo.
651
00:37:16,645 --> 00:37:18,564
Na Dumbo, nie na Jumbo.
652
00:37:19,148 --> 00:37:21,650
Podziękowałyście mamie?
653
00:37:21,733 --> 00:37:22,609
- Tak.
- Tak.
654
00:37:22,776 --> 00:37:23,652
Nie wydaje mi się.
655
00:37:25,404 --> 00:37:28,031
Pokażę im. Zaczekaj. Skarbie, to nie ja.
656
00:37:28,699 --> 00:37:30,409
Ostro. Spójrzcie na to.
657
00:37:30,617 --> 00:37:33,996
...kopulują przez 1,2 sekundy
i akt seksualny dobiega końca.
658
00:37:37,416 --> 00:37:38,834
Po co to wysyłasz?
659
00:37:39,126 --> 00:37:41,545
I tak byłyby to
najlepsze trzy sekundy mojego życia.
660
00:37:41,962 --> 00:37:44,923
Tęsknimy za tobą.
Uważaj na siebie. Kochamy cię.
661
00:37:45,132 --> 00:37:46,175
Ja też cię kocham.
662
00:37:46,508 --> 00:37:47,593
Co on wyprawia?
663
00:37:47,885 --> 00:37:50,429
Mam ochotę schrupać te serdelki!
664
00:37:50,637 --> 00:37:51,763
A co z ubezpieczeniem na życie?
665
00:37:51,847 --> 00:37:53,015
To drugie zawiadomienie.
666
00:37:53,390 --> 00:37:54,308
Musisz je zapłacić.
667
00:37:54,433 --> 00:37:56,143
Dobrze. Zajmę się tym.
668
00:37:56,435 --> 00:37:58,604
A co ze starym dębem przed domem?
669
00:37:58,812 --> 00:38:02,608
Wycięcie kosztuje 700 dolarów...
Nie, 1200, albo 700.
670
00:38:02,691 --> 00:38:04,276
Chcą ze mnie zedrzeć.
671
00:38:04,735 --> 00:38:08,071
Becky, posłuchaj.
Za dwa tygodnie będę w domu.
672
00:38:08,572 --> 00:38:10,073
Sam go zetnę.
673
00:38:10,490 --> 00:38:12,409
Tym bardziej będziemy
potrzebować ubezpieczenia.
674
00:38:15,370 --> 00:38:16,246
Wiem.
675
00:38:16,997 --> 00:38:18,415
Staram się. Niedługo wrócę do domu.
676
00:38:18,916 --> 00:38:20,792
- Witamy w McDonald's.
- McDonald's!
677
00:38:20,876 --> 00:38:23,462
Uspokójcie się!
678
00:38:23,712 --> 00:38:25,589
Ciszej. Mamusia prowadzi.
679
00:38:25,672 --> 00:38:27,716
Zamówimy 25 zestawów Happy Meals.
680
00:38:27,883 --> 00:38:30,135
Nie potrzebujemy aż tyle.
681
00:38:30,219 --> 00:38:31,720
Może pan chwilę zaczekać?
682
00:38:31,803 --> 00:38:33,096
Jesteśmy głodni!
683
00:38:33,180 --> 00:38:35,057
Wiem. Jeszcze momencik.
684
00:38:35,182 --> 00:38:36,475
Chcemy zabawki.
685
00:38:36,558 --> 00:38:38,602
Dajcie mi cokolwiek,
byle było sześć porcji.
686
00:38:38,685 --> 00:38:39,811
Mam szóstkę głodnych dzieci.
687
00:38:39,895 --> 00:38:41,772
- To tak nie działa.
- Podaj, co tam masz.
688
00:38:41,855 --> 00:38:44,191
Tatusiu, będziemy mieć dzidziusia!
689
00:38:45,192 --> 00:38:47,069
- Co?
- Emily!
690
00:38:49,363 --> 00:38:50,697
Becky, co ona powiedziała?
691
00:38:51,698 --> 00:38:54,701
Będziemy mieć dziecko.
692
00:38:55,577 --> 00:38:57,829
- Kolejne?
- Tak.
693
00:38:57,955 --> 00:38:59,373
Ile Happy Meals podać?
694
00:38:59,456 --> 00:39:02,000
Ile chcecie! Mam to gdzieś.
695
00:39:02,793 --> 00:39:04,294
Kurczak McNuggets czy cheeseburgery?
696
00:39:04,378 --> 00:39:05,462
Będziemy mieć siostrzyczkę!
697
00:39:05,545 --> 00:39:07,464
To wszystko, dziękuję.
698
00:39:08,298 --> 00:39:10,342
Przed amerykańską ambasadą w Kairze
699
00:39:10,467 --> 00:39:12,928
zebrało się 1500 osób...
700
00:39:13,136 --> 00:39:14,429
Co nowego w domu?
701
00:39:15,347 --> 00:39:16,974
...aby wyrazić niezadowolenie
702
00:39:17,099 --> 00:39:20,185
z powodu amatorskiego filmu,
703
00:39:20,310 --> 00:39:22,145
który obraża proroka Mahometa.
704
00:39:22,396 --> 00:39:23,230
I co?
705
00:39:23,772 --> 00:39:24,606
Nic?
706
00:39:26,400 --> 00:39:27,234
Miła pogawędka.
707
00:39:29,569 --> 00:39:30,988
Choć to film amatorski,
708
00:39:31,113 --> 00:39:32,614
bardzo znieważa
709
00:39:32,739 --> 00:39:35,784
proroka Mahometa.
710
00:39:53,969 --> 00:39:54,928
Co słychać?
711
00:39:55,178 --> 00:39:56,346
Słyszałeś o Kairze?
712
00:39:58,140 --> 00:39:59,224
JOSEPH CAMPBELL
POTĘGA MITU
713
00:40:02,436 --> 00:40:03,687
Oświeć mnie, Boon.
714
00:40:04,646 --> 00:40:06,732
„Wszyscy bogowie, niebiosa
715
00:40:06,815 --> 00:40:09,067
i piekła są w tobie".
716
00:40:09,276 --> 00:40:10,986
- We mnie?
- W tobie.
717
00:40:13,030 --> 00:40:14,031
Muszę o tym pomyśleć.
718
00:40:15,032 --> 00:40:16,616
- Masz na to całą noc.
- Dobra.
719
00:40:18,243 --> 00:40:21,371
Mam spluwę w szafce
i nie zawaham się jej użyć.
720
00:40:25,167 --> 00:40:26,209
Powodzenia.
721
00:40:26,501 --> 00:40:27,878
Je obiad ze swoim kontaktem.
722
00:40:27,961 --> 00:40:29,296
Będzie z powrotem o 22.00.
723
00:40:29,796 --> 00:40:32,424
Kompleks Misji Specjalnych
Stany Zjednoczone Ameryki
724
00:40:49,107 --> 00:40:50,567
Tak.
725
00:40:50,650 --> 00:40:53,487
Nadal czekam na informacje
z Departamentu Stanu.
726
00:41:32,818 --> 00:41:34,361
Posłuchaj, chciałbym przeprosić
727
00:41:34,444 --> 00:41:35,404
za tę dzisiejszą akcję.
728
00:41:35,487 --> 00:41:36,947
Nie wiem, co mi strzeliło do głowy.
729
00:41:38,281 --> 00:41:39,491
Biorąc pod uwagę naszą sytuację,
730
00:41:39,574 --> 00:41:41,660
chciałem temu jakoś zaradzić.
731
00:41:42,119 --> 00:41:44,788
Miałem dobre intencje.
732
00:41:46,832 --> 00:41:48,583
Jestem bardzo szczęśliwy.
733
00:41:49,584 --> 00:41:50,836
Nie mogę w to uwierzyć.
734
00:41:54,339 --> 00:41:56,341
Bardzo za wami tęsknię.
735
00:41:57,300 --> 00:41:58,760
Chciałbym być w domu.
736
00:42:01,096 --> 00:42:02,514
I to bardzo.
737
00:42:19,739 --> 00:42:21,158
Wybije ci zęby.
738
00:42:21,825 --> 00:42:23,493
Dobra szisza.
739
00:42:24,828 --> 00:42:25,745
Mam cię.
740
00:42:38,800 --> 00:42:40,093
To frontowa brama?
741
00:42:46,892 --> 00:42:49,060
- Kurwa mać!
- Bierzcie sprzęt!
742
00:43:19,007 --> 00:43:20,926
- Lecę do ambasadora!
- A ja do centrum dowodzenia!
743
00:43:21,218 --> 00:43:22,636
Za mną, Vinnie! Uważaj na szóstej.
744
00:43:26,932 --> 00:43:28,016
Co się dzieje?
745
00:43:48,662 --> 00:43:52,874
Chris! Bierz kamizelkę kuloodporną!
Leć do schronu!
746
00:43:53,124 --> 00:43:54,125
Dalej!
747
00:43:54,584 --> 00:43:55,418
Szybko!
748
00:44:06,012 --> 00:44:08,056
Boże, oni są wszędzie.
749
00:44:09,474 --> 00:44:10,559
Co robimy?
750
00:44:28,326 --> 00:44:29,744
Gdzie M4?
751
00:44:31,788 --> 00:44:32,622
Sean!
752
00:44:34,499 --> 00:44:36,376
Dave, bierz broń i leć do willi.
753
00:44:36,626 --> 00:44:37,460
Ilu ich jest?
754
00:44:40,755 --> 00:44:42,465
Do całej ochrony, mamy trzydziestu...
755
00:44:44,009 --> 00:44:46,511
może 40 intruzów
wchodzących przez bramę Charlie-1.
756
00:44:55,061 --> 00:44:55,895
Halo?
757
00:44:58,064 --> 00:44:59,941
Nie działa. Dajcie mi telefon!
758
00:45:00,567 --> 00:45:02,736
Alex, dzwoń do bazy CIA!
759
00:45:02,902 --> 00:45:04,654
GRS, zbierzcie się
na stanowisku dowodzenia.
760
00:45:06,740 --> 00:45:08,908
Myślałem, że to będzie spokojna noc.
761
00:45:13,580 --> 00:45:14,664
Obiekt został zaatakowany!
762
00:45:15,206 --> 00:45:17,876
Obiekt został zaatakowany! Chodźmy.
763
00:45:30,055 --> 00:45:31,890
Scott, masz już ambasadora?
764
00:45:32,098 --> 00:45:34,392
Prowadzę go z gościem do schronu.
765
00:45:34,934 --> 00:45:35,810
Schowaj się tam.
766
00:45:52,952 --> 00:45:54,496
Potrzebuję więcej informacji.
767
00:45:54,579 --> 00:45:55,622
Ilu ich jest, szefie?
768
00:45:55,705 --> 00:45:56,748
Od 20 do 40.
769
00:45:56,831 --> 00:45:58,875
Personel jest rozproszony
w kilku miejscach.
770
00:46:00,752 --> 00:46:02,420
- Co to?
- Słyszę kałachy.
771
00:46:03,463 --> 00:46:04,297
Granatniki.
772
00:46:12,806 --> 00:46:13,848
Niedobrze.
773
00:46:22,565 --> 00:46:24,526
- Co mam robić?
- Kładź się na ziemię!
774
00:46:24,651 --> 00:46:25,485
Wracamy.
775
00:46:26,152 --> 00:46:27,320
Co tam się dzieje?
776
00:46:34,536 --> 00:46:35,495
Słuchajcie.
777
00:46:37,747 --> 00:46:38,915
Nie musicie tam iść.
778
00:46:41,292 --> 00:46:43,002
Ale tylko my możemy im pomóc.
779
00:46:46,381 --> 00:46:48,508
Przygotujcie dwa samochodu. Prędzej!
780
00:46:51,636 --> 00:46:52,470
Nadciągają?
781
00:46:52,595 --> 00:46:53,721
Jezu! Nie ma się gdzie schować!
782
00:46:53,888 --> 00:46:56,015
Do drugiego pokoju! Szybko!
783
00:46:59,144 --> 00:46:59,978
Trypolis?
784
00:47:00,478 --> 00:47:02,188
Bengazi zostało zaatakowane.
785
00:47:02,730 --> 00:47:03,690
Ambasador jest w schronie.
786
00:47:05,150 --> 00:47:06,484
Zostaliśmy zaatakowani.
787
00:47:07,610 --> 00:47:09,529
Potrzebujemy natychmiastowego wsparcia.
788
00:47:10,238 --> 00:47:11,990
Przyślijcie nam pomoc, do cholery!
789
00:47:13,533 --> 00:47:15,952
TRYPOLIS, AMBASADA USA,
650 KM OD BENGAZI
790
00:47:18,413 --> 00:47:19,873
Magariaf już odebrał?
791
00:47:20,039 --> 00:47:21,666
Mam centrum dowodzenia w Waszyngtonie.
792
00:47:21,749 --> 00:47:22,959
AFRICOM czeka na linii.
793
00:47:23,042 --> 00:47:24,419
Tak, AFRICOM.
794
00:47:25,003 --> 00:47:26,379
Strzelają i krzyczą.
795
00:47:27,005 --> 00:47:28,840
Od frontu. Miejscowi uciekli.
796
00:47:29,048 --> 00:47:31,134
Siły przeciwnika są spore.
797
00:47:31,217 --> 00:47:32,719
Musimy tam natychmiast iść.
798
00:47:33,011 --> 00:47:34,888
Nie mamy uprawnień.
799
00:47:34,971 --> 00:47:36,931
To nie jest nasza jurysdykcja.
800
00:47:37,182 --> 00:47:38,433
Nie powinniśmy tam wchodzić.
801
00:47:38,516 --> 00:47:39,559
Ale już tu jesteśmy.
802
00:47:39,934 --> 00:47:41,227
Współpracujemy z miejscowymi.
803
00:47:41,394 --> 00:47:42,353
Wyślemy ich na pierwszą linię.
804
00:47:42,437 --> 00:47:43,271
Nie ma mowy.
805
00:47:43,354 --> 00:47:45,064
Narażacie życie amerykańskiego ambasadora.
806
00:47:45,607 --> 00:47:48,359
Musi pan wysłać nas.
807
00:47:49,068 --> 00:47:50,695
Ambasador jest w schronie
808
00:47:50,778 --> 00:47:51,738
ze swoją ochroną.
809
00:47:52,030 --> 00:47:53,990
Nie jesteście Grupą szybkiego reagowania,
810
00:47:54,073 --> 00:47:55,325
tylko ostatnią deską ratunku.
811
00:47:55,700 --> 00:47:57,202
Zaczekacie.
812
00:47:57,452 --> 00:47:59,787
Nie mamy sił wojskowych w tym kraju.
813
00:47:59,871 --> 00:48:02,499
Mamy tu dwa oddziały paramilitarne.
814
00:48:02,707 --> 00:48:04,417
Jeden jest kilometr od ambasadora.
815
00:48:04,792 --> 00:48:05,668
A druga?
816
00:48:06,127 --> 00:48:08,546
Przygotujcie worek pieniędzy
i transport lotniczy do Bengazi.
817
00:48:18,473 --> 00:48:19,307
Scott,
818
00:48:20,058 --> 00:48:22,477
przy drzwiach po prawej są siły wroga.
819
00:48:25,563 --> 00:48:27,982
Nie ruszaj się. Siedź cicho.
820
00:48:55,134 --> 00:48:56,553
- Amahl!
- Tak?
821
00:48:56,636 --> 00:48:59,180
Możemy wziąć do pomocy miejscowych,
ale nikt nie zna języka.
822
00:48:59,597 --> 00:49:00,640
Potrzebujemy cię. Chodź.
823
00:49:00,807 --> 00:49:04,727
Tanto, nie jestem tłumaczem wojskowym!
824
00:49:04,894 --> 00:49:06,479
Nie mam przeszkolenia.
825
00:49:07,647 --> 00:49:09,148
- Co to?
- Już masz przeszkolenie.
826
00:49:10,358 --> 00:49:11,818
Bierz hełm i kamizelkę. Chodźmy.
827
00:49:15,071 --> 00:49:16,656
Ten koleś już nie wróci.
828
00:49:17,198 --> 00:49:19,075
Próbujecie mnie wyrolować?
829
00:49:19,784 --> 00:49:22,078
Nie o to mi chodzi. Zaczekaj!
830
00:49:22,495 --> 00:49:23,454
Posłuchaj.
831
00:49:23,538 --> 00:49:25,582
- Tracimy inicjatywę.
- Zaczekasz chwilę?
832
00:49:25,665 --> 00:49:26,958
Zna pan konsekwencje?
833
00:49:27,041 --> 00:49:29,794
Nie ponaglaj mnie!
834
00:49:30,461 --> 00:49:31,421
Czekaj na rozkaz!
835
00:49:31,504 --> 00:49:32,714
Obserwujmy chociaż sytuację.
836
00:49:32,797 --> 00:49:34,090
Będziemy wiedzieć, co robić.
837
00:49:34,299 --> 00:49:37,176
A jeśli to pułapka i zostaniecie otoczeni?
838
00:49:38,636 --> 00:49:39,846
Kto was uratuje?
839
00:49:41,097 --> 00:49:41,931
Ja?
840
00:49:45,977 --> 00:49:47,770
Oz, posłuchaj mnie bardzo uważnie.
