1
00:00:30,906 --> 00:00:32,954
2012: DIE USA HATTEN WELTWEIT
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,127
294 DIPLOMATISCHE
AUSSENPOSTEN.
3
00:00:35,202 --> 00:00:37,204
12 WAREN AN SO
GEFÄHRLICHEN ORTEN,
4
00:00:37,287 --> 00:00:41,008
DASS DAS AUSSENMINISTERIUM DIE
WARNSTUFE "KRITISCH" AUSGAB.
5
00:00:41,583 --> 00:00:43,677
Zwei davon waren in Libyen:
6
00:00:44,002 --> 00:00:46,096
Tripolis und Bengasi.
7
00:01:05,691 --> 00:01:07,659
Oktober 2011: Die USA, Frankreich
8
00:01:07,734 --> 00:01:09,702
und Großbritannien
fliegen Luftangriffe auf Libyen.
9
00:01:15,284 --> 00:01:17,378
Unterdessen stürzte das libysche Volk
10
00:01:17,452 --> 00:01:21,548
den Diktator Muammar Gaddafi
nach 42 Jahren Tyrannei.
11
00:01:28,839 --> 00:01:30,091
Das ist das Ende
12
00:01:30,173 --> 00:01:33,848
eines langen und schweren Kapitels
für das libysche Volk,
13
00:01:34,177 --> 00:01:37,522
das nun die Chance hat,
sein eigenes Schicksal
14
00:01:37,806 --> 00:01:40,355
in einem neuen,
demokratischen Libyen zu schmieden.
15
00:01:40,851 --> 00:01:44,856
Verfeindete Milizen plünderten
Gaddafis riesige Waffenlager.
16
00:01:45,355 --> 00:01:48,950
Verfeindete Gruppen plündern
Gaddafis verlassene Waffenlager‚
17
00:01:49,026 --> 00:01:51,449
während die Kämpfe
in den zwei größten Städten andauern.
18
00:01:51,695 --> 00:01:53,868
Blutige Revierkämpfe brachen aus.
19
00:01:54,031 --> 00:01:56,875
Bengasi wurde einer
der gefährlichsten Orte der Welt.
20
00:02:03,206 --> 00:02:05,925
Fast alle
ausländischen Botschaften schlossen,
21
00:02:06,001 --> 00:02:10,552
bis auf einen diplomatischen Posten
der USA und eine geheim CIA-Basis.
22
00:02:16,678 --> 00:02:19,101
Das CIA suchte nach tödlichen Waffen,
23
00:02:19,181 --> 00:02:22,060
bevor sie auf den internationalen
Schwarzmarkt kamen.
24
00:02:27,397 --> 00:02:29,070
Die CIA-Basis wurde bewacht:
25
00:02:29,358 --> 00:02:32,237
von 6 Ex-Militärs aus Eliteeinheiten.
26
00:02:32,527 --> 00:02:35,280
Codename: GRS
27
00:02:36,907 --> 00:02:39,751
Dies ist eine wahre Geschichte.
28
00:03:29,960 --> 00:03:33,464
BENGASI, LIBYEN -
FLUGHAFEN BENINA
29
00:04:19,676 --> 00:04:21,019
Sie ist geladen.
30
00:04:22,137 --> 00:04:23,980
- Wie ist das Team hier so?
- Gut.
31
00:04:24,055 --> 00:04:25,682
Drei ehemalige Marines,
ein ehemaliger Army Ranger.
32
00:04:26,349 --> 00:04:28,272
Schön, dass noch ein
Teamkollege da ist.
33
00:04:30,771 --> 00:04:31,863
Es ist gut, dass du da bist.
34
00:04:33,064 --> 00:04:34,691
Gut, wieder da zu sein.
35
00:04:35,192 --> 00:04:36,865
Mann, ist das heiß!
36
00:04:48,538 --> 00:04:50,711
- Wie geht's den Kinder, Jack?
- Gut.
37
00:04:51,374 --> 00:04:53,047
Ich soll dich grüßen.
38
00:04:53,376 --> 00:04:55,344
Kaum zu glauben, dass Emily
in den Kindergarten kommt.
39
00:04:55,712 --> 00:04:58,215
- Geht sie schon auf Dates?
- Sei du lieber still.
40
00:04:59,716 --> 00:05:01,935
Ich bin unglaublich froh
drei Jungs zu haben.
41
00:05:02,093 --> 00:05:03,219
Du hast einiges vor dir, Jack.
42
00:05:03,345 --> 00:05:05,393
Rache ist 'ne Hure
und ihr Strippername ist Karma.
43
00:05:05,806 --> 00:05:07,479
Hast du dir das selbst ausgedacht?
44
00:05:07,557 --> 00:05:08,604
Ich sah es auf einem T-Shirt in Mexiko.
45
00:05:10,393 --> 00:05:11,895
Hey, guck mal.
46
00:05:13,230 --> 00:05:15,403
Überbleibsel der Revolution.
47
00:05:17,526 --> 00:05:20,530
Ist Becky immer noch sauer auf mich,
weil ich dich überredet habe?
48
00:05:20,695 --> 00:05:22,789
Komm schon, sie ist sauer auf mich.
Nicht auf dich.
49
00:05:24,074 --> 00:05:26,452
Ich gehöre zu der alten Gang,
dem alten Jack.
50
00:05:26,535 --> 00:05:29,004
Der neue Jack
trägt Windeltaschen statt eines M4.
51
00:05:29,079 --> 00:05:32,208
Sagt Tyrone Woods, Zahnarzthelfer,
der für seine Frau arbeitet?
52
00:05:33,750 --> 00:05:35,923
Rat mal. Hier ist es anders, Mann.
53
00:05:36,127 --> 00:05:37,629
Wie läuft das Maklergeschäft?
54
00:05:38,296 --> 00:05:39,468
Ziemlich schlecht.
55
00:05:40,257 --> 00:05:42,851
- Wie schlecht?
- Ich bin hier, oder?
56
00:05:43,218 --> 00:05:45,471
Hier ist's ziemlich scheiße.
Es ist nicht nur heiß,
57
00:05:45,554 --> 00:05:47,852
man kann die Guten nicht
von den Bösen unterscheiden.
58
00:05:55,063 --> 00:05:58,237
Scheiße. Nein, nein, nein,
das ist nicht gut.
59
00:06:02,112 --> 00:06:03,113
Scheiße!
60
00:06:04,990 --> 00:06:06,333
Wer zum Teufel sind diese Kerle?
61
00:06:06,408 --> 00:06:07,660
Was haben wir vor uns?
62
00:06:08,535 --> 00:06:12,415
Der Trupp mit dem wir arbeiten
sind die Märtyrer des 17. Februar.
63
00:06:12,622 --> 00:06:13,669
Das sind sie nicht.
64
00:06:18,336 --> 00:06:19,462
Scheiße, wir sitzen fest.
65
00:06:24,801 --> 00:06:26,144
Hauen wir ab?
66
00:06:27,637 --> 00:06:29,310
Basis, hier ist Rone.
67
00:06:29,472 --> 00:06:30,974
Hier ist Rone. Kommen.
68
00:06:31,182 --> 00:06:32,183
Hier ist Basis. Kommen.
69
00:06:32,267 --> 00:06:33,439
Sitze bei der Fifth Ring Road
70
00:06:33,518 --> 00:06:34,861
mit etwa
acht Bewaffneten fest.
71
00:06:35,145 --> 00:06:36,567
Verstanden. Warte ab.
72
00:06:36,646 --> 00:06:38,819
"Warte ab". Toller Rat.
73
00:06:40,150 --> 00:06:41,493
Sie haben ein KPW.
74
00:06:41,943 --> 00:06:43,786
Basis, wir haben nicht viel Zeit.
75
00:06:43,945 --> 00:06:47,495
Rone, sie versuchen 17. Februar
zu schicken, aber wir kommen.
76
00:06:48,116 --> 00:06:49,743
Hey, O2, ich sitze am Fifth Ring fest.
77
00:06:49,826 --> 00:06:50,918
TY-
78
00:06:52,662 --> 00:06:55,006
17. Februar Schnelle Eingreiftruppe
wird alarmiert.
79
00:06:55,206 --> 00:06:56,207
Scheiß drauf.
80
00:06:56,291 --> 00:06:58,089
Ich will nur meine Jungs.
81
00:06:58,168 --> 00:07:00,296
Nein. Kontaktiere Eingreiftruppe
des 17. Februar.
82
00:07:00,503 --> 00:07:01,846
Schick sie. Ich will meine Jungs.
83
00:07:02,005 --> 00:07:04,007
Sag ihnen,
sie dürfen die Basis nicht verlassen.
84
00:07:04,090 --> 00:07:05,558
Negativ, Rone. Warte einfach ab.
85
00:07:05,717 --> 00:07:07,390
Vielleicht drücke ich mich nicht klar aus.
86
00:07:07,552 --> 00:07:11,056
Ich sehe mehrere radikale Rebellen
mit AKs und einem MG50-1‚
87
00:07:11,139 --> 00:07:13,688
um meinen Wagen bis nach
Simbabwe zu schießen. Ende.
88
00:07:13,808 --> 00:07:14,855
Ich entscheide das nicht.
89
00:07:18,647 --> 00:07:19,648
Los geht's.
90
00:07:21,691 --> 00:07:23,034
Willkommen in Bengasi.
91
00:07:29,824 --> 00:07:31,167
Libysches Visum.
92
00:07:31,868 --> 00:07:33,541
Offiziell. Libysche Regierung.
93
00:07:34,204 --> 00:07:35,751
Freundlich? Freundlich?
94
00:07:36,539 --> 00:07:38,382
Zur Seite für eine Überprüfung.
95
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Nein.
96
00:07:41,503 --> 00:07:43,130
Zur Seite für eine Überprüfung!
97
00:07:43,213 --> 00:07:44,681
Tut mir leid, das geht nicht, Sir.
98
00:07:53,181 --> 00:07:54,182
Schauen Sie nach oben.
99
00:07:54,975 --> 00:07:57,649
Los, schauen Sie.
Sehen Sie die Drohne?
100
00:07:58,728 --> 00:08:01,652
Nein? Das macht nichts.
Die Drohne sieht Sie.
101
00:08:02,315 --> 00:08:03,658
Sieht Ihr Gesicht.
102
00:08:04,067 --> 00:08:05,569
Wir wissen, wer Sie sind.
103
00:08:06,152 --> 00:08:08,405
Wenn uns etwas passiert, ist Ihr Haus,
104
00:08:08,488 --> 00:08:10,911
Ihre Familie... bumm, ausgelöscht.
105
00:08:11,116 --> 00:08:12,618
Geben Sie Befehl,
uns gehen zu lassen.
106
00:08:12,742 --> 00:08:13,914
Ich will das Auto.
107
00:08:15,203 --> 00:08:16,796
Nein, das kriegen Sie nicht.
108
00:08:16,913 --> 00:08:17,914
Sehen Sie,
109
00:08:18,373 --> 00:08:21,047
ich habe das Recht, die Zukunft
meines Landes zu entscheiden.
110
00:08:21,126 --> 00:08:22,252
Sie reden mit dem Falschen.
111
00:08:22,335 --> 00:08:25,088
Würden Sie für Ihr Land
sterben wollen?
112
00:08:25,547 --> 00:08:27,265
Ich bin jetzt bereit, auf der Stelle.
113
00:08:37,892 --> 00:08:40,270
Gehen Sie, solange Sie noch können.
114
00:08:56,995 --> 00:08:58,497
Wir haben Luftunterstützung?
115
00:08:59,414 --> 00:09:01,257
Wir haben gar keine Unterstützung.
116
00:09:01,958 --> 00:09:04,006
CIA ANBAU BENGASI
117
00:09:04,085 --> 00:09:06,338
GEHEIM
118
00:09:16,181 --> 00:09:17,774
ACHTUNG
SPERRBEREICH
119
00:09:17,849 --> 00:09:19,943
Schau dir die an.
Gaddafi hatte Schlussverkauf
120
00:09:20,018 --> 00:09:21,144
für gepanzerte Autos.
121
00:09:22,353 --> 00:09:24,196
Gut gepanzerte Wagen, Mann.
122
00:09:24,314 --> 00:09:25,987
Wir kriegten einen guten Preis.
123
00:09:26,274 --> 00:09:27,776
Wir haben sie gestohlen.
124
00:09:29,360 --> 00:09:31,362
Sie standen nur so
am Flughafen herum.
125
00:09:32,906 --> 00:09:33,907
Hey, Chief.
126
00:09:34,491 --> 00:09:36,084
Ich will nichts davon hören, Tyrone.
127
00:09:36,159 --> 00:09:38,161
Nein, nein, ich verstehe.
128
00:09:38,495 --> 00:09:40,088
Ich verstehe, was du machst.
129
00:09:40,163 --> 00:09:43,417
Geheime Basis zum Spionieren
mit verstärkten Wänden, Kamera
130
00:09:43,583 --> 00:09:44,755
und blauäugigen Westlern,
131
00:09:44,834 --> 00:09:46,586
die den ganzen Tag ein-
und ausgehen.
132
00:09:46,753 --> 00:09:48,380
Aber wenn du vermeiden willst, dass...
133
00:09:48,463 --> 00:09:49,589
Das ist so unverschämt.
134
00:09:49,672 --> 00:09:51,549
Ich kann nicht glauben, dass er das tat.
135
00:09:53,593 --> 00:09:55,470
Wenn du keinen
internationalen Zwischenfall willst,
136
00:09:55,553 --> 00:09:57,601
schick mir meine Leute,
wenn ich sie brauche!
137
00:09:57,680 --> 00:10:00,103
Leute von hier müssen
hier Konflikte lösen, Tyrone.
138
00:10:00,183 --> 00:10:01,685
Wir sind zu Gast in diesem Land.
139
00:10:02,185 --> 00:10:03,528
Wir sind ungeladene Gäste, Bob.
140
00:10:03,603 --> 00:10:05,446
Wir sind Spione, ihr Security.
141
00:10:05,522 --> 00:10:08,196
Ihr sollt uns Probleme fernhalten,
nicht selbst reinstolpern.
142
00:10:08,358 --> 00:10:10,861
Dann hilf mir, meinen Job zu tun,
und gib mir meine Leute.
143
00:10:10,944 --> 00:10:12,366
Ihr könnt folgendes gut:
144
00:10:12,445 --> 00:10:15,039
Trainieren,
fünf warme Mahlzeiten am Tag essen.
145
00:10:15,406 --> 00:10:18,410
Ihr seid nicht so gut darin,
das zu tun, was ihr tun sollt.
146
00:10:18,576 --> 00:10:21,705
Ich brauche deinen Spurenbericht
über Yellowcake in fünf Minuten.
147
00:10:22,205 --> 00:10:23,297
Kommt schon.
148
00:10:23,373 --> 00:10:25,876
Die Blockade wurde von
Ansar al-Sharia organisiert.
149
00:10:26,126 --> 00:10:28,925
Es sind nicht mehr nur Stämme
und Freiheitskämpfer.
150
00:10:29,212 --> 00:10:31,510
Wenn du wichtige Informationen hast,
schreib ein Memo.
151
00:10:32,048 --> 00:10:33,925
Ihr übernachtet hier,
152
00:10:34,717 --> 00:10:36,219
aber ihr seid nicht CIA.
153
00:10:36,719 --> 00:10:38,221
Ihr seid Angestellte.
154
00:10:38,555 --> 00:10:39,807
Benehmt euch so.
155
00:10:41,057 --> 00:10:42,024
Wo sind meine Manieren?
156
00:10:42,100 --> 00:10:43,727
Jack Silva, das ist unser
werter Stationsleiter.
157
00:10:44,144 --> 00:10:45,896
Hey, Tig. Wie geht's den Zwillingen?
158
00:10:45,979 --> 00:10:47,231
- Supersüß.
- Süß.
159
00:10:47,647 --> 00:10:50,491
- Ihr seid heute Abend unterwegs.
- Keine Aufklärung, Chief?
160
00:10:50,900 --> 00:10:52,948
Was macht euch Spezialeinheiten
so speziell,
161
00:10:53,069 --> 00:10:55,367
wenn ihr nicht das könnt,
was und wenn ich es brauche?
162
00:10:59,742 --> 00:11:00,743
Er ist prima.
163
00:11:01,661 --> 00:11:03,334
Das war spaßig.
164
00:11:03,788 --> 00:11:06,792
Es macht ihm Spaß, Alphas
herumzuordern, nur weil er es kann.
165
00:11:07,167 --> 00:11:09,261
Wir hatten einen Kommandeur
in der Rangerausbildung,
166
00:11:09,335 --> 00:11:10,837
ein richtiges Arschloch.
167
00:11:11,254 --> 00:11:14,508
Am letzten Abend klauten
ein Kumpel und ich sein Barrett.
168
00:11:14,841 --> 00:11:16,593
Die ganze Baracke rubbelte es.
169
00:11:16,676 --> 00:11:18,770
- "Rubbelte"?
- Wir rieben unsere Schwänze daran.
170
00:11:20,430 --> 00:11:22,728
Der Anführer saß früher
in Guantanamo ein.
171
00:11:22,807 --> 00:11:24,525
So jemand
ist meistens nicht nachtragend.
172
00:11:24,684 --> 00:11:26,686
Jack. Mark Geist.
173
00:11:26,853 --> 00:11:27,854
- Oz.
- Freut mich.
174
00:11:28,021 --> 00:11:31,025
Kumpel, tut mir leid.
Leute, das ist Jack Silva.
175
00:11:31,608 --> 00:11:34,111
Wir arbeiten zum dritten Mal
zusammen, er kennt sich aus.
176
00:11:34,194 --> 00:11:35,787
Wir trainierten zusammen SEALs
in Coronado.
177
00:11:35,945 --> 00:11:38,698
Wie schafft ihr es, dass sie Bälle
auf der Nase balancieren?
178
00:11:38,865 --> 00:11:39,866
Das ist schwer.
179
00:11:39,949 --> 00:11:42,953
Drei ehemalige Marines
und ein ehemaliger Army-Depp, der
180
00:11:43,036 --> 00:11:44,379
gern seinen Schwanz
an was reibt.
181
00:11:44,537 --> 00:11:46,210
Kris Paronto. Nenn mich Tanto.
182
00:11:46,789 --> 00:11:48,132
Hi, ich bin Tig.
183
00:11:48,708 --> 00:11:51,712
Tig ist am längsten hier,
er bringt dich auf den Stand der Dinge.
184
00:11:51,878 --> 00:11:53,596
Das ist Boon.
Scout Sniper, Zen-Meister,
185
00:11:53,671 --> 00:11:54,888
hält Tanto in Zaum.
186
00:11:54,964 --> 00:11:56,136
Willkommen im Club Med.
187
00:11:56,716 --> 00:11:58,263
Es hat seit Juni nicht geregnet
188
00:11:58,343 --> 00:11:59,560
und das wird es auch
nicht bis September tun.
189
00:11:59,719 --> 00:12:02,222
Du teilst dir ein Zimmer.
Nicht mit mir, ich bin der Boss.
190
00:12:02,388 --> 00:12:04,482
Das Fitnessstudio ist scheiße,
das Essen ganz gut.
191
00:12:04,641 --> 00:12:06,143
Der Stationsleiter ist ein Depp.
192
00:12:06,309 --> 00:12:07,310
Nun, heute ist er ein Arsch.
193
00:12:07,393 --> 00:12:08,815
Vielleicht braucht er nur
eine neue Mütze.
194
00:12:09,395 --> 00:12:10,817
Mach ihm keine Hoffnungen.
195
00:12:10,980 --> 00:12:13,233
Kommt schon, er macht nur seinen Job.
196
00:12:13,399 --> 00:12:15,367
Er macht nur noch das Nötigste,
aber hör ihm zu,
197
00:12:15,485 --> 00:12:17,579
er hat früher
ganz schön viel aufgemischt.
198
00:12:17,737 --> 00:12:19,410
Ok, Jack, das ist das Whiteboard,
199
00:12:19,489 --> 00:12:21,742
das dein Leben in den nächsten
60 Tagen bestimmt.
200
00:12:21,908 --> 00:12:22,909
Überprüf es jede Stunde,
201
00:12:22,992 --> 00:12:26,246
kurzfristige Aktionen tauchen
alle paar Minuten auf, zum Beispiel
202
00:12:26,329 --> 00:12:28,127
eskortieren wir
jemanden in drei Stunden.
203
00:12:29,749 --> 00:12:32,093
Drei Stunden. Ich melde mich,
wenn ich im Bilde bin.
204
00:12:44,264 --> 00:12:46,358
Das war ein privater Familienkomplex
205
00:12:46,432 --> 00:12:49,356
eines reichen Libyers, die die Stadt
nach der Revolution verließ
206
00:12:49,435 --> 00:12:51,187
und ihn der CIA vermietete.
207
00:12:51,688 --> 00:12:53,110
Er war schlau.
208
00:12:54,524 --> 00:12:56,276
Riecht ein bisschen.
209
00:12:58,361 --> 00:13:00,534
Kleine Spioniersachkunde.
210
00:13:00,613 --> 00:13:01,785
Wer denkt schon,
dass Amerikaner
211
00:13:01,864 --> 00:13:04,367
sich neben einem
stinkigen Schlachthof verstecken?
212
00:13:04,784 --> 00:13:06,457
Wir nennen es Zombieland.
213
00:13:13,042 --> 00:13:15,295
Gebäude A, B, C, D.
214
00:13:15,878 --> 00:13:17,880
- Hisham!
- Ja, Sir.
215
00:13:18,881 --> 00:13:19,882
Ja, Sir.
216
00:13:20,133 --> 00:13:22,227
Danke. Danke, Sir.
217
00:13:22,802 --> 00:13:24,804
Ein guter Kerl.
Aber einige haben wir im Auge,
218
00:13:24,887 --> 00:13:27,265
also behalt immer die Waffe bei dir.
219
00:13:33,563 --> 00:13:34,735
Verdammte Kinder.
220
00:13:48,494 --> 00:13:50,337
Das ist das Badezimmer.
221
00:13:51,080 --> 00:13:52,423
Das ist deins.
222
00:13:52,749 --> 00:13:54,171
Das ist meins.
223
00:13:54,500 --> 00:13:57,925
Der Vorhang soll dich
vom Kuscheln abhalten, also...
224
00:14:07,638 --> 00:14:10,312
Daddy, was machst du,
wenn du arbeiten gehst?
225
00:14:10,600 --> 00:14:12,443
Kannst du nicht hier arbeiten?
226
00:14:12,602 --> 00:14:14,650
Wir könnten Baumhäuser verkaufen.
227
00:14:14,979 --> 00:14:16,196
Das klingt toll.
228
00:14:16,272 --> 00:14:18,115
Dann könnten wir
immer zusammen sein.
229
00:14:19,692 --> 00:14:22,195
Du weißt, dass die Mädels
kein Baumhaus brauchen, Jack.
230
00:14:22,737 --> 00:14:24,114
Sie brauchen dich.
231
00:14:24,197 --> 00:14:26,541
Ich hoffe, du wachst nicht
eines Tages auf und merkst,
232
00:14:26,616 --> 00:14:28,459
dass du das Beste verpasst hast.
233
00:14:31,037 --> 00:14:32,254
Ihr habt alle Frau und Kind,
234
00:14:32,330 --> 00:14:35,209
warum tragt ihr eure Eheringe nicht?
235
00:14:35,708 --> 00:14:37,881
Es ist unser Job,
Leute lesen zu können.
236
00:14:37,960 --> 00:14:40,634
Wir dürfen uns keine Blöße geben,
die Feinde nutzen könnten.
237
00:14:41,339 --> 00:14:44,513
Da du und Tyrone euch
schon ewig kennt, bin ich ehrlich.
238
00:14:44,884 --> 00:14:47,387
Das CIA denkt, dass ihr hier sein sollt.
Ich nicht.
239
00:14:48,304 --> 00:14:50,727
Hier gibt es keine wirkliche Gefahr.
240
00:14:51,391 --> 00:14:53,735
Wir haben die Revolution
für diese Leute gewonnen.
241
00:14:53,810 --> 00:14:54,936
Je mehr Waffen hier sind,
242
00:14:55,019 --> 00:14:57,363
desto eher
kommt es zu einem Missverständnis.
243
00:14:58,231 --> 00:15:01,326
Das ist meine letzte Station
vor der Rente.
244
00:15:02,110 --> 00:15:05,205
Ich brauche keine Missverständnisse.
245
00:15:06,364 --> 00:15:07,365
Ist das klar?
246
00:15:07,990 --> 00:15:09,333
Glasklar.
247
00:15:09,826 --> 00:15:11,999
Das sind deine Papiere,
Spesen für zwei Wochen.
248
00:15:12,161 --> 00:15:13,162
Ich würd's schnell ausgeben.
249
00:15:13,246 --> 00:15:15,169
Hier ändert sich vieles in kurzer Zeit.
250
00:15:16,374 --> 00:15:18,468
Die schlauesten des CIA,
251
00:15:18,543 --> 00:15:20,887
Harvard- und Yale-Absolventen,
tun wichtige Arbeit.
252
00:15:21,337 --> 00:15:24,261
Am besten bleibst du einfach
aus dem Weg.
253
00:15:24,841 --> 00:15:26,184
Scheiße!
254
00:15:26,342 --> 00:15:27,434
Ruhe!
255
00:15:27,510 --> 00:15:29,387
Ihr benehmt euch wie Tiere.
256
00:15:33,099 --> 00:15:34,601
Es ist ein Schutzeinsatz im Pepe's.
257
00:15:34,684 --> 00:15:37,028
Alles ziemlich einfach.
258
00:15:37,270 --> 00:15:38,271
Öffentliches Treffen.
259
00:15:38,354 --> 00:15:39,947
Libyscher ÖImogul und seine Frau.
260
00:15:40,022 --> 00:15:41,399
Offiziere Vayner und Jillani.
261
00:15:41,524 --> 00:15:43,447
Jillani bereitet den Typ
schon seit Monaten vor.
262
00:15:43,526 --> 00:15:45,324
Das ihr neues Wort für Spionagezeug.
263
00:15:45,403 --> 00:15:47,201
Jack, da es dein erster Ausflug
mit uns ist,
264
00:15:47,280 --> 00:15:48,782
spielst du Jillanis Ehemann.
265
00:15:50,199 --> 00:15:52,702
- Ich war letzte Woche schon draußen.
- Sie ist ziemlich scharf.
