1 00:00:30,906 --> 00:00:32,954 2012: DIE USA HATTEN WELTWEIT 2 00:00:33,033 --> 00:00:35,127 294 DIPLOMATISCHE AUSSENPOSTEN. 3 00:00:35,202 --> 00:00:37,204 12 WAREN AN SO GEFÄHRLICHEN ORTEN, 4 00:00:37,287 --> 00:00:41,008 DASS DAS AUSSENMINISTERIUM DIE WARNSTUFE "KRITISCH" AUSGAB. 5 00:00:41,583 --> 00:00:43,677 Zwei davon waren in Libyen: 6 00:00:44,002 --> 00:00:46,096 Tripolis und Bengasi. 7 00:01:05,691 --> 00:01:07,659 Oktober 2011: Die USA, Frankreich 8 00:01:07,734 --> 00:01:09,702 und Großbritannien fliegen Luftangriffe auf Libyen. 9 00:01:15,284 --> 00:01:17,378 Unterdessen stürzte das libysche Volk 10 00:01:17,452 --> 00:01:21,548 den Diktator Muammar Gaddafi nach 42 Jahren Tyrannei. 11 00:01:28,839 --> 00:01:30,091 Das ist das Ende 12 00:01:30,173 --> 00:01:33,848 eines langen und schweren Kapitels für das libysche Volk, 13 00:01:34,177 --> 00:01:37,522 das nun die Chance hat, sein eigenes Schicksal 14 00:01:37,806 --> 00:01:40,355 in einem neuen, demokratischen Libyen zu schmieden. 15 00:01:40,851 --> 00:01:44,856 Verfeindete Milizen plünderten Gaddafis riesige Waffenlager. 16 00:01:45,355 --> 00:01:48,950 Verfeindete Gruppen plündern Gaddafis verlassene Waffenlager‚ 17 00:01:49,026 --> 00:01:51,449 während die Kämpfe in den zwei größten Städten andauern. 18 00:01:51,695 --> 00:01:53,868 Blutige Revierkämpfe brachen aus. 19 00:01:54,031 --> 00:01:56,875 Bengasi wurde einer der gefährlichsten Orte der Welt. 20 00:02:03,206 --> 00:02:05,925 Fast alle ausländischen Botschaften schlossen, 21 00:02:06,001 --> 00:02:10,552 bis auf einen diplomatischen Posten der USA und eine geheim CIA-Basis. 22 00:02:16,678 --> 00:02:19,101 Das CIA suchte nach tödlichen Waffen, 23 00:02:19,181 --> 00:02:22,060 bevor sie auf den internationalen Schwarzmarkt kamen. 24 00:02:27,397 --> 00:02:29,070 Die CIA-Basis wurde bewacht: 25 00:02:29,358 --> 00:02:32,237 von 6 Ex-Militärs aus Eliteeinheiten. 26 00:02:32,527 --> 00:02:35,280 Codename: GRS 27 00:02:36,907 --> 00:02:39,751 Dies ist eine wahre Geschichte. 28 00:03:29,960 --> 00:03:33,464 BENGASI, LIBYEN - FLUGHAFEN BENINA 29 00:04:19,676 --> 00:04:21,019 Sie ist geladen. 30 00:04:22,137 --> 00:04:23,980 - Wie ist das Team hier so? - Gut. 31 00:04:24,055 --> 00:04:25,682 Drei ehemalige Marines, ein ehemaliger Army Ranger. 32 00:04:26,349 --> 00:04:28,272 Schön, dass noch ein Teamkollege da ist. 33 00:04:30,771 --> 00:04:31,863 Es ist gut, dass du da bist. 34 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 Gut, wieder da zu sein. 35 00:04:35,192 --> 00:04:36,865 Mann, ist das heiß! 36 00:04:48,538 --> 00:04:50,711 - Wie geht's den Kinder, Jack? - Gut. 37 00:04:51,374 --> 00:04:53,047 Ich soll dich grüßen. 38 00:04:53,376 --> 00:04:55,344 Kaum zu glauben, dass Emily in den Kindergarten kommt. 39 00:04:55,712 --> 00:04:58,215 - Geht sie schon auf Dates? - Sei du lieber still. 40 00:04:59,716 --> 00:05:01,935 Ich bin unglaublich froh drei Jungs zu haben. 41 00:05:02,093 --> 00:05:03,219 Du hast einiges vor dir, Jack. 42 00:05:03,345 --> 00:05:05,393 Rache ist 'ne Hure und ihr Strippername ist Karma. 43 00:05:05,806 --> 00:05:07,479 Hast du dir das selbst ausgedacht? 44 00:05:07,557 --> 00:05:08,604 Ich sah es auf einem T-Shirt in Mexiko. 45 00:05:10,393 --> 00:05:11,895 Hey, guck mal. 46 00:05:13,230 --> 00:05:15,403 Überbleibsel der Revolution. 47 00:05:17,526 --> 00:05:20,530 Ist Becky immer noch sauer auf mich, weil ich dich überredet habe? 48 00:05:20,695 --> 00:05:22,789 Komm schon, sie ist sauer auf mich. Nicht auf dich. 49 00:05:24,074 --> 00:05:26,452 Ich gehöre zu der alten Gang, dem alten Jack. 50 00:05:26,535 --> 00:05:29,004 Der neue Jack trägt Windeltaschen statt eines M4. 51 00:05:29,079 --> 00:05:32,208 Sagt Tyrone Woods, Zahnarzthelfer, der für seine Frau arbeitet? 52 00:05:33,750 --> 00:05:35,923 Rat mal. Hier ist es anders, Mann. 53 00:05:36,127 --> 00:05:37,629 Wie läuft das Maklergeschäft? 54 00:05:38,296 --> 00:05:39,468 Ziemlich schlecht. 55 00:05:40,257 --> 00:05:42,851 - Wie schlecht? - Ich bin hier, oder? 56 00:05:43,218 --> 00:05:45,471 Hier ist's ziemlich scheiße. Es ist nicht nur heiß, 57 00:05:45,554 --> 00:05:47,852 man kann die Guten nicht von den Bösen unterscheiden. 58 00:05:55,063 --> 00:05:58,237 Scheiße. Nein, nein, nein, das ist nicht gut. 59 00:06:02,112 --> 00:06:03,113 Scheiße! 60 00:06:04,990 --> 00:06:06,333 Wer zum Teufel sind diese Kerle? 61 00:06:06,408 --> 00:06:07,660 Was haben wir vor uns? 62 00:06:08,535 --> 00:06:12,415 Der Trupp mit dem wir arbeiten sind die Märtyrer des 17. Februar. 63 00:06:12,622 --> 00:06:13,669 Das sind sie nicht. 64 00:06:18,336 --> 00:06:19,462 Scheiße, wir sitzen fest. 65 00:06:24,801 --> 00:06:26,144 Hauen wir ab? 66 00:06:27,637 --> 00:06:29,310 Basis, hier ist Rone. 67 00:06:29,472 --> 00:06:30,974 Hier ist Rone. Kommen. 68 00:06:31,182 --> 00:06:32,183 Hier ist Basis. Kommen. 69 00:06:32,267 --> 00:06:33,439 Sitze bei der Fifth Ring Road 70 00:06:33,518 --> 00:06:34,861 mit etwa acht Bewaffneten fest. 71 00:06:35,145 --> 00:06:36,567 Verstanden. Warte ab. 72 00:06:36,646 --> 00:06:38,819 "Warte ab". Toller Rat. 73 00:06:40,150 --> 00:06:41,493 Sie haben ein KPW. 74 00:06:41,943 --> 00:06:43,786 Basis, wir haben nicht viel Zeit. 75 00:06:43,945 --> 00:06:47,495 Rone, sie versuchen 17. Februar zu schicken, aber wir kommen. 76 00:06:48,116 --> 00:06:49,743 Hey, O2, ich sitze am Fifth Ring fest. 77 00:06:49,826 --> 00:06:50,918 TY- 78 00:06:52,662 --> 00:06:55,006 17. Februar Schnelle Eingreiftruppe wird alarmiert. 79 00:06:55,206 --> 00:06:56,207 Scheiß drauf. 80 00:06:56,291 --> 00:06:58,089 Ich will nur meine Jungs. 81 00:06:58,168 --> 00:07:00,296 Nein. Kontaktiere Eingreiftruppe des 17. Februar. 82 00:07:00,503 --> 00:07:01,846 Schick sie. Ich will meine Jungs. 83 00:07:02,005 --> 00:07:04,007 Sag ihnen, sie dürfen die Basis nicht verlassen. 84 00:07:04,090 --> 00:07:05,558 Negativ, Rone. Warte einfach ab. 85 00:07:05,717 --> 00:07:07,390 Vielleicht drücke ich mich nicht klar aus. 86 00:07:07,552 --> 00:07:11,056 Ich sehe mehrere radikale Rebellen mit AKs und einem MG50-1‚ 87 00:07:11,139 --> 00:07:13,688 um meinen Wagen bis nach Simbabwe zu schießen. Ende. 88 00:07:13,808 --> 00:07:14,855 Ich entscheide das nicht. 89 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 Los geht's. 90 00:07:21,691 --> 00:07:23,034 Willkommen in Bengasi. 91 00:07:29,824 --> 00:07:31,167 Libysches Visum. 92 00:07:31,868 --> 00:07:33,541 Offiziell. Libysche Regierung. 93 00:07:34,204 --> 00:07:35,751 Freundlich? Freundlich? 94 00:07:36,539 --> 00:07:38,382 Zur Seite für eine Überprüfung. 95 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Nein. 96 00:07:41,503 --> 00:07:43,130 Zur Seite für eine Überprüfung! 97 00:07:43,213 --> 00:07:44,681 Tut mir leid, das geht nicht, Sir. 98 00:07:53,181 --> 00:07:54,182 Schauen Sie nach oben. 99 00:07:54,975 --> 00:07:57,649 Los, schauen Sie. Sehen Sie die Drohne? 100 00:07:58,728 --> 00:08:01,652 Nein? Das macht nichts. Die Drohne sieht Sie. 101 00:08:02,315 --> 00:08:03,658 Sieht Ihr Gesicht. 102 00:08:04,067 --> 00:08:05,569 Wir wissen, wer Sie sind. 103 00:08:06,152 --> 00:08:08,405 Wenn uns etwas passiert, ist Ihr Haus, 104 00:08:08,488 --> 00:08:10,911 Ihre Familie... bumm, ausgelöscht. 105 00:08:11,116 --> 00:08:12,618 Geben Sie Befehl, uns gehen zu lassen. 106 00:08:12,742 --> 00:08:13,914 Ich will das Auto. 107 00:08:15,203 --> 00:08:16,796 Nein, das kriegen Sie nicht. 108 00:08:16,913 --> 00:08:17,914 Sehen Sie, 109 00:08:18,373 --> 00:08:21,047 ich habe das Recht, die Zukunft meines Landes zu entscheiden. 110 00:08:21,126 --> 00:08:22,252 Sie reden mit dem Falschen. 111 00:08:22,335 --> 00:08:25,088 Würden Sie für Ihr Land sterben wollen? 112 00:08:25,547 --> 00:08:27,265 Ich bin jetzt bereit, auf der Stelle. 113 00:08:37,892 --> 00:08:40,270 Gehen Sie, solange Sie noch können. 114 00:08:56,995 --> 00:08:58,497 Wir haben Luftunterstützung? 115 00:08:59,414 --> 00:09:01,257 Wir haben gar keine Unterstützung. 116 00:09:01,958 --> 00:09:04,006 CIA ANBAU BENGASI 117 00:09:04,085 --> 00:09:06,338 GEHEIM 118 00:09:16,181 --> 00:09:17,774 ACHTUNG SPERRBEREICH 119 00:09:17,849 --> 00:09:19,943 Schau dir die an. Gaddafi hatte Schlussverkauf 120 00:09:20,018 --> 00:09:21,144 für gepanzerte Autos. 121 00:09:22,353 --> 00:09:24,196 Gut gepanzerte Wagen, Mann. 122 00:09:24,314 --> 00:09:25,987 Wir kriegten einen guten Preis. 123 00:09:26,274 --> 00:09:27,776 Wir haben sie gestohlen. 124 00:09:29,360 --> 00:09:31,362 Sie standen nur so am Flughafen herum. 125 00:09:32,906 --> 00:09:33,907 Hey, Chief. 126 00:09:34,491 --> 00:09:36,084 Ich will nichts davon hören, Tyrone. 127 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 Nein, nein, ich verstehe. 128 00:09:38,495 --> 00:09:40,088 Ich verstehe, was du machst. 129 00:09:40,163 --> 00:09:43,417 Geheime Basis zum Spionieren mit verstärkten Wänden, Kamera 130 00:09:43,583 --> 00:09:44,755 und blauäugigen Westlern, 131 00:09:44,834 --> 00:09:46,586 die den ganzen Tag ein- und ausgehen. 132 00:09:46,753 --> 00:09:48,380 Aber wenn du vermeiden willst, dass... 133 00:09:48,463 --> 00:09:49,589 Das ist so unverschämt. 134 00:09:49,672 --> 00:09:51,549 Ich kann nicht glauben, dass er das tat. 135 00:09:53,593 --> 00:09:55,470 Wenn du keinen internationalen Zwischenfall willst, 136 00:09:55,553 --> 00:09:57,601 schick mir meine Leute, wenn ich sie brauche! 137 00:09:57,680 --> 00:10:00,103 Leute von hier müssen hier Konflikte lösen, Tyrone. 138 00:10:00,183 --> 00:10:01,685 Wir sind zu Gast in diesem Land. 139 00:10:02,185 --> 00:10:03,528 Wir sind ungeladene Gäste, Bob. 140 00:10:03,603 --> 00:10:05,446 Wir sind Spione, ihr Security. 141 00:10:05,522 --> 00:10:08,196 Ihr sollt uns Probleme fernhalten, nicht selbst reinstolpern. 142 00:10:08,358 --> 00:10:10,861 Dann hilf mir, meinen Job zu tun, und gib mir meine Leute. 143 00:10:10,944 --> 00:10:12,366 Ihr könnt folgendes gut: 144 00:10:12,445 --> 00:10:15,039 Trainieren, fünf warme Mahlzeiten am Tag essen. 145 00:10:15,406 --> 00:10:18,410 Ihr seid nicht so gut darin, das zu tun, was ihr tun sollt. 146 00:10:18,576 --> 00:10:21,705 Ich brauche deinen Spurenbericht über Yellowcake in fünf Minuten. 147 00:10:22,205 --> 00:10:23,297 Kommt schon. 148 00:10:23,373 --> 00:10:25,876 Die Blockade wurde von Ansar al-Sharia organisiert. 149 00:10:26,126 --> 00:10:28,925 Es sind nicht mehr nur Stämme und Freiheitskämpfer. 150 00:10:29,212 --> 00:10:31,510 Wenn du wichtige Informationen hast, schreib ein Memo. 151 00:10:32,048 --> 00:10:33,925 Ihr übernachtet hier, 152 00:10:34,717 --> 00:10:36,219 aber ihr seid nicht CIA. 153 00:10:36,719 --> 00:10:38,221 Ihr seid Angestellte. 154 00:10:38,555 --> 00:10:39,807 Benehmt euch so. 155 00:10:41,057 --> 00:10:42,024 Wo sind meine Manieren? 156 00:10:42,100 --> 00:10:43,727 Jack Silva, das ist unser werter Stationsleiter. 157 00:10:44,144 --> 00:10:45,896 Hey, Tig. Wie geht's den Zwillingen? 158 00:10:45,979 --> 00:10:47,231 - Supersüß. - Süß. 159 00:10:47,647 --> 00:10:50,491 - Ihr seid heute Abend unterwegs. - Keine Aufklärung, Chief? 160 00:10:50,900 --> 00:10:52,948 Was macht euch Spezialeinheiten so speziell, 161 00:10:53,069 --> 00:10:55,367 wenn ihr nicht das könnt, was und wenn ich es brauche? 162 00:10:59,742 --> 00:11:00,743 Er ist prima. 163 00:11:01,661 --> 00:11:03,334 Das war spaßig. 164 00:11:03,788 --> 00:11:06,792 Es macht ihm Spaß, Alphas herumzuordern, nur weil er es kann. 165 00:11:07,167 --> 00:11:09,261 Wir hatten einen Kommandeur in der Rangerausbildung, 166 00:11:09,335 --> 00:11:10,837 ein richtiges Arschloch. 167 00:11:11,254 --> 00:11:14,508 Am letzten Abend klauten ein Kumpel und ich sein Barrett. 168 00:11:14,841 --> 00:11:16,593 Die ganze Baracke rubbelte es. 169 00:11:16,676 --> 00:11:18,770 - "Rubbelte"? - Wir rieben unsere Schwänze daran. 170 00:11:20,430 --> 00:11:22,728 Der Anführer saß früher in Guantanamo ein. 171 00:11:22,807 --> 00:11:24,525 So jemand ist meistens nicht nachtragend. 172 00:11:24,684 --> 00:11:26,686 Jack. Mark Geist. 173 00:11:26,853 --> 00:11:27,854 - Oz. - Freut mich. 174 00:11:28,021 --> 00:11:31,025 Kumpel, tut mir leid. Leute, das ist Jack Silva. 175 00:11:31,608 --> 00:11:34,111 Wir arbeiten zum dritten Mal zusammen, er kennt sich aus. 176 00:11:34,194 --> 00:11:35,787 Wir trainierten zusammen SEALs in Coronado. 177 00:11:35,945 --> 00:11:38,698 Wie schafft ihr es, dass sie Bälle auf der Nase balancieren? 178 00:11:38,865 --> 00:11:39,866 Das ist schwer. 179 00:11:39,949 --> 00:11:42,953 Drei ehemalige Marines und ein ehemaliger Army-Depp, der 180 00:11:43,036 --> 00:11:44,379 gern seinen Schwanz an was reibt. 181 00:11:44,537 --> 00:11:46,210 Kris Paronto. Nenn mich Tanto. 182 00:11:46,789 --> 00:11:48,132 Hi, ich bin Tig. 183 00:11:48,708 --> 00:11:51,712 Tig ist am längsten hier, er bringt dich auf den Stand der Dinge. 184 00:11:51,878 --> 00:11:53,596 Das ist Boon. Scout Sniper, Zen-Meister, 185 00:11:53,671 --> 00:11:54,888 hält Tanto in Zaum. 186 00:11:54,964 --> 00:11:56,136 Willkommen im Club Med. 187 00:11:56,716 --> 00:11:58,263 Es hat seit Juni nicht geregnet 188 00:11:58,343 --> 00:11:59,560 und das wird es auch nicht bis September tun. 189 00:11:59,719 --> 00:12:02,222 Du teilst dir ein Zimmer. Nicht mit mir, ich bin der Boss. 190 00:12:02,388 --> 00:12:04,482 Das Fitnessstudio ist scheiße, das Essen ganz gut. 191 00:12:04,641 --> 00:12:06,143 Der Stationsleiter ist ein Depp. 192 00:12:06,309 --> 00:12:07,310 Nun, heute ist er ein Arsch. 193 00:12:07,393 --> 00:12:08,815 Vielleicht braucht er nur eine neue Mütze. 194 00:12:09,395 --> 00:12:10,817 Mach ihm keine Hoffnungen. 195 00:12:10,980 --> 00:12:13,233 Kommt schon, er macht nur seinen Job. 196 00:12:13,399 --> 00:12:15,367 Er macht nur noch das Nötigste, aber hör ihm zu, 197 00:12:15,485 --> 00:12:17,579 er hat früher ganz schön viel aufgemischt. 198 00:12:17,737 --> 00:12:19,410 Ok, Jack, das ist das Whiteboard, 199 00:12:19,489 --> 00:12:21,742 das dein Leben in den nächsten 60 Tagen bestimmt. 200 00:12:21,908 --> 00:12:22,909 Überprüf es jede Stunde, 201 00:12:22,992 --> 00:12:26,246 kurzfristige Aktionen tauchen alle paar Minuten auf, zum Beispiel 202 00:12:26,329 --> 00:12:28,127 eskortieren wir jemanden in drei Stunden. 203 00:12:29,749 --> 00:12:32,093 Drei Stunden. Ich melde mich, wenn ich im Bilde bin. 204 00:12:44,264 --> 00:12:46,358 Das war ein privater Familienkomplex 205 00:12:46,432 --> 00:12:49,356 eines reichen Libyers, die die Stadt nach der Revolution verließ 206 00:12:49,435 --> 00:12:51,187 und ihn der CIA vermietete. 207 00:12:51,688 --> 00:12:53,110 Er war schlau. 208 00:12:54,524 --> 00:12:56,276 Riecht ein bisschen. 209 00:12:58,361 --> 00:13:00,534 Kleine Spioniersachkunde. 210 00:13:00,613 --> 00:13:01,785 Wer denkt schon, dass Amerikaner 211 00:13:01,864 --> 00:13:04,367 sich neben einem stinkigen Schlachthof verstecken? 212 00:13:04,784 --> 00:13:06,457 Wir nennen es Zombieland. 213 00:13:13,042 --> 00:13:15,295 Gebäude A, B, C, D. 214 00:13:15,878 --> 00:13:17,880 - Hisham! - Ja, Sir. 215 00:13:18,881 --> 00:13:19,882 Ja, Sir. 216 00:13:20,133 --> 00:13:22,227 Danke. Danke, Sir. 217 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 Ein guter Kerl. Aber einige haben wir im Auge, 218 00:13:24,887 --> 00:13:27,265 also behalt immer die Waffe bei dir. 219 00:13:33,563 --> 00:13:34,735 Verdammte Kinder. 220 00:13:48,494 --> 00:13:50,337 Das ist das Badezimmer. 221 00:13:51,080 --> 00:13:52,423 Das ist deins. 222 00:13:52,749 --> 00:13:54,171 Das ist meins. 223 00:13:54,500 --> 00:13:57,925 Der Vorhang soll dich vom Kuscheln abhalten, also... 224 00:14:07,638 --> 00:14:10,312 Daddy, was machst du, wenn du arbeiten gehst? 225 00:14:10,600 --> 00:14:12,443 Kannst du nicht hier arbeiten? 226 00:14:12,602 --> 00:14:14,650 Wir könnten Baumhäuser verkaufen. 227 00:14:14,979 --> 00:14:16,196 Das klingt toll. 228 00:14:16,272 --> 00:14:18,115 Dann könnten wir immer zusammen sein. 229 00:14:19,692 --> 00:14:22,195 Du weißt, dass die Mädels kein Baumhaus brauchen, Jack. 230 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 Sie brauchen dich. 231 00:14:24,197 --> 00:14:26,541 Ich hoffe, du wachst nicht eines Tages auf und merkst, 232 00:14:26,616 --> 00:14:28,459 dass du das Beste verpasst hast. 233 00:14:31,037 --> 00:14:32,254 Ihr habt alle Frau und Kind, 234 00:14:32,330 --> 00:14:35,209 warum tragt ihr eure Eheringe nicht? 235 00:14:35,708 --> 00:14:37,881 Es ist unser Job, Leute lesen zu können. 236 00:14:37,960 --> 00:14:40,634 Wir dürfen uns keine Blöße geben, die Feinde nutzen könnten. 237 00:14:41,339 --> 00:14:44,513 Da du und Tyrone euch schon ewig kennt, bin ich ehrlich. 238 00:14:44,884 --> 00:14:47,387 Das CIA denkt, dass ihr hier sein sollt. Ich nicht. 239 00:14:48,304 --> 00:14:50,727 Hier gibt es keine wirkliche Gefahr. 240 00:14:51,391 --> 00:14:53,735 Wir haben die Revolution für diese Leute gewonnen. 241 00:14:53,810 --> 00:14:54,936 Je mehr Waffen hier sind, 242 00:14:55,019 --> 00:14:57,363 desto eher kommt es zu einem Missverständnis. 243 00:14:58,231 --> 00:15:01,326 Das ist meine letzte Station vor der Rente. 244 00:15:02,110 --> 00:15:05,205 Ich brauche keine Missverständnisse. 245 00:15:06,364 --> 00:15:07,365 Ist das klar? 246 00:15:07,990 --> 00:15:09,333 Glasklar. 247 00:15:09,826 --> 00:15:11,999 Das sind deine Papiere, Spesen für zwei Wochen. 248 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 Ich würd's schnell ausgeben. 249 00:15:13,246 --> 00:15:15,169 Hier ändert sich vieles in kurzer Zeit. 250 00:15:16,374 --> 00:15:18,468 Die schlauesten des CIA, 251 00:15:18,543 --> 00:15:20,887 Harvard- und Yale-Absolventen, tun wichtige Arbeit. 252 00:15:21,337 --> 00:15:24,261 Am besten bleibst du einfach aus dem Weg. 253 00:15:24,841 --> 00:15:26,184 Scheiße! 254 00:15:26,342 --> 00:15:27,434 Ruhe! 255 00:15:27,510 --> 00:15:29,387 Ihr benehmt euch wie Tiere. 256 00:15:33,099 --> 00:15:34,601 Es ist ein Schutzeinsatz im Pepe's. 257 00:15:34,684 --> 00:15:37,028 Alles ziemlich einfach. 258 00:15:37,270 --> 00:15:38,271 Öffentliches Treffen. 259 00:15:38,354 --> 00:15:39,947 Libyscher ÖImogul und seine Frau. 260 00:15:40,022 --> 00:15:41,399 Offiziere Vayner und Jillani. 