841
00:49:48,021 --> 00:49:49,230
Musisz się zwijać.
842
00:49:49,314 --> 00:49:50,982
Nie zbliżaj się do ambasady.
843
00:49:51,941 --> 00:49:53,610
Przepraszam za najście. Musimy iść.
844
00:49:53,693 --> 00:49:55,361
- Właśnie zaczęliśmy jeść.
- To pilne.
845
00:49:58,072 --> 00:49:59,824
Niech was szlag!
Zawsze, gdy zbliżam się...
846
00:49:59,907 --> 00:50:01,242
Zakładaj chustę!
847
00:50:01,326 --> 00:50:03,703
Potrzebne mi twoje oczy i uszy,
a nie czcza gadanina.
848
00:50:04,078 --> 00:50:06,039
Baza, na teren kompleksu
wdarł się nieprzyjaciel.
849
00:50:06,122 --> 00:50:08,708
Natychmiast potrzebujemy pomocy.
Zostaliśmy zaatakowani.
850
00:50:12,045 --> 00:50:14,213
SIEDZIBA AFRICOM
STUTTGART, NIEMCY
851
00:50:14,464 --> 00:50:16,090
Zbierzcie wszystkie oddziały specjalne.
852
00:50:16,174 --> 00:50:17,675
Zmobilizujcie je natychmiast.
853
00:50:17,967 --> 00:50:19,886
Przerzućcie je do Sigonelli we Włoszech.
854
00:50:20,261 --> 00:50:22,013
Przygotujcie F-16
855
00:50:22,096 --> 00:50:24,599
i raportujcie przebieg sytuacji
co 5 minut.
856
00:50:24,682 --> 00:50:26,559
Za 46 minut będziemy widzieć bazę.
857
00:50:26,643 --> 00:50:28,978
Po wejściu w przestrzeń powietrzną,
mamy 45 minut na akcję.
858
00:50:29,062 --> 00:50:30,271
Musimy zorganizować jego lot.
859
00:50:30,563 --> 00:50:32,357
Nie wychylamy się do wsparcia z powietrza.
860
00:50:32,440 --> 00:50:33,441
PENTAGON - WASZYNGTON
861
00:50:33,524 --> 00:50:34,776
Obok mamy tajną bazę CIA,
862
00:50:34,859 --> 00:50:36,694
w której jest pełno Amerykanów.
863
00:50:38,446 --> 00:50:39,864
Niebawem poinformujemy prezydenta.
864
00:50:49,332 --> 00:50:51,334
Jest kuloodporna.
865
00:50:58,132 --> 00:50:59,050
Co się dzieje?
866
00:51:00,009 --> 00:51:01,302
Może się wycofują.
867
00:51:02,011 --> 00:51:04,097
Scott, przeprowadzisz
ambasadora do wozu pancernego?
868
00:51:12,897 --> 00:51:14,982
Spadajmy stąd!
869
00:51:15,566 --> 00:51:17,151
To może być początek świętej wojny.
870
00:51:17,902 --> 00:51:19,570
Będziesz walczył w szortach?
871
00:51:21,447 --> 00:51:22,532
Odważna decyzja.
872
00:51:22,990 --> 00:51:24,450
Na co czekamy, do cholery?
873
00:51:24,701 --> 00:51:25,618
Utrzymujemy pozycję.
874
00:51:25,910 --> 00:51:27,620
Znowu dogaduje się z miejscowymi.
875
00:51:28,204 --> 00:51:29,872
Nie chce wyjawić istnienia bazy.
876
00:51:30,081 --> 00:51:31,332
Co za bajzel.
877
00:51:33,126 --> 00:51:35,044
Niezłe fajerwerki.
878
00:51:36,879 --> 00:51:38,715
Gdyby konsulat
879
00:51:38,798 --> 00:51:40,967
zamówił pizzę, zdążyliby ją dowieźć.
880
00:51:49,016 --> 00:51:50,810
Nie. Pieprz się.
881
00:51:51,769 --> 00:51:54,689
Scott, oni zwożą pod willę beczki z ropą.
882
00:51:56,733 --> 00:51:58,443
Wchodzą do środka.
883
00:52:02,280 --> 00:52:04,031
Chcą was stąd wykurzyć.
884
00:52:04,532 --> 00:52:05,867
Dobra.
885
00:52:06,951 --> 00:52:09,454
Wchodź do łazienki. Szybko!
886
00:52:28,681 --> 00:52:30,683
Wylewają ropę pod drzwiami.
887
00:52:37,857 --> 00:52:38,816
Nie.
888
00:52:41,819 --> 00:52:43,196
Nawet o tym nie myśl.
889
00:52:44,572 --> 00:52:45,406
Nie rób tego.
890
00:52:55,374 --> 00:52:56,459
Boże.
891
00:52:57,251 --> 00:52:58,252
Cholera.
892
00:53:00,087 --> 00:53:00,922
Bierzcie ręczniki.
893
00:53:01,005 --> 00:53:02,173
Gdzie maski gazowe?
894
00:53:02,507 --> 00:53:03,341
Boże.
895
00:53:03,883 --> 00:53:06,219
Nie mogę oddychać!
896
00:53:08,679 --> 00:53:09,847
Za dużo dymu.
897
00:53:10,640 --> 00:53:13,309
Chris, za mną.
898
00:53:15,812 --> 00:53:17,980
AMBASADA USA, TRYPOLIS
899
00:53:18,064 --> 00:53:19,148
Sprawdzić, czy w okolicy są
900
00:53:19,232 --> 00:53:20,983
jakieś inne siły szybkiego reagowania.
901
00:53:21,192 --> 00:53:22,193
Tak jest.
902
00:53:29,116 --> 00:53:30,701
Za mną!
903
00:53:40,336 --> 00:53:41,379
Jack, jak sytuacja?
904
00:54:04,443 --> 00:54:06,112
GRS, gdzie jesteście?
905
00:54:06,654 --> 00:54:07,989
Pomocy.
906
00:54:09,156 --> 00:54:11,158
Umacniają się na pozycjach, Rone.
907
00:54:11,701 --> 00:54:13,035
Potrzebne wsparcie z powietrza.
908
00:54:13,119 --> 00:54:14,495
Spectre, dron rozpoznawczy...
909
00:54:14,579 --> 00:54:16,080
Amerykańska siła ognia.
910
00:54:16,163 --> 00:54:17,415
Wiem, czego nam trzeba.
911
00:54:18,040 --> 00:54:21,043
- Szefie!
- Minęło dwadzieścia minut.
912
00:54:22,003 --> 00:54:24,130
Misja ratunkowa zamienia się w samobójczą.
913
00:54:24,672 --> 00:54:27,216
Proszę nas posłać do akcji.
Chodzi o ludzkie życie.
914
00:54:27,300 --> 00:54:29,260
Nie bierzecie
bezpośredniego udziału w walce.
915
00:54:29,343 --> 00:54:30,386
Proszę się zastanowić.
916
00:54:30,720 --> 00:54:32,305
Jeśli pozwolicie im zająć konsulat,
917
00:54:32,513 --> 00:54:34,765
jaki będzie ich kolejny krok?
918
00:54:35,975 --> 00:54:38,311
Baza, potrzebujemy waszej pomocy.
919
00:54:38,853 --> 00:54:42,398
Jeśli szybko się nie zjawicie,
wszyscy zginiemy.
920
00:54:43,691 --> 00:54:45,902
Amahl, wsiadaj do wozu. Szybko!
921
00:54:46,027 --> 00:54:47,403
Jedziemy!
922
00:54:47,528 --> 00:54:50,281
Amahl, stój! Nie opuszczaj kompleksu.
923
00:54:50,740 --> 00:54:52,408
Wsiadaj, Amahl. Jedziemy!
924
00:54:53,284 --> 00:54:54,994
Amahl, nie wolno ci jechać.
925
00:54:56,454 --> 00:54:58,873
Cholera! Nikt nie może opuszczać bazy!
926
00:55:07,715 --> 00:55:09,300
Pożegnaj się z kontraktem.
927
00:55:09,634 --> 00:55:10,718
Nie ma nic cenniejszego
928
00:55:10,801 --> 00:55:12,094
niż życie według własnych zasad.
929
00:55:12,178 --> 00:55:13,971
Trypolis, potrzebujemy wsparcia.
930
00:55:14,263 --> 00:55:15,556
Sprowadźcie pomoc, do cholery!
931
00:55:15,640 --> 00:55:17,683
Te dupki nie mają pojęcia, co ich czeka.
932
00:55:20,353 --> 00:55:22,939
Cholera. To jakiś obłęd.
933
00:55:23,105 --> 00:55:24,231
Zgubiłem soczewkę.
934
00:55:24,649 --> 00:55:26,275
Cholera! Nie mogę tam jechać bez niej.
935
00:55:26,359 --> 00:55:28,194
Lepiej ją znajdź, i to szybko.
936
00:55:28,277 --> 00:55:29,236
Żartownisiu.
937
00:55:29,320 --> 00:55:30,279
- Wiesz, dokąd jedziesz.
- Stul gębę.
938
00:55:30,363 --> 00:55:31,530
- To nie żarty.
- Trzymajcie się.
939
00:55:39,497 --> 00:55:41,582
Miejscowi wiedzą, że jedziemy?
940
00:55:42,416 --> 00:55:45,378
Jak ich rozpoznamy?
941
00:55:45,628 --> 00:55:46,712
Rone, co tam widzisz?
942
00:55:47,129 --> 00:55:48,839
Jesteśmy 300 metrów od frontowej bramy.
943
00:55:48,923 --> 00:55:50,216
Nie ma tu żadnych zasieków.
944
00:55:53,678 --> 00:55:55,888
Ci lokalni bojownicy są przyjaźni?
945
00:55:56,013 --> 00:55:57,264
Próbuję się zorientować,
946
00:55:57,348 --> 00:55:58,891
ale nikt tu nie nosi mundurów.
947
00:56:01,268 --> 00:56:03,020
Szybko.
948
00:56:05,523 --> 00:56:08,109
Nie przyjechałem tu po to,
żeby nasi nas odstrzelili.
949
00:56:08,234 --> 00:56:09,235
Weź broń.
950
00:56:09,610 --> 00:56:10,903
Dowiedz się, kto tu dowodzi
951
00:56:10,987 --> 00:56:12,405
i zorganizuj jakiś oddział.
952
00:56:12,488 --> 00:56:13,364
Biegnij.
953
00:56:28,170 --> 00:56:29,547
Stać!
954
00:56:36,053 --> 00:56:37,263
Amahl, kryj się!
955
00:57:03,330 --> 00:57:04,707
- Szefie!
- Prosimy o pomoc.
956
00:57:04,790 --> 00:57:05,916
Łącz mnie z szefem!
957
00:57:08,419 --> 00:57:10,254
- Nie ma ich?
- Nie ma.
958
00:57:11,672 --> 00:57:14,091
Reszta personelu
schowała się w swoich kwaterach.
959
00:57:14,175 --> 00:57:15,634
Bob, posłuchaj.
960
00:57:15,718 --> 00:57:17,845
Chcę wiedzieć, gdzie kto jest.
961
00:57:17,928 --> 00:57:19,972
Zabarykadujemy się w tym budynku.
962
00:57:20,056 --> 00:57:21,098
To nasz plan awaryjny.
963
00:57:21,182 --> 00:57:24,185
Zamknąć budynek! Ty i ty, chodźcie.
964
00:57:27,271 --> 00:57:29,231
- Śmiało.
- Jak mogę pomóc?
965
00:57:30,191 --> 00:57:33,277
ODDZIAŁ SPECJALNY
PRZERZUT DO WYSUNIĘTEJ BAZY
966
00:57:35,738 --> 00:57:38,240
BAZA AVIANO, WŁOCHY
ESKADRA F-16
967
00:57:40,826 --> 00:57:41,827
Posuwamy się naprzód.
968
00:57:42,286 --> 00:57:43,329
Prędzej.
969
00:58:04,600 --> 00:58:06,227
Przy frontowej bramie
od 8 do 10 żołnierzy.
970
00:58:06,310 --> 00:58:09,313
Mamy 50 procent szans, że to wróg.
971
00:58:09,605 --> 00:58:10,981
Tanto! Wejdźmy wyżej.
972
00:58:11,065 --> 00:58:11,899
Rone!
973
00:58:12,441 --> 00:58:13,526
Droga jest wąskim gardłem.
974
00:58:13,776 --> 00:58:14,610
Zajmiemy pozycję.
975
00:58:14,693 --> 00:58:15,861
Damy znać, gdy będzie czysto.
976
00:58:16,028 --> 00:58:17,405
Skoczymy po ciężki sprzęt i wracamy.
977
00:58:17,488 --> 00:58:18,948
Tig, ściągnij Amahla.
978
00:58:19,073 --> 00:58:20,658
Każ miejscowym zamknąć tę drogę.
979
00:58:20,741 --> 00:58:21,992
Niech nikt tu nie przyjeżdża.
980
00:58:22,076 --> 00:58:23,702
- Chodźmy!
- Przyjąłem.
981
00:58:28,332 --> 00:58:29,250
Sprawdź tego gościa.
982
00:58:32,545 --> 00:58:34,463
Dobrze, że jest po naszej stronie.
983
00:58:36,841 --> 00:58:38,801
- Sprawdźcie ich.
- Cześć.
984
00:58:41,470 --> 00:58:43,389
- Męczennicy 17 lutego?
- Tak.
985
00:58:43,848 --> 00:58:45,474
Przyłączajcie się do nas.
986
00:58:46,851 --> 00:58:48,477
Czterech gości to już zespół ogniowy.
987
00:58:49,353 --> 00:58:50,980
Tylko nie strzelajcie nam w plecy.
988
00:58:52,773 --> 00:58:53,691
Scott!
989
00:58:54,275 --> 00:58:56,444
Chris!
990
00:58:56,527 --> 00:58:57,611
Nie mogę oddychać.
991
00:59:01,198 --> 00:59:02,074
Chris!
992
00:59:06,579 --> 00:59:07,455
Wróg się zbliża.
993
00:59:10,124 --> 00:59:12,293
- Tanto, wracaj. Musimy spadać.
- Widzę wroga!
994
00:59:14,336 --> 00:59:15,296
Granatnik przeciwpancerny.
995
00:59:16,130 --> 00:59:17,006
Uwaga!
996
00:59:17,339 --> 00:59:18,424
Cholera!
997
00:59:25,306 --> 00:59:27,141
- Kryć się!
- Na prawo!
998
00:59:29,101 --> 00:59:30,519
Na lewo! Za drzewami!
999
00:59:35,441 --> 00:59:36,484
Ty, na prawo!
1000
00:59:37,610 --> 00:59:38,777
Ruchy!
1001
00:59:38,944 --> 00:59:40,988
- Tanto, ruszaj się.
- Prędzej!
1002
00:59:44,116 --> 00:59:45,743
Przebijamy się do frontowej bramy.
1003
00:59:50,122 --> 00:59:51,248
Może wejdziemy do środka.
1004
00:59:51,540 --> 00:59:53,292
Ciekawe, czy ściągają tu mecze Broncos.
1005
00:59:55,211 --> 00:59:56,420
Jeszcze wyżej.
1006
00:59:57,796 --> 00:59:59,673
Jestem za stary,
żeby wspinać się po ścianach.
1007
01:00:04,678 --> 01:00:05,513
Dalej.
1008
01:00:05,596 --> 01:00:08,057
Chryste, zabierz mi spluwę sprzed nosa.
1009
01:00:09,058 --> 01:00:10,601
Co za amatorszczyzna.
1010
01:00:10,684 --> 01:00:12,728
Ambasador jest w środku?
1011
01:00:12,937 --> 01:00:16,774
Sean jest w środku? Scott, pomyśl.
Gdzie go ostatnio widziałeś.
1012
01:00:18,067 --> 01:00:20,236
Wejdźmy na dach budynku.
1013
01:00:35,167 --> 01:00:36,794
Tędy przejdziemy na wyższy budynek.
1014
01:00:36,877 --> 01:00:37,753
Potrzebny mi wasz raport.
1015
01:00:37,836 --> 01:00:39,880
Przyjąłem, Rone.
Idziemy tak szybko, jak się da.
1016
01:00:40,673 --> 01:00:41,966
Spokojnie. Widzę czterech żołnierzy.
1017
01:00:44,176 --> 01:00:45,302
Co to za goście, do cholery?
1018
01:00:46,262 --> 01:00:47,388
Jesteście Amerykanami?
1019
01:00:47,805 --> 01:00:48,722
Tak.
1020
01:00:52,810 --> 01:00:54,019
Ci kolesie oglądają piłkę nożną.
1021
01:00:54,728 --> 01:00:56,939
Kolejny wtorkowy wieczór w Bengazi.
1022
01:00:59,984 --> 01:01:02,528
Potrzebny nam snajper.
Ruszajcie się szybciej!
1023
01:01:03,445 --> 01:01:06,282
Budynek zasłania nam widok. Nic nie widać.
1024
01:01:08,325 --> 01:01:11,912
Rone, ta miejscówka jest spalona.
Musimy iść dalej.
1025
01:01:14,290 --> 01:01:16,166
Przedzieramy się do frontowej bramy.
1026
01:01:16,375 --> 01:01:17,918
Idą z nami miejscowi.
