1 00:00:30,976 --> 00:00:35,063 2012: USA hadde 294 utenriksstasjoner rundt om i verden. 2 00:00:35,314 --> 00:00:37,024 12 lå på steder som var så farlige - 3 00:00:37,357 --> 00:00:41,028 - at UD anså trusselnivået som kritisk. 4 00:00:41,612 --> 00:00:43,739 To lå i Libya: 5 00:00:44,114 --> 00:00:46,158 Tripoli og Benghazi. 6 00:01:05,803 --> 00:01:10,015 Oktober 2011: Amerikanske, franske og britiske luftstyrker angriper Libya. 7 00:01:15,354 --> 00:01:17,356 Under luftangrepene avsatte det libyske folk - 8 00:01:17,523 --> 00:01:21,735 - diktatoren Muammar Gaddafi med vold etter 42 års tyranni. 9 00:01:29,118 --> 00:01:34,123 Slutten på et langt og smertefullt kapittel for Libyas folk, - 10 00:01:34,456 --> 00:01:37,793 - som nå kan bestemme sin egen skjebne - 11 00:01:38,085 --> 00:01:40,629 - i et nytt og demokratisk Libya. 12 00:01:40,963 --> 00:01:45,008 Rivaliserende militsgjenger ranet Gaddafis enorme våpenlagre. 13 00:01:45,676 --> 00:01:48,846 Rivaliserende gjenger fortsetter å rane Gaddafis våpenlagre - 14 00:01:49,179 --> 00:01:51,598 - mens et slag står i Libyas to største byer. 15 00:01:51,849 --> 00:01:54,017 Voldsomme territoriekriger brøt ut. 16 00:01:54,184 --> 00:01:57,020 Benghazi ble et av verdens farligste steder. 17 00:02:03,360 --> 00:02:05,863 Nesten alle utenlandske ambassader ble stengt, - 18 00:02:06,113 --> 00:02:10,701 - unntatt en amerikansk utenriksstasjon og en hemmelig CIA-base. 19 00:02:16,790 --> 00:02:19,126 CIA lette etter våpen - 20 00:02:19,293 --> 00:02:22,212 - før de havnet på det globale svarte markedet. 21 00:02:27,551 --> 00:02:29,219 CIA-basen ble beskyttet: 22 00:02:29,470 --> 00:02:32,389 6 eks-elitesoldater. 23 00:02:32,639 --> 00:02:35,434 Kodenavn: G.R.S. 24 00:02:37,060 --> 00:02:39,897 Dette er en sann historie. 25 00:03:30,072 --> 00:03:33,575 BENGHAZI I LIBYA BENINA LUFTHAVN 26 00:04:19,913 --> 00:04:21,248 Den er ladd. 27 00:04:22,374 --> 00:04:24,168 Hvordan er teamet her? - Bra. 28 00:04:24,334 --> 00:04:26,336 Tre eks-Marines, én eks-Army Ranger. 29 00:04:26,628 --> 00:04:28,380 Fint å få et medlem til. 30 00:04:31,049 --> 00:04:32,468 Fint å se deg, kompis. 31 00:04:33,343 --> 00:04:34,970 Fint å være tilbake. 32 00:04:35,429 --> 00:04:37,139 Jøye meg, så varmt! 33 00:04:48,609 --> 00:04:50,778 Hvordan har barna det, Jack? - Bra. 34 00:04:51,487 --> 00:04:53,155 De hilser. 35 00:04:53,489 --> 00:04:55,449 Utrolig at Emily snart begynner i barnehagen. 36 00:04:55,824 --> 00:04:58,952 Har hun fått seg kjæreste? - Pass kjeften din. 37 00:04:59,787 --> 00:05:02,039 Gudskjelov at jeg har tre gutter. 38 00:05:02,206 --> 00:05:05,459 Du kommer til å få det tøft. Hevnen er søt og kalles ofte Karma. 39 00:05:05,793 --> 00:05:07,795 Fant du på det selv? 40 00:05:07,961 --> 00:05:09,838 Jeg så det på ei t-skjorte i Mexico. 41 00:05:10,506 --> 00:05:12,007 Se. 42 00:05:13,342 --> 00:05:15,511 Rester etter revolusjonen. 43 00:05:17,638 --> 00:05:20,641 Er Becky sint for at jeg trakk deg inn i sikkerhetsbransjen? 44 00:05:20,808 --> 00:05:23,519 Hun er sint på meg, ikke deg. 45 00:05:23,977 --> 00:05:26,480 Jeg er en del av Jacks fortid. 46 00:05:26,647 --> 00:05:29,149 Den nye Jack har en bleiepose istedenfor en M4. 47 00:05:29,316 --> 00:05:33,153 Og det sier Tyrone Woods, tannlegeassistent for kona? 48 00:05:33,862 --> 00:05:36,031 Ikke her ute, kompis. 49 00:05:36,198 --> 00:05:37,699 Hvordan går det i eiendomsbransjen? 50 00:05:38,367 --> 00:05:39,535 Ganske dårlig. 51 00:05:40,327 --> 00:05:42,746 Hvor dårlig? - Jeg er jo her. 52 00:05:43,414 --> 00:05:48,085 Stedet suger. Det er glovarmt, og du kan ikke skille venn fra fiende. 53 00:05:55,008 --> 00:05:58,429 Fanken. Nei, nei, dette er ikke bra. 54 00:06:02,683 --> 00:06:03,851 Helvete! 55 00:06:04,768 --> 00:06:06,437 Hvem i helvete er disse fyrene? 56 00:06:06,603 --> 00:06:07,855 Hva er dette? 57 00:06:08,730 --> 00:06:12,401 Brigaden vi samarbeider med, er 17. februar-martyrene. 58 00:06:12,568 --> 00:06:13,777 Det er ikke dem. 59 00:06:18,490 --> 00:06:19,533 Vi er omringet. 60 00:06:24,913 --> 00:06:26,248 Skal vi trekke ut? 61 00:06:27,750 --> 00:06:29,418 Basen, Rone her. 62 00:06:29,585 --> 00:06:31,086 Rone her. Kom inn. 63 00:06:31,336 --> 00:06:32,336 Kom igjen, Rone. 64 00:06:32,421 --> 00:06:34,923 Jeg står i en kork på femte ringvei. Åtte væpnede fiender. 65 00:06:35,257 --> 00:06:36,592 Oppfattet. Vent der. 66 00:06:36,759 --> 00:06:38,927 Kjempebra råd. 67 00:06:40,262 --> 00:06:41,555 De har et maskingevær. 68 00:06:42,055 --> 00:06:43,891 Vi har ikke hele dagen, base. 69 00:06:44,099 --> 00:06:47,603 De prøver å få 17. feb. Til å hjelpe dere, men vi kommer. 70 00:06:48,228 --> 00:06:49,772 Oz, jeg er i en kork ved femte ringvei. 71 00:06:49,938 --> 00:06:50,939 Ty. 72 00:06:52,775 --> 00:06:55,110 Rone, 17. februars utrykningsstyrke blir varslet. 73 00:06:55,402 --> 00:06:58,238 Faen ta det. Jeg vil bare ha mine gutter. 74 00:06:58,405 --> 00:07:00,574 Nei. Kontakt utrykningsstyrken deres. 75 00:07:00,741 --> 00:07:02,076 Jeg vil ha karene mine. 76 00:07:02,242 --> 00:07:04,203 Si at de ikke får forlate basen. 77 00:07:04,369 --> 00:07:07,456 Nei, Rone. Bare bli der. - Kanskje uttrykker jeg meg ikke klart. 78 00:07:07,623 --> 00:07:10,626 Det er flere radikale opprørere med AK-er og mitraljøser - 79 00:07:10,793 --> 00:07:13,629 - som vil sprenge Roveren min helt tilbake til Zimbabwe. 80 00:07:13,921 --> 00:07:14,963 Det er ikke opp til meg. 81 00:07:18,967 --> 00:07:20,302 Nå skjer det. 82 00:07:21,804 --> 00:07:23,137 Velkommen til Benghazi. 83 00:07:27,475 --> 00:07:28,643 Salaam. 84 00:07:29,936 --> 00:07:31,270 Libysk visum. 85 00:07:31,938 --> 00:07:33,606 Godkjent av den libyske regjeringen. 86 00:07:34,273 --> 00:07:35,900 Venn? 87 00:07:36,651 --> 00:07:38,528 Kjør inn til siden for inspeksjon. 88 00:07:40,279 --> 00:07:41,279 Nei. 89 00:07:41,697 --> 00:07:44,784 Kjør inn til siden for inspeksjon! - Beklager, sir, kan ikke. 90 00:07:53,418 --> 00:07:54,419 Se opp. 91 00:07:55,211 --> 00:07:57,880 Kom igjen. Ser du dronen? 92 00:07:58,965 --> 00:08:01,884 Nei? Det går bra, for dronen ser deg. 93 00:08:02,552 --> 00:08:03,886 Ser ansiktet ditt. 94 00:08:04,303 --> 00:08:05,805 Vi vet hvem du er. 95 00:08:06,389 --> 00:08:08,474 Skjer noe med oss, huset ditt, - 96 00:08:08,724 --> 00:08:11,144 - familien din, bang, borte. 97 00:08:11,310 --> 00:08:12,770 Gi ordre om å slippe oss. 98 00:08:12,979 --> 00:08:14,147 Jeg vil ha bilen! 99 00:08:15,440 --> 00:08:16,983 Nei, den får du ikke. 100 00:08:17,233 --> 00:08:18,233 Hør her, - 101 00:08:18,609 --> 00:08:21,279 - jeg har rett til å bestemme mitt lands framtid. 102 00:08:21,446 --> 00:08:25,450 Du snakker med feil fyr. Hvor villig er du til å dø for landet ditt? 103 00:08:25,783 --> 00:08:27,410 Jeg er klar til å dø her og nå. 104 00:08:38,129 --> 00:08:40,465 Dra herfra... mens dere ennå kan. 105 00:08:57,190 --> 00:08:58,691 Har vi luftstøtte? 106 00:08:59,650 --> 00:09:01,360 Det har vi for helvete ikke. 107 00:09:02,153 --> 00:09:04,155 CIA-BYGNINGEN I BENGHAZI 108 00:09:04,322 --> 00:09:06,532 HEMMELIG 109 00:09:16,626 --> 00:09:17,877 ADVARSEL FORBUDT OMRÅDE 110 00:09:18,044 --> 00:09:21,130 Se. Gaddafi hadde opphørssalg på pansrede kjøretøyer. 111 00:09:22,715 --> 00:09:24,217 Maksimumspanser. 112 00:09:24,467 --> 00:09:26,135 Et kjempegodt kjøp. 113 00:09:26,469 --> 00:09:27,970 Vi stjal dem. 114 00:09:29,555 --> 00:09:31,557 De stod ubevoktet på flyplassen. 115 00:09:33,017 --> 00:09:34,018 Hei, sjef! 116 00:09:34,560 --> 00:09:38,231 Jeg vil ikke høre det, Tyrone. - Skjønner. 117 00:09:38,564 --> 00:09:43,528 Jeg ser hva du prøver på. Forskanset spionbase, kameraer - 118 00:09:43,694 --> 00:09:46,697 - og vestlige mennesker som går inn og ut dagen lang. 119 00:09:46,864 --> 00:09:48,491 Men vil du unngå... 120 00:09:48,658 --> 00:09:51,494 Så uhøflig. At han kunne gjøre noe slikt mot meg. 121 00:09:53,704 --> 00:09:57,708 Vil du unngå et internasjonalt problem, gi meg gutta når jeg ber om dem! 122 00:09:57,875 --> 00:10:01,796 Lokalbeboerne får løse lokale konflikter. Vi er gjester her i landet. 123 00:10:02,296 --> 00:10:05,466 Uønskede gjester. - Vi er spioner, dere sikkerhetsvakter. 124 00:10:05,633 --> 00:10:08,302 Dere skal holde oss unna problemer, ikke havne i dem selv. 125 00:10:08,469 --> 00:10:10,972 Så hjelp meg med å gjøre jobben min og få karene mine. 126 00:10:11,180 --> 00:10:15,101 Karene dine er gode til å trene, spise fem måltider om dagen. 127 00:10:15,518 --> 00:10:18,521 Dere er ikke så flinke til å gjøre som dere blir fortalt. 128 00:10:18,688 --> 00:10:21,774 Gi meg rapporten om uran om fem minutter. 129 00:10:22,316 --> 00:10:23,317 Den kommer. 130 00:10:23,484 --> 00:10:25,987 Det var Ansar-Al-Sharias veisperring. 131 00:10:26,237 --> 00:10:28,906 Det er ikke bare stammer og frihetskjempere lenger. 132 00:10:29,282 --> 00:10:31,534 Rapporter all nyttig informasjon, Tyrone. 133 00:10:32,326 --> 00:10:34,245 Dere bor her, - 134 00:10:34,829 --> 00:10:36,330 - men dere er ikke i CIA. 135 00:10:36,789 --> 00:10:38,291 Dere er innleid hjelp. 136 00:10:38,666 --> 00:10:39,917 Gå inn i rollen. 137 00:10:41,127 --> 00:10:43,796 Hvordan oppfører jeg meg? Jack, dette er stasjonssjefen vår. 138 00:10:44,255 --> 00:10:45,923 Hvordan står det til med tvillingene, Tig? 139 00:10:46,132 --> 00:10:47,300 Sinnssykt søte. - Søte. 140 00:10:47,759 --> 00:10:50,595 Dere skal ut i kveld. - Ingen rekognosering? 141 00:10:51,012 --> 00:10:55,183 Hva gjør dere så spesielle hvis dere ikke kan gjøre det jeg trenger? 142 00:11:00,062 --> 00:11:01,063 Han er morsom. 143 00:11:01,773 --> 00:11:03,441 Det var morsomt. 144 00:11:03,900 --> 00:11:06,903 Han syns det er morsomt å herse med alfahanner fordi han kan. 145 00:11:07,278 --> 00:11:10,948 En av kommandørene våre på Ranger-skolen var en hestkuk. 146 00:11:11,365 --> 00:11:14,619 På den siste kvelden stjal jeg og en kompis bereten hans. 147 00:11:14,952 --> 00:11:16,621 Hele brakka kjudde den. 148 00:11:16,788 --> 00:11:18,790 "Kjudde den?" - Gned pikkene våre mot den. 149 00:11:20,541 --> 00:11:24,629 Lederen var en tidligere Gitmo-fange. - De bærer vanligvis ikke nag. 150 00:11:24,796 --> 00:11:26,798 Jack. Mark Geist. 151 00:11:26,964 --> 00:11:27,965 Oz. - Gleder meg. 152 00:11:28,132 --> 00:11:31,135 Beklager. Dette er Jack Silva, dere. 153 00:11:31,677 --> 00:11:35,848 Vi er sammen på vårt tredje team. Vi møttes i SEAL på Coronado. 154 00:11:36,015 --> 00:11:38,810 Hvordan får du dem til å balansere badeballen på nesen? 155 00:11:38,976 --> 00:11:39,976 Det er vanskelig. 156 00:11:40,061 --> 00:11:44,482 Tre eks-Marines og én eks-Hær-dust som liker å gni pikken sin på ting. 157 00:11:44,649 --> 00:11:46,317 Kris Paronto. Kall meg Tanto. 158 00:11:46,901 --> 00:11:48,236 Hei. Jeg heter Tig. 159 00:11:48,820 --> 00:11:51,823 Tig har vært her lengst. Han vil fortelle om området. 160 00:11:51,989 --> 00:11:54,867 Her er Boon... skarpskytter, zen-mester, kontrollerer Tanto. 161 00:11:55,034 --> 00:11:56,202 Velkommen til luksushotellet. 162 00:11:56,828 --> 00:11:59,664 Siste regn kom i juni, og det vil ikke regne før september. 163 00:11:59,831 --> 00:12:02,333 Du må dele rom. Ikke med meg, for jeg er sjef. 164 00:12:02,500 --> 00:12:04,585 Treningsstudioet suger, maten er faktisk god. 165 00:12:04,752 --> 00:12:06,254 Og basesjefen er en arrogant dust. 166 00:12:06,421 --> 00:12:08,923 Han er en tosk i dag. - Kanskje han trenger ei ny lue. 167 00:12:09,507 --> 00:12:10,925 Ikke oppmuntre ham. 168 00:12:11,092 --> 00:12:13,344 Kom igjen. Han har en jobb å gjøre. 169 00:12:13,511 --> 00:12:17,682 Han står løpet ut fordi han må, men Bob har gjort en god del bra. 170 00:12:17,849 --> 00:12:21,853 Jack, denne tavla vil styre livet ditt de neste 60 dagene. 171 00:12:22,019 --> 00:12:26,357 Sjekk den hver time, for kanskje må vi rykke ut, slik som - 172 00:12:26,524 --> 00:12:28,693 - at vi skal være vaktstyrke om tre timer. 173 00:12:29,861 --> 00:12:32,029 Dere får vite mer når jeg blir brifet. 174 00:12:44,375 --> 00:12:46,294 Dette var et privat familieområde, - 175 00:12:46,544 --> 00:12:51,382 - eid av en rik libyer som rømte etter revolusjonen og leide det til CIA. 176 00:12:51,799 --> 00:12:53,217 Smart. 177 00:12:54,635 --> 00:12:56,804 Det stinker. 178 00:12:58,473 --> 00:13:00,641 En liten spionteknikk. 179 00:13:00,808 --> 00:13:04,645 Ingen tror amerikanere gjemmer seg like ved et stinkede slakteri. 180 00:13:04,896 --> 00:13:06,564 Vi kaller det Zombieland. 181 00:13:13,112 --> 00:13:15,406 Bygning A, B, C, D. 182 00:13:15,990 --> 00:13:17,992 Hesham! - Ja, sir. 183 00:13:18,993 --> 00:13:19,994 Ja, sir. 184 00:13:20,244 --> 00:13:22,288 Takk. 185 00:13:22,914 --> 00:13:27,376 Han er bra. Men vi følger med på andre, så vær bevæpnet. 186 00:13:33,633 --> 00:13:34,801 Pokkers unger! 187 00:13:48,606 --> 00:13:50,441 Her er badet. 188 00:13:51,192 --> 00:13:52,527 Her skal du sove. 189 00:13:52,860 --> 00:13:54,278 Her jeg. 190 00:13:54,612 --> 00:13:58,032 Dette skal hindre deg i å omfavne meg. 191 00:14:07,750 --> 00:14:10,420 Pappa, hva gjør du når du er borte på jobb? 192 00:14:10,670 --> 00:14:12,505 Kan du ikke jobbe her? 193 00:14:12,672 --> 00:14:14,757 Vi kan ha en bedrift i trehytta. 194 00:14:15,091 --> 00:14:18,094 Høres kjempebra ut. - Da kan vi alltid være sammen. 195 00:14:19,804 --> 00:14:22,306 Jentene trenger ingen trehytte, Jack. 196 00:14:22,849 --> 00:14:24,183 De trenger deg. 197 00:14:24,350 --> 00:14:28,521 Bare du ikke en dag syns at du har gått glipp av den beste delen av livet. 198 00:14:31,149 --> 00:14:35,319 Dere sikkerhetsfolk er gift, men ingen går med giftering. 199 00:14:35,820 --> 00:14:37,989 Vi skal se folk an. Så - 200 00:14:38,156 --> 00:14:40,742 - vi kan ikke gi noen et overtak, særlig ikke skurker. 201 00:14:41,451 --> 00:14:44,620 Du og Tyrone har kjent hverandre lenge, så jeg skal være ærlig. 202 00:14:44,996 --> 00:14:47,498 CIA syns dere bør være her. Ikke jeg. 203 00:14:48,416 --> 00:14:50,835 Det er ingen reell trussel her. 204 00:14:51,502 --> 00:14:53,880 Vi vant revolusjonen for dem. 205 00:14:54,046 --> 00:14:57,467 Jo flere soldater her jo større sjanse for en misforståelse. 206 00:14:58,384 --> 00:15:01,763 Dette er min siste stasjon før jeg pensjonerer meg. 207 00:15:02,388 --> 00:15:05,433 Jeg trenger ingen misforståelse. 208 00:15:06,476 --> 00:15:07,477 Forstått? 209 00:15:08,102 --> 00:15:09,437 Absolutt. 210 00:15:09,896 --> 00:15:12,064 Her er akkreditivene dine, to ukers diettpenger. 211 00:15:12,231 --> 00:15:15,234 Jeg ville brukt dem fort. Ting endrer seg raskt her i Benghazi. 212 00:15:16,486 --> 00:15:20,990 CIAs skarpeste, fra Harvard og Yale, gjør viktig arbeid her. 213 00:15:21,574 --> 00:15:24,452 Best du ligger unna dem. 214 00:15:25,161 --> 00:15:26,287 Helvete! 215 00:15:26,454 --> 00:15:27,580 Stille! 216 00:15:28,122 --> 00:15:29,957 Dere oppfører dere som dyr! 217 00:15:33,086 --> 00:15:34,670 Det er på Pepe's. 218 00:15:34,837 --> 00:15:37,173 Ganske enkle greier, karer. 219 00:15:37,381 --> 00:15:41,427 Offentlig møte med en oljedirektør og kona hans. Vayner og Jillani. 