1
00:00:49,250 --> 00:00:51,216
(Manusia Bersorak)
2
00:01:09,637 --> 00:01:10,797
(Perbualan Radio)
3
00:01:23,184 --> 00:01:24,264
(Sorakan)
4
00:01:24,652 --> 00:01:25,652
(Tembakan)
5
00:01:28,322 --> 00:01:31,006
Barack Obama:
Ini menandakan berakhirnya
6
00:01:31,007 --> 00:01:33,691
babak yang panjang dan
menyakitkan bagi rakyat Libya,
7
00:01:33,694 --> 00:01:37,096
Yang kini mempunyai peluang
untuk menentukan nasib mereka sendiri
8
00:01:37,098 --> 00:01:39,331
Dalam Libya yang baru dan demokratik.
9
00:01:44,772 --> 00:01:46,572
WARTAWAN WANITA:
kumpulan bersenjata terus menyerang
10
00:01:46,574 --> 00:01:48,540
Senjata yang ditinggalkan Gaddafi
11
00:01:48,542 --> 00:01:50,662
Sebagai pertempuran yang dahsyat dalam
dua bandar terbesar Libya.
12
00:01:56,250 --> 00:01:57,250
(Tembakan)
13
00:02:10,498 --> 00:02:11,658
(Perbualan Radio)
14
00:02:23,744 --> 00:02:25,310
(Perbualan Radio Lagi )
15
00:02:56,210 --> 00:02:57,409
(Bunyi PA)
16
00:02:57,411 --> 00:02:58,677
(JURUTERBANG BERCAKAP BAHASA ARAB)
17
00:03:00,281 --> 00:03:01,547
(perbualan kurang jelas)
18
00:04:18,792 --> 00:04:20,032
TYRONE: Ia ada peluru.
19
00:04:21,428 --> 00:04:23,428
Bagaimana dengan pasukan di sini?
Baik.
20
00:04:23,430 --> 00:04:24,870
Tiga bekas tentera Marin,
satu bekas Tentera Ranjer.
21
00:04:25,799 --> 00:04:27,959
Ia lebih baik untuk mempunyai
pasukan lain di sini.
22
00:04:30,004 --> 00:04:32,164
Seronok berjumpa dengan kamu,
sahabat.
23
00:04:32,306 --> 00:04:33,639
Rasa hebat dapat kembali.
24
00:04:34,341 --> 00:04:35,774
Oh , ia panas!
25
00:04:47,888 --> 00:04:48,787
TYRONE: Bagaimana
anak-anak kau, Jack
26
00:04:48,789 --> 00:04:49,789
JACK: Depa ok ja
27
00:04:50,557 --> 00:04:52,924
Mereka ucapkan sayang mereka.
28
00:04:52,926 --> 00:04:54,326
Bolehkah kau percaya Emily dah nak mulakan tadika?
29
00:04:54,795 --> 00:04:56,495
Dia dah bercinta ke?
30
00:04:56,497 --> 00:04:58,657
Jaga-jaga sikit mulut kau tu.
(KETAWA)
31
00:04:58,999 --> 00:05:01,433
TYRONE: Aku bersyukur kepada Tuhan
aku dapat tiga orang anak lelaki.
32
00:05:01,435 --> 00:05:02,868
Kau berada dalam perjalanan
yang sangat sukar.
33
00:05:02,870 --> 00:05:05,304
Balas dendam dan nama penari bogel
dia adalah Karma.
34
00:05:05,306 --> 00:05:06,905
JACK: Hang reka sendiri ka ayat tu?
35
00:05:06,907 --> 00:05:07,572
Aku nampak ayat tu kat T-shirt di Mexico.
36
00:05:07,875 --> 00:05:09,641
(KETAWA)
37
00:05:09,643 --> 00:05:10,843
TYRONE: Hei, tengok ni.
38
00:05:12,646 --> 00:05:14,766
Saki baki revolusi.
39
00:05:17,017 --> 00:05:20,352
Adakah Becky masih marahkan aku kerana
heret kau masuk perundingan ?
40
00:05:20,354 --> 00:05:21,853
Oh, hehe.
Dia marah pada aku, dia tidak marah pada hang.
41
00:05:21,855 --> 00:05:23,522
(Rone KETAWA)
42
00:05:23,524 --> 00:05:25,957
Aku sebahagian daripada geng lama,
Jack yang sama.
43
00:05:25,959 --> 00:05:28,460
Jack yang baru membawa beg
lampin bukannya M4.
44
00:05:28,462 --> 00:05:29,961
Kata-kata ini datang
dari Tyrone Woods,
45
00:05:29,963 --> 00:05:32,043
Jururawat pergigian,
yang bekerja untuk isterinya?
46
00:05:33,067 --> 00:05:35,467
TYRONE: Cuba teka?
Bukan kat sini, brader.
47
00:05:35,469 --> 00:05:36,749
Bagaimana dengan perniagaan
hartanah?
48
00:05:37,404 --> 00:05:38,644
Sangat teruk.
49
00:05:39,406 --> 00:05:40,706
Sangat teruk yang macam mana?
50
00:05:40,708 --> 00:05:42,841
Aku di sini, kan?
51
00:05:42,843 --> 00:05:44,943
TYRONE: Ermm, tempat ini teruk, Jack.
Bukan sahaja ia panas macam telur kote,
52
00:05:44,945 --> 00:05:47,025
Tetapi kau tak dapat cam
orang baik daripada orang jahat.
53
00:05:52,953 --> 00:05:54,419
(Lelaki bergaduh)
Tukar p Bahasa Melayu :
FRIDODIDO
54
00:05:54,421 --> 00:05:57,055
Taik. Tidak, tidak, tidak,
Tak baik ni.
55
00:05:58,425 --> 00:05:59,425
(Wanita menjerit)
56
00:06:01,028 --> 00:06:02,028
Pelaq!
57
00:06:04,398 --> 00:06:05,497
Sapa pulak orang-orang ni?
58
00:06:05,499 --> 00:06:06,631
Apa yang kita dapat?
59
00:06:06,633 --> 00:06:11,737
Briged yang kita berhubung adalah
Berani Mati 17 Feb.
60
00:06:11,739 --> 00:06:12,819
Ini bukan mereka.
61
00:06:13,040 --> 00:06:14,473
(Bunyi tayar bergerak)
62
00:06:17,544 --> 00:06:18,677
Jadah, kami terhimpit.
63
00:06:18,679 --> 00:06:19,679
(Orang ramai mendesak)
64
00:06:23,884 --> 00:06:25,016
Adakah kita selamat?
65
00:06:26,754 --> 00:06:28,754
Pangkalan, ini Rone.
66
00:06:28,756 --> 00:06:30,455
Ini Rone.
Masuk. Over.
67
00:06:30,457 --> 00:06:31,812
Ini adalah Pangkalan.
Cakap, Rone.
68
00:06:31,813 --> 00:06:33,168
TYRONE:. Aku dalam kesesakan di
Off Jalan Bulatan Kelima
69
00:06:33,169 --> 00:06:34,524
Aku sedang menlihat kira-kira lapan
Target bersenjata di sini.
70
00:06:34,528 --> 00:06:36,061
Dengar itu.
Kekal di sana.
71
00:06:36,063 --> 00:06:38,543
TYRONE: "Kekal di sana."
Nasihat yang bagus.
72
00:06:39,133 --> 00:06:41,133
Depa ada KPV.
73
00:06:41,135 --> 00:06:43,602
Pangkalan, kami tak ada banyak masa ni.
74
00:06:43,604 --> 00:06:45,137
KRIS: Hey, Rone.
Mereka cuba untuk mendapatkan "17 Feb"
75
00:06:45,139 --> 00:06:47,572
Untuk membantu kamu,
tetapi kami akan datang.
76
00:06:47,574 --> 00:06:48,840
Hey, Oz,
aku dalam kesesakan kat Off Bulatan Kelima.
77
00:06:48,842 --> 00:06:50,542
Ty.
78
00:06:50,544 --> 00:06:51,977
(Wanita Menangis)
(Lelaki menjerit tak jelas)
79
00:06:51,979 --> 00:06:53,912
Rone,"QRF 17 Feb" sedang dimaklumkan.
80
00:06:54,148 --> 00:06:55,847
Jadah tu semua.
81
00:06:55,849 --> 00:06:57,416
Satu-satunya Pasukan Gerakan Pantas
yang aku mahu adalah kumpulan aku.
82
00:06:57,418 --> 00:06:59,818
No. Hubungi QRF 17 Feb.
83
00:06:59,820 --> 00:07:01,486
TYRONE: Hantar mereka!
Aku mahu budak-budak aku .
84
00:07:01,488 --> 00:07:03,555
Beritahu mereka, mereka tidak
dibenarkan meninggalkan pangkalan.
85
00:07:03,557 --> 00:07:05,056
Negatif, Rone.
Bertahan di sana.
86
00:07:05,058 --> 00:07:06,892
Mungkin aku tidak terangkan dengan betul.
87
00:07:06,894 --> 00:07:08,660
Aku sedang melihat ramai pemberontak radikal.
88
00:07:08,662 --> 00:07:10,796
Dengan AK dan teknikal .50-cal
89
00:07:10,798 --> 00:07:12,998
Bersedia untuk letupkan Rover aku
sampai ke Zimbabwe. Over.
90
00:07:13,000 --> 00:07:15,120
Itu bukan arahan aku,brader.
91
00:07:17,871 --> 00:07:19,571
Mampuih la kita.
(Bunyi senjata)
92
00:07:19,573 --> 00:07:20,872
(Menjerit dalam bahasa Arab)
93
00:07:20,874 --> 00:07:22,114
Selamat datang ke Benghazi.
94
00:07:26,513 --> 00:07:27,753
TYRONE:. Salaam
95
00:07:28,882 --> 00:07:30,122
Visa Libya.
96
00:07:31,051 --> 00:07:33,171
Rasmi.
Kerajaan Libya.
97
00:07:33,487 --> 00:07:34,719
Kawan? Hmm?
Kawan?
98
00:07:35,856 --> 00:07:37,222
Parking tepi untuk pemeriksaan.
99
00:07:38,792 --> 00:07:39,872
No.
100
00:07:40,761 --> 00:07:42,661
Parking tepi untuk pemeriksaan!
101
00:07:42,663 --> 00:07:43,862
Saya minta maaf, tuan,
saya tidak boleh berbuat demikian.
102
00:07:43,864 --> 00:07:45,024
(Menjerit dalam bahasa Arab)
103
00:07:52,105 --> 00:07:53,265
Tengok atas.
104
00:07:54,241 --> 00:07:56,641
Silakan, tengok atas.
Hang nampak "Drone"?
105
00:07:58,145 --> 00:08:00,645
Tidak? Tak apa,
kerana "Drone" nampak kau.
106
00:08:01,515 --> 00:08:02,647
Nampak muka kau.
107
00:08:03,183 --> 00:08:04,583
Kami tahu siapa kamu.
108
00:08:05,552 --> 00:08:07,719
Jika apa-apa berlaku
kepada kami, rumah kau,
109
00:08:07,721 --> 00:08:10,489
Keluarga hang, boom, mampuih.
110
00:08:10,491 --> 00:08:11,823
Berikan arahan untuk lepaskan kami pergi.
111
00:08:11,825 --> 00:08:12,858
Aku nak kereta ni!
112
00:08:14,495 --> 00:08:15,994
Tidak, saya takkan buat tu.
113
00:08:15,996 --> 00:08:17,929
Dengar sini,
114
00:08:17,931 --> 00:08:20,532
Aku ada hak untuk tentukan
masa depan negara aku.
115
00:08:20,534 --> 00:08:21,800
Kau bercakap dengan
orang yang salah.
116
00:08:21,802 --> 00:08:24,903
Setakat mana hang berani untuk
mati demi negara hang?
117
00:08:24,905 --> 00:08:26,585
Aku bersedia,di sini, sekarang.
118
00:08:37,150 --> 00:08:39,230
Blah dari sini sementara hang boleh.
119
00:08:40,153 --> 00:08:41,393
(Jeritan dalam Bahasa Arab)
120
00:08:42,789 --> 00:08:44,022
(Enjin jeep di hidupkan)
121
00:08:56,103 --> 00:08:57,536
Kita ada bantuan udara?
122
00:08:58,772 --> 00:09:01,212
Tak dak pun sebarang bantuan.
123
00:09:17,324 --> 00:09:19,090
Tengok kenderaan baru tu..
Gaddafi buat jualan penutupan bisnes
124
00:09:19,092 --> 00:09:20,332
Pada kenderaan berperisai.
125
00:09:21,028 --> 00:09:23,328
(Bersiul)
Perisai Tahap Maksimun, pehhhh.
126
00:09:23,330 --> 00:09:25,230
Kami dapat harga yang menarik.
127
00:09:25,232 --> 00:09:26,698
Kami curi kenderaan itu.
128
00:09:28,669 --> 00:09:30,309
Letak tanpa pengawasan dekat lapangan terbang.
129
00:09:31,905 --> 00:09:32,905
Hey, Ketua!
130
00:09:33,840 --> 00:09:35,240
Aku tidak mahu
mendengarnya, Tyrone.
131
00:09:35,242 --> 00:09:37,776
Oh, tidak, tidak,
saya faham.
132
00:09:37,778 --> 00:09:39,744
Aku tahu apa yang kau nak buat ni.
133
00:09:39,746 --> 00:09:42,814
Pangkalan pengintip rahsia dengan dinding kubu,
pagar berkamera.
134
00:09:42,816 --> 00:09:44,182
Orang Barat bermata biru.
135
00:09:44,184 --> 00:09:45,951
Berjalan masuk dan keluar dari
tempat ini sepanjang hari.
136
00:09:45,953 --> 00:09:47,352
Tetapi jika hang nak elak..
137
00:09:47,354 --> 00:09:48,987
Biadapnya.
138
00:09:48,989 --> 00:09:50,622
Tak percaya dia buat itu kat aku.
139
00:09:50,624 --> 00:09:51,624
(Bunyi Buzz)
140
00:09:53,026 --> 00:09:54,893
Ketua, jika kamu mahu mengelakkan
insiden antarabangsa,
141
00:09:54,895 --> 00:09:57,095
Beri aku budak-budak aku bila aku minta mereka!
142
00:09:57,097 --> 00:09:59,364
Penduduk tempatan perlu menyelesaikan
konflik tempatan, Tyrone.
143
00:09:59,366 --> 00:10:01,366
Kita adalah tetamu
di negara ini.
144
00:10:01,368 --> 00:10:02,934
TYRONE: Kita adalah tetamu tak di undang, Bob.
145
00:10:02,936 --> 00:10:05,070
KETUA: Kami adalah pengintip,
kau pengawal keselamatan.
146
00:10:05,072 --> 00:10:07,839
Tugas kau adalah untuk menjaga kami daripada masalah,
bukan kau masuk dalam masalah itu.
147
00:10:07,841 --> 00:10:10,175
Jadi, bantu aku melakukan kerja
aku dan beri budak-budak aku.
148
00:10:10,177 --> 00:10:11,876
Ini apa yang korang semua pandai.
149
00:10:11,878 --> 00:10:14,980
Bersenam, makan 5 kali makanan sedap sehari.
150
00:10:14,982 --> 00:10:18,083
Apa yang hang tak pandai adalah
buat apa yang di suruh.
151
00:10:18,085 --> 00:10:20,965
Oh, saya perlu laporan Jejak tentang
"Yellowcake(MAKLUMAT PALSU)" dalam lima minit.
152
00:10:21,154 --> 00:10:22,887
Jap lagi.
153
00:10:22,889 --> 00:10:25,790
Sekatan jalan raya itu di buat oleh
Ansar al-Syaria.
154
00:10:25,792 --> 00:10:28,727
Ia bukan hanya kumpulan puak dan
pejuang kemerdekaan lagi.
155
00:10:28,729 --> 00:10:30,809
Jika kau mempunyai maklumat berguna,
Tyrone, masukkannya ke dalam memo.
156
00:10:31,098 --> 00:10:32,831
Kamu berkubu di sini,
157
00:10:33,834 --> 00:10:35,066
Tetapi kamu bukan CIA.
158
00:10:35,802 --> 00:10:37,068
Hang ditugaskan untuk membantu.
159
00:10:37,638 --> 00:10:38,737
Buat kerja kau tu.
160
00:10:40,140 --> 00:10:41,723
Di manakah adab saya?
161
00:10:41,724 --> 00:10:43,307
Jack Silva, ini adalah
Ketua Stesen yang di hormati.
162
00:10:43,310 --> 00:10:45,076
KETUA: Hey, Tig.
Apa khabar kembar?
163
00:10:45,078 --> 00:10:46,911
Comel gila.
KETUA: Comel.
164
00:10:46,913 --> 00:10:48,113
Kamu ada aksi malam ni.
165
00:10:48,115 --> 00:10:50,215
Tak ada pemeriksaan, Ketua?
166
00:10:50,217 --> 00:10:52,384
Apa yang membuatkan kamu Pengendali
Khas begitu istimewa
167
00:10:52,386 --> 00:10:54,185
Jika kamu tidak boleh melakukan apa yang saya
perlukan apabila saya memerlukannya?
168
00:10:58,759 --> 00:10:59,759
Bestnya dia.
169
00:11:00,794 --> 00:11:03,261
OZ: Jadi, itu menyeronokkan.
170
00:11:03,263 --> 00:11:06,431
Dia rasa seronok mempermainkan ketua kerana dia boleh.
171
00:11:06,433 --> 00:11:08,333
Kita ada komander sebijik macam ni
semasa di sekolah Ranger.
172
00:11:08,335 --> 00:11:10,802
Dia memang pelaq.
173
00:11:10,804 --> 00:11:14,072
Jadi pada malam terakhir kami,
saya dah geng saya, kami curi beret dia.
174
00:11:14,074 --> 00:11:16,107
Semua budak-budak gosok ia.
175
00:11:16,109 --> 00:11:17,909
"Gosok ia"?
Yeah, sapu ia kat "KOTE" kami.
176
00:11:17,911 --> 00:11:19,744
(LELAKI KETAWA)
177
00:11:19,746 --> 00:11:22,113
Leader adalah bekas tahanan Gitmo.
178
00:11:22,115 --> 00:11:23,815
Ya, biasanya mereka tidak akan memendam demdam.
179
00:11:23,817 --> 00:11:25,950
Jack. Mark Geist.
180
00:11:25,952 --> 00:11:27,419
Oz.
Gembira berjumpa.
181
00:11:27,421 --> 00:11:31,089
Oh, tidak.
Saya minta maaf. Semua orang, ini adalah Jack Silva.
182
00:11:31,091 --> 00:11:33,425
Ia adalah kontrak ketiga kita bersama-sama,
jadi dia tahu gerudi.
183
00:11:33,427 --> 00:11:35,360
Kami bertemu semasa latihan
SEAL di Coronado.
184
00:11:35,362 --> 00:11:37,896
Macam mana kau buatkan mereka untuk
mengimbangi bola pantai di hidung mereka?
185
00:11:37,898 --> 00:11:39,364
Susah.
186
00:11:39,366 --> 00:11:42,300
Jadi, kita ada tiga bekas Marin di sini
dan seorang bekas Tentera gila.
187
00:11:42,302 --> 00:11:43,802
Yang suka gosok
kote dia kat barang-barang.
188
00:11:43,804 --> 00:11:45,070
Kris Paronto.
Panggil saya Tanto.
189
00:11:45,906 --> 00:11:48,406
Hey, Saya Tig.
190
00:11:48,408 --> 00:11:51,242
Tig dah berada di sini paling lama, jadi dia akan
terangkan secepat mungkin tentang kawasan itu.
191
00:11:51,244 --> 00:11:52,811
Ini Boon.
Peninjau Tepat, Zen Master,
192
00:11:52,813 --> 00:11:54,045
Pemegang rantai Tanto.
193
00:11:55,949 --> 00:11:56,848
Selamat datang ke Club Med.
194
00:11:56,849 --> 00:11:57,748
Jadi ia tidak
hujan sejak Jun,
195
00:11:57,751 --> 00:11:59,184
Ia tidak akan hujan sehingga September.
196
00:11:59,186 --> 00:12:01,786
Kau berkubu di sini.
Bukan aku, kerana aku yang berkuasa.
197
00:12:01,788 --> 00:12:03,922
Gim macam pelaq,
makanannya ok lah.
198
00:12:03,924 --> 00:12:05,423
Dan Ketua Pangkalan
adalah jenis alat.
199
00:12:05,425 --> 00:12:06,491
Baik, dia macam barua hari ni.
200
00:12:06,493 --> 00:12:07,759
Mungkin dia hanya perlukan topi baru.
201
00:12:08,495 --> 00:12:10,295
TYRONE: Jangan galakkan dia.
202
00:12:10,297 --> 00:12:12,897
Oh, come on.
Dia adalah seorang lelaki dengan kerja yang nak buat.
203
00:12:12,899 --> 00:12:14,833
Dia buat benda jahat(aku reka ja,tak faham)
tetapi kau bercakap dengan dia,
204
00:12:14,835 --> 00:12:17,135
Bob buat benda jahat
pada masa dahulu.
205
00:12:17,137 --> 00:12:19,003
Baiklah,
Jack, ini adalah papan putih
206
00:12:19,005 --> 00:12:21,139
Yang akan menentukan hidup kau
untuk 60 hari akan datang.
207
00:12:21,141 --> 00:12:23,458
Aku mahu kau semak ia setiap jam,
208
00:12:23,459 --> 00:12:25,776
Kerana gerakan saat akhir
muncul setiap minit, seperti
209
00:12:25,779 --> 00:12:27,145
Kita "shotgunning"
dalam tempoh tiga jam. Mmm-hmm.
210
00:12:27,147 --> 00:12:29,247
(Semua merungut)
211
00:12:29,249 --> 00:12:31,530
TYRONE: Tiga jam.
Saya akan memberitahu kamu apabila saya diberi taklimat.
212
00:12:43,764 --> 00:12:46,164
TIG: Ini adalah rumah keluarga peribadi
213
00:12:46,166 --> 00:12:48,500
Dimiliki oleh jutawan Libya keluar
bandar selepas revolusi
214
00:12:48,502 --> 00:12:50,068
Dan menyewakan ia kepada CIA.
215
00:12:50,804 --> 00:12:52,203
Dia bijak.
216
00:12:52,205 --> 00:12:53,505
Tukar p Bahasa Melayu :
FRIDODIDO
217
00:12:53,507 --> 00:12:55,140
Pandai ambil peluang.
218
00:12:55,842 --> 00:12:56,962
TIG: Mmm-hmm.
219
00:12:57,410 --> 00:12:59,944
Teknik kecil pengintip.
220
00:12:59,946 --> 00:13:01,146
Siapa sangka orang Amerika
akan bersembunyi
221
00:13:01,148 --> 00:13:03,214
Di sebelah rumah penyembilahan yang busuk?
222
00:13:03,917 --> 00:13:05,283
Kami memanggilnya Zombieland.
223
00:13:12,159 --> 00:13:14,159
Building A, B, C, D.
224
00:13:15,128 --> 00:13:17,088
Hesham!
HESHAM: Ya, tuan.
225
00:13:17,898 --> 00:13:19,230
Ya, tuan.
226
00:13:19,232 --> 00:13:22,233
Terima kasih.
Terima kasih tuan.
227
00:13:22,235 --> 00:13:24,068
Beliau adalah seorang lelaki yang baik.
Tetapi ada beberapa orang yang kami tengah perhatikan,
228
00:13:24,070 --> 00:13:26,137
Jadi sentiasa bawa senjata.
229
00:13:29,843 --> 00:13:30,843
(Bunyi mercun)
230
00:13:31,344 --> 00:13:32,443
(Meletup)
231
00:13:32,445 --> 00:13:34,012
Tak guna punya budak!
232
00:13:34,014 --> 00:13:35,814
(KANAK-KANAK KETAWA)
233
00:13:41,922 --> 00:13:43,454
(Perbualan kurang jelas)
234
00:13:47,527 --> 00:13:49,194
TIG: Ini adalah bilik mandi.
235
00:13:50,096 --> 00:13:51,262
Ini ruang kau
236
00:13:51,598 --> 00:13:54,098
Ini ruang saya.
237
00:13:54,100 --> 00:13:57,700
Tirai ini bertujuan untuk tidak menggalakkan
kau dari peluk aku dari belakang. Jadi...
238
00:14:07,214 --> 00:14:09,581
EMILY: Ayah, apa yang ayah lakukan
apabila ayah pergi untuk bekerja
239
00:14:09,583 --> 00:14:12,016
Tak bolehkan kerja ja kat sini?
240
00:14:12,018 --> 00:14:14,085
Kita boleh mempunyai perniagaan rumah pokok.
Mmm-hmm.
241
00:14:14,087 --> 00:14:15,553
Bunyinya tu macam best.
242
00:14:15,555 --> 00:14:17,595
EMILY: Macam tu kita boleh
sentiasa bersama-sama.
243
00:14:19,159 --> 00:14:21,159
Kau tahu, perempuan tidak perlukan rumah pokok,Jack.
244
00:14:21,862 --> 00:14:23,912
Mereka memerlukan kau.
245
00:14:23,913 --> 00:14:25,963
Saya hanya berharap bahawa satu hari,
kau tidak akan bangun dan sedar
246
00:14:25,966 --> 00:14:27,406
Kau terlepas bahagian paling best dalam hidup.
247
00:14:30,537 --> 00:14:32,320
KETUA: Kau kontraktor
semua berkahwin dan punyai anak-anak,
248
00:14:32,321 --> 00:14:34,881
Tapi takdak pun yang pakai cincin perkahwinan.
Kenapa begitu?
249
00:14:34,941 --> 00:14:37,208
Tugas kami adalah membaca orang.
250
00:14:37,210 --> 00:14:38,509
Jadi, kita tidak boleh memberi
sesiapa kelebihan,
251
00:14:38,511 --> 00:14:39,878
Terutamanya orang jahat
yang mungkin menggunakannya.
252
00:14:39,880 --> 00:14:41,512
Saya kenal kamu dan Tyrone
253
00:14:41,514 --> 00:14:44,282
Dah lama.
jadi saya akan berterus-terang.
254
00:14:44,284 --> 00:14:46,251
Syarikat fikir kamu perlu berada di sini.
Saya tidak.
255
00:14:47,520 --> 00:14:49,520
Kebenarannya adalah, tak ada
ancaman sebenar di sini.
256
00:14:50,624 --> 00:14:53,057
Kami menang revolusi ini
untuk orang-orang itu
257
00:14:53,059 --> 00:14:54,642
Semakin senjata banyak di sini,
258
00:14:54,643 --> 00:14:56,683
Semakin besar kemungkinan ada untuk menjadi
salah faham.
259
00:14:57,497 --> 00:15:00,198
Ini stesen terakhir saya sebelum bersara.
260
00:15:01,334 --> 00:15:04,102
Saya tidak perlu
salah faham.
261
00:15:05,338 --> 00:15:06,338
Adakah itu jelas?
262
00:15:07,007 --> 00:15:09,240
Jelas dan....
263
00:15:09,242 --> 00:15:11,242
Ini adalah kelayakan kau,
dua minggu belanja harian.
264
00:15:11,244 --> 00:15:12,477
Saya akan menghabiskan ia cepat.
265
00:15:12,479 --> 00:15:14,078
Benda sini cepat berubah di Benghazi.
266
00:15:15,615 --> 00:15:18,049
Kami mempunyai minda paling cemerlang
dari Ladang.
267
00:15:18,051 --> 00:15:20,652
Pendidikan di Harvard dan Yale,
melakukan kerja yang penting.
268
00:15:20,654 --> 00:15:23,154
Perkara yang terbaik untuk kau lakukan
adalah jangan masuk campur hal mereka.
269
00:15:23,924 --> 00:15:25,256
TYRONE: BUTUH!
270
00:15:25,258 --> 00:15:26,557
Diam!
271
00:15:26,559 --> 00:15:28,259
Hang bertindak
seperti haiwan!
272
00:15:32,299 --> 00:15:33,165
(Bunyi orang meludah)
273
00:15:33,166 --> 00:15:34,032
TYRONE: Ia adalah
CPU di Pepe.
274
00:15:34,034 --> 00:15:35,967
Ia adalah barangan yang mudah, geng.
275
00:15:36,269 --> 00:15:37,568
Perjumpaan awam.
276
00:15:37,570 --> 00:15:39,270
Eksekutif Syarikat minyak Libya dan isterinya.
277
00:15:39,272 --> 00:15:40,972
Pegawai Kes
Vayner dan Jillani.
278
00:15:40,974 --> 00:15:43,007
Jillani sudah membangunkan
lelaki ini untuk beberapa bulan.
279
00:15:43,009 --> 00:15:44,676
"Membangunkan" adalah perkataan teknologi
baru mereka untuk Pengintip Jadah
280
00:15:44,678 --> 00:15:46,577
Jack, kerana ini adalah
kali pertama kau dengan kami,
281
00:15:46,579 --> 00:15:47,679
Kau akan dapat menyamar
sebagai suami Jillani ini.
282
00:15:47,681 --> 00:15:49,347
Uh-oh.
283
00:15:49,349 --> 00:15:50,581
Aku "dapat main dengan dia" minggu lepas.
284
00:15:50,583 --> 00:15:51,703
Dia adalah sedikit "pedas".
285
00:15:53,219 --> 00:15:55,219
Oz, Tig, perkhidmatan limousin.
Boon, Tanto, Ekori.
286
00:15:55,221 --> 00:15:56,387
Kau?
287
00:15:56,389 --> 00:15:57,555
Saya memandu.
288
00:15:59,659 --> 00:16:01,225
TYRONE: Hey, Jack,
ini Sona,
289
00:16:01,227 --> 00:16:02,527
Dia adalah seorang rakyat Amerika
yang membesar di Perancis,
290
00:16:02,529 --> 00:16:04,409
Yang menjadikan dia
sangat ramah.
291
00:16:04,531 --> 00:16:06,130
Gembira dapat bertemu dengan kau.
