6 00:01:29,122 --> 00:01:31,806 {\an8} هذا مُؤشّرُ النهايةَ 7 00:01:31,807 --> 00:01:34,491 {\an8} فصل طويل ومؤلم للشعب الليبي 8 00:01:34,494 --> 00:01:37,896 {\an8} وهم لديهّم فرصةُ الآن لتحديد ومصاريهم 9 00:01:37,898 --> 00:01:40,131 {\an8} في ليبيا جديدة ديمقراطية 10 00:01:45,572 --> 00:01:47,372 {\an8} عصابات الحرب تُواصلُ الأغارة 11 00:01:47,374 --> 00:01:49,340 {\an8}على مستودعات سلاح القذافي 12 00:01:49,342 --> 00:01:51,462 {\an8} بينما الحرب تجتاح ليبيا في أكبر مدينتان 13 00:03:30,475 --> 00:03:33,895 (بنغازي (ليبيا " مطار بنينا " 14 00:03:33,920 --> 00:03:47,320 نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت "ترجمة" مهندس ( مفتــــاح السيفــاو ) " القنـّاص تعديل Www.CimaClub.Com 15 00:04:19,592 --> 00:04:20,832 .أنه مذخر 16 00:04:22,228 --> 00:04:24,228 ــ كيف حال الفريق هنا؟ ــ جيد 17 00:04:24,230 --> 00:04:26,270 ثلاثة جنودِ بحرية سابقينِ بقيء و حارس في الجيشِ سابقاً 18 00:04:26,599 --> 00:04:28,759 من الجيد أن يكون هناك رجل .آخر من الفريق في الجوار 19 00:04:30,804 --> 00:04:32,964 .سعيد لرُؤيتك يا أخي 20 00:04:33,106 --> 00:04:34,439 تسعدني العودة 21 00:04:35,141 --> 00:04:36,574 يا رجل, الجو حار هُنا 22 00:04:48,688 --> 00:04:49,587 كيف حال الأولاد يا "جاك" ؟ 23 00:04:49,589 --> 00:04:50,589 بخير 24 00:04:51,357 --> 00:04:53,724 .يُرسلونَ حبَّهم لكَ 25 00:04:53,726 --> 00:04:55,126 "هل يُمْكِنُ أَنْ تصدق بأن "إيميلي أَوْشَكَت أَنْ تبْدأَ في روضةَ الأطفال؟ 26 00:04:55,595 --> 00:04:57,295 هل بدأت تواعد الأن؟ 27 00:04:57,297 --> 00:04:59,457 من الأفضل أن تُراقبُ فَمَّكَ 28 00:04:59,799 --> 00:05:02,233 أَشْكرُ الله, بأنيّ حَصلتُ على ثلاثة أولاد يا رجل 29 00:05:02,235 --> 00:05:03,668 "سوف تواجه رحلة صعبة يا "جاك 30 00:05:03,670 --> 00:05:06,104 كراقصة تعري هذهِ هي العاقبة الأخلاقية 31 00:05:06,106 --> 00:05:07,705 هل أبتكرت هذا الكلام بنفسك؟ 32 00:05:07,707 --> 00:05:09,247 (رَأيتُه على قميص في (المكسيك 33 00:05:10,443 --> 00:05:11,643 مهلاً, تفقد هذا؟ 34 00:05:13,446 --> 00:05:15,566 .بقايا الثورة يا رجل 35 00:05:17,817 --> 00:05:21,152 هل "بيكي" ما زالَتْ غاضبة منيّ لسَحْبيّ إلى التعاقد؟ 36 00:05:21,154 --> 00:05:23,154 أوه، بحقك هي غاضبة مني, وليست غاضبة منك 37 00:05:24,324 --> 00:05:26,757 أَنا جزءُ من الجمهور الكبير جاك الكبير 38 00:05:26,759 --> 00:05:29,260 جاك" الجديد يَحْملُ " حقيبة حفّاظات أطفال بدلاً مِنْ سلاح إم 4 39 00:05:29,262 --> 00:05:30,761 "هل هذا يأتي من " تايرون وودز 40 00:05:30,763 --> 00:05:32,843 ممرض الأسنان الذي يَعْملُ مع زوجتِه؟ 41 00:05:33,867 --> 00:05:36,267 إحزرْ ماذا؟ ليس هُنا يا اخي 42 00:05:36,269 --> 00:05:37,549 كيف هو حال العمل العقاري؟ 43 00:05:38,204 --> 00:05:39,444 سيئ جداً 44 00:05:40,206 --> 00:05:41,506 ما مدى سوءه؟ 45 00:05:41,508 --> 00:05:43,641 أَنا هنا، أليس كذلك؟ 46 00:05:43,643 --> 00:05:45,743 "حَسناً، هذا المكانِ سيء يا "جاك لَيسَ فقط لأنه حار جداً 47 00:05:45,745 --> 00:05:47,825 لَكنَّك لا تَستطيعُ معرفة الرجال الجيدون مِنْ الرجالِ السيئينِ 48 00:05:55,221 --> 00:05:57,855 اللعنة. لا، لا، لا هذا لَيسَ جيدَاً 49 00:06:02,428 --> 00:06:03,328 اللعنة 50 00:06:05,198 --> 00:06:06,297 تباً, من هؤلاء الرجال بحق؟ 51 00:06:06,299 --> 00:06:07,431 ماذا لدينا؟ 52 00:06:08,533 --> 00:06:12,237 اللواء الذي نتعاون معه هو من كتيبة شهداء 17 فبراير 53 00:06:12,539 --> 00:06:13,619 وهؤلاء ليسوا هُم؟ 54 00:06:18,344 --> 00:06:19,477 سحقاً, نحنُ محتجزون 55 00:06:24,684 --> 00:06:25,816 هَلْ سننجوا؟ 56 00:06:27,554 --> 00:06:29,554 من "رون" إلى القاعدة 57 00:06:29,556 --> 00:06:31,255 هُنا "رون" أجب .حول 58 00:06:31,257 --> 00:06:32,612 هُنا القاعدة "تحدث يا "رون 59 00:06:32,613 --> 00:06:33,968 {\an8}أنا في زحام عند طريق الحلقة الخامسة 60 00:06:33,969 --> 00:06:35,324 أنا أنظر إلى ما يقارب من .ثمانية مسلحين هُنا 61 00:06:35,328 --> 00:06:36,861 {\an8}.عُلم’ أنتظر في مكانكَ 62 00:06:36,863 --> 00:06:39,343 "أنتظر في مكاني" .أنهّا نصيحة رائعة 63 00:06:39,933 --> 00:06:41,933 (لديهّم سلاح (كي بي في 64 00:06:41,935 --> 00:06:44,402 القاعدة، نحن لَسنا لدينا اليوم بطولهِ 65 00:06:44,404 --> 00:06:45,937 "مهلاً يا "رون نحنُ نحاول الوصول إلى لواء 17 فبراير 66 00:06:45,939 --> 00:06:48,372 .لدعمكَ, لكننا قادمين 67 00:06:48,374 --> 00:06:49,640 أهلاً يا "أوز" أنا في زحام في الحلقة الخامسة 68 00:06:49,642 --> 00:06:51,342 "تاي" 69 00:06:52,779 --> 00:06:54,712 رون" لواء 17 فبراير سيقوم بتنبيههم" 70 00:06:54,948 --> 00:06:56,647 تباً لذلك 71 00:06:56,649 --> 00:06:58,216 فريق التدخل السريع الوحيد الذي .أريده, هّم رجاليّ 72 00:06:58,218 --> 00:07:00,618 كلـا, إتّصلْ بلواء 17 فبراير 73 00:07:00,620 --> 00:07:02,286 أرسلُهم .أُريدُ رجالَي 74 00:07:02,288 --> 00:07:04,355 أخبرْهم بأنهم غير مسموح لهّم بمغادرة القاعدةِ 75 00:07:04,357 --> 00:07:05,856 سلبي يا "رون" فقط أنتظر 76 00:07:05,858 --> 00:07:07,692 .ربما أنا لا أتحدث بوضوح 77 00:07:07,694 --> 00:07:09,460 أنا أنظر إلى متطرفين متمردين متعددين 78 00:07:09,462 --> 00:07:11,596 "لديهم أسلحة " أي كي ذات رصاصة عيار 50 تقنية 79 00:07:11,598 --> 00:07:13,798 موجهة لتفجير سيارة الـ"روفر" خاصتي لتعود إلى (زيمباوبوي) أنتهىّ 80 00:07:13,800 --> 00:07:15,920 هذا ليس قراري يا أخي؟ 81 00:07:18,671 --> 00:07:20,371 ها نحنُ نبدأ 82 00:07:21,674 --> 00:07:22,914 (مرحباً بكَ في (بنغازي 83 00:07:27,313 --> 00:07:28,553 . سلام 84 00:07:29,682 --> 00:07:30,922 تأشيرة ليبية 85 00:07:31,851 --> 00:07:33,971 رسمية الحكومة الليبية 86 00:07:34,287 --> 00:07:35,519 وهذا؟ وهذا؟ 87 00:07:36,656 --> 00:07:38,022 توقف جانباً للتفتيش 88 00:07:39,592 --> 00:07:40,672 .كلـا 89 00:07:41,561 --> 00:07:43,461 توقف جانباً للتفتيش 90 00:07:43,463 --> 00:07:44,703 أَنا آسفُ، سيديّ . لا أَستطيعُ فعل ذلك 91 00:07:52,905 --> 00:07:54,065 .إنظرْ للأعلى 92 00:07:55,041 --> 00:07:57,441 هيا, أنْظرُ للأعلى هل تَرى الطائرة بدون طيّارَ؟ 93 00:07:58,945 --> 00:08:01,445 كلـا, لا بأس لأن الطائرة بدون طيّارَ تَراك 94 00:08:02,315 --> 00:08:03,447 ترى وجهُكَ 95 00:08:03,983 --> 00:08:05,383 نحنُ نَعْرفُ مَنْ تكون 96 00:08:06,352 --> 00:08:08,519 أذا حدث لنا أي شيء منزلك 97 00:08:08,521 --> 00:08:11,289 عائلتكَ بووووم" يختفوا" 98 00:08:11,291 --> 00:08:12,623 أعطِهم الأمرَ للسماح لنا بالذهاب 99 00:08:12,625 --> 00:08:13,958 أُريدُ السيارةَ 100 00:08:15,295 --> 00:08:16,794 كلـا, لن ينجح الأمر هكذا؟ 101 00:08:16,796 --> 00:08:18,729 أنظر 102 00:08:18,731 --> 00:08:21,332 لديّ الحقَّ لتَقْرير مستقبل بلادِي 103 00:08:21,334 --> 00:08:22,600 أنت تَتكلّمُ إلى الرجلِ الخطأ 104 00:08:22,602 --> 00:08:25,703 كم أنتَ مستعد للموت من أجل دولتك؟ 105 00:08:25,705 --> 00:08:27,385 أنا مستعد للموت هُنا والأن 106 00:08:37,950 --> 00:08:40,530 أذهب من هُنا بينما لا تزال تستطيع 107 00:08:56,903 --> 00:08:58,336 هل لدينا دعم جوي؟ 108 00:08:59,572 --> 00:09:02,012 .ليس لدينا أي دعم لعيـــن 109 00:09:18,124 --> 00:09:19,890 تفقد العربات الجديدة "القذافي كان يقوم بصفقة" 110 00:09:19,892 --> 00:09:21,132 على العربات المسلحة 111 00:09:21,828 --> 00:09:24,128 مسلّحة بأعلى مستوى، يا رجل 112 00:09:24,130 --> 00:09:26,030 لقد حصلنا على صفقة رائعة 113 00:09:26,032 --> 00:09:27,498 سَرقنَاها 114 00:09:29,469 --> 00:09:31,109 كانت بلا حراسة في المطار 115 00:09:32,705 --> 00:09:33,705 أهلاً يا رئيس 116 00:09:34,640 --> 00:09:36,040 "أنا لا أُريد أن أسمع يا "تيرون 117 00:09:36,042 --> 00:09:38,576 أوه، لا، لا أنا أَفْهمُ 118 00:09:38,578 --> 00:09:40,544 أرى ما تسعى لتحقيقه هُنّا 119 00:09:40,546 --> 00:09:43,614 قاعدة تجسس سرية وجدران محصنة وكاميرات مراقبة 120 00:09:43,616 --> 00:09:44,982 وأجانب من ذوي العيون الزرقاء 121 00:09:44,984 --> 00:09:46,751 يخرجوان ويدخلون من هذا المكان طوال اليوم 122 00:09:46,753 --> 00:09:48,152 لكن إذا كنت تُريدُ ...تفادي 123 00:09:48,154 --> 00:09:49,787 .هذا تصرف وقح جداً 124 00:09:49,789 --> 00:09:51,422 لا يمكنني التصديق أنه .فعل ذلك بي 125 00:09:53,826 --> 00:09:55,693 يا رئيس إذا تُريد تَفادي حادثة دولية 126 00:09:55,695 --> 00:09:57,895 لتَعطيني رجالَي عندما أَسْألُ عنهم 127 00:09:57,897 --> 00:10:00,164 تَحتاجُ لوجوهُ محليّةُ لحَلّ "النزاعات المحليّة، "تيرون 128 00:10:00,166 --> 00:10:02,166 نحن ضيوفَ في هذه البلادِ 129 00:10:02,168 --> 00:10:03,734 "نحنُ ضيوف غير مرغوب فينا يا "بوب 130 00:10:03,736 --> 00:10:05,870 نحنُ جواسيسَ وأنتم حرّاسَ أمن 131 00:10:05,872 --> 00:10:08,639 وظيفتكم أَنْ تبعدَونا عن المشاكل و لا تدخلوا أنفسكم بهّا 132 00:10:08,641 --> 00:10:10,975 حَسناً، ساعدُني كي أقوم بعملي وتعطيني رجالي 133 00:10:10,977 --> 00:10:12,676 إليك ما يجيده رجالك؟ 134 00:10:12,678 --> 00:10:15,780 ممارسة التدريبات وتناول خمسة وجبات ساخنة كل يوم 135 00:10:15,782 --> 00:10:18,283 الشيء الوحيد ما لستم بارعين فيه هو فعل ما تؤمروا بهِ 136 00:10:18,885 --> 00:10:21,765 أَحتاجُ تقريرَ تعقبك عن الكعكة الصفراء بعد خمس دقائق 137 00:10:21,954 --> 00:10:23,687 أنهُ يجهز 138 00:10:23,689 --> 00:10:26,590 ذلك الحاجزِ على الطريق كَانَ مقاماً "بواسطة "أنصار الشريعة 139 00:10:26,592 --> 00:10:29,527 لم يعد المر يقتصر على المجموعات القبلية ومقاتلوا الحرية 140 00:10:29,529 --> 00:10:31,609 "إذا كانت لديك معلومات مفيدةُ يا "تيرون ضعهّا في مٌذكرة 141 00:10:31,898 --> 00:10:33,631 .أنتم يا رفاق تقبعوا هُنّا 142 00:10:34,634 --> 00:10:36,166 "لَكنَّكم لَسْتمَ "وكالة المخابرات المركزيةَ 143 00:10:36,602 --> 00:10:37,868 أنتَ مساعد مستأجر 144 00:10:38,438 --> 00:10:39,837 ..قُمْ بدورك 145 00:10:40,940 --> 00:10:42,523 أين هي أساليبي؟ 146 00:10:42,524 --> 00:10:44,107 جاك سيلفا"، هذا هو " رئيس المحطةِ المُبجل 147 00:10:44,110 --> 00:10:45,876 أهلاً يا "تيج" كيف حال التؤام؟ 148 00:10:45,878 --> 00:10:47,711 ــ لطفاء لحد الجنون ــ جميل 149 00:10:47,713 --> 00:10:48,913 لدينا تحرك الليلة 150 00:10:48,915 --> 00:10:50,815 بدون أستطلاع يا رئيس ؟ 151 00:10:51,017 --> 00:10:53,184 ما الذي يجعل عامليك المميزين مميزين جداً 152 00:10:53,186 --> 00:10:54,985 إذا كنت لا تَستطيعُ فعل ما أحتاجه حينما أحتاجه ؟ 153 00:10:59,559 --> 00:11:00,559 .هذا ممتع 154 00:11:01,594 --> 00:11:04,061 حَسناً، ذلك كَانَ ممتعاً 155 00:11:04,063 --> 00:11:07,231 أنهُ يتفاخر بأعطاء الأوامر .لأنه يستطيع فعل ذلك 156 00:11:07,233 --> 00:11:09,133 كَانَ لدينا هذا القائدِ في مدرسةِ حراس الجيش 157 00:11:09,135 --> 00:11:11,402 كان وغداً و حقيراً 158 00:11:11,604 --> 00:11:14,872 لذا في آخر ليلة لنا, أنا وصديقي سرقنا قبعتهِ 159 00:11:14,874 --> 00:11:16,907 الثكنة بأكملهّا قاموا بحكها 160 00:11:16,909 --> 00:11:18,709 ــ حكها ؟ .ــ نعم, حككنا أعضائنا الذكورية بهّا 161 00:11:20,546 --> 00:11:22,913 القائد كان معتقلاً في السايق (في (جوانتانموا 162 00:11:22,915 --> 00:11:24,615 نعم، أولئك الرجالِ عادةً مايحملون ضغينة 163 00:11:24,617 --> 00:11:26,750 "جاك" " مارك جاسيت" 164 00:11:26,752 --> 00:11:28,219 ــ أود .ــ من دواعي سروري 165 00:11:28,221 --> 00:11:31,889 أنا أسف يا أخي "إلى الجميع, هذا "جاك سيلفا 166 00:11:31,891 --> 00:11:34,225 انهُ التعاقد الثالث معاً لذ هو يعرف القواعد 167 00:11:34,227 --> 00:11:36,160 لقد تقابلنا في تدريب البحرية "في "كورونادو 168 00:11:36,162 --> 00:11:38,696 كيف تجعلهّم يوازنوا تلك كرةِ الشاطئِ على أنفِهم؟ 169 00:11:38,698 --> 00:11:40,164 .أنه أمر صعب 170 00:11:40,166 --> 00:11:43,100 لذا لدينا ثلاثة جنودِ بحرية سابقينِ هنا ومجند جيش سابق متخلف عقلياً 171 00:11:43,102 --> 00:11:44,602 .والذي يحب فرك قضيبهِ بالأشياء 172 00:11:44,604 --> 00:11:46,370 "كريس بارونتو" نادني بــ "تانتو" 173 00:11:46,706 --> 00:11:48,806 أهلاً يا رجل "أنا " تيج 174 00:11:49,208 --> 00:11:51,942 .تيج" هو الأقدم هُنا" .لذا سيقوم هو باطلاعك على المنطقة 175 00:11:52,044 --> 00:11:53,611 هذا هو "بون" قنّاص الأستكشاف "و "زين ماستر 176 00:11:53,613 --> 00:11:54,845 "وحامل مقود "تانتو 177 00:11:55,149 --> 00:11:56,048 مرحباً بك في الفريق الطبي 178 00:11:57,649 --> 00:11:58,548 .لذا, هي لم تمطر من شهر يونيو 179 00:11:58,551 --> 00:11:59,984 .ولن تمطر مجدداً قبل سبتمبر 180 00:11:59,986 --> 00:12:02,586 لنكون في أسرة مزدوجة لأني أنا المسؤول 181 00:12:02,588 --> 00:12:04,722 لصالة الرياضة لكن الطعام في الواقع جيد 182 00:12:04,724 --> 00:12:06,223 .ورئيس القاعدة أحمق نوعاً ما 183 00:12:06,225 --> 00:12:07,291 .حَسناً، هو وغد اليوم 184 00:12:07,293 --> 00:12:09,159 لَرُبَّمَا هو فقط بحاجة لقبعة جديدة 185 00:12:09,295 --> 00:12:11,095 لا تُشجّعْه 186 00:12:11,097 --> 00:12:13,697 .بحقك, أنه رجل لديهِ وظيفة يقوم بها 187 00:12:13,699 --> 00:12:15,633 يستغل منصبهِ لكنك تتحدث معه 188 00:12:15,635 --> 00:12:17,935 بوب" قام بأمور سيئة بالماضي" 189 00:12:17,937 --> 00:12:19,803 حَسَناً، يا "جاك"، هذه هي اللوحة البيضاءُ 190 00:12:19,805 --> 00:12:21,939 والتي ستدير حياتك في الــ 60 يوماً القادمة 191 00:12:21,941 --> 00:12:24,258 .أريدك أن تتفقدهّا كل ساعة 192 00:12:24,259 --> 00:12:26,576 لأن التحركات الآخيرة دقيقةَ ...فهي تظهر كل لحظة 193 00:12:26,579 --> 00:12:28,339 سنقوم باستعمال السلاح بعد ..ثلاث ساعات 194 00:12:30,049 --> 00:12:32,330 ثلاث ساعاتِ . سَأعلمك عندما تصلني المعلومات 195 00:12:44,564 --> 00:12:46,964 هذا كَانَ منتجع عائلي خاص 196 00:12:46,966 --> 00:12:49,300 يمتلكه ليبيين أغنياء خرجوا من البلاد بعد الثورة 197 00:12:49,302 --> 00:12:50,868 "وتم تأجيرها "للمخابرات المركزية 198 00:12:51,604 --> 00:12:53,003 كان ذكياً 199 00:12:54,307 --> 00:12:55,940 لاذع قليلاً 200 00:12:56,642 --> 00:12:57,762 ..نعم 201 00:12:58,210 --> 00:13:00,744 طائرة تجارية جاسوسية صغيرة 202 00:13:00,746 --> 00:13:01,946 ..من يَتوقّعُ بأن الأمريكان سيختبئوا 203 00:13:01,948 --> 00:13:04,014 .بالقرب من مسلخ قذر 204 00:13:04,717 --> 00:13:06,083 "نحنُ نسميه" أرض الزومبي 205 00:13:12,959 --> 00:13:14,959 بناية أي، بي، سي، دي 206 00:13:15,928 --> 00:13:17,888 ــ هشام ــ نعم يا سيدي 207 00:13:18,698 --> 00:13:20,030 نعم يا سيدي 208 00:13:20,032 --> 00:13:23,033 شكراً لك شكراً لك، سيدي 209 00:13:23,035 --> 00:13:24,868 هو رجل جيد, لكن يوجد القليل من نضع أعيننا عليهم 210 00:13:24,870 --> 00:13:26,937 لذا لا تظل دائماً متضايقاً 211 00:13:33,245 --> 00:13:34,812 !.الأطفال الملعونون 212 00:13:48,327 --> 00:13:49,994 هذا الحمّامُ 213 00:13:50,896 --> 00:13:52,062 هذا مكانك 214 00:13:52,398 --> 00:13:54,898 هذا مكاني 215 00:13:54,900 --> 00:13:58,500 هذه الستارةِ تعنيّ لتشجيعك ..على عزم الأستحمام معي, لذا 216 00:14:08,014 --> 00:14:10,381 أبي, ماذا تفعل عندما تذهب بعيداً للعمل ؟ 217 00:14:10,383 --> 00:14:12,816 أليس بالإمكان أن تَعْملَ هنا؟ 218 00:14:12,818 --> 00:14:14,885 يمكننا أن نقيم شركة أنشاء بيوت بالشجر 219 00:14:14,887 --> 00:14:16,353 ذلك يَبْدو مُدهِشاً 220 00:14:16,355 --> 00:14:18,395 حينهّا يُمْكِنُ أَنْ نكُونُ دائماً سوياً 221 00:14:19,959 --> 00:14:21,959 تعرف بأن الفتيات ليسوا بحاجة "إلى منزل شجرة يا "جاك 222 00:14:22,662 --> 00:14:24,712 يَحتاجونَك 223 00:14:24,713 --> 00:14:26,763 أنا فقط أَتمنّى بأنّ يومَ واحد حيث تَستيقظَ وتُدركَ 224 00:14:26,766 --> 00:14:28,206 بأنك تَغيّبتَ عن أفضل جزء بالحياةِ 225 00:14:31,337 --> 00:14:33,120 أنتم أيهّا المتعاقدين ..جميعكم متزوجين ولديكم أولاد 226 00:14:33,121 --> 00:14:35,681 رغم ذلك لا أحد منكم يرتديّ خواتمَ الزواج لماذا ذلك؟ 227 00:14:35,741 --> 00:14:38,008 وظيفتنا هي قراءة الناس 228 00:14:38,010 --> 00:14:39,309 لذا، نحن لا نَستطيعُ أعطاء أي أحد الأفضلية 229 00:14:39,311 --> 00:14:40,678 خصوصاً الرجال الأشرار ..الذين قد يستغلون ذلك 230 00:14:40,680 --> 00:14:42,312 "أَعْرفُك أنك و "تيرون 231 00:14:42,314 --> 00:14:45,082 علاقتكم قديمة ..لذا سَأكُونُ صريحَاً معك 232 00:14:45,084 --> 00:14:47,051 الشركة تَعتقدُ, بأنك يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هنا ..أما أنا فلا أظن ذلك 233 00:14:48,320 --> 00:14:50,320 الحقيقة، هي لا تهديدَ حقيقيَ هنا 234 00:14:51,424 --> 00:14:53,857 رَبحنَا الثورةَ لهؤلاء الناسِ 235 00:14:53,859 --> 00:14:55,442 ..كلما إزدادت الأسلحة هُنا 236 00:14:55,443 --> 00:14:57,483 كلما زاد أحتمال وجود سوء تفاهّم 237 00:14:58,297 --> 00:15:00,998 هذهِ محطتيّ الأخيرة .قبل التَقَاعُد 238 00:15:02,134 --> 00:15:04,902 أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى .. سوء تفاهّم 239 00:15:06,138 --> 00:15:07,338 هَلْ ذلك واضحِ؟ 240 00:15:07,807 --> 00:15:10,040 .بكل وضــوح 241 00:15:10,042 --> 00:15:12,042 هذه أوراقَ إعتمادكَ وتقود إسبوعان 242 00:15:12,044 --> 00:15:13,277 كنت لأَصْرفُهم بسرعة 243 00:15:13,279 --> 00:15:14,878 الأوضاع تتُغيّرُ بسرعة (هنا في (بنغازي 244 00:15:16,415 --> 00:15:18,849 لدينا أنبغ العقول في المزرعة 245 00:15:18,851 --> 00:15:21,452 "متعلّمين في "هارفارد ويايل يقومون بالعمل الهّام 246 00:15:21,454 --> 00:15:23,954 أفضل شيءِ لَك هو الأبتعاد عن طريقِهم 247 00:15:24,724 --> 00:15:26,056 تباً 248 00:15:26,058 --> 00:15:27,357 أخرس 249 00:15:27,359 --> 00:15:29,059 أنتم تَتصرّفُون !..مثل الحيواناتِ 250 00:15:33,966 --> 00:15:34,832 أنه وحدة المعالجة المركزية "في " بيبي 251 00:15:34,834 --> 00:15:36,767 .أنها أمور بسيطة يا رفاق 252 00:15:37,069 --> 00:15:38,368 .أجتماع عام 253 00:15:38,370 --> 00:15:40,070 "المدير الليبي لشركة "إكسيك للنفط الليبي وزوجته 254 00:15:40,072 --> 00:15:41,772 حالةِ الضبّاط "فينار" و "جيلياني" 255 00:15:41,774 --> 00:15:43,807 جيلياني" يطور هذا الرجل منذ شهور" 256 00:15:43,809 --> 00:15:45,476 التطوير هي كلمتهم الجديدة للتعبير عن التجسس 257 00:15:45,478 --> 00:15:47,377 جاك" بما أن هذهِ هي مرتكَ الأولى معنا" 258 00:15:47,379 --> 00:15:48,479 "سوف تؤدي دور زوج "جيلياني 259 00:15:50,149 --> 00:15:51,381 لقد رَكبتُ سافلة الأسبوع الماضي 260 00:15:51,383 --> 00:15:52,503 انهّا مثيرة قليلاً 261 00:15:54,019 --> 00:15:56,019 أوز, تيج, ليمو, بوون, تانتو ..