220 00:15:41,677 --> 00:15:45,473 Jillani har utviklet ham. "Utviklet" er et nytt ord for spiondritt. 221 00:15:45,723 --> 00:15:48,893 Jack, ditt første oppdrag her, så du skal spille Jillanis ektemann. 222 00:15:50,353 --> 00:15:52,814 Jeg var passiv agent forrige uke. - Hun er litt heit. 223 00:15:53,981 --> 00:15:56,317 Oz, Tig, limousin. Boon, Tanto, følg etter. 224 00:15:56,484 --> 00:15:57,484 Du? 225 00:15:57,652 --> 00:15:58,986 Jeg kjører. 226 00:16:00,696 --> 00:16:04,951 Jack, dette er Sona, amerikaner oppvokst i Frankrike, så hun er hyggelig. 227 00:16:05,660 --> 00:16:06,661 Hyggelig å møte deg. 228 00:16:06,828 --> 00:16:09,163 Forsiktig, hun flørter visst med deg. 229 00:16:11,749 --> 00:16:14,752 Så lite hyggeprat som mulig. Jeg vil rekruttere fyren i kveld. 230 00:16:14,919 --> 00:16:18,339 Går du for fort fram, skremmer du dem. - Jeg kan dette! 231 00:16:18,506 --> 00:16:20,925 Han er ny. - Ikke i dette. 232 00:16:22,927 --> 00:16:25,930 Jeg skjønner ikke. Hvorfor skifter de sikkerhetsvakter? 233 00:16:26,097 --> 00:16:27,849 De mener vi må passes på. 234 00:16:28,015 --> 00:16:30,685 Bare drikk kaffe. Ikke prøv å hjelpe. 235 00:16:30,852 --> 00:16:32,186 Ikke snakk heller. 236 00:16:32,395 --> 00:16:34,814 Jeg heter "Nazia", lobbyist for ExxonMobil. 237 00:16:35,022 --> 00:16:38,025 Brit er "Peter", sjefen min. Og du er mannen min, "Jack". 238 00:16:38,192 --> 00:16:39,193 Vent. 239 00:16:39,610 --> 00:16:41,279 Jeg heter virkelig Jack. 240 00:16:41,612 --> 00:16:42,697 Jaså? 241 00:16:44,949 --> 00:16:46,284 Fantastisk. 242 00:16:52,874 --> 00:16:54,500 Fint å møte deg igjen, Fahreed. 243 00:16:54,709 --> 00:16:57,462 Få presentere deg for sjefen min, Peter. 244 00:16:57,628 --> 00:16:59,714 Og dette er Jack, mannen min. 245 00:16:59,881 --> 00:17:02,300 Dette er kona mi. - Hyggelig å møte deg. 246 00:17:11,559 --> 00:17:15,229 Dette er beste italienske restaurant. - Fantastisk. 247 00:17:15,855 --> 00:17:17,315 Etter deg. 248 00:17:22,820 --> 00:17:25,406 Hva skjer? - De er inne. Ser dere dem? 249 00:17:25,740 --> 00:17:28,868 Ja, drikker bare litt italiensk kaffe her. 250 00:17:29,035 --> 00:17:31,537 Du kan ikke skille god kaffe fra ekorndritt, bondeknøl. 251 00:17:31,704 --> 00:17:34,749 Bare kjøp en pose Arabica Intenso til meg når du går. 252 00:17:36,542 --> 00:17:39,378 Fahreed, du kan kontakte oss med denne telefonen heretter. 253 00:17:40,046 --> 00:17:40,797 Bra. 254 00:17:41,005 --> 00:17:45,009 Ring meg om tre dager. Jeg vil se fraktbrevet, så kan vi se på detaljene. 255 00:17:45,176 --> 00:17:46,344 Bra. - Perfekt. 256 00:18:02,693 --> 00:18:05,279 Hva er sjefens viktigste regel? - Ikke gå ut av bilen? 257 00:18:05,571 --> 00:18:07,323 Jeg går ut av bilen. 258 00:18:11,452 --> 00:18:12,954 Han er ute og går. 259 00:18:14,288 --> 00:18:16,791 Kairo er flott! En undervurdert by. 260 00:18:16,958 --> 00:18:20,086 Jeg liker virkelig Nildalen. - Den er vakker. 261 00:18:20,628 --> 00:18:23,381 Ja, den er vakker, men ikke for trafikkert. 262 00:18:25,216 --> 00:18:27,552 Vi kranglet litt i morges. 263 00:18:28,469 --> 00:18:29,804 Nei. 264 00:18:43,609 --> 00:18:46,279 Bra pris. To, sir. 265 00:18:48,865 --> 00:18:50,199 Raketten. 266 00:18:51,492 --> 00:18:52,535 Russisk rakett. 267 00:18:58,750 --> 00:19:00,752 Ta telefonen, Oz. 268 00:19:09,886 --> 00:19:12,180 Vi vurderer å gå tungt inn på det syriske markedet. 269 00:19:13,181 --> 00:19:14,682 Vi må dra. 270 00:19:14,849 --> 00:19:16,851 Derfor trenger vi shippingstjenestene deres. 271 00:19:17,018 --> 00:19:19,020 Beklager at vi haster vekk. Barnevakt. 272 00:19:19,395 --> 00:19:22,148 Beklager, men vi tar kontakt. - Beklager igjen. 273 00:19:22,482 --> 00:19:24,233 Kom igjen. 274 00:19:38,790 --> 00:19:40,249 Kom igjen. 275 00:19:41,000 --> 00:19:42,752 Kom igjen. Inn. 276 00:19:42,919 --> 00:19:45,546 Behandle meg aldri slik! Hvem tror du at du er? 277 00:19:45,713 --> 00:19:48,841 Gå aldri ut av bilen. Du ødela møtet. 278 00:19:49,258 --> 00:19:50,760 Vi blir forfulgt. 279 00:19:51,177 --> 00:19:53,346 Av den grønne varebilen. 280 00:19:54,847 --> 00:19:57,016 Rist den av! - Grønn bil bak dere. Vi tar den. 281 00:19:57,391 --> 00:19:59,393 Sving til venstre, så én gang til. 282 00:20:07,527 --> 00:20:10,279 Dette er min andre krigsrunde! Jeg vet hva jeg gjør. 283 00:20:12,198 --> 00:20:13,574 Dette er min tolvte. 284 00:20:13,741 --> 00:20:16,119 Har de bilder av oss, må vi ta dem. 285 00:20:16,285 --> 00:20:19,372 Gjerne, men det er ikke vår jobb. Vi skal beskytte, ikke kjempe. 286 00:20:19,539 --> 00:20:20,873 De er like bak. 287 00:20:30,633 --> 00:20:32,135 Vekk fra den helvetes veien! 288 00:20:40,726 --> 00:20:42,562 Kommer opp til venstre for deg, Rone! 289 00:20:42,728 --> 00:20:44,063 Unnskyld. 290 00:20:44,397 --> 00:20:45,731 Skift side. 291 00:20:48,317 --> 00:20:49,902 Han blir aggressiv. 292 00:20:50,069 --> 00:20:52,739 Jeg ser ham. - Jack, skyt hvis han kommer for nær. 293 00:20:52,905 --> 00:20:53,906 Se opp! 294 00:21:00,246 --> 00:21:02,915 Jeg gikk ikke på Harvard, men det var nok en forfølger. 295 00:21:12,591 --> 00:21:14,968 FEM UKER SENERE 296 00:21:15,177 --> 00:21:16,428 Hei, dere. 297 00:21:16,678 --> 00:21:19,306 Hei, pappa. -Hei! Fint å se dere. 298 00:21:19,848 --> 00:21:22,434 Se. Her er den nye vennen min. 299 00:21:22,768 --> 00:21:24,519 Er han ikke kul? - Den er ekkel! 300 00:21:24,770 --> 00:21:29,441 Han er kjempeflink til å fange fluer. Han tar bare én av gangen. 301 00:21:29,608 --> 00:21:31,985 Skal du barbere deg? -Det spørs hva mamma syns. 302 00:21:32,152 --> 00:21:34,488 Hva syns du, Beck? - Veldig pen. 303 00:21:34,821 --> 00:21:37,616 Hvordan går det i barnehagen, Em? - I dag får jeg mate Winston. 304 00:21:37,783 --> 00:21:39,951 Kjempefint. 305 00:21:40,202 --> 00:21:43,205 Hvem er Winston? - Klassens gullfisk! 306 00:21:43,705 --> 00:21:46,208 Mamma sier jeg kan ta ham med hjem ei helg. 307 00:21:46,374 --> 00:21:48,710 Fint å ha en mann i huset. 308 00:21:49,044 --> 00:21:50,879 Ok. - Kan vi leke nå? 309 00:21:51,046 --> 00:21:53,048 Alt GRS-personell til teamrommet. 310 00:21:53,215 --> 00:21:55,383 Er alt i orden? -Jeg må gå. 311 00:21:55,884 --> 00:21:58,720 Var det Ty? -Bare en formalitet. Antakelig ingenting. 312 00:21:59,137 --> 00:22:00,472 Ok. -Beklager. 313 00:22:00,806 --> 00:22:04,684 Si til jentene at jeg er glad i dem. Jeg ringer i morgen. 314 00:22:05,310 --> 00:22:07,479 Jeg elsker deg. Ha det. 315 00:22:09,898 --> 00:22:13,819 Silva! Du er helvetes sent ute! Som vanlig. 316 00:22:14,194 --> 00:22:16,863 Glen Doherty. Hva skjer, kompis? 317 00:22:17,155 --> 00:22:19,533 Rone sa du var i Tripoli. Hvorfor ringer du? 318 00:22:19,699 --> 00:22:22,869 Ambassadør Chris Stevens kommer fra Tripoli mandag morgen. 319 00:22:23,036 --> 00:22:24,371 Da vil du være hjemme. 320 00:22:24,538 --> 00:22:27,207 Nei. Tre av oss har forlenget tjenesteperioden. 321 00:22:27,374 --> 00:22:30,919 Etter eget ønske skal ambassadøren bo på stasjonsområdet. 322 00:22:31,711 --> 00:22:33,839 Vet det. Det er et problem. 323 00:22:34,089 --> 00:22:35,424 Saken er denne. 324 00:22:35,590 --> 00:22:40,178 Ambassadøren er ingen politisk utnevnt amatør, men ekte vare. 325 00:22:40,387 --> 00:22:41,555 En sann troende. 326 00:22:41,721 --> 00:22:43,390 Han vil overbevise folk. 327 00:22:43,557 --> 00:22:47,561 Det får han ikke til ved å jobbe fra et hemmelig anlegg. 328 00:22:47,811 --> 00:22:51,690 Hva angår det oss om han bor på konsulatet med følget sitt? 329 00:22:51,898 --> 00:22:54,651 Han reiser ikke med følge, bare to vakter. 330 00:22:55,318 --> 00:22:58,697 UD-vaktene kjenner ikke byen som dere. 331 00:22:58,905 --> 00:23:02,325 Ambassadøren ville ha lokale sjåfører, men det hindret vi. 332 00:23:02,492 --> 00:23:04,035 Så vi skal være sjåfører. - Ja. 333 00:23:04,244 --> 00:23:05,912 Svært godt opplærte og lønnede sjåfører. 334 00:23:06,079 --> 00:23:08,707 Sjefen godtar det ikke. Han vil ikke vi skal gjøre noe. 335 00:23:08,874 --> 00:23:11,918 Han godtok det ikke, men de høyere oppe overkjørte ham. 336 00:23:12,544 --> 00:23:15,881 Ambassadøren fortjener det beste, og det er vel GRS? 337 00:23:19,843 --> 00:23:21,178 De fyrene der. 338 00:23:23,054 --> 00:23:25,390 Skurkehus som forfølgerbilen ble tauet til. 339 00:23:25,766 --> 00:23:28,059 Smil, jævler. 340 00:23:28,602 --> 00:23:31,104 Det er bare to kvartaler fra stasjonen. 341 00:23:33,732 --> 00:23:38,236 SØNDAG 9. SEPTEMBER 2012 AMERIKANSK UTENRIKSSTASJON 342 00:23:46,453 --> 00:23:49,790 Be dem først roe seg ned. Ro dere ned, alle sammen! 343 00:23:50,957 --> 00:23:53,794 17. feb. De virker morsomme. 344 00:23:53,960 --> 00:23:57,089 Dere får ikke streike. Tilbake til arbeidet. 345 00:23:57,756 --> 00:24:01,927 De beskytter amerikanere til luselønn med egen ammo. 346 00:24:02,219 --> 00:24:04,596 Hvorfor overlate sikkerheten til proffene? 347 00:24:20,987 --> 00:24:22,322 Mine herrer! 348 00:24:22,614 --> 00:24:24,116 Velkommen til casaet. 349 00:24:24,408 --> 00:24:27,119 Dere valgte feil måned til bartekonkurransen. 350 00:24:27,327 --> 00:24:30,455 Det står om hundre spenn. - Jeg har dette inne. 351 00:24:30,831 --> 00:24:32,666 Scott Wickland. - Tyrone Woods. 352 00:24:32,833 --> 00:24:33,834 Dave Ubben. 353 00:24:34,000 --> 00:24:36,336 Kom igjen. Få vise dere rundt. 354 00:24:39,172 --> 00:24:40,841 Jeg kjenner meg igjen. - Jøss. 355 00:24:41,007 --> 00:24:42,843 Som lobbyen på Caesar's. 356 00:24:43,009 --> 00:24:45,137 Pokker! - Skikkelige greier. 357 00:24:46,012 --> 00:24:48,014 Du glemmer at du er i Benghazi. 358 00:24:48,181 --> 00:24:50,517 Hei, karer. Jeg er agent Alec. 359 00:24:50,809 --> 00:24:54,146 Tar meg bare av udugelige politifolk ved porten. 360 00:24:54,312 --> 00:24:56,773 De fyrene kjefter... mye. 361 00:24:57,357 --> 00:24:58,859 Hvordan er sikkerhetsopplegget her? 362 00:24:59,025 --> 00:25:02,195 Ambassadørboligen i denne delen av villaen er tilfluktsstedet. 363 00:25:02,362 --> 00:25:04,364 Innbrudds-og eksplosjonssikker dør. 364 00:25:04,531 --> 00:25:06,450 Gitter foran vinduene. 365 00:25:06,616 --> 00:25:08,452 Tilfluktsrommet er der inne. 366 00:25:08,618 --> 00:25:10,454 Har ambassadøren taktisk erfaring? 367 00:25:11,496 --> 00:25:13,999 Nei. Han har oss. 368 00:25:17,335 --> 00:25:21,006 Området er på fire dekar, fløyløs konstruksjon, - 369 00:25:21,381 --> 00:25:22,549 - herfra, - 370 00:25:23,508 --> 00:25:25,343 - helt til bakporten. 371 00:25:26,470 --> 00:25:27,804 Jeg skal føre dere dit. 372 00:25:27,971 --> 00:25:29,639 Rommet har forbindelse med UD i D.C. og Tripoli. 373 00:25:29,806 --> 00:25:31,391 Er det operasjonssenteret? - Ja. 374 00:25:31,975 --> 00:25:33,310 Bakporten? 375 00:25:33,643 --> 00:25:36,313 Énveis. Nødutgang. 376 00:25:36,646 --> 00:25:40,358 Et par 17. feb.-soldater holder vakt. Kameraer. Den er stengt. 377 00:25:40,692 --> 00:25:43,695 Hvilke andre skytevåpen bruker dere enn angrepsrifler? 378 00:25:43,862 --> 00:25:45,363 Flere håndvåpen. 379 00:25:45,530 --> 00:25:49,034 Ammunisjon i operasjonssentralen bortenfor kantinen. 380 00:25:49,367 --> 00:25:53,705 Bare det? Jeg trodde alle ambassader kunne beskytte seg mot panserkjøretøy. 381 00:25:53,872 --> 00:25:55,999 Bilbombebarrikader, marinekorpssoldater. 382 00:25:56,166 --> 00:25:57,501 Slik skal det være. 383 00:25:57,667 --> 00:25:59,669 Dette er ingen ambassade. 384 00:26:00,087 --> 00:26:02,255 Vi er en midlertidig utenriksstasjon. 385 00:26:02,589 --> 00:26:07,427 USA må spare, så sikkerhetsforskriftene gjelder visst ikke. 386 00:26:08,220 --> 00:26:10,889 For noe skikkelig regjeringstull. 387 00:26:11,098 --> 00:26:13,100 Men det er vårt eget lille feriested. 388 00:26:14,059 --> 00:26:18,188 Synd å skuffe dere, men fire fyrer med automatgevær er ikke nok. 389 00:26:18,730 --> 00:26:21,066 Vaktene ved porten er verdiløse, - 390 00:26:21,233 --> 00:26:24,403 - kringvernet er mykt, og området er et paradis for snikskyttere. 391 00:26:24,903 --> 00:26:27,906 Dere vil alle dø i et kraftig angrep. 392 00:26:29,032 --> 00:26:30,242 Så oppløftende. 393 00:26:30,909 --> 00:26:31,910 Hva? 394 00:26:32,744 --> 00:26:35,288 Ikke vondt ment. - Vi er et par km unna basen. 395 00:26:35,455 --> 00:26:39,251 Tilkall oss om noe går galt. Sender jeg Boon, går det bra. 396 00:26:39,960 --> 00:26:41,461 Ta vare på dere selv. 397 00:26:41,878 --> 00:26:45,799 Hva tror du? Maks 12 års militær erfaring til sammen? 398 00:26:45,966 --> 00:26:47,467 Blir ei morsom uke. 399 00:26:49,261 --> 00:26:53,598 MANDAG 10. SEPTEMBER 2012 400 00:27:10,907 --> 00:27:13,618 Djibouti, omdiriger ScanEagle-dronen. 401 00:27:13,785 --> 00:27:15,996 Oppfattet. Jeg følger med på begge. 402 00:27:16,663 --> 00:27:19,166 Oz, skarpskyttervakt. Gå i posisjon. 403 00:27:21,960 --> 00:27:24,671 Amahl, du har bodd her hele livet. - Ja. 404 00:27:26,131 --> 00:27:29,801 Er det sant at Gaddafi bare hadde kvinnelige livvakter? 405 00:27:30,302 --> 00:27:33,638 Ja. 406 00:27:39,478 --> 00:27:42,481 Gaddafi kan ha vært en ond drittsekk, men han var ikke dum. 407 00:27:58,455 --> 00:27:59,831 Jeg hater dette. 408 00:28:00,624 --> 00:28:02,000 Da skjer det, karer. 409 00:28:02,959 --> 00:28:04,461 La oss komme i gang, Oz. 410 00:28:26,316 --> 00:28:28,318 Jeg tar den tynne til høyre. 411 00:28:29,361 --> 00:28:31,530 La meg ta raringen. 412 00:28:37,702 --> 00:28:39,204 Amahl, be fyren roe seg ned. 413 00:28:41,415 --> 00:28:42,541 Rolig. 414 00:28:42,707 --> 00:28:44,251 Han ber deg legge ned våpenet. 415 00:28:45,252 --> 00:28:47,045 Han vil ha betalt. 416 00:28:48,713 --> 00:28:50,715 Dette er... dine penger. 417 00:28:51,883 --> 00:28:53,885 Amahl, be fyren roe seg ned. 418 00:28:54,219 --> 00:28:55,387 Fyren er sprø. 419 00:28:55,554 --> 00:28:56,596 Dine penger. 420 00:28:58,598 --> 00:28:59,724 Storegutt! 421 00:29:00,684 --> 00:29:02,394 Rolig! Jambo. 422 00:29:02,727 --> 00:29:04,521 Du kan vel jambo? 423 00:29:05,772 --> 00:29:06,940 Kom igjen. 424 00:29:07,357 --> 00:29:08,900 Ro deg ned. 425 00:29:16,908 --> 00:29:18,452 Greit. 426 00:29:18,744 --> 00:29:19,578 Kom igjen. 427 00:29:19,745 --> 00:29:21,121 Fyren mistet nesten hodet. 428 00:29:21,288 --> 00:29:22,706 Det går bra, base. 429 00:29:22,873 --> 00:29:26,042 Alle leiesoldater kan jambo, Amahl. Disse gutta er i orden. 430 00:29:31,757 --> 00:29:34,217 Mange russiske rakettkastere. 431 00:29:34,426 --> 00:29:36,762 Be ham følge med på lastebilen så lenge han kan. 432 00:29:37,554 --> 00:29:41,767 Vi skal finne greiene hans og ødelegge dem med et missil. 433 00:29:42,225 --> 00:29:43,769 Hei, Chris Stevens. 434 00:29:43,935 --> 00:29:45,562 Sona. - Hyggelig. Bob. 435 00:29:45,729 --> 00:29:48,774 Takk. Det betyr mye at du kommer. - En glede. Fint å være tilbake. 436 00:29:48,940 --> 00:29:51,651 Dette er basesjefen, Alan. Brit Vayner. 437 00:29:52,652 --> 00:29:55,280 Vær hilset, mine herrer. Chris Stevens. 438 00:29:55,447 --> 00:29:58,116 Hyggelig å møte deg, ambassadør. - Hyggelig. Kom inn. 439 00:29:58,617 --> 00:30:03,622 Med det som skjer med Morsi i Egypt og destabiliseringen i Syria, - 440 00:30:03,789 --> 00:30:07,667 - er det lett å se for seg mye som kan skje her. 441 00:30:08,001 --> 00:30:09,669 Men jeg mener - 442 00:30:09,836 --> 00:30:13,965 - at vår største feil vil være å ikke anse dette som en mulighet. 