6
00:01:29,122 --> 00:01:31,806
{\an8} هذا مُؤشّرُ النهايةَ
7
00:01:31,807 --> 00:01:34,491
{\an8} فصل طويل ومؤلم
للشعب الليبي
8
00:01:34,494 --> 00:01:37,896
{\an8} وهم لديهّم فرصةُ الآن
لتحديد ومصاريهم
9
00:01:37,898 --> 00:01:40,131
{\an8} في ليبيا جديدة ديمقراطية
10
00:01:45,572 --> 00:01:47,372
{\an8} عصابات الحرب تُواصلُ الأغارة
11
00:01:47,374 --> 00:01:49,340
{\an8}على مستودعات سلاح القذافي
12
00:01:49,342 --> 00:01:51,462
{\an8} بينما الحرب تجتاح ليبيا
في أكبر مدينتان
13
00:03:30,475 --> 00:03:33,895
(بنغازي (ليبيا
" مطار بنينا "
14
00:03:33,920 --> 00:03:47,320
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
"ترجمة" مهندس ( مفتــــاح السيفــاو ) " القنـّاص
تعديل Www.CimaClub.Com
15
00:04:19,592 --> 00:04:20,832
.أنه مذخر
16
00:04:22,228 --> 00:04:24,228
ــ كيف حال الفريق هنا؟
ــ جيد
17
00:04:24,230 --> 00:04:26,270
ثلاثة جنودِ بحرية سابقينِ بقيء
و حارس في الجيشِ سابقاً
18
00:04:26,599 --> 00:04:28,759
من الجيد أن يكون هناك رجل
.آخر من الفريق في الجوار
19
00:04:30,804 --> 00:04:32,964
.سعيد لرُؤيتك يا أخي
20
00:04:33,106 --> 00:04:34,439
تسعدني العودة
21
00:04:35,141 --> 00:04:36,574
يا رجل, الجو حار هُنا
22
00:04:48,688 --> 00:04:49,587
كيف حال الأولاد يا "جاك" ؟
23
00:04:49,589 --> 00:04:50,589
بخير
24
00:04:51,357 --> 00:04:53,724
.يُرسلونَ حبَّهم لكَ
25
00:04:53,726 --> 00:04:55,126
"هل يُمْكِنُ أَنْ تصدق بأن "إيميلي
أَوْشَكَت أَنْ تبْدأَ في روضةَ الأطفال؟
26
00:04:55,595 --> 00:04:57,295
هل بدأت تواعد الأن؟
27
00:04:57,297 --> 00:04:59,457
من الأفضل أن تُراقبُ فَمَّكَ
28
00:04:59,799 --> 00:05:02,233
أَشْكرُ الله, بأنيّ حَصلتُ على ثلاثة أولاد يا رجل
29
00:05:02,235 --> 00:05:03,668
"سوف تواجه رحلة صعبة يا "جاك
30
00:05:03,670 --> 00:05:06,104
كراقصة تعري
هذهِ هي العاقبة الأخلاقية
31
00:05:06,106 --> 00:05:07,705
هل أبتكرت هذا الكلام بنفسك؟
32
00:05:07,707 --> 00:05:09,247
(رَأيتُه على قميص في (المكسيك
33
00:05:10,443 --> 00:05:11,643
مهلاً, تفقد هذا؟
34
00:05:13,446 --> 00:05:15,566
.بقايا الثورة يا رجل
35
00:05:17,817 --> 00:05:21,152
هل "بيكي" ما زالَتْ غاضبة منيّ
لسَحْبيّ إلى التعاقد؟
36
00:05:21,154 --> 00:05:23,154
أوه، بحقك
هي غاضبة مني, وليست غاضبة منك
37
00:05:24,324 --> 00:05:26,757
أَنا جزءُ من الجمهور الكبير
جاك الكبير
38
00:05:26,759 --> 00:05:29,260
جاك" الجديد يَحْملُ "
حقيبة حفّاظات أطفال بدلاً مِنْ سلاح إم 4
39
00:05:29,262 --> 00:05:30,761
"هل هذا يأتي من " تايرون وودز
40
00:05:30,763 --> 00:05:32,843
ممرض الأسنان
الذي يَعْملُ مع زوجتِه؟
41
00:05:33,867 --> 00:05:36,267
إحزرْ ماذا؟
ليس هُنا يا اخي
42
00:05:36,269 --> 00:05:37,549
كيف هو حال العمل العقاري؟
43
00:05:38,204 --> 00:05:39,444
سيئ جداً
44
00:05:40,206 --> 00:05:41,506
ما مدى سوءه؟
45
00:05:41,508 --> 00:05:43,641
أَنا هنا، أليس كذلك؟
46
00:05:43,643 --> 00:05:45,743
"حَسناً، هذا المكانِ سيء يا "جاك
لَيسَ فقط لأنه حار جداً
47
00:05:45,745 --> 00:05:47,825
لَكنَّك لا تَستطيعُ معرفة
الرجال الجيدون مِنْ الرجالِ السيئينِ
48
00:05:55,221 --> 00:05:57,855
اللعنة. لا، لا، لا
هذا لَيسَ جيدَاً
49
00:06:02,428 --> 00:06:03,328
اللعنة
50
00:06:05,198 --> 00:06:06,297
تباً, من هؤلاء الرجال بحق؟
51
00:06:06,299 --> 00:06:07,431
ماذا لدينا؟
52
00:06:08,533 --> 00:06:12,237
اللواء الذي نتعاون معه هو من
كتيبة شهداء 17 فبراير
53
00:06:12,539 --> 00:06:13,619
وهؤلاء ليسوا هُم؟
54
00:06:18,344 --> 00:06:19,477
سحقاً, نحنُ محتجزون
55
00:06:24,684 --> 00:06:25,816
هَلْ سننجوا؟
56
00:06:27,554 --> 00:06:29,554
من "رون" إلى القاعدة
57
00:06:29,556 --> 00:06:31,255
هُنا "رون" أجب
.حول
58
00:06:31,257 --> 00:06:32,612
هُنا القاعدة
"تحدث يا "رون
59
00:06:32,613 --> 00:06:33,968
{\an8}أنا في زحام عند طريق الحلقة الخامسة
60
00:06:33,969 --> 00:06:35,324
أنا أنظر إلى ما يقارب من
.ثمانية مسلحين هُنا
61
00:06:35,328 --> 00:06:36,861
{\an8}.عُلم’ أنتظر في مكانكَ
62
00:06:36,863 --> 00:06:39,343
"أنتظر في مكاني"
.أنهّا نصيحة رائعة
63
00:06:39,933 --> 00:06:41,933
(لديهّم سلاح (كي بي في
64
00:06:41,935 --> 00:06:44,402
القاعدة، نحن لَسنا لدينا اليوم بطولهِ
65
00:06:44,404 --> 00:06:45,937
"مهلاً يا "رون
نحنُ نحاول الوصول إلى لواء 17 فبراير
66
00:06:45,939 --> 00:06:48,372
.لدعمكَ, لكننا قادمين
67
00:06:48,374 --> 00:06:49,640
أهلاً يا "أوز" أنا في زحام
في الحلقة الخامسة
68
00:06:49,642 --> 00:06:51,342
"تاي"
69
00:06:52,779 --> 00:06:54,712
رون" لواء 17 فبراير سيقوم بتنبيههم"
70
00:06:54,948 --> 00:06:56,647
تباً لذلك
71
00:06:56,649 --> 00:06:58,216
فريق التدخل السريع الوحيد الذي
.أريده, هّم رجاليّ
72
00:06:58,218 --> 00:07:00,618
كلـا, إتّصلْ بلواء 17 فبراير
73
00:07:00,620 --> 00:07:02,286
أرسلُهم
.أُريدُ رجالَي
74
00:07:02,288 --> 00:07:04,355
أخبرْهم بأنهم غير مسموح لهّم
بمغادرة القاعدةِ
75
00:07:04,357 --> 00:07:05,856
سلبي يا "رون" فقط أنتظر
76
00:07:05,858 --> 00:07:07,692
.ربما أنا لا أتحدث بوضوح
77
00:07:07,694 --> 00:07:09,460
أنا أنظر إلى متطرفين
متمردين متعددين
78
00:07:09,462 --> 00:07:11,596
"لديهم أسلحة " أي كي
ذات رصاصة عيار 50 تقنية
79
00:07:11,598 --> 00:07:13,798
موجهة لتفجير سيارة الـ"روفر" خاصتي
لتعود إلى (زيمباوبوي) أنتهىّ
80
00:07:13,800 --> 00:07:15,920
هذا ليس قراري يا أخي؟
81
00:07:18,671 --> 00:07:20,371
ها نحنُ نبدأ
82
00:07:21,674 --> 00:07:22,914
(مرحباً بكَ في (بنغازي
83
00:07:27,313 --> 00:07:28,553
. سلام
84
00:07:29,682 --> 00:07:30,922
تأشيرة ليبية
85
00:07:31,851 --> 00:07:33,971
رسمية
الحكومة الليبية
86
00:07:34,287 --> 00:07:35,519
وهذا؟
وهذا؟
87
00:07:36,656 --> 00:07:38,022
توقف جانباً للتفتيش
88
00:07:39,592 --> 00:07:40,672
.كلـا
89
00:07:41,561 --> 00:07:43,461
توقف جانباً للتفتيش
90
00:07:43,463 --> 00:07:44,703
أَنا آسفُ، سيديّ
. لا أَستطيعُ فعل ذلك
91
00:07:52,905 --> 00:07:54,065
.إنظرْ للأعلى
92
00:07:55,041 --> 00:07:57,441
هيا, أنْظرُ للأعلى
هل تَرى الطائرة بدون طيّارَ؟
93
00:07:58,945 --> 00:08:01,445
كلـا, لا بأس
لأن الطائرة بدون طيّارَ تَراك
94
00:08:02,315 --> 00:08:03,447
ترى وجهُكَ
95
00:08:03,983 --> 00:08:05,383
نحنُ نَعْرفُ مَنْ تكون
96
00:08:06,352 --> 00:08:08,519
أذا حدث لنا أي شيء
منزلك
97
00:08:08,521 --> 00:08:11,289
عائلتكَ
بووووم" يختفوا"
98
00:08:11,291 --> 00:08:12,623