يتبعوا 262 00:15:56,021 --> 00:15:57,187 وأنت؟ 263 00:15:57,189 --> 00:15:58,355 أنا أَقُودُ 264 00:16:00,459 --> 00:16:02,025 "يا، "جاك "هذهِ "سونا 265 00:16:02,027 --> 00:16:03,327 هي أمريكية (ولقد ترعرعت في (فرنسا 266 00:16:03,329 --> 00:16:05,209 ..مما يجعلهّا ودودة جداً 267 00:16:05,331 --> 00:16:06,930 تسعدني مقابلتكِ 268 00:16:06,932 --> 00:16:08,852 "احذر يا "جاك ..أعتقد بأنها تغازلكَ 269 00:16:11,971 --> 00:16:13,771 حسناً, لنحافظ على اللطف ..إلى أقل حد 270 00:16:13,773 --> 00:16:14,938 أُريدُ تعليق هذا الرجلِ اللّيلة 271 00:16:14,940 --> 00:16:16,023 هوا يرغب بالعمل معنا؟ 272 00:16:16,024 --> 00:16:17,107 التحرّكْ السريع جداً سوف يخيفُه 273 00:16:17,109 --> 00:16:18,142 ..أعرف كيف أقوم بهذا 274 00:16:18,144 --> 00:16:19,376 هو الجديد 275 00:16:19,378 --> 00:16:20,410 ليس لهذا 276 00:16:22,548 --> 00:16:24,181 أنا لا أَفْهمُ 277 00:16:24,183 --> 00:16:26,049 لماذا يستمروان في تغيير حراسنا؟ 278 00:16:26,051 --> 00:16:28,152 .يعتقدوا بأننا بحاجة إلى جليس أطفال 279 00:16:28,154 --> 00:16:30,554 حسناً. فقط اَشْربُ قهوتَكَ لا تُحاولْ المُسَاعَدَة 280 00:16:30,556 --> 00:16:32,422 لا تُتكلّمْ، أيضاً 281 00:16:32,424 --> 00:16:35,192 "اسمي هو "نازيا (عميلة في شركة (اكزون للزيوت 282 00:16:35,194 --> 00:16:37,828 البريطاني "بيتر، "رئيسي "وأنت زوجَي، "جاك 283 00:16:37,830 --> 00:16:38,830 !.انتظري 284 00:16:39,398 --> 00:16:41,098 جاك" هوا إسمي الحقيقي" 285 00:16:41,100 --> 00:16:42,100 هوا كذلك ؟ 286 00:16:44,837 --> 00:16:45,869 رائع 287 00:16:52,978 --> 00:16:54,812 "من اللّطيف رؤيتك مجدداً يا "فريد 288 00:16:54,814 --> 00:16:56,246 "دعْني أُقدّمُ لك رب عملي "بيتر 289 00:16:56,248 --> 00:16:57,581 ــ مرحباً ــ مرحباً 290 00:16:57,583 --> 00:16:58,882 "وهذا "جاك زوجي 291 00:16:58,884 --> 00:16:59,583 كيف أنت؟ سعيد جداً لمُقَابَلَتك 292 00:16:59,585 --> 00:17:00,984 هذه زوجتُي 293 00:17:00,986 --> 00:17:02,026 تسعدني مقابلتكِ 294 00:17:11,831 --> 00:17:14,064 هذا أفضل مطعمِ "إيطاليِ". تعالوا 295 00:17:14,066 --> 00:17:14,898 .رائع 296 00:17:14,900 --> 00:17:17,134 ــ رجاءً، من بعدك ــ شكراً لكم 297 00:17:20,239 --> 00:17:21,305 نعم 298 00:17:22,274 --> 00:17:23,874 ما الأخبار؟ 299 00:17:23,876 --> 00:17:25,976 يا "أوز", هم في الدّاخلِ ألديك عيون مراقبة؟ 300 00:17:25,978 --> 00:17:29,079 نعم، فقط أستمتع بقهوة ايطالية هنُا 301 00:17:29,081 --> 00:17:30,297 أنت لا تَعْرفَ حت القهوة الجيدة 302 00:17:30,298 --> 00:17:31,514 من كتلة غائط السنجاب يا فتى الريف 303 00:17:31,517 --> 00:17:33,050 فقط تأكد أن تجلب لي كيس 304 00:17:33,052 --> 00:17:35,372 من ذلك البن العربي ..في طريق خروجك 305 00:17:36,989 --> 00:17:39,270 يا "فريد " يُمْكِنُ أَنْ تتصل بنا بهذا الهاتفِ في المستقبلِ 306 00:17:39,525 --> 00:17:41,124 جيد 307 00:17:41,126 --> 00:17:42,426 واذا أتصلت بي في خلال ثلاثة أيام 308 00:17:42,428 --> 00:17:43,894 ..سأحب أن ارى السجل 309 00:17:43,896 --> 00:17:45,062 و يُمْكِننُا مراجعة التفاصيل 310 00:17:45,064 --> 00:17:46,984 ــ جيد جداً ــ مثالي 311 00:18:01,280 --> 00:18:02,613 اهلاً 312 00:18:02,615 --> 00:18:04,147 ما هي القاعدة الولى للرئيس ؟ 313 00:18:04,149 --> 00:18:05,449 لا تخرج من السيارة 314 00:18:05,451 --> 00:18:07,531 !..كلـا, سأخرج من السيارة 315 00:18:11,257 --> 00:18:12,257 !.انهُ يتحرك 316 00:18:14,126 --> 00:18:15,425 القاهرة عظيمةُ 317 00:18:15,427 --> 00:18:16,960 الأن, هي مدينة لا يتم تقديرها 318 00:18:16,962 --> 00:18:18,528 ما أحبه حقاً (هوا ( واي النيل 319 00:18:18,530 --> 00:18:20,564 (وادي النيل) !.أنه جميل 320 00:18:20,566 --> 00:18:22,666 نعم, أنهّ جميل ولكن لماذا تبدون مشغلون جداً 321 00:18:25,304 --> 00:18:27,204 لقد تشاجرنا نوعاً ما هذا الصباح 322 00:18:28,207 --> 00:18:29,487 لا، نحن لَمْ نفعل 323 00:18:43,622 --> 00:18:45,956 السعر الجيد. إثنان إثنان، بسعر ممتاز 324 00:18:48,494 --> 00:18:49,734 صاروخ 325 00:18:51,196 --> 00:18:52,229 صاروخ روسي 326 00:18:58,637 --> 00:19:00,370 !هيا يا " أوز" اجب على الهاتف 327 00:19:10,182 --> 00:19:12,463 نحنُ نفكر في انتقال كبير .إلى السوق السوري 328 00:19:12,985 --> 00:19:15,152 يجدر بنا الذهاب 329 00:19:15,154 --> 00:19:17,020 لذا، لِهذا نحن حقاً نحتاج لدعمكم في الشحن 330 00:19:17,022 --> 00:19:19,389 آسف علي الرحيل في عجالة جليسة الأطفال 331 00:19:19,391 --> 00:19:20,691 آسف جداً لَكنَّنا سَنَكُونُ على اتصال 332 00:19:20,693 --> 00:19:22,326 أسف مجدداً 333 00:19:22,328 --> 00:19:23,727 دعنا نَذْهبُ إذهبْ، إذْهبُ، إذْهبُ 334 00:19:38,544 --> 00:19:39,744 هيا, هيا, هيا 335 00:19:40,713 --> 00:19:43,080 هيا, هيا, هيا, إدخلْوا 336 00:19:43,082 --> 00:19:44,381 اياك أن تمسكني هكذا مجدداً 337 00:19:44,383 --> 00:19:45,682 اللعنة, من تظن نفسك بحق؟ 338 00:19:45,684 --> 00:19:47,250 لا يجدر بك الخروج من السيارة أبداً 339 00:19:47,252 --> 00:19:48,572 لقد أفسدت ذالك الأجتماع اللعين 340 00:19:49,121 --> 00:19:51,221 وجدت مراقبة 341 00:19:51,223 --> 00:19:53,023 شاهدْ الشاحنةَ الخضراءَ؟ هذا هوا من يراقبنا 342 00:19:54,593 --> 00:19:56,059 " لتهز وتخبُز " 343 00:19:56,061 --> 00:19:57,427 الشاحنة الخضراء خلفك سنتولى الأمــــر 344 00:19:57,429 --> 00:19:59,096 انعطف يسار ومن ثم يسار مرة آخرى 345 00:20:08,007 --> 00:20:10,367 هذهِ جولتي الحربية الثانية وأنا أعرف ما أفعلهُ 346 00:20:12,144 --> 00:20:14,144 حَسناً، هذهِ المرة الـ 12 لي 347 00:20:14,146 --> 00:20:16,313 أذا كانوا التقطوا لنا صوراً !..سوف نحتاج أن نمسك بهّم 348 00:20:16,415 --> 00:20:17,748 ..كنت أود أن أفعل لكن تلك ليست مهمتنا 349 00:20:17,750 --> 00:20:19,483 " أحموا لا تشتبكوا " هذهِ أوامر الرئيس 350 00:20:19,485 --> 00:20:20,645 إنهّم خلفنا تماماً 351 00:20:30,562 --> 00:20:32,602 أبتعد عن الطريق اللعينة 352 00:20:41,073 --> 00:20:42,539 .احترس يا "رون" أنه آتي من يسارك 353 00:20:42,541 --> 00:20:44,441 عفواً 354 00:20:44,443 --> 00:20:46,163 أعذرْيني سإنتقلْ إلى الطرف الآخر 355 00:20:48,547 --> 00:20:50,047 أنه يتبعك عن قرب يارجل بدأ يتصرف بعدوانية 356 00:20:50,049 --> 00:20:51,415 نعم. أَراه أَراه 357 00:20:51,417 --> 00:20:52,582 جاك " لو أقترب أكثر اقتله" 358 00:20:52,584 --> 00:20:53,584 إنتبهْ! 359 00:21:00,325 --> 00:21:01,658 "ربما لا أكون قد التحقت بـ"هارفرد 360 00:21:01,660 --> 00:21:03,860 لكني متأكد أن ذلك كان يراقبنا 361 00:21:12,485 --> 00:21:14,885 {\an8}بعد خمسة أسابيع 362 00:21:14,973 --> 00:21:16,340 اهلاً يا رفاق 363 00:21:16,442 --> 00:21:17,641 ــ أهلاً يا أبي ــ أهلاً يا أبي 364 00:21:17,643 --> 00:21:19,810 مرحباً, تسعدني رؤيتكما 365 00:21:19,812 --> 00:21:22,646 يا رفاق, ألقوا نظرة قابلوا صديقي الجديد 366 00:21:22,648 --> 00:21:24,648 ــ أليس رائعاً ؟ ــ انه مقزز 367 00:21:24,650 --> 00:21:27,317 أنه بارع في اصطياد الذباب 368 00:21:27,319 --> 00:21:29,553 طِوال اليوم, يقف هنا وحسب ويصطاد الواحدة تلو الآخرى 369 00:21:29,555 --> 00:21:31,288 هل ستحلق ذقنك يا أبي ؟ 370 00:21:31,290 --> 00:21:32,355 حَسناً، يَعتمدُ هذا على راي أمكما 371 00:21:32,357 --> 00:21:33,457 "يا "بيك ماذا تعتقد؟ 372 00:21:33,459 --> 00:21:34,591 وسيم جداً 373 00:21:34,593 --> 00:21:36,026 كيف حال روضة الأطفال يا "ايم"؟ 374 00:21:36,027 --> 00:21:37,460 اليوم دورُي "لتَغْذِية "وينستن. 375 00:21:37,463 --> 00:21:39,563 رائع جداً, رائع جداً 376 00:21:39,565 --> 00:21:41,331 مَنْ هوا " وينستن" ؟ 377 00:21:41,333 --> 00:21:43,733 انها السمكة الذهبية في الصف 378 00:21:43,735 --> 00:21:46,503 أمي تَقُولُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَجْلبَه للبيت، في عطلة نهاية إسبوع 379 00:21:46,505 --> 00:21:48,225 سيكون من اللطيف وجود رجل في المنزل, صحيح ؟ 380 00:21:48,874 --> 00:21:51,174 ــ حسناً ــ هل يمكننا الذهاب واللعب الأن ؟ 381 00:21:51,176 --> 00:21:52,876 جي آر اس", اجتماع في غرفة الأجتماعات" 382 00:21:52,878 --> 00:21:54,344 هل كل شيء على ما يرام ؟ 383 00:21:54,346 --> 00:21:55,512 !عزيزتي, أعتقد أنه يجدر بي الذهاب الأن 384 00:21:55,514 --> 00:21:57,214 هَلْ كَانَ ذلك "تاي" ؟ 385 00:21:57,216 --> 00:21:58,682 هو فقط نداء تجمعِ من المحتمل لا شيءُ 386 00:21:58,684 --> 00:22:00,750 ــ حسناً ــ آسف 387 00:22:00,752 --> 00:22:03,186 فقط أخبري الفتيات بأني أَحبُّهم، حَسَناً ؟ 388 00:22:03,188 --> 00:22:04,721 سوف أتصل بكِ غداً 389 00:22:04,723 --> 00:22:07,290 أَحبُّكِ. مع السلامة 390 00:22:09,795 --> 00:22:14,331 سيلفا" أنت متأخر كالعادة" 391 00:22:14,333 --> 00:22:17,400 غلين دوهرتي", ما الأخبار يا أخي ؟" 392 00:22:17,402 --> 00:22:19,669 ( رون" قالَ بأنّك كُنْتَ في (طرابلس" ما المناسبة؟ 393 00:22:19,671 --> 00:22:21,404 السفير "كرس ستيفنز" قادم ( من (طرابلس 394 00:22:21,406 --> 00:22:22,839 صباح الإثنين 395 00:22:22,841 --> 00:22:24,508 أنت سَتَكُونُ في الديار 396 00:22:24,510 --> 00:22:27,511 لَيسَ بعد الأن ثلاثة منّا مدّدوا فترتهّم 397 00:22:27,513 --> 00:22:29,379 السفير يقيم في مجمع المهام الخاصة 398 00:22:29,381 --> 00:22:30,447 .باصرار منه 399 00:22:31,617 --> 00:22:33,783 أَعْرفُ. أَعْرفُ بأنّه مشكلة 400 00:22:33,785 --> 00:22:35,819 واليكم الأوامر 401 00:22:35,821 --> 00:22:38,388 السفير ليس موظفاً سياساً هاوياً 402 00:22:38,390 --> 00:22:40,223 أنه عامل حقيقي 403 00:22:40,225 --> 00:22:41,725 أي مؤمن حقيقي 404 00:22:41,727 --> 00:22:43,560 هو هنا ليَرْبحَ القلوب والعقول 405 00:22:43,562 --> 00:22:44,828 الآن، هو لا يَستطيعُ فعل ذلك 406 00:22:44,830 --> 00:22:46,196 وهوا يعمل من خلال منشأة سرية 407 00:22:46,198 --> 00:22:47,831 ليست موجودة رسمياً 408 00:22:47,833 --> 00:22:49,833 اذا كان يعمل مع المجلس بحراسة من الحكومة 409 00:22:49,835 --> 00:22:52,302 ما علاقة هذا بنا بحق الجحيم ؟ 410 00:22:52,304 --> 00:22:55,639 هو يُسافرُ بدون موظّفين فقط فريق أمنِي من رجلِينِ 411 00:22:55,641 --> 00:22:58,942 الآن، رجال الحكومة لا يَعْرفونَ المدينة مثلكم يا رفاق 412 00:22:58,944 --> 00:23:00,710 السفير أصرَّ على سائقين محليين 413 00:23:00,712 --> 00:23:02,379 لَكنَّنا رَبحنَا بذلك الجدال 414 00:23:02,381 --> 00:23:04,347 ــ لذا نحن سائقين الآن ــ نعم 415 00:23:04,349 --> 00:23:05,815 سائقين مدربين على مستوى عالي ويدفع لهّم رواتب عالية 416 00:23:05,817 --> 00:23:07,184 !.الرئيس لن يقبل بالأمر 417 00:23:07,186 --> 00:23:08,752 هو لا يُريدُ أن نَعْملُ أيّ شئَ 418 00:23:08,754 --> 00:23:11,988 هوا لم يوافق على الأمر لكنه تلقى أوامر من رتبةً أعلى 419 00:23:12,558 --> 00:23:14,191 الآن، السفير يَستحقُّ الأفضل 420 00:23:14,193 --> 00:23:15,792 وذلك من خلال فريق جي آر إس، صحيح ؟ 421 00:23:19,698 --> 00:23:22,018 مهلاً, هتاك هؤلاء الرجالِ 422 00:23:23,268 --> 00:23:25,635 منزل الشخص الشرير الذي سحب الشاحنة التي كانت تراقبك 423 00:23:25,637 --> 00:23:27,797 نعم, ابتسموا عليكم اللعنة 424 00:23:28,574 --> 00:23:30,640 .انه يبعد حيين فقط عن المجمـــــع 425 00:23:33,865 --> 00:23:38,265 {\an8}الأحد 9 سبتمبر 2012 مركز السفير 426 00:23:41,553 --> 00:23:44,321 حَسَناً ما المشكلة؟ 427 00:23:46,425 --> 00:23:47,691 أولاً أخبرْهم أن يهدأو 428 00:23:47,693 --> 00:23:49,726 ليهدأ الجميع بحق الجحيم 429 00:23:49,728 --> 00:23:50,827 حَسَناً، ما المشكلة؟ 430 00:23:50,829 --> 00:23:53,997 الــ 17 فبراير, هؤلاء الرجال .يبدوا ممتعين 431 00:23:53,999 --> 00:23:57,901 لَنْ يكون هناك اضراباً حَسَناً ؟ عودا للعمل 432 00:23:57,903 --> 00:23:59,869 كيف كنت لتشعر لو كان عليك أن تحمي ..الأمريكان مقابل 28 دولاراً يومياً 433 00:23:59,871 --> 00:24:02,372 ومن ثم تجلب رصاصاتك الخاصة 434 00:24:02,374 --> 00:24:04,534 حسناً, لماذا لا نترك الأمن للمحترفين صحيح ؟ 435 00:24:20,659 --> 00:24:22,459 يا سادة 436 00:24:22,461 --> 00:24:24,294 مرحباً بكم في المنزل 437 00:24:24,296 --> 00:24:25,729 أنت يا رجال لقد اخترتم الشهر الخطأ 438 00:24:25,731 --> 00:24:27,297 لمسابقة الشارب السيء 439 00:24:27,299 --> 00:24:28,798 مائة دولار على المحك 440 00:24:28,800 --> 00:24:30,734 حصلت على هذهِ في الحقيبة 441 00:24:30,736 --> 00:24:32,535 "ــ " سكوت ويكلاند " ــ " تايرون وودز 442 00:24:32,537 --> 00:24:34,271 " ديف أوبين" 443 00:24:34,273 --> 00:24:36,633 هيا, دعوني أقدم لكم الجولة الكبيـــــــرة 444 00:24:39,011 --> 00:24:39,909 ــ يمكنني الأرتباط ــ عجباً 445 00:24:39,911 --> 00:24:42,779 ــ مدهش ــ انه أشبه برواق القيصر 446 00:24:42,781 --> 00:24:45,315 اللعنة الأوضاع جيدة 447 00:24:45,317 --> 00:24:47,917 (يجعلك الأمر تنسىّ أنك في (بنغازي 448 00:24:47,919 --> 00:24:50,920 أهلاً يارفاق "أنا العميل "أليك 449 00:24:50,922 --> 00:24:52,856 فقط أتعامل مع بعض رجال الشرطة الشرق الأوسطيينِ 450 00:24:52,858 --> 00:24:54,057 خارج البوابة 451 00:24:54,059 --> 00:24:56,626 أولئك الرجالِ يصرخون كثيراً 452 00:24:56,628 --> 00:24:59,496 ما هي حالتكم هُنّا ؟ 453 00:24:59,498 --> 00:25:02,332 أقام "أمبو" في نصف هذه الفيلا "لذا هو " الملجأ الآمن 454 00:25:02,334 --> 00:25:04,501 مدخل مقوى باب مقاوم للانفجار 455 00:25:04,503 --> 00:25:06,436 قضبان أمنية على النوافذ 456 00:25:06,438 --> 00:25:08,505 في داخل هذهِ غرفتُنا الآمنةُ 457 00:25:08,507 --> 00:25:09,907 آمبو " لديه إية خبرة تكتيكية " 458 00:25:11,076 --> 00:25:13,543 .كلــا, نحنُ معه 459 00:25:17,516 --> 00:25:20,550 اذاً, انهُ مجمع مساحتهُ 9 هكتار على طريقة البندقية المزدوجة 460 00:25:20,952 --> 00:25:22,032 مِنْ هنا 461 00:25:23,388 --> 00:25:25,669 طول الطّريق إلى الخلف 462 00:25:26,091 --> 00:25:27,857 سَآخذُك لهناك 463 00:25:27,859 --> 00:25:29,693 غرفته تتواصل مع الحكومة في ( العاصمة (طرابلس 464 00:25:29,695 --> 00:25:31,015 ــ هذا هو الــ"توك" ؟ ــ نعم 465 00:25:31,563 --> 00:25:33,563 البوابة الخلفية ؟ 466 00:25:33,565 --> 00:25:36,599 ..مخرج طواريء بأتجاه واحد فقط 467 00:25:36,601 --> 00:25:38,968 لدينا شخصان من 17 فبراير .للحراسة, وكاميرات 468 00:25:38,970 --> 00:25:41,104 انهُ محكم 469 00:25:41,106 --> 00:25:43,740 .ما نوع القوة النارية التي لديكم يا رفاق عدا بنادق الهجوم ؟ 470 00:25:43,742 --> 00:25:45,709 لدينا أسلحة صغيرة متعددة 471 00:25:45,711 --> 00:25:47,677 وذخيرة في مركز العمليات "خلف الـ "كانتينا 472 00:25:47,679 --> 00:25:48,712 .من هذا الأتجاه 473 00:25:48,714 --> 00:25:50,714 هذا هو كل شيء ؟ 474 00:25:50,716 --> 00:25:53,850 ظننت كُلّ سفارة لديهّا معيارُ و تدابير قوية لحماية الأهداف الصعبةِ 475 00:25:53,852 --> 00:25:55,719 حواجز للسيارت المفخخة جنود بحرية بدوام كليّ 476 00:25:55,721 --> 00:25:57,420 يُفترض بهّا 477 00:25:57,422 --> 00:25:58,788 هذه لَيستْ سفارةً 478 00:25:59,825 --> 00:26:02,225 نحنُ موقع دبلوماسي خارجي مؤقت 479 00:26:02,527 --> 00:26:04,527 ..العم "سام" لديهِ ميزانية ضئيلة الأن 480 00:26:04,529 --> 00:26:06,930 لذا أعتقد أن الترتيبات الأمنية لا تنطبق 481 00:26:08,100 --> 00:26:11,000 يا ألهي, هذا وضع سيء صحيح ؟ 482 00:26:11,002 --> 00:26:12,922 ..كما لو كان منتجعنا الخاص 483 00:26:13,905 --> 00:26:15,739 أَكْرهُ التَبَوُّل على حفلتكم سادتي 484 00:26:15,741 --> 00:26:18,842 لكن 5 رجالَ مَع اسلحة إم 4 غير كافيين 485 00:26:18,844 --> 00:26:20,810 المحليين على بوابتنا الأمامية لا فائدة منهم 486 00:26:20,812 --> 00:26:22,812 الحافة ناعمة 487 00:26:22,813 --> 00:26:24,813 وهذا المجمع كله, أشبه بجنة للقنـّاصيين 488 00:26:24,816 --> 00:26:26,149 أيّ عنصر كبير يداخل هنا 489 00:26:26,151 --> 00:26:28,391 أنتم يارفاق, سوف تموتون 490 00:26:28,754 --> 00:26:30,394 حَسناً، ذلك مطمئن 491 00:26:30,622 --> 00:26:31,822 ماذا ؟ 492 00:26:32,491 --> 00:26:33,823 لا أقصد الأهانة 493 00:26:33,825 --> 00:26:35,458 يا رفاق, نحنُ نبتعد عن الطريق بـميل 494 00:26:35,460 --> 00:26:36,760 أن حدث أي شيء أتصلوا بنا 495 00:26:36,762 --> 00:26:38,762 لقد ارسلت "بوون" أنتم بأمان 496 00:26:39,731 --> 00:26:40,971 ..اعتنوا بأنفسكم يا رفاق 497 00:26:41,566 --> 00:26:43,032 ماذا تعتقد؟ 498 00:26:43,034 --> 00:26:45,769 ّ12 عاماً من الخبرة العسكرية بينهما, بحداً أقصى ؟ 499 00:26:45,771 --> 00:26:47,011 سَيصْبَحُ إسبوعاً ممتعاً 500 00:27:10,796 --> 00:27:13,930 جيبوتي"، نطلب اعادة توكيل" .مهمة لـنسر البحث 501 00:27:13,932 --> 00:27:16,132 {\an8}عُلم, لدي أعين على كلاهما 502 00:27:16,768 --> 00:27:18,735 يا "أوز ", القنّاص الذي لديهِ مناوبة المراقبة, هوا الأن في موقعهِ 503 00:27:21,940 --> 00:27:23,372 عِشتَ هنا كُلّ حياتكَ، صحيح ؟ 504 00:27:23,508 --> 00:27:24,548 نعم 505 00:27:26,011 --> 00:27:27,911 "هل هذا حقيقي بأن "القذافي ..عين فقط الأناث 506 00:27:27,913 --> 00:27:29,273 ليكونوا حرسه الشخصي ؟ 507 00:27:29,981 --> 00:27:33,082 نعم. ذلك صحيح .ودقيق 508 00:27:39,724 --> 00:27:42,164 القذافي" لربما كان وغداً شريراً" ..لكنهُ لم يكن غبياً 509 00:27:58,076 --> 00:27:59,476 أَكْرهُ هذا الجزءِ 510 00:28:00,212 --> 00:28:01,611 .ها نحنُ ذا يا رفاق 511 00:28:02,647 --> 00:28:03,913 "لنعمل يا " أوز 512 00:28:26,171 --> 00:28:27,804 أوز ", سأتولى النحيف على اليمين" 513 00:28:29,140 --> 00:28:31,040 دعوني أتولىّ أمر الرجل المخدّر 514 00:28:37,649 --> 00:28:39,049 أمول", قل لهذا الرجل أن يهدأ " 515 00:28:39,074 --> 00:28:41,051 {\an8}مركز القنّاص كلام أيباحي نعتذر على ترجمتهِ 516 00:28:41,052 --> 00:28:42,685 اهدأ, اهدأ 517 00:28:42,687 --> 00:28:44,647 هو يَقُولُ أخفض سلاحك 518 00:28:44,956 --> 00:28:46,756 هوا يُريدُ نقودهِ 519 00:28:46,758 --> 00:28:47,891 حسناً, حسناً 520 00:28:48,527 --> 00:28:50,159 هذا مالُكَ 521 00:28:51,997 --> 00:28:53,677 أمول", أخبر هذا الرجل بأن يهدأ بحق " 522 00:28:53,932 --> 00:28:55,131 ذلك الرجلِ مخدّر 523 00:28:55,133 --> 00:28:56,133 نقودكَ 524 00:28:58,270 --> 00:28:59,602 أيهّا الرجل الكبير 525 00:29:00,805 --> 00:29:02,639 مهلاً,مهلاً, مهلاً "يا "جامبو 526 00:29:02,641 --> 00:29:03,761 تعرف الــ" جامبو" صحيح ؟ 527 00:29:05,310 --> 00:29:07,143 هيا 528 00:29:07,145 --> 00:29:09,025 حسناً, اهدأ’ اتفقنا ؟ 529 00:29:16,621 --> 00:29:18,154 رائع يا عزيزي 530 00:29:18,156 --> 00:29:19,789 تمام 531 00:29:19,791 --> 00:29:21,057 ذلك الرجلِ تقريباً كان ليفقد رأسه 532 00:29:21,059 --> 00:29:22,892 .