292
00:16:06,132 --> 00:16:08,052
Berhati-hati, Jack,
Aku rasa dia mengorat kau tu.
293
00:16:08,501 --> 00:16:09,534
(Ketawa)
294
00:16:11,171 --> 00:16:12,971
BRIT: (mengeluh) Okay.
Mari kita kurangkan pura-pura ni ke tahap minimum.
295
00:16:12,973 --> 00:16:14,138
Aku hendak menangkap lelaki ini malam ni.
296
00:16:14,140 --> 00:16:15,223
SONA: Dia mahu
untuk bekerja dengan kami.
297
00:16:15,224 --> 00:16:16,307
Bergerak terlalu cepat dan kau
akan menakutkan dia.
298
00:16:16,309 --> 00:16:17,342
Saya tahu bagaimana
untuk buat semua ini.
299
00:16:17,344 --> 00:16:18,576
Dia yang baru.
300
00:16:18,578 --> 00:16:19,610
Bukan yang macam ni.
301
00:16:21,748 --> 00:16:23,381
Aku tidak faham.
302
00:16:23,383 --> 00:16:25,249
Mengapa mereka sentiasa tukar
pengawal keselamatan kita?
303
00:16:25,251 --> 00:16:27,352
Mereka fikir kita perlukan penjagaan.
304
00:16:27,354 --> 00:16:29,754
BRIT: Okay. Jadi hanya minum kopi kau.
Jangan cuba untuk membantu.
305
00:16:29,756 --> 00:16:31,622
Juga, jangan bercakap.
306
00:16:31,624 --> 00:16:34,392
Nama saya "Nazia,"
pelobi untuk Exxon Mobil.
307
00:16:34,394 --> 00:16:37,028
Brit adalah "Peter," bos saya.
Dan kau adalah suami aku, "Jack."
308
00:16:37,030 --> 00:16:38,030
Berhenti sebentar.
309
00:16:38,598 --> 00:16:40,298
Jack nama sebenar saya.
310
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
Betul ke?
311
00:16:44,037 --> 00:16:45,069
Terbaik.
(Sona mengeluh)
312
00:16:52,178 --> 00:16:54,012
Gembira berjumpa dengan kamu sekali lagi, Fahreed.
313
00:16:54,014 --> 00:16:55,446
Biar saya memperkenalkan
kau dengan bos saya, Peter.
314
00:16:55,448 --> 00:16:56,781
Hi.
Hello.
315
00:16:56,783 --> 00:16:58,082
Dan ini adalah Jack,
suami saya.
316
00:16:58,084 --> 00:16:58,783
Apa khabar?
Sangat baik untuk bertemu dengan kamu.
317
00:16:58,785 --> 00:17:00,184
Ini isteri saya.
318
00:17:00,186 --> 00:17:01,226
Gembira berjumpa dengan kamu.
319
00:17:11,031 --> 00:17:13,264
FAHREED: Oh.
Ini adalah restoran Itali yang terbaik. Jom.
320
00:17:13,266 --> 00:17:14,098
BRIT: Oh, hebat.
321
00:17:14,100 --> 00:17:16,334
FAHREED: Sila, kamu dahulu.
SONA: Terima kasih.
322
00:17:19,439 --> 00:17:20,505
Hey.
323
00:17:21,474 --> 00:17:23,074
Apa benda?
324
00:17:23,076 --> 00:17:25,176
Hey, Oz. Mereka dah masuk.
Kau nampak tak?
325
00:17:25,178 --> 00:17:28,279
Ya, hanya menikmati restoren murah Itali di sini.
326
00:17:28,281 --> 00:17:29,497
Kau tidak akan tahu
biji kopi yang baik
327
00:17:29,498 --> 00:17:30,714
Dari segumpal tahi tupai,
budak kampung.
328
00:17:30,717 --> 00:17:32,250
Pastikan kau beli saya satu beg
329
00:17:32,252 --> 00:17:35,972
seluruh kacang Arabica Intenso
dalam perjalanan keluar.
330
00:17:36,189 --> 00:17:38,470
Fahreed, kau boleh menghubungi kami
dengan telefon ini pada masa akan datang.
331
00:17:38,725 --> 00:17:40,324
Baik.
332
00:17:40,326 --> 00:17:41,626
BRIT: Dan jika kau telefon aku dalam tiga hari,
333
00:17:41,628 --> 00:17:43,094
Saya sangat suka untuk melihat manifesto,
334
00:17:43,096 --> 00:17:44,262
Dan kita boleh bincangkan lebih lanjut.
335
00:17:44,264 --> 00:17:46,184
Sangat baik.
Sempurna.
336
00:17:59,345 --> 00:18:00,345
(Telefon Bimbit bergetar)
337
00:18:00,480 --> 00:18:01,813
Hey.
338
00:18:01,815 --> 00:18:03,347
Apakah tugas utama Ketua?
339
00:18:03,349 --> 00:18:04,649
Jangan keluar dari kereta itu?
340
00:18:04,651 --> 00:18:07,131
Tidak, saya akan keluar dari kereta.
341
00:18:10,457 --> 00:18:11,457
Dia dah bergerak.
342
00:18:13,326 --> 00:18:14,625
BRIT: Kaherah memang hebat.
343
00:18:14,627 --> 00:18:16,160
Ok,ini adalah bandar yang di pandang rendah.
344
00:18:16,162 --> 00:18:17,728
Apa yang saya benar-benar suka
adalah Lembah Nil.
345
00:18:17,730 --> 00:18:19,764
Lembah Nil memang cantik.
346
00:18:19,766 --> 00:18:21,866
Ya, ia adalah indah,
tetapi ia terlalu sibuk.
347
00:18:24,504 --> 00:18:26,404
Kami sedikit bergaduh pagi tadi.
348
00:18:27,407 --> 00:18:28,687
SONA: (TERTAWA)
Tidak, kami tidak.
349
00:18:42,822 --> 00:18:45,156
Harga menarik. Dua.
Dua, tuan. harga menarik.
350
00:18:47,694 --> 00:18:48,934
Roket.
351
00:18:50,396 --> 00:18:51,429
Roket Rusia.
352
00:18:57,837 --> 00:18:59,570
Cepat, Oz,
angkat telefon tu..
353
00:19:09,382 --> 00:19:11,663
BRIT: Kami mengambil tindakan yang serius
dalam pasaran Syria.
354
00:19:12,185 --> 00:19:14,352
Kita kena pergi.
355
00:19:14,354 --> 00:19:16,220
SONA: Jadi, itulah sebabnya kami memerlukan
bantuan perkapalan kamu.
356
00:19:16,222 --> 00:19:18,589
Maaf tergesa-gesa.
Penjaga baby.
357
00:19:18,591 --> 00:19:19,891
Saya minta maaf,
tetapi kami akan menghubungi anda.
358
00:19:19,893 --> 00:19:21,526
Maaf lagi.
359
00:19:21,528 --> 00:19:22,927
Mari kita pergi.
Pergi pergi pergi.
360
00:19:30,503 --> 00:19:31,543
(Bunyi brek kereta)
361
00:19:32,205 --> 00:19:33,445
(Bunyi hon)
362
00:19:37,744 --> 00:19:38,944
Jalan, jalan, jalan.
363
00:19:39,913 --> 00:19:42,280
Jalan, jalan, jalan. Masuk dalam.
364
00:19:42,282 --> 00:19:43,581
Hang jangan buat aku macam tu tadi lagi.
365
00:19:43,583 --> 00:19:44,882
Hang fikir hang siapa?
366
00:19:44,884 --> 00:19:46,450
BRIT: Hang takkan keluar dari kereta ni,selamanya.
367
00:19:46,452 --> 00:19:47,772
Kau baru sahaja jahanamkan "peluang".
368
00:19:48,321 --> 00:19:50,421
Tengok sapa yang ikut.
369
00:19:50,423 --> 00:19:52,223
Nampak van hijau?
Itulah "orangnya"
370
00:19:53,793 --> 00:19:55,259
Goncang dan bakar!
371
00:19:55,261 --> 00:19:56,627
Van Hijau di belakang kamu.
Kami akan kejarnya.
372
00:19:56,629 --> 00:19:58,296
Pusing kiri,
kemudian satu lagi kiri.
373
00:19:58,298 --> 00:19:59,298
Wah, wah, wah...
374
00:20:07,207 --> 00:20:09,567
Ini pelancongan perang kedua saya!
Saya tahu apa yang saya "fucking" lakukan.
375
00:20:11,344 --> 00:20:13,344
Nah, ini adalah ke-12 saya.
376
00:20:13,346 --> 00:20:15,613
Jika mereka mendapat gambar-gambar kami,
maka kita perlu untuk mendapatkan mereka.
377
00:20:15,615 --> 00:20:16,948
Saya suka sangat,
tetapi itu bukan tugas kami.
378
00:20:16,950 --> 00:20:18,683
"Lindungi, tidak terlibat."
Perintah ketua.
379
00:20:18,685 --> 00:20:19,845
JACK: Mereka ada di belakang.
380
00:20:21,521 --> 00:20:22,521
Wah, wah, wah...
381
00:20:29,762 --> 00:20:31,802
Keluar dari
jalan, bodoh bahalul tolol!
382
00:20:40,273 --> 00:20:41,739
Oh, berhati-hati.
Rone, datang di sebelah kiri kau!
383
00:20:41,741 --> 00:20:43,641
Maafkan saya.
384
00:20:43,643 --> 00:20:45,363
Maafkan saya.
Tukar tempat.
385
00:20:47,747 --> 00:20:49,247
KRIS: Dia semakin rapat.
Dia semakin agresif .
386
00:20:49,249 --> 00:20:50,615
Yeah. Aku nampak dia.
Aku nampak dia.
387
00:20:50,617 --> 00:20:51,782
Jack, jika dia terlalu dekat, jatuhkan dia.
388
00:20:51,784 --> 00:20:52,784
Hati-hati.
389
00:20:53,353 --> 00:20:54,353
(Tayar bergesel)
390
00:20:59,525 --> 00:21:00,858
Saya mungkin tidak pergi ke Harvard,
391
00:21:00,860 --> 00:21:03,060
Tetapi saya cukup pasti itu adalah "tail"
mengikuti dan memerhatikan dengan rahsia
392
00:21:13,873 --> 00:21:15,640
Hey, sayang.
393
00:21:15,642 --> 00:21:16,841
Hi, ayah!
Hi, ayah!
394
00:21:16,843 --> 00:21:19,010
Hey! Gembira dapat berjumpa awak.
395
00:21:19,012 --> 00:21:21,846
Sayang, sayang, tengok.
Mari jumpa rakan baru Ayah.
396
00:21:21,848 --> 00:21:23,848
Bukankah dia menarik?
BEVERLY: Ew. Gelinya !
397
00:21:23,850 --> 00:21:26,517
Ia adalah guru dalam menangkap lalat.
398
00:21:26,519 --> 00:21:28,753
Setiap hari, dia hanya duduk di sini
dan ambil satu pada satu-satu masa.
399
00:21:28,755 --> 00:21:30,488
Tak nak cukur janggut ka, Ayah?
400
00:21:30,490 --> 00:21:31,555
Ermm, bergantung kepada apa yang difikirkan
oleh Mama.
401
00:21:31,557 --> 00:21:32,657
Beck, apa yang kau fikir?
402
00:21:32,659 --> 00:21:33,791
BECKY:. Sangat kacak
403
00:21:33,793 --> 00:21:35,226
JACK: tadika bagaimana, Em?
404
00:21:35,227 --> 00:21:36,660
EMILY: Hari ini adalah
giliran saya untuk memberi makan Winston
405
00:21:36,663 --> 00:21:38,763
Memang hebat, memang hebat.
406
00:21:38,765 --> 00:21:40,531
Siapa Winston?
407
00:21:40,533 --> 00:21:42,933
EMILY: Dia adalah ikan emas kelas
Oh.
408
00:21:42,935 --> 00:21:45,703
Mama kata saya boleh membawa
dia pulang satu hujung minggu.
409
00:21:45,705 --> 00:21:47,425
Jadi budak baik bila ada
budak lelaki kat rumah,huh?
410
00:21:48,074 --> 00:21:50,374
Okay.
EMILY: Bolehkah kita pergi bermain sekarang
411
00:21:50,376 --> 00:21:52,076
Rone ON RADIO:.
Perjumpaan GRS di bilik pasukan
412
00:21:52,078 --> 00:21:53,544
BECKY: Adakah semuanya okay
413
00:21:53,546 --> 00:21:54,712
Babe, saya rasa saya perlu pergi.
414
00:21:54,714 --> 00:21:56,414
Adakah itu Ty?
415
00:21:56,416 --> 00:21:57,882
Ia adalah panggilan Pengumpulan.
Mungkin tak dak apa-apa tu.
416
00:21:57,884 --> 00:21:59,950
(STAMMERS) Ok.
Maaf.
417
00:21:59,952 --> 00:22:02,386
Beritahu anak-anak saya katakan
saya sayangkan mereka, ok?
418
00:22:02,388 --> 00:22:03,921
Saya akan hubungi kau esok.
419
00:22:03,923 --> 00:22:05,890
"I love you". Selamat tinggal.
420
00:22:08,995 --> 00:22:13,531
Silva! Kau "pelaq" lambat!
Seperti biasa.
421
00:22:13,533 --> 00:22:16,600
Glen Doherty
(tertawa) Apa khabar, saudara
422
00:22:16,602 --> 00:22:18,869
Rone cakap kau di Tripoli.
Majlis apa itu?
423
00:22:18,871 --> 00:22:20,604
Duta Chris Stevens
akan datang dari Tripoli
424
00:22:20,606 --> 00:22:22,039
Pagi Isnin.
425
00:22:22,041 --> 00:22:23,708
JACK: Jadi,kau akan pulang ke rumah.
426
00:22:23,710 --> 00:22:26,711
Tidak lagi.
Tiga daripada kami dilanjutkan.
427
00:22:26,713 --> 00:22:28,579
Duta akan tinggal di
Perkarangan Misi Khas
428
00:22:28,581 --> 00:22:29,647
Atas permintaan sendiri.
429
00:22:30,817 --> 00:22:32,983
Aku tahu.
Aku tahu ia adalah masalah.
430
00:22:32,985 --> 00:22:35,019
Dan ini perkaranya.
431
00:22:35,021 --> 00:22:37,588
Duta tidak seberapa digemari
oleh ahli politik.
432
00:22:37,590 --> 00:22:39,423
Dia adalah orang berani.
433
00:22:39,425 --> 00:22:40,925
Seorang kuat agama.
434
00:22:40,927 --> 00:22:42,760
Beliau ada untuk memenangi
hati dan fikiran.
435
00:22:42,762 --> 00:22:44,028
Sekarang, dia tidak berapa
baik berbuat demikian
436
00:22:44,030 --> 00:22:45,396
Beroperasi di luar
kemudahan rahsia
437
00:22:45,398 --> 00:22:47,031
yang secara rasminya tidak wujud.
438
00:22:47,033 --> 00:22:49,033
KRIS: Jika dia "racking" kat konsulat
dengan identiti Negerinya
439
00:22:49,035 --> 00:22:51,502
Jadi apa kejadahnya kaitan dengan kita?
440
00:22:51,504 --> 00:22:54,839
Dia melancong seorang tanpa kakitangannya,
hanya pasukan keselamatan dua orang.
441
00:22:54,841 --> 00:22:58,142
Sekarang, Duta tidak kenal
bandar seperti kamu semua.
442
00:22:58,144 --> 00:22:59,910
Duta Besar mahukan pemandu tempatan,
443
00:22:59,912 --> 00:23:01,579
Tetapi kami menang
hujah itu.
444
00:23:01,581 --> 00:23:03,547
Jadi kami drebar sekarang.
Ya .
445
00:23:03,549 --> 00:23:05,015
Sangat terlatih,
pemandu peribadi yang bergaji besar.
446
00:23:05,017 --> 00:23:06,384
Ketua akan benarkan semua ini.
447
00:23:06,386 --> 00:23:07,952
Dia tidak mahu
kami melakukan apa-apa.
448
00:23:07,954 --> 00:23:10,588
Dia tidak buat semua itu.
Tetapi dia akan di turunkan pangkat.
449
00:23:11,758 --> 00:23:13,391
Sekarang, Duta
layak yang terbaik,
450
00:23:13,393 --> 00:23:14,592
Dan itulah GRS, bukan?
451
00:23:18,898 --> 00:23:21,218
Hey. Di sini.
Yang tu, kawan.
452
00:23:22,468 --> 00:23:24,835
Rumah orang jahat yang vannya mengekori kamu di tunda.
(Bunyi Kamera)
453
00:23:24,837 --> 00:23:26,997
Yeah, senyum,
butuh mak hang.
454
00:23:27,774 --> 00:23:29,840
Ia hanya dua blok jauhnya dari kompaun.
455
00:23:39,585 --> 00:23:40,751
ALEC: Wah, wah,
wah, wah, wah.
456
00:23:40,753 --> 00:23:43,521
Baiklah.
Hey, apa masalahnya?
457
00:23:43,523 --> 00:23:44,523
(Lelaki mendesak)
458
00:23:45,625 --> 00:23:46,891
Perkara utama,
cakap kat mereka untuk bertenang.
459
00:23:46,893 --> 00:23:48,926
Semua orang,
boleh tak bertenang,jahanam!
460
00:23:48,928 --> 00:23:50,027
Baiklah,
apa masalahnya?
461
00:23:50,029 --> 00:23:53,197
17 Feb. Lelaki-lelaki ini
kelihatan seperti menyeronokkan.
462
00:23:53,199 --> 00:23:57,101
Tak ada demonstrasi.
Baik? Pergi sambung kerja.
463
00:23:57,103 --> 00:23:59,069
Bagaimana hang rasa jika hang terpaksa
melindungi rakyat Amerika pada 28 Dolar sehari
464
00:23:59,071 --> 00:24:01,572
Dan kemudian bawa
peluru kau sendiri?
465
00:24:01,574 --> 00:24:03,734
Jadi, mengapa biarkan keselamatan untuk
profesional, bukan?
466
00:24:19,859 --> 00:24:21,659
Tuan-tuan!
467
00:24:21,661 --> 00:24:23,494
Selamat datang ke casa .
468
00:24:23,496 --> 00:24:24,929
Kamu semua pilih
bulan yang salah
469
00:24:24,931 --> 00:24:26,497
Untuk pertandingan
misai yang buruk.
470
00:24:26,499 --> 00:24:27,998
Beratus-ratus dolar
dalam bahaya.
471
00:24:28,000 --> 00:24:29,934
Yang satu ni pun sama.
472
00:24:29,936 --> 00:24:31,735
Scott Wickland.
Tyrone Woods.
473
00:24:31,737 --> 00:24:33,471
Dave Ubben.
474
00:24:33,473 --> 00:24:35,833
Mari pergi.
Saya tunjukkan lawatan utama .
475
00:24:36,676 --> 00:24:38,209
Huh? (Ketawa)
476
00:24:38,211 --> 00:24:39,109
TIG: Saya boleh hidup dengan semua ini.
KRIS: Wow.
477
00:24:39,111 --> 00:24:41,979
OZ: samalah seperti
lobi dekat Caesars.
478
00:24:41,981 --> 00:24:44,515
Harey!
Menarik gila semua ni.
479
00:24:44,517 --> 00:24:47,117
(Mengeluh) Membuatkan kamu lupa
kamu berada di Benghazi.
480
00:24:47,119 --> 00:24:50,120
Hey, geng.
Saya Agen Alec.
481
00:24:50,122 --> 00:24:52,056
Baru lepas berurusan dengan beberapa Polis
Penting Timur Tengah.
482
00:24:52,058 --> 00:24:53,257
di luar pagar.
483
00:24:53,259 --> 00:24:55,826
Mereka tu menjerit banyak sangat.
484
00:24:55,828 --> 00:24:58,696
Apakah persediaan kamu di sini?
485
00:24:58,698 --> 00:25:01,532
Kediaman Duta kita dalam separuh
vila ini adalah tempat paling selamat.
486
00:25:01,534 --> 00:25:03,701
Kemasukan paksa,
Pintu tahan letupan.
487
00:25:03,703 --> 00:25:05,636
Palang Keselamatan
pada tingkap.
488
00:25:05,638 --> 00:25:07,705
Di dalam tu adalah Bilik Selamat kami.
489
00:25:07,707 --> 00:25:09,107
Duta mempunyai sebarang pengalaman taktikal?
490
00:25:10,276 --> 00:25:12,743
Tak. Dia ada kami.
491
00:25:16,716 --> 00:25:19,750
SCOTT: Jadi, ini adalah sembilan ekar kompoun,
gaya senapang patah.
492
00:25:20,152 --> 00:25:21,232
Dari sini,
493
00:25:22,588 --> 00:25:24,869
Terus sampai ke belakang.
494
00:25:25,291 --> 00:25:27,057
Saya akan membawa kamu semua ke sana.
495
00:25:27,059 --> 00:25:28,893
Biliknya bersambung kepada Negeri di D.C.
dan Tripoli.
496
00:25:28,895 --> 00:25:30,215
JACK: Itulah TOC?
SCOTT: Ya.
497
00:25:30,763 --> 00:25:32,763
Pintu belakang?
498
00:25:32,765 --> 00:25:35,799
DAVE: Satu hala sahaja.
Pintu kecemasan.
499
00:25:35,801 --> 00:25:38,168
Ada beberapa "17 Febs"
dalam pandangan, kamera.
500
00:25:38,170 --> 00:25:40,304
Ia dikunci.
501
00:25:40,306 --> 00:25:42,940
Apakah jenis senjata api kamu semua
bawa selain daripada senapang serangan?
502
00:25:42,942 --> 00:25:44,909
Kami mempunyai pelbagai senjata kecil.
503
00:25:44,911 --> 00:25:46,877
Dan peluru di Pusat TacOps
hanya di luar cantina itu.
504
00:25:46,879 --> 00:25:47,912
Arah itu.
505
00:25:47,914 --> 00:25:49,914
Itu sahaja?
506
00:25:49,916 --> 00:25:53,050
Saya ingatkan setiap kedutaan mempunyai langkah-langkah
standard keselamatan untuk sasaran yang berbahaya.
507
00:25:53,052 --> 00:25:54,919
Penghadang bom kereta,
Marin sepenuh masa..
508
00:25:54,921 --> 00:25:56,620
Sepatutnya ada.
509
00:25:56,622 --> 00:25:57,988
Ini bukan kedutaan.
510
00:25:59,025 --> 00:26:01,425
Kami adalah pelopor diplomatik
sementara.
511
00:26:01,727 --> 00:26:03,727
"Uncle Sam" tengah jimat kos sekarang.
512
00:26:03,729 --> 00:26:06,130
Jadi saya rasa peraturan keselamatan normal
tidak terpakai.
513
00:26:07,300 --> 00:26:10,200
Ahh, tu beberapa najis"dot-gov" sebenar, huh?
514
00:26:10,202 --> 00:26:12,122
SCOTT : ini macam resort kecil kita.
515
00:26:13,105 --> 00:26:14,939
Saya benci "kencing" di
parti kamu, "wanita",
516
00:26:14,941 --> 00:26:18,042
Tetapi lima lelaki dengan
M4 tidak mencukupi.
517
00:26:18,044 --> 00:26:20,010
Penduduk tempatan pada pintu
depan kamu adalah tak berbaloi,
518
00:26:20,012 --> 00:26:22,012
Perimeter lembut,
519
00:26:22,013 --> 00:26:24,013
Dan keseluruhan kompaun ini adalah
syurga bagi sniper jahanam.
520
00:26:24,016 --> 00:26:25,349
Apa-apa elemen besar
masuk ke dalam sini,
521
00:26:25,351 --> 00:26:27,591
Kamu semua
akan mati sia-sia.
522
00:26:27,954 --> 00:26:29,594
Nah, itu
mengharukan.
523
00:26:29,822 --> 00:26:31,022
KRIS: Apa?
524
00:26:31,691 --> 00:26:33,023
Jangan ambil hati.
525
00:26:33,025 --> 00:26:34,658
Geng, kita satu batu jauh dari jalan.
526
00:26:34,660 --> 00:26:35,960
Apa-apa sahaja yang tidak kena,
kamu panggil kami.
527
00:26:35,962 --> 00:26:37,962
Saya menghantar Boon,
kamu akan ok.
528
00:26:38,931 --> 00:26:40,171
JACK: Jaga diri, geng.
529
00:26:40,766 --> 00:26:42,232
Apa yang kau fikir?
530
00:26:42,234 --> 00:26:44,969
Berdozen tahun pengalaman tentera
di antara mereka, max?
531
00:26:44,971 --> 00:26:46,211
Minggu yang akan menyeronokkan.
532
00:27:09,996 --> 00:27:13,130
Djibouti, permintaan untuk tugaskan semula ScanEagle.
533
00:27:13,132 --> 00:27:15,332
Operator Drone: Dengar.
Saya nampak kedua-dua .
534
00:27:15,968 --> 00:27:17,935
TYRONE: Oz, sniper dalam kedudukan.
Bersedia di tempat kamu .
535
00:27:21,140 --> 00:27:22,272
Amahl, kau tinggal di sini
sepanjang hidup kau, bukan?
536
00:27:22,708 --> 00:27:23,748
Ya.
537
00:27:25,211 --> 00:27:27,111
Adakah benar Gaddafi
hanya tugaskan wanita
538
00:27:27,113 --> 00:27:28,473
Untuk pasukan keselamatan peribadinya?
539
00:27:29,181 --> 00:27:32,282
Ya. Tepat sekali.
540
00:27:36,155 --> 00:27:37,155
(KETAWA)
541
00:27:38,924 --> 00:27:41,364
Gaddafi mungkin telah menjadi seorang barua jahat,
tetapi dia tidak bodoh.
542
00:27:50,169 --> 00:27:51,169
(BERCAKAP BAHASA ARAB)
543
00:27:57,276 --> 00:27:58,676
Saya benci bahagian ini.
544
00:27:59,412 --> 00:28:00,811
Dah nak start, semua.
545
00:28:01,847 --> 00:28:03,113
Oz, mari kita mulakan.
546
00:28:18,164 --> 00:28:19,244
(KEDUA BERCAKAP BAHASA ARAB)
547
00:28:25,371 --> 00:28:27,004
OZ:. Aku handle yang kurus
di sebelah kanan
548
00:28:28,340 --> 00:28:30,240
Biarkan saya ambil Lelaki yang berotot tu.
549
00:28:31,143 --> 00:28:32,983
(KEDUA TERUS
BERCAKAP BAHASA ARAB)
550
00:28:36,849 --> 00:28:38,249
Amahl, beritahu lelaki ini
untuk bertenang.
551
00:28:40,252 --> 00:28:41,885
Tenang , tenang.
552
00:28:41,887 --> 00:28:43,847
AMAHL: Dia cakap turunkan senjata kamu.
553
00:28:44,156 --> 00:28:45,956
Dia mahu wangnya.
554
00:28:45,958 --> 00:28:47,091
Okay, okay.
555
00:28:47,727 --> 00:28:49,359
Ini adalah wang kamu.
556
00:28:51,197 --> 00:28:52,496
TYRONE: Amahl, beritahu lelaki ini
untuk bertenang.
557
00:28:53,132 --> 00:28:54,331
Lelaki itu akan mati.
558
00:28:54,333 --> 00:28:55,333
Wang kamu.
559
00:28:57,470 --> 00:28:58,802
KRIS: Hei, lelaki badan besar!
560
00:28:58,804 --> 00:29:00,003
(BERCAKAP BAHASA ARAB)
561
00:29:00,005 --> 00:29:01,839
Wah, wah, wah.
Hey, hey! Jambo.
562
00:29:01,841 --> 00:29:02,961
Kau tahu "Jambo" itu, ya?
563
00:29:04,510 --> 00:29:06,343
Mari.
564
00:29:06,345 --> 00:29:08,225
AMAHL: Okay,
tenang. ? Okay
565
00:29:15,821 --> 00:29:17,354
Cool, Sayang.
566
00:29:17,356 --> 00:29:18,989
Mari.
567
00:29:18,991 --> 00:29:20,257
OZ ON RADIO: Lelaki yang hampir
kehilangan kepalanya
568
00:29:20,259 --> 00:29:22,092
TYRONE:. Pangkalan, kita ok
569
00:29:22,094 --> 00:29:23,961
KRIS:. Askar upahan semua
tahu "jambo" itu, Amahl
570
00:29:23,963 --> 00:29:25,123
Lelaki-lelaki ini adalah ok..
571
00:29:31,237 --> 00:29:33,937
TIG: Pangkalan, kami sedang melihat
banyak SA-7 Rusia
572
00:29:33,939 --> 00:29:36,179
Beritahu dia untuk tengok
trak selagi dia boleh.
573
00:29:36,408 --> 00:29:38,108
Kami akan mencari tempat bersembunyi beliau.
574
00:29:38,110 --> 00:29:40,444
Dan kami akan ranapkan dia dengan Serangan Hebat.
575
00:29:41,113 --> 00:29:43,147
Hi. Hi, Chris Stevens.
576
00:29:43,149 --> 00:29:45,048
Sona.
Sona, gembira bertemu dengan kamu. Bob.
577
00:29:45,050 --> 00:29:46,817
KETUA: Terima kasih kerana melakukannya.
Dengan senang hati.
578
00:29:46,819 --> 00:29:48,152
Ia amat bermakna sekali.
Begitu baik untuk kembali.
579
00:29:48,154 --> 00:29:50,487
KETUA: Ini adalah CDOB kami, Alan.
Brit Vayner.
580
00:29:50,489 --> 00:29:51,922
Alan, Chris Stevens.
Brit, Senang hati.
581
00:29:51,924 --> 00:29:54,491
Puan-puan, salam.
Chris Stevens.
582
00:29:54,493 --> 00:29:55,859
Seronok untuk bertemu dengan kamu,
Encik Duta Besar.
583
00:29:55,861 --> 00:29:56,894
Gembira dapat bertemu dengan kamu.
Silakan masuk.