1027
01:01:22,548 --> 01:01:23,757
Sprawdź kolesi na lewo.
1028
01:01:36,562 --> 01:01:39,356
Tig, wyeliminuj ten karabin!
1029
01:01:48,365 --> 01:01:51,368
Zniszcz go, do cholery!
1030
01:01:56,832 --> 01:01:58,834
Zniszcz go albo zginiemy!
1031
01:02:09,428 --> 01:02:10,721
Ruchy!
1032
01:02:14,308 --> 01:02:16,268
Rone, przebiegliśmy już ponad kilometr.
1033
01:02:16,727 --> 01:02:18,771
Obejdziemy kompleks
i kierujemy się do tylnej bramy.
1034
01:02:18,937 --> 01:02:22,274
Gdzie są nasze zespoły na GPS-ie?
Powinny iść tędy.
1035
01:02:22,733 --> 01:02:23,567
Są tutaj.
1036
01:02:23,817 --> 01:02:25,944
Tanto i Boon są z tyłu na drodze.
1037
01:02:26,236 --> 01:02:27,863
Oddział Rone'a ma wejść frontową bramą.
1038
01:02:38,374 --> 01:02:41,460
Witaj, Kapitanie Ameryko.
Walczę dla mojego kraju.
1039
01:02:44,963 --> 01:02:45,798
Nie ma za co.
1040
01:02:49,343 --> 01:02:50,511
Możemy wchodzić.
1041
01:02:54,223 --> 01:02:55,641
Jesteśmy na obiekcie!
1042
01:03:05,150 --> 01:03:07,027
Departament Stanu, weszliśmy!
1043
01:03:08,153 --> 01:03:09,822
DELTA PRED
LIBIJSKA PRZESTRZEŃ POWIETRZNA
1044
01:03:09,905 --> 01:03:12,408
Delta Pred lecę na miejsce.
Za dwie minuty będziemy mieć wizję.
1045
01:03:13,617 --> 01:03:15,119
Zdawajcie relację. Gdzie oni są?
1046
01:03:15,202 --> 01:03:18,205
Szukałem wszędzie. Nie widzę ich.
Chyba nadal tu są.
1047
01:03:18,956 --> 01:03:20,290
Siły wroga są w środku?
1048
01:03:20,457 --> 01:03:22,668
Rozdzieliliśmy się. Nie mogę ich znaleźć.
1049
01:03:22,751 --> 01:03:24,294
- To nasi? Ilu ich jest?
- Dwóch.
1050
01:03:26,422 --> 01:03:27,423
Boże!
1051
01:03:30,092 --> 01:03:33,095
Jest za gorąco!
Przejdź tędy. To ten pokój.
1052
01:03:33,721 --> 01:03:35,222
- Tu?
- Tam.
1053
01:03:42,229 --> 01:03:43,772
Chris! Cholera.
1054
01:03:44,106 --> 01:03:45,566
Jack, chodź tu!
1055
01:03:46,233 --> 01:03:47,067
Wchodzimy.
1056
01:03:47,693 --> 01:03:49,361
Gotowy? Ruszamy.
1057
01:03:53,031 --> 01:03:54,867
- Chris!
- Biegiem!
1058
01:03:59,163 --> 01:04:00,539
Nikt by tego nie przeżył.
1059
01:04:01,665 --> 01:04:02,499
Chodźmy.
1060
01:04:05,753 --> 01:04:07,463
- Ambasadorze!
- Chris Stevens!
1061
01:04:07,838 --> 01:04:09,423
- Ambasadorze!
- Chris!
1062
01:04:10,466 --> 01:04:11,717
- Ambasadorze!
- Chris!
1063
01:04:16,221 --> 01:04:17,973
Muszę więcej trenować.
1064
01:04:25,898 --> 01:04:28,901
- Tu może czaić się wróg.
- Może już się tu wdarli.
1065
01:04:29,485 --> 01:04:30,778
Phantom Cyclops.
1066
01:04:30,861 --> 01:04:34,031
Widzę dwóch naszych przy tylnej bramie.
1067
01:04:35,240 --> 01:04:38,452
Podchodzimy do tylnej bramy.
Nie strzelajcie.
1068
01:04:40,162 --> 01:04:43,248
Ci kolesie, których minęliśmy
przy kafeterii są z nami?
1069
01:04:44,124 --> 01:04:45,876
- Sprzymierzeńcy?
- Nie.
1070
01:04:46,919 --> 01:04:49,004
- Przechodzimy przez mur.
- Tak jest.
1071
01:04:49,213 --> 01:04:51,340
- Jeśli będą do nas strzelać...
- Tak.
1072
01:04:51,840 --> 01:04:53,801
- ...zabij ich.
- Dobrze.
1073
01:04:53,926 --> 01:04:54,927
Chris!
1074
01:04:58,388 --> 01:04:59,223
Boże!
1075
01:05:03,352 --> 01:05:04,686
Chris Stevens!
1076
01:05:13,237 --> 01:05:16,782
Tanto, tam jest niezła impreza.
1077
01:05:17,407 --> 01:05:18,659
Chodź tu, stary.
1078
01:05:28,168 --> 01:05:29,336
Jesteś od Męczenników?
1079
01:05:29,461 --> 01:05:31,380
- Jestem dowódcą.
- Gratuluję.
1080
01:05:31,630 --> 01:05:34,132
Jak już wszyscy przejdziecie,
zamknijcie bramę, dobra?
1081
01:05:34,299 --> 01:05:35,259
- Jasne?
- Dobra.
1082
01:05:37,135 --> 01:05:39,096
Czekaj, z kim rozmawiasz?
1083
01:05:40,347 --> 01:05:41,640
Kto jest na linii?
1084
01:05:42,099 --> 01:05:42,933
Dobra.
1085
01:05:43,016 --> 01:05:45,519
Rozmawiam z napastnikami.
Może się poddadzą.
1086
01:05:45,602 --> 01:05:47,145
Z kim? Masz ich telefon?
1087
01:05:47,229 --> 01:05:48,981
Skąd masz ich numer, kurwa?
1088
01:05:49,064 --> 01:05:50,399
Teraz jestem dobry.
1089
01:05:51,400 --> 01:05:53,485
Ale znam tych złych.
1090
01:05:54,820 --> 01:05:56,572
- Co?
- Tanto, chodź. Potrzebujemy cię.
1091
01:05:56,655 --> 01:05:58,615
Wiem, już idę.
1092
01:05:59,116 --> 01:06:00,492
Chodź tu, skąd dochodzi mój głos!
1093
01:06:00,993 --> 01:06:04,162
- Jack, nie przestawaj mówić!
- Ty, idź za głosem!
1094
01:06:04,872 --> 01:06:06,164
- Gdzie jesteś?
- Idź za głosem!
1095
01:06:08,876 --> 01:06:10,586
Jack! Nic nie widzę!
1096
01:06:10,961 --> 01:06:11,795
Ty!
1097
01:06:16,675 --> 01:06:17,759
Szybciej.
1098
01:06:29,688 --> 01:06:30,647
Amahl!
1099
01:06:31,064 --> 01:06:33,317
Przyprowadziłem miejscowych.
1100
01:06:33,400 --> 01:06:35,694
Ale wydaje mi się,
1101
01:06:36,111 --> 01:06:38,113
że te dupki chciały ukraść nasz wóz.
1102
01:06:39,239 --> 01:06:41,158
To oni mieli iść na pierwszą linię.
1103
01:06:41,241 --> 01:06:42,075
Tak.
1104
01:06:42,492 --> 01:06:44,995
No to się porobiło.
1105
01:06:51,043 --> 01:06:53,670
Rone, jesteśmy na tyłach,
idziemy do centrum dowodzenia.
1106
01:06:53,754 --> 01:06:54,713
Cholera.
1107
01:06:56,423 --> 01:06:58,634
Chryste, wszystko się pali.
1108
01:06:58,884 --> 01:07:00,010
Co to za goście?
1109
01:07:07,601 --> 01:07:09,603
Amerykanie mają kłopoty!
1110
01:07:10,479 --> 01:07:12,230
Wasi Amerykanie mają kłopoty!
1111
01:07:13,649 --> 01:07:14,900
Dalej.
1112
01:07:16,276 --> 01:07:17,736
Szybciej.
1113
01:07:20,030 --> 01:07:20,906
Kto to?
1114
01:07:22,324 --> 01:07:24,701
Sean Smith, nasz informatyk.
1115
01:07:25,911 --> 01:07:26,745
Podnieś go.
1116
01:07:33,001 --> 01:07:34,378
Daj apteczkę!
1117
01:07:39,216 --> 01:07:40,342
Szedłem razem z nim.
1118
01:07:41,051 --> 01:07:42,427
Szedłem z nim.
1119
01:07:43,261 --> 01:07:45,305
GRS przesuwają się w stronę
centrum dowodzenia.
1120
01:07:54,523 --> 01:07:57,317
Jesteśmy przed budynkiem.
Jest zamknięty. Ktoś tam jest? Odbiór.
1121
01:07:57,651 --> 01:07:58,944
Przykro mi. Nie udało się.
1122
01:07:59,778 --> 01:08:02,614
- Nie żyje.
- Nie!
1123
01:08:02,698 --> 01:08:03,740
Nie żyje. Nie pora na to.
1124
01:08:03,824 --> 01:08:04,866
- Weź się w garść.
- Nie.
1125
01:08:04,950 --> 01:08:06,201
Nie trać energii. Już po nim.
1126
01:08:06,618 --> 01:08:09,037
Jack, zanieśmy jego ciało do wozu.
1127
01:08:11,039 --> 01:08:11,873
Bierz go.
1128
01:08:12,499 --> 01:08:13,834
Idziemy.
1129
01:08:15,210 --> 01:08:17,170
Jak to możliwe,
że wszyscy ci goście są z nami.
1130
01:08:17,462 --> 01:08:20,340
- Zabawne, nie wiem.
- To nie jest zabawne.
1131
01:08:21,717 --> 01:08:22,551
Kim jesteś?
1132
01:08:23,260 --> 01:08:25,012
Co robisz? Jak możesz tak wychodzić?
1133
01:08:25,262 --> 01:08:28,056
Czy ktoś w budynku nas widzi?
Musimy wejść.
1134
01:08:28,306 --> 01:08:29,558
Ten pierwszy atak
1135
01:08:29,641 --> 01:08:32,853
to tylko podstęp, by odciągnąć ludzi
od głównego uderzenia.
1136
01:08:33,228 --> 01:08:34,229
Chryste.
1137
01:08:34,771 --> 01:08:37,107
Otwórzcie drzwi albo je wysadzimy!
1138
01:08:37,983 --> 01:08:39,651
- Niebieski.
- CIA!
1139
01:08:41,820 --> 01:08:43,989
Spokojnie, Forreście Gumpie!
Jesteś nam potrzebny.
1140
01:08:44,072 --> 01:08:46,366
- Ktoś jeszcze jest w środku?
- Nie.
1141
01:08:46,658 --> 01:08:48,243
- Dobrze, że tu jesteś, bracie.
- Spoko.
1142
01:08:52,372 --> 01:08:55,709
Oni wracają!
1143
01:08:55,834 --> 01:08:58,628
Napastnicy się przegrupowują.
Właśnie się dozbrajają.
1144
01:08:59,504 --> 01:09:01,006
Wracają, żeby dokończyć misję?
1145
01:09:01,089 --> 01:09:02,632
Jack, pomóż wynieść tajne dokumenty.
1146
01:09:02,716 --> 01:09:04,009
Ja wyprowadzę ochronę rządową.
1147
01:09:05,635 --> 01:09:06,720
Pospiesz się.
1148
01:09:08,472 --> 01:09:09,931
Amahl, za mną. Idziemy.
1149
01:09:10,974 --> 01:09:12,976
Tanto, za chwilę będzie gorąco.
1150
01:09:13,477 --> 01:09:15,437
Agencie, wsiadaj do wozu.
1151
01:09:17,731 --> 01:09:19,149
Tanto, kod niebieski!
1152
01:09:19,566 --> 01:09:20,942
Boon jest w środku.
1153
01:09:25,822 --> 01:09:27,657
Jack, co tam się dzieje?
1154
01:09:27,866 --> 01:09:28,950
Jest ciężko.
1155
01:09:29,659 --> 01:09:32,287
Mamy jednego trupa.
Napastnicy się pochowali.
1156
01:09:32,954 --> 01:09:33,830
Ani śladu ambasadora.
1157
01:09:35,082 --> 01:09:36,166
Wróg nadal tam jest.
1158
01:09:36,583 --> 01:09:38,251
Wszędzie ich pełno.
1159
01:09:38,543 --> 01:09:40,879
Pożar to tylko podpucha.
1160
01:09:41,213 --> 01:09:44,883
Opanowali cały teren.
Czemu tak szybko się wycofali?
1161
01:09:45,050 --> 01:09:46,343
Sytuacja jest dramatyczna.
1162
01:09:46,760 --> 01:09:48,678
Będą ciągnąć po ulicach jego ciało.
1163
01:09:49,387 --> 01:09:51,473
Amahl.
1164
01:09:52,557 --> 01:09:53,642
Weź się w garść.
1165
01:09:56,228 --> 01:09:57,479
Przestań wymachiwać gnatem!
1166
01:09:59,106 --> 01:09:59,940
Gotowi?
1167
01:10:00,107 --> 01:10:03,068
- Do mnie. Idziemy.
- Chodźmy, Amahl.
1168
01:10:07,531 --> 01:10:10,992
Cholera! Pieprzony gnojek!
1169
01:10:11,326 --> 01:10:13,954
Dowódca Męczenników to taktyczny geniusz.
1170
01:10:14,037 --> 01:10:15,872
Zostawił otwartą tylną bramę.
1171
01:10:16,748 --> 01:10:19,167
Boon, to nowy obwód.
1172
01:10:19,251 --> 01:10:21,586
Ukryj się i pilnuj go.
My wyprowadzimy agentów.
1173
01:10:21,670 --> 01:10:23,004
Idziemy!
1174
01:10:24,047 --> 01:10:26,508
Wracajcie do środka.
1175
01:10:26,967 --> 01:10:29,094
Wchodźcie do budynku! Natychmiast!
1176
01:10:29,344 --> 01:10:31,179
Wyprzedaż po pożarze. Wszystko musi zejść.
1177
01:10:31,346 --> 01:10:33,140
W naszą stronę
zmierza spory oddział wroga.
1178
01:10:33,223 --> 01:10:34,558
Nie czekamy na ambasadora.
1179
01:10:34,641 --> 01:10:35,684
Wycofajcie się po cichu.
1180
01:10:35,767 --> 01:10:37,018
Dwóch ludzi brakuje.
1181
01:10:37,561 --> 01:10:39,729
Mam dwóch agentów. Nie zostawię ich.
1182
01:10:40,188 --> 01:10:41,857
Tanto, co się dzieje? Musimy iść.
1183
01:10:45,443 --> 01:10:46,278
Ty durniu!
1184
01:10:46,361 --> 01:10:48,363
Chcesz nas wysadzić w powietrze?
1185
01:10:49,948 --> 01:10:50,782
17 lutego?
1186
01:10:50,866 --> 01:10:51,867
Tak!
1187
01:10:54,327 --> 01:10:55,203
Kurwa.
1188
01:10:56,121 --> 01:10:57,205
Cholera!
1189
01:11:13,305 --> 01:11:15,182
Boon! Wynośmy się stąd!
1190
01:11:31,156 --> 01:11:32,324
Jack, uważaj na szóstej!
1191
01:11:42,083 --> 01:11:43,543
Posłuchaj mnie!
1192
01:11:43,627 --> 01:11:46,630
Gdy wyjedziesz za bramę,
skręć w lewo, jasne?
1193
01:11:46,713 --> 01:11:47,714
- Tak.
- Zrozumiano?
1194
01:11:49,466 --> 01:11:50,300
Zabierać się stąd!
1195
01:11:51,426 --> 01:11:53,136
Szybciej!
1196
01:11:53,345 --> 01:11:54,930
Biegiem!
1197
01:11:55,055 --> 01:11:56,056
Ruszajcie się!
1198
01:11:57,390 --> 01:11:59,392
Po prawej jest wróg. Ty jedź w lewo.
1199
01:11:59,517 --> 01:12:00,810
Zajedziesz od tyłu do bazy CIA.
1200
01:12:00,894 --> 01:12:01,937
- Jasne?
- Tak.
1201
01:12:02,270 --> 01:12:03,188
Niech ktoś inny prowadzi.
1202
01:12:03,313 --> 01:12:04,147
Nie, ja prowadzę!
1203
01:12:04,481 --> 01:12:06,191
Niebieski!
1204
01:12:06,483 --> 01:12:07,651
Nie strzelać!
1205
01:12:09,402 --> 01:12:10,528
Prędzej.
1206
01:12:11,780 --> 01:12:13,198
Nadciąga druga fala!
1207
01:12:13,281 --> 01:12:14,741
Wchodzą przez tylną bramę!
1208
01:12:14,824 --> 01:12:18,245
- Wycofujemy się!
- Niech nas ktoś osłania z dachu!
1209
01:12:18,828 --> 01:12:21,748
Amahl, idź z Tigiem! Wyprowadźmy ich stąd.