القاعدة, تم الأمر 533 00:29:22,894 --> 00:29:24,761 " المرتزقة جميعهم يعرفوا الـ "جامبو " يا " أمول 534 00:29:24,763 --> 00:29:25,923 . هؤلاء الرجالِ بخير 535 00:29:32,037 --> 00:29:34,737 القاعدة, نحنُ ننظر إلى الكثير من الأسلحة الروسية من نوع أس أيه 7 536 00:29:34,739 --> 00:29:36,979 أخبره بأن يبقي عينه على الشاحنة ..أقصى فترة ممكنة 537 00:29:37,208 --> 00:29:38,908 .سوف نجد مخبئه 538 00:29:38,910 --> 00:29:41,244 وسنقوم بتدميرهم بنيران الجحيم 539 00:29:41,913 --> 00:29:43,947 مرحباً " مرحباً، " كريس ستيفينز 540 00:29:43,949 --> 00:29:45,848 "ــ "سونا "ــ تسعدني مقابلتكِ "سونا " ــ بوب 541 00:29:45,850 --> 00:29:47,617 ــ شكراً لك لعَمَل هذا ــ من دواعي سرورُي 542 00:29:47,619 --> 00:29:48,952 ــ يَعْني لنا الكثير ــ من الجيد جداً دعوتيّ 543 00:29:48,954 --> 00:29:51,287 "هذا سي دي أو بي " ألن بريت فاينر 544 00:29:51,289 --> 00:29:52,722 " ألن كريس ستيفينز " بريت " من دواعي سروري " 545 00:29:52,724 --> 00:29:55,291 يا سادة, تحياتي " كريس ستيفينز" 546 00:29:55,293 --> 00:29:56,659 تسعدني مقابلت أيهّا السفير 547 00:29:56,661 --> 00:29:57,694 ــ تسعدني مقابلتك ــ أسرع 548 00:29:57,696 --> 00:30:01,764 لذا بين ما نراه يحدث في "مصر ) مع " مرسي) 549 00:30:01,766 --> 00:30:03,600 (والوضع الحالي الغير مستقر في (سوريا 550 00:30:03,602 --> 00:30:05,702 نعم، من السهلُ التَخَيُّل 551 00:30:05,704 --> 00:30:07,737 أيّ عدد للسيناريوهات المحتملة 552 00:30:07,739 --> 00:30:09,872 على أية حال، في ذهنيّ 553 00:30:09,874 --> 00:30:12,275 أكبر غلطة هي عدم اعتبار هذهِ اللحظة 554 00:30:12,277 --> 00:30:14,110 كفرصة كبيرة 555 00:30:14,112 --> 00:30:16,980 عِلاقات بين الحكومات مهمة، نعم 556 00:30:16,982 --> 00:30:19,015 لكن العِلاقاتَ بين الشعوب 557 00:30:19,017 --> 00:30:21,250 .هي الأساس الحقيقي للدبلوماسية 558 00:30:21,252 --> 00:30:24,687 وأنا أَعتقدُ بأنّه مهمّتنا كأمريكان 559 00:30:24,689 --> 00:30:27,090 في مُسَاعَدَة ( بنغازي ) في تكوين 560 00:30:27,092 --> 00:30:29,452 ليبيا ) ديموقراطية ومتحضرة ) 561 00:30:35,967 --> 00:30:37,127 حسناً, شكراً 562 00:30:37,838 --> 00:30:38,320 إلى مكتبي، الآن 563 00:30:40,421 --> 00:30:40,903 لا تتعب نفسك بالأعتذار 564 00:30:40,905 --> 00:30:42,805 حَسناً، لَنْ افعل 565 00:30:42,806 --> 00:30:44,706 لأني سمعت خطاب السياسة والتطور 566 00:30:44,709 --> 00:30:46,175 مائة مرة من قبل 567 00:30:46,177 --> 00:30:47,176 حَسناً، سوف اكتب عنك تقريراً اذاً 568 00:30:47,178 --> 00:30:49,012 .جميل 569 00:30:49,014 --> 00:30:51,914 يا رئيس, يا رئيس الرجل ينام ساعتين فقط 570 00:30:51,916 --> 00:30:54,150 لقد قام بعملية استكشاف متأخرة بالأمس وعملية شراء عائدة هذا الصباح 571 00:30:54,152 --> 00:30:56,152 نعم، شراء كُلّ "أسلحةِ "القذافي 572 00:30:56,154 --> 00:30:57,387 ..لنقم بعد ذرات الرمل اللعينة 573 00:30:57,389 --> 00:30:58,669 على الشاطئِ بينما نحن فيه 574 00:31:00,191 --> 00:31:01,791 هذهِ الـ 30 سلاحاً التي أخرجتموهّا من السوق السوداءُ 575 00:31:01,793 --> 00:31:04,193 تلك 30 طائرةُ لكي لا يتم اسقاطهّا 576 00:31:04,195 --> 00:31:06,929 "لقد اكتفيت من هرائك يا "تانتو 577 00:31:06,931 --> 00:31:09,165 اذا كنت لا تستطيع التحكم في نفسك ..كشخص محترف 578 00:31:09,167 --> 00:31:11,701 هناك 10 رجالِ يَنتظرونَ ..لأَخْذ بقعتِكَ 579 00:31:11,703 --> 00:31:12,869 وأَنا متأكّد بأنك سَتَكُونُ سعيداً في البيتِ 580 00:31:12,871 --> 00:31:14,911 وتعمل كمنظم تأميني 581 00:31:19,010 --> 00:31:20,690 "هذهِ فرصتك الأخيرة " تايرون 582 00:31:28,086 --> 00:31:29,769 حَسَنا ً يا فريق. جي آر إس 583 00:31:29,770 --> 00:31:31,453 السفير لديه اجتماع خاص في مكتب المحافظ 584 00:31:31,456 --> 00:31:33,823 لذا نحن نتوقع حدث قليل الحضور 585 00:31:33,825 --> 00:31:36,865 نحنُ هنا كي ندعم الحرس الحكومي فقط لتظلوا في الخلفية 586 00:31:50,075 --> 00:31:52,315 "أمبو" يدخل, يا " ديف" لتأخذ الجانب الأيمن 587 00:32:01,786 --> 00:32:03,853 أوه. ما هذا؟ لابد وأنك تمزح معيّ 588 00:32:03,855 --> 00:32:05,321 هذا كثير بالنسبة ..لحدث قليل الحضور 589 00:32:05,323 --> 00:32:07,323 تباً لي, من سمح لهم بالدخول ؟ 590 00:32:08,193 --> 00:32:10,493 أمريكا هنا من أجلكم 591 00:32:11,463 --> 00:32:13,429 .نحنُ كذلك 592 00:32:13,431 --> 00:32:17,433 هذا, هذا هوا الهراء الذي يُزعجُ زوجتي 593 00:32:17,435 --> 00:32:19,469 أي واحد من هؤلاء الناسِ قد يكون يرتدي حزاماً ناسفاً 594 00:32:19,471 --> 00:32:20,831 على الأقل سيكون الأمر سريعاً يا أخي 595 00:32:21,773 --> 00:32:24,040 لا تَكُنْ وغداً 596 00:32:24,042 --> 00:32:26,309 عدد من الدول تقدمت وعرضت قروضاً 597 00:32:26,311 --> 00:32:27,551 (والأحدث جداً كانت (تركيا 598 00:32:49,834 --> 00:32:51,594 شكراً لكم، يا سادة 599 00:32:52,237 --> 00:32:54,518 سيدي, هل الوضع واضح في الغد ؟ 600 00:32:56,908 --> 00:33:01,043 لقد تم أقناعي من أجل الحرص 601 00:33:01,045 --> 00:33:03,312 للبَقاء داخل حيطان المجمع طِوال اليوم 602 00:33:03,314 --> 00:33:07,115 على اعتبار الذكرى السنوية لـ 11 سبيتمر فأنا أحتاج لسائقين 603 00:33:07,152 --> 00:33:08,317 ليلة سعيدة 604 00:33:08,787 --> 00:33:10,353 أنت 605 00:33:10,355 --> 00:33:13,055 تلك المليشيات لديهم قوة نارية ..غير محدودة 606 00:33:13,057 --> 00:33:14,290 ويمكن أن نتعاون 607 00:33:14,292 --> 00:33:16,125 يجب أن تحافظوا على التحركات القليلة 608 00:33:16,127 --> 00:33:18,394 نعم, كان من المفترض أن يكون الباب مغلقاً 609 00:33:18,396 --> 00:33:21,876 شخص ما مِنْ مجلس المدينة أعلم الصحافة 610 00:33:22,200 --> 00:33:24,200 "شون سميث" 611 00:33:25,303 --> 00:33:27,336 " قابل "رون" و " جاك " و " تيج "من " آنيكس 612 00:33:27,338 --> 00:33:29,138 ــ مرحباً ــ كيف حالك ؟ 613 00:33:29,140 --> 00:33:31,374 شون" أُرسلَ لهنا لتَركيب" " الإتصالات الآمنة للـ "أمبو 614 00:33:31,376 --> 00:33:33,476 وأنتهى به الحال ليضاعف قدرة الواي فاي " خاصتنا " 615 00:33:33,478 --> 00:33:35,144 أتمنى لو امكن أن يفعل هذا ..في مكان اقامتنا 616 00:33:35,146 --> 00:33:36,479 ..لدي تصريح أمنيّ 617 00:33:36,481 --> 00:33:38,641 لَرُبَّمَا في وقت لاحق من هذا الاسبوع سوف آتي 618 00:33:39,384 --> 00:33:41,384 .يا سادة, يجدر بالوضع أن يكون جيداً هُنا 619 00:33:41,386 --> 00:33:43,426 سأتصل بكم لاحقاً لكي .أتفقد الوضع, طاب يومكم 620 00:33:44,923 --> 00:33:47,190 ــ كيف سار الأمر ــ انه نجم روك 621 00:33:47,192 --> 00:33:49,325 ( كُلّ شخص في ( بنغازي عَرفَ بأنه سَيَكُونُ هناك 622 00:33:49,327 --> 00:33:50,493 أوه، إنتظر، لا، لا هذا هو, هذا هو 623 00:33:50,495 --> 00:33:51,928 هذهِ هي جملة "دواني" انتظر 624 00:33:51,930 --> 00:33:54,463 أنا أعرف من أكون 625 00:33:54,465 --> 00:33:58,034 أنا مجرد رجل يؤدي دور رجل متنكر في دور رجل آخر 626 00:33:58,036 --> 00:33:59,596 تقليدي 627 00:34:02,857 --> 00:34:03,839 مِنْ الولايات المتّحدةِ وزارة الخارجية 628 00:34:04,542 --> 00:34:06,609 لتعلموا أنه يوجد تقارير أن منشأة غربية 629 00:34:06,611 --> 00:34:09,051 "أو منشأة تتبع "للولايات المتحدة ربما تتعرض لهجوم الأسبوع المقبل 630 00:34:13,184 --> 00:34:14,317 إقرأْ ودمر 631 00:35:09,040 --> 00:35:11,474 ( انه أمر لطيف العودة إلى ( بنغازي 632 00:35:11,476 --> 00:35:13,542 رابط عاطفي أقوى بكثير 633 00:35:13,544 --> 00:35:15,511 مجمع أخضر واسع وجميل 634 00:35:15,513 --> 00:35:18,080 أعدت الأتصال مع الـ 17 من فبراير 635 00:35:18,082 --> 00:35:19,949 الأمن ذو أهمية كبيرة 636 00:35:19,951 --> 00:35:21,684 رأيت الناس يلتقطون صوراً للمجمع اليوم 637 00:35:21,686 --> 00:35:23,419 أشْعرُ بعدم الأمان هنا رجالي قلقون 638 00:35:23,421 --> 00:35:24,553 اسلحة ومسدسات 639 00:35:24,555 --> 00:35:26,355 ( صوتها يسمع في ( طرابلس 640 00:35:26,357 --> 00:35:27,556 الوضع جنوني 641 00:35:40,939 --> 00:35:42,059 يا، "نيك" ؟ 642 00:35:46,244 --> 00:35:48,564 هي المرة الثانيةُ التي ألاحظ الأمر 643 00:35:51,449 --> 00:35:54,383 يا، "نيك" ، "ديف " ؟ لتروا أن كان رجال 17 فبراير 644 00:35:54,385 --> 00:35:57,019 رأوا أي شخص في البوابة الخلفية 645 00:35:57,021 --> 00:36:00,101 حسناً, أحضروا أحداً يتحدث العربية ..كي نطرح عليهّم سؤلاً 646 00:36:46,004 --> 00:36:47,404 نعم, هيا, ضعيها على الهاتف 647 00:36:48,139 --> 00:36:50,339 أوه! يا حبيبتي 648 00:36:50,341 --> 00:36:52,661 " الأطفال اكتشوا أنهّا تحب الـ " دوريتوس 649 00:36:56,014 --> 00:36:57,179 نعم 650 00:36:57,181 --> 00:36:58,514 نعم, لا بأس 651 00:36:58,516 --> 00:36:59,782 يُمْكِنُك َأْكلَها يُمْكِنُك تَذُوقَها 652 00:36:59,784 --> 00:37:02,051 نعم، يا صديقي إنظرْ إلى عينيك 653 00:37:02,053 --> 00:37:03,519 إنظرْ إلى ذلك من يشبه ؟ 654 00:37:03,521 --> 00:37:04,521 ماذا ؟ 655 00:37:07,025 --> 00:37:08,624 !.أبنتي تشرب الخمر 656 00:37:08,626 --> 00:37:10,026 كنت تشرب الخمر عندما كنت في الخامسة عشرة 657 00:37:10,028 --> 00:37:11,427 الفتيات الصغيرات لايَشْربْن الخمر 658 00:37:11,429 --> 00:37:14,497 ديزني لاند ) ؟) كم أنتم محظوظون يا رفاق 659 00:37:14,499 --> 00:37:16,465 ــ ماذا ستركبون يا رفاق ــ طائرة الجامبو 660 00:37:16,467 --> 00:37:19,068 " دامبو" "ولَيسَ طائرة "جمبو 661 00:37:19,070 --> 00:37:21,370 أم"، هَلْ شَكرتَوا أمكم " قلتو شكراً ؟ 662 00:37:21,372 --> 00:37:22,505 ــ نعم فعلنا ــ نعم 663 00:37:22,507 --> 00:37:23,774 لا أظن أنكم فعلتم 664 00:37:25,076 --> 00:37:28,244 صحيح ؟ نعم, سوف أريهم أنتظري, عززتي, هذا ليس أنا 665 00:37:28,246 --> 00:37:30,679 .هذا لئيم, انظروا إلى هذا 666 00:37:30,681 --> 00:37:33,682 يتناسلوا لفترةً ثانية وينتهيّ العمل 667 00:37:37,321 --> 00:37:39,321 لماذا قد ترسل ذلك ؟ 668 00:37:39,323 --> 00:37:41,690 على أية حال، لو كانت كذلك ستكون أفضل ثلاث ثوانِ في حياتك 669 00:37:41,692 --> 00:37:44,593 نحنُ نشتاق إليك كن آمناً, نحنُ نحبك 670 00:37:44,595 --> 00:37:45,428 نعم، أَحبُّك، أيضاً 671 00:37:45,430 --> 00:37:47,696 مالذي يفعله ؟ 672 00:37:47,698 --> 00:37:50,566 أريد أن أكل تلك الأذرع البدينة, هيا 673 00:37:50,568 --> 00:37:51,851 ماذا عن تأمين الحياة ؟ 674 00:37:51,852 --> 00:37:53,135 هذا الأنذر الثاني 675 00:37:53,137 --> 00:37:54,270 ...يجدر بكِ يجدر بكِ أن تدفعيه 676 00:37:54,272 --> 00:37:56,572 حسناً, حسناً سوف أجد حلاً 677 00:37:56,574 --> 00:37:58,641 ماذا سنفعل حيال شجرة البلوط أمام العشب ؟ 678 00:37:58,643 --> 00:38:02,445 أزالتهّا تكلف 700 دولار لا، أنها تكلف 1,200، ولَيسَ 700 دولار 679 00:38:02,447 --> 00:38:04,647 الرجل يحاول أن يخدعني 680 00:38:04,649 --> 00:38:08,284 بيكي"، "بيكي"، أستمعي" سَأكُونُ في البيت بعد إسبوعين. أتفقنا ؟ 681 00:38:08,286 --> 00:38:10,486 حينهّا سوف أنزعهّا بنفسي 682 00:38:10,488 --> 00:38:12,721 حينهّا سنحتاج حقاً التأمين على الحياة 683 00:38:14,725 --> 00:38:16,659 ...أَعْرفُ، أَنا 684 00:38:16,661 --> 00:38:19,161 أنا أحاول, سأعود إلى البيت قريباً 685 00:38:19,163 --> 00:38:20,830 ــ مرحباً بكم في ماكدونالد ــ ماكدونالد 686 00:38:20,832 --> 00:38:23,332 يا رفاق, أهدأوا, أخفضوا صوتكم 687 00:38:23,334 --> 00:38:25,401 أهدأوا, أمكم تقود مفهوم ؟ 688 00:38:25,403 --> 00:38:27,670 سوف نأخذ 25 وجبة أطفال رجاءً 689 00:38:27,672 --> 00:38:30,172 كلـا, نحن لا نريد 25 وجبة أطفال 690 00:38:30,174 --> 00:38:31,407 سيدي, هل يمكنك أن تنتظر ثانية آخرى ؟ 691 00:38:31,409 --> 00:38:32,875 نحنُ جائعين جداً 692 00:38:32,877 --> 00:38:34,710 أَعْرفُ بأنّك كذلك فقط إنتظروا 693 00:38:34,712 --> 00:38:36,512 لَكنَّنا نُريدُ اللُعَبَ 694 00:38:36,514 --> 00:38:38,314 فقط أعطني 6 من أيا كان مالديك 695 00:38:38,316 --> 00:38:39,916 لدي 6 أطفال جائعين 696 00:38:39,917 --> 00:38:41,517 ــ نحن لا نفعل ذلك هنا ــ ألقِ بكل شيء هنا 697 00:38:41,519 --> 00:38:43,819 أبي, ستنجب طفلاً 698 00:38:44,789 --> 00:38:46,555 ــ ماذا "ــ أوه، "إيميلي 699 00:38:48,893 --> 00:38:50,253 بيكي", مالذي قالته للتو ؟ " 700 00:38:51,596 --> 00:38:54,163 طفل, سوف نحظي بطفل 701 00:38:55,333 --> 00:38:57,733 ــ طفل آخر ــ طفل 702 00:38:57,735 --> 00:38:59,602 كم عدد وجبات الطعام التي أردتِ ؟ 703 00:38:59,604 --> 00:39:02,471 يُمْكِنُك أَنْ تَعطيني ما تُريدُه أنا لا أَهتمُّ 704 00:39:02,473 --> 00:39:03,839 "تشيكين أو شطائر الدجاج بالجبن " 705 00:39:03,841 --> 00:39:05,307 سوف تأتينا أخت 706 00:39:05,309 --> 00:39:08,210 لا, هذا هو كل شيء رجاءً 707 00:39:08,212 --> 00:39:10,479 حوالي 1,500 شخصَ تَجمّعوا 708 00:39:10,481 --> 00:39:12,715 خارج السفارةِ الأمريكيةِ ...هنا في القاهرة 709 00:39:12,717 --> 00:39:15,184 هل يوجد أيّ شئ جديد في الديار ؟ 710 00:39:15,186 --> 00:39:16,752 ليعبروا عن غضبهّم واحتجاجهم 711 00:39:16,754 --> 00:39:20,156 عن فيلم هواة أمريكي 712 00:39:20,158 --> 00:39:21,490 يَقُولونَ أنهُ يُهينَ إلى *النبي محمد عليه الصلاة والسلام* 713 00:39:21,492 --> 00:39:22,492 كلـا 714 00:39:23,227 --> 00:39:24,426 لا شيء ؟ 715 00:39:25,796 --> 00:39:27,163 محادثة جيدة 716 00:39:29,300 --> 00:39:30,699 يَقُولونَ ذلك بالرغم من أنّه هاويُ 717 00:39:30,701 --> 00:39:32,768 لكنه مُهّين كثيراً 718 00:39:32,770 --> 00:39:35,371 * نحو النبي *محمد عليه الصلاة والسلام وهذا خَطُّ أحمر 719 00:39:53,524 --> 00:39:54,890 ما الأخبار ؟ 720 00:39:54,892 --> 00:39:56,525 سَمعتْ عن القاهرة ؟ 721 00:39:56,527 --> 00:39:58,327 آه! 722 00:40:01,899 --> 00:40:03,365 "قم بتنويري يا " بوون 723 00:40:04,402 --> 00:40:06,569 "كُلّ الآلهة كُلّ السماوات 724 00:40:06,571 --> 00:40:08,904 "كُلّ الجحيم كلهّم في داخلك 725 00:40:08,906 --> 00:40:11,146 ــ في داخلي ؟ ــ في داخلك 726 00:40:12,910 --> 00:40:14,643 ربما يجدر بي التفكير في ذلك 727 00:40:14,645 --> 00:40:16,312 ــ سأكُونُ هنا طوال اللّيل ــ حَسَناً 728 00:40:18,216 --> 00:40:21,816 أتعرف, أنا لدي سلاح وسوف أستخدمه 729 00:40:24,655 --> 00:40:26,388 حظاً طيباً 730 00:40:26,390 --> 00:40:27,523 سوف تتناول العشاء مع وسيطهّا 731 00:40:27,525 --> 00:40:28,657 وسنعود الساعة العاشرة 732 00:40:48,479 --> 00:40:50,779 نعم 733 00:40:50,781 --> 00:40:53,781 حَسناً، ما زِلتُ أَنتظرُ إلى إسمعْ من الحكومة عن ذلك 734 00:41:32,590 --> 00:41:33,522 مهّلاً, أنتصتي, أنا فقط ..أريد أن أقول 735 00:41:33,524 --> 00:41:35,024 أَنا آسف على ما فعلته اليوم 736 00:41:35,026 --> 00:41:36,492 أنا لا أَعْرفُ فيما كُنْتُ أفكر 737 00:41:37,895 --> 00:41:39,662 أعتقد هذا بسبب الظروف التي تحدث 738 00:41:39,664 --> 00:41:41,830 أنا فقط أردتُ كُلّ شيءَ أن يكون صائباً ... تَعْرفُي. آنا 739 00:41:41,832 --> 00:41:44,533 أنا فقط أردتُ أن أقوم بالأمر ... بشكل صحيح، لكن 740 00:41:46,537 --> 00:41:48,337 ..أَنا سعيدُ جداً. أنا 741 00:41:49,307 --> 00:41:50,673 لا يمكنني تصديق الأمر 742 00:41:54,011 --> 00:41:55,944 أنا مشتاق إليكم يا رفاق جداً 743 00:41:56,847 --> 00:41:58,681 أَتمنّى بأنّني كُنْتُ في البيت 744 00:42:00,851 --> 00:42:02,418 أنا فقط أَتمنّى بأنّني كُنْتُ في البيت 745 00:42:20,172 --> 00:42:21,171 سوف أسقط لكَ أسنانك 746 00:42:22,272 --> 00:42:23,472 هذهِ شيشة جوافة جيدة 747 00:42:24,508 --> 00:42:25,748 نعم، سأنال منك 748 00:42:38,589 --> 00:42:40,269 هّل تلك البوابة الأمامية اللعينة ؟ 749 00:42:46,430 --> 00:42:47,696 اللعنة 750 00:42:47,721 --> 00:42:49,721 تأهبوا 751 00:43:18,896 --> 00:43:20,863 "ــ سوف أجلب الـ "أمبو "ــ وأنا سآخذ الـ" توك 752 00:43:20,865 --> 00:43:22,265 "اتبعني يا " فيني أحترس من خلفك 753 00:43:26,470 --> 00:43:27,470 ما الذي يحدث هنّا ؟ 754 00:43:48,759 --> 00:43:52,194 كريس"! إأرتدي درعِك الجسدي " و إدخلْ الملجأ الآمنَ! هيّا 755 00:43:52,630 --> 00:43:53,630 إذهبْ 756 00:43:53,864 --> 00:43:54,963 أسرع 757 00:44:05,810 --> 00:44:07,476 أوه، اللهي أنهّم في كل مكان 758 00:44:08,846 --> 00:44:10,212 ماذا يجب أن نفعل ؟ 759 00:44:27,898 --> 00:44:29,465 أين الإم 4 ؟ 760 00:44:31,101 --> 00:44:32,101 "شون" 761 00:44:34,238 --> 00:44:36,071 ديف"،أحْصلُ على سلاحِكَ" وتحرّكُ بسرعة إلى الفيلا 762 00:44:36,073 --> 00:44:37,073 كم عددهّم 763 00:44:40,611 --> 00:44:42,091 ....كل العناصر, أعلموا بوجود 30 764 00:44:43,981 --> 00:44:46,181 . . . لَرُبَّمَا 40 مهاجماً يأتون من خلال بوابة تشارلي 1 765 00:44:54,558 --> 00:44:55,558 مرحباً ؟ 766 00:44:56,126 --> 00:44:57,759 مرحباً ؟ 767 00:44:57,761 --> 00:45:00,195 انهُ لا يَعْملُ هاتف! أَحتاجُ إلى هاتف 768 00:45:00,197 --> 00:45:02,998 أليك"، أتصل بوكالة المخابرات المركزيةَ" "أتصل بالـ " آنيكس 769 00:45:03,000 --> 00:45:05,968 " عناصر الـ "جي آر إس، كُلّ الـ "جي آر إس ..اجتمعوا في المركز في الحال 770 00:45:05,970 --> 00:45:08,670 إعتقدتُ بأنّها ستكون . ليلة هادئة 771 00:45:13,526 --> 00:45:14,341 الحكومة تتعرض لهجوم 772 00:45:14,444 --> 00:45:17,712 الحكومة تتعرض لهجوم هيا ينا يا رجال 773 00:45:29,927 --> 00:45:32,027 ايهّا الجندي "سكوت" هل وضعت يدك على الـ "أمبو" بعد ؟ 774 00:45:32,029 --> 00:45:34,269 أنقل الحمولة والضيف إلى الملجأ الأمن 775 00:45:34,532 --> 00:45:35,772 إنزلْ إلى هّنا 776 00:45:52,783 --> 00:45:54,216 لا أَحتاجُ إلى معلومات أكثرَ . مِنْ تلك 777 00:45:54,218 --> 00:45:55,250 ماذا لدينا يا رئيس، ؟ كم عددهم ؟ 778 00:45:55,252 --> 00:45:56,752 من 20 إلى 40 مهاجمِاً 779 00:45:56,754 --> 00:45:58,687 عناصر الحكومة متفرقون في مواقف عديدة 780 00:46:00,190 --> 00:46:01,290 ما هذا ؟ 781 00:46:01,292 --> 00:46:02,292 "أَسْمعُ أصوات أسلحة " أي كْي إس 782 00:46:02,860 --> 00:46:03,860 "آر بي جي إس" 783 00:46:12,269 --> 00:46:13,602 ذلك لَيسَ جيدَاً 784 00:46:22,146 --> 00:46:24,079 ــ ماذا افعل ؟ ــ انبطح لأسفل 785 00:46:24,081 --> 00:46:25,814 سوف نعود 786 00:46:25,816 --> 00:46:27,182 ماذا يحدث بالخارج ؟ 787 00:46:34,058 --> 00:46:35,298 .اسمعوا 788 00:46:37,161 --> 00:46:38,727 لا أحد منكم مجبر على الذهّاب 789 00:46:41,065 --> 00:46:42,985 لَكنَّنا المساعدة الوحيدة التي لديهّم 790 00:46:46,337 --> 00:46:49,577 عربتان، مجهزتين وجاهزتين دعونا نَذْهبُ! تحرّكْوا, تحرّكْوا 791 00:46:51,075 --> 00:46:52,240 هل هّم قادمين ؟ 792 00:46:52,242 --> 00:46:53,742 يا للمسيح .