584
00:29:56,896 --> 00:30:00,964
AMBASSADOR: Jadi antara apa yang kita lihat
berlaku di Mesir dengan Morsi
585
00:30:00,966 --> 00:30:02,800
Dan ketidakstabilan
semasa Syria,
586
00:30:02,802 --> 00:30:04,902
Ya, ia adalah mudah untuk membayangkan
587
00:30:04,904 --> 00:30:06,937
Apa-apa senario yang bermain di sini.
588
00:30:06,939 --> 00:30:09,072
Walau bagaimanapun, dalam fikiran saya,
589
00:30:09,074 --> 00:30:11,475
Kesilapan terbesar kita
adalah untuk tidak melihat keadaan ini
590
00:30:11,477 --> 00:30:13,310
Sebagai satu peluang.
591
00:30:13,312 --> 00:30:16,180
Hubungan antara kerajaan
adalah penting, ya,
592
00:30:16,182 --> 00:30:18,215
Tetapi hubungan
antara orang
593
00:30:18,217 --> 00:30:20,450
Adalah
dasar sebenar diplomasi.
594
00:30:20,452 --> 00:30:23,887
Dan saya percaya bahawa ia adalah
misi kita sebagai rakyat Amerika
595
00:30:23,889 --> 00:30:26,290
Untuk membantu rakyat Benghazi
membentuk Libya yang,
596
00:30:26,292 --> 00:30:28,652
Merdeka,Demokratik dan makmur
597
00:30:28,894 --> 00:30:30,127
(Tepukan tangan)
598
00:30:30,963 --> 00:30:32,883
(KETAWA)
(Tepuk tangan)
599
00:30:35,167 --> 00:30:36,327
Okay. Terima kasih.
600
00:30:37,138 --> 00:30:38,906
Pejabat saya, sekarang.
601
00:30:39,621 --> 00:30:40,103
KETUA: Jangan susah-susah
meminta maaf. Saya akan melakukannya.
602
00:30:40,105 --> 00:30:42,005
Nah, saya tidak akan.
603
00:30:42,006 --> 00:30:43,906
Kerana aku telah mendengar ucapan
rah-rah mengenai politik dan kemajuan
604
00:30:43,909 --> 00:30:45,375
Beratus kali sebelum ini.
605
00:30:45,377 --> 00:30:46,376
Maka, Saya akan membuat laporan tentang kamu.
606
00:30:46,378 --> 00:30:48,212
Cantik.
607
00:30:48,214 --> 00:30:51,114
Ketua. Ketua,
lelaki tidur dua jam sahaja.
608
00:30:51,116 --> 00:30:53,350
Dia buat pemantauan lewat malam tadi dan
baru balik awal pagi ini.
609
00:30:53,352 --> 00:30:55,352
Yeah, membeli semua
senjata Gaddafi.
610
00:30:55,354 --> 00:30:56,587
Mari mengira butiran pasir jahanam
611
00:30:56,589 --> 00:30:57,869
Di pantai
sementara kita berada di sini.
612
00:30:59,391 --> 00:31:00,991
30 Grail yang kau ambil dari pasar gelap
613
00:31:00,993 --> 00:31:03,393
adalah 30 pesawat
yang akan turun ke bawah.
614
00:31:03,395 --> 00:31:06,129
Aku begitu sakit hati dengan hang, Tanto.
615
00:31:06,131 --> 00:31:08,365
Jika kau tidak boleh memikirkan bagaimana
untuk bertindak seperti seorang profesional,
616
00:31:08,367 --> 00:31:10,901
Terdapat 10 lelaki menunggu
untuk mengambil tempat kau.
617
00:31:10,903 --> 00:31:12,069
Dan saya yakin bahawa
kau akan gembira di rumah
618
00:31:12,071 --> 00:31:14,111
Menjadi seorang penyiasat insuran.
619
00:31:18,210 --> 00:31:19,890
Ini peluang
terakhir, Tyrone.
620
00:31:27,286 --> 00:31:28,969
TYRONE: Baiklah. GRS,
621
00:31:28,970 --> 00:31:30,653
Duta mempunyai mesyuarat peribadi
di pejabat Datuk Bandar.
622
00:31:30,656 --> 00:31:33,023
Jadi, kita melihat
acara berprofil rendah.
623
00:31:33,025 --> 00:31:36,065
Kita berada di sini untuk menyokong Duta , jadi
hanya berdiri di belakang tabir.
624
00:31:49,275 --> 00:31:51,515
SCOTT: Duta sedang masuk.
Dave, ambil sebelah kanan.
625
00:32:00,986 --> 00:32:03,053
TYRONE: Oh. Apa benda ni?
Hang tentu buat lawak ni.
626
00:32:03,055 --> 00:32:04,521
JACK: Tak tonjolkan diri lah sangat.
627
00:32:04,523 --> 00:32:06,523
SCOTT: Jahanam.
Sapa benarkan mereka masuk?
628
00:32:07,393 --> 00:32:09,693
Amerika di sini untuk anda.
629
00:32:10,663 --> 00:32:12,629
Betul
630
00:32:12,631 --> 00:32:16,633
Ini? Ini adalah najis yang
buatkan isteri saya marah..
631
00:32:16,635 --> 00:32:18,669
Salah seorang daripada orang-orang
ini boleh pakai baju kalis peluru
632
00:32:18,671 --> 00:32:20,031
Sekurang-kurangnya ia akan
lebih cepat, brader.
633
00:32:20,973 --> 00:32:23,240
Jangan jadi pelaq.
634
00:32:23,242 --> 00:32:25,509
DUTA: Beberapa negara
telah tampil dan menawarkan pinjaman,
635
00:32:25,511 --> 00:32:26,751
Yang terbaru Turki.
636
00:32:38,090 --> 00:32:39,456
(Perbualan kurang jelas)
637
00:32:49,034 --> 00:32:50,794
AMBASSADOR:.
Terima kasih, tuan-tuan
638
00:32:51,437 --> 00:32:53,718
Sir. Adakah kami dah settle untuk esok?
639
00:32:54,239 --> 00:32:56,106
(Mengeluh)
640
00:32:56,108 --> 00:33:00,243
Saya telah dipujuk
dalam kelimpahan hati
641
00:33:00,245 --> 00:33:02,512
Kekal di dalam
dinding kompaun sepanjang hari,
642
00:33:02,514 --> 00:33:05,615
Diberikan ulang tahun 9/11,
jadi tidak ada pemandu diperlukan.
643
00:33:06,352 --> 00:33:07,517
Selamat malam.
644
00:33:07,987 --> 00:33:09,553
Hey.
645
00:33:09,555 --> 00:33:12,255
Militan ini,
mereka mempunyai senjata api yang sangat banyak
646
00:33:12,257 --> 00:33:13,490
Dan mereka boleh menyelaras.
647
00:33:13,492 --> 00:33:15,325
Kamu harus minimakan pergerakan dia.
648
00:33:15,327 --> 00:33:17,594
Ya, ia sepatutnya dalam keadaan tertutup.
649
00:33:17,596 --> 00:33:21,076
Seseorang dari majlis bandar
dah beritahu media.
650
00:33:21,400 --> 00:33:23,400
Sean Smith,
651
00:33:24,503 --> 00:33:26,536
Ini Rone, Jack dan Tig
dari Keselamatan.
652
00:33:26,538 --> 00:33:28,338
Hi.
Apa khabar?
653
00:33:28,340 --> 00:33:30,574
Sean telah dihantar di sini untuk memasang
Komunikasi Selamat untuk "Ambo".
654
00:33:30,576 --> 00:33:32,676
Akhirnya membuat Wi-Fi kami super laju.
655
00:33:32,678 --> 00:33:34,344
Kan best kalau dia boleh lakukan
benda tu di kediaman kami.
656
00:33:34,346 --> 00:33:35,679
Saya mendapat pelepasan keselamatan
.
657
00:33:35,681 --> 00:33:37,841
Mungkin minggu ini saya akan datang.
658
00:33:38,584 --> 00:33:40,584
SCOTT: Tuan-tuan,
kita akan baik di sini.
659
00:33:40,586 --> 00:33:42,626
Hubungi kau kemudian untuk mendaftar masuk.
Semoga gembira bercuti..
660
00:33:44,123 --> 00:33:46,390
Macam mana ia?
Dia adalah seorang bintang rock.
661
00:33:46,392 --> 00:33:48,525
Semua orang di Benghazi
tahu dia akan berada di sana.
662
00:33:48,527 --> 00:33:49,693
KRIS: Oh, tunggu, tidak, tidak.
Inilah dia. Inilah dia.
663
00:33:49,695 --> 00:33:51,128
Ini adalah talian Downey.
Tunggu sebentar.
664
00:33:51,130 --> 00:33:53,663
Me? Saya tahu siapa saya!
665
00:33:53,665 --> 00:33:57,234
Saya hanya seorang lelaki berlakon sebagai lelaki
yang menyamar sebagai lelaki lain.
666
00:33:57,236 --> 00:33:58,796
Terbaik.
(KETAWA)
667
00:34:01,774 --> 00:34:02,756
(Lalat terbang)
668
00:34:02,757 --> 00:34:03,739
Dari Jabatan Negara AS.
669
00:34:03,742 --> 00:34:05,809
"Sila ambil perhatian.
Laporan bahawa kemudahan Barat
670
00:34:05,811 --> 00:34:08,251
" atau Barangan US mungkin akan
diserang pada minggu depan "
671
00:34:12,384 --> 00:34:13,517
Baca dan musnahkan.
672
00:34:23,195 --> 00:34:25,429
Bacaan Ayat Dalam
Solat Melalui Speakers
673
00:35:08,240 --> 00:35:10,674
DUTA Ia sangat best untuk
kembali ke Benghazi
674
00:35:10,676 --> 00:35:12,742
Sambungan emosi yang lebih kuat...
675
00:35:12,744 --> 00:35:14,711
Hijau, luas,
kompaun indah
676
00:35:14,713 --> 00:35:17,280
berjumpa dengan
"Februari 17"... ..
677
00:35:17,282 --> 00:35:19,149
Keselamatan adalah satu kebimbangan besar
678
00:35:19,151 --> 00:35:20,884
Nampak orang mengambil gambar
kompaun hari ini.
679
00:35:20,886 --> 00:35:22,619
Rasa tidak selamat di sini.
Lelaki saya bimbang.
680
00:35:22,621 --> 00:35:23,753
... Senapang dekat Bazar Senjata...
681
00:35:23,755 --> 00:35:25,555
Beritahu kepada Tripoli.
682
00:35:25,557 --> 00:35:26,756
Ia adalah gila.
683
00:35:40,139 --> 00:35:41,259
Hey, Nick?
684
00:35:45,444 --> 00:35:47,764
Ini adalah kali kedua
saya perasan ia.
685
00:35:50,649 --> 00:35:53,583
SCOTT: Hey, Nick, Dave?
Lihat jika 17 Feb
686
00:35:53,585 --> 00:35:56,219
Melihat sesiapa di pintu belakang.
687
00:35:56,221 --> 00:35:59,301
Nah, Dapatkan seseorang yang bercakap Bahasa Arab
supaya kita boleh bertanya kepada mereka soalan.
688
00:36:09,301 --> 00:36:10,301
(Tak jelas)
689
00:36:45,204 --> 00:36:46,604
Yeah, cepat,
bagi dia telefon.
690
00:36:47,339 --> 00:36:49,539
Oh! Hai sayang.
691
00:36:49,541 --> 00:36:51,861
Budak-budak dah temui mereka suka Doritos.
692
00:36:52,477 --> 00:36:53,977
(Lolongan)
693
00:36:55,214 --> 00:36:56,379
(KETAWA) Yeah!
694
00:36:56,381 --> 00:36:57,714
Ya, itu baik-baik saja.
695
00:36:57,716 --> 00:36:58,982
Kau boleh memakannya.
Kau boleh merasainya.
696
00:36:58,984 --> 00:37:01,251
Ya, sayang,
tengok pada mata kamu.
697
00:37:01,253 --> 00:37:02,719
Lihatlah itu.
Nampak macam muka sapa?
698
00:37:02,721 --> 00:37:03,721
Apa?
699
00:37:06,225 --> 00:37:07,824
Anak perempuan aku "minum"
700
00:37:07,826 --> 00:37:09,226
Kau mabuk apabila kau 15.
701
00:37:09,228 --> 00:37:10,627
Kanak-kanak perempuan
tidak minum.
702
00:37:10,629 --> 00:37:13,697
Disneyland?
Untunglah korang semua?
703
00:37:13,699 --> 00:37:15,665
Apa yang korang akan menunggang?
EMILY:. Jumbo
704
00:37:15,667 --> 00:37:18,268
JACK: Dumbo,
Bukan Jumbo. Dumbo .
705
00:37:18,270 --> 00:37:20,570
Em, adakah kau terima kasih Mama?
Katakan terima kasih?
706
00:37:20,572 --> 00:37:21,705
Ya, kami lakukan.
Ya.
707
00:37:21,707 --> 00:37:24,274
JACK: Saya tidak fikir kamu lakukan
708
00:37:24,276 --> 00:37:27,444
Huh? Ya, saya akan menunjukkan kepada mereka.
Tunggu. Baby, itu bukan saya.
709
00:37:27,446 --> 00:37:29,879
Jahatnya.
Tengok ni.
710
00:37:29,881 --> 00:37:32,882
Bukan Untuk Tontotan Bawah Umur
-Seks selama 1.2 saat dan Selesai
711
00:37:33,752 --> 00:37:35,318
(SEMUA KETAWA)
712
00:37:36,521 --> 00:37:38,521
KRIS: Mengapa kau hantar benda tu?
713
00:37:38,523 --> 00:37:40,890
Bagaimanapun, jika ia adalah, ia akan menjadi
3 saat yang paling best dalam hidup.
714
00:37:40,892 --> 00:37:43,793
Kami rindukan kamu.
Jaga-jaga. Kami sayang kamu.
715
00:37:43,795 --> 00:37:44,628
Ya, saya sayang kamu,juga.
716
00:37:44,630 --> 00:37:46,896
(KETAWA)
Apa yang dia buat?
717
00:37:46,898 --> 00:37:49,766
Saya mahu makan tangan yang berisi tu!
Ayuh!
718
00:37:49,768 --> 00:37:51,051
BECKY: Bagaimana pula
insurans hayat
719
00:37:51,052 --> 00:37:52,335
Ini adalah notis kedua
(mengeluh).
720
00:37:52,337 --> 00:37:53,470
Kau kena...
Kau mesti bayarnya.
721
00:37:53,472 --> 00:37:55,772
Okay, okay,
Saya akan mencari penyelesaiannya.
722
00:37:55,774 --> 00:37:57,841
JACK: Dan apa yang kita lakukan mengenai
pokok oak di laman depan?
723
00:37:57,843 --> 00:38:01,645
Nak buang 700 dolar...
Tidak, ia adalah 1,200 dolar, bukan 700.
724
00:38:01,647 --> 00:38:03,847
Lelaki ini cuba untuk pau saya.
725
00:38:03,849 --> 00:38:07,484
Becky, Becky, dengar.
Saya akan berada di rumah dalam masa dua minggu. Okay?
726
00:38:07,486 --> 00:38:09,686
Jadi saya sendiri akan tebang pokok tu.
727
00:38:09,688 --> 00:38:11,921
Jadi kita benar-benar akan memerlukan
insurans hayat. (JACK KETAWA sinis)
728
00:38:11,923 --> 00:38:13,423
(KETAWA)
729
00:38:13,925 --> 00:38:15,859
Saya tahu, saya...
730
00:38:15,861 --> 00:38:18,361
Saya cuba.
Saya akan pulang ke rumah tidak lama lagi.
731
00:38:18,363 --> 00:38:20,030
MAN: Selamat Datang ke McDonald
KANAK-KANAK:. McDonald!
732
00:38:20,032 --> 00:38:22,532
BECKY: Semua, bertenang!
Tolong senyap! (Semua bersorak)
733
00:38:22,534 --> 00:38:24,601
Bertenang.
Mama tengah memandu. Okay?
734
00:38:24,603 --> 00:38:26,870
Kami nak 25 "Happy Meals",okay!
735
00:38:26,872 --> 00:38:29,372
BECKY: Tidak, kami tidak mahu
25 "Happy Meals"
736
00:38:29,374 --> 00:38:30,607
Tuan, bolehkah kamu tunggu sebentar?
737
00:38:30,609 --> 00:38:32,075
Kami amat lapar!
738
00:38:32,077 --> 00:38:33,910
BECKY: Saya tahu kamu lapar.
Tunggu sebentar.
739
00:38:33,912 --> 00:38:35,712
Tetapi kami mahukan mainan.
740
00:38:35,714 --> 00:38:37,514
Berilah apa sahaja.
Enam daripada apa sahaja.
741
00:38:37,516 --> 00:38:39,116
Saya ada enam
anak-anak lapar.
742
00:38:39,117 --> 00:38:40,717
MAN:. Kami tidak berbuat demikian di sini
Lemparkan semua di sana.
743
00:38:40,719 --> 00:38:43,019
Daddy, kita akan ada baby.
744
00:38:43,989 --> 00:38:45,755
JACK: Apa
Oh, Emily!
745
00:38:48,093 --> 00:38:49,453
Becky, apa yang dia baru katakan?
746
00:38:50,796 --> 00:38:53,363
(KETAWA)
Bayi. Kita akan ada bayi.
747
00:38:54,533 --> 00:38:56,933
Satu lagi bayi?
Baby.
748
00:38:56,935 --> 00:38:58,802
MAN: Berapa banyak Happy Meals
yang anda mahu
749
00:38:58,804 --> 00:39:01,671
Beri saya apa sahaja yang anda mahu!
Saya tidak peduli.
750
00:39:01,673 --> 00:39:03,039
MAN: Chicken McNuggets
atau cheeseburgers
751
00:39:03,041 --> 00:39:04,507
BEVERLY:
Kita akan ada adik!
752
00:39:04,509 --> 00:39:07,410
(MENANGIS) Tak,
itu saja, sila.
753
00:39:07,412 --> 00:39:09,679
WARTAWAN WANITA:
Kira-kira 1,500 orang berkumpul
754
00:39:09,681 --> 00:39:11,915
Luar Kedutaan Amerika
sini di Kaherah...
755
00:39:11,917 --> 00:39:14,384
Jadi, ada apa-apa yang baru di rumah?
756
00:39:14,386 --> 00:39:15,952
... Untuk menyuarakan rasa tidak puas hati
dan marah
757
00:39:15,954 --> 00:39:19,356
Tentang
filem amatur buatan Amerika
758
00:39:19,358 --> 00:39:20,690
Mereka katakan ia menghina
Nabi Muhammad.
759
00:39:20,692 --> 00:39:21,692
Tidak?
760
00:39:22,427 --> 00:39:23,626
Tiada apa-apa?
761
00:39:24,996 --> 00:39:26,363
Bercakap baik.
762
00:39:28,500 --> 00:39:29,899
Mereka mengatakan walaupun
ia adalah amatur,
763
00:39:29,901 --> 00:39:31,968
Ia adalah amat menghina
764
00:39:31,970 --> 00:39:34,571
Mengenai Nabi Muhammad
dan itulah permulaan kemarahan mereka.
765
00:39:43,014 --> 00:39:44,014
(Klik Kamera)
766
00:39:46,785 --> 00:39:47,951
(Bunyi Muzik Kedengaran)
767
00:39:49,788 --> 00:39:51,028
Ooh, Ooh!
768
00:39:52,724 --> 00:39:54,090
Apa cita?
769
00:39:54,092 --> 00:39:55,725
Dengar tentang Kaherah?
Mmm-hmm.
770
00:39:55,727 --> 00:39:57,527
(Suara di perlahankan)
Ah!
771
00:40:01,099 --> 00:40:02,565
Terangkan kepada saya, Boon.
772
00:40:03,602 --> 00:40:05,769
"Semua tuhan-tuhan,
semua syurga,
773
00:40:05,771 --> 00:40:08,104
" semua neraka
berada dalam anda "
774
00:40:08,106 --> 00:40:10,346
TYRONE: Dalam saya?
Dalam kamu
775
00:40:12,110 --> 00:40:13,843
Saya mungkin perlu berfikir tentang itu.
KRIS:. Ooh, Ooh!
776
00:40:13,845 --> 00:40:15,512
Berada sini sepanjang malam.
Baiklah
777
00:40:15,514 --> 00:40:17,414
Ooh, Ooh.!
778
00:40:17,416 --> 00:40:21,016
Kau tahu, saya mempunyai pistol di dalam "cubby
saya dan saya akan menggunakannya.
779
00:40:23,855 --> 00:40:25,588
SOLDIER: Semoga berjaya.
780
00:40:25,590 --> 00:40:26,723
Dia mempunyai makan malam
dengan kenalan beliau.
781
00:40:26,725 --> 00:40:27,857
Kami akan kembali pada 2200.
782
00:40:47,679 --> 00:40:49,979
Yeah.
783
00:40:49,981 --> 00:40:52,981
Well, saya masih menunggu untuk
dengar berita dari Duta tentang itu.
784
00:40:56,788 --> 00:40:58,748
(PEMBACA BERITA WANITA
BERCAKAP BAHASA ARAB)
785
00:41:09,601 --> 00:41:11,481
(LELAKI BERBAHASA ARAB
MELALUI SPEAKER)
786
00:41:13,004 --> 00:41:14,471
(SEMUA MENJERIT DALAM BAHASA ARAB)
787
00:41:31,790 --> 00:41:32,722
Hey, dengar sini,
Saya hanya mahu mengatakan
788
00:41:32,724 --> 00:41:34,224
Saya minta maaf tentang hari ini.
789
00:41:34,226 --> 00:41:35,692
Saya tidak tahu
apa yang saya berfikir.
790
00:41:37,095 --> 00:41:38,862
Saya rasa dengan apa kita lalui
791
00:41:38,864 --> 00:41:41,030
Saya hanya mahu segala-galanya betul.
Saya..
792
00:41:41,032 --> 00:41:43,733
Saya hanya mahu
melakukannya dengan betul, tetapi
793
00:41:45,737 --> 00:41:47,537
Saya sangat gembira. Saya...
794
00:41:48,507 --> 00:41:49,873
Saya tidak boleh percaya.
795
00:41:50,609 --> 00:41:51,609
Um...
796
00:41:53,211 --> 00:41:55,144
Saya rindukan kamu semua sangat-sangat.
797
00:41:56,047 --> 00:41:57,881
Saya harapkan saya ada di rumah.
798
00:42:00,051 --> 00:42:01,618
Saya hanya harapkan saya berada di rumah.
799
00:42:06,558 --> 00:42:07,991
(Lelaki menjerit tak jelas)
800
00:42:20,772 --> 00:42:21,471
Ia akan ketuk gigi kau keluar.
801
00:42:21,472 --> 00:42:22,672
Ni Shisha Jambu Batu yang baik.
802
00:42:23,708 --> 00:42:24,948
Ya, aku dapat kau.
803
00:42:27,746 --> 00:42:29,026
(ENJIN BERMULA)
(TAYAR BERGERAK)
804
00:42:34,953 --> 00:42:35,953
(Tembakan)
805
00:42:37,789 --> 00:42:39,469
Pintu depan kan tu?
806
00:42:45,630 --> 00:42:46,896
Haram Jadah!
807
00:42:46,898 --> 00:42:48,164
Pergi bersiap (JOCK-UP)
--PAKAI BAJU & ALATAN KETENTERAAN--
808
00:42:48,166 --> 00:42:49,766
(Tembakan berterusan)
809
00:42:54,839 --> 00:42:56,739
(Lelaki menjerit tak jelas)
810
00:43:18,096 --> 00:43:20,063
SCOTT: Saya dapat Duta!
ALEC : Aku ambil TOC!
811
00:43:20,065 --> 00:43:21,465
Ikut saya, Vinnie!
Perhatikan belakang kamu.
812
00:43:25,670 --> 00:43:26,670
Apa yang sedang berlaku?
813
00:43:31,710 --> 00:43:33,376
(Lelaki menjerit dalam bahasa Arab)
814
00:43:47,959 --> 00:43:51,394
Chris! Dapatkan perisai badan kamu!
Masuk ke dalam rumah Selamat! Pergi!
815
00:43:51,830 --> 00:43:52,830
Pergi!
816
00:43:53,064 --> 00:43:54,163
Cepat!
817
00:44:02,774 --> 00:44:05,008
(Melepas nafas)
818
00:44:05,010 --> 00:44:06,676
Oh, Tuhanku.
Mereka di mana-mana.
819
00:44:08,046 --> 00:44:09,412
Apa yang perlu kita lakukan?
820
00:44:27,098 --> 00:44:28,665
SCOTT: Di manakah M4?
821
00:44:30,301 --> 00:44:31,301
Sean!
822
00:44:33,438 --> 00:44:35,271
Dave, dapatkan senjata kau
dan bergerak dengan pantas ke vila.
823
00:44:35,273 --> 00:44:36,273
DAVE: Berapa banyak
824
00:44:39,811 --> 00:44:41,210
ALEC: Semua DS di maklumkan,
terdapat tiga puluh...
825
00:44:41,212 --> 00:44:43,179
(LEPAS NAFAS DENGAN BERAT)
826
00:44:43,181 --> 00:44:45,381
... Mungkin 40 Musuh datang
melalui pintu Charlie-1.
827
00:44:53,758 --> 00:44:54,758
Hello?
828
00:44:55,326 --> 00:44:56,959
Hello?
829
00:44:56,961 --> 00:44:59,395
Ia tidak berfungsi.
Telefon! Saya perlu telefon!
830
00:44:59,397 --> 00:45:02,198
SCOTT: Alec, hubungi CIA,
panggil "annex".
831
00:45:02,200 --> 00:45:05,168
Rone ON RADIO:. GRS, semua GRS,
berkumpul di CP sekarang
832
00:45:05,170 --> 00:45:07,870
(Mengeluh) Saya fikirkan malam ni akan
jadi malam yang tenang.
833
00:45:12,310 --> 00:45:12,699
(Tembakan DALAM JARAK)
834
00:45:12,726 --> 00:45:13,141
TIG: Duta di serang!
835
00:45:13,144 --> 00:45:16,412
Duta di serang!
Mari kita pergi, geng.
836
00:45:29,127 --> 00:45:31,227
DS Scott, hang dah dapatkan Ambo ka belum?
837
00:45:31,229 --> 00:45:33,469
Bawa pakej dan tetamu
ke Rumah Selamat.
838
00:45:33,732 --> 00:45:34,972
Pergi duduk bawah sana.
839
00:45:51,983 --> 00:45:53,416
Tidak, saya memerlukan lebih
banyak maklumat berkaitan itu.
840
00:45:53,418 --> 00:45:54,450
Apa yang kita lawan ni, Ketua?
Berapa banyak?
841
00:45:54,452 --> 00:45:55,952
20 40 penyerang.
842
00:45:55,954 --> 00:45:57,887
Kakitangan Negeri dipisahkan
di beberapa kedudukan.
843
00:45:57,889 --> 00:45:58,955
(Tembakan Jauh)
844
00:45:59,390 --> 00:46:00,490
Apa tu?
845
00:46:00,492 --> 00:46:01,492
Saya mendengar AK.
846
00:46:02,060 --> 00:46:03,060
RPG.
847
00:46:11,469 --> 00:46:12,802
Ni berita tak ok ni.
848
00:46:21,346 --> 00:46:23,279
Apa yang perlu saya lakukan?
Pergi ke bawah.
849
00:46:23,281 --> 00:46:25,014
Kita akan ke belakang.
850
00:46:25,016 --> 00:46:26,382
Apa yang sedang berlaku
di luar sana?
851
00:46:33,258 --> 00:46:34,498
TYRONE: Dengar sini.
852
00:46:36,361 --> 00:46:37,927
Tiada siapa yang mahu pergi,
853
00:46:40,265 --> 00:46:42,185
Tetapi kita
-satunya bantuan yang mereka ada.
854
00:46:45,537 --> 00:46:48,777
Dua kenderaan, siap sedia.
Jom! Bergerak! Bergerak!
855
00:46:50,275 --> 00:46:51,440
Adakah mereka dah masuk?
856
00:46:51,442 --> 00:46:52,942
Jesus!
Tak dak tempat nak sembunyi.
857
00:46:52,944 --> 00:46:54,944
Pergi masuk ke bilik lain! Pergi!
Pergi masuk ke bilik lain!
858
00:46:55,980 --> 00:46:57,146
(Bunyi kertas dikoyak)
859
00:46:57,849 --> 00:46:59,448
Tripoli?
860
00:46:59,450 --> 00:47:01,484
Tripoli, Benghazi
sedang di serang.
861
00:47:01,486 --> 00:47:03,926
Duta berada di
Rumah Selamat.
862
00:47:04,424 --> 00:47:06,234
Kami ditakluki.
863
00:47:07,341 --> 00:47:08,461
Kami memerlukan bantuan
segera.
864
00:47:09,060 --> 00:47:10,827
Kami memerlukan bantuan jahanam!
865
00:47:17,368 --> 00:47:19,101
HICKS: Magariaf angkat telefon tak lagi?
866
00:47:19,103 --> 00:47:20,503
Aku ada Op Pusat
kat "State" di DC
867
00:47:20,505 --> 00:47:21,838
Tentera US
AFRICOM dalam talian.
868
00:47:21,840 --> 00:47:23,606
Ya, AFRICOM.
869
00:47:23,608 --> 00:47:25,975
Tembakan dan Laungan.
870
00:47:25,977 --> 00:47:28,110
Pintu Depan.
Pengawal tempatan dah lari.
871
00:47:28,112 --> 00:47:30,213
20 40 musuh,
tu bilangan musuh yang besar.
872
00:47:30,215 --> 00:47:32,048
Kami perlu pergi sekarang, Ketua.
873
00:47:32,050 --> 00:47:33,916
Kami tidak mempunyai kuasa
di konsulat.
874
00:47:33,918 --> 00:47:36,018
Kami tidak mempunyai
bidang kuasa di negara ini.
875
00:47:36,020 --> 00:47:37,186
Kami tidak sepatutnya
berada di sini.