1210
01:12:23,750 --> 01:12:25,627
Jestem na dachu. Nie zostawiajcie mnie.
1211
01:12:28,171 --> 01:12:31,925
Zgłaszam, że opuszczamy teren.
Nie mamy ambasadora.
1212
01:12:35,887 --> 01:12:37,806
On powiedział w lewo.
1213
01:12:38,515 --> 01:12:39,349
W lewo!
1214
01:12:39,432 --> 01:12:41,685
- Scott, w lewo.
- Nie, on mówił w prawo.
1215
01:12:41,768 --> 01:12:43,144
Zawracaj.
1216
01:12:44,062 --> 01:12:45,855
- Z drogi!
- Zawróć.
1217
01:12:46,564 --> 01:12:48,275
Jedź w lewo!
1218
01:12:50,235 --> 01:12:52,279
- Biegiem!
- Ruchy.
1219
01:12:54,239 --> 01:12:56,074
Co to za koleś?
1220
01:12:56,157 --> 01:12:57,117
Nie wiem. Może jest z 17 lutego.
1221
01:12:57,200 --> 01:12:59,536
Może jest z nami.
Może mówi, żeby jechać w drugą stronę.
1222
01:13:01,079 --> 01:13:03,081
Nie! W lewo!
1223
01:13:04,124 --> 01:13:07,127
Jedź w lewo!
1224
01:13:07,877 --> 01:13:09,421
Nie wierzę, że wracamy bez niego.
1225
01:13:09,504 --> 01:13:11,047
Jedziesz w złym kierunku.
1226
01:13:12,465 --> 01:13:14,134
Jack, wchodź na dach.
1227
01:13:23,893 --> 01:13:24,894
Tig, po prawej.
1228
01:13:31,693 --> 01:13:32,944
Na końcu drogi, tylna brama.
1229
01:13:33,737 --> 01:13:34,738
Wróg na lewo.
1230
01:13:37,741 --> 01:13:39,534
Raczej nie wybierają się do domu.
1231
01:13:39,617 --> 01:13:42,537
Mają posmak zwycięstwa.
Następna jest baza.
1232
01:13:42,954 --> 01:13:45,332
Tanto, Boon, wracajcie do nas.
Spadamy stąd.
1233
01:13:48,001 --> 01:13:49,294
Idziemy!
1234
01:13:50,795 --> 01:13:51,796
Wycofujemy się!
1235
01:13:55,091 --> 01:13:56,009
Otwórz drzwi!
1236
01:14:06,144 --> 01:14:07,103
Gruba akcja.
1237
01:14:08,146 --> 01:14:09,522
Zapomniałem granatnika.
1238
01:14:10,231 --> 01:14:12,776
Widzę rządowy wóz pancerny,
który opuszcza teren.
1239
01:14:12,859 --> 01:14:17,280
Widzę jadący pojazd. 22 stopnie
od centrum. Czekam na rozkazy.
1240
01:14:22,035 --> 01:14:23,745
Kręcimy się w kółko, Scott.
1241
01:14:27,791 --> 01:14:29,751
- Co to za cholerstwo?
- Kto to jest?
1242
01:14:32,420 --> 01:14:33,338
Co on mówi?
1243
01:14:33,630 --> 01:14:35,340
To kiepski pomysł. Jedź.
1244
01:14:38,093 --> 01:14:41,221
Cel się zatrzymał.
Wróg otacza go ze wszystkich stron.
1245
01:14:41,304 --> 01:14:43,306
Co to za koleś?
1246
01:14:43,890 --> 01:14:45,016
Coś ty za jeden?
1247
01:14:46,810 --> 01:14:49,062
Robi ten gest. Chyba ma dobre zamiary.
1248
01:14:49,312 --> 01:14:51,147
Nie znamy ich. To niebezpieczne.
1249
01:14:52,148 --> 01:14:53,441
Nie jesteśmy bezpieczni.
1250
01:14:53,525 --> 01:14:55,360
Dwóch gości na balkonie.
1251
01:14:55,443 --> 01:14:56,486
Musimy się stąd wydostać.
1252
01:14:57,153 --> 01:14:57,987
Kto to jest?
1253
01:14:58,071 --> 01:15:00,156
To pułapka, Dave! Musimy uciekać!
1254
01:15:02,617 --> 01:15:04,577
Może chce nas wyprowadzić z zasadzki.
1255
01:15:04,953 --> 01:15:05,870
Ktoś ty?
1256
01:15:05,954 --> 01:15:07,205
Wycofaj się, póki można.
1257
01:15:07,288 --> 01:15:08,123
Kim jesteś?
1258
01:15:12,085 --> 01:15:15,130
Z drogi!
1259
01:15:21,261 --> 01:15:23,888
Szybko! Przebij się!
1260
01:15:28,017 --> 01:15:29,811
Nie zatrzymuj się!
1261
01:15:36,276 --> 01:15:37,777
Jedź w prawo!
1262
01:15:45,577 --> 01:15:46,411
Cholera.
1263
01:15:53,960 --> 01:15:55,336
Rozjedź ich!
1264
01:16:20,403 --> 01:16:22,655
Zbliżają się do nas trzy samochody!
1265
01:16:26,910 --> 01:16:28,119
Gaz do dechy!
1266
01:16:32,957 --> 01:16:36,252
Ostrzał pojazdu
pół kilometra na południe od bazy.
1267
01:16:38,338 --> 01:16:41,090
Zostaliśmy ostrzelani!
Mamy przebite opony!
1268
01:16:43,384 --> 01:16:46,387
Kałach na ósmej!
To okno długo nie wytrzyma!
1269
01:16:46,471 --> 01:16:47,805
Strzelaj do skurwiela!
1270
01:16:50,433 --> 01:16:51,267
Strzelaj!
1271
01:16:59,234 --> 01:17:00,443
Granatnik!
1272
01:17:01,903 --> 01:17:02,862
Uwaga!
1273
01:17:13,373 --> 01:17:14,832
Zwolnij, Rone. Wtop się w otoczenie.
1274
01:17:14,958 --> 01:17:15,959
Przecież to robię.
1275
01:17:16,334 --> 01:17:19,295
Z trupem na tylnym siedzeniu
i uzbrojoną po zęby ekipą,
1276
01:17:19,921 --> 01:17:22,507
jedziemy się schować
w naszej tajnej bazie CIA.
1277
01:17:23,383 --> 01:17:24,467
Mamy ogon.
1278
01:17:28,805 --> 01:17:29,639
Widzę dwóch.
1279
01:17:29,722 --> 01:17:32,559
Baza, mamy ogon.
Jadą za nami dwa lub trzy wozy.
1280
01:17:34,602 --> 01:17:37,188
Przygotować dokumenty do zniszczenia.
Planowana ewakuacja.
1281
01:17:38,022 --> 01:17:39,107
Gaz do dechy, Rone.
1282
01:17:44,696 --> 01:17:45,738
Jak sytuacja?
1283
01:17:47,073 --> 01:17:48,283
Zgubiłeś ich. Jesteś dobry.
1284
01:17:48,408 --> 01:17:49,409
- Na pewno?
- Tak.
1285
01:17:49,617 --> 01:17:51,411
Dlatego, że wie, dokąd jedziemy.
1286
01:17:52,078 --> 01:17:53,580
Strażnik, na wieżę!
1287
01:17:55,081 --> 01:17:56,833
Szefie, jest pan gotowy do walki?
1288
01:17:56,916 --> 01:17:59,961
Jeśli ktoś dziś przejdzie przez mur,
skopiemy mu tyłek.
1289
01:18:02,505 --> 01:18:03,715
Nie zatrzymuj się.
1290
01:18:03,965 --> 01:18:05,174
Znów mamy ogon!
1291
01:18:10,388 --> 01:18:11,598
Zbliżamy się do celu.
1292
01:18:11,723 --> 01:18:13,516
Jesteśmy sto metrów od celu.
1293
01:18:17,937 --> 01:18:19,439
Wjeżdżajcie! Zamknąć bramę!
1294
01:18:26,404 --> 01:18:30,158
Wchodźcie do środka!
1295
01:18:31,492 --> 01:18:32,535
Do środka.
1296
01:18:32,619 --> 01:18:35,246
Vinnie, podaj rękę.
Zabierzmy go do lekarza.
1297
01:18:35,330 --> 01:18:37,165
Bierz go.
1298
01:18:38,207 --> 01:18:39,042
Trzeba ją opatrzyć?
1299
01:18:39,125 --> 01:18:40,293
Nie. To powierzchowna rana.
1300
01:18:40,376 --> 01:18:43,212
- Pomogę wam.
- Potrzeba ludzi od wschodu.
1301
01:18:43,296 --> 01:18:44,422
Idź do budynku D.
1302
01:18:44,756 --> 01:18:46,424
Mamy niezbędną ochronę. Chodźmy.
1303
01:18:47,425 --> 01:18:49,552
Możecie otworzyć bramę?
1304
01:18:58,978 --> 01:19:01,564
Przywiozłem amunicję na dach.
1305
01:19:01,648 --> 01:19:03,483
Libijscy strażnicy są na wieżach.
1306
01:19:03,816 --> 01:19:05,068
Trzeba było skręcić w lewo.
1307
01:19:06,402 --> 01:19:07,528
Bierzcie wodę i amunicję!
1308
01:19:14,035 --> 01:19:15,328
Kto go wprowadzi do środka?
1309
01:19:15,578 --> 01:19:16,913
Zostanie tutaj, szefie.
1310
01:19:17,789 --> 01:19:19,207
Musimy się szybko wycofać.
1311
01:19:19,874 --> 01:19:21,042
A co z ambasadorem?
1312
01:19:24,796 --> 01:19:25,880
Nikt by tego nie przeżył.
1313
01:19:26,297 --> 01:19:27,507
Potrzebujemy ludzi na dach.
1314
01:19:28,091 --> 01:19:29,258
Spróbuję dotrzeć na lotnisko.
1315
01:19:29,342 --> 01:19:30,176
Może nie zauważyłeś,
1316
01:19:30,259 --> 01:19:32,303
ale w Bengazi trwa sezon polowań
na Amerykanów.
1317
01:19:35,390 --> 01:19:36,224
Rone.
1318
01:19:37,141 --> 01:19:38,434
Załadujcie wszystkie magazynki.
1319
01:19:38,518 --> 01:19:40,478
Nie spuszczajcie z oczu
zewnętrznych kamer.
1320
01:19:40,645 --> 01:19:43,523
Rone, zdajesz sobie sprawę,
że mamy tu przerąbane.
1321
01:19:43,606 --> 01:19:45,483
To może załatw jakąś pomoc, Bob.
1322
01:19:45,983 --> 01:19:48,194
Poinformuj AFRICOM,
że nadajesz z tajnej bazy,
1323
01:19:48,277 --> 01:19:50,029
o której istnieniu nie mieli pojęcia.
1324
01:19:50,405 --> 01:19:53,616
Podaj im dokładne dane.
Poproś o Spectre i Predatora.
1325
01:19:56,452 --> 01:19:59,414
Nad nami wisi dron z Derny.
1326
01:19:59,664 --> 01:20:03,251
Samolot jest poza zasięgiem.
Tak mi powiedziano.
1327
01:20:03,626 --> 01:20:05,294
Nakazuję ewakuację.
1328
01:20:06,087 --> 01:20:08,798
Nie wydajesz już rozkazów,
tylko ich słuchasz.
1329
01:20:09,257 --> 01:20:10,341
Teraz ja tu rozkazuję.
1330
01:20:18,391 --> 01:20:20,935
Próbowałem go znaleźć.
1331
01:20:27,900 --> 01:20:28,901
Nie ściągniemy samolotu?
1332
01:20:34,115 --> 01:20:37,618
Sześć godzin do świtu.
Całe miasto wie, że siedzimy.
1333
01:20:38,619 --> 01:20:41,539
Gdy tu przyjdą,
wyładują na nas całą nienawiść.
1334
01:20:44,876 --> 01:20:46,127
Ustalmy priorytety.
1335
01:20:46,502 --> 01:20:48,463
Będziemy kontynuować
protokół zniszczenia bazy
1336
01:20:48,546 --> 01:20:49,547
aż do zakończenia.
1337
01:20:49,630 --> 01:20:51,549
Wycofamy się stąd za około 40 minut.
1338
01:20:51,632 --> 01:20:53,509
Udamy się prosto na lotnisko
i odlecimy samolotem.
1339
01:20:53,593 --> 01:20:54,635
Jeśli to się nie uda,
1340
01:20:54,719 --> 01:20:57,597
udamy się do portu i ukradniemy łódź.
1341
01:20:58,222 --> 01:21:00,975
Jeśli oddzielicie się od grupy,
1342
01:21:01,434 --> 01:21:02,560
zapamiętajcie ten numer.
1343
01:21:02,769 --> 01:21:05,813
Satelity CIA was namierzą.
1344
01:21:06,105 --> 01:21:09,525
Niech podniosą rękę ci,
którzy pracują z miejscowymi.
1345
01:21:09,942 --> 01:21:12,487
Musicie mi zagwarantować,
że ci ludzie są godni zaufania.
1346
01:21:12,570 --> 01:21:15,114
Zabezpieczą nas odwrót
i będą nas eskortować.
1347
01:21:15,364 --> 01:21:17,074
Zadzwońcie do nich natychmiast.
1348
01:21:17,158 --> 01:21:18,701
Wezwijcie całe dowództwo.
1349
01:21:18,785 --> 01:21:21,746
Urządźmy tu pokój narad.
Musimy ustalić plan działania.
1350
01:21:22,038 --> 01:21:24,207
Słuchajcie. Jesteście wyszkoleni.
1351
01:21:24,457 --> 01:21:27,043
To wasza praca. Dacie radę.
1352
01:21:27,251 --> 01:21:28,711
Odpowiadamy za nasze życie,
1353
01:21:28,795 --> 01:21:32,715
a to, co zrobicie zadecyduje,
czy przeżyjemy czy umrzemy.
1354
01:21:33,299 --> 01:21:37,345
GODZINA 00.06, LOTNISKO W TRYPOLISIE
650 KM OD BAZY
1355
01:21:38,179 --> 01:21:41,140
Trypolis, zgłaszam się.
Tankujemy rządowy odrzutowiec.
1356
01:21:41,766 --> 01:21:45,144
GRS ocaleni. Straciliśmy placówkę.
Nadal nie wiadomo, co z ambasadorem.
1357
01:21:45,228 --> 01:21:47,271
Departament Stanu podejrzewa,
że to Al-Szaria.
1358
01:21:48,022 --> 01:21:50,733
Jesteście Delta? Tylko wy dwaj?
1359
01:21:50,817 --> 01:21:52,902
- Zgadza się.
- Dobra.
1360
01:21:53,611 --> 01:21:54,529
Fatalnie.
1361
01:21:57,240 --> 01:21:59,242
Leci ptaszek! Idziemy.
1362
01:22:03,246 --> 01:22:04,747
AFRICOM
BAZA W TRYPOLISIE
1363
01:22:04,872 --> 01:22:06,749
To miał być numer telefonu, a nie jest.
1364
01:22:07,917 --> 01:22:10,211
Musisz to przetłumaczyć.
1365
01:22:15,049 --> 01:22:16,092
Masz je?
1366
01:22:17,468 --> 01:22:18,511
Zniszcz je.
1367
01:22:19,428 --> 01:22:21,347
Słuchaj! Słabo cię słyszę,
1368
01:22:21,430 --> 01:22:23,933
ale nasi ludzie
sprawdzają wszystkie szpitale.
1369
01:22:25,309 --> 01:22:26,519
DEPARTAMENT STANU USA
LANGLEY
1370
01:22:26,602 --> 01:22:29,272
Powiadomiłeś Pentagon i CIA? Rozmawiają?
1371
01:22:29,564 --> 01:22:30,398
Amahl!
1372
01:22:35,653 --> 01:22:37,864
Amahl, co widziałeś? Jesteś ranny?
1373
01:22:38,614 --> 01:22:39,907
Amahl, co tam się dzieje?
1374
01:22:39,991 --> 01:22:41,492
- Jest bardzo źle.
- Amahl!
1375
01:22:42,076 --> 01:22:43,953
Amahl, mogę dostać broń?
1376
01:22:44,120 --> 01:22:45,580
Wybacz. Będę jej potrzebował.
1377
01:22:46,122 --> 01:22:46,956
Cholera.
1378
01:22:48,666 --> 01:22:49,625
Jak wygląda sytuacja?
1379
01:22:49,709 --> 01:22:52,378
Weź broń i chodź na dach. Zdam ci relację.
1380
01:22:53,671 --> 01:22:54,839
On nie mówi poważnie, co?
1381
01:22:55,298 --> 01:22:56,883
To jego robota, nie moja.
1382
01:22:57,258 --> 01:22:58,301
On mówi poważnie.
1383
01:22:58,885 --> 01:23:00,261
Chodźcie na górę!
1384
01:23:15,276 --> 01:23:16,110
Słuchajcie!
1385
01:23:18,446 --> 01:23:21,407
Ja wchodzę do budynku C.
Jack, Tig, wy idźcie do budynku D.
1386
01:23:21,949 --> 01:23:25,536
Budynek A, Tanto, Boon.
