1
00:00:30,976 --> 00:00:35,063
2012: USA hadde 294 utenriksstasjoner
rundt om i verden.
2
00:00:35,314 --> 00:00:37,024
12 lå på steder
som var så farlige -
3
00:00:37,357 --> 00:00:41,028
- at UD anså trusselnivået
som kritisk.
4
00:00:41,612 --> 00:00:43,739
To lå i Libya:
5
00:00:44,114 --> 00:00:46,158
Tripoli og Benghazi.
6
00:01:05,803 --> 00:01:10,015
Oktober 2011: Amerikanske, franske
og britiske luftstyrker angriper Libya.
7
00:01:15,354 --> 00:01:17,356
Under luftangrepene
avsatte det libyske folk -
8
00:01:17,523 --> 00:01:21,735
- diktatoren Muammar Gaddafi med vold
etter 42 års tyranni.
9
00:01:29,118 --> 00:01:34,123
Slutten på et langt og smertefullt
kapittel for Libyas folk, -
10
00:01:34,456 --> 00:01:37,793
- som nå kan bestemme
sin egen skjebne -
11
00:01:38,085 --> 00:01:40,629
- i et nytt og demokratisk Libya.
12
00:01:40,963 --> 00:01:45,008
Rivaliserende militsgjenger
ranet Gaddafis enorme våpenlagre.
13
00:01:45,676 --> 00:01:48,846
Rivaliserende gjenger
fortsetter å rane Gaddafis våpenlagre -
14
00:01:49,179 --> 00:01:51,598
- mens et slag står
i Libyas to største byer.
15
00:01:51,849 --> 00:01:54,017
Voldsomme territoriekriger
brøt ut.
16
00:01:54,184 --> 00:01:57,020
Benghazi ble
et av verdens farligste steder.
17
00:02:03,360 --> 00:02:05,863
Nesten alle utenlandske
ambassader ble stengt, -
18
00:02:06,113 --> 00:02:10,701
- unntatt en amerikansk utenriksstasjon
og en hemmelig CIA-base.
19
00:02:16,790 --> 00:02:19,126
CIA lette etter våpen -
20
00:02:19,293 --> 00:02:22,212
- før de havnet på
det globale svarte markedet.
21
00:02:27,551 --> 00:02:29,219
CIA-basen ble beskyttet:
22
00:02:29,470 --> 00:02:32,389
6 eks-elitesoldater.
23
00:02:32,639 --> 00:02:35,434
Kodenavn: G.R.S.
24
00:02:37,060 --> 00:02:39,897
Dette er
en sann historie.
25
00:03:30,072 --> 00:03:33,575
BENGHAZI I LIBYA
BENINA LUFTHAVN
26
00:04:19,913 --> 00:04:21,248
Den er ladd.
27
00:04:22,374 --> 00:04:24,168
Hvordan er teamet her?
- Bra.
28
00:04:24,334 --> 00:04:26,336
Tre eks-Marines,
én eks-Army Ranger.
29
00:04:26,628 --> 00:04:28,380
Fint å få
et medlem til.
30
00:04:31,049 --> 00:04:32,468
Fint å se deg, kompis.
31
00:04:33,343 --> 00:04:34,970
Fint å være tilbake.
32
00:04:35,429 --> 00:04:37,139
Jøye meg, så varmt!
33
00:04:48,609 --> 00:04:50,778
Hvordan har barna det, Jack?
- Bra.
34
00:04:51,487 --> 00:04:53,155
De hilser.
35
00:04:53,489 --> 00:04:55,449
Utrolig at Emily
snart begynner i barnehagen.
36
00:04:55,824 --> 00:04:58,952
Har hun fått seg kjæreste?
- Pass kjeften din.
37
00:04:59,787 --> 00:05:02,039
Gudskjelov at jeg har
tre gutter.
38
00:05:02,206 --> 00:05:05,459
Du kommer til å få det tøft.
Hevnen er søt og kalles ofte Karma.
39
00:05:05,793 --> 00:05:07,795
Fant du på
det selv?
40
00:05:07,961 --> 00:05:09,838
Jeg så det på
ei t-skjorte i Mexico.
41
00:05:10,506 --> 00:05:12,007
Se.
42
00:05:13,342 --> 00:05:15,511
Rester etter revolusjonen.
43
00:05:17,638 --> 00:05:20,641
Er Becky sint for at
jeg trakk deg inn i sikkerhetsbransjen?
44
00:05:20,808 --> 00:05:23,519
Hun er sint på meg,
ikke deg.
45
00:05:23,977 --> 00:05:26,480
Jeg er en del av
Jacks fortid.
46
00:05:26,647 --> 00:05:29,149
Den nye Jack har en bleiepose
istedenfor en M4.
47
00:05:29,316 --> 00:05:33,153
Og det sier Tyrone Woods,
tannlegeassistent for kona?
48
00:05:33,862 --> 00:05:36,031
Ikke her ute, kompis.
49
00:05:36,198 --> 00:05:37,699
Hvordan går det
i eiendomsbransjen?
50
00:05:38,367 --> 00:05:39,535
Ganske dårlig.
51
00:05:40,327 --> 00:05:42,746
Hvor dårlig?
- Jeg er jo her.
52
00:05:43,414 --> 00:05:48,085
Stedet suger. Det er glovarmt,
og du kan ikke skille venn fra fiende.
53
00:05:55,008 --> 00:05:58,429
Fanken. Nei, nei,
dette er ikke bra.
54
00:06:02,683 --> 00:06:03,851
Helvete!
55
00:06:04,768 --> 00:06:06,437
Hvem i helvete
er disse fyrene?
56
00:06:06,603 --> 00:06:07,855
Hva er dette?
57
00:06:08,730 --> 00:06:12,401
Brigaden vi samarbeider med,
er 17. februar-martyrene.
58
00:06:12,568 --> 00:06:13,777
Det er ikke dem.
59
00:06:18,490 --> 00:06:19,533
Vi er omringet.
60
00:06:24,913 --> 00:06:26,248
Skal vi trekke ut?
61
00:06:27,750 --> 00:06:29,418
Basen, Rone her.
62
00:06:29,585 --> 00:06:31,086
Rone her.
Kom inn.
63
00:06:31,336 --> 00:06:32,336
Kom igjen, Rone.
64
00:06:32,421 --> 00:06:34,923
Jeg står i en kork på femte ringvei.
Åtte væpnede fiender.
65
00:06:35,257 --> 00:06:36,592
Oppfattet. Vent der.
66
00:06:36,759 --> 00:06:38,927
Kjempebra råd.
67
00:06:40,262 --> 00:06:41,555
De har
et maskingevær.
68
00:06:42,055 --> 00:06:43,891
Vi har ikke
hele dagen, base.
69
00:06:44,099 --> 00:06:47,603
De prøver å få 17. feb.
Til å hjelpe dere, men vi kommer.
70
00:06:48,228 --> 00:06:49,772
Oz, jeg er i en kork
ved femte ringvei.
71
00:06:49,938 --> 00:06:50,939
Ty.
72
00:06:52,775 --> 00:06:55,110
Rone, 17. februars
utrykningsstyrke blir varslet.
73
00:06:55,402 --> 00:06:58,238
Faen ta det.
Jeg vil bare ha mine gutter.
74
00:06:58,405 --> 00:07:00,574
Nei. Kontakt
utrykningsstyrken deres.
75
00:07:00,741 --> 00:07:02,076
Jeg vil ha
karene mine.
76
00:07:02,242 --> 00:07:04,203
Si at
de ikke får forlate basen.
77
00:07:04,369 --> 00:07:07,456
Nei, Rone. Bare bli der.
- Kanskje uttrykker jeg meg ikke klart.
78
00:07:07,623 --> 00:07:10,626
Det er flere radikale opprørere
med AK-er og mitraljøser -
79
00:07:10,793 --> 00:07:13,629
- som vil sprenge Roveren min
helt tilbake til Zimbabwe.
80
00:07:13,921 --> 00:07:14,963
Det er ikke
opp til meg.
81
00:07:18,967 --> 00:07:20,302
Nå skjer det.
82
00:07:21,804 --> 00:07:23,137
Velkommen til Benghazi.
83
00:07:27,475 --> 00:07:28,643
Salaam.
84
00:07:29,936 --> 00:07:31,270
Libysk visum.
85
00:07:31,938 --> 00:07:33,606
Godkjent av
den libyske regjeringen.
86
00:07:34,273 --> 00:07:35,900
Venn?
87
00:07:36,651 --> 00:07:38,528
Kjør inn til siden
for inspeksjon.
88
00:07:40,279 --> 00:07:41,279
Nei.
89
00:07:41,697 --> 00:07:44,784
Kjør inn til siden for inspeksjon!
- Beklager, sir, kan ikke.
90
00:07:53,418 --> 00:07:54,419
Se opp.
91
00:07:55,211 --> 00:07:57,880
Kom igjen.
Ser du dronen?
92
00:07:58,965 --> 00:08:01,884
Nei? Det går bra,
for dronen ser deg.
93
00:08:02,552 --> 00:08:03,886
Ser ansiktet ditt.
94
00:08:04,303 --> 00:08:05,805
Vi vet
hvem du er.
95
00:08:06,389 --> 00:08:08,474
Skjer noe med oss,
huset ditt, -
96
00:08:08,724 --> 00:08:11,144
- familien din,
bang, borte.
97
00:08:11,310 --> 00:08:12,770
Gi ordre om
å slippe oss.
98
00:08:12,979 --> 00:08:14,147
Jeg vil ha bilen!
99
00:08:15,440 --> 00:08:16,983
Nei, den får du ikke.
100
00:08:17,233 --> 00:08:18,233
Hør her, -
101
00:08:18,609 --> 00:08:21,279
- jeg har rett til
å bestemme mitt lands framtid.
102
00:08:21,446 --> 00:08:25,450
Du snakker med feil fyr.
Hvor villig er du til å dø for landet ditt?
103
00:08:25,783 --> 00:08:27,410
Jeg er klar til å dø
her og nå.
104
00:08:38,129 --> 00:08:40,465
Dra herfra...
mens dere ennå kan.
105
00:08:57,190 --> 00:08:58,691
Har vi luftstøtte?
106
00:08:59,650 --> 00:09:01,360
Det har vi
for helvete ikke.
107
00:09:02,153 --> 00:09:04,155
CIA-BYGNINGEN
I BENGHAZI
108
00:09:04,322 --> 00:09:06,532
HEMMELIG
109
00:09:16,626 --> 00:09:17,877
ADVARSEL
FORBUDT OMRÅDE
110
00:09:18,044 --> 00:09:21,130
Se. Gaddafi hadde
opphørssalg på pansrede kjøretøyer.
111
00:09:22,715 --> 00:09:24,217
Maksimumspanser.
112
00:09:24,467 --> 00:09:26,135
Et kjempegodt kjøp.
113
00:09:26,469 --> 00:09:27,970
Vi stjal dem.
114
00:09:29,555 --> 00:09:31,557
De stod ubevoktet
på flyplassen.
115
00:09:33,017 --> 00:09:34,018
Hei, sjef!
116
00:09:34,560 --> 00:09:38,231
Jeg vil ikke høre det, Tyrone.
- Skjønner.
117
00:09:38,564 --> 00:09:43,528
Jeg ser hva du prøver på.
Forskanset spionbase, kameraer -
118
00:09:43,694 --> 00:09:46,697
- og vestlige mennesker
som går inn og ut dagen lang.
119
00:09:46,864 --> 00:09:48,491
Men vil du unngå...
120
00:09:48,658 --> 00:09:51,494
Så uhøflig. At han kunne gjøre
noe slikt mot meg.
121
00:09:53,704 --> 00:09:57,708
Vil du unngå et internasjonalt problem,
gi meg gutta når jeg ber om dem!
122
00:09:57,875 --> 00:10:01,796
Lokalbeboerne får løse lokale konflikter.
Vi er gjester her i landet.
123
00:10:02,296 --> 00:10:05,466
Uønskede gjester.
- Vi er spioner, dere sikkerhetsvakter.
124
00:10:05,633 --> 00:10:08,302
Dere skal holde oss unna problemer,
ikke havne i dem selv.
125
00:10:08,469 --> 00:10:10,972
Så hjelp meg med å gjøre jobben min
og få karene mine.
126
00:10:11,180 --> 00:10:15,101
Karene dine er gode til
å trene, spise fem måltider om dagen.
127
00:10:15,518 --> 00:10:18,521
Dere er ikke så flinke til
å gjøre som dere blir fortalt.
128
00:10:18,688 --> 00:10:21,774
Gi meg rapporten
om uran om fem minutter.
129
00:10:22,316 --> 00:10:23,317
Den kommer.
130
00:10:23,484 --> 00:10:25,987
Det var
Ansar-Al-Sharias veisperring.
131
00:10:26,237 --> 00:10:28,906
Det er ikke bare stammer
og frihetskjempere lenger.
132
00:10:29,282 --> 00:10:31,534
Rapporter
all nyttig informasjon, Tyrone.
133
00:10:32,326 --> 00:10:34,245
Dere bor her, -
134
00:10:34,829 --> 00:10:36,330
- men dere er ikke
i CIA.
135
00:10:36,789 --> 00:10:38,291
Dere er
innleid hjelp.
136
00:10:38,666 --> 00:10:39,917
Gå inn i rollen.
137
00:10:41,127 --> 00:10:43,796
Hvordan oppfører jeg meg?
Jack, dette er stasjonssjefen vår.
138
00:10:44,255 --> 00:10:45,923
Hvordan står det til
med tvillingene, Tig?
139
00:10:46,132 --> 00:10:47,300
Sinnssykt søte.
- Søte.
140
00:10:47,759 --> 00:10:50,595
Dere skal ut i kveld.
- Ingen rekognosering?
141
00:10:51,012 --> 00:10:55,183
Hva gjør dere så spesielle
hvis dere ikke kan gjøre det jeg trenger?
142
00:11:00,062 --> 00:11:01,063
Han er morsom.
143
00:11:01,773 --> 00:11:03,441
Det var morsomt.
144
00:11:03,900 --> 00:11:06,903
Han syns det er morsomt
å herse med alfahanner fordi han kan.
145
00:11:07,278 --> 00:11:10,948
En av kommandørene våre
på Ranger-skolen var en hestkuk.
146
00:11:11,365 --> 00:11:14,619
På den siste kvelden
stjal jeg og en kompis bereten hans.
147
00:11:14,952 --> 00:11:16,621
Hele brakka
kjudde den.
148
00:11:16,788 --> 00:11:18,790
"Kjudde den?"
- Gned pikkene våre mot den.
149
00:11:20,541 --> 00:11:24,629
Lederen var en tidligere Gitmo-fange.
- De bærer vanligvis ikke nag.
150
00:11:24,796 --> 00:11:26,798
Jack. Mark Geist.
151
00:11:26,964 --> 00:11:27,965
Oz.
- Gleder meg.
152
00:11:28,132 --> 00:11:31,135
Beklager. Dette er
Jack Silva, dere.
153
00:11:31,677 --> 00:11:35,848
Vi er sammen på vårt tredje team.
Vi møttes i SEAL på Coronado.
154
00:11:36,015 --> 00:11:38,810
Hvordan får du dem til å balansere
badeballen på nesen?
155
00:11:38,976 --> 00:11:39,976
Det er vanskelig.
156
00:11:40,061 --> 00:11:44,482
Tre eks-Marines og én eks-Hær-dust
som liker å gni pikken sin på ting.
157
00:11:44,649 --> 00:11:46,317
Kris Paronto.
Kall meg Tanto.
158
00:11:46,901 --> 00:11:48,236
Hei. Jeg heter Tig.
159
00:11:48,820 --> 00:11:51,823
Tig har vært her lengst.
Han vil fortelle om området.
160
00:11:51,989 --> 00:11:54,867
Her er Boon... skarpskytter,
zen-mester, kontrollerer Tanto.
161
00:11:55,034 --> 00:11:56,202
Velkommen
til luksushotellet.
162
00:11:56,828 --> 00:11:59,664
Siste regn kom i juni,
og det vil ikke regne før september.
163
00:11:59,831 --> 00:12:02,333
Du må dele rom.
Ikke med meg, for jeg er sjef.
164
00:12:02,500 --> 00:12:04,585
Treningsstudioet suger,
maten er faktisk god.
165
00:12:04,752 --> 00:12:06,254
Og basesjefen er
en arrogant dust.
166
00:12:06,421 --> 00:12:08,923
Han er en tosk i dag.
- Kanskje han trenger ei ny lue.
167
00:12:09,507 --> 00:12:10,925
Ikke oppmuntre ham.
168
00:12:11,092 --> 00:12:13,344
Kom igjen.
Han har en jobb å gjøre.
169
00:12:13,511 --> 00:12:17,682
Han står løpet ut fordi han må,
men Bob har gjort en god del bra.
170
00:12:17,849 --> 00:12:21,853
Jack, denne tavla vil styre livet ditt
de neste 60 dagene.
171
00:12:22,019 --> 00:12:26,357
Sjekk den hver time,
for kanskje må vi rykke ut, slik som -
172
00:12:26,524 --> 00:12:28,693
- at vi skal være vaktstyrke
om tre timer.
173
00:12:29,861 --> 00:12:32,029
Dere får vite mer
når jeg blir brifet.
174
00:12:44,375 --> 00:12:46,294
Dette var
et privat familieområde, -
175
00:12:46,544 --> 00:12:51,382
- eid av en rik libyer som rømte
etter revolusjonen og leide det til CIA.
176
00:12:51,799 --> 00:12:53,217
Smart.
177
00:12:54,635 --> 00:12:56,804
Det stinker.
178
00:12:58,473 --> 00:13:00,641
En liten spionteknikk.
179
00:13:00,808 --> 00:13:04,645
Ingen tror amerikanere gjemmer seg
like ved et stinkede slakteri.
180
00:13:04,896 --> 00:13:06,564
Vi kaller det Zombieland.
181
00:13:13,112 --> 00:13:15,406
Bygning A, B, C, D.
182
00:13:15,990 --> 00:13:17,992
Hesham!
- Ja, sir.
183
00:13:18,993 --> 00:13:19,994
Ja, sir.
184
00:13:20,244 --> 00:13:22,288
Takk.
185
00:13:22,914 --> 00:13:27,376
Han er bra. Men vi
følger med på andre, så vær bevæpnet.
186
00:13:33,633 --> 00:13:34,801
Pokkers unger!
187
00:13:48,606 --> 00:13:50,441
Her er badet.
188
00:13:51,192 --> 00:13:52,527
Her skal du sove.
189
00:13:52,860 --> 00:13:54,278
Her jeg.
190
00:13:54,612 --> 00:13:58,032
Dette skal hindre deg
i å omfavne meg.
191
00:14:07,750 --> 00:14:10,420
Pappa, hva gjør du
når du er borte på jobb?
192
00:14:10,670 --> 00:14:12,505
Kan du ikke
jobbe her?
193
00:14:12,672 --> 00:14:14,757
Vi kan ha
en bedrift i trehytta.
194
00:14:15,091 --> 00:14:18,094
Høres kjempebra ut.
- Da kan vi alltid være sammen.
195
00:14:19,804 --> 00:14:22,306
Jentene trenger
ingen trehytte, Jack.
196
00:14:22,849 --> 00:14:24,183
De trenger deg.
197
00:14:24,350 --> 00:14:28,521
Bare du ikke en dag syns at du har
gått glipp av den beste delen av livet.
198
00:14:31,149 --> 00:14:35,319
Dere sikkerhetsfolk er gift,
men ingen går med giftering.
199
00:14:35,820 --> 00:14:37,989
Vi skal se folk an. Så -
200
00:14:38,156 --> 00:14:40,742
- vi kan ikke gi noen et overtak,
særlig ikke skurker.
201
00:14:41,451 --> 00:14:44,620
Du og Tyrone har kjent hverandre lenge,
så jeg skal være ærlig.
202
00:14:44,996 --> 00:14:47,498
CIA syns dere bør være her.
Ikke jeg.
203
00:14:48,416 --> 00:14:50,835
Det er
ingen reell trussel her.
204
00:14:51,502 --> 00:14:53,880
Vi vant revolusjonen
for dem.
205
00:14:54,046 --> 00:14:57,467
Jo flere soldater her
jo større sjanse for en misforståelse.
206
00:14:58,384 --> 00:15:01,763
Dette er min siste stasjon
før jeg pensjonerer meg.
207
00:15:02,388 --> 00:15:05,433
Jeg trenger
ingen misforståelse.
208
00:15:06,476 --> 00:15:07,477
Forstått?
209
00:15:08,102 --> 00:15:09,437
Absolutt.
210
00:15:09,896 --> 00:15:12,064
Her er akkreditivene dine,
to ukers diettpenger.
211
00:15:12,231 --> 00:15:15,234
Jeg ville brukt dem fort.
Ting endrer seg raskt her i Benghazi.
212
00:15:16,486 --> 00:15:20,990
CIAs skarpeste, fra Harvard og Yale,
gjør viktig arbeid her.
213
00:15:21,574 --> 00:15:24,452
Best du ligger unna dem.
214
00:15:25,161 --> 00:15:26,287
Helvete!
215
00:15:26,454 --> 00:15:27,580
Stille!
216
00:15:28,122 --> 00:15:29,957
Dere oppfører dere
som dyr!
217
00:15:33,086 --> 00:15:34,670
Det er på Pepe's.
218
00:15:34,837 --> 00:15:37,173
Ganske enkle greier, karer.
219
00:15:37,381 --> 00:15:41,427
Offentlig møte med en oljedirektør
og kona hans. Vayner og Jillani.
220
00:15:41,677 --> 00:15:45,473
Jillani har utviklet ham.
"Utviklet" er et nytt ord for spiondritt.
221
00:15:45,723 --> 00:15:48,893
Jack, ditt første oppdrag her,
så du skal spille Jillanis ektemann.
222
00:15:50,353 --> 00:15:52,814
Jeg var passiv agent forrige uke.
- Hun er litt heit.