266
00:15:53,870 --> 00:15:56,214
Oz, Tig, Limo. Boon, Tanto, folgen.
267
00:15:56,289 --> 00:15:57,290
Und du?
268
00:15:57,415 --> 00:15:58,758
Ich fahre.
269
00:16:00,543 --> 00:16:01,795
Hallo Jack, das ist Sona.
270
00:16:01,878 --> 00:16:03,300
Amerikanerin,
wuchs in Frankreich auf,
271
00:16:03,379 --> 00:16:04,881
sie ist also super nett.
272
00:16:05,548 --> 00:16:06,595
Schön, dich kennenzulernen.
273
00:16:06,674 --> 00:16:09,052
Achtung, Jack.
Ich glaube, sie flirtet mit dir.
274
00:16:11,637 --> 00:16:13,480
Beschränken wir den Smalltalk
auf ein Minimum.
275
00:16:13,556 --> 00:16:14,728
Ich will den Kerl heute kriegen.
276
00:16:14,807 --> 00:16:15,808
Er will mit uns arbeiten.
277
00:16:15,892 --> 00:16:17,109
Reagieren wir zu schnell,
erschrecken wir ihn.
278
00:16:17,185 --> 00:16:18,311
Ich weiß, wie das abläuft!
279
00:16:18,394 --> 00:16:20,817
- Er ist neu.
- Nicht bei so was.
280
00:16:22,815 --> 00:16:23,816
Ich verstehe nicht.
281
00:16:23,900 --> 00:16:25,823
Warum wechselt die Security ständig?
282
00:16:25,902 --> 00:16:27,620
Sie denken, wir brauchen Babysitter.
283
00:16:27,904 --> 00:16:30,703
Ok, trink einfach deinen Kaffee.
Versuch nicht zu helfen.
284
00:16:30,781 --> 00:16:32,124
Sprich auch nicht.
285
00:16:32,325 --> 00:16:34,748
Ich heiße "Nazia"
und vertrete Exxon Mobil.
286
00:16:34,952 --> 00:16:37,956
Brit ist "Peter", mein Boss.
Du bist mein Mann, "Jack".
287
00:16:38,039 --> 00:16:39,040
Warte.
288
00:16:39,582 --> 00:16:41,255
Ich heiße wirklich Jack.
289
00:16:41,375 --> 00:16:42,422
Echt?
290
00:16:44,795 --> 00:16:46,138
Prima.
291
00:16:52,803 --> 00:16:54,555
Schön, dich wiederzusehen, Fahreed.
292
00:16:54,639 --> 00:16:56,357
Das ist mein Boss, Peter.
293
00:16:56,432 --> 00:16:57,524
- Hi.
- Hallo.
294
00:16:57,600 --> 00:16:59,728
- Das ist Jack, mein Mann.
- Wie geht's? Sehr erfreut.
295
00:16:59,810 --> 00:17:02,279
- Das ist meine Frau.
- Schön, Sie kennenzulernen.
296
00:17:11,489 --> 00:17:14,083
Das ist das beste
italienische Restaurant. Kommen Sie.
297
00:17:14,158 --> 00:17:15,159
Fantastisch.
298
00:17:15,785 --> 00:17:17,458
- Bitte, nach euch.
- Danke.
299
00:17:20,540 --> 00:17:21,666
Hey.
300
00:17:22,500 --> 00:17:23,501
Was ist los?
301
00:17:23,626 --> 00:17:25,344
Hey Oz. Sie sind drin.
Kannst du sie sehen?
302
00:17:25,670 --> 00:17:28,890
Ja, sie genießen
einen tollen italienischen Kaffee.
303
00:17:28,965 --> 00:17:30,057
Du könntest guten Kaffee nicht
304
00:17:30,132 --> 00:17:31,475
von Durchfall entscheiden, Landei.
305
00:17:31,551 --> 00:17:32,768
Bring mir einfach ein Päckchen
306
00:17:32,843 --> 00:17:34,720
Arabica-Intenso-Kaffeebohnen mit.
307
00:17:36,472 --> 00:17:39,316
Fahreed, in Zukunft kannst du uns
mit diesem Handy anrufen.
308
00:17:39,892 --> 00:17:40,893
Gut.
309
00:17:40,977 --> 00:17:42,274
Und wenn du
in drei Tagen anrufst
310
00:17:42,353 --> 00:17:43,605
würde ich gern das Manifest sehen,
311
00:17:43,688 --> 00:17:45,065
um die Einzelheiten zu besprechen.
312
00:17:45,147 --> 00:17:46,319
- Sehr gut.
- Perfekt.
313
00:18:01,581 --> 00:18:02,582
Hey.
314
00:18:02,665 --> 00:18:04,008
Was ist die erste Regel des Chiefs?
315
00:18:04,083 --> 00:18:05,209
Nie aus dem Auto aussteigen?
316
00:18:05,501 --> 00:18:06,593
Nein, ich steige aus.
317
00:18:11,382 --> 00:18:12,474
Er ist untewvegs.
318
00:18:14,218 --> 00:18:15,344
Kairo ist großartig!
319
00:18:15,428 --> 00:18:16,725
Es ist eine unterschätzte Stadt.
320
00:18:16,804 --> 00:18:18,522
Ich liebe das Niltal.
321
00:18:18,598 --> 00:18:20,066
Das Niltal ist unglaublich schön.
322
00:18:20,558 --> 00:18:23,107
Ja, es ist wunderschön,
aber zu hektisch.
323
00:18:25,187 --> 00:18:27,531
Wir haben uns heute Morgen gestritten.
324
00:18:28,190 --> 00:18:29,533
Nein, haben wir nicht.
325
00:18:43,539 --> 00:18:46,213
Guter Preis. Zwei, Sir. Guter Preis.
326
00:18:48,794 --> 00:18:50,137
Die Rakete.
327
00:18:51,380 --> 00:18:52,552
Russische Rakete.
328
00:18:58,721 --> 00:19:00,723
Komm schon, Oz. Geh ran.
329
00:19:09,815 --> 00:19:12,159
Wir denken über einen großen Schritt
in Syrien nach.
330
00:19:13,110 --> 00:19:14,612
Wir müssen gehen.
331
00:19:14,779 --> 00:19:16,873
Deswegen brauchen wir
eure Hilfe beim Liefern.
332
00:19:16,947 --> 00:19:18,949
Tut uns leid‚ so zu hetzen.
Der Babysitter.
333
00:19:19,325 --> 00:19:20,872
Tut uns leid. Wir melden uns.
334
00:19:20,951 --> 00:19:22,248
Tut uns leid.
335
00:19:22,411 --> 00:19:24,163
Lasst uns gehen. Los.
336
00:19:38,761 --> 00:19:40,183
Los, los.
337
00:19:40,930 --> 00:19:42,682
Los. Steigt ein.
338
00:19:42,848 --> 00:19:44,191
Geh nie wieder so mit mir um.
339
00:19:44,266 --> 00:19:45,483
Für wen hältst du dich?
340
00:19:45,643 --> 00:19:47,111
Steig nie aus dem Auto aus!
341
00:19:47,186 --> 00:19:48,779
Du hast das Treffen kaputt gemacht.
342
00:19:49,188 --> 00:19:50,690
Wir werden verfolgt.
343
00:19:51,107 --> 00:19:53,280
Siehst du den grünen Van?
Er verfolgt uns.
344
00:19:54,777 --> 00:19:55,869
Abschütteln und abhauen!
345
00:19:55,945 --> 00:19:57,071
Grüner Van hinter euch.
Wir machen das.
346
00:19:57,446 --> 00:19:59,119
Biegt zweimal links ab.
347
00:20:07,581 --> 00:20:10,300
Das ist meine zweite Tour.
Ich weiß, was ich tue.
348
00:20:12,211 --> 00:20:13,633
Nun, es ist meine zwölfte.
349
00:20:13,796 --> 00:20:16,140
Wenn sie Fotos von uns haben,
müssen wir sie holen.
350
00:20:16,298 --> 00:20:17,641
Würde ich gern,
aber das ist nicht mein Job.
351
00:20:17,717 --> 00:20:19,390
"Beschützen, nicht eingreifen".
Oberster Befehl.
352
00:20:19,552 --> 00:20:20,895
Direkt hinter uns.
353
00:20:30,646 --> 00:20:32,068
Verschwindet von der Scheißstraße!
354
00:20:40,781 --> 00:20:42,624
- Vorsicht.
- Rone, zu deiner Linken.
355
00:20:42,783 --> 00:20:44,126
Entschuldigung.
356
00:20:44,452 --> 00:20:45,704
Entschuldigung. Seitenwechsel.
357
00:20:48,247 --> 00:20:49,840
Er ist dicht an euch.
Er wird aggressiv.
358
00:20:49,999 --> 00:20:51,251
Ja. Ich sehe ihn. Ich sehe ihn.
359
00:20:51,333 --> 00:20:52,676
Wenn er zu nah kommt, erschieß ihn.
360
00:20:52,835 --> 00:20:53,882
Achtung!
361
00:21:00,176 --> 00:21:02,850
Ich war zwar nicht in Harvard,
aber ich weiß, der hat uns verfolgt.
362
00:21:12,396 --> 00:21:14,865
FÜNF WOCHEN SPÄTER
363
00:21:14,940 --> 00:21:16,237
Hallo ihr beiden!
364
00:21:16,484 --> 00:21:17,701
+1; Daddy!
- Hi Daddy!
365
00:21:17,777 --> 00:21:19,245
Es ist so schön, euch zu sehen.
366
00:21:19,653 --> 00:21:22,156
Guckt mal.
Seht euch meine neue Freundin an.
367
00:21:22,573 --> 00:21:24,325
- Ist sie nicht cool?
- Das ist eklig!
368
00:21:24,533 --> 00:21:26,661
Sie ist die Beste im Fliegen fangen.
369
00:21:27,077 --> 00:21:29,296
Sie sitzt einfach da,
schnappt eine nach der anderen.
370
00:21:29,371 --> 00:21:31,123
Rasierst du deinen Bart ab, Daddy?
371
00:21:31,207 --> 00:21:32,299
Kommt drauf an, was Mom denkt.
372
00:21:32,374 --> 00:21:34,547
- Beck, was meinst du?
- Sieht gut aus.
373
00:21:34,627 --> 00:21:35,674
Wie ist es im Kindergarten?
374
00:21:35,753 --> 00:21:37,380
Heute bin ich dran, VI/inston zu füttern.
375
00:21:37,546 --> 00:21:39,719
Sehr cool, sehr cool.
376
00:21:39,799 --> 00:21:41,051
Wer ist Winston?
377
00:21:41,133 --> 00:21:42,555
Unser Klassengoldfisch!
378
00:21:43,511 --> 00:21:46,014
Mom sagt, ich kann ihn am
Wochenende nach Hause mitnehmen.
379
00:21:46,180 --> 00:21:48,023
Ich freue mich,
einen Mann im Haus zu haben.
380
00:21:48,849 --> 00:21:50,692
- Ok.
- Können wir jetzt spielen?
381
00:21:50,851 --> 00:21:52,853
GRS, Treffen im Teamraum.
382
00:21:53,020 --> 00:21:55,614
- Alles in Ordnung?
- Baby, ich muss los.
383
00:21:55,689 --> 00:21:56,815
War das Ty?
384
00:21:56,899 --> 00:21:58,651
Das ist nur ein Appell.
Bestimmt nichts.
385
00:21:58,734 --> 00:22:00,407
- Ok.
- Tut mir leid.
386
00:22:00,569 --> 00:22:03,163
Sag den Mädels,
dass ich sie lieb habe.
387
00:22:03,239 --> 00:22:04,741
Ich melde mich morgen.
388
00:22:04,907 --> 00:22:07,080
Ich liebe dich. Tschüs.
389
00:22:09,703 --> 00:22:13,628
Silva! Zu spät! Wie immer.
390
00:22:13,999 --> 00:22:16,673
Glen Doherty. Was ist los, Kumpel?
391
00:22:17,002 --> 00:22:19,380
Rone sagte, du wärst in Tripolis.
Was ist los?
392
00:22:19,463 --> 00:22:21,511
Der Botschafter Chris Stevens
kommt aus Tripolis
393
00:22:21,590 --> 00:22:22,842
am Montagmorgen.
394
00:22:22,925 --> 00:22:24,268
Dann wirst du zu Hause sein.
395
00:22:24,426 --> 00:22:27,054
Nicht mehr. Drei von uns
haben den Vertrag verlängert.
396
00:22:27,137 --> 00:22:29,356
Der Botschafter wohnt im
Special-Mission-Komplex
397
00:22:29,431 --> 00:22:30,774
auf eigenen Wunsch hin.
398
00:22:31,600 --> 00:22:33,694
Ich weiß, dass es ein Problem ist.
399
00:22:33,936 --> 00:22:35,279
Es sieht so aus.
400
00:22:35,437 --> 00:22:38,361
Der Botschafter ist kein
stümperischer Regierungsvertreter.
401
00:22:38,440 --> 00:22:40,067
Er ist voll mit dabei.
402
00:22:40,276 --> 00:22:41,448
Er glaubt an seinen Beruf.
403
00:22:41,610 --> 00:22:43,362
Er will wahre Unterstützung gewinnen.
404
00:22:43,445 --> 00:22:45,948
Das kann er nicht
von einem geheimen Gebäude aus,
405
00:22:46,031 --> 00:22:47,453
das es offiziell nicht gibt.
406
00:22:47,533 --> 00:22:49,627
Wenn er mit seinem Gefolge
in der Botschaft pennt,
407
00:22:49,743 --> 00:22:51,586
was hat das mit uns zu tun?
408
00:22:51,787 --> 00:22:54,540
Er reist ohne Angestellte.
Nur mit zwei Securityleuten.
409
00:22:55,124 --> 00:22:58,549
Die vom Außenministerium
kennen die Stadt nicht so wie ihr.
410
00:22:58,794 --> 00:23:00,717
Der Botschafter bestand
auf Fahrer von hier,
411
00:23:00,796 --> 00:23:02,218
aber diesen Streit haben wir gewonnen.
412
00:23:02,298 --> 00:23:03,925
- Wir sind also Chauffeure.
- Ja.
413
00:23:04,133 --> 00:23:05,885
Gut ausgebildete,
gut bezahlte Chauffeure.
414
00:23:05,968 --> 00:23:06,969
Da macht der Chief nicht mit.
415
00:23:07,052 --> 00:23:08,554
Er will nicht, dass wir irgendwas tun.
416
00:23:08,637 --> 00:23:11,686
Er wollte es nicht,
war aber rangniedriger.
417
00:23:12,433 --> 00:23:14,106
Der Botschafter verdient die Besten,
418
00:23:14,184 --> 00:23:15,686
und das sind GRS, oder?
419
00:23:19,648 --> 00:23:21,116
Hey, da drüben. Die Kerle.
420
00:23:22,902 --> 00:23:24,779
Dahin wurde
der Verfolgervan gebracht.
421
00:23:25,654 --> 00:23:27,782
Ja, lächelt nur, ihr Wichser.
422
00:23:28,490 --> 00:23:30,993
Nur zwei Blocks
vom Wohnkomplex entfernt.
423
00:23:33,579 --> 00:23:35,752
SONNTAG, 9. SEPTEMBER 2012
424
00:23:35,831 --> 00:23:38,084
DIPLOMATISCHER
AUSSENPOSTEN DER USA
425
00:23:41,545 --> 00:23:44,389
In Ordnung. Was ist das Problem?
426
00:23:46,342 --> 00:23:47,594
Die sollen sich erstmal abregen.
427
00:23:47,676 --> 00:23:49,644
Hey, macht mal alle ruhig!
428
00:23:49,720 --> 00:23:50,767
Ok. Was ist das Problem?
429
00:23:50,846 --> 00:23:53,690
17. Februar.
Die Kerle sehen nach Spaß aus.
430
00:23:53,849 --> 00:23:56,944
Es wird nicht gestreikt, ok?
Arbeitet weiter.
431
00:23:57,603 --> 00:23:59,776
Wie ginge es dir, wenn du für S28
am Tag Amis beschützen solltest
432
00:23:59,855 --> 00:24:01,402
und deine eigene Munition mitbringst?
433
00:24:02,024 --> 00:24:04,493
Nun, warum auch sollten Profis
die Security übernehmen?
434
00:24:20,876 --> 00:24:22,219
Meine Herren.
435
00:24:22,461 --> 00:24:24,134
Willkommen im Casa.
436
00:24:24,213 --> 00:24:27,137
Das ist der falsche Monat für einen
Wettkampf hässlicher Bärte.
437
00:24:27,216 --> 00:24:30,311
- Es geht um S100.
- Ich habe sie in der Tasche.
438
00:24:30,719 --> 00:24:32,562
- Scott Wickland.
- Tyrone Woods.
439
00:24:32,721 --> 00:24:33,813
Dave Ubben.
440
00:24:33,889 --> 00:24:36,233
Kommt schon,
ich führe euch herum.
441
00:24:39,061 --> 00:24:40,313
Kenne ich.
442
00:24:40,896 --> 00:24:42,739
Das ist wie der Flur im Caesars.
443
00:24:42,898 --> 00:24:44,992
- Verdammt.
- Das ist geil.
444
00:24:45,901 --> 00:24:47,995
So kann man vergessen,
dass man in Bengasi ist.
445
00:24:48,070 --> 00:24:50,414
Hallo Leute, ich bin Agent Alec.
446
00:24:50,656 --> 00:24:53,000
Musste mich um ein paar
nahöstliche Freizeitpolizisten
447
00:24:53,075 --> 00:24:54,076
am Tor kümmern.
448
00:24:54,159 --> 00:24:56,582
Die schreien dauernd rum.
449
00:24:57,246 --> 00:24:58,839
Wie sieht's hier aus?
450
00:24:58,914 --> 00:25:02,088
Die Wohnung des Botschafters
ist in dieser Hälfte sehr sicher.
451
00:25:02,167 --> 00:25:04,169
Einbruchs- und explosionssichere Tür.
452
00:25:04,420 --> 00:25:06,263
Sicherheitsgitter vor den Fenstern.
453
00:25:06,422 --> 00:25:08,265
Da drin ist unser Safe Room.
454
00:25:08,424 --> 00:25:10,267
Hat der Botschafter Kampferfahrung?
455
00:25:11,343 --> 00:25:13,846
Nein, er hat uns.
456
00:25:17,182 --> 00:25:20,857
Es ist also ein Komplex
von 3,5 Hektar, freie Sicht
457
00:25:21,270 --> 00:25:22,442
von hier
458
00:25:23,355 --> 00:25:25,198
bis ganz da hinten.
459
00:25:26,275 --> 00:25:27,618
Wir gehen hin.
460
00:25:27,776 --> 00:25:29,528
Sein Zimmer ist mit D.C.
und Tripolis verbunden.
461
00:25:29,611 --> 00:25:31,284
- Das ist die TOC-Kommandozentrale?
- Ja.
462
00:25:31,780 --> 00:25:33,123
Hintertor?
463
00:25:33,449 --> 00:25:36,123
Kann nicht von außen geöffnet werden.
Notausgang.
464
00:25:36,452 --> 00:25:39,126
Ein paar vom 17. Februar
als Wache, Kameras.
465
00:25:39,246 --> 00:25:40,372
Abgeschlossen.
466
00:25:40,831 --> 00:25:43,675
Was habt ihr noch
außer den Sturmgewehren?
467
00:25:43,751 --> 00:25:45,253
Mehrere kleinere Schusswaffen.
468
00:25:45,419 --> 00:25:47,797
Und Munition im TOC
hinter der Cafeteria.
469
00:25:47,921 --> 00:25:48,888
Hier entlang.
470
00:25:48,964 --> 00:25:49,965
Das war's?
471
00:25:50,299 --> 00:25:53,553
Ich dachte, jede Botschaft hätte als
Standard Hochsicherheitsmaßnahmen.
472
00:25:53,761 --> 00:25:55,809
Autobombenbarrikaden‚
Marines rund um die Uhr.
473
00:25:55,971 --> 00:25:57,314
Sollten sie.
474
00:25:57,473 --> 00:25:59,146
Das hier ist keine Botschaft.
475
00:25:59,808 --> 00:26:01,981
Wir sind ein diplomatischer
Interim-Außenposten.
476
00:26:02,478 --> 00:26:04,151
Die Regierung hat ein knappes Budget,
477
00:26:04,229 --> 00:26:07,324
normale Sicherheitsmaßnahmen
sind da nicht drin.
478
00:26:08,067 --> 00:26:10,741
Das ist echter Scheißregierungsmist.
479
00:26:10,986 --> 00:26:12,988
Wie unser eigener kleiner Urlaubsort.
480
00:26:13,906 --> 00:26:15,499
Tut mir leid‚
euren Urlaub zu ruinieren,
481
00:26:15,574 --> 00:26:17,997
aber fünf Leute
mit Sturmgewehren reichen nicht.
482
00:26:18,577 --> 00:26:20,921
Die Einheimischen am Tor
sind nutzlos,
483
00:26:20,996 --> 00:26:21,963
die Umzäunung ist schwach
484
00:26:22,039 --> 00:26:24,337
und der ganze Komplex
ist der Traum jedes Snipers.
485
00:26:24,750 --> 00:26:26,172
Sobald hierjemand eindringt,
486
00:26:26,251 --> 00:26:27,753
werdet ihr alle sterben.
487
00:26:28,837 --> 00:26:30,134
Das ist rührend.
488
00:26:30,756 --> 00:26:31,757
Was?
489
00:26:32,591 --> 00:26:33,683
Nehmt's mir nicht übel.
490
00:26:33,801 --> 00:26:35,269
Wir sind anderthalb Kilometer entfernt.
491
00:26:35,344 --> 00:26:36,687
Wenn etwas passiert, ruft uns.
492
00:26:36,804 --> 00:26:39,102
Ich schicke Boon rüber,
alles kein Problem.
493
00:26:39,848 --> 00:26:41,350
Passt auf euch auf.
494
00:26:41,683 --> 00:26:42,684
Was meinst du?
495
00:26:42,810 --> 00:26:45,689
Höchstens ein dutzend Jahre
Militärerfahrung zusammen?
496
00:26:45,854 --> 00:26:47,356
Das wird eine spaßige Woche.
497
00:26:49,191 --> 00:26:53,537
MONTAG, 10. SEPTEMBER 2012
498
00:27:10,712 --> 00:27:13,465
Dschibuti, Anfrage,
ScanEagle neu zu beauftragen.
499
00:27:13,632 --> 00:27:15,885
Verstanden. Ich sehe beide.
500
00:27:16,552 --> 00:27:19,055
Oz, Sniper-Übem/achung.
Bring dich in Position.
501
00:27:21,807 --> 00:27:23,480
Du hast dein ganzes Leben
hier verbracht?
502
00:27:23,725 --> 00:27:24,726
Ja.
503
00:27:25,978 --> 00:27:29,653
Stimmt es, dass Gaddafi nur Frauen für
seine persönliche Sicherheit einstellte?
504
00:27:30,149 --> 00:27:33,494
Ja, das stimmt.
505
00:27:39,324 --> 00:27:42,328
Gaddafi war zwar ein mieses Arschloch.
Aber er war nicht dumm.
506
00:27:58,260 --> 00:27:59,728
Ich hasse diesen Teil.
507
00:28:00,429 --> 00:28:01,897
Los geht's, Jungs.
508
00:28:02,764 --> 00:28:04,266
Oz, hau rein.
509
00:28:26,121 --> 00:28:28,123
Ich habe den Dünnen rechts.
510
00:28:29,249 --> 00:28:31,422
Ich nehme den Verrückten.
511
00:28:37,549 --> 00:28:39,142
Amahl, sag ihm, er soll sich abregen.
512
00:28:41,303 --> 00:28:42,395
Ruhig, ruhig.
513
00:28:42,554 --> 00:28:44,147
Er sagt, nimm die Waffe runter.
514
00:28:45,140 --> 00:28:46,892
Er will sein Geld.
515
00:28:46,975 --> 00:28:48,227
Ok, ok.
516
00:28:48,560 --> 00:28:50,562
Das ist dein Geld.
517
00:28:51,730 --> 00:28:53,732
Amahl, sag dem Kerl,
er soll sich beruhigen.
518
00:28:54,066 --> 00:28:55,238
Der ist total drauf.
519
00:28:55,400 --> 00:28:56,492
Dein Geld.
520
00:28:58,487 --> 00:28:59,613
Hey, Großer.
521
00:29:01,073 --> 00:29:02,245
Hey, hey! Jambo.
522
00:29:02,616 --> 00:29:03,959
Du kennst Jambo, oder?
523
00:29:05,661 --> 00:29:06,833
Komm schon.
524
00:29:07,162 --> 00:29:08,835
Ok, bleib ruhig, ok?
525
00:29:16,755 --> 00:29:18,348
Cool, Baby.
526
00:29:18,465 --> 00:29:19,466
Kommt schon.
527
00:29:19,591 --> 00:29:21,013
Der Kerl hat fast seinen Kopf verloren.
528
00:29:21,176 --> 00:29:22,598
Basis, alles in Ordnung.
529
00:29:22,678 --> 00:29:24,646
Söldner kennen alle den Jambo, Amahl.
530
00:29:24,721 --> 00:29:25,893
Die waren in Ordnung.
531
00:29:31,645 --> 00:29:34,148
Basis, wir haben einen Haufen
russischer Luftabwehrraketen.
532
00:29:34,231 --> 00:29:36,529
Sag ihm, er soll den Wagen
im Blick behalten, so lange er kann.
533
00:29:37,359 --> 00:29:38,611
Wir werden sein Lager finden
534
00:29:38,694 --> 00:29:41,664
und es mit Hellfire
dem Erdboden gleich machen.
535
00:29:42,030 --> 00:29:43,657
Hi. Hi, Chris Stevens.
536
00:29:43,824 --> 00:29:45,371
- Sona.
- Schön, dich kennenzulernen. Bob.
537
00:29:45,534 --> 00:29:47,377
- Danke dafür.
- Kein Problem.
538
00:29:47,452 --> 00:29:48,704
- Es bedeutet mir viel.
- Es ist schön, wieder da zu sein.
539
00:29:48,787 --> 00:29:51,131
Das ist unser CDOB, Alan. Brit Vayner.
540
00:29:51,206 --> 00:29:52,458
Freut mich.
541
00:29:52,541 --> 00:29:55,135
Gentlemen, hallo. Chris Stevens.