Budynek B, agenci ochrony.
1387
01:23:25,620 --> 01:23:27,496
Oz, wieża nr 1. Zombieland.
1388
01:23:28,122 --> 01:23:29,332
Idziemy.
1389
01:23:31,167 --> 01:23:33,169
- Ruchy!
- Pospieszcie się!
1390
01:23:44,138 --> 01:23:46,641
Rone, ja obstawiam wieżę! Biorę budynek C!
1391
01:24:11,582 --> 01:24:12,750
To tylko lokalni pasterze.
1392
01:25:09,223 --> 01:25:11,058
Co się dzieje?
1393
01:25:11,225 --> 01:25:13,477
Sąsiad przy bramie narzeka na oświetlenie.
1394
01:25:13,894 --> 01:25:15,396
Myśli, że mamy tu imprezkę?
1395
01:25:15,646 --> 01:25:17,982
Mówi, że jest za jasno. Oni was dopadną.
1396
01:25:18,065 --> 01:25:18,899
„Oni"?
1397
01:25:19,316 --> 01:25:21,986
A niby kim są "oni"? Zapytaj go.
1398
01:25:24,030 --> 01:25:25,072
Już poszedł.
1399
01:25:26,073 --> 01:25:29,076
Musimy coś zrobić z tymi światłami.
1400
01:25:30,286 --> 01:25:31,704
Musimy je wyłączyć.
1401
01:25:32,747 --> 01:25:35,207
Włączcie podczerwień dla samolotu,
1402
01:25:36,417 --> 01:25:37,793
który, miejmy nadzieję, nadleci.
1403
01:25:38,794 --> 01:25:40,504
Nie musimy się już ukrywać.
1404
01:25:41,047 --> 01:25:43,174
Viper, oświetlajcie cały teren.
1405
01:25:43,424 --> 01:25:44,717
Wyłączcie światła w środku.
1406
01:25:44,967 --> 01:25:47,178
Przyjąłem. Dalej.
1407
01:25:47,803 --> 01:25:51,432
W Iraku na takie okoliczności
mieliśmy Black Hawki.
1408
01:25:51,640 --> 01:25:54,518
Tu nie mamy żadnego wsparcia.
1409
01:25:54,602 --> 01:25:56,228
Wyłączcie światła w środku!
1410
01:25:56,395 --> 01:25:58,272
- Wystawiamy się na odstrzał.
- Próbuję.
1411
01:26:01,901 --> 01:26:02,735
Cześć.
1412
01:26:05,154 --> 01:26:06,238
Surrealistyczne.
1413
01:26:06,906 --> 01:26:07,907
To inny świat.
1414
01:26:16,040 --> 01:26:16,874
Kto to?
1415
01:26:17,958 --> 01:26:20,711
Amahl, te wozy jadą z domu sąsiada?
1416
01:26:23,172 --> 01:26:25,466
Gdzie oni się wybierają?
1417
01:26:29,345 --> 01:26:31,931
Straciliśmy libijską obstawę.
1418
01:26:33,182 --> 01:26:34,266
Czy mi się zdaje,
1419
01:26:34,350 --> 01:26:36,268
czy wszyscy wiedzą,
co tu się dzieje, poza nami?
1420
01:26:36,435 --> 01:26:37,311
Na to wygląda.
1421
01:26:37,603 --> 01:26:40,272
Zaznaczam pozycję dla Predatora.
1422
01:26:40,606 --> 01:26:42,066
Nie chcę cię martwić,
1423
01:26:42,858 --> 01:26:44,276
ale nie sądzę, żeby przyleciał.
1424
01:26:44,568 --> 01:26:48,364
Nie ma mowy. Wsparcie z powietrza?
To byłoby zbyt proste.
1425
01:26:49,740 --> 01:26:51,742
Viper, wyłącz te cholerne światła
1426
01:26:51,826 --> 01:26:53,119
albo je powystrzelam.
1427
01:26:53,202 --> 01:26:54,120
Pracuję nad tym.
1428
01:26:54,370 --> 01:26:56,080
- Ma ciężką noc.
- Współpracuj ze mną.
1429
01:26:56,163 --> 01:26:57,623
- Cholera.
- Dalej.
1430
01:27:00,459 --> 01:27:02,253
Wybaczcie. Jestem trochę nerwowy.
1431
01:27:02,503 --> 01:27:04,380
Dziękuję.
1432
01:27:05,673 --> 01:27:07,550
Rone, jak myślisz, skąd nadejdą?
1433
01:27:07,716 --> 01:27:10,594
Jeśli przyjdą, przejdą przez Zombieland.
1434
01:27:16,642 --> 01:27:20,146
Dziwne. Gliniarz zwolnił,
a potem przyspieszył.
1435
01:27:20,521 --> 01:27:22,231
Czuję się, jakbym grał w horrorze.
1436
01:27:26,819 --> 01:27:27,945
- Szefie?
- Tak?
1437
01:27:28,028 --> 01:27:29,363
Proszę to tam odłożyć.
1438
01:27:29,613 --> 01:27:31,866
Zejść na dół i upewnić się,
że wszyscy są bezpieczni.
1439
01:27:31,949 --> 01:27:32,783
Jasne.
1440
01:27:34,827 --> 01:27:37,163
Oz? Tu podejmiemy walkę!
1441
01:27:39,665 --> 01:27:41,667
- Tam jest ciemno.
- Rone,
1442
01:27:41,876 --> 01:27:44,420
idziemy do budynku B.
To lepszy punkt obserwacyjny.
1443
01:27:44,712 --> 01:27:46,213
Przenieś tam agentów ochrony.
1444
01:27:46,297 --> 01:27:47,131
Ochrona!
1445
01:27:48,007 --> 01:27:50,843
Przenieście się do budynku C.
1446
01:28:04,023 --> 01:28:07,526
Ustalmy pole rażenia tak,
żeby częściowo się pokrywały.
1447
01:28:08,027 --> 01:28:10,154
Tig, przydasz mi się na wieży nr 3.
1448
01:28:11,238 --> 01:28:12,573
Oz, co tam masz?
1449
01:28:14,742 --> 01:28:16,744
Kilku wędrujących pasterzy.
1450
01:28:17,161 --> 01:28:20,414
Ochrona, zajmiemy się tym.
To spory teren do pokrycia.
1451
01:28:20,623 --> 01:28:22,082
- Weźcie noktowizory.
- Tak jest.
1452
01:28:24,710 --> 01:28:27,963
Szefie, czy spodziewamy się
pomocy miejscowych?
1453
01:28:28,047 --> 01:28:30,174
Nic mi o tym nie wiadomo. Dlaczego?
1454
01:28:30,674 --> 01:28:32,384
Bo po wschodniej stronie
zbierają się samochody.
1455
01:28:32,509 --> 01:28:34,053
Na parkingu przed domem,
1456
01:28:34,136 --> 01:28:36,555
gdzie dzieciaki na podwórku
rzucały petardy.
1457
01:28:36,639 --> 01:28:37,848
No to możemy siadać do pokera.
1458
01:28:39,350 --> 01:28:40,267
Zaczekaj.
1459
01:28:40,476 --> 01:28:43,187
Widzę dwa radiowozy.
1460
01:28:43,312 --> 01:28:46,649
Spodziewamy się wizyty
lokalnych mundurowych?
1461
01:28:46,732 --> 01:28:48,025
Sprawdzę. Zaczekajcie.
1462
01:28:48,192 --> 01:28:49,235
Nie ma pośpiechu.
1463
01:28:49,944 --> 01:28:51,153
Alan, sprawdź teren.
1464
01:28:51,278 --> 01:28:52,780
Sprawdź, czy to policja z Bengazi.
1465
01:28:53,697 --> 01:28:57,076
Założę się, że policjanci
są w zmowie z wrogiem.
1466
01:28:58,244 --> 01:29:00,412
Wyglądają na 17 lutego?
1467
01:29:00,621 --> 01:29:02,039
Skąd mam wiedzieć?
1468
01:29:02,790 --> 01:29:04,541
Wszyscy są źli, z drobnymi wyjątkami.
1469
01:29:09,129 --> 01:29:10,881
Kolejne radiowozy.
1470
01:29:11,715 --> 01:29:13,259
Wróg się przemieszcza. Widzicie?
1471
01:29:13,467 --> 01:29:14,468
Widzę.
1472
01:29:14,551 --> 01:29:15,678
Boon, ilu widzisz?
1473
01:29:15,761 --> 01:29:17,805
Widzę nieznany oddział,
który idzie na parking.
1474
01:29:17,888 --> 01:29:18,889
Piętnastu ludzi.
1475
01:29:18,973 --> 01:29:20,057
Oddzwonię do ciebie.
1476
01:29:20,307 --> 01:29:21,392
Mam tu dobry punkt widokowy.
1477
01:29:23,227 --> 01:29:24,061
Oz?
1478
01:29:24,520 --> 01:29:28,274
Kolejnych pięciu gości za pasterzami.
1479
01:29:28,607 --> 01:29:31,527
Jeden ma coś przewieszone
przez ramię. Nie widzę, co to jest.
1480
01:29:31,819 --> 01:29:33,362
W Bengazi każdy ma broń.
1481
01:29:33,570 --> 01:29:35,197
Nie strzelaj, dopóki nie zobaczysz
1482
01:29:35,322 --> 01:29:36,365
broni w czyichś rękach.
1483
01:29:36,448 --> 01:29:37,866
Nie chcę, żeby ktoś poszedł siedzieć.
1484
01:29:38,242 --> 01:29:39,285
Przyjąłem.
1485
01:29:41,412 --> 01:29:43,998
Rozbili szyk. Czas na zabawę.
1486
01:29:44,957 --> 01:29:46,208
Zbliżają się.
1487
01:29:46,500 --> 01:29:47,835
Rzeczywiście są blisko.
1488
01:29:48,585 --> 01:29:49,420
Dalej.
1489
01:30:00,139 --> 01:30:03,934
Szefie, jeśli spodziewamy się
sojuszników, muszę to teraz wiedzieć.
1490
01:30:04,977 --> 01:30:07,938
Nic o tym nie wiem. Nie mam potwierdzenia.
1491
01:30:12,818 --> 01:30:15,696
AFRICOM, ISR zbliża się do celu,
1492
01:30:15,779 --> 01:30:17,448
według wskazań podczerwieni.
1493
01:30:17,740 --> 01:30:19,366
Czekam na dalsze instrukcje.
1494
01:30:19,783 --> 01:30:22,036
ISR, raportuję, co widzę.
1495
01:30:22,453 --> 01:30:26,206
AFRICOM, nieznane siły
zmierzają w stronę obiektu.
1496
01:30:26,290 --> 01:30:28,917
Kierują się przez otwarty teren
od południowego wschodu.
1497
01:30:29,209 --> 01:30:31,670
Żadnych oznaczeń czy barw.
Ruchy asymetryczne.
1498
01:30:31,754 --> 01:30:33,213
Nie widzę broni.
1499
01:30:33,797 --> 01:30:35,591
Cyclops zmienia pozycję na 140.
1500
01:30:36,925 --> 01:30:38,886
Otoczyły nas sił wroga.
1501
01:30:39,136 --> 01:30:41,805
Zaczyna się robić gorąco.
1502
01:30:43,390 --> 01:30:45,809
Przy słupach widzę siedmiu wrogów.
1503
01:30:47,686 --> 01:30:48,520
Widzę ich.
1504
01:30:51,607 --> 01:30:52,816
Niech podejdą.
1505
01:30:55,319 --> 01:30:56,403
Niech podejdą.
1506
01:31:02,326 --> 01:31:03,327
Niech podejdą.
1507
01:31:13,837 --> 01:31:16,006
Szefie, mamy pozwolenie na otwarcie ognia?
1508
01:31:17,841 --> 01:31:20,719
Powtarzam, możemy strzelać?
1509
01:31:22,846 --> 01:31:25,265
Jeśli zobaczycie broń. Strzelec decyduje.
1510
01:31:25,390 --> 01:31:28,560
Wstrzymać się.
Nie strzelajcie bez mojego rozkazu.
1511
01:31:28,894 --> 01:31:30,437
Nie będę strzelał do dzieci, Boon.
1512
01:31:30,979 --> 01:31:32,439
Miejcie oczy otwarte.
1513
01:31:32,606 --> 01:31:35,442
Potraktuję ich podczerwienią,
żebyśmy mieli ich na oku.
1514
01:31:36,193 --> 01:31:37,402
Wszyscy go widzą?
1515
01:31:37,778 --> 01:31:39,488
- Tak.
- Tak, widzę go.
1516
01:31:39,780 --> 01:31:40,614
A tego?
1517
01:31:40,739 --> 01:31:42,116
- Widzę go.
- Ja też.
1518
01:31:42,866 --> 01:31:43,700
A tego?
1519
01:31:43,784 --> 01:31:45,077
- Widzę go.
- Widzę.
1520
01:31:45,577 --> 01:31:47,204
- A ten?
- Trzeci.
1521
01:31:47,329 --> 01:31:48,163
Widzę go.
1522
01:31:48,288 --> 01:31:51,416
Spójrzcie na nich. Bawią się w chowanego.
1523
01:31:52,543 --> 01:31:53,627
Widzę kałacha.
1524
01:31:54,211 --> 01:31:55,420
Musicie ich podpuścić.
1525
01:31:55,879 --> 01:31:59,466
Podpuśćcie ich. Nie mogą was widzieć.
Mamy noktowizory, oni nie.
1526
01:31:59,591 --> 01:32:00,717
Wyłączyć światła.
1527
01:32:00,801 --> 01:32:02,136
Jak blisko mają podejść?
1528
01:32:02,344 --> 01:32:03,387
Mają broń.
1529
01:32:05,055 --> 01:32:06,515
Rone, oni są już blisko.
1530
01:32:06,598 --> 01:32:08,809
Mamy około 25-30 żołnierzy wroga.
1531
01:32:56,231 --> 01:32:57,357
Biorę prawą stronę.
1532
01:33:38,774 --> 01:33:39,816
Tig, dostałeś?
1533
01:33:40,734 --> 01:33:42,611
- Jesteś cały?
- Kamizelka wyłapała.
1534
01:33:54,957 --> 01:33:55,791
To błąd.
1535
01:34:04,049 --> 01:34:05,509
Skopaliśmy im tyłki!
1536
01:34:06,635 --> 01:34:08,762
Nie wiem, czy mam się cieszyć, czy nie.
1537
01:34:09,096 --> 01:34:11,556
Myśleli, że idą do kolejnej
tymczasowej ambasady.
1538
01:34:12,808 --> 01:34:14,059
Nie tym razem.
1539
01:34:14,559 --> 01:34:17,646
Szefie, załatw wsparcie z powietrza.
Cokolwiek!
1540
01:34:18,522 --> 01:34:19,564
GRS, meldujcie o sytuacji.
1541
01:34:20,065 --> 01:34:22,317
Wszystko dobrze. Boon, Tanto w budynku B.
1542
01:34:22,484 --> 01:34:23,777
D nie był atakowany.
1543
01:34:23,944 --> 01:34:26,822
Wieża nr 3, Tig i Oz. W świetnej formie.
1544
01:34:26,989 --> 01:34:28,699
Podnieśmy cię. Nie wstawaj.
1545
01:34:32,619 --> 01:34:34,621
Baza wroga nadal aktywna, Ty.
1546
01:34:35,497 --> 01:34:37,749
- Obserwujemy ją.
- Przyjąłem.
1547
01:34:38,375 --> 01:34:39,793
Wyłączyli światła.
1548
01:34:40,002 --> 01:34:41,420
Pierwsza fala załatwiona.
1549
01:34:43,588 --> 01:34:45,966
Chcesz kawy? Ja na pewno.
1550
01:34:46,883 --> 01:34:49,469
Dron widział 30 gości,
którzy do nas strzelają.
1551
01:34:49,720 --> 01:34:50,554
Dalej.
1552
01:34:51,263 --> 01:34:53,515
GODZINA 01.02
1553
01:34:54,474 --> 01:34:56,226
Zabezpieczam teren.
1554
01:34:58,020 --> 01:35:00,689
Czemu ten pastuch idzie na około po walce?
1555
01:35:01,982 --> 01:35:03,150
Dziwne.
1556
01:35:03,233 --> 01:35:04,818
Te owce mnie niepokoją.
1557
01:35:05,319 --> 01:35:06,987
Ktoś może się tam kryć.
1558
01:35:07,070 --> 01:35:08,155
To nie jest bezpieczne.
1559
01:35:09,448 --> 01:35:10,324
Spadajmy stąd.
1560
01:35:14,202 --> 01:35:17,247
Dave, musisz zwolnić.
Za bardzo się forsujesz.
1561
01:35:20,292 --> 01:35:23,337
Nie mam innego wyboru.
1562
01:35:24,629 --> 01:35:25,922
Straciliśmy ambasadora.
1563
01:35:26,673 --> 01:35:28,425
To nasza wina.
1564
01:35:29,301 --> 01:35:31,678
Wiem, co sobie myślisz.
1565
01:35:33,013 --> 01:35:34,931
Ale gdyby Scott ich ostrzelał z kryjówki,
1566
01:35:35,015 --> 01:35:36,433
zdradziłby swoją pozycję.