لا يوجد مكان للاختباء 793 00:46:53,744 --> 00:46:55,744 إدخلْ الغرفةَ الأخرى! إذهبْ إدخلْ الغرفةَ الأخرى 794 00:46:58,649 --> 00:47:00,248 طرابلس ) ؟ ) 795 00:47:00,250 --> 00:47:02,284 ( طرابلس ) ( بنغازي) تتعرض لهجوم 796 00:47:02,286 --> 00:47:04,726 "الـ " أمبو في الملجأ الآمن 797 00:47:04,924 --> 00:47:06,440 نحنُ نَجتاحُ 798 00:47:07,641 --> 00:47:09,461 نَحتاجُ للمساعدة الفورية 799 00:47:09,860 --> 00:47:11,627 نَحتاجُ إلى المساعدةِ اللعينة 800 00:47:13,052 --> 00:47:16,152 {\an8}طرابلس) السفارة الأمريكية) ( ّ400 ميل عن ( بنغازي 801 00:47:18,168 --> 00:47:19,901 هل أجاب " ماجارياف " على الهاتف بعد ؟ 802 00:47:19,903 --> 00:47:21,303 لدي مركز العمليات في الحكومة .في العاصمة 803 00:47:21,305 --> 00:47:22,638 الجيش الأمريكي أفريكوم " منتظر على الخط " 804 00:47:22,640 --> 00:47:24,406 "نعم, " أفريكوم 805 00:47:24,408 --> 00:47:26,775 أطلاق رصاص وهتاف 806 00:47:26,777 --> 00:47:28,910 الحراس المحليين عند البوابة الأمامية هربوا 807 00:47:28,912 --> 00:47:31,013 من 20 إلى 40 معتدي تلك قوة كبيرة 808 00:47:31,015 --> 00:47:32,848 يجدر بنا التحرك يا رئيس في الحـــــال 809 00:47:32,850 --> 00:47:34,716 نحنُ لَيْسَ لَنا سلطةُ في القنصليةِ 810 00:47:34,718 --> 00:47:36,818 لَيْسَ لَنا صلاحية في هذهِ البلادِ 811 00:47:36,820 --> 00:47:37,986 لا يفتَرضْ بنا .أن نكون هنا 812 00:47:37,988 --> 00:47:39,721 لَكنَّنا هنا 813 00:47:39,723 --> 00:47:40,989 نحن نُنسّقُ مع 17 فبراير 814 00:47:40,991 --> 00:47:42,624 هُم سيتولوا المهمة 815 00:47:42,625 --> 00:47:44,705 بالتأكيد لا لديك سفير أمريكي في خطرِ 816 00:47:45,295 --> 00:47:48,797 أرسلْنا، يا رئيس أنت يَجِبُ أَنْ تُرسلُنا 817 00:47:48,799 --> 00:47:50,165 إنّ السفيرَ في الملجأه الآمنِ 818 00:47:50,167 --> 00:47:51,800 مع حارسه الشخصيّ 819 00:47:51,802 --> 00:47:53,669 أنتم لَسْتَم أول المستجبين 820 00:47:53,671 --> 00:47:55,070 أنتم الملاذ الأخيرَ 821 00:47:55,072 --> 00:47:57,305 سوف تَنتظرُوا 822 00:47:57,307 --> 00:47:59,875 لا نملك اية موارد عسكرية في البلاد 823 00:47:59,877 --> 00:48:02,711 !.لدينا أثنين من الموارد العسكرية في البلاد 824 00:48:02,713 --> 00:48:04,212 واحد فقط على بعد ميل مِنْ السفيرِ 825 00:48:04,214 --> 00:48:06,014 والآخرون ؟ 826 00:48:06,016 --> 00:48:08,456 أَحتاجُ كيّسُ ملئ بالنقود ( و طائرة إلى ( بنغازي 827 00:48:17,861 --> 00:48:19,928 "سكوت" 828 00:48:19,930 --> 00:48:22,130 هناك قوات معادية خارج الباب تماماً 829 00:48:25,302 --> 00:48:27,462 لا تُتحرّكْوا ولا تصدرو صوتاً 830 00:48:54,732 --> 00:48:56,498 "ــ " أمول ــ نعم ؟ 831 00:48:56,500 --> 00:48:59,234 إذا تقابلنا مع 17 فبراير لا أحد منّا يَعْرفُ اللغةَ 832 00:48:59,836 --> 00:49:00,937 نَحتاجُك، يا رجل .تعال 833 00:49:00,938 --> 00:49:04,439 مهلاً, مهلاً, ماذا تانتو " انا لستُ مترجم معارك " 834 00:49:04,842 --> 00:49:07,082 لستُ مؤهلاً للتعامل مع السلاح 835 00:49:07,311 --> 00:49:09,111 ــ ما هذا ؟ ــ الأن أنت مؤهل 836 00:49:10,247 --> 00:49:12,528 إحصلْ على خوذتِكَ ودرعك. ودعنا نَذْهبُ 837 00:49:14,518 --> 00:49:16,919 ..ذلك الرجلِ لن يعود 838 00:49:17,121 --> 00:49:19,855 هّل تحاول حقاً أن تعبث معيّ ؟ 839 00:49:19,857 --> 00:49:21,897 كلـا, ذلك لَيسَ الذي أَقُولُه مطلقاً فقط انتظر 840 00:49:22,025 --> 00:49:23,425 الآن، أستمع إلي 841 00:49:23,427 --> 00:49:25,494 ــ نفقد فرصة التدخل يا رئيس ــ هلا انتظرت فحسب ؟ 842 00:49:25,496 --> 00:49:26,495 أنت تَفْقدُ الفرصة هل تَفْهمُ كيف يعمل الأمر ؟ 843 00:49:26,497 --> 00:49:29,097 تراجع, تراجع 844 00:49:30,033 --> 00:49:31,299 إنتظرْ اشارتي 845 00:49:31,301 --> 00:49:32,467 على الأقل دعنا دعنا نلقي نظرةً 846 00:49:32,469 --> 00:49:34,169 ثمّ نَعْرفُ إذا نحن يَجِبُ أَنْ نتدخّلَ 847 00:49:34,171 --> 00:49:36,611 وإذا كان هناك كمين وتمت محاصرتكم ؟ 848 00:49:38,142 --> 00:49:39,441 مَنْ سيُنقذُكم ؟ 849 00:49:40,544 --> 00:49:41,544 أنا ؟ 850 00:49:45,916 --> 00:49:47,415 أوز ", يجب أن تنصت إلي بحرص شديد " 851 00:49:47,417 --> 00:49:49,184 غادروا الأن 852 00:49:49,186 --> 00:49:51,186 لا تذهب إلى السفارة ولا تقترب من أي مكان 853 00:49:51,922 --> 00:49:53,455 عذراً على المقاطعة يجب أن نذهب الأن 854 00:49:53,457 --> 00:49:56,017 ــ لقد بدأنا العشاء للتو ــ الأن 855 00:49:58,061 --> 00:49:59,394 اللعنة عليكم يا رفاق ...في كل مرة اقترب 856 00:49:59,396 --> 00:50:01,296 ارتدي وشاح الرأس خاصتكِ 857 00:50:01,298 --> 00:50:03,999 أَحتاجُ عيونَكَ وأذنكِ و لَيسَ فَمَّكِ 858 00:50:04,001 --> 00:50:05,967 آنيكس ", لدينا مهاجمين على المجمع " 859 00:50:05,969 --> 00:50:08,236 نَحتاجُ إلى مساعدةَ فوريةَ نحنُ نتعرض لهجوم 860 00:50:11,961 --> 00:50:14,161 ( القيادة الأفريقية (أفريكوم شتوتجارت، ألمانيا 861 00:50:14,344 --> 00:50:15,911 قوموا بجمع جميع عناصر القوات الخاصة المتاحة 862 00:50:15,913 --> 00:50:17,512 اريد فرق متحركة بأقصى سرعة 863 00:50:17,514 --> 00:50:19,915 "قم بتجهيزهم في " سيجونيلا ", ايطاليا 864 00:50:19,917 --> 00:50:21,883 "وجهز طائرات "أف 16 مع اشارتي 865 00:50:21,885 --> 00:50:24,419 وأنا أريد أن يتم جمع كل تلك الموارد في 5 دقائق 866 00:50:24,421 --> 00:50:26,421 سَيكونُ عِنْدَنا أعينُ على المحطة بعد 46 دقيقةِ 867 00:50:26,423 --> 00:50:28,890 بعد الدخولِ لدينا فقط 45 دقيقة 868 00:50:28,892 --> 00:50:30,358 نَحتاجُ إلى أدارْة طيرانَه 869 00:50:30,360 --> 00:50:32,360 تكتيكات فوقية لدعمِ جوي قَريبِ 870 00:50:32,362 --> 00:50:34,529 لقد علمت للتو بأن لدينا قاعدة سرية تابعة للمخابرات المركزية 871 00:50:34,531 --> 00:50:36,531 على بعد ميل وهي مليئة بالأمريكان 872 00:50:38,202 --> 00:50:40,001 بوتاس", على وشك أن يتم اطلاعه بالمعلومات " 873 00:50:49,179 --> 00:50:51,659 انهّا مضادة للرّصاصُ انهّا مضادة للرّصاصُ 874 00:50:57,621 --> 00:50:58,887 ماذا يَحْدثُ ؟ 875 00:50:59,857 --> 00:51:02,123 ربما يكونوا راحلين 876 00:51:02,125 --> 00:51:04,305 " سكوت، هل يُمْكِنُ أَنْ تضع الـ "أمبو في سيارة مدرعةِ ؟ 877 00:51:12,603 --> 00:51:15,337 هيا بنا, يجدر بنا التحرك اللعنة 878 00:51:15,339 --> 00:51:17,639 .قد تكون بداية حرب مقدسة 879 00:51:17,641 --> 00:51:20,061 هل سوف تخوض الحرب المقدسة ..في سروالك القصيـــر 880 00:51:21,044 --> 00:51:22,577 حركة قوية 881 00:51:22,579 --> 00:51:24,212 ما الذي نتنظره بحق الجحيم ؟ 882 00:51:24,214 --> 00:51:25,547 نحنُ في وقع الأنتظار 883 00:51:25,549 --> 00:51:27,983 سيقوم بالتحدث مع 17 فبراير مجدداً 884 00:51:27,985 --> 00:51:29,551 "هو لا يريد أن يقوم بشق الـ "آنيكس 885 00:51:29,553 --> 00:51:31,053 فوضى لعينة 886 00:51:33,290 --> 00:51:35,290 الأمر أشبه بعرض ألعاب نارية هناك 887 00:51:36,927 --> 00:51:39,160 بجدية، يا رفاق لو أن المجلس قد طلب 888 00:51:39,162 --> 00:51:41,222 ! بيتزا داعرة لوصلت إلى هّنا الأن 889 00:51:48,505 --> 00:51:51,907 كلـا, تباً لي 890 00:51:51,909 --> 00:51:54,269 سكوت"، أنهم يَجْلبونَ" عبوات بنزين إلى الفيلا 891 00:51:56,380 --> 00:51:57,946 سكوت", انهم قادمين إلى الداخل " 892 00:52:02,052 --> 00:52:04,085 سوف يحرقون المكان لتخرجوا 893 00:52:04,087 --> 00:52:05,520 حسناً, حسناً 894 00:52:06,990 --> 00:52:09,310 إدخلْ الحمّامَ، زحفاً إذهبْ إلى الحمام، هيا 895 00:52:28,512 --> 00:52:30,472 أنهّم يَصْبّونَ البنزين قرب الباب 896 00:52:37,154 --> 00:52:38,394 كلـا, كلـا 897 00:52:41,358 --> 00:52:42,557 !.لا تفعل هذا 898 00:52:43,727 --> 00:52:44,960 لا تفعلهّا 899 00:52:54,638 --> 00:52:56,504 يا إلهي 900 00:52:56,506 --> 00:52:57,746 اللعنة 901 00:52:59,509 --> 00:53:00,675 إجلب المناشف 902 00:53:00,677 --> 00:53:02,177 كريس"، أين " أقنعة الغاز ؟ 903 00:53:02,179 --> 00:53:03,545 يا إلهي 904 00:53:03,547 --> 00:53:05,467 لا أَستطيعُ التَنَفُّس لا أَستطيعُ التَنَفُّس 905 00:53:08,418 --> 00:53:10,518 يوجد الكثير من الدخان 906 00:53:10,520 --> 00:53:12,687 كريس" أتبعني, أتبعني " 907 00:53:18,028 --> 00:53:19,227 لنرى ان كان بأمكانك ايجاد 908 00:53:19,229 --> 00:53:20,495 أي قوات ردّ فعل سريع أخرى في المنطقةِ 909 00:53:20,497 --> 00:53:21,497 نعم 910 00:53:28,538 --> 00:53:30,898 أتبعني, أتبعني 911 00:53:39,750 --> 00:53:41,216 جاك "، ما مدى سوء الوضع ؟" 912 00:54:04,241 --> 00:54:06,241 جي آر إس، أين أنتم يا رفاق ؟ 913 00:54:06,243 --> 00:54:07,709 رجاءً ساعدْونا 914 00:54:09,046 --> 00:54:11,413 هم يَحْفرونَ "ليدخلوا الأن يا "رون 915 00:54:11,415 --> 00:54:12,680 نَحتاجُ لبعضَ الدعم الجوي 916 00:54:12,682 --> 00:54:14,382 سفينة سبكتر المسلّحة ..طائرة آي إس آر بدون طيّار 917 00:54:14,384 --> 00:54:15,617 القوّة النارية الأمريكية، يا رجل 918 00:54:15,619 --> 00:54:17,085 أَعْرفُ ما نَحتاجُ اليه 919 00:54:17,454 --> 00:54:18,454 يا رئيس 920 00:54:19,256 --> 00:54:19,988 عشرون دقيقة الآن 921 00:54:20,413 --> 00:54:21,424 يا رئيس 922 00:54:21,825 --> 00:54:24,392 انهّا تتحول من مهمة انقاذ إلى مهمة انتحارية 923 00:54:24,394 --> 00:54:27,162 أطلق سراحنا توجد أرواح على المحك 924 00:54:27,164 --> 00:54:28,797 أنت لَسْتَم عناصر تدخل مباشرِ 925 00:54:28,799 --> 00:54:30,432 يا رئيس, فكر 926 00:54:30,434 --> 00:54:32,400 اذا سمحت لهم بالحصول على السفير 927 00:54:32,402 --> 00:54:34,282 اين تَعتقدُ سيكون هدفهم القادم ؟ 928 00:54:35,806 --> 00:54:38,640 آنيكس ", نحتاج للمساعدة " 929 00:54:38,642 --> 00:54:41,843 اذا لم تأتوا إلى هنا بسرعة ..سوف نموت اللعنة جميعاً 930 00:54:43,547 --> 00:54:45,447 أمول ", اركب السيارة اللعينة الأن " هيا بنا 931 00:54:45,449 --> 00:54:47,482 الآن! دعنا نَذْهبُ 932 00:54:47,484 --> 00:54:50,385 توقف يا "امول" لا تترك هذا المجمع 933 00:54:50,387 --> 00:54:51,820 "إدخلْ يا "أمول دعنا نَذْهبُ 934 00:54:52,856 --> 00:54:54,896 " أنت لَسْتَ مصرحاً لك بالرحيل يا "أمول 935 00:54:56,293 --> 00:54:58,759 اللعنة, ليس مصرحاً لأيّ منكم 936 00:55:07,437 --> 00:55:08,557 قُلْ مع السّلامة لعمل بالمقاولات 937 00:55:09,272 --> 00:55:10,538 لا يمكنك وضع سعر 938 00:55:10,540 --> 00:55:12,173 على أنْ تكُونَ قادراً على التعايش مع نفسك 939 00:55:12,174 --> 00:55:13,807 طرابلس) ، نَحتاجُ) للمساعدة الفورية 940 00:55:13,810 --> 00:55:15,477 نَحتاجُ إلى مساعدةً داعرةً الآن 941 00:55:15,479 --> 00:55:17,799 هؤلاء الأوغاد لَيْسَ لديهم فكرةُ ماهوا قادم أليهّم 942 00:55:20,150 --> 00:55:22,584 سُحقاً, لابد وانك تمازحني 943 00:55:22,586 --> 00:55:24,419 لقد فَقدتُ عدساتي اللاصقة 944 00:55:24,421 --> 00:55:26,554 سُحقاً, لا يمكنني الذهاب اذا كنت لا أرى 945 00:55:26,556 --> 00:55:27,856 يجب أن تصلح هذا يا رجل يجب أن تصلح هذا على الفور 946 00:55:27,858 --> 00:55:29,157 ايهّا الرجل المضحك أغلق فمك 947 00:55:29,159 --> 00:55:30,291 أتعرف إلى أين نتجه ؟ 948 00:55:30,293 --> 00:55:32,133 ــ هذا لَيس مضحكاً ــ أنتظر 949 00:55:39,369 --> 00:55:41,169 الأن 17 فبراير يعرفوا بأننا قادمين صحيح ؟ 950 00:55:42,239 --> 00:55:45,240 وكيف نعرف الأن ان هؤلا هم 17 فبراير ؟ 951 00:55:45,242 --> 00:55:47,175 رون ", ماذا ترى ؟" 952 00:55:47,177 --> 00:55:48,476 نحن نبعد 300 ياردةَ مِنْ البوابة الأماميةِ، يا رئيس 953 00:55:48,478 --> 00:55:49,844 لكن هناك حاجز طريق 954 00:55:53,650 --> 00:55:55,650 هل هم أصدقاء ؟ من 17 فبراير ؟ 955 00:55:55,652 --> 00:55:57,152 يا رئيس نحول أن نقيم الوضع 956 00:55:57,154 --> 00:55:58,914 لكن لا أحد يرتدي زي رسمي لعين هنا 957 00:56:00,724 --> 00:56:02,357 هيا, هيا 958 00:56:05,395 --> 00:56:07,795 أنا لَمْ آتي إلى هنا متأخراً للمَوت مع النيران الصديقةِ 959 00:56:07,797 --> 00:56:09,330 إستعملْ سلاحك 960 00:56:09,332 --> 00:56:10,632 إكتشفْ مَنْ القائد 961 00:56:10,634 --> 00:56:11,799 وقم بتنظيم الأمر بسرعة 962 00:56:11,801 --> 00:56:12,801 إذهبْ 963 00:56:27,617 --> 00:56:29,184 توقّفْ 964 00:56:35,492 --> 00:56:36,891 أمول", احتمي" 965 00:57:02,919 --> 00:57:04,352 ــ يا رئيس ــ رجاءً ساعدْونا 966 00:57:04,354 --> 00:57:05,486 اجلب الرئيس 967 00:57:08,291 --> 00:57:10,331 ــ هل ذهبوا ؟ ــ نعم ــ نعم 968 00:57:11,595 --> 00:57:13,761 لدي بقية الفريق محتمون في مقراتهّم 969 00:57:13,763 --> 00:57:15,563 "حسناً يا "بوب" يا بوب أنصت إلي 970 00:57:15,565 --> 00:57:17,699 أريد مسؤولية %100" أتفقنا ؟ 971 00:57:17,701 --> 00:57:19,667 سوف نقوم بتقوية دفاعاتنا هّنا 972 00:57:19,669 --> 00:57:21,619 سيكون هذا مرجعنا 973 00:57:21,620 --> 00:57:24,020 أنت, أغلق هذا المبنىّ أنت, وأنت, هيا بنا, هيا بنا 974 00:57:26,576 --> 00:57:27,775 نفذي 975 00:57:27,777 --> 00:57:28,777 كَيْفَ يمكنني أن أُساعدُ ؟ 976 00:57:29,902 --> 00:57:33,102 {\an8}فريق قيادة العمليات الخاصة المشتركة الأمريكية 977 00:57:35,427 --> 00:57:38,127 {\an8}أفيانو، إيطاليا "طائرات "أف 16 978 00:57:40,357 --> 00:57:41,756 نحنُ ندفعهم للأمام 979 00:57:41,758 --> 00:57:42,798 وَصلَ التحرّكِ، وَصلَ التحرّكِ 980 00:58:04,314 --> 00:58:06,014 من 8 إلى 10 محتجين عند البوابة الأمامية 981 00:58:06,016 --> 00:58:08,983 احتمال %50 أن هؤلا الرجال سينقلبوا علينا وينهوا الأمر الأن 982 00:58:08,985 --> 00:58:10,518 تانتو", لنتحرك للأعلى " 983 00:58:10,520 --> 00:58:11,919 " رون " 984 00:58:11,921 --> 00:58:13,321 هذا الطريق هو نقطة تفتيش 985 00:58:13,323 --> 00:58:14,555 سنكتشف الطريق 986 00:58:14,557 --> 00:58:15,857 وسوف أعلمك حينما يكون الطريق خالياً للتقدم 987 00:58:15,859 --> 00:58:17,358 سوف نحضر أسلحتنا الثقيلة !..سوف نعود 988 00:58:17,360 --> 00:58:20,628 يا "تيج" , أحضر " أمول" وليخبر الــ17 فبراير بأن يغلقوا هذا الطريق 989 00:58:20,630 --> 00:58:21,629 لا أُريدُ أي شخص يأتي من هنا مفهّوم ؟ 990 00:58:21,631 --> 00:58:23,351 ــ دعنا نَذْهبُ! الآن ــ عُلم 991 00:58:27,904 --> 00:58:29,144 تأكّدْ من هذا الرجلِ 992 00:58:32,442 --> 00:58:34,322 !لحسن الحظ هذا الرجل في جانبنا نحنُ 993 00:58:36,613 --> 00:58:38,079 ــ مهلاً, تفقد هؤلا الرفاق ــ مرحباً 994 00:58:39,482 --> 00:58:40,882 أهلاً 995 00:58:40,884 --> 00:58:42,650 ــ هل أنتم من 17 فبراير ــ نعم 996 00:58:43,586 --> 00:58:45,786 حسناً, سُحقاً, هيا هيا بنا 997 00:58:46,556 --> 00:58:48,476 أربعة رجالِ فريق هجوم يا أخي 998 00:58:49,025 --> 00:58:51,306 فقط لا تطلقوا علينا الرصاص من الخلف 999 00:58:52,429 --> 00:58:53,761 "سكوت" 1000 00:58:53,763 --> 00:58:56,531 "كريس"! " كريس" 1001 00:58:56,533 --> 00:58:58,653 لا أَستطيعُ التَنَفُّس 1002 00:59:00,570 --> 00:59:01,636 " كريس " 1003 00:59:01,838 --> 00:59:03,071 " كريس " 1004 00:59:06,009 --> 00:59:07,249 عناصر في الأمام 1005 00:59:09,913 --> 00:59:10,712 عود يا " تانتو" يجب أن نتحرك 1006 00:59:10,714 --> 00:59:11,714 عناصر في الأمام 1007 00:59:13,750 --> 00:59:15,550 آر بي جي 1008 00:59:15,552 --> 00:59:16,884 قذيفة قادمة 1009 00:59:16,886 --> 00:59:18,086 أوه, سُحقاً 1010 00:59:25,028 --> 00:59:27,148 احتمي, احتمي تحرك يميناً, تحرك يميناً 1011 00:59:28,665 --> 00:59:29,831 يساراً, بالقرب من الشجرة 1012 00:59:34,871 --> 00:59:36,111 تاي"، إلى اليمين" 1013 00:59:36,973 --> 00:59:38,706 تحرك, تحرك, تحرك 1014 00:59:38,708 --> 00:59:41,148 ــ " تانتو " تحرك ــ هيا, هيا تحرك 1015 00:59:44,047 --> 00:59:46,287 نحنُ نتحرك للأمام إلى البوابة الأمامية 1016 00:59:49,753 --> 00:59:51,119 قد ترغب بالدخول ؟ 1017 00:59:51,121 --> 00:59:53,081 أتسائل أن كان بأمكانهّم تشغيل مباراة للــ" برونكوس " ؟ 1018 00:59:53,106 --> 00:59:54,690 {\an8}برونكوس" هو لاعب في كرة القدم الأمريكية" 1019 00:59:54,691 --> 00:59:55,931 تسلق, تسلق 1020 00:59:57,594 --> 00:59:59,394 اللعنة, أنا عجوز على تسلق الجدران 1021 01:00:03,867 --> 01:00:05,600 هيا 1022 01:00:05,602 --> 01:00:07,682 بحق المسيح, ابعد سلاحك عن وجهي يا أخي, تباً 1023 01:00:08,605 --> 01:00:10,638 ساعة يارجل اللعنة 1024 01:00:10,640 --> 01:00:12,940 هَلْ هو في الداخل ؟ هل "آمبو " في الداخل ؟ 1025 01:00:12,942 --> 01:00:17,979 هَلْ "شون" في الداخل؟ "سكوت"، فكر أين رَأيتَه أخر مرة ؟ 1026 01:00:17,981 --> 01:00:20,541 دعنا نَصِلُ إلى قمةِ هذهِ البنايةِ. لنَذْهبُ 1027 01:00:34,664 --> 01:00:36,898 إلى هنّا يمكننا أن نعبر إلى المبنى الأعلى 1028 01:00:36,900 --> 01:00:38,667 يا رفاق, أحتاج إلى أعين في الأعلى بسرعة 1029 01:00:38,668 --> 01:00:40,435 "عُلم, يا "رون نحنُ نتحرك بأقصى سرعة 1030 01:00:40,437 --> 01:00:42,357 ببطىء, لدي 4 مسلحين 1031 01:00:43,807 --> 01:00:45,127 من هَلْ هؤلاء الرجالِ بحق الجحيم ؟ 1032 01:00:45,675 --> 01:00:46,741 هل أنتم أمريكان ؟ 1033 01:00:47,010 --> 01:00:48,776 نعم 1034 01:00:52,482 --> 01:00:54,442 هؤلاء الرجالِ يشاهدون !. كرةِ قدم 1035 01:00:54,651 --> 01:00:56,571 ( انهّا ليلة ثلاثاء آخرى في ( بنغازي 1036 01:01:00,123 --> 01:01:02,890 نحتاج إلى قنّاص في المراقبة بسرعة يجب أن تتحركوا 1037 01:01:02,892 --> 01:01:05,660 نحنُ محجوبون بمباني لا نملك نقطة مميزة 1038 01:01:06,463 --> 01:01:08,162 اللعنة عليّ 1039 01:01:08,164 --> 01:01:11,632 يا " رون " هذهِ المنطقة غير ملائمة علينا أن نستمر في التحرك 1040 01:01:14,103 --> 01:01:15,970 سنشْقُّ طريقنا إلى البوابة الأماميةِ 1041 01:01:15,972 --> 01:01:17,472 عناصر 17 فبراير تتحرك معنا 1042 01:01:22,011 --> 01:01:23,771 تفقد أولئك الرجالِ على اليسارِ 1043 01:01:36,626 --> 01:01:38,907 تيج", ذلك السلاح التقني" لتسقط ذلك السلاح التقني 1044 01:01:48,771 --> 01:01:51,731 تيج", يجب أن تسقط ذلك السلاح" اللعين في الحال يا رجل 1045 01:01:56,579 --> 01:01:58,179 تيج", أسقط ذلك السلاح والأ سنموت " 1046 01:02:08,925 --> 01:02:10,525 لنتحرّك، تحرّك، تحرّك 1047 01:02:13,963 --> 01:02:16,297 رون", لقد ركضنا لمسافة ميل حتى الأن" 1048 01:02:16,299 --> 01:02:18,900 ندور وندخل من البوابة الخلفية للمجمع 1049 01:02:18,902 --> 01:02:20,668 على جهاز تحديد المواقه أين هو فريقنا؟ 1050 01:02:20,670 --> 01:02:22,036 يجدر بهّم الخروج من هذا الأتجاه 1051 01:02:22,038 --> 01:02:23,771 !.