542
00:29:55,294 --> 00:29:56,466
Freut mich, Herr Botschafter.
543
00:29:56,545 --> 00:29:57,967
Schön, Sie kennenzulernen.
Kommen Sie.
544
00:29:58,880 --> 00:30:01,508
Zwischen dem, was wir
in Ägypten mit Mursi sehen,
545
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
und der aktuellen Instabilität in Syrien,
546
00:30:03,552 --> 00:30:05,475
ist es leicht,
547
00:30:05,554 --> 00:30:07,431
sich verschiedene Szenarien
hier vorzustellen.
548
00:30:07,764 --> 00:30:09,437
Doch meiner Meinung nach,
549
00:30:09,599 --> 00:30:12,398
wäre es unser größter Fehler,
diesen Moment
550
00:30:12,477 --> 00:30:13,729
nicht als Gelegenheit zu sehen.
551
00:30:13,895 --> 00:30:16,774
Beziehungen zwischen Regierungen
sind wichtig, ja, aber
552
00:30:16,857 --> 00:30:20,907
Beziehungen zwischen Menschen sind
die wirkliche Grundlage der Diplomatie.
553
00:30:21,069 --> 00:30:24,448
Und ich glaube, dass es
unsere Mission, als Amerikaner, ist,
554
00:30:24,614 --> 00:30:27,788
den Einwohnern zu helfen,
ein freies‚demokratisches
555
00:30:27,868 --> 00:30:29,245
und reiches Libyen zu schaffen.
556
00:30:36,168 --> 00:30:37,169
Ok. Danke.
557
00:30:37,252 --> 00:30:38,595
In mein Büro. Jetzt.
558
00:30:39,796 --> 00:30:41,013
Entschuldige dich gar nicht erst.
Ich tu es.
559
00:30:41,089 --> 00:30:42,136
Werde ich nicht.
560
00:30:42,215 --> 00:30:44,513
Ich habe die Bla-Bla-Rede
über Politik und Fortschritt
561
00:30:44,593 --> 00:30:46,061
hundert Mal zuvor gehört.
562
00:30:46,219 --> 00:30:48,642
- Dann schreibe ich einen Bericht.
- Prima.
563
00:30:48,805 --> 00:30:51,308
Chief. Chief, er hat nur
zwei Stunden Schlaf gehabt.
564
00:30:51,475 --> 00:30:53,944
Er war gestern Nacht kundschaften
und heute früh einkaufen.
565
00:30:54,102 --> 00:30:55,945
Ja, ich kaufe Gaddafis Waffen auf.
566
00:30:56,104 --> 00:30:58,778
Apropos, lasst uns noch
die Sandkörner am Strand zählen.
567
00:30:59,900 --> 00:31:01,573
Die 30 Luftabwehrraketen
vom Schwarzmarkt
568
00:31:01,651 --> 00:31:03,904
sind 30 Flugzeuge,
die nicht abgeschossen werden.
569
00:31:04,154 --> 00:31:06,498
Ich habe die Nase voll von dir, Tanto.
570
00:31:06,656 --> 00:31:08,875
Wenn du dich nicht professionell
verhalten kannst,
571
00:31:08,950 --> 00:31:11,169
gibt es zehn weitere,
die gerne deinen Job hätten.
572
00:31:11,328 --> 00:31:12,796
Du bist zu Hause sicher glücklich
573
00:31:12,871 --> 00:31:14,373
als Versicherungssachverständiger.
574
00:31:18,919 --> 00:31:20,171
Das ist seine letzte Chance.
575
00:31:28,178 --> 00:31:29,270
In Ordnung, GRS,
576
00:31:29,346 --> 00:31:31,269
der Botschafter hat ein privates Treffen
beim Bürgermeister.
577
00:31:31,348 --> 00:31:33,191
Es ist also kein großes Event.
578
00:31:33,350 --> 00:31:36,570
Wir unterstützen das Außenministerium.
Haltet euch also zurück.
579
00:31:49,866 --> 00:31:52,710
Botschafter geht rein.
Dave, nimm die rechte Seite.
580
00:32:01,420 --> 00:32:03,422
Was ist das?
Das ist doch wohl ein Witz.
581
00:32:03,672 --> 00:32:05,015
So viel zu "kein großes Event".
582
00:32:05,340 --> 00:32:07,513
Scheiße. Wer hat die reingelassen?
583
00:32:08,343 --> 00:32:10,937
Amerika ist für euch hier.
584
00:32:11,847 --> 00:32:12,848
Wir sind hier.
585
00:32:13,223 --> 00:32:17,023
Das? Das ist der Mist,
der meine Frau wütend macht.
586
00:32:17,352 --> 00:32:19,354
Jeder hier könnte
eine Sprengstoffweste tragen.
587
00:32:19,521 --> 00:32:20,773
Wenigstens wäre es schnell vorbei.
588
00:32:21,815 --> 00:32:23,192
Sei kein Arschloch.
589
00:32:23,525 --> 00:32:26,369
Mehrere Länder haben angeboten,
Kredite zu geben.
590
00:32:26,445 --> 00:32:27,697
Aktuell auch die Türkei.
591
00:32:49,676 --> 00:32:51,098
Vielen Dank, meine Herren.
592
00:32:52,220 --> 00:32:54,723
Sir, ist alles klar für morgen?
593
00:32:56,641 --> 00:33:00,271
Aus übertriebenen Sicherheitsbedenken
wurde ich überredet,
594
00:33:00,854 --> 00:33:03,107
den ganzen Tag
innerhalb des Komplexes zu bleiben,
595
00:33:03,190 --> 00:33:06,820
Am Jahrestag des 11. Septembers
brauche ich also keine Fahrer.
596
00:33:07,360 --> 00:33:08,703
Gute Nacht.
597
00:33:08,987 --> 00:33:09,988
Hey.
598
00:33:10,238 --> 00:33:13,037
Die Milizen haben
unbegrenzte Feuerkraft
599
00:33:13,116 --> 00:33:14,208
und können sich organisieren.
600
00:33:14,284 --> 00:33:15,786
Ihr müsst seine Bewegungen
aufs Minimum reduzieren.
601
00:33:15,952 --> 00:33:18,080
Ja, es sollte eigentlich privat sein.
602
00:33:18,163 --> 00:33:20,632
Jemand vom Stadtrat
hat den Medien Bescheid gesagt.
603
00:33:22,375 --> 00:33:24,548
Sean Smith,
604
00:33:25,253 --> 00:33:27,426
das sind Rone, Jack und Tig
vom Anbau.
605
00:33:27,506 --> 00:33:28,678
- Hi.
- Wie gehts?
606
00:33:28,757 --> 00:33:31,351
Sean installiert sichere
Kommunikationen für den Botschafter.
607
00:33:31,426 --> 00:33:33,394
Und hat unser WLAN beschleunigt.
608
00:33:33,470 --> 00:33:35,097
Ich wünschte,
das ginge in unserem Gebäude.
609
00:33:35,180 --> 00:33:36,352
Ich habe die Sicherheitsgenehmigung.
610
00:33:36,431 --> 00:33:38,604
Vielleicht kann ich
Ende der Woche vorbei kommen.
611
00:33:39,351 --> 00:33:41,103
Hier sollte es in Ordnung sein.
612
00:33:41,186 --> 00:33:43,689
Ich rufe nachher an.
Wünsche dir einen schönen freien Tag.
613
00:33:44,856 --> 00:33:46,858
- Wie war es?
- Er ist wahnsinnig beliebt.
614
00:33:47,025 --> 00:33:49,027
Alle in Bengasi wussten,
dass er da sein würde.
615
00:33:49,194 --> 00:33:50,491
Warte, nein, nein. Das ist es.
616
00:33:50,570 --> 00:33:51,867
Das ist Downeys Text. Warte.
617
00:33:51,947 --> 00:33:54,041
Ich? Ich weiß, wer ich bin!
618
00:33:54,199 --> 00:33:58,045
Ich bin nur ein Kerl, der einen Kerl,
als einen anderen Kerl verkleidet, spielt.
619
00:33:58,119 --> 00:33:59,120
Ein Klassiker.
620
00:34:02,541 --> 00:34:04,384
Vom Außenministerium der USA.
621
00:34:04,459 --> 00:34:06,257
"Warnung:
Berichte, dass ein westliches Gebäude
622
00:34:06,336 --> 00:34:09,055
"oder Einrichtung der USA
nächste Woche angegriffen wird. "
623
00:34:09,130 --> 00:34:11,599
SCHWEIGEMINUTE
- GANZER AN BAU
624
00:34:13,343 --> 00:34:14,686
Lesen und zerstören.
625
00:34:20,225 --> 00:34:23,855
DIENSTAG, 11. SEPTEMBER 2012
626
00:34:48,420 --> 00:34:52,800
7:20 UHR
627
00:35:08,690 --> 00:35:11,113
Es ist so schön,
wieder in Bengasi zu sein.
628
00:35:11,443 --> 00:35:13,195
Eine viel stärkere,
emotionale Verbindung...
629
00:35:13,445 --> 00:35:15,368
Ein grüner, großer, schöner Komplex.
630
00:35:15,530 --> 00:35:17,783
Wieder in Kontakt mit 17. Februar.
631
00:35:18,033 --> 00:35:19,535
Die Sicherheit ist eine große Sorge.
632
00:35:19,701 --> 00:35:21,544
Sah heute Leute Fotos
vom Komplex machen.
633
00:35:21,620 --> 00:35:23,372
Fühle mich unsicher.
Meine Leute sind besorgt.
634
00:35:23,455 --> 00:35:24,627
...Gewehre auf Waffenmärkten...
635
00:35:24,706 --> 00:35:26,379
Teilte es Tripolis mit.
636
00:35:26,541 --> 00:35:27,963
Es ist verrückt.
637
00:35:29,711 --> 00:35:33,386
9:13 UHR
638
00:35:41,056 --> 00:35:42,228
Hey. Nick?
639
00:35:46,061 --> 00:35:48,063
Das ist das zweite Mal,
dass ich es sehe.
640
00:35:51,358 --> 00:35:53,907
Hey‚ Nick, Dave. Seht mal,
ob 17. Februar
641
00:35:53,985 --> 00:35:54,986
11:32 UHR, HINTERTOR
642
00:35:55,070 --> 00:35:56,242
jemanden am Hintertor sah.
643
00:35:56,321 --> 00:36:00,076
Hol jemanden, der arabisch spricht,
damit wir sie fragen können.
644
00:36:13,129 --> 00:36:16,349
13:27 UHR
645
00:36:40,865 --> 00:36:43,618
18:15 UHR
646
00:36:45,787 --> 00:36:47,710
Ja, komm schon. Hol sie ans Telefon.
647
00:36:48,873 --> 00:36:50,090
Hi, Baby.
648
00:36:50,166 --> 00:36:52,715
Wir haben herausgefunden,
dass sie Nachos mag.
649
00:36:56,047 --> 00:36:57,048
Ja!
650
00:36:57,257 --> 00:36:58,383
Ja, das ist in Ordnung.
651
00:36:58,466 --> 00:36:59,718
Das kannst du essen.
652
00:36:59,884 --> 00:37:01,602
Kleiner, guck dir deine Augen an.
653
00:37:01,886 --> 00:37:03,729
Guck dir das an.
An wen erinnert er dich?
654
00:37:03,805 --> 00:37:04,852
Was?
655
00:37:07,058 --> 00:37:08,560
Meine Tochter trinkt.
656
00:37:08,727 --> 00:37:11,150
- Du hast mit 15 getrunken.
- Kleine Mädchen trinken nicht.
657
00:37:11,354 --> 00:37:14,028
Disneyland? Ich habtja Glück!
658
00:37:14,315 --> 00:37:16,238
- Womit wollt ihr fahren?
- Jumbo.
659
00:37:16,401 --> 00:37:18,574
Dumbo, nicht Jumbo. Dumbo.
660
00:37:18,903 --> 00:37:21,326
Em, habt ihr euch bei Mom bedankt?
Habt ihr danke gesagt?
661
00:37:21,489 --> 00:37:22,490
- Ja, haben wir.
- Ja.
662
00:37:22,574 --> 00:37:23,917
Das glaube ich euch nicht.
663
00:37:25,034 --> 00:37:28,038
Ja, ich zeig's ihnen. Moment.
Baby, das bin nicht ich.
664
00:37:28,246 --> 00:37:30,169
Das ist gemein. Guckt mal.
665
00:37:30,331 --> 00:37:34,086
...paaren sich für 1,2 Sekunden,
dann ist der Akt vollzogen.
666
00:37:37,213 --> 00:37:38,760
Warum hast du das geschickt?
667
00:37:38,923 --> 00:37:41,551
Wenn es so wäre, wären es
die besten Sekunden deines Lebens.
668
00:37:41,718 --> 00:37:44,562
Wir vermissen dich. Pass auf dich auf.
Wir haben dich lieb.
669
00:37:44,721 --> 00:37:45,768
Ja, ich euch auch!
670
00:37:46,222 --> 00:37:47,314
Was macht er?
671
00:37:47,557 --> 00:37:50,151
Ich will an den Ärmchen knabbern!
Komm schon!
672
00:37:50,393 --> 00:37:51,519
Und die Lebensversicherung?
673
00:37:51,603 --> 00:37:52,729
Das ist der zweite Bescheid.
674
00:37:52,979 --> 00:37:54,105
Du musst sie zahlen.
675
00:37:54,189 --> 00:37:56,032
Ok, ok. Ich kriege das hin.
676
00:37:56,191 --> 00:37:58,410
Was machen wir
mit der Eiche im Garten?
677
00:37:58,485 --> 00:38:02,365
Es kostet S700.
Nein, S1200, nicht S700.
678
00:38:02,447 --> 00:38:03,824
Der will mich über den Tisch ziehen.
679
00:38:04,407 --> 00:38:07,877
Becky, hör zu.
Ich bin in zwei Wochen zu Hause, ok?
680
00:38:08,161 --> 00:38:09,959
Dann mache ich das selbst.
681
00:38:10,038 --> 00:38:12,211
Dann brauchen wir
die Lebensversicherung wirklich.
682
00:38:15,001 --> 00:38:16,344
Ich weiß, ich...
683
00:38:16,669 --> 00:38:18,671
Ich versuchs. Ich bin bald zurück.
684
00:38:18,838 --> 00:38:20,556
- Wil/kommen bei McDonald's.
- McDonald's!
685
00:38:20,632 --> 00:38:23,181
Beruhigt euch. Seid leiser!
686
00:38:23,259 --> 00:38:25,307
Beruhigt euch. Mom muss fahren, ok?
687
00:38:25,386 --> 00:38:27,309
Wir nehmen 25 Happy Meals, bitte.
688
00:38:27,555 --> 00:38:29,649
Nein, wir wollen keine 25 Happy Meals.
689
00:38:29,891 --> 00:38:31,484
Können Sie kurz warten?
690
00:38:31,559 --> 00:38:32,811
Wir haben Hunger!
691
00:38:32,894 --> 00:38:34,692
Das weiß ich. Wartet kurz.
692
00:38:34,854 --> 00:38:36,276
Aber wir wollen die Spielzeuge.
693
00:38:36,356 --> 00:38:38,154
Geben Sie mir irgendwas.
Sechsmal.
694
00:38:38,233 --> 00:38:39,485
Ich habe sechs hungrige Kinder.
695
00:38:39,567 --> 00:38:41,410
- Das geht nicht.
- Schmeißen Sie es einfach rein.
696
00:38:41,569 --> 00:38:44,243
Daddy, wir kriegen ein Baby!
697
00:38:44,906 --> 00:38:46,908
44/38?
'Emilyg
698
00:38:48,910 --> 00:38:50,412
Becky, was hat sie gesagt?
699
00:38:51,412 --> 00:38:54,416
Ein Baby. Wir kriegen ein Baby.
700
00:38:55,291 --> 00:38:57,339
- Noch ein Baby?
- Ein Baby.
701
00:38:57,627 --> 00:38:59,300
Wie viele Happy Meals wollten Sie?
702
00:38:59,379 --> 00:39:02,132
Geben Sie mir, was Sie wollen.
Es ist mir egal.
703
00:39:02,298 --> 00:39:03,845
Chicken McNuggets
oder Cheeseburger?
704
00:39:03,925 --> 00:39:05,142
Wir kriegen eine Schwester!
705
00:39:05,260 --> 00:39:07,433
Nein, das ist alles.
706
00:39:07,887 --> 00:39:10,106
Etwa 1500 Leute versammelten sich
707
00:39:10,223 --> 00:39:12,601
vor der amerikanischen Botschaft
hier in Kairo...
708
00:39:12,767 --> 00:39:14,610
Was gibt's Neues zu Hause?
709
00:39:14,936 --> 00:39:16,609
...um ihren Ärger
und ihre Wut über einen
710
00:39:16,729 --> 00:39:19,778
amerikanischen Amateurfilm
auszudrücken,
711
00:39:19,899 --> 00:39:21,742
den sie für eine Beleidigung
des Propheten Mohammed halten.
712
00:39:21,818 --> 00:39:22,819
Nein?
713
00:39:23,403 --> 00:39:24,746
Nichts?
714
00:39:26,072 --> 00:39:27,415
Tolle Unterhaltung.
715
00:39:29,117 --> 00:39:30,619
Obwohl es sich
um ein Amateurvideo handelt,
716
00:39:30,743 --> 00:39:32,336
sagen sie, es sei sehr beleidigend
717
00:39:32,453 --> 00:39:35,673
dem Propheten gegenüber
und das sei ihre rote Linie.
718
00:39:37,250 --> 00:39:40,424
20:40 UHR
719
00:39:53,766 --> 00:39:54,858
Was ist los?
720
00:39:54,976 --> 00:39:56,523
Habt ihr von Kairo gehört?
721
00:39:58,187 --> 00:39:59,188
JOSEPH CAMPBELL
DIE MACHT DER MYTHEN
722
00:40:02,150 --> 00:40:03,652
Klär mich auf, Boon.
723
00:40:04,277 --> 00:40:06,405
"Alle Götter, alle Himmel,
724
00:40:06,487 --> 00:40:08,706
"alle Höllen liegen in dir selbst. "
725
00:40:08,948 --> 00:40:10,791
- In mir selbst?
- In dir selbst.
726
00:40:12,660 --> 00:40:13,661
Darüber muss ich nachdenken.
727
00:40:14,662 --> 00:40:16,335
- Bin den ganzen Abend da.
- Gut.
728
00:40:17,874 --> 00:40:21,094
Du weißt, ich habe eine Waffe,
und ich werde sie benutzen.
729
00:40:24,839 --> 00:40:25,886
Viel Glück.
730
00:40:26,215 --> 00:40:27,558
Sie isst zu Abend
mit ihrem Kontakt.
731
00:40:27,634 --> 00:40:29,011
Wir sind um 22:00 Uhr zurück.
732
00:40:29,594 --> 00:40:32,143
Special-Mission-Komplex
Vereinigte Staaten von Amerika
733
00:40:48,738 --> 00:40:50,160
Ja.
734
00:40:50,365 --> 00:40:53,039
Was das angeht, warte ich noch
auf das Außenministerium.
735
00:41:32,532 --> 00:41:33,533
Hör zu. Ich wollte sagen,
736
00:41:33,616 --> 00:41:34,993
dass es mir leid tut wegen heute.
737
00:41:35,076 --> 00:41:36,794
Ich weiß nicht, was mit mir los war.
738
00:41:37,912 --> 00:41:39,334
Bei all dem, was los ist,
739
00:41:39,414 --> 00:41:41,667
will ich nur, dass alles richtig läuft. Ich...
740
00:41:41,833 --> 00:41:44,837
Ich wollte alles richtig machen, aber
741
00:41:46,671 --> 00:41:48,594
ich bin so glücklich. Ich...
742
00:41:49,340 --> 00:41:51,013
Ich kann es nicht glauben.
743
00:41:54,095 --> 00:41:56,348
Ich vermisse euch sehr.
744
00:41:57,015 --> 00:41:59,017
Ich wünschte, ich wäre zu Hause.
745
00:42:00,768 --> 00:42:02,691
Ich wünschte,
ich wäre einfach zu Hause.
746
00:42:19,454 --> 00:42:20,797
Ich schlag dir die Zähne raus.
747
00:42:21,539 --> 00:42:23,382
Das ist richtig guter Shishatabak
mit Guave.
748
00:42:24,584 --> 00:42:25,585
Ich hab dich.
749
00:42:38,556 --> 00:42:40,058
Ist das das vordere Tor?
750
00:42:46,564 --> 00:42:49,067
- Verdammte Scheiße!
- Holt eure Sachen!
751
00:43:05,750 --> 00:43:06,751
21.42 UHR
752
00:43:18,679 --> 00:43:20,681
- Ich hole den Botschafter!
- Ich gehe zum TOC!
753
00:43:20,848 --> 00:43:22,100
Mir nach, Vinnie! Pass auf.
754
00:43:26,562 --> 00:43:27,688
Was ist los?
755
00:43:48,459 --> 00:43:52,635
Chris! Zieh die Schutzkleidung an!
Geh in den gesicherten Teil! Los!
756
00:43:52,880 --> 00:43:53,881
Los!
757
00:43:54,173 --> 00:43:55,345
Beeil dich!
758
00:44:05,726 --> 00:44:07,728
Oh Gott, sie sind überall.
759
00:44:08,980 --> 00:44:10,653
Was sollen wir tun?
760
00:44:28,040 --> 00:44:29,713
Wo ist das Sturmgewehr?
761
00:44:31,419 --> 00:44:32,420
Sean!
762
00:44:34,172 --> 00:44:36,220
Dave, hol deine Waffe
und mach dich auf zur Villa.
763
00:44:36,299 --> 00:44:37,300
Wie viele?
764
00:44:40,344 --> 00:44:42,096
Alle Ministeriums-Einheiten,
es kommen 30...
765
00:44:43,764 --> 00:44:46,608
...vielleicht 40 Angreifer
durch das Charlie-1-Tor.
766
00:44:54,775 --> 00:44:55,776
Hallo?
767
00:44:56,485 --> 00:44:57,577
Hallo?
768
00:44:57,653 --> 00:44:59,655
Es funktioniert nicht.
Ich brauche ein Handy!
769
00:45:00,156 --> 00:45:02,500
Alec, ruf den CIA, ruf den Anbau!
770
00:45:02,658 --> 00:45:04,285
Alle GRS
in der Befehlsstelle antreten!
771
00:45:04,368 --> 00:45:05,369
21:43 UHR
772
00:45:06,287 --> 00:45:08,631
Ich dachte,
es wird eine friedliche Nacht.
773
00:45:13,252 --> 00:45:14,299
Botschaft wird angegriffen!
774
00:45:14,879 --> 00:45:17,632
Botschaft wird angegriffen!
Los, Mann!
775
00:45:29,769 --> 00:45:31,771
Scott, bist du schon beim Botschafter?
776
00:45:31,854 --> 00:45:34,198
Botschafter und Gast
im gesicherten Teil der Villa.
777
00:45:34,649 --> 00:45:35,992
Versteck dich da.
778
00:45:52,667 --> 00:45:54,169
Nein, ich brauche mehr Informationen.
779
00:45:54,252 --> 00:45:55,344
Was ist los, Chief? Wie viele?
780
00:45:55,419 --> 00:45:56,420
20 bis 40 Angreifer.
781
00:45:56,504 --> 00:45:58,598
Das Personal
ist an verschiedene Orte verteilt.
782
00:46:00,424 --> 00:46:02,597
- Was ist das?
- Sturmgewehre.
783
00:46:03,094 --> 00:46:04,095
Granatwerfer.
784
00:46:12,520 --> 00:46:13,863
Das ist schlecht.
785
00:46:22,196 --> 00:46:24,164
- Was mache ich jetzt?
- Duck dich.
786
00:46:24,240 --> 00:46:25,457
Wir gehen zurück.
787
00:46:25,741 --> 00:46:27,584
Was ist da draußen los?
788
00:46:34,250 --> 00:46:35,593
Hört zu.
789
00:46:37,336 --> 00:46:39,009
Keiner von euch muss mitkommen.
790
00:46:40,965 --> 00:46:43,093
Aber wir sind die Einzigen,
die ihnen helfen können.
791
00:46:46,053 --> 00:46:48,397
Zwei Wagen, fertig und bereit.
Los gehts! Schnell!
792
00:46:51,225 --> 00:46:52,226
Kommen sie rein?
793
00:46:52,310 --> 00:46:53,402
Scheiße! Wir können uns
nirgends verstecken.
794
00:46:53,477 --> 00:46:55,730
Ins andere Zimmer! Los!
Ins andere Zimmer!
795
00:46:58,816 --> 00:46:59,908
Tripolis?
796
00:47:00,234 --> 00:47:01,986
Tripolis, Bengasi wird angegriffen.
797
00:47:02,236 --> 00:47:03,488
Der Botschafter ist am gesicherten Ort.
798
00:47:03,571 --> 00:47:04,572
21:45 UHR
799
00:47:04,697 --> 00:47:06,119
Wir sind in der Unterzahl.
800
00:47:07,241 --> 00:47:09,414
Wir brauchen sofort Unterstützung.
801
00:47:09,910 --> 00:47:11,878
Wir brauchen Hilfe, verdammt!
802
00:47:13,331 --> 00:47:15,880
TRIPOLIS, US-BOTSCHAFT
650 KM VON BENGASI ENTFERNT
803
00:47:18,127 --> 00:47:19,424
Ist Magariaf schon dran gegangen?
804
00:47:19,754 --> 00:47:21,256
Ich habe die Befehlsstelle
in Washington.
805
00:47:21,339 --> 00:47:22,682
US-MilitärAFRICOM am Telefon.
806
00:47:22,757 --> 00:47:24,350
Ja, AFRICOM.
807
00:47:24,633 --> 00:47:26,306
Schüsse und Gesang.
808
00:47:26,719 --> 00:47:28,562
Vorderes Tor.
Einheimische Wächter flüchteten.
809
00:47:28,679 --> 00:47:30,852
20 bis 40 Angreifer,
das ist eine erhebliche Menge.
810
00:47:30,931 --> 00:47:32,478
Wir müssen sofort gehen, Chief.
811
00:47:32,641 --> 00:47:34,484
Wir haben keine Befehlsgewalt
im Konsulat.
812
00:47:34,560 --> 00:47:36,654
Wir haben keine Rechte
in diesem Land.
813
00:47:36,771 --> 00:47:38,068
Wir sollten nicht mal hier sein.