223
00:15:53,981 --> 00:15:56,317
Oz, Tig, limousin.
Boon, Tanto, følg etter.
224
00:15:56,484 --> 00:15:57,484
Du?
225
00:15:57,652 --> 00:15:58,986
Jeg kjører.
226
00:16:00,696 --> 00:16:04,951
Jack, dette er Sona, amerikaner
oppvokst i Frankrike, så hun er hyggelig.
227
00:16:05,660 --> 00:16:06,661
Hyggelig å møte deg.
228
00:16:06,828 --> 00:16:09,163
Forsiktig, hun flørter
visst med deg.
229
00:16:11,749 --> 00:16:14,752
Så lite hyggeprat som mulig.
Jeg vil rekruttere fyren i kveld.
230
00:16:14,919 --> 00:16:18,339
Går du for fort fram, skremmer du dem.
- Jeg kan dette!
231
00:16:18,506 --> 00:16:20,925
Han er ny.
- Ikke i dette.
232
00:16:22,927 --> 00:16:25,930
Jeg skjønner ikke.
Hvorfor skifter de sikkerhetsvakter?
233
00:16:26,097 --> 00:16:27,849
De mener
vi må passes på.
234
00:16:28,015 --> 00:16:30,685
Bare drikk kaffe.
Ikke prøv å hjelpe.
235
00:16:30,852 --> 00:16:32,186
Ikke snakk heller.
236
00:16:32,395 --> 00:16:34,814
Jeg heter "Nazia",
lobbyist for ExxonMobil.
237
00:16:35,022 --> 00:16:38,025
Brit er "Peter", sjefen min.
Og du er mannen min, "Jack".
238
00:16:38,192 --> 00:16:39,193
Vent.
239
00:16:39,610 --> 00:16:41,279
Jeg heter virkelig Jack.
240
00:16:41,612 --> 00:16:42,697
Jaså?
241
00:16:44,949 --> 00:16:46,284
Fantastisk.
242
00:16:52,874 --> 00:16:54,500
Fint å møte deg igjen, Fahreed.
243
00:16:54,709 --> 00:16:57,462
Få presentere deg
for sjefen min, Peter.
244
00:16:57,628 --> 00:16:59,714
Og dette er Jack,
mannen min.
245
00:16:59,881 --> 00:17:02,300
Dette er kona mi.
- Hyggelig å møte deg.
246
00:17:11,559 --> 00:17:15,229
Dette er beste italienske restaurant.
- Fantastisk.
247
00:17:15,855 --> 00:17:17,315
Etter deg.
248
00:17:22,820 --> 00:17:25,406
Hva skjer?
- De er inne. Ser dere dem?
249
00:17:25,740 --> 00:17:28,868
Ja, drikker bare
litt italiensk kaffe her.
250
00:17:29,035 --> 00:17:31,537
Du kan ikke skille god kaffe
fra ekorndritt, bondeknøl.
251
00:17:31,704 --> 00:17:34,749
Bare kjøp en pose Arabica Intenso
til meg når du går.
252
00:17:36,542 --> 00:17:39,378
Fahreed, du kan kontakte oss
med denne telefonen heretter.
253
00:17:40,046 --> 00:17:40,797
Bra.
254
00:17:41,005 --> 00:17:45,009
Ring meg om tre dager. Jeg vil se
fraktbrevet, så kan vi se på detaljene.
255
00:17:45,176 --> 00:17:46,344
Bra.
- Perfekt.
256
00:18:02,693 --> 00:18:05,279
Hva er sjefens viktigste regel?
- Ikke gå ut av bilen?
257
00:18:05,571 --> 00:18:07,323
Jeg går ut av bilen.
258
00:18:11,452 --> 00:18:12,954
Han er ute og går.
259
00:18:14,288 --> 00:18:16,791
Kairo er flott!
En undervurdert by.
260
00:18:16,958 --> 00:18:20,086
Jeg liker virkelig Nildalen.
- Den er vakker.
261
00:18:20,628 --> 00:18:23,381
Ja, den er vakker,
men ikke for trafikkert.
262
00:18:25,216 --> 00:18:27,552
Vi kranglet litt
i morges.
263
00:18:28,469 --> 00:18:29,804
Nei.
264
00:18:43,609 --> 00:18:46,279
Bra pris.
To, sir.
265
00:18:48,865 --> 00:18:50,199
Raketten.
266
00:18:51,492 --> 00:18:52,535
Russisk rakett.
267
00:18:58,750 --> 00:19:00,752
Ta telefonen, Oz.
268
00:19:09,886 --> 00:19:12,180
Vi vurderer
å gå tungt inn på det syriske markedet.
269
00:19:13,181 --> 00:19:14,682
Vi må dra.
270
00:19:14,849 --> 00:19:16,851
Derfor trenger vi
shippingstjenestene deres.
271
00:19:17,018 --> 00:19:19,020
Beklager at vi
haster vekk. Barnevakt.
272
00:19:19,395 --> 00:19:22,148
Beklager, men vi tar kontakt.
- Beklager igjen.
273
00:19:22,482 --> 00:19:24,233
Kom igjen.
274
00:19:38,790 --> 00:19:40,249
Kom igjen.
275
00:19:41,000 --> 00:19:42,752
Kom igjen. Inn.
276
00:19:42,919 --> 00:19:45,546
Behandle meg aldri slik!
Hvem tror du at du er?
277
00:19:45,713 --> 00:19:48,841
Gå aldri ut av bilen.
Du ødela møtet.
278
00:19:49,258 --> 00:19:50,760
Vi blir forfulgt.
279
00:19:51,177 --> 00:19:53,346
Av den grønne varebilen.
280
00:19:54,847 --> 00:19:57,016
Rist den av!
- Grønn bil bak dere. Vi tar den.
281
00:19:57,391 --> 00:19:59,393
Sving til venstre,
så én gang til.
282
00:20:07,527 --> 00:20:10,279
Dette er min andre krigsrunde!
Jeg vet hva jeg gjør.
283
00:20:12,198 --> 00:20:13,574
Dette er min tolvte.
284
00:20:13,741 --> 00:20:16,119
Har de bilder av oss,
må vi ta dem.
285
00:20:16,285 --> 00:20:19,372
Gjerne, men det er ikke vår jobb.
Vi skal beskytte, ikke kjempe.
286
00:20:19,539 --> 00:20:20,873
De er like bak.
287
00:20:30,633 --> 00:20:32,135
Vekk fra
den helvetes veien!
288
00:20:40,726 --> 00:20:42,562
Kommer opp
til venstre for deg, Rone!
289
00:20:42,728 --> 00:20:44,063
Unnskyld.
290
00:20:44,397 --> 00:20:45,731
Skift side.
291
00:20:48,317 --> 00:20:49,902
Han blir aggressiv.
292
00:20:50,069 --> 00:20:52,739
Jeg ser ham.
- Jack, skyt hvis han kommer for nær.
293
00:20:52,905 --> 00:20:53,906
Se opp!
294
00:21:00,246 --> 00:21:02,915
Jeg gikk ikke på Harvard,
men det var nok en forfølger.
295
00:21:12,591 --> 00:21:14,968
FEM UKER SENERE
296
00:21:15,177 --> 00:21:16,428
Hei, dere.
297
00:21:16,678 --> 00:21:19,306
Hei, pappa.
-Hei! Fint å se dere.
298
00:21:19,848 --> 00:21:22,434
Se. Her er
den nye vennen min.
299
00:21:22,768 --> 00:21:24,519
Er han ikke kul?
- Den er ekkel!
300
00:21:24,770 --> 00:21:29,441
Han er kjempeflink til å fange fluer.
Han tar bare én av gangen.
301
00:21:29,608 --> 00:21:31,985
Skal du barbere deg?
-Det spørs hva mamma syns.
302
00:21:32,152 --> 00:21:34,488
Hva syns du, Beck?
- Veldig pen.
303
00:21:34,821 --> 00:21:37,616
Hvordan går det i barnehagen, Em?
- I dag får jeg mate Winston.
304
00:21:37,783 --> 00:21:39,951
Kjempefint.
305
00:21:40,202 --> 00:21:43,205
Hvem er Winston?
- Klassens gullfisk!
306
00:21:43,705 --> 00:21:46,208
Mamma sier
jeg kan ta ham med hjem ei helg.
307
00:21:46,374 --> 00:21:48,710
Fint å ha
en mann i huset.
308
00:21:49,044 --> 00:21:50,879
Ok.
- Kan vi leke nå?
309
00:21:51,046 --> 00:21:53,048
Alt GRS-personell
til teamrommet.
310
00:21:53,215 --> 00:21:55,383
Er alt i orden?
-Jeg må gå.
311
00:21:55,884 --> 00:21:58,720
Var det Ty?
-Bare en formalitet. Antakelig ingenting.
312
00:21:59,137 --> 00:22:00,472
Ok.
-Beklager.
313
00:22:00,806 --> 00:22:04,684
Si til jentene at jeg er glad i dem.
Jeg ringer i morgen.
314
00:22:05,310 --> 00:22:07,479
Jeg elsker deg.
Ha det.
315
00:22:09,898 --> 00:22:13,819
Silva! Du er
helvetes sent ute! Som vanlig.
316
00:22:14,194 --> 00:22:16,863
Glen Doherty.
Hva skjer, kompis?
317
00:22:17,155 --> 00:22:19,533
Rone sa du var i Tripoli.
Hvorfor ringer du?
318
00:22:19,699 --> 00:22:22,869
Ambassadør Chris Stevens kommer
fra Tripoli mandag morgen.
319
00:22:23,036 --> 00:22:24,371
Da vil du
være hjemme.
320
00:22:24,538 --> 00:22:27,207
Nei. Tre av oss
har forlenget tjenesteperioden.
321
00:22:27,374 --> 00:22:30,919
Etter eget ønske skal ambassadøren
bo på stasjonsområdet.
322
00:22:31,711 --> 00:22:33,839
Vet det.
Det er et problem.
323
00:22:34,089 --> 00:22:35,424
Saken er denne.
324
00:22:35,590 --> 00:22:40,178
Ambassadøren er ingen
politisk utnevnt amatør, men ekte vare.
325
00:22:40,387 --> 00:22:41,555
En sann troende.
326
00:22:41,721 --> 00:22:43,390
Han vil overbevise folk.
327
00:22:43,557 --> 00:22:47,561
Det får han ikke til
ved å jobbe fra et hemmelig anlegg.
328
00:22:47,811 --> 00:22:51,690
Hva angår det oss om
han bor på konsulatet med følget sitt?
329
00:22:51,898 --> 00:22:54,651
Han reiser ikke med følge,
bare to vakter.
330
00:22:55,318 --> 00:22:58,697
UD-vaktene kjenner ikke byen
som dere.
331
00:22:58,905 --> 00:23:02,325
Ambassadøren ville ha lokale sjåfører,
men det hindret vi.
332
00:23:02,492 --> 00:23:04,035
Så vi skal være sjåfører.
- Ja.
333
00:23:04,244 --> 00:23:05,912
Svært godt opplærte
og lønnede sjåfører.
334
00:23:06,079 --> 00:23:08,707
Sjefen godtar det ikke.
Han vil ikke vi skal gjøre noe.
335
00:23:08,874 --> 00:23:11,918
Han godtok det ikke,
men de høyere oppe overkjørte ham.
336
00:23:12,544 --> 00:23:15,881
Ambassadøren fortjener det beste,
og det er vel GRS?
337
00:23:19,843 --> 00:23:21,178
De fyrene der.
338
00:23:23,054 --> 00:23:25,390
Skurkehus som forfølgerbilen
ble tauet til.
339
00:23:25,766 --> 00:23:28,059
Smil, jævler.
340
00:23:28,602 --> 00:23:31,104
Det er bare
to kvartaler fra stasjonen.
341
00:23:33,732 --> 00:23:38,236
SØNDAG 9. SEPTEMBER 2012
AMERIKANSK UTENRIKSSTASJON
342
00:23:46,453 --> 00:23:49,790
Be dem først roe seg ned.
Ro dere ned, alle sammen!
343
00:23:50,957 --> 00:23:53,794
17. feb.
De virker morsomme.
344
00:23:53,960 --> 00:23:57,089
Dere får ikke streike.
Tilbake til arbeidet.
345
00:23:57,756 --> 00:24:01,927
De beskytter amerikanere
til luselønn med egen ammo.
346
00:24:02,219 --> 00:24:04,596
Hvorfor overlate
sikkerheten til proffene?
347
00:24:20,987 --> 00:24:22,322
Mine herrer!
348
00:24:22,614 --> 00:24:24,116
Velkommen
til casaet.
349
00:24:24,408 --> 00:24:27,119
Dere valgte feil måned
til bartekonkurransen.
350
00:24:27,327 --> 00:24:30,455
Det står om hundre spenn.
- Jeg har dette inne.
351
00:24:30,831 --> 00:24:32,666
Scott Wickland.
- Tyrone Woods.
352
00:24:32,833 --> 00:24:33,834
Dave Ubben.
353
00:24:34,000 --> 00:24:36,336
Kom igjen.
Få vise dere rundt.
354
00:24:39,172 --> 00:24:40,841
Jeg kjenner meg igjen.
- Jøss.
355
00:24:41,007 --> 00:24:42,843
Som lobbyen
på Caesar's.
356
00:24:43,009 --> 00:24:45,137
Pokker!
- Skikkelige greier.
357
00:24:46,012 --> 00:24:48,014
Du glemmer
at du er i Benghazi.
358
00:24:48,181 --> 00:24:50,517
Hei, karer.
Jeg er agent Alec.
359
00:24:50,809 --> 00:24:54,146
Tar meg bare av
udugelige politifolk ved porten.
360
00:24:54,312 --> 00:24:56,773
De fyrene kjefter... mye.
361
00:24:57,357 --> 00:24:58,859
Hvordan er
sikkerhetsopplegget her?
362
00:24:59,025 --> 00:25:02,195
Ambassadørboligen i denne delen
av villaen er tilfluktsstedet.
363
00:25:02,362 --> 00:25:04,364
Innbrudds-og eksplosjonssikker dør.
364
00:25:04,531 --> 00:25:06,450
Gitter foran vinduene.
365
00:25:06,616 --> 00:25:08,452
Tilfluktsrommet er
der inne.
366
00:25:08,618 --> 00:25:10,454
Har ambassadøren
taktisk erfaring?
367
00:25:11,496 --> 00:25:13,999
Nei. Han har oss.
368
00:25:17,335 --> 00:25:21,006
Området er på fire dekar,
fløyløs konstruksjon, -
369
00:25:21,381 --> 00:25:22,549
- herfra, -
370
00:25:23,508 --> 00:25:25,343
- helt til bakporten.
371
00:25:26,470 --> 00:25:27,804
Jeg skal føre
dere dit.
372
00:25:27,971 --> 00:25:29,639
Rommet har forbindelse
med UD i D.C. og Tripoli.
373
00:25:29,806 --> 00:25:31,391
Er det operasjonssenteret?
- Ja.
374
00:25:31,975 --> 00:25:33,310
Bakporten?
375
00:25:33,643 --> 00:25:36,313
Énveis. Nødutgang.
376
00:25:36,646 --> 00:25:40,358
Et par 17. feb.-soldater holder vakt.
Kameraer. Den er stengt.
377
00:25:40,692 --> 00:25:43,695
Hvilke andre skytevåpen bruker dere
enn angrepsrifler?
378
00:25:43,862 --> 00:25:45,363
Flere håndvåpen.
379
00:25:45,530 --> 00:25:49,034
Ammunisjon i operasjonssentralen
bortenfor kantinen.
380
00:25:49,367 --> 00:25:53,705
Bare det? Jeg trodde alle ambassader
kunne beskytte seg mot panserkjøretøy.
381
00:25:53,872 --> 00:25:55,999
Bilbombebarrikader,
marinekorpssoldater.
382
00:25:56,166 --> 00:25:57,501
Slik skal det være.
383
00:25:57,667 --> 00:25:59,669
Dette er
ingen ambassade.
384
00:26:00,087 --> 00:26:02,255
Vi er
en midlertidig utenriksstasjon.
385
00:26:02,589 --> 00:26:07,427
USA må spare, så sikkerhetsforskriftene
gjelder visst ikke.
386
00:26:08,220 --> 00:26:10,889
For noe
skikkelig regjeringstull.
387
00:26:11,098 --> 00:26:13,100
Men det er
vårt eget lille feriested.
388
00:26:14,059 --> 00:26:18,188
Synd å skuffe dere, men fire fyrer
med automatgevær er ikke nok.
389
00:26:18,730 --> 00:26:21,066
Vaktene ved porten
er verdiløse, -
390
00:26:21,233 --> 00:26:24,403
- kringvernet er mykt, og området er
et paradis for snikskyttere.
391
00:26:24,903 --> 00:26:27,906
Dere vil alle dø
i et kraftig angrep.
392
00:26:29,032 --> 00:26:30,242
Så oppløftende.
393
00:26:30,909 --> 00:26:31,910
Hva?
394
00:26:32,744 --> 00:26:35,288
Ikke vondt ment.
- Vi er et par km unna basen.
395
00:26:35,455 --> 00:26:39,251
Tilkall oss om noe går galt.
Sender jeg Boon, går det bra.
396
00:26:39,960 --> 00:26:41,461
Ta vare på dere selv.
397
00:26:41,878 --> 00:26:45,799
Hva tror du? Maks 12 års
militær erfaring til sammen?
398
00:26:45,966 --> 00:26:47,467
Blir ei morsom uke.
399
00:26:49,261 --> 00:26:53,598
MANDAG 10. SEPTEMBER 2012
400
00:27:10,907 --> 00:27:13,618
Djibouti, omdiriger
ScanEagle-dronen.
401
00:27:13,785 --> 00:27:15,996
Oppfattet. Jeg følger med
på begge.
402
00:27:16,663 --> 00:27:19,166
Oz, skarpskyttervakt.
Gå i posisjon.
403
00:27:21,960 --> 00:27:24,671
Amahl, du har bodd her hele livet.
- Ja.
404
00:27:26,131 --> 00:27:29,801
Er det sant at Gaddafi bare
hadde kvinnelige livvakter?
405
00:27:30,302 --> 00:27:33,638
Ja.
406
00:27:39,478 --> 00:27:42,481
Gaddafi kan ha vært en ond drittsekk,
men han var ikke dum.
407
00:27:58,455 --> 00:27:59,831
Jeg hater dette.
408
00:28:00,624 --> 00:28:02,000
Da skjer det, karer.
409
00:28:02,959 --> 00:28:04,461
La oss
komme i gang, Oz.
410
00:28:26,316 --> 00:28:28,318
Jeg tar
den tynne til høyre.
411
00:28:29,361 --> 00:28:31,530
La meg ta raringen.
412
00:28:37,702 --> 00:28:39,204
Amahl, be fyren
roe seg ned.
413
00:28:41,415 --> 00:28:42,541
Rolig.
414
00:28:42,707 --> 00:28:44,251
Han ber deg
legge ned våpenet.
415
00:28:45,252 --> 00:28:47,045
Han vil ha betalt.
416
00:28:48,713 --> 00:28:50,715
Dette er...
dine penger.
417
00:28:51,883 --> 00:28:53,885
Amahl, be fyren
roe seg ned.
418
00:28:54,219 --> 00:28:55,387
Fyren er sprø.
419
00:28:55,554 --> 00:28:56,596
Dine penger.
420
00:28:58,598 --> 00:28:59,724
Storegutt!
421
00:29:00,684 --> 00:29:02,394
Rolig! Jambo.
422
00:29:02,727 --> 00:29:04,521
Du kan vel jambo?
423
00:29:05,772 --> 00:29:06,940
Kom igjen.
424
00:29:07,357 --> 00:29:08,900
Ro deg ned.
425
00:29:16,908 --> 00:29:18,452
Greit.
426
00:29:18,744 --> 00:29:19,578
Kom igjen.
427
00:29:19,745 --> 00:29:21,121
Fyren mistet
nesten hodet.
428
00:29:21,288 --> 00:29:22,706
Det går bra, base.
429
00:29:22,873 --> 00:29:26,042
Alle leiesoldater kan jambo, Amahl.
Disse gutta er i orden.
430
00:29:31,757 --> 00:29:34,217
Mange russiske rakettkastere.
431
00:29:34,426 --> 00:29:36,762
Be ham følge med på
lastebilen så lenge han kan.
432
00:29:37,554 --> 00:29:41,767
Vi skal finne greiene hans
og ødelegge dem med et missil.
433
00:29:42,225 --> 00:29:43,769
Hei, Chris Stevens.
434
00:29:43,935 --> 00:29:45,562
Sona.
- Hyggelig. Bob.
435
00:29:45,729 --> 00:29:48,774
Takk. Det betyr mye at du kommer.
- En glede. Fint å være tilbake.
436
00:29:48,940 --> 00:29:51,651
Dette er basesjefen, Alan.
Brit Vayner.
437
00:29:52,652 --> 00:29:55,280
Vær hilset, mine herrer.
Chris Stevens.
438
00:29:55,447 --> 00:29:58,116
Hyggelig å møte deg, ambassadør.
- Hyggelig. Kom inn.
439
00:29:58,617 --> 00:30:03,622
Med det som skjer med Morsi i Egypt
og destabiliseringen i Syria, -
440
00:30:03,789 --> 00:30:07,667
- er det lett å se for seg
mye som kan skje her.
441
00:30:08,001 --> 00:30:09,669
Men jeg mener -
442
00:30:09,836 --> 00:30:13,965
- at vår største feil vil være
å ikke anse dette som en mulighet.
443
00:30:14,132 --> 00:30:17,135
Forhold mellom regjeringer
er viktige, men -
444
00:30:17,302 --> 00:30:21,139
- forhold mellom mennesker
er grunnlaget for diplomati.
445
00:30:21,306 --> 00:30:24,684
Det er vår oppgave
som amerikanere -
446
00:30:24,851 --> 00:30:29,439
- å hjelpe folk i Benghazi
med å skape et fritt og rikt Libya.