261 00:15:41,524 --> 00:15:43,447 Jillani bereitet den Typ schon seit Monaten vor. 262 00:15:43,526 --> 00:15:45,324 Das ihr neues Wort für Spionagezeug. 263 00:15:45,403 --> 00:15:47,201 Jack, da es dein erster Ausflug mit uns ist, 264 00:15:47,280 --> 00:15:48,782 spielst du Jillanis Ehemann. 265 00:15:50,199 --> 00:15:52,702 - Ich war letzte Woche schon draußen. - Sie ist ziemlich scharf. 266 00:15:53,870 --> 00:15:56,214 Oz, Tig, Limo. Boon, Tanto, folgen. 267 00:15:56,289 --> 00:15:57,290 Und du? 268 00:15:57,415 --> 00:15:58,758 Ich fahre. 269 00:16:00,543 --> 00:16:01,795 Hallo Jack, das ist Sona. 270 00:16:01,878 --> 00:16:03,300 Amerikanerin, wuchs in Frankreich auf, 271 00:16:03,379 --> 00:16:04,881 sie ist also super nett. 272 00:16:05,548 --> 00:16:06,595 Schön, dich kennenzulernen. 273 00:16:06,674 --> 00:16:09,052 Achtung, Jack. Ich glaube, sie flirtet mit dir. 274 00:16:11,637 --> 00:16:13,480 Beschränken wir den Smalltalk auf ein Minimum. 275 00:16:13,556 --> 00:16:14,728 Ich will den Kerl heute kriegen. 276 00:16:14,807 --> 00:16:15,808 Er will mit uns arbeiten. 277 00:16:15,892 --> 00:16:17,109 Reagieren wir zu schnell, erschrecken wir ihn. 278 00:16:17,185 --> 00:16:18,311 Ich weiß, wie das abläuft! 279 00:16:18,394 --> 00:16:20,817 - Er ist neu. - Nicht bei so was. 280 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 Ich verstehe nicht. 281 00:16:23,900 --> 00:16:25,823 Warum wechselt die Security ständig? 282 00:16:25,902 --> 00:16:27,620 Sie denken, wir brauchen Babysitter. 283 00:16:27,904 --> 00:16:30,703 Ok, trink einfach deinen Kaffee. Versuch nicht zu helfen. 284 00:16:30,781 --> 00:16:32,124 Sprich auch nicht. 285 00:16:32,325 --> 00:16:34,748 Ich heiße "Nazia" und vertrete Exxon Mobil. 286 00:16:34,952 --> 00:16:37,956 Brit ist "Peter", mein Boss. Du bist mein Mann, "Jack". 287 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Warte. 288 00:16:39,582 --> 00:16:41,255 Ich heiße wirklich Jack. 289 00:16:41,375 --> 00:16:42,422 Echt? 290 00:16:44,795 --> 00:16:46,138 Prima. 291 00:16:52,803 --> 00:16:54,555 Schön, dich wiederzusehen, Fahreed. 292 00:16:54,639 --> 00:16:56,357 Das ist mein Boss, Peter. 293 00:16:56,432 --> 00:16:57,524 - Hi. - Hallo. 294 00:16:57,600 --> 00:16:59,728 - Das ist Jack, mein Mann. - Wie geht's? Sehr erfreut. 295 00:16:59,810 --> 00:17:02,279 - Das ist meine Frau. - Schön, Sie kennenzulernen. 296 00:17:11,489 --> 00:17:14,083 Das ist das beste italienische Restaurant. Kommen Sie. 297 00:17:14,158 --> 00:17:15,159 Fantastisch. 298 00:17:15,785 --> 00:17:17,458 - Bitte, nach euch. - Danke. 299 00:17:20,540 --> 00:17:21,666 Hey. 300 00:17:22,500 --> 00:17:23,501 Was ist los? 301 00:17:23,626 --> 00:17:25,344 Hey Oz. Sie sind drin. Kannst du sie sehen? 302 00:17:25,670 --> 00:17:28,890 Ja, sie genießen einen tollen italienischen Kaffee. 303 00:17:28,965 --> 00:17:30,057 Du könntest guten Kaffee nicht 304 00:17:30,132 --> 00:17:31,475 von Durchfall entscheiden, Landei. 305 00:17:31,551 --> 00:17:32,768 Bring mir einfach ein Päckchen 306 00:17:32,843 --> 00:17:34,720 Arabica-Intenso-Kaffeebohnen mit. 307 00:17:36,472 --> 00:17:39,316 Fahreed, in Zukunft kannst du uns mit diesem Handy anrufen. 308 00:17:39,892 --> 00:17:40,893 Gut. 309 00:17:40,977 --> 00:17:42,274 Und wenn du in drei Tagen anrufst 310 00:17:42,353 --> 00:17:43,605 würde ich gern das Manifest sehen, 311 00:17:43,688 --> 00:17:45,065 um die Einzelheiten zu besprechen. 312 00:17:45,147 --> 00:17:46,319 - Sehr gut. - Perfekt. 313 00:18:01,581 --> 00:18:02,582 Hey. 314 00:18:02,665 --> 00:18:04,008 Was ist die erste Regel des Chiefs? 315 00:18:04,083 --> 00:18:05,209 Nie aus dem Auto aussteigen? 316 00:18:05,501 --> 00:18:06,593 Nein, ich steige aus. 317 00:18:11,382 --> 00:18:12,474 Er ist untewvegs. 318 00:18:14,218 --> 00:18:15,344 Kairo ist großartig! 319 00:18:15,428 --> 00:18:16,725 Es ist eine unterschätzte Stadt. 320 00:18:16,804 --> 00:18:18,522 Ich liebe das Niltal. 321 00:18:18,598 --> 00:18:20,066 Das Niltal ist unglaublich schön. 322 00:18:20,558 --> 00:18:23,107 Ja, es ist wunderschön, aber zu hektisch. 323 00:18:25,187 --> 00:18:27,531 Wir haben uns heute Morgen gestritten. 324 00:18:28,190 --> 00:18:29,533 Nein, haben wir nicht. 325 00:18:43,539 --> 00:18:46,213 Guter Preis. Zwei, Sir. Guter Preis. 326 00:18:48,794 --> 00:18:50,137 Die Rakete. 327 00:18:51,380 --> 00:18:52,552 Russische Rakete. 328 00:18:58,721 --> 00:19:00,723 Komm schon, Oz. Geh ran. 329 00:19:09,815 --> 00:19:12,159 Wir denken über einen großen Schritt in Syrien nach. 330 00:19:13,110 --> 00:19:14,612 Wir müssen gehen. 331 00:19:14,779 --> 00:19:16,873 Deswegen brauchen wir eure Hilfe beim Liefern. 332 00:19:16,947 --> 00:19:18,949 Tut uns leid‚ so zu hetzen. Der Babysitter. 333 00:19:19,325 --> 00:19:20,872 Tut uns leid. Wir melden uns. 334 00:19:20,951 --> 00:19:22,248 Tut uns leid. 335 00:19:22,411 --> 00:19:24,163 Lasst uns gehen. Los. 336 00:19:38,761 --> 00:19:40,183 Los, los. 337 00:19:40,930 --> 00:19:42,682 Los. Steigt ein. 338 00:19:42,848 --> 00:19:44,191 Geh nie wieder so mit mir um. 339 00:19:44,266 --> 00:19:45,483 Für wen hältst du dich? 340 00:19:45,643 --> 00:19:47,111 Steig nie aus dem Auto aus! 341 00:19:47,186 --> 00:19:48,779 Du hast das Treffen kaputt gemacht. 342 00:19:49,188 --> 00:19:50,690 Wir werden verfolgt. 343 00:19:51,107 --> 00:19:53,280 Siehst du den grünen Van? Er verfolgt uns. 344 00:19:54,777 --> 00:19:55,869 Abschütteln und abhauen! 345 00:19:55,945 --> 00:19:57,071 Grüner Van hinter euch. Wir machen das. 346 00:19:57,446 --> 00:19:59,119 Biegt zweimal links ab. 347 00:20:07,581 --> 00:20:10,300 Das ist meine zweite Tour. Ich weiß, was ich tue. 348 00:20:12,211 --> 00:20:13,633 Nun, es ist meine zwölfte. 349 00:20:13,796 --> 00:20:16,140 Wenn sie Fotos von uns haben, müssen wir sie holen. 350 00:20:16,298 --> 00:20:17,641 Würde ich gern, aber das ist nicht mein Job. 351 00:20:17,717 --> 00:20:19,390 "Beschützen, nicht eingreifen". Oberster Befehl. 352 00:20:19,552 --> 00:20:20,895 Direkt hinter uns. 353 00:20:30,646 --> 00:20:32,068 Verschwindet von der Scheißstraße! 354 00:20:40,781 --> 00:20:42,624 - Vorsicht. - Rone, zu deiner Linken. 355 00:20:42,783 --> 00:20:44,126 Entschuldigung. 356 00:20:44,452 --> 00:20:45,704 Entschuldigung. Seitenwechsel. 357 00:20:48,247 --> 00:20:49,840 Er ist dicht an euch. Er wird aggressiv. 358 00:20:49,999 --> 00:20:51,251 Ja. Ich sehe ihn. Ich sehe ihn. 359 00:20:51,333 --> 00:20:52,676 Wenn er zu nah kommt, erschieß ihn. 360 00:20:52,835 --> 00:20:53,882 Achtung! 361 00:21:00,176 --> 00:21:02,850 Ich war zwar nicht in Harvard, aber ich weiß, der hat uns verfolgt. 362 00:21:12,396 --> 00:21:14,865 FÜNF WOCHEN SPÄTER 363 00:21:14,940 --> 00:21:16,237 Hallo ihr beiden! 364 00:21:16,484 --> 00:21:17,701 +1; Daddy! - Hi Daddy! 365 00:21:17,777 --> 00:21:19,245 Es ist so schön, euch zu sehen. 366 00:21:19,653 --> 00:21:22,156 Guckt mal. Seht euch meine neue Freundin an. 367 00:21:22,573 --> 00:21:24,325 - Ist sie nicht cool? - Das ist eklig! 368 00:21:24,533 --> 00:21:26,661 Sie ist die Beste im Fliegen fangen. 369 00:21:27,077 --> 00:21:29,296 Sie sitzt einfach da, schnappt eine nach der anderen. 370 00:21:29,371 --> 00:21:31,123 Rasierst du deinen Bart ab, Daddy? 371 00:21:31,207 --> 00:21:32,299 Kommt drauf an, was Mom denkt. 372 00:21:32,374 --> 00:21:34,547 - Beck, was meinst du? - Sieht gut aus. 373 00:21:34,627 --> 00:21:35,674 Wie ist es im Kindergarten? 374 00:21:35,753 --> 00:21:37,380 Heute bin ich dran, VI/inston zu füttern. 375 00:21:37,546 --> 00:21:39,719 Sehr cool, sehr cool. 376 00:21:39,799 --> 00:21:41,051 Wer ist Winston? 377 00:21:41,133 --> 00:21:42,555 Unser Klassengoldfisch! 378 00:21:43,511 --> 00:21:46,014 Mom sagt, ich kann ihn am Wochenende nach Hause mitnehmen. 379 00:21:46,180 --> 00:21:48,023 Ich freue mich, einen Mann im Haus zu haben. 380 00:21:48,849 --> 00:21:50,692 - Ok. - Können wir jetzt spielen? 381 00:21:50,851 --> 00:21:52,853 GRS, Treffen im Teamraum. 382 00:21:53,020 --> 00:21:55,614 - Alles in Ordnung? - Baby, ich muss los. 383 00:21:55,689 --> 00:21:56,815 War das Ty? 384 00:21:56,899 --> 00:21:58,651 Das ist nur ein Appell. Bestimmt nichts. 385 00:21:58,734 --> 00:22:00,407 - Ok. - Tut mir leid. 386 00:22:00,569 --> 00:22:03,163 Sag den Mädels, dass ich sie lieb habe. 387 00:22:03,239 --> 00:22:04,741 Ich melde mich morgen. 388 00:22:04,907 --> 00:22:07,080 Ich liebe dich. Tschüs. 389 00:22:09,703 --> 00:22:13,628 Silva! Zu spät! Wie immer. 390 00:22:13,999 --> 00:22:16,673 Glen Doherty. Was ist los, Kumpel? 391 00:22:17,002 --> 00:22:19,380 Rone sagte, du wärst in Tripolis. Was ist los? 392 00:22:19,463 --> 00:22:21,511 Der Botschafter Chris Stevens kommt aus Tripolis 393 00:22:21,590 --> 00:22:22,842 am Montagmorgen. 394 00:22:22,925 --> 00:22:24,268 Dann wirst du zu Hause sein. 395 00:22:24,426 --> 00:22:27,054 Nicht mehr. Drei von uns haben den Vertrag verlängert. 396 00:22:27,137 --> 00:22:29,356 Der Botschafter wohnt im Special-Mission-Komplex 397 00:22:29,431 --> 00:22:30,774 auf eigenen Wunsch hin. 398 00:22:31,600 --> 00:22:33,694 Ich weiß, dass es ein Problem ist. 399 00:22:33,936 --> 00:22:35,279 Es sieht so aus. 400 00:22:35,437 --> 00:22:38,361 Der Botschafter ist kein stümperischer Regierungsvertreter. 401 00:22:38,440 --> 00:22:40,067 Er ist voll mit dabei. 402 00:22:40,276 --> 00:22:41,448 Er glaubt an seinen Beruf. 403 00:22:41,610 --> 00:22:43,362 Er will wahre Unterstützung gewinnen. 404 00:22:43,445 --> 00:22:45,948 Das kann er nicht von einem geheimen Gebäude aus, 405 00:22:46,031 --> 00:22:47,453 das es offiziell nicht gibt. 406 00:22:47,533 --> 00:22:49,627 Wenn er mit seinem Gefolge in der Botschaft pennt, 407 00:22:49,743 --> 00:22:51,586 was hat das mit uns zu tun? 408 00:22:51,787 --> 00:22:54,540 Er reist ohne Angestellte. Nur mit zwei Securityleuten. 409 00:22:55,124 --> 00:22:58,549 Die vom Außenministerium kennen die Stadt nicht so wie ihr. 410 00:22:58,794 --> 00:23:00,717 Der Botschafter bestand auf Fahrer von hier, 411 00:23:00,796 --> 00:23:02,218 aber diesen Streit haben wir gewonnen. 412 00:23:02,298 --> 00:23:03,925 - Wir sind also Chauffeure. - Ja. 413 00:23:04,133 --> 00:23:05,885 Gut ausgebildete, gut bezahlte Chauffeure. 414 00:23:05,968 --> 00:23:06,969 Da macht der Chief nicht mit. 415 00:23:07,052 --> 00:23:08,554 Er will nicht, dass wir irgendwas tun. 416 00:23:08,637 --> 00:23:11,686 Er wollte es nicht, war aber rangniedriger. 417 00:23:12,433 --> 00:23:14,106 Der Botschafter verdient die Besten, 418 00:23:14,184 --> 00:23:15,686 und das sind GRS, oder? 419 00:23:19,648 --> 00:23:21,116 Hey, da drüben. Die Kerle. 420 00:23:22,902 --> 00:23:24,779 Dahin wurde der Verfolgervan gebracht. 421 00:23:25,654 --> 00:23:27,782 Ja, lächelt nur, ihr Wichser. 422 00:23:28,490 --> 00:23:30,993 Nur zwei Blocks vom Wohnkomplex entfernt. 423 00:23:33,579 --> 00:23:35,752 SONNTAG, 9. SEPTEMBER 2012 424 00:23:35,831 --> 00:23:38,084 DIPLOMATISCHER AUSSENPOSTEN DER USA 425 00:23:41,545 --> 00:23:44,389 In Ordnung. Was ist das Problem? 426 00:23:46,342 --> 00:23:47,594 Die sollen sich erstmal abregen. 427 00:23:47,676 --> 00:23:49,644 Hey, macht mal alle ruhig! 428 00:23:49,720 --> 00:23:50,767 Ok. Was ist das Problem? 429 00:23:50,846 --> 00:23:53,690 17. Februar. Die Kerle sehen nach Spaß aus. 430 00:23:53,849 --> 00:23:56,944 Es wird nicht gestreikt, ok? Arbeitet weiter. 431 00:23:57,603 --> 00:23:59,776 Wie ginge es dir, wenn du für S28 am Tag Amis beschützen solltest 432 00:23:59,855 --> 00:24:01,402 und deine eigene Munition mitbringst? 433 00:24:02,024 --> 00:24:04,493 Nun, warum auch sollten Profis die Security übernehmen? 434 00:24:20,876 --> 00:24:22,219 Meine Herren. 435 00:24:22,461 --> 00:24:24,134 Willkommen im Casa. 436 00:24:24,213 --> 00:24:27,137 Das ist der falsche Monat für einen Wettkampf hässlicher Bärte. 437 00:24:27,216 --> 00:24:30,311 - Es geht um S100. - Ich habe sie in der Tasche. 438 00:24:30,719 --> 00:24:32,562 - Scott Wickland. - Tyrone Woods. 439 00:24:32,721 --> 00:24:33,813 Dave Ubben. 440 00:24:33,889 --> 00:24:36,233 Kommt schon, ich führe euch herum. 441 00:24:39,061 --> 00:24:40,313 Kenne ich. 442 00:24:40,896 --> 00:24:42,739 Das ist wie der Flur im Caesars. 443 00:24:42,898 --> 00:24:44,992 - Verdammt. - Das ist geil. 444 00:24:45,901 --> 00:24:47,995 So kann man vergessen, dass man in Bengasi ist. 445 00:24:48,070 --> 00:24:50,414 Hallo Leute, ich bin Agent Alec. 446 00:24:50,656 --> 00:24:53,000 Musste mich um ein paar nahöstliche Freizeitpolizisten 447 00:24:53,075 --> 00:24:54,076 am Tor kümmern. 448 00:24:54,159 --> 00:24:56,582 Die schreien dauernd rum. 449 00:24:57,246 --> 00:24:58,839 Wie sieht's hier aus? 450 00:24:58,914 --> 00:25:02,088 Die Wohnung des Botschafters ist in dieser Hälfte sehr sicher. 451 00:25:02,167 --> 00:25:04,169 Einbruchs- und explosionssichere Tür. 452 00:25:04,420 --> 00:25:06,263 Sicherheitsgitter vor den Fenstern. 453 00:25:06,422 --> 00:25:08,265 Da drin ist unser Safe Room. 454 00:25:08,424 --> 00:25:10,267 Hat der Botschafter Kampferfahrung? 455 00:25:11,343 --> 00:25:13,846 Nein, er hat uns. 456 00:25:17,182 --> 00:25:20,857 Es ist also ein Komplex von 3,5 Hektar, freie Sicht 457 00:25:21,270 --> 00:25:22,442 von hier 458 00:25:23,355 --> 00:25:25,198 bis ganz da hinten. 459 00:25:26,275 --> 00:25:27,618 Wir gehen hin. 460 00:25:27,776 --> 00:25:29,528 Sein Zimmer ist mit D.C. und Tripolis verbunden. 461 00:25:29,611 --> 00:25:31,284 - Das ist die TOC-Kommandozentrale? - Ja. 462 00:25:31,780 --> 00:25:33,123 Hintertor? 463 00:25:33,449 --> 00:25:36,123 Kann nicht von außen geöffnet werden. Notausgang. 464 00:25:36,452 --> 00:25:39,126 Ein paar vom 17. Februar als Wache, Kameras. 465 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Abgeschlossen. 466 00:25:40,831 --> 00:25:43,675 Was habt ihr noch außer den Sturmgewehren? 467 00:25:43,751 --> 00:25:45,253 Mehrere kleinere Schusswaffen. 468 00:25:45,419 --> 00:25:47,797 Und Munition im TOC hinter der Cafeteria. 469 00:25:47,921 --> 00:25:48,888 Hier entlang. 470 00:25:48,964 --> 00:25:49,965 Das war's? 471 00:25:50,299 --> 00:25:53,553 Ich dachte, jede Botschaft hätte als Standard Hochsicherheitsmaßnahmen. 472 00:25:53,761 --> 00:25:55,809 Autobombenbarrikaden‚ Marines rund um die Uhr. 473 00:25:55,971 --> 00:25:57,314 Sollten sie. 474 00:25:57,473 --> 00:25:59,146 Das hier ist keine Botschaft. 475 00:25:59,808 --> 00:26:01,981 Wir sind ein diplomatischer Interim-Außenposten. 476 00:26:02,478 --> 00:26:04,151 Die Regierung hat ein knappes Budget, 477 00:26:04,229 --> 00:26:07,324 normale Sicherheitsmaßnahmen sind da nicht drin. 478 00:26:08,067 --> 00:26:10,741 Das ist echter Scheißregierungsmist. 479 00:26:10,986 --> 00:26:12,988 Wie unser eigener kleiner Urlaubsort. 480 00:26:13,906 --> 00:26:15,499 Tut mir leid‚ euren Urlaub zu ruinieren, 481 00:26:15,574 --> 00:26:17,997 aber fünf Leute mit Sturmgewehren reichen nicht. 482 00:26:18,577 --> 00:26:20,921 Die Einheimischen am Tor sind nutzlos, 483 00:26:20,996 --> 00:26:21,963 die Umzäunung ist schwach 484 00:26:22,039 --> 00:26:24,337 und der ganze Komplex ist der Traum jedes Snipers. 485 00:26:24,750 --> 00:26:26,172 Sobald hierjemand eindringt, 486 00:26:26,251 --> 00:26:27,753 werdet ihr alle sterben. 487 00:26:28,837 --> 00:26:30,134 Das ist rührend. 488 00:26:30,756 --> 00:26:31,757 Was? 489 00:26:32,591 --> 00:26:33,683 Nehmt's mir nicht übel. 490 00:26:33,801 --> 00:26:35,269 Wir sind anderthalb Kilometer entfernt. 491 00:26:35,344 --> 00:26:36,687 Wenn etwas passiert, ruft uns. 492 00:26:36,804 --> 00:26:39,102 Ich schicke Boon rüber, alles kein Problem. 493 00:26:39,848 --> 00:26:41,350 Passt auf euch auf. 494 00:26:41,683 --> 00:26:42,684 Was meinst du? 495 00:26:42,810 --> 00:26:45,689 Höchstens ein dutzend Jahre Militärerfahrung zusammen? 496 00:26:45,854 --> 00:26:47,356 Das wird eine spaßige Woche. 497 00:26:49,191 --> 00:26:53,537 MONTAG, 10. SEPTEMBER 2012 498 00:27:10,712 --> 00:27:13,465 Dschibuti, Anfrage, ScanEagle neu zu beauftragen. 499 00:27:13,632 --> 00:27:15,885 Verstanden. Ich sehe beide. 500 00:27:16,552 --> 00:27:19,055 Oz, Sniper-Übem/achung. Bring dich in Position. 501 00:27:21,807 --> 00:27:23,480 Du hast dein ganzes Leben hier verbracht? 502 00:27:23,725 --> 00:27:24,726 Ja. 503 00:27:25,978 --> 00:27:29,653 Stimmt es, dass Gaddafi nur Frauen für seine persönliche Sicherheit einstellte? 504 00:27:30,149 --> 00:27:33,494 Ja, das stimmt. 505 00:27:39,324 --> 00:27:42,328 Gaddafi war zwar ein mieses Arschloch. Aber er war nicht dumm. 506 00:27:58,260 --> 00:27:59,728 Ich hasse diesen Teil. 507 00:28:00,429 --> 00:28:01,897 Los geht's, Jungs. 508 00:28:02,764 --> 00:28:04,266 Oz, hau rein. 509 00:28:26,121 --> 00:28:28,123 Ich habe den Dünnen rechts. 510 00:28:29,249 --> 00:28:31,422 Ich nehme den Verrückten. 511 00:28:37,549 --> 00:28:39,142 Amahl, sag ihm, er soll sich abregen. 512 00:28:41,303 --> 00:28:42,395 Ruhig, ruhig. 513 00:28:42,554 --> 00:28:44,147 Er sagt, nimm die Waffe runter. 514 00:28:45,140 --> 00:28:46,892 Er will sein Geld. 515 00:28:46,975 --> 00:28:48,227 Ok, ok. 516 00:28:48,560 --> 00:28:50,562 Das ist dein Geld. 517 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 Amahl, sag dem Kerl, er soll sich beruhigen. 518 00:28:54,066 --> 00:28:55,238 Der ist total drauf. 519 00:28:55,400 --> 00:28:56,492 Dein Geld. 520 00:28:58,487 --> 00:28:59,613 Hey, Großer. 521 00:29:01,073 --> 00:29:02,245 Hey, hey! Jambo. 522 00:29:02,616 --> 00:29:03,959 Du kennst Jambo, oder? 523 00:29:05,661 --> 00:29:06,833 Komm schon. 524 00:29:07,162 --> 00:29:08,835 Ok, bleib ruhig, ok? 525 00:29:16,755 --> 00:29:18,348 Cool, Baby. 526 00:29:18,465 --> 00:29:19,466 Kommt schon. 527 00:29:19,591 --> 00:29:21,013 Der Kerl hat fast seinen Kopf verloren. 528 00:29:21,176 --> 00:29:22,598 Basis, alles in Ordnung. 529 00:29:22,678 --> 00:29:24,646 Söldner kennen alle den Jambo, Amahl. 530 00:29:24,721 --> 00:29:25,893 Die waren in Ordnung. 531 00:29:31,645 --> 00:29:34,148 Basis, wir haben einen Haufen russischer Luftabwehrraketen. 532 00:29:34,231 --> 00:29:36,529 Sag ihm, er soll den Wagen im Blick behalten, so lange er kann. 533 00:29:37,359 --> 00:29:38,611 Wir werden sein Lager finden 534 00:29:38,694 --> 00:29:41,664 und es mit Hellfire dem Erdboden gleich machen. 