814
00:47:38,147 --> 00:47:39,444
Wir sind aber hier.
815
00:47:39,648 --> 00:47:40,900
Wir arbeiten mit 17. Februar.
816
00:47:40,983 --> 00:47:42,030
Sie werden uns anführen.
817
00:47:42,109 --> 00:47:44,658
Auf keinen Fall.
Ein US-Botschafter ist in Gefahr.
818
00:47:45,279 --> 00:47:48,283
Lass uns gehen, Chief.
Du musst uns gehen lassen.
819
00:47:48,657 --> 00:47:50,284
Der Botschafter ist
an einem gesicherten Ort,
820
00:47:50,368 --> 00:47:51,585
zusammen mit seinem Bodyguard.
821
00:47:51,660 --> 00:47:53,628
Ihr seid nicht die Erst-Intervention.
822
00:47:53,704 --> 00:47:55,172
Ihr seid die letzte Rettung.
823
00:47:55,289 --> 00:47:56,916
Ihr müsst abwarten.
824
00:47:57,208 --> 00:47:59,461
Wir haben keine
Militärkräfte im Land.
825
00:47:59,585 --> 00:48:02,304
Wir haben zwei
paramilitärische Einheiten im Land.
826
00:48:02,421 --> 00:48:04,298
Eine nur anderthalb Kilometer
vom Botschafter entfernt.
827
00:48:04,465 --> 00:48:05,557
Und die andere?
828
00:48:05,758 --> 00:48:08,307
Ich brauche eine Tasche voller Geld
und einen Flug nach Bengasi.
829
00:48:18,104 --> 00:48:19,276
Scott,
830
00:48:19,688 --> 00:48:22,487
da sind Angreifer
direkt vor eurer Tür.
831
00:48:25,236 --> 00:48:27,659
Bewegt euch nicht.
Gebt keinen Ton von euch.
832
00:48:53,681 --> 00:48:54,682
21:51 UHR
833
00:48:54,765 --> 00:48:56,187
- Amahl!
- Ja?
834
00:48:56,350 --> 00:48:59,194
Wenn wir mit 17. Februar
arbeiten, versteht keiner die Sprache.
835
00:48:59,270 --> 00:49:00,362
Wir brauchen dich, Mann. Komm.
836
00:49:00,479 --> 00:49:04,359
Hey, hey, was?
Tanto, ich bin kein Kriegsdolmetscher!
837
00:49:04,608 --> 00:49:06,702
Ich bin nicht befugt, Waffen zu tragen.
838
00:49:07,278 --> 00:49:09,280
- Was ist das?
- Jetzt bist du befugt.
839
00:49:10,114 --> 00:49:11,866
Hol deinen Helm
und Schutzkleidung. Los!
840
00:49:14,660 --> 00:49:16,833
Der kommt nicht zurück.
841
00:49:16,954 --> 00:49:19,127
Wollen Sie mich verarschen?
842
00:49:19,373 --> 00:49:21,626
Nein, das meine ich nicht.
Einen Moment!
843
00:49:22,168 --> 00:49:23,135
Hören Sie mir zu.
844
00:49:23,210 --> 00:49:25,258
- Wirverlieren unsere Chance, Chief.
- Warten Sie.
845
00:49:25,337 --> 00:49:26,554
Wir verlieren sie.
Weißt du, was das heißt?
846
00:49:26,630 --> 00:49:29,429
Haltet euch zurück. zurückhalten!
847
00:49:30,134 --> 00:49:31,260
Wartet auf meinen Befehl.
848
00:49:31,343 --> 00:49:32,310
Lass uns
wenigstens nachsehen.
849
00:49:32,386 --> 00:49:33,808
Dann wissen wir,
ob wir eingreifen müssen.
850
00:49:33,888 --> 00:49:36,892
Und wenn es eine Falle ist
und ihr festgehalten werden?
851
00:49:38,350 --> 00:49:39,852
Wer rettet euch?
852
00:49:40,895 --> 00:49:41,896
Ich?
853
00:49:45,649 --> 00:49:47,492
Oz, hör mir gut zu,
854
00:49:47,693 --> 00:49:48,865
verschwindet jetzt.
855
00:49:49,028 --> 00:49:51,030
Kommt nicht in die Nähe der Botschaft.
856
00:49:51,697 --> 00:49:53,324
Entschuldigt die Unterbrechung.
Wir müssen gehen.
857
00:49:53,407 --> 00:49:55,250
- Wir haben gerade begonnen.
- Jetzt.
858
00:49:57,828 --> 00:49:59,421
Ihr seid unmöglich!
Immer wenn ich fast...
859
00:49:59,497 --> 00:50:00,498
Wickel dir das Kopftuch um!
860
00:50:01,081 --> 00:50:03,675
Ich brauche deine Augen und Ohren,
nicht den Mund.
861
00:50:03,751 --> 00:50:05,674
Anbau, Angreifer sind auf dem Komplex.
862
00:50:05,753 --> 00:50:08,597
Wir brauchen sofortige Hilfe.
Wir werden angegriffen.
863
00:50:11,717 --> 00:50:14,061
U.S. AFRIKANISCHES KOMMANDO
STUTTGART, DEUTSCHLAND
864
00:50:14,136 --> 00:50:15,638
Sammel alle
verfügbaren Spezialeinheiten.
865
00:50:15,763 --> 00:50:17,310
Lass sie sofort mobilmachen.
866
00:50:17,598 --> 00:50:19,726
Bringt sie nach Sigonella, Italien.
867
00:50:19,850 --> 00:50:21,568
Haltet F-16 für meinen Befehl bereit
868
00:50:21,644 --> 00:50:24,238
und ich will Lageberichte
aller Einheiten in fünf Minuten.
869
00:50:24,313 --> 00:50:26,190
In 46 Minuten
haben wir die Station im Blick.
870
00:50:26,273 --> 00:50:28,651
Nach dem Eintritt
haben wir nur 0:45 in der Luft.
871
00:50:28,734 --> 00:50:29,986
Wir müssen den Flug hinkriegen.
872
00:50:30,236 --> 00:50:32,034
Versteckter Angriff
als Luftunterstützung.
873
00:50:32,112 --> 00:50:34,490
Ich höre gerade, dass wir eine
geheime CIA-Basis
874
00:50:34,573 --> 00:50:36,325
voller Amerikaner in der Nähe haben.
875
00:50:38,077 --> 00:50:39,704
Der Präsident wird gleich informiert.
876
00:50:49,046 --> 00:50:51,014
Sie ist Kugelsicher. Sie ist Kugelsicher.
877
00:50:57,846 --> 00:50:59,143
Was ist los?
878
00:50:59,765 --> 00:51:01,312
Vielleicht gehen sie weg.
879
00:51:01,642 --> 00:51:03,815
Kannst du den Botschafter
zu einem gepanzerten Auto bringen?
880
00:51:12,611 --> 00:51:14,864
Los! Wir müssen los!
881
00:51:15,239 --> 00:51:16,912
Ich glaube,
der Heilige Krieg hat begonnen.
882
00:51:17,491 --> 00:51:19,243
Und den willst du in Shorts kämpfen?
883
00:51:21,161 --> 00:51:22,208
Nicht schlecht.
884
00:51:22,580 --> 00:51:24,253
Worauf warten wir, verdammt?
885
00:51:24,415 --> 00:51:25,587
Wir halten uns bereit.
886
00:51:25,666 --> 00:51:27,509
Er macht es wieder
mit dem 17. Februar.
887
00:51:27,835 --> 00:51:29,758
Er will den Anbau nicht bloßlegen.
888
00:51:29,837 --> 00:51:30,929
So ein Scheißchaos.
889
00:51:33,007 --> 00:51:35,180
Es ist wie
ein Scheißfeuerwerk da drüben.
890
00:51:36,635 --> 00:51:38,729
Ernsthaft, Jungs, wenn die Botschaft
891
00:51:38,804 --> 00:51:41,353
eine Pizza bestellt hätte,
wäre sie jetzt da.
892
00:51:48,606 --> 00:51:50,950
Nein. Fickt euch.
893
00:51:51,442 --> 00:51:54,446
Scott, sie bringen
Dieselkanister zur Villa.
894
00:51:56,363 --> 00:51:58,206
Scott, sie kommen rein.
895
00:52:02,036 --> 00:52:04,038
Die wollen euch ausräuchern.
896
00:52:04,246 --> 00:52:05,919
Ok, ok.
897
00:52:06,707 --> 00:52:09,301
Los, ins Badezimmer. Kriech.
Ins Badezimmer.
898
00:52:28,354 --> 00:52:30,698
Sie schütten den Diesel bei der Tür aus.
899
00:52:37,363 --> 00:52:38,455
Nein. Nicht.
900
00:52:41,450 --> 00:52:42,952
Tu es nicht verdammt.
901
00:52:44,078 --> 00:52:45,204
Tu es nicht.
902
00:52:54,922 --> 00:52:56,640
Oh Gott.
903
00:52:56,799 --> 00:52:57,800
Scheiße.
904
00:52:59,677 --> 00:53:00,678
Holt die Handtücher.
905
00:53:00,761 --> 00:53:02,104
Chris, wo sind die Gasmasken?
906
00:53:02,221 --> 00:53:03,268
Oh Gott.
907
00:53:03,514 --> 00:53:05,767
Ich kann nicht atmen!
Ich kann nicht atmen!
908
00:53:08,435 --> 00:53:10,062
Da ist zu viel Rauch.
909
00:53:10,396 --> 00:53:13,115
Chris, mir nach. Mir nach.
910
00:53:15,442 --> 00:53:17,695
AMERIKANISCHE BOTSCHAFT
TRIPOLIS
911
00:53:17,778 --> 00:53:19,030
Versucht in der Gegend noch andere
912
00:53:19,113 --> 00:53:20,660
Schnelle Eingreiftruppen zu finden.
913
00:53:20,781 --> 00:53:21,782
Ja.
914
00:53:28,706 --> 00:53:30,549
Folgt mir! Folgt mir!
915
00:53:39,967 --> 00:53:41,514
Jack, wie schlimm ist es?
916
00:53:59,611 --> 00:54:02,330
21:59 UHR
917
00:54:04,116 --> 00:54:06,118
GRS‚ wo seid ihr Jungs?
918
00:54:06,368 --> 00:54:08,120
Bitte helft.
919
00:54:08,996 --> 00:54:10,998
Sie verstärken ihre Position, Rone.
920
00:54:11,373 --> 00:54:12,625
Wir brauchen Luftunterstützung.
921
00:54:12,708 --> 00:54:14,335
Spectre-Flieger, Aufklärungsdrohne...
922
00:54:14,418 --> 00:54:15,670
Amerikanische Waffen, Mann.
923
00:54:15,753 --> 00:54:17,346
Ich weiß, was wir brauchen.
924
00:54:17,671 --> 00:54:20,720
- Chief! Chief!
- Schon 20 Minuten.
925
00:54:21,633 --> 00:54:23,977
Es wird aus einer Rettungsmission
zu einer Selbstmordmission.
926
00:54:24,344 --> 00:54:26,938
Lass uns gehen.
Da stehen Leben auf dem Spiel.
927
00:54:27,055 --> 00:54:28,853
Ihr seid keine direkten Kampfeinheiten.
928
00:54:29,016 --> 00:54:30,063
Chief, denk nach.
929
00:54:30,392 --> 00:54:32,065
Sie schnappen sich die Botschaft,
930
00:54:32,227 --> 00:54:34,525
wer, glaubst du, ist als Nächstes dran?
931
00:54:35,647 --> 00:54:37,900
Anbau, wir brauchen eure Hilfe.
932
00:54:38,358 --> 00:54:42,283
Wenn ihr nicht bald kommt,
sterben wir alle.
933
00:54:43,363 --> 00:54:45,536
Amahl, steig ein, verdammt.
Los!
934
00:54:45,657 --> 00:54:47,125
Jetzt! Los!
935
00:54:47,201 --> 00:54:50,045
Amahl, stopp!
Du verlässt diesen Komplex nicht!
936
00:54:50,412 --> 00:54:52,255
Steig ein, Amahl! Los!
937
00:54:52,873 --> 00:54:54,671
Amahl, du hast keine Erlaubnis!
938
00:54:56,210 --> 00:54:58,554
Verdammt, keiner von euch hat eine!
939
00:55:04,218 --> 00:55:06,562
22:03 UHR
940
00:55:07,387 --> 00:55:08,889
Adieu, Söldnerleben.
941
00:55:09,348 --> 00:55:10,395
Es ist unbezahlbar,
942
00:55:10,474 --> 00:55:11,726
mit sich selbst leben zu können.
943
00:55:11,809 --> 00:55:13,652
Tripolis, wir brauchen
sofort Unterstützung.
944
00:55:13,894 --> 00:55:15,191
Wir brauchen Hilfe, verdammt!
945
00:55:15,270 --> 00:55:17,898
Die Arschlöcher haben keine Ahnung,
was sie en/vartet.
946
00:55:19,942 --> 00:55:22,616
Scheiße. Das ist doch wohl ein Witz.
947
00:55:22,778 --> 00:55:23,995
Ich habe meine Kontaktlinse verloren.
948
00:55:24,363 --> 00:55:26,036
Scheiße! Ich kann nicht gehen,
wenn ich nichts sehe.
949
00:55:26,114 --> 00:55:27,787
Das musst du hinkriegen.
Das musst du sofort hinkriegen.
950
00:55:27,908 --> 00:55:28,909
Hey, Witzbold,
951
00:55:28,992 --> 00:55:30,084
- halt die Klappe.
- Du weißt, wo es hingeht.
952
00:55:30,202 --> 00:55:31,328
- Das ist nicht witzig.
- Warte.
953
00:55:38,168 --> 00:55:39,169
22:10 UHR
954
00:55:39,253 --> 00:55:41,426
17. Februar wissen,
dass wir kommen, oder?
955
00:55:42,172 --> 00:55:45,096
Woher wissen wir,
dass das 17. Februar sind?
956
00:55:45,259 --> 00:55:46,431
Rone, was siehst du?
957
00:55:46,760 --> 00:55:48,512
Wir sind 250 Meter
vom Tor entfernt, Chief,
958
00:55:48,595 --> 00:55:50,268
aber die Straße ist blockiert.
959
00:55:53,392 --> 00:55:55,565
Sind es Verbündete? 17. Februar?
960
00:55:55,644 --> 00:55:56,861
Wir versuchen, es rauszufinden,
961
00:55:56,937 --> 00:55:58,780
aber hier trägt niemand
eine Scheißuniform.
962
00:56:00,899 --> 00:56:02,651
Komm schon. Komm schon.
963
00:56:05,153 --> 00:56:07,997
Ich bin nicht hergekommen‚
um unter Eigenbeschuss zu sterben.
964
00:56:08,073 --> 00:56:09,074
Benutz deine Pistole.
965
00:56:09,324 --> 00:56:10,450
Finde heraus, wer Befehle gibt
966
00:56:10,534 --> 00:56:12,127
und organisiere das schnell. Los.
967
00:56:12,286 --> 00:56:13,287
Los.
968
00:56:27,926 --> 00:56:29,428
Stopp!
969
00:56:35,642 --> 00:56:37,315
Amahl, geh in Deckung.
970
00:57:03,003 --> 00:57:04,380
- Chief!
- Bitte helft.
971
00:57:04,463 --> 00:57:05,806
Holt den Chief!
972
00:57:08,175 --> 00:57:10,177
- Sind sie weg? Ja?
- Ja.
973
00:57:11,386 --> 00:57:13,730
Die anderen
verstecken sich in ihren Quartieren.
974
00:57:13,805 --> 00:57:15,352
Ok, Bob, hör mir zu.
975
00:57:15,432 --> 00:57:17,526
Ich will über alle Bescheid wissen, ok?
976
00:57:17,601 --> 00:57:19,603
Wir müssen unsere
Verteidigung hier verbessern.
977
00:57:19,686 --> 00:57:20,733
Das wird unser Rückzugsort.
978
00:57:20,812 --> 00:57:23,907
Hey, schließt das Gebäude!
Du, du, los. Los!
979
00:57:26,860 --> 00:57:29,033
- Mach es.
- Wie kann ich helfen?
980
00:57:29,821 --> 00:57:33,041
GEMISCHTE US-SPEZIALEINHEITEN
- NEUPOSITIONIERUNG NAHE BASIS
981
00:57:35,369 --> 00:57:37,963
AVIANO‚ ITALIEN
US-F16 SCHNELLE EINGREIFTRUPPE
982
00:57:40,374 --> 00:57:41,717
Wir kommen voran.
983
00:57:41,875 --> 00:57:43,047
Bleibt in Bewegung.
984
00:58:04,231 --> 00:58:05,904
Acht bis zehn Angreifer,
vorderes Tor.
985
00:58:05,983 --> 00:58:08,987
50:50 Chance, dass sie uns angreifen
und das jetzt beenden.
986
00:58:09,152 --> 00:58:10,654
Tanto! Wir müssen weiter hoch.
987
00:58:10,779 --> 00:58:11,780
Rone!
988
00:58:12,030 --> 00:58:13,122
Die Straße ist ein Engpass.
989
00:58:13,365 --> 00:58:14,332
Wir organisieren uns,
990
00:58:14,408 --> 00:58:15,580
melden uns,
wenn wir weiterkommen.
991
00:58:15,742 --> 00:58:16,994
Wir holen schwere Waffen.
Bis gleich.
992
00:58:17,077 --> 00:58:18,670
Tig, hol Amahl.
993
00:58:18,745 --> 00:58:20,292
Sag 17. Februar,
die Straße zu sperren.
994
00:58:20,372 --> 00:58:21,589
Niemand darf hier herkommen, ok?
995
00:58:21,665 --> 00:58:23,258
- Los! Jetzt!
- Verstanden.
996
00:58:27,963 --> 00:58:29,089
Guck dir den an.
997
00:58:32,259 --> 00:58:34,261
Gut, dass der auf unserer Seite ist.
998
00:58:36,555 --> 00:58:38,523
- Hi, guckt euch die an.
- Hi.
999
00:58:39,766 --> 00:58:40,767
Hey.
1000
00:58:41,059 --> 00:58:42,982
- Seid ihr 17. Februar?
- Ja.
1001
00:58:43,562 --> 00:58:45,064
Scheiße, also, los, kommt.
1002
00:58:46,481 --> 00:58:48,074
Vier Männer sind ein Trupp.
1003
00:58:49,067 --> 00:58:50,910
Schießt uns nur nicht in den Rücken.
1004
00:58:52,487 --> 00:58:53,704
Scott!
1005
00:58:53,947 --> 00:58:56,120
Chris! Chris!
1006
00:58:56,324 --> 00:58:57,325
Ich kann nicht atmen.
1007
00:59:00,829 --> 00:59:01,955
Chris!
1008
00:59:02,164 --> 00:59:03,507
Chris!
1009
00:59:06,251 --> 00:59:07,343
Angreifer nähert sich.
1010
00:59:09,796 --> 00:59:11,924
- B/eib zurück. Wir müssen los.
- Angriff, vorne!
1011
00:59:13,967 --> 00:59:15,139
Granatwerfer.
1012
00:59:15,719 --> 00:59:16,971
Kommt!
1013
00:59:17,054 --> 00:59:18,351
Scheiße!
1014
00:59:24,936 --> 00:59:26,813
- Geht in Deckung!
- Nach rechts, nach rechts!
1015
00:59:28,774 --> 00:59:30,196
Links! Bei den Bäumen!
1016
00:59:35,030 --> 00:59:36,156
Ty, nach rechts!
1017
00:59:37,157 --> 00:59:38,500
Los, los, los!
1018
00:59:38,575 --> 00:59:40,669
- Tanto, los.
- Los, los, schnell!
1019
00:59:43,789 --> 00:59:45,791
Wir bewegen uns
auf das vordere Tor zu.
1020
00:59:49,795 --> 00:59:51,012
Die sollten besser drin bleiben.
1021
00:59:51,088 --> 00:59:53,341
Meinst du, die empfangen
das Broncos-Spiel?
1022
00:59:54,841 --> 00:59:56,013
Nach oben, du musst nach oben.
1023
00:59:57,344 --> 00:59:59,517
Ich bin zu alt,
um Wände hochzuklettern.
1024
01:00:04,184 --> 01:00:05,185
Komm schon.
1025
01:00:05,268 --> 01:00:07,862
Verdammt nochmal,
nimm deine Waffe aus meinem Gesicht.
1026
01:00:08,605 --> 01:00:10,278
Scheißzeit für Amateure, Mann.
1027
01:00:10,440 --> 01:00:12,568
Ist er drin? Ist der Botschafter drin?
1028
01:00:12,651 --> 01:00:17,498
Ist Sean drin? Scott, denk nach.
Wo hast du ihn zuletzt gesehen?
1029
01:00:17,739 --> 01:00:20,242
Lasst uns nach oben gehen.
Los!
1030
01:00:34,381 --> 01:00:36,554
Von hier können wir
auf das größere Gebäude rüber.
1031
01:00:36,716 --> 01:00:37,717
Schaut mal schnell für mich.
1032
01:00:37,801 --> 01:00:39,849
verstanden, Rone.
Wir kommen so schnell es geht.
1033
01:00:40,178 --> 01:00:41,680
Vorsicht. Ich sehe vier Angreifer:
1034
01:00:43,682 --> 01:00:44,934
Wer zum Teufel ist das?
1035
01:00:45,809 --> 01:00:47,061
Ihr Amerikaner?
1036
01:00:47,352 --> 01:00:48,695
Ja.
1037
01:00:52,274 --> 01:00:53,696
Die gucken Fußball.
1038
01:00:54,526 --> 01:00:56,824
Ein normaler Dienstagabend in Bengasi.
1039
01:00:59,698 --> 01:01:02,121
Wir brauchen schnell
Sniper-Üben/vachung, beeil dich!
1040
01:01:02,659 --> 01:01:05,913
Wir sitzen zwischen Gebäuden fest.
Es gibt keinen Aussichtspunkt.
1041
01:01:06,621 --> 01:01:07,622
Scheiße.
1042
01:01:07,956 --> 01:01:11,881
Rone, dieser Aussichtspunkt ist nichts.
Wir müssen weiter.
1043
01:01:13,920 --> 01:01:15,968
Rücken zum vorderen Tor vor.
1044
01:01:16,047 --> 01:01:17,674
17. Februar sind bei uns.
1045
01:01:21,928 --> 01:01:23,100
Passt auf die da links auf.
1046
01:01:36,151 --> 01:01:39,155
Tig‚ MG50-1! Hau das MG50-1 um!
1047
01:01:48,121 --> 01:01:51,000
Tig‚ kümmer dich sofort
um das MG50-1‚ Mann!
1048
01:01:56,379 --> 01:01:58,473
Tig, kümmer dich um das MG50-1,
oder wird sind tot!
1049
01:02:09,059 --> 01:02:10,732
Los, los, los!
1050
01:02:13,688 --> 01:02:15,861
Rone, wir laufen schon
fast anderthalb Kilometer.
1051
01:02:16,191 --> 01:02:18,535
Auf dem Weg
zum Hintertor des Komplexes.
1052
01:02:18,735 --> 01:02:21,989
Wo sind unsere Teams auf dem Navi?
Sie sollten hier entlangkommen.
1053
01:02:22,072 --> 01:02:23,244
Guck, da sind sie.
1054
01:02:23,365 --> 01:02:25,288
Tanto und Boon
sind hinten auf der Gunfighter Road.
1055
01:02:25,367 --> 01:02:27,415
Rones Team kommt gleich
durch das vordere Tor.
1056
01:02:28,036 --> 01:02:30,209
22:28 UHR
1057
01:02:37,921 --> 01:02:40,595
Hallo, Captain America.
Ich kämpfe für mein Land.
1058
01:02:44,177 --> 01:02:45,349
Gern geschehen.
1059
01:02:49,015 --> 01:02:50,517
Ich denke, wir gehen rein.
1060
01:02:53,812 --> 01:02:55,189
Wir sind auf dem Gelände!
1061
01:03:04,698 --> 01:03:07,042
Wir kommen rein!
Wir sind auf dem Gelände!
1062
01:03:07,867 --> 01:03:09,369
US-DELTA PRED
- LIBYSCHER LUFTRAUM
1063
01:03:09,452 --> 01:03:12,126
Delta Pred‚ kontaktiere Station.
Wir sind in zwei Minuten da.
1064
01:03:13,373 --> 01:03:14,795
Hey, redet mit mir. Wo sind sie?
1065
01:03:14,874 --> 01:03:18,219
Ich habe überall gesucht, kann sie nicht
finden. Ich glaube, sie sind noch drin.
1066
01:03:18,295 --> 01:03:19,968
Sind Angreifer drinnen?
1067
01:03:20,130 --> 01:03:22,303
Wir wurden getrennt.
Ich kann sie nicht finden.
1068
01:03:22,465 --> 01:03:24,092
- Wie viele von uns?
- Zwei.
1069
01:03:26,052 --> 01:03:27,053
Verdammt!
1070
01:03:29,639 --> 01:03:32,984
Es ist zu heiß!
Geht da lang, durch das Zimmer!
1071
01:03:33,393 --> 01:03:35,236
- Da drüben?
- Da.
1072
01:03:41,901 --> 01:03:43,494
Chris! Scheiße.
1073
01:03:43,820 --> 01:03:45,572
Jack, komm her!
1074
01:03:45,905 --> 01:03:46,997
Wir gehen rein.
1075
01:03:47,282 --> 01:03:49,034
Bereit? Ok, geht rein.
1076
01:03:52,746 --> 01:03:54,840
- Chris!
- Los‚ los, los!
1077
01:03:58,668 --> 01:04:00,170
Niemand könnte das überleben.
1078
01:04:01,171 --> 01:04:02,423
Los.
1079
01:04:05,342 --> 01:04:07,094
- Botschafter!
- Chris Stevens!
1080
01:04:07,427 --> 01:04:09,350
- Botschafter!
- Chris!
1081
01:04:10,180 --> 01:04:11,352
- Chris!
- Chris!
1082
01:04:15,810 --> 01:04:18,063
Scheiße, ich muss echt
mehr Sport treiben.
1083
01:04:25,653 --> 01:04:28,657
- Hier sollten Angreifer rauskommen.
- Vielleicht sind sie schon raus.
1084
01:04:28,990 --> 01:04:30,492
Phantom Cyclops.
1085
01:04:30,575 --> 01:04:34,500
Zwei von uns mit Infrarotlicht,
Hintertor des Komplexes.