443 00:30:14,132 --> 00:30:17,135 Forhold mellom regjeringer er viktige, men - 444 00:30:17,302 --> 00:30:21,139 - forhold mellom mennesker er grunnlaget for diplomati. 445 00:30:21,306 --> 00:30:24,684 Det er vår oppgave som amerikanere - 446 00:30:24,851 --> 00:30:29,439 - å hjelpe folk i Benghazi med å skape et fritt og rikt Libya. 447 00:30:39,991 --> 00:30:42,327 Ikke be om unnskyldning. Jeg gjør det. - Ikke jeg. 448 00:30:42,494 --> 00:30:46,206 Jeg har hørt dette bla-bla-et om politikk og framskritt hundre ganger. 449 00:30:46,373 --> 00:30:48,834 Da blir du notert. - Fint. 450 00:30:49,000 --> 00:30:51,503 Sjef. Han har bare hatt to timers søvn. 451 00:30:51,670 --> 00:30:54,131 Han speidet sent i går og kjøpte våpen i morges. 452 00:30:54,297 --> 00:30:56,133 Ja, kjøpe alle våpnene til Gaddafi. 453 00:30:56,299 --> 00:30:59,719 La oss telle sandkornene på stranda mens vi holder på. 454 00:31:00,053 --> 00:31:04,057 Rakettkasterne du kjøpte på svartebørsen, redder masse fly. 455 00:31:04,349 --> 00:31:06,685 Jeg er så lei av pisspreiket ditt, Tanto. 456 00:31:06,852 --> 00:31:11,356 Kan du ikke oppføre deg som en proff, kan vi lett finne en erstatter. 457 00:31:11,523 --> 00:31:14,526 Du blir sikkert lykkelig som forsikringsmann hjemme. 458 00:31:19,072 --> 00:31:21,032 Det er siste sjanse, Tyrone. 459 00:31:28,373 --> 00:31:33,378 Ambassadøren har et lite privat møte med ordføreren. 460 00:31:33,712 --> 00:31:36,548 Vi skal bare hjelpe UD-vaktene, så hold dere i bakgrunnen. 461 00:31:50,061 --> 00:31:52,898 Ambassadøren kommer. Dave, ta høyre side. 462 00:32:01,573 --> 00:32:03,575 Det kan ikke være sant. 463 00:32:03,867 --> 00:32:05,202 Noe til lav profil. 464 00:32:05,535 --> 00:32:07,704 Helvete. Hvem slapp dem inn? 465 00:32:08,538 --> 00:32:11,083 USA vil hjelpe dere. 466 00:32:12,042 --> 00:32:13,042 Det skal vi. 467 00:32:13,418 --> 00:32:17,214 Dette tullet gjør kona mi sint. 468 00:32:17,547 --> 00:32:19,549 Hvem som helst her kan være selvmordsbomber. 469 00:32:19,716 --> 00:32:21,218 Da går det iallfall fort. 470 00:32:22,052 --> 00:32:23,386 Ikke vær drittsekk. 471 00:32:23,720 --> 00:32:27,891 Flere land har tilbudt lån. Senest Tyrkia. 472 00:32:49,830 --> 00:32:51,289 Takk, mine herrer. 473 00:32:52,582 --> 00:32:55,085 Sir. Er vi enige om morgendagen? 474 00:32:57,003 --> 00:33:00,424 For sikkerhets skyld har jeg latt meg overtale - 475 00:33:01,216 --> 00:33:05,554 - til å bli på stasjonen hele dagen på grunn av 11. september, så - 476 00:33:05,887 --> 00:33:06,972 - jeg trenger ikke sjåfører. 477 00:33:07,722 --> 00:33:09,057 God natt. 478 00:33:10,600 --> 00:33:14,479 Militsene har ubegrenset ildkraft og kan samarbeide. 479 00:33:14,646 --> 00:33:16,148 Hold bevegelsene hans skjult. 480 00:33:16,314 --> 00:33:20,986 Møtet skulle være hemmelig. Noen i byrådet tipset media. 481 00:33:22,738 --> 00:33:24,906 Sean Smith, dette er 482 00:33:25,615 --> 00:33:28,034 Rone, Jack og Tig fra CIA-basen. 483 00:33:28,952 --> 00:33:31,621 Sean ble sendt hit for å installere sikkert samband. 484 00:33:31,788 --> 00:33:35,333 Han superladet Wi-Fi-en vår. - Han skulle gjort det for oss. 485 00:33:35,542 --> 00:33:38,962 Jeg er sikkerhetsklarert. Kanskje kommer jeg senere i uka. 486 00:33:39,713 --> 00:33:43,884 Dette er antakelig et bra åsted. Ringer senere. Ha en fin dag. 487 00:33:45,218 --> 00:33:47,220 Hvordan gikk det? - Han er en stjerne. 488 00:33:47,387 --> 00:33:49,389 Alle i Benghazi visste han ville komme. 489 00:33:49,556 --> 00:33:52,142 Nå skjer det. Her er Downeys replikk. Vent. 490 00:33:52,309 --> 00:33:54,394 Jeg vet hvem jeg er! 491 00:33:54,561 --> 00:33:58,398 Jeg er bare en fyr som spiller en fyr forkledd som en annen fyr. 492 00:33:58,565 --> 00:33:59,565 Klassiker. 493 00:34:02,736 --> 00:34:04,571 Fra Utenriksdepartementet. 494 00:34:04,780 --> 00:34:09,284 "Et vestlig anlegg eller en amerikansk installasjon kan angripes neste uke." 495 00:34:09,493 --> 00:34:11,828 11. SEPTEMBER-ARRANGEMENT ET ØYEBLIKKS STILLHET 496 00:34:13,538 --> 00:34:14,873 Les og ødelegg. 497 00:34:20,337 --> 00:34:24,091 TIRSDAG 11. SEPTEMBER 2012 498 00:34:48,614 --> 00:34:52,993 KL. 07.20 499 00:35:09,051 --> 00:35:11,470 Veldig hyggelig å være tilbake i Benghazi. 500 00:35:11,804 --> 00:35:13,556 Mye sterkere følelsesmessig tilknytning... 501 00:35:13,806 --> 00:35:15,641 Grønt, rommelig, vakkert område. 502 00:35:15,891 --> 00:35:18,144 Vi fikk ny kontakt med 17. februar... 503 00:35:18,394 --> 00:35:19,895 Vi er svært bekymret for sikkerheten. 504 00:35:20,062 --> 00:35:23,732 Noen fotograferte området. Føler meg utrygg. Vaktene er bekymret. 505 00:35:23,816 --> 00:35:24,984 ...våpen på våpenmarkeder... 506 00:35:25,067 --> 00:35:26,736 Sa ifra til Tripoli. 507 00:35:26,902 --> 00:35:28,320 Det er sinnssykt. 508 00:35:29,905 --> 00:35:33,576 Kl. 09.13 509 00:35:41,417 --> 00:35:42,585 Nick? 510 00:35:46,422 --> 00:35:48,424 Dette er andre gang jeg ser det. 511 00:35:51,719 --> 00:35:53,429 KL. 11.32, BAKPORTEN 512 00:35:53,763 --> 00:35:56,432 Hør om 17. feb. Så noen ved bakporten. 513 00:35:56,682 --> 00:36:00,436 Hent noen som snakker arabisk så vi kan spørre dem. 514 00:36:14,158 --> 00:36:17,036 KL. 13.27 515 00:36:41,102 --> 00:36:44,021 KL. 18.15 516 00:36:46,148 --> 00:36:48,067 Få snakke med henne. 517 00:36:48,734 --> 00:36:50,403 Hei, vennen. 518 00:36:50,528 --> 00:36:53,072 Kid oppdaget at hun likte Doritos. 519 00:36:56,409 --> 00:36:57,410 Ja! 520 00:36:57,743 --> 00:37:00,079 Det går bra. Du kan spise det. 521 00:37:00,246 --> 00:37:01,956 Ja, kompis, se på øynene dine. 522 00:37:02,206 --> 00:37:03,791 Se. Hvem ligner han på? 523 00:37:03,874 --> 00:37:04,959 Hva? 524 00:37:07,044 --> 00:37:08,546 Datteren min drikker. 525 00:37:08,712 --> 00:37:11,048 Du drakk da du var 15. - Små jenter drikker ikke. 526 00:37:11,340 --> 00:37:14,009 Disneyland? Så heldige dere er. 527 00:37:14,301 --> 00:37:16,220 Hva skal du ri på? - Jumbo. 528 00:37:16,387 --> 00:37:18,556 Dumbo, ikke Jumbo. 529 00:37:18,889 --> 00:37:21,308 Em, takket du mamma? 530 00:37:21,475 --> 00:37:22,475 Ja, det gjorde vi. 531 00:37:22,560 --> 00:37:23,894 Det tror jeg ikke. 532 00:37:25,020 --> 00:37:28,023 Ja, jeg skal vise dem. Vent. Jeg er ikke slik, vennen. 533 00:37:28,232 --> 00:37:30,151 Det er slemt. Se. 534 00:37:30,317 --> 00:37:34,071 ...parrer seg i 1,2 sekunder, og akten er over. 535 00:37:37,199 --> 00:37:38,743 Hvorfor sender du det? 536 00:37:38,909 --> 00:37:41,537 Var det riktig, ville det vært ditt livs beste tre sekunder. 537 00:37:41,704 --> 00:37:44,540 Vi savnet deg. Ta vare på deg selv. Vi er glade i deg. 538 00:37:44,707 --> 00:37:45,750 Ja, jeg elsker deg også. 539 00:37:46,208 --> 00:37:47,293 Hva gjør han? 540 00:37:47,543 --> 00:37:50,129 Jeg vil spise de lubne armene! 541 00:37:50,379 --> 00:37:53,132 Hva med livforsikringen? Dette er andre purring. 542 00:37:53,299 --> 00:37:56,218 Du må betale. - Jeg skal finne ut av det. 543 00:37:56,385 --> 00:37:58,554 Hva skal vi gjøre med eiketreet? 544 00:37:58,721 --> 00:38:03,726 Flyttingen vil koste $ 700... nei $ 1200. Fyren vil blakke meg. 545 00:38:04,477 --> 00:38:07,938 Hør her, Becky. Jeg er hjemme om to uker. 546 00:38:08,147 --> 00:38:09,982 Jeg hugger det ned selv. 547 00:38:10,232 --> 00:38:12,902 Da trenger vi virkelig livforsikring. 548 00:38:14,987 --> 00:38:16,322 Vet det, jeg... 549 00:38:16,655 --> 00:38:18,657 Jeg prøver. Jeg kommer hjem snart. 550 00:38:18,824 --> 00:38:20,076 Velkommen til McDonald's. 551 00:38:20,618 --> 00:38:22,536 Ta det rolig! 552 00:38:23,287 --> 00:38:25,372 Ta det rolig. Mamma kjører. 553 00:38:25,539 --> 00:38:27,458 Vi vil ha 25 Happy Meals! 554 00:38:27,708 --> 00:38:29,794 Nei, det vil vi ikke. 555 00:38:30,044 --> 00:38:31,629 Sir, vent litt. 556 00:38:31,796 --> 00:38:34,840 Vi er så sultne. - Vet det. Bare vent. 557 00:38:35,007 --> 00:38:36,342 Men vi vil ha lekene. 558 00:38:36,509 --> 00:38:39,553 Bare gi meg seks av hva som helst. Jeg har seks sultne barn. 559 00:38:39,720 --> 00:38:41,555 Vi gjør ikke det her. 560 00:38:41,722 --> 00:38:44,391 Pappa, vi skal få en baby! 561 00:38:45,059 --> 00:38:46,143 Hva? 562 00:38:48,979 --> 00:38:50,481 Hva sa hun? 563 00:38:51,482 --> 00:38:54,485 Vi skal få en baby. 564 00:38:55,486 --> 00:38:57,405 En baby til? - En baby. 565 00:38:57,905 --> 00:39:02,243 Hvor mange Happy Meals vil du ha? -Samme det! 566 00:39:02,410 --> 00:39:05,162 Chicken McNuggets, cheeseburgere? -Vi skal få en søster! 567 00:39:05,329 --> 00:39:07,498 Nei, det er alt. 568 00:39:07,998 --> 00:39:12,670 Rundt 1500 personer samlet seg utenfor den amerikanske ambassaden i Kairo... 569 00:39:12,878 --> 00:39:14,713 Noe nytt hjemme? 570 00:39:15,005 --> 00:39:19,885 ...for å uttrykke misnøye og sinne over en amerikansk-laget amatørfilm - 571 00:39:19,969 --> 00:39:22,930 - de mener fornærmer profeten Muhammed. 572 00:39:23,472 --> 00:39:24,807 Ingenting? 573 00:39:26,142 --> 00:39:27,476 God samtale. 574 00:39:29,186 --> 00:39:30,729 De sier at selv om den er amatøraktig, - 575 00:39:30,813 --> 00:39:35,776 - er de sinte fordi den fornærmer profeten Muhammed. 576 00:39:37,236 --> 00:39:40,531 KL. 20.40 577 00:39:53,836 --> 00:39:56,589 Hva skjer? Hørt om Kairo? 578 00:40:02,261 --> 00:40:03,763 Fortell, Boon. 579 00:40:04,597 --> 00:40:08,934 "Alle gudene, alle himlene og helvetene er inne i deg." 580 00:40:09,268 --> 00:40:11,103 I meg? - I deg. 581 00:40:12,688 --> 00:40:14,607 Den må jeg tenke på. 582 00:40:14,899 --> 00:40:16,567 Jeg blir her hele kvelden. - Greit. 583 00:40:18,277 --> 00:40:21,489 Jeg har et skytevåpen i avlukket mitt og vil bruke det. 584 00:40:24,950 --> 00:40:25,951 Lykke til. 585 00:40:26,410 --> 00:40:29,080 Hun skal spise middag med kontakten. Vi er tilbake kl. 22.00. 586 00:40:29,163 --> 00:40:32,208 Utenriksstasjon USA 587 00:40:50,059 --> 00:40:52,728 Jeg venter ennå på info fra UD om det. 588 00:41:32,351 --> 00:41:36,605 Jeg er lei for det som skjedde i dag. Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. 589 00:41:37,731 --> 00:41:41,485 Med alle problemene våre ville jeg at alt skulle være riktig. 590 00:41:41,652 --> 00:41:44,655 Jeg ville gjøre det riktig, men... 591 00:41:46,490 --> 00:41:48,409 Jeg er så glad. 592 00:41:49,160 --> 00:41:50,828 Det er utrolig. 593 00:41:53,914 --> 00:41:56,167 Jeg savner dere veldig. 594 00:41:56,834 --> 00:41:58,836 Skulle ønske jeg var hjemme. 595 00:42:00,588 --> 00:42:02,506 Skulle bare ønske jeg var hjemme. 596 00:42:19,607 --> 00:42:20,941 Jeg skal slå ut tennene på deg. 597 00:42:21,317 --> 00:42:23,152 Dette er god guava shisha. 598 00:42:24,445 --> 00:42:25,445 Jeg tok deg. 599 00:42:38,501 --> 00:42:40,002 Er det ved hovedporten? 600 00:42:46,592 --> 00:42:49,095 Fy faen! - Ta på skuddsikre vester! 601 00:43:05,736 --> 00:43:09,615 KL. 21.42 602 00:43:18,666 --> 00:43:20,786 Jeg henter ambassadøren! - Jeg tar operasjonssentralen! 603 00:43:20,835 --> 00:43:22,044 Følg meg, Vinnie! 604 00:43:26,465 --> 00:43:27,967 Hva skjer? 605 00:43:48,404 --> 00:43:52,575 Chris! Ta på skuddsikker vest! Inn på tilfluktsstedet! 606 00:43:52,825 --> 00:43:53,826 Løp! 607 00:43:54,034 --> 00:43:55,202 Skynd deg! 608 00:44:05,671 --> 00:44:07,006 Herregud. 609 00:44:08,758 --> 00:44:10,426 Hva skal vi gjøre? 610 00:44:27,902 --> 00:44:29,570 Hvor er M4-geværet? 611 00:44:31,405 --> 00:44:32,406 Sean! 612 00:44:34,075 --> 00:44:36,243 Dave, hent våpenet og dra til villaen fort. 613 00:44:36,410 --> 00:44:37,411 Hvor mange? 614 00:44:40,247 --> 00:44:41,999 Det har kommet tretti, - 615 00:44:43,667 --> 00:44:46,504 - kanskje førti fiender gjennom C1-porten. 616 00:44:54,845 --> 00:44:55,845 Hallo? 617 00:44:56,597 --> 00:44:57,597 Hallo? 618 00:44:57,765 --> 00:44:59,767 Den fungerer ikke. Jeg trenger en telefon! 619 00:45:00,101 --> 00:45:02,436 Alec, kontakt CIA og basen! 620 00:45:02,603 --> 00:45:04,438 Alt GRS-personell til kommandoposten. 621 00:45:04,522 --> 00:45:05,522 KL. 21.43 622 00:45:06,232 --> 00:45:08,567 Jeg trodde det skulle bli en fredelig kveld. 623 00:45:12,947 --> 00:45:14,281 Stasjonen blir angrepet! 624 00:45:15,032 --> 00:45:17,785 Kom igjen. 625 00:45:29,505 --> 00:45:31,799 Scott, har du ambassadøren? 626 00:45:32,007 --> 00:45:34,343 Flytter pakke og gjest inn på tilfluktsstedet. 627 00:45:34,593 --> 00:45:35,928 Ned. 628 00:45:52,695 --> 00:45:55,364 Jeg trenger mer informasjon. - Hva skjer? Hvor mange? 629 00:45:55,531 --> 00:45:58,701 Tjue til førti angripere. UD-personell på forskjellige steder. 630 00:46:00,536 --> 00:46:02,705 Hva er det? - Jeg hører AK-er. 631 00:46:03,038 --> 00:46:04,039 Rakettdrevne granater. 632 00:46:12,506 --> 00:46:13,841 Ikke bra. 633 00:46:22,183 --> 00:46:24,518 Hva skal jeg gjøre? - Ned igjen! 634 00:46:25,686 --> 00:46:27,521 Hva skjer der ute? 635 00:46:34,195 --> 00:46:35,529 Hør her. 636 00:46:37,364 --> 00:46:39,033 Ingen av dere må dra. 637 00:46:40,993 --> 00:46:43,120 Men vi er de eneste som kan hjelpe. 638 00:46:46,082 --> 00:46:48,417 To kjøretøy, utstyrt og klare. Kom igjen! 639 00:46:51,003 --> 00:46:52,338 Kommer de inn? 640 00:46:52,505 --> 00:46:56,175 Ingen gjemmesteder! - Inn i det andre rommet! Gå! 641 00:46:59,011 --> 00:47:00,096 Tripoli? 642 00:47:00,346 --> 00:47:02,098 Benghazi blir angrepet. 643 00:47:02,598 --> 00:47:04,266 Ambassadøren er på tilfluktsstedet. 644 00:47:04,350 --> 00:47:05,184 KL. 21.45 645 00:47:05,267 --> 00:47:07,269 De er for mange. 646 00:47:07,353 --> 00:47:09,563 Vi trenger umiddelbar hjelp. 647 00:47:10,064 --> 00:47:11,982 Vi trenger helvetes hjelp! 648 00:47:12,775 --> 00:47:15,903 USAs AMBASSADE I TRIPOLI, 640 KM FRA BENGHAZI 649 00:47:18,155 --> 00:47:21,200 Har Magariaf svart? - Jeg har UDs operasjonssentral i D.C. 650 00:47:21,367 --> 00:47:24,370 Afrikakommandoen venter. - Ja, Afrikakommandoen. 651 00:47:24,745 --> 00:47:26,414 Skyter og messer. 652 00:47:26,747 --> 00:47:28,582 Hovedporten. De lokale vaktene flyktet. 653 00:47:28,833 --> 00:47:32,586 Tjue til førti fiender, en stor styrke. Vi må dra nå, sjef. 654 00:47:32,837 --> 00:47:36,674 Vi har verken myndighet på konsulatet eller i dette landet. 655 00:47:36,841 --> 00:47:39,427 Vår tilstedeværelse er hemmelig. - Vi er her. 656 00:47:39,593 --> 00:47:42,179 Vi samarbeider med 17. feb. De leder angrepet. 657 00:47:42,346 --> 00:47:45,182 Absolutt ikke. En amerikansk ambassadør er i fare. 658 00:47:45,433 --> 00:47:48,436 Du må sende oss, sjef. 659 00:47:48,769 --> 00:47:51,605 Ambassadøren er på tilfluktsstedet med livvakten sin. 660 00:47:51,856 --> 00:47:55,192 Dere er ikke de første vi sender. Dere er siste utvei. 661 00:47:55,443 --> 00:47:57,027 Vent. 662 00:47:57,236 --> 00:47:59,488 Vi har ingen militære styrker i landet. 663 00:47:59,655 --> 00:48:04,326 Vi har to paramilitære styrker. Én bare noen km unna ambassadøren. 664 00:48:04,493 --> 00:48:05,493 Og den andre? 665 00:48:05,661 --> 00:48:08,247 Jeg trenger en bag med penger og et fly til Benghazi. 