أعطِهم الأمرَ
للسماح لنا بالذهاب
99
00:08:12,625 --> 00:08:13,958
أُريدُ السيارةَ
100
00:08:15,295 --> 00:08:16,794
كلـا, لن ينجح الأمر هكذا؟
101
00:08:16,796 --> 00:08:18,729
أنظر
102
00:08:18,731 --> 00:08:21,332
لديّ الحقَّ لتَقْرير
مستقبل بلادِي
103
00:08:21,334 --> 00:08:22,600
أنت تَتكلّمُ
إلى الرجلِ الخطأ
104
00:08:22,602 --> 00:08:25,703
كم أنتَ مستعد للموت من أجل دولتك؟
105
00:08:25,705 --> 00:08:27,385
أنا مستعد للموت
هُنا والأن
106
00:08:37,950 --> 00:08:40,530
أذهب من هُنا
بينما لا تزال تستطيع
107
00:08:56,903 --> 00:08:58,336
هل لدينا دعم جوي؟
108
00:08:59,572 --> 00:09:02,012
.ليس لدينا أي دعم لعيـــن
109
00:09:18,124 --> 00:09:19,890
تفقد العربات الجديدة
"القذافي كان يقوم بصفقة"
110
00:09:19,892 --> 00:09:21,132
على العربات المسلحة
111
00:09:21,828 --> 00:09:24,128
مسلّحة بأعلى مستوى، يا رجل
112
00:09:24,130 --> 00:09:26,030
لقد حصلنا على صفقة رائعة
113
00:09:26,032 --> 00:09:27,498
سَرقنَاها
114
00:09:29,469 --> 00:09:31,109
كانت بلا حراسة في المطار
115
00:09:32,705 --> 00:09:33,705
أهلاً يا رئيس
116
00:09:34,640 --> 00:09:36,040
"أنا لا أُريد أن أسمع يا "تيرون
117
00:09:36,042 --> 00:09:38,576
أوه، لا، لا
أنا أَفْهمُ
118
00:09:38,578 --> 00:09:40,544
أرى ما تسعى لتحقيقه هُنّا
119
00:09:40,546 --> 00:09:43,614
قاعدة تجسس سرية وجدران محصنة
وكاميرات مراقبة
120
00:09:43,616 --> 00:09:44,982
وأجانب من ذوي العيون الزرقاء
121
00:09:44,984 --> 00:09:46,751
يخرجوان ويدخلون من هذا المكان
طوال اليوم
122
00:09:46,753 --> 00:09:48,152
لكن إذا كنت تُريدُ
...تفادي
123
00:09:48,154 --> 00:09:49,787
.هذا تصرف وقح جداً
124
00:09:49,789 --> 00:09:51,422
لا يمكنني التصديق أنه
.فعل ذلك بي
125
00:09:53,826 --> 00:09:55,693
يا رئيس إذا تُريد تَفادي
حادثة دولية
126
00:09:55,695 --> 00:09:57,895
لتَعطيني رجالَي
عندما أَسْألُ عنهم
127
00:09:57,897 --> 00:10:00,164
تَحتاجُ لوجوهُ محليّةُ لحَلّ
"النزاعات المحليّة، "تيرون
128
00:10:00,166 --> 00:10:02,166
نحن ضيوفَ
في هذه البلادِ
129
00:10:02,168 --> 00:10:03,734
"نحنُ ضيوف غير مرغوب فينا يا "بوب
130
00:10:03,736 --> 00:10:05,870
نحنُ جواسيسَ
وأنتم حرّاسَ أمن
131
00:10:05,872 --> 00:10:08,639
وظيفتكم أَنْ تبعدَونا عن المشاكل
و لا تدخلوا أنفسكم بهّا
132
00:10:08,641 --> 00:10:10,975
حَسناً، ساعدُني كي أقوم بعملي
وتعطيني رجالي
133
00:10:10,977 --> 00:10:12,676
إليك ما يجيده رجالك؟
134
00:10:12,678 --> 00:10:15,780
ممارسة التدريبات
وتناول خمسة وجبات ساخنة كل يوم
135
00:10:15,782 --> 00:10:18,283
الشيء الوحيد ما لستم بارعين فيه
هو فعل ما تؤمروا بهِ
136
00:10:18,885 --> 00:10:21,765
أَحتاجُ تقريرَ تعقبك عن الكعكة
الصفراء بعد خمس دقائق
137
00:10:21,954 --> 00:10:23,687
أنهُ يجهز
138
00:10:23,689 --> 00:10:26,590
ذلك الحاجزِ على الطريق كَانَ مقاماً
"بواسطة "أنصار الشريعة
139
00:10:26,592 --> 00:10:29,527
لم يعد المر يقتصر على المجموعات
القبلية ومقاتلوا الحرية
140
00:10:29,529 --> 00:10:31,609
"إذا كانت لديك معلومات مفيدةُ يا "تيرون
ضعهّا في مٌذكرة
141
00:10:31,898 --> 00:10:33,631
.أنتم يا رفاق تقبعوا هُنّا
142
00:10:34,634 --> 00:10:36,166
"لَكنَّكم لَسْتمَ "وكالة المخابرات المركزيةَ
143
00:10:36,602 --> 00:10:37,868
أنتَ مساعد مستأجر
144
00:10:38,438 --> 00:10:39,837
..قُمْ بدورك
145
00:10:40,940 --> 00:10:42,523
أين هي أساليبي؟
146
00:10:42,524 --> 00:10:44,107
جاك سيلفا"، هذا هو "
رئيس المحطةِ المُبجل
147
00:10:44,110 --> 00:10:45,876
أهلاً يا "تيج" كيف حال التؤام؟
148
00:10:45,878 --> 00:10:47,711
ــ لطفاء لحد الجنون
ــ جميل
149
00:10:47,713 --> 00:10:48,913
لدينا تحرك الليلة
150
00:10:48,915 --> 00:10:50,815
بدون أستطلاع يا رئيس ؟
151
00:10:51,017 --> 00:10:53,184
ما الذي يجعل عامليك المميزين
مميزين جداً
152
00:10:53,186 --> 00:10:54,985
إذا كنت لا تَستطيعُ فعل ما أحتاجه
حينما أحتاجه ؟
153
00:10:59,559 --> 00:11:00,559
.هذا ممتع
154
00:11:01,594 --> 00:11:04,061
حَسناً، ذلك كَانَ ممتعاً
155
00:11:04,063 --> 00:11:07,231
أنهُ يتفاخر بأعطاء الأوامر
.لأنه يستطيع فعل ذلك
156
00:11:07,233 --> 00:11:09,133
كَانَ لدينا هذا القائدِ
في مدرسةِ حراس الجيش
157
00:11:09,135 --> 00:11:11,402
كان وغداً و حقيراً
158
00:11:11,604 --> 00:11:14,872
لذا في آخر ليلة لنا, أنا وصديقي
سرقنا قبعتهِ
159
00:11:14,874 --> 00:11:16,907
الثكنة بأكملهّا قاموا بحكها
160
00:11:16,909 --> 00:11:18,709
ــ حكها ؟
.ــ نعم, حككنا أعضائنا الذكورية بهّا
161
00:11:20,546 --> 00:11:22,913
القائد كان معتقلاً في السايق
(في (جوانتانموا
162
00:11:22,915 --> 00:11:24,615
نعم، أولئك الرجالِ
عادةً مايحملون ضغينة
163
00:11:24,617 --> 00:11:26,750
"جاك"
" مارك جاسيت"
164
00:11:26,752 --> 00:11:28,219
ــ أود
.ــ من دواعي سروري
165
00:11:28,221 --> 00:11:31,889
أنا أسف يا أخي
"إلى الجميع, هذا "جاك سيلفا
166
00:11:31,891 --> 00:11:34,225
انهُ التعاقد الثالث معاً
لذ هو يعرف القواعد
167
00:11:34,227 --> 00:11:36,160
لقد تقابلنا في تدريب البحرية
"في "كورونادو
168
00:11:36,162 --> 00:11:38,696
كيف تجعلهّم يوازنوا
تلك كرةِ الشاطئِ على أنفِهم؟
169
00:11:38,698 --> 00:11:40,164
.أنه أمر صعب
170
00:11:40,166 --> 00:11:43,100
لذا لدينا ثلاثة جنودِ بحرية سابقينِ هنا
ومجند جيش سابق متخلف عقلياً
171
00:11:43,102 --> 00:11:44,602
.والذي يحب فرك قضيبهِ بالأشياء
172
00:11:44,604 --> 00:11:46,370
"كريس بارونتو" نادني بــ "تانتو"
173
00:11:46,706 --> 00:11:48,806
أهلاً يا رجل
"أنا " تيج
174
00:11:49,208 --> 00:11:51,942
.تيج" هو الأقدم هُنا"
.لذا سيقوم هو باطلاعك على المنطقة
175
00:11:52,044 --> 00:11:53,611
هذا هو "بون" قنّاص الأستكشاف
"و "زين ماستر
176
00:11:53,613 --> 00:11:54,845
"وحامل مقود "تانتو
177
00:11:55,149 --> 00:11:56,048
مرحباً بك في الفريق الطبي
178
00:11:57,649 --> 00:11:58,548
.لذا, هي لم تمطر من شهر يونيو
179
00:11:58,551 --> 00:11:59,984
.ولن تمطر مجدداً قبل سبتمبر
180
00:11:59,986 --> 00:12:02,586
لنكون في أسرة مزدوجة
لأني أنا المسؤول
181
00:12:02,588 --> 00:12:04,722
لصالة الرياضة
لكن الطعام في الواقع جيد
182
00:12:04,724 --> 00:12:06,223
.ورئيس القاعدة أحمق نوعاً ما
183
00:12:06,225 --> 00:12:07,291
.حَسناً، هو وغد اليوم
184
00:12:07,293 --> 00:12:09,159
لَرُبَّمَا هو فقط بحاجة لقبعة جديدة
185
00:12:09,295 --> 00:12:11,095
لا تُشجّعْه
186
00:12:11,097 --> 00:12:13,697