535 00:29:42,030 --> 00:29:43,657 Hi. Hi, Chris Stevens. 536 00:29:43,824 --> 00:29:45,371 - Sona. - Schön, dich kennenzulernen. Bob. 537 00:29:45,534 --> 00:29:47,377 - Danke dafür. - Kein Problem. 538 00:29:47,452 --> 00:29:48,704 - Es bedeutet mir viel. - Es ist schön, wieder da zu sein. 539 00:29:48,787 --> 00:29:51,131 Das ist unser CDOB, Alan. Brit Vayner. 540 00:29:51,206 --> 00:29:52,458 Freut mich. 541 00:29:52,541 --> 00:29:55,135 Gentlemen, hallo. Chris Stevens. 542 00:29:55,294 --> 00:29:56,466 Freut mich, Herr Botschafter. 543 00:29:56,545 --> 00:29:57,967 Schön, Sie kennenzulernen. Kommen Sie. 544 00:29:58,880 --> 00:30:01,508 Zwischen dem, was wir in Ägypten mit Mursi sehen, 545 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 und der aktuellen Instabilität in Syrien, 546 00:30:03,552 --> 00:30:05,475 ist es leicht, 547 00:30:05,554 --> 00:30:07,431 sich verschiedene Szenarien hier vorzustellen. 548 00:30:07,764 --> 00:30:09,437 Doch meiner Meinung nach, 549 00:30:09,599 --> 00:30:12,398 wäre es unser größter Fehler, diesen Moment 550 00:30:12,477 --> 00:30:13,729 nicht als Gelegenheit zu sehen. 551 00:30:13,895 --> 00:30:16,774 Beziehungen zwischen Regierungen sind wichtig, ja, aber 552 00:30:16,857 --> 00:30:20,907 Beziehungen zwischen Menschen sind die wirkliche Grundlage der Diplomatie. 553 00:30:21,069 --> 00:30:24,448 Und ich glaube, dass es unsere Mission, als Amerikaner, ist, 554 00:30:24,614 --> 00:30:27,788 den Einwohnern zu helfen, ein freies‚demokratisches 555 00:30:27,868 --> 00:30:29,245 und reiches Libyen zu schaffen. 556 00:30:36,168 --> 00:30:37,169 Ok. Danke. 557 00:30:37,252 --> 00:30:38,595 In mein Büro. Jetzt. 558 00:30:39,796 --> 00:30:41,013 Entschuldige dich gar nicht erst. Ich tu es. 559 00:30:41,089 --> 00:30:42,136 Werde ich nicht. 560 00:30:42,215 --> 00:30:44,513 Ich habe die Bla-Bla-Rede über Politik und Fortschritt 561 00:30:44,593 --> 00:30:46,061 hundert Mal zuvor gehört. 562 00:30:46,219 --> 00:30:48,642 - Dann schreibe ich einen Bericht. - Prima. 563 00:30:48,805 --> 00:30:51,308 Chief. Chief, er hat nur zwei Stunden Schlaf gehabt. 564 00:30:51,475 --> 00:30:53,944 Er war gestern Nacht kundschaften und heute früh einkaufen. 565 00:30:54,102 --> 00:30:55,945 Ja, ich kaufe Gaddafis Waffen auf. 566 00:30:56,104 --> 00:30:58,778 Apropos, lasst uns noch die Sandkörner am Strand zählen. 567 00:30:59,900 --> 00:31:01,573 Die 30 Luftabwehrraketen vom Schwarzmarkt 568 00:31:01,651 --> 00:31:03,904 sind 30 Flugzeuge, die nicht abgeschossen werden. 569 00:31:04,154 --> 00:31:06,498 Ich habe die Nase voll von dir, Tanto. 570 00:31:06,656 --> 00:31:08,875 Wenn du dich nicht professionell verhalten kannst, 571 00:31:08,950 --> 00:31:11,169 gibt es zehn weitere, die gerne deinen Job hätten. 572 00:31:11,328 --> 00:31:12,796 Du bist zu Hause sicher glücklich 573 00:31:12,871 --> 00:31:14,373 als Versicherungssachverständiger. 574 00:31:18,919 --> 00:31:20,171 Das ist seine letzte Chance. 575 00:31:28,178 --> 00:31:29,270 In Ordnung, GRS, 576 00:31:29,346 --> 00:31:31,269 der Botschafter hat ein privates Treffen beim Bürgermeister. 577 00:31:31,348 --> 00:31:33,191 Es ist also kein großes Event. 578 00:31:33,350 --> 00:31:36,570 Wir unterstützen das Außenministerium. Haltet euch also zurück. 579 00:31:49,866 --> 00:31:52,710 Botschafter geht rein. Dave, nimm die rechte Seite. 580 00:32:01,420 --> 00:32:03,422 Was ist das? Das ist doch wohl ein Witz. 581 00:32:03,672 --> 00:32:05,015 So viel zu "kein großes Event". 582 00:32:05,340 --> 00:32:07,513 Scheiße. Wer hat die reingelassen? 583 00:32:08,343 --> 00:32:10,937 Amerika ist für euch hier. 584 00:32:11,847 --> 00:32:12,848 Wir sind hier. 585 00:32:13,223 --> 00:32:17,023 Das? Das ist der Mist, der meine Frau wütend macht. 586 00:32:17,352 --> 00:32:19,354 Jeder hier könnte eine Sprengstoffweste tragen. 587 00:32:19,521 --> 00:32:20,773 Wenigstens wäre es schnell vorbei. 588 00:32:21,815 --> 00:32:23,192 Sei kein Arschloch. 589 00:32:23,525 --> 00:32:26,369 Mehrere Länder haben angeboten, Kredite zu geben. 590 00:32:26,445 --> 00:32:27,697 Aktuell auch die Türkei. 591 00:32:49,676 --> 00:32:51,098 Vielen Dank, meine Herren. 592 00:32:52,220 --> 00:32:54,723 Sir, ist alles klar für morgen? 593 00:32:56,641 --> 00:33:00,271 Aus übertriebenen Sicherheitsbedenken wurde ich überredet, 594 00:33:00,854 --> 00:33:03,107 den ganzen Tag innerhalb des Komplexes zu bleiben, 595 00:33:03,190 --> 00:33:06,820 Am Jahrestag des 11. Septembers brauche ich also keine Fahrer. 596 00:33:07,360 --> 00:33:08,703 Gute Nacht. 597 00:33:08,987 --> 00:33:09,988 Hey. 598 00:33:10,238 --> 00:33:13,037 Die Milizen haben unbegrenzte Feuerkraft 599 00:33:13,116 --> 00:33:14,208 und können sich organisieren. 600 00:33:14,284 --> 00:33:15,786 Ihr müsst seine Bewegungen aufs Minimum reduzieren. 601 00:33:15,952 --> 00:33:18,080 Ja, es sollte eigentlich privat sein. 602 00:33:18,163 --> 00:33:20,632 Jemand vom Stadtrat hat den Medien Bescheid gesagt. 603 00:33:22,375 --> 00:33:24,548 Sean Smith, 604 00:33:25,253 --> 00:33:27,426 das sind Rone, Jack und Tig vom Anbau. 605 00:33:27,506 --> 00:33:28,678 - Hi. - Wie gehts? 606 00:33:28,757 --> 00:33:31,351 Sean installiert sichere Kommunikationen für den Botschafter. 607 00:33:31,426 --> 00:33:33,394 Und hat unser WLAN beschleunigt. 608 00:33:33,470 --> 00:33:35,097 Ich wünschte, das ginge in unserem Gebäude. 609 00:33:35,180 --> 00:33:36,352 Ich habe die Sicherheitsgenehmigung. 610 00:33:36,431 --> 00:33:38,604 Vielleicht kann ich Ende der Woche vorbei kommen. 611 00:33:39,351 --> 00:33:41,103 Hier sollte es in Ordnung sein. 612 00:33:41,186 --> 00:33:43,689 Ich rufe nachher an. Wünsche dir einen schönen freien Tag. 613 00:33:44,856 --> 00:33:46,858 - Wie war es? - Er ist wahnsinnig beliebt. 614 00:33:47,025 --> 00:33:49,027 Alle in Bengasi wussten, dass er da sein würde. 615 00:33:49,194 --> 00:33:50,491 Warte, nein, nein. Das ist es. 616 00:33:50,570 --> 00:33:51,867 Das ist Downeys Text. Warte. 617 00:33:51,947 --> 00:33:54,041 Ich? Ich weiß, wer ich bin! 618 00:33:54,199 --> 00:33:58,045 Ich bin nur ein Kerl, der einen Kerl, als einen anderen Kerl verkleidet, spielt. 619 00:33:58,119 --> 00:33:59,120 Ein Klassiker. 620 00:34:02,541 --> 00:34:04,384 Vom Außenministerium der USA. 621 00:34:04,459 --> 00:34:06,257 "Warnung: Berichte, dass ein westliches Gebäude 622 00:34:06,336 --> 00:34:09,055 "oder Einrichtung der USA nächste Woche angegriffen wird. " 623 00:34:09,130 --> 00:34:11,599 SCHWEIGEMINUTE - GANZER AN BAU 624 00:34:13,343 --> 00:34:14,686 Lesen und zerstören. 625 00:34:20,225 --> 00:34:23,855 DIENSTAG, 11. SEPTEMBER 2012 626 00:34:48,420 --> 00:34:52,800 7:20 UHR 627 00:35:08,690 --> 00:35:11,113 Es ist so schön, wieder in Bengasi zu sein. 628 00:35:11,443 --> 00:35:13,195 Eine viel stärkere, emotionale Verbindung... 629 00:35:13,445 --> 00:35:15,368 Ein grüner, großer, schöner Komplex. 630 00:35:15,530 --> 00:35:17,783 Wieder in Kontakt mit 17. Februar. 631 00:35:18,033 --> 00:35:19,535 Die Sicherheit ist eine große Sorge. 632 00:35:19,701 --> 00:35:21,544 Sah heute Leute Fotos vom Komplex machen. 633 00:35:21,620 --> 00:35:23,372 Fühle mich unsicher. Meine Leute sind besorgt. 634 00:35:23,455 --> 00:35:24,627 ...Gewehre auf Waffenmärkten... 635 00:35:24,706 --> 00:35:26,379 Teilte es Tripolis mit. 636 00:35:26,541 --> 00:35:27,963 Es ist verrückt. 637 00:35:29,711 --> 00:35:33,386 9:13 UHR 638 00:35:41,056 --> 00:35:42,228 Hey. Nick? 639 00:35:46,061 --> 00:35:48,063 Das ist das zweite Mal, dass ich es sehe. 640 00:35:51,358 --> 00:35:53,907 Hey‚ Nick, Dave. Seht mal, ob 17. Februar 641 00:35:53,985 --> 00:35:54,986 11:32 UHR, HINTERTOR 642 00:35:55,070 --> 00:35:56,242 jemanden am Hintertor sah. 643 00:35:56,321 --> 00:36:00,076 Hol jemanden, der arabisch spricht, damit wir sie fragen können. 644 00:36:13,129 --> 00:36:16,349 13:27 UHR 645 00:36:40,865 --> 00:36:43,618 18:15 UHR 646 00:36:45,787 --> 00:36:47,710 Ja, komm schon. Hol sie ans Telefon. 647 00:36:48,873 --> 00:36:50,090 Hi, Baby. 648 00:36:50,166 --> 00:36:52,715 Wir haben herausgefunden, dass sie Nachos mag. 649 00:36:56,047 --> 00:36:57,048 Ja! 650 00:36:57,257 --> 00:36:58,383 Ja, das ist in Ordnung. 651 00:36:58,466 --> 00:36:59,718 Das kannst du essen. 652 00:36:59,884 --> 00:37:01,602 Kleiner, guck dir deine Augen an. 653 00:37:01,886 --> 00:37:03,729 Guck dir das an. An wen erinnert er dich? 654 00:37:03,805 --> 00:37:04,852 Was? 655 00:37:07,058 --> 00:37:08,560 Meine Tochter trinkt. 656 00:37:08,727 --> 00:37:11,150 - Du hast mit 15 getrunken. - Kleine Mädchen trinken nicht. 657 00:37:11,354 --> 00:37:14,028 Disneyland? Ich habtja Glück! 658 00:37:14,315 --> 00:37:16,238 - Womit wollt ihr fahren? - Jumbo. 659 00:37:16,401 --> 00:37:18,574 Dumbo, nicht Jumbo. Dumbo. 660 00:37:18,903 --> 00:37:21,326 Em, habt ihr euch bei Mom bedankt? Habt ihr danke gesagt? 661 00:37:21,489 --> 00:37:22,490 - Ja, haben wir. - Ja. 662 00:37:22,574 --> 00:37:23,917 Das glaube ich euch nicht. 663 00:37:25,034 --> 00:37:28,038 Ja, ich zeig's ihnen. Moment. Baby, das bin nicht ich. 664 00:37:28,246 --> 00:37:30,169 Das ist gemein. Guckt mal. 665 00:37:30,331 --> 00:37:34,086 ...paaren sich für 1,2 Sekunden, dann ist der Akt vollzogen. 666 00:37:37,213 --> 00:37:38,760 Warum hast du das geschickt? 667 00:37:38,923 --> 00:37:41,551 Wenn es so wäre, wären es die besten Sekunden deines Lebens. 668 00:37:41,718 --> 00:37:44,562 Wir vermissen dich. Pass auf dich auf. Wir haben dich lieb. 669 00:37:44,721 --> 00:37:45,768 Ja, ich euch auch! 670 00:37:46,222 --> 00:37:47,314 Was macht er? 671 00:37:47,557 --> 00:37:50,151 Ich will an den Ärmchen knabbern! Komm schon! 672 00:37:50,393 --> 00:37:51,519 Und die Lebensversicherung? 673 00:37:51,603 --> 00:37:52,729 Das ist der zweite Bescheid. 674 00:37:52,979 --> 00:37:54,105 Du musst sie zahlen. 675 00:37:54,189 --> 00:37:56,032 Ok, ok. Ich kriege das hin. 676 00:37:56,191 --> 00:37:58,410 Was machen wir mit der Eiche im Garten? 677 00:37:58,485 --> 00:38:02,365 Es kostet S700. Nein, S1200, nicht S700. 678 00:38:02,447 --> 00:38:03,824 Der will mich über den Tisch ziehen. 679 00:38:04,407 --> 00:38:07,877 Becky, hör zu. Ich bin in zwei Wochen zu Hause, ok? 680 00:38:08,161 --> 00:38:09,959 Dann mache ich das selbst. 681 00:38:10,038 --> 00:38:12,211 Dann brauchen wir die Lebensversicherung wirklich. 682 00:38:15,001 --> 00:38:16,344 Ich weiß, ich... 683 00:38:16,669 --> 00:38:18,671 Ich versuchs. Ich bin bald zurück. 684 00:38:18,838 --> 00:38:20,556 - Wil/kommen bei McDonald's. - McDonald's! 685 00:38:20,632 --> 00:38:23,181 Beruhigt euch. Seid leiser! 686 00:38:23,259 --> 00:38:25,307 Beruhigt euch. Mom muss fahren, ok? 687 00:38:25,386 --> 00:38:27,309 Wir nehmen 25 Happy Meals, bitte. 688 00:38:27,555 --> 00:38:29,649 Nein, wir wollen keine 25 Happy Meals. 689 00:38:29,891 --> 00:38:31,484 Können Sie kurz warten? 690 00:38:31,559 --> 00:38:32,811 Wir haben Hunger! 691 00:38:32,894 --> 00:38:34,692 Das weiß ich. Wartet kurz. 692 00:38:34,854 --> 00:38:36,276 Aber wir wollen die Spielzeuge. 693 00:38:36,356 --> 00:38:38,154 Geben Sie mir irgendwas. Sechsmal. 694 00:38:38,233 --> 00:38:39,485 Ich habe sechs hungrige Kinder. 695 00:38:39,567 --> 00:38:41,410 - Das geht nicht. - Schmeißen Sie es einfach rein. 696 00:38:41,569 --> 00:38:44,243 Daddy, wir kriegen ein Baby! 697 00:38:44,906 --> 00:38:46,908 44/38? 'Emilyg 698 00:38:48,910 --> 00:38:50,412 Becky, was hat sie gesagt? 699 00:38:51,412 --> 00:38:54,416 Ein Baby. Wir kriegen ein Baby. 700 00:38:55,291 --> 00:38:57,339 - Noch ein Baby? - Ein Baby. 701 00:38:57,627 --> 00:38:59,300 Wie viele Happy Meals wollten Sie? 702 00:38:59,379 --> 00:39:02,132 Geben Sie mir, was Sie wollen. Es ist mir egal. 703 00:39:02,298 --> 00:39:03,845 Chicken McNuggets oder Cheeseburger? 704 00:39:03,925 --> 00:39:05,142 Wir kriegen eine Schwester! 705 00:39:05,260 --> 00:39:07,433 Nein, das ist alles. 706 00:39:07,887 --> 00:39:10,106 Etwa 1500 Leute versammelten sich 707 00:39:10,223 --> 00:39:12,601 vor der amerikanischen Botschaft hier in Kairo... 708 00:39:12,767 --> 00:39:14,610 Was gibt's Neues zu Hause? 709 00:39:14,936 --> 00:39:16,609 ...um ihren Ärger und ihre Wut über einen 710 00:39:16,729 --> 00:39:19,778 amerikanischen Amateurfilm auszudrücken, 711 00:39:19,899 --> 00:39:21,742 den sie für eine Beleidigung des Propheten Mohammed halten. 712 00:39:21,818 --> 00:39:22,819 Nein? 713 00:39:23,403 --> 00:39:24,746 Nichts? 714 00:39:26,072 --> 00:39:27,415 Tolle Unterhaltung. 715 00:39:29,117 --> 00:39:30,619 Obwohl es sich um ein Amateurvideo handelt, 716 00:39:30,743 --> 00:39:32,336 sagen sie, es sei sehr beleidigend 717 00:39:32,453 --> 00:39:35,673 dem Propheten gegenüber und das sei ihre rote Linie. 718 00:39:37,250 --> 00:39:40,424 20:40 UHR 719 00:39:53,766 --> 00:39:54,858 Was ist los? 720 00:39:54,976 --> 00:39:56,523 Habt ihr von Kairo gehört? 721 00:39:58,187 --> 00:39:59,188 JOSEPH CAMPBELL DIE MACHT DER MYTHEN 722 00:40:02,150 --> 00:40:03,652 Klär mich auf, Boon. 723 00:40:04,277 --> 00:40:06,405 "Alle Götter, alle Himmel, 724 00:40:06,487 --> 00:40:08,706 "alle Höllen liegen in dir selbst. " 725 00:40:08,948 --> 00:40:10,791 - In mir selbst? - In dir selbst. 726 00:40:12,660 --> 00:40:13,661 Darüber muss ich nachdenken. 727 00:40:14,662 --> 00:40:16,335 - Bin den ganzen Abend da. - Gut. 728 00:40:17,874 --> 00:40:21,094 Du weißt, ich habe eine Waffe, und ich werde sie benutzen. 729 00:40:24,839 --> 00:40:25,886 Viel Glück. 730 00:40:26,215 --> 00:40:27,558 Sie isst zu Abend mit ihrem Kontakt. 731 00:40:27,634 --> 00:40:29,011 Wir sind um 22:00 Uhr zurück. 732 00:40:29,594 --> 00:40:32,143 Special-Mission-Komplex Vereinigte Staaten von Amerika 733 00:40:48,738 --> 00:40:50,160 Ja. 734 00:40:50,365 --> 00:40:53,039 Was das angeht, warte ich noch auf das Außenministerium. 735 00:41:32,532 --> 00:41:33,533 Hör zu. Ich wollte sagen, 736 00:41:33,616 --> 00:41:34,993 dass es mir leid tut wegen heute. 737 00:41:35,076 --> 00:41:36,794 Ich weiß nicht, was mit mir los war. 738 00:41:37,912 --> 00:41:39,334 Bei all dem, was los ist, 739 00:41:39,414 --> 00:41:41,667 will ich nur, dass alles richtig läuft. Ich... 740 00:41:41,833 --> 00:41:44,837 Ich wollte alles richtig machen, aber 741 00:41:46,671 --> 00:41:48,594 ich bin so glücklich. Ich... 742 00:41:49,340 --> 00:41:51,013 Ich kann es nicht glauben. 743 00:41:54,095 --> 00:41:56,348 Ich vermisse euch sehr. 744 00:41:57,015 --> 00:41:59,017 Ich wünschte, ich wäre zu Hause. 745 00:42:00,768 --> 00:42:02,691 Ich wünschte, ich wäre einfach zu Hause. 746 00:42:19,454 --> 00:42:20,797 Ich schlag dir die Zähne raus. 747 00:42:21,539 --> 00:42:23,382 Das ist richtig guter Shishatabak mit Guave. 748 00:42:24,584 --> 00:42:25,585 Ich hab dich. 749 00:42:38,556 --> 00:42:40,058 Ist das das vordere Tor? 750 00:42:46,564 --> 00:42:49,067 - Verdammte Scheiße! - Holt eure Sachen! 751 00:43:05,750 --> 00:43:06,751 21.42 UHR 752 00:43:18,679 --> 00:43:20,681 - Ich hole den Botschafter! - Ich gehe zum TOC! 753 00:43:20,848 --> 00:43:22,100 Mir nach, Vinnie! Pass auf. 754 00:43:26,562 --> 00:43:27,688 Was ist los? 755 00:43:48,459 --> 00:43:52,635 Chris! Zieh die Schutzkleidung an! Geh in den gesicherten Teil! Los! 756 00:43:52,880 --> 00:43:53,881 Los! 757 00:43:54,173 --> 00:43:55,345 Beeil dich! 758 00:44:05,726 --> 00:44:07,728 Oh Gott, sie sind überall. 759 00:44:08,980 --> 00:44:10,653 Was sollen wir tun? 760 00:44:28,040 --> 00:44:29,713 Wo ist das Sturmgewehr? 761 00:44:31,419 --> 00:44:32,420 Sean! 762 00:44:34,172 --> 00:44:36,220 Dave, hol deine Waffe und mach dich auf zur Villa. 763 00:44:36,299 --> 00:44:37,300 Wie viele? 764 00:44:40,344 --> 00:44:42,096 Alle Ministeriums-Einheiten, es kommen 30... 765 00:44:43,764 --> 00:44:46,608 ...vielleicht 40 Angreifer durch das Charlie-1-Tor. 766 00:44:54,775 --> 00:44:55,776 Hallo? 767 00:44:56,485 --> 00:44:57,577 Hallo? 768 00:44:57,653 --> 00:44:59,655 Es funktioniert nicht. Ich brauche ein Handy! 769 00:45:00,156 --> 00:45:02,500 Alec, ruf den CIA, ruf den Anbau! 770 00:45:02,658 --> 00:45:04,285 Alle GRS in der Befehlsstelle antreten! 771 00:45:04,368 --> 00:45:05,369 21:43 UHR 772 00:45:06,287 --> 00:45:08,631 Ich dachte, es wird eine friedliche Nacht. 773 00:45:13,252 --> 00:45:14,299 Botschaft wird angegriffen! 774 00:45:14,879 --> 00:45:17,632 Botschaft wird angegriffen! Los, Mann! 775 00:45:29,769 --> 00:45:31,771 Scott, bist du schon beim Botschafter? 776 00:45:31,854 --> 00:45:34,198 Botschafter und Gast im gesicherten Teil der Villa. 777 00:45:34,649 --> 00:45:35,992 Versteck dich da. 778 00:45:52,667 --> 00:45:54,169 Nein, ich brauche mehr Informationen. 779 00:45:54,252 --> 00:45:55,344 Was ist los, Chief? Wie viele? 780 00:45:55,419 --> 00:45:56,420 20 bis 40 Angreifer. 781 00:45:56,504 --> 00:45:58,598 Das Personal ist an verschiedene Orte verteilt. 782 00:46:00,424 --> 00:46:02,597 - Was ist das? - Sturmgewehre. 783 00:46:03,094 --> 00:46:04,095 Granatwerfer. 784 00:46:12,520 --> 00:46:13,863 Das ist schlecht. 785 00:46:22,196 --> 00:46:24,164 - Was mache ich jetzt? - Duck dich. 786 00:46:24,240 --> 00:46:25,457 Wir gehen zurück. 787 00:46:25,741 --> 00:46:27,584 Was ist da draußen los? 788 00:46:34,250 --> 00:46:35,593 Hört zu. 789 00:46:37,336 --> 00:46:39,009 Keiner von euch muss mitkommen. 790 00:46:40,965 --> 00:46:43,093 Aber wir sind die Einzigen, die ihnen helfen können. 791 00:46:46,053 --> 00:46:48,397 Zwei Wagen, fertig und bereit. Los gehts! Schnell! 792 00:46:51,225 --> 00:46:52,226 Kommen sie rein? 793 00:46:52,310 --> 00:46:53,402 Scheiße! Wir können uns nirgends verstecken. 794 00:46:53,477 --> 00:46:55,730 Ins andere Zimmer! Los! Ins andere Zimmer! 795 00:46:58,816 --> 00:46:59,908 Tripolis? 796 00:47:00,234 --> 00:47:01,986 Tripolis, Bengasi wird angegriffen. 797 00:47:02,236 --> 00:47:03,488 Der Botschafter ist am gesicherten Ort. 798 00:47:03,571 --> 00:47:04,572 21:45 UHR 799 00:47:04,697 --> 00:47:06,119 Wir sind in der Unterzahl. 800 00:47:07,241 --> 00:47:09,414 Wir brauchen sofort Unterstützung. 801 00:47:09,910 --> 00:47:11,878 Wir brauchen Hilfe, verdammt! 802 00:47:13,331 --> 00:47:15,880 TRIPOLIS, US-BOTSCHAFT 650 KM VON BENGASI ENTFERNT 803 00:47:18,127 --> 00:47:19,424 Ist Magariaf schon dran gegangen? 