1567
01:35:36,516 --> 01:35:38,018
Nie mielibyśmy żadnych szans,
1568
01:35:38,101 --> 01:35:39,186
żeby go stamtąd wyciągnąć.
1569
01:35:43,273 --> 01:35:46,068
Dlatego daję z siebie wszystko. Całą noc.
1570
01:35:48,111 --> 01:35:49,237
Wiem, że tak jest.
1571
01:35:52,157 --> 01:35:53,367
Rozumiem to.
1572
01:35:56,161 --> 01:35:58,246
GODZINA 01.28
LOTNISKO W BENGAZI
1573
01:35:58,330 --> 01:36:00,082
19 KM OD BAZY
1574
01:36:04,920 --> 01:36:07,589
Co się dzieje? Gdzie nasz transport?
1575
01:36:07,923 --> 01:36:10,133
To popieprzona libijska biurokracja.
1576
01:36:10,300 --> 01:36:12,386
Kto jedzie jako pierwszy.
Kto ile za to dostanie.
1577
01:36:12,469 --> 01:36:15,097
Nie mamy na to czasu!
Niech coś z tym zrobią.
1578
01:36:17,099 --> 01:36:18,308
Miej ich na oku.
1579
01:36:18,392 --> 01:36:20,102
Nie wiemy, kto jest dobry a kto zły.
1580
01:36:20,185 --> 01:36:21,019
Przyjąłem.
1581
01:36:24,606 --> 01:36:27,275
Wylądowaliśmy, ale mamy problem.
1582
01:36:30,404 --> 01:36:32,197
Co masz? Kawę.
1583
01:36:33,365 --> 01:36:34,408
- Amahl.
- Tak.
1584
01:36:34,491 --> 01:36:36,827
Powiedz, żeby zebrał ludzi,
tak szybko jak to możliwe.
1585
01:36:36,910 --> 01:36:38,328
Zapłacimy mu.
1586
01:36:41,498 --> 01:36:42,916
- Gotówka.
- W porządku.
1587
01:36:42,999 --> 01:36:44,334
Kiedy mogą tu być?
1588
01:36:44,418 --> 01:36:45,252
Gdzie szef?
1589
01:36:45,794 --> 01:36:48,547
Niech tu sprowadzi swoich ludzi
jak najszybciej
1590
01:36:48,630 --> 01:36:50,048
i wydostanie nas stąd.
1591
01:36:53,385 --> 01:36:54,511
Szabrują teren.
1592
01:36:55,762 --> 01:36:58,640
Rekiny poczuły krew.
1593
01:36:59,516 --> 01:37:01,601
Oddział z Trypolisu utknął na lotnisku.
1594
01:37:02,269 --> 01:37:05,063
Potrzebują eskorty. Nie znają miasta.
1595
01:37:09,776 --> 01:37:11,403
Libijski rząd nas nie wesprze?
1596
01:37:11,778 --> 01:37:13,530
Rozjechali się na noc do domów.
1597
01:37:14,197 --> 01:37:15,699
Albo nie odpowiadają.
1598
01:37:17,033 --> 01:37:18,285
A co z naszymi?
1599
01:37:19,828 --> 01:37:21,079
Odbierają telefony?
1600
01:37:22,414 --> 01:37:24,958
- Pracuję nad tym.
- Dron to transmituje.
1601
01:37:26,084 --> 01:37:27,878
Widza wszystko to, co my. Nawet więcej.
1602
01:37:32,340 --> 01:37:34,301
PENTAGON
CENTRUM DOWODZENIA MISJI
1603
01:37:34,843 --> 01:37:36,386
10. ODDZIAŁ SPECJALNY,
PRZERZUT Z CHORWACJI
1604
01:37:36,470 --> 01:37:39,598
Zidentyfikowaliśmy siły,
które mogą udać się do Bengazi.
1605
01:37:39,681 --> 01:37:41,308
Właśnie się szykują.
1606
01:37:41,641 --> 01:37:42,642
Departament Stanu
1607
01:37:42,726 --> 01:37:44,269
ma zdobyć pozwolenie
od kraju macierzystego.
1608
01:37:44,352 --> 01:37:46,646
To może być wrogie lotnisko,
1609
01:37:46,730 --> 01:37:48,690
więc rozważamy każdą opcję.
1610
01:37:48,940 --> 01:37:50,775
To zrozumiałe. Sytuacja jest zmienna.
1611
01:37:51,026 --> 01:37:52,861
Ale utknęło tam sporo Amerykanów.
1612
01:37:52,944 --> 01:37:55,363
Jak wzbiją się w powietrze,
podejmiemy decyzję.
1613
01:37:55,697 --> 01:37:57,949
Glen, czekamy tu od trzech godzin.
1614
01:37:58,033 --> 01:38:00,076
Nie możemy stąd po prostu odjechać?
1615
01:38:00,285 --> 01:38:03,038
Dotarcie tu to nie problem.
Gorzej się stąd wydostać.
1616
01:38:07,250 --> 01:38:08,502
Możesz im wyjaśnić,
1617
01:38:08,585 --> 01:38:10,670
że jeśli zginą Amerykanie,
1618
01:38:10,754 --> 01:38:13,089
wrócę tu i osobiście poderżnę im gardła,
1619
01:38:13,548 --> 01:38:14,591
zaczynając od niego.
1620
01:38:14,674 --> 01:38:15,884
Powiedz mu to.
1621
01:38:17,802 --> 01:38:19,054
Co za cyrk.
1622
01:38:20,722 --> 01:38:22,474
Departament dostał raport
z centrum medycznego w Bengazi.
1623
01:38:22,557 --> 01:38:25,769
Libijczycy przynieśli Amerykanina.
1624
01:38:26,436 --> 01:38:27,270
Żywego.
1625
01:38:28,605 --> 01:38:30,815
Dzwonili z telefonu Scotta Wicklanda.
Podobno był w kieszeni Chrisa.
1626
01:38:34,194 --> 01:38:35,612
To może być podstęp.
1627
01:38:36,780 --> 01:38:38,031
Uważajcie na zasadzkę.
1628
01:38:40,617 --> 01:38:41,451
Co widzisz?
1629
01:38:43,578 --> 01:38:44,871
Nie wiem, co to jest.
1630
01:38:45,539 --> 01:38:48,124
Albo wróg czołga się pod owcami
1631
01:38:49,251 --> 01:38:52,045
albo owce się bzykają.
1632
01:38:53,213 --> 01:38:54,464
O 2.30 w nocy?
1633
01:38:57,050 --> 01:38:58,593
Nie znam się na owcach.
1634
01:39:08,603 --> 01:39:09,688
Ostrożnie.
1635
01:39:13,984 --> 01:39:14,818
Oz.
1636
01:39:15,360 --> 01:39:16,987
Nie wychylaj się.
1637
01:39:19,823 --> 01:39:21,866
Przyniosłam ci batoniki i coś do picia.
1638
01:39:28,498 --> 01:39:29,332
Jesteś ranna.
1639
01:39:30,333 --> 01:39:31,293
To nic takiego.
1640
01:39:32,544 --> 01:39:33,795
Potrzebujesz czegoś jeszcze?
1641
01:39:34,212 --> 01:39:35,046
Cóż,
1642
01:39:36,339 --> 01:39:38,300
przydałby się leżak.
1643
01:39:38,842 --> 01:39:40,051
Zaraz ci przyniosę.
1644
01:39:40,510 --> 01:39:41,845
I samolot szturmowy.
1645
01:39:44,764 --> 01:39:46,808
Raczej nie uda się go ściągnąć.
1646
01:39:47,100 --> 01:39:49,311
Niech będzie kilka F-16.
1647
01:39:50,729 --> 01:39:52,230
Niski przelot nad miastem
1648
01:39:52,314 --> 01:39:54,941
mógłby im napędzić niezłego stracha.
1649
01:39:57,110 --> 01:39:58,820
Zyskalibyśmy parę godzin.
1650
01:40:06,911 --> 01:40:08,330
Jak długo będziecie odpierać ataki?
1651
01:40:10,915 --> 01:40:13,793
Możemy mieć problem
z dużymi siłami z ciężkim sprzętem.
1652
01:40:17,047 --> 01:40:19,007
Masz kontakty tutaj i w kraju?
1653
01:40:20,550 --> 01:40:22,218
Lepiej zacznij wydzwaniać.
1654
01:40:24,304 --> 01:40:25,847
Jest nasz striptizer.
1655
01:40:25,930 --> 01:40:27,807
- Masz ubrania.
- Najwyższy czas.
1656
01:40:28,516 --> 01:40:30,477
Co u Jasona Bourne'a na dole?
1657
01:40:30,727 --> 01:40:31,811
Wszyscy się boją.
1658
01:40:32,687 --> 01:40:35,148
Dostałem wiadomość od kuzyna.
Ostrzega mnie,
1659
01:40:35,649 --> 01:40:37,359
żebym się stąd zwijał, póki można.
1660
01:40:38,151 --> 01:40:39,069
Masz więcej dobrych wiadomości?
1661
01:40:39,194 --> 01:40:40,570
Możesz to rozwinąć?
1662
01:40:42,697 --> 01:40:44,991
Nie potrzebujemy już tłumacza.
1663
01:40:45,659 --> 01:40:46,951
Dobrze się spisałeś. Możesz iść.
1664
01:40:49,913 --> 01:40:52,957
Zostanę z wami.
1665
01:40:56,294 --> 01:40:57,420
Będę na dole.
1666
01:41:02,217 --> 01:41:04,469
Będę musiał z nim zerwać,
zanim opuścimy Libię.
1667
01:41:07,097 --> 01:41:09,516
Czemu zostawiliście mnie w budynku D,
gdy tutaj trwa impreza?
1668
01:41:11,476 --> 01:41:13,436
Jeśli chodzi o tę akcję z ambasadorem,
1669
01:41:14,270 --> 01:41:15,438
nie kupuję tego.
1670
01:41:16,022 --> 01:41:19,234
Jeśli nadal żyje,
oddział Glena pierwszy do niego dotrze.
1671
01:41:19,609 --> 01:41:21,611
A jeśli tak, nie będą się nami przejmować.
1672
01:41:22,195 --> 01:41:24,030
Trzeba się przygotować,
że trochę tu posiedzimy.
1673
01:41:25,532 --> 01:41:27,242
Podobno mówili o nas w wiadomościach.
1674
01:41:27,492 --> 01:41:30,745
O protestach ulicznych
i filmach antyislamskich.
1675
01:41:31,496 --> 01:41:32,664
Nie było żadnych protestów.
1676
01:41:33,373 --> 01:41:34,582
Mówili o tym w wiadomościach.
1677
01:41:37,377 --> 01:41:38,253
Widzicie to?
1678
01:41:40,880 --> 01:41:42,841
Pod koniec Alei Przemytników. Spójrzcie.
1679
01:41:53,143 --> 01:41:54,811
Formuje się drugi front.
1680
01:41:55,311 --> 01:41:56,813
Albo mamy widownię.
1681
01:41:57,147 --> 01:41:57,981
Szefie.
1682
01:41:58,189 --> 01:41:59,983
Dzisiaj był pan istnym wizjonerem.
1683
01:42:00,066 --> 01:42:01,484
Spodziewamy się wojsk sojusznika?
1684
01:42:01,943 --> 01:42:03,361
Zrobił się spory ruch.
1685
01:42:03,695 --> 01:42:04,946
Pewnie znowu nas zaatakują.
1686
01:42:09,701 --> 01:42:12,245
Dave, zajmij się Zombielandem.
Oz, chodź ze mną.
1687
01:42:15,248 --> 01:42:16,666
Weź tarczę.
1688
01:42:26,926 --> 01:42:29,679
Szefie, niech Predator
ma Hellfire'a w gotowości.
1689
01:42:42,233 --> 01:42:43,318
Uwaga,
1690
01:42:43,610 --> 01:42:46,404
według ISR, po zachodniej stronie
na parkingu
1691
01:42:46,571 --> 01:42:48,198
gromadzą się samochody i ludzie.
1692
01:42:48,406 --> 01:42:51,493
Przekazałem to przez radio
dwie minuty temu.
1693
01:42:51,659 --> 01:42:54,037
Powiedz operatorom ISR,
że to bez znaczenia.
1694
01:42:55,079 --> 01:42:56,206
Przemądrzały dupek.
1695
01:43:04,923 --> 01:43:06,132
Dalej!
1696
01:43:06,299 --> 01:43:07,133
Wyślij.
1697
01:43:20,939 --> 01:43:22,482
Szefie, zbliża się 30 ludzi.
1698
01:43:25,109 --> 01:43:27,070
To głośny sprzęt?
1699
01:43:28,696 --> 01:43:29,531
Tak.
1700
01:43:30,615 --> 01:43:32,075
Zapomniałem zatyczek.
1701
01:43:32,700 --> 01:43:34,327
Nie spuszczajcie z oczu swojego terenu.
1702
01:43:34,410 --> 01:43:35,495
Nie mogą nas zaskoczyć.
1703
01:43:37,705 --> 01:43:38,706
Gotowy, Tig?
1704
01:43:39,582 --> 01:43:41,835
- Jasne.
- Uwaga na zmienną taktykę.
1705
01:43:49,384 --> 01:43:50,218
Oz?
1706
01:43:51,094 --> 01:43:52,178
Zgubiłeś tampon?
1707
01:43:56,349 --> 01:43:57,559
Tig, obserwuj sosny.
1708
01:44:21,416 --> 01:44:22,500
Co to jest?
1709
01:44:23,167 --> 01:44:25,169
Co ten kretyn wyprawia?
1710
01:44:25,545 --> 01:44:27,005
Nie wiedzą, że mamy noktowizory?
1711
01:44:29,090 --> 01:44:31,926
GRS, czekajcie na rozkazy.
1712
01:44:34,721 --> 01:44:35,805
Trzydzieści metrów.
1713
01:44:40,810 --> 01:44:42,312
Nie. Co ty wyprawiasz?
1714
01:44:42,520 --> 01:44:43,730
Nie rób tego.
1715
01:44:52,697 --> 01:44:53,531
Padnij!
1716
01:44:58,620 --> 01:45:00,413
Co? Głośniej!
1717
01:45:02,916 --> 01:45:04,417
Wstrzymać ogień!
1718
01:45:04,500 --> 01:45:06,252
17 lutego mówią, że do nich strzelają!
1719
01:45:06,711 --> 01:45:08,796
To nie my zaczęliśmy!
1720
01:45:09,505 --> 01:45:11,674
Nadal do nas strzelają!
1721
01:45:13,927 --> 01:45:17,055
Niech przestaną do nas strzelać,
to my też przestaniemy.
1722
01:45:17,138 --> 01:45:20,224
Jeśli strzelają, to odpowiadajcie ogniem!
1723
01:45:20,391 --> 01:45:23,645
To właśnie mówię! Strzela do nas 30 gości!
1724
01:45:24,062 --> 01:45:25,563
Cholerne 17 lutego.
1725
01:45:31,027 --> 01:45:32,028
Tig, linia drzew.
1726
01:45:59,847 --> 01:46:01,599
Obchodzą nas od Zombielandu!
1727
01:46:01,683 --> 01:46:02,850
- Idziemy!
- Ruchy!
1728
01:46:09,774 --> 01:46:10,650
Okno na górze.
1729
01:46:28,167 --> 01:46:29,043
Autobus.
1730
01:46:29,377 --> 01:46:30,962
Nadciąga artyleria.
1731
01:46:31,045 --> 01:46:31,963
Strzelaj w autobus!
1732
01:46:45,977 --> 01:46:47,020
To nam wyszło.
1733
01:46:53,443 --> 01:46:54,902
Tym razem nie uciekniecie!
1734
01:47:03,745 --> 01:47:05,204
Myślisz, że tracą zapał?
1735
01:47:05,496 --> 01:47:06,914
Zbierzcie się tutaj.
1736
01:47:08,332 --> 01:47:10,960
Znajdźcie wszystkie lotniska,
które są w okolicy.
1737
01:47:11,044 --> 01:47:12,253
Znajdźcie oddziały szybkiego reagowania
1738
01:47:12,336 --> 01:47:14,255
i oddziały na lotniskowcach w pobliżu.
1739
01:47:22,513 --> 01:47:24,432
Podobno w Chorwacji jest kompania CIF.
1740
01:47:24,640 --> 01:47:25,892
To dwie godziny lotu.
1741
01:47:26,392 --> 01:47:29,270
Sigonella, Aviano, Bengazi.
1742
01:47:29,353 --> 01:47:31,147
- Jak daleko jest Aviano?
- 1130 km.
1743
01:47:31,230 --> 01:47:34,358
Tam stacjonują F-16.
To baza szybkiego reagowania.
1744
01:47:34,484 --> 01:47:35,693
Ściągniemy je z Sigonelli.
1745
01:47:35,777 --> 01:47:37,528
To rzut beretem z Włoch.
1746
01:47:37,612 --> 01:47:38,529
20 minut.
1747
01:47:40,281 --> 01:47:42,408
Nie zależy mi na sile ognia.
1748
01:47:42,658 --> 01:47:46,079
Chcę tylko, żeby dupki na zewnątrz
1749
01:47:46,287 --> 01:47:49,582
widziały, czym dysponujemy.