666 00:48:18,174 --> 00:48:19,341 Scott, - 667 00:48:19,717 --> 00:48:22,511 - det er fiender like utenfor døra di. 668 00:48:25,347 --> 00:48:27,725 Ikke rør deg. Ikke lag en lyd. 669 00:48:53,083 --> 00:48:54,542 KL. 21.51 670 00:48:54,876 --> 00:48:56,211 Amahl! - Ja? 671 00:48:56,377 --> 00:48:59,214 I fall vi samarbeider med 17. feb, ingen av oss kan språket. 672 00:48:59,547 --> 00:49:01,091 Vi trenger deg. Kom igjen. 673 00:49:01,382 --> 00:49:04,511 Tanto, jeg er ingen krigstolk! 674 00:49:04,677 --> 00:49:06,721 Jeg er ikke opplært på våpen. 675 00:49:07,430 --> 00:49:09,432 Hva skal dette bety? - Nå er du kvalifisert. 676 00:49:09,933 --> 00:49:11,893 Hent hjelm og skuddsikker vest. La oss dra. 677 00:49:14,604 --> 00:49:16,773 Den fyren overlever ikke. 678 00:49:17,107 --> 00:49:19,275 Prøver du å svikte meg? 679 00:49:19,442 --> 00:49:21,611 Nei, det er ikke det jeg mener. Vent! 680 00:49:22,070 --> 00:49:23,070 Hør her. 681 00:49:23,196 --> 00:49:25,281 Mister initiativet, sjef. - Vent. 682 00:49:25,448 --> 00:49:29,786 Du mister det. Skjønner? - Gå tilbake! 683 00:49:30,036 --> 00:49:31,287 Vent på min ordre! 684 00:49:31,454 --> 00:49:34,290 La oss iallfall se etter, så vet vi om vi må gripe inn. 685 00:49:34,457 --> 00:49:37,460 Om det er et bakhold og dere blir sittende fast? 686 00:49:38,461 --> 00:49:39,963 Hvem skal redde dere? 687 00:49:41,047 --> 00:49:42,048 Jeg? 688 00:49:45,885 --> 00:49:48,972 Oz, hør veldig nøye etter: Dra nå. 689 00:49:49,139 --> 00:49:51,141 Ikke dra nær ambassaden. 690 00:49:51,558 --> 00:49:53,393 Unnskyld at jeg forstyrrer. Vi må dra. 691 00:49:53,560 --> 00:49:55,395 Vi har nettopp begynt å spise. - Nå. 692 00:49:57,772 --> 00:49:59,482 Pokker, karer! Hver gang jeg nærmer meg... 693 00:49:59,649 --> 00:50:03,486 Ha på hodetørkle! Følg med, ikke snakk. 694 00:50:03,820 --> 00:50:08,658 Base, det er angripere på stasjonen. Vi trenger hjelp straks. Vi angripes. 695 00:50:11,578 --> 00:50:14,122 USAS AFRIKAKOMMANDO, STUTTGART I TYSKLAND 696 00:50:14,289 --> 00:50:15,790 Samle sammen alle spesialstyrker. 697 00:50:15,957 --> 00:50:19,627 Mobiliser teamene straks. Samle dem i Sigonella i Italia. 698 00:50:19,919 --> 00:50:24,632 F16-flyene må være klare på min kommando. Rapport om 5 minutter. 699 00:50:24,674 --> 00:50:26,176 Vi ser stasjonen om 46 minutter. 700 00:50:26,301 --> 00:50:28,970 Vi har bare 45 minutter i libysk luftrom. 701 00:50:29,137 --> 00:50:31,973 Nøkkelhulltaktikk for nærluftstøtte. 702 00:50:32,015 --> 00:50:36,144 Det ligger en CIA-base halvannen km unna. 703 00:50:38,188 --> 00:50:39,981 Presidenten skal brifes. 704 00:50:49,199 --> 00:50:51,201 Den er skuddsikker. 705 00:50:58,041 --> 00:50:59,375 Hva skjer? 706 00:50:59,501 --> 00:51:01,044 Kanskje går de. 707 00:51:01,836 --> 00:51:04,047 Kan du få ambassadøren til en pansret bil? 708 00:51:12,847 --> 00:51:15,225 Vi må dra nå! 709 00:51:15,391 --> 00:51:16,911 Kan være begynnelsen på en hellig krig. 710 00:51:17,602 --> 00:51:19,362 Skal du utkjempe den hellige krigen i shorts? 711 00:51:21,231 --> 00:51:22,232 Bra trekk. 712 00:51:22,690 --> 00:51:24,359 Hva venter vi på? 713 00:51:24,526 --> 00:51:25,693 Vi venter. 714 00:51:25,860 --> 00:51:27,695 Han blir med 17. feb. Igjen. 715 00:51:28,029 --> 00:51:29,906 Vi skal ikke avsløre basen. 716 00:51:30,031 --> 00:51:31,074 Helvetes rot. 717 00:51:33,118 --> 00:51:35,286 Det er som et pokkers fyrverkeri der nede. 718 00:51:36,746 --> 00:51:41,418 Seriøst, hvis konsulatet bestilte pizza, ville den vært der nå. 719 00:51:48,716 --> 00:51:51,052 Nei. Faen ta. 720 00:51:51,594 --> 00:51:54,597 Scott, de bærer dieselkanner til villaen. 721 00:51:56,433 --> 00:51:58,268 De går inn. 722 00:52:02,230 --> 00:52:04,232 De skal brenne dere ut. 723 00:52:06,901 --> 00:52:09,571 Kryp inn på badet. 724 00:52:28,506 --> 00:52:30,842 De tømmer diesel ved døra. 725 00:52:37,515 --> 00:52:38,641 Ikke gjør det. 726 00:52:41,644 --> 00:52:43,146 Ikke gjør det, for helvete. 727 00:52:44,189 --> 00:52:45,315 Ikke gjør det. 728 00:52:54,991 --> 00:52:55,991 Herregud! 729 00:52:57,035 --> 00:52:58,036 Fanken. 730 00:52:59,871 --> 00:53:02,373 Gi meg håndklær. Hvor er gassmaskene? 731 00:53:02,499 --> 00:53:03,541 Herregud. 732 00:53:03,708 --> 00:53:06,544 Jeg får ikke puste! 733 00:53:08,546 --> 00:53:10,173 Det er for mye røyk. 734 00:53:10,673 --> 00:53:13,384 Chris, følg meg! 735 00:53:15,512 --> 00:53:17,847 USAs AMBASSADE I TRIPOLI 736 00:53:17,889 --> 00:53:21,684 Se om det er andre utrykningsstyrker i området. 737 00:53:28,900 --> 00:53:30,735 Følg meg! 738 00:53:39,869 --> 00:53:41,413 Hvor ille, Jack? 739 00:53:59,264 --> 00:54:02,475 KL. 21.59 740 00:54:04,060 --> 00:54:06,062 Hvor er dere, GRS? 741 00:54:06,271 --> 00:54:08,064 Hjelp. 742 00:54:09,065 --> 00:54:11,067 De forskanser seg, Rone. 743 00:54:11,401 --> 00:54:12,736 Vi trenger luftstøtte. 744 00:54:12,902 --> 00:54:15,613 Et Spectre-nærstøttefly, en ISR-drone... Amerikansk ildkraft. 745 00:54:15,780 --> 00:54:17,407 Jeg vet hva vi trenger. 746 00:54:17,782 --> 00:54:20,910 Sjef! Tjue minutter nå. 747 00:54:21,494 --> 00:54:23,830 Det går fra redningsoppdrag til selvmordsoppdrag. 748 00:54:24,456 --> 00:54:27,083 Slipp oss løs. Det står om liv. 749 00:54:27,250 --> 00:54:28,960 Dere skal ikke delta i direkte kamp. 750 00:54:29,127 --> 00:54:30,253 Tenk etter, sjef. 751 00:54:30,503 --> 00:54:34,507 Lar du dem ta konsulatet, hva tror du neste mål blir? 752 00:54:35,508 --> 00:54:36,509 Base, - 753 00:54:36,801 --> 00:54:38,428 - vi trenger deres hjelp. 754 00:54:38,636 --> 00:54:42,599 Kommer dere ikke snart, vil vi alle dø, for helvete. 755 00:54:43,475 --> 00:54:45,643 Amahl, inn i bilen. La oss dra! 756 00:54:45,810 --> 00:54:47,270 Nå! Løp! 757 00:54:47,437 --> 00:54:50,106 Stans, Amahl! Ikke forlat basen. 758 00:54:50,607 --> 00:54:52,442 Gå inn! La oss dra! 759 00:54:53,151 --> 00:54:54,694 Amahl! Du får ikke dra! 760 00:54:56,279 --> 00:54:58,615 Pokker ta! Det får ingen av dere! 761 00:55:04,162 --> 00:55:06,539 KL. 22.03 762 00:55:07,290 --> 00:55:09,292 Nå får vi aldri mer jobbe som sikkerhetsvakter. 763 00:55:09,459 --> 00:55:11,961 Du kan ikke prissette god samvittighet. 764 00:55:12,128 --> 00:55:15,131 Tripoli, vi trenger umiddelbar hjelp. 765 00:55:15,298 --> 00:55:17,842 Drittsekkene aner ikke hva de har i vente. 766 00:55:20,011 --> 00:55:23,807 Fanken. Det kan ikke være sant. Jeg mistet kontaktlinsen min. 767 00:55:24,182 --> 00:55:26,017 Fanken! Jeg kan ikke dra om jeg ikke ser. 768 00:55:26,184 --> 00:55:27,811 Ordne dette nå. 769 00:55:27,977 --> 00:55:31,147 Hold kjeft, skøyer. - Det er ikke noe morsomt der du skal. 770 00:55:38,071 --> 00:55:39,406 KL. 22.10 771 00:55:39,656 --> 00:55:41,825 17. feb. Vet at vi kommer, ikke sant? 772 00:55:42,325 --> 00:55:45,161 Hvordan vet vi at det er 17. feb.? 773 00:55:45,412 --> 00:55:48,415 Hva ser du, Rone? - Vi er 275 m fra hovedporten, - 774 00:55:48,665 --> 00:55:50,333 - men det er en veisperring. 775 00:55:53,336 --> 00:55:55,672 Er det venner? 17. feb.? 776 00:55:55,839 --> 00:55:59,175 Jeg prøver å vurdere, men ingen går med uniform. 777 00:56:00,885 --> 00:56:03,012 Kom igjen! 778 00:56:05,181 --> 00:56:08,017 Jeg kom ikke hit sent for å bli skutt av våre egne. 779 00:56:08,184 --> 00:56:12,188 Bruk våpen. Finn ut hvem som er leder og organiser dette raskt. Gå. 780 00:56:12,397 --> 00:56:13,397 Gå! 781 00:56:27,954 --> 00:56:29,456 Stans! 782 00:56:35,545 --> 00:56:37,213 Søk dekning, Amahl! 783 00:57:02,906 --> 00:57:03,698 Sjef! 784 00:57:03,740 --> 00:57:04,574 Hjelp. 785 00:57:04,699 --> 00:57:06,034 Hent sjefen! 786 00:57:08,244 --> 00:57:10,246 Har de dratt? - Ja. 787 00:57:11,331 --> 00:57:13,666 De andre ansatte er i dekning på rommene sine. 788 00:57:13,917 --> 00:57:15,418 Hør på meg, Bob. 789 00:57:15,585 --> 00:57:17,587 Jeg vil ha 100 % ansvar. 790 00:57:17,754 --> 00:57:20,882 Vi styrker forsvaret her i C. Dette blir tilbaketrekningsstedet. 791 00:57:21,049 --> 00:57:24,260 Steng av denne bygningen! Du, du, vi drar. 792 00:57:27,097 --> 00:57:29,265 Gjør det. - Hvordan kan jeg hjelpe? 793 00:57:29,933 --> 00:57:33,019 UTRYKNINGSSTYRKER FLYTTER TIL FRAMSKUTT BASE 794 00:57:35,438 --> 00:57:38,024 AVIANO I ITALIA F16-HURTIGSUTRYKNINGSSTYRKE 795 00:57:40,610 --> 00:57:41,945 Vi beveger oss framover. 796 00:57:42,112 --> 00:57:43,571 Løp. 797 00:58:04,259 --> 00:58:05,927 Åtte til ti fiender, hovedporten. 798 00:58:06,136 --> 00:58:09,139 Femti prosent sjanse for at de angriper oss og avslutter dette nå. 799 00:58:09,305 --> 00:58:10,807 Tanto! Vi trekker oppover. 800 00:58:10,974 --> 00:58:11,975 Rone! 801 00:58:12,142 --> 00:58:15,478 Veien er en flaskehals. Vi forskanser oss, varsler når dere kan rykke fram. 802 00:58:15,645 --> 00:58:17,647 Vi henter tunge våpen. Er straks tilbake. 803 00:58:17,814 --> 00:58:20,483 Tig, hent Amahl. Be 17. feb. Stenge denne veien. 804 00:58:20,650 --> 00:58:23,153 Ingen må få komme hit. Løp! 805 00:58:27,991 --> 00:58:29,492 Se på denne fyren. 806 00:58:32,328 --> 00:58:34,330 Fint at han er på vår side. 807 00:58:36,833 --> 00:58:38,835 Se på disse folkene. - Hei. 808 00:58:40,003 --> 00:58:41,003 Hei. 809 00:58:41,296 --> 00:58:43,465 Er dere i 17. feb.? - Ja. 810 00:58:43,798 --> 00:58:45,633 Kom igjen, la oss gå. 811 00:58:46,468 --> 00:58:48,636 Fire karer er et geværlag, kompis. 812 00:58:49,137 --> 00:58:51,306 Bare ikke skyt oss i ryggen. 813 00:58:52,640 --> 00:58:53,640 Scott! 814 00:58:54,142 --> 00:58:56,144 Chris! 815 00:58:56,311 --> 00:58:57,312 Jeg får ikke puste! 816 00:59:00,940 --> 00:59:01,940 Chris! 817 00:59:02,484 --> 00:59:03,818 Chris! 818 00:59:06,446 --> 00:59:07,446 Fienden nærmer seg. 819 00:59:09,949 --> 00:59:11,951 Kom tilbake, Tanto. -Skyt, rett forut! 820 00:59:14,037 --> 00:59:15,205 Rakettdrevet granat. 821 00:59:15,371 --> 00:59:16,956 Kommer inn! 822 00:59:25,048 --> 00:59:25,882 Søk dekning! 823 00:59:25,965 --> 00:59:26,966 Til høyre! 824 00:59:29,010 --> 00:59:30,470 Venstre! Ved trærne! 825 00:59:35,225 --> 00:59:36,225 Til høyre! 826 00:59:37,227 --> 00:59:38,686 Rykk fram! 827 00:59:38,895 --> 00:59:41,022 - Tanto, rykk fram. - Skynd dere! 828 00:59:44,025 --> 00:59:46,027 Vi nærmer oss hovedporten. 829 00:59:50,031 --> 00:59:53,368 Du bør kanskje gå inn. - Får de inn Broncos-kampen? 830 00:59:55,078 --> 00:59:56,579 Kom deg opp. 831 00:59:57,414 --> 01:00:00,041 Jeg er for helvetes gammel til å klatre opp vegger. 832 01:00:05,380 --> 01:00:08,425 Herregud, få vekk våpenet ditt. 833 01:00:08,758 --> 01:00:10,427 Helvetes amatør. 834 01:00:10,593 --> 01:00:12,429 Er ambassadøren inne? 835 01:00:12,762 --> 01:00:17,600 Er Sean inne? Tenk, Scott. Når så du dem sist? 836 01:00:17,892 --> 01:00:20,395 La oss komme oss øverst på bygningen. Kom igjen! 837 01:00:34,534 --> 01:00:36,703 Her oppe kan vi komme oss til den større bygningen. 838 01:00:36,870 --> 01:00:39,956 Karer, si hva dere ser. -Vi kommer så fort vi kan. 839 01:00:40,290 --> 01:00:41,791 Jeg ser fire fiender. 840 01:00:43,793 --> 01:00:45,628 Hvem i helvete er disse fyrene? 841 01:00:45,962 --> 01:00:47,213 Er dere amerikanere? 842 01:00:47,464 --> 01:00:48,798 Ja. 843 01:00:52,427 --> 01:00:53,803 Karene ser på en fotballkamp. 844 01:00:54,637 --> 01:00:56,973 En helt vanlig torsdagskveld i Benghazi. 845 01:00:59,893 --> 01:01:02,312 Vi trenger snikskyttervakt fort. Raska på! 846 01:01:02,854 --> 01:01:06,107 Bygningene stenger utsikten. Det er ikke noe utkikkspunkt. 847 01:01:08,151 --> 01:01:12,072 Rone, dette stedet er elendig. Vi må fortsette. 848 01:01:14,115 --> 01:01:16,159 Er på vei til hovedporten. 849 01:01:16,242 --> 01:01:17,660 17. feb. Rykker fram med oss. 850 01:01:22,248 --> 01:01:24,084 Pass på fyrene til venstre. 851 01:01:36,346 --> 01:01:39,349 Tig, ta ut det kjøretøyet! 852 01:01:48,024 --> 01:01:51,653 Ta ut kjøretøyet nå, for helvete! 853 01:01:56,574 --> 01:01:58,660 Tig, ta ut kjøretøyet, ellers dør vi! 854 01:02:09,254 --> 01:02:10,922 Raska på! 855 01:02:13,882 --> 01:02:16,051 Rone, vi har løpt halvannen kilometer så langt. 856 01:02:16,385 --> 01:02:18,720 På vei til bakporten på stasjonen. 857 01:02:18,929 --> 01:02:20,931 Hvor er teamene våre? 858 01:02:21,181 --> 01:02:23,434 De kommer tilbake denne veien. Her. 859 01:02:23,559 --> 01:02:27,604 Tanto og Boon er bak. - Rones team er på vei inn hovedporten. 860 01:02:27,938 --> 01:02:30,399 KL. 22.28 861 01:02:38,115 --> 01:02:40,784 Hallo, Captain America. Jeg slåss for landet mitt. 862 01:02:44,621 --> 01:02:45,621 Ingen årsak. 863 01:02:49,209 --> 01:02:50,711 Vi får vel rykke inn. 864 01:02:54,006 --> 01:02:55,382 UD, vi er på stasjonen! 865 01:03:04,892 --> 01:03:07,227 Vi rykker inn! Vi er på området! 866 01:03:07,853 --> 01:03:09,354 DELTA-DRONE LIBYSK LUFTROM 867 01:03:09,438 --> 01:03:12,232 Delta-dronen kontakter stasjonen. Vi får se om to minutter. 868 01:03:13,150 --> 01:03:14,902 Si noe, gutter. Hvor er de? 869 01:03:15,069 --> 01:03:18,155 Jeg finner dem ikke. De er visst der inne ennå. 870 01:03:18,489 --> 01:03:20,157 Er det fiender inne? 871 01:03:20,324 --> 01:03:22,493 Vi kom fra hverandre. Jeg finner dem ikke. 872 01:03:22,659 --> 01:03:24,286 Hvor mange amerikanere? - To. 873 01:03:29,833 --> 01:03:33,170 Det er for varmt! Gå rundt den veien. Det rommet. 874 01:03:33,587 --> 01:03:35,422 Der borte? - Der. 875 01:03:42,096 --> 01:03:43,680 Chris! Fanken. 876 01:03:44,014 --> 01:03:45,766 Jack, kom hit! 877 01:03:46,100 --> 01:03:47,184 La oss rykke inn. 878 01:03:47,476 --> 01:03:49,228 Klar? Ok, rykk inn. 879 01:03:52,940 --> 01:03:55,025 Chris! - Unna! 880 01:03:58,862 --> 01:04:00,364 Ingen overlever det. 881 01:04:01,365 --> 01:04:02,616 La oss løpe. 882 01:04:05,536 --> 01:04:07,287 Ambassadør! - Chris Stevens! 883 01:04:07,621 --> 01:04:09,540 Ambassadør! - Chris! 884 01:04:10,374 --> 01:04:11,708 Chris! 885 01:04:16,004 --> 01:04:18,257 Fanken, jeg må trene mer. 886 01:04:25,848 --> 01:04:28,851 Fiender burde komme herfra. - Kanskje de alt har kommet. 887 01:04:29,184 --> 01:04:30,602 Fantomkyklop. 888 01:04:30,769 --> 01:04:34,690 Det er to venner med IR-lamper, bakporten på stasjonen. 889 01:04:35,190 --> 01:04:38,527 Vi kommer via bakporten. Ikke skyt. 890 01:04:39,903 --> 01:04:42,990 Er gutta vi passerte på kafeen, med oss? 891 01:04:44,032 --> 01:04:46,034 Allierte? - Nei. 892 01:04:46,618 --> 01:04:48,954 Vi går over veggen. - Ja, sir. 893 01:04:49,121 --> 01:04:51,290 Skyter de på oss... - Ja, sir. 894 01:04:51,623 --> 01:04:53,584 ...så drep dem. - Ok. 895 01:04:53,876 --> 01:04:54,877 Chris! 896 01:04:55,419 --> 01:04:56,754 Chris! 897 01:04:57,087 --> 01:04:58,087 Chris! 898 01:04:58,255 --> 01:04:59,339 Herregud! 899 01:05:01,842 --> 01:05:03,093 Chris! 900 01:05:03,218 --> 01:05:04,928 Chris Stevens! 901 01:05:12,936 --> 01:05:16,774 Tanto, det er som en helvetes kvartalsfest her. 902 01:05:17,065 --> 01:05:18,692 Kom deg inn. 903 01:05:27,868 --> 01:05:29,203 Er dere i 17. feb.? 904 01:05:29,369 --> 01:05:31,455 Jeg er kommandør. - Bra for deg. 905 01:05:31,622 --> 01:05:34,708 Lukk porten så snart alle karene er gjennom. 906 01:05:37,002 --> 01:05:39,171 Vent. Hvem snakker du med? 907 01:05:40,214 --> 01:05:41,715 Hvem er på telefonen? 908 01:05:42,966 --> 01:05:45,469 Jeg ringer angriperne. Kanskje jeg kan framforhandle fred. 909 01:05:45,636 --> 01:05:48,972 Hva? Hvordan i helvete har du telefonnummeret deres? 