804 00:47:19,754 --> 00:47:21,256 Ich habe die Befehlsstelle in Washington. 805 00:47:21,339 --> 00:47:22,682 US-MilitärAFRICOM am Telefon. 806 00:47:22,757 --> 00:47:24,350 Ja, AFRICOM. 807 00:47:24,633 --> 00:47:26,306 Schüsse und Gesang. 808 00:47:26,719 --> 00:47:28,562 Vorderes Tor. Einheimische Wächter flüchteten. 809 00:47:28,679 --> 00:47:30,852 20 bis 40 Angreifer, das ist eine erhebliche Menge. 810 00:47:30,931 --> 00:47:32,478 Wir müssen sofort gehen, Chief. 811 00:47:32,641 --> 00:47:34,484 Wir haben keine Befehlsgewalt im Konsulat. 812 00:47:34,560 --> 00:47:36,654 Wir haben keine Rechte in diesem Land. 813 00:47:36,771 --> 00:47:38,068 Wir sollten nicht mal hier sein. 814 00:47:38,147 --> 00:47:39,444 Wir sind aber hier. 815 00:47:39,648 --> 00:47:40,900 Wir arbeiten mit 17. Februar. 816 00:47:40,983 --> 00:47:42,030 Sie werden uns anführen. 817 00:47:42,109 --> 00:47:44,658 Auf keinen Fall. Ein US-Botschafter ist in Gefahr. 818 00:47:45,279 --> 00:47:48,283 Lass uns gehen, Chief. Du musst uns gehen lassen. 819 00:47:48,657 --> 00:47:50,284 Der Botschafter ist an einem gesicherten Ort, 820 00:47:50,368 --> 00:47:51,585 zusammen mit seinem Bodyguard. 821 00:47:51,660 --> 00:47:53,628 Ihr seid nicht die Erst-Intervention. 822 00:47:53,704 --> 00:47:55,172 Ihr seid die letzte Rettung. 823 00:47:55,289 --> 00:47:56,916 Ihr müsst abwarten. 824 00:47:57,208 --> 00:47:59,461 Wir haben keine Militärkräfte im Land. 825 00:47:59,585 --> 00:48:02,304 Wir haben zwei paramilitärische Einheiten im Land. 826 00:48:02,421 --> 00:48:04,298 Eine nur anderthalb Kilometer vom Botschafter entfernt. 827 00:48:04,465 --> 00:48:05,557 Und die andere? 828 00:48:05,758 --> 00:48:08,307 Ich brauche eine Tasche voller Geld und einen Flug nach Bengasi. 829 00:48:18,104 --> 00:48:19,276 Scott, 830 00:48:19,688 --> 00:48:22,487 da sind Angreifer direkt vor eurer Tür. 831 00:48:25,236 --> 00:48:27,659 Bewegt euch nicht. Gebt keinen Ton von euch. 832 00:48:53,681 --> 00:48:54,682 21:51 UHR 833 00:48:54,765 --> 00:48:56,187 - Amahl! - Ja? 834 00:48:56,350 --> 00:48:59,194 Wenn wir mit 17. Februar arbeiten, versteht keiner die Sprache. 835 00:48:59,270 --> 00:49:00,362 Wir brauchen dich, Mann. Komm. 836 00:49:00,479 --> 00:49:04,359 Hey, hey, was? Tanto, ich bin kein Kriegsdolmetscher! 837 00:49:04,608 --> 00:49:06,702 Ich bin nicht befugt, Waffen zu tragen. 838 00:49:07,278 --> 00:49:09,280 - Was ist das? - Jetzt bist du befugt. 839 00:49:10,114 --> 00:49:11,866 Hol deinen Helm und Schutzkleidung. Los! 840 00:49:14,660 --> 00:49:16,833 Der kommt nicht zurück. 841 00:49:16,954 --> 00:49:19,127 Wollen Sie mich verarschen? 842 00:49:19,373 --> 00:49:21,626 Nein, das meine ich nicht. Einen Moment! 843 00:49:22,168 --> 00:49:23,135 Hören Sie mir zu. 844 00:49:23,210 --> 00:49:25,258 - Wirverlieren unsere Chance, Chief. - Warten Sie. 845 00:49:25,337 --> 00:49:26,554 Wir verlieren sie. Weißt du, was das heißt? 846 00:49:26,630 --> 00:49:29,429 Haltet euch zurück. zurückhalten! 847 00:49:30,134 --> 00:49:31,260 Wartet auf meinen Befehl. 848 00:49:31,343 --> 00:49:32,310 Lass uns wenigstens nachsehen. 849 00:49:32,386 --> 00:49:33,808 Dann wissen wir, ob wir eingreifen müssen. 850 00:49:33,888 --> 00:49:36,892 Und wenn es eine Falle ist und ihr festgehalten werden? 851 00:49:38,350 --> 00:49:39,852 Wer rettet euch? 852 00:49:40,895 --> 00:49:41,896 Ich? 853 00:49:45,649 --> 00:49:47,492 Oz, hör mir gut zu, 854 00:49:47,693 --> 00:49:48,865 verschwindet jetzt. 855 00:49:49,028 --> 00:49:51,030 Kommt nicht in die Nähe der Botschaft. 856 00:49:51,697 --> 00:49:53,324 Entschuldigt die Unterbrechung. Wir müssen gehen. 857 00:49:53,407 --> 00:49:55,250 - Wir haben gerade begonnen. - Jetzt. 858 00:49:57,828 --> 00:49:59,421 Ihr seid unmöglich! Immer wenn ich fast... 859 00:49:59,497 --> 00:50:00,498 Wickel dir das Kopftuch um! 860 00:50:01,081 --> 00:50:03,675 Ich brauche deine Augen und Ohren, nicht den Mund. 861 00:50:03,751 --> 00:50:05,674 Anbau, Angreifer sind auf dem Komplex. 862 00:50:05,753 --> 00:50:08,597 Wir brauchen sofortige Hilfe. Wir werden angegriffen. 863 00:50:11,717 --> 00:50:14,061 U.S. AFRIKANISCHES KOMMANDO STUTTGART, DEUTSCHLAND 864 00:50:14,136 --> 00:50:15,638 Sammel alle verfügbaren Spezialeinheiten. 865 00:50:15,763 --> 00:50:17,310 Lass sie sofort mobilmachen. 866 00:50:17,598 --> 00:50:19,726 Bringt sie nach Sigonella, Italien. 867 00:50:19,850 --> 00:50:21,568 Haltet F-16 für meinen Befehl bereit 868 00:50:21,644 --> 00:50:24,238 und ich will Lageberichte aller Einheiten in fünf Minuten. 869 00:50:24,313 --> 00:50:26,190 In 46 Minuten haben wir die Station im Blick. 870 00:50:26,273 --> 00:50:28,651 Nach dem Eintritt haben wir nur 0:45 in der Luft. 871 00:50:28,734 --> 00:50:29,986 Wir müssen den Flug hinkriegen. 872 00:50:30,236 --> 00:50:32,034 Versteckter Angriff als Luftunterstützung. 873 00:50:32,112 --> 00:50:34,490 Ich höre gerade, dass wir eine geheime CIA-Basis 874 00:50:34,573 --> 00:50:36,325 voller Amerikaner in der Nähe haben. 875 00:50:38,077 --> 00:50:39,704 Der Präsident wird gleich informiert. 876 00:50:49,046 --> 00:50:51,014 Sie ist Kugelsicher. Sie ist Kugelsicher. 877 00:50:57,846 --> 00:50:59,143 Was ist los? 878 00:50:59,765 --> 00:51:01,312 Vielleicht gehen sie weg. 879 00:51:01,642 --> 00:51:03,815 Kannst du den Botschafter zu einem gepanzerten Auto bringen? 880 00:51:12,611 --> 00:51:14,864 Los! Wir müssen los! 881 00:51:15,239 --> 00:51:16,912 Ich glaube, der Heilige Krieg hat begonnen. 882 00:51:17,491 --> 00:51:19,243 Und den willst du in Shorts kämpfen? 883 00:51:21,161 --> 00:51:22,208 Nicht schlecht. 884 00:51:22,580 --> 00:51:24,253 Worauf warten wir, verdammt? 885 00:51:24,415 --> 00:51:25,587 Wir halten uns bereit. 886 00:51:25,666 --> 00:51:27,509 Er macht es wieder mit dem 17. Februar. 887 00:51:27,835 --> 00:51:29,758 Er will den Anbau nicht bloßlegen. 888 00:51:29,837 --> 00:51:30,929 So ein Scheißchaos. 889 00:51:33,007 --> 00:51:35,180 Es ist wie ein Scheißfeuerwerk da drüben. 890 00:51:36,635 --> 00:51:38,729 Ernsthaft, Jungs, wenn die Botschaft 891 00:51:38,804 --> 00:51:41,353 eine Pizza bestellt hätte, wäre sie jetzt da. 892 00:51:48,606 --> 00:51:50,950 Nein. Fickt euch. 893 00:51:51,442 --> 00:51:54,446 Scott, sie bringen Dieselkanister zur Villa. 894 00:51:56,363 --> 00:51:58,206 Scott, sie kommen rein. 895 00:52:02,036 --> 00:52:04,038 Die wollen euch ausräuchern. 896 00:52:04,246 --> 00:52:05,919 Ok, ok. 897 00:52:06,707 --> 00:52:09,301 Los, ins Badezimmer. Kriech. Ins Badezimmer. 898 00:52:28,354 --> 00:52:30,698 Sie schütten den Diesel bei der Tür aus. 899 00:52:37,363 --> 00:52:38,455 Nein. Nicht. 900 00:52:41,450 --> 00:52:42,952 Tu es nicht verdammt. 901 00:52:44,078 --> 00:52:45,204 Tu es nicht. 902 00:52:54,922 --> 00:52:56,640 Oh Gott. 903 00:52:56,799 --> 00:52:57,800 Scheiße. 904 00:52:59,677 --> 00:53:00,678 Holt die Handtücher. 905 00:53:00,761 --> 00:53:02,104 Chris, wo sind die Gasmasken? 906 00:53:02,221 --> 00:53:03,268 Oh Gott. 907 00:53:03,514 --> 00:53:05,767 Ich kann nicht atmen! Ich kann nicht atmen! 908 00:53:08,435 --> 00:53:10,062 Da ist zu viel Rauch. 909 00:53:10,396 --> 00:53:13,115 Chris, mir nach. Mir nach. 910 00:53:15,442 --> 00:53:17,695 AMERIKANISCHE BOTSCHAFT TRIPOLIS 911 00:53:17,778 --> 00:53:19,030 Versucht in der Gegend noch andere 912 00:53:19,113 --> 00:53:20,660 Schnelle Eingreiftruppen zu finden. 913 00:53:20,781 --> 00:53:21,782 Ja. 914 00:53:28,706 --> 00:53:30,549 Folgt mir! Folgt mir! 915 00:53:39,967 --> 00:53:41,514 Jack, wie schlimm ist es? 916 00:53:59,611 --> 00:54:02,330 21:59 UHR 917 00:54:04,116 --> 00:54:06,118 GRS‚ wo seid ihr Jungs? 918 00:54:06,368 --> 00:54:08,120 Bitte helft. 919 00:54:08,996 --> 00:54:10,998 Sie verstärken ihre Position, Rone. 920 00:54:11,373 --> 00:54:12,625 Wir brauchen Luftunterstützung. 921 00:54:12,708 --> 00:54:14,335 Spectre-Flieger, Aufklärungsdrohne... 922 00:54:14,418 --> 00:54:15,670 Amerikanische Waffen, Mann. 923 00:54:15,753 --> 00:54:17,346 Ich weiß, was wir brauchen. 924 00:54:17,671 --> 00:54:20,720 - Chief! Chief! - Schon 20 Minuten. 925 00:54:21,633 --> 00:54:23,977 Es wird aus einer Rettungsmission zu einer Selbstmordmission. 926 00:54:24,344 --> 00:54:26,938 Lass uns gehen. Da stehen Leben auf dem Spiel. 927 00:54:27,055 --> 00:54:28,853 Ihr seid keine direkten Kampfeinheiten. 928 00:54:29,016 --> 00:54:30,063 Chief, denk nach. 929 00:54:30,392 --> 00:54:32,065 Sie schnappen sich die Botschaft, 930 00:54:32,227 --> 00:54:34,525 wer, glaubst du, ist als Nächstes dran? 931 00:54:35,647 --> 00:54:37,900 Anbau, wir brauchen eure Hilfe. 932 00:54:38,358 --> 00:54:42,283 Wenn ihr nicht bald kommt, sterben wir alle. 933 00:54:43,363 --> 00:54:45,536 Amahl, steig ein, verdammt. Los! 934 00:54:45,657 --> 00:54:47,125 Jetzt! Los! 935 00:54:47,201 --> 00:54:50,045 Amahl, stopp! Du verlässt diesen Komplex nicht! 936 00:54:50,412 --> 00:54:52,255 Steig ein, Amahl! Los! 937 00:54:52,873 --> 00:54:54,671 Amahl, du hast keine Erlaubnis! 938 00:54:56,210 --> 00:54:58,554 Verdammt, keiner von euch hat eine! 939 00:55:04,218 --> 00:55:06,562 22:03 UHR 940 00:55:07,387 --> 00:55:08,889 Adieu, Söldnerleben. 941 00:55:09,348 --> 00:55:10,395 Es ist unbezahlbar, 942 00:55:10,474 --> 00:55:11,726 mit sich selbst leben zu können. 943 00:55:11,809 --> 00:55:13,652 Tripolis, wir brauchen sofort Unterstützung. 944 00:55:13,894 --> 00:55:15,191 Wir brauchen Hilfe, verdammt! 945 00:55:15,270 --> 00:55:17,898 Die Arschlöcher haben keine Ahnung, was sie en/vartet. 946 00:55:19,942 --> 00:55:22,616 Scheiße. Das ist doch wohl ein Witz. 947 00:55:22,778 --> 00:55:23,995 Ich habe meine Kontaktlinse verloren. 948 00:55:24,363 --> 00:55:26,036 Scheiße! Ich kann nicht gehen, wenn ich nichts sehe. 949 00:55:26,114 --> 00:55:27,787 Das musst du hinkriegen. Das musst du sofort hinkriegen. 950 00:55:27,908 --> 00:55:28,909 Hey, Witzbold, 951 00:55:28,992 --> 00:55:30,084 - halt die Klappe. - Du weißt, wo es hingeht. 952 00:55:30,202 --> 00:55:31,328 - Das ist nicht witzig. - Warte. 953 00:55:38,168 --> 00:55:39,169 22:10 UHR 954 00:55:39,253 --> 00:55:41,426 17. Februar wissen, dass wir kommen, oder? 955 00:55:42,172 --> 00:55:45,096 Woher wissen wir, dass das 17. Februar sind? 956 00:55:45,259 --> 00:55:46,431 Rone, was siehst du? 957 00:55:46,760 --> 00:55:48,512 Wir sind 250 Meter vom Tor entfernt, Chief, 958 00:55:48,595 --> 00:55:50,268 aber die Straße ist blockiert. 959 00:55:53,392 --> 00:55:55,565 Sind es Verbündete? 17. Februar? 960 00:55:55,644 --> 00:55:56,861 Wir versuchen, es rauszufinden, 961 00:55:56,937 --> 00:55:58,780 aber hier trägt niemand eine Scheißuniform. 962 00:56:00,899 --> 00:56:02,651 Komm schon. Komm schon. 963 00:56:05,153 --> 00:56:07,997 Ich bin nicht hergekommen‚ um unter Eigenbeschuss zu sterben. 964 00:56:08,073 --> 00:56:09,074 Benutz deine Pistole. 965 00:56:09,324 --> 00:56:10,450 Finde heraus, wer Befehle gibt 966 00:56:10,534 --> 00:56:12,127 und organisiere das schnell. Los. 967 00:56:12,286 --> 00:56:13,287 Los. 968 00:56:27,926 --> 00:56:29,428 Stopp! 969 00:56:35,642 --> 00:56:37,315 Amahl, geh in Deckung. 970 00:57:03,003 --> 00:57:04,380 - Chief! - Bitte helft. 971 00:57:04,463 --> 00:57:05,806 Holt den Chief! 972 00:57:08,175 --> 00:57:10,177 - Sind sie weg? Ja? - Ja. 973 00:57:11,386 --> 00:57:13,730 Die anderen verstecken sich in ihren Quartieren. 974 00:57:13,805 --> 00:57:15,352 Ok, Bob, hör mir zu. 975 00:57:15,432 --> 00:57:17,526 Ich will über alle Bescheid wissen, ok? 976 00:57:17,601 --> 00:57:19,603 Wir müssen unsere Verteidigung hier verbessern. 977 00:57:19,686 --> 00:57:20,733 Das wird unser Rückzugsort. 978 00:57:20,812 --> 00:57:23,907 Hey, schließt das Gebäude! Du, du, los. Los! 979 00:57:26,860 --> 00:57:29,033 - Mach es. - Wie kann ich helfen? 980 00:57:29,821 --> 00:57:33,041 GEMISCHTE US-SPEZIALEINHEITEN - NEUPOSITIONIERUNG NAHE BASIS 981 00:57:35,369 --> 00:57:37,963 AVIANO‚ ITALIEN US-F16 SCHNELLE EINGREIFTRUPPE 982 00:57:40,374 --> 00:57:41,717 Wir kommen voran. 983 00:57:41,875 --> 00:57:43,047 Bleibt in Bewegung. 984 00:58:04,231 --> 00:58:05,904 Acht bis zehn Angreifer, vorderes Tor. 985 00:58:05,983 --> 00:58:08,987 50:50 Chance, dass sie uns angreifen und das jetzt beenden. 986 00:58:09,152 --> 00:58:10,654 Tanto! Wir müssen weiter hoch. 987 00:58:10,779 --> 00:58:11,780 Rone! 988 00:58:12,030 --> 00:58:13,122 Die Straße ist ein Engpass. 989 00:58:13,365 --> 00:58:14,332 Wir organisieren uns, 990 00:58:14,408 --> 00:58:15,580 melden uns, wenn wir weiterkommen. 991 00:58:15,742 --> 00:58:16,994 Wir holen schwere Waffen. Bis gleich. 992 00:58:17,077 --> 00:58:18,670 Tig, hol Amahl. 993 00:58:18,745 --> 00:58:20,292 Sag 17. Februar, die Straße zu sperren. 994 00:58:20,372 --> 00:58:21,589 Niemand darf hier herkommen, ok? 995 00:58:21,665 --> 00:58:23,258 - Los! Jetzt! - Verstanden. 996 00:58:27,963 --> 00:58:29,089 Guck dir den an. 997 00:58:32,259 --> 00:58:34,261 Gut, dass der auf unserer Seite ist. 998 00:58:36,555 --> 00:58:38,523 - Hi, guckt euch die an. - Hi. 999 00:58:39,766 --> 00:58:40,767 Hey. 1000 00:58:41,059 --> 00:58:42,982 - Seid ihr 17. Februar? - Ja. 1001 00:58:43,562 --> 00:58:45,064 Scheiße, also, los, kommt. 1002 00:58:46,481 --> 00:58:48,074 Vier Männer sind ein Trupp. 1003 00:58:49,067 --> 00:58:50,910 Schießt uns nur nicht in den Rücken. 1004 00:58:52,487 --> 00:58:53,704 Scott! 1005 00:58:53,947 --> 00:58:56,120 Chris! Chris! 1006 00:58:56,324 --> 00:58:57,325 Ich kann nicht atmen. 1007 00:59:00,829 --> 00:59:01,955 Chris! 1008 00:59:02,164 --> 00:59:03,507 Chris! 1009 00:59:06,251 --> 00:59:07,343 Angreifer nähert sich. 1010 00:59:09,796 --> 00:59:11,924 - B/eib zurück. Wir müssen los. - Angriff, vorne! 1011 00:59:13,967 --> 00:59:15,139 Granatwerfer. 1012 00:59:15,719 --> 00:59:16,971 Kommt! 1013 00:59:17,054 --> 00:59:18,351 Scheiße! 1014 00:59:24,936 --> 00:59:26,813 - Geht in Deckung! - Nach rechts, nach rechts! 1015 00:59:28,774 --> 00:59:30,196 Links! Bei den Bäumen! 1016 00:59:35,030 --> 00:59:36,156 Ty, nach rechts! 1017 00:59:37,157 --> 00:59:38,500 Los, los, los! 1018 00:59:38,575 --> 00:59:40,669 - Tanto, los. - Los, los, schnell! 1019 00:59:43,789 --> 00:59:45,791 Wir bewegen uns auf das vordere Tor zu. 1020 00:59:49,795 --> 00:59:51,012 Die sollten besser drin bleiben. 1021 00:59:51,088 --> 00:59:53,341 Meinst du, die empfangen das Broncos-Spiel? 1022 00:59:54,841 --> 00:59:56,013 Nach oben, du musst nach oben. 1023 00:59:57,344 --> 00:59:59,517 Ich bin zu alt, um Wände hochzuklettern. 1024 01:00:04,184 --> 01:00:05,185 Komm schon. 1025 01:00:05,268 --> 01:00:07,862 Verdammt nochmal, nimm deine Waffe aus meinem Gesicht. 1026 01:00:08,605 --> 01:00:10,278 Scheißzeit für Amateure, Mann. 1027 01:00:10,440 --> 01:00:12,568 Ist er drin? Ist der Botschafter drin? 1028 01:00:12,651 --> 01:00:17,498 Ist Sean drin? Scott, denk nach. Wo hast du ihn zuletzt gesehen? 1029 01:00:17,739 --> 01:00:20,242 Lasst uns nach oben gehen. Los! 1030 01:00:34,381 --> 01:00:36,554 Von hier können wir auf das größere Gebäude rüber. 1031 01:00:36,716 --> 01:00:37,717 Schaut mal schnell für mich. 1032 01:00:37,801 --> 01:00:39,849 verstanden, Rone. Wir kommen so schnell es geht. 1033 01:00:40,178 --> 01:00:41,680 Vorsicht. Ich sehe vier Angreifer: 1034 01:00:43,682 --> 01:00:44,934 Wer zum Teufel ist das? 1035 01:00:45,809 --> 01:00:47,061 Ihr Amerikaner? 1036 01:00:47,352 --> 01:00:48,695 Ja. 1037 01:00:52,274 --> 01:00:53,696 Die gucken Fußball. 1038 01:00:54,526 --> 01:00:56,824 Ein normaler Dienstagabend in Bengasi. 1039 01:00:59,698 --> 01:01:02,121 Wir brauchen schnell Sniper-Üben/vachung, beeil dich! 1040 01:01:02,659 --> 01:01:05,913 Wir sitzen zwischen Gebäuden fest. Es gibt keinen Aussichtspunkt. 1041 01:01:06,621 --> 01:01:07,622 Scheiße. 1042 01:01:07,956 --> 01:01:11,881 Rone, dieser Aussichtspunkt ist nichts. Wir müssen weiter. 1043 01:01:13,920 --> 01:01:15,968 Rücken zum vorderen Tor vor. 1044 01:01:16,047 --> 01:01:17,674 17. Februar sind bei uns. 1045 01:01:21,928 --> 01:01:23,100 Passt auf die da links auf. 1046 01:01:36,151 --> 01:01:39,155 Tig‚ MG50-1! Hau das MG50-1 um! 1047 01:01:48,121 --> 01:01:51,000 Tig‚ kümmer dich sofort um das MG50-1‚ Mann! 1048 01:01:56,379 --> 01:01:58,473 Tig, kümmer dich um das MG50-1, oder wird sind tot! 1049 01:02:09,059 --> 01:02:10,732 Los, los, los! 1050 01:02:13,688 --> 01:02:15,861 Rone, wir laufen schon fast anderthalb Kilometer. 1051 01:02:16,191 --> 01:02:18,535 Auf dem Weg zum Hintertor des Komplexes. 1052 01:02:18,735 --> 01:02:21,989 Wo sind unsere Teams auf dem Navi? Sie sollten hier entlangkommen. 1053 01:02:22,072 --> 01:02:23,244 Guck, da sind sie. 1054 01:02:23,365 --> 01:02:25,288 Tanto und Boon sind hinten auf der Gunfighter Road. 1055 01:02:25,367 --> 01:02:27,415 Rones Team kommt gleich durch das vordere Tor. 1056 01:02:28,036 --> 01:02:30,209 22:28 UHR 1057 01:02:37,921 --> 01:02:40,595 Hallo, Captain America. Ich kämpfe für mein Land. 1058 01:02:44,177 --> 01:02:45,349 Gern geschehen. 1059 01:02:49,015 --> 01:02:50,517 Ich denke, wir gehen rein. 1060 01:02:53,812 --> 01:02:55,189 Wir sind auf dem Gelände! 1061 01:03:04,698 --> 01:03:07,042 Wir kommen rein! Wir sind auf dem Gelände! 1062 01:03:07,867 --> 01:03:09,369 US-DELTA PRED - LIBYSCHER LUFTRAUM 1063 01:03:09,452 --> 01:03:12,126 Delta Pred‚ kontaktiere Station. Wir sind in zwei Minuten da. 1064 01:03:13,373 --> 01:03:14,795 Hey, redet mit mir. Wo sind sie? 1065 01:03:14,874 --> 01:03:18,219 Ich habe überall gesucht, kann sie nicht finden. Ich glaube, sie sind noch drin. 1066 01:03:18,295 --> 01:03:19,968 Sind Angreifer drinnen? 1067 01:03:20,130 --> 01:03:22,303 Wir wurden getrennt. Ich kann sie nicht finden. 1068 01:03:22,465 --> 01:03:24,092 - Wie viele von uns? - Zwei. 1069 01:03:26,052 --> 01:03:27,053 Verdammt! 1070 01:03:29,639 --> 01:03:32,984 Es ist zu heiß! Geht da lang, durch das Zimmer! 1071 01:03:33,393 --> 01:03:35,236 - Da drüben? - Da. 1072 01:03:41,901 --> 01:03:43,494 Chris! Scheiße. 1073 01:03:43,820 --> 01:03:45,572 Jack, komm her! 1074 01:03:45,905 --> 01:03:46,997 Wir gehen rein. 1075 01:03:47,282 --> 01:03:49,034 Bereit? Ok, geht rein. 1076 01:03:52,746 --> 01:03:54,840 - Chris! - Los‚ los, los! 1077 01:03:58,668 --> 01:04:00,170 Niemand könnte das überleben. 