1750
01:47:50,875 --> 01:47:52,251
Na jakiej podstawie?
1751
01:47:56,130 --> 01:47:57,298
Na takiej,
1752
01:47:57,757 --> 01:48:00,927
że jeśli tego nie zrobicie,
zginą Amerykanie.
1753
01:48:01,928 --> 01:48:03,930
Razem ze mną.
1754
01:48:14,899 --> 01:48:17,485
Widzisz tych gości? Tam na skałach.
1755
01:48:19,654 --> 01:48:20,822
Nic tam nie ma.
1756
01:48:22,782 --> 01:48:25,493
Wzrok cię zawodzi. Może lepiej odpocznij.
1757
01:48:26,869 --> 01:48:28,746
Nic mi nie jest.
1758
01:48:29,080 --> 01:48:31,082
Tig, odpocznij.
1759
01:48:38,506 --> 01:48:41,551
Idź na dół. Zaklinam cię.
1760
01:48:44,095 --> 01:48:45,805
Ach, ci agenci.
1761
01:48:46,514 --> 01:48:50,101
Dave na budynku C.
Powinieneś zobaczyć jego wzrok.
1762
01:48:52,436 --> 01:48:55,148
Będą wspominać tę noc przez resztę życia.
1763
01:48:56,691 --> 01:48:59,610
Co o tym myślę? Nie można tak robić.
1764
01:49:00,278 --> 01:49:02,321
Nie można poddać się bez walki.
1765
01:49:05,491 --> 01:49:06,534
Jak się miewasz, bracie?
1766
01:49:07,785 --> 01:49:09,871
Najgorzej, gdy nic się nie dzieje.
1767
01:49:11,747 --> 01:49:14,709
Adrenalina wciąż krąży,
a umysł zaczyna wariować.
1768
01:49:15,001 --> 01:49:15,835
Tak.
1769
01:49:18,212 --> 01:49:20,381
Nawet nie pomyślałem o swoich bliskich.
1770
01:49:24,468 --> 01:49:25,636
Teraz o nich myślę.
1771
01:49:27,221 --> 01:49:28,890
W tym całym bajzlu,
1772
01:49:32,977 --> 01:49:34,604
myślę o moich córkach.
1773
01:49:36,397 --> 01:49:37,440
Zastanawiam się,
1774
01:49:39,108 --> 01:49:40,401
co by o mnie powiedziały.
1775
01:49:43,237 --> 01:49:45,072
„Umarł w miejscu, w którym nie chciał być,
1776
01:49:46,574 --> 01:49:49,452
w bitwie o coś, czego nie rozumie,
1777
01:49:52,288 --> 01:49:54,290
w kraju, który nic dla niego nie znaczy".
1778
01:49:58,753 --> 01:50:01,631
Zawsze gdy wracam,
myślę, że to już koniec.
1779
01:50:03,132 --> 01:50:04,091
Że zostanę.
1780
01:50:06,385 --> 01:50:08,554
Potem coś się dzieje i wracam do walki.
1781
01:50:09,847 --> 01:50:12,767
Dlaczego nie mogę wrócić do domu?
1782
01:50:14,435 --> 01:50:16,187
Dlaczego nie mogę tam zostać?
1783
01:50:18,606 --> 01:50:20,691
Wojownicy nie są stworzeni do emerytury.
1784
01:50:22,985 --> 01:50:23,986
Becky jest w ciąży.
1785
01:50:24,779 --> 01:50:25,780
Żartujesz?
1786
01:50:27,573 --> 01:50:28,699
Dzisiaj mi powiedziała.
1787
01:50:32,203 --> 01:50:33,663
To nie mogła być ostatnia rozmowa.
1788
01:50:34,538 --> 01:50:36,666
Nie może być ostatnia, bo siedzę tu
1789
01:50:36,749 --> 01:50:38,876
i myślę, że kto inny będzie je wychowywał.
1790
01:50:43,047 --> 01:50:43,965
Tak mi przykro.
1791
01:50:44,131 --> 01:50:45,800
- Nie...
- Nie powinienem był...
1792
01:50:45,883 --> 01:50:48,511
W porządku.
1793
01:50:49,345 --> 01:50:51,013
Rozumiem, jasne?
1794
01:50:52,223 --> 01:50:53,266
Wróć do nich.
1795
01:50:54,475 --> 01:50:56,394
Wiem, jak to jest, być w takim miejscu,
1796
01:50:58,062 --> 01:50:59,689
gdy kto inny wychowuje twoje dzieci.
1797
01:51:01,232 --> 01:51:04,026
Gdy byłem młody,
myślałem, że są ważniejsze sprawy.
1798
01:51:06,654 --> 01:51:08,322
Teraz inne sprawy są ważne.
1799
01:51:14,328 --> 01:51:15,538
Twój syn?
1800
01:51:17,623 --> 01:51:19,208
Kai to twoja druga szansa.
1801
01:51:19,583 --> 01:51:21,585
Może nie jestem takim złym ojcem.
1802
01:51:26,048 --> 01:51:29,176
„Wszyscy bogowie,
niebiosa i piekła są w tobie".
1803
01:51:31,053 --> 01:51:31,929
Co to jest?
1804
01:51:34,724 --> 01:51:36,475
Boon mi to przeczytał.
1805
01:51:38,227 --> 01:51:40,479
Całą noc chodzi mi to po głowie.
1806
01:51:42,189 --> 01:51:44,483
Wyjaśniliśmy parę spraw.
1807
01:51:45,026 --> 01:51:49,238
Oddział z Trypolisu
wyruszył z lotniska i jest w drodze.
1808
01:51:51,365 --> 01:51:53,868
Chyba żartujesz. W samą porę.
1809
01:51:55,077 --> 01:51:56,620
Mamy też potwierdzenie.
1810
01:51:58,080 --> 01:51:59,957
To ambasador Stevens.
1811
01:52:00,708 --> 01:52:03,461
Ale wcześniejsze doniesienia,
że dotarł do szpitala żywy
1812
01:52:04,211 --> 01:52:05,296
były błędne.
1813
01:52:07,006 --> 01:52:09,342
Znaleziono go na tyłach willi.
1814
01:52:09,884 --> 01:52:11,802
Libijczycy przynieśli go do szpitala.
1815
01:52:12,762 --> 01:52:14,722
Udusił się od dymu.
1816
01:52:15,514 --> 01:52:16,349
Cholera.
1817
01:52:19,226 --> 01:52:23,022
Mogliśmy go uratować,
gdybyśmy ruszyli na sygnał.
1818
01:52:23,689 --> 01:52:25,691
- Mogliśmy uratować obu.
- Tak.
1819
01:52:29,612 --> 01:52:31,280
Wróg opracuje strategię.
1820
01:52:31,739 --> 01:52:33,407
Ruszą na nas z ciężkim sprzętem.
1821
01:52:34,700 --> 01:52:36,911
Trzeba będzie zejść z dachu
i podjąć bezpośrednią walkę.
1822
01:52:39,038 --> 01:52:39,872
Wiem.
1823
01:52:49,006 --> 01:52:50,424
Nigdy się nie boję.
1824
01:52:51,926 --> 01:52:52,885
Czy to dziwne?
1825
01:52:54,470 --> 01:52:56,889
Gdy zaczynają świszczeć kule,
czuję, że jestem bezpieczny.
1826
01:52:57,973 --> 01:52:58,933
Jakby...
1827
01:52:59,225 --> 01:53:02,728
Bóg mnie chronił, gdy postępuję właściwie.
1828
01:53:05,064 --> 01:53:06,357
Szaleństwo, co?
1829
01:53:07,733 --> 01:53:09,860
Nie większe niż cała reszta.
1830
01:53:12,279 --> 01:53:13,823
Mam nadzieję, że Bóg ma poczucie humoru.
1831
01:53:14,031 --> 01:53:14,865
Tak.
1832
01:53:15,324 --> 01:53:16,826
Niebawem się dowiemy.
1833
01:53:19,120 --> 01:53:20,996
Odbyłem dziś fajną rozmowę z rodziną.
1834
01:53:21,747 --> 01:53:22,581
Tak?
1835
01:53:22,665 --> 01:53:23,874
Rozmawiałem z dzieciakami.
1836
01:53:24,875 --> 01:53:25,709
Ja też.
1837
01:53:25,793 --> 01:53:28,295
Niech ktoś wejdzie na budynek A
i obserwuje naszych gości.
1838
01:53:28,379 --> 01:53:30,256
Ja pójdę.
1839
01:53:31,590 --> 01:53:33,384
- Wszystko dobrze, bracie?
- Tak.
1840
01:53:35,010 --> 01:53:35,845
Stary.
1841
01:53:37,471 --> 01:53:38,806
Miło było posiedzieć.
1842
01:53:40,349 --> 01:53:41,183
Tak.
1843
01:53:44,728 --> 01:53:46,063
Jasne.
1844
01:53:54,029 --> 01:53:55,698
Jak to nie wiedzą, gdzie to jest?
1845
01:53:56,490 --> 01:53:58,701
Nasi libijscy przyjaciele
nie są zbyt pomocni.
1846
01:53:59,785 --> 01:54:01,871
Baza, zgubiliśmy się.
1847
01:54:02,079 --> 01:54:05,166
Google ani Siri nie wiedzą,
gdzie jesteśmy.
1848
01:54:06,208 --> 01:54:09,044
Daj znać oddziałowi z Trypolisu,
że świecę w niebo podczerwienią.
1849
01:54:10,588 --> 01:54:12,882
Strumień powinien być już widoczny.
1850
01:54:13,424 --> 01:54:16,177
Tam, przed nami. Widzę ich.
1851
01:54:17,595 --> 01:54:19,638
Mam ochotę na naleśniki.
1852
01:54:20,848 --> 01:54:23,934
Posmarowane masłem i bitą śmietaną.
1853
01:54:24,185 --> 01:54:26,479
Z kruszoną czekoladą.
Zjadłbym każdą ilość.
1854
01:54:26,937 --> 01:54:27,771
Chłopaki.
1855
01:54:28,147 --> 01:54:29,523
Może to nie jest najlepszy moment,
1856
01:54:29,607 --> 01:54:32,109
ale muszę się wysrać.
1857
01:54:32,776 --> 01:54:35,154
Zachowaj to dla siebie.
1858
01:54:38,491 --> 01:54:39,408
Hej, szefie.
1859
01:54:39,825 --> 01:54:41,702
Przyjedzie więcej samochodów, tak?
1860
01:54:42,077 --> 01:54:44,914
Nie wiem nic o sojusznikach.
1861
01:54:45,331 --> 01:54:47,708
Trzech ludzi podjeżdża samochodem
pod bramę wjazdową.
1862
01:54:47,792 --> 01:54:48,834
Są już blisko.
1863
01:54:51,086 --> 01:54:52,087
Zatrzymali się.
1864
01:54:52,588 --> 01:54:53,422
Dalej.
1865
01:54:53,547 --> 01:54:54,715
Lepiej, żeby miał broń.
1866
01:54:55,174 --> 01:54:56,050
Pokaż mi broń.
1867
01:54:56,133 --> 01:54:57,301
To może być samochód pułapka.
1868
01:54:58,552 --> 01:55:00,888
To tylko telefon.
1869
01:55:02,890 --> 01:55:06,685
Mam ochotę posłać gościowi kulkę w łeb.
1870
01:55:08,312 --> 01:55:10,731
Co on robi? Odwraca się?
1871
01:55:12,942 --> 01:55:13,776
Odjeżdża.
1872
01:55:15,402 --> 01:55:16,445
Zwija się.
1873
01:55:19,156 --> 01:55:20,407
Może ktoś użył telefonu,
1874
01:55:20,491 --> 01:55:21,575
by zdobyć współrzędne celu.
1875
01:55:30,668 --> 01:55:32,711
Zaczyna się robić dziwnie.
1876
01:55:33,629 --> 01:55:36,799
Mam dość tego bohaterskiego
skakania w ogień.
1877
01:55:38,801 --> 01:55:40,344
Możemy stąd spadać?
1878
01:56:08,539 --> 01:56:10,791
Pękł mi bębenek w uchu,
1879
01:56:11,500 --> 01:56:12,918
ale czy oni skończyli śpiewać?
1880
01:56:14,128 --> 01:56:15,296
To nie może być nic dobrego.
1881
01:56:16,505 --> 01:56:18,966
Kiepska sprawa. Każdy ranger wie,
1882
01:56:19,049 --> 01:56:21,343
że o świcie atakują Francuzi i Indianie.
1883
01:56:22,595 --> 01:56:24,471
Czuję, że mam dzisiaj szczęście, Tanto.
1884
01:56:30,144 --> 01:56:30,978
Szefie.
1885
01:56:31,562 --> 01:56:34,315
Spodziewamy się ciężarówek
albo ciężkiego sprzętu?
1886
01:56:36,150 --> 01:56:38,777
Niebieski! Nadciąga kawaleria!
1887
01:56:38,903 --> 01:56:40,905
Masz kiepską broń,
ale zapraszamy na imprezę!
1888
01:56:42,072 --> 01:56:43,490
Bliski Wschód zawsze cię zaskoczy.
1889
01:56:43,782 --> 01:56:46,285
Miła organizacja, łatwo się tu odnaleźć.
1890
01:56:46,911 --> 01:56:48,454
Mam ochotę się napić!
1891
01:56:48,913 --> 01:56:51,415
- Gdzie mój towarzysz?
- Budynek C, na górze!
1892
01:56:51,540 --> 01:56:53,042
Wycofujemy się?
1893
01:56:53,167 --> 01:56:55,669
Jak nas przerzucisz do Trypolisu,
skujesz się na mój koszt.
1894
01:56:58,422 --> 01:56:59,965
Dowodzę libijskim oddziałem obronnym.
1895
01:57:00,132 --> 01:57:01,008
Dziękuję za przybycie.
1896
01:57:01,383 --> 01:57:03,427
Mamy zniszczyć poufne dokumenty.
1897
01:57:04,053 --> 01:57:06,180
- W samą porę.
- Glen!
1898
01:57:06,347 --> 01:57:07,890
Ktoś zadzwoni po limuzynę?
1899
01:57:08,182 --> 01:57:09,391
Co tam, bracie Bub?
1900
01:57:09,892 --> 01:57:11,060
Dobrze cię widzieć, bracie.
1901
01:57:11,518 --> 01:57:13,979
Wybacz spóźnienie. Zasiedziałem się
w sklepie z pamiątkami.
1902
01:57:14,521 --> 01:57:16,023
Ale zrobiliście bałagan.
1903
01:57:16,190 --> 01:57:17,483
Czekaliśmy na ciebie,
1904
01:57:18,025 --> 01:57:19,985
ale nawoływali nas przez radio.
1905
01:57:20,611 --> 01:57:21,528
Nie mogliśmy im odmówić.
1906
01:57:21,612 --> 01:57:24,114
Chciałbym, by było już
po wszystkim, ale tak nie jest.
1907
01:57:24,740 --> 01:57:26,492
Mamy tu 24 ludzi z CIA,
1908
01:57:26,575 --> 01:57:28,911
pięciu z Departamentu Stanu
i sześciu z GRS. Do tego my.
1909
01:57:28,994 --> 01:57:31,830
- Jasne. Zbyt wielu.
- Nie ma miejsce w samolocie.
1910
01:57:31,997 --> 01:57:34,124
Zostaniecie tu jeszcze parę godzin.
1911
01:57:34,416 --> 01:57:35,501
Coś ci powiem.
1912
01:57:36,627 --> 01:57:38,045
To świetni żołnierze.
1913
01:57:38,921 --> 01:57:40,839
Będę ich zawsze bronił.
1914
01:57:41,423 --> 01:57:42,841
Dave!
1915
01:57:43,384 --> 01:57:45,386
Masz dziś szczęście. Schodź na dół.
1916
01:57:46,178 --> 01:57:47,721
- Bezpiecznej podróży.
- Dzięki.
1917
01:57:48,138 --> 01:57:49,223
Wezmę swój sprzęt.
1918
01:57:49,390 --> 01:57:50,599
Gdzie jest Silva?
1919
01:57:51,141 --> 01:57:52,518
- Na budynku D.
- Tak?
1920
01:57:53,769 --> 01:57:56,605
Nie sądziłem, że nam pomożecie.
Myślałem, że macie ważniejsze sprawy.
1921
01:57:56,939 --> 01:57:58,065
Tak było.
1922
01:57:58,983 --> 01:58:02,069
Ale nie zostawia się
żołnierza SEAL w potrzebie,
1923
01:58:02,152 --> 01:58:03,278
więc jestem.
1924
01:58:04,363 --> 01:58:07,366
Czeka nas długa droga na lotnisko.
Sprawdzę, skąd to opóźnienie.
1925
01:58:12,663 --> 01:58:14,957
A wy dokąd?
1926
01:58:17,334 --> 01:58:18,502
Cykor!
1927
01:58:22,506 --> 01:58:23,340
Chłopaki.
1928
01:58:29,596 --> 01:58:30,723
Słyszycie to?
1929
01:58:31,432 --> 01:58:33,142
Czy to moździerz?
1930
01:58:35,185 --> 01:58:36,729
Atakują z moździerzy! Kryć się!