876
00:47:37,188 --> 00:47:38,921
Tetapi kita di sini.
877
00:47:38,923 --> 00:47:40,189
Kami sedang bekerjasama
dengan "17 Feb"
878
00:47:40,191 --> 00:47:41,824
Mereka yang akan ambil tindakan.
879
00:47:41,825 --> 00:47:43,905
Sama sekali tidak.
Duta AS dalam bahaya.
880
00:47:44,495 --> 00:47:47,997
Hantar kami, Ketua.
Kau perlu hantar kami ke sana.
881
00:47:47,999 --> 00:47:49,365
Duta berada di tempat selamat dia.
882
00:47:49,367 --> 00:47:51,000
Dengan pengawal peribadinya.
883
00:47:51,002 --> 00:47:52,869
Kamu bukan pasukan bertindak yang pertama,
884
00:47:52,871 --> 00:47:54,270
Kamu adalah pilihan terakhir.
885
00:47:54,272 --> 00:47:56,505
Kamu akan tunggu.
886
00:47:56,507 --> 00:47:59,075
Kami tidak mempunyai aset tentera
di negara ini.
887
00:47:59,077 --> 00:48:01,911
Kami mempunyai dua aset
separa tentera di negara ini.
888
00:48:01,913 --> 00:48:03,412
Satu hanya satu batu jauhnya
dari Kedutaan.
889
00:48:03,414 --> 00:48:05,214
Dan yang lain?
890
00:48:05,216 --> 00:48:07,656
Saya memerlukan beg yang penuh dengan wang
dan penerbangan ke Benghazi.
891
00:48:17,061 --> 00:48:19,128
Scott,
892
00:48:19,130 --> 00:48:21,330
Terdapat musuh betul-betul
di luar pintu kau.
893
00:48:24,502 --> 00:48:26,662
Jangan bergerak.
Jangan membuat bunyi.
894
00:48:29,340 --> 00:48:31,107
(TARIK NAFAS)
895
00:48:33,578 --> 00:48:34,738
(Lelaki menjerit tak jelas)
896
00:48:39,984 --> 00:48:41,117
(Bunyi okjek jatuh)
897
00:48:45,957 --> 00:48:46,957
(Bunyi gelas )
898
00:48:53,932 --> 00:48:55,698
KRIS: Amahl!
Ya?
899
00:48:55,700 --> 00:48:58,434
Jika kami bekerjasama dengan "17 Feb",
tiada siapa dari kami faham bahasa mereka.
900
00:48:58,436 --> 00:49:01,237
Kami memerlukan kau.
Mari pergi.
901
00:49:01,238 --> 00:49:04,039
Hey, hey, apa?
Tanto, saya bukan seorang jurubahasa pertempuran!
902
00:49:04,042 --> 00:49:06,282
Saya bukan pengguna senjata yang layak.
903
00:49:06,511 --> 00:49:08,311
-Apa ini?
-Sekarang kau layak.
904
00:49:09,447 --> 00:49:11,728
Dapatkan topi keledar kau dan perisai.
Jom.
905
00:49:13,718 --> 00:49:16,319
Lelaki itu tidak akan kembali.
906
00:49:16,321 --> 00:49:19,055
Adakah kau benar-benar nak jahanamkan aku?
907
00:49:19,057 --> 00:49:21,097
Tidak, bukan itu yang saya katakan.
Tunggu sebentar.
908
00:49:21,225 --> 00:49:22,625
Sekarang, dengar cakap aku
909
00:49:22,627 --> 00:49:24,694
Kehilangan inisiatif itu, Ketua.
Tak bolehkan hang sabar sat?
910
00:49:24,696 --> 00:49:25,695
Kau dah hilang ia.
Hang faham tak macam mana ia berfungsi?
911
00:49:25,697 --> 00:49:28,297
Berundur.
Berundur!
912
00:49:29,233 --> 00:49:30,499
Tunggu kata-kata saya!
913
00:49:30,501 --> 00:49:31,667
Sekurang-kurangnya biarlah kami
dapat tengok apa yang berlaku.
914
00:49:31,669 --> 00:49:33,369
Kemudian baru kita tahu jika kita
perlu campur tangan.
915
00:49:33,371 --> 00:49:35,811
Dan jika ada serangan hendap
dan kau terperangkap?
916
00:49:37,342 --> 00:49:38,641
Siapakah yang menyelamatkan kamu?
917
00:49:39,744 --> 00:49:40,744
Aku?
918
00:49:45,116 --> 00:49:46,615
Oz, dengar cakap aku ni betul-betul.
919
00:49:46,617 --> 00:49:48,384
Pergi sekarang.
920
00:49:48,386 --> 00:49:50,386
Jangan pergi mana-mana
berhampiran kedutaan.
921
00:49:51,122 --> 00:49:52,655
Maaf atas gangguan.
Kita perlu pergi.
922
00:49:52,657 --> 00:49:55,217
Kami baru sahaja nak makan malam.
Sekarang.
923
00:49:57,261 --> 00:49:58,594
Pelaq betui hampa semua!
Setiap kali saya hampir-hampir..
924
00:49:58,596 --> 00:50:00,496
OZ: Pakai tudung kau tu semula.
925
00:50:00,498 --> 00:50:03,199
Aku memerlukan mata dan telinga
kau, bukan mulut kau.
926
00:50:03,201 --> 00:50:05,167
ALEC: Annex, kita ada penyerang
di perkarangan
927
00:50:05,169 --> 00:50:07,436
Kami memerlukan bantuan segera.
Kita diserang.
928
00:50:13,544 --> 00:50:15,111
COMMANDER: panggil semua
SpecialOps yang ada
929
00:50:15,113 --> 00:50:16,712
Saya mahu pasukan
digerakkan ASAP.
930
00:50:16,714 --> 00:50:19,115
Siap sediakan mereka di Sigonella, Itali.
931
00:50:19,117 --> 00:50:21,083
Pastikan F16 bersedia
pada arahan saya,
932
00:50:21,085 --> 00:50:23,619
Dan saya mahu SITREP
ke atas semua aset dalam 5 minit.
933
00:50:23,621 --> 00:50:25,621
MAN: Kami akan dapat ke stesen
dalam masa 46 minit.
934
00:50:25,623 --> 00:50:28,090
Selepas kemasukan,
kita hanya mempunyai 00:45 overhead.
935
00:50:28,092 --> 00:50:29,558
Kita perlu uruskan penerbangan beliau.
936
00:50:29,560 --> 00:50:31,560
Taktik Keyhole overhead
untuk sokongan udara dekat.
937
00:50:31,562 --> 00:50:33,729
Saya baru dapat tahu yang kita
Pangkalan Rahsia CIA
938
00:50:33,731 --> 00:50:35,231
Batu jauhnya
penuh rakyat Amerika.
939
00:50:37,402 --> 00:50:39,201
RASMI: POTUS sedang sedia untuk
diberikan taklimat
940
00:50:39,203 --> 00:50:41,043
(Bunyi Pintu Pagar ditarik-tarik )
(Semua menjerit)
941
00:50:41,205 --> 00:50:42,338
(Bunyi senjata)
942
00:50:48,379 --> 00:50:50,859
Kalis peluru.
Kalis peluru.
943
00:50:56,821 --> 00:50:58,087
Apa yang berlaku?
944
00:50:59,057 --> 00:51:01,323
Mereka mungkin
akan pergi.
945
00:51:01,325 --> 00:51:04,405
(Mengeluh) ALEC: Scott, boleh tak hang bawa
Ambo ke dalam kereta perisai
946
00:51:11,803 --> 00:51:14,537
KRIS: Mari kita pergi!
Kita perlu bergerak sekarang , Jahanam!
947
00:51:14,539 --> 00:51:16,839
Ni mungkin adalah permulaan Perang Suci.
948
00:51:16,841 --> 00:51:18,961
BOON: Kau akan berlawan
Perang Suci dalam seluar pendek tu?
949
00:51:20,244 --> 00:51:21,777
Kata-kata kuat tu.
950
00:51:21,779 --> 00:51:23,412
Tunggu kejadah apa lagi ni?
951
00:51:23,414 --> 00:51:24,747
Kita tunggu.
952
00:51:24,749 --> 00:51:27,183
Dia akan pergi dengan "Feb 17" lagi.
953
00:51:27,185 --> 00:51:28,751
Dia tidak mahu
mendedahkan "annex"
954
00:51:28,753 --> 00:51:29,753
Keadaan huru-hara.
955
00:51:32,490 --> 00:51:34,490
Ia macam persembahan bunga api kat sana.
956
00:51:36,127 --> 00:51:38,360
Serius, geng
jika konsulat pesan
957
00:51:38,362 --> 00:51:41,922
Pizza,dah sampai sana pun pizza tu.
958
00:51:47,705 --> 00:51:51,107
Tak. Jahanam kau.
959
00:51:51,109 --> 00:51:53,469
Scott, mereka membawa
tin diesel kepada vila.
960
00:51:55,580 --> 00:51:57,146
Scott, mereka dah masuk dalam.
961
00:52:01,252 --> 00:52:03,285
Mereka akan membakar kamu.
962
00:52:03,287 --> 00:52:04,720
Okay, okay.
963
00:52:06,190 --> 00:52:08,510
Masuk ke bilik mandi, merangkak.
Pergi ke bilik mandi, pergi!
964
00:52:27,712 --> 00:52:29,672
Mereka sedang mencurah diesel
ke arah pintu.
965
00:52:36,354 --> 00:52:37,594
Tidak, tidak.
966
00:52:40,558 --> 00:52:41,757
Jangan kau buatnya.
967
00:52:42,927 --> 00:52:44,160
Jangan melakukannya.
968
00:52:53,838 --> 00:52:55,704
Oh, Tuhan.
969
00:52:55,706 --> 00:52:56,946
Butuh.
970
00:52:57,175 --> 00:52:58,415
(Semua batuk)
971
00:52:58,709 --> 00:52:59,875
SCOTT: Dapatkan tuala.
972
00:52:59,877 --> 00:53:01,377
Chris, di mana
topeng gas?
973
00:53:01,379 --> 00:53:02,745
Duta: Oh, Tuhan.
974
00:53:02,747 --> 00:53:04,667
SEAN: Saya tidak boleh bernafas!
Saya tidak boleh bernafas!
975
00:53:06,217 --> 00:53:07,616
(Bunyi Batuk)
976
00:53:07,618 --> 00:53:09,718
SCOTT: Terlalu banyak asap
977
00:53:09,720 --> 00:53:11,887
Chris, ikut saya
Ikut saya (Batuk)..
978
00:53:17,228 --> 00:53:18,427
Lihat jika kau dapat mencari mana-mana
979
00:53:18,429 --> 00:53:19,695
Tentera Aksi-Cepat di kawasan ini.
980
00:53:19,697 --> 00:53:20,697
Ya.
981
00:53:27,738 --> 00:53:30,098
Ikut saya!
Ikut!
982
00:53:34,512 --> 00:53:35,512
(Tembakan Sayup-sayup)
983
00:53:38,950 --> 00:53:40,416
KRIS: Jack, teruk ka ?
984
00:53:46,824 --> 00:53:48,557
(Bunyi peluru senjata di tembak)
985
00:54:03,441 --> 00:54:05,441
ALEC Dalam RADIO:
GRS, di mana kamu semua
986
00:54:05,443 --> 00:54:06,909
Sila membantu.
987
00:54:08,246 --> 00:54:10,613
Mereka dalam kesusahan sekarang, Rone.
988
00:54:10,615 --> 00:54:11,880
Kita memerlukan
sokongan udara.
989
00:54:11,882 --> 00:54:13,582
Senjata Spectre,
Drone ISR...
990
00:54:13,584 --> 00:54:14,817
Kuasa serangan Amerika, manusia.
991
00:54:14,819 --> 00:54:16,285
Saya tahu apa yang kita perlukan.
992
00:54:16,654 --> 00:54:18,454
Ketua! Ketua!
993
00:54:18,456 --> 00:54:19,588
KRIS: Dua puluh minit sekarang.
994
00:54:21,025 --> 00:54:23,592
Ia dari misi menyelamat ke
misi bunuh diri.
995
00:54:23,594 --> 00:54:26,362
Benarkan kami pergi.
Nyawa menjadi pertaruhan.
996
00:54:26,364 --> 00:54:27,997
Kau bukan
elemen tindakan-langsung.
997
00:54:27,999 --> 00:54:29,632
JACK: Ketua, berfikir.
998
00:54:29,634 --> 00:54:31,600
Kau biarkan mereka ambil Konsulat
999
00:54:31,602 --> 00:54:33,482
Kau fikir apa pula sasaran mereka
selepas tu?
1000
00:54:35,006 --> 00:54:37,840
ALEC DALAM RADIO:
Annex, kami memerlukan bantuan kamu
1001
00:54:37,842 --> 00:54:41,043
Jika kamu tidak datang sini lagi,
kami semua mati,jahanam.
1002
00:54:42,747 --> 00:54:44,647
Amahl, masuk dalam kereta sekarang.
Jom!
1003
00:54:44,649 --> 00:54:46,682
Sekarang! Jom!
1004
00:54:46,684 --> 00:54:49,585
Amahl, berhenti!
Jangan tinggalkan kompoun ini, Amahl.
1005
00:54:49,587 --> 00:54:51,020
Masuk, Amahl.
Jom!
1006
00:54:52,056 --> 00:54:54,096
Amahl! Kau tak ada kebenaran
untuk keluar!
1007
00:54:55,493 --> 00:54:57,459
Jahanam!
Tak dak sapa dapat kebenaran!
1008
00:55:06,637 --> 00:55:07,757
Ucapkan selamat tinggal
kepada kerja kontrak.
1009
00:55:08,472 --> 00:55:09,738
Kau tidak boleh meletakkan harga
1010
00:55:09,740 --> 00:55:11,373
Kerana dapat hidup dengan diri sendiri.
1011
00:55:11,374 --> 00:55:13,007
ALEC DALAM RADIO: Tripoli, kita perlu bantuan
segera
1012
00:55:13,010 --> 00:55:14,677
Kami memerlukan bantuan Jahanam tu sekarang!
1013
00:55:14,679 --> 00:55:16,999
Barua-barua ni tidak tahu
apa yang akan datang kepada mereka.
1014
00:55:19,350 --> 00:55:21,784
Taik. Jangan buat lawak time-time ni.
1015
00:55:21,786 --> 00:55:23,619
Saya kehilangan kontek lens saya.
1016
00:55:23,621 --> 00:55:25,754
Taik! Aku tidak boleh pergi
jika aku tidak dapat melihat.
1017
00:55:25,756 --> 00:55:27,056
Hang kena settle ni.
Hang kena settle ni.
1018
00:55:27,058 --> 00:55:28,357
Hei, Lelaki lawak,
tolong diam boleh.
1019
00:55:28,359 --> 00:55:29,491
TYRONE: Kau tahu di mana
kau akan.
1020
00:55:29,493 --> 00:55:31,333
Ini tak lawak.
JACK: Pegang.
1021
00:55:38,569 --> 00:55:40,369
Sekarang "17 Feb" tahu
kita akan datang, bukan?
1022
00:55:41,439 --> 00:55:44,440
Dan bagaimana kita
tahu bahawa adalah "17 Feb"?
1023
00:55:44,442 --> 00:55:46,375
Rone, apa
yang kau lihat?
1024
00:55:46,377 --> 00:55:47,676
TYRONE: Kami 300 meter
dari pintu depan, Ketua,
1025
00:55:47,678 --> 00:55:49,044
Tetapi ada sekatan jalan raya.
1026
00:55:52,850 --> 00:55:54,850
KETUA DALAM RADIO: Adakah mereka sahabat?
Februari 17
1027
00:55:54,852 --> 00:55:56,352
TYRONE: Ketua,
cuba untuk menilai,
1028
00:55:56,354 --> 00:55:58,114
Tetapi tiada siapa yang memakai uniform di sini.
1029
00:55:59,924 --> 00:56:01,557
Mari. Mari
1030
00:56:02,860 --> 00:56:04,593
Oh...
1031
00:56:04,595 --> 00:56:06,995
Aku tidak datang lewat hanya
untuk mati dalam tembakan amaran.
1032
00:56:06,997 --> 00:56:08,530
Gunakan senjata api anda.
1033
00:56:08,532 --> 00:56:09,832
Ketahui siapa
komander mereka
1034
00:56:09,834 --> 00:56:10,999
Dan settlekan semua ni cepat. Pergi.
1035
00:56:11,001 --> 00:56:12,001
Pergi.
1036
00:56:23,147 --> 00:56:24,580
(BERCAKAP BAHASA ARAB)
1037
00:56:26,817 --> 00:56:28,384
Berhenti!
1038
00:56:29,587 --> 00:56:30,827
(Bercakap tak jelas)
1039
00:56:31,021 --> 00:56:32,588
(Tembakan)
1040
00:56:34,692 --> 00:56:36,091
Amahl, pergi berlindung!
1041
00:56:42,833 --> 00:56:44,166
(Menjerit Dalam Radio)
1042
00:57:02,119 --> 00:57:03,552
Ketua!
ALEC:. Sila membantu
1043
00:57:03,554 --> 00:57:04,686
OZ: Dapatkan Ketua!
1044
00:57:07,491 --> 00:57:09,531
Mereka dah pergi? Yeah?
KETUA: Ya.
1045
00:57:10,795 --> 00:57:12,961
Saya dah arahkan staff yang lain untuk
berlindung di kuarters mereka.
1046
00:57:12,963 --> 00:57:14,763
Okay, Bob, Bob,
Dengar cakap aku.
1047
00:57:14,765 --> 00:57:16,899
Saya hendak 100% akauntabiliti.
Baiklah?
1048
00:57:16,901 --> 00:57:18,867
Kami akan kuatkan pertahanan kita
di sini di C.
1049
00:57:18,869 --> 00:57:20,819
Ini akan dapat
tempat jatuh kita.
1050
00:57:20,820 --> 00:57:23,220
Hey, kunci bangunan ni!
Kau, kau, mari kita pergi. Jom.
1051
00:57:25,776 --> 00:57:26,975
Lakukan.
1052
00:57:26,977 --> 00:57:27,977
Bagaimana saya boleh membantu?
1053
00:57:34,118 --> 00:57:35,884
(Kurang jelas Perbualan Radio)
1054
00:57:39,557 --> 00:57:40,956
Kami bergerak ke hadapan.
1055
00:57:40,958 --> 00:57:41,998
Kena bergerak, Kena bergerak
1056
00:57:43,828 --> 00:57:44,927
(Tembakan)
1057
00:57:54,572 --> 00:57:55,732
(WANITA DAN KANAK-KANAK
menjerit)
1058
00:57:56,207 --> 00:57:57,706
(Jeritan tak jelas)
1059
00:58:03,514 --> 00:58:05,214
Lapan hingga 10 musuh ,
pintu depan.
1060
00:58:05,216 --> 00:58:08,183
50/50 lelaki-lelaki ini berpaling tadah
dan tamatkan semua ni.
1061
00:58:08,185 --> 00:58:09,718
Tanto! Mari kita pergi ke bangunan tinggi.
1062
00:58:09,720 --> 00:58:11,119
Rone!
1063
00:58:11,121 --> 00:58:12,521
Jalan ini dah tutup.
1064
00:58:12,523 --> 00:58:13,755
Kita akan bergabung..
1065
00:58:13,757 --> 00:58:15,057
Akan beritahu apabila
ia adalah jelas untuk maju.
1066
00:58:15,059 --> 00:58:16,558
Kami mendapat senjata berat kami.
Kami akan kembali.
1067
00:58:16,560 --> 00:58:19,828
Tig, dapatkan Amahl.
Beritahu "17 Feb" untuk mengunci jalan ini.
1068
00:58:19,830 --> 00:58:20,829
Saya tidak mahu sesiapa sahaja datang ke sini,
semua dengar?
1069
00:58:20,831 --> 00:58:22,551
Mari kita pergi! Sekarang!
Faham.
1070
00:58:27,104 --> 00:58:28,344
TYRONE: Tengok lelaki ini.
1071
00:58:31,642 --> 00:58:33,522
Untung kita dapat lelaki
ini di pihak kita.
1072
00:58:35,813 --> 00:58:37,279
Hei, lihat lelaki ini.
Hi.
1073
00:58:38,682 --> 00:58:40,082
Hey.
1074
00:58:40,084 --> 00:58:41,850
Kau 17 Feb?
Yeah.
1075
00:58:42,786 --> 00:58:44,986
Mari, taik,
mari kita pergi.
1076
00:58:45,756 --> 00:58:47,676
Empat lelaki adalah
Pasukan , bro.
1077
00:58:48,225 --> 00:58:50,506
Tapi jangan tembak kami
dari belakang.
1078
00:58:51,629 --> 00:58:52,961
DUTA: Scott!
1079
00:58:52,963 --> 00:58:55,731
Chris! Chris!
1080
00:58:55,733 --> 00:58:57,853
DUTA: Saya tidak boleh bernafas.
(Batuk lah)
1081
00:58:59,770 --> 00:59:00,836
Chris!
1082
00:59:01,038 --> 00:59:02,271
Chris!
1083
00:59:03,774 --> 00:59:05,207
(Tembakan TERUS)
1084
00:59:05,209 --> 00:59:06,449
Musuh menghampiri.
1085
00:59:09,113 --> 00:59:09,912
TYRONE: Tanto, kembali.
Kita perlu bergerak .
1086
00:59:09,914 --> 00:59:10,914
Di depan!
1087
00:59:12,950 --> 00:59:14,750
JACK: RPG.
1088
00:59:14,752 --> 00:59:16,084
Masuk!
1089
00:59:16,086 --> 00:59:17,286
KRIS: Oh, pelaq!
1090
00:59:24,228 --> 00:59:26,348
Dapatkan perlindungan, berlindung!
Gerak,gerak!
1091
00:59:27,865 --> 00:59:29,031
Kiri! Dekat pokok!
1092
00:59:34,071 --> 00:59:35,311
Ty, ke kanan!
1093
00:59:36,173 --> 00:59:37,906
Bergerak, bergerak, bergerak!
1094
00:59:37,908 --> 00:59:40,348
JACK: Tanto, bergerak.
KRIS: Pergi, pergi!
1095
00:59:43,247 --> 00:59:45,487
TYRONE:. Kami ke pintu depan.
1096
00:59:48,953 --> 00:59:50,319
Mungkin mahu masuk ke dalam.
1097
00:59:50,321 --> 00:59:52,281
Tertanya-tanya jika mereka boleh
mendapatkan permainan Broncos itu?
1098
00:59:53,891 --> 00:59:55,131
Naik ke tempat tinggi,Naik ke tempat tinggi
1099
00:59:56,794 --> 00:59:58,594
Aku terlalu tua untuk mendaki dinding.
1100
00:59:58,596 --> 00:59:59,596
.....
1101
01:00:03,067 --> 01:00:04,800
Mari.
1102
01:00:04,802 --> 01:00:06,882
Jesus, Jauhkan pistol kau
dari muka aku, bro. Pelaq!
1103
01:00:07,805 --> 01:00:09,838
Jam amatur tak guna.
1104
01:00:09,840 --> 01:00:12,140
DAVE: Adakah dia di dalam?
Apakah Ambo di dalam?
1105
01:00:12,142 --> 01:00:17,179
Adakah Sean dalam? Scott, berfikir.
Mana kamu melihat dia bertahan?
1106
01:00:17,181 --> 01:00:19,741
Mari kita pergi ke
bahagian atas bangunan ini. Jom!
1107
01:00:33,864 --> 01:00:36,098
Atas sini kita boleh menyeberang
ke bangunan yang lebih besar.
1108
01:00:36,100 --> 01:00:37,867
Rone DALAM RADIO: Geng,
aku perlukan mata kau cepat
1109
01:00:37,868 --> 01:00:39,635
Dengar, Rone.
Kami datang secepat yang boleh.
1110
01:00:39,637 --> 01:00:41,557
TYRONE: Simple.
Saya mendapat empat Musuh .
1111
01:00:43,007 --> 01:00:44,327
JACK: Siapa plak ni?
1112
01:00:44,875 --> 01:00:45,941
Kau Amerika?
1113
01:00:46,210 --> 01:00:47,976
Ya.
1114
01:00:47,978 --> 01:00:49,244
(Orang ramai yang bersorak dalam TV)
1115
01:00:51,682 --> 01:00:53,642
Mereka yang menonton
pertandingan sepak bola..
1116
01:00:53,851 --> 01:00:55,771
Hanyalah Selasa malam di Benghazi.
1117
01:00:59,323 --> 01:01:02,090
TYRONE: Kita perlu sasarnya cepat.
Kau kena bergerak. !
1118
01:01:02,092 --> 01:01:04,860
Kami dihalang oleh bangunan.
Kami tidak mendapat sudut pandangan.
1119
01:01:05,663 --> 01:01:07,362
Pelaq.
1120
01:01:07,364 --> 01:01:10,832
Rone, jalan ni jalan mati.
Kita akan terus bergerak.
1121
01:01:13,303 --> 01:01:15,170
TYRONE:. Dalam perjalanan kami
ke pintu depan
1122
01:01:15,172 --> 01:01:16,672
"17 Feb" berada dengan kami.
1123
01:01:21,211 --> 01:01:22,571
Tengok mereka di sebelah kiri.
1124
01:01:35,826 --> 01:01:38,107
TYRONE: Tig, teknikal!
Hapuskan teknikal tu !
1125
01:01:47,971 --> 01:01:50,931
Tig, hang ken jatuhkan
teknikal jahanam tu sekarang, bangsat!
1126
01:01:55,779 --> 01:01:57,379
Tig, hapuskan teknikal atau kita mati!
1127
01:02:08,125 --> 01:02:09,725
Bergerak, bergerak, bergerak!
1128
01:02:13,163 --> 01:02:15,497
KRIS: Rone, kami telah
berjalan kira-kira satu batu setakat ini.
1129
01:02:15,499 --> 01:02:18,100
Sampai di sekitar pintu
gerbang belakang kompleks
1130
01:02:18,102 --> 01:02:19,868
KETUA: Pada GPS,
mana pasukan kami?
1131
01:02:19,870 --> 01:02:21,236
Mereka perlu
datang kembali dengan cara ini.
1132
01:02:21,238 --> 01:02:22,971
Lihatlah, mereka di sini.
1133
01:02:22,973 --> 01:02:24,840
Tanto dan Boon berada di
Gunfighter Road di belakang.
1134
01:02:24,842 --> 01:02:26,682
Pasukan Rone akan masuk pintu gerbang depan.
1135
01:02:37,421 --> 01:02:39,788
Hello, Captain America. untuk negara saya
saya berjuang.
1136
01:02:39,790 --> 01:02:40,790
Tukar p Bahasa Melayu :
FRIDODIDO
1137
01:02:43,227 --> 01:02:44,227
Anda dialu-alukan.
1138
01:02:48,165 --> 01:02:49,364
Teka kita akan masuk.
1139
01:02:53,036 --> 01:02:54,276
"STATE", kita berada di posisi!
1140
01:03:04,081 --> 01:03:05,981
"STATE", kami datang!
Kita berada di posisi!
1141
01:03:07,551 --> 01:03:09,017
OPERATOR DRON: Delta Pred memeriksa
untuk masuk ke stesen
1142
01:03:09,019 --> 01:03:11,019
Kami akan nampak
di dalam dua minit.
1143
01:03:12,856 --> 01:03:14,322
TYRONE: Hey, bercakap dengan saya, geng.
Di manakah mereka?
1144
01:03:14,324 --> 01:03:15,924
DAVE: saya melihat mana-mana.
Saya tidak dapat mencari mereka.
1145
01:03:15,926 --> 01:03:17,425
Saya fikir mereka
masih di sana.
1146
01:03:17,427 --> 01:03:19,394
Kau ada orang jahat di dalam?
1147
01:03:19,396 --> 01:03:21,563
Kami terpisah.
Saya tidak dapat mencari mereka.
1148
01:03:21,565 --> 01:03:23,085
Lelaki kami? Berapa banyak?
Dua.
1149
01:03:25,135 --> 01:03:26,135
(Meminta pertolongan) Tuhan!
1150
01:03:29,106 --> 01:03:31,940
Ia terlalu panas!
Pergi dari bilik itu.
1151
01:03:32,509 --> 01:03:34,142
Di sini?
Sana.
1152
01:03:40,984 --> 01:03:42,350
Chris! Pelaq.
1153
01:03:42,986 --> 01:03:44,419
Jack, datang ke sini!
1154
01:03:45,022 --> 01:03:46,321
Mari kita masuk ke dalam.
1155
01:03:46,323 --> 01:03:47,989
Sedia? Okay, masuk ke dalam.
1156
01:03:48,525 --> 01:03:49,525
API CIPTAAN AMERIKA TIDAK PANAS
SEPERTI API PEMBOHONGAN AMERIKA
1157
01:03:52,229 --> 01:03:54,189
TYRONE: Chris!
JACK: Mari kita pergi, mari kita pergi, mari kita pergi!
1158
01:03:54,598 --> 01:03:55,598
(Batuk)
1159
01:03:57,968 --> 01:03:59,448
Tiada sesiapa yang boleh
bertahan di sana.
1160
01:04:00,204 --> 01:04:01,444
Mari kita pergi.
1161
01:04:02,840 --> 01:04:03,840
PEMBOHONGAN AMERIKA/YAHUDI-MENUNJUKKAN ORANG ISLAM
ITU JAHAT,MEREKA SUCI MACAM MALAIKAT
1162
01:04:04,541 --> 01:04:06,041
TYRONE: Ambo!
JACK: Chris Stevens!
1163
01:04:06,410 --> 01:04:08,243
Ambo!
Chris!
1164
01:04:09,213 --> 01:04:11,133
Chris!
Chris!
1165
01:04:15,219 --> 01:04:17,779
KRIS: Bangsat,
aku kena lebih banyak bersenam.
1166
01:04:17,855 --> 01:04:19,020
(PERBUALAN kurang jelas)
1167
01:04:20,524 --> 01:04:21,684
(PERBUALAN kurang jelas)
1168
01:04:24,995 --> 01:04:26,528
Pasti orang jahat ada datang ke sini.