1078 01:04:01,171 --> 01:04:02,423 Los. 1079 01:04:05,342 --> 01:04:07,094 - Botschafter! - Chris Stevens! 1080 01:04:07,427 --> 01:04:09,350 - Botschafter! - Chris! 1081 01:04:10,180 --> 01:04:11,352 - Chris! - Chris! 1082 01:04:15,810 --> 01:04:18,063 Scheiße, ich muss echt mehr Sport treiben. 1083 01:04:25,653 --> 01:04:28,657 - Hier sollten Angreifer rauskommen. - Vielleicht sind sie schon raus. 1084 01:04:28,990 --> 01:04:30,492 Phantom Cyclops. 1085 01:04:30,575 --> 01:04:34,500 Zwei von uns mit Infrarotlicht, Hintertor des Komplexes. 1086 01:04:34,996 --> 01:04:38,341 Wir kommen jetzt über das Tor. Nicht schießen. 1087 01:04:39,709 --> 01:04:42,804 Die, an denen wir gerade vorbeiliefen, im Cafe. Gehören die zu uns? 1088 01:04:43,838 --> 01:04:45,840 - Freundlich? - Nein‚ Mister, nein. 1089 01:04:46,424 --> 01:04:48,768 - Wir klettern über das Tor. - Ja, Sir. 1090 01:04:48,927 --> 01:04:51,100 - Wenn sie auf uns schießen... - Ja, Sir. 1091 01:04:51,429 --> 01:04:53,397 - ... tötet ihr sie. - Ok‚ Mister. Ok. 1092 01:04:53,681 --> 01:04:54,682 Chris! 1093 01:04:55,225 --> 01:04:56,568 Chris! 1094 01:04:56,893 --> 01:04:57,985 Chris! 1095 01:04:58,061 --> 01:04:59,153 Verdammt! 1096 01:05:01,648 --> 01:05:03,070 Chris! 1097 01:05:03,149 --> 01:05:04,867 Chris Stevens! 1098 01:05:12,742 --> 01:05:16,588 Tanto, es ist wie ein Scheißstraßenfest hier draußen. 1099 01:05:16,871 --> 01:05:18,498 Komm hier rein, Mann. 1100 01:05:27,674 --> 01:05:29,017 Seid ihr 17. Februar? 1101 01:05:29,175 --> 01:05:30,802 - Ich bin Kommandeur. - Schön für dich. 1102 01:05:30,885 --> 01:05:33,513 Sobald alle deine Männer drin sind, macht ihr das Tor zu, ok? 1103 01:05:33,596 --> 01:05:34,973 - Ok? In Ordnung. - Ok. 1104 01:05:36,808 --> 01:05:38,981 Warte. Mit wem redest du? 1105 01:05:40,019 --> 01:05:41,521 Wer ist am anderen Ende? 1106 01:05:41,646 --> 01:05:42,647 Ok. 1107 01:05:42,772 --> 01:05:45,150 Ich rufe Angreifer an. Vielleicht vereinbaren wir Ende. 1108 01:05:45,233 --> 01:05:46,780 Du rufst die Angreifer an? Du hast ihre Telefon... 1109 01:05:46,860 --> 01:05:48,783 Warum zum Teufel hast du ihre Telefonnummer? 1110 01:05:48,945 --> 01:05:50,618 Ich bin jetzt ein Guter. 1111 01:05:51,072 --> 01:05:53,074 Aber ich kenne die Bösen. 1112 01:05:54,325 --> 01:05:56,202 - Was? - Tanto‚ komm rein. Wir brauchen dich. 1113 01:05:56,286 --> 01:05:58,539 Ja, Mann, ich weiß. Ich komme. 1114 01:05:58,830 --> 01:06:00,628 Meiner Stimme nach! 1115 01:06:00,790 --> 01:06:04,090 - Jack‚ sprich weiter! - Ty, folge meiner Stimme! 1116 01:06:04,502 --> 01:06:05,845 - Wo bist du? - Folge meiner Stimme! 1117 01:06:08,840 --> 01:06:10,342 Jack! Jack! Ich sehe nichts! 1118 01:06:10,592 --> 01:06:11,764 Ty! 1119 01:06:16,431 --> 01:06:17,603 Los, los, los. 1120 01:06:29,319 --> 01:06:30,616 Amahl! 1121 01:06:30,695 --> 01:06:32,743 Ich habe die vom 17. Februar mitgebracht, 1122 01:06:32,822 --> 01:06:35,291 aber ich glaube, 1123 01:06:35,658 --> 01:06:37,752 diese Arschlöcher wollten unsere Autos klauen. 1124 01:06:38,912 --> 01:06:40,710 Das sind die, die vorgehen sollten. 1125 01:06:40,788 --> 01:06:41,914 Ja. 1126 01:06:41,998 --> 01:06:44,751 Das ist verdammt schlecht. 1127 01:06:50,673 --> 01:06:53,347 Wir sind am hinteren Ende des Komplexes und gehen zum TOC. 1128 01:06:53,426 --> 01:06:54,928 Scheiße. 1129 01:06:56,095 --> 01:06:58,769 Verdammte Scheiße, alles steht in Flammen. 1130 01:06:58,848 --> 01:07:00,270 Wer sind diese Kerle? 1131 01:07:07,106 --> 01:07:09,074 Soldaten! Amerikaner in Gefahr! 1132 01:07:10,235 --> 01:07:12,237 Eure Amerikaner sind in Gefahr! 1133 01:07:13,279 --> 01:07:14,872 Los. Los! 1134 01:07:15,949 --> 01:07:17,701 Los. 1135 01:07:19,744 --> 01:07:20,836 Wer ist es? 1136 01:07:22,080 --> 01:07:24,924 Sean Smith, unser Computerspezialist. 1137 01:07:25,208 --> 01:07:26,380 Los. Halt ihn. 1138 01:07:32,674 --> 01:07:34,426 Tig, Erste-Hilfe-Kit! 1139 01:07:38,846 --> 01:07:40,519 Ich war gerade noch bei ihm. 1140 01:07:40,807 --> 01:07:42,480 Ich war gerade noch bei ihm. 1141 01:07:42,725 --> 01:07:44,398 GRS auf dem Weg zum TOC. 1142 01:07:45,395 --> 01:07:47,238 22:45 UHR 1143 01:07:54,195 --> 01:07:56,914 Wir sind außerhalb des TOC. verschlossen. Ist jemand da? Ende. 1144 01:07:57,073 --> 01:07:58,541 Das wars. Er ist tot. 1145 01:07:59,409 --> 01:08:02,162 - Er ist tot. - Nein! 1146 01:08:02,245 --> 01:08:03,417 Er ist tot. Wir haben keine Zeit. 1147 01:08:03,496 --> 01:08:04,543 - Reiß dich zusammen. - Nein. 1148 01:08:04,622 --> 01:08:05,999 Verschwende nicht deine Kraft. Er ist tot. 1149 01:08:06,291 --> 01:08:08,885 Jack, lass uns die Leiche ins Auto bringen. 1150 01:08:10,670 --> 01:08:11,842 Heb ihn hoch. 1151 01:08:12,171 --> 01:08:13,673 Ok, los. 1152 01:08:14,757 --> 01:08:16,930 Erklär mir, wieso die alle auf unserer Seite sind. 1153 01:08:17,093 --> 01:08:19,846 - Komisch, ich weiß nicht. - Ich finde das nicht komisch. 1154 01:08:21,431 --> 01:08:22,523 Wer bist du? 1155 01:08:22,849 --> 01:08:24,601 Wieso kommst du da aus dem Busch? 1156 01:08:24,892 --> 01:08:27,736 Hey, da im TOC drin. Siehst du uns? Wir müssen rein. 1157 01:08:27,895 --> 01:08:29,147 Manchmal ist der erste Angriff 1158 01:08:29,230 --> 01:08:32,404 nur dazu da, mehr Leute in den richtigen Anschlag zu venNickeln. 1159 01:08:32,900 --> 01:08:34,072 Verdammt. 1160 01:08:34,235 --> 01:08:36,658 Mach dir Tür auf oder ich sprenge sie! 1161 01:08:37,447 --> 01:08:39,449 - Blau. - CIA! 1162 01:08:40,074 --> 01:08:41,121 Hey! 1163 01:08:41,200 --> 01:08:43,623 Moment mal, Forrest Gump! Wir brauchen dich. 1164 01:08:43,703 --> 01:08:46,172 - Ist sonst niemand drin? - Nein‚ nein. 1165 01:08:46,331 --> 01:08:48,004 - Gut, dass du da bist. - Ja, Mann. 1166 01:08:48,875 --> 01:08:51,799 22:50 UHR 1167 01:08:51,878 --> 01:08:55,428 Hey, hey. Sie kommen zurück! 1168 01:08:55,590 --> 01:08:58,434 Sie sagen, die Angreifer stellen sich mit mehr Einheiten neu auf. 1169 01:08:58,926 --> 01:09:00,599 Kommen zurück, um den Job zu beenden? 1170 01:09:00,762 --> 01:09:02,139 Hol die geheimen Dokumente aus dem TOC. 1171 01:09:02,221 --> 01:09:03,598 Ich bringe die Anderen hier raus. 1172 01:09:05,308 --> 01:09:06,651 Beeil dich. 1173 01:09:08,061 --> 01:09:09,984 Amahl, komm mit. Los. 1174 01:09:10,563 --> 01:09:12,907 Tanto, hier geht gleich was los. 1175 01:09:13,232 --> 01:09:15,405 Ministeriumsagenten! Steigt ein. 1176 01:09:17,278 --> 01:09:18,996 Tanto, blau, blau! 1177 01:09:19,238 --> 01:09:20,740 Boon ist drin. Los. 1178 01:09:25,411 --> 01:09:27,334 Jack, was ist da drin los? 1179 01:09:27,497 --> 01:09:28,669 Es sieht nicht gut aus. 1180 01:09:29,332 --> 01:09:32,051 Wir haben einen Gefallenen und noch versteckte Angreifer. 1181 01:09:32,126 --> 01:09:33,173 Keinen Botschafter. 1182 01:09:34,504 --> 01:09:36,006 Sie sind noch hier. 1183 01:09:36,172 --> 01:09:38,015 Ich glaube, die Angreifer sind überall. 1184 01:09:38,174 --> 01:09:40,518 Das Feuer ist wohl nur zur Ablenkung. 1185 01:09:40,802 --> 01:09:44,397 Sie kontrollieren den Komplex. Warum würden sie sonst so schnell gehen'? 1186 01:09:44,555 --> 01:09:45,898 Black Hawk Down, Mann. 1187 01:09:46,474 --> 01:09:48,568 Sie werden seine Leiche durch die Stadt ziehen. 1188 01:09:49,102 --> 01:09:51,196 Amahl, hey. 1189 01:09:52,188 --> 01:09:53,940 Amahl, reiß dich zusammen, Mann. Komm. 1190 01:09:55,817 --> 01:09:57,319 Hör auf, die Pistole herumzuwedeln. 1191 01:09:58,403 --> 01:09:59,575 Fertig? 1192 01:09:59,779 --> 01:10:02,783 - Mir nach. Komm schon. - Los, Amahl, raus. 1193 01:10:07,245 --> 01:10:10,749 Verdammt nochmal! Dieser Scheißwichser! 1194 01:10:11,082 --> 01:10:13,460 Achtung, der schlaue 17.- Februar-Kommandeur 1195 01:10:13,543 --> 01:10:15,261 hat das hintere Tor offen gelassen. 1196 01:10:16,421 --> 01:10:18,924 Ok, Boon. Diese Mauer ist die neue Umfassung. 1197 01:10:19,090 --> 01:10:21,218 Geht in Deckung, haltet die Stellung. Wir holen die Anderen. 1198 01:10:21,300 --> 01:10:22,847 Los, schnell! 1199 01:10:23,678 --> 01:10:26,272 Geht bitte rein. Geht wieder rein. 1200 01:10:26,597 --> 01:10:28,941 Geht sofort ins Haus! Ins Haus! 1201 01:10:29,100 --> 01:10:30,773 Feuerschlussverkauf! Alles muss raus. 1202 01:10:30,935 --> 01:10:32,812 Eine Gruppe Angreifer ist untenNegs zu uns. 1203 01:10:32,895 --> 01:10:34,021 Wir suchen hier nach dem Botschafter. 1204 01:10:34,105 --> 01:10:35,277 Ihr müsst sofort hier weg. 1205 01:10:35,356 --> 01:10:37,029 Zwei fehlen. 1206 01:10:37,233 --> 01:10:39,656 Zwei Agenten fehlen, ich lasse sie nicht zurück. 1207 01:10:39,819 --> 01:10:41,571 Hey, Tanto, was ist? Wir müssen los. 1208 01:10:44,866 --> 01:10:46,038 Du verdammtes Arschloch! 1209 01:10:46,117 --> 01:10:48,370 Sprengst dich in die Luft, um uns umzubringen, was? 1210 01:10:49,454 --> 01:10:50,455 17. Februar? 1211 01:10:50,538 --> 01:10:51,539 Ja! 1212 01:10:53,875 --> 01:10:55,127 Scheiße. 1213 01:10:55,710 --> 01:10:56,802 Scheiße! 1214 01:11:12,810 --> 01:11:15,233 Boon! Wir müssen zurück! 1215 01:11:30,745 --> 01:11:32,588 Jack, halt uns den Rücken frei! 1216 01:11:41,589 --> 01:11:43,262 Ok, hör mir zu. Hör zu, hey. Hör zu! 1217 01:11:43,424 --> 01:11:46,018 Wenn ihr aus dem Tor kommt, fahr nach links, verstanden? 1218 01:11:46,093 --> 01:11:47,185 - Ja. - Verstanden? 1219 01:11:49,013 --> 01:11:50,105 Los! 1220 01:11:50,973 --> 01:11:52,725 Hey! Schnell! 1221 01:11:52,934 --> 01:11:54,607 Los! Schnell! 1222 01:11:54,685 --> 01:11:55,686 Los! 1223 01:11:56,813 --> 01:11:59,157 Rechts sind Angreifer. Ihr müsst nach links. 1224 01:11:59,232 --> 01:12:00,484 Fahrt hinten rum zurück zum Anbau. 1225 01:12:00,566 --> 01:12:01,613 - Verstanden? - Verstanden. 1226 01:12:01,692 --> 01:12:02,784 Jemand anderes sollte fahren. 1227 01:12:02,860 --> 01:12:03,907 Nein, ich fahre! 1228 01:12:04,111 --> 01:12:05,863 Blau! 1229 01:12:06,030 --> 01:12:07,373 Nein, nicht schießen! 1230 01:12:09,033 --> 01:12:10,455 Los. 1231 01:12:11,452 --> 01:12:12,874 Die zweite Welle kommt! 1232 01:12:12,954 --> 01:12:14,331 Sie kommen durch das hintere Tor! 1233 01:12:14,497 --> 01:12:17,842 - Zurück! - Gebt uns vom Dach Deckung! 1234 01:12:18,417 --> 01:12:21,591 Amahl‚ folge Tig! Jagen wir sie raus. 1235 01:12:23,422 --> 01:12:25,516 Ich bin auf dem Dach. Verlasst mich nicht. 1236 01:12:27,885 --> 01:12:31,264 Außenministerium. Wir verlassen den Komplex ohne Botschafter. 1237 01:12:35,560 --> 01:12:37,483 Nein, er sagte, fahr nach links. 1238 01:12:38,020 --> 01:12:39,021 Links! 1239 01:12:39,188 --> 01:12:41,282 - Scott‚ links. - Nein‚ er sagte rechts. 1240 01:12:41,440 --> 01:12:43,033 Fahr zurück. 1241 01:12:43,693 --> 01:12:45,445 - Hey, aus dem Weg! - Zurück. 1242 01:12:46,279 --> 01:12:47,872 Links! Nach links! 1243 01:12:49,824 --> 01:12:52,418 - Los! - Schnell. 1244 01:12:53,995 --> 01:12:55,372 Wer ist dieser Typ? 1245 01:12:55,454 --> 01:12:56,706 Weiß nicht. Vielleicht 17. Februar. 1246 01:12:56,789 --> 01:12:59,463 Vielleicht ist er gut, sagt, wir sollen in die andere Richtung fahren. 1247 01:13:01,043 --> 01:13:02,966 Nein! Links! 1248 01:13:03,754 --> 01:13:06,758 Nach links! Links! 1249 01:13:07,258 --> 01:13:09,101 Ich glaub's nicht, dass wir ohne ihn weg sind. 1250 01:13:09,260 --> 01:13:10,682 Ihr fahrt in die falsche Richtung. 1251 01:13:11,929 --> 01:13:13,681 Jack, komm hoch aufs Dach. 1252 01:13:23,524 --> 01:13:24,992 Tig, da rechts. 1253 01:13:31,324 --> 01:13:32,917 Straße runter, Hintertor. 1254 01:13:33,326 --> 01:13:34,748 Angreifer links. 1255 01:13:37,413 --> 01:13:39,131 Das ist sicherlich nicht alles für heute. 1256 01:13:39,206 --> 01:13:42,506 Das war der Vorgeschmack des Siegs. Als nächstes ist der Anbau dran. 1257 01:13:42,668 --> 01:13:45,421 Tanto, Boon, kommt. Wir müssen hier weg. 1258 01:13:47,673 --> 01:13:49,175 Los! 1259 01:13:50,509 --> 01:13:51,510 Rückzug! 1260 01:13:54,513 --> 01:13:55,856 Macht die Tür auf! 1261 01:14:01,354 --> 01:14:03,857 23:31 UHR 1262 01:14:05,900 --> 01:14:07,277 Das war heftig. 1263 01:14:07,818 --> 01:14:09,491 Ich habe den Granatwerfer vergessen. 1264 01:14:10,154 --> 01:14:12,828 Es tut sich was. Gepanzertes US-Auto verlässt den Komplex. 1265 01:14:12,990 --> 01:14:16,995 Zielfahrzeug abfangen. 22 Grad abwärts. Bleibt auf Empfang. 1266 01:14:21,999 --> 01:14:24,172 Wir sind im Kreis gefahren, Scott. 1267 01:14:27,588 --> 01:14:29,841 - Was soll der Scheiß? - Wer ist das? 1268 01:14:32,259 --> 01:14:33,385 Was sagt er? 1269 01:14:33,636 --> 01:14:35,638 Das ist eine schlechte Idee. Fahr einfach. 1270 01:14:38,140 --> 01:14:41,019 Zielfahrzeug steht. Angreifer sammeln sich an allen Seiten. 1271 01:14:41,185 --> 01:14:43,187 Wer zum Teufel ist das? Wer ist das? 1272 01:14:43,604 --> 01:14:44,730 Wer bist du? 1273 01:14:46,607 --> 01:14:49,110 Er macht das. Er will sagen, dass er auf unserer Seite ist. 1274 01:14:49,235 --> 01:14:50,908 Nein, wir kennen die nicht. Es ist nicht sicher. 1275 01:14:52,113 --> 01:14:53,330 Wir kennen sie nicht. Wir sind hier nicht sicher. 1276 01:14:53,406 --> 01:14:55,329 Zwei Männer auf dem Balkon. 1277 01:14:55,408 --> 01:14:56,625 Wir müssen hier weg. 1278 01:14:56,742 --> 01:14:57,743 Wer ist das? 1279 01:14:57,827 --> 01:14:59,795 Es ist eine Falle, Dave. Wir müssen hier weg! 1280 01:15:02,581 --> 01:15:04,834 Vielleicht will er uns aus der Falle helfen. 1281 01:15:04,917 --> 01:15:05,964 Wer bist du? 1282 01:15:06,043 --> 01:15:07,386 Dreh um, solange wir können. 1283 01:15:07,461 --> 01:15:08,462 Wer bist du? 1284 01:15:11,757 --> 01:15:14,886 Aus dem Weg! 1285 01:15:21,225 --> 01:15:23,478 Fahr! Fahr durch! 1286 01:15:27,732 --> 01:15:29,575 Fahr weiter! 1287 01:15:36,240 --> 01:15:37,833 Nach rechts! 1288 01:15:44,999 --> 01:15:46,000 Verdammt. 1289 01:15:53,716 --> 01:15:55,343 Überfahr sie, verdammt! 1290 01:16:20,117 --> 01:16:22,495 Da sind drei weitere Autos hinter uns her! 1291 01:16:26,707 --> 01:16:28,300 Schneller! 1292 01:16:32,797 --> 01:16:35,676 Gewehrfeuer auf Zielfahrzeug, 500 Meter südlich des Anbaus. 1293 01:16:38,260 --> 01:16:41,184 Außenministerium. Stehen unter Beschuss! Notlaufreifen! 1294 01:16:43,140 --> 01:16:46,144 AK auf 8 Uhr! Das Fenster wird nicht halten! 1295 01:16:46,310 --> 01:16:47,653 Erschieß den Wichser! 1296 01:16:50,064 --> 01:16:51,065 Erschieß ihn! 1297 01:16:58,989 --> 01:17:00,161 Granatwerfer! 1298 01:17:01,784 --> 01:17:03,036 Kommt! 1299 01:17:13,254 --> 01:17:14,756 Langsam. Wir wollen nicht auffallen. 1300 01:17:14,839 --> 01:17:15,840 Ja. 1301 01:17:16,340 --> 01:17:19,514 Mit unserer Leiche und schwerbewaffneten Einheiten 1302 01:17:19,844 --> 01:17:22,313 verstecken wir uns einfach in der geheimen CIA-Basis. 1303 01:17:23,139 --> 01:17:24,140 Wir werden verfolgt. 1304 01:17:28,519 --> 01:17:29,520 Zwei Autos. 1305 01:17:29,687 --> 01:17:32,566 Anbau, wir werden verfolgt. Zwei oder drei Wagen. 1306 01:17:34,358 --> 01:17:37,202 Beginnt die Zerstörungsphase. Bereitet die Evakuierung vor. 1307 01:17:37,862 --> 01:17:38,909 Schneller, Rone. 1308 01:17:44,535 --> 01:17:45,707 Wie sieht's aus? 1309 01:17:45,786 --> 01:17:46,833 23:36 UHR 1310 01:17:46,912 --> 01:17:48,038 Du hast sie abgehängt. Alles ok. 1311 01:17:48,122 --> 01:17:49,123 - Sicher? - Ja. 1312 01:17:49,206 --> 01:17:51,254 Weil er weiß, wo wir wohnen. 1313 01:17:51,876 --> 01:17:53,878 Wächter, in den Turm! 1314 01:17:54,712 --> 01:17:56,714 Bereit für den Kampf? 1315 01:17:56,881 --> 01:18:00,306 Egal, wer heute angreift. Wir machen sie fertig. 1316 01:18:02,303 --> 01:18:03,725 Weiter. Weiter. 1317 01:18:03,929 --> 01:18:06,102 Sie kommen von hinten. Los! 1318 01:18:10,561 --> 01:18:11,733 Wir sind unter Beschuss. 1319 01:18:11,812 --> 01:18:13,439 Wir kommen näher, noch 100 Meter. 1320 01:18:17,943 --> 01:18:19,616 Los! Schließt das Tor! 1321 01:18:26,493 --> 01:18:30,168 Hey, geht wieder rein! Sofort! 1322 01:18:31,290 --> 01:18:32,792 Geht wieder rein. 1323 01:18:33,042 --> 01:18:35,170 Vinnie, hilf mir. Er muss zur Krankenstation. 1324 01:18:35,252 --> 01:18:37,220 Los, nimm ihn mit. 1325 01:18:37,880 --> 01:18:38,881 Musst du verarztet werden? 1326 01:18:38,964 --> 01:18:40,216 Nein, danke. Nur eine Fleischwunde. 1327 01:18:40,382 --> 01:18:43,226 - Lasst mich helfen. - Ich brauchejemanden am Ostende. 1328 01:18:43,302 --> 01:18:44,394 Gebäude D. 1329 01:18:44,637 --> 01:18:46,435 Wir brauchen jede Hilfe, die wir kriegen. Los. 1330 01:18:47,139 --> 01:18:49,562 Seid ihr am Tor? Tor! 1331 01:18:58,651 --> 01:19:01,325 Hey, ich habe mehr Munition aufs Dach geschickt. 1332 01:19:01,487 --> 01:19:03,489 Libysche Wächter auf den Türmen. 1333 01:19:03,656 --> 01:19:05,158 Sie hätten nach links fahren sollen. 1334 01:19:05,950 --> 01:19:07,623 Trink was und lad nach! 1335 01:19:13,916 --> 01:19:15,293 Wer bringt ihn rein? 1336 01:19:15,376 --> 01:19:16,923 Er bleibt hier, Chief. 1337 01:19:17,294 --> 01:19:19,296 Der Rückzug muss schnell gehen. 1338 01:19:19,546 --> 01:19:21,219 Was ist mit dem Botschafter? 1339 01:19:24,301 --> 01:19:25,894 Das konnte niemand überleben. 1340 01:19:25,970 --> 01:19:27,392 Jetzt brauchen wir Leute auf dem Dach. 1341 01:19:27,554 --> 01:19:29,056 Ich will versuchen, den Flughafen zu erreichen. 1342 01:19:29,139 --> 01:19:30,186 Vielleicht weißt du es nicht, 1343 01:19:30,266 --> 01:19:32,689 aber es die Jagdsaison auf Amerikaner hat begonnen. 1344 01:19:35,104 --> 01:19:36,105 Rone. 1345 01:19:36,897 --> 01:19:38,114 Jedes Extramagazin ist geladen. 1346 01:19:38,190 --> 01:19:40,409 Verliert die Außenkameras nicht aus dem Blick. 1347 01:19:40,567 --> 01:19:43,161 Rone, du weißt, dass wir verloren sind, wenn wir bleiben. 1348 01:19:43,320 --> 01:19:45,573 Warum holst du dann keine Scheißhilfe, Bob? 1349 01:19:45,739 --> 01:19:48,117 Sag AFRICOM, dass du von einer geheimen Basis anrufst, 1350 01:19:48,200 --> 01:19:49,668 die sie bis eben noch nicht kannten. 1351 01:19:50,286 --> 01:19:53,256 Sei genau, hol einen Spectre-Flieger und einen ISR-Pred. 1352 01:19:56,166 --> 01:19:59,010 Eine Drohne aus Darna ist gerade über uns. 1353 01:19:59,545 --> 01:20:03,550 Der Tank vom Flieger reicht für die Strecke nicht aus, sagen sie. 1354 01:20:03,632 --> 01:20:05,179 Ich befehle eine Evakuation. 