.بحقك, أنه رجل لديهِ وظيفة يقوم بها
187
00:12:13,699 --> 00:12:15,633
يستغل منصبهِ
لكنك تتحدث معه
188
00:12:15,635 --> 00:12:17,935
بوب" قام بأمور سيئة بالماضي"
189
00:12:17,937 --> 00:12:19,803
حَسَناً،
يا "جاك"، هذه هي اللوحة البيضاءُ
190
00:12:19,805 --> 00:12:21,939
والتي ستدير حياتك في
الــ 60 يوماً القادمة
191
00:12:21,941 --> 00:12:24,258
.أريدك أن تتفقدهّا كل ساعة
192
00:12:24,259 --> 00:12:26,576
لأن التحركات الآخيرة دقيقةَ
...فهي تظهر كل لحظة
193
00:12:26,579 --> 00:12:28,339
سنقوم باستعمال السلاح بعد
..ثلاث ساعات
194
00:12:30,049 --> 00:12:32,330
ثلاث ساعاتِ
. سَأعلمك عندما تصلني المعلومات
195
00:12:44,564 --> 00:12:46,964
هذا كَانَ منتجع عائلي خاص
196
00:12:46,966 --> 00:12:49,300
يمتلكه ليبيين أغنياء
خرجوا من البلاد بعد الثورة
197
00:12:49,302 --> 00:12:50,868
"وتم تأجيرها "للمخابرات المركزية
198
00:12:51,604 --> 00:12:53,003
كان ذكياً
199
00:12:54,307 --> 00:12:55,940
لاذع قليلاً
200
00:12:56,642 --> 00:12:57,762
..نعم
201
00:12:58,210 --> 00:13:00,744
طائرة تجارية جاسوسية صغيرة
202
00:13:00,746 --> 00:13:01,946
..من يَتوقّعُ بأن الأمريكان سيختبئوا
203
00:13:01,948 --> 00:13:04,014
.بالقرب من مسلخ قذر
204
00:13:04,717 --> 00:13:06,083
"نحنُ نسميه" أرض الزومبي
205
00:13:12,959 --> 00:13:14,959
بناية أي، بي، سي، دي
206
00:13:15,928 --> 00:13:17,888
ــ هشام
ــ نعم يا سيدي
207
00:13:18,698 --> 00:13:20,030
نعم يا سيدي
208
00:13:20,032 --> 00:13:23,033
شكراً لك
شكراً لك، سيدي
209
00:13:23,035 --> 00:13:24,868
هو رجل جيد, لكن يوجد القليل
من نضع أعيننا عليهم
210
00:13:24,870 --> 00:13:26,937
لذا لا تظل دائماً متضايقاً
211
00:13:33,245 --> 00:13:34,812
!.الأطفال الملعونون
212
00:13:48,327 --> 00:13:49,994
هذا الحمّامُ
213
00:13:50,896 --> 00:13:52,062
هذا مكانك
214
00:13:52,398 --> 00:13:54,898
هذا مكاني
215
00:13:54,900 --> 00:13:58,500
هذه الستارةِ تعنيّ لتشجيعك
..على عزم الأستحمام معي, لذا
216
00:14:08,014 --> 00:14:10,381
أبي, ماذا تفعل عندما
تذهب بعيداً للعمل ؟
217
00:14:10,383 --> 00:14:12,816
أليس بالإمكان أن تَعْملَ هنا؟
218
00:14:12,818 --> 00:14:14,885
يمكننا أن نقيم شركة أنشاء بيوت بالشجر
219
00:14:14,887 --> 00:14:16,353
ذلك يَبْدو مُدهِشاً
220
00:14:16,355 --> 00:14:18,395
حينهّا يُمْكِنُ أَنْ
نكُونُ دائماً سوياً
221
00:14:19,959 --> 00:14:21,959
تعرف بأن الفتيات ليسوا بحاجة
"إلى منزل شجرة يا "جاك
222
00:14:22,662 --> 00:14:24,712
يَحتاجونَك
223
00:14:24,713 --> 00:14:26,763
أنا فقط أَتمنّى بأنّ يومَ واحد
حيث تَستيقظَ وتُدركَ
224
00:14:26,766 --> 00:14:28,206
بأنك تَغيّبتَ عن أفضل
جزء بالحياةِ
225
00:14:31,337 --> 00:14:33,120
أنتم أيهّا المتعاقدين
..جميعكم متزوجين ولديكم أولاد
226
00:14:33,121 --> 00:14:35,681
رغم ذلك لا أحد منكم يرتديّ خواتمَ الزواج
لماذا ذلك؟
227
00:14:35,741 --> 00:14:38,008
وظيفتنا هي قراءة الناس
228
00:14:38,010 --> 00:14:39,309
لذا، نحن لا نَستطيعُ أعطاء
أي أحد الأفضلية
229
00:14:39,311 --> 00:14:40,678
خصوصاً الرجال الأشرار
..الذين قد يستغلون ذلك
230
00:14:40,680 --> 00:14:42,312
"أَعْرفُك أنك و "تيرون
231
00:14:42,314 --> 00:14:45,082
علاقتكم قديمة
..لذا سَأكُونُ صريحَاً معك
232
00:14:45,084 --> 00:14:47,051
الشركة تَعتقدُ, بأنك يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هنا
..أما أنا فلا أظن ذلك
233
00:14:48,320 --> 00:14:50,320
الحقيقة، هي
لا تهديدَ حقيقيَ هنا
234
00:14:51,424 --> 00:14:53,857
رَبحنَا الثورةَ
لهؤلاء الناسِ
235
00:14:53,859 --> 00:14:55,442
..كلما إزدادت الأسلحة هُنا
236
00:14:55,443 --> 00:14:57,483
كلما زاد أحتمال وجود سوء تفاهّم
237
00:14:58,297 --> 00:15:00,998
هذهِ محطتيّ الأخيرة
.قبل التَقَاعُد
238
00:15:02,134 --> 00:15:04,902
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى
.. سوء تفاهّم
239
00:15:06,138 --> 00:15:07,338
هَلْ ذلك واضحِ؟
240
00:15:07,807 --> 00:15:10,040
.بكل وضــوح
241
00:15:10,042 --> 00:15:12,042
هذه أوراقَ إعتمادكَ
وتقود إسبوعان
242
00:15:12,044 --> 00:15:13,277
كنت لأَصْرفُهم بسرعة
243
00:15:13,279 --> 00:15:14,878
الأوضاع تتُغيّرُ بسرعة
(هنا في (بنغازي
244
00:15:16,415 --> 00:15:18,849
لدينا أنبغ العقول في المزرعة
245
00:15:18,851 --> 00:15:21,452
"متعلّمين في "هارفارد ويايل
يقومون بالعمل الهّام
246
00:15:21,454 --> 00:15:23,954
أفضل شيءِ لَك
هو الأبتعاد عن طريقِهم
247
00:15:24,724 --> 00:15:26,056
تباً
248
00:15:26,058 --> 00:15:27,357
أخرس
249
00:15:27,359 --> 00:15:29,059
أنتم تَتصرّفُون
!..مثل الحيواناتِ
250
00:15:33,966 --> 00:15:34,832
أنه وحدة المعالجة المركزية
"في " بيبي
251
00:15:34,834 --> 00:15:36,767
.أنها أمور بسيطة يا رفاق
252
00:15:37,069 --> 00:15:38,368
.أجتماع عام
253
00:15:38,370 --> 00:15:40,070
"المدير الليبي لشركة "إكسيك
للنفط الليبي وزوجته
254
00:15:40,072 --> 00:15:41,772
حالةِ الضبّاط
"فينار" و "جيلياني"
255
00:15:41,774 --> 00:15:43,807
جيلياني" يطور هذا الرجل منذ شهور"
256
00:15:43,809 --> 00:15:45,476
التطوير هي كلمتهم الجديدة للتعبير
عن التجسس
257
00:15:45,478 --> 00:15:47,377
جاك" بما أن هذهِ هي مرتكَ الأولى معنا"
258
00:15:47,379 --> 00:15:48,479
"سوف تؤدي دور زوج "جيلياني
259
00:15:50,149 --> 00:15:51,381
لقد رَكبتُ سافلة الأسبوع الماضي
260
00:15:51,383 --> 00:15:52,503
انهّا مثيرة قليلاً
261
00:15:54,019 --> 00:15:56,019
أوز, تيج, ليمو, بوون, تانتو
..يتبعوا
262
00:15:56,021 --> 00:15:57,187
وأنت؟
263
00:15:57,189 --> 00:15:58,355
أنا أَقُودُ
264
00:16:00,459 --> 00:16:02,025
"يا، "جاك
"هذهِ "سونا
265
00:16:02,027 --> 00:16:03,327
هي أمريكية
(ولقد ترعرعت في (فرنسا
266
00:16:03,329 --> 00:16:05,209
..مما يجعلهّا ودودة جداً
267
00:16:05,331 --> 00:16:06,930
تسعدني مقابلتكِ
268
00:16:06,932 --> 00:16:08,852
"احذر يا "جاك
..أعتقد بأنها تغازلكَ
269
00:16:11,971 --> 00:16:13,771
حسناً, لنحافظ على اللطف
..إلى أقل حد
270
00:16:13,773 --> 00:16:14,938
أُريدُ تعليق
هذا الرجلِ اللّيلة
271
00:16:14,940 --> 00:16:16,023
هوا يرغب بالعمل معنا؟
272
00:16:16,024 --> 00:16:17,107
التحرّكْ السريع جداً
سوف يخيفُه
273
00:16:17,109 --> 00:16:18,142
..أعرف كيف أقوم بهذا
274
00:16:18,144 --> 00:16:19,376
هو الجديد
275
00:16:19,378 --> 00:16:20,410
ليس لهذا
276
00:16:22,548 --> 00:16:24,181
أنا لا أَفْهمُ
277
00:16:24,183 --> 00:16:26,049
لماذا يستمروان في تغيير حراسنا؟
278