447
00:30:39,991 --> 00:30:42,327
Ikke be om unnskyldning. Jeg gjør det.
- Ikke jeg.
448
00:30:42,494 --> 00:30:46,206
Jeg har hørt dette bla-bla-et
om politikk og framskritt hundre ganger.
449
00:30:46,373 --> 00:30:48,834
Da blir du notert.
- Fint.
450
00:30:49,000 --> 00:30:51,503
Sjef. Han har bare hatt
to timers søvn.
451
00:30:51,670 --> 00:30:54,131
Han speidet sent i går
og kjøpte våpen i morges.
452
00:30:54,297 --> 00:30:56,133
Ja, kjøpe alle våpnene
til Gaddafi.
453
00:30:56,299 --> 00:30:59,719
La oss telle sandkornene på stranda
mens vi holder på.
454
00:31:00,053 --> 00:31:04,057
Rakettkasterne du kjøpte
på svartebørsen, redder masse fly.
455
00:31:04,349 --> 00:31:06,685
Jeg er så lei av
pisspreiket ditt, Tanto.
456
00:31:06,852 --> 00:31:11,356
Kan du ikke oppføre deg som en proff,
kan vi lett finne en erstatter.
457
00:31:11,523 --> 00:31:14,526
Du blir sikkert lykkelig
som forsikringsmann hjemme.
458
00:31:19,072 --> 00:31:21,032
Det er
siste sjanse, Tyrone.
459
00:31:28,373 --> 00:31:33,378
Ambassadøren har
et lite privat møte med ordføreren.
460
00:31:33,712 --> 00:31:36,548
Vi skal bare hjelpe UD-vaktene,
så hold dere i bakgrunnen.
461
00:31:50,061 --> 00:31:52,898
Ambassadøren kommer.
Dave, ta høyre side.
462
00:32:01,573 --> 00:32:03,575
Det kan ikke
være sant.
463
00:32:03,867 --> 00:32:05,202
Noe til lav profil.
464
00:32:05,535 --> 00:32:07,704
Helvete. Hvem slapp dem inn?
465
00:32:08,538 --> 00:32:11,083
USA vil hjelpe dere.
466
00:32:12,042 --> 00:32:13,042
Det skal vi.
467
00:32:13,418 --> 00:32:17,214
Dette tullet
gjør kona mi sint.
468
00:32:17,547 --> 00:32:19,549
Hvem som helst her
kan være selvmordsbomber.
469
00:32:19,716 --> 00:32:21,218
Da går det iallfall fort.
470
00:32:22,052 --> 00:32:23,386
Ikke vær drittsekk.
471
00:32:23,720 --> 00:32:27,891
Flere land har tilbudt lån.
Senest Tyrkia.
472
00:32:49,830 --> 00:32:51,289
Takk, mine herrer.
473
00:32:52,582 --> 00:32:55,085
Sir. Er vi enige
om morgendagen?
474
00:32:57,003 --> 00:33:00,424
For sikkerhets skyld
har jeg latt meg overtale -
475
00:33:01,216 --> 00:33:05,554
- til å bli på stasjonen hele dagen
på grunn av 11. september, så -
476
00:33:05,887 --> 00:33:06,972
- jeg trenger ikke sjåfører.
477
00:33:07,722 --> 00:33:09,057
God natt.
478
00:33:10,600 --> 00:33:14,479
Militsene har ubegrenset ildkraft
og kan samarbeide.
479
00:33:14,646 --> 00:33:16,148
Hold bevegelsene
hans skjult.
480
00:33:16,314 --> 00:33:20,986
Møtet skulle være hemmelig.
Noen i byrådet tipset media.
481
00:33:22,738 --> 00:33:24,906
Sean Smith, dette er
482
00:33:25,615 --> 00:33:28,034
Rone, Jack og Tig
fra CIA-basen.
483
00:33:28,952 --> 00:33:31,621
Sean ble sendt hit for å installere
sikkert samband.
484
00:33:31,788 --> 00:33:35,333
Han superladet Wi-Fi-en vår.
- Han skulle gjort det for oss.
485
00:33:35,542 --> 00:33:38,962
Jeg er sikkerhetsklarert.
Kanskje kommer jeg senere i uka.
486
00:33:39,713 --> 00:33:43,884
Dette er antakelig et bra åsted.
Ringer senere. Ha en fin dag.
487
00:33:45,218 --> 00:33:47,220
Hvordan gikk det?
- Han er en stjerne.
488
00:33:47,387 --> 00:33:49,389
Alle i Benghazi visste
han ville komme.
489
00:33:49,556 --> 00:33:52,142
Nå skjer det.
Her er Downeys replikk. Vent.
490
00:33:52,309 --> 00:33:54,394
Jeg vet hvem jeg er!
491
00:33:54,561 --> 00:33:58,398
Jeg er bare en fyr som spiller en fyr
forkledd som en annen fyr.
492
00:33:58,565 --> 00:33:59,565
Klassiker.
493
00:34:02,736 --> 00:34:04,571
Fra Utenriksdepartementet.
494
00:34:04,780 --> 00:34:09,284
"Et vestlig anlegg eller en amerikansk
installasjon kan angripes neste uke."
495
00:34:09,493 --> 00:34:11,828
11. SEPTEMBER-ARRANGEMENT
ET ØYEBLIKKS STILLHET
496
00:34:13,538 --> 00:34:14,873
Les og ødelegg.
497
00:34:20,337 --> 00:34:24,091
TIRSDAG
11. SEPTEMBER 2012
498
00:34:48,614 --> 00:34:52,993
KL. 07.20
499
00:35:09,051 --> 00:35:11,470
Veldig hyggelig
å være tilbake i Benghazi.
500
00:35:11,804 --> 00:35:13,556
Mye sterkere
følelsesmessig tilknytning...
501
00:35:13,806 --> 00:35:15,641
Grønt, rommelig,
vakkert område.
502
00:35:15,891 --> 00:35:18,144
Vi fikk ny kontakt
med 17. februar...
503
00:35:18,394 --> 00:35:19,895
Vi er
svært bekymret for sikkerheten.
504
00:35:20,062 --> 00:35:23,732
Noen fotograferte området.
Føler meg utrygg. Vaktene er bekymret.
505
00:35:23,816 --> 00:35:24,984
...våpen på
våpenmarkeder...
506
00:35:25,067 --> 00:35:26,736
Sa ifra til Tripoli.
507
00:35:26,902 --> 00:35:28,320
Det er sinnssykt.
508
00:35:29,905 --> 00:35:33,576
Kl. 09.13
509
00:35:41,417 --> 00:35:42,585
Nick?
510
00:35:46,422 --> 00:35:48,424
Dette er
andre gang jeg ser det.
511
00:35:51,719 --> 00:35:53,429
KL. 11.32,
BAKPORTEN
512
00:35:53,763 --> 00:35:56,432
Hør om 17. feb. Så noen
ved bakporten.
513
00:35:56,682 --> 00:36:00,436
Hent noen som snakker arabisk
så vi kan spørre dem.
514
00:36:14,158 --> 00:36:17,036
KL. 13.27
515
00:36:41,102 --> 00:36:44,021
KL. 18.15
516
00:36:46,148 --> 00:36:48,067
Få snakke med henne.
517
00:36:48,734 --> 00:36:50,403
Hei, vennen.
518
00:36:50,528 --> 00:36:53,072
Kid oppdaget
at hun likte Doritos.
519
00:36:56,409 --> 00:36:57,410
Ja!
520
00:36:57,743 --> 00:37:00,079
Det går bra.
Du kan spise det.
521
00:37:00,246 --> 00:37:01,956
Ja, kompis,
se på øynene dine.
522
00:37:02,206 --> 00:37:03,791
Se. Hvem ligner han på?
523
00:37:03,874 --> 00:37:04,959
Hva?
524
00:37:07,044 --> 00:37:08,546
Datteren min drikker.
525
00:37:08,712 --> 00:37:11,048
Du drakk da du var 15.
- Små jenter drikker ikke.
526
00:37:11,340 --> 00:37:14,009
Disneyland?
Så heldige dere er.
527
00:37:14,301 --> 00:37:16,220
Hva skal du ri på?
- Jumbo.
528
00:37:16,387 --> 00:37:18,556
Dumbo, ikke Jumbo.
529
00:37:18,889 --> 00:37:21,308
Em, takket du mamma?
530
00:37:21,475 --> 00:37:22,475
Ja, det gjorde vi.
531
00:37:22,560 --> 00:37:23,894
Det tror jeg ikke.
532
00:37:25,020 --> 00:37:28,023
Ja, jeg skal vise dem.
Vent. Jeg er ikke slik, vennen.
533
00:37:28,232 --> 00:37:30,151
Det er slemt. Se.
534
00:37:30,317 --> 00:37:34,071
...parrer seg i 1,2 sekunder,
og akten er over.
535
00:37:37,199 --> 00:37:38,743
Hvorfor sender du det?
536
00:37:38,909 --> 00:37:41,537
Var det riktig, ville det vært
ditt livs beste tre sekunder.
537
00:37:41,704 --> 00:37:44,540
Vi savnet deg. Ta vare på deg selv.
Vi er glade i deg.
538
00:37:44,707 --> 00:37:45,750
Ja, jeg elsker
deg også.
539
00:37:46,208 --> 00:37:47,293
Hva gjør han?
540
00:37:47,543 --> 00:37:50,129
Jeg vil spise
de lubne armene!
541
00:37:50,379 --> 00:37:53,132
Hva med livforsikringen?
Dette er andre purring.
542
00:37:53,299 --> 00:37:56,218
Du må betale.
- Jeg skal finne ut av det.
543
00:37:56,385 --> 00:37:58,554
Hva skal vi gjøre
med eiketreet?
544
00:37:58,721 --> 00:38:03,726
Flyttingen vil koste $ 700... nei $ 1200.
Fyren vil blakke meg.
545
00:38:04,477 --> 00:38:07,938
Hør her, Becky.
Jeg er hjemme om to uker.
546
00:38:08,147 --> 00:38:09,982
Jeg hugger det ned selv.
547
00:38:10,232 --> 00:38:12,902
Da trenger vi
virkelig livforsikring.
548
00:38:14,987 --> 00:38:16,322
Vet det, jeg...
549
00:38:16,655 --> 00:38:18,657
Jeg prøver.
Jeg kommer hjem snart.
550
00:38:18,824 --> 00:38:20,076
Velkommen
til McDonald's.
551
00:38:20,618 --> 00:38:22,536
Ta det rolig!
552
00:38:23,287 --> 00:38:25,372
Ta det rolig.
Mamma kjører.
553
00:38:25,539 --> 00:38:27,458
Vi vil ha
25 Happy Meals!
554
00:38:27,708 --> 00:38:29,794
Nei, det vil vi ikke.
555
00:38:30,044 --> 00:38:31,629
Sir, vent litt.
556
00:38:31,796 --> 00:38:34,840
Vi er så sultne.
- Vet det. Bare vent.
557
00:38:35,007 --> 00:38:36,342
Men vi vil ha lekene.
558
00:38:36,509 --> 00:38:39,553
Bare gi meg seks av hva som helst.
Jeg har seks sultne barn.
559
00:38:39,720 --> 00:38:41,555
Vi gjør ikke det her.
560
00:38:41,722 --> 00:38:44,391
Pappa, vi skal få
en baby!
561
00:38:45,059 --> 00:38:46,143
Hva?
562
00:38:48,979 --> 00:38:50,481
Hva sa hun?
563
00:38:51,482 --> 00:38:54,485
Vi skal få en baby.
564
00:38:55,486 --> 00:38:57,405
En baby til?
- En baby.
565
00:38:57,905 --> 00:39:02,243
Hvor mange Happy Meals vil du ha?
-Samme det!
566
00:39:02,410 --> 00:39:05,162
Chicken McNuggets, cheeseburgere?
-Vi skal få en søster!
567
00:39:05,329 --> 00:39:07,498
Nei, det er alt.
568
00:39:07,998 --> 00:39:12,670
Rundt 1500 personer samlet seg utenfor
den amerikanske ambassaden i Kairo...
569
00:39:12,878 --> 00:39:14,713
Noe nytt hjemme?
570
00:39:15,005 --> 00:39:19,885
...for å uttrykke misnøye og sinne
over en amerikansk-laget amatørfilm -
571
00:39:19,969 --> 00:39:22,930
- de mener fornærmer
profeten Muhammed.
572
00:39:23,472 --> 00:39:24,807
Ingenting?
573
00:39:26,142 --> 00:39:27,476
God samtale.
574
00:39:29,186 --> 00:39:30,729
De sier
at selv om den er amatøraktig, -
575
00:39:30,813 --> 00:39:35,776
- er de sinte fordi den fornærmer
profeten Muhammed.
576
00:39:37,236 --> 00:39:40,531
KL. 20.40
577
00:39:53,836 --> 00:39:56,589
Hva skjer?
Hørt om Kairo?
578
00:40:02,261 --> 00:40:03,763
Fortell, Boon.
579
00:40:04,597 --> 00:40:08,934
"Alle gudene, alle himlene
og helvetene er inne i deg."
580
00:40:09,268 --> 00:40:11,103
I meg?
- I deg.
581
00:40:12,688 --> 00:40:14,607
Den må jeg
tenke på.
582
00:40:14,899 --> 00:40:16,567
Jeg blir her hele kvelden.
- Greit.
583
00:40:18,277 --> 00:40:21,489
Jeg har et skytevåpen i avlukket mitt
og vil bruke det.
584
00:40:24,950 --> 00:40:25,951
Lykke til.
585
00:40:26,410 --> 00:40:29,080
Hun skal spise middag med kontakten.
Vi er tilbake kl. 22.00.
586
00:40:29,163 --> 00:40:32,208
Utenriksstasjon
USA
587
00:40:50,059 --> 00:40:52,728
Jeg venter ennå på
info fra UD om det.
588
00:41:32,351 --> 00:41:36,605
Jeg er lei for det som skjedde i dag.
Jeg vet ikke hva jeg tenkte på.
589
00:41:37,731 --> 00:41:41,485
Med alle problemene våre
ville jeg at alt skulle være riktig.
590
00:41:41,652 --> 00:41:44,655
Jeg ville gjøre
det riktig, men...
591
00:41:46,490 --> 00:41:48,409
Jeg er så glad.
592
00:41:49,160 --> 00:41:50,828
Det er utrolig.
593
00:41:53,914 --> 00:41:56,167
Jeg savner dere veldig.
594
00:41:56,834 --> 00:41:58,836
Skulle ønske
jeg var hjemme.
595
00:42:00,588 --> 00:42:02,506
Skulle bare ønske
jeg var hjemme.
596
00:42:19,607 --> 00:42:20,941
Jeg skal slå ut
tennene på deg.
597
00:42:21,317 --> 00:42:23,152
Dette er
god guava shisha.
598
00:42:24,445 --> 00:42:25,445
Jeg tok deg.
599
00:42:38,501 --> 00:42:40,002
Er det
ved hovedporten?
600
00:42:46,592 --> 00:42:49,095
Fy faen!
- Ta på skuddsikre vester!
601
00:43:05,736 --> 00:43:09,615
KL. 21.42
602
00:43:18,666 --> 00:43:20,786
Jeg henter ambassadøren!
- Jeg tar operasjonssentralen!
603
00:43:20,835 --> 00:43:22,044
Følg meg, Vinnie!
604
00:43:26,465 --> 00:43:27,967
Hva skjer?
605
00:43:48,404 --> 00:43:52,575
Chris! Ta på skuddsikker vest!
Inn på tilfluktsstedet!
606
00:43:52,825 --> 00:43:53,826
Løp!
607
00:43:54,034 --> 00:43:55,202
Skynd deg!
608
00:44:05,671 --> 00:44:07,006
Herregud.
609
00:44:08,758 --> 00:44:10,426
Hva skal vi gjøre?
610
00:44:27,902 --> 00:44:29,570
Hvor er M4-geværet?
611
00:44:31,405 --> 00:44:32,406
Sean!
612
00:44:34,075 --> 00:44:36,243
Dave, hent våpenet
og dra til villaen fort.
613
00:44:36,410 --> 00:44:37,411
Hvor mange?
614
00:44:40,247 --> 00:44:41,999
Det har kommet tretti, -
615
00:44:43,667 --> 00:44:46,504
- kanskje førti fiender
gjennom C1-porten.
616
00:44:54,845 --> 00:44:55,845
Hallo?
617
00:44:56,597 --> 00:44:57,597
Hallo?
618
00:44:57,765 --> 00:44:59,767
Den fungerer ikke.
Jeg trenger en telefon!
619
00:45:00,101 --> 00:45:02,436
Alec, kontakt CIA
og basen!
620
00:45:02,603 --> 00:45:04,438
Alt GRS-personell
til kommandoposten.
621
00:45:04,522 --> 00:45:05,522
KL. 21.43
622
00:45:06,232 --> 00:45:08,567
Jeg trodde det skulle bli
en fredelig kveld.
623
00:45:12,947 --> 00:45:14,281
Stasjonen blir angrepet!
624
00:45:15,032 --> 00:45:17,785
Kom igjen.
625
00:45:29,505 --> 00:45:31,799
Scott, har du
ambassadøren?
626
00:45:32,007 --> 00:45:34,343
Flytter pakke og gjest
inn på tilfluktsstedet.
627
00:45:34,593 --> 00:45:35,928
Ned.
628
00:45:52,695 --> 00:45:55,364
Jeg trenger mer informasjon.
- Hva skjer? Hvor mange?
629
00:45:55,531 --> 00:45:58,701
Tjue til førti angripere.
UD-personell på forskjellige steder.
630
00:46:00,536 --> 00:46:02,705
Hva er det?
- Jeg hører AK-er.
631
00:46:03,038 --> 00:46:04,039
Rakettdrevne granater.
632
00:46:12,506 --> 00:46:13,841
Ikke bra.
633
00:46:22,183 --> 00:46:24,518
Hva skal jeg gjøre?
- Ned igjen!
634
00:46:25,686 --> 00:46:27,521
Hva skjer
der ute?
635
00:46:34,195 --> 00:46:35,529
Hør her.
636
00:46:37,364 --> 00:46:39,033
Ingen av dere må dra.
637
00:46:40,993 --> 00:46:43,120
Men vi er
de eneste som kan hjelpe.
638
00:46:46,082 --> 00:46:48,417
To kjøretøy, utstyrt og klare.
Kom igjen!
639
00:46:51,003 --> 00:46:52,338
Kommer de inn?
640
00:46:52,505 --> 00:46:56,175
Ingen gjemmesteder!
- Inn i det andre rommet! Gå!
641
00:46:59,011 --> 00:47:00,096
Tripoli?
642
00:47:00,346 --> 00:47:02,098
Benghazi blir angrepet.
643
00:47:02,598 --> 00:47:04,266
Ambassadøren er
på tilfluktsstedet.
644
00:47:04,350 --> 00:47:05,184
KL. 21.45
645
00:47:05,267 --> 00:47:07,269
De er for mange.
646
00:47:07,353 --> 00:47:09,563
Vi trenger
umiddelbar hjelp.
647
00:47:10,064 --> 00:47:11,982
Vi trenger
helvetes hjelp!
648
00:47:12,775 --> 00:47:15,903
USAs AMBASSADE I TRIPOLI,
640 KM FRA BENGHAZI
649
00:47:18,155 --> 00:47:21,200
Har Magariaf svart?
- Jeg har UDs operasjonssentral i D.C.
650
00:47:21,367 --> 00:47:24,370
Afrikakommandoen venter.
- Ja, Afrikakommandoen.
651
00:47:24,745 --> 00:47:26,414
Skyter og messer.
652
00:47:26,747 --> 00:47:28,582
Hovedporten.
De lokale vaktene flyktet.
653
00:47:28,833 --> 00:47:32,586
Tjue til førti fiender, en stor styrke.
Vi må dra nå, sjef.
654
00:47:32,837 --> 00:47:36,674
Vi har verken myndighet på konsulatet
eller i dette landet.
655
00:47:36,841 --> 00:47:39,427
Vår tilstedeværelse er hemmelig.
- Vi er her.
656
00:47:39,593 --> 00:47:42,179
Vi samarbeider med 17. feb.
De leder angrepet.
657
00:47:42,346 --> 00:47:45,182
Absolutt ikke.
En amerikansk ambassadør er i fare.
658
00:47:45,433 --> 00:47:48,436
Du må sende oss, sjef.
659
00:47:48,769 --> 00:47:51,605
Ambassadøren er på tilfluktsstedet
med livvakten sin.
660
00:47:51,856 --> 00:47:55,192
Dere er ikke de første vi sender.
Dere er siste utvei.
661
00:47:55,443 --> 00:47:57,027
Vent.
662
00:47:57,236 --> 00:47:59,488
Vi har ingen militære styrker
i landet.
663
00:47:59,655 --> 00:48:04,326
Vi har to paramilitære styrker.
Én bare noen km unna ambassadøren.
664
00:48:04,493 --> 00:48:05,493
Og den andre?
665
00:48:05,661 --> 00:48:08,247
Jeg trenger en bag med penger
og et fly til Benghazi.
666
00:48:18,174 --> 00:48:19,341
Scott, -
667
00:48:19,717 --> 00:48:22,511
- det er fiender
like utenfor døra di.
668
00:48:25,347 --> 00:48:27,725
Ikke rør deg.
Ikke lag en lyd.
669
00:48:53,083 --> 00:48:54,542
KL. 21.51
670
00:48:54,876 --> 00:48:56,211
Amahl!
- Ja?
671
00:48:56,377 --> 00:48:59,214
I fall vi samarbeider med 17. feb,
ingen av oss kan språket.
672
00:48:59,547 --> 00:49:01,091
Vi trenger deg.
Kom igjen.
673
00:49:01,382 --> 00:49:04,511
Tanto, jeg er
ingen krigstolk!
674
00:49:04,677 --> 00:49:06,721
Jeg er ikke
opplært på våpen.
675
00:49:07,430 --> 00:49:09,432
Hva skal dette bety?