1355 01:20:05,884 --> 01:20:08,888 Du gibst keine Befehle mehr. Du führst sie aus. 1356 01:20:09,096 --> 01:20:10,439 Du bist jetzt in meiner Welt. 1357 01:20:18,188 --> 01:20:20,532 Ich habe versucht, ihn zu finden. 1358 01:20:27,906 --> 01:20:29,328 Kein Kampfflieger? 1359 01:20:34,079 --> 01:20:37,925 Sechs Stunden bis Sonnenaufgang. Die ganze Stadt weiß, wo wir sind. 1360 01:20:38,459 --> 01:20:41,258 Wenn sie kommen, werden wir ihr schlimmster Albtraum sein. 1361 01:20:44,590 --> 01:20:46,263 Lasst uns unsere Prioritäten setzen. 1362 01:20:46,425 --> 01:20:48,223 Wir führen das Zerstörungsprotokoll 1363 01:20:48,302 --> 01:20:49,428 bis zum Ende aus. 1364 01:20:49,595 --> 01:20:51,313 Wir ziehen uns in 30 bis 40 Minuten zurück. 1365 01:20:51,388 --> 01:20:53,516 Wir fahren direkt zum Flughafen und fliegen ab. 1366 01:20:53,682 --> 01:20:54,729 Wenn das nicht geht, 1367 01:20:54,808 --> 01:20:57,277 fahren wir zum Hafen und klauen ein Scheißschiff. 1368 01:20:58,228 --> 01:21:01,027 Wenn jemand die Gruppe verliert, 1369 01:21:01,106 --> 01:21:02,232 merkt euch diese Nummer. 1370 01:21:02,691 --> 01:21:05,444 Die CIA-Satelliten werden euch lokalisieren. 1371 01:21:05,986 --> 01:21:09,035 Wer lokale Informanten bei Milizen auf unserer Seite hat, meldet sich. 1372 01:21:09,823 --> 01:21:12,326 Ihr müsst mir versprechen, dass diese Leute sicher sind. 1373 01:21:12,493 --> 01:21:14,791 Sie werden unseren Rückzug sichern und uns rausbringen. 1374 01:21:15,162 --> 01:21:16,835 Ruft sie jetzt sofort an. 1375 01:21:16,997 --> 01:21:18,624 Ich will alle Abteilungsleiter hier. 1376 01:21:18,707 --> 01:21:21,836 Und ich will ein Kriegszimmer‚ um unsere Pläne zu vervollständigen. 1377 01:21:22,044 --> 01:21:24,172 Hört zu. Ihr seid für so was ausgebildet. 1378 01:21:24,254 --> 01:21:26,882 Das ist euer Job. Ihr könnt das. 1379 01:21:26,965 --> 01:21:28,638 Wir sind für unsere Leben verantwortlich 1380 01:21:28,717 --> 01:21:32,813 und was ihrjetzt hier tut, bestimmt, ob wir leben oder sterben. 1381 01:21:33,097 --> 01:21:37,227 0:06 UHR, FLUGHAFEN TRIPOLIS 650 KILOMETER ENTFERNT 1382 01:21:37,893 --> 01:21:41,022 Tripolis, wir sind hier. Nehmen das Flugzeug des ÖImoguls. 1383 01:21:41,563 --> 01:21:44,908 GRS sind sicher, der Komplex verloren. Kein Anzeichen des Botschafters. 1384 01:21:45,067 --> 01:21:47,741 Das Außenministerium denkt, es war Al-Sharia. 1385 01:21:47,820 --> 01:21:50,539 Ihr seid Delta? Was, nur ihr zwei? 1386 01:21:50,614 --> 01:21:52,867 - Nur wir, Kumpel. - Ok. 1387 01:21:53,492 --> 01:21:54,835 Das ist Scheiße. 1388 01:21:56,954 --> 01:21:59,298 Da ist unser Vogel. Los geht's. 1389 01:22:03,001 --> 01:22:04,674 AFRICOM STATION TRIPOLIS 1390 01:22:04,795 --> 01:22:06,468 Das sollte eine Telefonnummer sein. Ist es aber nicht. 1391 01:22:07,631 --> 01:22:10,134 Du musst das sofort für mich übersetzen. 1392 01:22:14,805 --> 01:22:16,478 Habt ihr die? 1393 01:22:17,141 --> 01:22:18,484 Zerstör die. 1394 01:22:19,226 --> 01:22:21,194 Hör zu! Ich kann dich kaum verstehen, 1395 01:22:21,270 --> 01:22:23,693 aber unsere Leute prüfen jedes Krankenhaus. 1396 01:22:25,065 --> 01:22:26,282 US-AUSSENMINISTERIUM LANGLEY 1397 01:22:26,358 --> 01:22:29,362 Wissen das Pentagon und das CIA Bescheid? Besprechen sie sich? 1398 01:22:29,445 --> 01:22:30,571 Amahl! 1399 01:22:35,617 --> 01:22:37,915 Amahl, was hast du gesehen? Bist du verletzt? 1400 01:22:38,537 --> 01:22:39,914 Amahl, was ist da draußen los? 1401 01:22:39,997 --> 01:22:41,624 - Es ist schlimm. Nicht gut. - Amahl! 1402 01:22:41,957 --> 01:22:43,959 Amahl, krieg ich meine Waffe? 1403 01:22:44,126 --> 01:22:45,969 Tut mir leid‚ ich glaube, ich brauche sie. 1404 01:22:46,128 --> 01:22:47,300 Scheiße. 1405 01:22:48,464 --> 01:22:49,681 Wie ist die Lage da draußen? 1406 01:22:49,756 --> 01:22:52,805 Schnapp dir eine Waffe und komm aufs Dach. Ich erzähls dir. 1407 01:22:53,510 --> 01:22:54,807 Er meint das nicht ernst, oder? 1408 01:22:54,887 --> 01:22:56,685 Das ist sein Job. Nicht meiner. 1409 01:22:57,097 --> 01:22:58,314 Doch, er meint es ernst. 1410 01:22:58,390 --> 01:23:00,392 Komm hoch. Schau es dir an! 1411 01:23:02,644 --> 01:23:04,396 0:09 UHR 1412 01:23:15,157 --> 01:23:16,500 Hört zu, Jungs! 1413 01:23:18,243 --> 01:23:20,837 Ich nehme Gebäude C. Jack, Tig, ihr nehmt Gebäude D. 1414 01:23:21,955 --> 01:23:25,380 Gebäude A, Tanto, Boon. Gebäude B, euer Gebiet, Ministerium. 1415 01:23:25,709 --> 01:23:27,256 Oz, Turm 1, Zombieland. 1416 01:23:28,003 --> 01:23:29,596 Los. Haut rein. 1417 01:23:31,089 --> 01:23:33,512 - Schnell! - Los! Bewegt euch! 1418 01:23:44,102 --> 01:23:47,276 Rone, ich nehme den Turm! Steige hoch auf C! 1419 01:24:11,505 --> 01:24:12,973 Nur die Schafhirten. 1420 01:24:51,962 --> 01:24:55,637 0:13 UHR 1421 01:25:09,187 --> 01:25:10,939 Hey, was ist los? 1422 01:25:11,106 --> 01:25:13,529 Ein Nachbar steht am Tor, beschwert sich über das Licht. 1423 01:25:13,692 --> 01:25:15,285 Denkt er, wir feiern eine Poolparty? 1424 01:25:15,611 --> 01:25:17,784 Er sagt, Licht ist gefährlich. So finden sie euch. 1425 01:25:18,155 --> 01:25:19,247 Usie? 1426 01:25:19,323 --> 01:25:21,701 Woher weiß er, wer "sie" sind? Frag ihn. 1427 01:25:23,785 --> 01:25:25,037 Er ist schon weg. 1428 01:25:25,912 --> 01:25:29,587 Leute, wir müssen etwas mit dem Licht machen. 1429 01:25:29,916 --> 01:25:31,714 Wir müssen alle Lichter ausschalten. 1430 01:25:32,753 --> 01:25:35,506 Lasst eure Infrarotlichter nach oben gerichtet für den Flieger, 1431 01:25:36,173 --> 01:25:38,175 der hoffentlich kommt. 1432 01:25:38,550 --> 01:25:40,769 Die Zeit der Heimlichkeit ist vorbei. 1433 01:25:40,844 --> 01:25:42,892 Viper, lass die Umkreisflutlichter an. 1434 01:25:43,263 --> 01:25:44,640 Mach die Innenlichter aus. 1435 01:25:44,723 --> 01:25:47,146 Verstanden. verstanden. Komm schon. 1436 01:25:47,684 --> 01:25:51,188 Im Irak hatten wir Black Hawks, um uns aus solchen Situationen zu holen. 1437 01:25:51,480 --> 01:25:54,404 Ja. Und hier haben wir nichts und niemanden. 1438 01:25:54,608 --> 01:25:56,076 Macht die Innenlichter aus! 1439 01:25:56,360 --> 01:25:58,158 - Wir leuchten hier oben. - Ich Versuchs, Mann. 1440 01:26:01,782 --> 01:26:02,874 Hallo. 1441 01:26:04,868 --> 01:26:06,586 Wahnsinn. 1442 01:26:06,662 --> 01:26:08,084 Eine andere Welt. 1443 01:26:15,796 --> 01:26:16,888 Wer ist das? 1444 01:26:17,798 --> 01:26:21,223 Amahl, kommen die Autos vom benachbarten Haus? 1445 01:26:23,387 --> 01:26:25,890 Hey! Wo wollen die hin? 1446 01:26:29,309 --> 01:26:32,813 Wir haben gerade unsere ganze libysche Security verloren. 1447 01:26:32,896 --> 01:26:34,148 Sieht es aus, 1448 01:26:34,231 --> 01:26:36,154 als wüssten alle, was los ist, bis auf uns? 1449 01:26:36,316 --> 01:26:37,363 Ja, aufjeden Fall. 1450 01:26:37,442 --> 01:26:40,366 Infrarotlichter an, markieren unsere Position für den Predator. 1451 01:26:40,445 --> 01:26:41,788 Tut mir leid, das sagen zu müssen, 1452 01:26:41,863 --> 01:26:44,036 aber ich glaube, wir kriegen keine Kampfflieger. 1453 01:26:44,408 --> 01:26:48,413 Scheiße. Keine Luftunterstützung? Das wäre zu gut gewesen. 1454 01:26:49,496 --> 01:26:51,544 Viper, mach die Scheißinnenlichter aus 1455 01:26:51,623 --> 01:26:52,840 oder ich schieße sie aus! 1456 01:26:52,916 --> 01:26:53,917 Ich arbeite dran. 1457 01:26:54,126 --> 01:26:55,298 - Er hat schlechte Laune. - Los. 1458 01:26:55,377 --> 01:26:56,594 - Scheiße. - Komm schon. 1459 01:26:59,965 --> 01:27:01,967 Tut mir leid, Jungs. Ich bin nervös. 1460 01:27:02,342 --> 01:27:04,515 Danke. 1461 01:27:05,303 --> 01:27:07,397 Rone, woher, meinst du, werden sie kommen? 1462 01:27:07,556 --> 01:27:10,651 Wenn sie kommen, kommen sie durchs Zombieland. 1463 01:27:13,145 --> 01:27:16,274 0:17 UHR 1464 01:27:16,356 --> 01:27:19,951 Das ist komisch. Der Polizist hielt kurz an und fuhr dann weiter. 1465 01:27:20,193 --> 01:27:22,537 Ich fühle mich wie in einem Scheißhorrorfilm. 1466 01:27:26,616 --> 01:27:27,708 - Chef? - Ja? 1467 01:27:27,784 --> 01:27:29,252 Leg das da ab. 1468 01:27:29,327 --> 01:27:31,705 Geh runter und prüf, ob alle im Gebäude sicher sind. 1469 01:27:31,830 --> 01:27:32,831 Verstanden. 1470 01:27:34,541 --> 01:27:37,465 Oz? Hier halten wir unsere Stellung! 1471 01:27:39,504 --> 01:27:41,302 - Es ist dunkel da draußen. - Hey, Rone, 1472 01:27:41,465 --> 01:27:44,309 wir sollten zum Gebäude B. Da haben wir einen besseren Überblick. 1473 01:27:44,468 --> 01:27:45,936 Hol die Ministeriumsleute da runter. 1474 01:27:46,011 --> 01:27:47,137 Ministeriumsagenten! 1475 01:27:47,763 --> 01:27:50,562 Ich will, dass ihr runterkommt und Gebäude C vom Boden schützt. 1476 01:28:03,904 --> 01:28:07,659 Lasst uns überschneidende Feuerbereiche einteilen. 1477 01:28:07,741 --> 01:28:10,335 Tig, ich kann dich hier auf Turm 3 gebrauchen. 1478 01:28:10,911 --> 01:28:12,037 Oz, was ist los? 1479 01:28:14,498 --> 01:28:16,546 Ein paar Schafhirten sind untewvegs. 1480 01:28:17,083 --> 01:28:20,178 Hey, Ministerium, wir übernehmen. Ganz schön viel Nichts hier. 1481 01:28:20,504 --> 01:28:22,506 - Schnapp dir die Nachtsichtbrille. - Verstanden. 1482 01:28:24,508 --> 01:28:27,808 Hey, Chief. EnNarten wir freundliche Milizen im Umkreis? 1483 01:28:27,886 --> 01:28:30,264 Soweit ich weiß, nicht. Warum? 1484 01:28:30,430 --> 01:28:32,273 Weil sich Autos auf der Ostseite sammeln. 1485 01:28:32,432 --> 01:28:33,854 Auf dem Parkplatz bei dem Haus, 1486 01:28:33,934 --> 01:28:35,936 wo die Teenager die Knaller über den Hof werfen. 1487 01:28:36,019 --> 01:28:37,316 Sie planen wohl einen Pokerabend. 1488 01:28:37,395 --> 01:28:38,738 0:19 UHR 1489 01:28:38,814 --> 01:28:39,986 Warte kurz. 1490 01:28:40,357 --> 01:28:42,860 Hey, da kommen zwei Polizeiautos. 1491 01:28:43,026 --> 01:28:46,371 Chief, enivarten wir Bengasis tolle Polizei hier? 1492 01:28:46,530 --> 01:28:47,702 Lass mich nachschauen. Moment. 1493 01:28:47,781 --> 01:28:48,782 Ja, lass dir Zeit. 1494 01:28:49,449 --> 01:28:50,917 Alan‚ überprüf den Umkreis. 1495 01:28:50,992 --> 01:28:52,369 Ruf die Polizei an und frag, ob sie es sind. 1496 01:28:53,537 --> 01:28:57,292 Chief, die Polizisten? Die arbeiten sicherlich für die Angreifer. 1497 01:28:57,958 --> 01:29:00,302 Sehen die für dich nach 17. Februar aus? 1498 01:29:00,460 --> 01:29:02,212 Woher soll ich das wissen? 1499 01:29:02,504 --> 01:29:04,677 Sie sind Angreifer, bis es sich anders herausstellt. 1500 01:29:08,885 --> 01:29:10,979 Und nun verschwinden sie wieder. 1501 01:29:11,304 --> 01:29:12,977 Da ist Bewegung. Seht ihr das? 1502 01:29:13,056 --> 01:29:14,057 Ja, ich sehe es. 1503 01:29:14,140 --> 01:29:15,483 Boon, wie viele siehst du? 1504 01:29:15,642 --> 01:29:17,485 Hier sind Unbekannte auf dem Parkplatz. 1505 01:29:17,561 --> 01:29:18,562 Fünfzehn Leute. 1506 01:29:18,645 --> 01:29:19,942 Ich muss dich zurückrufen. 1507 01:29:20,021 --> 01:29:21,113 Guter Blick von hier. 1508 01:29:23,066 --> 01:29:24,158 Oz? 1509 01:29:24,234 --> 01:29:28,410 Ok, hier sind fünf mehr Kerle, direkt hinter den netten Hirten. 1510 01:29:28,572 --> 01:29:31,576 Einer von ihnen hat etwas umhängen. Ich kann nicht sehen, was. 1511 01:29:31,741 --> 01:29:33,209 Alle in Bengasi tragen Waffen. 1512 01:29:33,285 --> 01:29:34,958 Bis jemand eine Waffe in der Hand hält, 1513 01:29:35,036 --> 01:29:36,288 schießt ihr nicht. 1514 01:29:36,454 --> 01:29:37,797 Nicht, dass einer ins Gefängnis muss. 1515 01:29:37,873 --> 01:29:39,216 Verstanden. 1516 01:29:41,126 --> 01:29:43,925 Ok, sie verteilen sich. Es geht los. 1517 01:29:44,754 --> 01:29:46,256 Leute, sie kommen. 1518 01:29:46,339 --> 01:29:47,636 Ja, jetzt kommen sie. 1519 01:29:47,716 --> 01:29:49,309 Kommt schon. 1520 01:29:59,728 --> 01:30:03,949 Chief, wenn wir Unterstützung en/varten, muss ich das jetzt wissen. 1521 01:30:04,774 --> 01:30:07,948 Ich weiß von keiner Unterstützung. Ich habe keine Bestätigung. 1522 01:30:12,616 --> 01:30:15,540 AFRICOM, Aufklärungsdrohne nähen' sich Koordinaten 1523 01:30:15,619 --> 01:30:17,337 des Infrarot-Trackers. 1524 01:30:17,412 --> 01:30:19,289 Warte auf weiteren Befehl. 1525 01:30:19,623 --> 01:30:21,967 Aufklärung, erstattet Bericht. 1526 01:30:22,292 --> 01:30:25,967 AFRICOM, Unbekannte nähern sich dem Komplex 1527 01:30:26,087 --> 01:30:28,886 aus Süd/Südost über offenes Land. 1528 01:30:28,965 --> 01:30:31,434 Keine Kennzeichnung oder Farben. Asymmetrische Bewegungen. 1529 01:30:31,509 --> 01:30:33,307 Keine Waffen zu sehen. 1530 01:30:33,637 --> 01:30:35,639 Cyclops nähert sich auf 140. 1531 01:30:36,640 --> 01:30:38,813 Ministerium, wir werden von Angreifern umzingelt. 1532 01:30:38,892 --> 01:30:41,987 Chief, jetzt geht's gleich los. 1533 01:30:43,229 --> 01:30:45,527 Oz, wir haben sieben Angreifer bei den Säulen. 1534 01:30:47,400 --> 01:30:48,526 Ich sehe sie. 1535 01:30:51,237 --> 01:30:52,830 Lass sie kommen. 1536 01:30:54,991 --> 01:30:56,664 Lass sie kommen. 1537 01:31:02,082 --> 01:31:03,584 Lass sie kommen. 1538 01:31:13,593 --> 01:31:16,346 Chief, haben wir die Erlaubnis, zu schießen? 1539 01:31:17,597 --> 01:31:20,146 Chief, ich wiederhole, haben wir Erlaubnis, zu schießen? 1540 01:31:22,686 --> 01:31:25,030 Wenn ihr eine Waffe seht, entscheidet ihr. 1541 01:31:25,188 --> 01:31:28,533 Alle warten. Ihr schießt zum Teufel nicht, bis ich es euch sage. 1542 01:31:28,733 --> 01:31:30,235 Ich erschieße keine Kinder, Boon. 1543 01:31:30,610 --> 01:31:32,362 In Ordnung, Jungs. Augen auf. 1544 01:31:32,529 --> 01:31:35,203 Ich zeige sie euch mit Infrarot, damit wir Bescheid wissen. 1545 01:31:35,949 --> 01:31:37,451 Sehen alle ihn? 1546 01:31:37,617 --> 01:31:39,210 - Verstanden. - Ja, sehe ihn. 1547 01:31:39,452 --> 01:31:40,544 Und ihn? 1548 01:31:40,620 --> 01:31:42,122 - Sehe ihn. - Sehe ihn. 1549 01:31:42,706 --> 01:31:43,707 Und diesen Kerl? 1550 01:31:43,790 --> 01:31:45,212 - Sehe ihn. - Sehe ihn. 1551 01:31:45,291 --> 01:31:46,793 - Und was ist mit dem? - Drei. 1552 01:31:46,960 --> 01:31:47,961 Ich sehe ihn. 1553 01:31:48,128 --> 01:31:51,553 Seht sie euch an. Wie Kinder, die Verstecken spielen. 1554 01:31:52,048 --> 01:31:53,300 Ich sehe Kalaschnikows. 1555 01:31:53,675 --> 01:31:55,348 Ihr müsst sie heranlocken. 1556 01:31:55,552 --> 01:31:59,273 Lockt sie an. Sie sehen euch nicht. Wir haben Nachtsicht, sie nicht. 1557 01:31:59,472 --> 01:32:00,769 Mach die Lichter aus. 1558 01:32:00,890 --> 01:32:02,107 Wie viel näher lassen wir sie? 1559 01:32:02,183 --> 01:32:03,435 Sie haben Waffen. 1560 01:32:04,561 --> 01:32:06,234 Komm schon, Rone, sie sind fast hier. 1561 01:32:06,563 --> 01:32:08,986 Wir haben etwa 25-30 Angreifer'. 1562 01:32:55,945 --> 01:32:57,618 Ich nehme die rechte Seite. 1563 01:33:38,571 --> 01:33:39,993 Tig, wurdest du getroffen? 1564 01:33:40,490 --> 01:33:42,709 - Alles in Ordnung? - Die Schutzkleidung kriegte es ab. 1565 01:33:54,587 --> 01:33:55,679 Das war ein Fehler. 1566 01:34:03,680 --> 01:34:05,148 Mann, wir haben sie fertiggemacht. 1567 01:34:06,349 --> 01:34:08,522 Ich weiß nicht, ob das Glück oder Unglück ist. 1568 01:34:08,852 --> 01:34:11,196 Sie dachten, es wäre auch eine vorläufige Botschaft. 1569 01:34:12,355 --> 01:34:13,982 Nicht mit uns, Mann. 1570 01:34:14,274 --> 01:34:17,369 Chief‚ hol uns Luftunterstützung. Hol uns irgendwas. 1571 01:34:17,694 --> 01:34:19,571 GRS, meldet euch. 1572 01:34:19,654 --> 01:34:21,622 Alles in Ordnung, Boon‚ Tanto‚ Gebäude B. 1573 01:34:21,990 --> 01:34:23,663 D war nicht im Gefecht. 1574 01:34:23,825 --> 01:34:26,499 Turm 3, Tig und Oz, nie besser. 1575 01:34:26,828 --> 01:34:28,580 Komm hoch. Bleib versteckt. 1576 01:34:32,208 --> 01:34:34,757 Das Angreiferhaus ist weiterhin aktiv, Ty. 1577 01:34:35,378 --> 01:34:37,631 - Sehen wir. - Verstanden. 1578 01:34:38,006 --> 01:34:39,758 Sie haben alle Lichter ausgeschossen. 1579 01:34:39,924 --> 01:34:41,676 Die erste Welle war erfolgreich. 1580 01:34:43,344 --> 01:34:45,893 Willst du Kaffee? Ich will definitiv einen. 1581 01:34:46,639 --> 01:34:49,392 Ich denke, die Drohne sah uns unter Beschuss von 30 Leuten. 1582 01:34:49,475 --> 01:34:50,476 Komm schon. 1583 01:34:51,102 --> 01:34:53,321 1:02 UHR 1584 01:34:54,230 --> 01:34:56,232 Sicher mit Verschlüsselung. 1585 01:34:57,859 --> 01:35:00,612 Warum läuft der Hirte nach einem Feuergefecht da rum? 1586 01:35:01,779 --> 01:35:03,122 So komisch. 1587 01:35:03,281 --> 01:35:04,954 Diese Schafe sind unheimlich. 1588 01:35:05,283 --> 01:35:07,001 Jemand könnte von dort schießen. 1589 01:35:07,076 --> 01:35:08,293 Ich glaube, es ist nicht sicher. 1590 01:35:08,953 --> 01:35:10,125 Lass uns hier weg. 1591 01:35:13,917 --> 01:35:17,717 Dave, du musst langsamer machen. Du arbeitest du schwer. 1592 01:35:20,006 --> 01:35:23,510 Das geht jetzt nicht. 1593 01:35:24,177 --> 01:35:25,679 Wir haben den Botschafter verloren. 1594 01:35:26,262 --> 01:35:29,015 Das ist unsere Schuld, nicht eure. 1595 01:35:29,098 --> 01:35:31,601 Und ich verstehe. Ich weiß, was du denkst. 1596 01:35:32,518 --> 01:35:34,737 Aber wenn Scott vom gesicherten Ort geschossen hätte, 1597 01:35:34,812 --> 01:35:36,189 hätte er seine Position verraten. 1598 01:35:36,272 --> 01:35:37,740 Und wir hätten keine Chance gehabt, 1599 01:35:37,815 --> 01:35:38,907 ihn rauszuholen. 1600 01:35:43,071 --> 01:35:46,245 Ich bin also dabei. Die ganze Nacht. 1601 01:35:47,825 --> 01:35:49,327 Das weiß ich. 1602 01:35:51,913 --> 01:35:53,586 Ich verstehe das, Mann. 1603 01:35:56,000 --> 01:35:58,048 1:28 UHR INTERNATIONALER FLUGHAFEN BENGASI, 1604 01:35:58,127 --> 01:36:00,050 12 MEILEN ENTFERNT 1605 01:36:04,842 --> 01:36:07,516 Hey! Hey, was ist los? Wo sind unsere Wagen? 1606 01:36:07,679 --> 01:36:09,727 Das ist die chaotische libysche Bürokratie. Ok. 1607 01:36:10,139 --> 01:36:12,267 Wer fährt, wer Erster ist, wer mehr bezahlt kriegt. 1608 01:36:12,350 --> 01:36:15,354 Wir haben keine Zeit dafür! Sag ihnen, sie sollen sich einigen. 1609 01:36:16,854 --> 01:36:18,197 Behalt sie im Blick. 1610 01:36:18,314 --> 01:36:19,782 Wir wissen nicht, wer auf unserer Seite ist. 1611 01:36:20,024 --> 01:36:21,025 Verstanden. 1612 01:36:24,445 --> 01:36:27,073 Wir sind gelandet, aber wir haben ein Problem. 1613 01:36:30,368 --> 01:36:32,621 Was hast du? Kaffee. 1614 01:36:33,079 --> 01:36:34,296 - Amahl. - Ja. 1615 01:36:34,372 --> 01:36:36,716 Sag ihm, er soll seine Männer schnell zusammentrommeln 1616 01:36:36,791 --> 01:36:38,338 und dass wir ihn bezahlen. 