1931
01:59:06,759 --> 01:59:09,178
Dostałem!
1932
01:59:21,732 --> 01:59:22,691
Już idę, Oz!
1933
02:00:34,388 --> 02:00:36,348
Rone!
1934
02:00:49,903 --> 02:00:51,280
Tu Langley. Co u was?
1935
02:00:51,488 --> 02:00:53,365
W porządku? Źle to wygląda.
1936
02:00:54,241 --> 02:00:55,576
Bob, odpowiedz.
1937
02:00:55,951 --> 02:00:58,036
Budynek A. Co się dzieje? Raportuj.
1938
02:00:58,120 --> 02:00:59,705
Ściągnijcie Deltę na dach!
1939
02:00:59,955 --> 02:01:01,206
Niebieski. Idę na zewnątrz.
1940
02:01:06,003 --> 02:01:07,171
Sprawdźcie zachodnią stronę.
1941
02:01:11,508 --> 02:01:12,759
Jack, dasz wiarę?
1942
02:01:12,968 --> 02:01:15,846
Nie ruszaj się. Pogorszysz tylko sprawę.
1943
02:01:16,346 --> 02:01:17,181
Dobra. Gotowi?
1944
02:01:17,681 --> 02:01:19,266
Raz, dwa, trzy.
1945
02:01:20,976 --> 02:01:23,812
Jack, próbowałem.
1946
02:01:24,146 --> 02:01:25,355
Nie martw się.
1947
02:01:25,439 --> 02:01:26,899
Wydostaniemy cię stąd.
1948
02:01:29,067 --> 02:01:30,235
Podnieś mnie.
1949
02:01:34,114 --> 02:01:34,948
Możesz chodzić?
1950
02:01:35,490 --> 02:01:37,701
Tak, pomóż mi.
1951
02:01:39,244 --> 02:01:40,078
Już idę!
1952
02:01:42,164 --> 02:01:44,708
Dave, jestem po twojej stronie.
Nie strzelaj.
1953
02:01:45,334 --> 02:01:47,836
W porządku. Już mam!
1954
02:01:51,298 --> 02:01:53,300
- Zaraz wracam.
- Ja chcę żyć.
1955
02:01:53,383 --> 02:01:55,052
- Zaraz wrócę.
- Nie!
1956
02:01:57,346 --> 02:01:58,889
Dajcie mi mój pistolet.
1957
02:01:59,223 --> 02:02:00,599
- Dajcie mi pistolet.
- Dobrze.
1958
02:02:01,642 --> 02:02:03,560
Trzymaj.
1959
02:02:04,353 --> 02:02:06,647
Już po nas jadą. Trzymaj się.
1960
02:02:16,990 --> 02:02:17,991
Glen.
1961
02:02:42,516 --> 02:02:43,684
Boże, miej go w swojej opiece.
1962
02:02:44,768 --> 02:02:46,144
Zaprowadź go tam, gdzie powinien być.
1963
02:02:47,020 --> 02:02:48,313
Zadbaj o jego rodzinę.
1964
02:03:19,219 --> 02:03:20,137
Szefie.
1965
02:03:21,013 --> 02:03:22,431
Dave jest poważnie ranny.
1966
02:03:23,098 --> 02:03:24,349
Niech ktoś go zobaczy.
1967
02:03:25,100 --> 02:03:27,436
Rone, przyjdź do izby chorych.
1968
02:03:28,520 --> 02:03:29,730
Odezwij się! Rone!
1969
02:03:30,897 --> 02:03:32,274
Rone'a już nie ma z nami.
1970
02:03:38,155 --> 02:03:39,656
Oz, jak ci mogę pomóc?
1971
02:03:39,948 --> 02:03:41,116
Zawołaj sanitariuszy.
1972
02:03:41,199 --> 02:03:43,243
Dave się wykrwawi,
jeśli się nim nie zajmiemy.
1973
02:03:43,368 --> 02:03:45,579
- Potrzebuję opaski uciskowej.
- Sprzątnij stół.
1974
02:03:48,582 --> 02:03:49,833
Uciśnij ranę.
1975
02:03:49,916 --> 02:03:51,501
Rozetnij ubrania i opatrz rany.
1976
02:03:51,752 --> 02:03:52,586
Dobrze.
1977
02:03:56,965 --> 02:03:58,967
Nożyczki są na górze po prawej.
1978
02:04:02,763 --> 02:04:04,264
Ostrożnie.
1979
02:04:04,348 --> 02:04:05,891
Tylko mnie nie dźgnij.
1980
02:04:16,109 --> 02:04:19,279
Co robisz? Nie!
1981
02:04:28,997 --> 02:04:30,665
Nie pora na to!
1982
02:04:33,752 --> 02:04:35,504
Wróg ciągle tam jest!
1983
02:04:37,130 --> 02:04:37,964
Chodźmy!
1984
02:04:43,470 --> 02:04:45,055
Wezwałam wsparcie z powietrza.
1985
02:04:47,057 --> 02:04:47,974
Nie dotarło.
1986
02:04:51,061 --> 02:04:51,895
Pokaż.
1987
02:04:54,648 --> 02:04:55,857
Zawaliłem sprawę z ambasadorem.
1988
02:04:55,941 --> 02:04:57,067
Masz alergię na morfinę?
1989
02:04:57,859 --> 02:04:59,861
Ambasador nie żyje. Co mam zrobić?
1990
02:05:00,028 --> 02:05:01,822
Zamknij się i pilnuj drzwi.
1991
02:05:02,280 --> 02:05:03,115
Ale już!
1992
02:05:10,872 --> 02:05:13,458
Słyszysz ciężarówki, Boon?
1993
02:05:30,517 --> 02:05:31,351
Szefie.
1994
02:05:31,768 --> 02:05:33,770
Spodziewamy się wojsk sojusznika?
1995
02:05:35,272 --> 02:05:36,314
Boże.
1996
02:05:37,649 --> 02:05:41,403
Widzę jakieś 50 pojazdów,
w tym ciężki sprzęt.
1997
02:05:42,654 --> 02:05:43,864
Nie wiem.
1998
02:05:45,073 --> 02:05:47,451
To koniec.
1999
02:05:49,786 --> 02:05:52,122
Jedzie ciężki sprzęt.
2000
02:05:53,248 --> 02:05:54,332
Odciągnij kurek.
2001
02:06:09,931 --> 02:06:13,643
Według mnie to jeszcze nie koniec.
2002
02:06:14,936 --> 02:06:17,772
Koniec będzie wtedy,
gdy oni będą martwi, albo my.
2003
02:06:39,920 --> 02:06:42,797
Boże!
2004
02:06:43,423 --> 02:06:46,218
To chyba nasi sojusznicy.
2005
02:06:47,761 --> 02:06:48,720
To nasi!
2006
02:06:50,096 --> 02:06:51,139
Nasi!
2007
02:07:24,381 --> 02:07:25,799
Szybciej!
2008
02:07:36,476 --> 02:07:38,603
Tu nie jest bezpiecznie. Jedźcie dalej.
2009
02:07:38,853 --> 02:07:41,439
Szybko! Do ciężarówek!
Wróg może się tu zaraz zjawić.
2010
02:07:42,148 --> 02:07:43,400
Wsiadajcie do ciężarówek.
2011
02:07:45,527 --> 02:07:47,529
Tu nie jest bezpiecznie. Jedziemy.
2012
02:07:47,779 --> 02:07:49,781
Wsiadać!
2013
02:07:50,699 --> 02:07:51,992
Szybciej!
2014
02:08:18,310 --> 02:08:19,603
Szefie, czas się stąd zwijać.
2015
02:08:20,854 --> 02:08:21,896
Ja zostaję.
2016
02:08:22,522 --> 02:08:24,608
To ostatni transport.
2017
02:08:25,191 --> 02:08:28,612
Wiem. Zostaję. Muszę zebrać dane wywiadu.
2018
02:08:30,196 --> 02:08:31,031
Jedźmy już!
2019
02:08:32,032 --> 02:08:33,241
Na co czekamy?
2020
02:08:33,783 --> 02:08:35,493
Szef nie chce się wycofać!
2021
02:08:35,577 --> 02:08:36,578
Tu nie jest bezpiecznie!
2022
02:08:36,661 --> 02:08:38,246
- Że co?
- Mam robotę.
2023
02:08:38,371 --> 02:08:39,539
Zostaję.
2024
02:08:39,873 --> 02:08:40,707
Po co?
2025
02:08:41,750 --> 02:08:44,961
Żeby przyjechało tu więcej gości,
takich jak Ty i Glen?
2026
02:08:45,795 --> 02:08:47,255
Żeby znów ratowali ci tyłek?
2027
02:08:49,049 --> 02:08:50,091
Tu nie ma nic do roboty.
2028
02:08:51,926 --> 02:08:54,095
Wsiadaj do pieprzonego wozu!
2029
02:09:51,361 --> 02:09:52,195
Amahl.
2030
02:09:53,071 --> 02:09:54,197
Udało nam się.
2031
02:09:55,532 --> 02:09:56,866
Wsiadaj do ciężarówki.
2032
02:09:57,575 --> 02:09:58,827
- Wracam do domu.
- Co?
2033
02:09:58,952 --> 02:10:01,538
Przykro mi. To nie powinno się wydarzyć.
2034
02:10:10,755 --> 02:10:12,465
Twój kraj będzie musiał się tym zająć.
2035
02:11:25,163 --> 02:11:27,248
Przyszedłem tu o własnych siłach,
to i sam stąd wyjdę.
2036
02:11:29,167 --> 02:11:30,001
Dziękuję.
2037
02:11:55,151 --> 02:11:59,113
Nie wiem, jak wyszedłeś z tego cało.
Ale wiem, dlaczego myśmy przeżyli.
2038
02:12:00,240 --> 02:12:01,449
Świetnie się dziś spisaliście.
2039
02:12:07,163 --> 02:12:08,206
Przepraszam.
2040
02:12:22,637 --> 02:12:24,305
Za kilka godzin mamy samolot.
2041
02:12:25,390 --> 02:12:27,141
Ciało ambasadora zaraz tu będzie.
2042
02:12:30,770 --> 02:12:31,688
Witam.
2043
02:12:32,647 --> 02:12:33,898
Mogę dostać kluczyki do wozu?
2044
02:12:36,901 --> 02:12:37,735
Tak.
2045
02:12:51,541 --> 02:12:52,375
To niemożliwe.
2046
02:12:53,668 --> 02:12:55,587
Nie ma szans, by ten ostrzał
z moździerzy był przypadkowy.
2047
02:12:56,421 --> 02:12:58,423
Musieli się na nas wcześniej szykować.
2048
02:13:04,929 --> 02:13:05,763
Słuchaj.
2049
02:13:08,850 --> 02:13:12,270
Nie wiem, czy inna ekipa dałaby radę.
2050
02:13:14,147 --> 02:13:16,274
Mieliśmy tego razem doświadczyć.
2051
02:13:18,192 --> 02:13:20,028
Ciekawe, jak szef to opisze w raporcie.
2052
02:13:20,820 --> 02:13:22,739
Dostanie medal. Zobaczycie.
2053
02:13:23,281 --> 02:13:24,115
A Delta?
2054
02:13:24,240 --> 02:13:27,368
Wszyscy zgarną medale.
2055
02:13:28,036 --> 02:13:29,787
A co z nami?
2056
02:13:31,080 --> 02:13:33,207
Mieliśmy cień szansy na przeżycie.
2057
02:13:34,208 --> 02:13:35,043
Co za to dostaniemy?
2058
02:13:35,835 --> 02:13:37,337
Pojedziemy do domu.
2059
02:14:08,910 --> 02:14:10,036
Libijski transport.
2060
02:14:11,496 --> 02:14:12,872
Nadal nie ma Amerykanów.
2061
02:14:16,960 --> 02:14:17,794
To ja.
2062
02:14:21,005 --> 02:14:23,132
Chciałem ci to pierwszy powiedzieć.
2063
02:14:23,841 --> 02:14:25,218
Mieliśmy tu mały problem.
2064
02:14:26,844 --> 02:14:30,473
Cokolwiek usłyszysz w wiadomościach,
już po wszystkim.
2065
02:14:31,849 --> 02:14:32,684
Kończę z tym.
2066
02:14:35,937 --> 02:14:37,313
Wracam do domu.
2067
02:14:38,189 --> 02:14:39,023
Na dobre.
2068
02:14:41,442 --> 02:14:42,276
Nie.
2069
02:14:43,319 --> 02:14:44,821
Nie, mam szczęście.
2070
02:14:45,822 --> 02:14:47,073
Po prostu mam szczęście.
2071
02:14:53,746 --> 02:14:55,039
Jemu się nie udało.
2072
02:15:00,712 --> 02:15:01,963
Rone nie wróci.
2073
02:15:11,264 --> 02:15:12,640
Bardzo cię kocham.
2074
02:15:43,212 --> 02:15:46,174
„Wszyscy bogowie,
niebiosa i piekła są w tobie".
2075
02:15:46,549 --> 02:15:47,508
Co to jest?
2076
02:15:48,634 --> 02:15:50,511
Boon mi to przeczytał.
2077
02:15:51,137 --> 02:15:53,222
Chodzi mi to po głowie całą noc.
2078
02:16:23,795 --> 02:16:27,590
DO DOMU POWRÓCIŁO BEZPIECZNIE
26 LUDZI I PIĘCIU AGENTÓW RZĄDOWYCH.
2079
02:16:29,967 --> 02:16:32,303
DZIESIĘĆ DNI PO ATAKU
2080
02:16:32,386 --> 02:16:34,597
STO TYSIĘCY LIBIJCZYKÓW
OPŁAKIWAŁO AMBASADORA STEVENSA.
2081
02:16:36,432 --> 02:16:39,936
LIBIA ZOSTAŁA UTRACONA
I OPANOWANA PRZEZ ISIS.
2082
02:16:43,356 --> 02:16:44,982
SZEF BAZY CIA W BENGAZI
2083
02:16:45,066 --> 02:16:47,026
DOSTAŁ PRESTIŻOWY MEDAL
ZA WZOROWĄ SŁUŻBĘ OD CIA.
2084
02:16:47,110 --> 02:16:48,444
ZARAZ POTEM ODSZEDŁ NA EMERYTURĘ.
2085
02:16:50,071 --> 02:16:51,614
OPERATORZY GRS
2086
02:16:51,697 --> 02:16:54,033
ZOSTALI ODZNACZENI NA PRYWATNEJ CEREMONII.
2087
02:16:56,244 --> 02:16:57,787
„TIG" - JOHN TIEGEN ODSZEDŁ Z CIA.
2088
02:16:57,870 --> 02:16:59,997
MIESZKA Z ŻONĄ I CÓRKAMI W KOLORADO.
2089
02:17:01,666 --> 02:17:03,960
„BOON" - DAVE BENTON ODSZEDŁ Z CIA.
2090
02:17:04,043 --> 02:17:05,795
MIESZKA ZE SWOJĄ RODZINĄ.
2091
02:17:07,046 --> 02:17:08,548
„TANTO" - KRIS PARONTO ODSZEDŁ Z CIA.
2092
02:17:08,631 --> 02:17:10,299
MIESZKA W NEBRASCE Z ŻONĄ I DWÓJKĄ DZIECI.
2093
02:17:10,383 --> 02:17:11,801
PRACUJE JAKO AGENT UBEZPIECZENIOWY.
2094
02:17:13,136 --> 02:17:14,428
„OZ" - MARK GEIST ODSZEDŁ Z CIA.
2095
02:17:14,512 --> 02:17:16,514
SEKRETARZ OBRONY POWOŁAŁ GO DO WOJSKA,
2096
02:17:16,597 --> 02:17:19,016
ŻEBY MIAŁ LEPSZĄ OPIEKĘ MEDYCZNĄ.
2097
02:17:19,100 --> 02:17:21,978
PO PONAD 12 OPERACJACH
ODZYSKAŁ WŁADZĘ W LEWEJ RĘCE.
2098
02:17:22,061 --> 02:17:23,563
MIESZKA W KOLORADO Z ŻONĄ I CÓRKAMI.
2099
02:17:25,106 --> 02:17:26,899
JACK SILVA ODSZEDŁ Z CIA.
2100
02:17:26,983 --> 02:17:29,277
MIESZKA SPOKOJNIE Z ŻONĄ I TRÓJKĄ DZIECI.
2101
02:17:37,743 --> 02:17:38,744
PRZEPRASZAMY AMERYKANIE,
2102
02:17:38,828 --> 02:17:40,163
ISLAM TAKI NIE JEST.
2103
02:17:44,292 --> 02:17:47,295
AMBASADOR
CHRISTOPHER STEVENS
2104
02:18:04,145 --> 02:18:05,521
PAMIĘCI TYCH CZŁONKÓW
2105
02:18:05,605 --> 02:18:07,148
CENTRALNEJ AGENCJI WYWIADOWCZEJ,
2106
02:18:07,231 --> 02:18:09,025
KTÓRZY ODDALI ŻYCIE
W SŁUŻBIE SWOJEMU KRAJOWI.
2107
02:18:17,491 --> 02:18:21,245
DLA RONE'A I GLENA
2108
02:19:31,274 --> 02:19:33,442
13 GODZIN: TAJNA MISJA W BENGAZI