- Nå er du kvalifisert.
676
00:49:09,933 --> 00:49:11,893
Hent hjelm og skuddsikker vest.
La oss dra.
677
00:49:14,604 --> 00:49:16,773
Den fyren
overlever ikke.
678
00:49:17,107 --> 00:49:19,275
Prøver du
å svikte meg?
679
00:49:19,442 --> 00:49:21,611
Nei, det er ikke
det jeg mener. Vent!
680
00:49:22,070 --> 00:49:23,070
Hør her.
681
00:49:23,196 --> 00:49:25,281
Mister initiativet, sjef.
- Vent.
682
00:49:25,448 --> 00:49:29,786
Du mister det. Skjønner?
- Gå tilbake!
683
00:49:30,036 --> 00:49:31,287
Vent på
min ordre!
684
00:49:31,454 --> 00:49:34,290
La oss iallfall se etter,
så vet vi om vi må gripe inn.
685
00:49:34,457 --> 00:49:37,460
Om det er et bakhold
og dere blir sittende fast?
686
00:49:38,461 --> 00:49:39,963
Hvem skal redde dere?
687
00:49:41,047 --> 00:49:42,048
Jeg?
688
00:49:45,885 --> 00:49:48,972
Oz, hør veldig nøye etter:
Dra nå.
689
00:49:49,139 --> 00:49:51,141
Ikke dra
nær ambassaden.
690
00:49:51,558 --> 00:49:53,393
Unnskyld at jeg forstyrrer.
Vi må dra.
691
00:49:53,560 --> 00:49:55,395
Vi har nettopp begynt å spise.
- Nå.
692
00:49:57,772 --> 00:49:59,482
Pokker, karer!
Hver gang jeg nærmer meg...
693
00:49:59,649 --> 00:50:03,486
Ha på hodetørkle!
Følg med, ikke snakk.
694
00:50:03,820 --> 00:50:08,658
Base, det er angripere på stasjonen.
Vi trenger hjelp straks. Vi angripes.
695
00:50:11,578 --> 00:50:14,122
USAS AFRIKAKOMMANDO,
STUTTGART I TYSKLAND
696
00:50:14,289 --> 00:50:15,790
Samle sammen
alle spesialstyrker.
697
00:50:15,957 --> 00:50:19,627
Mobiliser teamene straks.
Samle dem i Sigonella i Italia.
698
00:50:19,919 --> 00:50:24,632
F16-flyene må være klare på
min kommando. Rapport om 5 minutter.
699
00:50:24,674 --> 00:50:26,176
Vi ser stasjonen
om 46 minutter.
700
00:50:26,301 --> 00:50:28,970
Vi har bare
45 minutter i libysk luftrom.
701
00:50:29,137 --> 00:50:31,973
Nøkkelhulltaktikk
for nærluftstøtte.
702
00:50:32,015 --> 00:50:36,144
Det ligger en CIA-base
halvannen km unna.
703
00:50:38,188 --> 00:50:39,981
Presidenten skal brifes.
704
00:50:49,199 --> 00:50:51,201
Den er skuddsikker.
705
00:50:58,041 --> 00:50:59,375
Hva skjer?
706
00:50:59,501 --> 00:51:01,044
Kanskje går de.
707
00:51:01,836 --> 00:51:04,047
Kan du få ambassadøren
til en pansret bil?
708
00:51:12,847 --> 00:51:15,225
Vi må dra nå!
709
00:51:15,391 --> 00:51:16,911
Kan være begynnelsen på
en hellig krig.
710
00:51:17,602 --> 00:51:19,362
Skal du utkjempe
den hellige krigen i shorts?
711
00:51:21,231 --> 00:51:22,232
Bra trekk.
712
00:51:22,690 --> 00:51:24,359
Hva venter vi på?
713
00:51:24,526 --> 00:51:25,693
Vi venter.
714
00:51:25,860 --> 00:51:27,695
Han blir med
17. feb. Igjen.
715
00:51:28,029 --> 00:51:29,906
Vi skal ikke avsløre basen.
716
00:51:30,031 --> 00:51:31,074
Helvetes rot.
717
00:51:33,118 --> 00:51:35,286
Det er som
et pokkers fyrverkeri der nede.
718
00:51:36,746 --> 00:51:41,418
Seriøst, hvis konsulatet bestilte pizza,
ville den vært der nå.
719
00:51:48,716 --> 00:51:51,052
Nei. Faen ta.
720
00:51:51,594 --> 00:51:54,597
Scott, de bærer dieselkanner
til villaen.
721
00:51:56,433 --> 00:51:58,268
De går inn.
722
00:52:02,230 --> 00:52:04,232
De skal
brenne dere ut.
723
00:52:06,901 --> 00:52:09,571
Kryp inn på badet.
724
00:52:28,506 --> 00:52:30,842
De tømmer diesel
ved døra.
725
00:52:37,515 --> 00:52:38,641
Ikke gjør det.
726
00:52:41,644 --> 00:52:43,146
Ikke gjør det,
for helvete.
727
00:52:44,189 --> 00:52:45,315
Ikke gjør det.
728
00:52:54,991 --> 00:52:55,991
Herregud!
729
00:52:57,035 --> 00:52:58,036
Fanken.
730
00:52:59,871 --> 00:53:02,373
Gi meg håndklær.
Hvor er gassmaskene?
731
00:53:02,499 --> 00:53:03,541
Herregud.
732
00:53:03,708 --> 00:53:06,544
Jeg får ikke puste!
733
00:53:08,546 --> 00:53:10,173
Det er for mye røyk.
734
00:53:10,673 --> 00:53:13,384
Chris, følg meg!
735
00:53:15,512 --> 00:53:17,847
USAs AMBASSADE
I TRIPOLI
736
00:53:17,889 --> 00:53:21,684
Se om det er andre
utrykningsstyrker i området.
737
00:53:28,900 --> 00:53:30,735
Følg meg!
738
00:53:39,869 --> 00:53:41,413
Hvor ille, Jack?
739
00:53:59,264 --> 00:54:02,475
KL. 21.59
740
00:54:04,060 --> 00:54:06,062
Hvor er
dere, GRS?
741
00:54:06,271 --> 00:54:08,064
Hjelp.
742
00:54:09,065 --> 00:54:11,067
De forskanser seg, Rone.
743
00:54:11,401 --> 00:54:12,736
Vi trenger
luftstøtte.
744
00:54:12,902 --> 00:54:15,613
Et Spectre-nærstøttefly,
en ISR-drone... Amerikansk ildkraft.
745
00:54:15,780 --> 00:54:17,407
Jeg vet
hva vi trenger.
746
00:54:17,782 --> 00:54:20,910
Sjef! Tjue minutter nå.
747
00:54:21,494 --> 00:54:23,830
Det går fra redningsoppdrag
til selvmordsoppdrag.
748
00:54:24,456 --> 00:54:27,083
Slipp oss løs.
Det står om liv.
749
00:54:27,250 --> 00:54:28,960
Dere skal ikke delta
i direkte kamp.
750
00:54:29,127 --> 00:54:30,253
Tenk etter, sjef.
751
00:54:30,503 --> 00:54:34,507
Lar du dem ta konsulatet,
hva tror du neste mål blir?
752
00:54:35,508 --> 00:54:36,509
Base, -
753
00:54:36,801 --> 00:54:38,428
- vi trenger
deres hjelp.
754
00:54:38,636 --> 00:54:42,599
Kommer dere ikke snart,
vil vi alle dø, for helvete.
755
00:54:43,475 --> 00:54:45,643
Amahl, inn i bilen.
La oss dra!
756
00:54:45,810 --> 00:54:47,270
Nå! Løp!
757
00:54:47,437 --> 00:54:50,106
Stans, Amahl!
Ikke forlat basen.
758
00:54:50,607 --> 00:54:52,442
Gå inn!
La oss dra!
759
00:54:53,151 --> 00:54:54,694
Amahl! Du får ikke dra!
760
00:54:56,279 --> 00:54:58,615
Pokker ta!
Det får ingen av dere!
761
00:55:04,162 --> 00:55:06,539
KL. 22.03
762
00:55:07,290 --> 00:55:09,292
Nå får vi aldri mer
jobbe som sikkerhetsvakter.
763
00:55:09,459 --> 00:55:11,961
Du kan ikke prissette
god samvittighet.
764
00:55:12,128 --> 00:55:15,131
Tripoli, vi trenger
umiddelbar hjelp.
765
00:55:15,298 --> 00:55:17,842
Drittsekkene aner ikke
hva de har i vente.
766
00:55:20,011 --> 00:55:23,807
Fanken. Det kan ikke være sant.
Jeg mistet kontaktlinsen min.
767
00:55:24,182 --> 00:55:26,017
Fanken! Jeg kan ikke dra
om jeg ikke ser.
768
00:55:26,184 --> 00:55:27,811
Ordne dette nå.
769
00:55:27,977 --> 00:55:31,147
Hold kjeft, skøyer.
- Det er ikke noe morsomt der du skal.
770
00:55:38,071 --> 00:55:39,406
KL. 22.10
771
00:55:39,656 --> 00:55:41,825
17. feb. Vet
at vi kommer, ikke sant?
772
00:55:42,325 --> 00:55:45,161
Hvordan vet vi
at det er 17. feb.?
773
00:55:45,412 --> 00:55:48,415
Hva ser du, Rone?
- Vi er 275 m fra hovedporten, -
774
00:55:48,665 --> 00:55:50,333
- men det er
en veisperring.
775
00:55:53,336 --> 00:55:55,672
Er det venner?
17. feb.?
776
00:55:55,839 --> 00:55:59,175
Jeg prøver å vurdere,
men ingen går med uniform.
777
00:56:00,885 --> 00:56:03,012
Kom igjen!
778
00:56:05,181 --> 00:56:08,017
Jeg kom ikke hit sent
for å bli skutt av våre egne.
779
00:56:08,184 --> 00:56:12,188
Bruk våpen. Finn ut hvem som er leder
og organiser dette raskt. Gå.
780
00:56:12,397 --> 00:56:13,397
Gå!
781
00:56:27,954 --> 00:56:29,456
Stans!
782
00:56:35,545 --> 00:56:37,213
Søk dekning, Amahl!
783
00:57:02,906 --> 00:57:03,698
Sjef!
784
00:57:03,740 --> 00:57:04,574
Hjelp.
785
00:57:04,699 --> 00:57:06,034
Hent sjefen!
786
00:57:08,244 --> 00:57:10,246
Har de dratt?
- Ja.
787
00:57:11,331 --> 00:57:13,666
De andre ansatte er i dekning
på rommene sine.
788
00:57:13,917 --> 00:57:15,418
Hør på meg, Bob.
789
00:57:15,585 --> 00:57:17,587
Jeg vil ha
100 % ansvar.
790
00:57:17,754 --> 00:57:20,882
Vi styrker forsvaret her i C.
Dette blir tilbaketrekningsstedet.
791
00:57:21,049 --> 00:57:24,260
Steng av denne bygningen!
Du, du, vi drar.
792
00:57:27,097 --> 00:57:29,265
Gjør det.
- Hvordan kan jeg hjelpe?
793
00:57:29,933 --> 00:57:33,019
UTRYKNINGSSTYRKER
FLYTTER TIL FRAMSKUTT BASE
794
00:57:35,438 --> 00:57:38,024
AVIANO I ITALIA
F16-HURTIGSUTRYKNINGSSTYRKE
795
00:57:40,610 --> 00:57:41,945
Vi beveger oss framover.
796
00:57:42,112 --> 00:57:43,571
Løp.
797
00:58:04,259 --> 00:58:05,927
Åtte til ti fiender,
hovedporten.
798
00:58:06,136 --> 00:58:09,139
Femti prosent sjanse for
at de angriper oss og avslutter dette nå.
799
00:58:09,305 --> 00:58:10,807
Tanto! Vi trekker oppover.
800
00:58:10,974 --> 00:58:11,975
Rone!
801
00:58:12,142 --> 00:58:15,478
Veien er en flaskehals. Vi forskanser
oss, varsler når dere kan rykke fram.
802
00:58:15,645 --> 00:58:17,647
Vi henter tunge våpen.
Er straks tilbake.
803
00:58:17,814 --> 00:58:20,483
Tig, hent Amahl.
Be 17. feb. Stenge denne veien.
804
00:58:20,650 --> 00:58:23,153
Ingen må
få komme hit. Løp!
805
00:58:27,991 --> 00:58:29,492
Se på denne fyren.
806
00:58:32,328 --> 00:58:34,330
Fint at han er
på vår side.
807
00:58:36,833 --> 00:58:38,835
Se på disse folkene.
- Hei.
808
00:58:40,003 --> 00:58:41,003
Hei.
809
00:58:41,296 --> 00:58:43,465
Er dere i 17. feb.?
- Ja.
810
00:58:43,798 --> 00:58:45,633
Kom igjen,
la oss gå.
811
00:58:46,468 --> 00:58:48,636
Fire karer er
et geværlag, kompis.
812
00:58:49,137 --> 00:58:51,306
Bare ikke skyt oss
i ryggen.
813
00:58:52,640 --> 00:58:53,640
Scott!
814
00:58:54,142 --> 00:58:56,144
Chris!
815
00:58:56,311 --> 00:58:57,312
Jeg får ikke puste!
816
00:59:00,940 --> 00:59:01,940
Chris!
817
00:59:02,484 --> 00:59:03,818
Chris!
818
00:59:06,446 --> 00:59:07,446
Fienden nærmer seg.
819
00:59:09,949 --> 00:59:11,951
Kom tilbake, Tanto.
-Skyt, rett forut!
820
00:59:14,037 --> 00:59:15,205
Rakettdrevet granat.
821
00:59:15,371 --> 00:59:16,956
Kommer inn!
822
00:59:25,048 --> 00:59:25,882
Søk dekning!
823
00:59:25,965 --> 00:59:26,966
Til høyre!
824
00:59:29,010 --> 00:59:30,470
Venstre! Ved trærne!
825
00:59:35,225 --> 00:59:36,225
Til høyre!
826
00:59:37,227 --> 00:59:38,686
Rykk fram!
827
00:59:38,895 --> 00:59:41,022
- Tanto, rykk fram.
- Skynd dere!
828
00:59:44,025 --> 00:59:46,027
Vi nærmer oss
hovedporten.
829
00:59:50,031 --> 00:59:53,368
Du bør kanskje gå inn.
- Får de inn Broncos-kampen?
830
00:59:55,078 --> 00:59:56,579
Kom deg opp.
831
00:59:57,414 --> 01:00:00,041
Jeg er for helvetes gammel
til å klatre opp vegger.
832
01:00:05,380 --> 01:00:08,425
Herregud, få vekk
våpenet ditt.
833
01:00:08,758 --> 01:00:10,427
Helvetes amatør.
834
01:00:10,593 --> 01:00:12,429
Er ambassadøren inne?
835
01:00:12,762 --> 01:00:17,600
Er Sean inne? Tenk, Scott.
Når så du dem sist?
836
01:00:17,892 --> 01:00:20,395
La oss komme oss
øverst på bygningen. Kom igjen!
837
01:00:34,534 --> 01:00:36,703
Her oppe kan vi komme oss
til den større bygningen.
838
01:00:36,870 --> 01:00:39,956
Karer, si hva dere ser.
-Vi kommer så fort vi kan.
839
01:00:40,290 --> 01:00:41,791
Jeg ser fire fiender.
840
01:00:43,793 --> 01:00:45,628
Hvem i helvete
er disse fyrene?
841
01:00:45,962 --> 01:00:47,213
Er dere amerikanere?
842
01:00:47,464 --> 01:00:48,798
Ja.
843
01:00:52,427 --> 01:00:53,803
Karene ser på
en fotballkamp.
844
01:00:54,637 --> 01:00:56,973
En helt vanlig
torsdagskveld i Benghazi.
845
01:00:59,893 --> 01:01:02,312
Vi trenger snikskyttervakt fort.
Raska på!
846
01:01:02,854 --> 01:01:06,107
Bygningene stenger utsikten.
Det er ikke noe utkikkspunkt.
847
01:01:08,151 --> 01:01:12,072
Rone, dette stedet er elendig.
Vi må fortsette.
848
01:01:14,115 --> 01:01:16,159
Er på vei
til hovedporten.
849
01:01:16,242 --> 01:01:17,660
17. feb. Rykker fram
med oss.
850
01:01:22,248 --> 01:01:24,084
Pass på fyrene
til venstre.
851
01:01:36,346 --> 01:01:39,349
Tig, ta ut
det kjøretøyet!
852
01:01:48,024 --> 01:01:51,653
Ta ut kjøretøyet nå,
for helvete!
853
01:01:56,574 --> 01:01:58,660
Tig, ta ut kjøretøyet,
ellers dør vi!
854
01:02:09,254 --> 01:02:10,922
Raska på!
855
01:02:13,882 --> 01:02:16,051
Rone, vi har løpt
halvannen kilometer så langt.
856
01:02:16,385 --> 01:02:18,720
På vei til bakporten
på stasjonen.
857
01:02:18,929 --> 01:02:20,931
Hvor er teamene våre?
858
01:02:21,181 --> 01:02:23,434
De kommer tilbake
denne veien. Her.
859
01:02:23,559 --> 01:02:27,604
Tanto og Boon er bak.
- Rones team er på vei inn hovedporten.
860
01:02:27,938 --> 01:02:30,399
KL. 22.28
861
01:02:38,115 --> 01:02:40,784
Hallo, Captain America.
Jeg slåss for landet mitt.
862
01:02:44,621 --> 01:02:45,621
Ingen årsak.
863
01:02:49,209 --> 01:02:50,711
Vi får vel rykke inn.
864
01:02:54,006 --> 01:02:55,382
UD, vi er
på stasjonen!
865
01:03:04,892 --> 01:03:07,227
Vi rykker inn!
Vi er på området!
866
01:03:07,853 --> 01:03:09,354
DELTA-DRONE
LIBYSK LUFTROM
867
01:03:09,438 --> 01:03:12,232
Delta-dronen kontakter stasjonen.
Vi får se om to minutter.
868
01:03:13,150 --> 01:03:14,902
Si noe, gutter.
Hvor er de?
869
01:03:15,069 --> 01:03:18,155
Jeg finner dem ikke.
De er visst der inne ennå.
870
01:03:18,489 --> 01:03:20,157
Er det fiender inne?
871
01:03:20,324 --> 01:03:22,493
Vi kom fra hverandre.
Jeg finner dem ikke.
872
01:03:22,659 --> 01:03:24,286
Hvor mange amerikanere?
- To.
873
01:03:29,833 --> 01:03:33,170
Det er for varmt!
Gå rundt den veien. Det rommet.
874
01:03:33,587 --> 01:03:35,422
Der borte?
- Der.
875
01:03:42,096 --> 01:03:43,680
Chris! Fanken.
876
01:03:44,014 --> 01:03:45,766
Jack, kom hit!
877
01:03:46,100 --> 01:03:47,184
La oss rykke inn.
878
01:03:47,476 --> 01:03:49,228
Klar? Ok, rykk inn.
879
01:03:52,940 --> 01:03:55,025
Chris!
- Unna!
880
01:03:58,862 --> 01:04:00,364
Ingen overlever det.
881
01:04:01,365 --> 01:04:02,616
La oss løpe.
882
01:04:05,536 --> 01:04:07,287
Ambassadør!
- Chris Stevens!
883
01:04:07,621 --> 01:04:09,540
Ambassadør!
- Chris!
884
01:04:10,374 --> 01:04:11,708
Chris!
885
01:04:16,004 --> 01:04:18,257
Fanken, jeg må trene mer.
886
01:04:25,848 --> 01:04:28,851
Fiender burde komme herfra.
- Kanskje de alt har kommet.
887
01:04:29,184 --> 01:04:30,602
Fantomkyklop.
888
01:04:30,769 --> 01:04:34,690
Det er to venner med IR-lamper,
bakporten på stasjonen.
889
01:04:35,190 --> 01:04:38,527
Vi kommer via bakporten.
Ikke skyt.
890
01:04:39,903 --> 01:04:42,990
Er gutta vi passerte på kafeen,
med oss?
891
01:04:44,032 --> 01:04:46,034
Allierte?
- Nei.
892
01:04:46,618 --> 01:04:48,954
Vi går over veggen.
- Ja, sir.
893
01:04:49,121 --> 01:04:51,290
Skyter de på oss...
- Ja, sir.
894
01:04:51,623 --> 01:04:53,584
...så drep dem.
- Ok.
895
01:04:53,876 --> 01:04:54,877
Chris!
896
01:04:55,419 --> 01:04:56,754
Chris!
897
01:04:57,087 --> 01:04:58,087
Chris!
898
01:04:58,255 --> 01:04:59,339
Herregud!
899
01:05:01,842 --> 01:05:03,093
Chris!
900
01:05:03,218 --> 01:05:04,928
Chris Stevens!
901
01:05:12,936 --> 01:05:16,774
Tanto, det er som
en helvetes kvartalsfest her.
902
01:05:17,065 --> 01:05:18,692
Kom deg inn.
903
01:05:27,868 --> 01:05:29,203
Er dere i 17. feb.?
904
01:05:29,369 --> 01:05:31,455
Jeg er kommandør.
- Bra for deg.
905
01:05:31,622 --> 01:05:34,708
Lukk porten
så snart alle karene er gjennom.
906
01:05:37,002 --> 01:05:39,171
Vent. Hvem snakker
du med?
907
01:05:40,214 --> 01:05:41,715
Hvem er
på telefonen?
908
01:05:42,966 --> 01:05:45,469
Jeg ringer angriperne.
Kanskje jeg kan framforhandle fred.
909
01:05:45,636 --> 01:05:48,972
Hva? Hvordan i helvete
har du telefonnummeret deres?
910
01:05:49,139 --> 01:05:50,808
Nå er jeg snill gutt.
911
01:05:51,266 --> 01:05:53,268
Men jeg kjenner skurker.
912
01:05:54,520 --> 01:05:55,229
Hva?