1617 01:36:41,379 --> 01:36:42,801 - In bar. - Bar? Ok. 1618 01:36:42,880 --> 01:36:44,052 Wann? Wann sind sie da? 1619 01:36:44,215 --> 01:36:45,512 Wo ist der Chief? 1620 01:36:45,842 --> 01:36:48,311 Er soll seine Männer bringen, sobald es geht, 1621 01:36:48,386 --> 01:36:50,013 und uns verdammt nochmal hier rausholen. 1622 01:36:50,096 --> 01:36:52,394 2:20 UHR 1623 01:36:53,141 --> 01:36:54,643 Plündern den Komplex. 1624 01:36:55,685 --> 01:36:58,564 Bei Blut im Wasser kommen auch die Haie näher. 1625 01:36:59,564 --> 01:37:01,407 Das Tripolis-Team steckt am Flughafen fest. 1626 01:37:02,066 --> 01:37:04,910 Sie brauchen eine Eskorte. Sie kennen die Stadt nicht. 1627 01:37:09,699 --> 01:37:11,622 Keine Hilfe von der libyschen Regierung? 1628 01:37:11,701 --> 01:37:13,578 Sie sind nicht mehr im Büro. 1629 01:37:14,037 --> 01:37:15,630 Oder gehen einfach nicht dran. 1630 01:37:16,998 --> 01:37:18,500 Was ist mit unserer? 1631 01:37:19,751 --> 01:37:21,424 Ob sie drangehen? 1632 01:37:22,420 --> 01:37:25,264 - Ich arbeite dran. - Sie haben Aufnahmen von der Drohne. 1633 01:37:26,007 --> 01:37:28,101 Sie sehen, was wir sehen und mehr. 1634 01:37:32,013 --> 01:37:34,107 PENTAGON - BEFEHLSSTELLE 1635 01:37:34,599 --> 01:37:36,192 10. US-SPEZIALEINHEIT EINSATZVORBEREITUNG - KROATIEN 1636 01:37:36,267 --> 01:37:39,362 Wir haben die Einheiten, die nach Bengasi können, identifiziert. 1637 01:37:39,437 --> 01:37:41,610 Sie bereiten sich momentan vor. 1638 01:37:41,689 --> 01:37:42,941 Das Ministerium wurde gebeten, 1639 01:37:43,066 --> 01:37:44,113 die Erlaubnis des Gastgeberlandes einzuholen. 1640 01:37:44,192 --> 01:37:46,286 General, es könnte ein feindlicher Flughafen sein, 1641 01:37:46,527 --> 01:37:48,871 wir wägen also alle Möglichkeiten ab. 1642 01:37:48,946 --> 01:37:50,789 verstanden. Alles ist in Bewegung. 1643 01:37:50,907 --> 01:37:52,875 Aber viele Amerikaner hängen hier fest. 1644 01:37:52,950 --> 01:37:55,123 Ich schlage vor, sie fliegen los und wir entscheiden dann. 1645 01:37:55,286 --> 01:37:58,381 Hey, Glen. Wir warten jetzt seit drei Stunden. 1646 01:37:58,456 --> 01:38:00,049 Können wir die Autos nehmen und losfahren? 1647 01:38:00,124 --> 01:38:03,128 Reinkommen ist nicht das Problem, wieder rauskommen schon. 1648 01:38:05,546 --> 01:38:07,139 Hey! 1649 01:38:07,215 --> 01:38:08,387 Kannst du ihnen erklären, 1650 01:38:08,466 --> 01:38:10,560 dass, wenn dieser Mist amerikanische Leben kostet, 1651 01:38:10,635 --> 01:38:12,353 ich zurückkomme und ihnen das Genick breche, 1652 01:38:13,137 --> 01:38:14,389 ihm zuerst. 1653 01:38:14,472 --> 01:38:15,519 Sag ihm das. 1654 01:38:17,100 --> 01:38:18,943 Was ein Scheiß. 1655 01:38:20,478 --> 01:38:22,401 Das Ministerium hat einen Bericht des Krankenhauses, 1656 01:38:22,480 --> 01:38:25,825 in dem steht, dass eine Gruppe Libyer einen amerikanischen Mann brachte. 1657 01:38:26,317 --> 01:38:27,489 Erlebt. 1658 01:38:28,361 --> 01:38:30,739 Sie nahmen Scotts Handy, sagen, es war in Chris' Tasche. 1659 01:38:33,825 --> 01:38:35,668 Es könnte eine Falle sein. 1660 01:38:36,494 --> 01:38:37,916 Pass auf. 1661 01:38:40,415 --> 01:38:41,667 Was siehst du? 1662 01:38:43,334 --> 01:38:44,802 Ich weiß nicht, was es ist. 1663 01:38:45,420 --> 01:38:48,344 Entweder krabbelt da jemand unter den Schafen entlang 1664 01:38:49,257 --> 01:38:52,261 oder die Schafe ficken. 1665 01:38:53,010 --> 01:38:54,512 Nachts um 2:30 Uhr? 1666 01:38:56,848 --> 01:38:58,771 Ich weiß nichts über Schafe. 1667 01:39:08,526 --> 01:39:10,028 Pass auf. 1668 01:39:13,781 --> 01:39:14,782 Oz. 1669 01:39:15,324 --> 01:39:17,201 Bleib unten. 1670 01:39:19,620 --> 01:39:21,543 Ich habe ein paar Schokoriegel und Getränke. 1671 01:39:28,379 --> 01:39:29,676 Dein Kopf. 1672 01:39:30,173 --> 01:39:31,516 Es ist nichts. 1673 01:39:32,383 --> 01:39:34,056 Brauchst du sonst noch was? 1674 01:39:34,343 --> 01:39:35,344 Nun, 1675 01:39:36,179 --> 01:39:38,056 ein Campingstuhl wäre nicht schlecht. 1676 01:39:38,681 --> 01:39:40,058 Klar. Kein Problem. 1677 01:39:40,308 --> 01:39:42,231 Und ein Kampfflieger. 1678 01:39:44,395 --> 01:39:46,739 Ich glaube, den kann ich dir nicht holen. 1679 01:39:47,023 --> 01:39:49,196 Ich würde mich mit ein paar F-16 zufrieden geben. 1680 01:39:50,568 --> 01:39:52,161 Ein Tiefflug über die Stadt 1681 01:39:52,236 --> 01:39:55,080 würde sie alle in Angst vor den USA versetzen. 1682 01:39:56,908 --> 01:39:58,706 Das würde uns ein paar mehr Stunden geben. 1683 01:40:06,417 --> 01:40:08,419 Wie lange könnt ihr sie fernhalten? 1684 01:40:10,880 --> 01:40:14,054 Eine große Gruppe, die richtige Waffen hat? Ich weiß nicht. 1685 01:40:16,761 --> 01:40:18,729 Hast du Kontakte hier oder zu Hause? 1686 01:40:20,389 --> 01:40:22,517 Mach ein paar Anrufe. 1687 01:40:24,060 --> 01:40:25,858 Hey, der Stripper ist da! 1688 01:40:25,937 --> 01:40:27,905 - Hier sind deine Klamotten. - Wird Zeit. 1689 01:40:28,189 --> 01:40:30,237 Wie geht es den Jason Bournes da unten? 1690 01:40:30,608 --> 01:40:31,860 Alle haben Angst. 1691 01:40:32,360 --> 01:40:35,204 Ich hab gerade eine Warn-SMS von meinem Cousin bekommen. 1692 01:40:35,363 --> 01:40:37,115 Ich soll gehen, bevor es zu spät ist. 1693 01:40:37,949 --> 01:40:38,950 Noch mehr gute Nachrichten. 1694 01:40:39,075 --> 01:40:40,201 Irgendwas Genaueres? 1695 01:40:42,537 --> 01:40:45,131 Ich glaube, wir brauchen keinen Dolmetscher mehr, Amahl. 1696 01:40:45,456 --> 01:40:47,299 Du hast es gut gemacht. Du solltest gehen. 1697 01:40:49,669 --> 01:40:53,469 Nein. Ich bleibe hier bei euch. 1698 01:40:55,925 --> 01:40:57,142 Ich bin unten. 1699 01:41:01,973 --> 01:41:04,317 Ich muss mit ihm Schluss machen bevor wir Libyen verlassen. 1700 01:41:06,811 --> 01:41:09,314 Wieso lasst ihr mich auf D, wenn hier eine Party steigt? 1701 01:41:11,315 --> 01:41:13,409 Hey, diese ganze Botschafter-Story. 1702 01:41:14,235 --> 01:41:15,657 Ich glaube sie nicht. 1703 01:41:15,820 --> 01:41:19,495 Und wenn er noch lebt, muss Glens Team ihn zuerst rausholen. 1704 01:41:19,574 --> 01:41:21,497 Wenn sie das tun, dann können sie nicht zu uns. 1705 01:41:21,576 --> 01:41:23,453 Wir werden also noch eine Weile hier sein. 1706 01:41:25,329 --> 01:41:27,423 Chief sagte, es war zu Hause in den Nachrichten. 1707 01:41:27,498 --> 01:41:30,718 Etwas über Straßenproteste. Anti-islamische Filme. 1708 01:41:31,335 --> 01:41:33,008 Wir haben keine Proteste gehört. 1709 01:41:33,337 --> 01:41:34,759 Es kam in den Nachrichten, Mann. 1710 01:41:34,839 --> 01:41:35,840 Hey. 1711 01:41:37,174 --> 01:41:38,471 Siehst du das? 1712 01:41:40,678 --> 01:41:43,022 Am Ende der Schmugglerallee, guck mal. 1713 01:41:53,107 --> 01:41:54,529 Das könnte die zweite Welle sein. 1714 01:41:55,192 --> 01:41:56,614 Oder Zuschauer für die Show. 1715 01:41:56,694 --> 01:41:57,695 Hey, Chief. 1716 01:41:57,945 --> 01:41:59,697 Du hattest heute schon ein paar Eingebungen, 1717 01:41:59,822 --> 01:42:01,540 aber ewvarten wir Unterstützung? 1718 01:42:01,699 --> 01:42:03,201 Hier ist einiges los. 1719 01:42:03,534 --> 01:42:04,706 Sieht aus, als ginge es wieder los. 1720 01:42:09,707 --> 01:42:12,051 Dave nimmt Zombieland. Oz bleibt bei mir. 1721 01:42:15,046 --> 01:42:16,889 Nimm einen Schild. 1722 01:42:26,807 --> 01:42:29,356 Chief, sie sollen die Hel/fire auf dem Pred bereithalten. 1723 01:42:42,073 --> 01:42:43,495 Achtung, 1724 01:42:43,658 --> 01:42:46,332 die Aufklärung sagt, dass sich Autos und Menschen sammeln, 1725 01:42:46,410 --> 01:42:48,663 auf dem Parkplatz westlich von uns. 1726 01:42:48,746 --> 01:42:51,374 Ja, Chief, das habe ich vor zwei Minuten durchgegeben. 1727 01:42:51,457 --> 01:42:53,960 Sag den Aufklärungsleuten, dass sie nutzlos sind. 1728 01:42:55,002 --> 01:42:56,094 Verdammter Klugscheißer. 1729 01:43:04,679 --> 01:43:06,056 Komm schon! 1730 01:43:06,347 --> 01:43:07,519 Senden. 1731 01:43:20,778 --> 01:43:22,121 Wir haben 30 Leute im Anmarsch. 1732 01:43:24,782 --> 01:43:26,455 Hey, ist das Ding laut? 1733 01:43:28,452 --> 01:43:29,624 Ja. 1734 01:43:30,454 --> 01:43:31,831 Ich habe die Ohrenschützer vergessen. 1735 01:43:32,373 --> 01:43:33,966 Beobachtet eure zugeteilten Abschnitte. 1736 01:43:34,417 --> 01:43:35,760 Wir wollen nicht überrannt werden. 1737 01:43:37,461 --> 01:43:38,804 Bereit, Tig? 1738 01:43:39,463 --> 01:43:41,591 - Los geht's. - Achte auf verschiedene Taktiken. 1739 01:43:48,931 --> 01:43:49,932 Oz? 1740 01:43:50,766 --> 01:43:51,892 Hast du deinen Tampon verloren? 1741 01:43:56,021 --> 01:43:57,147 Tig, pass auf die Kiefern auf. 1742 01:44:21,338 --> 01:44:22,681 Was ist das? 1743 01:44:23,174 --> 01:44:25,176 Was macht der Depp? 1744 01:44:25,342 --> 01:44:27,686 Meinst du, sie wissen nicht, dass wir Nachtsicht haben? 1745 01:44:28,971 --> 01:44:31,440 GRS, alle sollen warten. 1746 01:44:34,685 --> 01:44:36,312 Fünfundzwanzig Meter. 1747 01:44:40,483 --> 01:44:42,201 Nein. Was machst du da? 1748 01:44:42,359 --> 01:44:43,531 Tu das nicht. Scheiße! 1749 01:44:52,536 --> 01:44:53,537 In Deckung! 1750 01:44:58,542 --> 01:45:00,385 Was? Lauter! 1751 01:45:02,463 --> 01:45:04,306 Stopp! Hört auf zu schießen! 1752 01:45:04,465 --> 01:45:06,058 17. Februar sagt, ihr schießt auf sie! 1753 01:45:06,634 --> 01:45:08,728 Jemand hat angefangen, auf uns zu schießen! 1754 01:45:09,595 --> 01:45:11,472 Und sie schießen immer noch! 1755 01:45:13,766 --> 01:45:16,986 Sag ihnen, sie sollen aufhören, dann hören wir auch auf. 1756 01:45:17,228 --> 01:45:20,072 Wenn sie auf euch schießen, schießt ihr zurück, verdammt! 1757 01:45:20,397 --> 01:45:23,617 Das machen wir doch! Wir werden von 30 Leuten beschossen! 1758 01:45:23,943 --> 01:45:25,445 17. Februar am Arsch. 1759 01:45:30,908 --> 01:45:32,080 Tig, bei den Bäumen. 1760 01:45:59,895 --> 01:46:01,693 Sie kommen aus dem Zombieland! 1761 01:46:01,772 --> 01:46:03,115 - Los! - UntenNegs! 1762 01:46:09,572 --> 01:46:10,573 Oberes Fenster. 1763 01:46:27,464 --> 01:46:28,465 Bus. 1764 01:46:28,966 --> 01:46:30,559 Da kommen große Waffen raus. 1765 01:46:30,634 --> 01:46:31,635 Schießt auf den Bus! 1766 01:46:45,399 --> 01:46:46,821 Das war gut. 1767 01:46:53,240 --> 01:46:54,492 Diesmal kommt ihr nicht davon! 1768 01:47:03,667 --> 01:47:05,010 Meinst du, sie kriegen Angst? 1769 01:47:05,502 --> 01:47:07,004 Alle hierher. 1770 01:47:08,088 --> 01:47:10,762 Sucht jeden Luftstützpunkt der uns erreichen kann. 1771 01:47:10,925 --> 01:47:12,097 Sucht Schnelle Eingreiftruppen, 1772 01:47:12,176 --> 01:47:13,894 Kampftruppen der Navy in der Nähe. 1773 01:47:22,353 --> 01:47:24,355 Es gibt ein US-CIF-Team in Kroatien. 1774 01:47:24,438 --> 01:47:25,439 Ein Zwei-Stunden-Flug. 1775 01:47:26,190 --> 01:47:29,034 Sigonella‚ Aviano, Bengasi. 1776 01:47:29,193 --> 01:47:30,945 - Wie weit weg ist Aviano? -700 Meilen. 1777 01:47:31,111 --> 01:47:34,035 Es gibt ein F-16 rund um die Uhr. Das ist eine Basis. 1778 01:47:34,198 --> 01:47:35,541 Dann soll es aus Sigonella kommen. 1779 01:47:35,658 --> 01:47:37,126 Es ist nur ein Katzensprung hierher. 1780 01:47:37,201 --> 01:47:38,248 Nur 20 Minuten. 1781 01:47:40,329 --> 01:47:42,172 Ich bitte nicht um Feuerkraft. 1782 01:47:42,373 --> 01:47:45,343 Ich möchte nur, dass Sie den Arschlöchern da draußen 1783 01:47:45,834 --> 01:47:49,839 einen tiefen, lauten "Fickt-Euch"- Überflug bieten. 1784 01:47:50,839 --> 01:47:52,341 Meine Autorität? 1785 01:47:55,886 --> 01:47:57,229 Meine Autorität ist, 1786 01:47:57,638 --> 01:48:01,063 dass amerikanische Bürger sterben, wenn Sie keine Hilfe schicken. 1787 01:48:01,850 --> 01:48:03,852 Auch die, die gerade mit Ihnen redet. 1788 01:48:09,274 --> 01:48:12,369 4:28 UHR 1789 01:48:14,697 --> 01:48:17,746 Siehst du den Kerl? Da ist jemand bei den Felsen da drüben. 1790 01:48:19,284 --> 01:48:20,410 Da ist nichts. 1791 01:48:22,663 --> 01:48:25,667 Dein Blick trügt dich, Mann. Mach doch eine Pause. 1792 01:48:26,709 --> 01:48:28,837 Nein, alles in Ordnung. 1793 01:48:28,919 --> 01:48:31,092 Tig, mach Pause. 1794 01:48:38,262 --> 01:48:41,687 Hey, Tig. Geh runter. Ich löse dich ab. 1795 01:48:44,018 --> 01:48:45,941 Die Security vom Ministerium. 1796 01:48:46,270 --> 01:48:50,275 Dave da auf C, du solltest den Blick in seinen Augen sehen. 1797 01:48:52,276 --> 01:48:55,371 Die Jungs werden von dieser Nacht für den Rest ihres Lebens verfolgt. 1798 01:48:56,530 --> 01:48:59,704 Meine Devise? Sich nie so fühlen. 1799 01:49:00,075 --> 01:49:02,453 Alles oder nichts, jedes Mal. 1800 01:49:05,122 --> 01:49:06,624 Wie geht's dir, Kumpel? 1801 01:49:07,624 --> 01:49:10,127 Die Wartezeit ist am schlimmsten, oder? 1802 01:49:11,587 --> 01:49:14,557 Das Adrenalin sinkt und die Gedanken überschlagen sich. 1803 01:49:14,631 --> 01:49:15,632 Ja. 1804 01:49:17,968 --> 01:49:20,471 Ich habe heute nicht ein Mal an meine Familie gedacht. 1805 01:49:24,266 --> 01:49:25,734 Ich denke jetzt an sie. 1806 01:49:26,977 --> 01:49:29,150 Hier oben. In all diesem Chaos, 1807 01:49:32,816 --> 01:49:34,818 denke ich an meine Mädels, Mann. 1808 01:49:36,153 --> 01:49:37,450 Denke, 1809 01:49:38,781 --> 01:49:40,658 was würden sie wohl über mich sagen? 1810 01:49:42,910 --> 01:49:44,912 "Er starb an einem Ort, an dem er nicht sein musste, 1811 01:49:46,497 --> 01:49:49,842 "in einer Schlacht für etwas, das er nicht verstand, 1812 01:49:52,169 --> 01:49:54,513 "in einem Land, das ihm nichts bedeutete. " 1813 01:49:58,675 --> 01:50:02,020 Immer, wenn ich nach Hause gehe, denke ich, das war's. 1814 01:50:02,930 --> 01:50:04,432 Ich bleibe. 1815 01:50:06,016 --> 01:50:08,860 Und dann passiert etwas und ich bin doch wieder hier. 1816 01:50:09,770 --> 01:50:13,115 Warum ist das so? Warum kann ich nicht zu Hause sein? 1817 01:50:14,191 --> 01:50:16,535 Warum kann ich nicht nach Hause gehen und bleiben? 1818 01:50:18,529 --> 01:50:20,873 Kämpfer sind nicht für das Rentnerleben ausgebildet. 1819 01:50:22,825 --> 01:50:23,997 Becky ist schwanger. 1820 01:50:24,535 --> 01:50:25,661 Machst du Witze? 1821 01:50:27,329 --> 01:50:28,831 Sie hat es mir heute erzählt. 1822 01:50:31,875 --> 01:50:34,048 Das kann nicht unser letzter Anruf gewesen sein. 1823 01:50:34,378 --> 01:50:36,551 Es darf nicht der letzte gewesen sein, ich sitze hier 1824 01:50:36,713 --> 01:50:38,841 und denke daran, dass ein Anderer meine Mädels großzieht. 1825 01:50:42,719 --> 01:50:43,720 Mann, das tut mir leid. 1826 01:50:44,012 --> 01:50:45,480 - Nein, nein, hey... - Ich hätte nicht... 1827 01:50:45,556 --> 01:50:48,560 Nein, Mann, nein... das ist ok. 1828 01:50:49,226 --> 01:50:51,399 Ich verstehe das. Ok? 1829 01:50:52,062 --> 01:50:53,564 Du musst nach Hause. 1830 01:50:54,356 --> 01:50:56,859 Ich weiß, wie es ist, hier zu sein 1831 01:50:57,734 --> 01:51:00,078 und jemand anderen seine Kinder großziehen zu lassen. 1832 01:51:01,196 --> 01:51:04,245 Als ich jung war, habe ich für etwas Größeres gearbeitet. 1833 01:51:06,368 --> 01:51:08,086 Jack, das Größere zählt nicht mehr. 1834 01:51:14,251 --> 01:51:15,753 Aber dein Sohn? 1835 01:51:17,546 --> 01:51:19,014 Kai ist deine zweite Chance. 1836 01:51:19,590 --> 01:51:21,513 Ich bin vielleicht gar kein schlechter Vater. 1837 01:51:26,013 --> 01:51:29,517 "Alle Götter, alle Himmel, alle Höllen liegen in dir selbst. " 1838 01:51:30,934 --> 01:51:32,106 Woher ist das? 1839 01:51:34,438 --> 01:51:36,236 Das hat Boon mir vorhin vorgelesen. 1840 01:51:38,025 --> 01:51:40,869 Und es geht mir die ganze Zeit durch den Kopf. 1841 01:51:42,112 --> 01:51:44,535 Wir haben Klarheit, was ein paar Fragen angeht. 1842 01:51:44,865 --> 01:51:49,462 Das Tripolis-Team hat den Flughafen verlassen und ist auf dem Weg. 1843 01:51:51,205 --> 01:51:53,754 Das ist doch ein Witz. Wird aber auch Zeit. 1844 01:51:54,917 --> 01:51:56,919 Wir haben nun auch die Bestätigung. 1845 01:51:57,920 --> 01:52:00,139 Es ist Botschafter Stevens. 1846 01:52:00,797 --> 01:52:04,142 Aber der vorherige Bericht, in dem stand, erlebt, 1847 01:52:04,218 --> 01:52:05,640 war falsch. 1848 01:52:06,970 --> 01:52:09,473 Er wurde anscheinend hinter der Villa gefunden 1849 01:52:09,806 --> 01:52:12,309 und wurde von einigen Libyern ins Krankenhaus gebracht. 1850 01:52:12,809 --> 01:52:14,811 Er starb an einer Rauchvergiftung. 1851 01:52:15,270 --> 01:52:16,271 Scheiße. 1852 01:52:19,274 --> 01:52:22,995 Wir hätten ihn retten können, wenn wir gegangen wären, als der Hilferuf kam. 1853 01:52:23,612 --> 01:52:26,161 - Wir hätten beide retten können. - Ja. 1854 01:52:29,326 --> 01:52:31,499 Sie werden den nächsten Angriff besser organisieren. 1855 01:52:31,662 --> 01:52:33,664 Dann kommen sie mit MG50-1s. 1856 01:52:34,164 --> 01:52:36,667 Wir müssen vom Dach runter und direkt mit ihnen kämpfen. 1857 01:52:38,961 --> 01:52:40,304 Ja, ich weiß. 1858 01:52:48,804 --> 01:52:50,806 Ich kriege nie richtig Angst. 1859 01:52:51,640 --> 01:52:52,983 Ist das komisch? 1860 01:52:54,309 --> 01:52:57,188 Sobald die Kugeln um mich herum fliegen, fühle ich mich geschützt. 1861 01:52:57,646 --> 01:52:58,818 Weißt du, es ist wie... 1862 01:52:59,022 --> 01:53:03,027 Solange ich das Richtige tue, wird Gott mich beschützen. 1863 01:53:04,695 --> 01:53:06,368 Aber das ist verrückt oder? 1864 01:53:07,656 --> 01:53:10,034 Nicht verrückter als alles andere, das du sagst. 1865 01:53:12,160 --> 01:53:13,457 Ich hoffe, Gott hat Sinn für Humor. 1866 01:53:13,537 --> 01:53:14,789 Ja. 1867 01:53:14,871 --> 01:53:17,044 Wir werden es bald genug herausfinden. 1868 01:53:18,959 --> 01:53:21,053 Ich hatte heute einen guten Anruf nach Hause. 1869 01:53:21,378 --> 01:53:22,379 Ja? 1870 01:53:22,546 --> 01:53:24,048 Habe mit den Kindern geredet. 1871 01:53:24,548 --> 01:53:25,549 Ich auch. 1872 01:53:25,716 --> 01:53:27,969 Jemand muss auf Gebäude A unsere Besucher im Blick haben. 1873 01:53:28,051 --> 01:53:30,270 Ja, ich mach das. 1874 01:53:31,388 --> 01:53:33,732 - Alles ok, Kumpel? - Ja. 1875 01:53:34,891 --> 01:53:35,892 Hey‚ Mann. 1876 01:53:37,311 --> 01:53:38,984 Es war nicht schlecht, oder? 1877 01:53:40,230 --> 01:53:41,231 Ja. 1878 01:53:44,651 --> 01:53:46,324 Es war nicht schlecht. 1879 01:53:52,409 --> 01:53:53,410 5:23 UHR 1880 01:53:53,827 --> 01:53:55,921 Was meinst du, sie wissen nicht, wo er ist? 1881 01:53:56,330 --> 01:53:58,924 Unsere libyschen Freunde sind keine große Hilfe. 