00:16:26,051 --> 00:16:28,152
.يعتقدوا بأننا بحاجة إلى جليس أطفال
279
00:16:28,154 --> 00:16:30,554
حسناً. فقط اَشْربُ قهوتَكَ
لا تُحاولْ المُسَاعَدَة
280
00:16:30,556 --> 00:16:32,422
لا تُتكلّمْ، أيضاً
281
00:16:32,424 --> 00:16:35,192
"اسمي هو "نازيا
(عميلة في شركة (اكزون للزيوت
282
00:16:35,194 --> 00:16:37,828
البريطاني "بيتر، "رئيسي
"وأنت زوجَي، "جاك
283
00:16:37,830 --> 00:16:38,830
!.انتظري
284
00:16:39,398 --> 00:16:41,098
جاك" هوا إسمي الحقيقي"
285
00:16:41,100 --> 00:16:42,100
هوا كذلك ؟
286
00:16:44,837 --> 00:16:45,869
رائع
287
00:16:52,978 --> 00:16:54,812
"من اللّطيف رؤيتك مجدداً يا "فريد
288
00:16:54,814 --> 00:16:56,246
"دعْني أُقدّمُ لك رب عملي "بيتر
289
00:16:56,248 --> 00:16:57,581
ــ مرحباً
ــ مرحباً
290
00:16:57,583 --> 00:16:58,882
"وهذا "جاك
زوجي
291
00:16:58,884 --> 00:16:59,583
كيف أنت؟
سعيد جداً لمُقَابَلَتك
292
00:16:59,585 --> 00:17:00,984
هذه زوجتُي
293
00:17:00,986 --> 00:17:02,026
تسعدني مقابلتكِ
294
00:17:11,831 --> 00:17:14,064
هذا أفضل مطعمِ "إيطاليِ". تعالوا
295
00:17:14,066 --> 00:17:14,898
.رائع
296
00:17:14,900 --> 00:17:17,134
ــ رجاءً، من بعدك
ــ شكراً لكم
297
00:17:20,239 --> 00:17:21,305
نعم
298
00:17:22,274 --> 00:17:23,874
ما الأخبار؟
299
00:17:23,876 --> 00:17:25,976
يا "أوز", هم في الدّاخلِ
ألديك عيون مراقبة؟
300
00:17:25,978 --> 00:17:29,079
نعم، فقط أستمتع بقهوة ايطالية هنُا
301
00:17:29,081 --> 00:17:30,297
أنت لا تَعْرفَ حت القهوة الجيدة
302
00:17:30,298 --> 00:17:31,514
من كتلة غائط السنجاب
يا فتى الريف
303
00:17:31,517 --> 00:17:33,050
فقط تأكد أن تجلب لي كيس
304
00:17:33,052 --> 00:17:35,372
من ذلك البن العربي
..في طريق خروجك
305
00:17:36,989 --> 00:17:39,270
يا "فريد " يُمْكِنُ أَنْ تتصل بنا
بهذا الهاتفِ في المستقبلِ
306
00:17:39,525 --> 00:17:41,124
جيد
307
00:17:41,126 --> 00:17:42,426
واذا أتصلت بي في خلال ثلاثة أيام
308
00:17:42,428 --> 00:17:43,894
..سأحب أن ارى السجل
309
00:17:43,896 --> 00:17:45,062
و يُمْكِننُا مراجعة التفاصيل
310
00:17:45,064 --> 00:17:46,984
ــ جيد جداً
ــ مثالي
311
00:18:01,280 --> 00:18:02,613
اهلاً
312
00:18:02,615 --> 00:18:04,147
ما هي القاعدة الولى للرئيس ؟
313
00:18:04,149 --> 00:18:05,449
لا تخرج من السيارة
314
00:18:05,451 --> 00:18:07,531
!..كلـا, سأخرج من السيارة
315
00:18:11,257 --> 00:18:12,257
!.انهُ يتحرك
316
00:18:14,126 --> 00:18:15,425
القاهرة عظيمةُ
317
00:18:15,427 --> 00:18:16,960
الأن, هي مدينة لا يتم تقديرها
318
00:18:16,962 --> 00:18:18,528
ما أحبه حقاً
(هوا ( واي النيل
319
00:18:18,530 --> 00:18:20,564
(وادي النيل)
!.أنه جميل
320
00:18:20,566 --> 00:18:22,666
نعم, أنهّ جميل
ولكن لماذا تبدون مشغلون جداً
321
00:18:25,304 --> 00:18:27,204
لقد تشاجرنا نوعاً ما هذا الصباح
322
00:18:28,207 --> 00:18:29,487
لا، نحن لَمْ نفعل
323
00:18:43,622 --> 00:18:45,956
السعر الجيد. إثنان
إثنان، بسعر ممتاز
324
00:18:48,494 --> 00:18:49,734
صاروخ
325
00:18:51,196 --> 00:18:52,229
صاروخ روسي
326
00:18:58,637 --> 00:19:00,370
!هيا يا " أوز" اجب على الهاتف
327
00:19:10,182 --> 00:19:12,463
نحنُ نفكر في انتقال كبير
.إلى السوق السوري
328
00:19:12,985 --> 00:19:15,152
يجدر بنا الذهاب
329
00:19:15,154 --> 00:19:17,020
لذا، لِهذا نحن حقاً
نحتاج لدعمكم في الشحن
330
00:19:17,022 --> 00:19:19,389
آسف علي الرحيل في عجالة
جليسة الأطفال
331
00:19:19,391 --> 00:19:20,691
آسف جداً
لَكنَّنا سَنَكُونُ على اتصال
332
00:19:20,693 --> 00:19:22,326
أسف مجدداً
333
00:19:22,328 --> 00:19:23,727
دعنا نَذْهبُ
إذهبْ، إذْهبُ، إذْهبُ
334
00:19:38,544 --> 00:19:39,744
هيا, هيا, هيا
335
00:19:40,713 --> 00:19:43,080
هيا, هيا, هيا, إدخلْوا
336
00:19:43,082 --> 00:19:44,381
اياك أن تمسكني هكذا مجدداً
337
00:19:44,383 --> 00:19:45,682
اللعنة, من تظن نفسك بحق؟
338
00:19:45,684 --> 00:19:47,250
لا يجدر بك الخروج من السيارة أبداً
339
00:19:47,252 --> 00:19:48,572
لقد أفسدت ذالك الأجتماع اللعين
340
00:19:49,121 --> 00:19:51,221
وجدت مراقبة
341
00:19:51,223 --> 00:19:53,023
شاهدْ الشاحنةَ الخضراءَ؟
هذا هوا من يراقبنا
342
00:19:54,593 --> 00:19:56,059
" لتهز وتخبُز "
343
00:19:56,061 --> 00:19:57,427
الشاحنة الخضراء خلفك
سنتولى الأمــــر
344
00:19:57,429 --> 00:19:59,096
انعطف يسار
ومن ثم يسار مرة آخرى
345
00:20:08,007 --> 00:20:10,367
هذهِ جولتي الحربية الثانية
وأنا أعرف ما أفعلهُ
346
00:20:12,144 --> 00:20:14,144
حَسناً، هذهِ المرة الـ 12 لي
347
00:20:14,146 --> 00:20:16,313
أذا كانوا التقطوا لنا صوراً
!..سوف نحتاج أن نمسك بهّم
348
00:20:16,415 --> 00:20:17,748
..كنت أود أن أفعل
لكن تلك ليست مهمتنا
349
00:20:17,750 --> 00:20:19,483
" أحموا لا تشتبكوا "
هذهِ أوامر الرئيس
350
00:20:19,485 --> 00:20:20,645
إنهّم خلفنا تماماً
351
00:20:30,562 --> 00:20:32,602
أبتعد عن الطريق اللعينة
352
00:20:41,073 --> 00:20:42,539
.احترس يا "رون" أنه آتي من يسارك
353
00:20:42,541 --> 00:20:44,441
عفواً
354
00:20:44,443 --> 00:20:46,163
أعذرْيني
سإنتقلْ إلى الطرف الآخر
355
00:20:48,547 --> 00:20:50,047
أنه يتبعك عن قرب يارجل
بدأ يتصرف بعدوانية
356
00:20:50,049 --> 00:20:51,415
نعم. أَراه
أَراه
357
00:20:51,417 --> 00:20:52,582
جاك " لو أقترب أكثر اقتله"
358
00:20:52,584 --> 00:20:53,584
إنتبهْ!
359
00:21:00,325 --> 00:21:01,658
"ربما لا أكون قد التحقت بـ"هارفرد
360
00:21:01,660 --> 00:21:03,860
لكني متأكد أن ذلك كان يراقبنا
361
00:21:12,485 --> 00:21:14,885
{\an8}بعد خمسة أسابيع
362
00:21:14,973 --> 00:21:16,340
اهلاً يا رفاق
363
00:21:16,442 --> 00:21:17,641
ــ أهلاً يا أبي
ــ أهلاً يا أبي
364
00:21:17,643 --> 00:21:19,810
مرحباً, تسعدني رؤيتكما
365
00:21:19,812 --> 00:21:22,646
يا رفاق, ألقوا نظرة
قابلوا صديقي الجديد
366
00:21:22,648 --> 00:21:24,648
ــ أليس رائعاً ؟
ــ انه مقزز
367
00:21:24,650 --> 00:21:27,317
أنه بارع في اصطياد الذباب
368
00:21:27,319 --> 00:21:29,553
طِوال اليوم, يقف هنا وحسب
ويصطاد الواحدة تلو الآخرى
369
00:21:29,555 --> 00:21:31,288
هل ستحلق ذقنك يا أبي ؟
370
00:21:31,290 --> 00:21:32,355
حَسناً، يَعتمدُ هذا على راي أمكما
371
00:21:32,357 --> 00:21:33,457
"يا "بيك
ماذا تعتقد؟
372
00:21:33,459 --> 00:21:34,591
وسيم جداً
373
00:21:34,593 --> 00:21:36,026
كيف حال روضة الأطفال يا "ايم"؟
374
00:21:36,027 --> 00:21:37,460
اليوم دورُي
"لتَغْذِية "وينستن.