910 01:05:49,139 --> 01:05:50,808 Nå er jeg snill gutt. 911 01:05:51,266 --> 01:05:53,268 Men jeg kjenner skurker. 912 01:05:54,520 --> 01:05:55,229 Hva? 913 01:05:55,312 --> 01:05:56,312 Kom inn, Tanto. 914 01:05:56,480 --> 01:05:58,732 Ja, jeg kommer. 915 01:05:59,024 --> 01:06:00,818 Følg stemmen min! 916 01:06:00,984 --> 01:06:04,279 Jack, fortsett å snakke! - Ty, følg stemmen min! 917 01:06:04,696 --> 01:06:07,366 Hvor er du? - Følg stemmen min! 918 01:06:09,034 --> 01:06:10,536 Jack, jeg ser ikke! 919 01:06:10,786 --> 01:06:11,954 Ty! 920 01:06:16,625 --> 01:06:17,793 Gå, gå. 921 01:06:29,513 --> 01:06:30,722 Amahl! 922 01:06:30,889 --> 01:06:35,477 Jeg tok med 17 karer. Men jeg tror disse - 923 01:06:35,853 --> 01:06:37,938 - drittsekkene prøvde å stjele bilene våre. 924 01:06:39,106 --> 01:06:41,692 Og de skulle lede an. 925 01:06:42,192 --> 01:06:45,195 Dette er... helvetes ille. 926 01:06:50,868 --> 01:06:54,204 Rone, vi er bak stasjonen på vei til operasjonssentralen. 927 01:06:56,290 --> 01:06:58,542 Herregud, dritten er brent opp. 928 01:06:59,042 --> 01:07:00,461 Hvem er disse fyrene? 929 01:07:07,301 --> 01:07:09,303 Soldater! Amerikanerne har problemer! 930 01:07:10,429 --> 01:07:12,431 Amerikanerne deres har problemer! 931 01:07:13,474 --> 01:07:15,058 Kom igjen, kom igjen. 932 01:07:16,143 --> 01:07:17,895 Kom igjen. 933 01:07:19,938 --> 01:07:21,023 Hvem er det? 934 01:07:22,274 --> 01:07:25,110 Det er Sean Smith, IT-fyren vår. 935 01:07:25,778 --> 01:07:26,779 La oss dra. Løft ham opp. 936 01:07:32,868 --> 01:07:34,620 Tig, medisinveske! 937 01:07:39,041 --> 01:07:40,709 Jeg var nettopp hos ham. 938 01:07:41,001 --> 01:07:42,669 Jeg var nettopp hos ham. 939 01:07:42,920 --> 01:07:44,588 GRS går inn på operasjonssentralen! 940 01:07:45,297 --> 01:07:47,800 KL. 22.45 941 01:07:54,389 --> 01:07:57,101 Vi er utenfor sentralen. Døra er låst. Er det noen der? 942 01:07:57,267 --> 01:07:58,727 Det var det. Han er død. 943 01:07:59,603 --> 01:08:01,563 Han er død. 944 01:08:02,439 --> 01:08:06,193 Det passer ikke nå. Ta deg sammen. Spar energi, Tig. 945 01:08:06,485 --> 01:08:09,071 Jack, la oss få liket hans inn i kjøretøyet. 946 01:08:10,864 --> 01:08:12,032 Løft ham opp. 947 01:08:12,366 --> 01:08:13,867 Kom igjen. 948 01:08:14,952 --> 01:08:17,121 Forklar hvordan alle disse karene er allierte. 949 01:08:17,287 --> 01:08:20,040 Artig, jeg vet ikke. - Det er ikke så artig. 950 01:08:21,625 --> 01:08:22,709 Hvem er du? 951 01:08:23,043 --> 01:08:24,795 Hvorfor kommer du ut av buskene slik? 952 01:08:25,087 --> 01:08:27,923 Dere inne i sentralen, ser dere oss? Vi må inn. 953 01:08:28,090 --> 01:08:32,594 Et første angrep kan være lureri for å få folk inn til det virkelige angrepet. 954 01:08:33,095 --> 01:08:34,263 Herregud. 955 01:08:34,430 --> 01:08:36,849 Åpne døra, ellers sprenger jeg den! 956 01:08:37,975 --> 01:08:39,643 Blå! - CIA! 957 01:08:41,395 --> 01:08:43,730 Rolig, Forrest Gump! Vi trenger deg. 958 01:08:43,897 --> 01:08:46,358 Noen andre inne? - Nei. 959 01:08:46,525 --> 01:08:48,193 Glad du er her, kompis. - Ja, kompis. 960 01:08:48,819 --> 01:08:52,698 KL. 22.50 961 01:08:54,283 --> 01:08:55,617 De kommer tilbake! 962 01:08:55,784 --> 01:08:58,620 De sa at angriperne omgrupperer og får forsterkninger. 963 01:08:59,121 --> 01:09:00,789 Kommer tilbake for å fullføre jobben? 964 01:09:00,956 --> 01:09:03,792 Jack, få ut de hemmelige dokumentene. Jeg skal få ut UD-vaktene. 965 01:09:05,502 --> 01:09:06,837 Best dere skynder dere. 966 01:09:08,255 --> 01:09:10,174 Følg meg, Amahl. La oss gå. 967 01:09:10,758 --> 01:09:13,093 Tanto, vi vil snart ha et stort problem. 968 01:09:13,427 --> 01:09:15,596 Vakt! Inn i bilen. 969 01:09:17,473 --> 01:09:19,183 Tanto, blå! 970 01:09:19,433 --> 01:09:20,934 Boon er inne. Gå. 971 01:09:25,606 --> 01:09:27,524 Jack, hva skjer? 972 01:09:27,691 --> 01:09:28,859 Det er ikke bra. 973 01:09:29,526 --> 01:09:32,529 Én er drept. Fiender gjemmer seg i buskene. 974 01:09:32,863 --> 01:09:34,198 Ingen ambassadør. 975 01:09:34,698 --> 01:09:36,200 De er her ennå. 976 01:09:36,366 --> 01:09:38,202 Jeg tror det er fiender overalt. 977 01:09:38,368 --> 01:09:40,704 Brannen må være en avledning. 978 01:09:40,996 --> 01:09:44,583 De kontrollerer stasjonen. Hvorfor dra så fort ellers? 979 01:09:44,750 --> 01:09:46,085 Black Hawk Down. 980 01:09:46,668 --> 01:09:48,754 De vil trekke liket av ham gjennom gatene. 981 01:09:49,296 --> 01:09:50,297 Amahl. 982 01:09:52,382 --> 01:09:54,134 Ta deg sammen. Kom igjen. 983 01:09:56,011 --> 01:09:57,513 Slutt å fekte med våpenet! 984 01:09:58,597 --> 01:09:59,765 Er vi klare? 985 01:09:59,973 --> 01:10:03,143 Følg meg. Kom igjen. - La oss gå. Amahl, ut. 986 01:10:07,439 --> 01:10:10,943 Pokker ta! Denne helvetes jævelen! 987 01:10:11,276 --> 01:10:15,447 Den geniale kommandøren i 17. feb. Lot bakporten stå vid åpen. 988 01:10:16,615 --> 01:10:19,118 Boon, denne veggen er det nye kringvernet. 989 01:10:19,284 --> 01:10:23,038 Søk dekning, hold det. Vi skal få UD-folkene bort herfra. Raska på! 990 01:10:23,872 --> 01:10:26,458 Gå inn. 991 01:10:26,792 --> 01:10:29,128 Gå inn nå! 992 01:10:29,294 --> 01:10:30,963 Brannsalg! Alt skal bort. 993 01:10:31,130 --> 01:10:35,300 Skurker er på vei. Vi ser etter ambassadøren. Dere drar. 994 01:10:35,551 --> 01:10:37,219 Vi mangler to karer. 995 01:10:37,428 --> 01:10:39,847 Det er to agenter til. Jeg drar ikke fra dem. 996 01:10:40,013 --> 01:10:41,765 Hva skjer, Tanto? Vi må dra. 997 01:10:45,060 --> 01:10:48,564 Din dumme dritt! Sprengte du deg for å drepe oss? 998 01:10:49,648 --> 01:10:50,648 Hva? 17. feb.? 999 01:10:50,733 --> 01:10:51,734 Ja! 1000 01:10:54,069 --> 01:10:55,320 Helvete. 1001 01:10:55,904 --> 01:10:56,989 Fanken! 1002 01:11:13,005 --> 01:11:15,424 Boon! La oss dra tilbake! 1003 01:11:30,939 --> 01:11:32,775 Jack, hold utkikk bak! 1004 01:11:41,784 --> 01:11:43,452 Hør her. 1005 01:11:43,619 --> 01:11:47,372 Gå til venstre når du går ut av porten. 1006 01:11:49,208 --> 01:11:50,292 Skynd dere! 1007 01:11:51,168 --> 01:11:52,920 Hei! Skynd dere! 1008 01:11:53,128 --> 01:11:54,797 La oss løpe! Kom igjen! 1009 01:11:57,007 --> 01:12:00,677 Fienden er til høyre. Dra til venstre. Ta bakveien til basen. 1010 01:12:00,844 --> 01:12:01,844 Skjønner. 1011 01:12:01,887 --> 01:12:03,889 Noen andre burde kjøre. - Nei, jeg kjører! 1012 01:12:04,306 --> 01:12:06,058 Blå! Blå! 1013 01:12:06,225 --> 01:12:07,559 Nei, ikke skyt! 1014 01:12:09,228 --> 01:12:10,229 Fort, fort! 1015 01:12:11,647 --> 01:12:14,525 Andre bølge kommer inn gjennom bakporten! 1016 01:12:14,691 --> 01:12:18,028 Trekk tilbake! - Noen må dekke oss på taket! 1017 01:12:18,612 --> 01:12:21,782 Amahl, følg Tig! La oss få folkene ut. 1018 01:12:23,617 --> 01:12:25,702 Jeg er på taket. Ikke forlat meg. 1019 01:12:28,080 --> 01:12:31,583 UD. Vi forlater stasjonen uten ambassadøren. 1020 01:12:35,754 --> 01:12:37,673 Nei, han sa sving til høyre. 1021 01:12:38,215 --> 01:12:39,216 Venstre! 1022 01:12:39,383 --> 01:12:41,468 Scott, venstre. - Nei, han sa høyre. 1023 01:12:41,635 --> 01:12:43,220 Kjør tilbake den andre veien. 1024 01:12:43,887 --> 01:12:45,639 Kom deg av veien! - Tilbake, høyre! 1025 01:12:46,473 --> 01:12:48,058 Kjør til venstre! 1026 01:12:50,018 --> 01:12:51,520 Kjør! - Fort! 1027 01:12:54,189 --> 01:12:55,691 Hvem er denne fyren? 1028 01:12:55,858 --> 01:12:59,111 Kanskje han er en alliert. Han sier kjør andre veien. 1029 01:13:01,238 --> 01:13:03,157 Nei! Venstre! 1030 01:13:03,949 --> 01:13:06,952 Kjør til venstre! 1031 01:13:07,453 --> 01:13:09,288 Utrolig at vi dro uten ham. 1032 01:13:09,455 --> 01:13:10,873 Dere drar feil vei. 1033 01:13:12,124 --> 01:13:13,876 Jack, opp på taket. 1034 01:13:23,719 --> 01:13:25,137 Tig, til høyre. 1035 01:13:31,477 --> 01:13:33,061 Ned langs veien, bakporten. 1036 01:13:33,479 --> 01:13:34,897 Fiender til venstre. 1037 01:13:37,566 --> 01:13:41,070 De drar ikke hjem. De har fått smaken på seier. 1038 01:13:41,236 --> 01:13:42,654 Basen er neste. 1039 01:13:42,821 --> 01:13:45,574 Tanto, Boon, kom tilbake. 1040 01:13:47,826 --> 01:13:49,328 Vi drar! 1041 01:13:50,662 --> 01:13:51,663 Trekk ut! 1042 01:13:54,666 --> 01:13:56,418 Åpne den døra! 1043 01:14:01,215 --> 01:14:03,884 KL. 23.31 1044 01:14:05,636 --> 01:14:07,012 Det var voldsomt. 1045 01:14:07,971 --> 01:14:09,640 Jeg glemte granatkasteren. 1046 01:14:09,973 --> 01:14:12,643 Kjøretøy i bevegelse. Pansret bil forlater stasjonen. 1047 01:14:12,810 --> 01:14:17,147 Avskjæring av målkjøretøy. 22 grader unna. Vent på info. 1048 01:14:21,819 --> 01:14:23,987 Vi har nettopp kjørt i en sirkel, Scott. 1049 01:14:27,408 --> 01:14:29,660 Hva er denne dritten? - Hvem er dette? 1050 01:14:32,079 --> 01:14:33,205 Hva sier han? 1051 01:14:33,455 --> 01:14:35,457 Dette er en dårlig idé. Bare dra. 1052 01:14:37,960 --> 01:14:40,838 Målkjøretøyet har stanset. Fiender omringer det. 1053 01:14:41,004 --> 01:14:43,006 Hvem i helvete er denne fyren? 1054 01:14:43,424 --> 01:14:44,675 Hvem er du? 1055 01:14:46,427 --> 01:14:50,722 Jeg tror han prøver å si han er venn. - Nei, vi kjenner dem ikke. 1056 01:14:51,849 --> 01:14:53,183 Vi er ikke trygge her. 1057 01:14:53,434 --> 01:14:55,018 To fyrer på balkongen. 1058 01:14:55,185 --> 01:14:56,520 La oss dra. 1059 01:14:57,646 --> 01:15:00,524 Det er en felle, Dave, et bakhold! Vi må vekk! 1060 01:15:00,858 --> 01:15:04,695 Kanskje han prøver å redde oss fra et bakhold. 1061 01:15:04,862 --> 01:15:07,239 Hvem er dere? - Kjør tilbake mens vi kan. 1062 01:15:11,577 --> 01:15:14,705 Kom dere av veien! 1063 01:15:21,044 --> 01:15:23,338 Kjør, kjør! Få oss gjennom! 1064 01:15:27,551 --> 01:15:29,386 Fortsett! 1065 01:15:36,018 --> 01:15:37,686 Til høyre! 1066 01:15:45,069 --> 01:15:46,069 Pokker. 1067 01:15:53,535 --> 01:15:55,204 Kjør over dem, for helvete! 1068 01:16:19,936 --> 01:16:22,313 Tre biler nærmer seg oss fort bakfra! 1069 01:16:26,567 --> 01:16:28,111 Klampen i bånn! 1070 01:16:32,615 --> 01:16:35,827 Forfølgelse av målkjøretøy med lett ildkraft en halv km sør for basen. 1071 01:16:38,079 --> 01:16:40,998 UD. Vi er under kraftig ild! Vi har punktert. 1072 01:16:42,959 --> 01:16:45,962 AK bak til siden! Vinduet vil ikke holde! 1073 01:16:46,129 --> 01:16:47,463 Skyt den jævelen! 1074 01:16:49,924 --> 01:16:50,924 Skyt ham! 1075 01:16:58,808 --> 01:16:59,976 Rakettdrevet granat! 1076 01:17:01,602 --> 01:17:02,854 Innkommende! 1077 01:17:13,114 --> 01:17:15,658 Rolig. Prøv å gli inn i mengden. - Det gjør vi. 1078 01:17:16,159 --> 01:17:19,328 Vi har et lik bak i bilen, tungt væpnet personell, - 1079 01:17:19,662 --> 01:17:22,957 - skal gjemme oss i vår hemmelige CIA-base. 1080 01:17:23,166 --> 01:17:24,167 Noen forfølger oss. 1081 01:17:28,337 --> 01:17:29,337 To stykker. 1082 01:17:29,505 --> 01:17:32,633 Base, to eller tre kjøretøyer forfølger oss. 1083 01:17:34,177 --> 01:17:37,013 Begynn å ødelegge alle dokumenter. Planlegg evakuering. 1084 01:17:37,680 --> 01:17:38,723 Kjør på, Rone. 1085 01:17:44,353 --> 01:17:45,646 Hvordan ser det ut? 1086 01:17:45,813 --> 01:17:46,522 KL. 23.36 1087 01:17:46,689 --> 01:17:48,024 Dere ristet dem av. - Sikker? 1088 01:17:48,191 --> 01:17:48,858 Jepp. 1089 01:17:49,025 --> 01:17:51,360 Fordi han vet hvor vi holder til. 1090 01:17:51,694 --> 01:17:53,696 Vakt, inn i tårnet! 1091 01:17:54,530 --> 01:17:56,532 Sjef, er du klar til kamp? 1092 01:17:56,699 --> 01:18:00,161 De som kommer over murene i kveld, skal få kjenne. 1093 01:18:02,163 --> 01:18:03,539 Kjør på. 1094 01:18:03,748 --> 01:18:05,917 Fiender bak! - Kjør, kjør! 1095 01:18:10,379 --> 01:18:13,299 Vi kommer inn i kamp. Nærmer oss på rundt 100 meter. 1096 01:18:17,804 --> 01:18:19,472 Lukk porten! 1097 01:18:27,230 --> 01:18:30,024 Gå inn igjen! Nå! 1098 01:18:31,150 --> 01:18:32,652 Gå inn. 1099 01:18:32,860 --> 01:18:37,031 Hjelp meg, Vinnie. Få ham til saniteten. Ta ham. 1100 01:18:37,698 --> 01:18:40,034 Må det behandles? - Nei, det er et kjøttsår. 1101 01:18:40,201 --> 01:18:44,205 Få hjelpe. - Menn trengs på østsiden. Bygning D. 1102 01:18:44,497 --> 01:18:46,249 Vi trenger all hjelp vi kan få. 1103 01:18:47,208 --> 01:18:49,585 Klare til å åpne porten? 1104 01:18:58,719 --> 01:19:01,389 Jeg fikk brakt ekstra ammo opp på takene. 1105 01:19:01,556 --> 01:19:03,558 Det er libyske vakter i tårnene. 1106 01:19:03,724 --> 01:19:05,226 Skulle ha svingt til venstre. 1107 01:19:06,018 --> 01:19:07,687 Hent vann og lad om! 1108 01:19:13,943 --> 01:19:16,946 Hvem skal bære ham inn? - Han blir her, sjef. 1109 01:19:17,363 --> 01:19:19,365 Vi vil trekke raskt ut. 1110 01:19:19,574 --> 01:19:21,242 Hva med ambassadøren? 1111 01:19:24,370 --> 01:19:27,415 Ingen kunne overleve det. Nå trenger vi menn på taket. 1112 01:19:27,582 --> 01:19:29,083 Jeg vil prøve å flykte til flyplassen. 1113 01:19:29,250 --> 01:19:32,587 Det er jaktsesong på amerikanere i Benghazi. 1114 01:19:35,256 --> 01:19:36,256 Rone! 1115 01:19:36,924 --> 01:19:40,428 Hvert ekstra magasin er ladd. Følg med på kameraene ute. 1116 01:19:40,595 --> 01:19:43,222 Rone, blir vi her, er vi kjørt. 1117 01:19:43,389 --> 01:19:45,600 Så skaff oss hjelp. 1118 01:19:45,767 --> 01:19:49,604 Si til Afrikakommandoen at du ringer fra en hemmelig base ukjent for dem. 1119 01:19:50,104 --> 01:19:53,399 Vær svært spesifikk. Du får et Spectre-nærstøttefly og en drone. 1120 01:19:55,985 --> 01:19:59,113 En drone fra Derna er over oss nå. 1121 01:19:59,405 --> 01:20:03,242 De sier at nærstøtteflyet ikke har drivstoff til å nå oss. 1122 01:20:03,451 --> 01:20:05,244 Jeg beordrer evakuering. 1123 01:20:05,745 --> 01:20:08,748 Du får ikke gi ordre lenger, men motta dem. 1124 01:20:08,956 --> 01:20:10,458 Dette er min verden. 1125 01:20:19,759 --> 01:20:21,260 Jeg prøvde å finne ham. 1126 01:20:27,767 --> 01:20:29,143 Ikke noe nærstøttefly? 1127 01:20:33,940 --> 01:20:37,777 Seks timer til daggry. Hele byen vet vi er her. 1128 01:20:38,319 --> 01:20:41,364 Når de kommer, skal de virkelig få kjenne. 1129 01:20:44,450 --> 01:20:46,119 La oss prioritere. 1130 01:20:46,285 --> 01:20:49,288 Vi fortsetter å ødelegge basen til vi er ferdige. 1131 01:20:49,455 --> 01:20:53,334 Om 30-40 minutter drar vi til flyplassen og setter oss på et fly. 1132 01:20:53,501 --> 01:20:57,255 Går ikke det, drar vi til havna og stjeler en båt. 1133 01:20:58,089 --> 01:21:02,260 Kommer noen av dere bort fra gruppa, husk dette nummeret. 1134 01:21:02,510 --> 01:21:05,513 CIA-satellittene vil registrere posisjonen deres. 1135 01:21:05,847 --> 01:21:09,100 Hendene i været den som har venner i lokale militser. 1136 01:21:09,684 --> 01:21:12,186 Dere må forsikre meg om at de er trygge. 1137 01:21:12,353 --> 01:21:14,856 De skal sikre avreisen vår og eskortere oss bort. 1138 01:21:15,022 --> 01:21:16,691 Ring dem straks. 1139 01:21:16,858 --> 01:21:21,696 Alle avdelingslederne skal dit og ordne et krigsrom. Vi skal legge sluttplaner. 1140 01:21:21,863 --> 01:21:24,699 Dere er opplært til dette. Det er jobben deres. 