913
01:05:55,312 --> 01:05:56,312
Kom inn, Tanto.
914
01:05:56,480 --> 01:05:58,732
Ja, jeg kommer.
915
01:05:59,024 --> 01:06:00,818
Følg stemmen min!
916
01:06:00,984 --> 01:06:04,279
Jack, fortsett å snakke!
- Ty, følg stemmen min!
917
01:06:04,696 --> 01:06:07,366
Hvor er du?
- Følg stemmen min!
918
01:06:09,034 --> 01:06:10,536
Jack, jeg ser ikke!
919
01:06:10,786 --> 01:06:11,954
Ty!
920
01:06:16,625 --> 01:06:17,793
Gå, gå.
921
01:06:29,513 --> 01:06:30,722
Amahl!
922
01:06:30,889 --> 01:06:35,477
Jeg tok med 17 karer.
Men jeg tror disse -
923
01:06:35,853 --> 01:06:37,938
- drittsekkene prøvde
å stjele bilene våre.
924
01:06:39,106 --> 01:06:41,692
Og de skulle lede an.
925
01:06:42,192 --> 01:06:45,195
Dette er... helvetes ille.
926
01:06:50,868 --> 01:06:54,204
Rone, vi er bak stasjonen
på vei til operasjonssentralen.
927
01:06:56,290 --> 01:06:58,542
Herregud, dritten er
brent opp.
928
01:06:59,042 --> 01:07:00,461
Hvem er
disse fyrene?
929
01:07:07,301 --> 01:07:09,303
Soldater! Amerikanerne
har problemer!
930
01:07:10,429 --> 01:07:12,431
Amerikanerne deres
har problemer!
931
01:07:13,474 --> 01:07:15,058
Kom igjen,
kom igjen.
932
01:07:16,143 --> 01:07:17,895
Kom igjen.
933
01:07:19,938 --> 01:07:21,023
Hvem er det?
934
01:07:22,274 --> 01:07:25,110
Det er Sean Smith,
IT-fyren vår.
935
01:07:25,778 --> 01:07:26,779
La oss dra.
Løft ham opp.
936
01:07:32,868 --> 01:07:34,620
Tig, medisinveske!
937
01:07:39,041 --> 01:07:40,709
Jeg var
nettopp hos ham.
938
01:07:41,001 --> 01:07:42,669
Jeg var
nettopp hos ham.
939
01:07:42,920 --> 01:07:44,588
GRS går inn på
operasjonssentralen!
940
01:07:45,297 --> 01:07:47,800
KL. 22.45
941
01:07:54,389 --> 01:07:57,101
Vi er utenfor sentralen.
Døra er låst. Er det noen der?
942
01:07:57,267 --> 01:07:58,727
Det var det.
Han er død.
943
01:07:59,603 --> 01:08:01,563
Han er død.
944
01:08:02,439 --> 01:08:06,193
Det passer ikke nå. Ta deg sammen.
Spar energi, Tig.
945
01:08:06,485 --> 01:08:09,071
Jack, la oss få liket hans
inn i kjøretøyet.
946
01:08:10,864 --> 01:08:12,032
Løft ham opp.
947
01:08:12,366 --> 01:08:13,867
Kom igjen.
948
01:08:14,952 --> 01:08:17,121
Forklar hvordan
alle disse karene er allierte.
949
01:08:17,287 --> 01:08:20,040
Artig, jeg vet ikke.
- Det er ikke så artig.
950
01:08:21,625 --> 01:08:22,709
Hvem er du?
951
01:08:23,043 --> 01:08:24,795
Hvorfor kommer du
ut av buskene slik?
952
01:08:25,087 --> 01:08:27,923
Dere inne i sentralen, ser dere oss?
Vi må inn.
953
01:08:28,090 --> 01:08:32,594
Et første angrep kan være lureri for
å få folk inn til det virkelige angrepet.
954
01:08:33,095 --> 01:08:34,263
Herregud.
955
01:08:34,430 --> 01:08:36,849
Åpne døra,
ellers sprenger jeg den!
956
01:08:37,975 --> 01:08:39,643
Blå!
- CIA!
957
01:08:41,395 --> 01:08:43,730
Rolig, Forrest Gump!
Vi trenger deg.
958
01:08:43,897 --> 01:08:46,358
Noen andre inne?
- Nei.
959
01:08:46,525 --> 01:08:48,193
Glad du er her, kompis.
- Ja, kompis.
960
01:08:48,819 --> 01:08:52,698
KL. 22.50
961
01:08:54,283 --> 01:08:55,617
De kommer tilbake!
962
01:08:55,784 --> 01:08:58,620
De sa at angriperne omgrupperer
og får forsterkninger.
963
01:08:59,121 --> 01:09:00,789
Kommer tilbake
for å fullføre jobben?
964
01:09:00,956 --> 01:09:03,792
Jack, få ut de hemmelige dokumentene.
Jeg skal få ut UD-vaktene.
965
01:09:05,502 --> 01:09:06,837
Best dere skynder dere.
966
01:09:08,255 --> 01:09:10,174
Følg meg, Amahl.
La oss gå.
967
01:09:10,758 --> 01:09:13,093
Tanto, vi vil snart ha
et stort problem.
968
01:09:13,427 --> 01:09:15,596
Vakt! Inn i bilen.
969
01:09:17,473 --> 01:09:19,183
Tanto, blå!
970
01:09:19,433 --> 01:09:20,934
Boon er inne. Gå.
971
01:09:25,606 --> 01:09:27,524
Jack, hva skjer?
972
01:09:27,691 --> 01:09:28,859
Det er ikke bra.
973
01:09:29,526 --> 01:09:32,529
Én er drept.
Fiender gjemmer seg i buskene.
974
01:09:32,863 --> 01:09:34,198
Ingen ambassadør.
975
01:09:34,698 --> 01:09:36,200
De er her ennå.
976
01:09:36,366 --> 01:09:38,202
Jeg tror
det er fiender overalt.
977
01:09:38,368 --> 01:09:40,704
Brannen må være
en avledning.
978
01:09:40,996 --> 01:09:44,583
De kontrollerer stasjonen.
Hvorfor dra så fort ellers?
979
01:09:44,750 --> 01:09:46,085
Black Hawk Down.
980
01:09:46,668 --> 01:09:48,754
De vil trekke liket av ham
gjennom gatene.
981
01:09:49,296 --> 01:09:50,297
Amahl.
982
01:09:52,382 --> 01:09:54,134
Ta deg sammen.
Kom igjen.
983
01:09:56,011 --> 01:09:57,513
Slutt å fekte
med våpenet!
984
01:09:58,597 --> 01:09:59,765
Er vi klare?
985
01:09:59,973 --> 01:10:03,143
Følg meg. Kom igjen.
- La oss gå. Amahl, ut.
986
01:10:07,439 --> 01:10:10,943
Pokker ta!
Denne helvetes jævelen!
987
01:10:11,276 --> 01:10:15,447
Den geniale kommandøren i 17. feb.
Lot bakporten stå vid åpen.
988
01:10:16,615 --> 01:10:19,118
Boon, denne veggen er
det nye kringvernet.
989
01:10:19,284 --> 01:10:23,038
Søk dekning, hold det. Vi skal få
UD-folkene bort herfra. Raska på!
990
01:10:23,872 --> 01:10:26,458
Gå inn.
991
01:10:26,792 --> 01:10:29,128
Gå inn nå!
992
01:10:29,294 --> 01:10:30,963
Brannsalg! Alt skal bort.
993
01:10:31,130 --> 01:10:35,300
Skurker er på vei.
Vi ser etter ambassadøren. Dere drar.
994
01:10:35,551 --> 01:10:37,219
Vi mangler to karer.
995
01:10:37,428 --> 01:10:39,847
Det er to agenter til.
Jeg drar ikke fra dem.
996
01:10:40,013 --> 01:10:41,765
Hva skjer, Tanto?
Vi må dra.
997
01:10:45,060 --> 01:10:48,564
Din dumme dritt!
Sprengte du deg for å drepe oss?
998
01:10:49,648 --> 01:10:50,648
Hva? 17. feb.?
999
01:10:50,733 --> 01:10:51,734
Ja!
1000
01:10:54,069 --> 01:10:55,320
Helvete.
1001
01:10:55,904 --> 01:10:56,989
Fanken!
1002
01:11:13,005 --> 01:11:15,424
Boon! La oss dra tilbake!
1003
01:11:30,939 --> 01:11:32,775
Jack, hold utkikk bak!
1004
01:11:41,784 --> 01:11:43,452
Hør her.
1005
01:11:43,619 --> 01:11:47,372
Gå til venstre
når du går ut av porten.
1006
01:11:49,208 --> 01:11:50,292
Skynd dere!
1007
01:11:51,168 --> 01:11:52,920
Hei! Skynd dere!
1008
01:11:53,128 --> 01:11:54,797
La oss løpe!
Kom igjen!
1009
01:11:57,007 --> 01:12:00,677
Fienden er til høyre. Dra til venstre.
Ta bakveien til basen.
1010
01:12:00,844 --> 01:12:01,844
Skjønner.
1011
01:12:01,887 --> 01:12:03,889
Noen andre burde kjøre.
- Nei, jeg kjører!
1012
01:12:04,306 --> 01:12:06,058
Blå! Blå!
1013
01:12:06,225 --> 01:12:07,559
Nei, ikke skyt!
1014
01:12:09,228 --> 01:12:10,229
Fort, fort!
1015
01:12:11,647 --> 01:12:14,525
Andre bølge kommer inn
gjennom bakporten!
1016
01:12:14,691 --> 01:12:18,028
Trekk tilbake!
- Noen må dekke oss på taket!
1017
01:12:18,612 --> 01:12:21,782
Amahl, følg Tig!
La oss få folkene ut.
1018
01:12:23,617 --> 01:12:25,702
Jeg er på taket.
Ikke forlat meg.
1019
01:12:28,080 --> 01:12:31,583
UD. Vi forlater stasjonen
uten ambassadøren.
1020
01:12:35,754 --> 01:12:37,673
Nei, han sa
sving til høyre.
1021
01:12:38,215 --> 01:12:39,216
Venstre!
1022
01:12:39,383 --> 01:12:41,468
Scott, venstre.
- Nei, han sa høyre.
1023
01:12:41,635 --> 01:12:43,220
Kjør tilbake
den andre veien.
1024
01:12:43,887 --> 01:12:45,639
Kom deg av veien!
- Tilbake, høyre!
1025
01:12:46,473 --> 01:12:48,058
Kjør til venstre!
1026
01:12:50,018 --> 01:12:51,520
Kjør!
- Fort!
1027
01:12:54,189 --> 01:12:55,691
Hvem er
denne fyren?
1028
01:12:55,858 --> 01:12:59,111
Kanskje han er en alliert.
Han sier kjør andre veien.
1029
01:13:01,238 --> 01:13:03,157
Nei! Venstre!
1030
01:13:03,949 --> 01:13:06,952
Kjør til venstre!
1031
01:13:07,453 --> 01:13:09,288
Utrolig at vi dro
uten ham.
1032
01:13:09,455 --> 01:13:10,873
Dere drar
feil vei.
1033
01:13:12,124 --> 01:13:13,876
Jack, opp på taket.
1034
01:13:23,719 --> 01:13:25,137
Tig, til høyre.
1035
01:13:31,477 --> 01:13:33,061
Ned langs veien,
bakporten.
1036
01:13:33,479 --> 01:13:34,897
Fiender til venstre.
1037
01:13:37,566 --> 01:13:41,070
De drar ikke hjem.
De har fått smaken på seier.
1038
01:13:41,236 --> 01:13:42,654
Basen er neste.
1039
01:13:42,821 --> 01:13:45,574
Tanto, Boon, kom tilbake.
1040
01:13:47,826 --> 01:13:49,328
Vi drar!
1041
01:13:50,662 --> 01:13:51,663
Trekk ut!
1042
01:13:54,666 --> 01:13:56,418
Åpne den døra!
1043
01:14:01,215 --> 01:14:03,884
KL. 23.31
1044
01:14:05,636 --> 01:14:07,012
Det var voldsomt.
1045
01:14:07,971 --> 01:14:09,640
Jeg glemte
granatkasteren.
1046
01:14:09,973 --> 01:14:12,643
Kjøretøy i bevegelse.
Pansret bil forlater stasjonen.
1047
01:14:12,810 --> 01:14:17,147
Avskjæring av målkjøretøy.
22 grader unna. Vent på info.
1048
01:14:21,819 --> 01:14:23,987
Vi har
nettopp kjørt i en sirkel, Scott.
1049
01:14:27,408 --> 01:14:29,660
Hva er denne dritten?
- Hvem er dette?
1050
01:14:32,079 --> 01:14:33,205
Hva sier han?
1051
01:14:33,455 --> 01:14:35,457
Dette er en dårlig idé.
Bare dra.
1052
01:14:37,960 --> 01:14:40,838
Målkjøretøyet har stanset.
Fiender omringer det.
1053
01:14:41,004 --> 01:14:43,006
Hvem i helvete er
denne fyren?
1054
01:14:43,424 --> 01:14:44,675
Hvem er du?
1055
01:14:46,427 --> 01:14:50,722
Jeg tror han prøver å si han er venn.
- Nei, vi kjenner dem ikke.
1056
01:14:51,849 --> 01:14:53,183
Vi er ikke trygge her.
1057
01:14:53,434 --> 01:14:55,018
To fyrer
på balkongen.
1058
01:14:55,185 --> 01:14:56,520
La oss dra.
1059
01:14:57,646 --> 01:15:00,524
Det er en felle, Dave, et bakhold!
Vi må vekk!
1060
01:15:00,858 --> 01:15:04,695
Kanskje han prøver
å redde oss fra et bakhold.
1061
01:15:04,862 --> 01:15:07,239
Hvem er dere?
- Kjør tilbake mens vi kan.
1062
01:15:11,577 --> 01:15:14,705
Kom dere av veien!
1063
01:15:21,044 --> 01:15:23,338
Kjør, kjør!
Få oss gjennom!
1064
01:15:27,551 --> 01:15:29,386
Fortsett!
1065
01:15:36,018 --> 01:15:37,686
Til høyre!
1066
01:15:45,069 --> 01:15:46,069
Pokker.
1067
01:15:53,535 --> 01:15:55,204
Kjør over dem,
for helvete!
1068
01:16:19,936 --> 01:16:22,313
Tre biler nærmer seg oss
fort bakfra!
1069
01:16:26,567 --> 01:16:28,111
Klampen i bånn!
1070
01:16:32,615 --> 01:16:35,827
Forfølgelse av målkjøretøy med
lett ildkraft en halv km sør for basen.
1071
01:16:38,079 --> 01:16:40,998
UD. Vi er under kraftig ild!
Vi har punktert.
1072
01:16:42,959 --> 01:16:45,962
AK bak til siden!
Vinduet vil ikke holde!
1073
01:16:46,129 --> 01:16:47,463
Skyt den jævelen!
1074
01:16:49,924 --> 01:16:50,924
Skyt ham!
1075
01:16:58,808 --> 01:16:59,976
Rakettdrevet granat!
1076
01:17:01,602 --> 01:17:02,854
Innkommende!
1077
01:17:13,114 --> 01:17:15,658
Rolig. Prøv å gli inn i mengden.
- Det gjør vi.
1078
01:17:16,159 --> 01:17:19,328
Vi har et lik bak i bilen,
tungt væpnet personell, -
1079
01:17:19,662 --> 01:17:22,957
- skal gjemme oss
i vår hemmelige CIA-base.
1080
01:17:23,166 --> 01:17:24,167
Noen forfølger oss.
1081
01:17:28,337 --> 01:17:29,337
To stykker.
1082
01:17:29,505 --> 01:17:32,633
Base, to eller tre kjøretøyer
forfølger oss.
1083
01:17:34,177 --> 01:17:37,013
Begynn å ødelegge alle dokumenter.
Planlegg evakuering.
1084
01:17:37,680 --> 01:17:38,723
Kjør på, Rone.
1085
01:17:44,353 --> 01:17:45,646
Hvordan ser det ut?
1086
01:17:45,813 --> 01:17:46,522
KL. 23.36
1087
01:17:46,689 --> 01:17:48,024
Dere ristet dem av.
- Sikker?
1088
01:17:48,191 --> 01:17:48,858
Jepp.
1089
01:17:49,025 --> 01:17:51,360
Fordi han vet
hvor vi holder til.
1090
01:17:51,694 --> 01:17:53,696
Vakt, inn i tårnet!
1091
01:17:54,530 --> 01:17:56,532
Sjef, er du klar
til kamp?
1092
01:17:56,699 --> 01:18:00,161
De som kommer over murene i kveld,
skal få kjenne.
1093
01:18:02,163 --> 01:18:03,539
Kjør på.
1094
01:18:03,748 --> 01:18:05,917
Fiender bak!
- Kjør, kjør!
1095
01:18:10,379 --> 01:18:13,299
Vi kommer inn i kamp.
Nærmer oss på rundt 100 meter.
1096
01:18:17,804 --> 01:18:19,472
Lukk porten!
1097
01:18:27,230 --> 01:18:30,024
Gå inn igjen! Nå!
1098
01:18:31,150 --> 01:18:32,652
Gå inn.
1099
01:18:32,860 --> 01:18:37,031
Hjelp meg, Vinnie.
Få ham til saniteten. Ta ham.
1100
01:18:37,698 --> 01:18:40,034
Må det behandles?
- Nei, det er et kjøttsår.
1101
01:18:40,201 --> 01:18:44,205
Få hjelpe.
- Menn trengs på østsiden. Bygning D.
1102
01:18:44,497 --> 01:18:46,249
Vi trenger
all hjelp vi kan få.
1103
01:18:47,208 --> 01:18:49,585
Klare til
å åpne porten?
1104
01:18:58,719 --> 01:19:01,389
Jeg fikk brakt ekstra ammo
opp på takene.
1105
01:19:01,556 --> 01:19:03,558
Det er libyske vakter
i tårnene.
1106
01:19:03,724 --> 01:19:05,226
Skulle ha svingt
til venstre.
1107
01:19:06,018 --> 01:19:07,687
Hent vann
og lad om!
1108
01:19:13,943 --> 01:19:16,946
Hvem skal bære ham inn?
- Han blir her, sjef.
1109
01:19:17,363 --> 01:19:19,365
Vi vil trekke raskt ut.
1110
01:19:19,574 --> 01:19:21,242
Hva med ambassadøren?
1111
01:19:24,370 --> 01:19:27,415
Ingen kunne overleve det.
Nå trenger vi menn på taket.
1112
01:19:27,582 --> 01:19:29,083
Jeg vil prøve å flykte
til flyplassen.
1113
01:19:29,250 --> 01:19:32,587
Det er jaktsesong
på amerikanere i Benghazi.
1114
01:19:35,256 --> 01:19:36,256
Rone!
1115
01:19:36,924 --> 01:19:40,428
Hvert ekstra magasin er ladd.
Følg med på kameraene ute.
1116
01:19:40,595 --> 01:19:43,222
Rone, blir vi her,
er vi kjørt.
1117
01:19:43,389 --> 01:19:45,600
Så skaff oss hjelp.
1118
01:19:45,767 --> 01:19:49,604
Si til Afrikakommandoen at du ringer
fra en hemmelig base ukjent for dem.
1119
01:19:50,104 --> 01:19:53,399
Vær svært spesifikk. Du får
et Spectre-nærstøttefly og en drone.
1120
01:19:55,985 --> 01:19:59,113
En drone fra Derna er
over oss nå.
1121
01:19:59,405 --> 01:20:03,242
De sier at nærstøtteflyet
ikke har drivstoff til å nå oss.
1122
01:20:03,451 --> 01:20:05,244
Jeg beordrer evakuering.
1123
01:20:05,745 --> 01:20:08,748
Du får ikke gi ordre lenger,
men motta dem.
1124
01:20:08,956 --> 01:20:10,458
Dette er min verden.
1125
01:20:19,759 --> 01:20:21,260
Jeg prøvde
å finne ham.
1126
01:20:27,767 --> 01:20:29,143
Ikke noe nærstøttefly?
1127
01:20:33,940 --> 01:20:37,777
Seks timer til daggry.
Hele byen vet vi er her.
1128
01:20:38,319 --> 01:20:41,364
Når de kommer,
skal de virkelig få kjenne.
1129
01:20:44,450 --> 01:20:46,119
La oss prioritere.
1130
01:20:46,285 --> 01:20:49,288
Vi fortsetter
å ødelegge basen til vi er ferdige.
1131
01:20:49,455 --> 01:20:53,334
Om 30-40 minutter drar vi
til flyplassen og setter oss på et fly.
1132
01:20:53,501 --> 01:20:57,255
Går ikke det,
drar vi til havna og stjeler en båt.
1133
01:20:58,089 --> 01:21:02,260
Kommer noen av dere bort fra gruppa,
husk dette nummeret.
1134
01:21:02,510 --> 01:21:05,513
CIA-satellittene vil registrere
posisjonen deres.
1135
01:21:05,847 --> 01:21:09,100
Hendene i været den som har venner
i lokale militser.
1136
01:21:09,684 --> 01:21:12,186
Dere må forsikre meg om
at de er trygge.
1137
01:21:12,353 --> 01:21:14,856
De skal sikre avreisen vår
og eskortere oss bort.
1138
01:21:15,022 --> 01:21:16,691
Ring dem straks.
1139
01:21:16,858 --> 01:21:21,696
Alle avdelingslederne skal dit og ordne
et krigsrom. Vi skal legge sluttplaner.
1140
01:21:21,863 --> 01:21:24,699
Dere er opplært til dette.
Det er jobben deres.
1141
01:21:25,324 --> 01:21:26,993
Dere kan klare det.
1142
01:21:27,160 --> 01:21:30,496
Hver enkelt er ansvarlige for livene sine
og det dere gjør her, -
1143
01:21:30,663 --> 01:21:32,665
- vil bestemme om
vi lever eller dør.