1169
01:04:26,530 --> 01:04:28,263
Mungkin mereka sudah datang.
1170
01:04:28,265 --> 01:04:31,366
OPERATOR DRON:.
Phantom Cyclops
1171
01:04:31,367 --> 01:04:34,468
Saya mempunyai dua orang kawan, IR strobed,
belakang pintu kompaun.
1172
01:04:34,471 --> 01:04:37,239
Hey, kami datang pintu gerbang belakang.
Jangan tembak.
1173
01:04:39,276 --> 01:04:42,596
Hey, lelaki-lelaki yang baru kita jumpa tadi kat kafe?
Adakah mereka dengan kami?
1174
01:04:43,080 --> 01:04:44,960
Persahabatan?
Tidak, tuan, tak.
1175
01:04:45,549 --> 01:04:46,548
Kita akan lalu
melalui tembok.
1176
01:04:46,550 --> 01:04:48,149
Ya, tuan.
1177
01:04:48,151 --> 01:04:49,084
Jika mereka menembak
pada kita...
1178
01:04:49,086 --> 01:04:50,919
Ya, tuan.
1179
01:04:50,921 --> 01:04:52,361
... kau membunuh mereka.
Okay, tuan. Baik.
1180
01:04:52,623 --> 01:04:53,623
TYRONE: Chris!
1181
01:04:54,224 --> 01:04:55,423
Chris!
1182
01:04:55,959 --> 01:04:57,092
Chris!
1183
01:04:57,094 --> 01:04:58,094
Tuhan!
1184
01:05:00,530 --> 01:05:02,197
Chris!
1185
01:05:02,199 --> 01:05:03,665
Chris Stevens!
1186
01:05:07,304 --> 01:05:08,470
(Batuk)
1187
01:05:12,276 --> 01:05:16,011
Tanto, seperti ada parti
di sini.
1188
01:05:16,013 --> 01:05:17,379
Mari sini, kawan.
1189
01:05:26,657 --> 01:05:28,390
Kau "17 Feb"?
1190
01:05:28,392 --> 01:05:30,225
Saya komander.
Bagus.
1191
01:05:30,227 --> 01:05:31,593
Selepaa kau masukkan
semua orang kau ke sini,
1192
01:05:31,595 --> 01:05:32,928
Kau harus tutup pintu gerbang ini, okay?
1193
01:05:32,930 --> 01:05:33,962
Okay? Baiklah.
Baik.
1194
01:05:34,631 --> 01:05:36,231
(BERCAKAP BAHASA ARAB)
1195
01:05:36,233 --> 01:05:38,473
KRIS: Tunggu. Dengan siapa kau bercakap?
1196
01:05:39,136 --> 01:05:40,535
Siapa yang telefon?
1197
01:05:40,537 --> 01:05:42,237
Okay.
1198
01:05:42,239 --> 01:05:44,940
Saya telefon penyerang.
Mungkin saya berunding menyerah kalah.
1199
01:05:44,942 --> 01:05:46,341
Tunggu. Kau telefon penyerang?
Kau ada no telefon mereka...
1200
01:05:46,343 --> 01:05:48,109
Bagaimana jahanam yang kau
mempunyai nombor telefon mereka?
1201
01:05:48,111 --> 01:05:49,477
Saya kini seorang budak yang baik.
1202
01:05:50,213 --> 01:05:52,047
Tapi aku tahu itu
memang orang jahat.
1203
01:05:53,717 --> 01:05:55,650
Apa?
TIG: Tanto, mari sini. Kami perlukan kau.
1204
01:05:55,652 --> 01:05:58,019
Ya,
Saya tahu, saya tahu, saya sedang datang.
1205
01:05:58,021 --> 01:06:00,088
JACK: Ikut suara saya!
1206
01:06:00,090 --> 01:06:01,556
TYRONE: Jack, terus bercakap!
1207
01:06:01,558 --> 01:06:04,059
Ty, ikut suara saya!
1208
01:06:04,061 --> 01:06:06,221
TYRONE: Okay. Di manakah kau?
Ikut suara saya!
1209
01:06:06,496 --> 01:06:08,229
(Rone meminta pertolongan)
1210
01:06:08,231 --> 01:06:09,564
TYRONE: Jack!
Jack, saya tidak dapat melihat!
1211
01:06:09,566 --> 01:06:10,966
JACK: Ty!
1212
01:06:10,968 --> 01:06:12,133
(Batuk)
1213
01:06:15,405 --> 01:06:16,645
Pergi, pergi, pergi.
1214
01:06:28,285 --> 01:06:30,085
Amahl!
1215
01:06:30,087 --> 01:06:32,053
Hey, aku bawak orang 17 tu,okay?
1216
01:06:32,055 --> 01:06:35,123
Tetapi aku fikir
1217
01:06:35,125 --> 01:06:36,965
mereka cuba untuk
curi kereta kami.
1218
01:06:38,428 --> 01:06:39,661
Mereka sepatutnya yang ambil tindakan.
1219
01:06:39,663 --> 01:06:41,262
Yeah.
1220
01:06:41,264 --> 01:06:43,598
Sekarang, ini
tidak baik/
1221
01:06:44,201 --> 01:06:45,400
(Batuk)
1222
01:06:50,474 --> 01:06:52,440
KRIS: Rone, kita berada di belakang kompaun
, kami akan TOC.
1223
01:06:52,442 --> 01:06:53,742
Oh, tak guna.
1224
01:06:55,412 --> 01:06:58,046
Jesus,
api menjulang-julang.
1225
01:06:58,048 --> 01:06:59,214
Siapakah lelaki ini?
1226
01:06:59,549 --> 01:07:00,549
Whoa.
1227
01:07:06,390 --> 01:07:08,123
Askar! Amerika
berada dalam kesusahan!
1228
01:07:08,125 --> 01:07:09,457
Huh?
1229
01:07:09,459 --> 01:07:11,192
Amerikamu berada dalam kesusahan!
1230
01:07:12,329 --> 01:07:13,695
Pergi, pergi, pergi. Pergi!
1231
01:07:15,132 --> 01:07:16,564
DAVE: Pergi, pergi, pergi.
1232
01:07:18,702 --> 01:07:19,702
JACK: Siapa itu?
1233
01:07:21,371 --> 01:07:24,439
DAVE: Ia adalah Sean Smith,
itu orang kami.
1234
01:07:24,441 --> 01:07:25,373
Mari kita pergi.
Pegang dia.
1235
01:07:25,375 --> 01:07:26,375
(Meminta pertolongan)
1236
01:07:31,715 --> 01:07:33,348
JACK: Tig, beg med!
1237
01:07:38,088 --> 01:07:39,821
SCOTT: saya hanya dengan dia.
1238
01:07:39,823 --> 01:07:42,123
Saya hanya dengan dia.
1239
01:07:42,125 --> 01:07:43,885
KRIS: GRS bergerak
dalam pada TOC.
1240
01:07:53,737 --> 01:07:56,337
Hey, kita berada di luar TOC. Pintu ini dikunci.
Sesiapa sahaja di sana? Over.
1241
01:07:56,339 --> 01:07:58,499
TYRONE: Itu sahaja.
Dia sudah hilang.
1242
01:07:59,142 --> 01:08:01,543
Beliau hilang.
Tidak!
1243
01:08:01,545 --> 01:08:02,710
Beliau hilang.
Sekarang bukan masanya.
1244
01:08:02,712 --> 01:08:03,845
Berkumpul, Tig. Tidak.
1245
01:08:03,847 --> 01:08:05,680
Jangan buang tenaga kau. Dia sudah hilang.
1246
01:08:05,682 --> 01:08:08,122
Jack, mari kita masukkan badannya
ke dalam kenderaan.
1247
01:08:09,653 --> 01:08:11,453
Angkat.
1248
01:08:11,455 --> 01:08:13,615
Baiklah, bergerak.
1249
01:08:14,291 --> 01:08:16,291
Jelaskan kepada saya bagaimana
mereka ini berkawan.
1250
01:08:16,293 --> 01:08:17,659
Jadah, aku tidak tahu.
1251
01:08:17,661 --> 01:08:18,781
Lawak?
Tak lucu lah.
1252
01:08:20,497 --> 01:08:22,430
Kamu siapa?
1253
01:08:22,432 --> 01:08:24,466
Apa yang hang lakukan,
keluar dari semak seperti itu?
1254
01:08:24,468 --> 01:08:27,368
BOON: Hey, TOC, adakah kau melihat kami?
Kita perlu datang.
1255
01:08:27,370 --> 01:08:29,354
Kau tahu ada serangan awal
1256
01:08:29,355 --> 01:08:31,515
Hanyalah satu helah untuk bawa
kita untuk
masuk perangkap mereka?
1257
01:08:31,842 --> 01:08:33,775
Jesus!
1258
01:08:33,777 --> 01:08:35,877
Buka pintu atau aku akan
melanggarnya !
1259
01:08:35,879 --> 01:08:37,479
(Menjerit dalam bahasa Arab)
Biru.
1260
01:08:37,481 --> 01:08:38,481
BOON: CIA!
1261
01:08:39,182 --> 01:08:40,482
Whoa! Hey!
1262
01:08:40,484 --> 01:08:42,851
Tenang, Forrest Gump!
Kami perlukan awak.
1263
01:08:42,853 --> 01:08:44,119
Ada sesiapa
lagi yang di dalam?
1264
01:08:44,121 --> 01:08:45,687
Tidak, tidak.
1265
01:08:45,689 --> 01:08:47,649
Gembira kau di sini, sahabat.
Ya kawan.
1266
01:08:51,228 --> 01:08:55,230
Hey. Hey.
Mereka datang kembali!
1267
01:08:55,232 --> 01:08:57,672
Mereka berkata penyerang berkumpul semula,
dengan bantuan tambahan.
1268
01:08:58,235 --> 01:09:00,268
Datang balik untuk s
elesaikan kerja?
1269
01:09:00,270 --> 01:09:01,503
Jack, membantu mendapatkan kelayakan
"STATE" daripada TOC.
1270
01:09:01,505 --> 01:09:03,425
Aku akan dapatkan DS keluar dari sini.
1271
01:09:04,474 --> 01:09:05,714
AMAHL: Lebih baik cepat.
1272
01:09:07,377 --> 01:09:09,878
Amahl,ikutlah Aku.
Jom.
1273
01:09:09,880 --> 01:09:11,960
Tanto, kami akan atasi keadaan ini
tapi guna cara kami.
1274
01:09:12,349 --> 01:09:14,349
DS! Masuk dalam kereta anda.
1275
01:09:16,486 --> 01:09:18,353
JACK: Tanto, biru, biru!
1276
01:09:18,355 --> 01:09:19,621
Masuk Boon. Pergi.
1277
01:09:21,324 --> 01:09:22,790
(Batuk)
1278
01:09:24,661 --> 01:09:26,661
Jack, apa yang sedang berlaku
di sana?
1279
01:09:26,663 --> 01:09:28,863
Tidak baik.
(Batuk)
1280
01:09:28,865 --> 01:09:31,166
Kami ada satu KIA.
Kami ada orang masih dalam semak.
1281
01:09:31,168 --> 01:09:32,168
No Ambo.
1282
01:09:33,603 --> 01:09:35,537
Mereka masih di sini.
1283
01:09:35,539 --> 01:09:37,539
Aku rasa musuh berada dimana-mana.
1284
01:09:37,541 --> 01:09:40,375
Api tu mesti di padamkan.
1285
01:09:40,377 --> 01:09:43,645
Mereka dah kawal kompoun..
Kenapa tinggalkan begitu cepat?
1286
01:09:43,647 --> 01:09:45,847
Black Hawk Down, manusia.
1287
01:09:45,849 --> 01:09:47,809
Mereka akan heret badan dia kat jalanan.
1288
01:09:48,318 --> 01:09:51,586
Amahl. Hey.
(MENANGIS)
1289
01:09:51,588 --> 01:09:53,268
Amahl, tarik bersama-sama, manusia.
Mari
1290
01:09:55,192 --> 01:09:56,592
Datang ke sini.
Hentikan hala senjata kau tu.
1291
01:09:57,427 --> 01:09:58,793
Kau dah sedia?
1292
01:09:58,795 --> 01:10:00,528
Ikut aku.Mari kita pergi.
1293
01:10:00,530 --> 01:10:01,770
Mari kita pergi. Amahl, keluar.
1294
01:10:06,603 --> 01:10:10,538
Oh! Tak guna!
Jadah jahanam ni.
1295
01:10:10,540 --> 01:10:12,807
Maklumkan pada Komander "17 Februari"
taktik mereka menjadi
1296
01:10:12,809 --> 01:10:14,329
Tinggalkan pintu gerbang belakang .
1297
01:10:15,879 --> 01:10:18,513
Baiklah, Boon,
dinding ini ditetapkan sebagai perimeter baru.
1298
01:10:18,515 --> 01:10:20,448
Ambil perlindungan, bertahan
Kami kena pastikan DS keluar dari sini.
1299
01:10:20,450 --> 01:10:21,716
Mari kita pergi! Bergerak!
1300
01:10:22,886 --> 01:10:25,887
Masuk ke dalam, sila.
Masuk ke dalam.
1301
01:10:25,889 --> 01:10:28,356
Masuk ke rumah sekarang!
Di dalam rumah!
1302
01:10:28,358 --> 01:10:30,491
Api!
Semua mesti pergi.
1303
01:10:30,493 --> 01:10:32,293
Kami nampak sekumpulan besar
orang jahat menuju ke sini.
1304
01:10:32,295 --> 01:10:33,328
Kita akan tinggal dan cari AMBO.
1305
01:10:33,330 --> 01:10:34,495
Kau kena segera tinggalkan tempat ni.
1306
01:10:34,497 --> 01:10:36,698
Kami tembak dua orang.
1307
01:10:36,700 --> 01:10:39,434
Aku ada dua orang agen mati,
dan aku takkan tinggalkan mereka.
1308
01:10:39,436 --> 01:10:41,356
Hey, Tanto, apa yang sedang berlaku?
Kami kena bergerak.
1309
01:10:41,938 --> 01:10:43,271
(LELAKI menjerit)
1310
01:10:43,907 --> 01:10:45,506
Haram jadah,pelaq,barua.
1311
01:10:45,508 --> 01:10:47,868
Kau cuba pecahkan kita ke?
1312
01:10:48,445 --> 01:10:49,510
17 Feb?
1313
01:10:49,512 --> 01:10:50,512
Ya!
1314
01:10:52,782 --> 01:10:53,948
Butuh.
1315
01:10:54,684 --> 01:10:55,724
Tak guna.
1316
01:11:11,901 --> 01:11:14,035
Boon! Mari kita kembali!
1317
01:11:29,819 --> 01:11:31,519
Jack, tengok kami berenam!
1318
01:11:40,964 --> 01:11:42,964
Baiklah. Dengar cakap saya.
Dengar, hey. Dengar!
1319
01:11:42,966 --> 01:11:45,333
Kalau kau pergi ke luar pintu tu,
kau pergi kiri, faham tak?
1320
01:11:45,335 --> 01:11:46,855
Ya.
Kamu faham?
1321
01:11:47,971 --> 01:11:48,971
Taik lembu...(tak faham)
1322
01:11:50,006 --> 01:11:52,340
Hey! Hey! Cepat!
1323
01:11:52,342 --> 01:11:53,708
Mari kita pergi! Jom!
bergerak, bergerak, bergerak!
1324
01:11:53,710 --> 01:11:54,710
Mari kita bergerak!
1325
01:11:56,313 --> 01:11:58,646
Ke kanan ada orang jahat.
Mari bergerak!
1326
01:11:58,648 --> 01:11:59,714
Kau guna jalan balik ke "Annex".
1327
01:11:59,716 --> 01:12:01,049
-Kau faham?
-Aku faham.
1328
01:12:01,051 --> 01:12:01,916
Dengar, saya rasa seseorang
lagi yang perlu memandu.
1329
01:12:01,918 --> 01:12:03,084
Tidak, saya sedang memandu!
1330
01:12:03,086 --> 01:12:05,019
Blue! Blue!
1331
01:12:05,021 --> 01:12:06,354
Tidak, jangan menembak!
1332
01:12:08,458 --> 01:12:10,178
Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak.
(TAYAR bergerak)
1333
01:12:10,593 --> 01:12:12,393
Gelombang kedua akan datang!
1334
01:12:12,395 --> 01:12:13,695
Mereka kepung guna pintu belakang!
1335
01:12:13,697 --> 01:12:15,496
Hapuskan!Hapuskan!Hapuskan!
1336
01:12:15,498 --> 01:12:16,731
Seseorang lindungi kami di atas bumbung.
1337
01:12:17,767 --> 01:12:20,535
Amahl, pada Tig!
Mari kita bawa lelaki ini keluar.
1338
01:12:22,772 --> 01:12:24,892
Aku di bumbung. Jangan tinggalkan aku.
1339
01:12:27,444 --> 01:12:30,044
"State". Kami tinggalkan
kompaun, tanpa AMBO.
1340
01:12:34,818 --> 01:12:36,451
DAVE: Tidak, tidak, tidak,
beliau menyatakan pergi ke kiri.
1341
01:12:36,920 --> 01:12:38,486
Kiri!
1342
01:12:38,488 --> 01:12:40,621
Scott, kiri.
Tidak, dia kata betul.
1343
01:12:40,623 --> 01:12:42,823
Kembali dengan cara yang lain.
1344
01:12:42,992 --> 01:12:44,712
Hey, keluar dari jalan!
Ikut belakang.
1345
01:12:45,395 --> 01:12:46,761
Kiri! Pergi ke kiri!
1346
01:12:48,832 --> 01:12:50,398
SCOTT: Pergi! Go!
1347
01:12:50,400 --> 01:12:51,640
DAVE: Bergerak, bergerak, bergerak.
1348
01:12:53,136 --> 01:12:54,736
SCOTT: Siapa
Lelaki jahanam ini?
1349
01:12:54,738 --> 01:12:56,104
DAVE: Saya tidak tahu.
Mungkin dia "17 Feb"
1350
01:12:56,106 --> 01:12:57,605
Mungkin dia kawan.
Mungkin dia mengatakan
1351
01:12:57,607 --> 01:12:58,967
Pergi ke arah lain.
Pergi ke arah lain..
1352
01:13:00,009 --> 01:13:01,843
JACK: Tidak! Kiri!
1353
01:13:02,912 --> 01:13:06,681
Pergi ke kiri!Pergi ke kiri! Kiri!
1354
01:13:06,683 --> 01:13:08,716
Aku tidak percaya yang
kita pergi tanpa dia.
1355
01:13:08,718 --> 01:13:10,598
JACK DALAM RADIO:
Kau akan guna jalan yang salah
1356
01:13:11,488 --> 01:13:13,408
Rone ON RADIO:.
Jack, ke sini atas bumbung
1357
01:13:22,732 --> 01:13:23,852
JACK: Tig, di sebelah kanan kau.
1358
01:13:30,573 --> 01:13:31,813
TYRONE: Jalan bawah, pintu belakang.
1359
01:13:32,409 --> 01:13:33,641
Musuh kiri.
1360
01:13:36,780 --> 01:13:38,713
Hei. Tak boleh berehat malam ni.
1361
01:13:38,715 --> 01:13:42,116
Mereka merass sedikit kemenangan.
Annex selepas ini.
1362
01:13:42,118 --> 01:13:45,398
Tanto, Boon, berkumpul.
Mari kita pergi dari sini.
1363
01:13:46,656 --> 01:13:47,989
Mari kita pergi!
1364
01:13:49,492 --> 01:13:50,492
Exfil!
1365
01:13:53,596 --> 01:13:54,836
Buka pintunya!
1366
01:14:04,908 --> 01:14:07,108
Jatuh semangat aku tadi.
1367
01:14:07,110 --> 01:14:09,944
TIG: Saya terlupa
pelancar bom tangan.
1368
01:14:09,946 --> 01:14:12,780
OPERATOR DRON: Kami mendapat penggerak.
Kereta kalis peluru "STATE" meninggalkan kompoun. .
1369
01:14:12,782 --> 01:14:14,849
AFRICOM PEGAWAI: kenderaan sasaran memintas.
Downrange 22 darjah .
1370
01:14:14,851 --> 01:14:15,891
Tunggu arahan..
1371
01:14:21,191 --> 01:14:22,990
DAVE: Kami baru pergi ke dalam lingkaran, Scott.
1372
01:14:26,663 --> 01:14:27,862
Apa kejadahnya?
1373
01:14:27,864 --> 01:14:28,864
SCOTT: Siapa ini?
1374
01:14:31,201 --> 01:14:32,867
Apa yang dia katakan?
1375
01:14:32,869 --> 01:14:34,569
Ini adalah idea yang buruk.
Pergi sahaja.
1376
01:14:35,038 --> 01:14:37,972
(BERCAKAP BAHASA ARAB)
1377
01:14:37,974 --> 01:14:40,741
OPERATOR DRON: kenderaan sasaran telah berhenti.
Musuh mengepung dari semua arah .
1378
01:14:40,743 --> 01:14:42,583
ALEC: Siapa dia ini??
Siapa lelaki ini?
1379
01:14:42,645 --> 01:14:43,805
Hang sapa?
1380
01:14:46,082 --> 01:14:48,783
Dia yang buat.
Aku ingat dia
cuba untuk
katakan dia peramah.
1381
01:14:48,785 --> 01:14:50,017
Tidak, kami tidak tahu lelaki ini.
Ini tidak selamat.
1382
01:14:50,019 --> 01:14:51,519
(BERCAKAP BAHASA ARAB)
1383
01:14:51,521 --> 01:14:53,054
ALEC: Kami tidak mengenali mereka.
Kami tidak selamat di sini.
1384
01:14:53,055 --> 01:14:54,588
VINCENT: Dua lelaki di balkoni.
Dua lelaki di balkoni.
1385
01:14:54,591 --> 01:14:55,790
Kita perlu
keluar dari sini.
1386
01:14:55,792 --> 01:14:57,225
DAVE: Siapa itu?
1387
01:14:57,227 --> 01:14:59,307
Ia adalah perangkap, Dave, ia adalah serangan hendap!
Kita kena bergerak!
1388
01:14:59,996 --> 01:15:02,029
(LELAKI bercakap dalam bahasa Arab)
1389
01:15:02,031 --> 01:15:03,898
ALEC: Dia mungkin cuba
untuk menjaga kita dari serangan hendap.
1390
01:15:03,900 --> 01:15:05,500
Kamu siapa?
1391
01:15:05,502 --> 01:15:06,567
Berundur sementara boleh.
Berundur sementara boleh.
1392
01:15:06,569 --> 01:15:07,902
Kamu siapa?
1393
01:15:07,904 --> 01:15:09,984
(BUNYI ENJIN KERETA)
(JERITAN BERTERUSAN)
1394
01:15:11,074 --> 01:15:13,774
Keluar dari jalan!
Keluar dari jalan!
1395
01:15:15,612 --> 01:15:16,612
(DAVE menjerit)
1396
01:15:20,550 --> 01:15:22,717
Pergi, pergi, pergi!
langgar ja.
1397
01:15:22,719 --> 01:15:24,218
(TAYAR bergerak)
1398
01:15:27,023 --> 01:15:28,703
DAVE: Teruskan!
Teruskan! Teruskan!
1399
01:15:35,765 --> 01:15:37,925
Pergi ke kanan! Pergi ke kanan!
Belok kanan! Belok kanan!
1400
01:15:44,007 --> 01:15:45,106
VINCENT: Jahanam.
1401
01:15:45,108 --> 01:15:47,008
(JETIAN DALAM BAHASA ARAB)
1402
01:15:52,849 --> 01:15:54,148
langgar ja mereka semua.
1403
01:16:02,659 --> 01:16:03,659
(Meminta pertolongan)
1404
01:16:04,661 --> 01:16:05,860
(TAYAR bergerak)
1405
01:16:19,576 --> 01:16:21,496
Ada tiga kereta laju mengekori kita, cepat!
1406
01:16:25,882 --> 01:16:27,114
VINCENT: Tekan,tekan!
1407
01:16:32,789 --> 01:16:36,349
OPERATOR DRON:. Kejar mengejar senjata ringan
kenderaan sasaran separuh klik selatan ANNEX
1408
01:16:37,727 --> 01:16:40,027
State.. Kami diserang dengan senjata berat.
Kami sedang di kejar.
1409
01:16:42,732 --> 01:16:45,633
AK datang dari arah pukul lapan!
Tingkap ini tidak akan bertahan!
1410
01:16:45,635 --> 01:16:46,875
Tembak bedebah itu!
1411
01:16:49,072 --> 01:16:50,072
DAVE: Menembak dia!
1412
01:16:54,043 --> 01:16:55,109
(BUNYI HON)
1413
01:16:57,914 --> 01:16:59,013
RPG!
1414
01:17:00,783 --> 01:17:02,023
Masuk!
1415
01:17:03,319 --> 01:17:04,439
(TAYAR BERGERAK)
1416
01:17:07,023 --> 01:17:08,143
(Menjerit)
1417
01:17:12,629 --> 01:17:13,861
Hey, hati-hati, Rone.
Cuba untuk nampak biasa.
1418
01:17:13,863 --> 01:17:15,997
JACK: Kami adalah.
1419
01:17:15,999 --> 01:17:19,166
Dengan mayat di belakang,
sekumpulan pasukan bersenjata
1420
01:17:19,168 --> 01:17:21,648
Hanya kembali bersembunyi
dalam pangkalan rahsia CIA.
1421
01:17:22,138 --> 01:17:23,378
Hei, kita dikejar.
1422
01:17:27,410 --> 01:17:29,377
Dua dari mereka.
1423
01:17:29,378 --> 01:17:32,178
TIG: Annex, kami di kejar.
Dua atau tiga kenderaan sedang mengejar. .
1424
01:17:33,850 --> 01:17:36,050
Mula fasa kemusnahan.
Rancangan untuk berpindah.
1425
01:17:36,953 --> 01:17:37,953
KRIS: Hantam mereka, Rone.
1426
01:17:43,660 --> 01:17:45,226
Bagaimana kita nak cari?
1427
01:17:45,228 --> 01:17:47,194
Kau kehilangan mereka, Rone.
Kau kehilangan mereka. Kamu baik.
1428
01:17:47,196 --> 01:17:48,429
Kau pasti?
Yep. Yep.
1429
01:17:48,431 --> 01:17:50,391
Itu kerana dia tahu di mana kita tinggal.
1430
01:17:51,000 --> 01:17:52,800
Penjaga, pergi ke menara!
1431
01:17:54,003 --> 01:17:56,337
Chef, kau bersedia untuk
terlibat dalam peperangan?
1432
01:17:56,339 --> 01:17:59,699
Sesiapa datang ke sini malam ni
kita akan sepak pungkuq depa.
1433
01:18:01,678 --> 01:18:03,177
ALEC: Terus bergerak.
Terus bergerak.
1434
01:18:03,179 --> 01:18:05,059
VINCENT: Jaga belakang
Pergi, pergi, pergi, pergi!
1435
01:18:09,752 --> 01:18:11,085
DAVE: Kami datang dengan laju.
1436
01:18:11,087 --> 01:18:12,607
Kami hampir
pada kira-kira 100 meter.
1437
01:18:17,126 --> 01:18:18,392
OZ: Mari kita pergi! Tutup pintu gerbang!
1438
01:18:24,033 --> 01:18:25,866
(Batuk)
1439
01:18:25,868 --> 01:18:29,036
Hei! Hei, masuk ke dalam balik!
Masuk! Sekarang!
1440
01:18:30,239 --> 01:18:32,406
Masuk ke dalam.
1441
01:18:32,408 --> 01:18:34,341
Vinnie, bantu aku
Mari kita dapatkan dia perubatan.
1442
01:18:34,343 --> 01:18:36,143
Pergi. Ambil dia.
(Batuk)
1443
01:18:37,046 --> 01:18:38,212
Adakah yang perlu diberi perhatian?
1444
01:18:38,214 --> 01:18:39,480
Tidak, tidak. Aku ok.
Ia adalah luka sahaja.
1445
01:18:39,482 --> 01:18:40,981
Biar saya buat
sesuatu untuk membantu.
1446
01:18:40,983 --> 01:18:42,316
Aku perlukan orang di sebelah timur.
1447
01:18:42,318 --> 01:18:44,018
Ambil Bangunan D.
1448
01:18:44,020 --> 01:18:45,740
Kami memerlukan semua bantuan yang kita boleh dapat.
Jom.
1449
01:18:46,322 --> 01:18:48,355
Kamu masih di pintu gerbang? Gerbang!
1450
01:18:50,827 --> 01:18:52,426
(TAYAR bergerak)
1451
01:18:58,034 --> 01:19:00,901
Hey. Saya mempunyai peluru tambahan
dibawa ke bumbung.
1452
01:19:00,903 --> 01:19:02,837
Pengawal Libya sedang
berada di menara.
1453
01:19:02,839 --> 01:19:04,038
Belok ke kiri.
1454
01:19:05,141 --> 01:19:06,407
Dapatkan air
dan tambah peluru.
1455
01:19:13,149 --> 01:19:14,515
Siapa yang akan bawanya ke dalam?
1456
01:19:14,517 --> 01:19:16,484
TYRONE: Dia tinggal kat sini, Ketua.
1457
01:19:16,486 --> 01:19:18,753
Apabila kami exfil keluar,
ianya akan secepat mungkin.
1458
01:19:18,755 --> 01:19:21,036
Bagaimana pula
Duta?
1459
01:19:23,426 --> 01:19:25,226
Tiada siapa yang boleh hidup.
1460
01:19:25,228 --> 01:19:26,894
Sekarang,
kita perlu lelaki di atas bumbung.
1461
01:19:26,896 --> 01:19:28,229
Saya ingin lari kelapangan terbang.
1462
01:19:28,231 --> 01:19:29,847
Mungkin hang tidak perasan
1463
01:19:29,848 --> 01:19:32,448
Ia adalah musim memburu Amerika
di Benghazi sekarang.