1141 01:21:25,324 --> 01:21:26,993 Dere kan klare det. 1142 01:21:27,160 --> 01:21:30,496 Hver enkelt er ansvarlige for livene sine og det dere gjør her, - 1143 01:21:30,663 --> 01:21:32,665 - vil bestemme om vi lever eller dør. 1144 01:21:33,040 --> 01:21:37,336 KL. 00.06, TRIPOLI LUFTHAVN 640 KM UNNA 1145 01:21:37,962 --> 01:21:41,132 Vi er her, går på oljedirektørens jetfly. 1146 01:21:41,382 --> 01:21:44,719 GRS er trygge. Stasjonen er tapt. Ingen tegn til ambassadøren. 1147 01:21:44,886 --> 01:21:47,388 UD bebreider alt Al-Sharia. 1148 01:21:47,889 --> 01:21:50,516 Er dere i Delta? Bare dere to? 1149 01:21:50,683 --> 01:21:52,894 Ja, kompis. - Ok. 1150 01:21:53,352 --> 01:21:54,687 Det suger. 1151 01:21:56,814 --> 01:21:59,150 Der er flyet vårt! La oss dra. 1152 01:22:02,987 --> 01:22:04,739 AFRIKAKOMMANDOEN TRIPOLISTASJONEN 1153 01:22:04,906 --> 01:22:06,407 Det er ikke noe telefonnummer. 1154 01:22:07,492 --> 01:22:09,994 Det må oversettes med det samme. 1155 01:22:14,665 --> 01:22:16,334 Så du disse karene? 1156 01:22:17,001 --> 01:22:18,336 Ta dem. 1157 01:22:19,087 --> 01:22:23,549 Jeg hører deg knapt, men kildene våre sjekker alle sykehus. 1158 01:22:25,343 --> 01:22:29,013 Har du varslet Pentagon og CIA? Svarer de? 1159 01:22:29,263 --> 01:22:30,263 Amahl! 1160 01:22:35,436 --> 01:22:37,939 Hva så du? Er du skadet? 1161 01:22:38,397 --> 01:22:41,442 Amahl, hva skjer der ute? - Det er fryktelig. 1162 01:22:41,776 --> 01:22:43,778 Amahl, får jeg våpenet mitt? 1163 01:22:43,945 --> 01:22:45,780 Beklager, kompis, jeg tror jeg trenger det. 1164 01:22:45,947 --> 01:22:47,115 Fanken. 1165 01:22:48,282 --> 01:22:50,952 Hvordan er det der ute? - Ta et våpen, møt meg på taket. 1166 01:22:51,119 --> 01:22:52,620 Jeg skal si alt om det. 1167 01:22:53,371 --> 01:22:54,705 Han mener det vel ikke? 1168 01:22:55,039 --> 01:22:56,791 Det er hans jobb, ikke min. 1169 01:22:57,125 --> 01:22:58,292 Han mener det. 1170 01:22:58,584 --> 01:23:00,420 La oss se på taket! 1171 01:23:02,380 --> 01:23:04,465 KL. 00.09 1172 01:23:14,976 --> 01:23:16,310 Hør her! 1173 01:23:18,104 --> 01:23:20,940 Jeg tar bygning C. Jack, Tig, ta bygning D. 1174 01:23:21,816 --> 01:23:25,403 Bygning A: Tanto, Boon, Bygning B: deres territorium, UD-vakter. 1175 01:23:25,570 --> 01:23:27,321 Oz, tårn 1. Zombieland. 1176 01:23:27,822 --> 01:23:29,449 La oss gå. Sett i gang. 1177 01:23:30,950 --> 01:23:33,327 Kom igjen! - La oss gå! Raska på! 1178 01:23:43,963 --> 01:23:47,133 Rone, jeg tar tårnet! - Går opp på C! 1179 01:24:11,365 --> 01:24:13,034 De er bare gjetere. 1180 01:24:51,989 --> 01:24:55,701 KL. 00.13 1181 01:25:09,048 --> 01:25:10,800 Hva skjer? 1182 01:25:10,967 --> 01:25:13,386 Det er en nabo i porten som klager over lys. 1183 01:25:13,553 --> 01:25:15,304 Tror han vi har bassengfest? 1184 01:25:15,471 --> 01:25:17,849 Han sier lysene ikke er bra. De vil finne dere. 1185 01:25:18,015 --> 01:25:19,016 "De"? 1186 01:25:19,183 --> 01:25:21,769 Hvordan vet han hvem "de" er? Spør ham. 1187 01:25:23,646 --> 01:25:25,064 Han har alt gått. 1188 01:25:25,940 --> 01:25:29,444 Karer, vi må gjøre noe med lysene. 1189 01:25:29,777 --> 01:25:31,863 Vi må slukke alle lysene. 1190 01:25:32,613 --> 01:25:35,366 Hold IR-lampene i været for nærstøtteflyet - 1191 01:25:36,033 --> 01:25:38,035 - som forhåpentligvis kommer. 1192 01:25:38,619 --> 01:25:40,705 Stealth-taktikk er unødvendig nå. 1193 01:25:40,955 --> 01:25:44,625 Viper, ha flomlysene på. Slå av lysene inne. 1194 01:25:44,792 --> 01:25:47,211 Oppfattet. Kom igjen. 1195 01:25:47,545 --> 01:25:51,215 I Irak hjalp helikoptrene oss ut av dritt som dette. 1196 01:25:51,466 --> 01:25:54,385 Her har vi ingenting... og ingen. 1197 01:25:54,594 --> 01:25:56,053 Slå av lysene inne! 1198 01:25:56,220 --> 01:25:58,222 Vi er opplyste mål. -Jeg prøver. 1199 01:26:01,642 --> 01:26:02,727 Hallo. 1200 01:26:04,979 --> 01:26:06,314 Uvirkelig. 1201 01:26:06,731 --> 01:26:08,149 En annen vennen. 1202 01:26:15,656 --> 01:26:16,741 Hvem er dette? 1203 01:26:17,658 --> 01:26:21,079 Amahl, kommer bilene fra naboens hus? 1204 01:26:23,247 --> 01:26:25,750 Hvor i helvete skal de? 1205 01:26:29,170 --> 01:26:32,256 Karer, alle libyske vakter er borte. 1206 01:26:32,757 --> 01:26:36,010 Virker det som om alle vet hva som skjer, bortsett fra oss? 1207 01:26:36,177 --> 01:26:37,345 Det skal være visst. 1208 01:26:37,512 --> 01:26:40,348 IR-lampen er på, viser posisjonen vår for Predator. 1209 01:26:40,515 --> 01:26:44,102 Synd å si det, men jeg tror ikke vi får nærstøttefly. 1210 01:26:44,435 --> 01:26:48,439 Nei, for helvete. Luftstøtte ville vært for lett. 1211 01:26:49,524 --> 01:26:52,777 Viper, skru av lysene inne ellers skyter jeg dem selv! 1212 01:26:52,944 --> 01:26:53,945 Jeg jobber med saken. 1213 01:26:54,153 --> 01:26:56,614 Han har en dårlig kveld. - Helvete. 1214 01:26:59,992 --> 01:27:01,994 Beklager. Jeg er bare litt nervøs. 1215 01:27:02,370 --> 01:27:04,539 Jøss. Takk. 1216 01:27:05,331 --> 01:27:07,375 Rone, hvor tror du de kommer fra? 1217 01:27:07,542 --> 01:27:10,878 De vil komme gjennom Zombieland. 1218 01:27:13,214 --> 01:27:16,050 KL. 00.17 1219 01:27:16,384 --> 01:27:20,054 Rart. Politibilen senket farten og økte den igjen. 1220 01:27:20,221 --> 01:27:22,557 Det føles som å være i en skrekkfilm. 1221 01:27:26,644 --> 01:27:27,645 Sjef? 1222 01:27:27,812 --> 01:27:31,733 Sett den ned. Gå ned og se til at alle i bygningen er trygge. 1223 01:27:31,899 --> 01:27:32,900 Skal bli. 1224 01:27:34,569 --> 01:27:37,488 Oz? Her skal vi forskanse oss! 1225 01:27:39,532 --> 01:27:41,325 Det er mørkt der ute. - Rone, - 1226 01:27:41,492 --> 01:27:44,328 - vi drar til bygning B. Der er det bedre utkikk. 1227 01:27:44,495 --> 01:27:47,165 Få UD-vaktene vekk derfra. - UD-vakter! 1228 01:27:47,749 --> 01:27:51,085 Gå ned og beskytt bygning C mot bakken. 1229 01:28:03,931 --> 01:28:07,435 La oss bestemme overlappende ildgivningssektorer. 1230 01:28:07,769 --> 01:28:10,354 Tig, jeg har bruk for deg her på tårn 3. 1231 01:28:11,105 --> 01:28:12,607 Hva ser du, Oz? 1232 01:28:14,525 --> 01:28:16,611 Et par gjetere går. 1233 01:28:17,111 --> 01:28:20,198 Vi ordner dette, UD-vakter. - Stort område her ute. 1234 01:28:20,531 --> 01:28:22,533 Ta på nattbrillene. - Oppfattet. 1235 01:28:24,535 --> 01:28:28,122 Sjef. Venter vi at allierte skal sette opp kringvern? 1236 01:28:28,289 --> 01:28:30,291 Ikke som jeg vet. Hvordan det? 1237 01:28:30,458 --> 01:28:32,293 Det samler seg opp biler på østsiden. 1238 01:28:32,460 --> 01:28:35,963 På parkeringsplassen ved huset med tenåringene som kastet kinaputter. 1239 01:28:36,130 --> 01:28:36,798 KL. 00.19 1240 01:28:36,964 --> 01:28:38,633 Det kan være pokerkveld. 1241 01:28:38,800 --> 01:28:39,967 Bare vent. 1242 01:28:40,384 --> 01:28:42,887 Det kommer to politibiler. 1243 01:28:43,054 --> 01:28:46,390 Sjef, venter vi noen av Benghazis beste snart? 1244 01:28:46,557 --> 01:28:48,810 Få sjekke. -Ta tida du trenger. 1245 01:28:49,477 --> 01:28:52,396 Alan, sjekk kringvernet. Ring politiet og spør om det er dem. 1246 01:28:53,564 --> 01:28:57,318 Skal vedde på at politifolka jobber for skurkene. 1247 01:28:57,985 --> 01:29:00,321 Virker det som 17. feb.? 1248 01:29:00,488 --> 01:29:02,240 Hvordan kan du vite det? 1249 01:29:02,490 --> 01:29:04,659 Alle er skurker til det motsatte er bevist. 1250 01:29:08,913 --> 01:29:10,998 Der kjører politibilene. 1251 01:29:11,332 --> 01:29:14,001 Noen beveger seg. Ser dere? - Ja. 1252 01:29:14,168 --> 01:29:15,503 Hvor mange? 1253 01:29:15,670 --> 01:29:18,506 15 fiender på vei mot parkeringsplassen. 1254 01:29:18,673 --> 01:29:21,134 Jeg ringer igjen. - Vi har god utsikt. 1255 01:29:23,094 --> 01:29:24,095 Oz? 1256 01:29:24,262 --> 01:29:28,433 Det er fem karer til bak de små gjeterne. 1257 01:29:28,599 --> 01:29:31,602 Noe henger over skulderen på den ene. Jeg ser ikke hva det er. 1258 01:29:31,769 --> 01:29:33,229 Alle har våpen i Benghazi. 1259 01:29:33,312 --> 01:29:36,315 Ikke skyt før du ser at noen holder et våpen. 1260 01:29:36,482 --> 01:29:39,192 Jeg vil ikke ha noen i fengsel. - Oppfattet. 1261 01:29:41,153 --> 01:29:43,947 De bryter ut i formasjon. Nå begynner det. 1262 01:29:44,865 --> 01:29:46,199 De kommer inn. 1263 01:29:46,366 --> 01:29:49,369 Å ja, de kommer inn nå. Kom igjen. 1264 01:29:59,796 --> 01:30:03,967 Sjef, venter vi allierte, må jeg vite det nå. 1265 01:30:04,801 --> 01:30:07,971 Det vet jeg ikke noe om. Jeg har ingen bekreftelse. 1266 01:30:12,642 --> 01:30:17,147 Afrikakommandoen, dronen nærmer seg målet. 1267 01:30:17,481 --> 01:30:19,316 Vent på nærmere instruksjoner. 1268 01:30:19,649 --> 01:30:21,985 Dronerapporten. 1269 01:30:22,319 --> 01:30:25,989 Afrikakommandoen, ukjente nærmer seg stasjonen - 1270 01:30:26,156 --> 01:30:28,658 - fra sør/sørøst over åpent lende. 1271 01:30:28,992 --> 01:30:33,330 Ingen merker eller farger. Asymmetriske bevegelser. Ikke våpen. 1272 01:30:33,663 --> 01:30:35,665 Kyklop-dronen kommer inn på 140. 1273 01:30:36,666 --> 01:30:38,668 Vi er omringet av fiender. 1274 01:30:38,919 --> 01:30:42,005 Sjef... dette begynner å bli alvor. 1275 01:30:43,256 --> 01:30:45,842 Oz, det er sju fiender ved søylene. 1276 01:30:47,427 --> 01:30:48,553 Ser dem. 1277 01:30:51,264 --> 01:30:52,849 La dem komme. 1278 01:30:55,018 --> 01:30:56,686 La dem komme. 1279 01:31:02,109 --> 01:31:03,610 La dem komme. 1280 01:31:13,620 --> 01:31:16,373 Sjef, kan vi skyte? 1281 01:31:17,624 --> 01:31:20,377 Jeg gjentar, kan vi skyte? 1282 01:31:22,712 --> 01:31:25,048 Ser du et våpen, bestemmer du selv. 1283 01:31:25,215 --> 01:31:28,552 Alle venter. Ikke skyt før jeg sier ifra. 1284 01:31:28,760 --> 01:31:30,262 Jeg skyter ikke barn, Boon. 1285 01:31:30,637 --> 01:31:32,389 Se godt etter. 1286 01:31:32,556 --> 01:31:35,642 Jeg dekker alle med infrarødt så vi ser det samme. 1287 01:31:35,976 --> 01:31:37,477 Ser alle denne fyren? 1288 01:31:37,644 --> 01:31:39,229 - Oppfattet. - Ja. 1289 01:31:39,479 --> 01:31:40,480 Denne fyren? 1290 01:31:40,647 --> 01:31:42,149 Ser ham. -Ser ham. 1291 01:31:42,733 --> 01:31:44,735 Denne fyren? -Ser ham. 1292 01:31:45,318 --> 01:31:46,820 Den fyren? - Tre. 1293 01:31:46,987 --> 01:31:47,988 Jeg ser ham. 1294 01:31:48,155 --> 01:31:51,575 Se på dem. De er som barn som leker gjemsel. 1295 01:31:52,075 --> 01:31:53,326 Jeg ser Kalasjnikover. 1296 01:31:53,660 --> 01:31:55,328 Lokk dem nærmere. 1297 01:31:55,579 --> 01:31:59,291 De ser dere ikke. Vi har nattkikkerter, ikke de. 1298 01:31:59,458 --> 01:32:00,792 Slå av lysene nå. 1299 01:32:00,959 --> 01:32:03,462 Hvor mye nærmere skal de få komme? - De har våpen. 1300 01:32:04,588 --> 01:32:06,256 Kom igjen, Rone, de er svært nær. 1301 01:32:06,590 --> 01:32:09,009 Det er 25-30 fiender. 1302 01:32:55,972 --> 01:32:57,641 Jeg tar høyre side! 1303 01:33:38,598 --> 01:33:40,016 Tig, er du truffet? 1304 01:33:40,517 --> 01:33:42,727 Går det bra? - Ja. Den skuddsikre vesten tok det. 1305 01:33:54,614 --> 01:33:55,699 Det er en feil. 1306 01:34:03,707 --> 01:34:06,042 Vi ga dem inn! 1307 01:34:06,376 --> 01:34:08,545 Jeg vet ikke om dette er bra eller ikke. 1308 01:34:08,879 --> 01:34:11,381 De trodde dette var nok en midlertidig ambassade. 1309 01:34:12,382 --> 01:34:13,967 Ikke her, kompis. 1310 01:34:14,301 --> 01:34:17,387 Sjef, skaff oss luftstøtte. Gi oss noe, for helvete! 1311 01:34:18,388 --> 01:34:21,641 Rapporter, GRS. - Alt er bra, Boon, Tanto, bygning B. 1312 01:34:21,975 --> 01:34:23,643 D ble ikke angrepet. 1313 01:34:23,810 --> 01:34:26,480 Tårn 3, Tig og Oz, aldri hatt det bedre. 1314 01:34:26,813 --> 01:34:28,607 Hold deg nede. 1315 01:34:32,235 --> 01:34:34,780 Skurkenes hus er ennå aktivt, Ty. 1316 01:34:35,405 --> 01:34:37,657 Vi følger med på det. - Oppfattet. 1317 01:34:37,991 --> 01:34:39,785 De skjøt ut alle lysene. 1318 01:34:39,951 --> 01:34:41,661 Første bølge gjorde jobben. 1319 01:34:43,330 --> 01:34:45,999 Vil dere ha kaffe? Det vil iallfall jeg. 1320 01:34:46,666 --> 01:34:49,753 Dronen så vel 30 karer som skyter på oss. 1321 01:34:51,088 --> 01:34:53,340 KL. 01.02 1322 01:34:54,257 --> 01:34:56,259 Sikker med kryptering. 1323 01:34:57,844 --> 01:35:00,639 Hvorfor går gjeteren rundt etter skytingen? 1324 01:35:01,807 --> 01:35:03,141 Så bisarrt. 1325 01:35:03,308 --> 01:35:04,976 Sauene får meg til å tørne. 1326 01:35:05,310 --> 01:35:08,313 Noen kan skyte fra dem. Det er ikke trygt. 1327 01:35:08,980 --> 01:35:10,148 La oss komme oss vekk. 1328 01:35:13,944 --> 01:35:17,697 Dave, senk farten. Du står for hardt på. 1329 01:35:20,033 --> 01:35:21,201 Hør her, - 1330 01:35:21,701 --> 01:35:23,537 - jeg har ikke noe valg. 1331 01:35:24,204 --> 01:35:25,705 Vi har mistet ambassadøren. 1332 01:35:26,289 --> 01:35:28,625 Det er vårt ansvar, ikke deres. 1333 01:35:29,126 --> 01:35:31,628 Jeg skjønner... jeg vet hva du tenker. 1334 01:35:32,546 --> 01:35:36,049 Hadde Scott skutt fra tilfluktsstedet, ville han avslørt posisjonen sin. 1335 01:35:36,299 --> 01:35:38,885 Vi ville ikke hatt nubbesjans til å få ham ut. 1336 01:35:43,056 --> 01:35:46,226 Jeg er helt med i kampen. Hele kvelden. 1337 01:35:47,853 --> 01:35:49,354 Det vet jeg. 1338 01:35:51,898 --> 01:35:53,567 Jeg skjønner. 1339 01:35:55,610 --> 01:36:00,073 KL. 01.28 BENGHAZI LUFTHAVN 19 KM UNNA 1340 01:36:04,745 --> 01:36:07,414 Hva skjer? Hvor er bilene våre? 1341 01:36:07,581 --> 01:36:09,875 Dette skyldes bedritent libysk byråkrati. 1342 01:36:10,041 --> 01:36:12,252 Hvem som kjører, hvem som får best betalt. 1343 01:36:12,419 --> 01:36:15,255 Vi har ikke tid til dette! Be dem finne ut av det. 1344 01:36:16,757 --> 01:36:19,634 Følg nøye med. Vi vet ikke hvem som er venn og fiende. 1345 01:36:19,926 --> 01:36:20,927 Oppfattet. 1346 01:36:24,306 --> 01:36:27,225 Vi har landet, men vi har et problem. 1347 01:36:30,270 --> 01:36:32,105 Hva har du? Kaffe. 1348 01:36:33,148 --> 01:36:37,986 Be ham samle mennene sine fort og at vi skal betale ham. 1349 01:36:41,281 --> 01:36:43,950 Kontant. - Greit. Når kan de være her? 1350 01:36:44,117 --> 01:36:45,410 Hvor er sjefen? 1351 01:36:45,744 --> 01:36:49,790 Bare få hit mennene så snart som mulig og få oss vekk. 1352 01:36:49,956 --> 01:36:52,584 KL. 02.20 1353 01:36:53,293 --> 01:36:54,795 De plyndrer stasjonen. 1354 01:36:55,587 --> 01:36:57,089 Blod i vannet. 1355 01:36:57,297 --> 01:36:58,799 Haiene sirkler rundt oss. 1356 01:36:59,466 --> 01:37:01,635 Tripoli-teamet sitter fast på flyplassen. 1357 01:37:02,135 --> 01:37:05,138 De trenger eskorte. De kjenner ikke byen. 1358 01:37:09,601 --> 01:37:11,645 Ingen støtte fra den libyske regjeringen? 1359 01:37:11,937 --> 01:37:13,814 De har dratt hjem for kvelden. 1360 01:37:14,147 --> 01:37:15,774 Eller de svarer bare ikke. 1361 01:37:16,900 --> 01:37:18,402 Hva med vår? 1362 01:37:19,653 --> 01:37:21,321 Svarer de? 1363 01:37:22,322 --> 01:37:25,158 Jeg jobber med saken. - Dronen sender. 1364 01:37:25,909 --> 01:37:28,245 De ser alt vi ser og mer. 1365 01:37:31,998 --> 01:37:33,834 PENTAGON OPERASJONSKOMMANDO 1366 01:37:34,668 --> 01:37:36,753 10. SPESIALSTYRKE FORBEREDELSE - KROATIA 1367 01:37:36,837 --> 01:37:40,340 Vi har funnet styrkene som kan dra til Benghazi. De forbereder seg. 1368 01:37:41,591 --> 01:37:44,010 UD vil be om hjelp fra vertsnasjonen. 1369 01:37:44,094 --> 01:37:48,765 Dette kan være en fiendtlig flyplass, så vi vurderer alle alternativer. 