1144
01:21:33,040 --> 01:21:37,336
KL. 00.06, TRIPOLI LUFTHAVN
640 KM UNNA
1145
01:21:37,962 --> 01:21:41,132
Vi er her,
går på oljedirektørens jetfly.
1146
01:21:41,382 --> 01:21:44,719
GRS er trygge. Stasjonen er tapt.
Ingen tegn til ambassadøren.
1147
01:21:44,886 --> 01:21:47,388
UD bebreider alt
Al-Sharia.
1148
01:21:47,889 --> 01:21:50,516
Er dere i Delta?
Bare dere to?
1149
01:21:50,683 --> 01:21:52,894
Ja, kompis.
- Ok.
1150
01:21:53,352 --> 01:21:54,687
Det suger.
1151
01:21:56,814 --> 01:21:59,150
Der er flyet vårt!
La oss dra.
1152
01:22:02,987 --> 01:22:04,739
AFRIKAKOMMANDOEN
TRIPOLISTASJONEN
1153
01:22:04,906 --> 01:22:06,407
Det er
ikke noe telefonnummer.
1154
01:22:07,492 --> 01:22:09,994
Det må oversettes
med det samme.
1155
01:22:14,665 --> 01:22:16,334
Så du
disse karene?
1156
01:22:17,001 --> 01:22:18,336
Ta dem.
1157
01:22:19,087 --> 01:22:23,549
Jeg hører deg knapt,
men kildene våre sjekker alle sykehus.
1158
01:22:25,343 --> 01:22:29,013
Har du varslet Pentagon og CIA?
Svarer de?
1159
01:22:29,263 --> 01:22:30,263
Amahl!
1160
01:22:35,436 --> 01:22:37,939
Hva så du?
Er du skadet?
1161
01:22:38,397 --> 01:22:41,442
Amahl, hva skjer der ute?
- Det er fryktelig.
1162
01:22:41,776 --> 01:22:43,778
Amahl, får jeg
våpenet mitt?
1163
01:22:43,945 --> 01:22:45,780
Beklager, kompis,
jeg tror jeg trenger det.
1164
01:22:45,947 --> 01:22:47,115
Fanken.
1165
01:22:48,282 --> 01:22:50,952
Hvordan er det der ute?
- Ta et våpen, møt meg på taket.
1166
01:22:51,119 --> 01:22:52,620
Jeg skal si
alt om det.
1167
01:22:53,371 --> 01:22:54,705
Han mener det
vel ikke?
1168
01:22:55,039 --> 01:22:56,791
Det er hans jobb,
ikke min.
1169
01:22:57,125 --> 01:22:58,292
Han mener det.
1170
01:22:58,584 --> 01:23:00,420
La oss se
på taket!
1171
01:23:02,380 --> 01:23:04,465
KL. 00.09
1172
01:23:14,976 --> 01:23:16,310
Hør her!
1173
01:23:18,104 --> 01:23:20,940
Jeg tar bygning C.
Jack, Tig, ta bygning D.
1174
01:23:21,816 --> 01:23:25,403
Bygning A: Tanto, Boon,
Bygning B: deres territorium, UD-vakter.
1175
01:23:25,570 --> 01:23:27,321
Oz, tårn 1.
Zombieland.
1176
01:23:27,822 --> 01:23:29,449
La oss gå.
Sett i gang.
1177
01:23:30,950 --> 01:23:33,327
Kom igjen!
- La oss gå! Raska på!
1178
01:23:43,963 --> 01:23:47,133
Rone, jeg tar tårnet!
- Går opp på C!
1179
01:24:11,365 --> 01:24:13,034
De er
bare gjetere.
1180
01:24:51,989 --> 01:24:55,701
KL. 00.13
1181
01:25:09,048 --> 01:25:10,800
Hva skjer?
1182
01:25:10,967 --> 01:25:13,386
Det er en nabo i porten
som klager over lys.
1183
01:25:13,553 --> 01:25:15,304
Tror han
vi har bassengfest?
1184
01:25:15,471 --> 01:25:17,849
Han sier
lysene ikke er bra. De vil finne dere.
1185
01:25:18,015 --> 01:25:19,016
"De"?
1186
01:25:19,183 --> 01:25:21,769
Hvordan vet han
hvem "de" er? Spør ham.
1187
01:25:23,646 --> 01:25:25,064
Han har alt gått.
1188
01:25:25,940 --> 01:25:29,444
Karer, vi må gjøre noe
med lysene.
1189
01:25:29,777 --> 01:25:31,863
Vi må slukke
alle lysene.
1190
01:25:32,613 --> 01:25:35,366
Hold IR-lampene i været
for nærstøtteflyet -
1191
01:25:36,033 --> 01:25:38,035
- som forhåpentligvis kommer.
1192
01:25:38,619 --> 01:25:40,705
Stealth-taktikk er
unødvendig nå.
1193
01:25:40,955 --> 01:25:44,625
Viper, ha flomlysene på.
Slå av lysene inne.
1194
01:25:44,792 --> 01:25:47,211
Oppfattet. Kom igjen.
1195
01:25:47,545 --> 01:25:51,215
I Irak hjalp helikoptrene
oss ut av dritt som dette.
1196
01:25:51,466 --> 01:25:54,385
Her har vi ingenting...
og ingen.
1197
01:25:54,594 --> 01:25:56,053
Slå av lysene inne!
1198
01:25:56,220 --> 01:25:58,222
Vi er opplyste mål.
-Jeg prøver.
1199
01:26:01,642 --> 01:26:02,727
Hallo.
1200
01:26:04,979 --> 01:26:06,314
Uvirkelig.
1201
01:26:06,731 --> 01:26:08,149
En annen vennen.
1202
01:26:15,656 --> 01:26:16,741
Hvem er dette?
1203
01:26:17,658 --> 01:26:21,079
Amahl, kommer bilene
fra naboens hus?
1204
01:26:23,247 --> 01:26:25,750
Hvor i helvete skal de?
1205
01:26:29,170 --> 01:26:32,256
Karer, alle libyske vakter
er borte.
1206
01:26:32,757 --> 01:26:36,010
Virker det som om alle vet
hva som skjer, bortsett fra oss?
1207
01:26:36,177 --> 01:26:37,345
Det skal være visst.
1208
01:26:37,512 --> 01:26:40,348
IR-lampen er på,
viser posisjonen vår for Predator.
1209
01:26:40,515 --> 01:26:44,102
Synd å si det,
men jeg tror ikke vi får nærstøttefly.
1210
01:26:44,435 --> 01:26:48,439
Nei, for helvete.
Luftstøtte ville vært for lett.
1211
01:26:49,524 --> 01:26:52,777
Viper, skru av lysene inne
ellers skyter jeg dem selv!
1212
01:26:52,944 --> 01:26:53,945
Jeg jobber
med saken.
1213
01:26:54,153 --> 01:26:56,614
Han har en dårlig kveld.
- Helvete.
1214
01:26:59,992 --> 01:27:01,994
Beklager. Jeg er bare
litt nervøs.
1215
01:27:02,370 --> 01:27:04,539
Jøss. Takk.
1216
01:27:05,331 --> 01:27:07,375
Rone, hvor tror du
de kommer fra?
1217
01:27:07,542 --> 01:27:10,878
De vil komme
gjennom Zombieland.
1218
01:27:13,214 --> 01:27:16,050
KL. 00.17
1219
01:27:16,384 --> 01:27:20,054
Rart. Politibilen senket farten
og økte den igjen.
1220
01:27:20,221 --> 01:27:22,557
Det føles
som å være i en skrekkfilm.
1221
01:27:26,644 --> 01:27:27,645
Sjef?
1222
01:27:27,812 --> 01:27:31,733
Sett den ned. Gå ned
og se til at alle i bygningen er trygge.
1223
01:27:31,899 --> 01:27:32,900
Skal bli.
1224
01:27:34,569 --> 01:27:37,488
Oz? Her skal vi
forskanse oss!
1225
01:27:39,532 --> 01:27:41,325
Det er mørkt der ute.
- Rone, -
1226
01:27:41,492 --> 01:27:44,328
- vi drar til bygning B.
Der er det bedre utkikk.
1227
01:27:44,495 --> 01:27:47,165
Få UD-vaktene vekk derfra.
- UD-vakter!
1228
01:27:47,749 --> 01:27:51,085
Gå ned og beskytt
bygning C mot bakken.
1229
01:28:03,931 --> 01:28:07,435
La oss bestemme overlappende
ildgivningssektorer.
1230
01:28:07,769 --> 01:28:10,354
Tig, jeg har bruk for deg
her på tårn 3.
1231
01:28:11,105 --> 01:28:12,607
Hva ser du, Oz?
1232
01:28:14,525 --> 01:28:16,611
Et par gjetere går.
1233
01:28:17,111 --> 01:28:20,198
Vi ordner dette, UD-vakter.
- Stort område her ute.
1234
01:28:20,531 --> 01:28:22,533
Ta på nattbrillene.
- Oppfattet.
1235
01:28:24,535 --> 01:28:28,122
Sjef. Venter vi at allierte
skal sette opp kringvern?
1236
01:28:28,289 --> 01:28:30,291
Ikke som jeg vet.
Hvordan det?
1237
01:28:30,458 --> 01:28:32,293
Det samler seg opp biler
på østsiden.
1238
01:28:32,460 --> 01:28:35,963
På parkeringsplassen ved huset
med tenåringene som kastet kinaputter.
1239
01:28:36,130 --> 01:28:36,798
KL. 00.19
1240
01:28:36,964 --> 01:28:38,633
Det kan være
pokerkveld.
1241
01:28:38,800 --> 01:28:39,967
Bare vent.
1242
01:28:40,384 --> 01:28:42,887
Det kommer
to politibiler.
1243
01:28:43,054 --> 01:28:46,390
Sjef, venter vi
noen av Benghazis beste snart?
1244
01:28:46,557 --> 01:28:48,810
Få sjekke.
-Ta tida du trenger.
1245
01:28:49,477 --> 01:28:52,396
Alan, sjekk kringvernet.
Ring politiet og spør om det er dem.
1246
01:28:53,564 --> 01:28:57,318
Skal vedde på
at politifolka jobber for skurkene.
1247
01:28:57,985 --> 01:29:00,321
Virker det
som 17. feb.?
1248
01:29:00,488 --> 01:29:02,240
Hvordan kan du vite det?
1249
01:29:02,490 --> 01:29:04,659
Alle er skurker
til det motsatte er bevist.
1250
01:29:08,913 --> 01:29:10,998
Der kjører
politibilene.
1251
01:29:11,332 --> 01:29:14,001
Noen beveger seg. Ser dere?
- Ja.
1252
01:29:14,168 --> 01:29:15,503
Hvor mange?
1253
01:29:15,670 --> 01:29:18,506
15 fiender på vei
mot parkeringsplassen.
1254
01:29:18,673 --> 01:29:21,134
Jeg ringer igjen.
- Vi har god utsikt.
1255
01:29:23,094 --> 01:29:24,095
Oz?
1256
01:29:24,262 --> 01:29:28,433
Det er fem karer til
bak de små gjeterne.
1257
01:29:28,599 --> 01:29:31,602
Noe henger over skulderen på den ene.
Jeg ser ikke hva det er.
1258
01:29:31,769 --> 01:29:33,229
Alle har våpen i Benghazi.
1259
01:29:33,312 --> 01:29:36,315
Ikke skyt før du ser at noen holder
et våpen.
1260
01:29:36,482 --> 01:29:39,192
Jeg vil ikke ha noen i fengsel.
- Oppfattet.
1261
01:29:41,153 --> 01:29:43,947
De bryter ut i formasjon.
Nå begynner det.
1262
01:29:44,865 --> 01:29:46,199
De kommer inn.
1263
01:29:46,366 --> 01:29:49,369
Å ja, de kommer inn nå.
Kom igjen.
1264
01:29:59,796 --> 01:30:03,967
Sjef, venter vi allierte,
må jeg vite det nå.
1265
01:30:04,801 --> 01:30:07,971
Det vet jeg ikke noe om.
Jeg har ingen bekreftelse.
1266
01:30:12,642 --> 01:30:17,147
Afrikakommandoen, dronen
nærmer seg målet.
1267
01:30:17,481 --> 01:30:19,316
Vent på nærmere
instruksjoner.
1268
01:30:19,649 --> 01:30:21,985
Dronerapporten.
1269
01:30:22,319 --> 01:30:25,989
Afrikakommandoen,
ukjente nærmer seg stasjonen -
1270
01:30:26,156 --> 01:30:28,658
- fra sør/sørøst
over åpent lende.
1271
01:30:28,992 --> 01:30:33,330
Ingen merker eller farger.
Asymmetriske bevegelser. Ikke våpen.
1272
01:30:33,663 --> 01:30:35,665
Kyklop-dronen kommer inn
på 140.
1273
01:30:36,666 --> 01:30:38,668
Vi er omringet
av fiender.
1274
01:30:38,919 --> 01:30:42,005
Sjef... dette begynner
å bli alvor.
1275
01:30:43,256 --> 01:30:45,842
Oz, det er
sju fiender ved søylene.
1276
01:30:47,427 --> 01:30:48,553
Ser dem.
1277
01:30:51,264 --> 01:30:52,849
La dem komme.
1278
01:30:55,018 --> 01:30:56,686
La dem komme.
1279
01:31:02,109 --> 01:31:03,610
La dem komme.
1280
01:31:13,620 --> 01:31:16,373
Sjef, kan vi skyte?
1281
01:31:17,624 --> 01:31:20,377
Jeg gjentar,
kan vi skyte?
1282
01:31:22,712 --> 01:31:25,048
Ser du et våpen,
bestemmer du selv.
1283
01:31:25,215 --> 01:31:28,552
Alle venter.
Ikke skyt før jeg sier ifra.
1284
01:31:28,760 --> 01:31:30,262
Jeg skyter ikke barn, Boon.
1285
01:31:30,637 --> 01:31:32,389
Se godt etter.
1286
01:31:32,556 --> 01:31:35,642
Jeg dekker alle med infrarødt
så vi ser det samme.
1287
01:31:35,976 --> 01:31:37,477
Ser alle
denne fyren?
1288
01:31:37,644 --> 01:31:39,229
- Oppfattet.
- Ja.
1289
01:31:39,479 --> 01:31:40,480
Denne fyren?
1290
01:31:40,647 --> 01:31:42,149
Ser ham.
-Ser ham.
1291
01:31:42,733 --> 01:31:44,735
Denne fyren?
-Ser ham.
1292
01:31:45,318 --> 01:31:46,820
Den fyren?
- Tre.
1293
01:31:46,987 --> 01:31:47,988
Jeg ser ham.
1294
01:31:48,155 --> 01:31:51,575
Se på dem.
De er som barn som leker gjemsel.
1295
01:31:52,075 --> 01:31:53,326
Jeg ser
Kalasjnikover.
1296
01:31:53,660 --> 01:31:55,328
Lokk dem nærmere.
1297
01:31:55,579 --> 01:31:59,291
De ser dere ikke.
Vi har nattkikkerter, ikke de.
1298
01:31:59,458 --> 01:32:00,792
Slå av lysene nå.
1299
01:32:00,959 --> 01:32:03,462
Hvor mye nærmere skal de få komme?
- De har våpen.
1300
01:32:04,588 --> 01:32:06,256
Kom igjen, Rone,
de er svært nær.
1301
01:32:06,590 --> 01:32:09,009
Det er
25-30 fiender.
1302
01:32:55,972 --> 01:32:57,641
Jeg tar
høyre side!
1303
01:33:38,598 --> 01:33:40,016
Tig, er du truffet?
1304
01:33:40,517 --> 01:33:42,727
Går det bra?
- Ja. Den skuddsikre vesten tok det.
1305
01:33:54,614 --> 01:33:55,699
Det er en feil.
1306
01:34:03,707 --> 01:34:06,042
Vi ga dem inn!
1307
01:34:06,376 --> 01:34:08,545
Jeg vet ikke
om dette er bra eller ikke.
1308
01:34:08,879 --> 01:34:11,381
De trodde
dette var nok en midlertidig ambassade.
1309
01:34:12,382 --> 01:34:13,967
Ikke her, kompis.
1310
01:34:14,301 --> 01:34:17,387
Sjef, skaff oss luftstøtte.
Gi oss noe, for helvete!
1311
01:34:18,388 --> 01:34:21,641
Rapporter, GRS.
- Alt er bra, Boon, Tanto, bygning B.
1312
01:34:21,975 --> 01:34:23,643
D ble ikke angrepet.
1313
01:34:23,810 --> 01:34:26,480
Tårn 3, Tig og Oz,
aldri hatt det bedre.
1314
01:34:26,813 --> 01:34:28,607
Hold deg nede.
1315
01:34:32,235 --> 01:34:34,780
Skurkenes hus
er ennå aktivt, Ty.
1316
01:34:35,405 --> 01:34:37,657
Vi følger med på det.
- Oppfattet.
1317
01:34:37,991 --> 01:34:39,785
De skjøt ut
alle lysene.
1318
01:34:39,951 --> 01:34:41,661
Første bølge
gjorde jobben.
1319
01:34:43,330 --> 01:34:45,999
Vil dere ha kaffe?
Det vil iallfall jeg.
1320
01:34:46,666 --> 01:34:49,753
Dronen så vel
30 karer som skyter på oss.
1321
01:34:51,088 --> 01:34:53,340
KL. 01.02
1322
01:34:54,257 --> 01:34:56,259
Sikker med kryptering.
1323
01:34:57,844 --> 01:35:00,639
Hvorfor går gjeteren rundt
etter skytingen?
1324
01:35:01,807 --> 01:35:03,141
Så bisarrt.
1325
01:35:03,308 --> 01:35:04,976
Sauene får meg til å tørne.
1326
01:35:05,310 --> 01:35:08,313
Noen kan skyte fra dem.
Det er ikke trygt.
1327
01:35:08,980 --> 01:35:10,148
La oss
komme oss vekk.
1328
01:35:13,944 --> 01:35:17,697
Dave, senk farten.
Du står for hardt på.
1329
01:35:20,033 --> 01:35:21,201
Hør her, -
1330
01:35:21,701 --> 01:35:23,537
- jeg har ikke
noe valg.
1331
01:35:24,204 --> 01:35:25,705
Vi har mistet
ambassadøren.
1332
01:35:26,289 --> 01:35:28,625
Det er vårt ansvar,
ikke deres.
1333
01:35:29,126 --> 01:35:31,628
Jeg skjønner...
jeg vet hva du tenker.
1334
01:35:32,546 --> 01:35:36,049
Hadde Scott skutt fra tilfluktsstedet,
ville han avslørt posisjonen sin.
1335
01:35:36,299 --> 01:35:38,885
Vi ville ikke hatt nubbesjans
til å få ham ut.
1336
01:35:43,056 --> 01:35:46,226
Jeg er helt med i kampen.
Hele kvelden.
1337
01:35:47,853 --> 01:35:49,354
Det vet jeg.
1338
01:35:51,898 --> 01:35:53,567
Jeg skjønner.
1339
01:35:55,610 --> 01:36:00,073
KL. 01.28 BENGHAZI LUFTHAVN
19 KM UNNA
1340
01:36:04,745 --> 01:36:07,414
Hva skjer?
Hvor er bilene våre?
1341
01:36:07,581 --> 01:36:09,875
Dette skyldes
bedritent libysk byråkrati.
1342
01:36:10,041 --> 01:36:12,252
Hvem som kjører,
hvem som får best betalt.
1343
01:36:12,419 --> 01:36:15,255
Vi har ikke tid til dette!
Be dem finne ut av det.
1344
01:36:16,757 --> 01:36:19,634
Følg nøye med.
Vi vet ikke hvem som er venn og fiende.
1345
01:36:19,926 --> 01:36:20,927
Oppfattet.
1346
01:36:24,306 --> 01:36:27,225
Vi har landet,
men vi har et problem.
1347
01:36:30,270 --> 01:36:32,105
Hva har du? Kaffe.
1348
01:36:33,148 --> 01:36:37,986
Be ham samle mennene sine fort
og at vi skal betale ham.
1349
01:36:41,281 --> 01:36:43,950
Kontant.
- Greit. Når kan de være her?
1350
01:36:44,117 --> 01:36:45,410
Hvor er sjefen?
1351
01:36:45,744 --> 01:36:49,790
Bare få hit mennene
så snart som mulig og få oss vekk.
1352
01:36:49,956 --> 01:36:52,584
KL. 02.20
1353
01:36:53,293 --> 01:36:54,795
De plyndrer stasjonen.
1354
01:36:55,587 --> 01:36:57,089
Blod i vannet.
1355
01:36:57,297 --> 01:36:58,799
Haiene sirkler rundt oss.
1356
01:36:59,466 --> 01:37:01,635
Tripoli-teamet sitter fast
på flyplassen.
1357
01:37:02,135 --> 01:37:05,138
De trenger eskorte.
De kjenner ikke byen.
1358
01:37:09,601 --> 01:37:11,645
Ingen støtte
fra den libyske regjeringen?
1359
01:37:11,937 --> 01:37:13,814
De har dratt hjem
for kvelden.
1360
01:37:14,147 --> 01:37:15,774
Eller de svarer
bare ikke.
1361
01:37:16,900 --> 01:37:18,402
Hva med vår?
1362
01:37:19,653 --> 01:37:21,321
Svarer de?
1363
01:37:22,322 --> 01:37:25,158
Jeg jobber med saken.
- Dronen sender.
1364
01:37:25,909 --> 01:37:28,245
De ser
alt vi ser og mer.
1365
01:37:31,998 --> 01:37:33,834
PENTAGON
OPERASJONSKOMMANDO
1366
01:37:34,668 --> 01:37:36,753
10. SPESIALSTYRKE
FORBEREDELSE - KROATIA
1367
01:37:36,837 --> 01:37:40,340
Vi har funnet styrkene som kan dra
til Benghazi. De forbereder seg.
1368
01:37:41,591 --> 01:37:44,010
UD vil be om hjelp
fra vertsnasjonen.
1369
01:37:44,094 --> 01:37:48,765
Dette kan være en fiendtlig flyplass,
så vi vurderer alle alternativer.