1086
01:04:34,996 --> 01:04:38,341
Wir kommen jetzt über das Tor.
Nicht schießen.
1087
01:04:39,709 --> 01:04:42,804
Die, an denen wir gerade vorbeiliefen,
im Cafe. Gehören die zu uns?
1088
01:04:43,838 --> 01:04:45,840
- Freundlich?
- Nein‚ Mister, nein.
1089
01:04:46,424 --> 01:04:48,768
- Wir klettern über das Tor.
- Ja, Sir.
1090
01:04:48,927 --> 01:04:51,100
- Wenn sie auf uns schießen...
- Ja, Sir.
1091
01:04:51,429 --> 01:04:53,397
- ... tötet ihr sie.
- Ok‚ Mister. Ok.
1092
01:04:53,681 --> 01:04:54,682
Chris!
1093
01:04:55,225 --> 01:04:56,568
Chris!
1094
01:04:56,893 --> 01:04:57,985
Chris!
1095
01:04:58,061 --> 01:04:59,153
Verdammt!
1096
01:05:01,648 --> 01:05:03,070
Chris!
1097
01:05:03,149 --> 01:05:04,867
Chris Stevens!
1098
01:05:12,742 --> 01:05:16,588
Tanto, es ist
wie ein Scheißstraßenfest hier draußen.
1099
01:05:16,871 --> 01:05:18,498
Komm hier rein, Mann.
1100
01:05:27,674 --> 01:05:29,017
Seid ihr 17. Februar?
1101
01:05:29,175 --> 01:05:30,802
- Ich bin Kommandeur.
- Schön für dich.
1102
01:05:30,885 --> 01:05:33,513
Sobald alle deine Männer drin sind,
macht ihr das Tor zu, ok?
1103
01:05:33,596 --> 01:05:34,973
- Ok? In Ordnung.
- Ok.
1104
01:05:36,808 --> 01:05:38,981
Warte. Mit wem redest du?
1105
01:05:40,019 --> 01:05:41,521
Wer ist am anderen Ende?
1106
01:05:41,646 --> 01:05:42,647
Ok.
1107
01:05:42,772 --> 01:05:45,150
Ich rufe Angreifer an.
Vielleicht vereinbaren wir Ende.
1108
01:05:45,233 --> 01:05:46,780
Du rufst die Angreifer an?
Du hast ihre Telefon...
1109
01:05:46,860 --> 01:05:48,783
Warum zum Teufel
hast du ihre Telefonnummer?
1110
01:05:48,945 --> 01:05:50,618
Ich bin jetzt ein Guter.
1111
01:05:51,072 --> 01:05:53,074
Aber ich kenne die Bösen.
1112
01:05:54,325 --> 01:05:56,202
- Was?
- Tanto‚ komm rein. Wir brauchen dich.
1113
01:05:56,286 --> 01:05:58,539
Ja, Mann, ich weiß. Ich komme.
1114
01:05:58,830 --> 01:06:00,628
Meiner Stimme nach!
1115
01:06:00,790 --> 01:06:04,090
- Jack‚ sprich weiter!
- Ty, folge meiner Stimme!
1116
01:06:04,502 --> 01:06:05,845
- Wo bist du?
- Folge meiner Stimme!
1117
01:06:08,840 --> 01:06:10,342
Jack! Jack! Ich sehe nichts!
1118
01:06:10,592 --> 01:06:11,764
Ty!
1119
01:06:16,431 --> 01:06:17,603
Los, los, los.
1120
01:06:29,319 --> 01:06:30,616
Amahl!
1121
01:06:30,695 --> 01:06:32,743
Ich habe die
vom 17. Februar mitgebracht,
1122
01:06:32,822 --> 01:06:35,291
aber ich glaube,
1123
01:06:35,658 --> 01:06:37,752
diese Arschlöcher
wollten unsere Autos klauen.
1124
01:06:38,912 --> 01:06:40,710
Das sind die, die vorgehen sollten.
1125
01:06:40,788 --> 01:06:41,914
Ja.
1126
01:06:41,998 --> 01:06:44,751
Das ist verdammt schlecht.
1127
01:06:50,673 --> 01:06:53,347
Wir sind am hinteren Ende
des Komplexes und gehen zum TOC.
1128
01:06:53,426 --> 01:06:54,928
Scheiße.
1129
01:06:56,095 --> 01:06:58,769
Verdammte Scheiße,
alles steht in Flammen.
1130
01:06:58,848 --> 01:07:00,270
Wer sind diese Kerle?
1131
01:07:07,106 --> 01:07:09,074
Soldaten! Amerikaner in Gefahr!
1132
01:07:10,235 --> 01:07:12,237
Eure Amerikaner sind in Gefahr!
1133
01:07:13,279 --> 01:07:14,872
Los. Los!
1134
01:07:15,949 --> 01:07:17,701
Los.
1135
01:07:19,744 --> 01:07:20,836
Wer ist es?
1136
01:07:22,080 --> 01:07:24,924
Sean Smith,
unser Computerspezialist.
1137
01:07:25,208 --> 01:07:26,380
Los. Halt ihn.
1138
01:07:32,674 --> 01:07:34,426
Tig, Erste-Hilfe-Kit!
1139
01:07:38,846 --> 01:07:40,519
Ich war gerade noch bei ihm.
1140
01:07:40,807 --> 01:07:42,480
Ich war gerade noch bei ihm.
1141
01:07:42,725 --> 01:07:44,398
GRS auf dem Weg zum TOC.
1142
01:07:45,395 --> 01:07:47,238
22:45 UHR
1143
01:07:54,195 --> 01:07:56,914
Wir sind außerhalb des TOC.
verschlossen. Ist jemand da? Ende.
1144
01:07:57,073 --> 01:07:58,541
Das wars. Er ist tot.
1145
01:07:59,409 --> 01:08:02,162
- Er ist tot.
- Nein!
1146
01:08:02,245 --> 01:08:03,417
Er ist tot.
Wir haben keine Zeit.
1147
01:08:03,496 --> 01:08:04,543
- Reiß dich zusammen.
- Nein.
1148
01:08:04,622 --> 01:08:05,999
Verschwende nicht deine Kraft.
Er ist tot.
1149
01:08:06,291 --> 01:08:08,885
Jack, lass uns
die Leiche ins Auto bringen.
1150
01:08:10,670 --> 01:08:11,842
Heb ihn hoch.
1151
01:08:12,171 --> 01:08:13,673
Ok, los.
1152
01:08:14,757 --> 01:08:16,930
Erklär mir, wieso die alle
auf unserer Seite sind.
1153
01:08:17,093 --> 01:08:19,846
- Komisch, ich weiß nicht.
- Ich finde das nicht komisch.
1154
01:08:21,431 --> 01:08:22,523
Wer bist du?
1155
01:08:22,849 --> 01:08:24,601
Wieso kommst du da aus dem Busch?
1156
01:08:24,892 --> 01:08:27,736
Hey, da im TOC drin. Siehst du uns?
Wir müssen rein.
1157
01:08:27,895 --> 01:08:29,147
Manchmal ist der erste Angriff
1158
01:08:29,230 --> 01:08:32,404
nur dazu da, mehr Leute
in den richtigen Anschlag zu venNickeln.
1159
01:08:32,900 --> 01:08:34,072
Verdammt.
1160
01:08:34,235 --> 01:08:36,658
Mach dir Tür auf oder ich sprenge sie!
1161
01:08:37,447 --> 01:08:39,449
- Blau.
- CIA!
1162
01:08:40,074 --> 01:08:41,121
Hey!
1163
01:08:41,200 --> 01:08:43,623
Moment mal, Forrest Gump!
Wir brauchen dich.
1164
01:08:43,703 --> 01:08:46,172
- Ist sonst niemand drin?
- Nein‚ nein.
1165
01:08:46,331 --> 01:08:48,004
- Gut, dass du da bist.
- Ja, Mann.
1166
01:08:48,875 --> 01:08:51,799
22:50 UHR
1167
01:08:51,878 --> 01:08:55,428
Hey, hey. Sie kommen zurück!
1168
01:08:55,590 --> 01:08:58,434
Sie sagen, die Angreifer stellen sich
mit mehr Einheiten neu auf.
1169
01:08:58,926 --> 01:09:00,599
Kommen zurück,
um den Job zu beenden?
1170
01:09:00,762 --> 01:09:02,139
Hol die geheimen Dokumente
aus dem TOC.
1171
01:09:02,221 --> 01:09:03,598
Ich bringe die Anderen hier raus.
1172
01:09:05,308 --> 01:09:06,651
Beeil dich.
1173
01:09:08,061 --> 01:09:09,984
Amahl, komm mit. Los.
1174
01:09:10,563 --> 01:09:12,907
Tanto, hier geht gleich was los.
1175
01:09:13,232 --> 01:09:15,405
Ministeriumsagenten! Steigt ein.
1176
01:09:17,278 --> 01:09:18,996
Tanto, blau, blau!
1177
01:09:19,238 --> 01:09:20,740
Boon ist drin. Los.
1178
01:09:25,411 --> 01:09:27,334
Jack, was ist da drin los?
1179
01:09:27,497 --> 01:09:28,669
Es sieht nicht gut aus.
1180
01:09:29,332 --> 01:09:32,051
Wir haben einen Gefallenen
und noch versteckte Angreifer.
1181
01:09:32,126 --> 01:09:33,173
Keinen Botschafter.
1182
01:09:34,504 --> 01:09:36,006
Sie sind noch hier.
1183
01:09:36,172 --> 01:09:38,015
Ich glaube, die Angreifer sind überall.
1184
01:09:38,174 --> 01:09:40,518
Das Feuer ist wohl nur zur Ablenkung.
1185
01:09:40,802 --> 01:09:44,397
Sie kontrollieren den Komplex. Warum
würden sie sonst so schnell gehen'?
1186
01:09:44,555 --> 01:09:45,898
Black Hawk Down, Mann.
1187
01:09:46,474 --> 01:09:48,568
Sie werden seine Leiche
durch die Stadt ziehen.
1188
01:09:49,102 --> 01:09:51,196
Amahl, hey.
1189
01:09:52,188 --> 01:09:53,940
Amahl, reiß dich
zusammen, Mann. Komm.
1190
01:09:55,817 --> 01:09:57,319
Hör auf, die Pistole herumzuwedeln.
1191
01:09:58,403 --> 01:09:59,575
Fertig?
1192
01:09:59,779 --> 01:10:02,783
- Mir nach. Komm schon.
- Los, Amahl, raus.
1193
01:10:07,245 --> 01:10:10,749
Verdammt nochmal!
Dieser Scheißwichser!
1194
01:10:11,082 --> 01:10:13,460
Achtung, der schlaue
17.- Februar-Kommandeur
1195
01:10:13,543 --> 01:10:15,261
hat das hintere Tor offen gelassen.
1196
01:10:16,421 --> 01:10:18,924
Ok, Boon. Diese Mauer
ist die neue Umfassung.
1197
01:10:19,090 --> 01:10:21,218
Geht in Deckung, haltet die Stellung.
Wir holen die Anderen.
1198
01:10:21,300 --> 01:10:22,847
Los, schnell!
1199
01:10:23,678 --> 01:10:26,272
Geht bitte rein. Geht wieder rein.
1200
01:10:26,597 --> 01:10:28,941
Geht sofort ins Haus!
Ins Haus!
1201
01:10:29,100 --> 01:10:30,773
Feuerschlussverkauf! Alles muss raus.
1202
01:10:30,935 --> 01:10:32,812
Eine Gruppe Angreifer
ist untenNegs zu uns.
1203
01:10:32,895 --> 01:10:34,021
Wir suchen hier
nach dem Botschafter.
1204
01:10:34,105 --> 01:10:35,277
Ihr müsst sofort hier weg.
1205
01:10:35,356 --> 01:10:37,029
Zwei fehlen.
1206
01:10:37,233 --> 01:10:39,656
Zwei Agenten fehlen,
ich lasse sie nicht zurück.
1207
01:10:39,819 --> 01:10:41,571
Hey, Tanto, was ist?
Wir müssen los.
1208
01:10:44,866 --> 01:10:46,038
Du verdammtes Arschloch!
1209
01:10:46,117 --> 01:10:48,370
Sprengst dich in die Luft,
um uns umzubringen, was?
1210
01:10:49,454 --> 01:10:50,455
17. Februar?
1211
01:10:50,538 --> 01:10:51,539
Ja!
1212
01:10:53,875 --> 01:10:55,127
Scheiße.
1213
01:10:55,710 --> 01:10:56,802
Scheiße!
1214
01:11:12,810 --> 01:11:15,233
Boon! Wir müssen zurück!
1215
01:11:30,745 --> 01:11:32,588
Jack, halt uns den Rücken frei!
1216
01:11:41,589 --> 01:11:43,262
Ok, hör mir zu.
Hör zu, hey. Hör zu!
1217
01:11:43,424 --> 01:11:46,018
Wenn ihr aus dem Tor kommt,
fahr nach links, verstanden?
1218
01:11:46,093 --> 01:11:47,185
- Ja.
- Verstanden?
1219
01:11:49,013 --> 01:11:50,105
Los!
1220
01:11:50,973 --> 01:11:52,725
Hey! Schnell!
1221
01:11:52,934 --> 01:11:54,607
Los! Schnell!
1222
01:11:54,685 --> 01:11:55,686
Los!
1223
01:11:56,813 --> 01:11:59,157
Rechts sind Angreifer.
Ihr müsst nach links.
1224
01:11:59,232 --> 01:12:00,484
Fahrt hinten rum
zurück zum Anbau.
1225
01:12:00,566 --> 01:12:01,613
- Verstanden?
- Verstanden.
1226
01:12:01,692 --> 01:12:02,784
Jemand anderes sollte fahren.
1227
01:12:02,860 --> 01:12:03,907
Nein, ich fahre!
1228
01:12:04,111 --> 01:12:05,863
Blau!
1229
01:12:06,030 --> 01:12:07,373
Nein, nicht schießen!
1230
01:12:09,033 --> 01:12:10,455
Los.
1231
01:12:11,452 --> 01:12:12,874
Die zweite Welle kommt!
1232
01:12:12,954 --> 01:12:14,331
Sie kommen durch das hintere Tor!
1233
01:12:14,497 --> 01:12:17,842
- Zurück!
- Gebt uns vom Dach Deckung!
1234
01:12:18,417 --> 01:12:21,591
Amahl‚ folge Tig!
Jagen wir sie raus.
1235
01:12:23,422 --> 01:12:25,516
Ich bin auf dem Dach.
Verlasst mich nicht.
1236
01:12:27,885 --> 01:12:31,264
Außenministerium. Wir verlassen
den Komplex ohne Botschafter.
1237
01:12:35,560 --> 01:12:37,483
Nein, er sagte, fahr nach links.
1238
01:12:38,020 --> 01:12:39,021
Links!
1239
01:12:39,188 --> 01:12:41,282
- Scott‚ links.
- Nein‚ er sagte rechts.
1240
01:12:41,440 --> 01:12:43,033
Fahr zurück.
1241
01:12:43,693 --> 01:12:45,445
- Hey, aus dem Weg!
- Zurück.
1242
01:12:46,279 --> 01:12:47,872
Links! Nach links!
1243
01:12:49,824 --> 01:12:52,418
- Los!
- Schnell.
1244
01:12:53,995 --> 01:12:55,372
Wer ist dieser Typ?
1245
01:12:55,454 --> 01:12:56,706
Weiß nicht.
Vielleicht 17. Februar.
1246
01:12:56,789 --> 01:12:59,463
Vielleicht ist er gut, sagt, wir sollen
in die andere Richtung fahren.
1247
01:13:01,043 --> 01:13:02,966
Nein! Links!
1248
01:13:03,754 --> 01:13:06,758
Nach links! Links!
1249
01:13:07,258 --> 01:13:09,101
Ich glaub's nicht,
dass wir ohne ihn weg sind.
1250
01:13:09,260 --> 01:13:10,682
Ihr fahrt in die falsche Richtung.
1251
01:13:11,929 --> 01:13:13,681
Jack, komm hoch aufs Dach.
1252
01:13:23,524 --> 01:13:24,992
Tig, da rechts.
1253
01:13:31,324 --> 01:13:32,917
Straße runter, Hintertor.
1254
01:13:33,326 --> 01:13:34,748
Angreifer links.
1255
01:13:37,413 --> 01:13:39,131
Das ist sicherlich nicht alles für heute.
1256
01:13:39,206 --> 01:13:42,506
Das war der Vorgeschmack des Siegs.
Als nächstes ist der Anbau dran.
1257
01:13:42,668 --> 01:13:45,421
Tanto, Boon, kommt.
Wir müssen hier weg.
1258
01:13:47,673 --> 01:13:49,175
Los!
1259
01:13:50,509 --> 01:13:51,510
Rückzug!
1260
01:13:54,513 --> 01:13:55,856
Macht die Tür auf!
1261
01:14:01,354 --> 01:14:03,857
23:31 UHR
1262
01:14:05,900 --> 01:14:07,277
Das war heftig.
1263
01:14:07,818 --> 01:14:09,491
Ich habe den Granatwerfer vergessen.
1264
01:14:10,154 --> 01:14:12,828
Es tut sich was. Gepanzertes
US-Auto verlässt den Komplex.
1265
01:14:12,990 --> 01:14:16,995
Zielfahrzeug abfangen.
22 Grad abwärts. Bleibt auf Empfang.
1266
01:14:21,999 --> 01:14:24,172
Wir sind im Kreis gefahren, Scott.
1267
01:14:27,588 --> 01:14:29,841
- Was soll der Scheiß?
- Wer ist das?
1268
01:14:32,259 --> 01:14:33,385
Was sagt er?
1269
01:14:33,636 --> 01:14:35,638
Das ist eine schlechte Idee.
Fahr einfach.
1270
01:14:38,140 --> 01:14:41,019
Zielfahrzeug steht.
Angreifer sammeln sich an allen Seiten.
1271
01:14:41,185 --> 01:14:43,187
Wer zum Teufel ist das?
Wer ist das?
1272
01:14:43,604 --> 01:14:44,730
Wer bist du?
1273
01:14:46,607 --> 01:14:49,110
Er macht das. Er will sagen,
dass er auf unserer Seite ist.
1274
01:14:49,235 --> 01:14:50,908
Nein, wir kennen die nicht.
Es ist nicht sicher.
1275
01:14:52,113 --> 01:14:53,330
Wir kennen sie nicht.
Wir sind hier nicht sicher.
1276
01:14:53,406 --> 01:14:55,329
Zwei Männer auf dem Balkon.
1277
01:14:55,408 --> 01:14:56,625
Wir müssen hier weg.
1278
01:14:56,742 --> 01:14:57,743
Wer ist das?
1279
01:14:57,827 --> 01:14:59,795
Es ist eine Falle, Dave.
Wir müssen hier weg!
1280
01:15:02,581 --> 01:15:04,834
Vielleicht will er uns
aus der Falle helfen.
1281
01:15:04,917 --> 01:15:05,964
Wer bist du?
1282
01:15:06,043 --> 01:15:07,386
Dreh um, solange wir können.
1283
01:15:07,461 --> 01:15:08,462
Wer bist du?
1284
01:15:11,757 --> 01:15:14,886
Aus dem Weg!
1285
01:15:21,225 --> 01:15:23,478
Fahr! Fahr durch!
1286
01:15:27,732 --> 01:15:29,575
Fahr weiter!
1287
01:15:36,240 --> 01:15:37,833
Nach rechts!
1288
01:15:44,999 --> 01:15:46,000
Verdammt.
1289
01:15:53,716 --> 01:15:55,343
Überfahr sie, verdammt!
1290
01:16:20,117 --> 01:16:22,495
Da sind drei weitere Autos
hinter uns her!
1291
01:16:26,707 --> 01:16:28,300
Schneller!
1292
01:16:32,797 --> 01:16:35,676
Gewehrfeuer auf Zielfahrzeug,
500 Meter südlich des Anbaus.
1293
01:16:38,260 --> 01:16:41,184
Außenministerium.
Stehen unter Beschuss! Notlaufreifen!
1294
01:16:43,140 --> 01:16:46,144
AK auf 8 Uhr!
Das Fenster wird nicht halten!
1295
01:16:46,310 --> 01:16:47,653
Erschieß den Wichser!
1296
01:16:50,064 --> 01:16:51,065
Erschieß ihn!
1297
01:16:58,989 --> 01:17:00,161
Granatwerfer!
1298
01:17:01,784 --> 01:17:03,036
Kommt!
1299
01:17:13,254 --> 01:17:14,756
Langsam. Wir wollen nicht auffallen.
1300
01:17:14,839 --> 01:17:15,840
Ja.
1301
01:17:16,340 --> 01:17:19,514
Mit unserer Leiche
und schwerbewaffneten Einheiten
1302
01:17:19,844 --> 01:17:22,313
verstecken wir uns einfach
in der geheimen CIA-Basis.
1303
01:17:23,139 --> 01:17:24,140
Wir werden verfolgt.
1304
01:17:28,519 --> 01:17:29,520
Zwei Autos.
1305
01:17:29,687 --> 01:17:32,566
Anbau, wir werden verfolgt.
Zwei oder drei Wagen.
1306
01:17:34,358 --> 01:17:37,202
Beginnt die Zerstörungsphase.
Bereitet die Evakuierung vor.
1307
01:17:37,862 --> 01:17:38,909
Schneller, Rone.
1308
01:17:44,535 --> 01:17:45,707
Wie sieht's aus?
1309
01:17:45,786 --> 01:17:46,833
23:36 UHR
1310
01:17:46,912 --> 01:17:48,038
Du hast sie abgehängt. Alles ok.
1311
01:17:48,122 --> 01:17:49,123
- Sicher?
- Ja.
1312
01:17:49,206 --> 01:17:51,254
Weil er weiß, wo wir wohnen.
1313
01:17:51,876 --> 01:17:53,878
Wächter, in den Turm!
1314
01:17:54,712 --> 01:17:56,714
Bereit für den Kampf?
1315
01:17:56,881 --> 01:18:00,306
Egal, wer heute angreift.
Wir machen sie fertig.
1316
01:18:02,303 --> 01:18:03,725
Weiter. Weiter.
1317
01:18:03,929 --> 01:18:06,102
Sie kommen von hinten. Los!
1318
01:18:10,561 --> 01:18:11,733
Wir sind unter Beschuss.
1319
01:18:11,812 --> 01:18:13,439
Wir kommen näher, noch 100 Meter.
1320
01:18:17,943 --> 01:18:19,616
Los! Schließt das Tor!
1321
01:18:26,493 --> 01:18:30,168
Hey, geht wieder rein! Sofort!
1322
01:18:31,290 --> 01:18:32,792
Geht wieder rein.
1323
01:18:33,042 --> 01:18:35,170
Vinnie, hilf mir.
Er muss zur Krankenstation.
1324
01:18:35,252 --> 01:18:37,220
Los, nimm ihn mit.
1325
01:18:37,880 --> 01:18:38,881
Musst du verarztet werden?
1326
01:18:38,964 --> 01:18:40,216
Nein, danke.
Nur eine Fleischwunde.
1327
01:18:40,382 --> 01:18:43,226
- Lasst mich helfen.
- Ich brauchejemanden am Ostende.
1328
01:18:43,302 --> 01:18:44,394
Gebäude D.
1329
01:18:44,637 --> 01:18:46,435
Wir brauchen jede Hilfe,
die wir kriegen. Los.
1330
01:18:47,139 --> 01:18:49,562
Seid ihr am Tor? Tor!
1331
01:18:58,651 --> 01:19:01,325
Hey, ich habe mehr Munition
aufs Dach geschickt.
1332
01:19:01,487 --> 01:19:03,489
Libysche Wächter auf den Türmen.
1333
01:19:03,656 --> 01:19:05,158
Sie hätten nach links fahren sollen.
1334
01:19:05,950 --> 01:19:07,623
Trink was und lad nach!
1335
01:19:13,916 --> 01:19:15,293
Wer bringt ihn rein?
1336
01:19:15,376 --> 01:19:16,923
Er bleibt hier, Chief.
1337
01:19:17,294 --> 01:19:19,296
Der Rückzug muss schnell gehen.
1338
01:19:19,546 --> 01:19:21,219
Was ist mit dem Botschafter?
1339
01:19:24,301 --> 01:19:25,894
Das konnte niemand überleben.
1340
01:19:25,970 --> 01:19:27,392
Jetzt brauchen wir
Leute auf dem Dach.
1341
01:19:27,554 --> 01:19:29,056
Ich will versuchen,
den Flughafen zu erreichen.
1342
01:19:29,139 --> 01:19:30,186
Vielleicht weißt du es nicht,
1343
01:19:30,266 --> 01:19:32,689
aber es die Jagdsaison auf Amerikaner
hat begonnen.
1344
01:19:35,104 --> 01:19:36,105
Rone.
1345
01:19:36,897 --> 01:19:38,114
Jedes Extramagazin ist geladen.
1346
01:19:38,190 --> 01:19:40,409
Verliert die Außenkameras
nicht aus dem Blick.
1347
01:19:40,567 --> 01:19:43,161
Rone, du weißt, dass wir verloren sind,
wenn wir bleiben.
1348
01:19:43,320 --> 01:19:45,573
Warum holst du dann
keine Scheißhilfe, Bob?
1349
01:19:45,739 --> 01:19:48,117
Sag AFRICOM, dass du
von einer geheimen Basis anrufst,
1350
01:19:48,200 --> 01:19:49,668
die sie bis eben noch nicht kannten.
1351
01:19:50,286 --> 01:19:53,256
Sei genau, hol einen Spectre-Flieger
und einen ISR-Pred.
1352
01:19:56,166 --> 01:19:59,010
Eine Drohne aus Darna
ist gerade über uns.
1353
01:19:59,545 --> 01:20:03,550
Der Tank vom Flieger reicht für die
Strecke nicht aus, sagen sie.
1354
01:20:03,632 --> 01:20:05,179
Ich befehle eine Evakuation.
1355
01:20:05,884 --> 01:20:08,888
Du gibst keine Befehle mehr.
Du führst sie aus.
1356
01:20:09,096 --> 01:20:10,439
Du bist jetzt in meiner Welt.
1357
01:20:18,188 --> 01:20:20,532
Ich habe versucht, ihn zu finden.
1358
01:20:27,906 --> 01:20:29,328
Kein Kampfflieger?