1370 01:37:48,849 --> 01:37:50,684 Forstått. Situasjonen er ustabil. 1371 01:37:50,809 --> 01:37:55,147 Men amerikanere sitter fast der. Få dem i lufta, så kan vi ta avgjørelsen. 1372 01:37:55,230 --> 01:37:59,693 Vi har ventet i tre timer. La oss ta kjøretøyene og dra. 1373 01:38:00,277 --> 01:38:03,280 Problemet er ikke å komme inn, men å komme ut igjen. 1374 01:38:07,117 --> 01:38:10,454 Forklar at om denne dritten koster amerikanske liv, - 1375 01:38:10,579 --> 01:38:14,291 - kommer jeg tilbake og skjærer opp strupene selv og begynner med ham. 1376 01:38:14,499 --> 01:38:15,584 Si det. 1377 01:38:17,586 --> 01:38:19,004 For noe dritt. 1378 01:38:20,088 --> 01:38:23,759 UD fikk rapport fra et sykehus om at en flokk libyere - 1379 01:38:23,967 --> 01:38:25,802 - brakte inn en amerikansk mann, - 1380 01:38:26,261 --> 01:38:27,429 - i live. 1381 01:38:28,096 --> 01:38:30,849 De brukte Scott Wicklands telefon, sa den kom fra Chris' lomme. 1382 01:38:33,769 --> 01:38:35,604 Kan være et forsøk på å lure oss i ei felle. 1383 01:38:36,438 --> 01:38:38,106 Se opp for bakhold. 1384 01:38:40,317 --> 01:38:41,568 Hva ser du? 1385 01:38:43,278 --> 01:38:44,946 Jeg er ikke sikker på hva det er. 1386 01:38:45,322 --> 01:38:48,241 Enten kryper skurkene under sauene, - 1387 01:38:49,159 --> 01:38:52,162 - eller så parrer sauene seg. 1388 01:38:52,913 --> 01:38:54,414 Kl. 02.30 om natta? 1389 01:38:56,750 --> 01:38:58,668 Jeg vet ikke noe om sauer. 1390 01:39:08,428 --> 01:39:09,930 Se deg for. 1391 01:39:13,683 --> 01:39:14,684 Oz. 1392 01:39:15,227 --> 01:39:17,145 Dukk. 1393 01:39:19,523 --> 01:39:21,691 Jeg tok med sukkertøystenger og drikke. 1394 01:39:28,323 --> 01:39:29,574 Hodet ditt. 1395 01:39:30,075 --> 01:39:31,410 Det er ingenting. 1396 01:39:32,327 --> 01:39:33,995 Trenger du noe mer? 1397 01:39:34,246 --> 01:39:35,247 Tja, - 1398 01:39:36,206 --> 01:39:38,208 - en fluktstol ville vært bra. 1399 01:39:38,583 --> 01:39:40,085 Ikke noe problem. 1400 01:39:40,210 --> 01:39:42,129 Og et nærstøttefly. 1401 01:39:44,297 --> 01:39:46,633 Jeg tror ikke vi kan skaffe det. 1402 01:39:46,925 --> 01:39:49,094 Jeg ville nøyd meg med noen F-16-fly. 1403 01:39:50,470 --> 01:39:54,975 Lavtflyging over byen ville gjort dem redde for Gud og USA. 1404 01:39:56,852 --> 01:39:58,645 Kjøpe oss noen timer til. 1405 01:40:06,361 --> 01:40:08,363 Hvor lenge kan dere holde dem unna? 1406 01:40:10,824 --> 01:40:13,994 En stor styrke med tungt skyts, jeg vet ikke. 1407 01:40:16,663 --> 01:40:18,665 Har du kontakter her og hjemme? 1408 01:40:20,333 --> 01:40:22,419 Begynn å ringe. 1409 01:40:24,004 --> 01:40:25,505 Hei, stripperen er her! 1410 01:40:25,672 --> 01:40:27,841 Her er klærne dine. - På tide. 1411 01:40:28,091 --> 01:40:30,260 Hvordan går det med Jason Bourne-ene nede? 1412 01:40:30,510 --> 01:40:31,762 Alle er redde. 1413 01:40:32,262 --> 01:40:35,098 Jeg fikk en advarende SMS fra fetteren min, - 1414 01:40:35,265 --> 01:40:37,184 - ba meg dra før det er for sent. 1415 01:40:37,851 --> 01:40:40,187 Flere gode nyheter. - Ikke noe mer spesifikt? 1416 01:40:42,439 --> 01:40:45,025 Jeg tror ikke vi trenger en tolk lenger, Amahl. 1417 01:40:45,358 --> 01:40:47,194 Du var flink. Du kan dra. 1418 01:40:49,780 --> 01:40:50,781 Nei. 1419 01:40:51,281 --> 01:40:53,366 Jeg blir her hos dere. 1420 01:40:55,869 --> 01:40:57,079 Jeg blir værende nede. 1421 01:41:01,875 --> 01:41:04,836 Jeg må slå opp med ham før vi drar fra Libya. 1422 01:41:06,713 --> 01:41:09,508 Hvorfor skal jeg være på D når festen er her? 1423 01:41:11,384 --> 01:41:13,512 Denne historien om ambassadøren... 1424 01:41:14,179 --> 01:41:15,555 Jeg kjøper den ikke. 1425 01:41:15,847 --> 01:41:19,184 Og lever han ennå, vil Glens team få ham ut først. 1426 01:41:19,518 --> 01:41:23,522 Gjør de det, kommer de ikke hit. Så vi må nok bli her en stund. 1427 01:41:25,107 --> 01:41:27,275 Sjefen sa det var på nyhetene hjemme. 1428 01:41:27,442 --> 01:41:30,946 Noe med gateprotester. Anti-muslimske filmer. 1429 01:41:31,279 --> 01:41:32,948 Vi hørte ikke noen protester. 1430 01:41:33,115 --> 01:41:34,908 Det var på nyhetene, kompis. 1431 01:41:37,119 --> 01:41:38,412 Så dere det? 1432 01:41:40,622 --> 01:41:42,958 I enden av smuglergata. Ta en kikk. 1433 01:41:53,051 --> 01:41:54,719 Det kan være en andre front. 1434 01:41:55,178 --> 01:41:57,681 Eller publikum. - Sjef. 1435 01:41:57,889 --> 01:42:01,726 Jeg vet du har sagt mye klokt i kveld, men venter vi allierte? 1436 01:42:01,935 --> 01:42:03,437 Mange beveger seg her ute. 1437 01:42:03,603 --> 01:42:05,439 Vi blir visst angrepet igjen. 1438 01:42:09,693 --> 01:42:12,195 Dave, ta Zombieland. Oz, bli med meg. 1439 01:42:15,031 --> 01:42:16,867 Ta ei plate. 1440 01:42:26,752 --> 01:42:29,296 Sjef, be dem gjøre klar raketten på den dronen. 1441 01:42:41,975 --> 01:42:43,435 Hør, - 1442 01:42:43,602 --> 01:42:48,106 - dronefolkene sier at biler og personer samler seg vest for oss. 1443 01:42:48,440 --> 01:42:51,610 Ja, sjef. Jeg sendte en radiomelding om det for to minutter siden. 1444 01:42:51,777 --> 01:42:54,279 Si til dronefolkene at de er verdiløse. 1445 01:42:54,946 --> 01:42:56,364 Helvetes bedreviter. 1446 01:43:04,623 --> 01:43:06,124 Kom igjen, kom igjen! 1447 01:43:06,291 --> 01:43:07,459 Send. 1448 01:43:20,722 --> 01:43:22,556 30 karer nærmer seg. 1449 01:43:26,268 --> 01:43:27,770 Bråker den? 1450 01:43:28,437 --> 01:43:29,438 Å ja. 1451 01:43:30,439 --> 01:43:32,108 Jeg glemte ørepluggene. 1452 01:43:32,316 --> 01:43:36,070 Følg med på kvadranten deres. Vi må ikke bli utmanøvrert. 1453 01:43:37,446 --> 01:43:38,781 Klar, Tig? 1454 01:43:39,448 --> 01:43:41,867 Da begynner vi. - Se opp for ulik taktikk. 1455 01:43:49,208 --> 01:43:50,208 Oz? 1456 01:43:50,709 --> 01:43:52,044 Har du mistet tampongen din? 1457 01:43:56,132 --> 01:43:58,134 Tig, følg med på pinjene. 1458 01:44:21,282 --> 01:44:22,616 Hva er dette? 1459 01:44:23,117 --> 01:44:25,119 Hva driver denne klovnen med? 1460 01:44:25,286 --> 01:44:27,621 Tror du ikke de vet at vi har nattkikkerter? 1461 01:44:28,914 --> 01:44:29,915 GRS... 1462 01:44:30,583 --> 01:44:32,334 Ingen må skyte. 1463 01:44:34,670 --> 01:44:36,255 27 meter. 1464 01:44:40,426 --> 01:44:42,178 Nei. Hva gjør du? 1465 01:44:42,344 --> 01:44:43,846 Nei, la være. Helvete. 1466 01:44:52,480 --> 01:44:53,480 Ned! 1467 01:44:58,527 --> 01:45:00,362 Hva? Høyere! 1468 01:45:02,364 --> 01:45:04,200 Slutt å skyte! 1469 01:45:04,533 --> 01:45:06,118 17. feb. Sier dere skyter på dem! 1470 01:45:06,535 --> 01:45:09,205 Noen begynte å skyte på oss først! 1471 01:45:09,497 --> 01:45:11,999 De skyter ennå på oss, for helvete! 1472 01:45:13,667 --> 01:45:17,004 Be dem slutte å skyte på oss, så skyter vi ikke på dem. 1473 01:45:17,213 --> 01:45:20,049 Skyter de på dere, bare skyt tilbake! 1474 01:45:20,299 --> 01:45:23,636 Det er det jeg sier! 30 karer skyter på oss! 1475 01:45:23,844 --> 01:45:25,805 17. feb., liksom. 1476 01:45:30,893 --> 01:45:32,561 Tig, trærne. 1477 01:45:59,839 --> 01:46:01,674 De kommer fra siden. Zombieland. Kom igjen! 1478 01:46:01,715 --> 01:46:02,715 Ja vel! 1479 01:46:09,515 --> 01:46:10,516 Vindu oppe. 1480 01:46:27,491 --> 01:46:28,491 Buss. 1481 01:46:28,993 --> 01:46:31,537 De tar ut tungt skyts. Skyt på bussen! 1482 01:46:45,384 --> 01:46:46,761 Der fikk vi inn en. 1483 01:46:53,225 --> 01:46:54,625 Dere slipper ikke unna denne gangen! 1484 01:47:03,611 --> 01:47:05,196 Tror du de mister motet? 1485 01:47:05,446 --> 01:47:06,947 Hit bort, alle sammen. 1486 01:47:08,074 --> 01:47:10,743 Finn alle flybaser i området innen rekkevidde for oss. 1487 01:47:10,910 --> 01:47:14,246 Finn alle utrykningsstyrker og hangarskipgrupper i nærheten. 1488 01:47:22,296 --> 01:47:25,424 Det er et antiterrorteam i Kroatia. - En to timers flytur. 1489 01:47:26,133 --> 01:47:28,969 Sigonella... Aviano... Benghazi. 1490 01:47:29,136 --> 01:47:30,930 Hvor langt er det til Aviano? - 1120 km. 1491 01:47:31,097 --> 01:47:33,974 Der står det en F16 hele tida. Det er en utrykningsbase. 1492 01:47:34,141 --> 01:47:37,103 Få den inn fra Sigonella. Avstanden er så kort. 1493 01:47:37,269 --> 01:47:38,437 Det er 20 minutter. 1494 01:47:40,272 --> 01:47:42,108 Jeg ber ikke om ildkraft. 1495 01:47:42,400 --> 01:47:45,444 Bare at dere gir drittsekkene utenfor porten - 1496 01:47:45,778 --> 01:47:49,782 - en lav, støyende "dra til helvete" -overflygning. 1497 01:47:50,783 --> 01:47:52,284 Myndigheten min? 1498 01:47:55,913 --> 01:47:57,248 Min myndighet - 1499 01:47:57,623 --> 01:48:01,085 - er at sender du ikke fly, vil amerikanere dø. 1500 01:48:01,794 --> 01:48:04,255 Også den du snakker med nå. 1501 01:48:09,885 --> 01:48:13,264 KL. 04.28 1502 01:48:14,640 --> 01:48:17,768 Ser du fyrene på steinene der borte? 1503 01:48:19,395 --> 01:48:20,604 Det er ingenting der. 1504 01:48:22,648 --> 01:48:25,651 Du ser syner. Ta en pause. 1505 01:48:26,819 --> 01:48:28,821 Nei, det går bra. 1506 01:48:28,904 --> 01:48:31,073 Tig, ta en pause. 1507 01:48:38,247 --> 01:48:39,331 Tig. 1508 01:48:39,665 --> 01:48:41,667 Gå ned. Jeg tar over litt. 1509 01:48:44,003 --> 01:48:45,921 UD-folkene. 1510 01:48:46,255 --> 01:48:50,259 Du skulle sett uttrykket i øynene til Dave på C. 1511 01:48:52,261 --> 01:48:55,347 Minnet om denne natta vil alltid sitte i dem. 1512 01:48:56,515 --> 01:48:59,685 Jeg mener du aldri bør føle slikt. 1513 01:49:00,019 --> 01:49:02,480 Du skal dø mens du slåss. 1514 01:49:05,149 --> 01:49:06,650 Hvordan går det? 1515 01:49:07,651 --> 01:49:10,154 Ventingen er verst... ikke sant? 1516 01:49:11,530 --> 01:49:15,159 Adrenalinet forsvinner, og tankene begynner å vandre. 1517 01:49:17,995 --> 01:49:20,498 Jeg har ikke tenkt på familien min i kveld. 1518 01:49:24,210 --> 01:49:25,878 Jeg tenker på dem nå. 1519 01:49:27,004 --> 01:49:29,173 Her oppe midt i alt dette - 1520 01:49:32,843 --> 01:49:34,845 - tenker jeg på døtrene mine. 1521 01:49:36,180 --> 01:49:37,389 Tenker på - 1522 01:49:38,724 --> 01:49:40,684 - hva de ville sagt om meg. 1523 01:49:42,895 --> 01:49:45,147 "Han døde på et sted han ikke måtte være 1524 01:49:46,482 --> 01:49:49,819 "i en kamp om noe han ikke skjønner, 1525 01:49:52,154 --> 01:49:54,490 "i et land som ikke betydde noe for ham." 1526 01:49:58,661 --> 01:50:01,997 Når jeg drar hjem til Becky og jentene, tenker jeg at nå er det slutt. 1527 01:50:02,915 --> 01:50:04,417 Jeg blir der. 1528 01:50:06,001 --> 01:50:08,838 Og så skjer det noe, og jeg ender her. 1529 01:50:09,755 --> 01:50:13,092 Hvorfor? Hvorfor kan jeg ikke dra hjem? 1530 01:50:14,176 --> 01:50:16,512 Hvorfor kan jeg ikke dra hjem og bare bli der? 1531 01:50:18,514 --> 01:50:20,933 Krigere er ikke opplært til pensjonere seg, Jack. 1532 01:50:22,810 --> 01:50:24,145 Becky er gravid. 1533 01:50:24,520 --> 01:50:25,771 Er det sant? 1534 01:50:27,314 --> 01:50:28,816 Hun sa det i dag. 1535 01:50:31,902 --> 01:50:34,071 Og det kan ikke være vår siste telefonsamtale. 1536 01:50:34,405 --> 01:50:36,574 Det kan ikke, for jeg sitter her - 1537 01:50:36,741 --> 01:50:39,076 - og tenker på at en annen fyr oppdrar de jentene. 1538 01:50:42,705 --> 01:50:43,706 Jeg er lei for det. 1539 01:50:43,998 --> 01:50:46,333 Nei... - Jeg skulle ikke... 1540 01:50:46,500 --> 01:50:48,753 Nei... det går bra. 1541 01:50:49,253 --> 01:50:51,422 Jeg skjønner. Ok? 1542 01:50:52,089 --> 01:50:53,591 Dra til dem. 1543 01:50:54,341 --> 01:50:56,844 Jeg vet hvordan det er å være på et sted som dette - 1544 01:50:57,762 --> 01:51:00,097 - mens en annen mann oppdrar barna dine. 1545 01:51:01,182 --> 01:51:04,268 Men jeg var ung og henga meg til noe større. 1546 01:51:06,353 --> 01:51:08,522 Jack, det større er borte nå. 1547 01:51:14,236 --> 01:51:15,738 Men den nye sønnen din? 1548 01:51:17,531 --> 01:51:19,283 Kai er din andre sjanse. 1549 01:51:19,575 --> 01:51:22,244 Kanskje jeg ikke er så aller verst far. 1550 01:51:25,998 --> 01:51:29,502 "Alle gudene, alle himlene, alle helvetene er inne i deg." 1551 01:51:30,920 --> 01:51:32,254 Hva er det? 1552 01:51:34,423 --> 01:51:36,509 Noe Boon fortalte meg tidligere. 1553 01:51:38,010 --> 01:51:40,846 Og det har kvernet i hodet mitt hele natta. 1554 01:51:42,098 --> 01:51:44,517 Vi har fått informasjon om et par saker. 1555 01:51:44,850 --> 01:51:49,438 Tripoli-teamet har dratt fra flyplassen og er på vei. 1556 01:51:51,190 --> 01:51:53,943 Du må kødde. Sannelig på tide. 1557 01:51:54,902 --> 01:51:56,904 Vi har også bekreftelse. 1558 01:51:57,905 --> 01:52:00,157 Det er ambassadør Stevens. 1559 01:52:00,825 --> 01:52:05,663 Men den tidlige rapporten om at han ble lagt inn i live... var unøyaktig. 1560 01:52:06,997 --> 01:52:09,500 Han ble visst funnet bak i villaen - 1561 01:52:09,834 --> 01:52:12,336 - og brakt til sykehuset av en flokk libyere. 1562 01:52:12,837 --> 01:52:14,839 Dødsårsaken er innånding av røyk. 1563 01:52:15,256 --> 01:52:16,257 Fanken. 1564 01:52:19,260 --> 01:52:23,264 Vi kunne ha reddet ham hvis vi hadde dratt da vi ble tilkalt. 1565 01:52:23,597 --> 01:52:26,183 Vi kunne ha reddet begge. - Jepp. 1566 01:52:29,353 --> 01:52:31,522 De vil finne ut av dette. 1567 01:52:31,647 --> 01:52:33,649 Angripe oss med kampkjøretøyer. 1568 01:52:34,191 --> 01:52:36,694 Vi må ned fra taket og angripe dem direkte. 1569 01:52:38,946 --> 01:52:40,281 Vet det. 1570 01:52:48,789 --> 01:52:50,791 Jeg blir aldri egentlig redd. 1571 01:52:51,625 --> 01:52:52,960 Er det rart? 1572 01:52:54,295 --> 01:52:57,256 Når kulene begynner å suse, føler jeg meg alltid beskyttet. 1573 01:52:57,631 --> 01:52:58,799 Som om 1574 01:52:59,091 --> 01:53:03,095 Gud vil ta seg av meg så lenge jeg gjør det rette. 1575 01:53:04,764 --> 01:53:06,432 Men det er vel sinnssykt? 1576 01:53:07,641 --> 01:53:10,102 Ikke mer enn noe annet du sier. 1577 01:53:12,146 --> 01:53:14,106 Håper Gud har humoristisk sans. 1578 01:53:14,940 --> 01:53:17,109 Det finner vi vel snart nok ut. 1579 01:53:18,944 --> 01:53:21,030 Jeg hadde en god samtale hjem i dag. 1580 01:53:21,363 --> 01:53:22,363 Å ja? 1581 01:53:22,531 --> 01:53:24,033 Snakket med barna mine. 1582 01:53:24,533 --> 01:53:25,534 Jeg også. 1583 01:53:25,701 --> 01:53:29,121 Vi trenger noen på taket av bygning A for å følge med på gjestene våre. 1584 01:53:29,455 --> 01:53:30,498 Det blir meg. 1585 01:53:31,373 --> 01:53:33,709 Går det bra, kompis? - Jepp. 1586 01:53:34,877 --> 01:53:35,878 Du. 1587 01:53:37,296 --> 01:53:38,964 Dette har vel vært morsomt? 1588 01:53:40,216 --> 01:53:41,217 Ja. 1589 01:53:44,637 --> 01:53:46,305 Det har vært morsomt. 1590 01:53:52,228 --> 01:53:53,562 KL. 05.23 1591 01:53:53,813 --> 01:53:55,856 Vet de ikke hvor det er? 1592 01:53:56,315 --> 01:53:58,859 Våre libyske venner er ikke til særlig hjelp. 1593 01:53:59,485 --> 01:54:01,695 Base, vi har kjørt oss vill. 1594 01:54:01,862 --> 01:54:04,990 Verken Google eller Siri vet hvor i helvete dere er. 1595 01:54:05,825 --> 01:54:09,328 Si til Tripoli at jeg signaliserer hvor vi er. 1596 01:54:10,204 --> 01:54:13,165 En infrarød lasso er synlig nå. 1597 01:54:13,416 --> 01:54:14,166 Der. 1598 01:54:14,375 --> 01:54:16,210 Der er det. Jeg ser det. 1599 01:54:17,336 --> 01:54:19,839 Jeg kunne slukt pannekaker. 