1464
01:19:34,036 --> 01:19:35,036
Rone.
1465
01:19:36,105 --> 01:19:37,538
Tambah setiap peluru tambahan sekarang.
1466
01:19:37,540 --> 01:19:40,174
Perhatikan monitor kamera setiap masa.
1467
01:19:40,176 --> 01:19:42,843
Rone, kau sedar tak kalau
kita tinggal di
sini kita mati.
1468
01:19:42,845 --> 01:19:45,312
Dan kenapa kau tak cari bantuan, Bob?
1469
01:19:45,314 --> 01:19:47,515
Beritahu AFRICOM kau telefon dari
pangkalan rahsia
1470
01:19:47,517 --> 01:19:49,984
yang meereka tidak tahu wujud
sehingga sejam yang lalu.
1471
01:19:49,986 --> 01:19:53,186
Cakap spesifik. Dapatkan gunship
Spectre dan ISR Pred.
1472
01:19:55,491 --> 01:19:57,925
Terdapat Dron dari Derna
atas kepala sekarang.
1473
01:19:58,895 --> 01:20:00,895
Pesawat tempur di luar jangkauan minyaknya.
1474
01:20:00,897 --> 01:20:02,897
Itulah yang
mereka memberitahu saya.
1475
01:20:02,899 --> 01:20:04,064
Aku berikan arahan evakuasi.
1476
01:20:04,066 --> 01:20:08,169
Kau tak beri arahan lagi,
kau ambil dari mereka.
1477
01:20:08,171 --> 01:20:09,411
Kau berada di duniaku sekarang.
1478
01:20:17,313 --> 01:20:19,346
Saya... Saya cuba untuk mencari beliau.
1479
01:20:26,989 --> 01:20:28,189
No gunship?
1480
01:20:31,360 --> 01:20:33,561
Tukar p Bahasa Melayu :
FRIDODIDO
1481
01:20:33,563 --> 01:20:37,965
Enam jam hingga terbit fajar.
Keseluruhan bandar tahu di mana kita bersembunyi.
1482
01:20:37,967 --> 01:20:41,527
Apabila mereka datang,
kita akan lepaskan semua kebencian ni kepada mereka.
1483
01:20:43,606 --> 01:20:45,906
Mari kita menetapkan keutamaan kami.
1484
01:20:45,908 --> 01:20:47,341
Kami akan teruskan
protokol kemusnahan pangkalan kita.
1485
01:20:47,343 --> 01:20:49,076
Sehingga ia selesai.
1486
01:20:49,078 --> 01:20:50,945
Kita akan exfil dari
sini dalam 30 hingga 40 minit.
1487
01:20:50,947 --> 01:20:52,880
Kami akan pergi terus ke
lapangan terbang dan mendapatkan kapal terbang.
1488
01:20:52,882 --> 01:20:54,515
Jika ia tidak berjaya,
1489
01:20:54,516 --> 01:20:57,356
Kita akan pergi ke pelabuhan dan
kita akan mencuri sebuah bot..
1490
01:20:57,987 --> 01:21:00,187
Jika salah seorang dari kamu
terpisah ,
1491
01:21:00,189 --> 01:21:02,223
hafal nombor ini.
1492
01:21:02,225 --> 01:21:04,585
The satelit CIA akan menjemput
kamu
di manapun kamu berada
1493
01:21:05,228 --> 01:21:06,961
Jika ada sesiapa
yang mempunyai aset tempatan
1494
01:21:06,963 --> 01:21:09,203
Dengan militia mesra,
angkat tangan kamu..
1495
01:21:09,232 --> 01:21:12,132
Kau perlu yakinkan aku
mereka itu baik.
1496
01:21:12,134 --> 01:21:14,435
Mereka akan hantar kita ke pintu keluar
dan bawa kita keluar dari sini.
1497
01:21:14,437 --> 01:21:16,303
Panggil mereka sekarang,
segera.
1498
01:21:16,305 --> 01:21:18,305
Saya mahu semua ketua
jabatan di sini.
1499
01:21:18,307 --> 01:21:21,508
Dan saya mahu bilik perang.
Kami akan muktamadkan rancangan kita.
1500
01:21:21,510 --> 01:21:23,410
Sekarang, dengar, dengar.
Anda dilatih untuk melakukan ini.
1501
01:21:23,412 --> 01:21:26,280
Ia adalah tugas anda.
Awak boleh lakukannya.
1502
01:21:26,282 --> 01:21:28,115
Kita semua bertanggungjawab
untuk kehidupan kita,
1503
01:21:28,117 --> 01:21:30,084
Dan apa yang kamu lakukan
sekarang ,di bilik ini
1504
01:21:30,086 --> 01:21:31,886
Akan menentukan
sama ada kita hidup atau mati.
1505
01:21:37,360 --> 01:21:39,093
GLEN: Tripoli, kita berada di sini,
dapatkan jet eksekutif.
1506
01:21:39,095 --> 01:21:41,161
(Pintu di tutup)
1507
01:21:41,163 --> 01:21:44,265
GRS kembali selamat. Kompaun ini hilang.
Masih tiada tanda Ambo.
1508
01:21:44,267 --> 01:21:47,167
"State" sudah
menyalahkan Al-Syariah.
1509
01:21:47,169 --> 01:21:49,603
Kamu dengan Delta?
Apa, hanya dua daripada kamu?
1510
01:21:49,605 --> 01:21:50,605
Kami bersaudara.
1511
01:21:50,640 --> 01:21:51,800
Okay.
1512
01:21:52,441 --> 01:21:53,607
Sedih,
1513
01:21:56,178 --> 01:21:58,178
Itu pesawat kita!
Mari bergerak.
1514
01:22:04,320 --> 01:22:06,601
KETUA: Itu sepatutnya
menjadi nombor telefon, dan ia tidak.
1515
01:22:06,989 --> 01:22:09,056
Kau perlu untuk menterjemahkan
ini sekarang.
1516
01:22:13,963 --> 01:22:15,329
Adakah kau mendapat ini?
1517
01:22:16,165 --> 01:22:18,666
Hapuskan mereka.
1518
01:22:18,668 --> 01:22:20,634
Dengar, dengar!
Aku sukar nak dengar,
1519
01:22:20,636 --> 01:22:22,917
Tetapi sumber kami telah
memeriksa setiap hospital.
1520
01:22:25,141 --> 01:22:28,409
KETUA: Adakah Pentagon dan CIA dah di maklumkan?
Adakah mereka bercakap?
1521
01:22:28,411 --> 01:22:29,411
SONA: Amahl!
1522
01:22:34,984 --> 01:22:36,684
Amahl, apa yang kau lihat?
Apa kamu cedera?
1523
01:22:37,954 --> 01:22:39,353
Amahl, apa yang
berlaku di luar sana?
1524
01:22:39,355 --> 01:22:41,188
Ini sangat teruk.. Ia tidak baik.
KRIS: Amahl!
1525
01:22:41,190 --> 01:22:43,457
Amahl, boleh saya dapatkan pistol saya?
1526
01:22:43,459 --> 01:22:45,019
Maaf, rakan,
aku rasa aku
yang perlukannya.
1527
01:22:45,094 --> 01:22:46,193
Pelaq.
1528
01:22:47,663 --> 01:22:49,630
Apakah keadaan
di luar sana?
1529
01:22:49,631 --> 01:22:52,431
Dapatkan pistol, berjumpa dengan saya di atas bumbung.
Saya akan memberitahu anda semua tentang perkara ini.
1530
01:22:52,635 --> 01:22:54,234
Dia tidak serius, kan?
1531
01:22:54,236 --> 01:22:55,836
Kerana itu merupakan tugas beliau,
bukan tugas saya.
1532
01:22:56,138 --> 01:22:57,571
Dia serius.
1533
01:22:57,573 --> 01:23:00,493
(Terhantuk)
Naiklah! Cuba tengok!
1534
01:23:14,190 --> 01:23:15,356
Dengar.
1535
01:23:17,727 --> 01:23:20,287
Saya akan mengambil Bangunan C. Jack, Tig,
Saya mahu kamu di Bangunan D.
1536
01:23:21,530 --> 01:23:24,732
Building A, Tanto, Boon.
Building B, DS , iaitu wilayah anda.
1537
01:23:24,734 --> 01:23:26,166
Oz, Menara 1. Zombieland.
1538
01:23:27,136 --> 01:23:28,435
Mari kita pergi.
1539
01:23:30,072 --> 01:23:31,672
Jalan!
1540
01:23:31,674 --> 01:23:33,554
KRIS: Mari kita pergi!
Jom! Mari kita bersedia.
1541
01:23:43,486 --> 01:23:46,186
OZ: Rone, saya mendapat menara!
Pergi ke C.
1542
01:24:10,679 --> 01:24:12,039
Mereka hanya
para gembala tempatan.
1543
01:24:54,757 --> 01:24:56,323
(BERCAKAP BAHASA ARAB)
1544
01:25:08,304 --> 01:25:10,571
Hey, apa yang sedang berlaku?
1545
01:25:10,573 --> 01:25:13,173
Kami mendapat jiran di pintu
mengadu lampu kami.
1546
01:25:13,175 --> 01:25:15,175
Apa, adakah dia fikir kita
mempunyai parti kolam?
1547
01:25:15,177 --> 01:25:16,610
Dia berkata, lampu tu buruk.
Mereka akan mencari kau.
1548
01:25:17,213 --> 01:25:18,712
"Mereka"?
1549
01:25:18,714 --> 01:25:21,234
Bagaimana "fuck" adakah dia tahu siapa "mereka" itu?
Tanya dia.
1550
01:25:22,751 --> 01:25:25,552
Dia sudah pergi.
1551
01:25:25,554 --> 01:25:29,289
KRIS: Geng, kita benar-benar perlu lakukan
sesuatu tentang lampu ini
1552
01:25:29,291 --> 01:25:30,557
Kita harus mematikan semua lampu ini.
1553
01:25:30,559 --> 01:25:34,394
TYRONE: Hey, geng, pastikan INFRARED kamu
menunjuk ke arah gunship
1554
01:25:35,431 --> 01:25:37,698
Yang diharapkan
akan datang.
1555
01:25:37,700 --> 01:25:40,367
Masa untuk bersembunyi telah berlalu.
1556
01:25:40,369 --> 01:25:42,289
Viper, pastikan lampu perimeter berfungsi.
1557
01:25:42,404 --> 01:25:43,904
Matikan kawasan pedalaman.
1558
01:25:43,906 --> 01:25:47,307
Roger itu. Faham.
Mari..mari..
1559
01:25:47,309 --> 01:25:50,744
Di Iraq, kami terpaksa guna Black Hawks untuk
membawa kita keluar dari tempat jahanam macam ni..
1560
01:25:50,746 --> 01:25:53,680
Yeah. Di sini kita tidak ada apa-apa.
1561
01:25:53,682 --> 01:25:55,782
Matikan lampunya!
1562
01:25:55,784 --> 01:25:58,224
Kami menjadi sasaran di sini..
Aku tengah cuba ni.
1563
01:26:00,689 --> 01:26:01,689
Hello.
1564
01:26:03,726 --> 01:26:05,659
Tak percaya aku.
1565
01:26:05,661 --> 01:26:06,860
Dunia yang berbeza.
1566
01:26:14,737 --> 01:26:15,737
Siapakah orang ini?
1567
01:26:17,339 --> 01:26:20,174
Amahl, adalah mereka kereta yang datang
dari rumah jiran?
1568
01:26:22,645 --> 01:26:24,711
Hei! Mereka pergi ke mana?
1569
01:26:28,617 --> 01:26:31,852
Guys, kita baru sahaja kehilangan
semua Pengawal keselamatan Libya kita.
1570
01:26:31,854 --> 01:26:33,720
Adakah ia kelihatan
1571
01:26:33,722 --> 01:26:35,355
Seperti semua orang tahu apa yang
berlaku di sekeliling di sini tetapi bukan kita?
1572
01:26:35,357 --> 01:26:36,890
Itulah yang pasti.
1573
01:26:36,892 --> 01:26:39,660
Strobe, menandakan kedudukan kami
untuk Predator.
1574
01:26:39,662 --> 01:26:41,295
Aku malas nak cakap ni..
1575
01:26:41,297 --> 01:26:43,730
Tetapi saya tidak fikir kita
ada apa-apa gunships.
1576
01:26:43,732 --> 01:26:47,334
Oh. Takkan. Bantuan udara?
Itu akan menjadi mudah.
1577
01:26:48,938 --> 01:26:50,804
TIG: Viper, matikan
lampu interior tu.
1578
01:26:50,806 --> 01:26:51,872
Atau saya akan menembak
ia sendiri!
1579
01:26:51,874 --> 01:26:53,574
Aku sedang uruskannya.
1580
01:26:53,576 --> 01:26:54,474
Beliau mempunyai malam yang buruk.
Bekerja denganku..
1581
01:26:54,476 --> 01:26:56,276
Fuck.
Ayuh .
1582
01:26:56,645 --> 01:26:58,205
Oh!
(GELAK)
1583
01:26:59,281 --> 01:27:01,321
Maaf, kawan.
Aku cuma sedikit gugup.
1584
01:27:01,383 --> 01:27:03,417
Wow. Terima kasih.
1585
01:27:04,753 --> 01:27:06,987
BOON: Rone, kau fikir mereka
akan
datang dengan cara apa?
1586
01:27:06,989 --> 01:27:09,523
Apabila mereka datang, mereka
datang melalui Zombieland.
1587
01:27:15,831 --> 01:27:19,700
Pelik ni..
Polis itu perlahankan keretanya,dan kemudian memecut.
1588
01:27:19,702 --> 01:27:21,942
KRIS: Saya rasa seperti saya dalam
filem seram
1589
01:27:25,674 --> 01:27:26,940
Chef?
Yeah?
1590
01:27:26,942 --> 01:27:28,942
Letakkan ia di bawah sana.
1591
01:27:28,944 --> 01:27:30,777
Kau turun tangga, pastikan
semua orang di gudang ini selamat.
1592
01:27:30,779 --> 01:27:31,779
CHEF: Baik.
1593
01:27:33,816 --> 01:27:36,383
TYRONE: Oz? Ini adalah di mana
kita akan membuat pertahanan kita.
1594
01:27:38,754 --> 01:27:40,787
Ia adalah gelap di luar sana.
BOON: Hey, Rone,
1595
01:27:40,789 --> 01:27:43,690
Kita di Bangunan B.
DI sini lebih baik.
1596
01:27:43,692 --> 01:27:44,858
Dapatkan DS mereka ke sana.
1597
01:27:44,860 --> 01:27:47,394
State!
1598
01:27:47,396 --> 01:27:49,876
Aku nak kau turun ke bawah dan melindungi
Bangunan C dari tanah.
1599
01:28:03,512 --> 01:28:06,980
OZ: Guys, mari kita atur sektor tembakan
dengan lebih berkesan
1600
01:28:06,982 --> 01:28:09,283
Tig, aku perlukanmu di sini di menara 3.
1601
01:28:09,918 --> 01:28:10,918
Oz, apa yang anda dapat?
1602
01:28:13,822 --> 01:28:16,657
OZ: Saya mendapat
beberapa gembala tempatan berjalan.
1603
01:28:16,659 --> 01:28:19,726
KRIS: Hey, State, kita boleh buat.
Ramai di luar sana.
1604
01:28:19,728 --> 01:28:21,428
Dapatkan dengan NOD.
Faham tak?
1605
01:28:24,033 --> 01:28:27,334
Hey, Ketua. Adakah kita mengharapkan persahabatan
dengan menubuhkan perimeter?
1606
01:28:27,336 --> 01:28:29,836
KETUA: Uh ... aku tak tahu. Kenapa?
1607
01:28:29,838 --> 01:28:31,772
KRIS: Kerana kita ada kereta ,
di sebelah timur.
1608
01:28:31,774 --> 01:28:33,473
Di tempat letak kereta
rumah yang
1609
01:28:33,475 --> 01:28:35,409
Mana remaja yang
membuang M-80 ke atas kawasan itu.
1610
01:28:35,411 --> 01:28:37,331
Kemudian saya rasa ia
boleh menjadi malam poker.
1611
01:28:37,813 --> 01:28:39,613
Bertahan dulu.
1612
01:28:39,615 --> 01:28:42,683
Hei. Aku nampak ada kereta polis masuk.
1613
01:28:42,685 --> 01:28:45,819
KRIS: Ketua, adakah kita mengharapkan
layanan terbaik Benghazi tidak lama lagi?
1614
01:28:45,821 --> 01:28:46,820
KETUA: Biarkan aku periksa. Bertahan. .
1615
01:28:46,822 --> 01:28:47,822
Yeah. Ambil masa anda.
1616
01:28:48,624 --> 01:28:50,424
Alan, periksa perimeter.
1617
01:28:50,426 --> 01:28:52,226
Panggil polis Benghazi
dan lihat jika itu mereka.
1618
01:28:53,395 --> 01:28:56,275
KRIS: Ketua, polis ini? Saya yakin
mereka bekerja untuk orang jahat .
1619
01:28:57,366 --> 01:28:59,733
Adakah ini nampak
seperti 17 Feb kepada kau?
1620
01:28:59,735 --> 01:29:01,835
Dude, bagaimana kau tahu?
1621
01:29:01,837 --> 01:29:04,237
Mereka semua orang jahat
sehingga mereka tidak.
1622
01:29:05,374 --> 01:29:06,406
(BERCAKAP BAHASA ARAB)
1623
01:29:08,043 --> 01:29:10,610
BOON: Dan kereta polis pun pergi.
1624
01:29:10,612 --> 01:29:11,978
Aku mendapat pergerakan.
Anda lihat ini, guys?
1625
01:29:11,980 --> 01:29:13,547
Ya, saya melihatnya.
1626
01:29:13,549 --> 01:29:14,915
TYRONE: Boon,
berapa banyak yang kau lihat?
1627
01:29:14,917 --> 01:29:16,616
Aku dapat pergerakan asing ke tempat
letak kereta
1628
01:29:16,618 --> 01:29:17,718
Lima belas musuh..
1629
01:29:17,720 --> 01:29:19,353
Aku hubungi kau semula.
1630
01:29:19,355 --> 01:29:21,395
OZ: pandangan Baik titik
dari sini
1631
01:29:22,024 --> 01:29:23,590
TYRONE: Oz
1632
01:29:23,592 --> 01:29:25,692
OZ: Baiklah.
Saya mendapat lima lagi lelaki
1633
01:29:25,694 --> 01:29:27,994
Di belakang gembala kecil.
1634
01:29:27,996 --> 01:29:31,064
Salah seorang daripada mereka ada sesuatu yang tersangkut.
Saya tidak dapat melihat itu.
1635
01:29:31,066 --> 01:29:32,632
TYRONE:. Semua orang ada
senjata di Benghazi
1636
01:29:32,634 --> 01:29:34,000
Sehingga anda melihat senjata
di dalam tangan seseorang,
1637
01:29:34,002 --> 01:29:35,736
Hang jangan menembak.
1638
01:29:35,738 --> 01:29:36,837
Saya tidak mahu sesiapa pun
masuk ke penjara.
1639
01:29:36,839 --> 01:29:38,004
Faham.
1640
01:29:40,609 --> 01:29:42,776
Okay, mereka berpecah.
Ini masa untuk bermain.
.
1641
01:29:43,979 --> 01:29:45,712
BOON: Guys,
mereka nak masuk.
1642
01:29:45,714 --> 01:29:48,081
Oh, yeah, mereka datang sekarang.
Marilah
1643
01:29:58,994 --> 01:30:01,094
Ketua, jika kita harapkan
persahabatan atau apapun,
1644
01:30:01,096 --> 01:30:02,796
Aku perlu tahu
maklumat itu sekarang.
1645
01:30:04,400 --> 01:30:06,800
Aku tak tahu adanya hubungan persahabatan.
Aku tidak mempunyai pengesahan.
1646
01:30:12,107 --> 01:30:14,808
OPERATOR DRON: AFRICOM,
ISR menghampiri koordinat sasaran
1647
01:30:14,810 --> 01:30:16,643
dan kerahkan strobe tracker.
1648
01:30:16,645 --> 01:30:18,912
Menanti arahan selanjutnya.
1649
01:30:18,914 --> 01:30:21,915
AFRICOM RASMI:.
ISR, laporan
1650
01:30:21,917 --> 01:30:25,585
OPERATOR DRON: AFRICOM, tidak diketahui sedang
mara ke arah kompaun
1651
01:30:25,587 --> 01:30:28,188
Bergerak dari selatan / tenggara
atas tanah terbuka.
1652
01:30:28,190 --> 01:30:30,657
Tiada tag atau warna.
Pergerakan simetri.
1653
01:30:30,659 --> 01:30:32,959
Tiada senjata di temui.
1654
01:30:32,961 --> 01:30:34,921
ISR TECH: Cyclops
bergerak dalam 140.
1655
01:30:36,031 --> 01:30:38,131
State, kita dikelilingi oleh
musuh sekarang.
1656
01:30:38,133 --> 01:30:40,834
Ketua,
semua ini akan menjadi lebih teruk.
1657
01:30:42,604 --> 01:30:44,471
Oz, kami mendapat tujuh
Tangos bedekatan tiang
1658
01:30:46,475 --> 01:30:47,475
OZ: Nampak.
1659
01:30:50,179 --> 01:30:51,711
Biarkan mereka datang
1660
01:30:53,949 --> 01:30:55,582
Biarkan mereka datang
1661
01:31:01,056 --> 01:31:02,522
Biarkan mereka datang
1662
01:31:12,968 --> 01:31:15,135
KRIS: Ketua, adakah kami di benarkan untuk menembak
1663
01:31:16,972 --> 01:31:18,972
Ketua, saya ulangi,
kami di benarkan untuk menembak?
1664
01:31:21,944 --> 01:31:24,778
Lihat senjata, terus tembak.
1665
01:31:24,780 --> 01:31:27,914
Semua orang bersedia. Kau tidak tembak
sehingga aku memberi arahan.
1666
01:31:27,916 --> 01:31:29,783
Saya tidak menembak kanak-kanak, Boon.
1667
01:31:29,785 --> 01:31:31,852
Baiklah, geng, mata terbuka.
1668
01:31:31,854 --> 01:31:33,119
Saya akan tandakan
lelaki ini dengan
1669
01:31:33,121 --> 01:31:34,961
Inframerah ,jadi kita semua
ada pada pandangan yang sama .
1670
01:31:34,990 --> 01:31:36,890
Semua orang nampak lelaki ini?
1671
01:31:36,892 --> 01:31:38,525
BOON: Roger.
OZ: Ya. Saya mendapat dia.
1672
01:31:38,527 --> 01:31:39,826
KRIS: Lelaki Ini?
1673
01:31:39,828 --> 01:31:41,228
BOON:. Nampak dia
Nampak dia
1674
01:31:41,763 --> 01:31:42,929
KRIS: Lelaki ini
1675
01:31:42,931 --> 01:31:44,564
OZ: Nampak dia
BOON:. Nampak dia
1676
01:31:44,566 --> 01:31:45,966
Bagaimana pula dengan lelaki itu?
Tig.
1677
01:31:45,968 --> 01:31:48,235
OZ: Nampak dia
1678
01:31:48,236 --> 01:31:50,796
KRIS: Lihatlah lelaki ini.
Mereka seperti kanak-kanak bermain sorok-sorok.
1679
01:31:51,006 --> 01:31:52,973
Aku ada AK..
1680
01:31:52,975 --> 01:31:54,808
TYRONE:. Kamu semua kena
bawa mereka masuk dalam.
1681
01:31:54,810 --> 01:31:56,710
Tarik mereka masuk.
Mereka tidak boleh melihat kau.
1682
01:31:56,712 --> 01:31:58,645
Kita mempunyai penglihatan malam,
mereka tidak.
1683
01:31:58,647 --> 01:32:00,213
Matikan lampu sekarang.
1684
01:32:00,215 --> 01:32:01,214
KRIS: Nak biarkan mereka sedekat mana
1685
01:32:01,216 --> 01:32:02,296
OZ: Mereka ada senjata.
1686
01:32:03,785 --> 01:32:05,819
Ayuh, Rone,
mereka di sini.
1687
01:32:05,821 --> 01:32:07,854
OZ: Kami mendapat kira-kira
25-30 Musuh
1688
01:32:17,132 --> 01:32:18,132
(Semua menjerit)
1689
01:32:43,959 --> 01:32:44,959
(Meminta pertolongan)
1690
01:32:55,070 --> 01:32:56,790
Aku ambil sebelah kanan.
1691
01:33:37,679 --> 01:33:38,878
OZ: Tig, kau ditembak?
1692
01:33:39,681 --> 01:33:40,780
Kamu ok saja?
(Menarik nafas)
1693
01:33:40,782 --> 01:33:42,022
Baju dapat menghalangnya.
1694
01:33:53,729 --> 01:33:54,969
Itu kesilapan.
1695
01:34:02,904 --> 01:34:04,064
Dude, kita berjaya sepak pungkuq depa.
1696
01:34:05,841 --> 01:34:08,341
Aku tak tahu apa nasib
aku
baik atau tidak .
1697
01:34:08,343 --> 01:34:10,863
Mereka fikir mereka berjalan
ke kedutaan sementara yang lain...
1698
01:34:11,346 --> 01:34:14,080
Bukan di sini.
1699
01:34:14,082 --> 01:34:16,850
KRIS: Ketua, dapatkan sedikit sokongan udara, kan?
Dapatkan kita sesuatu !
1700
01:34:16,852 --> 01:34:19,019
(TARIK NAFAS) GRS, kira.
1701
01:34:19,021 --> 01:34:20,581
BOON:. Semua baik, Boon,
Tanto, Bangunan B
1702
01:34:21,056 --> 01:34:23,189
D adalah luar daripada peperangan.
1703
01:34:23,191 --> 01:34:25,992
Menara 3,
Tig dan Oz, tidak pernah lebih baik.
1704
01:34:25,994 --> 01:34:28,034
Mari bangun.
Tunduk kepala.
1705
01:34:31,433 --> 01:34:33,700
BOON: Rumah Lelaki Jahat ini masih aktif, Ty.
1706
01:34:34,369 --> 01:34:35,669
Kami sedang memerhatikannya.
1707
01:34:35,671 --> 01:34:37,237
Faham.
1708
01:34:37,239 --> 01:34:39,105
Mereka tembak semua lampu.
1709
01:34:39,107 --> 01:34:40,440
Gelombang pertama dapat selesaikan kerja.
1710
01:34:42,744 --> 01:34:46,179
Kau mahu kopi?
Aku nak sangat.
1711
01:34:46,181 --> 01:34:48,448
OZ:. Saya rasa Drone melihat
30 lelaki menembak kita
1712
01:34:48,450 --> 01:34:49,610
(Bisikan) Ayuh.
1713
01:34:53,822 --> 01:34:56,062
OPERATOR Drone:. Selamat
dengan teknologi dua enkripsi
1714
01:34:57,325 --> 01:34:59,645
Mengapa gembala ini berjalan
sekitar selepas tembak-menembak?
1715
01:35:00,796 --> 01:35:02,362
Pelik.
1716
01:35:02,364 --> 01:35:04,798
OZ: Kambing biri-biri ni buatkan
aku ketakutan.
1717
01:35:04,800 --> 01:35:06,232
Seseorang boleh melepaskan
tembakan dari sana.
1718
01:35:06,234 --> 01:35:07,234
Saya tidak fikir
ia adalah selamat.
1719
01:35:08,036 --> 01:35:09,276
Mari kita keluar dari sini.
1720
01:35:13,709 --> 01:35:16,949
Dave, slow-slow ckit.
Kau dah bekerja keras.
1721
01:35:17,446 --> 01:35:19,212
(Lepas Penat)
1722
01:35:19,214 --> 01:35:22,315
Lihat, ini bukan pilihan aku.
1723
01:35:23,251 --> 01:35:24,451
Kami kehilangan duta besar.
1724
01:35:25,387 --> 01:35:28,421
Itu atas kesalahan kami,bukan kamu.
1725
01:35:28,423 --> 01:35:30,423
Dan, dengar sini, saya faham.
Aku tahu apa yang kau fikirkan.
1726
01:35:32,027 --> 01:35:34,094
Tetapi jika Scott telah tembak
mob dari Rumah Selamat
1727
01:35:34,096 --> 01:35:35,762
Itu akan menjatuhkan kedudukannya.
1728
01:35:35,764 --> 01:35:36,896
Dan kita tidak akan mempunyai
peluang berjuang di dalam neraka
1729
01:35:36,898 --> 01:35:37,898
Untuk mendapatkan dia keluar.
1730
01:35:42,270 --> 01:35:45,105
Jadi, saya dalam perjuangan ini.
Sepanjang malam.
1731
01:35:46,942 --> 01:35:48,174
Aku tahu kau akan.
1732
01:35:50,946 --> 01:35:52,378
Aku faham, kawan.
1733
01:35:59,221 --> 01:36:00,820
(PERGADUHAN DALAM BAHASA ARAB)
1734
01:36:04,192 --> 01:36:07,127
Hey! Hey, apa yang sedang berlaku?
Dimana kenderaan kami?
1735
01:36:07,129 --> 01:36:09,829
Lihat, ini semua birokrasi Libya.
Okay?
1736
01:36:09,831 --> 01:36:11,898
Yang memandu, yang pergi dahulu
dan sudah tentu yang mendapat bayaran yang paling banyak.
1737
01:36:11,900 --> 01:36:15,180
Kami tak masa untuk ini!
Bertitahu mereka untuk selesaikannya.
1738
01:36:16,104 --> 01:36:17,504
Perhatikan mereka.
1739
01:36:17,506 --> 01:36:18,538
Kami tidak tahu siapa yang baik
dan yang tidak baik.
1740
01:36:19,007 --> 01:36:20,173
Faham.
1741
01:36:20,175 --> 01:36:21,374
(PERGADUHAN BERTERUSAN)
1742
01:36:23,845 --> 01:36:25,979
Kami dah ada kenderaan,
tapi kami ada masalah.