375
00:21:37,463 --> 00:21:39,563
رائع جداً, رائع جداً
376
00:21:39,565 --> 00:21:41,331
مَنْ هوا " وينستن" ؟
377
00:21:41,333 --> 00:21:43,733
انها السمكة الذهبية في الصف
378
00:21:43,735 --> 00:21:46,503
أمي تَقُولُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَجْلبَه
للبيت، في عطلة نهاية إسبوع
379
00:21:46,505 --> 00:21:48,225
سيكون من اللطيف وجود رجل
في المنزل, صحيح ؟
380
00:21:48,874 --> 00:21:51,174
ــ حسناً
ــ هل يمكننا الذهاب واللعب الأن ؟
381
00:21:51,176 --> 00:21:52,876
جي آر اس", اجتماع في غرفة الأجتماعات"
382
00:21:52,878 --> 00:21:54,344
هل كل شيء على ما يرام ؟
383
00:21:54,346 --> 00:21:55,512
!عزيزتي, أعتقد أنه يجدر بي الذهاب الأن
384
00:21:55,514 --> 00:21:57,214
هَلْ كَانَ ذلك "تاي" ؟
385
00:21:57,216 --> 00:21:58,682
هو فقط نداء تجمعِ
من المحتمل لا شيءُ
386
00:21:58,684 --> 00:22:00,750
ــ حسناً
ــ آسف
387
00:22:00,752 --> 00:22:03,186
فقط أخبري الفتيات بأني
أَحبُّهم، حَسَناً ؟
388
00:22:03,188 --> 00:22:04,721
سوف أتصل بكِ غداً
389
00:22:04,723 --> 00:22:07,290
أَحبُّكِ. مع السلامة
390
00:22:09,795 --> 00:22:14,331
سيلفا" أنت متأخر كالعادة"
391
00:22:14,333 --> 00:22:17,400
غلين دوهرتي", ما الأخبار يا أخي ؟"
392
00:22:17,402 --> 00:22:19,669
( رون" قالَ بأنّك كُنْتَ في (طرابلس"
ما المناسبة؟
393
00:22:19,671 --> 00:22:21,404
السفير "كرس ستيفنز" قادم
( من (طرابلس
394
00:22:21,406 --> 00:22:22,839
صباح الإثنين
395
00:22:22,841 --> 00:22:24,508
أنت سَتَكُونُ في الديار
396
00:22:24,510 --> 00:22:27,511
لَيسَ بعد الأن
ثلاثة منّا مدّدوا فترتهّم
397
00:22:27,513 --> 00:22:29,379
السفير يقيم في
مجمع المهام الخاصة
398
00:22:29,381 --> 00:22:30,447
.باصرار منه
399
00:22:31,617 --> 00:22:33,783
أَعْرفُ.
أَعْرفُ بأنّه مشكلة
400
00:22:33,785 --> 00:22:35,819
واليكم الأوامر
401
00:22:35,821 --> 00:22:38,388
السفير ليس موظفاً سياساً هاوياً
402
00:22:38,390 --> 00:22:40,223
أنه عامل حقيقي
403
00:22:40,225 --> 00:22:41,725
أي مؤمن حقيقي
404
00:22:41,727 --> 00:22:43,560
هو هنا ليَرْبحَ
القلوب والعقول
405
00:22:43,562 --> 00:22:44,828
الآن، هو لا يَستطيعُ
فعل ذلك
406
00:22:44,830 --> 00:22:46,196
وهوا يعمل من خلال منشأة سرية
407
00:22:46,198 --> 00:22:47,831
ليست موجودة رسمياً
408
00:22:47,833 --> 00:22:49,833
اذا كان يعمل مع المجلس بحراسة
من الحكومة
409
00:22:49,835 --> 00:22:52,302
ما علاقة هذا بنا بحق الجحيم ؟
410
00:22:52,304 --> 00:22:55,639
هو يُسافرُ بدون موظّفين
فقط فريق أمنِي من رجلِينِ
411
00:22:55,641 --> 00:22:58,942
الآن، رجال الحكومة لا يَعْرفونَ
المدينة مثلكم يا رفاق
412
00:22:58,944 --> 00:23:00,710
السفير أصرَّ
على سائقين محليين
413
00:23:00,712 --> 00:23:02,379
لَكنَّنا رَبحنَا
بذلك الجدال
414
00:23:02,381 --> 00:23:04,347
ــ لذا نحن سائقين الآن
ــ نعم
415
00:23:04,349 --> 00:23:05,815
سائقين مدربين على مستوى عالي
ويدفع لهّم رواتب عالية
416
00:23:05,817 --> 00:23:07,184
!.الرئيس لن يقبل بالأمر
417
00:23:07,186 --> 00:23:08,752
هو لا يُريدُ
أن نَعْملُ أيّ شئَ
418
00:23:08,754 --> 00:23:11,988
هوا لم يوافق على الأمر
لكنه تلقى أوامر من رتبةً أعلى
419
00:23:12,558 --> 00:23:14,191
الآن، السفير
يَستحقُّ الأفضل
420
00:23:14,193 --> 00:23:15,792
وذلك من خلال فريق
جي آر إس، صحيح ؟
421
00:23:19,698 --> 00:23:22,018
مهلاً, هتاك
هؤلاء الرجالِ
422
00:23:23,268 --> 00:23:25,635
منزل الشخص الشرير الذي سحب
الشاحنة التي كانت تراقبك
423
00:23:25,637 --> 00:23:27,797
نعم, ابتسموا عليكم اللعنة
424
00:23:28,574 --> 00:23:30,640
.انه يبعد حيين فقط عن المجمـــــع
425
00:23:33,865 --> 00:23:38,265
{\an8}الأحد 9 سبتمبر 2012
مركز السفير
426
00:23:41,553 --> 00:23:44,321
حَسَناً
ما المشكلة؟
427
00:23:46,425 --> 00:23:47,691
أولاً
أخبرْهم أن يهدأو
428
00:23:47,693 --> 00:23:49,726
ليهدأ الجميع بحق الجحيم
429
00:23:49,728 --> 00:23:50,827
حَسَناً،
ما المشكلة؟
430
00:23:50,829 --> 00:23:53,997
الــ 17 فبراير, هؤلاء الرجال
.يبدوا ممتعين
431
00:23:53,999 --> 00:23:57,901
لَنْ يكون هناك اضراباً
حَسَناً ؟ عودا للعمل
432
00:23:57,903 --> 00:23:59,869
كيف كنت لتشعر لو كان عليك أن تحمي
..الأمريكان مقابل 28 دولاراً يومياً
433
00:23:59,871 --> 00:24:02,372
ومن ثم تجلب رصاصاتك الخاصة
434
00:24:02,374 --> 00:24:04,534
حسناً, لماذا لا نترك الأمن للمحترفين
صحيح ؟
435
00:24:20,659 --> 00:24:22,459
يا سادة
436
00:24:22,461 --> 00:24:24,294
مرحباً بكم في المنزل
437
00:24:24,296 --> 00:24:25,729
أنت يا رجال لقد اخترتم
الشهر الخطأ
438
00:24:25,731 --> 00:24:27,297
لمسابقة الشارب السيء
439
00:24:27,299 --> 00:24:28,798
مائة دولار على المحك
440
00:24:28,800 --> 00:24:30,734
حصلت على هذهِ في الحقيبة
441
00:24:30,736 --> 00:24:32,535
"ــ " سكوت ويكلاند
" ــ " تايرون وودز
442
00:24:32,537 --> 00:24:34,271
" ديف أوبين"
443
00:24:34,273 --> 00:24:36,633
هيا, دعوني أقدم لكم
الجولة الكبيـــــــرة
444
00:24:39,011 --> 00:24:39,909
ــ يمكنني الأرتباط
ــ عجباً
445
00:24:39,911 --> 00:24:42,779
ــ مدهش
ــ انه أشبه برواق القيصر
446
00:24:42,781 --> 00:24:45,315
اللعنة
الأوضاع جيدة
447
00:24:45,317 --> 00:24:47,917
(يجعلك الأمر تنسىّ أنك في (بنغازي
448
00:24:47,919 --> 00:24:50,920
أهلاً يارفاق
"أنا العميل "أليك
449
00:24:50,922 --> 00:24:52,856
فقط أتعامل مع بعض رجال
الشرطة الشرق الأوسطيينِ
450
00:24:52,858 --> 00:24:54,057
خارج البوابة
451
00:24:54,059 --> 00:24:56,626
أولئك الرجالِ
يصرخون كثيراً
452
00:24:56,628 --> 00:24:59,496
ما هي حالتكم هُنّا ؟
453
00:24:59,498 --> 00:25:02,332
أقام "أمبو" في نصف هذه الفيلا
"لذا هو " الملجأ الآمن
454
00:25:02,334 --> 00:25:04,501
مدخل مقوى
باب مقاوم للانفجار
455
00:25:04,503 --> 00:25:06,436
قضبان أمنية على النوافذ
456
00:25:06,438 --> 00:25:08,505
في داخل هذهِ
غرفتُنا الآمنةُ
457
00:25:08,507 --> 00:25:09,907
آمبو " لديه إية خبرة تكتيكية "
458
00:25:11,076 --> 00:25:13,543
.كلــا, نحنُ معه
459
00:25:17,516 --> 00:25:20,550
اذاً, انهُ مجمع مساحتهُ 9 هكتار
على طريقة البندقية المزدوجة
460
00:25:20,952 --> 00:25:22,032
مِنْ هنا
461
00:25:23,388 --> 00:25:25,669
طول الطّريق
إلى الخلف
462
00:25:26,091 --> 00:25:27,857
سَآخذُك لهناك
463
00:25:27,859 --> 00:25:29,693
غرفته تتواصل مع الحكومة في
( العاصمة (طرابلس
464
00:25:29,695 --> 00:25:31,015
ــ هذا هو الــ"توك" ؟
ــ نعم
465
00:25:31,563 --> 00:25:33,563
البوابة الخلفية ؟
466
00:25:33,565 --> 00:25:36,599