1600 01:54:20,548 --> 01:54:23,384 Dekket av smør. Noe av den piskede kremen. 1601 01:54:24,009 --> 01:54:26,220 Sjokoladebiter. Jeg kunne spist alt det nå. 1602 01:54:26,554 --> 01:54:27,680 Folkens. 1603 01:54:27,888 --> 01:54:32,184 Dette kan passe dårlig, men jeg har måttet drite lenge. 1604 01:54:32,685 --> 01:54:35,396 Mye mer enn jeg vil vite. 1605 01:54:38,107 --> 01:54:39,191 Sjef. 1606 01:54:39,400 --> 01:54:41,569 Vi venter vel mer enn én bil? 1607 01:54:41,902 --> 01:54:44,739 Jeg vet ikke om allierte. Jeg har ikke hørt noe. 1608 01:54:45,072 --> 01:54:48,409 Tre fiender kommer til hovedporten. De vil angripe. 1609 01:54:50,703 --> 01:54:53,038 De stanset. - Kan være en bilbombe! Skyt ham! 1610 01:54:53,247 --> 01:54:55,583 Best han har et våpen. -Vis meg et våpen. 1611 01:54:55,875 --> 01:54:57,209 Kan være en bilbombe. 1612 01:54:58,252 --> 01:54:59,044 Niks. 1613 01:54:59,253 --> 01:55:01,046 Ikke noe våpen, bare en telefon. 1614 01:55:02,590 --> 01:55:06,427 Jeg vil skyte denne fyren rett ned, Rone. 1615 01:55:07,928 --> 01:55:10,765 Hva gjør han? Han snur. 1616 01:55:12,558 --> 01:55:13,893 Han trekker tilbake. 1617 01:55:15,227 --> 01:55:16,562 Kjører vekk. 1618 01:55:18,939 --> 01:55:21,317 Kan bruke mobiltelefonen for å få målkoordinater. 1619 01:55:30,409 --> 01:55:32,912 Nå begynner det å skje rare ting. 1620 01:55:33,245 --> 01:55:37,083 Jeg har fått nok av denne beleiringsdritten. 1621 01:55:38,417 --> 01:55:40,461 Kan vi komme oss til helvete vekk? 1622 01:56:08,280 --> 01:56:10,658 Jeg vet jeg sprengte en trommehinne, men - 1623 01:56:10,991 --> 01:56:12,910 - stoppet plutselig messingen? 1624 01:56:13,786 --> 01:56:15,496 Det er umulig bra. 1625 01:56:16,288 --> 01:56:18,791 Folkens, dette suger. Alle vet - 1626 01:56:18,999 --> 01:56:21,502 - at franskmenn og indianere angriper ved daggry. 1627 01:56:22,169 --> 01:56:24,672 Jeg føler meg heldig i kveld, Tanto. 1628 01:56:29,760 --> 01:56:31,095 Sjef. 1629 01:56:31,345 --> 01:56:34,140 Venter vi biler, kampkjøretøy? 1630 01:56:35,975 --> 01:56:38,477 Blå, blå! Kavaleriet er her! 1631 01:56:38,644 --> 01:56:40,646 Dere virker litt lett utstyrt, men velkommen! 1632 01:56:40,813 --> 01:56:41,814 KL. 05.43 1633 01:56:41,981 --> 01:56:46,485 Midtøsten skuffer aldri. Hyggelig, velorganisert, lett navigerbar. 1634 01:56:46,819 --> 01:56:48,195 Jeg trenger en drink! 1635 01:56:48,696 --> 01:56:50,990 Hvor er froskemannen? - Bygning C! 1636 01:56:51,323 --> 01:56:53,159 Skal vi trekke ut nå? 1637 01:56:53,325 --> 01:56:55,536 Få oss til Tripoli så skal jeg få deg dritings. 1638 01:56:58,164 --> 01:57:00,291 Kommandør av Det libyske skjold. - Takk for at du kom. 1639 01:57:01,041 --> 01:57:03,335 Vi har fått i oppdrag å ødelegge sensitive dokumenter. 1640 01:57:03,710 --> 01:57:05,712 Ikke et øyeblikk for tidlig. - Hei, Glen! 1641 01:57:05,879 --> 01:57:07,679 Har noen ringt etter transport til flyplassen? 1642 01:57:07,839 --> 01:57:09,174 Hva skjer, Bub? 1643 01:57:09,507 --> 01:57:11,009 Godt å se deg, kompis. 1644 01:57:11,301 --> 01:57:14,137 Beklager at jeg er sent ute, jeg ble forsinket i gavebutikken. 1645 01:57:14,345 --> 01:57:15,972 Dere har rotet det skikkelig til her. 1646 01:57:16,139 --> 01:57:17,474 Skulle ha ventet på dere, - 1647 01:57:17,807 --> 01:57:21,311 - men folk skrek og døde på radioen. Vi hadde ikke hjerte til det. 1648 01:57:21,478 --> 01:57:24,147 Skulle gjerne sagt at det er over, men det er det ikke. 1649 01:57:24,481 --> 01:57:28,651 De 24 CIA-folkene er her, 5 UD-folk, 6 fra GRS og oss. 1650 01:57:28,860 --> 01:57:31,529 Skjønner. For mange. - Det er ikke plass i flyet. 1651 01:57:31,821 --> 01:57:33,990 Kan dere holde ut her i noen timer til? 1652 01:57:34,199 --> 01:57:35,533 Jeg skal si noe. 1653 01:57:36,367 --> 01:57:38,203 De er fryktelige krigere. 1654 01:57:38,369 --> 01:57:40,580 Jeg kjemper gjerne sammen med dem. 1655 01:57:41,164 --> 01:57:42,373 Dave! 1656 01:57:43,166 --> 01:57:45,335 Du har flaks. Gå ned. 1657 01:57:45,835 --> 01:57:47,504 Ha en god reise. - Takk. 1658 01:57:47,712 --> 01:57:49,047 Jeg henter utstyret mitt. 1659 01:57:49,214 --> 01:57:50,548 Hva driver Silva med? 1660 01:57:50,882 --> 01:57:52,217 Borte på D. 1661 01:57:53,343 --> 01:57:56,513 Jeg trodde ikke dere kom. Tenkte dere hadde noe bedre å gjøre. 1662 01:57:56,721 --> 01:57:58,181 Jeg skulle det. 1663 01:57:58,681 --> 01:58:03,520 Men så er vi opplært til å aldri svikte en annen SEAL, så her er jeg. 1664 01:58:04,187 --> 01:58:07,690 Vi skal reise langt til flyplassen. Jeg skal se hva forsinkelsen skyldes. 1665 01:58:12,404 --> 01:58:14,739 Hva i helvete driver dere med? 1666 01:58:17,158 --> 01:58:18,743 Feiginger! 1667 01:58:22,330 --> 01:58:23,330 Dere. 1668 01:58:29,003 --> 01:58:30,839 Hørte noen andre det? 1669 01:58:31,172 --> 01:58:33,341 Er det en bombekaster? 1670 01:58:34,926 --> 01:58:36,344 De bruker bombekastere. Søk dekning! 1671 01:59:06,541 --> 01:59:08,960 Jeg er truffet! 1672 01:59:21,139 --> 01:59:22,474 Oz, jeg kommer! 1673 02:00:34,295 --> 02:00:36,047 Rone! 1674 02:00:49,561 --> 02:00:51,229 Dette er Langley. Gi oss status. 1675 02:00:51,396 --> 02:00:53,481 Går det bra? Det ser ille ut. 1676 02:00:53,982 --> 02:00:55,400 Svar, Bob. 1677 02:00:55,734 --> 02:00:57,736 Hva skjer, bygning A? Rapporter status. 1678 02:00:57,902 --> 02:00:59,571 Få Delta-folk opp på taket nå! 1679 02:00:59,738 --> 02:01:01,489 Blå. Går ut. 1680 02:01:05,827 --> 02:01:07,328 Sjekk jordet til vest. 1681 02:01:11,249 --> 02:01:12,584 Jack, kan det være sant? 1682 02:01:12,834 --> 02:01:15,754 Stans, du vil gjøre den enda verre. 1683 02:01:16,087 --> 02:01:17,422 Er du klar? 1684 02:01:17,672 --> 02:01:19,424 Én, to, tre. 1685 02:01:21,092 --> 02:01:23,511 Jack... jeg prøvde. 1686 02:01:23,845 --> 02:01:27,182 Ikke tenk på det. La oss få deg vekk. 1687 02:01:28,600 --> 02:01:30,018 Få meg opp. 1688 02:01:34,022 --> 02:01:35,356 Kan du gå? 1689 02:01:35,523 --> 02:01:37,609 Ja. Hjelp meg. 1690 02:01:38,777 --> 02:01:39,778 Jeg kommer! 1691 02:01:41,863 --> 02:01:44,783 Dave, jeg er på din side. Ikke skyt meg. 1692 02:01:45,283 --> 02:01:47,786 Det går bra. Jeg har den! 1693 02:01:51,122 --> 02:01:53,291 Jeg er straks tilbake. - Jeg vil leve. 1694 02:01:53,458 --> 02:01:54,959 Jeg er straks tilbake. - Ikke! 1695 02:01:57,212 --> 02:01:59,631 Gi meg pistolen min. 1696 02:02:01,382 --> 02:02:03,551 Her. 1697 02:02:04,219 --> 02:02:06,971 Det er folk på vei. Hold ut. 1698 02:02:16,648 --> 02:02:17,982 Glen. 1699 02:02:42,257 --> 02:02:43,758 Beskytt ham, Gud. 1700 02:02:44,509 --> 02:02:46,428 Før ham dit han må være. 1701 02:02:46,761 --> 02:02:48,263 Ta vare på familien hans. 1702 02:03:18,918 --> 02:03:20,253 Sjef. 1703 02:03:20,712 --> 02:03:22,547 Dave er hardt såret. 1704 02:03:22,881 --> 02:03:24,549 Få noen til å se til ham. 1705 02:03:24,716 --> 02:03:27,552 Rone, du må til saniteten straks. 1706 02:03:28,136 --> 02:03:29,888 Svar! Rone! 1707 02:03:30,555 --> 02:03:32,307 Rone er død. 1708 02:03:37,896 --> 02:03:39,564 Hvordan kan jeg hjelpe, Oz? 1709 02:03:39,814 --> 02:03:41,149 Bare få meg til saniteten. 1710 02:03:41,274 --> 02:03:42,942 Dave vil blø ihjel hvis dere ikke kommer. 1711 02:03:43,109 --> 02:03:44,903 Jeg trenger en turniké. - Rydd bordet. 1712 02:03:48,239 --> 02:03:49,657 Ha trykk på såret. 1713 02:03:49,866 --> 02:03:52,327 Kle meg naken. Se etter blødninger. 1714 02:03:56,748 --> 02:03:58,750 Nødsakser på øverste hylle. 1715 02:04:02,587 --> 02:04:05,924 Forsiktig, forsiktig. Jeg vil ikke bli stukket også. 1716 02:04:09,803 --> 02:04:12,263 KL. 06.01 1717 02:04:15,934 --> 02:04:19,270 Hva gjør dere? Nei! Nei, nei! 1718 02:04:28,780 --> 02:04:30,949 Det passer ikke nå! 1719 02:04:33,451 --> 02:04:35,787 Fienden er der ennå! 1720 02:04:36,955 --> 02:04:38,123 La oss dra! 1721 02:04:43,294 --> 02:04:45,130 Jeg tilkalte luftstøtte. 1722 02:04:46,798 --> 02:04:48,383 Den kom aldri. 1723 02:04:50,844 --> 02:04:52,178 Vis meg det. 1724 02:04:54,347 --> 02:04:55,682 Jeg mistet ambassadøren. 1725 02:04:55,849 --> 02:04:57,434 Er du allergisk mot morfin? 1726 02:04:57,684 --> 02:04:59,686 Jeg mistet ambassadøren. Hva skal jeg gjøre? 1727 02:04:59,853 --> 02:05:01,688 Hold kjeft og vokt den døra. 1728 02:05:02,021 --> 02:05:03,273 Nå! 1729 02:05:10,572 --> 02:05:13,408 Hører du bilene, Boon? 1730 02:05:30,258 --> 02:05:31,258 Sjef. 1731 02:05:31,509 --> 02:05:33,845 Forventer vi allierte? 1732 02:05:35,013 --> 02:05:36,598 Herregud. 1733 02:05:37,515 --> 02:05:41,686 Jeg ser 40-50 kjøretøy, inkludert kampkjøretøy. 1734 02:05:42,520 --> 02:05:43,605 Jeg vet ikke. 1735 02:05:44,856 --> 02:05:47,525 Det er over, for helvete. 1736 02:05:49,778 --> 02:05:52,447 En helvetes tung styrke. 1737 02:05:52,947 --> 02:05:54,449 Ta ladegrep. 1738 02:06:09,672 --> 02:06:13,676 For min del er ikke dette over før det er over. 1739 02:06:14,761 --> 02:06:17,764 Når alle de er døde eller vi. 1740 02:06:39,786 --> 02:06:42,956 Herregud! 1741 02:06:43,373 --> 02:06:46,376 Karer, jeg tror de er på vår side. 1742 02:06:47,544 --> 02:06:48,544 De er på vår side! 1743 02:06:49,879 --> 02:06:51,381 De er på vår side! 1744 02:07:24,289 --> 02:07:25,623 Raska på! 1745 02:07:36,259 --> 02:07:38,470 Det er ikke trygt her ute. Fortsett. 1746 02:07:38,803 --> 02:07:41,473 Skynd dere! Inn i bilene! De kan ennå komme. 1747 02:07:45,268 --> 02:07:47,020 Det er ikke trygt. La oss dra. 1748 02:07:47,645 --> 02:07:49,647 Opp, opp! Vær så snill. 1749 02:08:18,134 --> 02:08:19,969 Sjef, på tide å dra. 1750 02:08:20,553 --> 02:08:21,971 Nei, jeg blir. 1751 02:08:22,305 --> 02:08:24,641 Sir, dette er siste transport ut. 1752 02:08:24,974 --> 02:08:28,645 Vet det. Jeg blir her for å samle informasjon. 1753 02:08:29,938 --> 02:08:30,939 La oss dra! 1754 02:08:31,606 --> 02:08:33,358 Hva skyldes forsinkelsen? 1755 02:08:33,608 --> 02:08:35,276 Sjefen deres vil ikke dra! 1756 02:08:35,443 --> 02:08:36,611 Det er ikke trygt! 1757 02:08:36,778 --> 02:08:39,280 Hva for noe? - Jeg har en jobb å gjøre. Jeg blir. 1758 02:08:39,614 --> 02:08:40,865 Hvorfor? 1759 02:08:41,449 --> 02:08:45,036 Slik at flere folk som Ty og Glen må komme tilbake? 1760 02:08:45,453 --> 02:08:47,288 Og redde deg igjen? 1761 02:08:48,790 --> 02:08:50,291 Du er ferdig her. 1762 02:08:51,709 --> 02:08:54,295 Sett deg i den helvetes bilen! 1763 02:09:51,060 --> 02:09:52,060 Amahl. 1764 02:09:52,854 --> 02:09:54,272 Vi klarte det. 1765 02:09:55,273 --> 02:09:57,025 Kom igjen, sett deg i bilen. 1766 02:09:57,358 --> 02:09:58,693 Jeg drar hjem. 1767 02:09:58,860 --> 02:10:01,112 Jeg er veldig lei for det. Det skulle aldri ha skjedd. 1768 02:10:10,371 --> 02:10:12,332 Landet ditt må finne en løsning på denne dritten. 1769 02:10:17,587 --> 02:10:20,757 KL. 06.22 1770 02:11:24,903 --> 02:11:27,156 Jeg gikk inn i dette landet, jeg går ut. 1771 02:11:54,892 --> 02:11:59,063 Jeg vet ikke hvordan dere overlevde, men jeg vet hvordan vi andre gjorde det. 1772 02:11:59,897 --> 02:12:01,482 Dere var veldig gode. 1773 02:12:06,987 --> 02:12:08,238 Unnskyld. 1774 02:12:20,584 --> 02:12:22,252 KL. 08.30 1775 02:12:22,419 --> 02:12:24,546 Et par timer til flyet vårt går. 1776 02:12:25,214 --> 02:12:26,882 Liket av ambassadøren er her. 1777 02:12:30,427 --> 02:12:31,887 Hei, sir. 1778 02:12:32,387 --> 02:12:33,889 Kan jeg få bilen? 1779 02:12:36,725 --> 02:12:37,893 Jepp. 1780 02:12:51,240 --> 02:12:52,741 Det er umulig - 1781 02:12:53,409 --> 02:12:56,453 - at vi ble beskutt av bombekastere ved en tilfeldighet. Måtte være - 1782 02:12:56,787 --> 02:12:58,789 - satt opp for flere dager eller uker siden. 1783 02:13:04,628 --> 02:13:05,754 Hør her. 1784 02:13:08,757 --> 02:13:12,302 Med andre karer... tror jeg ikke vi hadde klart det. 1785 02:13:13,804 --> 02:13:16,432 Det var meningen at vi skulle være sammen i går kveld. 1786 02:13:17,766 --> 02:13:20,269 Hvordan tror du at evalueringen av sjefen vil gå? 1787 02:13:20,602 --> 02:13:22,479 Han vil få medalje. 1788 02:13:22,771 --> 02:13:23,814 Og Delta-soldatene? 1789 02:13:24,106 --> 02:13:26,984 Alle får medaljer. 1790 02:13:27,693 --> 02:13:29,486 Og hva med oss? 1791 02:13:30,821 --> 02:13:33,157 Sjansen var sikkert 1000 til 1. 1792 02:13:33,824 --> 02:13:35,325 Hva får vi? 1793 02:13:35,659 --> 02:13:37,327 Vi får dra hjem. 1794 02:14:05,606 --> 02:14:08,275 KL. 10.30 1795 02:14:08,442 --> 02:14:09,777 Libysk transportfly. 1796 02:14:11,195 --> 02:14:13,030 Ennå ingen amerikanere. 1797 02:14:16,533 --> 02:14:17,868 Det er meg. 1798 02:14:20,704 --> 02:14:23,207 Jeg ville du skulle høre det fra meg. Vi fikk et - 1799 02:14:23,540 --> 02:14:25,375 - problem her. 1800 02:14:26,627 --> 02:14:30,547 Uansett hva de sier på nyhetene, er det over nå. 1801 02:14:31,548 --> 02:14:32,883 Jeg er ferdig med slikt arbeid. 1802 02:14:35,719 --> 02:14:38,889 Jeg kommer hjem. For godt. 1803 02:14:41,225 --> 02:14:42,309 Nei. 1804 02:14:42,976 --> 02:14:44,978 Nei, jeg er bare heldig. 1805 02:14:45,562 --> 02:14:47,147 Jeg er bare heldig. 1806 02:14:53,404 --> 02:14:55,072 Han overlevde ikke. 1807 02:15:00,411 --> 02:15:02,329 Rone kommer ikke hjem. 1808 02:15:11,004 --> 02:15:12,756 Jeg elsker deg så høyt. 1809 02:15:42,953 --> 02:15:45,956 "Alle gudene, alle himlene, alle helvetene er inne i deg." 1810 02:15:46,290 --> 02:15:47,791 Hva er det? 1811 02:15:48,375 --> 02:15:50,627 Noe Boon sa tidligere. 1812 02:15:50,961 --> 02:15:53,464 Det har surret rundt i hodet mitt hele natta. 1813 02:16:23,077 --> 02:16:27,664 26 CIA-ansatte og 5 UD-agenter vendte hjem i trygghet. 1814 02:16:29,333 --> 02:16:31,001 Ti dager etter angrepet - 1815 02:16:31,168 --> 02:16:34,755 - sørget 100000 libyere over ambassadør Christopher Stevens. 1816 02:16:35,756 --> 02:16:39,927 Libya er et land i oppløsning og i ferd med å bli en IS-høyborg. 1817 02:16:43,430 --> 02:16:46,850 CIAs basesjef i Benghazi mottok en prestisjetung etterretningsmedalje - 1818 02:16:47,017 --> 02:16:48,685 - fra CIA før han pensjonerte seg. 1819 02:16:49,436 --> 02:16:54,108 De GRS-ansatte fikk medalje i en privat seremoni. 1820 02:16:55,275 --> 02:16:57,277 "Tig" - John Tiegen sluttet i CIA. 1821 02:16:57,444 --> 02:17:00,114 Han bor sammen med kona og tvillingene i Colorado. 1822 02:17:00,864 --> 02:17:05,869 "Boon" - Dave Benton sluttet i CIA. Han lever et rolig familieliv. 1823 02:17:06,537 --> 02:17:08,205 "Tanto" - Kris Paronto sluttet i CIA. 1824 02:17:08,372 --> 02:17:11,875 Arbeider som forsikringsmann i Nebraska. Har kone og to barn. 1825 02:17:12,543 --> 02:17:14,211 "Oz" - Mark Geist sluttet i CIA. 1826 02:17:14,378 --> 02:17:19,007 Han ble overført til Forsvaret slik at han fikk best mulig medisinsk behandling. 1827 02:17:19,216 --> 02:17:21,552 Etter over ti operasjoner kan han bruke venstrehånda. 1828 02:17:21,718 --> 02:17:23,554 Han bor i Colorado sammen med kone og døtre. 1829 02:17:24,388 --> 02:17:29,393 Jack Silva sluttet i CIA. Han lever et rolig liv med kone og tre barn. 1830 02:17:37,526 --> 02:17:39,987 Unnskyld, USA. Islam og profeten oppfører seg ikke slik. 1831 02:18:02,426 --> 02:18:07,431 Til ære for CIA-ansatte som ga sine liv i tjeneste for sitt land. 1832 02:18:16,857 --> 02:18:17,857 TIL RONE OG GLEN