1882 01:53:59,499 --> 01:54:01,752 Anbau, wir wissen nicht, wo wir sind. 1883 01:54:01,918 --> 01:54:05,013 Weder Google noch Siri wissen, wo ihr seid. 1884 01:54:05,839 --> 01:54:09,343 Sag dem Tripolis-Team, dass ich unseren Ort mit Infrarot anzeige. 1885 01:54:10,260 --> 01:54:13,184 Ihr solltet jetzt einen Infrarot-Kreis sehen. 1886 01:54:13,305 --> 01:54:16,149 Da. Da vorne. Ich kann ihn sehen. 1887 01:54:17,351 --> 01:54:19,854 Was würde ich jetzt nicht für Pfannkuchen geben. 1888 01:54:20,604 --> 01:54:23,357 Mit viel Butter drauf. Und Schlagsahne. 1889 01:54:24,024 --> 01:54:26,277 Schokostreusel. Das wäre es jetzt. 1890 01:54:26,610 --> 01:54:27,702 Hey, Leute. 1891 01:54:27,944 --> 01:54:29,366 Vielleicht ist es unpassend, das zu sagen, 1892 01:54:29,446 --> 01:54:32,120 aber ich muss kacken, seit wir die Botschaft verlassen haben. 1893 01:54:32,699 --> 01:54:35,293 So viel wollten wir nicht wissen, Mann. 1894 01:54:38,163 --> 01:54:39,210 Hey, Chief. 1895 01:54:39,456 --> 01:54:41,629 Wir ewvarten mehr als nur ein Auto, oder? 1896 01:54:41,958 --> 01:54:44,802 Ich weiß von keiner Unterstützung. Keine Bestätigung. 1897 01:54:45,128 --> 01:54:47,426 Drei Leute in einem Auto direkt vor dem Tor, 1898 01:54:47,506 --> 01:54:48,553 fuhren schnell. 1899 01:54:50,759 --> 01:54:52,102 Sie haben angehalten. 1900 01:54:52,219 --> 01:54:53,220 Komm schon. 1901 01:54:53,303 --> 01:54:54,930 Wehe, er hat keine Waffe. 1902 01:54:55,013 --> 01:54:56,060 Zeig mir eine Waffe. 1903 01:54:56,139 --> 01:54:57,265 Es könnte eine Autobombe sein. 1904 01:54:58,225 --> 01:55:00,944 Nein, keine Waffe. Nur ein Handy. 1905 01:55:02,646 --> 01:55:06,492 Ich will ihn erschießen, Rone. Ich will ihm ins Gesicht schießen. 1906 01:55:07,984 --> 01:55:10,828 Was macht er? Sie drehen um. 1907 01:55:12,572 --> 01:55:13,915 Er fährt weg. 1908 01:55:15,242 --> 01:55:16,585 Sie hauen ab. 1909 01:55:18,995 --> 01:55:20,212 Vielleicht nutzen sie das Handy, 1910 01:55:20,288 --> 01:55:21,380 um Zielkoordinaten zu kriegen. 1911 01:55:30,340 --> 01:55:32,889 Ok, hier gehen komische Sachen vor. 1912 01:55:33,260 --> 01:55:37,106 Ich habe jetzt genug von diesem Alamo-2012-Scheiß. 1913 01:55:38,432 --> 01:55:40,526 Können wirjetzt von hier verschwinden, verdammt? 1914 01:56:08,295 --> 01:56:10,718 Ich weiß, mir ist eben das Trommelfell geplatzt, 1915 01:56:11,047 --> 01:56:12,765 aberhaben die Gesänge gerade aufgehört? 1916 01:56:13,800 --> 01:56:15,552 Das kann nichts Gutes heißen. 1917 01:56:16,303 --> 01:56:18,852 Leute, das ist beschissen. Jeder Ranger weiß, 1918 01:56:18,930 --> 01:56:21,433 dass Franzosen und Indianer im Morgengrauen angreifen. 1919 01:56:22,225 --> 01:56:24,728 Ich glaube, wir haben heute Glück, Tanto. 1920 01:56:29,774 --> 01:56:31,117 Chief. 1921 01:56:31,401 --> 01:56:34,154 EnNarten wir Trucks oder befestigte MG50-1 s? 1922 01:56:35,989 --> 01:56:38,538 Blau! Die Kavallerie ist da! 1923 01:56:38,617 --> 01:56:40,619 Ihr seht etwas dünn bestückt aus, aber willkommen! 1924 01:56:40,702 --> 01:56:41,794 5:43 UHR 1925 01:56:42,287 --> 01:56:43,664 Der Nahe Osten enttäuscht nie. 1926 01:56:43,747 --> 01:56:46,546 Freundlich, organisiert und leicht, sich darin zurechtzufinden. 1927 01:56:46,875 --> 01:56:48,092 Ich brauche was zu trinken. 1928 01:56:48,752 --> 01:56:51,005 - Wo ist mein Froschmann? - Oben auf Gebäude C! 1929 01:56:51,338 --> 01:56:53,011 Verschwinden wir jetzt? 1930 01:56:53,089 --> 01:56:55,592 Bringt uns nach Tripolis und ich gebe euch einen aus. 1931 01:56:58,094 --> 01:56:59,141 Ich bin der Kommandeur vom Schutzschild Libyens. 1932 01:56:59,221 --> 01:57:00,268 Danke, dass Sie gekommen sind. 1933 01:57:01,097 --> 01:57:03,270 Wir wurden beauftragt, geheime Dokumente zu zerstören. 1934 01:57:03,767 --> 01:57:05,769 - Keinen Moment zu früh. - Hey‚ Glen! 1935 01:57:05,936 --> 01:57:07,734 Wartetjemand auf eine Limo zum Flughafen? 1936 01:57:07,896 --> 01:57:09,239 Was ist los, Kumpel? 1937 01:57:09,564 --> 01:57:11,066 Gut, dich zu sehen. 1938 01:57:11,316 --> 01:57:14,160 Sorry, dass ich zu spät bin. Hing noch im Geschenkeladen fest. 1939 01:57:14,402 --> 01:57:15,995 Ihr habt hierja herumgesaut. 1940 01:57:16,154 --> 01:57:17,497 Wir wollten auf euch warten, 1941 01:57:17,822 --> 01:57:20,200 aber die Leute bangten und jammerten über Funk, Mann. 1942 01:57:20,283 --> 01:57:21,330 Wir hielten es nicht aus. 1943 01:57:21,409 --> 01:57:24,162 Ich würde gerne sagen, dass es vorbei ist. Ist es aber nicht. 1944 01:57:24,496 --> 01:57:26,294 Wir haben jetzt 24 CIA-Angestellte, 1945 01:57:26,373 --> 01:57:28,842 fünf vom Ministerium, sechs GRS-Leute und uns. 1946 01:57:28,917 --> 01:57:31,591 - Ich verstehe. Zu viele. - Der Flieger ist nicht groß genug. 1947 01:57:31,836 --> 01:57:34,009 Könnt ihr noch ein paar Stunden die Stellung halten? 1948 01:57:34,172 --> 01:57:35,549 Ich sag dir eins: 1949 01:57:36,383 --> 01:57:38,260 Das sind teuflische Kämpfer. 1950 01:57:38,426 --> 01:57:40,599 Es ist eine Ehre, an ihrer Seite zu kämpfen. 1951 01:57:41,179 --> 01:57:42,431 - Hey, Dave! - Yo. 1952 01:57:43,181 --> 01:57:45,229 Dein Glückstag. Auf nach unten. 1953 01:57:45,850 --> 01:57:47,523 - Gute Reise, Mann. - Danke. 1954 01:57:47,769 --> 01:57:49,112 Ich hole meine Sachen. 1955 01:57:49,271 --> 01:57:50,864 Hey, wo ist Silva? 1956 01:57:50,939 --> 01:57:52,282 - Auf Gebäude D. - Ja? 1957 01:57:53,358 --> 01:57:56,407 Ich dachte, ihr kommt nicht, dass ihr etwas Besseres zu tun hattet. 1958 01:57:56,778 --> 01:57:58,200 Hatte ich, Mann. 1959 01:57:58,697 --> 01:58:01,917 Und dann kommt der ganze "Lass-nie- einen-Kumpel-zurück"- Mist 1960 01:58:01,992 --> 01:58:03,164 und hier bin ich. 1961 01:58:04,202 --> 01:58:07,706 Lange Fahrt zum Flughafen. Ich sehe nach, was los ist. 1962 01:58:12,460 --> 01:58:14,758 Hey! Wo zum Teufel fahrt ihr hin? 1963 01:58:17,173 --> 01:58:18,766 Angsthasen! 1964 01:58:22,178 --> 01:58:23,179 Leute. 1965 01:58:29,019 --> 01:58:30,862 Hat das sonst noch jemand gehört? 1966 01:58:31,187 --> 01:58:33,360 Ist das ein Minenwerfer? 1967 01:58:34,941 --> 01:58:36,363 Minen im Anflug. Geht in Deckung! 1968 01:59:06,556 --> 01:59:08,854 Ich wurde getroffen! 1969 01:59:21,196 --> 01:59:22,539 Oz, ich bin auf dem Weg! 1970 02:00:34,310 --> 02:00:36,062 Rone! 1971 02:00:49,576 --> 02:00:51,123 Hier ist Langley. Was ist euer Status? 1972 02:00:51,411 --> 02:00:53,505 Seid ihr ok? Das sieht schlimm aus. 1973 02:00:53,997 --> 02:00:55,419 Bob, antworte. 1974 02:00:55,749 --> 02:00:57,751 Gebäude A, was ist los? Meldet euch. 1975 02:00:57,917 --> 02:00:59,590 Schickt sofort Deltas aufs Dach! 1976 02:00:59,711 --> 02:01:01,509 Blau. Auf dem Weg nach draußen. 1977 02:01:05,633 --> 02:01:06,805 Überprüf das Feld im Westen. 1978 02:01:11,264 --> 02:01:12,607 Jack, kannst du das glauben? 1979 02:01:12,849 --> 02:01:15,773 Hör auf. Sonst machst du es noch viel schlimmer. 1980 02:01:16,102 --> 02:01:17,445 In Ordnung. Bereit? 1981 02:01:17,687 --> 02:01:19,439 Eins, zwei, drei. 1982 02:01:21,107 --> 02:01:23,530 Jack. Ich habe es versucht. 1983 02:01:23,860 --> 02:01:25,237 Mach dir keine Sorgen. 1984 02:01:25,320 --> 02:01:27,197 Wir nehmen dich jetzt mit. 1985 02:01:28,615 --> 02:01:30,037 Hilf mir hoch. 1986 02:01:34,037 --> 02:01:35,380 Kannst du laufen? 1987 02:01:35,538 --> 02:01:37,632 Ja. Hilf mir. 1988 02:01:38,792 --> 02:01:39,793 Ich komme. 1989 02:01:41,878 --> 02:01:44,802 Dave, ich bin auf deiner Seite. Nicht schießen. 1990 02:01:45,298 --> 02:01:47,801 Es ist ok. Ich hab sie! 1991 02:01:51,137 --> 02:01:53,310 - Ich komme gleich wieder. - Ich will leben. 1992 02:01:53,473 --> 02:01:54,975 - Ja, ich komme gleich zurück. - Nicht! 1993 02:01:57,227 --> 02:01:58,774 Ich brauche meine Pistole. 1994 02:01:58,853 --> 02:02:00,446 - Gib mir meine Pistole. - Ok. 1995 02:02:01,397 --> 02:02:03,570 Da ist sie. 1996 02:02:04,234 --> 02:02:06,987 Die Helfer sind auf dem Weg, ok? Bleib hier. 1997 02:02:16,663 --> 02:02:18,006 Glen. 1998 02:02:42,272 --> 02:02:43,774 Gott schütze ihn. 1999 02:02:44,524 --> 02:02:46,447 Führe ihn an sein Ziel. 2000 02:02:46,776 --> 02:02:48,244 Schütze seine Familie. 2001 02:03:18,933 --> 02:03:20,276 Chief. 2002 02:03:20,727 --> 02:03:22,570 Dave ist schwer verletzt. 2003 02:03:22,896 --> 02:03:24,569 Schick jemanden hoch, um ihm zu helfen. 2004 02:03:24,731 --> 02:03:27,325 Rone, wir brauchen dich in der Krankenstation. Ende. 2005 02:03:28,151 --> 02:03:29,903 Antworte! Rone! 2006 02:03:30,570 --> 02:03:32,197 Rone ist nicht mehr unter uns. 2007 02:03:37,911 --> 02:03:39,584 Oz, wie kann ich helfen? 2008 02:03:39,829 --> 02:03:41,172 Bring mich zur Krankenstation. 2009 02:03:41,289 --> 02:03:42,962 Da ve verblutet, wenn du nicht kommst. 2010 02:03:43,082 --> 02:03:45,505 - Ich brauche ein paar Tourniquets. - Räumt den Tisch frei. 2011 02:03:48,254 --> 02:03:49,676 Wir müssen Druck auf die Wunde ausüben. 2012 02:03:49,839 --> 02:03:51,512 Zieh mich aus. Such nach Wunden. 2013 02:03:51,591 --> 02:03:52,592 Ok. 2014 02:03:56,763 --> 02:03:58,765 Kleiderschere, Regal rechts oben. 2015 02:04:02,602 --> 02:04:04,195 Hey. Vorsichtig. 2016 02:04:04,270 --> 02:04:05,943 Ich will nicht auch noch erstochen werden. 2017 02:04:09,776 --> 02:04:12,154 6:01 UHR 2018 02:04:15,949 --> 02:04:19,294 Was soll das? Nein! 2019 02:04:28,795 --> 02:04:30,513 Hey, dafür istjetzt keine Zeit! 2020 02:04:33,466 --> 02:04:35,810 Der Feind ist noch da draußen! 2021 02:04:36,970 --> 02:04:38,142 Los! 2022 02:04:43,309 --> 02:04:45,027 Ich habe Luftunterstützung gerufen. 2023 02:04:46,813 --> 02:04:48,406 Sie kam nicht. 2024 02:04:50,858 --> 02:04:52,201 Zeig sie mir. 2025 02:04:54,362 --> 02:04:55,705 Ich habe den Botschafter verloren. 2026 02:04:55,863 --> 02:04:57,456 Bist du auf Morphin allergisch? 2027 02:04:57,699 --> 02:04:59,701 Ich habe den Botschafter verloren. Was jetzt? 2028 02:04:59,867 --> 02:05:01,710 Halt den Mund und bewache die Tür. 2029 02:05:02,036 --> 02:05:03,288 Sofort! 2030 02:05:10,586 --> 02:05:13,260 Hörst du das Boon? Hörst du Wagen? 2031 02:05:30,273 --> 02:05:31,274 Chief. 2032 02:05:31,524 --> 02:05:33,618 En/varten wir Unterstützung? 2033 02:05:35,028 --> 02:05:36,621 Oh Gott. 2034 02:05:37,530 --> 02:05:41,706 Da sind 40, 50 Wagen mit MG50-1s. 2035 02:05:42,535 --> 02:05:43,627 Ich weiß es nicht. 2036 02:05:44,871 --> 02:05:47,294 Es ist vorbei, Leute. Es ist vorbei, verdammt. 2037 02:05:49,792 --> 02:05:52,295 Eine verdammt schwerbewaffnete Einheit. 2038 02:05:52,962 --> 02:05:54,464 Spann sie. 2039 02:06:09,687 --> 02:06:13,692 Meiner Meinung nach, ist es nicht vorbei, bis es vorbei ist. 2040 02:06:14,776 --> 02:06:17,495 Entweder wenn wir alle tot sind oder sie es sind. 2041 02:06:39,801 --> 02:06:42,975 Oh Gott! 2042 02:06:43,387 --> 02:06:47,142 Leute, ich glaube, sie sind auf unserer Seite. 2043 02:06:47,225 --> 02:06:48,317 Sie sind auf unserer Seite! 2044 02:06:49,894 --> 02:06:51,396 Sie sind auf unserer Seite! 2045 02:07:24,554 --> 02:07:25,931 Los! 2046 02:07:36,274 --> 02:07:38,493 Es ist nicht sicher hier draußen. Geht weiter. 2047 02:07:38,818 --> 02:07:41,492 Los! Steigt in die Trucks! Es könnten noch welche kommen. 2048 02:07:41,946 --> 02:07:43,789 Kommt schon, Leute. Steigt ein. 2049 02:07:45,283 --> 02:07:47,160 Es ist nicht sicher hier draußen. Wir müssen los. 2050 02:07:47,660 --> 02:07:49,662 Hoch! Bitte. 2051 02:07:50,288 --> 02:07:51,835 Kommt schon, Leute! 2052 02:08:18,024 --> 02:08:19,867 Chief, es wird Zeit. 2053 02:08:20,568 --> 02:08:22,241 Nein, ich bleibe. 2054 02:08:22,320 --> 02:08:24,914 Sir, das ist der letzte Wagen, der fährt. 2055 02:08:24,989 --> 02:08:28,459 Ja, ich weiß. Ich bleibe hier. Ich muss Informationen sammeln. 2056 02:08:29,869 --> 02:08:30,870 Ok. Los gehts! 2057 02:08:31,621 --> 02:08:33,248 Was ist los? 2058 02:08:33,623 --> 02:08:35,296 Euer Chief will nicht gehen! 2059 02:08:35,458 --> 02:08:36,630 Hier ist es nicht sicher! 2060 02:08:36,792 --> 02:08:38,169 - Du machst was? - Es gibt Arbeit. 2061 02:08:38,252 --> 02:08:39,549 Ich bleibe. 2062 02:08:39,629 --> 02:08:40,881 Wozu? 2063 02:08:41,464 --> 02:08:45,389 Damit mehr Leute wie Ty und Glen herkommen müssen? 2064 02:08:45,468 --> 02:08:47,311 Um dich wieder zu retten? 2065 02:08:48,804 --> 02:08:50,306 Das reichtjetzt. 2066 02:08:51,724 --> 02:08:54,318 Steig in das Scheißauto ein! 2067 02:09:50,741 --> 02:09:51,742 Amahl. 2068 02:09:52,868 --> 02:09:54,290 Wir haben es geschafft, Mann. 2069 02:09:55,288 --> 02:09:57,040 Komm, steig ein. 2070 02:09:57,373 --> 02:09:58,716 - Ich gehe nach Hause. - Was? 2071 02:09:58,874 --> 02:10:01,127 Es tut mir leid. Das hätte nie passieren dürfen. 2072 02:10:03,754 --> 02:10:04,755 Hey. 2073 02:10:10,386 --> 02:10:12,229 Das Land muss diesen Scheiß aufräumen, Amahl. 2074 02:10:17,560 --> 02:10:20,609 6:22 UHR 2075 02:11:24,919 --> 02:11:27,013 Ich kam zu Fuß hierher, und zu Fuß gehe ich. 2076 02:11:28,839 --> 02:11:29,886 Danke. 2077 02:11:54,907 --> 02:11:59,003 Ich weiß nicht, wie du das überlebt hast. Aber ich weiß, wie wir es überlebten. 2078 02:11:59,912 --> 02:12:01,380 Ihr habt das gut gemacht. 2079 02:12:06,419 --> 02:12:08,342 Tut mir leid. 2080 02:12:20,683 --> 02:12:22,356 8:30 UHR 2081 02:12:22,435 --> 02:12:24,563 Noch ein paar Stunden bis das Flugzeug kommt. 2082 02:12:25,229 --> 02:12:26,856 Die Leiche des Botschafters kommt auch. 2083 02:12:30,484 --> 02:12:31,906 Hallo, Sir. 2084 02:12:32,403 --> 02:12:33,905 Kann ich das Auto haben? 2085 02:12:36,740 --> 02:12:37,912 Ja. 2086 02:12:51,422 --> 02:12:52,924 Es ist unmöglich. 2087 02:12:53,591 --> 02:12:56,060 Unmöglich, dass die Minen uns zufällig trafen. 2088 02:12:56,135 --> 02:12:58,137 Das muss schon vor Wochen geplant worden sein. 2089 02:13:04,685 --> 02:13:05,777 Hör zu. 2090 02:13:08,731 --> 02:13:12,326 Eine andere Sechsergruppe hätte es nicht geschafft. 2091 02:13:14,028 --> 02:13:16,622 Ich glaube, uns hat gestern etwas zusammengeführt. 2092 02:13:17,948 --> 02:13:19,746 Wie wird die Evaluation des Chiefs laufen? 2093 02:13:20,784 --> 02:13:22,661 Der kriegt eine Auszeichnung. Warts nur ab. 2094 02:13:22,745 --> 02:13:23,837 Und die Deltas? 2095 02:13:24,288 --> 02:13:26,791 Ja. Auszeichnung. Alle von ihnen. 2096 02:13:27,875 --> 02:13:29,468 Und wir? 2097 02:13:31,003 --> 02:13:33,347 Die Chancen standen locker 1000:1. 2098 02:13:33,631 --> 02:13:34,757 Was kriegen wir? 2099 02:13:35,674 --> 02:13:37,267 Wirfahren nach Hause. 2100 02:14:05,579 --> 02:14:08,128 10:30 UHR 2101 02:14:08,624 --> 02:14:09,750 Libyscher Transport. 2102 02:14:11,377 --> 02:14:13,220 Immer noch keine Amerikaner. 2103 02:14:14,755 --> 02:14:15,756 Hey. 2104 02:14:16,715 --> 02:14:18,058 Ich bins. 2105 02:14:20,886 --> 02:14:23,389 Ich will, dass du es von mir erfährst. Wir hatten... 2106 02:14:23,722 --> 02:14:25,565 Ein Problem hier. 2107 02:14:26,684 --> 02:14:30,609 Was auch immer du in den Nachrichten hörst, istjetzt vorbei. 2108 02:14:31,647 --> 02:14:32,990 Ich habe genug. 2109 02:14:35,693 --> 02:14:37,787 Ich komme nach Hause. 2110 02:14:37,861 --> 02:14:39,238 Für immer. 2111 02:14:41,282 --> 02:14:42,374 Nein. 2112 02:14:43,033 --> 02:14:45,035 Nein, ich hatte nur Glück. Ich... 2113 02:14:45,619 --> 02:14:47,212 Ich hatte nur Glück. 2114 02:14:53,460 --> 02:14:55,133 Er hat es nicht geschafft. 2115 02:15:00,467 --> 02:15:02,390 Rone kommt nicht nach Hause. 2116 02:15:11,061 --> 02:15:12,813 Ich liebe dich so sehr. 2117 02:15:43,010 --> 02:15:46,264 "Alle Götter, alle Himmel, alle Höllen liegen in dir selbst. " 2118 02:15:46,347 --> 02:15:48,349 Woher ist das? 2119 02:15:48,432 --> 02:15:50,810 Das hat Boon mir vorhin vorgelesen. 2120 02:15:50,893 --> 02:15:53,396 Und es geht mir die ganze Zeit durch den Kopf. 2121 02:16:23,592 --> 02:16:27,438 26 CIA-Angestellte und fünf Agenten des Ministeriums kehrten sicher zurück. 2122 02:16:29,932 --> 02:16:32,685 Zehn Tage nach dem Angriff 2123 02:16:32,768 --> 02:16:34,566 trauerten 100.000 Libyer um Botschafter Christopher Stevens. 2124 02:16:35,979 --> 02:16:37,777 Libyen ist offiziell ein gescheiterter Staat 2125 02:16:37,856 --> 02:16:39,699 und entwickelt sich zu einer IS-Hochburg. 2126 02:16:43,612 --> 02:16:45,034 Der CIA-Stationsleiter von Bengasi erhielt 2127 02:16:45,114 --> 02:16:47,037 eine angesehene Geheimdienst-Auszeichnung 2128 02:16:47,116 --> 02:16:48,368 vom CIA vor seiner Pensionierung. 2129 02:16:49,660 --> 02:16:51,412 Das GRS-Team 2130 02:16:51,495 --> 02:16:53,964 erhielt Auszeichnungen für Contractor Intelligence in einer privaten Zeremonie. 2131 02:16:55,290 --> 02:16:57,213 "Tig" - John Tiegen verließ den CIA. 2132 02:16:57,292 --> 02:16:59,841 Er wohnt mit seiner Frau und ihren Zwillingen in Colorado. 2133 02:17:01,004 --> 02:17:03,883 "Boon" - Dave Benton verließ den CIA. 2134 02:17:03,966 --> 02:17:05,718 Erführt ein ruhiges Leben mit seiner Familie. 2135 02:17:06,802 --> 02:17:08,019 "Tanto" - Kris Paronto verließ den CIA. 2136 02:17:08,095 --> 02:17:09,768 Erlebt in Nebraska mit seiner Frau und zwei Kindern. 2137 02:17:09,847 --> 02:17:11,724 Er arbeitet als Versicherungssachverständiger. 2138 02:17:12,641 --> 02:17:13,893 "Oz" - Mark Geist verließ den CIA. 2139 02:17:13,976 --> 02:17:16,570 Das Verteidigungsministerium verpflichtete ihn offiziell, 2140 02:17:16,645 --> 02:17:18,739 damit er die beste medizinische Versorgung erhielt. 2141 02:17:18,814 --> 02:17:21,738 Nach über einem Dutzend Operationen, kann er die linke Hand wieder benutzen. 2142 02:17:21,817 --> 02:17:23,410 Erlebt in Colorado mit Frau und Töchtern. 2143 02:17:24,403 --> 02:17:26,656 Jack Silva verließ den CIA. 2144 02:17:26,739 --> 02:17:29,288 Er führt ein ruhiges Leben mit seiner Frau und drei Kindern. 2145 02:17:37,499 --> 02:17:38,546 Entschuldigt, amerikanisches Volk 2146 02:17:38,625 --> 02:17:39,877 Das sind nicht die Aktionen unseres ISLAMS und Propheten 2147 02:17:44,006 --> 02:17:47,180 BOTSCHAFTER CH RISTOPH ER STEVENS 2148 02:18:04,067 --> 02:18:05,364 IM GEDENKEN ALLER MITGLIEDER 2149 02:18:05,444 --> 02:18:06,866 DER CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY, 2150 02:18:06,945 --> 02:18:08,822 DIE IHR LEBEN IM DIENST FÜR IHR LAND VERLOREN 2151 02:18:16,872 --> 02:18:21,173 FÜR RONE UND GLEN 2152 02:24:25,657 --> 02:24:26,658 German