1359
01:20:34,079 --> 01:20:37,925
Sechs Stunden bis Sonnenaufgang.
Die ganze Stadt weiß, wo wir sind.
1360
01:20:38,459 --> 01:20:41,258
Wenn sie kommen, werden wir
ihr schlimmster Albtraum sein.
1361
01:20:44,590 --> 01:20:46,263
Lasst uns unsere Prioritäten setzen.
1362
01:20:46,425 --> 01:20:48,223
Wir führen das Zerstörungsprotokoll
1363
01:20:48,302 --> 01:20:49,428
bis zum Ende aus.
1364
01:20:49,595 --> 01:20:51,313
Wir ziehen uns
in 30 bis 40 Minuten zurück.
1365
01:20:51,388 --> 01:20:53,516
Wir fahren direkt zum Flughafen
und fliegen ab.
1366
01:20:53,682 --> 01:20:54,729
Wenn das nicht geht,
1367
01:20:54,808 --> 01:20:57,277
fahren wir zum Hafen
und klauen ein Scheißschiff.
1368
01:20:58,228 --> 01:21:01,027
Wenn jemand die Gruppe verliert,
1369
01:21:01,106 --> 01:21:02,232
merkt euch diese Nummer.
1370
01:21:02,691 --> 01:21:05,444
Die CIA-Satelliten
werden euch lokalisieren.
1371
01:21:05,986 --> 01:21:09,035
Wer lokale Informanten bei Milizen
auf unserer Seite hat, meldet sich.
1372
01:21:09,823 --> 01:21:12,326
Ihr müsst mir versprechen,
dass diese Leute sicher sind.
1373
01:21:12,493 --> 01:21:14,791
Sie werden unseren Rückzug
sichern und uns rausbringen.
1374
01:21:15,162 --> 01:21:16,835
Ruft sie jetzt sofort an.
1375
01:21:16,997 --> 01:21:18,624
Ich will alle Abteilungsleiter hier.
1376
01:21:18,707 --> 01:21:21,836
Und ich will ein Kriegszimmer‚
um unsere Pläne zu vervollständigen.
1377
01:21:22,044 --> 01:21:24,172
Hört zu. Ihr seid für so was ausgebildet.
1378
01:21:24,254 --> 01:21:26,882
Das ist euer Job. Ihr könnt das.
1379
01:21:26,965 --> 01:21:28,638
Wir sind
für unsere Leben verantwortlich
1380
01:21:28,717 --> 01:21:32,813
und was ihrjetzt hier tut,
bestimmt, ob wir leben oder sterben.
1381
01:21:33,097 --> 01:21:37,227
0:06 UHR, FLUGHAFEN TRIPOLIS
650 KILOMETER ENTFERNT
1382
01:21:37,893 --> 01:21:41,022
Tripolis, wir sind hier. Nehmen
das Flugzeug des ÖImoguls.
1383
01:21:41,563 --> 01:21:44,908
GRS sind sicher, der Komplex verloren.
Kein Anzeichen des Botschafters.
1384
01:21:45,067 --> 01:21:47,741
Das Außenministerium denkt,
es war Al-Sharia.
1385
01:21:47,820 --> 01:21:50,539
Ihr seid Delta? Was, nur ihr zwei?
1386
01:21:50,614 --> 01:21:52,867
- Nur wir, Kumpel.
- Ok.
1387
01:21:53,492 --> 01:21:54,835
Das ist Scheiße.
1388
01:21:56,954 --> 01:21:59,298
Da ist unser Vogel. Los geht's.
1389
01:22:03,001 --> 01:22:04,674
AFRICOM
STATION TRIPOLIS
1390
01:22:04,795 --> 01:22:06,468
Das sollte eine Telefonnummer sein.
Ist es aber nicht.
1391
01:22:07,631 --> 01:22:10,134
Du musst das
sofort für mich übersetzen.
1392
01:22:14,805 --> 01:22:16,478
Habt ihr die?
1393
01:22:17,141 --> 01:22:18,484
Zerstör die.
1394
01:22:19,226 --> 01:22:21,194
Hör zu! Ich kann dich kaum verstehen,
1395
01:22:21,270 --> 01:22:23,693
aber unsere Leute
prüfen jedes Krankenhaus.
1396
01:22:25,065 --> 01:22:26,282
US-AUSSENMINISTERIUM
LANGLEY
1397
01:22:26,358 --> 01:22:29,362
Wissen das Pentagon und das CIA
Bescheid? Besprechen sie sich?
1398
01:22:29,445 --> 01:22:30,571
Amahl!
1399
01:22:35,617 --> 01:22:37,915
Amahl, was hast du gesehen?
Bist du verletzt?
1400
01:22:38,537 --> 01:22:39,914
Amahl, was ist da draußen los?
1401
01:22:39,997 --> 01:22:41,624
- Es ist schlimm. Nicht gut.
- Amahl!
1402
01:22:41,957 --> 01:22:43,959
Amahl, krieg ich meine Waffe?
1403
01:22:44,126 --> 01:22:45,969
Tut mir leid‚ ich glaube, ich brauche sie.
1404
01:22:46,128 --> 01:22:47,300
Scheiße.
1405
01:22:48,464 --> 01:22:49,681
Wie ist die Lage da draußen?
1406
01:22:49,756 --> 01:22:52,805
Schnapp dir eine Waffe
und komm aufs Dach. Ich erzähls dir.
1407
01:22:53,510 --> 01:22:54,807
Er meint das nicht ernst, oder?
1408
01:22:54,887 --> 01:22:56,685
Das ist sein Job. Nicht meiner.
1409
01:22:57,097 --> 01:22:58,314
Doch, er meint es ernst.
1410
01:22:58,390 --> 01:23:00,392
Komm hoch. Schau es dir an!
1411
01:23:02,644 --> 01:23:04,396
0:09 UHR
1412
01:23:15,157 --> 01:23:16,500
Hört zu, Jungs!
1413
01:23:18,243 --> 01:23:20,837
Ich nehme Gebäude C.
Jack, Tig, ihr nehmt Gebäude D.
1414
01:23:21,955 --> 01:23:25,380
Gebäude A, Tanto, Boon.
Gebäude B, euer Gebiet, Ministerium.
1415
01:23:25,709 --> 01:23:27,256
Oz, Turm 1, Zombieland.
1416
01:23:28,003 --> 01:23:29,596
Los. Haut rein.
1417
01:23:31,089 --> 01:23:33,512
- Schnell!
- Los! Bewegt euch!
1418
01:23:44,102 --> 01:23:47,276
Rone, ich nehme den Turm!
Steige hoch auf C!
1419
01:24:11,505 --> 01:24:12,973
Nur die Schafhirten.
1420
01:24:51,962 --> 01:24:55,637
0:13 UHR
1421
01:25:09,187 --> 01:25:10,939
Hey, was ist los?
1422
01:25:11,106 --> 01:25:13,529
Ein Nachbar steht am Tor,
beschwert sich über das Licht.
1423
01:25:13,692 --> 01:25:15,285
Denkt er, wir feiern eine Poolparty?
1424
01:25:15,611 --> 01:25:17,784
Er sagt, Licht ist gefährlich.
So finden sie euch.
1425
01:25:18,155 --> 01:25:19,247
Usie?
1426
01:25:19,323 --> 01:25:21,701
Woher weiß er, wer "sie" sind?
Frag ihn.
1427
01:25:23,785 --> 01:25:25,037
Er ist schon weg.
1428
01:25:25,912 --> 01:25:29,587
Leute, wir müssen etwas
mit dem Licht machen.
1429
01:25:29,916 --> 01:25:31,714
Wir müssen alle Lichter ausschalten.
1430
01:25:32,753 --> 01:25:35,506
Lasst eure Infrarotlichter
nach oben gerichtet für den Flieger,
1431
01:25:36,173 --> 01:25:38,175
der hoffentlich kommt.
1432
01:25:38,550 --> 01:25:40,769
Die Zeit der Heimlichkeit ist vorbei.
1433
01:25:40,844 --> 01:25:42,892
Viper, lass die Umkreisflutlichter an.
1434
01:25:43,263 --> 01:25:44,640
Mach die Innenlichter aus.
1435
01:25:44,723 --> 01:25:47,146
Verstanden. verstanden.
Komm schon.
1436
01:25:47,684 --> 01:25:51,188
Im Irak hatten wir Black Hawks, um uns
aus solchen Situationen zu holen.
1437
01:25:51,480 --> 01:25:54,404
Ja. Und hier haben wir nichts
und niemanden.
1438
01:25:54,608 --> 01:25:56,076
Macht die Innenlichter aus!
1439
01:25:56,360 --> 01:25:58,158
- Wir leuchten hier oben.
- Ich Versuchs, Mann.
1440
01:26:01,782 --> 01:26:02,874
Hallo.
1441
01:26:04,868 --> 01:26:06,586
Wahnsinn.
1442
01:26:06,662 --> 01:26:08,084
Eine andere Welt.
1443
01:26:15,796 --> 01:26:16,888
Wer ist das?
1444
01:26:17,798 --> 01:26:21,223
Amahl, kommen die Autos
vom benachbarten Haus?
1445
01:26:23,387 --> 01:26:25,890
Hey! Wo wollen die hin?
1446
01:26:29,309 --> 01:26:32,813
Wir haben gerade unsere
ganze libysche Security verloren.
1447
01:26:32,896 --> 01:26:34,148
Sieht es aus,
1448
01:26:34,231 --> 01:26:36,154
als wüssten alle, was los ist,
bis auf uns?
1449
01:26:36,316 --> 01:26:37,363
Ja, aufjeden Fall.
1450
01:26:37,442 --> 01:26:40,366
Infrarotlichter an, markieren
unsere Position für den Predator.
1451
01:26:40,445 --> 01:26:41,788
Tut mir leid, das sagen zu müssen,
1452
01:26:41,863 --> 01:26:44,036
aber ich glaube, wir kriegen
keine Kampfflieger.
1453
01:26:44,408 --> 01:26:48,413
Scheiße. Keine Luftunterstützung?
Das wäre zu gut gewesen.
1454
01:26:49,496 --> 01:26:51,544
Viper, mach die Scheißinnenlichter aus
1455
01:26:51,623 --> 01:26:52,840
oder ich schieße sie aus!
1456
01:26:52,916 --> 01:26:53,917
Ich arbeite dran.
1457
01:26:54,126 --> 01:26:55,298
- Er hat schlechte Laune.
- Los.
1458
01:26:55,377 --> 01:26:56,594
- Scheiße.
- Komm schon.
1459
01:26:59,965 --> 01:27:01,967
Tut mir leid, Jungs. Ich bin nervös.
1460
01:27:02,342 --> 01:27:04,515
Danke.
1461
01:27:05,303 --> 01:27:07,397
Rone, woher, meinst du,
werden sie kommen?
1462
01:27:07,556 --> 01:27:10,651
Wenn sie kommen,
kommen sie durchs Zombieland.
1463
01:27:13,145 --> 01:27:16,274
0:17 UHR
1464
01:27:16,356 --> 01:27:19,951
Das ist komisch. Der Polizist
hielt kurz an und fuhr dann weiter.
1465
01:27:20,193 --> 01:27:22,537
Ich fühle mich
wie in einem Scheißhorrorfilm.
1466
01:27:26,616 --> 01:27:27,708
- Chef?
- Ja?
1467
01:27:27,784 --> 01:27:29,252
Leg das da ab.
1468
01:27:29,327 --> 01:27:31,705
Geh runter und prüf,
ob alle im Gebäude sicher sind.
1469
01:27:31,830 --> 01:27:32,831
Verstanden.
1470
01:27:34,541 --> 01:27:37,465
Oz? Hier halten wir unsere Stellung!
1471
01:27:39,504 --> 01:27:41,302
- Es ist dunkel da draußen.
- Hey, Rone,
1472
01:27:41,465 --> 01:27:44,309
wir sollten zum Gebäude B.
Da haben wir einen besseren Überblick.
1473
01:27:44,468 --> 01:27:45,936
Hol die Ministeriumsleute da runter.
1474
01:27:46,011 --> 01:27:47,137
Ministeriumsagenten!
1475
01:27:47,763 --> 01:27:50,562
Ich will, dass ihr runterkommt
und Gebäude C vom Boden schützt.
1476
01:28:03,904 --> 01:28:07,659
Lasst uns überschneidende
Feuerbereiche einteilen.
1477
01:28:07,741 --> 01:28:10,335
Tig, ich kann dich hier
auf Turm 3 gebrauchen.
1478
01:28:10,911 --> 01:28:12,037
Oz, was ist los?
1479
01:28:14,498 --> 01:28:16,546
Ein paar Schafhirten sind untewvegs.
1480
01:28:17,083 --> 01:28:20,178
Hey, Ministerium, wir übernehmen.
Ganz schön viel Nichts hier.
1481
01:28:20,504 --> 01:28:22,506
- Schnapp dir die Nachtsichtbrille.
- Verstanden.
1482
01:28:24,508 --> 01:28:27,808
Hey, Chief. EnNarten wir
freundliche Milizen im Umkreis?
1483
01:28:27,886 --> 01:28:30,264
Soweit ich weiß, nicht. Warum?
1484
01:28:30,430 --> 01:28:32,273
Weil sich Autos
auf der Ostseite sammeln.
1485
01:28:32,432 --> 01:28:33,854
Auf dem Parkplatz bei dem Haus,
1486
01:28:33,934 --> 01:28:35,936
wo die Teenager die Knaller
über den Hof werfen.
1487
01:28:36,019 --> 01:28:37,316
Sie planen wohl einen Pokerabend.
1488
01:28:37,395 --> 01:28:38,738
0:19 UHR
1489
01:28:38,814 --> 01:28:39,986
Warte kurz.
1490
01:28:40,357 --> 01:28:42,860
Hey, da kommen zwei Polizeiautos.
1491
01:28:43,026 --> 01:28:46,371
Chief, enivarten wir
Bengasis tolle Polizei hier?
1492
01:28:46,530 --> 01:28:47,702
Lass mich nachschauen. Moment.
1493
01:28:47,781 --> 01:28:48,782
Ja, lass dir Zeit.
1494
01:28:49,449 --> 01:28:50,917
Alan‚ überprüf den Umkreis.
1495
01:28:50,992 --> 01:28:52,369
Ruf die Polizei an
und frag, ob sie es sind.
1496
01:28:53,537 --> 01:28:57,292
Chief, die Polizisten?
Die arbeiten sicherlich für die Angreifer.
1497
01:28:57,958 --> 01:29:00,302
Sehen die für dich
nach 17. Februar aus?
1498
01:29:00,460 --> 01:29:02,212
Woher soll ich das wissen?
1499
01:29:02,504 --> 01:29:04,677
Sie sind Angreifer,
bis es sich anders herausstellt.
1500
01:29:08,885 --> 01:29:10,979
Und nun verschwinden sie wieder.
1501
01:29:11,304 --> 01:29:12,977
Da ist Bewegung. Seht ihr das?
1502
01:29:13,056 --> 01:29:14,057
Ja, ich sehe es.
1503
01:29:14,140 --> 01:29:15,483
Boon, wie viele siehst du?
1504
01:29:15,642 --> 01:29:17,485
Hier sind Unbekannte
auf dem Parkplatz.
1505
01:29:17,561 --> 01:29:18,562
Fünfzehn Leute.
1506
01:29:18,645 --> 01:29:19,942
Ich muss dich zurückrufen.
1507
01:29:20,021 --> 01:29:21,113
Guter Blick von hier.
1508
01:29:23,066 --> 01:29:24,158
Oz?
1509
01:29:24,234 --> 01:29:28,410
Ok, hier sind fünf mehr Kerle,
direkt hinter den netten Hirten.
1510
01:29:28,572 --> 01:29:31,576
Einer von ihnen hat etwas umhängen.
Ich kann nicht sehen, was.
1511
01:29:31,741 --> 01:29:33,209
Alle in Bengasi tragen Waffen.
1512
01:29:33,285 --> 01:29:34,958
Bis jemand eine Waffe in der Hand hält,
1513
01:29:35,036 --> 01:29:36,288
schießt ihr nicht.
1514
01:29:36,454 --> 01:29:37,797
Nicht, dass einer ins Gefängnis muss.
1515
01:29:37,873 --> 01:29:39,216
Verstanden.
1516
01:29:41,126 --> 01:29:43,925
Ok, sie verteilen sich.
Es geht los.
1517
01:29:44,754 --> 01:29:46,256
Leute, sie kommen.
1518
01:29:46,339 --> 01:29:47,636
Ja, jetzt kommen sie.
1519
01:29:47,716 --> 01:29:49,309
Kommt schon.
1520
01:29:59,728 --> 01:30:03,949
Chief, wenn wir Unterstützung
en/varten, muss ich das jetzt wissen.
1521
01:30:04,774 --> 01:30:07,948
Ich weiß von keiner Unterstützung.
Ich habe keine Bestätigung.
1522
01:30:12,616 --> 01:30:15,540
AFRICOM, Aufklärungsdrohne
nähen' sich Koordinaten
1523
01:30:15,619 --> 01:30:17,337
des Infrarot-Trackers.
1524
01:30:17,412 --> 01:30:19,289
Warte auf weiteren Befehl.
1525
01:30:19,623 --> 01:30:21,967
Aufklärung, erstattet Bericht.
1526
01:30:22,292 --> 01:30:25,967
AFRICOM,
Unbekannte nähern sich dem Komplex
1527
01:30:26,087 --> 01:30:28,886
aus Süd/Südost über offenes Land.
1528
01:30:28,965 --> 01:30:31,434
Keine Kennzeichnung oder Farben.
Asymmetrische Bewegungen.
1529
01:30:31,509 --> 01:30:33,307
Keine Waffen zu sehen.
1530
01:30:33,637 --> 01:30:35,639
Cyclops nähert sich auf 140.
1531
01:30:36,640 --> 01:30:38,813
Ministerium, wir werden
von Angreifern umzingelt.
1532
01:30:38,892 --> 01:30:41,987
Chief, jetzt geht's gleich los.
1533
01:30:43,229 --> 01:30:45,527
Oz, wir haben
sieben Angreifer bei den Säulen.
1534
01:30:47,400 --> 01:30:48,526
Ich sehe sie.
1535
01:30:51,237 --> 01:30:52,830
Lass sie kommen.
1536
01:30:54,991 --> 01:30:56,664
Lass sie kommen.
1537
01:31:02,082 --> 01:31:03,584
Lass sie kommen.
1538
01:31:13,593 --> 01:31:16,346
Chief, haben wir
die Erlaubnis, zu schießen?
1539
01:31:17,597 --> 01:31:20,146
Chief, ich wiederhole,
haben wir Erlaubnis, zu schießen?
1540
01:31:22,686 --> 01:31:25,030
Wenn ihr eine Waffe seht,
entscheidet ihr.
1541
01:31:25,188 --> 01:31:28,533
Alle warten. Ihr schießt
zum Teufel nicht, bis ich es euch sage.
1542
01:31:28,733 --> 01:31:30,235
Ich erschieße keine Kinder, Boon.
1543
01:31:30,610 --> 01:31:32,362
In Ordnung, Jungs. Augen auf.
1544
01:31:32,529 --> 01:31:35,203
Ich zeige sie euch mit Infrarot,
damit wir Bescheid wissen.
1545
01:31:35,949 --> 01:31:37,451
Sehen alle ihn?
1546
01:31:37,617 --> 01:31:39,210
- Verstanden.
- Ja, sehe ihn.
1547
01:31:39,452 --> 01:31:40,544
Und ihn?
1548
01:31:40,620 --> 01:31:42,122
- Sehe ihn.
- Sehe ihn.
1549
01:31:42,706 --> 01:31:43,707
Und diesen Kerl?
1550
01:31:43,790 --> 01:31:45,212
- Sehe ihn.
- Sehe ihn.
1551
01:31:45,291 --> 01:31:46,793
- Und was ist mit dem?
- Drei.
1552
01:31:46,960 --> 01:31:47,961
Ich sehe ihn.
1553
01:31:48,128 --> 01:31:51,553
Seht sie euch an.
Wie Kinder, die Verstecken spielen.
1554
01:31:52,048 --> 01:31:53,300
Ich sehe Kalaschnikows.
1555
01:31:53,675 --> 01:31:55,348
Ihr müsst sie heranlocken.
1556
01:31:55,552 --> 01:31:59,273
Lockt sie an. Sie sehen euch nicht.
Wir haben Nachtsicht, sie nicht.
1557
01:31:59,472 --> 01:32:00,769
Mach die Lichter aus.
1558
01:32:00,890 --> 01:32:02,107
Wie viel näher lassen wir sie?
1559
01:32:02,183 --> 01:32:03,435
Sie haben Waffen.
1560
01:32:04,561 --> 01:32:06,234
Komm schon, Rone, sie sind fast hier.
1561
01:32:06,563 --> 01:32:08,986
Wir haben etwa 25-30 Angreifer'.
1562
01:32:55,945 --> 01:32:57,618
Ich nehme die rechte Seite.
1563
01:33:38,571 --> 01:33:39,993
Tig, wurdest du getroffen?
1564
01:33:40,490 --> 01:33:42,709
- Alles in Ordnung?
- Die Schutzkleidung kriegte es ab.
1565
01:33:54,587 --> 01:33:55,679
Das war ein Fehler.
1566
01:34:03,680 --> 01:34:05,148
Mann, wir haben sie fertiggemacht.
1567
01:34:06,349 --> 01:34:08,522
Ich weiß nicht,
ob das Glück oder Unglück ist.
1568
01:34:08,852 --> 01:34:11,196
Sie dachten, es wäre
auch eine vorläufige Botschaft.
1569
01:34:12,355 --> 01:34:13,982
Nicht mit uns, Mann.
1570
01:34:14,274 --> 01:34:17,369
Chief‚ hol uns Luftunterstützung.
Hol uns irgendwas.
1571
01:34:17,694 --> 01:34:19,571
GRS, meldet euch.
1572
01:34:19,654 --> 01:34:21,622
Alles in Ordnung,
Boon‚ Tanto‚ Gebäude B.
1573
01:34:21,990 --> 01:34:23,663
D war nicht im Gefecht.
1574
01:34:23,825 --> 01:34:26,499
Turm 3, Tig und Oz, nie besser.
1575
01:34:26,828 --> 01:34:28,580
Komm hoch. Bleib versteckt.
1576
01:34:32,208 --> 01:34:34,757
Das Angreiferhaus
ist weiterhin aktiv, Ty.
1577
01:34:35,378 --> 01:34:37,631
- Sehen wir.
- Verstanden.
1578
01:34:38,006 --> 01:34:39,758
Sie haben alle Lichter ausgeschossen.
1579
01:34:39,924 --> 01:34:41,676
Die erste Welle war erfolgreich.
1580
01:34:43,344 --> 01:34:45,893
Willst du Kaffee? Ich will definitiv einen.
1581
01:34:46,639 --> 01:34:49,392
Ich denke, die Drohne
sah uns unter Beschuss von 30 Leuten.
1582
01:34:49,475 --> 01:34:50,476
Komm schon.
1583
01:34:51,102 --> 01:34:53,321
1:02 UHR
1584
01:34:54,230 --> 01:34:56,232
Sicher mit Verschlüsselung.
1585
01:34:57,859 --> 01:35:00,612
Warum läuft der Hirte
nach einem Feuergefecht da rum?
1586
01:35:01,779 --> 01:35:03,122
So komisch.
1587
01:35:03,281 --> 01:35:04,954
Diese Schafe sind unheimlich.
1588
01:35:05,283 --> 01:35:07,001
Jemand könnte von dort schießen.
1589
01:35:07,076 --> 01:35:08,293
Ich glaube, es ist nicht sicher.
1590
01:35:08,953 --> 01:35:10,125
Lass uns hier weg.
1591
01:35:13,917 --> 01:35:17,717
Dave, du musst langsamer machen.
Du arbeitest du schwer.
1592
01:35:20,006 --> 01:35:23,510
Das geht jetzt nicht.
1593
01:35:24,177 --> 01:35:25,679
Wir haben den Botschafter verloren.
1594
01:35:26,262 --> 01:35:29,015
Das ist unsere Schuld, nicht eure.
1595
01:35:29,098 --> 01:35:31,601
Und ich verstehe.
Ich weiß, was du denkst.
1596
01:35:32,518 --> 01:35:34,737
Aber wenn Scott
vom gesicherten Ort geschossen hätte,
1597
01:35:34,812 --> 01:35:36,189
hätte er seine Position verraten.
1598
01:35:36,272 --> 01:35:37,740
Und wir hätten keine Chance gehabt,
1599
01:35:37,815 --> 01:35:38,907
ihn rauszuholen.
1600
01:35:43,071 --> 01:35:46,245
Ich bin also dabei. Die ganze Nacht.
1601
01:35:47,825 --> 01:35:49,327
Das weiß ich.
1602
01:35:51,913 --> 01:35:53,586
Ich verstehe das, Mann.
1603
01:35:56,000 --> 01:35:58,048
1:28 UHR INTERNATIONALER
FLUGHAFEN BENGASI,
1604
01:35:58,127 --> 01:36:00,050
12 MEILEN ENTFERNT
1605
01:36:04,842 --> 01:36:07,516
Hey! Hey, was ist los?
Wo sind unsere Wagen?
1606
01:36:07,679 --> 01:36:09,727
Das ist die chaotische
libysche Bürokratie. Ok.
1607
01:36:10,139 --> 01:36:12,267
Wer fährt, wer Erster ist,
wer mehr bezahlt kriegt.
1608
01:36:12,350 --> 01:36:15,354
Wir haben keine Zeit dafür!
Sag ihnen, sie sollen sich einigen.
1609
01:36:16,854 --> 01:36:18,197
Behalt sie im Blick.
1610
01:36:18,314 --> 01:36:19,782
Wir wissen nicht,
wer auf unserer Seite ist.
1611
01:36:20,024 --> 01:36:21,025
Verstanden.
1612
01:36:24,445 --> 01:36:27,073
Wir sind gelandet,
aber wir haben ein Problem.
1613
01:36:30,368 --> 01:36:32,621
Was hast du? Kaffee.
1614
01:36:33,079 --> 01:36:34,296
- Amahl.
- Ja.
1615
01:36:34,372 --> 01:36:36,716
Sag ihm, er soll seine Männer
schnell zusammentrommeln
1616
01:36:36,791 --> 01:36:38,338
und dass wir ihn bezahlen.
1617
01:36:41,379 --> 01:36:42,801
- In bar.