انظر, أنهّم هُنا 1052 01:02:23,773 --> 01:02:25,640 تانتو" و " بوون " على طريق " النار من الخلف 1053 01:02:25,642 --> 01:02:27,482 فريق "رون" على وشك الدخول من البوابة الأمامية 1054 01:02:38,221 --> 01:02:40,588 مرحباً، يا كابتن أمريكا أنا أقاتل من أجل بلادِي 1055 01:02:40,613 --> 01:02:42,013 صّه 1056 01:02:44,027 --> 01:02:45,027 على الرحب والسعة 1057 01:02:48,965 --> 01:02:50,164 أعتقد أننا سندخل 1058 01:02:53,836 --> 01:02:55,076 نحن في الملكيةِ 1059 01:03:04,881 --> 01:03:06,781 الحكومة, نحنُ قادمين نحن في الملكيةِ 1060 01:03:08,351 --> 01:03:09,817 {\an5}دلتا بريد, أرجع للمحطة 1061 01:03:09,819 --> 01:03:11,819 {\an5} سَيكونُ عِنْدَنا أعيونُ خلال دقيقتين 1062 01:03:13,656 --> 01:03:15,122 تحدثوا معي يا رفاق أين هم ؟ 1063 01:03:15,124 --> 01:03:16,724 نَظرتُ في كل مكان لا أَستطيعُ إيجادهم 1064 01:03:16,726 --> 01:03:18,225 أعتقد أنهم لا يزالوا بالداخل 1065 01:03:18,227 --> 01:03:20,194 يوجد أشخاص سيئين في الداخل ؟ 1066 01:03:20,196 --> 01:03:22,363 أصبحنَا منفصلينَ لا أَستطيعُ إيجادهم 1067 01:03:22,365 --> 01:03:23,885 ــ رجالنا, كم عددهم ؟ ــ إثنان 1068 01:03:25,935 --> 01:03:26,935 يا إلهي 1069 01:03:29,906 --> 01:03:32,740 المكان ساخن جداً من هُنا أنعطف من ذاك الطريق من تلك الغرفة 1070 01:03:33,309 --> 01:03:34,942 ــ هنا ؟ ــ هناك 1071 01:03:41,784 --> 01:03:43,150 كريس" اللعنة " 1072 01:03:43,786 --> 01:03:45,219 "تعال هنّا يا " جاك 1073 01:03:45,822 --> 01:03:47,121 دعنا نَدْخلُ 1074 01:03:47,123 --> 01:03:48,789 جاهز ؟ حسناً هيّا 1075 01:03:53,029 --> 01:03:54,989 "ــ " كريس ــ دعنا نَذْهبُ، دعنا نَذْهبُ 1076 01:03:58,768 --> 01:04:00,248 لا أحد يُمْكِنُ أَنْ ينجوا من هذا 1077 01:04:01,004 --> 01:04:02,244 دعنا نَذْهبُ 1078 01:04:05,341 --> 01:04:06,841 " ــ " أمبو " ــ " كريس ستيفنز 1079 01:04:07,210 --> 01:04:09,043 " ــ " أمبو "ــ " كريس 1080 01:04:10,013 --> 01:04:11,933 "كريس" 1081 01:04:16,019 --> 01:04:18,579 اللعنة, يجب أن أقوم بالمزيد من التمارين 1082 01:04:25,795 --> 01:04:27,328 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك رجالَ سيئينَ يخرجون من هنّا 1083 01:04:27,330 --> 01:04:29,063 لَرُبَّمَا هم مروا بالفعل 1084 01:04:29,065 --> 01:04:32,166 الكاميرة الشبح 1085 01:04:32,167 --> 01:04:35,268 لدي مجموعتان صديقتان , أرهم بالأشعة تحت الحمراء عند الباب الخلفي للمجمع 1086 01:04:35,271 --> 01:04:38,039 سندخل من الباب الخلفي !..لا تطلقوا 1087 01:04:40,076 --> 01:04:43,396 أولئك الرجالِ الذين عَبرنَا من أمامهم في المقهى؟ هَلْ هم مَعنا؟ 1088 01:04:43,880 --> 01:04:45,760 ــ أصدقاء ؟ ــ لا يا سيدي لا 1089 01:04:46,349 --> 01:04:47,348 سنعبر الجدران 1090 01:04:47,350 --> 01:04:48,949 نعم يا سيدي 1091 01:04:48,951 --> 01:04:49,884 إذا اطلقوا النار علينا 1092 01:04:49,886 --> 01:04:51,719 نعم يا سيدي 1093 01:04:51,721 --> 01:04:53,161 ــ اقتلهّم ــ نعم يا سيدي 1094 01:04:53,423 --> 01:04:54,423 كرس! 1095 01:04:55,024 --> 01:04:56,223 "كريس" 1096 01:04:56,759 --> 01:04:57,892 "كريس" 1097 01:04:57,894 --> 01:04:58,894 يا إلهي 1098 01:05:01,330 --> 01:05:02,997 "كريس" 1099 01:05:02,999 --> 01:05:04,465 " كريس ستيفنز" 1100 01:05:13,076 --> 01:05:16,811 "يبدو وكأن هناك حفلة كبيرة هنا يا " تانتو 1101 01:05:16,813 --> 01:05:18,179 ادخل يا صاح 1102 01:05:27,457 --> 01:05:29,190 انتم الفرقة 17 1103 01:05:29,191 --> 01:05:29,191 ــ انا القائد ــ حسناً 1104 01:05:29,192 --> 01:05:31,025 أَنا a قائد. مفيد لك. 1105 01:05:31,027 --> 01:05:32,393 بمجرد أن يخرج رجالك من هنا 1106 01:05:32,395 --> 01:05:33,728 يجب أن تغلق هذهِ البوابة, حسناً ؟ 1107 01:05:33,730 --> 01:05:34,762 حسناً, حسناً 1108 01:05:37,033 --> 01:05:39,273 انتظر, إلى من تتحدث ؟ 1109 01:05:39,936 --> 01:05:41,335 من الذي على الهاتف ؟ 1110 01:05:41,337 --> 01:05:43,037 حسناً 1111 01:05:43,039 --> 01:05:45,740 أتصل بالمهاجمين. لَرُبَّمَا أُفاوضُ على إستسلاماً 1112 01:05:45,742 --> 01:05:47,141 تتصل بالمهاجمين ألديك رقم هاتفهم 1113 01:05:47,143 --> 01:05:48,909 أتمزح معي عليك اللعنة كيف حصلت على رقم هاتفهم 1114 01:05:48,911 --> 01:05:50,277 أنا شخص جيد الأن 1115 01:05:51,013 --> 01:05:52,847 لَكنِّي أَعْرفُ رجالَاً سيئينَ 1116 01:05:54,517 --> 01:05:56,450 ــ ماذا ؟ ــ "تانتو " تعال إلى هنا, نحتاجك 1117 01:05:56,452 --> 01:05:58,819 نعم أَعْرفُ، أَعْرفُ، أنا قادم 1118 01:05:58,821 --> 01:06:00,888 اتبع صوتَي 1119 01:06:00,890 --> 01:06:02,356 جاك"، أستمرُّ بالكلام" 1120 01:06:02,358 --> 01:06:04,859 حاول تتبع صوتي 1121 01:06:04,861 --> 01:06:07,021 حسناً, أين انت؟ اتبع صوتي 1122 01:06:09,031 --> 01:06:10,364 جاك جاك، لا أَستطيعُ الرُؤية 1123 01:06:10,366 --> 01:06:11,766 .حاول 1124 01:06:16,205 --> 01:06:17,445 إذهب 1125 01:06:29,085 --> 01:06:30,885 "أمول" 1126 01:06:30,887 --> 01:06:32,853 جَلبتُ هؤلاء الرجالِ الـ17، حسناً ؟ 1127 01:06:32,855 --> 01:06:35,923 ..لَكنِّي أظن أن هؤلاء 1128 01:06:35,925 --> 01:06:37,765 الأوغاد كانوا يُحاولُ سَرِقَة سياراتِنا 1129 01:06:39,228 --> 01:06:40,461 هم كَانوا الرجالَ الذين كَانوا من المفترض أن يقوموا بأمراً ما 1130 01:06:40,463 --> 01:06:42,062 نعم 1131 01:06:42,064 --> 01:06:44,398 الآن، هذا سيئ جداً 1132 01:06:51,274 --> 01:06:53,240 رون" نحنُ في مؤخرة المجمع " في طريقنا إلى المخزن 1133 01:06:53,242 --> 01:06:54,542 تباً 1134 01:06:56,212 --> 01:06:58,846 يا المسيح, هذا الشيء مشتعل 1135 01:06:58,848 --> 01:07:00,014 مَنْ هؤلاء الرجالِ ؟ 1136 01:07:07,190 --> 01:07:08,923 يا جنود ؟ أمريكيون في مشكلة 1137 01:07:10,259 --> 01:07:11,992 رفاقكم الأمريكيين في مشكلة 1138 01:07:13,129 --> 01:07:14,495 إذهبْ، إذهبْ، إذهبْ،. إذهبْ 1139 01:07:15,932 --> 01:07:17,364 إذهبْ، إذهبْ 1140 01:07:19,502 --> 01:07:20,502 مَنْ هو ؟ 1141 01:07:22,171 --> 01:07:25,239 "هذا " شون سميث رجل المعدات التكنولوجية لدينا 1142 01:07:25,241 --> 01:07:26,241 دعنا نَذْهبُ ارفعه 1143 01:07:32,515 --> 01:07:34,148 " حقيبة الإسعافات يا " ديغ 1144 01:07:38,888 --> 01:07:40,621 كنتُ معه للتو 1145 01:07:40,623 --> 01:07:42,923 كنتُ معه للتو 1146 01:07:42,925 --> 01:07:44,685 .الفريق يتقدم نحو المخزن 1147 01:07:54,537 --> 01:07:57,137 نحن خارج المخزن, والأبواب مغلقة أيوجد أحد بالداخل ؟ أنتهّى 1148 01:07:57,139 --> 01:07:59,299 انتهّى الأمر .لقد مات 1149 01:07:59,942 --> 01:08:02,343 ــ لقد رحل ــ كلــا 1150 01:08:02,345 --> 01:08:03,510 لقد مات, هذا ليس الوقت المناسب 1151 01:08:03,512 --> 01:08:04,645 " ــ استجمع نفسك يا " تيغ ــ كلـا 1152 01:08:04,647 --> 01:08:06,480 لا تهدر طاقتك يارجل لقد رحل 1153 01:08:06,482 --> 01:08:08,922 " ضع جثتهِ بالسيارة " جاك 1154 01:08:10,453 --> 01:08:12,253 .ارفعوه 1155 01:08:12,255 --> 01:08:14,415 حسناً, تحركوا 1156 01:08:15,091 --> 01:08:17,091 اشرح لي الأمر, كيف يكون كل هؤلاء أصدقــــاء ؟ 1157 01:08:17,093 --> 01:08:18,459 هذا مضحك, لا أعرف 1158 01:08:18,461 --> 01:08:20,281 مضحك؟ . لَيسَ لذلك الحد 1159 01:08:21,297 --> 01:08:23,230 مَنْ أنت ؟ 1160 01:08:23,232 --> 01:08:25,266 ماذا تفعل بخروجك من بين الأشجار هكذا ؟ 1161 01:08:25,268 --> 01:08:28,168 يا من بداخل المخزن أتشاهدوننا ؟ يجب أن ندخل 1162 01:08:28,170 --> 01:08:30,154 أتعلم عن ذلك الشيء حيث بدأ الاعتداء الأول 1163 01:08:30,155 --> 01:08:32,315 وكيف أنه مجرد خدعة لسحبكم .إلى الهجوم الحقيقي 1164 01:08:32,642 --> 01:08:34,575 يا للمسيح 1165 01:08:34,577 --> 01:08:36,677 افتحوا أبوابكم الداعرة وألا سوف أفجركم 1166 01:08:36,679 --> 01:08:38,279 "انزو" 1167 01:08:38,281 --> 01:08:39,281 المخابرات المركزية 1168 01:08:41,284 --> 01:08:43,651 "بهدوء يا "فورست جامب .نحتاج أليك 1169 01:08:43,653 --> 01:08:44,919 أيوجد أحد بالداخل ؟ 1170 01:08:44,921 --> 01:08:46,487 كلـا, كلـا 1171 01:08:46,489 --> 01:08:48,449 ــ أ ن مسرور أنك هنا يا أخي ــ أجل 1172 01:08:52,028 --> 01:08:56,030 .إنهم يعودون 1173 01:08:56,032 --> 01:08:58,472 يقالوا بأن المهاجمين يَتجمّعونَ ثانية ويضيفون التعزيزات 1174 01:08:59,035 --> 01:09:01,068 يعودون لإنهّاء المهمة ؟ 1175 01:09:01,070 --> 01:09:02,303 جاك"، ساعد في أخراج" ما يخصنا من المخزن 1176 01:09:02,305 --> 01:09:04,225 "سأخرج "دي إس خارجاً من هنا 1177 01:09:05,274 --> 01:09:06,514 .من الأفضل أن تسرع 1178 01:09:08,177 --> 01:09:10,678 اتبعني, لنذهب 1179 01:09:10,680 --> 01:09:12,760 "هناك مشكلة قادمة في اتجاهنا يا "تانتو 1180 01:09:13,149 --> 01:09:15,149 دي إس! إدخلْ سيارتَكَ 1181 01:09:17,286 --> 01:09:19,153 "إنذار يا "تانتو 1182 01:09:19,155 --> 01:09:20,421 بون" بالداخل, هيا" 1183 01:09:25,461 --> 01:09:27,461 جاك", مالذي يحدث هناك" 1184 01:09:27,463 --> 01:09:29,663 هذا لَيسَ جيدَاً 1185 01:09:29,665 --> 01:09:31,966 لدينا سيارة واحدة وما يزال هناك الكثير بين تلك الأشجار 1186 01:09:31,968 --> 01:09:32,968 ولا ذخيرة 1187 01:09:34,403 --> 01:09:36,337 . ما زالوا هنا 1188 01:09:36,339 --> 01:09:38,339 أعتقد أصبح لدينا أعداء في كل مكان 1189 01:09:38,341 --> 01:09:41,175 كان يجب أن يكون غطاء ناري 1190 01:09:41,177 --> 01:09:44,445 .لديهّم سيطرة كاملة على المجمع والأ لماذا ذهبوا بهذهِ السرعة ؟ 1191 01:09:44,447 --> 01:09:46,647 سقط الصقر الأسود يا رفاق 1192 01:09:46,649 --> 01:09:48,609 سيجرون جثتهِ في الشارع 1193 01:09:49,118 --> 01:09:52,386 " أمول " 1194 01:09:52,388 --> 01:09:54,068 أستجمع نفسك يا رجل هيا 1195 01:09:55,992 --> 01:09:57,392 تعال هنا وتوقّفْ عن إلأشارة بمسدسك 1196 01:09:58,227 --> 01:09:59,593 مستعدّون؟ 1197 01:09:59,595 --> 01:10:01,328 مع إشارتي, لنتطلق 1198 01:10:01,330 --> 01:10:02,570 لنذهب أخرجوا 1199 01:10:07,403 --> 01:10:11,338 اللعنة, ذلك الحقير أبن العاهرة 1200 01:10:11,340 --> 01:10:13,607 القائد العبقري التكتيكي لفريق 17 فبراير 1201 01:10:13,609 --> 01:10:15,129 تَرك البوابة الخلفيةُ اللعينة مفتوحة على مصراعيهّا 1202 01:10:16,679 --> 01:10:19,313 "حسناً, يا " بون هذا الجدار سيكون محيطنا الجديد 1203 01:10:19,315 --> 01:10:21,248 احتمي وغطه, سنخرج " دي أس " من هنا 1204 01:10:21,250 --> 01:10:22,516 لنذهب, تحركوا 1205 01:10:23,686 --> 01:10:26,687 ادخلوا من فضلكم عودوا للداخل 1206 01:10:26,689 --> 01:10:29,156 إدخلْ البيتَ الآن إلى البيتِ 1207 01:10:29,158 --> 01:10:31,291 تخفيضات على النيران كُلّ شيء يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ 1208 01:10:31,293 --> 01:10:33,093 هناك مجموعة كبيرة من الأشرار .تتجه نحونا 1209 01:10:33,095 --> 01:10:34,128 نحن سَنَبْقى ونبحث عن الذخيرة 1210 01:10:34,130 --> 01:10:35,295 أنت يا رجال يجب أن تخلوا المكان 1211 01:10:35,297 --> 01:10:37,498 ينقصنا رجلان ؟ 1212 01:10:37,500 --> 01:10:40,234 هناك عميلان آخران لن أتركهما 1213 01:10:40,236 --> 01:10:42,156 ماذا يحدث يا "تانتو " ؟ يجب أن نتحرك 1214 01:10:44,707 --> 01:10:46,306 أيهّا الغبي الحقير 1215 01:10:46,308 --> 01:10:48,668 هل ستفجر نفسك اللعينة وتحاول تمزيقنا ؟ 1216 01:10:49,245 --> 01:10:50,310 ّ17 فبراير 1217 01:10:50,312 --> 01:10:51,312 نعم 1218 01:10:53,582 --> 01:10:54,748 اللعنة 1219 01:10:55,484 --> 01:10:56,524 أوه، تباً 1220 01:11:12,701 --> 01:11:14,835 "لنعد يا " بون 1221 01:11:30,619 --> 01:11:32,319 جاك", راقب ظهورنا " 1222 01:11:41,764 --> 01:11:43,764 ..حَسَناً أنصت إلي 1223 01:11:43,766 --> 01:11:46,133 عندما تَذْهبُ خارج البوابة أتَجه يساراً، أتَفْهمُ ؟ 1224 01:11:46,135 --> 01:11:47,655 ــ نعم ــ أتَفْهمُ ؟ 1225 01:11:48,771 --> 01:11:49,771 إيها الحقير 1226 01:11:50,806 --> 01:11:53,140 .اسرعوا 1227 01:11:53,142 --> 01:11:54,508 دعنا نَذْهبُ! دعنا نَذْهبُ تحرّك، تحرّك 1228 01:11:54,510 --> 01:11:55,510 دعنا نَتحرّكُ 1229 01:11:57,113 --> 01:11:59,446 إلى اليمين يوجد رجالُ سيئونُ يجب ان تَتّجهُ يساراً 1230 01:11:59,448 --> 01:12:00,514 ستأخذ الطريق الخلفي إلى الملحق 1231 01:12:00,516 --> 01:12:01,849 ــ فهمت ؟ ــ فهمت 1232 01:12:01,851 --> 01:12:02,716 إسمع أعتقد أنه يجب على شخص ما القيادة 1233 01:12:02,718 --> 01:12:03,884 كلـا, سوف أقود 1234 01:12:03,886 --> 01:12:05,819 إنذار 1235 01:12:05,821 --> 01:12:07,154 .لا تطلقوا 1236 01:12:09,258 --> 01:12:10,978 تحرّك، تحرّك، تحرّك 1237 01:12:11,393 --> 01:12:13,193 الموجة الثانية قادمة 1238 01:12:13,195 --> 01:12:14,495 أنهم يتدفقون من خلال البوابة الخلفيةِ 1239 01:12:14,497 --> 01:12:16,296 تراجعوا, تراجعوا 1240 01:12:16,298 --> 01:12:17,531 شخص ما ليغطنا من السطح 1241 01:12:18,567 --> 01:12:21,335 "إلى "تيغ" و"امول لنخرج هؤلاء الرجال من هنّا 1242 01:12:23,572 --> 01:12:25,692 أَنا على السطح .لا تَتْركْني 1243 01:12:28,244 --> 01:12:30,844 إلى المركز, نحنُ نخليّ المجمع ولدينا نقص بالذخيرة 1244 01:12:35,618 --> 01:12:37,251 لا، لا، لا قالَ أذْهبَ يساراً 1245 01:12:37,720 --> 01:12:39,286 اليسار 1246 01:12:39,288 --> 01:12:41,421 ــ "سكوت"، يسار ــ لا، قالَ إلى اليمين 1247 01:12:41,423 --> 01:12:43,623 عُدْ للطريق الآخر 1248 01:12:43,792 --> 01:12:45,512 ــ ابتعدوا عن الطريق ــ تراجع 1249 01:12:46,195 --> 01:12:47,561 ! إتّجهْ يساراً 1250 01:12:49,632 --> 01:12:51,198 إذهبْ! إذهبْ 1251 01:12:51,200 --> 01:12:52,440 تحرّك، تحرّك 1252 01:12:53,936 --> 01:12:55,536 مَنْ هذا الرجلِ الداعرِ؟ 1253 01:12:55,538 --> 01:12:56,904 أنا لا أَعْرفُ لَرُبَّمَا هو من 17 فبراير 1254 01:12:56,906 --> 01:12:58,405 لَرُبَّمَا هو صديق. لَرُبَّمَا هو يَقُولُ 1255 01:12:58,407 --> 01:12:59,767 إذهبْ للطريقَ الآخرَ إذهبْ للطريقَ الآخرَ 1256 01:13:00,809 --> 01:13:02,643 كلـا! اليسار 1257 01:13:03,712 --> 01:13:07,481 إتّجهْ يساراً! إتّجهْ يساراً! اليسار 1258 01:13:07,483 --> 01:13:09,516 لا أصدق بأننا غادرنا بدونهِ 1259 01:13:09,518 --> 01:13:11,398 نحنُ على الطريق الخطأ 1260 01:13:12,288 --> 01:13:14,208 جاك", أصعد للسطح" 1261 01:13:23,532 --> 01:13:24,652 تيغ", على يمينك" 1262 01:13:31,373 --> 01:13:32,613 آخر الطريق البوابة الخلفية 1263 01:13:33,209 --> 01:13:34,441 تانغو", إلى اليسار" 1264 01:13:37,580 --> 01:13:39,513 .من المستحيل أن ينتهيّ هؤلاء الرجال الليلة 1265 01:13:39,515 --> 01:13:42,916 لقد تذوقوا القليل من طعم النصر .سيكون الملحق هو التالي 1266 01:13:42,918 --> 01:13:46,198 تانتو" و " بون ", نريد الدعم" لنخرج من هذا المكان اللعين 1267 01:13:47,456 --> 01:13:48,789 لنَذْهبُ 1268 01:13:50,292 --> 01:13:51,292 إخلاء 1269 01:13:54,396 --> 01:13:55,636 أفتحوا هذا الباب 1270 01:14:05,708 --> 01:14:07,908 ذلك كَانَ قوياً 1271 01:14:07,910 --> 01:14:09,844 نَسيتُ قاذفة القنابل 1272 01:14:10,746 --> 01:14:13,580 لديتا حركة, سيارة رسمية مسلحة .تغادر المجمع 1273 01:14:13,582 --> 01:14:15,649 إعتراض السيارة المستهدفة خارج المدى 22 درجة 1274 01:14:15,651 --> 01:14:16,691 مستعد, في أنتظار الأوامر 1275 01:14:21,991 --> 01:14:23,790 نحنُ ندور في دائرة يا " سكوت" ؟ 1276 01:14:27,463 --> 01:14:28,662 ماهذا الهراء ؟ 1277 01:14:28,664 --> 01:14:29,664 مَنْ هذا؟ 1278 01:14:32,001 --> 01:14:33,667 ماذا يَقُولُ؟ 1279 01:14:33,669 --> 01:14:35,369 هذه فكرة سيئة أنطلق فحسب 1280 01:14:38,774 --> 01:14:41,241 السيارة المستهدفة توقفت المليشيات يخرجون من كل مكان 1281 01:14:41,543 --> 01:14:43,383 من هذا الرجل اللعين ؟ مَنْ هذا الرجلِ؟ 1282 01:14:43,445 --> 01:14:44,605 مَنْ أنتم ؟ 1283 01:14:46,882 --> 01:14:49,583 إنه يفعل هذا أعتقد هو يُحاولُ قَول أنه صديق 1284 01:14:49,585 --> 01:14:51,425 لا، نحن لا نَعْرفُ هؤلاء الرجالِ هذا لَيسَ آمنَاً 1285 01:14:52,321 --> 01:14:53,854 نحن لا نَعْرفُهم. لَسنا آمنينَ هنا 1286 01:14:53,855 --> 01:14:55,388 رجلان على الشرفةِ رجلان على الشرفةِ 1287 01:14:55,391 --> 01:14:56,590 نَحتاجُ إلى الخروج من هنا 1288 01:14:56,592 --> 01:14:58,025 مَنْ هذا ؟ 1289 01:14:58,027 --> 01:15:00,107 هذا فخّ، يا "ديف"، إنه كمينُ يَجِبُ أَنْ نَتحرّكُ 1290 01:15:02,831 --> 01:15:04,698 قَدْ يُحاولُ مَنْعنا مِنْ كمينَ 1291 01:15:04,700 --> 01:15:06,300 مَنْ أنت ؟ 1292 01:15:06,302 --> 01:15:07,367 تراجع بينما يمكننا هذا 1293 01:15:07,369 --> 01:15:08,702 مَنْ أنت؟ 1294 01:15:11,874 --> 01:15:14,574 إبتعدْ عن الطريق إبتعدْ عن الطريق 1295 01:15:21,350 --> 01:15:23,517 إذهبْ، إذْهبُ، إذْهبُ إندفعْ عبرهّم 1296 01:15:27,823 --> 01:15:29,503 إستمرّْ إستمرّْ! إستمرّْ 1297 01:15:36,565 --> 01:15:38,725 إتّجهْ يميناً! إتّجهْ يميناً 1298 01:15:44,807 --> 01:15:45,906 اللعنة 1299 01:15:53,649 --> 01:15:54,948 قم بدعسهّم 1300 01:16:20,376 --> 01:16:22,296 لدينا ثلاث سياراتِ تطارنا بسرعة 1301 01:16:26,682 --> 01:16:27,914 انطلق, انطلق 1302 01:16:33,589 --> 01:16:36,149 هناك نيران خفيفة تطارد السيارة المستهدفة على بعد نصف ميل جنوب المجمع 1303 01:16:38,527 --> 01:16:40,827 إلى المركز, نحنُ نتعرض لإطلاق نار شديد .نحنُ نهرب بأقصى سرعة 1304 01:16:43,532 --> 01:16:46,433 اطلاق نار من السّاعة الثّامنة .هذه النافذةِ لَنْ تصمد كثيراً 1305 01:16:46,435 --> 01:16:47,675 إضربْ ذلك إبن العاهرة 1306 01:16:49,872 --> 01:16:50,872 إضربْه 1307 01:16:58,714 --> 01:16:59,813 "آر بي جي" 1308 01:17:01,583 --> 01:17:02,823 أنهّا قادمة 1309 01:17:13,429 --> 01:17:14,661 "اهدأ يا "رون .حاول التأقلم 1310 01:17:14,663 --> 01:17:16,797 .نحن كذلك 1311 01:17:16,799 --> 01:17:19,966 مع وجود جثة بالخلف ومجموعة من المسلحين المتشددين 1312 01:17:19,968 --> 01:17:22,448 سيعاودون الأختباء في قاعدةِ المخابرات المركزيتِنا المختفية 1313 01:17:22,938 --> 01:17:24,178 .هناك من يطاردنا 1314 01:17:28,210 --> 01:17:30,177 إثنان منهم 1315 01:17:30,178 --> 01:17:32,978 إلى الملحق, هناك من يطاردنا سيارتين أو ثلاثة 1316 01:17:34,650 --> 01:17:36,850 إبدأْوا مرحلةَ التدمير أبدأوا الإخْلاء 1317 01:17:37,753 --> 01:17:38,753 "أنطلق يا " رون 1318 01:17:44,460 --> 01:17:46,026 ما هوا وضعنا ؟ 1319 01:17:46,028 --> 01:17:47,994 " ــ لقد ضللتهّم يا "رون ــ أحسنت 1320 01:17:47,996 --> 01:17:49,229 ــ أنت متأكّد؟ ــ نعم, نعم 1321 01:17:49,231 --> 01:17:51,191 ذلك لأنه يَعْرفُ أين نَعِيشُ 1322 01:17:51,800 --> 01:17:53,600 يا حراس, إلى البرج 1323 01:17:54,803 --> 01:17:57,137 يا رئيس، هل أنت مستعدّ للقتال ؟ 1324 01:17:57,139 --> 01:18:00,499 أي شخص سيدخل من هذهِ الجدران الليلة .