..مخرج طواريء بأتجاه واحد فقط
467
00:25:36,601 --> 00:25:38,968
لدينا شخصان من 17 فبراير
.للحراسة, وكاميرات
468
00:25:38,970 --> 00:25:41,104
انهُ محكم
469
00:25:41,106 --> 00:25:43,740
.ما نوع القوة النارية التي لديكم يا رفاق
عدا بنادق الهجوم ؟
470
00:25:43,742 --> 00:25:45,709
لدينا أسلحة صغيرة متعددة
471
00:25:45,711 --> 00:25:47,677
وذخيرة في مركز العمليات
"خلف الـ "كانتينا
472
00:25:47,679 --> 00:25:48,712
.من هذا الأتجاه
473
00:25:48,714 --> 00:25:50,714
هذا هو كل شيء ؟
474
00:25:50,716 --> 00:25:53,850
ظننت كُلّ سفارة لديهّا معيارُ
و تدابير قوية لحماية الأهداف الصعبةِ
475
00:25:53,852 --> 00:25:55,719
حواجز للسيارت المفخخة
جنود بحرية بدوام كليّ
476
00:25:55,721 --> 00:25:57,420
يُفترض بهّا
477
00:25:57,422 --> 00:25:58,788
هذه لَيستْ سفارةً
478
00:25:59,825 --> 00:26:02,225
نحنُ موقع دبلوماسي خارجي مؤقت
479
00:26:02,527 --> 00:26:04,527
..العم "سام" لديهِ ميزانية ضئيلة الأن
480
00:26:04,529 --> 00:26:06,930
لذا أعتقد أن الترتيبات الأمنية لا تنطبق
481
00:26:08,100 --> 00:26:11,000
يا ألهي, هذا وضع سيء
صحيح ؟
482
00:26:11,002 --> 00:26:12,922
..كما لو كان منتجعنا الخاص
483
00:26:13,905 --> 00:26:15,739
أَكْرهُ التَبَوُّل على حفلتكم سادتي
484
00:26:15,741 --> 00:26:18,842
لكن 5 رجالَ مَع اسلحة
إم 4 غير كافيين
485
00:26:18,844 --> 00:26:20,810
المحليين على بوابتنا الأمامية
لا فائدة منهم
486
00:26:20,812 --> 00:26:22,812
الحافة ناعمة
487
00:26:22,813 --> 00:26:24,813
وهذا المجمع كله, أشبه بجنة للقنـّاصيين
488
00:26:24,816 --> 00:26:26,149
أيّ عنصر كبير
يداخل هنا
489
00:26:26,151 --> 00:26:28,391
أنتم يارفاق, سوف تموتون
490
00:26:28,754 --> 00:26:30,394
حَسناً، ذلك مطمئن
491
00:26:30,622 --> 00:26:31,822
ماذا ؟
492
00:26:32,491 --> 00:26:33,823
لا أقصد الأهانة
493
00:26:33,825 --> 00:26:35,458
يا رفاق, نحنُ نبتعد عن الطريق بـميل
494
00:26:35,460 --> 00:26:36,760
أن حدث أي شيء
أتصلوا بنا
495
00:26:36,762 --> 00:26:38,762
لقد ارسلت "بوون" أنتم بأمان
496
00:26:39,731 --> 00:26:40,971
..اعتنوا بأنفسكم يا رفاق
497
00:26:41,566 --> 00:26:43,032
ماذا تعتقد؟
498
00:26:43,034 --> 00:26:45,769
ّ12 عاماً من الخبرة العسكرية
بينهما, بحداً أقصى ؟
499
00:26:45,771 --> 00:26:47,011
سَيصْبَحُ إسبوعاً ممتعاً
500
00:27:10,796 --> 00:27:13,930
جيبوتي"، نطلب اعادة توكيل"
.مهمة لـنسر البحث
501
00:27:13,932 --> 00:27:16,132
{\an8}عُلم, لدي أعين على كلاهما
502
00:27:16,768 --> 00:27:18,735
يا "أوز ", القنّاص الذي لديهِ
مناوبة المراقبة, هوا الأن في موقعهِ
503
00:27:21,940 --> 00:27:23,372
عِشتَ هنا
كُلّ حياتكَ، صحيح ؟
504
00:27:23,508 --> 00:27:24,548
نعم
505
00:27:26,011 --> 00:27:27,911
"هل هذا حقيقي بأن "القذافي
..عين فقط الأناث
506
00:27:27,913 --> 00:27:29,273
ليكونوا حرسه الشخصي ؟
507
00:27:29,981 --> 00:27:33,082
نعم. ذلك صحيح
.ودقيق
508
00:27:39,724 --> 00:27:42,164
القذافي" لربما كان وغداً شريراً"
..لكنهُ لم يكن غبياً
509
00:27:58,076 --> 00:27:59,476
أَكْرهُ هذا الجزءِ
510
00:28:00,212 --> 00:28:01,611
.ها نحنُ ذا يا رفاق
511
00:28:02,647 --> 00:28:03,913
"لنعمل يا " أوز
512
00:28:26,171 --> 00:28:27,804
أوز ", سأتولى النحيف على اليمين"
513
00:28:29,140 --> 00:28:31,040
دعوني أتولىّ أمر الرجل المخدّر
514
00:28:37,649 --> 00:28:39,049
أمول", قل لهذا الرجل أن يهدأ "
515
00:28:39,074 --> 00:28:41,051
{\an8}مركز القنّاص
كلام أيباحي نعتذر على ترجمتهِ
516
00:28:41,052 --> 00:28:42,685
اهدأ, اهدأ
517
00:28:42,687 --> 00:28:44,647
هو يَقُولُ أخفض سلاحك
518
00:28:44,956 --> 00:28:46,756
هوا يُريدُ نقودهِ
519
00:28:46,758 --> 00:28:47,891
حسناً, حسناً
520
00:28:48,527 --> 00:28:50,159
هذا مالُكَ
521
00:28:51,997 --> 00:28:53,677
أمول", أخبر هذا الرجل بأن يهدأ بحق "
522
00:28:53,932 --> 00:28:55,131
ذلك الرجلِ مخدّر
523
00:28:55,133 --> 00:28:56,133
نقودكَ
524
00:28:58,270 --> 00:28:59,602
أيهّا الرجل الكبير
525
00:29:00,805 --> 00:29:02,639
مهلاً,مهلاً, مهلاً
"يا "جامبو
526
00:29:02,641 --> 00:29:03,761
تعرف الــ" جامبو" صحيح ؟
527
00:29:05,310 --> 00:29:07,143
هيا
528
00:29:07,145 --> 00:29:09,025
حسناً, اهدأ’ اتفقنا ؟
529
00:29:16,621 --> 00:29:18,154
رائع يا عزيزي
530
00:29:18,156 --> 00:29:19,789
تمام
531
00:29:19,791 --> 00:29:21,057
ذلك الرجلِ تقريباً
كان ليفقد رأسه
532
00:29:21,059 --> 00:29:22,892
.القاعدة, تم الأمر
533
00:29:22,894 --> 00:29:24,761
" المرتزقة جميعهم يعرفوا الـ "جامبو " يا " أمول
534
00:29:24,763 --> 00:29:25,923
. هؤلاء الرجالِ بخير
535
00:29:32,037 --> 00:29:34,737
القاعدة, نحنُ ننظر إلى الكثير من
الأسلحة الروسية من نوع أس أيه 7
536
00:29:34,739 --> 00:29:36,979
أخبره بأن يبقي عينه على الشاحنة
..أقصى فترة ممكنة
537
00:29:37,208 --> 00:29:38,908
.سوف نجد مخبئه
538
00:29:38,910 --> 00:29:41,244
وسنقوم بتدميرهم بنيران الجحيم
539
00:29:41,913 --> 00:29:43,947
مرحباً
" مرحباً، " كريس ستيفينز
540
00:29:43,949 --> 00:29:45,848
"ــ "سونا
"ــ تسعدني مقابلتكِ "سونا " ــ بوب
541
00:29:45,850 --> 00:29:47,617
ــ شكراً لك لعَمَل هذا
ــ من دواعي سرورُي
542
00:29:47,619 --> 00:29:48,952
ــ يَعْني لنا الكثير
ــ من الجيد جداً دعوتيّ
543
00:29:48,954 --> 00:29:51,287
"هذا سي دي أو بي " ألن بريت فاينر
544
00:29:51,289 --> 00:29:52,722
" ألن كريس ستيفينز "
بريت " من دواعي سروري "
545
00:29:52,724 --> 00:29:55,291
يا سادة, تحياتي
" كريس ستيفينز"
546
00:29:55,293 --> 00:29:56,659
تسعدني مقابلت أيهّا السفير
547
00:29:56,661 --> 00:29:57,694
ــ تسعدني مقابلتك
ــ أسرع
548
00:29:57,696 --> 00:30:01,764
لذا بين ما نراه يحدث في
"مصر ) مع " مرسي)
549
00:30:01,766 --> 00:30:03,600
(والوضع الحالي الغير مستقر في (سوريا
550
00:30:03,602 --> 00:30:05,702
نعم، من السهلُ التَخَيُّل
551
00:30:05,704 --> 00:30:07,737
أيّ عدد للسيناريوهات المحتملة
552
00:30:07,739 --> 00:30:09,872
على أية حال، في ذهنيّ
553
00:30:09,874 --> 00:30:12,275
أكبر غلطة هي عدم اعتبار هذهِ اللحظة
554
00:30:12,277 --> 00:30:14,110
كفرصة كبيرة
555
00:30:14,112 --> 00:30:16,980
عِلاقات بين
الحكومات مهمة، نعم
556
00:30:16,982 --> 00:30:19,015
لكن العِلاقاتَ بين الشعوب
557
00:30:19,017 --> 00:30:21,250
.هي الأساس الحقيقي للدبلوماسية
558
00:30:21,252 --> 00:30:24,687
وأنا أَعتقدُ بأنّه
مهمّتنا كأمريكان
559
00:30:24,689 --> 00:30:27,090
في مُسَاعَدَة ( بنغازي ) في تكوين
560
00:30:27,092 --> 00:30:29,452