- Bar? Ok.
1618
01:36:42,880 --> 01:36:44,052
Wann? Wann sind sie da?
1619
01:36:44,215 --> 01:36:45,512
Wo ist der Chief?
1620
01:36:45,842 --> 01:36:48,311
Er soll seine Männer bringen,
sobald es geht,
1621
01:36:48,386 --> 01:36:50,013
und uns verdammt nochmal
hier rausholen.
1622
01:36:50,096 --> 01:36:52,394
2:20 UHR
1623
01:36:53,141 --> 01:36:54,643
Plündern den Komplex.
1624
01:36:55,685 --> 01:36:58,564
Bei Blut im Wasser
kommen auch die Haie näher.
1625
01:36:59,564 --> 01:37:01,407
Das Tripolis-Team
steckt am Flughafen fest.
1626
01:37:02,066 --> 01:37:04,910
Sie brauchen eine Eskorte.
Sie kennen die Stadt nicht.
1627
01:37:09,699 --> 01:37:11,622
Keine Hilfe
von der libyschen Regierung?
1628
01:37:11,701 --> 01:37:13,578
Sie sind nicht mehr im Büro.
1629
01:37:14,037 --> 01:37:15,630
Oder gehen einfach nicht dran.
1630
01:37:16,998 --> 01:37:18,500
Was ist mit unserer?
1631
01:37:19,751 --> 01:37:21,424
Ob sie drangehen?
1632
01:37:22,420 --> 01:37:25,264
- Ich arbeite dran.
- Sie haben Aufnahmen von der Drohne.
1633
01:37:26,007 --> 01:37:28,101
Sie sehen,
was wir sehen und mehr.
1634
01:37:32,013 --> 01:37:34,107
PENTAGON - BEFEHLSSTELLE
1635
01:37:34,599 --> 01:37:36,192
10. US-SPEZIALEINHEIT
EINSATZVORBEREITUNG - KROATIEN
1636
01:37:36,267 --> 01:37:39,362
Wir haben die Einheiten,
die nach Bengasi können, identifiziert.
1637
01:37:39,437 --> 01:37:41,610
Sie bereiten sich momentan vor.
1638
01:37:41,689 --> 01:37:42,941
Das Ministerium wurde gebeten,
1639
01:37:43,066 --> 01:37:44,113
die Erlaubnis
des Gastgeberlandes einzuholen.
1640
01:37:44,192 --> 01:37:46,286
General, es könnte
ein feindlicher Flughafen sein,
1641
01:37:46,527 --> 01:37:48,871
wir wägen also alle Möglichkeiten ab.
1642
01:37:48,946 --> 01:37:50,789
verstanden.
Alles ist in Bewegung.
1643
01:37:50,907 --> 01:37:52,875
Aber viele Amerikaner hängen hier fest.
1644
01:37:52,950 --> 01:37:55,123
Ich schlage vor, sie fliegen los
und wir entscheiden dann.
1645
01:37:55,286 --> 01:37:58,381
Hey, Glen.
Wir warten jetzt seit drei Stunden.
1646
01:37:58,456 --> 01:38:00,049
Können wir
die Autos nehmen und losfahren?
1647
01:38:00,124 --> 01:38:03,128
Reinkommen ist nicht das Problem,
wieder rauskommen schon.
1648
01:38:05,546 --> 01:38:07,139
Hey!
1649
01:38:07,215 --> 01:38:08,387
Kannst du ihnen erklären,
1650
01:38:08,466 --> 01:38:10,560
dass, wenn dieser Mist
amerikanische Leben kostet,
1651
01:38:10,635 --> 01:38:12,353
ich zurückkomme
und ihnen das Genick breche,
1652
01:38:13,137 --> 01:38:14,389
ihm zuerst.
1653
01:38:14,472 --> 01:38:15,519
Sag ihm das.
1654
01:38:17,100 --> 01:38:18,943
Was ein Scheiß.
1655
01:38:20,478 --> 01:38:22,401
Das Ministerium hat einen Bericht
des Krankenhauses,
1656
01:38:22,480 --> 01:38:25,825
in dem steht, dass eine Gruppe Libyer
einen amerikanischen Mann brachte.
1657
01:38:26,317 --> 01:38:27,489
Erlebt.
1658
01:38:28,361 --> 01:38:30,739
Sie nahmen Scotts Handy,
sagen, es war in Chris' Tasche.
1659
01:38:33,825 --> 01:38:35,668
Es könnte eine Falle sein.
1660
01:38:36,494 --> 01:38:37,916
Pass auf.
1661
01:38:40,415 --> 01:38:41,667
Was siehst du?
1662
01:38:43,334 --> 01:38:44,802
Ich weiß nicht, was es ist.
1663
01:38:45,420 --> 01:38:48,344
Entweder krabbelt da jemand
unter den Schafen entlang
1664
01:38:49,257 --> 01:38:52,261
oder die Schafe ficken.
1665
01:38:53,010 --> 01:38:54,512
Nachts um 2:30 Uhr?
1666
01:38:56,848 --> 01:38:58,771
Ich weiß nichts über Schafe.
1667
01:39:08,526 --> 01:39:10,028
Pass auf.
1668
01:39:13,781 --> 01:39:14,782
Oz.
1669
01:39:15,324 --> 01:39:17,201
Bleib unten.
1670
01:39:19,620 --> 01:39:21,543
Ich habe
ein paar Schokoriegel und Getränke.
1671
01:39:28,379 --> 01:39:29,676
Dein Kopf.
1672
01:39:30,173 --> 01:39:31,516
Es ist nichts.
1673
01:39:32,383 --> 01:39:34,056
Brauchst du sonst noch was?
1674
01:39:34,343 --> 01:39:35,344
Nun,
1675
01:39:36,179 --> 01:39:38,056
ein Campingstuhl wäre nicht schlecht.
1676
01:39:38,681 --> 01:39:40,058
Klar. Kein Problem.
1677
01:39:40,308 --> 01:39:42,231
Und ein Kampfflieger.
1678
01:39:44,395 --> 01:39:46,739
Ich glaube, den kann ich dir nicht holen.
1679
01:39:47,023 --> 01:39:49,196
Ich würde mich
mit ein paar F-16 zufrieden geben.
1680
01:39:50,568 --> 01:39:52,161
Ein Tiefflug über die Stadt
1681
01:39:52,236 --> 01:39:55,080
würde sie alle
in Angst vor den USA versetzen.
1682
01:39:56,908 --> 01:39:58,706
Das würde uns
ein paar mehr Stunden geben.
1683
01:40:06,417 --> 01:40:08,419
Wie lange könnt ihr sie fernhalten?
1684
01:40:10,880 --> 01:40:14,054
Eine große Gruppe,
die richtige Waffen hat? Ich weiß nicht.
1685
01:40:16,761 --> 01:40:18,729
Hast du Kontakte hier oder zu Hause?
1686
01:40:20,389 --> 01:40:22,517
Mach ein paar Anrufe.
1687
01:40:24,060 --> 01:40:25,858
Hey, der Stripper ist da!
1688
01:40:25,937 --> 01:40:27,905
- Hier sind deine Klamotten.
- Wird Zeit.
1689
01:40:28,189 --> 01:40:30,237
Wie geht es
den Jason Bournes da unten?
1690
01:40:30,608 --> 01:40:31,860
Alle haben Angst.
1691
01:40:32,360 --> 01:40:35,204
Ich hab gerade eine Warn-SMS
von meinem Cousin bekommen.
1692
01:40:35,363 --> 01:40:37,115
Ich soll gehen, bevor es zu spät ist.
1693
01:40:37,949 --> 01:40:38,950
Noch mehr gute Nachrichten.
1694
01:40:39,075 --> 01:40:40,201
Irgendwas Genaueres?
1695
01:40:42,537 --> 01:40:45,131
Ich glaube, wir brauchen
keinen Dolmetscher mehr, Amahl.
1696
01:40:45,456 --> 01:40:47,299
Du hast es gut gemacht.
Du solltest gehen.
1697
01:40:49,669 --> 01:40:53,469
Nein. Ich bleibe hier bei euch.
1698
01:40:55,925 --> 01:40:57,142
Ich bin unten.
1699
01:41:01,973 --> 01:41:04,317
Ich muss mit ihm Schluss machen
bevor wir Libyen verlassen.
1700
01:41:06,811 --> 01:41:09,314
Wieso lasst ihr mich auf D,
wenn hier eine Party steigt?
1701
01:41:11,315 --> 01:41:13,409
Hey, diese ganze Botschafter-Story.
1702
01:41:14,235 --> 01:41:15,657
Ich glaube sie nicht.
1703
01:41:15,820 --> 01:41:19,495
Und wenn er noch lebt,
muss Glens Team ihn zuerst rausholen.
1704
01:41:19,574 --> 01:41:21,497
Wenn sie das tun,
dann können sie nicht zu uns.
1705
01:41:21,576 --> 01:41:23,453
Wir werden also
noch eine Weile hier sein.
1706
01:41:25,329 --> 01:41:27,423
Chief sagte,
es war zu Hause in den Nachrichten.
1707
01:41:27,498 --> 01:41:30,718
Etwas über Straßenproteste.
Anti-islamische Filme.
1708
01:41:31,335 --> 01:41:33,008
Wir haben keine Proteste gehört.
1709
01:41:33,337 --> 01:41:34,759
Es kam in den Nachrichten, Mann.
1710
01:41:34,839 --> 01:41:35,840
Hey.
1711
01:41:37,174 --> 01:41:38,471
Siehst du das?
1712
01:41:40,678 --> 01:41:43,022
Am Ende der Schmugglerallee,
guck mal.
1713
01:41:53,107 --> 01:41:54,529
Das könnte die zweite Welle sein.
1714
01:41:55,192 --> 01:41:56,614
Oder Zuschauer für die Show.
1715
01:41:56,694 --> 01:41:57,695
Hey, Chief.
1716
01:41:57,945 --> 01:41:59,697
Du hattest heute
schon ein paar Eingebungen,
1717
01:41:59,822 --> 01:42:01,540
aber ewvarten wir Unterstützung?
1718
01:42:01,699 --> 01:42:03,201
Hier ist einiges los.
1719
01:42:03,534 --> 01:42:04,706
Sieht aus, als ginge es wieder los.
1720
01:42:09,707 --> 01:42:12,051
Dave nimmt Zombieland.
Oz bleibt bei mir.
1721
01:42:15,046 --> 01:42:16,889
Nimm einen Schild.
1722
01:42:26,807 --> 01:42:29,356
Chief, sie sollen
die Hel/fire auf dem Pred bereithalten.
1723
01:42:42,073 --> 01:42:43,495
Achtung,
1724
01:42:43,658 --> 01:42:46,332
die Aufklärung sagt, dass sich
Autos und Menschen sammeln,
1725
01:42:46,410 --> 01:42:48,663
auf dem Parkplatz westlich von uns.
1726
01:42:48,746 --> 01:42:51,374
Ja, Chief, das habe ich
vor zwei Minuten durchgegeben.
1727
01:42:51,457 --> 01:42:53,960
Sag den Aufklärungsleuten,
dass sie nutzlos sind.
1728
01:42:55,002 --> 01:42:56,094
Verdammter Klugscheißer.
1729
01:43:04,679 --> 01:43:06,056
Komm schon!
1730
01:43:06,347 --> 01:43:07,519
Senden.
1731
01:43:20,778 --> 01:43:22,121
Wir haben 30 Leute im Anmarsch.
1732
01:43:24,782 --> 01:43:26,455
Hey, ist das Ding laut?
1733
01:43:28,452 --> 01:43:29,624
Ja.
1734
01:43:30,454 --> 01:43:31,831
Ich habe
die Ohrenschützer vergessen.
1735
01:43:32,373 --> 01:43:33,966
Beobachtet eure zugeteilten Abschnitte.
1736
01:43:34,417 --> 01:43:35,760
Wir wollen nicht überrannt werden.
1737
01:43:37,461 --> 01:43:38,804
Bereit, Tig?
1738
01:43:39,463 --> 01:43:41,591
- Los geht's.
- Achte auf verschiedene Taktiken.
1739
01:43:48,931 --> 01:43:49,932
Oz?
1740
01:43:50,766 --> 01:43:51,892
Hast du deinen Tampon verloren?
1741
01:43:56,021 --> 01:43:57,147
Tig, pass auf die Kiefern auf.
1742
01:44:21,338 --> 01:44:22,681
Was ist das?
1743
01:44:23,174 --> 01:44:25,176
Was macht der Depp?
1744
01:44:25,342 --> 01:44:27,686
Meinst du, sie wissen nicht,
dass wir Nachtsicht haben?
1745
01:44:28,971 --> 01:44:31,440
GRS, alle sollen warten.
1746
01:44:34,685 --> 01:44:36,312
Fünfundzwanzig Meter.
1747
01:44:40,483 --> 01:44:42,201
Nein. Was machst du da?
1748
01:44:42,359 --> 01:44:43,531
Tu das nicht. Scheiße!
1749
01:44:52,536 --> 01:44:53,537
In Deckung!
1750
01:44:58,542 --> 01:45:00,385
Was? Lauter!
1751
01:45:02,463 --> 01:45:04,306
Stopp! Hört auf zu schießen!
1752
01:45:04,465 --> 01:45:06,058
17. Februar sagt, ihr schießt auf sie!
1753
01:45:06,634 --> 01:45:08,728
Jemand hat angefangen,
auf uns zu schießen!
1754
01:45:09,595 --> 01:45:11,472
Und sie schießen immer noch!
1755
01:45:13,766 --> 01:45:16,986
Sag ihnen, sie sollen aufhören,
dann hören wir auch auf.
1756
01:45:17,228 --> 01:45:20,072
Wenn sie auf euch schießen,
schießt ihr zurück, verdammt!
1757
01:45:20,397 --> 01:45:23,617
Das machen wir doch!
Wir werden von 30 Leuten beschossen!
1758
01:45:23,943 --> 01:45:25,445
17. Februar am Arsch.
1759
01:45:30,908 --> 01:45:32,080
Tig, bei den Bäumen.
1760
01:45:59,895 --> 01:46:01,693
Sie kommen aus dem Zombieland!
1761
01:46:01,772 --> 01:46:03,115
- Los!
- UntenNegs!
1762
01:46:09,572 --> 01:46:10,573
Oberes Fenster.
1763
01:46:27,464 --> 01:46:28,465
Bus.
1764
01:46:28,966 --> 01:46:30,559
Da kommen große Waffen raus.
1765
01:46:30,634 --> 01:46:31,635
Schießt auf den Bus!
1766
01:46:45,399 --> 01:46:46,821
Das war gut.
1767
01:46:53,240 --> 01:46:54,492
Diesmal kommt ihr nicht davon!
1768
01:47:03,667 --> 01:47:05,010
Meinst du, sie kriegen Angst?
1769
01:47:05,502 --> 01:47:07,004
Alle hierher.
1770
01:47:08,088 --> 01:47:10,762
Sucht jeden Luftstützpunkt
der uns erreichen kann.
1771
01:47:10,925 --> 01:47:12,097
Sucht Schnelle Eingreiftruppen,
1772
01:47:12,176 --> 01:47:13,894
Kampftruppen der Navy in der Nähe.
1773
01:47:22,353 --> 01:47:24,355
Es gibt ein
US-CIF-Team in Kroatien.
1774
01:47:24,438 --> 01:47:25,439
Ein Zwei-Stunden-Flug.
1775
01:47:26,190 --> 01:47:29,034
Sigonella‚ Aviano, Bengasi.
1776
01:47:29,193 --> 01:47:30,945
- Wie weit weg ist Aviano?
-700 Meilen.
1777
01:47:31,111 --> 01:47:34,035
Es gibt ein F-16 rund um die Uhr.
Das ist eine Basis.
1778
01:47:34,198 --> 01:47:35,541
Dann soll es aus Sigonella kommen.
1779
01:47:35,658 --> 01:47:37,126
Es ist nur ein Katzensprung hierher.
1780
01:47:37,201 --> 01:47:38,248
Nur 20 Minuten.
1781
01:47:40,329 --> 01:47:42,172
Ich bitte nicht um Feuerkraft.
1782
01:47:42,373 --> 01:47:45,343
Ich möchte nur,
dass Sie den Arschlöchern da draußen
1783
01:47:45,834 --> 01:47:49,839
einen tiefen, lauten
"Fickt-Euch"- Überflug bieten.
1784
01:47:50,839 --> 01:47:52,341
Meine Autorität?
1785
01:47:55,886 --> 01:47:57,229
Meine Autorität ist,
1786
01:47:57,638 --> 01:48:01,063
dass amerikanische Bürger sterben,
wenn Sie keine Hilfe schicken.
1787
01:48:01,850 --> 01:48:03,852
Auch die, die gerade mit Ihnen redet.
1788
01:48:09,274 --> 01:48:12,369
4:28 UHR
1789
01:48:14,697 --> 01:48:17,746
Siehst du den Kerl? Da ist
jemand bei den Felsen da drüben.
1790
01:48:19,284 --> 01:48:20,410
Da ist nichts.
1791
01:48:22,663 --> 01:48:25,667
Dein Blick trügt dich, Mann.
Mach doch eine Pause.
1792
01:48:26,709 --> 01:48:28,837
Nein, alles in Ordnung.
1793
01:48:28,919 --> 01:48:31,092
Tig, mach Pause.
1794
01:48:38,262 --> 01:48:41,687
Hey, Tig.
Geh runter. Ich löse dich ab.
1795
01:48:44,018 --> 01:48:45,941
Die Security vom Ministerium.
1796
01:48:46,270 --> 01:48:50,275
Dave da auf C, du solltest
den Blick in seinen Augen sehen.
1797
01:48:52,276 --> 01:48:55,371
Die Jungs werden von dieser Nacht
für den Rest ihres Lebens verfolgt.
1798
01:48:56,530 --> 01:48:59,704
Meine Devise? Sich nie so fühlen.
1799
01:49:00,075 --> 01:49:02,453
Alles oder nichts, jedes Mal.
1800
01:49:05,122 --> 01:49:06,624
Wie geht's dir, Kumpel?
1801
01:49:07,624 --> 01:49:10,127
Die Wartezeit
ist am schlimmsten, oder?
1802
01:49:11,587 --> 01:49:14,557
Das Adrenalin sinkt
und die Gedanken überschlagen sich.
1803
01:49:14,631 --> 01:49:15,632
Ja.
1804
01:49:17,968 --> 01:49:20,471
Ich habe heute nicht ein Mal
an meine Familie gedacht.
1805
01:49:24,266 --> 01:49:25,734
Ich denke jetzt an sie.
1806
01:49:26,977 --> 01:49:29,150
Hier oben. In all diesem Chaos,
1807
01:49:32,816 --> 01:49:34,818
denke ich an meine Mädels, Mann.
1808
01:49:36,153 --> 01:49:37,450
Denke,
1809
01:49:38,781 --> 01:49:40,658
was würden sie wohl über mich sagen?
1810
01:49:42,910 --> 01:49:44,912
"Er starb an einem Ort,
an dem er nicht sein musste,
1811
01:49:46,497 --> 01:49:49,842
"in einer Schlacht für etwas,
das er nicht verstand,
1812
01:49:52,169 --> 01:49:54,513
"in einem Land,
das ihm nichts bedeutete. "
1813
01:49:58,675 --> 01:50:02,020
Immer, wenn ich nach Hause gehe,
denke ich, das war's.
1814
01:50:02,930 --> 01:50:04,432
Ich bleibe.
1815
01:50:06,016 --> 01:50:08,860
Und dann passiert etwas
und ich bin doch wieder hier.
1816
01:50:09,770 --> 01:50:13,115
Warum ist das so?
Warum kann ich nicht zu Hause sein?
1817
01:50:14,191 --> 01:50:16,535
Warum kann ich nicht
nach Hause gehen und bleiben?
1818
01:50:18,529 --> 01:50:20,873
Kämpfer sind nicht
für das Rentnerleben ausgebildet.
1819
01:50:22,825 --> 01:50:23,997
Becky ist schwanger.
1820
01:50:24,535 --> 01:50:25,661
Machst du Witze?
1821
01:50:27,329 --> 01:50:28,831
Sie hat es mir heute erzählt.
1822
01:50:31,875 --> 01:50:34,048
Das kann nicht
unser letzter Anruf gewesen sein.
1823
01:50:34,378 --> 01:50:36,551
Es darf nicht
der letzte gewesen sein, ich sitze hier
1824
01:50:36,713 --> 01:50:38,841
und denke daran, dass ein Anderer
meine Mädels großzieht.
1825
01:50:42,719 --> 01:50:43,720
Mann, das tut mir leid.
1826
01:50:44,012 --> 01:50:45,480
- Nein, nein, hey...
- Ich hätte nicht...
1827
01:50:45,556 --> 01:50:48,560
Nein, Mann, nein... das ist ok.
1828
01:50:49,226 --> 01:50:51,399
Ich verstehe das. Ok?
1829
01:50:52,062 --> 01:50:53,564
Du musst nach Hause.
1830
01:50:54,356 --> 01:50:56,859
Ich weiß,
wie es ist, hier zu sein
1831
01:50:57,734 --> 01:51:00,078
und jemand anderen
seine Kinder großziehen zu lassen.
1832
01:51:01,196 --> 01:51:04,245
Als ich jung war,
habe ich für etwas Größeres gearbeitet.
1833
01:51:06,368 --> 01:51:08,086
Jack, das Größere zählt nicht mehr.
1834
01:51:14,251 --> 01:51:15,753
Aber dein Sohn?
1835
01:51:17,546 --> 01:51:19,014
Kai ist deine zweite Chance.
1836
01:51:19,590 --> 01:51:21,513
Ich bin vielleicht
gar kein schlechter Vater.
1837
01:51:26,013 --> 01:51:29,517
"Alle Götter, alle Himmel,
alle Höllen liegen in dir selbst. "
1838
01:51:30,934 --> 01:51:32,106
Woher ist das?
1839
01:51:34,438 --> 01:51:36,236
Das hat Boon mir vorhin vorgelesen.
1840
01:51:38,025 --> 01:51:40,869
Und es geht mir
die ganze Zeit durch den Kopf.
1841
01:51:42,112 --> 01:51:44,535
Wir haben Klarheit,
was ein paar Fragen angeht.
1842
01:51:44,865 --> 01:51:49,462
Das Tripolis-Team hat den Flughafen
verlassen und ist auf dem Weg.
1843
01:51:51,205 --> 01:51:53,754
Das ist doch ein Witz.
Wird aber auch Zeit.
1844
01:51:54,917 --> 01:51:56,919
Wir haben nun auch die Bestätigung.
1845
01:51:57,920 --> 01:52:00,139
Es ist Botschafter Stevens.
1846
01:52:00,797 --> 01:52:04,142
Aber der vorherige Bericht,
in dem stand, erlebt,
1847
01:52:04,218 --> 01:52:05,640
war falsch.
1848
01:52:06,970 --> 01:52:09,473
Er wurde anscheinend
hinter der Villa gefunden
1849
01:52:09,806 --> 01:52:12,309
und wurde von einigen Libyern
ins Krankenhaus gebracht.
1850
01:52:12,809 --> 01:52:14,811
Er starb an einer Rauchvergiftung.
1851
01:52:15,270 --> 01:52:16,271
Scheiße.
1852
01:52:19,274 --> 01:52:22,995
Wir hätten ihn retten können, wenn wir
gegangen wären, als der Hilferuf kam.
1853
01:52:23,612 --> 01:52:26,161
- Wir hätten beide retten können.
- Ja.
1854
01:52:29,326 --> 01:52:31,499
Sie werden den nächsten Angriff
besser organisieren.
1855
01:52:31,662 --> 01:52:33,664
Dann kommen sie mit MG50-1s.
1856
01:52:34,164 --> 01:52:36,667
Wir müssen vom Dach runter
und direkt mit ihnen kämpfen.
1857
01:52:38,961 --> 01:52:40,304
Ja, ich weiß.
1858
01:52:48,804 --> 01:52:50,806
Ich kriege nie richtig Angst.
1859
01:52:51,640 --> 01:52:52,983
Ist das komisch?
1860
01:52:54,309 --> 01:52:57,188
Sobald die Kugeln um mich
herum fliegen, fühle ich mich geschützt.
1861
01:52:57,646 --> 01:52:58,818
Weißt du, es ist wie...
1862
01:52:59,022 --> 01:53:03,027
Solange ich das Richtige tue,
wird Gott mich beschützen.
1863
01:53:04,695 --> 01:53:06,368
Aber das ist verrückt oder?
1864
01:53:07,656 --> 01:53:10,034
Nicht verrückter als alles andere,
das du sagst.
1865
01:53:12,160 --> 01:53:13,457
Ich hoffe, Gott hat Sinn für Humor.
1866
01:53:13,537 --> 01:53:14,789
Ja.
1867
01:53:14,871 --> 01:53:17,044
Wir werden es
bald genug herausfinden.
1868
01:53:18,959 --> 01:53:21,053
Ich hatte heute
einen guten Anruf nach Hause.
1869
01:53:21,378 --> 01:53:22,379
Ja?
1870
01:53:22,546 --> 01:53:24,048
Habe mit den Kindern geredet.
1871
01:53:24,548 --> 01:53:25,549
Ich auch.
1872
01:53:25,716 --> 01:53:27,969
Jemand muss auf Gebäude A
unsere Besucher im Blick haben.
1873
01:53:28,051 --> 01:53:30,270
Ja, ich mach das.
1874
01:53:31,388 --> 01:53:33,732
- Alles ok, Kumpel?
- Ja.
1875
01:53:34,891 --> 01:53:35,892
Hey‚ Mann.
1876
01:53:37,311 --> 01:53:38,984
Es war nicht schlecht, oder?
1877
01:53:40,230 --> 01:53:41,231
Ja.
1878
01:53:44,651 --> 01:53:46,324
Es war nicht schlecht.
1879
01:53:52,409 --> 01:53:53,410
5:23 UHR
1880
01:53:53,827 --> 01:53:55,921
Was meinst du,
sie wissen nicht, wo er ist?
1881
01:53:56,330 --> 01:53:58,924
Unsere libyschen Freunde
sind keine große Hilfe.
1882
01:53:59,499 --> 01:54:01,752
Anbau, wir wissen nicht, wo wir sind.
1883
01:54:01,918 --> 01:54:05,013
Weder Google noch Siri wissen,
wo ihr seid.