سنركل مؤخرتهِ 1325 01:18:02,478 --> 01:18:03,977 إستمرّْ بالقيادة إستمرّْ بالقيادة 1326 01:18:03,979 --> 01:18:05,859 إتصالِ عميق إذهبْ، إذْهبُ، إذْهبُ، إذْهبُ 1327 01:18:10,552 --> 01:18:11,885 سندخل بسرعة 1328 01:18:11,887 --> 01:18:13,407 نحن نقترب على بعد حوالي 100 مترَ 1329 01:18:17,926 --> 01:18:19,192 دعنا نَذْهبُ! أغلقْ البابَ 1330 01:18:26,668 --> 01:18:29,836 عُد للداخل الأن 1331 01:18:31,039 --> 01:18:33,206 عودوا للداخل 1332 01:18:33,208 --> 01:18:35,141 فيني"، ُساعدُني" لنأخذه إلى الطبيب 1333 01:18:35,143 --> 01:18:36,943 هيا, خُذْه 1334 01:18:37,846 --> 01:18:39,012 هَلْ تحتاجُ إلى رعاية ؟ 1335 01:18:39,014 --> 01:18:40,280 لا، لا. أَنا بخير . جرح سطحي 1336 01:18:40,282 --> 01:18:41,781 دعْني أقم بشيء للمُسَاعَدَة 1337 01:18:41,783 --> 01:18:43,116 أَحتاجُ رجالِ في الجانب الشرقيِ 1338 01:18:43,118 --> 01:18:44,818 "خذ المبنى " دي 1339 01:18:44,820 --> 01:18:46,540 نَحتاجُ إلى كُلّ المساعدة التي نحصل عليهّا لنَذْهبُ 1340 01:18:47,122 --> 01:18:49,155 وصلنا إلى البوابة ؟ البوابة 1341 01:18:58,834 --> 01:19:01,701 لدي المزيد من الذخيرة أحضرتهّا إلى السطح 1342 01:19:01,703 --> 01:19:03,637 " الحرّاس " الليبيون وَضعتْهم في الأبراجِ 1343 01:19:03,639 --> 01:19:04,838 كان يجب أن أستدير يساراً ؟ 1344 01:19:05,941 --> 01:19:07,207 أعيدوا ملأ أسلحتكم 1345 01:19:13,949 --> 01:19:15,315 من سيحضره للداخل ؟ 1346 01:19:15,317 --> 01:19:17,284 سيبقى هنّا يا رئيس 1347 01:19:17,286 --> 01:19:19,553 عندما نقوم بالإخلاء علينا بأن نكونوا سريعين 1348 01:19:19,555 --> 01:19:21,836 ماذا عن السفير؟ 1349 01:19:24,226 --> 01:19:26,026 لا أحد يُمْكِنُ أَنْ ينجو من هذا 1350 01:19:26,028 --> 01:19:27,694 الآن، نَحتاجُ رجالَ على السطح 1351 01:19:27,696 --> 01:19:29,029 أريد الوصول إلى المطار 1352 01:19:29,031 --> 01:19:30,647 لَرُبَّمَا أنت لم تلاحظ 1353 01:19:30,648 --> 01:19:33,248 أنه موسم أصطياد الأمريكيين في ( بنغازي ) الأن 1354 01:19:34,836 --> 01:19:35,836 " رون " 1355 01:19:36,905 --> 01:19:38,338 ليتم تجميل كل الألغام الأن 1356 01:19:38,340 --> 01:19:40,574 لا تبعد عينيك عن الكاميرات الخارجية 1357 01:19:40,976 --> 01:19:43,643 "تعلم بأن بقينا هنا يا "رون سينتهي آمرنا 1358 01:19:43,645 --> 01:19:46,112 أذاً لم لا تحصل على بَعْض المساعدةِ اللعينة يا " بوب" ؟ 1359 01:19:46,114 --> 01:19:48,315 أخبر "أفريكوم " أنك تتصل من تلك القاعدة السرية 1360 01:19:48,317 --> 01:19:50,784 التي لم يكونوا يعلمون بوجودهّا حتى قبل ساعة ماضية 1361 01:19:50,786 --> 01:19:53,986 كن محدداً,أطلب طائرات الشبح "وسفينة "أسبكتر 1362 01:19:56,291 --> 01:19:58,725 "هناك طائرة استطلاع من "ديرنا تطير فوقنا الأن 1363 01:19:59,695 --> 01:20:01,695 الطائرة الحربية خارج حدود أطلاق النار 1364 01:20:01,697 --> 01:20:03,697 ذلك الذي هم يُخبرونَني بهِ 1365 01:20:03,699 --> 01:20:04,864 أأمر بالإخلاء 1366 01:20:04,866 --> 01:20:08,969 لن تلقي الأوامر بعد الأن ستتلقاهّا فقط 1367 01:20:08,971 --> 01:20:10,211 أنت في عالمي الآن 1368 01:20:18,113 --> 01:20:20,146 . . . حاولتُ إيجاده 1369 01:20:27,789 --> 01:20:28,989 لا توجد طائرة ؟ 1370 01:20:34,363 --> 01:20:37,765 ّ6 ساعاتِ حتى الفجرِ كامل المدينةِ يعلمون أين نحتمي 1371 01:20:38,767 --> 01:20:42,327 عندما يأتون سَنُطلقُ حقدَنا على هؤلاء الرجالِ 1372 01:20:44,406 --> 01:20:46,706 لنرتب أولوياتَنا 1373 01:20:46,708 --> 01:20:48,141 سَنَستمرُّ في تدمير قاعدتنا 1374 01:20:48,143 --> 01:20:49,876 حتى تنتهّي 1375 01:20:49,878 --> 01:20:51,745 سنخلي المكان من هنا خلال 30 إلى 40 دقيقةِ 1376 01:20:51,747 --> 01:20:53,680 نحن سَنَذْهبُ مباشرة إلى المطار ونأخذ الطائرة 1377 01:20:53,682 --> 01:20:55,315 !.وأذا لم ينجح هذا 1378 01:20:55,316 --> 01:20:58,156 سَنَذْهبُ إلى الميناءِ و نسرق قارباً لعيناً 1379 01:20:58,787 --> 01:21:00,987 إذا أي واحد منك أصبح منفصلاً عن المجموعةِ في أي وقت كان 1380 01:21:00,989 --> 01:21:03,023 تذكروا هذا الرقم 1381 01:21:03,025 --> 01:21:05,385 ستلتقطكم أقمار المخابرات أينما كنتم 1382 01:21:06,028 --> 01:21:07,761 إذا هناك أي منكم لديه مساعدين محليين 1383 01:21:07,763 --> 01:21:10,003 مع فرق صديقة فليرفع يده 1384 01:21:10,032 --> 01:21:12,932 تَحتاجُ لإِطْمِئْنان بِأَنَّ هؤلاء الناسِ آمنون 1385 01:21:12,934 --> 01:21:15,235 هم سَيَضْمنونَ المخرج لنا ويُرافقُوننا أثناء خروجنا من هنا 1386 01:21:15,237 --> 01:21:17,103 اتصلوا بهم الأن فوراً 1387 01:21:17,105 --> 01:21:19,105 أُريدُ كُلّ رؤساء الأقسام هنا 1388 01:21:19,107 --> 01:21:22,308 أُريدُ غرفة أجنماعات لعينة سَنَضِعُ خططَنا الأخيرة 1389 01:21:22,310 --> 01:21:24,210 الأن, اسمعوا, اسمعوا لقد تدربتم على هذا 1390 01:21:24,212 --> 01:21:27,080 إنهّا وظيفتكم يمكنكم فعلها 1391 01:21:27,082 --> 01:21:28,915 كلنا مسؤولون على حياتنا 1392 01:21:28,917 --> 01:21:30,884 وما تفعلونه الآن في هذه الغرفةِ 1393 01:21:30,886 --> 01:21:32,686 سَيُقرّرُ أن سنعيش أو نموت 1394 01:21:38,160 --> 01:21:40,360 طرابلس)، نحن هنا، سنحصل) على الطائرة الخاص بالنفط 1395 01:21:41,963 --> 01:21:45,065 جي آر إس" عاد بأمان, فقدنا المجمع" وما يزال لا أثر للذخيرة 1396 01:21:45,067 --> 01:21:47,967 المركز يلوم "أنصار الشريعة" الأن 1397 01:21:47,969 --> 01:21:50,403 هَلْ أنت من دلتا ؟ فقط إثنان منكم ؟ 1398 01:21:50,405 --> 01:21:51,405 هذا نحنُ يا أخي 1399 01:21:51,440 --> 01:21:52,600 حسناً 1400 01:21:53,241 --> 01:21:54,407 هذا سيء 1401 01:21:56,978 --> 01:21:58,978 هذهِ طائرتنا لنتحرك 1402 01:22:05,120 --> 01:22:07,401 من المفترض أن يكون هذا رقم هاتف, وهو ليس كذلك 1403 01:22:07,789 --> 01:22:09,856 نَحتاجُ للتَرْجَمَة الآن 1404 01:22:14,763 --> 01:22:16,129 هَلْ حَصلتَ عَلى هذه؟ 1405 01:22:16,965 --> 01:22:19,466 حطّمْ هذهِ 1406 01:22:19,468 --> 01:22:21,434 اسمه أوجه مشكلة في سماعكَ 1407 01:22:21,436 --> 01:22:23,717 لكن مصادرَنا تتفقد كل مستشفى 1408 01:22:25,941 --> 01:22:29,209 هَلْ أنذرتَم وزارة الدفاع الأمريكيةَ ووكالة المخابرات ؟ هَلْ يَتكلّمونَ؟ 1409 01:22:35,784 --> 01:22:37,484 ماذا رَأيتَ؟ هَلْ تَآْذيت؟ 1410 01:22:38,754 --> 01:22:40,153 ماذا حدث بالخارج هناك ؟ 1411 01:22:40,155 --> 01:22:41,988 الأمر سيء جداً, ليس جيداً 1412 01:22:41,990 --> 01:22:44,257 هَلّ بالإمكان أَنْ أَحْصلُ على مسدسي ؟ 1413 01:22:44,259 --> 01:22:45,819 آسف، يا صديقي أعتقد بأني سَأَحتاجُه 1414 01:22:45,894 --> 01:22:46,993 اللعنة 1415 01:22:48,463 --> 01:22:50,430 ما الوضع بالخارج ؟ 1416 01:22:50,431 --> 01:22:53,231 امسك مسدساً وقابلني على السطح وسأخبرك بكل شيء 1417 01:22:53,435 --> 01:22:55,034 هو لَيسَ جادً أليس كذلك؟ 1418 01:22:55,036 --> 01:22:56,636 لأن هذهِ وظيفتهِ وليست وظيفتي 1419 01:22:56,938 --> 01:22:58,371 !.إنه جاد 1420 01:22:58,373 --> 01:23:01,293 هيا إلى الأعلى! تفقدوا الأمر 1421 01:23:14,990 --> 01:23:16,156 .اسمعوا يا رفاق 1422 01:23:18,527 --> 01:23:21,087 "سَآخذُ المبنى سي . "جاك، و تيغ أُريدُك على المبنى دي 1423 01:23:22,330 --> 01:23:25,532 "المبنى " أ " تانتو و بون المبنى "بي" رجال (دي إس ) هذهِ منطقتكم 1424 01:23:25,534 --> 01:23:26,966 أوز "البرج 1" "أرض الزومبي" 1425 01:23:27,936 --> 01:23:29,235 لنَذْهبُ 1426 01:23:30,872 --> 01:23:32,472 تحرّكْوا 1427 01:23:32,474 --> 01:23:33,854 .لنذهب 1428 01:23:44,286 --> 01:23:46,986 رون", وصلت للبرج " (أصعد إلى المبنى ( سي 1429 01:24:11,479 --> 01:24:12,839 .هم فقط رعاة محليّون 1430 01:25:09,104 --> 01:25:11,371 ماذا يجري ؟ 1431 01:25:11,373 --> 01:25:13,973 هناك جار عند البوابة يشتكي من الضوء 1432 01:25:13,975 --> 01:25:15,975 ماذا, أيظن أننا نقيم حفل حمام سباحة 1433 01:25:15,977 --> 01:25:17,410 يَقُولُ الأضويةَ سيئة هم سَيَجِدونَكم 1434 01:25:18,013 --> 01:25:19,512 هم ؟ 1435 01:25:19,514 --> 01:25:22,034 كيف يعرف من هم؟ اللعنة اسأله 1436 01:25:23,551 --> 01:25:26,352 .لقد رحل 1437 01:25:26,354 --> 01:25:30,089 .يجب فعل شيء حول هذه الأضواء يا رفاق 1438 01:25:30,091 --> 01:25:31,357 يجب أن نغلقها كلهّا 1439 01:25:31,359 --> 01:25:35,194 ابقوا الأشعة تحت الحمراء نحو الأعلى لنرى الطائرة يا رفاق 1440 01:25:36,231 --> 01:25:38,498 التى نأمل أنها قادمة اللعينة 1441 01:25:38,500 --> 01:25:41,167 مر وقت التسلل 1442 01:25:41,169 --> 01:25:43,089 فايبير" أبقي أضواء المحيط مضاءةً " 1443 01:25:43,204 --> 01:25:44,704 وأغلق الأمامية 1444 01:25:44,706 --> 01:25:48,107 عُلم, هيا 1445 01:25:48,109 --> 01:25:51,544 في العراق، كَانَ لدينا طائرات سوداءُ لتخرجنا من هذا الهراء 1446 01:25:51,546 --> 01:25:54,480 نعم. حَسناً هنا لا شيءِ ولا أحد 1447 01:25:54,482 --> 01:25:56,582 اطفأوا الأضواء الأمامية 1448 01:25:56,584 --> 01:25:59,024 ــ نبدوا كالأهداف اللعينة هنا في الأعلى ــ أحاول يا رجل 1449 01:26:01,489 --> 01:26:02,489 مرحباً 1450 01:26:04,526 --> 01:26:06,459 "سريالي" 1451 01:26:06,461 --> 01:26:07,660 عالم مختلف 1452 01:26:15,537 --> 01:26:16,537 من هذا ؟ 1453 01:26:18,139 --> 01:26:20,974 هل جاءت هذهِ السيارات من منزل الجيران 1454 01:26:23,445 --> 01:26:25,511 أين يذهبون بحق الجحيم 1455 01:26:29,417 --> 01:26:32,652 لقد فقدنا جميع حراسنا الليبيين للتو 1456 01:26:32,654 --> 01:26:34,520 هل يَبْدو 1457 01:26:34,522 --> 01:26:36,155 أن الجميع يعرفون ما يحدث هنا ما عدانا ؟ 1458 01:26:36,157 --> 01:26:37,690 بالتأكيد 1459 01:26:37,692 --> 01:26:40,460 الأضواء المشتعلة تحدد موقعنا للعدو 1460 01:26:40,462 --> 01:26:42,095 ..أَكْرهُ أن أخبركم بهذا ولكن 1461 01:26:42,097 --> 01:26:44,530 لكن أعتقد أننا لن نحصل على أي طائرات 1462 01:26:44,532 --> 01:26:48,134 ليوجد دعم جوي ذلك سَيَكُونُ سهلَ جداً 1463 01:26:49,738 --> 01:26:51,604 فايبير"، أطفىء هذهِ الأضواء الأمامية اللعينة" 1464 01:26:51,606 --> 01:26:52,672 أو سأطلق عليهم النار بنفسي 1465 01:26:52,674 --> 01:26:54,374 أَعْملُ على هذا 1466 01:26:54,376 --> 01:26:55,274 ــ أنه يمر بليلة مزرية ــ هيا تعاونوا معي 1467 01:26:55,276 --> 01:26:57,076 تباً, هيا 1468 01:27:00,081 --> 01:27:02,121 آسف، يا رفاق أنا متوتر نوعاً ما 1469 01:27:02,183 --> 01:27:04,217 نجاح باهر شكراً 1470 01:27:05,553 --> 01:27:07,787 رون", من أي طريق تظن بأنهّم سيأتون ؟" 1471 01:27:07,789 --> 01:27:10,323 عندما يأتون, سيأتون من خلال " أرض الزومبي " 1472 01:27:16,631 --> 01:27:20,500 هذا غريبُ ذلك الشرطي تَباطأَ، ثمّ تراجع 1473 01:27:20,502 --> 01:27:22,742 أشعر بأنني في فلم رعب داعر 1474 01:27:26,474 --> 01:27:27,740 يا رئيس ؟ نعم ؟ 1475 01:27:27,742 --> 01:27:29,742 ضِعْ ذلك أسفل هناك 1476 01:27:29,744 --> 01:27:31,577 انزل إلى أسفل وتأكد من أن .كل من بالمبنى بأمان 1477 01:27:31,579 --> 01:27:32,579 عُلم 1478 01:27:34,616 --> 01:27:37,183 أوز", هنا سنقوم بوقفتنا " 1479 01:27:39,554 --> 01:27:41,587 ــ المكان مظلم بالخارج "ــ "رون 1480 01:27:41,589 --> 01:27:44,490 "سنذهب إلى المبنى "بي .الرؤية أفضل من هناك 1481 01:27:44,492 --> 01:27:45,658 ابعد رجال "دي إس" من هناك 1482 01:27:45,660 --> 01:27:48,194 "ستايت " 1483 01:27:48,196 --> 01:27:50,676 أُريدُك أَنْ تَهْبطَ وتَحْمي بناية "سي" مِنْ الأسفل 1484 01:28:04,312 --> 01:28:07,780 يا رفاق, لنضع قطاعات لإطلاق النار مع تغطية متداخلة 1485 01:28:07,782 --> 01:28:10,083 "قد أحتاجك هنا يا "تيغ على البرجِ 3 1486 01:28:10,718 --> 01:28:11,718 ماذا لديك يا " أوز"؟ 1487 01:28:14,622 --> 01:28:17,457 أرى راعيين محليين يسيران 1488 01:28:17,459 --> 01:28:20,526 يا "ستايت" فهمنا هذا الكثير من المساحة بالخارج 1489 01:28:20,528 --> 01:28:22,228 ــ أعرفوا علاماتكم ــ عُلم 1490 01:28:24,833 --> 01:28:28,134 يا رئيس, هل تتوقع وجود أي أصدقاء ليعدوا محيط المكان 1491 01:28:28,136 --> 01:28:30,636 ليس على حد علمي لماذا ؟ 1492 01:28:30,638 --> 01:28:32,572 هناك سيارات تتكدس على الجانب الشرقي 1493 01:28:32,574 --> 01:28:34,273 في الموقف خارج ذلك البيت 1494 01:28:34,275 --> 01:28:36,209 حيث كان المراهقون الذين رمو الـ " إم 80 " عبر الفناء 1495 01:28:36,211 --> 01:28:38,131 .قد تكون ليلة البوكر اذاً 1496 01:28:38,613 --> 01:28:40,413 .انتظر فحسب 1497 01:28:40,415 --> 01:28:43,483 هناك سيارتا شرطة تتوقفان 1498 01:28:43,485 --> 01:28:46,619 ( هل نتوقع أياً من رجال شرطة ( بنغازي في أي وقت قريب يا رئيس ؟ 1499 01:28:46,621 --> 01:28:47,620 دعني أتفقد هذا أنتظر 1500 01:28:47,622 --> 01:28:48,622 نعم, خذ وقتَكَ 1501 01:28:49,424 --> 01:28:51,224 ألن", تفقد المحيط" 1502 01:28:51,226 --> 01:28:53,026 اتصل بشرطة ( بنغازي ) وتفقد إذا كانوا هم 1503 01:28:54,195 --> 01:28:57,075 هؤلاء الشرطيون ؟ أراهن أنهم يعملون مع الأشرار 1504 01:28:58,166 --> 01:29:00,533 هل هذا يبدو كـ 17 فبراير بالنسبة لك ؟ 1505 01:29:00,535 --> 01:29:02,635 كيف يمكنك أن تعرف بحق الجحيم ؟ 1506 01:29:02,637 --> 01:29:05,037 جميعهم سيئون, حتىّ يثبت العكس 1507 01:29:08,843 --> 01:29:11,410 وها قد رحلت سيارات الشرطة 1508 01:29:11,412 --> 01:29:12,778 حَصلتُ على حركةِ أتَرى هؤلاء الرجال ؟ 1509 01:29:12,780 --> 01:29:14,347 نعم، أَراهم 1510 01:29:14,349 --> 01:29:15,715 كم تَرى ؟ 1511 01:29:15,717 --> 01:29:17,416 أرى مجهولين يتحركون نحو المرأب 1512 01:29:17,418 --> 01:29:18,518 ّ15 من المليشيات 1513 01:29:18,520 --> 01:29:20,153 سأعاود الاتصال بكَ 1514 01:29:20,155 --> 01:29:22,195 موقع ممتاز مِنْ هنا 1515 01:29:22,824 --> 01:29:24,390 "أوز" 1516 01:29:24,392 --> 01:29:26,492 حَسَناً حَصلتُ على 5 رجالِ إضافيين 1517 01:29:26,494 --> 01:29:28,794 خلف هم تماماً راعيين صغيرين 1518 01:29:28,796 --> 01:29:31,864 أحدهّم يعلق شيئاً ما لا أَستطيعُ أن أَرى ما هو 1519 01:29:31,866 --> 01:29:33,432 ( الجميع لديهّم أسلحة في ( بنغازي 1520 01:29:33,434 --> 01:29:34,800 حتى ترى سلاحاً في يد أحدهّم 1521 01:29:34,802 --> 01:29:36,536 لا تطلق النار 1522 01:29:36,538 --> 01:29:37,637 لا أُريدُ أي شخص أن يدخل السجنَ 1523 01:29:37,639 --> 01:29:38,804 عُلم 1524 01:29:41,409 --> 01:29:43,576 حسناً, إنهم ينفصلون إنهّا مسألة وقت ليس ألا 1525 01:29:44,779 --> 01:29:46,512 ..يا رفاق, إنهم يدخلون 1526 01:29:46,514 --> 01:29:48,881 أوه، نعم، هم يدخلون الآن هيا 1527 01:29:59,794 --> 01:30:01,894 يا رئيس, إذا كنا نتوقع أي أصدقاء 1528 01:30:01,896 --> 01:30:03,596 أَحتاجُ لمعْرِفة تلك المعلوماتِ الآن 1529 01:30:05,200 --> 01:30:07,600 لا أعرف أي أصدقاء لَيْسَ لِي تأكيدُ 1530 01:30:12,907 --> 01:30:15,608 أفريكوم", أشخاص يقتربون من إحداثيات الهدف " 1531 01:30:15,610 --> 01:30:17,443 على جهاز تتبع الأنتشار 1532 01:30:17,445 --> 01:30:19,712 نتظر المزيد من التعليمات 1533 01:30:19,714 --> 01:30:22,715 " نتظر التقرير يا " أي إس أر 1534 01:30:22,717 --> 01:30:26,385 أفريكوم", مجهولون يقتربون من المجمع " 1535 01:30:26,387 --> 01:30:28,988 يَنتقلُون من الجنوبِ / و الجنوب الشرقي على الأرضِ المفتوحةِ 1536 01:30:28,990 --> 01:30:31,457 لا أعلام أو أشارات يتحركون بطريقة عشوائية 1537 01:30:31,459 --> 01:30:33,759 لا أسلحة لاحظت 1538 01:30:33,761 --> 01:30:35,721 الكاميرات تكتشف المكان من زاوية 140 1539 01:30:36,831 --> 01:30:38,931 الحالة، نحن مُحاطونُ بمليشيات الأن 1540 01:30:38,933 --> 01:30:41,634 يا رئيس، هذا الهراء بَدْء يصَبْح حقيقيِاً 1541 01:30:43,404 --> 01:30:45,271 أوز", لدينا 7 عند الأسلاك " 1542 01:30:47,275 --> 01:30:48,275 أقتلوهّم 1543 01:30:50,979 --> 01:30:52,511 دعهم يأتون 1544 01:30:54,749 --> 01:30:56,382 دعهم يأتون 1545 01:31:01,856 --> 01:31:03,322 دعهم يأتون 1546 01:31:13,768 --> 01:31:15,935 يا رئيس, هل سمُح لنا بإطلاق النار ؟ 1547 01:31:17,772 --> 01:31:19,772 يا رئيس, أكرر, هل سمُح لنا بإطلاق النار ؟ 1548 01:31:22,744 --> 01:31:25,578 إذا رأيت سلاحاً فوفقاً لتقديرك 1549 01:31:25,580 --> 01:31:28,714 لينتظر الجميع, لا تطلقوا النار ..حتى أقول لكم هذا 1550 01:31:28,716 --> 01:31:30,583 لن أطلق النار على أطفال يا "بون"؟ 1551 01:31:30,585 --> 01:31:32,652 حَسَناً، أبقوا أعينكم مفتوحة 1552 01:31:32,654 --> 01:31:33,919 سأغطي هؤلاء الرجال 1553 01:31:33,921 --> 01:31:35,761 بالأشعة تحت الحمراء حتى نكون جميعاً عى صفحة واحدة 1554 01:31:35,790 --> 01:31:37,690 هل رأى الجميع هذا الرجل ؟ 1555 01:31:37,692 --> 01:31:39,325 ــ عُلم ــ نعم. رأيته 1556 01:31:39,327 --> 01:31:40,626 هذا الرجلِ ؟ 1557 01:31:40,628 --> 01:31:42,028 ــ رأيته ــ رأيته 1558 01:31:42,563 --> 01:31:43,729 هذا الرجلِ ؟ 1559 01:31:43,731 --> 01:31:45,364 ــ رأيته ــ رأيته 1560 01:31:45,366 --> 01:31:46,766 ــ ماذا عَنْ ذلك الرجلِ ؟ ــ ثلاثة 1561 01:31:46,768 --> 01:31:49,035 أَراه 1562 01:31:49,036 --> 01:31:51,596 إنظرْ إلى هؤلاء الرجالِ وكأنهم مثل الأطفالِ يَلْعبونَ لعبة الاختفاء 1563 01:31:51,806 --> 01:31:53,773 رأيت سلاح رشاش 1564 01:31:53,775 --> 01:31:55,608 يجب أن تستدرجهم للداخل 1565 01:31:55,610 --> 01:31:57,510 إسحبْهم للداخل هم لا يَستطيعونَ رُؤيتك 1566 01:31:57,512 --> 01:31:59,445 عِنْدَنا رؤيةُ ليليةُ هم لا 1567 01:31:59,447 --> 01:32:01,013 .أطفىء الأنوار الأن 1568 01:32:01,015 --> 01:32:02,014 كم سندعهم يقتربون أكثر 1569 01:32:02,016 --> 01:32:03,096 لديهم أسلحة 1570 01:32:04,585 --> 01:32:06,619 .هيا يا "رون" إنهم هنا 1571 01:32:06,621 --> 01:32:08,654 لدينا 25 أو 30 شخصاً تقريباً 1572 01:32:55,870 --> 01:32:57,590 خذ الجانب الأيمن 1573 01:33:38,479 --> 01:33:39,678 هل أصبت يا " تيغ " ؟ 1574 01:33:40,481 --> 01:33:41,580 أنت بخير ؟ 1575 01:33:41,582 --> 01:33:42,822 الواقي تلقاهّا 1576 01:33:54,529 --> 01:33:55,769 هذا خطأ 1577 01:34:03,704 --> 01:34:04,864 لقد هزمناهم يا صاح 1578 01:34:06,641 --> 01:34:09,141 لا أَعْرفُ إذا أَنا محظوظ أم لا 1579 01:34:09,143 --> 01:34:11,663 إعتقدوا بأنّهم كَانوا سيدخلون إلى السفارةِ المؤقتةِ الأخرى 1580 01:34:12,146 --> 01:34:14,880 لَيسَ هنا، يا أَخّي 1581 01:34:14,882 --> 01:34:17,650 أحضر لنا دعماً جوياً لعيناً يا رئيس أحضر لنا شيئاً ما 1582 01:34:17,652 --> 01:34:19,819 تفقد المكان 1583 01:34:19,821 --> 01:34:21,781 ( كل شيء جيد " تانتو" وبون" والمبنى (بي 1584 01:34:21,856 --> 01:34:23,989 دي" كَانَ خارج المعركةِ" 1585 01:34:23,991 --> 01:34:26,792 البرج 3 " تيغ و أوز " لم يكونا افضل من قبل 1586 01:34:26,794 --> 01:34:28,834 دعنا نُنهضُك أبقي بالأسفل 1587 01:34:32,233 --> 01:34:34,500 منزل الرجلِ السيئِ "ما زالَ نشطاً يا " تاي 1588 01:34:35,169 --> 01:34:36,469 نحنُ نراقبهّم 1589 01:34:36,471 --> 01:34:38,037 عُلم 1590 01:34:38,039 --> 01:34:39,905 لقد أغلقوا كل الأضواء 1591 01:34:39,907 --> 01:34:41,240 المليشية الأولى أنجزَة العمل 1592 01:34:43,544 --> 01:34:46,979 أتريد القهوة ؟ .أنا واثق من أنني أريدهّا 1593 01:34:46,981 --> 01:34:49,248 أظن أن الطائرة رأت 30 شخصاً يطلقون النار علينا 1594 01:34:49,250 --> 01:34:50,410 هيا 1595 01:34:54,622 --> 01:34:56,862 آمن مع الشيفرة التكنولوجية الثانية 1596 01:34:58,125 --> 01:35:00,445 لماذا يسير هذا الراعي حول المكان بعد معركة بالأسلحة ؟ 1597 01:35:01,596 --> 01:35:03,162 غريب جداً 1598 01:35:03,164 --> 01:35:05,598 هذه الخِرافِ ترعبني 1599 01:35:05,600 --> 01:35:07,032 شخص ما يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ موقع إطلاق نار من هناك 1600 01:35:07,034 --> 01:35:08,034 أنا لا أعتقد أن هذا آمنُ 1601 01:35:08,836 --> 01:35:10,076 دعنا نَخْرجُ من هنا 1602 01:35:14,509 --> 01:35:17,749 ديف"، عليك أن تبطيء قليلاً يا صديقي" أنت تعمل بجهد شديد 1603 01:35:20,014 --> 01:35:23,115 أنظر, هذا ليس خياراً بالنسبةِ لي 1604 01:35:24,051 --> 01:35:25,651 لقد فَقدنَا السفيرَ 1605 01:35:26,187 --> 01:35:29,221 هذا سيقع على عاتقنا وليس عليكم 1606 01:35:29,223 --> 01:35:31,223 وأنا أعرف وافهم ما تفكر بهِ 1607 01:35:32,827 --> 01:35:34,894 لكن إذا أطلقَ " سكوت " النار على تلك العصابة مِنْ الملجأ الآمنِ 1608 01:35:34,896 --> 01:35:36,562 كان ليفقد موقعه 1609 01:35:36,564 --> 01:35:37,696 وما كنا لنحصل على أي فرصة للقتال 1610 01:35:37,698 --> 01:35:38,698 لإخْراجه 1611 01:35:43,070 --> 01:35:45,905 لذا، أَنا جزء في هذه المعركةِ طوال اللّيل 1612 01:35:47,742 --> 01:35:48,974 أَعْرفُ بأنّك كذلك 1613 01:35:51,746 --> 01:35:53,178 فهمت يارجل 1614 01:36:04,992 --> 01:36:07,927 ماذا يجري؟ أين سيارتنا ؟ 1615 01:36:07,929 --> 01:36:10,629 اسمع كل هذهِ بيروقراطية ليبية فاشلة 1616 01:36:10,631 --> 01:36:12,698 الذي يَقُودُ، الذي يَذْهبُ أولاً وبالطبع من يحصل على المزيد من المال 1617 01:36:12,700 --> 01:36:15,980 ليس لدينا وقت لهذا أطلب منهم حل الأمر 1618 01:36:16,904 --> 01:36:18,304 راقبوهّم جيداً 1619 01:36:18,306 --> 01:36:19,338 نحن لا نَعْرفُ مَنْ الجيد و من السيء 1620 01:36:19,807 --> 01:36:20,973 عُلم 1621 01:36:24,645 --> 01:36:26,779 تنقصنا السيارات ولكن لدينا مشكلة 1622 01:36:30,251 --> 01:36:31,817 ــ ماذا لديك ؟ ــ قهوة 1623 01:36:32,887 --> 01:36:34,853 نعم 1624 01:36:34,855 --> 01:36:36,789 أخبرْه بأن يجمع رجاله بأسرع ما يمكن 1625 01:36:36,791 --> 01:36:38,324 وأننا سندفع له 1626 01:36:41,195 --> 01:36:42,928 ــ نقداً ــ نقداً ؟ حسناً 1627 01:36:42,930 --> 01:36:44,029 متى ؟ متى يمكنهم الوصول إلى هنا ؟ 1628 01:36:44,031 --> 01:36:46,198 أين الرئيس ؟ 1629 01:36:46,200 --> 01:36:48,334 ......فقط ليَجْلبُ هؤلاء الرجال الداعرون بأسرع ما يمكن 1630 01:36:48,336 --> 01:36:49,768 وليخرجنا من هنا 1631 01:36:53,007 --> 01:36:54,239 نهُب المجمع 1632 01:36:55,810 --> 01:36:58,177 الدمّ في الماءِ و أسماك القرش تحوم 1633 01:36:59,780 --> 01:37:02,214 ( إنّ فريقَ ( طرابلس عالق في المطارِ 1634 01:37:02,216 --> 01:37:04,917 يَحتاجونَ مرافقاً هم لا يَعْرفونَ المدينةَ 1635 01:37:09,790 --> 01:37:11,890 لا يوجد ود من الحكومة الليبية 1636 01:37:11,892 --> 01:37:13,492 ربما عادوا للمنزل هذهِ الليلة 1637 01:37:13,928 --> 01:37:15,227 أَو فقط لا يُجيبُون فحسب 1638 01:37:16,831 --> 01:37:18,130 ماذا عن حكومتنا ؟ 1639 01:37:19,767 --> 01:37:21,167 هل يجيبون ؟ 1640 01:37:22,203 --> 01:37:23,869 أَعْملُ على هذا 1641 01:37:23,871 --> 01:37:24,937 يتم نقل تقارير تلك الطائرة 1642 01:37:26,107 --> 01:37:27,827 هم يَرونَ ما نراه وأكثـــر 1643 01:37:35,417 --> 01:37:39,285 {\an5}لقد حددنا القوات التى من الممكن (أن تصل إلى ( بنغازي 1644 01:37:39,387 --> 01:37:41,720 {\an5}إنهم يرتفعون بينما نتحدث 1645 01:37:41,722 --> 01:37:43,222 لقد طلب المركز 1646 01:37:43,224 --> 01:37:44,974 لضمان الموافقةِ مِنْ البلد المضيّفِ 1647 01:37:44,975 --> 01:37:46,725 جنرال، هذا يُمْكِنُ أَنْ يَكُونُ مطار عدائياً 1648 01:37:46,727 --> 01:37:49,128 لذا نحن نحتاط لكُلّ الخيارات 1649 01:37:49,130 --> 01:37:51,230 مفهوم" أنهّا مشكلة المياه الأقليمية 1650 01:37:51,232 --> 01:37:53,298 لكن هناك الكثير مِنْ الأمريكان العالقين 1651 01:37:53,300 --> 01:37:55,367 أَقُولُ بأنّنا نعيدهم جواً ثمّ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتّخذَ قرارَنا 1652 01:37:55,369 --> 01:37:58,104 يا، "غلين"، نحن نتظر لمدة ثلاث ساعاتَ 1653 01:37:58,606 --> 01:38:00,272 ألا يُمْكِنُنا فقط أن نَستولى على هذهِ العرباتِ و نذْهبُ؟ 1654 01:38:00,374 --> 01:38:03,534 الدُخُول لَيسَ المشكلةَ الخُرُوج ثانيةً 1655 01:38:05,246 --> 01:38:07,112 أنت 1656 01:38:07,114 --> 01:38:08,881 هل يُمْكِنُ أَنْ تُوضّحَ لهّم 1657 01:38:08,883 --> 01:38:11,050 أنهُ إذا انتهىّ هذا الهراء بتكليفنا أروح أمركيين 1658 01:38:11,052 --> 01:38:12,917 سَأَرْجعُ إلى هنا و إقطعْ كُلّ حناجرهم بنفسي 1659 01:38:12,987 --> 01:38:14,253 أبدء بهِ 1660 01:38:14,255 --> 01:38:15,495 أخبره بهذا 1661 01:38:17,024 --> 01:38:18,691 يا له من عرض سيء 1662 01:38:20,795 --> 01:38:22,895 المركز تحصل على تقرير من ( مركز بنغازي الطبي) 1663 01:38:22,897 --> 01:38:25,397 يقول أن مجموعة من الليبيين أحضروا ذكراً أمريكياً 1664 01:38:26,067 --> 01:38:27,187 حيّاً 1665 01:38:28,369 --> 01:38:29,735 استخدموا هاتف "سكوت " و ويكلاند " 1666 01:38:29,737 --> 01:38:31,937 "قالوا أنه سقط من جيب " كريس 1667 01:38:33,808 --> 01:38:35,408 يُمْكِنُ أَنْ يُحاولَ استدراجنا 1668 01:38:36,410 --> 01:38:38,130 .إنتبه لوجود كمين 1669 01:38:40,181 --> 01:38:41,280 ماذا تَرى؟ 1670 01:38:43,284 --> 01:38:45,484 لَستُ متأكّدَاً من ماهيتهِ 1671 01:38:45,486 --> 01:38:48,766 أمّا إن الرجال الأشرار يزحفون تحت الماشية 1672 01:38:49,256 --> 01:38:51,957 أو أن الأغنام تقيم علاقات 1673 01:38:52,860 --> 01:38:54,159 في الـ 2:30 ليلاً ؟ 1674 01:38:56,964 --> 01:38:59,084 أنا لا أَعْرفُ أيّ شئ حول الأغنام 1675 01:39:08,342 --> 01:39:09,775 راقبْي خطوتكِ 1676 01:39:13,414 --> 01:39:14,414 " أوز " 1677 01:39:15,216 --> 01:39:17,056 إبقَ منخفضة إبقَِ منخفضة 1678 01:39:19,820 --> 01:39:21,500 جَلبتُك بعض الحلوى وبَعْض المشروباتِ 1679 01:39:28,162 --> 01:39:29,294 رأسكِ 1680 01:39:29,997 --> 01:39:31,163 لا شيءُ 1681 01:39:32,266 --> 01:39:33,799 أتَحتاجُ أي شئ آخر؟ 1682 01:39:36,237 --> 01:39:37,019 حَسناً 1683 01:39:37,020 --> 01:39:38,140 كرسي في الحقيقة لَنْ يَكُونَ سيئَاً 1684 01:39:38,439 --> 01:39:40,105 صحيح. لا مشكلةَ 1685 01:39:40,107 --> 01:39:41,940 و مروحية حربية 1686 01:39:44,512 --> 01:39:46,979 لا أعتقد قادرون على تأمين هذا لكَ 1687 01:39:46,981 --> 01:39:48,914 سأوفق على إف 16 1688 01:39:50,451 --> 01:39:52,417 وتطير منخفضه فوق المدينة 1689 01:39:52,419 --> 01:39:54,820 وستضع الخوف من الرب ومن أمريكا في قلوبهم 1690 01:39:56,891 --> 01:39:58,323 وتؤمن لنا بضعة ساعات آخرى 1691 01:40:06,367 --> 01:40:08,100 كم تحتاجوا من الوقت لتعطيلهّم ؟ 1692 01:40:11,272 --> 01:40:13,806 أي قوة كبيرة مع أي تنظيم حقيقي, لا اعرف 1693 01:40:16,911 --> 01:40:18,711 لديكِ معارف هنا وفي الوطن؟ 1694 01:40:20,381 --> 01:40:22,821 ابدئي بالقيام ببعض الأتصالات 1695 01:40:24,251 --> 01:40:26,084 المتعرّي هنا 1696 01:40:26,086 --> 01:40:28,387 هنا ملابسَكَ في الوقت المناسب 1697 01:40:28,389 --> 01:40:30,069 كيف يبلي " جيسون بورنز" في الأسفل ؟ 1698 01:40:30,391 --> 01:40:32,524 كُلّ شخص خائف 1699 01:40:32,526 --> 01:40:35,394 لقد تلقيت للتو رسالة من قريبي, تحذير 1700 01:40:35,396 --> 01:40:37,236 يقول علي المغادرة قبل فوات الأوان 1701 01:40:37,898 --> 01:40:39,097 المزيد من الأخبار الجيدة 1702 01:40:39,099 --> 01:40:41,339 أيّ شئ آخر تحديداً من هذا ؟ 1703 01:40:42,937 --> 01:40:45,437 لا أعتقد بأننا نَحتاجُ لمترجم 1704 01:40:45,439 --> 01:40:47,319 قمت بمعل ممتاز يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ 1705 01:40:49,910 --> 01:40:53,145 كلـا. سأَبْقى هنا مَعكم يا رفاق 1706 01:40:55,883 --> 01:40:56,883 سَأكُونُ في الطابق السفلي 1707 01:41:02,289 --> 01:41:04,570 سَيكونُ علي الأنفصال عنه ( قَبْلَ أَنْ نَتْركُ ( ليبيا 1708 01:41:07,228 --> 01:41:10,228 كيف تَتْركُني والحفلة هنا 1709 01:41:11,398 --> 01:41:13,098 بشأن قصة الذخير تلك 1710 01:41:14,101 --> 01:41:16,235 لا أصدقهّا 1711 01:41:16,237 --> 01:41:19,638 وإذا هو ما زالَ حيُّاً فريق "غلين" سَيُخرجُه أولاً 1712 01:41:19,640 --> 01:41:21,940 ..إذا فعلو, فلن يصلو إلينا 1713 01:41:21,942 --> 01:41:24,022 لذا يجب أن نستعد للبقاء هنا لفترة 1714 01:41:25,412 --> 01:41:27,880 يقول الرئيس, ان هذه كانت الأخبار من الوطن 1715 01:41:27,882 --> 01:41:30,349 شيء عن مظاهرات في الشوارع عن فيلم ضد الإسلاميين 1716 01:41:31,285 --> 01:41:33,418 نحن لَمْ نَسْمعْ أيّ إحتجاجات 1717 01:41:33,420 --> 01:41:34,953 لقد ذكرت في الأخبار يا صديقي 1718 01:41:34,955 --> 01:41:36,235 أنت 1719 01:41:37,024 --> 01:41:38,156 اتَرى ذلك؟ 1720 01:41:41,061 --> 01:41:43,581 في نهايةِ الزقاق ألقيا نظرة 1721 01:41:53,173 --> 01:41:54,206 قد تكون تشكيلة أمامية جديدة 1722 01:41:54,208 --> 01:41:56,541 أَو جمهور يَتجمّعُ لمُرَاقَبَة العرض 1723 01:41:56,543 --> 01:41:58,310 يا رئيس 1724 01:41:58,312 --> 01:41:59,978 أعرف بأن لديك بعض الحكمة الليلة 1725 01:41:59,980 --> 01:42:01,647 ولكن هل تَتوَقُّع أيّ أصدقاء ؟ 1726 01:42:01,649 --> 01:42:03,548 لدي الكثير من التحركات هّنا 1727 01:42:03,550 --> 01:42:05,070 يبدوا أنهم سضربوننا مجدداً 1728 01:42:09,657 --> 01:42:11,623 ديف" خذ أرض الزومبي " أوز " انت معي " 1729 01:42:15,095 --> 01:42:16,695 لنحصل على غطاء 1730 01:42:27,207 --> 01:42:30,207 أخبرهم أن يطلقوا النار بالفعل يا رئيس 1731 01:42:41,956 --> 01:42:43,956 علمت 1732 01:42:43,958 --> 01:42:46,391 أن السيارات والأشخاص يجتمعون 1733 01:42:46,393 --> 01:42:48,961 في المرأب غربنا 1734 01:42:48,963 --> 01:42:50,195 نعم، يا رئيس لقد وضحت هذا للتو 1735 01:42:50,197 --> 01:42:51,663 على الراديو قبل حوالي دقيقتان 1736 01:42:51,665 --> 01:42:54,225 أخبر هؤلاء المراقبين أنهم بلا فائدة 1737 01:42:54,735 --> 01:42:55,735 اللعنة على مأخرتك 1738 01:43:04,545 --> 01:43:05,644 هيا, هيا 1739 01:43:06,146 --> 01:43:07,212 أرسلْ 1740 01:43:21,061 --> 01:43:22,381 هناك 30 رجلاً يقتربون يا رئيس 1741 01:43:26,131 --> 01:43:27,664 هل هذا الشيء عالي الصوت ؟ 1742 01:43:28,235 --> 01:43:29,301 نعم 1743 01:43:30,371 --> 01:43:32,571 نَسيتُ سدادةَ أذني 1744 01:43:32,573 --> 01:43:34,406 ابقوا أعينكم على مساحتكم الخاصة 1745 01:43:34,408 --> 01:43:36,248 لا نريد أن تتم مفاجأتنا 1746 01:43:37,311 --> 01:43:38,443 أنت جاهز يا "تيغ " ؟ 1747 01:43:38,445 --> 01:43:41,485 ها نحنُ ننطلق أنتبه للخطط المختلفة 1748 01:43:48,622 --> 01:43:49,622 "أوز" 1749 01:43:50,624 --> 01:43:51,624 هل فقدت سدادتك 1750 01:43:56,163 --> 01:43:57,923 راقبْ أشجارَ الصنوبرَ 1751 01:44:21,288 --> 01:44:22,354 ماهذا ؟ 1752 01:44:23,223 --> 01:44:25,590 ماذا يفعل هذا الشيء ؟ 1753 01:44:25,592 --> 01:44:27,752 تَعتقدُ بأنّهم لا يعرفوا بأننا لدينا رؤية ليلية ؟ 1754 01:44:29,263 --> 01:44:31,423 أريد من الجميع أن ينتظر 1755 01:44:34,501 --> 01:44:36,068 ثلاثون ياردة 1756 01:44:40,574 --> 01:44:42,340 لا، لا، لا، لا ماذا تفعلون ؟ 1757 01:44:42,342 --> 01:44:43,342 لا تفعلوا هذا تباً 1758 01:44:52,352 --> 01:44:53,352 .انبطحوا 1759 01:44:58,358 --> 01:45:00,125 ماذا ؟ ارفع صوتك 1760 01:45:02,396 --> 01:45:04,496 توقّفوا توقّفْوا عن الأطلاق 1761 01:45:04,498 --> 01:45:06,665 يقول 17 فبراير أنكم تطلقون عليهم 1762 01:45:06,667 --> 01:45:08,707 شخص ما بَدأَ بأطلاق النار علينا أولاً 1763 01:45:09,603 --> 01:45:11,523 وهم ما زالوا يطلقون علينا, اللعنة 1764 01:45:13,740 --> 01:45:15,407 اطلب منهم أن يتوقفوا 1765 01:45:15,409 --> 01:45:17,409 ونحن سَنَتوقّفُ 1766 01:45:17,411 --> 01:45:20,645 إذا هم يطلقون عليكم فأطلقوا عليهم, اللعنة عليهم 1767 01:45:20,647 --> 01:45:23,281 هذا ما أخبرك بهِ هناك 30 رجلاً يطلقون علينا 1768 01:45:23,684 --> 01:45:25,150 قبل مأخرتي يـ 17 فبراير 1769 01:45:30,757 --> 01:45:31,997 "خط الأشجار يا "تيغ 1770 01:46:00,154 --> 01:46:01,586 هم يحيطون بنا من أرض الزومبي 1771 01:46:01,588 --> 01:46:02,948 تحركوا 1772 01:46:09,429 --> 01:46:10,429 النافذة العلوية 1773 01:46:27,281 --> 01:46:29,181 الحافلة 1774 01:46:29,183 --> 01:46:30,448 حَصلنَا على مدفعيةِ الكبيرةِ تخُرُوج مِنْ هناك 1775 01:46:30,450 --> 01:46:31,450 إضربْ الحافلةَ 1776 01:46:45,299 --> 01:46:46,498 هذا من أجلنا 1777 01:46:53,373 --> 01:46:55,253 لن تهربوا هذهِ المرة 1778 01:47:03,717 --> 01:47:04,917 تَعتقدُ بأنّهم بلا قلوب ؟ 1779 01:47:05,485 --> 01:47:06,651 كُلّ شخص، هنا 1780 01:47:08,422 --> 01:47:10,956 جِدْوا كُلّ قاعدة جوية في هذهِ المنطقة يُمْكِنُ أَنْ تَصلَنا 1781 01:47:10,958 --> 01:47:12,257 جدوا لي أي فريق أستجابة سريع 1782 01:47:12,258 --> 01:47:14,378 أيّ حاملات طائرات بحريةِ على مقربة، الآن 1783 01:47:22,636 --> 01:47:24,436 سمعت بأن هناك فريقاً تابعاً "لأمريكا في "كرواتيا 1784 01:47:24,438 --> 01:47:25,678 ذلك طيران لساعتين 1785 01:47:26,306 --> 01:47:29,307 "سيغونيلا " (و "أفيانو "، و (بنغازي 1786 01:47:29,309 --> 01:47:31,443 ــ كم تبعد " أفيانو " ؟ ــ على بعد 700 ميل 1787 01:47:31,445 --> 01:47:34,346 هناك طائرة إف 16 تعمل على مدار العام طوال الوقت, وهي سريعة الأستجابة 1788 01:47:34,348 --> 01:47:35,780 " لنحضرهّا من " سينغونيلا 1789 01:47:35,782 --> 01:47:36,948 "أنهّا قفزة لعينة من " ايطاليا ..إل هنا 1790 01:47:36,950 --> 01:47:37,950 حوالي 20 دقيقةُ 1791 01:47:40,487 --> 01:47:42,687 لن أطلب قوة إطلاق نار 1792 01:47:42,689 --> 01:47:45,009 كلّ ما أريده هو بأنّك تخرجوا هؤلاء المُتسكّعين خارج بوابتنا 1793 01:47:45,792 --> 01:47:49,527 بطائرة لعينة عالية أو منخفضة 1794 01:47:50,664 --> 01:47:51,930 سلطتي؟ 1795 01:47:55,702 --> 01:47:57,802 سلطتي 1796 01:47:57,804 --> 01:48:00,705 أنه إذا لم تُرسلُوا هذهِ أمريكيون سَيَمُوتونَ 1797 01:48:01,975 --> 01:48:04,135 ..من ضمنهّم من تتحدث أليكم الأن 1798 01:48:14,988 --> 01:48:17,455 أتَرى ذلك، يا رجل ؟ هناك رجال على تلك الصخورِ هناك 1799 01:48:19,293 --> 01:48:20,293 لا شيء هناك 1800 01:48:23,297 --> 01:48:26,177 عيناك تَتحايلُ عليك يا رجل لم لا تحصل على استراحة ؟ 1801 01:48:26,633 --> 01:48:28,767 كلـا أَنا بخير 1802 01:48:28,769 --> 01:48:30,735 تيغ", خد استراحة " 1803 01:48:38,512 --> 01:48:41,413 تيغ", انزل يا رجل" سأبقى مكانك 1804 01:48:44,017 --> 01:48:46,618 رجال المركز هؤلاء 1805 01:48:46,620 --> 01:48:50,021 (دايف", في آعلى مبنى ( سي " يجب أن ترى النظرة في عينيهِ 1806 01:48:52,793 --> 01:48:56,233 هؤلاء الرجالِ سيتذكرون هذهِ الليلة لبقيّة حياتِهم 1807 01:48:56,630 --> 01:49:00,332 قواي العقلية الكاملة لم تشعر بهذا أبداً 1808 01:49:00,334 --> 01:49:02,774 أنت تطلق النار وتقتل في كل مرة 1809 01:49:04,971 --> 01:49:07,211 كيف حالك يا أخي ؟ 1810 01:49:07,674 --> 01:49:09,774 وقت الراحة هو الأسوأ أليس كذلك؟ 1811 01:49:11,845 --> 01:49:14,479 يقل الأدرينالين ويبدأ عقلك في التساؤل 1812 01:49:14,481 --> 01:49:15,721 أجل 1813 01:49:18,352 --> 01:49:20,872 لم افكر في عائلتي لمرّة هذهِ اللّيلة 1814 01:49:24,091 --> 01:49:25,457 افكر بهم الأن 1815 01:49:26,960 --> 01:49:28,793 في الأعلى هنا بين كل هذا 1816 01:49:32,899 --> 01:49:35,059 أفكر في فتياتي يا رجل 1817 01:49:35,869 --> 01:49:37,035 أفْكر 1818 01:49:38,772 --> 01:49:40,932 ماذا سيقلن عني ؟ 1819 01:49:43,009 --> 01:49:45,409 مات في مكان لم يحتج أن يكون فيه 1820 01:49:46,713 --> 01:49:49,547 في معركة على شيءِ هو لا يَفْهمُه 1821 01:49:52,386 --> 01:49:54,706 في بلد لا تعني شيئاً لهُ 1822 01:49:59,092 --> 01:50:02,372 كُلَّ مَرَّةٍ أَذْهبُ إلى البيت وتبكي الفتيات, أقول أن هذهِ آخر مرة 1823 01:50:06,133 --> 01:50:07,349 سَأَبْقى 1824 01:50:07,350 --> 01:50:09,310 وبعد ذلك شيء يَحْدثُ وينتهي أمري بالعودة إلى هنا 1825 01:50:09,803 --> 01:50:12,771 لما ذلك ؟ لماذا لا أَذْهبُ إلى البيت ؟ 1826 01:50:14,408 --> 01:50:16,689 لم لا يمكنني العودة والبقاء فحسب ؟ 1827 01:50:18,745 --> 01:50:20,865 "المحاربون لم يتم تدريبهم على التقاعد يا " جاك 1828 01:50:22,682 --> 01:50:23,842 .زوجتي "بيكي" حامل 1829 01:50:24,484 --> 01:50:25,684 أتمزح ؟ 1830 01:50:27,120 --> 01:50:28,553 أخبرتْني اليوم 1831 01:50:31,892 --> 01:50:34,659 ولا يمكن أن يكون هذا آخر اتصال 1832 01:50:34,661 --> 01:50:36,995 لا يمكن أن يكون هذا آخر اتصال لأنني أجلس هُنّا 1833 01:50:36,997 --> 01:50:40,317 وأفكر في رجلاً آخر يربي هؤلاء الفتيات 1834 01:50:42,569 --> 01:50:44,002 أَنا آسفُ 1835 01:50:44,004 --> 01:50:45,770 ....لا, لا, ما كان يجب أن 1836 01:50:45,772 --> 01:50:48,932 لا بأس يارجل 1837 01:50:48,975 --> 01:50:51,009 فهمت, حسناً ؟ 1838 01:50:51,845 --> 01:50:53,144 عد لهّم 1839 01:50:54,681 --> 01:50:57,761 أعرف معنى أن تكون في مكان كهذا 1840 01:50:57,884 --> 01:51:00,165 وأن تدع رجلاً آخر يربي أطفالكَ 1841 01:51:01,688 --> 01:51:05,248 عندما كنت شاباً كنت أمنح نفسي لهدف أسمىّ 1842 01:51:06,560 --> 01:51:08,080 "اختفى هذا الشيء الأكبر يا "جاك 1843 01:51:14,034 --> 01:51:15,500 لكن إبنَكَ الجديدَ؟ 1844 01:51:17,604 --> 01:51:19,771 هو فرصتك التالية 1845 01:51:19,773 --> 01:51:21,473 قد لا أكون نصف أب سيء 1846 01:51:26,580 --> 01:51:29,820 "كُلّ الآلهة، كُلّ السماوات، وكُلّ الجحيم بداخلك" 1847 01:51:30,750 --> 01:51:31,783 ما هذا ؟ 