ليبيا ) ديموقراطية ومتحضرة )
561
00:30:35,967 --> 00:30:37,127
حسناً, شكراً
562
00:30:37,838 --> 00:30:38,320
إلى مكتبي، الآن
563
00:30:40,421 --> 00:30:40,903
لا تتعب نفسك بالأعتذار
564
00:30:40,905 --> 00:30:42,805
حَسناً، لَنْ افعل
565
00:30:42,806 --> 00:30:44,706
لأني سمعت خطاب السياسة والتطور
566
00:30:44,709 --> 00:30:46,175
مائة مرة من قبل
567
00:30:46,177 --> 00:30:47,176
حَسناً، سوف اكتب عنك تقريراً اذاً
568
00:30:47,178 --> 00:30:49,012
.جميل
569
00:30:49,014 --> 00:30:51,914
يا رئيس, يا رئيس
الرجل ينام ساعتين فقط
570
00:30:51,916 --> 00:30:54,150
لقد قام بعملية استكشاف متأخرة بالأمس
وعملية شراء عائدة هذا الصباح
571
00:30:54,152 --> 00:30:56,152
نعم، شراء كُلّ
"أسلحةِ "القذافي
572
00:30:56,154 --> 00:30:57,387
..لنقم بعد ذرات الرمل اللعينة
573
00:30:57,389 --> 00:30:58,669
على الشاطئِ
بينما نحن فيه
574
00:31:00,191 --> 00:31:01,791
هذهِ الـ 30 سلاحاً التي أخرجتموهّا
من السوق السوداءُ
575
00:31:01,793 --> 00:31:04,193
تلك 30 طائرةُ
لكي لا يتم اسقاطهّا
576
00:31:04,195 --> 00:31:06,929
"لقد اكتفيت من هرائك يا "تانتو
577
00:31:06,931 --> 00:31:09,165
اذا كنت لا تستطيع التحكم في نفسك
..كشخص محترف
578
00:31:09,167 --> 00:31:11,701
هناك 10 رجالِ يَنتظرونَ
..لأَخْذ بقعتِكَ
579
00:31:11,703 --> 00:31:12,869
وأَنا متأكّد بأنك
سَتَكُونُ سعيداً في البيتِ
580
00:31:12,871 --> 00:31:14,911
وتعمل كمنظم تأميني
581
00:31:19,010 --> 00:31:20,690
"هذهِ فرصتك الأخيرة " تايرون
582
00:31:28,086 --> 00:31:29,769
حَسَنا ً يا فريق. جي آر إس
583
00:31:29,770 --> 00:31:31,453
السفير لديه اجتماع خاص
في مكتب المحافظ
584
00:31:31,456 --> 00:31:33,823
لذا نحن نتوقع حدث قليل الحضور
585
00:31:33,825 --> 00:31:36,865
نحنُ هنا كي ندعم الحرس الحكومي
فقط لتظلوا في الخلفية
586
00:31:50,075 --> 00:31:52,315
"أمبو" يدخل, يا " ديف"
لتأخذ الجانب الأيمن
587
00:32:01,786 --> 00:32:03,853
أوه. ما هذا؟
لابد وأنك تمزح معيّ
588
00:32:03,855 --> 00:32:05,321
هذا كثير بالنسبة
..لحدث قليل الحضور
589
00:32:05,323 --> 00:32:07,323
تباً لي, من سمح لهم بالدخول ؟
590
00:32:08,193 --> 00:32:10,493
أمريكا هنا من أجلكم
591
00:32:11,463 --> 00:32:13,429
.نحنُ كذلك
592
00:32:13,431 --> 00:32:17,433
هذا, هذا هوا الهراء
الذي يُزعجُ زوجتي
593
00:32:17,435 --> 00:32:19,469
أي واحد من هؤلاء الناسِ
قد يكون يرتدي حزاماً ناسفاً
594
00:32:19,471 --> 00:32:20,831
على الأقل سيكون الأمر سريعاً يا أخي
595
00:32:21,773 --> 00:32:24,040
لا تَكُنْ وغداً
596
00:32:24,042 --> 00:32:26,309
عدد من الدول تقدمت
وعرضت قروضاً
597
00:32:26,311 --> 00:32:27,551
(والأحدث جداً كانت (تركيا
598
00:32:49,834 --> 00:32:51,594
شكراً لكم، يا سادة
599
00:32:52,237 --> 00:32:54,518
سيدي, هل الوضع واضح في الغد ؟
600
00:32:56,908 --> 00:33:01,043
لقد تم أقناعي من أجل الحرص
601
00:33:01,045 --> 00:33:03,312
للبَقاء داخل
حيطان المجمع طِوال اليوم
602
00:33:03,314 --> 00:33:07,115
على اعتبار الذكرى السنوية لـ 11 سبيتمر
فأنا أحتاج لسائقين
603
00:33:07,152 --> 00:33:08,317
ليلة سعيدة
604
00:33:08,787 --> 00:33:10,353
أنت
605
00:33:10,355 --> 00:33:13,055
تلك المليشيات لديهم قوة نارية
..غير محدودة
606
00:33:13,057 --> 00:33:14,290
ويمكن أن نتعاون
607
00:33:14,292 --> 00:33:16,125
يجب أن تحافظوا على التحركات القليلة
608
00:33:16,127 --> 00:33:18,394
نعم, كان من المفترض أن
يكون الباب مغلقاً
609
00:33:18,396 --> 00:33:21,876
شخص ما مِنْ مجلس المدينة
أعلم الصحافة
610
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
"شون سميث"
611
00:33:25,303 --> 00:33:27,336
" قابل "رون" و " جاك " و " تيج
"من " آنيكس
612
00:33:27,338 --> 00:33:29,138
ــ مرحباً
ــ كيف حالك ؟
613
00:33:29,140 --> 00:33:31,374
شون" أُرسلَ لهنا لتَركيب"
" الإتصالات الآمنة للـ "أمبو
614
00:33:31,376 --> 00:33:33,476
وأنتهى به الحال ليضاعف قدرة
الواي فاي " خاصتنا "
615
00:33:33,478 --> 00:33:35,144
أتمنى لو امكن أن يفعل هذا
..في مكان اقامتنا
616
00:33:35,146 --> 00:33:36,479
..لدي تصريح أمنيّ
617
00:33:36,481 --> 00:33:38,641
لَرُبَّمَا في وقت لاحق من هذا الاسبوع
سوف آتي
618
00:33:39,384 --> 00:33:41,384
.يا سادة, يجدر بالوضع أن يكون جيداً هُنا
619
00:33:41,386 --> 00:33:43,426
سأتصل بكم لاحقاً لكي
.أتفقد الوضع, طاب يومكم
620
00:33:44,923 --> 00:33:47,190
ــ كيف سار الأمر
ــ انه نجم روك
621
00:33:47,192 --> 00:33:49,325
( كُلّ شخص في ( بنغازي
عَرفَ بأنه سَيَكُونُ هناك
622
00:33:49,327 --> 00:33:50,493
أوه، إنتظر، لا، لا
هذا هو, هذا هو
623
00:33:50,495 --> 00:33:51,928
هذهِ هي جملة "دواني" انتظر
624
00:33:51,930 --> 00:33:54,463
أنا أعرف من أكون
625
00:33:54,465 --> 00:33:58,034
أنا مجرد رجل يؤدي دور رجل
متنكر في دور رجل آخر
626
00:33:58,036 --> 00:33:59,596
تقليدي
627
00:34:02,857 --> 00:34:03,839
مِنْ الولايات المتّحدةِ
وزارة الخارجية
628
00:34:04,542 --> 00:34:06,609
لتعلموا أنه يوجد تقارير
أن منشأة غربية
629
00:34:06,611 --> 00:34:09,051
"أو منشأة تتبع "للولايات المتحدة
ربما تتعرض لهجوم الأسبوع المقبل
630
00:34:13,184 --> 00:34:14,317
إقرأْ ودمر
631
00:35:09,040 --> 00:35:11,474
( انه أمر لطيف العودة إلى ( بنغازي
632
00:35:11,476 --> 00:35:13,542
رابط عاطفي أقوى بكثير
633
00:35:13,544 --> 00:35:15,511
مجمع أخضر واسع وجميل
634
00:35:15,513 --> 00:35:18,080
أعدت الأتصال مع الـ 17 من فبراير
635
00:35:18,082 --> 00:35:19,949
الأمن ذو أهمية كبيرة
636
00:35:19,951 --> 00:35:21,684
رأيت الناس يلتقطون صوراً للمجمع اليوم
637
00:35:21,686 --> 00:35:23,419
أشْعرُ بعدم الأمان هنا
رجالي قلقون
638
00:35:23,421 --> 00:35:24,553
اسلحة ومسدسات
639
00:35:24,555 --> 00:35:26,355
( صوتها يسمع في ( طرابلس
640
00:35:26,357 --> 00:35:27,556
الوضع جنوني
641
00:35:40,939 --> 00:35:42,059
يا، "نيك" ؟
642
00:35:46,244 --> 00:35:48,564
هي المرة الثانيةُ
التي ألاحظ الأمر
643
00:35:51,449 --> 00:35:54,383
يا، "نيك" ، "ديف " ؟
لتروا أن كان رجال 17 فبراير
644
00:35:54,385 --> 00:35:57,019
رأوا أي شخص في البوابة الخلفية
645
00:35:57,021 --> 00:36:00,101
حسناً, أحضروا أحداً يتحدث العربية
..كي نطرح عليهّم سؤلاً
646
00:36:46,004 --> 00:36:47,404
نعم, هيا, ضعيها على الهاتف
647
00:36:48,139 --> 00:36:50,339
أوه! يا حبيبتي
648
00:36:50,341 --> 00:36:52,661
" الأطفال اكتشوا أنهّا تحب الـ " دوريتوس
649
00:36:56,014 --> 00:36:57,179
نعم
650
00:36:57,181 --> 00:36:58,514
نعم, لا بأس
651
00:36:58,516 --> 00:36:59,782