1884
01:54:05,839 --> 01:54:09,343
Sag dem Tripolis-Team, dass ich
unseren Ort mit Infrarot anzeige.
1885
01:54:10,260 --> 01:54:13,184
Ihr solltet jetzt
einen Infrarot-Kreis sehen.
1886
01:54:13,305 --> 01:54:16,149
Da. Da vorne. Ich kann ihn sehen.
1887
01:54:17,351 --> 01:54:19,854
Was würde ich jetzt nicht
für Pfannkuchen geben.
1888
01:54:20,604 --> 01:54:23,357
Mit viel Butter drauf.
Und Schlagsahne.
1889
01:54:24,024 --> 01:54:26,277
Schokostreusel.
Das wäre es jetzt.
1890
01:54:26,610 --> 01:54:27,702
Hey, Leute.
1891
01:54:27,944 --> 01:54:29,366
Vielleicht ist es unpassend,
das zu sagen,
1892
01:54:29,446 --> 01:54:32,120
aber ich muss kacken,
seit wir die Botschaft verlassen haben.
1893
01:54:32,699 --> 01:54:35,293
So viel wollten wir nicht wissen, Mann.
1894
01:54:38,163 --> 01:54:39,210
Hey, Chief.
1895
01:54:39,456 --> 01:54:41,629
Wir ewvarten mehr
als nur ein Auto, oder?
1896
01:54:41,958 --> 01:54:44,802
Ich weiß von keiner Unterstützung.
Keine Bestätigung.
1897
01:54:45,128 --> 01:54:47,426
Drei Leute
in einem Auto direkt vor dem Tor,
1898
01:54:47,506 --> 01:54:48,553
fuhren schnell.
1899
01:54:50,759 --> 01:54:52,102
Sie haben angehalten.
1900
01:54:52,219 --> 01:54:53,220
Komm schon.
1901
01:54:53,303 --> 01:54:54,930
Wehe, er hat keine Waffe.
1902
01:54:55,013 --> 01:54:56,060
Zeig mir eine Waffe.
1903
01:54:56,139 --> 01:54:57,265
Es könnte eine Autobombe sein.
1904
01:54:58,225 --> 01:55:00,944
Nein, keine Waffe. Nur ein Handy.
1905
01:55:02,646 --> 01:55:06,492
Ich will ihn erschießen, Rone.
Ich will ihm ins Gesicht schießen.
1906
01:55:07,984 --> 01:55:10,828
Was macht er? Sie drehen um.
1907
01:55:12,572 --> 01:55:13,915
Er fährt weg.
1908
01:55:15,242 --> 01:55:16,585
Sie hauen ab.
1909
01:55:18,995 --> 01:55:20,212
Vielleicht nutzen sie das Handy,
1910
01:55:20,288 --> 01:55:21,380
um Zielkoordinaten zu kriegen.
1911
01:55:30,340 --> 01:55:32,889
Ok, hier gehen komische Sachen vor.
1912
01:55:33,260 --> 01:55:37,106
Ich habe jetzt genug
von diesem Alamo-2012-Scheiß.
1913
01:55:38,432 --> 01:55:40,526
Können wirjetzt
von hier verschwinden, verdammt?
1914
01:56:08,295 --> 01:56:10,718
Ich weiß,
mir ist eben das Trommelfell geplatzt,
1915
01:56:11,047 --> 01:56:12,765
aberhaben
die Gesänge gerade aufgehört?
1916
01:56:13,800 --> 01:56:15,552
Das kann nichts Gutes heißen.
1917
01:56:16,303 --> 01:56:18,852
Leute, das ist beschissen.
Jeder Ranger weiß,
1918
01:56:18,930 --> 01:56:21,433
dass Franzosen und Indianer
im Morgengrauen angreifen.
1919
01:56:22,225 --> 01:56:24,728
Ich glaube,
wir haben heute Glück, Tanto.
1920
01:56:29,774 --> 01:56:31,117
Chief.
1921
01:56:31,401 --> 01:56:34,154
EnNarten wir Trucks
oder befestigte MG50-1 s?
1922
01:56:35,989 --> 01:56:38,538
Blau! Die Kavallerie ist da!
1923
01:56:38,617 --> 01:56:40,619
Ihr seht etwas dünn bestückt aus,
aber willkommen!
1924
01:56:40,702 --> 01:56:41,794
5:43 UHR
1925
01:56:42,287 --> 01:56:43,664
Der Nahe Osten enttäuscht nie.
1926
01:56:43,747 --> 01:56:46,546
Freundlich, organisiert
und leicht, sich darin zurechtzufinden.
1927
01:56:46,875 --> 01:56:48,092
Ich brauche was zu trinken.
1928
01:56:48,752 --> 01:56:51,005
- Wo ist mein Froschmann?
- Oben auf Gebäude C!
1929
01:56:51,338 --> 01:56:53,011
Verschwinden wir jetzt?
1930
01:56:53,089 --> 01:56:55,592
Bringt uns nach Tripolis
und ich gebe euch einen aus.
1931
01:56:58,094 --> 01:56:59,141
Ich bin der Kommandeur
vom Schutzschild Libyens.
1932
01:56:59,221 --> 01:57:00,268
Danke, dass Sie gekommen sind.
1933
01:57:01,097 --> 01:57:03,270
Wir wurden beauftragt,
geheime Dokumente zu zerstören.
1934
01:57:03,767 --> 01:57:05,769
- Keinen Moment zu früh.
- Hey‚ Glen!
1935
01:57:05,936 --> 01:57:07,734
Wartetjemand
auf eine Limo zum Flughafen?
1936
01:57:07,896 --> 01:57:09,239
Was ist los, Kumpel?
1937
01:57:09,564 --> 01:57:11,066
Gut, dich zu sehen.
1938
01:57:11,316 --> 01:57:14,160
Sorry, dass ich zu spät bin.
Hing noch im Geschenkeladen fest.
1939
01:57:14,402 --> 01:57:15,995
Ihr habt hierja herumgesaut.
1940
01:57:16,154 --> 01:57:17,497
Wir wollten auf euch warten,
1941
01:57:17,822 --> 01:57:20,200
aber die Leute bangten
und jammerten über Funk, Mann.
1942
01:57:20,283 --> 01:57:21,330
Wir hielten es nicht aus.
1943
01:57:21,409 --> 01:57:24,162
Ich würde gerne sagen,
dass es vorbei ist. Ist es aber nicht.
1944
01:57:24,496 --> 01:57:26,294
Wir haben jetzt 24 CIA-Angestellte,
1945
01:57:26,373 --> 01:57:28,842
fünf vom Ministerium,
sechs GRS-Leute und uns.
1946
01:57:28,917 --> 01:57:31,591
- Ich verstehe. Zu viele.
- Der Flieger ist nicht groß genug.
1947
01:57:31,836 --> 01:57:34,009
Könnt ihr noch ein paar Stunden
die Stellung halten?
1948
01:57:34,172 --> 01:57:35,549
Ich sag dir eins:
1949
01:57:36,383 --> 01:57:38,260
Das sind teuflische Kämpfer.
1950
01:57:38,426 --> 01:57:40,599
Es ist eine Ehre,
an ihrer Seite zu kämpfen.
1951
01:57:41,179 --> 01:57:42,431
- Hey, Dave!
- Yo.
1952
01:57:43,181 --> 01:57:45,229
Dein Glückstag. Auf nach unten.
1953
01:57:45,850 --> 01:57:47,523
- Gute Reise, Mann.
- Danke.
1954
01:57:47,769 --> 01:57:49,112
Ich hole meine Sachen.
1955
01:57:49,271 --> 01:57:50,864
Hey, wo ist Silva?
1956
01:57:50,939 --> 01:57:52,282
- Auf Gebäude D.
- Ja?
1957
01:57:53,358 --> 01:57:56,407
Ich dachte, ihr kommt nicht,
dass ihr etwas Besseres zu tun hattet.
1958
01:57:56,778 --> 01:57:58,200
Hatte ich, Mann.
1959
01:57:58,697 --> 01:58:01,917
Und dann kommt der ganze "Lass-nie-
einen-Kumpel-zurück"- Mist
1960
01:58:01,992 --> 01:58:03,164
und hier bin ich.
1961
01:58:04,202 --> 01:58:07,706
Lange Fahrt zum Flughafen.
Ich sehe nach, was los ist.
1962
01:58:12,460 --> 01:58:14,758
Hey! Wo zum Teufel fahrt ihr hin?
1963
01:58:17,173 --> 01:58:18,766
Angsthasen!
1964
01:58:22,178 --> 01:58:23,179
Leute.
1965
01:58:29,019 --> 01:58:30,862
Hat das sonst noch jemand gehört?
1966
01:58:31,187 --> 01:58:33,360
Ist das ein Minenwerfer?
1967
01:58:34,941 --> 01:58:36,363
Minen im Anflug. Geht in Deckung!
1968
01:59:06,556 --> 01:59:08,854
Ich wurde getroffen!
1969
01:59:21,196 --> 01:59:22,539
Oz, ich bin auf dem Weg!
1970
02:00:34,310 --> 02:00:36,062
Rone!
1971
02:00:49,576 --> 02:00:51,123
Hier ist Langley. Was ist euer Status?
1972
02:00:51,411 --> 02:00:53,505
Seid ihr ok? Das sieht schlimm aus.
1973
02:00:53,997 --> 02:00:55,419
Bob, antworte.
1974
02:00:55,749 --> 02:00:57,751
Gebäude A, was ist los? Meldet euch.
1975
02:00:57,917 --> 02:00:59,590
Schickt sofort Deltas aufs Dach!
1976
02:00:59,711 --> 02:01:01,509
Blau. Auf dem Weg nach draußen.
1977
02:01:05,633 --> 02:01:06,805
Überprüf das Feld im Westen.
1978
02:01:11,264 --> 02:01:12,607
Jack, kannst du das glauben?
1979
02:01:12,849 --> 02:01:15,773
Hör auf. Sonst machst du
es noch viel schlimmer.
1980
02:01:16,102 --> 02:01:17,445
In Ordnung. Bereit?
1981
02:01:17,687 --> 02:01:19,439
Eins, zwei, drei.
1982
02:01:21,107 --> 02:01:23,530
Jack. Ich habe es versucht.
1983
02:01:23,860 --> 02:01:25,237
Mach dir keine Sorgen.
1984
02:01:25,320 --> 02:01:27,197
Wir nehmen dich jetzt mit.
1985
02:01:28,615 --> 02:01:30,037
Hilf mir hoch.
1986
02:01:34,037 --> 02:01:35,380
Kannst du laufen?
1987
02:01:35,538 --> 02:01:37,632
Ja. Hilf mir.
1988
02:01:38,792 --> 02:01:39,793
Ich komme.
1989
02:01:41,878 --> 02:01:44,802
Dave, ich bin auf deiner Seite.
Nicht schießen.
1990
02:01:45,298 --> 02:01:47,801
Es ist ok. Ich hab sie!
1991
02:01:51,137 --> 02:01:53,310
- Ich komme gleich wieder.
- Ich will leben.
1992
02:01:53,473 --> 02:01:54,975
- Ja, ich komme gleich zurück.
- Nicht!
1993
02:01:57,227 --> 02:01:58,774
Ich brauche meine Pistole.
1994
02:01:58,853 --> 02:02:00,446
- Gib mir meine Pistole.
- Ok.
1995
02:02:01,397 --> 02:02:03,570
Da ist sie.
1996
02:02:04,234 --> 02:02:06,987
Die Helfer sind auf dem Weg, ok?
Bleib hier.
1997
02:02:16,663 --> 02:02:18,006
Glen.
1998
02:02:42,272 --> 02:02:43,774
Gott schütze ihn.
1999
02:02:44,524 --> 02:02:46,447
Führe ihn an sein Ziel.
2000
02:02:46,776 --> 02:02:48,244
Schütze seine Familie.
2001
02:03:18,933 --> 02:03:20,276
Chief.
2002
02:03:20,727 --> 02:03:22,570
Dave ist schwer verletzt.
2003
02:03:22,896 --> 02:03:24,569
Schick jemanden hoch,
um ihm zu helfen.
2004
02:03:24,731 --> 02:03:27,325
Rone, wir brauchen dich
in der Krankenstation. Ende.
2005
02:03:28,151 --> 02:03:29,903
Antworte! Rone!
2006
02:03:30,570 --> 02:03:32,197
Rone ist nicht mehr unter uns.
2007
02:03:37,911 --> 02:03:39,584
Oz, wie kann ich helfen?
2008
02:03:39,829 --> 02:03:41,172
Bring mich zur Krankenstation.
2009
02:03:41,289 --> 02:03:42,962
Da ve verblutet, wenn du nicht kommst.
2010
02:03:43,082 --> 02:03:45,505
- Ich brauche ein paar Tourniquets.
- Räumt den Tisch frei.
2011
02:03:48,254 --> 02:03:49,676
Wir müssen Druck
auf die Wunde ausüben.
2012
02:03:49,839 --> 02:03:51,512
Zieh mich aus. Such nach Wunden.
2013
02:03:51,591 --> 02:03:52,592
Ok.
2014
02:03:56,763 --> 02:03:58,765
Kleiderschere, Regal rechts oben.
2015
02:04:02,602 --> 02:04:04,195
Hey. Vorsichtig.
2016
02:04:04,270 --> 02:04:05,943
Ich will nicht auch noch
erstochen werden.
2017
02:04:09,776 --> 02:04:12,154
6:01 UHR
2018
02:04:15,949 --> 02:04:19,294
Was soll das? Nein!
2019
02:04:28,795 --> 02:04:30,513
Hey, dafür istjetzt keine Zeit!
2020
02:04:33,466 --> 02:04:35,810
Der Feind ist noch da draußen!
2021
02:04:36,970 --> 02:04:38,142
Los!
2022
02:04:43,309 --> 02:04:45,027
Ich habe Luftunterstützung gerufen.
2023
02:04:46,813 --> 02:04:48,406
Sie kam nicht.
2024
02:04:50,858 --> 02:04:52,201
Zeig sie mir.
2025
02:04:54,362 --> 02:04:55,705
Ich habe den Botschafter verloren.
2026
02:04:55,863 --> 02:04:57,456
Bist du auf Morphin allergisch?
2027
02:04:57,699 --> 02:04:59,701
Ich habe den Botschafter verloren.
Was jetzt?
2028
02:04:59,867 --> 02:05:01,710
Halt den Mund und bewache die Tür.
2029
02:05:02,036 --> 02:05:03,288
Sofort!
2030
02:05:10,586 --> 02:05:13,260
Hörst du das Boon?
Hörst du Wagen?
2031
02:05:30,273 --> 02:05:31,274
Chief.
2032
02:05:31,524 --> 02:05:33,618
En/varten wir Unterstützung?
2033
02:05:35,028 --> 02:05:36,621
Oh Gott.
2034
02:05:37,530 --> 02:05:41,706
Da sind 40, 50 Wagen mit MG50-1s.
2035
02:05:42,535 --> 02:05:43,627
Ich weiß es nicht.
2036
02:05:44,871 --> 02:05:47,294
Es ist vorbei, Leute.
Es ist vorbei, verdammt.
2037
02:05:49,792 --> 02:05:52,295
Eine verdammt
schwerbewaffnete Einheit.
2038
02:05:52,962 --> 02:05:54,464
Spann sie.
2039
02:06:09,687 --> 02:06:13,692
Meiner Meinung nach,
ist es nicht vorbei, bis es vorbei ist.
2040
02:06:14,776 --> 02:06:17,495
Entweder wenn wir alle tot sind
oder sie es sind.
2041
02:06:39,801 --> 02:06:42,975
Oh Gott!
2042
02:06:43,387 --> 02:06:47,142
Leute, ich glaube,
sie sind auf unserer Seite.
2043
02:06:47,225 --> 02:06:48,317
Sie sind auf unserer Seite!
2044
02:06:49,894 --> 02:06:51,396
Sie sind auf unserer Seite!
2045
02:07:24,554 --> 02:07:25,931
Los!
2046
02:07:36,274 --> 02:07:38,493
Es ist nicht sicher hier draußen.
Geht weiter.
2047
02:07:38,818 --> 02:07:41,492
Los! Steigt in die Trucks!
Es könnten noch welche kommen.
2048
02:07:41,946 --> 02:07:43,789
Kommt schon, Leute. Steigt ein.
2049
02:07:45,283 --> 02:07:47,160
Es ist nicht sicher hier draußen.
Wir müssen los.
2050
02:07:47,660 --> 02:07:49,662
Hoch! Bitte.
2051
02:07:50,288 --> 02:07:51,835
Kommt schon, Leute!
2052
02:08:18,024 --> 02:08:19,867
Chief, es wird Zeit.
2053
02:08:20,568 --> 02:08:22,241
Nein, ich bleibe.
2054
02:08:22,320 --> 02:08:24,914
Sir, das ist der letzte Wagen,
der fährt.
2055
02:08:24,989 --> 02:08:28,459
Ja, ich weiß. Ich bleibe hier.
Ich muss Informationen sammeln.
2056
02:08:29,869 --> 02:08:30,870
Ok. Los gehts!
2057
02:08:31,621 --> 02:08:33,248
Was ist los?
2058
02:08:33,623 --> 02:08:35,296
Euer Chief will nicht gehen!
2059
02:08:35,458 --> 02:08:36,630
Hier ist es nicht sicher!
2060
02:08:36,792 --> 02:08:38,169
- Du machst was?
- Es gibt Arbeit.
2061
02:08:38,252 --> 02:08:39,549
Ich bleibe.
2062
02:08:39,629 --> 02:08:40,881
Wozu?
2063
02:08:41,464 --> 02:08:45,389
Damit mehr Leute
wie Ty und Glen herkommen müssen?
2064
02:08:45,468 --> 02:08:47,311
Um dich wieder zu retten?
2065
02:08:48,804 --> 02:08:50,306
Das reichtjetzt.
2066
02:08:51,724 --> 02:08:54,318
Steig in das Scheißauto ein!
2067
02:09:50,741 --> 02:09:51,742
Amahl.
2068
02:09:52,868 --> 02:09:54,290
Wir haben es geschafft, Mann.
2069
02:09:55,288 --> 02:09:57,040
Komm, steig ein.
2070
02:09:57,373 --> 02:09:58,716
- Ich gehe nach Hause.
- Was?
2071
02:09:58,874 --> 02:10:01,127
Es tut mir leid.
Das hätte nie passieren dürfen.
2072
02:10:03,754 --> 02:10:04,755
Hey.
2073
02:10:10,386 --> 02:10:12,229
Das Land
muss diesen Scheiß aufräumen, Amahl.
2074
02:10:17,560 --> 02:10:20,609
6:22 UHR
2075
02:11:24,919 --> 02:11:27,013
Ich kam zu Fuß hierher,
und zu Fuß gehe ich.
2076
02:11:28,839 --> 02:11:29,886
Danke.
2077
02:11:54,907 --> 02:11:59,003
Ich weiß nicht, wie du das überlebt hast.
Aber ich weiß, wie wir es überlebten.
2078
02:11:59,912 --> 02:12:01,380
Ihr habt das gut gemacht.
2079
02:12:06,419 --> 02:12:08,342
Tut mir leid.
2080
02:12:20,683 --> 02:12:22,356
8:30 UHR
2081
02:12:22,435 --> 02:12:24,563
Noch ein paar Stunden
bis das Flugzeug kommt.
2082
02:12:25,229 --> 02:12:26,856
Die Leiche des Botschafters
kommt auch.
2083
02:12:30,484 --> 02:12:31,906
Hallo, Sir.
2084
02:12:32,403 --> 02:12:33,905
Kann ich das Auto haben?
2085
02:12:36,740 --> 02:12:37,912
Ja.
2086
02:12:51,422 --> 02:12:52,924
Es ist unmöglich.
2087
02:12:53,591 --> 02:12:56,060
Unmöglich, dass die Minen
uns zufällig trafen.
2088
02:12:56,135 --> 02:12:58,137
Das muss schon vor Wochen
geplant worden sein.
2089
02:13:04,685 --> 02:13:05,777
Hör zu.
2090
02:13:08,731 --> 02:13:12,326
Eine andere Sechsergruppe
hätte es nicht geschafft.
2091
02:13:14,028 --> 02:13:16,622
Ich glaube, uns hat
gestern etwas zusammengeführt.
2092
02:13:17,948 --> 02:13:19,746
Wie wird
die Evaluation des Chiefs laufen?
2093
02:13:20,784 --> 02:13:22,661
Der kriegt eine Auszeichnung.
Warts nur ab.
2094
02:13:22,745 --> 02:13:23,837
Und die Deltas?
2095
02:13:24,288 --> 02:13:26,791
Ja. Auszeichnung. Alle von ihnen.
2096
02:13:27,875 --> 02:13:29,468
Und wir?
2097
02:13:31,003 --> 02:13:33,347
Die Chancen standen locker 1000:1.
2098
02:13:33,631 --> 02:13:34,757
Was kriegen wir?
2099
02:13:35,674 --> 02:13:37,267
Wirfahren nach Hause.
2100
02:14:05,579 --> 02:14:08,128
10:30 UHR
2101
02:14:08,624 --> 02:14:09,750
Libyscher Transport.
2102
02:14:11,377 --> 02:14:13,220
Immer noch keine Amerikaner.
2103
02:14:14,755 --> 02:14:15,756
Hey.
2104
02:14:16,715 --> 02:14:18,058
Ich bins.
2105
02:14:20,886 --> 02:14:23,389
Ich will, dass du es von mir erfährst.
Wir hatten...
2106
02:14:23,722 --> 02:14:25,565
Ein Problem hier.
2107
02:14:26,684 --> 02:14:30,609
Was auch immer du
in den Nachrichten hörst, istjetzt vorbei.
2108
02:14:31,647 --> 02:14:32,990
Ich habe genug.
2109
02:14:35,693 --> 02:14:37,787
Ich komme nach Hause.
2110
02:14:37,861 --> 02:14:39,238
Für immer.
2111
02:14:41,282 --> 02:14:42,374
Nein.
2112
02:14:43,033 --> 02:14:45,035
Nein, ich hatte nur Glück. Ich...
2113
02:14:45,619 --> 02:14:47,212
Ich hatte nur Glück.
2114
02:14:53,460 --> 02:14:55,133
Er hat es nicht geschafft.
2115
02:15:00,467 --> 02:15:02,390
Rone kommt nicht nach Hause.
2116
02:15:11,061 --> 02:15:12,813
Ich liebe dich so sehr.
2117
02:15:43,010 --> 02:15:46,264
"Alle Götter, alle Himmel,
alle Höllen liegen in dir selbst. "
2118
02:15:46,347 --> 02:15:48,349
Woher ist das?
2119
02:15:48,432 --> 02:15:50,810
Das hat Boon mir vorhin vorgelesen.
2120
02:15:50,893 --> 02:15:53,396
Und es geht mir
die ganze Zeit durch den Kopf.
2121
02:16:23,592 --> 02:16:27,438
26 CIA-Angestellte und fünf Agenten
des Ministeriums kehrten sicher zurück.
2122
02:16:29,932 --> 02:16:32,685
Zehn Tage nach dem Angriff
2123
02:16:32,768 --> 02:16:34,566
trauerten 100.000 Libyer
um Botschafter Christopher Stevens.
2124
02:16:35,979 --> 02:16:37,777
Libyen ist offiziell
ein gescheiterter Staat
2125
02:16:37,856 --> 02:16:39,699
und entwickelt sich
zu einer IS-Hochburg.
2126
02:16:43,612 --> 02:16:45,034
Der CIA-Stationsleiter
von Bengasi erhielt
2127
02:16:45,114 --> 02:16:47,037
eine angesehene
Geheimdienst-Auszeichnung
2128
02:16:47,116 --> 02:16:48,368
vom CIA vor seiner Pensionierung.
2129
02:16:49,660 --> 02:16:51,412
Das GRS-Team
2130
02:16:51,495 --> 02:16:53,964
erhielt Auszeichnungen für Contractor
Intelligence in einer privaten Zeremonie.
2131
02:16:55,290 --> 02:16:57,213
"Tig" - John Tiegen
verließ den CIA.
2132
02:16:57,292 --> 02:16:59,841
Er wohnt mit seiner Frau
und ihren Zwillingen in Colorado.
2133
02:17:01,004 --> 02:17:03,883
"Boon" - Dave Benton
verließ den CIA.
2134
02:17:03,966 --> 02:17:05,718
Erführt ein ruhiges Leben
mit seiner Familie.
2135
02:17:06,802 --> 02:17:08,019
"Tanto" - Kris Paronto
verließ den CIA.
2136
02:17:08,095 --> 02:17:09,768
Erlebt in Nebraska
mit seiner Frau und zwei Kindern.
2137
02:17:09,847 --> 02:17:11,724
Er arbeitet
als Versicherungssachverständiger.
2138
02:17:12,641 --> 02:17:13,893
"Oz" - Mark Geist
verließ den CIA.
2139
02:17:13,976 --> 02:17:16,570
Das Verteidigungsministerium
verpflichtete ihn offiziell,
2140
02:17:16,645 --> 02:17:18,739
damit er die beste
medizinische Versorgung erhielt.
2141
02:17:18,814 --> 02:17:21,738
Nach über einem Dutzend Operationen,
kann er die linke Hand wieder benutzen.
2142
02:17:21,817 --> 02:17:23,410
Erlebt in Colorado
mit Frau und Töchtern.
2143
02:17:24,403 --> 02:17:26,656
Jack Silva verließ den CIA.
2144
02:17:26,739 --> 02:17:29,288
Er führt ein ruhiges Leben
mit seiner Frau und drei Kindern.
2145
02:17:37,499 --> 02:17:38,546
Entschuldigt,
amerikanisches Volk
2146
02:17:38,625 --> 02:17:39,877
Das sind nicht die Aktionen
unseres ISLAMS und Propheten
2147
02:17:44,006 --> 02:17:47,180
BOTSCHAFTER
CH RISTOPH ER STEVENS
2148
02:18:04,067 --> 02:18:05,364
IM GEDENKEN ALLER MITGLIEDER
2149
02:18:05,444 --> 02:18:06,866
DER CENTRAL
INTELLIGENCE AGENCY,
2150
02:18:06,945 --> 02:18:08,822
DIE IHR LEBEN IM DIENST
FÜR IHR LAND VERLOREN
2151
02:18:16,872 --> 02:18:21,173
FÜR
RONE UND GLEN
2152
02:24:25,657 --> 02:24:26,658
German