1848 01:51:34,588 --> 01:51:36,748 شيء أوقعه "بون" علي مبكراً 1849 01:51:38,492 --> 01:51:41,732 وكأن تمر برأسي طوال الليل 1850 01:51:42,529 --> 01:51:45,563 حصلنا على بعض التوضيحات على عدة أمور 1851 01:51:45,565 --> 01:51:49,067 غادرا فريقَ ( طرابلس ) المطار وهم في طريقِهم 1852 01:51:51,505 --> 01:51:54,785 لا بد وأنك تمزح معي لقد حان الوقت 1853 01:51:55,075 --> 01:51:57,035 لدينا تأكيد أيضاً 1854 01:51:57,911 --> 01:52:01,079 " إنه السفير " ستيفنز 1855 01:52:01,081 --> 01:52:04,015 ولكن التقارير الأولية أنه دخل حياً 1856 01:52:04,017 --> 01:52:05,216 كانت غير دقيقة 1857 01:52:07,120 --> 01:52:10,054 من الواضح أنه وجد في مؤخرة الفيلا 1858 01:52:10,056 --> 01:52:12,991 وتم احضاره إلى المستشفى مِن قِبل مجموعة من الليبيين 1859 01:52:12,993 --> 01:52:14,559 سبب الموتِ إستنشاق الدخانِ 1860 01:52:14,995 --> 01:52:16,075 اللعنة 1861 01:52:19,199 --> 01:52:21,199 !.أتعلم, كان من الممكن أن ننقذه 1862 01:52:21,201 --> 01:52:23,641 أذا ذهبنا عندما تلقينا الأرسال 1863 01:52:23,737 --> 01:52:24,702 كان من الممكن أن ننقذه 1864 01:52:24,704 --> 01:52:25,837 أجل 1865 01:52:29,576 --> 01:52:31,809 أتعلم, سوف يكتشفون هذا 1866 01:52:31,811 --> 01:52:34,612 ويأتون إلينا بتقنيات مختلفة في المرة القادمة 1867 01:52:34,614 --> 01:52:37,054 يجب أن ننزل عن السطح ونشتبك معهم مباشرتاً 1868 01:52:38,885 --> 01:52:40,725 نعم، أَعْرفُ 1869 01:52:48,828 --> 01:52:50,562 لم أكن خائفاً من قبل هكذا 1870 01:52:51,565 --> 01:52:52,697 أهذا غريب 1871 01:52:54,668 --> 01:52:56,908 عندما تبدا الرصاصات بالطيران أشعر وأكنني محمي 1872 01:52:57,604 --> 01:52:59,304 أتعلم وكأن 1873 01:52:59,306 --> 01:53:02,740 طالما أنني أقوم بالأمر الصحيح فسيحبني الرب 1874 01:53:04,678 --> 01:53:06,010 ولكن هذا جنوني صحيح ؟ 1875 01:53:07,814 --> 01:53:11,334 ليس أكثر من أي شيء تقوله 1876 01:53:12,085 --> 01:53:13,217 آمل بأن الرب يتمتع بحس الدعابة " أستغفر الله العظيم " 1877 01:53:13,219 --> 01:53:14,986 أجل 1878 01:53:14,988 --> 01:53:16,754 أظن بأننا سنكتشف هذا قريباً 1879 01:53:19,025 --> 01:53:20,758 قمت بالأتصال بالمنزل اليوم 1880 01:53:21,094 --> 01:53:22,293 حقاً 1881 01:53:22,295 --> 01:53:23,761 تَكلّمَت مع أطفالِي 1882 01:53:24,230 --> 01:53:26,097 أنا ايضاً 1883 01:53:26,098 --> 01:53:27,965 نحتاج شخصاً على المبنى " أ " ليراقب زوارنا 1884 01:53:27,968 --> 01:53:29,934 أجل هذا أنا 1885 01:53:31,171 --> 01:53:32,236 أأنت بخير يا أخي ؟ 1886 01:53:32,238 --> 01:53:33,304 أجل 1887 01:53:34,741 --> 01:53:35,981 .يا رجل 1888 01:53:37,177 --> 01:53:39,337 كان هذا ممتعاً صحيح ؟ 1889 01:53:39,946 --> 01:53:40,946 نعم 1890 01:53:44,351 --> 01:53:45,984 كان ممتعاً 1891 01:53:54,094 --> 01:53:56,327 ماذا تعني بأنهم لا يعرفون أين هم ؟ 1892 01:53:56,329 --> 01:53:58,663 أصدقاؤنا الليبيون هنا لا يساعدوننا كثيرةً 1893 01:53:59,633 --> 01:54:02,166 حسناً, أيها الملحق نحنُ ضائعن رسمياً 1894 01:54:02,168 --> 01:54:04,736 لا جوجل و لا سيري يعرفون أين أنتم بحق الجحيم 1895 01:54:06,006 --> 01:54:09,007 دع فريق ( طرابلس ) يعرف بأنني أشير لموقعنا 1896 01:54:10,677 --> 01:54:13,344 يجب أن يكون هناك إشار بالأشعة تحت الحمراء أمامنا الأن 1897 01:54:13,346 --> 01:54:15,847 !.هناك في العلى, أرها 1898 01:54:17,350 --> 01:54:19,430 كان بأمكاني تناول بعض الكعك 1899 01:54:20,820 --> 01:54:24,255 مُغطاة بالزبدة, وبعضها بالكريمة 1900 01:54:24,257 --> 01:54:26,297 وبقطع الشيكولاته, سأفعل أي .شيء للحصول عليها الأن 1901 01:54:26,393 --> 01:54:28,226 يا رفاق 1902 01:54:28,228 --> 01:54:30,545 لا أَعْرفُ أن كان هذا وقتاً غريباً لإخْباركم 1903 01:54:30,546 --> 01:54:32,863 ولكن أريد دخول المرحاض منذ غادرنا القنصلية 1904 01:54:32,866 --> 01:54:34,966 هذهِ معلومات كثيرة يا أخي 1905 01:54:38,038 --> 01:54:39,771 يا رئيس 1906 01:54:39,773 --> 01:54:42,206 نحن نَتوقّعُ أكثر مِنْ سيارة واحدة، صحيح ؟ 1907 01:54:42,208 --> 01:54:45,443 لا أعرف أي أصدقاء لا معلومات 1908 01:54:45,445 --> 01:54:47,245 هناك 3 أشخاص قادمون من البوابة الأمامية الأن 1909 01:54:47,247 --> 01:54:48,247 يدخلون بسرعة 1910 01:54:50,450 --> 01:54:52,016 تَوقّفوا 1911 01:54:52,018 --> 01:54:53,284 هيا 1912 01:54:53,286 --> 01:54:54,852 من الأفضل أن يملك سلاحاً 1913 01:54:54,854 --> 01:54:56,120 أرني سلاحك 1914 01:54:56,122 --> 01:54:57,322 قد تكون سيارة مفخخة 1915 01:54:58,224 --> 01:55:00,692 لا يوجد سلاح هاتف فقط 1916 01:55:02,762 --> 01:55:04,862 "أريد قتل هذا الرجل يا "رون 1917 01:55:04,864 --> 01:55:06,584 رون", سأطلق النار على وجههِ" 1918 01:55:08,101 --> 01:55:10,401 ماذا يفعل ؟ أنه يَستديرُ 1919 01:55:12,338 --> 01:55:13,471 لقد اَنسحبُ 1920 01:55:15,075 --> 01:55:16,207 لقد تحرك 1921 01:55:19,079 --> 01:55:20,211 يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شخص ما يَستعملُ هاتفهم الخلوي فحسب 1922 01:55:20,213 --> 01:55:21,293 للحُصُول على أحداثيات 1923 01:55:30,423 --> 01:55:33,424 حسناً إشياء غريبة تحدث الأن 1924 01:55:33,426 --> 01:55:36,986 لقد اكتفيت من هراء 2012 هذا 1925 01:55:38,498 --> 01:55:40,779 أيمكننا الخروج من هنا الأن ؟ 1926 01:56:08,394 --> 01:56:11,129 أَعْرفُ بأنّني خسرت طبلة الأذن في وقت سابق، لكن 1927 01:56:11,131 --> 01:56:13,211 هل توقف الصوت كله فجأةً ؟ 1928 01:56:13,800 --> 01:56:15,199 ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ جيدَاً 1929 01:56:16,336 --> 01:56:19,203 هذا سيء يا رفاق, الكل يعلم هذا ؟ 1930 01:56:19,205 --> 01:56:21,525 أن الفجر هو وقت هجوم الفرنسيين والهنود 1931 01:56:22,275 --> 01:56:24,355 " أشعر بالحظ الليلة يا " تونتو 1932 01:56:29,482 --> 01:56:31,783 يا رئيس 1933 01:56:31,785 --> 01:56:34,066 هل تتوقع الكثير من السيارات أو معدات كثيرة 1934 01:56:36,089 --> 01:56:39,090 هذا نحنُ " كافالري" هنا 1935 01:56:39,092 --> 01:56:41,853 تبدوا جيداً, ولكن أهلاً بك في الحفلة 1936 01:56:41,928 --> 01:56:43,928 الشرق الأوسط أبداً لن يَخْذلُكم 1937 01:56:43,930 --> 01:56:46,931 أنيق ومنظم ومن السهل التنقل به 1938 01:56:46,933 --> 01:56:48,173 يجعلني أريد شراباً لعيناً 1939 01:56:48,535 --> 01:56:49,901 أين ضفادعي البشرية ؟ 1940 01:56:49,903 --> 01:56:51,103 المبنى " سي " في الأعلى 1941 01:56:51,171 --> 01:56:53,304 هل نحن سنخلي الآن ؟ 1942 01:56:53,306 --> 01:56:55,506 خذنا إلى ( طرابلس ) يا أخي وسأجعلك تثمل 1943 01:56:58,178 --> 01:56:59,143 أَنا قائدُ الحرس الليبيِ 1944 01:56:59,145 --> 01:56:59,977 شكراً لمجيئك 1945 01:56:59,979 --> 01:57:03,981 تم تكليفنا بتدمير الملفات المهمة سيدي 1946 01:57:03,983 --> 01:57:06,083 ــ ولا دقيقة مبكرة "ــ " غلين 1947 01:57:06,085 --> 01:57:07,952 هل طلب أي منكم المطار ؟ 1948 01:57:07,954 --> 01:57:09,854 ما الأخبار يا "بوب" ؟ 1949 01:57:09,856 --> 01:57:11,489 سعدت برؤيتك يا أخي 1950 01:57:11,491 --> 01:57:14,425 آسف لتأخري علقت في متجر للهداية 1951 01:57:14,427 --> 01:57:16,093 !.لقد صنعتم الفوضى هنا 1952 01:57:16,095 --> 01:57:18,062 كنا ننتظرك 1953 01:57:18,064 --> 01:57:20,298 لكن الناسَ يَبْكونَ ويَمُوتونَ على الراديو، يا رجل 1954 01:57:20,300 --> 01:57:22,350 لم نستطع احتمال هذا 1955 01:57:22,351 --> 01:57:24,401 أريد أن أخبارك أن الأمر انتهىّ يا " رون " ولكنه لم ينتهىّ 1956 01:57:24,404 --> 01:57:26,470 موظفو المخابرات المركزيةَ الـ24 هنا 1957 01:57:26,472 --> 01:57:28,873 زائد 5 رجالَ حكوميينَ زائد 6 مراقبين، ونحن 1958 01:57:28,875 --> 01:57:30,241 فهمت كثيراً 1959 01:57:30,243 --> 01:57:32,276 ليس هناك مكان في الطائرةِ 1960 01:57:32,278 --> 01:57:34,078 تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ استلام الأمور هُنا لبضعة ساعات آخرى ؟ 1961 01:57:34,080 --> 01:57:35,213 سأخبرك ماذا 1962 01:57:36,382 --> 01:57:38,482 هؤلاء محاربين أشداء 1963 01:57:38,484 --> 01:57:40,251 سأكون محظوظاً بدعمهم في أي يوم 1964 01:57:41,120 --> 01:57:42,800 "ــ " ديف ــ نعم 1965 01:57:43,156 --> 01:57:44,956 يوم سعدك إلى الأسفل 1966 01:57:45,892 --> 01:57:47,525 ــ رحلة آمنة يا صديقي ــ شكراً 1967 01:57:47,527 --> 01:57:49,160 سأحضر معداتي 1968 01:57:49,162 --> 01:57:50,862 أين " سيلفا " ؟ 1969 01:57:50,864 --> 01:57:52,624 "ــ على المبنى " دي ــ حقاً 1970 01:57:53,466 --> 01:57:55,066 لم أظن بأنك قادم 1971 01:57:55,068 --> 01:57:56,100 ظننت أن لديك شيئاً أفضل لتفعله 1972 01:57:56,502 --> 01:57:58,636 كنت كذلك 1973 01:57:58,638 --> 01:58:00,371 ثم كان هناك هراء لا يترك 1974 01:58:00,373 --> 01:58:01,873 أخاً جندياً خلفك 1975 01:58:01,875 --> 01:58:02,907 لذا أنا هُنا 1976 01:58:04,611 --> 01:58:07,451 أمامنا طريق طويلة للمطار سأرى ما سيفعله الأنتظار 1977 01:58:13,502 --> 01:58:15,502 إلى أين تذهبون بحق الجحيم ؟ 1978 01:58:17,023 --> 01:58:18,389 اللعنة جبناء 1979 01:58:21,961 --> 01:58:22,961 يا رفاق 1980 01:58:29,002 --> 01:58:31,168 هل سمع أحداً هذا ؟ 1981 01:58:31,170 --> 01:58:33,070 أهذهِ قذيفة هاون ؟ 1982 01:58:35,074 --> 01:58:36,914 قذائف هاون قادمة أحتموا 1983 01:59:06,372 --> 01:59:08,472 لقد أصبت 1984 01:59:21,054 --> 01:59:22,219 "أنا قادم يا " أوز 1985 02:00:34,160 --> 02:00:35,659 "رون" رون" 1986 02:00:49,675 --> 02:00:51,342 "هنا المركز الرئيسي في " لانغلي أخبرونا بحالتكم 1987 02:00:51,344 --> 02:00:53,210 أنت بخير ؟ تبدوا بحالة سيئة 1988 02:00:53,746 --> 02:00:55,746 "أجب " بوب 1989 02:00:55,748 --> 02:00:58,149 المبنى " أ " ماذا يحدث ؟ تفقدو الأمر 1990 02:00:58,151 --> 02:00:59,750 احضر الدلتا إلى السطح الأن 1991 02:00:59,752 --> 02:01:01,632 سنخرج 1992 02:01:05,658 --> 02:01:07,338 تفقد الغرب 1993 02:01:11,264 --> 02:01:13,164 أتصدق هذا الهراء يا " جاك" ؟ 1994 02:01:13,166 --> 02:01:16,100 توقف, توقف, ستفسد الأمر كله 1995 02:01:16,102 --> 02:01:17,668 حَسَناً. هل أنت مستعدّ؟ 1996 02:01:17,670 --> 02:01:19,550 واحد، إثنان، ثلاثة 1997 02:01:21,140 --> 02:01:24,141 "جاك"، جاك" لقد حاولتُ، يا رجل 1998 02:01:24,143 --> 02:01:25,409 لا تقلق لهذا الأمر 1999 02:01:25,411 --> 02:01:27,291 دعنا نُخرجُك دعنا نُخرجُك 2000 02:01:28,381 --> 02:01:29,647 ساعدني على النهوض 2001 02:01:33,753 --> 02:01:35,519 هَلّ بالإمكان أَنْ تَمْشي؟ 2002 02:01:35,521 --> 02:01:37,761 نعم. ساعدْني ساعدْني 2003 02:01:38,558 --> 02:01:39,558 أنا قادم 2004 02:01:42,261 --> 02:01:44,221 ديف"، ديف"، أَنا إلى جانبِكَ" لا تطلق النار علي 2005 02:01:45,465 --> 02:01:47,665 أنت بخيرُ، أنت بخيرُ سأخرجك 2006 02:01:51,137 --> 02:01:52,203 سأعود على الفور 2007 02:01:52,205 --> 02:01:53,637 أُريدُ العَيْش 2008 02:01:53,639 --> 02:01:56,559 ــ أجل, سأعود على الفور ــ لا تفعل 2009 02:01:57,310 --> 02:01:58,742 مسدّسي أَحتاجُ مسدّسَي 2010 02:01:58,744 --> 02:02:00,744 ــ أعطِني مسدّسَي ــ حسناً 2011 02:02:01,447 --> 02:02:03,728 ها نحن 2012 02:02:04,417 --> 02:02:06,750 الرجال في الطّريق، حَسَناً؟ تماسك, تماسك 2013 02:02:16,529 --> 02:02:17,628 "غلين". غلين" 2014 02:02:42,255 --> 02:02:43,495 الله، سيَحْرسُك 2015 02:02:44,524 --> 02:02:46,757 أرشده إلى حيث يجب أن يكون 2016 02:02:46,759 --> 02:02:48,899 إعتنِ بعائلته 2017 02:03:18,691 --> 02:03:20,758 يا رئيس 2018 02:03:20,760 --> 02:03:22,893 دايف" تأذى بشدة " 2019 02:03:22,895 --> 02:03:24,828 أرسل أحدهم للاعلى ليتفقده 2020 02:03:24,830 --> 02:03:27,111 رون" نحتاجك في القسم الطبي" حالاً, أنتهى 2021 02:03:27,934 --> 02:03:29,567 أجب " رون " 2022 02:03:30,503 --> 02:03:32,503 رون" لم يعد معنا " 2023 02:03:37,710 --> 02:03:39,643 أوز " كيف يمكنني المساعدة " 2024 02:03:39,645 --> 02:03:41,612 خذيني إلى الطبيب 2025 02:03:41,614 --> 02:03:43,280 دايف " سيفقد دمه بسرعة إذا " لم تأتوا إلى هنا 2026 02:03:43,282 --> 02:03:44,415 سَأَحتاجُ بعض الضمادات 2027 02:03:44,417 --> 02:03:46,457 نظف تلك الطاولة هناك 2028 02:03:48,287 --> 02:03:49,787 اضغط على هذا الجرح 2029 02:03:49,789 --> 02:03:51,355 انزعي ثيابي, وتفقدي إذا كان هناك أي نزيف 2030 02:03:51,357 --> 02:03:52,357 حسناً 2031 02:03:56,762 --> 02:03:58,882 عدة الصدمات في الرف الأعلى إلى اليمين 2032 02:04:02,702 --> 02:04:04,401 بحذر 2033 02:04:04,403 --> 02:04:05,769 لا أُريدُ أن أصبحْ مَطْعُوناً، أيضاً 2034 02:04:15,948 --> 02:04:18,882 ماذا تفعلون هنا ؟ لا! لا، لا، لا 2035 02:04:28,694 --> 02:04:30,261 هذا ليس وقتاً مناسباً 2036 02:04:33,499 --> 02:04:35,499 ما يزال العدو في الخارج 2037 02:04:36,736 --> 02:04:37,856 دعنا نَذْهبُ 2038 02:04:43,409 --> 02:04:44,929 لقد طلبت الدعم الجوي 2039 02:04:46,612 --> 02:04:47,978 لم يأتي أبداً 2040 02:04:50,783 --> 02:04:51,903 أرني هذا 2041 02:04:54,353 --> 02:04:55,919 فقدت الذخيرة يا رجل 2042 02:04:55,921 --> 02:04:57,821 هل أنت مصاب بحساسية " للمورفين" ؟ 2043 02:04:57,823 --> 02:04:59,857 فقدت الذخيرة يا "ديف" ماذا أفعل ؟ 2044 02:04:59,859 --> 02:05:01,425 اخرس, وضع سلاحاً على الباب 2045 02:05:01,827 --> 02:05:02,893 الآن 2046 02:05:10,803 --> 02:05:12,870 "أتسمع هذا يا " بون أتسمع الشاحنات ؟ 2047 02:05:29,955 --> 02:05:31,655 يا رئيس 2048 02:05:31,657 --> 02:05:33,357 هل نتوقع أصدقاء 2049 02:05:34,794 --> 02:05:36,360 يا إلهي 2050 02:05:37,730 --> 02:05:41,432 أصبحتُ 40, أو 50 سيارة والتقنيون من ضمنهّم 2051 02:05:42,435 --> 02:05:43,435 لا أَعْرفُ 2052 02:05:44,937 --> 02:05:46,977 انتهى الأمر يا رفاق انتهىّ تماماً 2053 02:05:49,775 --> 02:05:51,909 يا لهّا من قوة لعينة ضخمة, وثقيلة 2054 02:05:52,812 --> 02:05:54,052 أسحبيه 2055 02:06:09,895 --> 02:06:13,430 بقدر تعلق الأمر بي هذا لن ينتهى حتى يَنتهي 2056 02:06:14,867 --> 02:06:17,067 عندما يموتون جميعاً أو نموت نحن 2057 02:06:39,692 --> 02:06:43,594 يا إلهي 2058 02:06:43,596 --> 02:06:46,964 أظن أنهم معنا يا رفاق 2059 02:06:46,966 --> 02:06:48,432 هم مَعنا 2060 02:06:49,969 --> 02:06:52,136 هم مَعنا 2061 02:07:24,470 --> 02:07:25,670 تحركوا تحركوا 2062 02:07:36,482 --> 02:07:39,149 المكان ليس آمناً هنا, أستمرا 2063 02:07:39,151 --> 02:07:42,019 اسرعوا إلى الشاحنات, ما زالوا قادمين 2064 02:07:42,021 --> 02:07:43,861 هيا يا رفاق إلى الشاحنة 2065 02:07:45,558 --> 02:07:47,558 هيا, المكان ليس آمناً هنا 2066 02:07:47,726 --> 02:07:49,726 فوق، فوق، فوق رجاءً، رجاءً، رجاءً 2067 02:07:50,095 --> 02:07:51,562 هيا يا رفاق 2068 02:08:17,890 --> 02:08:19,590 حان الوقت يا رئيس 2069 02:08:20,493 --> 02:08:22,226 كلـا, سأبقى 2070 02:08:22,228 --> 02:08:25,162 سيدي, هذهِ آخر مركبة 2071 02:08:25,164 --> 02:08:28,065 نعم, أعرف سأبقى لدي معلومات لأجمعها 2072 02:08:29,735 --> 02:08:30,735 حسناً لنذهب 2073 02:08:31,570 --> 02:08:33,704 لم التأخير ؟ 2074 02:08:33,706 --> 02:08:35,506 رئيسكم لن ياتي 2075 02:08:35,508 --> 02:08:36,840 المكان ليس آمناً هنا 2076 02:08:36,842 --> 02:08:38,008 ــ أنت ماذا ؟ ــ لدي عمل أقوم بهِ 2077 02:08:38,010 --> 02:08:39,510 سأبقى 2078 02:08:39,512 --> 02:08:41,879 لأي غرض؟ 2079 02:08:41,881 --> 02:08:45,016 حتى يضطر المزيد من الرجال كـا تاي" و "غلين " للعودة إلى هنا ؟" 2080 02:08:45,518 --> 02:08:46,950 وإنقاذ مأخرتك مجدداً ؟ 2081 02:08:48,721 --> 02:08:49,961 لقد أنتهى عملك هنا 2082 02:08:51,991 --> 02:08:55,351 الأن أركب السيارة اللعينة 2083 02:09:52,751 --> 02:09:53,951 لقد نجحنا يا رجل 2084 02:09:55,220 --> 02:09:57,220 تعال، إدخلْ الشاحنةَ 2085 02:09:57,222 --> 02:09:59,056 ــ سأعود للمنزل ــ ماذا 2086 02:09:59,058 --> 02:10:00,938 آسف جداً هذا ما كان يجب أنْ يَحْدثُ 2087 02:10:10,703 --> 02:10:12,769 يجب أن تحل بلادك هذهِ الفوضى 2088 02:11:25,077 --> 02:11:26,877 الأن دخلت هذهِ البلاد والأن سأخرج منها 2089 02:11:28,714 --> 02:11:29,714 شكراً لك 2090 02:11:55,007 --> 02:11:57,040 لا أَعْرفُ كيف نَجوتَ من كُلّ ذلك 2091 02:11:57,042 --> 02:11:58,742 لَكنِّي أَعْرفُ كيف نجا بقيتنا 2092 02:11:59,878 --> 02:12:01,118 قمتم بعمل جيد الليلة 2093 02:12:06,385 --> 02:12:08,785 أَنا فخورُ لمعْرِفة أمريكيين مثلكم 2094 02:12:22,401 --> 02:12:24,201 ما تزال أمامنا عدة ساعات حتى موعد طائرتنا 2095 02:12:25,270 --> 02:12:26,750 جثة السفير على وشك الوصول 2096 02:12:30,209 --> 02:12:31,475 مرحباً، يا سيدي 2097 02:12:32,177 --> 02:12:33,477 أيمكنني الحصول على سيارة ؟ 2098 02:12:36,415 --> 02:12:37,481 أجل 2099 02:12:51,196 --> 02:12:52,496 هذا مستحيل 2100 02:12:53,832 --> 02:12:56,233 مستحيل لتلك الهاوناتِ وَجدتَنا بِالصُّدفَة 2101 02:12:56,235 --> 02:12:57,915 لا بد أنه كمين لنا منذ أيام أو أسابيع 2102 02:13:04,343 --> 02:13:05,583 أسمع 2103 02:13:08,981 --> 02:13:12,015 إذا كنا 6 رجال آخرين لا أظن أننا كنا لننجح 2104 02:13:14,286 --> 02:13:16,406 أظن أنه مقدراً لنا أن نكون معاً ليلة البارحة 2105 02:13:18,157 --> 02:13:20,037 كيف تظن أن تقييم الرئيس سيمر ؟ 2106 02:13:20,993 --> 02:13:22,526 سيحصل على ميدالية سترىّ 2107 02:13:22,528 --> 02:13:23,528 و فريق الدلتا ؟ 2108 02:13:24,229 --> 02:13:26,396 أوسمة للجميع 2109 02:13:27,833 --> 02:13:29,132 وماذا بشأننا؟ 2110 02:13:31,103 --> 02:13:33,036 الإحتمالات كَانتْ 1 - من 1000، إلى 2111 02:13:33,372 --> 02:13:34,612 على ماذا سنحصل ؟ 2112 02:13:35,440 --> 02:13:36,973 سنتمكن من العودة إلى البيت 2113 02:14:08,473 --> 02:14:09,473 النقل الليبي 2114 02:14:11,276 --> 02:14:12,943 ما زالَ لا أمريكان 2115 02:14:14,479 --> 02:14:15,479 مرحباً 2116 02:14:16,381 --> 02:14:17,614 هذا أنا 2117 02:14:21,119 --> 02:14:23,479 أردتُك أَنْ تَسْمعَي ...منّي أولاً. لقد مررنا بـ 2118 02:14:23,522 --> 02:14:25,222 بمشكلة هنا 2119 02:14:26,992 --> 02:14:30,260 مهما سمعتي من أخبار فقد انتهّى الأن 2120 02:14:31,396 --> 02:14:32,562 لقد أنتهيت 2121 02:14:35,434 --> 02:14:37,567 سأَرْجعُ للبيت 2122 02:14:37,569 --> 02:14:38,969 للأبد 2123 02:14:41,039 --> 02:14:42,072 .كلـا 2124 02:14:42,975 --> 02:14:44,608 لا، أنا مُجَرَّد محظوظُ فقط 2125 02:14:45,377 --> 02:14:46,943 أنا مُجَرَّد محظوظُ فحسب 2126 02:14:53,385 --> 02:14:54,885 لم ينجوا 2127 02:15:00,359 --> 02:15:02,092 رون " لن يعود للبيت " 2128 02:15:10,969 --> 02:15:12,435 أَحبُّك كثيراً 2129 02:15:43,435 --> 02:15:46,269 "كُلّ الآلهة، كُلّ السماوات كُلّ الجحيم في داخلك 2130 02:15:46,271 --> 02:15:48,571 ما هذا 2131 02:15:48,573 --> 02:15:51,341 شيء أخبرني به " بون "منذ قليل 2132 02:15:51,343 --> 02:15:54,303 كان يدور برأسي طوال الليل 2133 02:16:16,780 --> 02:16:22,880 نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت "ترجمة" مهندس ( مفتــــاح السيفــاو ) " القنـّاص