1743
01:36:29,451 --> 01:36:31,017
Apa yang anda dapat?
Kopi.
1744
01:36:31,019 --> 01:36:32,085
(Bunyi pintu di tutup)
1745
01:36:32,087 --> 01:36:34,053
Amahl.
Ya.
1746
01:36:34,055 --> 01:36:35,989
Beritahu dia harus mengumpul
orang-orangnya secepat mungkin
1747
01:36:35,991 --> 01:36:37,524
Dan kami akan membayarnya.
1748
01:36:37,526 --> 01:36:39,092
(BERCAKAP BAHASA ARAB)
1749
01:36:40,395 --> 01:36:42,128
Tunai.
Cash? Baik.
1750
01:36:42,130 --> 01:36:43,229
Bila? Bilakah
mereka berada di sini?
1751
01:36:43,231 --> 01:36:45,398
Mana Ketua?
1752
01:36:45,400 --> 01:36:47,534
Bawa... bawa mereka
secepat mungkin
1753
01:36:47,536 --> 01:36:48,968
Dan membawa kami
keluar dari sini.
1754
01:36:52,207 --> 01:36:53,439
Penjarahan kompaun.
1755
01:36:55,010 --> 01:36:57,377
Darah di dalam air.
Ikan Jerung berputar-putar.
1756
01:36:58,980 --> 01:37:01,414
Pasukan Tripoli terperangkap di lapangan terbang.
1757
01:37:01,416 --> 01:37:04,117
Mereka perlu pemandu..
Mereka tidak tahu bandar ini.
1758
01:37:04,119 --> 01:37:05,119
(KETAWA)
1759
01:37:05,887 --> 01:37:07,487
(KETAWA)
1760
01:37:08,990 --> 01:37:11,090
Tiada cinta dari
kerajaan Libya?
1761
01:37:11,092 --> 01:37:12,692
(Ketawa) Mereka telah pulang untuk malam ni.
1762
01:37:13,128 --> 01:37:14,427
Atau jangan jawab.
1763
01:37:16,031 --> 01:37:17,330
Bagaimana pula dengan kita?
1764
01:37:18,967 --> 01:37:20,367
Mereka mengangkat telefon?
1765
01:37:21,403 --> 01:37:23,069
Aku sedang berusaha.
1766
01:37:23,071 --> 01:37:24,137
Drone dah fedup(feed up)..(haha)
1767
01:37:25,307 --> 01:37:27,027
Mereka nampak segala yang kita lihat
dan banyak lagi.
1768
01:37:35,917 --> 01:37:38,585
PILOT: Kami telah mengenal pasti
kekuatan yang boleh bergerak ke Benghazi
1769
01:37:38,587 --> 01:37:40,920
Mereka sedang disiapkan
sementara kita bercakap.
1770
01:37:40,922 --> 01:37:42,422
MAN: "STATE" telah diminta
1771
01:37:42,424 --> 01:37:44,174
Mendapatkan kelulusan
dari negara tuan rumah.
1772
01:37:44,175 --> 01:37:45,925
General, ini boleh
menjadi lapangan terbang musuh,
1773
01:37:45,927 --> 01:37:48,328
Jadi kami sedang mempertimbangkan
setiap pilihan.
1774
01:37:48,330 --> 01:37:50,430
Faham.
Ia adalah keadaan kacau bilau.
1775
01:37:50,432 --> 01:37:52,498
Tetapi terdapat ramai
Amerika terperangkap di sana.
1776
01:37:52,500 --> 01:37:54,567
Aku rasa kita dapatkan mereka di udara,
lepas tu kita boleh membuat keputusan.
1777
01:37:54,569 --> 01:37:57,904
Hey, Glen, kami telah
menunggu selama tiga jam.
1778
01:37:57,906 --> 01:37:59,572
Bolehkah kita hanya merampas
kenderaan ini dan pergi?
1779
01:37:59,574 --> 01:38:02,734
Dapatkan bukan masalah.
Nak keluar tu masalah.
1780
01:38:04,446 --> 01:38:06,312
Hey!
1781
01:38:06,314 --> 01:38:08,081
Bolehkah kau menjelaskan
kepada mereka
1782
01:38:08,083 --> 01:38:10,250
Jika semua ini berakhir dengan kematian
rakyat Amerika,
1783
01:38:10,252 --> 01:38:11,217
Aku akan kembali di sini dan
memotong semua leher mereka sendiri,
1784
01:38:12,187 --> 01:38:13,453
Bermula dengan dia.
1785
01:38:13,455 --> 01:38:14,695
Katakan padanya.
1786
01:38:16,224 --> 01:38:17,891
(Mengeluh) Apa kejadah punya pertunjukan.
1787
01:38:19,995 --> 01:38:22,095
"STATE" mendapat laporan daripada
Pusat Perubatan Benghazi
1788
01:38:22,097 --> 01:38:24,597
Yang menyatakan orang ramai rakyat Libya
membawa masuk seorang lelaki Amerika
1789
01:38:25,267 --> 01:38:26,387
Hidup.
1790
01:38:27,569 --> 01:38:28,935
Mereka menggunakan telefon Scott
Wickland ini,
1791
01:38:28,937 --> 01:38:31,137
Berkata ia datang
dari poket Chris '.
1792
01:38:33,008 --> 01:38:34,608
Boleh cuba
dan menarik kita masuk.
1793
01:38:35,610 --> 01:38:37,330
Hati-hati dengan perangkap.
1794
01:38:39,381 --> 01:38:40,480
Apa yang kamu lihat?
1795
01:38:40,982 --> 01:38:42,482
(Mengeluh)
1796
01:38:42,484 --> 01:38:44,684
Saya tidak pasti
apa yang ada.
1797
01:38:44,686 --> 01:38:47,966
Sama ada orang jaha merangkak di bawah kambing biri-biri
1798
01:38:48,456 --> 01:38:51,157
Atau kambing sedang melompat-lompat.
1799
01:38:52,060 --> 01:38:53,359
02:30 pada waktu malam?
1800
01:38:56,164 --> 01:38:58,284
Saya tidak tahu apa-apa mengenai
biri-biri.
1801
01:39:05,607 --> 01:39:07,540
(Meminta pertolongan)
1802
01:39:07,542 --> 01:39:08,975
OZ: Berhati-hati.
1803
01:39:12,614 --> 01:39:13,614
Oz.
1804
01:39:14,416 --> 01:39:16,256
OZ: Kekal rendah.
Kekal rendah.
1805
01:39:19,020 --> 01:39:20,700
Aku membawa kamu snek bar
dan beberapa minuman.
1806
01:39:27,362 --> 01:39:28,494
Kepala kau.
1807
01:39:29,197 --> 01:39:30,363
Tak ada apa-apa.
1808
01:39:31,466 --> 01:39:32,999
Kau perlu apa-apa lagi?
1809
01:39:35,437 --> 01:39:36,219
Aaaa,
1810
01:39:36,220 --> 01:39:37,340
ada kerusi goyang pun ok gak ni.
1811
01:39:37,639 --> 01:39:39,305
Betul. Tiada masalah.
1812
01:39:39,307 --> 01:39:41,140
Dan Pesawat tempur.
1813
01:39:43,712 --> 01:39:46,179
Aku rasa kami tak leh dapatkan semua itu
untuk hang.
1814
01:39:46,181 --> 01:39:48,114
Saya akan berpuas hati dengan
beberapa F16.
1815
01:39:49,651 --> 01:39:51,617
Terbang rendah ke bandar akan
1816
01:39:51,619 --> 01:39:54,020
Meletakkan rasa takut kepada Tuhan
dan Amerika Syarikat kepada mereka.
1817
01:39:56,091 --> 01:39:57,523
Tangguhkan masa kami beberapa jam.
1818
01:40:05,567 --> 01:40:07,300
Berapa lama kau boleh
menahan mereka?
1819
01:40:10,472 --> 01:40:13,006
Mana-mana kuasa besar dengan kelengkapan sebenar,
Saya tidak tahu.
1820
01:40:16,111 --> 01:40:17,911
Kau ada kenalan di sini
dan di rumah?
1821
01:40:19,581 --> 01:40:22,021
Mulakan buat panggilan.
1822
01:40:23,451 --> 01:40:25,284
Hey, Penari Bogel di sini!
(BUNYI MUNTAH)
1823
01:40:25,286 --> 01:40:27,587
Ini pakaian kau.
Akhirnya.
1824
01:40:27,589 --> 01:40:29,269
Bagaimana Jason Bournes
di bawah?
1825
01:40:29,591 --> 01:40:31,724
Semua orang takut.
1826
01:40:31,726 --> 01:40:34,594
Aku baru mendapat teks dari sepupu saya,
kau tahu, peringatan,
1827
01:40:34,596 --> 01:40:36,436
Berkata untuk tinggalkan semua ini
sebelum ia terlambat.
1828
01:40:37,098 --> 01:40:38,297
Lebih berita baik.
1829
01:40:38,299 --> 01:40:40,539
Sesuatu yang lebih spesifik dari itu?
1830
01:40:42,137 --> 01:40:44,637
Saya tidak fikir kita perlu seorang jurubahasa
lagi, Amahl.
1831
01:40:44,639 --> 01:40:46,519
Kau melakukan yang baik.
Kau patut pergi.
1832
01:40:49,110 --> 01:40:52,345
Tidak, aku tinggal di sini dengan kamu.
1833
01:40:55,083 --> 01:40:56,083
Aku akan di tingkat bawah.
1834
01:40:59,521 --> 01:41:01,487
(Mengeluh)
1835
01:41:01,489 --> 01:41:03,356
Aku kena berpisah dengan
dia sebelum kita meninggalkan Libya.
1836
01:41:03,358 --> 01:41:04,690
(BOON KETAWA)
1837
01:41:06,428 --> 01:41:09,428
JACK: Bagaimana kau tinggalkan aku
ketika ada parti ada di sini?
1838
01:41:10,598 --> 01:41:12,298
Hey, kisah AMBO ini
1839
01:41:13,301 --> 01:41:15,435
Aku tak percaya.
1840
01:41:15,437 --> 01:41:18,838
Dan jika dia masih hidup,
pasukan Glen yang pertaman akan mendapatkan dia keluar.
1841
01:41:18,840 --> 01:41:21,140
Jika mereka lakukan,
mereka takkan sampai kepada kita.
1842
01:41:21,142 --> 01:41:23,222
Jadi kita kena bersedia
untuk berada di sini untuk seketika.
1843
01:41:24,612 --> 01:41:27,080
Ketua berkata ia ada dalam berita dekat negara kita.
1844
01:41:27,082 --> 01:41:29,549
Sesuatu tentang protes jalanan.
Filem anti-Islam.
1845
01:41:30,485 --> 01:41:32,618
Kami tidak mendengar sebarang bantahan.
1846
01:41:32,620 --> 01:41:34,153
Dilaporkan
dalam berita, kawan.
1847
01:41:34,155 --> 01:41:35,435
JACK: Hey.
(Kenderaan yang menghampiri)
1848
01:41:36,224 --> 01:41:37,356
Kamu melihatnya?
1849
01:41:40,261 --> 01:41:42,781
Hujung Lembah Smuggler. Cuba tengok.
1850
01:41:52,373 --> 01:41:53,406
Boleh menjadi kumpulan kedua di bentuk.
1851
01:41:53,408 --> 01:41:55,741
Atau perhimpunan penonton
untuk menonton persembahan.
1852
01:41:55,743 --> 01:41:57,510
KRIS:. Hey, Ketua
1853
01:41:57,512 --> 01:41:59,178
Saya tahu anda mempunyai beberapa
mutiara kebijaksanaan malam ini,
1854
01:41:59,180 --> 01:42:00,847
Tetapi adakah kita menjangkakan
sebarang persahabatan?
1855
01:42:00,849 --> 01:42:02,748
Saya mendapat banyak pergerakan
di sini.
1856
01:42:02,750 --> 01:42:04,270
Nampaknya kita
akan terkena lagi.
1857
01:42:08,857 --> 01:42:10,823
Dave, mengambil Zombieland.
Oz, dengan saya.
1858
01:42:14,295 --> 01:42:15,895
Dapatkan perisai.
Dapatkan perisai.
1859
01:42:15,897 --> 01:42:17,763
(Kedua mereka mendengus)
1860
01:42:26,407 --> 01:42:29,407
KRIS: Ketua, memberitahu mereka untuk sediakan
"HELLFIRE" pada PRED
1861
01:42:41,156 --> 01:42:43,156
Sila ambil perhatian,
1862
01:42:43,158 --> 01:42:45,591
ISR mengatakan bahawa kereta dan manusia di kumpulkan
1863
01:42:45,593 --> 01:42:48,161
Di tempat letak kereta
di
sebelah barat kita.
1864
01:42:48,163 --> 01:42:49,395
KRIS: Ya, Ketua,
aku baru saja umumkan
1865
01:42:49,397 --> 01:42:50,863
Melalui radio
kira-kira dua minit yang lalu.
1866
01:42:50,865 --> 01:42:53,425
Beritahu ISR mereka
tak banyak fungsi,
1867
01:42:53,935 --> 01:42:54,935
Butuh dia, nak tunjuk pandai.
1868
01:42:55,537 --> 01:42:56,936
(ALL ARABIC SPEAKING)
1869
01:43:03,745 --> 01:43:04,844
Cepat!Cepat!Cepat!
1870
01:43:05,346 --> 01:43:06,412
Hantar.
1871
01:43:20,261 --> 01:43:20,893
OZ: Ketua, ada 30 lelaki menghampiri
1872
01:43:21,629 --> 01:43:22,629
(Klik)
1873
01:43:23,831 --> 01:43:25,364
Hey. bukankan benda tu bising?
1874
01:43:27,435 --> 01:43:28,501
Oh, yeah.
1875
01:43:29,571 --> 01:43:31,771
Aku lupa penyumbat telingaku.
1876
01:43:31,773 --> 01:43:33,606
TYRONE:. Tumpukan perhatian pada
kuadran kau
1877
01:43:33,608 --> 01:43:35,448
Kita tidak mahu
untuk di himpit.
1878
01:43:36,511 --> 01:43:37,643
Kau sedia, Tig?
1879
01:43:37,645 --> 01:43:40,685
Kita mulakan.
Perhatikan taktik yang berbeza.
1880
01:43:47,822 --> 01:43:48,822
Oz?
1881
01:43:49,824 --> 01:43:50,824
Kau kehilangan tampon kau?
1882
01:43:55,363 --> 01:43:57,123
JACK:. Tig,tengok pokok tu.
1883
01:44:20,488 --> 01:44:21,554
KRIS: Apa
1884
01:44:22,423 --> 01:44:24,790
Apa yo-yo ni buat?
1885
01:44:24,792 --> 01:44:26,952
KRIS: Kau fikir mereka tak tahu kita
ada visi malam?
1886
01:44:28,463 --> 01:44:30,623
TYRONE:. GRS, saya mahu
semua orang untuk bersedia
1887
01:44:33,701 --> 01:44:35,268
Tiga puluh ela.
1888
01:44:39,774 --> 01:44:41,540
BOON: Tidak, tidak, tidak, tidak.
Apa yang kamu lakukan?
1889
01:44:41,542 --> 01:44:42,542
Tidak, jangan berbuat demikian.
Bangsat!
1890
01:44:51,552 --> 01:44:52,552
Turun!
1891
01:44:57,558 --> 01:44:59,325
Apa? Kuat sikit!
1892
01:45:01,596 --> 01:45:03,696
KETUA: Hentikan! !
Berhenti menembak!
1893
01:45:03,698 --> 01:45:05,865
17 Feb kata
kau tembak mereka!
1894
01:45:05,867 --> 01:45:07,907
Seseorang dah tembak kami dulu!
1895
01:45:08,803 --> 01:45:10,723
Dan mereka masih jahanam menembak pada kami!
1896
01:45:12,940 --> 01:45:14,607
Beritahu mereka untuk
berhenti menembak kita
1897
01:45:14,609 --> 01:45:16,609
Dan kami akan berhenti
menembak pada mereka.
1898
01:45:16,611 --> 01:45:19,845
Jika mereka menembak pada kamu,
balas tembakan mereka.
1899
01:45:19,847 --> 01:45:22,481
Itulah apa yang saya memberitahu anda!
Kami ada 30 lelaki menembak kami!
1900
01:45:22,884 --> 01:45:24,350
17 Feb, butuh dia.
1901
01:45:29,957 --> 01:45:31,197
JACK: Tig, barisan pokok.
1902
01:45:59,354 --> 01:46:00,786
OZ: Mereka menghampiri
kami dari Zombieland!
1903
01:46:00,788 --> 01:46:02,148
Jalan!
Bergerak!
1904
01:46:08,629 --> 01:46:09,629
Tingkap tingkat atas.
1905
01:46:26,481 --> 01:46:28,381
Bas.
1906
01:46:28,383 --> 01:46:29,648
Kami mendapat senjata besar
keluar dari sana.
1907
01:46:29,650 --> 01:46:30,650
Tembak bas!
1908
01:46:44,499 --> 01:46:45,698
Satu Itu untuk kami.
1909
01:46:52,573 --> 01:46:54,453
KRIS: Kau tak boleh buat sejauh ini!
1910
01:47:02,917 --> 01:47:04,117
Kau fikir mereka tiada hati?
1911
01:47:04,685 --> 01:47:05,851
SONA: Setiap orang, di sini.
1912
01:47:07,622 --> 01:47:10,156
Carikan aku semua pangkalan udara
di kawasan lain yang dapat di hubungi.
1913
01:47:10,158 --> 01:47:11,457
BRIT Cari saya apa-apa
pasukan tindakan cepat,
1914
01:47:11,458 --> 01:47:13,578
Mana-mana kumpulan pertempuran Tentera Laut
di kawasan itu, sekarang.
1915
01:47:14,195 --> 01:47:15,728
Tukar p Bahasa Melayu :
FRIDODIDO
1916
01:47:21,836 --> 01:47:23,636
KETUA: Saya mendengar mereka mempunyai
pasukan US CIF di Croatia.
1917
01:47:23,638 --> 01:47:24,878
MAN: Itu dua jam penerbangan.
1918
01:47:25,506 --> 01:47:28,507
SONA: Sigonella,
Aviano, Benghazi.
1919
01:47:28,509 --> 01:47:30,643
Berapa jauh Aviano?
700 batu.
1920
01:47:30,645 --> 01:47:33,546
Ada satu F16, 365 hari 24/7.
Ia adalah pangkalan respon cepat.
1921
01:47:33,548 --> 01:47:34,980
Jadi,hubungi Sigonella.
1922
01:47:34,982 --> 01:47:36,148
Itu "puddle-jump" dari Itali ke sini.
1923
01:47:36,150 --> 01:47:37,150
Cuma 20 minit.
1924
01:47:39,687 --> 01:47:41,887
SONA:. Aku tak minta senjata.
1925
01:47:41,889 --> 01:47:44,209
Apa yang saya mahu adalah bahawa kau bawak
Barua-barua ni keluar dari sini.
1926
01:47:44,992 --> 01:47:48,727
Rendah, kuat
"fuck you" terbang lintas.
1927
01:47:49,864 --> 01:47:51,130
Kuasa saya?
1928
01:47:54,902 --> 01:47:57,002
Kuasa saya
1929
01:47:57,004 --> 01:47:59,905
Jika kau tak hantar,
orang Amerika akan mati.
1930
01:48:01,175 --> 01:48:03,335
Termasuk yang
bercakap dengan
hang sekarang.
1931
01:48:14,188 --> 01:48:16,655
Nampak tak ni?
Ada seorang lelaki dekat batuan di sana.
1932
01:48:18,493 --> 01:48:19,493
Tak ada.
1933
01:48:22,497 --> 01:48:25,377
Mata hang dah penat tu.
Apa kata hang berehat dulu?
1934
01:48:25,833 --> 01:48:27,967
(Mengeluh) Tak.
Saya okay.
1935
01:48:27,969 --> 01:48:29,935
Tig, berehat.
1936
01:48:30,238 --> 01:48:31,238
(TIG mengeluh)
1937
01:48:37,712 --> 01:48:40,613
TYRONE: Hey, Tig.
Pergi ke bawah. Aku akan mengejar kau.
1938
01:48:43,217 --> 01:48:45,818
Oh, orang-orang "STATE" tu..
(Mengeluh)
1939
01:48:45,820 --> 01:48:49,221
Dave pada C, kau dapat lihat
rupa dalam matanya.
1940
01:48:49,223 --> 01:48:51,991
(Rone mengeluh)
1941
01:48:51,993 --> 01:48:55,433
Lelaki-lelaki ini akan mengenang kembali
malam ini untuk sepanjang hidup mereka.
1942
01:48:55,830 --> 01:48:59,532
Seluruh pemikiran saya?
Tidak pernah rasakannya.
1943
01:48:59,534 --> 01:49:01,974
Kau menembak,
bola keluar, setiap masa.
1944
01:49:04,171 --> 01:49:06,411
Kau ok ka ni?
1945
01:49:06,874 --> 01:49:08,974
Paling teruk ni,kan?
1946
01:49:11,045 --> 01:49:13,679
Adrenalin menurun dan fikiran kau mula tertanya-tanya.
1947
01:49:13,681 --> 01:49:14,921
Oh, yeah.
1948
01:49:17,552 --> 01:49:20,072
Saya tidak berfikir tentang
keluarga saya sekali pun malam ini.
1949
01:49:23,291 --> 01:49:24,657
Berfikir tentang mereka sekarang.
1950
01:49:26,160 --> 01:49:27,993
Atas sini .
di tengah-tengah semua ini,
1951
01:49:32,099 --> 01:49:34,259
Saya berfikir
mengenai anak-anak perempuan ku.
1952
01:49:35,069 --> 01:49:36,235
Terkenangkan.
1953
01:49:37,972 --> 01:49:40,132
Apa yang akan mereka
kata tentang saya?
1954
01:49:42,209 --> 01:49:44,609
"Dia meninggal dunia di tempat yang
dia tidak perlu,
1955
01:49:45,913 --> 01:49:48,747
"Dalam pertempuran atas sesuatu
dia tidak memahami,
1956
01:49:51,586 --> 01:49:53,906
" di negara yang tak
bermakna apa-apa kepadanya "
1957
01:49:58,292 --> 01:50:01,572
Setiap kali saya pulang ke rumah untuk
Becky dan anak-nak perempuan, saya rasa ini adalah ia .
1958
01:50:05,333 --> 01:50:06,549
Saya akan tinggal terus.
1959
01:50:06,550 --> 01:50:08,510
dan kemudian sesuatu berlaku
dan saya berakhir kembali di sini
1960
01:50:09,003 --> 01:50:11,971
Mengapa begitu?
Mengapa saya tidak boleh pulang ke rumah
1961
01:50:13,608 --> 01:50:15,889
Mengapa aku tak boleh pulang
dan tinggal di sana?
1962
01:50:17,945 --> 01:50:20,065
Pahlawan tidak
dilatih untuk bersara, Jack
1963
01:50:21,882 --> 01:50:23,042
Becky hamil
1964
01:50:23,684 --> 01:50:24,884
Kau bergurau?
1965
01:50:26,320 --> 01:50:27,753
Dia memberitahu saya hari ini
1966
01:50:31,092 --> 01:50:33,859
dan itu tidak boleh jadi
panggilan terakhirnya.
1967
01:50:33,861 --> 01:50:36,195
itu tidak boleh panggilan terakhir,
kerana aku tinggal di sini
1968
01:50:36,197 --> 01:50:39,517
fikirkan tentang lelaki lain membesarkan
anak-anak gadis ku.
1969
01:50:41,769 --> 01:50:43,202
Saya minta maaf.
1970
01:50:43,204 --> 01:50:44,970
Tidak, tidak, hey...
aku tak patut...
1971
01:50:44,972 --> 01:50:48,132
Mmm-mmm.
Tidak,tidak... Tak apa-apa.
1972
01:50:48,175 --> 01:50:50,209
Aku faham. Okey?
1973
01:50:51,045 --> 01:50:52,344
Kau pulang pada mereka.
1974
01:50:53,881 --> 01:50:56,961
Aku tahu bagaimana rasanya
berada di tempat seperti ini,
1975
01:50:57,084 --> 01:50:59,365
Biarkan lelaki lain
membesarkan anak-anak kau.
1976
01:51:00,888 --> 01:51:04,448
Ketika saya masih muda, saya berikan
diri saya sesuatu yang lebih besar.
1977
01:51:05,760 --> 01:51:07,280
Jack, sesuatu yang lebih besar
sudah tak ada sekarang.
1978
01:51:07,828 --> 01:51:09,428
(MENGELUH)
1979
01:51:11,032 --> 01:51:12,112
(KETAWA)
1980
01:51:13,234 --> 01:51:14,700
Tetapi anak baru kau?
1981
01:51:16,804 --> 01:51:18,971
Kai adalah peluang kedua kau.
1982
01:51:18,973 --> 01:51:20,673
Aku mungkin sebenarnya bukanlah seorang
setengah-ayah yang jahat.
1983
01:51:20,675 --> 01:51:21,675
(KEDUA KETAWA)
1984
01:51:25,780 --> 01:51:29,020
"Semua tuhan-tuhan, semua langit, semua
neraka berada dalam kamu."
1985
01:51:29,950 --> 01:51:30,983
Apa tu?
1986
01:51:33,788 --> 01:51:35,948
Sesuatu Boon ajar saya tadi.
1987
01:51:37,692 --> 01:51:40,932
Dan itu berpusing-pusing di dalam kepalaku
sepanjang malam.
1988
01:51:41,729 --> 01:51:44,763
KETUA: Kami mempunyai beberapa berita
1989
01:51:44,765 --> 01:51:48,267
Pasukan Tripoli telah tinggalkan lapangan terbang,
dan mereka dalam perjalanan mereka ke sana.
1990
01:51:50,705 --> 01:51:53,985
Hang buat lawak ka apa?
Sudah sampai masanya.
1991
01:51:54,275 --> 01:51:56,235
KETUA: Kami juga
mempunyai pengesahan
1992
01:51:57,111 --> 01:52:00,279
Ia mengenai Duta Stevens.
1993
01:52:00,281 --> 01:52:03,215
Tetapi laporan sebelum ini bahawa
beliau masih hidup
1994
01:52:03,217 --> 01:52:04,416
Adalah tidak tepat.
1995
01:52:06,320 --> 01:52:09,254
Dia rupanya ditemukan
di belakang villa
1996
01:52:09,256 --> 01:52:12,191
Dan dibawa ke hospital
oleh orang Libya.
1997
01:52:12,193 --> 01:52:13,759
Punca kematian adalah
telebih hidu asap tebal.
1998
01:52:14,195 --> 01:52:15,275
Taik.
1999
01:52:15,463 --> 01:52:16,463
(Mengeluh)
2000
01:52:18,399 --> 01:52:20,399
Kau tahu,
kita boleh selamatkan dia
2001
01:52:20,401 --> 01:52:22,841
jika kita pergi ketika dapat panggilan.
2002
01:52:22,937 --> 01:52:23,902
Kita boleh selamatkan mereka berdua.
2003
01:52:23,904 --> 01:52:25,037
Ya.
2004
01:52:27,108 --> 01:52:28,774
(HIRUP UDARA)
2005
01:52:28,776 --> 01:52:31,009
Kau tahu, mereka akan dapat tahu semua ini.
2006
01:52:31,011 --> 01:52:33,812
Datang pada kita dengan senjata berat plak lepas ni.
2007
01:52:33,814 --> 01:52:36,254
Kita kena turun dari bumbung ini
dan bertempur depan-depan.
2008
01:52:38,085 --> 01:52:39,925
Ya aku tahu.
(Mengeluh)
2009
01:52:48,028 --> 01:52:49,762
Aku tidak pernah merasa takut.
2010
01:52:50,765 --> 01:52:51,897
Adakah itu pelik?
2011
01:52:53,868 --> 01:52:56,108
Apabila peluru mula terbang,
aku selalu merasa dilindungi.
2012
01:52:56,804 --> 01:52:58,504
Kau tahu, seperti ia...
2013
01:52:58,506 --> 01:53:01,940
Selagi saya sedang melakukan perkara yang betul,
Tuhan akan menjaga saya.
2014
01:53:03,878 --> 01:53:05,210
Tetapi itu adalah gila, bukan?
2015
01:53:07,014 --> 01:53:10,534
Tidak apa-apa lebih daripada
segala-galanya yang kau katakan.
2016
01:53:11,285 --> 01:53:12,417
Harap Tuhan punyai rasa humor.
2017
01:53:12,419 --> 01:53:14,186
Yeah.
2018
01:53:14,188 --> 01:53:15,954
Saya rasa kita akan
mengetahui tidak lama lagi cukup.
2019
01:53:18,225 --> 01:53:19,958
Saya mempunyai panggilan yang baik ke rumah hari ini.
2020
01:53:20,294 --> 01:53:21,493
Ya?
2021
01:53:21,495 --> 01:53:22,961
Bercakap dengan anak-anak aku.
2022
01:53:23,430 --> 01:53:25,297
Aku juga.
2023
01:53:25,298 --> 01:53:27,165
OZ: Hey, kita perlukan seseorang di
Bangunan A memerhatikan pelawat kita
2024
01:53:27,168 --> 01:53:29,134
Ya. Itulah saya.
2025
01:53:30,371 --> 01:53:31,436
Kau ok ,brader?
2026
01:53:31,438 --> 01:53:32,504
Yep.
2027
01:53:33,941 --> 01:53:35,181
Hey.
2028
01:53:36,377 --> 01:53:38,537
Kau okey?
2029
01:53:39,146 --> 01:53:40,146
Yeah.
2030
01:53:43,551 --> 01:53:45,184
Ia semua menyeronokkan,kan?
2031
01:53:53,294 --> 01:53:55,527
Apa, apa maksud kau mereka tidak
tahu tempat itu?
2032
01:53:55,529 --> 01:53:57,863
Kawan Libya kami di sini
tidak banyak membantu.
2033
01:53:58,833 --> 01:54:01,366
Okay, Annex,
kita secara rasmi hilang.