1370
01:37:48,849 --> 01:37:50,684
Forstått. Situasjonen
er ustabil.
1371
01:37:50,809 --> 01:37:55,147
Men amerikanere sitter fast der.
Få dem i lufta, så kan vi ta avgjørelsen.
1372
01:37:55,230 --> 01:37:59,693
Vi har ventet i tre timer.
La oss ta kjøretøyene og dra.
1373
01:38:00,277 --> 01:38:03,280
Problemet er ikke å komme inn,
men å komme ut igjen.
1374
01:38:07,117 --> 01:38:10,454
Forklar at om denne dritten koster
amerikanske liv, -
1375
01:38:10,579 --> 01:38:14,291
- kommer jeg tilbake og skjærer opp
strupene selv og begynner med ham.
1376
01:38:14,499 --> 01:38:15,584
Si det.
1377
01:38:17,586 --> 01:38:19,004
For noe dritt.
1378
01:38:20,088 --> 01:38:23,759
UD fikk rapport fra et sykehus
om at en flokk libyere -
1379
01:38:23,967 --> 01:38:25,802
- brakte inn
en amerikansk mann, -
1380
01:38:26,261 --> 01:38:27,429
- i live.
1381
01:38:28,096 --> 01:38:30,849
De brukte Scott Wicklands telefon,
sa den kom fra Chris' lomme.
1382
01:38:33,769 --> 01:38:35,604
Kan være et forsøk
på å lure oss i ei felle.
1383
01:38:36,438 --> 01:38:38,106
Se opp
for bakhold.
1384
01:38:40,317 --> 01:38:41,568
Hva ser du?
1385
01:38:43,278 --> 01:38:44,946
Jeg er ikke
sikker på hva det er.
1386
01:38:45,322 --> 01:38:48,241
Enten kryper skurkene
under sauene, -
1387
01:38:49,159 --> 01:38:52,162
- eller så parrer sauene seg.
1388
01:38:52,913 --> 01:38:54,414
Kl. 02.30 om natta?
1389
01:38:56,750 --> 01:38:58,668
Jeg vet ikke noe
om sauer.
1390
01:39:08,428 --> 01:39:09,930
Se deg for.
1391
01:39:13,683 --> 01:39:14,684
Oz.
1392
01:39:15,227 --> 01:39:17,145
Dukk.
1393
01:39:19,523 --> 01:39:21,691
Jeg tok med
sukkertøystenger og drikke.
1394
01:39:28,323 --> 01:39:29,574
Hodet ditt.
1395
01:39:30,075 --> 01:39:31,410
Det er ingenting.
1396
01:39:32,327 --> 01:39:33,995
Trenger du noe mer?
1397
01:39:34,246 --> 01:39:35,247
Tja, -
1398
01:39:36,206 --> 01:39:38,208
- en fluktstol
ville vært bra.
1399
01:39:38,583 --> 01:39:40,085
Ikke noe problem.
1400
01:39:40,210 --> 01:39:42,129
Og et nærstøttefly.
1401
01:39:44,297 --> 01:39:46,633
Jeg tror ikke
vi kan skaffe det.
1402
01:39:46,925 --> 01:39:49,094
Jeg ville nøyd meg
med noen F-16-fly.
1403
01:39:50,470 --> 01:39:54,975
Lavtflyging over byen
ville gjort dem redde for Gud og USA.
1404
01:39:56,852 --> 01:39:58,645
Kjøpe oss
noen timer til.
1405
01:40:06,361 --> 01:40:08,363
Hvor lenge kan dere
holde dem unna?
1406
01:40:10,824 --> 01:40:13,994
En stor styrke med tungt skyts,
jeg vet ikke.
1407
01:40:16,663 --> 01:40:18,665
Har du kontakter her
og hjemme?
1408
01:40:20,333 --> 01:40:22,419
Begynn å ringe.
1409
01:40:24,004 --> 01:40:25,505
Hei, stripperen er her!
1410
01:40:25,672 --> 01:40:27,841
Her er klærne dine.
- På tide.
1411
01:40:28,091 --> 01:40:30,260
Hvordan går det
med Jason Bourne-ene nede?
1412
01:40:30,510 --> 01:40:31,762
Alle er redde.
1413
01:40:32,262 --> 01:40:35,098
Jeg fikk
en advarende SMS fra fetteren min, -
1414
01:40:35,265 --> 01:40:37,184
- ba meg dra
før det er for sent.
1415
01:40:37,851 --> 01:40:40,187
Flere gode nyheter.
- Ikke noe mer spesifikt?
1416
01:40:42,439 --> 01:40:45,025
Jeg tror ikke
vi trenger en tolk lenger, Amahl.
1417
01:40:45,358 --> 01:40:47,194
Du var flink.
Du kan dra.
1418
01:40:49,780 --> 01:40:50,781
Nei.
1419
01:40:51,281 --> 01:40:53,366
Jeg blir her hos dere.
1420
01:40:55,869 --> 01:40:57,079
Jeg blir værende nede.
1421
01:41:01,875 --> 01:41:04,836
Jeg må slå opp med ham
før vi drar fra Libya.
1422
01:41:06,713 --> 01:41:09,508
Hvorfor skal jeg være på D
når festen er her?
1423
01:41:11,384 --> 01:41:13,512
Denne historien
om ambassadøren...
1424
01:41:14,179 --> 01:41:15,555
Jeg kjøper den ikke.
1425
01:41:15,847 --> 01:41:19,184
Og lever han ennå,
vil Glens team få ham ut først.
1426
01:41:19,518 --> 01:41:23,522
Gjør de det, kommer de ikke hit.
Så vi må nok bli her en stund.
1427
01:41:25,107 --> 01:41:27,275
Sjefen sa
det var på nyhetene hjemme.
1428
01:41:27,442 --> 01:41:30,946
Noe med gateprotester.
Anti-muslimske filmer.
1429
01:41:31,279 --> 01:41:32,948
Vi hørte ikke
noen protester.
1430
01:41:33,115 --> 01:41:34,908
Det var
på nyhetene, kompis.
1431
01:41:37,119 --> 01:41:38,412
Så dere det?
1432
01:41:40,622 --> 01:41:42,958
I enden av smuglergata.
Ta en kikk.
1433
01:41:53,051 --> 01:41:54,719
Det kan være
en andre front.
1434
01:41:55,178 --> 01:41:57,681
Eller publikum.
- Sjef.
1435
01:41:57,889 --> 01:42:01,726
Jeg vet du har sagt mye klokt i kveld,
men venter vi allierte?
1436
01:42:01,935 --> 01:42:03,437
Mange beveger seg
her ute.
1437
01:42:03,603 --> 01:42:05,439
Vi blir visst angrepet igjen.
1438
01:42:09,693 --> 01:42:12,195
Dave, ta Zombieland.
Oz, bli med meg.
1439
01:42:15,031 --> 01:42:16,867
Ta ei plate.
1440
01:42:26,752 --> 01:42:29,296
Sjef, be dem gjøre klar
raketten på den dronen.
1441
01:42:41,975 --> 01:42:43,435
Hør, -
1442
01:42:43,602 --> 01:42:48,106
- dronefolkene sier at biler og personer
samler seg vest for oss.
1443
01:42:48,440 --> 01:42:51,610
Ja, sjef. Jeg sendte en radiomelding
om det for to minutter siden.
1444
01:42:51,777 --> 01:42:54,279
Si til dronefolkene
at de er verdiløse.
1445
01:42:54,946 --> 01:42:56,364
Helvetes bedreviter.
1446
01:43:04,623 --> 01:43:06,124
Kom igjen,
kom igjen!
1447
01:43:06,291 --> 01:43:07,459
Send.
1448
01:43:20,722 --> 01:43:22,556
30 karer nærmer seg.
1449
01:43:26,268 --> 01:43:27,770
Bråker den?
1450
01:43:28,437 --> 01:43:29,438
Å ja.
1451
01:43:30,439 --> 01:43:32,108
Jeg glemte
ørepluggene.
1452
01:43:32,316 --> 01:43:36,070
Følg med på kvadranten deres.
Vi må ikke bli utmanøvrert.
1453
01:43:37,446 --> 01:43:38,781
Klar, Tig?
1454
01:43:39,448 --> 01:43:41,867
Da begynner vi.
- Se opp for ulik taktikk.
1455
01:43:49,208 --> 01:43:50,208
Oz?
1456
01:43:50,709 --> 01:43:52,044
Har du mistet
tampongen din?
1457
01:43:56,132 --> 01:43:58,134
Tig, følg med
på pinjene.
1458
01:44:21,282 --> 01:44:22,616
Hva er dette?
1459
01:44:23,117 --> 01:44:25,119
Hva driver
denne klovnen med?
1460
01:44:25,286 --> 01:44:27,621
Tror du ikke de vet
at vi har nattkikkerter?
1461
01:44:28,914 --> 01:44:29,915
GRS...
1462
01:44:30,583 --> 01:44:32,334
Ingen må skyte.
1463
01:44:34,670 --> 01:44:36,255
27 meter.
1464
01:44:40,426 --> 01:44:42,178
Nei. Hva gjør du?
1465
01:44:42,344 --> 01:44:43,846
Nei, la være.
Helvete.
1466
01:44:52,480 --> 01:44:53,480
Ned!
1467
01:44:58,527 --> 01:45:00,362
Hva? Høyere!
1468
01:45:02,364 --> 01:45:04,200
Slutt å skyte!
1469
01:45:04,533 --> 01:45:06,118
17. feb. Sier
dere skyter på dem!
1470
01:45:06,535 --> 01:45:09,205
Noen begynte
å skyte på oss først!
1471
01:45:09,497 --> 01:45:11,999
De skyter ennå på oss,
for helvete!
1472
01:45:13,667 --> 01:45:17,004
Be dem slutte å skyte på oss,
så skyter vi ikke på dem.
1473
01:45:17,213 --> 01:45:20,049
Skyter de på dere,
bare skyt tilbake!
1474
01:45:20,299 --> 01:45:23,636
Det er det jeg sier!
30 karer skyter på oss!
1475
01:45:23,844 --> 01:45:25,805
17. feb., liksom.
1476
01:45:30,893 --> 01:45:32,561
Tig, trærne.
1477
01:45:59,839 --> 01:46:01,674
De kommer fra siden.
Zombieland. Kom igjen!
1478
01:46:01,715 --> 01:46:02,715
Ja vel!
1479
01:46:09,515 --> 01:46:10,516
Vindu oppe.
1480
01:46:27,491 --> 01:46:28,491
Buss.
1481
01:46:28,993 --> 01:46:31,537
De tar ut tungt skyts.
Skyt på bussen!
1482
01:46:45,384 --> 01:46:46,761
Der fikk vi inn en.
1483
01:46:53,225 --> 01:46:54,625
Dere slipper ikke unna
denne gangen!
1484
01:47:03,611 --> 01:47:05,196
Tror du
de mister motet?
1485
01:47:05,446 --> 01:47:06,947
Hit bort,
alle sammen.
1486
01:47:08,074 --> 01:47:10,743
Finn alle flybaser i området
innen rekkevidde for oss.
1487
01:47:10,910 --> 01:47:14,246
Finn alle utrykningsstyrker
og hangarskipgrupper i nærheten.
1488
01:47:22,296 --> 01:47:25,424
Det er et antiterrorteam i Kroatia.
- En to timers flytur.
1489
01:47:26,133 --> 01:47:28,969
Sigonella... Aviano... Benghazi.
1490
01:47:29,136 --> 01:47:30,930
Hvor langt er det til Aviano?
- 1120 km.
1491
01:47:31,097 --> 01:47:33,974
Der står det en F16 hele tida.
Det er en utrykningsbase.
1492
01:47:34,141 --> 01:47:37,103
Få den inn fra Sigonella.
Avstanden er så kort.
1493
01:47:37,269 --> 01:47:38,437
Det er 20 minutter.
1494
01:47:40,272 --> 01:47:42,108
Jeg ber ikke om ildkraft.
1495
01:47:42,400 --> 01:47:45,444
Bare at dere gir
drittsekkene utenfor porten -
1496
01:47:45,778 --> 01:47:49,782
- en lav, støyende
"dra til helvete" -overflygning.
1497
01:47:50,783 --> 01:47:52,284
Myndigheten min?
1498
01:47:55,913 --> 01:47:57,248
Min myndighet -
1499
01:47:57,623 --> 01:48:01,085
- er at sender du ikke fly,
vil amerikanere dø.
1500
01:48:01,794 --> 01:48:04,255
Også den
du snakker med nå.
1501
01:48:09,885 --> 01:48:13,264
KL. 04.28
1502
01:48:14,640 --> 01:48:17,768
Ser du fyrene
på steinene der borte?
1503
01:48:19,395 --> 01:48:20,604
Det er
ingenting der.
1504
01:48:22,648 --> 01:48:25,651
Du ser syner.
Ta en pause.
1505
01:48:26,819 --> 01:48:28,821
Nei, det går bra.
1506
01:48:28,904 --> 01:48:31,073
Tig, ta en pause.
1507
01:48:38,247 --> 01:48:39,331
Tig.
1508
01:48:39,665 --> 01:48:41,667
Gå ned.
Jeg tar over litt.
1509
01:48:44,003 --> 01:48:45,921
UD-folkene.
1510
01:48:46,255 --> 01:48:50,259
Du skulle sett uttrykket i øynene
til Dave på C.
1511
01:48:52,261 --> 01:48:55,347
Minnet om denne natta
vil alltid sitte i dem.
1512
01:48:56,515 --> 01:48:59,685
Jeg mener
du aldri bør føle slikt.
1513
01:49:00,019 --> 01:49:02,480
Du skal dø mens du slåss.
1514
01:49:05,149 --> 01:49:06,650
Hvordan går det?
1515
01:49:07,651 --> 01:49:10,154
Ventingen er verst...
ikke sant?
1516
01:49:11,530 --> 01:49:15,159
Adrenalinet forsvinner,
og tankene begynner å vandre.
1517
01:49:17,995 --> 01:49:20,498
Jeg har ikke tenkt på
familien min i kveld.
1518
01:49:24,210 --> 01:49:25,878
Jeg tenker på dem nå.
1519
01:49:27,004 --> 01:49:29,173
Her oppe
midt i alt dette -
1520
01:49:32,843 --> 01:49:34,845
- tenker jeg
på døtrene mine.
1521
01:49:36,180 --> 01:49:37,389
Tenker på -
1522
01:49:38,724 --> 01:49:40,684
- hva de ville sagt
om meg.
1523
01:49:42,895 --> 01:49:45,147
"Han døde på et sted
han ikke måtte være
1524
01:49:46,482 --> 01:49:49,819
"i en kamp om noe
han ikke skjønner,
1525
01:49:52,154 --> 01:49:54,490
"i et land
som ikke betydde noe for ham."
1526
01:49:58,661 --> 01:50:01,997
Når jeg drar hjem til Becky
og jentene, tenker jeg at nå er det slutt.
1527
01:50:02,915 --> 01:50:04,417
Jeg blir der.
1528
01:50:06,001 --> 01:50:08,838
Og så skjer det noe,
og jeg ender her.
1529
01:50:09,755 --> 01:50:13,092
Hvorfor? Hvorfor kan jeg ikke
dra hjem?
1530
01:50:14,176 --> 01:50:16,512
Hvorfor kan jeg ikke dra hjem
og bare bli der?
1531
01:50:18,514 --> 01:50:20,933
Krigere er ikke opplært til
pensjonere seg, Jack.
1532
01:50:22,810 --> 01:50:24,145
Becky er gravid.
1533
01:50:24,520 --> 01:50:25,771
Er det sant?
1534
01:50:27,314 --> 01:50:28,816
Hun sa det i dag.
1535
01:50:31,902 --> 01:50:34,071
Og det kan ikke være
vår siste telefonsamtale.
1536
01:50:34,405 --> 01:50:36,574
Det kan ikke,
for jeg sitter her -
1537
01:50:36,741 --> 01:50:39,076
- og tenker på
at en annen fyr oppdrar de jentene.
1538
01:50:42,705 --> 01:50:43,706
Jeg er
lei for det.
1539
01:50:43,998 --> 01:50:46,333
Nei...
- Jeg skulle ikke...
1540
01:50:46,500 --> 01:50:48,753
Nei... det går bra.
1541
01:50:49,253 --> 01:50:51,422
Jeg skjønner. Ok?
1542
01:50:52,089 --> 01:50:53,591
Dra til dem.
1543
01:50:54,341 --> 01:50:56,844
Jeg vet hvordan det er
å være på et sted som dette -
1544
01:50:57,762 --> 01:51:00,097
- mens en annen mann
oppdrar barna dine.
1545
01:51:01,182 --> 01:51:04,268
Men jeg var ung
og henga meg til noe større.
1546
01:51:06,353 --> 01:51:08,522
Jack, det større
er borte nå.
1547
01:51:14,236 --> 01:51:15,738
Men den nye sønnen din?
1548
01:51:17,531 --> 01:51:19,283
Kai er
din andre sjanse.
1549
01:51:19,575 --> 01:51:22,244
Kanskje jeg ikke er
så aller verst far.
1550
01:51:25,998 --> 01:51:29,502
"Alle gudene, alle himlene,
alle helvetene er inne i deg."
1551
01:51:30,920 --> 01:51:32,254
Hva er det?
1552
01:51:34,423 --> 01:51:36,509
Noe Boon fortalte
meg tidligere.
1553
01:51:38,010 --> 01:51:40,846
Og det har kvernet i hodet mitt
hele natta.
1554
01:51:42,098 --> 01:51:44,517
Vi har fått informasjon
om et par saker.
1555
01:51:44,850 --> 01:51:49,438
Tripoli-teamet har dratt fra flyplassen
og er på vei.
1556
01:51:51,190 --> 01:51:53,943
Du må kødde.
Sannelig på tide.
1557
01:51:54,902 --> 01:51:56,904
Vi har også bekreftelse.
1558
01:51:57,905 --> 01:52:00,157
Det er
ambassadør Stevens.
1559
01:52:00,825 --> 01:52:05,663
Men den tidlige rapporten om
at han ble lagt inn i live... var unøyaktig.
1560
01:52:06,997 --> 01:52:09,500
Han ble visst funnet
bak i villaen -
1561
01:52:09,834 --> 01:52:12,336
- og brakt til sykehuset
av en flokk libyere.
1562
01:52:12,837 --> 01:52:14,839
Dødsårsaken er
innånding av røyk.
1563
01:52:15,256 --> 01:52:16,257
Fanken.
1564
01:52:19,260 --> 01:52:23,264
Vi kunne ha reddet ham
hvis vi hadde dratt da vi ble tilkalt.
1565
01:52:23,597 --> 01:52:26,183
Vi kunne ha reddet begge.
- Jepp.
1566
01:52:29,353 --> 01:52:31,522
De vil finne ut av dette.
1567
01:52:31,647 --> 01:52:33,649
Angripe oss
med kampkjøretøyer.
1568
01:52:34,191 --> 01:52:36,694
Vi må ned fra taket
og angripe dem direkte.
1569
01:52:38,946 --> 01:52:40,281
Vet det.
1570
01:52:48,789 --> 01:52:50,791
Jeg blir aldri
egentlig redd.
1571
01:52:51,625 --> 01:52:52,960
Er det rart?
1572
01:52:54,295 --> 01:52:57,256
Når kulene begynner å suse,
føler jeg meg alltid beskyttet.
1573
01:52:57,631 --> 01:52:58,799
Som om
1574
01:52:59,091 --> 01:53:03,095
Gud vil ta seg av meg
så lenge jeg gjør det rette.
1575
01:53:04,764 --> 01:53:06,432
Men det
er vel sinnssykt?
1576
01:53:07,641 --> 01:53:10,102
Ikke mer
enn noe annet du sier.
1577
01:53:12,146 --> 01:53:14,106
Håper Gud
har humoristisk sans.
1578
01:53:14,940 --> 01:53:17,109
Det finner vi vel
snart nok ut.
1579
01:53:18,944 --> 01:53:21,030
Jeg hadde
en god samtale hjem i dag.
1580
01:53:21,363 --> 01:53:22,363
Å ja?
1581
01:53:22,531 --> 01:53:24,033
Snakket med barna mine.
1582
01:53:24,533 --> 01:53:25,534
Jeg også.
1583
01:53:25,701 --> 01:53:29,121
Vi trenger noen på taket av bygning A
for å følge med på gjestene våre.
1584
01:53:29,455 --> 01:53:30,498
Det blir meg.
1585
01:53:31,373 --> 01:53:33,709
Går det bra, kompis?
- Jepp.
1586
01:53:34,877 --> 01:53:35,878
Du.
1587
01:53:37,296 --> 01:53:38,964
Dette har vel
vært morsomt?
1588
01:53:40,216 --> 01:53:41,217
Ja.
1589
01:53:44,637 --> 01:53:46,305
Det har vært morsomt.
1590
01:53:52,228 --> 01:53:53,562
KL. 05.23
1591
01:53:53,813 --> 01:53:55,856
Vet de ikke
hvor det er?
1592
01:53:56,315 --> 01:53:58,859
Våre libyske venner
er ikke til særlig hjelp.
1593
01:53:59,485 --> 01:54:01,695
Base, vi har kjørt oss vill.
1594
01:54:01,862 --> 01:54:04,990
Verken Google eller Siri vet
hvor i helvete dere er.
1595
01:54:05,825 --> 01:54:09,328
Si til Tripoli
at jeg signaliserer hvor vi er.
1596
01:54:10,204 --> 01:54:13,165
En infrarød lasso
er synlig nå.
1597
01:54:13,416 --> 01:54:14,166
Der.
1598
01:54:14,375 --> 01:54:16,210
Der er det.
Jeg ser det.
1599
01:54:17,336 --> 01:54:19,839
Jeg kunne slukt pannekaker.
1600
01:54:20,548 --> 01:54:23,384
Dekket av smør.
Noe av den piskede kremen.