2034
01:54:01,368 --> 01:54:03,936
Kedua-dua Google atau Siri tahu
mana kejadahnya kau berada.
2035
01:54:05,206 --> 01:54:08,207
Biar Tripoli Ops tahu aku sedang tunjukkan
mana lokasi kita.
2036
01:54:09,877 --> 01:54:12,544
Patutnya IR lasso kelihatan sekarang.
2037
01:54:12,546 --> 01:54:15,047
Di sana. Di atas depan sana.
Aku melihatnya.
2038
01:54:16,550 --> 01:54:18,630
Saya boleh menghancurkan
beberapa lempeng.
2039
01:54:20,020 --> 01:54:23,455
Sapu dengan mentega.
Ada yang krim putar.
2040
01:54:23,457 --> 01:54:25,497
Cip coklat.
Aku akan lakukan semua itu sekarang..
2041
01:54:25,593 --> 01:54:27,426
KRIS:. Hey, geng
2042
01:54:27,428 --> 01:54:29,745
Aku tidak tahu jika ini adalah
masa yang janggal untuk memberitahu korang,
2043
01:54:29,746 --> 01:54:32,063
Tetapi saya terpaksa mengambil "crap"
sejak kita tinggalkan konsulat.
2044
01:54:32,066 --> 01:54:34,166
Terlalu banyak
maklumat, abang.
2045
01:54:37,238 --> 01:54:38,971
KRIS: Hey, Ketua.
2046
01:54:38,973 --> 01:54:41,406
Kami menjangkakan
lebih daripada satu kereta, betul?
2047
01:54:41,408 --> 01:54:44,643
KETUA: Saya tidak mengetahui sebarang perhubungan persahabatan..
Tiada informasi .
2048
01:54:44,645 --> 01:54:46,445
Aku mendapat tiga Musuh dalam kereta datang
sehingga pintu depan, sekarang.
2049
01:54:46,447 --> 01:54:47,447
Datang dengan laju.
2050
01:54:49,650 --> 01:54:51,216
Mereka berhenti.
2051
01:54:51,218 --> 01:54:52,484
Mari.
2052
01:54:52,486 --> 01:54:54,052
TYRONE: Dia lebih baik
mempunyai senjata
2053
01:54:54,054 --> 01:54:55,320
Tunjukkan saya senjata.
2054
01:54:55,322 --> 01:54:56,522
JACK:. Mungkin bom kereta
2055
01:54:57,424 --> 01:54:59,892
KRIS: Tak.
Tiada senjata, hanya telefon.
2056
01:55:01,962 --> 01:55:04,062
Aku hendak menembak
lelaki ini, Rone.
2057
01:55:04,064 --> 01:55:05,784
Rone, Aku akan tembak mukanya.
2058
01:55:07,301 --> 01:55:09,601
Apa yang dia buat?
Dia pusing.
2059
01:55:11,538 --> 01:55:12,671
Dia patah balik.
2060
01:55:14,275 --> 01:55:15,407
Mereka dah pergi.
2061
01:55:18,279 --> 01:55:19,411
Boleh jadi seseorang
gunakan mereka
2062
01:55:19,413 --> 01:55:20,493
Untuk mendapatkan
koordinat sasaran.
2063
01:55:23,183 --> 01:55:24,950
(Mengeluh)
2064
01:55:26,487 --> 01:55:28,327
(BERDOA DALAM BAHASA ARAB
DI SPEAKER)
2065
01:55:29,623 --> 01:55:32,624
Baiklah.
Perkara yang buruk akan bermula sekarang.
2066
01:55:32,626 --> 01:55:36,186
Aku dah fedup dengan perkara 2012 Alamo ni.
2067
01:55:37,698 --> 01:55:39,979
Boleh tak kita
keluar dari sini sekarang?
2068
01:55:41,402 --> 01:55:42,501
(SEMUA BERDOA DALAM BAHASA ARAB)
2069
01:56:05,092 --> 01:56:06,092
(ALLAH IS GREAT)(ALLAH MAHA BESAR)
2070
01:56:07,594 --> 01:56:10,329
Aku tahu gegendang t
elinga aku rosak sebelum ni,
2071
01:56:10,331 --> 01:56:12,411
tapi adakah semua jeritan tu dah berhenti?
2072
01:56:13,000 --> 01:56:14,399
Itu benda tidak baik.
2073
01:56:15,536 --> 01:56:18,403
Guys, ini macam pelaq ckit.
Setiap Ranger tahu
2074
01:56:18,405 --> 01:56:20,725
Fajar adalah waktu
Perancis dan India menyerang.
2075
01:56:21,475 --> 01:56:23,555
Saya berasa
malam ini bernasib baik, Tanto.
2076
01:56:28,682 --> 01:56:30,983
KRIS: Chief.
2077
01:56:30,985 --> 01:56:33,266
Adakah kita menjangkakan beberapa trak,
atau technikal besar?
2078
01:56:35,289 --> 01:56:38,290
Biru, biru!
Cavalry di sini!
2079
01:56:38,292 --> 01:56:41,053
KRIS: Ya. Anda sedang melihat sedikit cahaya,
tetapi selamat datang ke parti!
2080
01:56:41,128 --> 01:56:43,128
Timur Tengah
tidak pernah mengecewakan kamu.
2081
01:56:43,130 --> 01:56:46,131
Tampan, teratur,
mudah untuk di navigasi.
2082
01:56:46,133 --> 01:56:47,373
Membuatkan saya perlukan minuman.
2083
01:56:47,735 --> 01:56:49,101
Mana manusia katak saya?
2084
01:56:49,103 --> 01:56:50,303
KRIS Building C, Atas!
2085
01:56:50,371 --> 01:56:52,504
Kami akan exfil sekarang?
2086
01:56:52,506 --> 01:56:54,706
KRIS: Bawa kami ke Tripoli,
aku dah buat kamu ternanti-nanti.
2087
01:56:57,378 --> 01:56:58,343
Saya Komander
Perisai Libya.
2088
01:56:58,345 --> 01:56:59,177
Terima kasih kerana datang.
2089
01:56:59,179 --> 01:57:03,181
Tuan, kami ditugaskan untuk
memusnahkan dokumen sensitif.
2090
01:57:03,183 --> 01:57:05,283
OZ: Bukan masa terlalu awal.
Rone: Hey, Glen!
2091
01:57:05,285 --> 01:57:07,152
GLEN: Siapa yang panggil limo bandar?
2092
01:57:07,154 --> 01:57:09,054
Apa khabar , Bub?
2093
01:57:09,056 --> 01:57:10,689
Gembira berjumpa mu.
(KETAWA)
2094
01:57:10,691 --> 01:57:13,625
Maaf saya lewat.
Aku tersesat di kedai cenderahati.
2095
01:57:13,627 --> 01:57:15,293
Oh.Kamu buat kekacauan di sini.
2096
01:57:15,295 --> 01:57:17,262
Kami sudah lama menunggumu,
2097
01:57:17,264 --> 01:57:19,498
Tetapi orang menangis dan mati
melalui radio.
2098
01:57:19,500 --> 01:57:21,550
Kami tak ada hati untuk itu.
2099
01:57:21,551 --> 01:57:23,601
Hey, Rone, saya ingin
untuk memberitahu anda ia berakhir, tetapi ia tidak.
2100
01:57:23,604 --> 01:57:25,670
24 kakitangan CIA sini,
2101
01:57:25,672 --> 01:57:28,073
Ditambah lima lelaki "STATE",
ditambah enam GRS, ditambah kami.
2102
01:57:28,075 --> 01:57:29,441
Saya faham. Terlalu banyak.
2103
01:57:29,443 --> 01:57:31,476
Tiada ruang dalam jet.
2104
01:57:31,478 --> 01:57:33,278
Hang fikir hang dapat menunggu
selama beberapa jam?
2105
01:57:33,280 --> 01:57:34,413
Ok, aku beritahu kamu ini...
2106
01:57:35,582 --> 01:57:37,682
Ini adalah sebahagian
pahlawan jahat.
2107
01:57:37,684 --> 01:57:39,451
Saya akan bernasib baik mereka kembali suatu hari nanti.
2108
01:57:40,320 --> 01:57:42,000
Hey, Dave!
DAVE: Yo.
2109
01:57:42,356 --> 01:57:44,156
Hari bertuah.
Pandang bawah.
2110
01:57:45,092 --> 01:57:46,725
Perjalanan yang selamat.
Terima kasih.
2111
01:57:46,727 --> 01:57:48,360
Aku pergi ambil alatan ku.
2112
01:57:48,362 --> 01:57:50,062
Hey, di manakah Silva?
2113
01:57:50,064 --> 01:57:51,824
Di "D".
Yeah?
2114
01:57:52,666 --> 01:57:54,266
JACK: Aku tidak sangka kau akan datang.
2115
01:57:54,268 --> 01:57:55,300
Ingatkan kau ada sesuatu yang lebih baik
yang nak buat.
2116
01:57:55,702 --> 01:57:57,836
Yup, aku memang.
2117
01:57:57,838 --> 01:57:59,571
Kemudian ada semua
yang "tidak pernah meninggalkan
2118
01:57:59,573 --> 01:58:01,073
Saudara SEAL di belakang" ,
2119
01:58:01,075 --> 01:58:02,107
Jadi aku di sini.
2120
01:58:03,811 --> 01:58:06,651
Perjalanan panjang ke lapangan terbang di hadapan kita.
Aku akan lihat apa yang akan terjadi.
2121
01:58:11,819 --> 01:58:12,701
(MAN BERCAKAP BAHASA ARAB)
2122
01:58:12,702 --> 01:58:14,702
Hey, hey, hey!
Mana hampa semua nak p ni?
2123
01:58:16,223 --> 01:58:17,589
Tahi ayam!
2124
01:58:21,161 --> 01:58:22,161
Geng.
2125
01:58:25,432 --> 01:58:26,498
(LETUPAN DARI JAUH)
2126
01:58:28,202 --> 01:58:30,368
Orang lain dengar tak bunyi tu?
2127
01:58:30,370 --> 01:58:32,270
Geng,tu bukan Mortar ke?
2128
01:58:34,274 --> 01:58:36,114
TYRONE: Mortar sedang bergerak.
Dapatkan pelindungan !
2129
01:59:04,404 --> 01:59:05,570
(DAVE menjerit)
2130
01:59:05,572 --> 01:59:07,672
Aku terkena!! Aku terkena!!
2131
01:59:20,254 --> 01:59:21,419
Oz, Aku datang!
2132
01:59:21,889 --> 01:59:23,288
(Rintihan)
2133
01:59:42,209 --> 01:59:43,341
(Didengar)
2134
02:00:07,301 --> 02:00:08,301
(Tembakan dari jauh)
2135
02:00:22,416 --> 02:00:23,682
(OZ merintih)
2136
02:00:29,489 --> 02:00:30,755
(Mendengus)
2137
02:00:33,360 --> 02:00:34,859
Rone! Rone!
2138
02:00:39,533 --> 02:00:40,733
(OZ menjerit dalam kesakitan)
2139
02:00:48,875 --> 02:00:50,542
MAN: Ini adalah Langley.
Laporkan status kamu.
2140
02:00:50,544 --> 02:00:52,410
Kau okay? Kelihatan teruk.
2141
02:00:52,946 --> 02:00:54,946
Bob, jawap.
2142
02:00:54,948 --> 02:00:57,349
Bangunan A, apa yang sedang berlaku?
Status.
2143
02:00:57,351 --> 02:00:58,950
KRIS: Dapatkan Delta
ke atas bumbung sekarang
2144
02:00:58,952 --> 02:01:00,832
DELTA: biru, biru.
Pergi Keluar Sekarang.
2145
02:01:04,858 --> 02:01:06,538
Periksa padang itu ke barat.
2146
02:01:06,827 --> 02:01:07,827
(Rintihan)
2147
02:01:10,464 --> 02:01:12,364
Jack, kau percaya benda ni?
2148
02:01:12,366 --> 02:01:15,300
Berhenti. Berhenti, kau akan
buat ia lebih teruk.
2149
02:01:15,302 --> 02:01:16,868
Baiklah. Kau sedia?
2150
02:01:16,870 --> 02:01:18,750
Satu, dua, tiga.
(Menjerit)
2151
02:01:20,340 --> 02:01:23,341
Jack, Jack.
Saya cuba.
2152
02:01:23,343 --> 02:01:24,609
Jangan bimbang mengenainya.
Jangan bimbang mengenainya.
2153
02:01:24,611 --> 02:01:27,091
Mari kita keluar.
Mari kita keluar.
2154
02:01:27,581 --> 02:01:28,847
Bantu aku bangun.
2155
02:01:29,416 --> 02:01:30,982
(Mendengus)
2156
02:01:32,953 --> 02:01:34,719
Bolehkah kau berjalan?
2157
02:01:34,721 --> 02:01:36,961
Yeah. Tolong saya.
Tolong saya.
2158
02:01:37,758 --> 02:01:38,758
Aku datang!
2159
02:01:39,626 --> 02:01:41,459
(Rintihan)
2160
02:01:41,461 --> 02:01:43,028
Dave, Dave, hey, aku di sebelah kau.
Jangan menembak saya.
2161
02:01:43,030 --> 02:01:44,663
(DAVE rintihan)
2162
02:01:44,665 --> 02:01:46,865
TIG: Ia adalah okay, Ia adalah okay.
Aku dapat ni,aku dapat ni!
2163
02:01:50,337 --> 02:01:51,403
Aku akan segera kembali. Yeah.
2164
02:01:51,405 --> 02:01:52,837
Aku nak hidup.
2165
02:01:52,839 --> 02:01:55,759
Yeah. Aku datang segera kembali.
Tidak!
2166
02:01:56,510 --> 02:01:57,942
Pistol,
saya perlukan pistol saya.
2167
02:01:57,944 --> 02:01:59,944
Berikan saya pistol saya.
Okay.
2168
02:02:00,647 --> 02:02:02,928
Nindia, nindia..(UTARA MARI)
2169
02:02:03,617 --> 02:02:05,950
Bantuan dalam perjalanan, okey?
Bertahanlah.
2170
02:02:05,952 --> 02:02:06,952
(Meminta pertolongan)
2171
02:02:15,729 --> 02:02:16,828
JACK: Glen. Glen.
2172
02:02:29,376 --> 02:02:31,343
(Rintihan)
2173
02:02:41,455 --> 02:02:42,695
Tuhan, tolong jagakan dia---untuk aku---
2174
02:02:43,724 --> 02:02:45,957
Panduan kepadanya di mana
dia perlu.
2175
02:02:45,959 --> 02:02:48,399
Menjaga
keluarganya.
2176
02:03:17,891 --> 02:03:19,958
OZ: Chief.
2177
02:03:19,960 --> 02:03:22,093
Dave cedera teruk.
2178
02:03:22,095 --> 02:03:24,028
Dapatkan seseorang ke sana untuk merawatnya..
2179
02:03:24,030 --> 02:03:26,311
Rone, kami memerlukan kau dalam perubatan segera.
2180
02:03:27,134 --> 02:03:28,767
KETUA: Jawab! ! Rone
2181
02:03:29,703 --> 02:03:31,703
Rone dah tak bersama dengan kita lagi.
2182
02:03:36,910 --> 02:03:38,843
Oz, bagaimana saya boleh membantu?
2183
02:03:38,845 --> 02:03:40,812
Bawa aku ke perubatan.
2184
02:03:40,814 --> 02:03:42,480
TIG:. Dave akan keluar darah
dengan banyak jika kau tak bawanya ke sini.
2185
02:03:42,482 --> 02:03:43,615
Aku memerlukan tourniquet.
INFO--untuk hentikan pendarahan--
2186
02:03:43,617 --> 02:03:45,657
SONA: Bersihkan meja yang di sana.
2187
02:03:47,487 --> 02:03:48,987
Letakkan tekanan
pada luka itu.
2188
02:03:48,989 --> 02:03:50,555
Bogelkan aku.
Periksa luka,darahku.
2189
02:03:50,557 --> 02:03:51,557
Okay.
2190
02:03:55,962 --> 02:03:58,082
Sheers Trauma,
rak atas di sebelah kanan.
2191
02:03:59,199 --> 02:04:00,399
(Rintihan)
2192
02:04:01,902 --> 02:04:03,601
Hey, hey, hey.
Berhati-hati, berhati-hati, berhati-hati.
2193
02:04:03,603 --> 02:04:04,969
Saya tidak mahu ditikam juga.
2194
02:04:04,971 --> 02:04:06,604
(DAVE merintih)
2195
02:04:15,148 --> 02:04:18,082
Apa yang kau lakukan?
Tidak! Tidak tidak tidak!
2196
02:04:27,894 --> 02:04:29,461
Hey! Ini bukan masanya!
2197
02:04:29,996 --> 02:04:32,697
(Menjerit)
2198
02:04:32,699 --> 02:04:34,699
Musuh
masih di luar sana!
2199
02:04:35,936 --> 02:04:37,056
Mari kita pergi!
2200
02:04:42,609 --> 02:04:44,129
Aku memanggil sokongan udara.
2201
02:04:45,812 --> 02:04:47,178
Ia tidak pernah datang.
2202
02:04:47,881 --> 02:04:49,981
(Rintihan)
2203
02:04:49,983 --> 02:04:51,103
GRS JOOST: Tunjukkan kepada saya.
2204
02:04:53,553 --> 02:04:55,119
Saya kehilangan Ambo.
2205
02:04:55,121 --> 02:04:57,021
GRS JOOST: Adakah kau
alah kepada morfin?
2206
02:04:57,023 --> 02:04:59,057
Aku kehilangan Ambo, Dave.
Apa yang aku buat?
2207
02:04:59,059 --> 02:05:00,625
Diam dan pergi
ambil pistol di pintu itu.
2208
02:05:01,027 --> 02:05:02,093
(Meminta pertolongan)
Sekarang!
2209
02:05:05,999 --> 02:05:07,079
(Kenderaan yang menghampiri)
2210
02:05:10,003 --> 02:05:12,070
KRIS: Kau dengar, Boon?
Kau dengar bunyi trak
2211
02:05:29,155 --> 02:05:30,855
Chief.
2212
02:05:30,857 --> 02:05:32,557
Adakah kita mengharapkan
sebarang persahabatan?
2213
02:05:33,994 --> 02:05:35,560
Oh, Tuhan saya.
2214
02:05:36,930 --> 02:05:40,632
Saya mendapat 40, 50 kenderaan, termasuk
technikal.
2215
02:05:41,635 --> 02:05:42,635
Aku tak tahu.
2216
02:05:44,137 --> 02:05:46,177
KRIS: Ini sudah tamat.
Ini sudah tamat,jahanam .
2217
02:05:48,975 --> 02:05:51,109
Sebuah angkatan bersenjata berat
2218
02:05:52,012 --> 02:05:53,252
Tarik ia, tarik ia.
2219
02:06:09,095 --> 02:06:12,630
Setakat yang saya tahu,
ini belum berakhir.
2220
02:06:14,067 --> 02:06:16,267
Itulah apabila mereka
semua mati atau kita.
2221
02:06:38,892 --> 02:06:42,794
Oh, Tuhan! Oh, Jesus!
2222
02:06:42,796 --> 02:06:46,164
Guys, saya fikir mereka dengan kami.
2223
02:06:46,166 --> 02:06:47,632
Mereka bersama kita!
2224
02:06:47,634 --> 02:06:49,167
(TANTO KETAWA)
2225
02:06:49,169 --> 02:06:51,336
Mereka bersama kita
(KETAWA DALAM GEMBIRA)
2226
02:07:04,784 --> 02:07:06,918
(Teresak-esak)
2227
02:07:08,822 --> 02:07:10,288
Oh!
2228
02:07:23,670 --> 02:07:24,870
Bergerak, bergerak!
2229
02:07:33,747 --> 02:07:35,680
(Kurang jelas Chatter)
2230
02:07:35,682 --> 02:07:38,349
ALEC: Ia tidak selamat
di sini. Teruskan.
2231
02:07:38,351 --> 02:07:41,219
SONA: Cepat! Masuk dalam trak!
Mereka masih boleh datang.
2232
02:07:41,221 --> 02:07:43,061
Ayuh,
masuk ke dalam trak.
2233
02:07:44,758 --> 02:07:46,758
Marilah. Ia tidak selamat di sini.
Marilah. Jom.
2234
02:07:46,926 --> 02:07:48,926
Naik naik naik!
Cepat,Cepat,Cepat.
2235
02:07:49,295 --> 02:07:50,762
ALEC: Ayuh!
2236
02:08:17,090 --> 02:08:18,790
Ketua, dah masanya.
2237
02:08:19,693 --> 02:08:21,426
Tidak, aku tak nak pergi.
2238
02:08:21,428 --> 02:08:24,362
Sir, ini adalah
perjalanan terakhir keluar.
2239
02:08:24,364 --> 02:08:27,265
Ya, saya tahu. Saya tinggal.
Aku ada Intel untuk dikumpulkan.
2240
02:08:28,935 --> 02:08:29,935
Okay. Jom!
2241
02:08:30,770 --> 02:08:32,904
Kenapa lama sangat?
2242
02:08:32,906 --> 02:08:34,706
Ketua kau,
dia tidak akan exfil!
2243
02:08:34,708 --> 02:08:36,040
KRIS: Di sini tidak selamat!
2244
02:08:36,042 --> 02:08:37,208
Kau apa?
Aku ada kerja
yang harus dilakukan..
2245
02:08:37,210 --> 02:08:38,710
Aku tinggal.
2246
02:08:38,712 --> 02:08:41,079
Untuk apa?
2247
02:08:41,081 --> 02:08:44,716
Supaya lelaki seperti Ty dan
Glen perlu datang ke sini lagi?
2248
02:08:44,718 --> 02:08:46,150
Dan selamatkan pungkuq hang tu lagi?
2249
02:08:47,921 --> 02:08:49,161
Kau sudah selesai di sini.
2250
02:08:51,191 --> 02:08:54,551
(BERBISIK)
Sekarang, masuk ke dalam kereta,bahalol!
2251
02:09:23,123 --> 02:09:24,422
(Bunyi Anjing)
2252
02:09:49,816 --> 02:09:50,976
KRIS: Amahl.
2253
02:09:51,951 --> 02:09:53,151
Kami berjaya.
2254
02:09:54,420 --> 02:09:56,420
Ayuh, ke dalam trak.
2255
02:09:56,422 --> 02:09:58,256
-Saya nak pulang ke rumah.
-Apa?
2256
02:09:58,258 --> 02:10:00,138
Saya minta maaf.
Ini tidak sepatutnya berlaku.
2257
02:10:02,562 --> 02:10:03,562
Hey.
2258
02:10:09,903 --> 02:10:11,969
Negara kau kena fikirkan bagaimana nak
selesaikan semua ni, Amahl.
2259
02:10:11,971 --> 02:10:13,731
(PINTU KERETA DITUTUP)
(ENGINE START)
2260
02:11:19,105 --> 02:11:20,304
(PINTU KERETA DITUTUP)
2261
02:11:21,341 --> 02:11:22,341
--ye yeah...halau amerika jahanam keluar
dari Tanah ini--
2262
02:11:24,277 --> 02:11:26,077
Aku berjalan ke negara ini,
Aku sedang berjalan keluar.
2263
02:11:27,914 --> 02:11:28,914
Terima kasih.
2264
02:11:54,207 --> 02:11:56,240
Aku tak tahu bagaimana
kau terselamat dari semua ini.
2265
02:11:56,242 --> 02:11:57,942
Tetapi aku tahu bagaimana
yang lain daripada kami lakukan.
2266
02:11:59,078 --> 02:12:00,318
Kamu lakukannya dengan
baik malam tadi.
2267
02:12:05,585 --> 02:12:07,985
Aku bangga kenal orang Amerika sepertimu.
2268
02:12:21,601 --> 02:12:23,401
Beberapa jam lagi sampailah pesawat kami.
2269
02:12:24,470 --> 02:12:25,950
Mayat duta ada di sini.
2270
02:12:29,409 --> 02:12:30,675
Hi, tuan.
2271
02:12:31,377 --> 02:12:32,677
Boleh tak saya ambil kereta ni?
2272
02:12:35,615 --> 02:12:36,681
Yeah.
2273
02:12:38,384 --> 02:12:40,484
(SEMUA bersorak)
2274
02:12:50,396 --> 02:12:51,696
Tak mungkin.
2275
02:12:53,032 --> 02:12:55,433
Tidak mungkin mortar itu
mengenai kita secara kebetulan.
2276
02:12:55,435 --> 02:12:57,115
Pasti diatur pada kita beberapa hari
atau minggu yang lalu.
2277
02:13:03,543 --> 02:13:04,783
Dengar sini.
2278
02:13:08,181 --> 02:13:11,215
Enam lelaki lain,
Saya tidak fikir kita akan berjaya.
2279
02:13:13,486 --> 02:13:15,606
Aku fikir memang kita di takdirkan
untuk bersama-sama malam tadi.
2280
02:13:17,357 --> 02:13:19,237
Hang rasa apa Penilaian Ketua nanti?
2281
02:13:20,193 --> 02:13:21,726
Dia akan dapat pingat.
Awak akan lihat.
2282
02:13:21,728 --> 02:13:22,728
BOON: Dan Delta?
2283
02:13:23,429 --> 02:13:25,596
Ya. Pingat
Kesemuanya.
2284
02:13:27,033 --> 02:13:28,332
TIG: Dan bagaimana pula dengan kita?
2285
02:13:30,303 --> 02:13:32,236
Kemungkinan adalah
1000-1, mudah.
2286
02:13:32,572 --> 02:13:33,812
Apa yang kita dapat?
2287
02:13:34,640 --> 02:13:36,173
Kita dapat pulang ke rumah.
2288
02:14:07,673 --> 02:14:08,673
KRIS: Pengangkutan Libya.
2289
02:14:10,476 --> 02:14:12,143
Masih tiada rakyat Amerika.
2290
02:14:13,679 --> 02:14:14,679
JACK: Hey.
2291
02:14:15,581 --> 02:14:16,814
Ia adalah saya.
2292
02:14:20,319 --> 02:14:22,679
Saya mahu kau untuk mendengar ia
dari saya terlebih dahulu. Kami mempunyai...
2293
02:14:22,722 --> 02:14:24,422
Masalah di sini.
2294
02:14:26,192 --> 02:14:29,460
Apa sahaja yang kau dengar
di dalam berita, ia sudah tamat.
2295
02:14:30,596 --> 02:14:31,762
Aku selesai.
2296
02:14:34,634 --> 02:14:36,767
Saya akan pulang ke rumah.
2297
02:14:36,769 --> 02:14:38,169
Untuk selamnya.
2298
02:14:40,239 --> 02:14:41,272
Tak.
2299
02:14:42,175 --> 02:14:43,808
Tidak, saya hanya bernasib baik. Saya...
2300
02:14:44,577 --> 02:14:46,143
Saya hanya bernasib baik.
2301
02:14:52,585 --> 02:14:54,085
(Sobs) Dia tidak berjaya.
2302
02:14:59,559 --> 02:15:01,292
Rone tidak pulang ke rumah.
2303
02:15:10,169 --> 02:15:11,635
Aku sangat mencintaimu.
2304
02:15:42,635 --> 02:15:45,469
TYRONE: ". Semua tuhan-tuhan, semua langit,
semua neraka berada dalam anda"
2305
02:15:45,471 --> 02:15:47,771
JACK: Apa benda tu
2306
02:15:47,773 --> 02:15:50,541
TYRONE:. Sesuatu Boon
ajar saya sebelum ini
2307
02:15:50,543 --> 02:15:53,503
Ia sentiasa berpusing-pusing
di dalam kepala saya sepanjang malam.
2308
02:16:20,888 --> 02:16:29,222
26 pegawai CIA dan 5 pegawai awam
pulang dengan selamat.
2309
02:16:30,666 --> 02:16:34,234
10 hari selepas serangan, 100 ribu warga Libya
berkabung keatas Christopher Steven.
2310
02:16:35,123 --> 02:16:39,444
Libya secara rasminya negara yang gagal,
menjadi kubu kuat kepada ISIS.
2311
02:16:42,444 --> 02:16:47,777
Ketua Pangkalan CIA di Benghazi menerima
Pingat Perkhidmatan Risikan dari CIA untuk persaraannya.
2312
02:16:48,880 --> 02:16:53,777
Operator GRS menerima Pingat Kontraktor Risikan dalam upacara tertutup.
2313
02:16:55,111 --> 02:17:01,222
"TIG"- John Tiegen berhenti dari CIA.
Dia tinggal dengan isteri dan anak kembarnya di Colorado.
2314
02:17:02,770 --> 02:17:06,666
"BOON" - Dave Benton berhenti dari CIA.
Dia tinggal dengan keluarganya.
2315
02:17:07,000 --> 02:17:11,444
"TANTO"- Kris Paronto berhenti dari CIA. Dia tinggal di Nebraska
dengan isteri dan 2 anaknya. Dia bekerja sebagai penyiasat insurans.
2316
02:17:12,440 --> 02:17:17,899
"OZ"- Mark Geist berhenti dari CIA.Setiausaha Pertahanan secara rasminya
masukkan namanya ke dalam TENTERA US supaya mendapat perubatan yang terbaik.
2317
02:17:18,112 --> 02:17:23,000
Selepas beberapa dozen pembedahan,dia sekarang dapat menggunakan tangan kirinya.
Dia sekarang tinggal di Colorado bersama isteri dan anak perempuannya.
2318
02:17:23,110 --> 02:17:29,333
JACK SILVA berhenti dari CIA.
Dia tinggal dengan aman damai bersama isteri dan 3 orang anak.
2319
02:17:43,110 --> 02:17:46,333
DUTA BESAR CHRISTOPHER STEVENS
2320
02:18:15,555 --> 02:18:20,444
Untuk Rone dan Glen
2321
02:18:23,555 --> 02:18:33,444
Tukar p Bahasa Melayu :
FRIDODIDO
2322
02:18:40,000 --> 02:19:01,555
FB : PEMINAT MISTERI NAGA-DAI MALAYSIA