1601
01:54:24,009 --> 01:54:26,220
Sjokoladebiter.
Jeg kunne spist alt det nå.
1602
01:54:26,554 --> 01:54:27,680
Folkens.
1603
01:54:27,888 --> 01:54:32,184
Dette kan passe dårlig,
men jeg har måttet drite lenge.
1604
01:54:32,685 --> 01:54:35,396
Mye mer
enn jeg vil vite.
1605
01:54:38,107 --> 01:54:39,191
Sjef.
1606
01:54:39,400 --> 01:54:41,569
Vi venter vel mer
enn én bil?
1607
01:54:41,902 --> 01:54:44,739
Jeg vet ikke om allierte.
Jeg har ikke hørt noe.
1608
01:54:45,072 --> 01:54:48,409
Tre fiender kommer
til hovedporten. De vil angripe.
1609
01:54:50,703 --> 01:54:53,038
De stanset.
- Kan være en bilbombe! Skyt ham!
1610
01:54:53,247 --> 01:54:55,583
Best han har et våpen.
-Vis meg et våpen.
1611
01:54:55,875 --> 01:54:57,209
Kan være
en bilbombe.
1612
01:54:58,252 --> 01:54:59,044
Niks.
1613
01:54:59,253 --> 01:55:01,046
Ikke noe våpen,
bare en telefon.
1614
01:55:02,590 --> 01:55:06,427
Jeg vil skyte denne fyren
rett ned, Rone.
1615
01:55:07,928 --> 01:55:10,765
Hva gjør han?
Han snur.
1616
01:55:12,558 --> 01:55:13,893
Han trekker tilbake.
1617
01:55:15,227 --> 01:55:16,562
Kjører vekk.
1618
01:55:18,939 --> 01:55:21,317
Kan bruke mobiltelefonen
for å få målkoordinater.
1619
01:55:30,409 --> 01:55:32,912
Nå begynner det å skje
rare ting.
1620
01:55:33,245 --> 01:55:37,083
Jeg har fått nok
av denne beleiringsdritten.
1621
01:55:38,417 --> 01:55:40,461
Kan vi komme oss
til helvete vekk?
1622
01:56:08,280 --> 01:56:10,658
Jeg vet
jeg sprengte en trommehinne, men -
1623
01:56:10,991 --> 01:56:12,910
- stoppet plutselig messingen?
1624
01:56:13,786 --> 01:56:15,496
Det er umulig bra.
1625
01:56:16,288 --> 01:56:18,791
Folkens, dette suger.
Alle vet -
1626
01:56:18,999 --> 01:56:21,502
- at franskmenn og indianere angriper
ved daggry.
1627
01:56:22,169 --> 01:56:24,672
Jeg føler meg
heldig i kveld, Tanto.
1628
01:56:29,760 --> 01:56:31,095
Sjef.
1629
01:56:31,345 --> 01:56:34,140
Venter vi biler,
kampkjøretøy?
1630
01:56:35,975 --> 01:56:38,477
Blå, blå!
Kavaleriet er her!
1631
01:56:38,644 --> 01:56:40,646
Dere virker litt lett utstyrt,
men velkommen!
1632
01:56:40,813 --> 01:56:41,814
KL. 05.43
1633
01:56:41,981 --> 01:56:46,485
Midtøsten skuffer aldri.
Hyggelig, velorganisert, lett navigerbar.
1634
01:56:46,819 --> 01:56:48,195
Jeg trenger en drink!
1635
01:56:48,696 --> 01:56:50,990
Hvor er froskemannen?
- Bygning C!
1636
01:56:51,323 --> 01:56:53,159
Skal vi trekke ut nå?
1637
01:56:53,325 --> 01:56:55,536
Få oss til Tripoli
så skal jeg få deg dritings.
1638
01:56:58,164 --> 01:57:00,291
Kommandør av Det libyske skjold.
- Takk for at du kom.
1639
01:57:01,041 --> 01:57:03,335
Vi har fått i oppdrag
å ødelegge sensitive dokumenter.
1640
01:57:03,710 --> 01:57:05,712
Ikke et øyeblikk for tidlig.
- Hei, Glen!
1641
01:57:05,879 --> 01:57:07,679
Har noen ringt
etter transport til flyplassen?
1642
01:57:07,839 --> 01:57:09,174
Hva skjer, Bub?
1643
01:57:09,507 --> 01:57:11,009
Godt å se deg, kompis.
1644
01:57:11,301 --> 01:57:14,137
Beklager at jeg er sent ute,
jeg ble forsinket i gavebutikken.
1645
01:57:14,345 --> 01:57:15,972
Dere har rotet det
skikkelig til her.
1646
01:57:16,139 --> 01:57:17,474
Skulle ha ventet på dere, -
1647
01:57:17,807 --> 01:57:21,311
- men folk skrek og døde på radioen.
Vi hadde ikke hjerte til det.
1648
01:57:21,478 --> 01:57:24,147
Skulle gjerne sagt at det er over,
men det er det ikke.
1649
01:57:24,481 --> 01:57:28,651
De 24 CIA-folkene er her,
5 UD-folk, 6 fra GRS og oss.
1650
01:57:28,860 --> 01:57:31,529
Skjønner. For mange.
- Det er ikke plass i flyet.
1651
01:57:31,821 --> 01:57:33,990
Kan dere holde ut her
i noen timer til?
1652
01:57:34,199 --> 01:57:35,533
Jeg skal si noe.
1653
01:57:36,367 --> 01:57:38,203
De er fryktelige krigere.
1654
01:57:38,369 --> 01:57:40,580
Jeg kjemper gjerne
sammen med dem.
1655
01:57:41,164 --> 01:57:42,373
Dave!
1656
01:57:43,166 --> 01:57:45,335
Du har flaks.
Gå ned.
1657
01:57:45,835 --> 01:57:47,504
Ha en god reise.
- Takk.
1658
01:57:47,712 --> 01:57:49,047
Jeg henter
utstyret mitt.
1659
01:57:49,214 --> 01:57:50,548
Hva driver Silva med?
1660
01:57:50,882 --> 01:57:52,217
Borte på D.
1661
01:57:53,343 --> 01:57:56,513
Jeg trodde ikke dere kom.
Tenkte dere hadde noe bedre å gjøre.
1662
01:57:56,721 --> 01:57:58,181
Jeg skulle det.
1663
01:57:58,681 --> 01:58:03,520
Men så er vi opplært til å aldri svikte
en annen SEAL, så her er jeg.
1664
01:58:04,187 --> 01:58:07,690
Vi skal reise langt til flyplassen.
Jeg skal se hva forsinkelsen skyldes.
1665
01:58:12,404 --> 01:58:14,739
Hva i helvete
driver dere med?
1666
01:58:17,158 --> 01:58:18,743
Feiginger!
1667
01:58:22,330 --> 01:58:23,330
Dere.
1668
01:58:29,003 --> 01:58:30,839
Hørte noen andre det?
1669
01:58:31,172 --> 01:58:33,341
Er det
en bombekaster?
1670
01:58:34,926 --> 01:58:36,344
De bruker bombekastere.
Søk dekning!
1671
01:59:06,541 --> 01:59:08,960
Jeg er truffet!
1672
01:59:21,139 --> 01:59:22,474
Oz, jeg kommer!
1673
02:00:34,295 --> 02:00:36,047
Rone!
1674
02:00:49,561 --> 02:00:51,229
Dette er Langley.
Gi oss status.
1675
02:00:51,396 --> 02:00:53,481
Går det bra?
Det ser ille ut.
1676
02:00:53,982 --> 02:00:55,400
Svar, Bob.
1677
02:00:55,734 --> 02:00:57,736
Hva skjer, bygning A?
Rapporter status.
1678
02:00:57,902 --> 02:00:59,571
Få Delta-folk
opp på taket nå!
1679
02:00:59,738 --> 02:01:01,489
Blå. Går ut.
1680
02:01:05,827 --> 02:01:07,328
Sjekk jordet til vest.
1681
02:01:11,249 --> 02:01:12,584
Jack, kan det
være sant?
1682
02:01:12,834 --> 02:01:15,754
Stans, du vil gjøre den
enda verre.
1683
02:01:16,087 --> 02:01:17,422
Er du klar?
1684
02:01:17,672 --> 02:01:19,424
Én, to, tre.
1685
02:01:21,092 --> 02:01:23,511
Jack... jeg prøvde.
1686
02:01:23,845 --> 02:01:27,182
Ikke tenk på det.
La oss få deg vekk.
1687
02:01:28,600 --> 02:01:30,018
Få meg opp.
1688
02:01:34,022 --> 02:01:35,356
Kan du gå?
1689
02:01:35,523 --> 02:01:37,609
Ja. Hjelp meg.
1690
02:01:38,777 --> 02:01:39,778
Jeg kommer!
1691
02:01:41,863 --> 02:01:44,783
Dave, jeg er på din side.
Ikke skyt meg.
1692
02:01:45,283 --> 02:01:47,786
Det går bra.
Jeg har den!
1693
02:01:51,122 --> 02:01:53,291
Jeg er straks tilbake.
- Jeg vil leve.
1694
02:01:53,458 --> 02:01:54,959
Jeg er straks tilbake.
- Ikke!
1695
02:01:57,212 --> 02:01:59,631
Gi meg pistolen min.
1696
02:02:01,382 --> 02:02:03,551
Her.
1697
02:02:04,219 --> 02:02:06,971
Det er folk på vei.
Hold ut.
1698
02:02:16,648 --> 02:02:17,982
Glen.
1699
02:02:42,257 --> 02:02:43,758
Beskytt ham, Gud.
1700
02:02:44,509 --> 02:02:46,428
Før ham dit
han må være.
1701
02:02:46,761 --> 02:02:48,263
Ta vare på
familien hans.
1702
02:03:18,918 --> 02:03:20,253
Sjef.
1703
02:03:20,712 --> 02:03:22,547
Dave er hardt såret.
1704
02:03:22,881 --> 02:03:24,549
Få noen
til å se til ham.
1705
02:03:24,716 --> 02:03:27,552
Rone, du må
til saniteten straks.
1706
02:03:28,136 --> 02:03:29,888
Svar! Rone!
1707
02:03:30,555 --> 02:03:32,307
Rone er død.
1708
02:03:37,896 --> 02:03:39,564
Hvordan kan jeg hjelpe, Oz?
1709
02:03:39,814 --> 02:03:41,149
Bare få meg
til saniteten.
1710
02:03:41,274 --> 02:03:42,942
Dave vil blø ihjel
hvis dere ikke kommer.
1711
02:03:43,109 --> 02:03:44,903
Jeg trenger en turniké.
- Rydd bordet.
1712
02:03:48,239 --> 02:03:49,657
Ha trykk på såret.
1713
02:03:49,866 --> 02:03:52,327
Kle meg naken.
Se etter blødninger.
1714
02:03:56,748 --> 02:03:58,750
Nødsakser
på øverste hylle.
1715
02:04:02,587 --> 02:04:05,924
Forsiktig, forsiktig.
Jeg vil ikke bli stukket også.
1716
02:04:09,803 --> 02:04:12,263
KL. 06.01
1717
02:04:15,934 --> 02:04:19,270
Hva gjør dere?
Nei! Nei, nei!
1718
02:04:28,780 --> 02:04:30,949
Det passer ikke nå!
1719
02:04:33,451 --> 02:04:35,787
Fienden er der ennå!
1720
02:04:36,955 --> 02:04:38,123
La oss dra!
1721
02:04:43,294 --> 02:04:45,130
Jeg tilkalte luftstøtte.
1722
02:04:46,798 --> 02:04:48,383
Den kom aldri.
1723
02:04:50,844 --> 02:04:52,178
Vis meg det.
1724
02:04:54,347 --> 02:04:55,682
Jeg mistet
ambassadøren.
1725
02:04:55,849 --> 02:04:57,434
Er du allergisk
mot morfin?
1726
02:04:57,684 --> 02:04:59,686
Jeg mistet ambassadøren.
Hva skal jeg gjøre?
1727
02:04:59,853 --> 02:05:01,688
Hold kjeft
og vokt den døra.
1728
02:05:02,021 --> 02:05:03,273
Nå!
1729
02:05:10,572 --> 02:05:13,408
Hører du bilene, Boon?
1730
02:05:30,258 --> 02:05:31,258
Sjef.
1731
02:05:31,509 --> 02:05:33,845
Forventer vi allierte?
1732
02:05:35,013 --> 02:05:36,598
Herregud.
1733
02:05:37,515 --> 02:05:41,686
Jeg ser 40-50 kjøretøy,
inkludert kampkjøretøy.
1734
02:05:42,520 --> 02:05:43,605
Jeg vet ikke.
1735
02:05:44,856 --> 02:05:47,525
Det er over,
for helvete.
1736
02:05:49,778 --> 02:05:52,447
En helvetes tung styrke.
1737
02:05:52,947 --> 02:05:54,449
Ta ladegrep.
1738
02:06:09,672 --> 02:06:13,676
For min del
er ikke dette over før det er over.
1739
02:06:14,761 --> 02:06:17,764
Når alle de er døde
eller vi.
1740
02:06:39,786 --> 02:06:42,956
Herregud!
1741
02:06:43,373 --> 02:06:46,376
Karer, jeg tror
de er på vår side.
1742
02:06:47,544 --> 02:06:48,544
De er
på vår side!
1743
02:06:49,879 --> 02:06:51,381
De er
på vår side!
1744
02:07:24,289 --> 02:07:25,623
Raska på!
1745
02:07:36,259 --> 02:07:38,470
Det er ikke trygt
her ute. Fortsett.
1746
02:07:38,803 --> 02:07:41,473
Skynd dere! Inn i bilene!
De kan ennå komme.
1747
02:07:45,268 --> 02:07:47,020
Det er ikke trygt.
La oss dra.
1748
02:07:47,645 --> 02:07:49,647
Opp, opp!
Vær så snill.
1749
02:08:18,134 --> 02:08:19,969
Sjef, på tide å dra.
1750
02:08:20,553 --> 02:08:21,971
Nei, jeg blir.
1751
02:08:22,305 --> 02:08:24,641
Sir, dette er
siste transport ut.
1752
02:08:24,974 --> 02:08:28,645
Vet det. Jeg blir her
for å samle informasjon.
1753
02:08:29,938 --> 02:08:30,939
La oss dra!
1754
02:08:31,606 --> 02:08:33,358
Hva skyldes forsinkelsen?
1755
02:08:33,608 --> 02:08:35,276
Sjefen deres vil ikke dra!
1756
02:08:35,443 --> 02:08:36,611
Det er ikke trygt!
1757
02:08:36,778 --> 02:08:39,280
Hva for noe?
- Jeg har en jobb å gjøre. Jeg blir.
1758
02:08:39,614 --> 02:08:40,865
Hvorfor?
1759
02:08:41,449 --> 02:08:45,036
Slik at flere folk som Ty og Glen
må komme tilbake?
1760
02:08:45,453 --> 02:08:47,288
Og redde deg igjen?
1761
02:08:48,790 --> 02:08:50,291
Du er ferdig her.
1762
02:08:51,709 --> 02:08:54,295
Sett deg
i den helvetes bilen!
1763
02:09:51,060 --> 02:09:52,060
Amahl.
1764
02:09:52,854 --> 02:09:54,272
Vi klarte det.
1765
02:09:55,273 --> 02:09:57,025
Kom igjen,
sett deg i bilen.
1766
02:09:57,358 --> 02:09:58,693
Jeg drar hjem.
1767
02:09:58,860 --> 02:10:01,112
Jeg er veldig lei for det.
Det skulle aldri ha skjedd.
1768
02:10:10,371 --> 02:10:12,332
Landet ditt må finne
en løsning på denne dritten.
1769
02:10:17,587 --> 02:10:20,757
KL. 06.22
1770
02:11:24,903 --> 02:11:27,156
Jeg gikk inn i dette landet,
jeg går ut.
1771
02:11:54,892 --> 02:11:59,063
Jeg vet ikke hvordan dere overlevde,
men jeg vet hvordan vi andre gjorde det.
1772
02:11:59,897 --> 02:12:01,482
Dere var
veldig gode.
1773
02:12:06,987 --> 02:12:08,238
Unnskyld.
1774
02:12:20,584 --> 02:12:22,252
KL. 08.30
1775
02:12:22,419 --> 02:12:24,546
Et par timer
til flyet vårt går.
1776
02:12:25,214 --> 02:12:26,882
Liket av ambassadøren
er her.
1777
02:12:30,427 --> 02:12:31,887
Hei, sir.
1778
02:12:32,387 --> 02:12:33,889
Kan jeg få bilen?
1779
02:12:36,725 --> 02:12:37,893
Jepp.
1780
02:12:51,240 --> 02:12:52,741
Det er umulig -
1781
02:12:53,409 --> 02:12:56,453
- at vi ble beskutt av bombekastere
ved en tilfeldighet. Måtte være -
1782
02:12:56,787 --> 02:12:58,789
- satt opp
for flere dager eller uker siden.
1783
02:13:04,628 --> 02:13:05,754
Hør her.
1784
02:13:08,757 --> 02:13:12,302
Med andre karer...
tror jeg ikke vi hadde klart det.
1785
02:13:13,804 --> 02:13:16,432
Det var meningen at vi skulle være
sammen i går kveld.
1786
02:13:17,766 --> 02:13:20,269
Hvordan tror du at
evalueringen av sjefen vil gå?
1787
02:13:20,602 --> 02:13:22,479
Han vil få medalje.
1788
02:13:22,771 --> 02:13:23,814
Og Delta-soldatene?
1789
02:13:24,106 --> 02:13:26,984
Alle får medaljer.
1790
02:13:27,693 --> 02:13:29,486
Og hva med oss?
1791
02:13:30,821 --> 02:13:33,157
Sjansen var sikkert
1000 til 1.
1792
02:13:33,824 --> 02:13:35,325
Hva får vi?
1793
02:13:35,659 --> 02:13:37,327
Vi får dra hjem.
1794
02:14:05,606 --> 02:14:08,275
KL. 10.30
1795
02:14:08,442 --> 02:14:09,777
Libysk transportfly.
1796
02:14:11,195 --> 02:14:13,030
Ennå ingen amerikanere.
1797
02:14:16,533 --> 02:14:17,868
Det er meg.
1798
02:14:20,704 --> 02:14:23,207
Jeg ville du skulle høre det fra meg.
Vi fikk et -
1799
02:14:23,540 --> 02:14:25,375
- problem her.
1800
02:14:26,627 --> 02:14:30,547
Uansett hva de sier på nyhetene,
er det over nå.
1801
02:14:31,548 --> 02:14:32,883
Jeg er ferdig
med slikt arbeid.
1802
02:14:35,719 --> 02:14:38,889
Jeg kommer hjem.
For godt.
1803
02:14:41,225 --> 02:14:42,309
Nei.
1804
02:14:42,976 --> 02:14:44,978
Nei, jeg er bare heldig.
1805
02:14:45,562 --> 02:14:47,147
Jeg er
bare heldig.
1806
02:14:53,404 --> 02:14:55,072
Han overlevde ikke.
1807
02:15:00,411 --> 02:15:02,329
Rone kommer ikke hjem.
1808
02:15:11,004 --> 02:15:12,756
Jeg elsker deg
så høyt.
1809
02:15:42,953 --> 02:15:45,956
"Alle gudene, alle himlene,
alle helvetene er inne i deg."
1810
02:15:46,290 --> 02:15:47,791
Hva er det?
1811
02:15:48,375 --> 02:15:50,627
Noe Boon sa tidligere.
1812
02:15:50,961 --> 02:15:53,464
Det har surret rundt i hodet mitt
hele natta.
1813
02:16:23,077 --> 02:16:27,664
26 CIA-ansatte og 5 UD-agenter
vendte hjem i trygghet.
1814
02:16:29,333 --> 02:16:31,001
Ti dager
etter angrepet -
1815
02:16:31,168 --> 02:16:34,755
- sørget 100000 libyere
over ambassadør Christopher Stevens.
1816
02:16:35,756 --> 02:16:39,927
Libya er et land i oppløsning
og i ferd med å bli en IS-høyborg.
1817
02:16:43,430 --> 02:16:46,850
CIAs basesjef i Benghazi mottok
en prestisjetung etterretningsmedalje -
1818
02:16:47,017 --> 02:16:48,685
- fra CIA
før han pensjonerte seg.
1819
02:16:49,436 --> 02:16:54,108
De GRS-ansatte fikk medalje
i en privat seremoni.
1820
02:16:55,275 --> 02:16:57,277
"Tig" - John Tiegen
sluttet i CIA.
1821
02:16:57,444 --> 02:17:00,114
Han bor sammen med
kona og tvillingene i Colorado.
1822
02:17:00,864 --> 02:17:05,869
"Boon" - Dave Benton sluttet i CIA.
Han lever et rolig familieliv.
1823
02:17:06,537 --> 02:17:08,205
"Tanto" - Kris Paronto
sluttet i CIA.
1824
02:17:08,372 --> 02:17:11,875
Arbeider som forsikringsmann
i Nebraska. Har kone og to barn.
1825
02:17:12,543 --> 02:17:14,211
"Oz" - Mark Geist
sluttet i CIA.
1826
02:17:14,378 --> 02:17:19,007
Han ble overført til Forsvaret slik at han
fikk best mulig medisinsk behandling.
1827
02:17:19,216 --> 02:17:21,552
Etter over ti operasjoner
kan han bruke venstrehånda.
1828
02:17:21,718 --> 02:17:23,554
Han bor i Colorado
sammen med kone og døtre.
1829
02:17:24,388 --> 02:17:29,393
Jack Silva sluttet i CIA. Han lever
et rolig liv med kone og tre barn.
1830
02:17:37,526 --> 02:17:39,987
Unnskyld, USA.
Islam og profeten oppfører seg ikke slik.
1831
02:18:02,426 --> 02:18:07,431
Til ære for CIA-ansatte som ga sine liv
i tjeneste for sitt land.
1832
02:18:16,857 --> 02:18:17,857
TIL RONE OG GLEN