يُمْكِنُك َأْكلَها
يُمْكِنُك تَذُوقَها
652
00:36:59,784 --> 00:37:02,051
نعم، يا صديقي
إنظرْ إلى عينيك
653
00:37:02,053 --> 00:37:03,519
إنظرْ إلى ذلك
من يشبه ؟
654
00:37:03,521 --> 00:37:04,521
ماذا ؟
655
00:37:07,025 --> 00:37:08,624
!.أبنتي تشرب الخمر
656
00:37:08,626 --> 00:37:10,026
كنت تشرب الخمر عندما كنت
في الخامسة عشرة
657
00:37:10,028 --> 00:37:11,427
الفتيات الصغيرات
لايَشْربْن الخمر
658
00:37:11,429 --> 00:37:14,497
ديزني لاند ) ؟)
كم أنتم محظوظون يا رفاق
659
00:37:14,499 --> 00:37:16,465
ــ ماذا ستركبون يا رفاق
ــ طائرة الجامبو
660
00:37:16,467 --> 00:37:19,068
" دامبو"
"ولَيسَ طائرة "جمبو
661
00:37:19,070 --> 00:37:21,370
أم"، هَلْ شَكرتَوا أمكم "
قلتو شكراً ؟
662
00:37:21,372 --> 00:37:22,505
ــ نعم فعلنا
ــ نعم
663
00:37:22,507 --> 00:37:23,774
لا أظن أنكم فعلتم
664
00:37:25,076 --> 00:37:28,244
صحيح ؟ نعم, سوف أريهم
أنتظري, عززتي, هذا ليس أنا
665
00:37:28,246 --> 00:37:30,679
.هذا لئيم, انظروا إلى هذا
666
00:37:30,681 --> 00:37:33,682
يتناسلوا لفترةً ثانية
وينتهيّ العمل
667
00:37:37,321 --> 00:37:39,321
لماذا قد ترسل ذلك ؟
668
00:37:39,323 --> 00:37:41,690
على أية حال، لو كانت كذلك
ستكون أفضل ثلاث ثوانِ في حياتك
669
00:37:41,692 --> 00:37:44,593
نحنُ نشتاق إليك
كن آمناً, نحنُ نحبك
670
00:37:44,595 --> 00:37:45,428
نعم، أَحبُّك، أيضاً
671
00:37:45,430 --> 00:37:47,696
مالذي يفعله ؟
672
00:37:47,698 --> 00:37:50,566
أريد أن أكل تلك الأذرع البدينة, هيا
673
00:37:50,568 --> 00:37:51,851
ماذا عن تأمين الحياة ؟
674
00:37:51,852 --> 00:37:53,135
هذا الأنذر الثاني
675
00:37:53,137 --> 00:37:54,270
...يجدر بكِ
يجدر بكِ أن تدفعيه
676
00:37:54,272 --> 00:37:56,572
حسناً, حسناً
سوف أجد حلاً
677
00:37:56,574 --> 00:37:58,641
ماذا سنفعل حيال شجرة البلوط
أمام العشب ؟
678
00:37:58,643 --> 00:38:02,445
أزالتهّا تكلف 700 دولار
لا، أنها تكلف 1,200، ولَيسَ 700 دولار
679
00:38:02,447 --> 00:38:04,647
الرجل يحاول أن يخدعني
680
00:38:04,649 --> 00:38:08,284
بيكي"، "بيكي"، أستمعي"
سَأكُونُ في البيت بعد إسبوعين. أتفقنا ؟
681
00:38:08,286 --> 00:38:10,486
حينهّا سوف أنزعهّا بنفسي
682
00:38:10,488 --> 00:38:12,721
حينهّا سنحتاج حقاً
التأمين على الحياة
683
00:38:14,725 --> 00:38:16,659
...أَعْرفُ، أَنا
684
00:38:16,661 --> 00:38:19,161
أنا أحاول, سأعود إلى البيت قريباً
685
00:38:19,163 --> 00:38:20,830
ــ مرحباً بكم في ماكدونالد
ــ ماكدونالد
686
00:38:20,832 --> 00:38:23,332
يا رفاق, أهدأوا, أخفضوا صوتكم
687
00:38:23,334 --> 00:38:25,401
أهدأوا, أمكم تقود
مفهوم ؟
688
00:38:25,403 --> 00:38:27,670
سوف نأخذ 25 وجبة أطفال
رجاءً
689
00:38:27,672 --> 00:38:30,172
كلـا, نحن لا نريد 25 وجبة أطفال
690
00:38:30,174 --> 00:38:31,407
سيدي, هل يمكنك أن تنتظر ثانية آخرى ؟
691
00:38:31,409 --> 00:38:32,875
نحنُ جائعين جداً
692
00:38:32,877 --> 00:38:34,710
أَعْرفُ بأنّك كذلك
فقط إنتظروا
693
00:38:34,712 --> 00:38:36,512
لَكنَّنا نُريدُ اللُعَبَ
694
00:38:36,514 --> 00:38:38,314
فقط أعطني 6 من أيا كان مالديك
695
00:38:38,316 --> 00:38:39,916
لدي 6 أطفال جائعين
696
00:38:39,917 --> 00:38:41,517
ــ نحن لا نفعل ذلك هنا
ــ ألقِ بكل شيء هنا
697
00:38:41,519 --> 00:38:43,819
أبي, ستنجب طفلاً
698
00:38:44,789 --> 00:38:46,555
ــ ماذا
"ــ أوه، "إيميلي
699
00:38:48,893 --> 00:38:50,253
بيكي", مالذي قالته للتو ؟ "
700
00:38:51,596 --> 00:38:54,163
طفل, سوف نحظي بطفل
701
00:38:55,333 --> 00:38:57,733
ــ طفل آخر
ــ طفل
702
00:38:57,735 --> 00:38:59,602
كم عدد وجبات الطعام
التي أردتِ ؟
703
00:38:59,604 --> 00:39:02,471
يُمْكِنُك أَنْ تَعطيني ما تُريدُه
أنا لا أَهتمُّ
704
00:39:02,473 --> 00:39:03,839
"تشيكين أو شطائر الدجاج بالجبن "
705
00:39:03,841 --> 00:39:05,307
سوف تأتينا أخت
706
00:39:05,309 --> 00:39:08,210
لا, هذا هو كل شيء رجاءً
707
00:39:08,212 --> 00:39:10,479
حوالي 1,500 شخصَ تَجمّعوا
708
00:39:10,481 --> 00:39:12,715
خارج السفارةِ الأمريكيةِ
...هنا في القاهرة
709
00:39:12,717 --> 00:39:15,184
هل يوجد أيّ شئ جديد في الديار ؟
710
00:39:15,186 --> 00:39:16,752
ليعبروا عن غضبهّم واحتجاجهم
711
00:39:16,754 --> 00:39:20,156
عن فيلم هواة أمريكي
712
00:39:20,158 --> 00:39:21,490
يَقُولونَ أنهُ يُهينَ إلى
*النبي محمد عليه الصلاة والسلام*
713
00:39:21,492 --> 00:39:22,492
كلـا
714
00:39:23,227 --> 00:39:24,426
لا شيء ؟
715
00:39:25,796 --> 00:39:27,163
محادثة جيدة
716
00:39:29,300 --> 00:39:30,699
يَقُولونَ ذلك
بالرغم من أنّه هاويُ
717
00:39:30,701 --> 00:39:32,768
لكنه مُهّين كثيراً
718
00:39:32,770 --> 00:39:35,371
* نحو النبي *محمد عليه الصلاة والسلام
وهذا خَطُّ أحمر
719
00:39:53,524 --> 00:39:54,890
ما الأخبار ؟
720
00:39:54,892 --> 00:39:56,525
سَمعتْ عن القاهرة ؟
721
00:39:56,527 --> 00:39:58,327
آه!
722
00:40:01,899 --> 00:40:03,365
"قم بتنويري يا " بوون
723
00:40:04,402 --> 00:40:06,569
"كُلّ الآلهة
كُلّ السماوات
724
00:40:06,571 --> 00:40:08,904
"كُلّ الجحيم
كلهّم في داخلك
725
00:40:08,906 --> 00:40:11,146
ــ في داخلي ؟
ــ في داخلك
726
00:40:12,910 --> 00:40:14,643
ربما يجدر بي التفكير في ذلك
727
00:40:14,645 --> 00:40:16,312
ــ سأكُونُ هنا طوال اللّيل
ــ حَسَناً
728
00:40:18,216 --> 00:40:21,816
أتعرف, أنا لدي سلاح
وسوف أستخدمه
729
00:40:24,655 --> 00:40:26,388
حظاً طيباً
730
00:40:26,390 --> 00:40:27,523
سوف تتناول العشاء مع وسيطهّا
731
00:40:27,525 --> 00:40:28,657
وسنعود الساعة العاشرة
732
00:40:48,479 --> 00:40:50,779
نعم
733
00:40:50,781 --> 00:40:53,781
حَسناً، ما زِلتُ أَنتظرُ إلى
إسمعْ من الحكومة عن ذلك
734
00:41:32,590 --> 00:41:33,522
مهّلاً, أنتصتي, أنا فقط
..أريد أن أقول
735
00:41:33,524 --> 00:41:35,024
أَنا آسف على ما فعلته اليوم
736
00:41:35,026 --> 00:41:36,492
أنا لا أَعْرفُ
فيما كُنْتُ أفكر
737
00:41:37,895 --> 00:41:39,662
أعتقد هذا بسبب الظروف التي تحدث
738
00:41:39,664 --> 00:41:41,830
أنا فقط أردتُ كُلّ شيءَ أن يكون صائباً
... تَعْرفُي. آنا
739
00:41:41,832 --> 00:41:44,533
أنا فقط أردتُ أن أقوم بالأمر
... بشكل صحيح، لكن
740
00:41:46,537 --> 00:41:48,337
..أَنا سعيدُ جداً. أنا
741
00:41:49,307 --> 00:41:50,673
لا يمكنني تصديق الأمر
742
00:41:54,011 --> 00:41:55,944
أنا مشتاق إليكم يا رفاق جداً
743
00:41:56,847 --> 00:41:58,681
أَتمنّى بأنّني كُنْتُ في البيت
744
00:42:00,851 --> 00:42:02,418
أنا فقط
أَتمنّى بأنّني كُنْتُ في البيت
745
00:42:20,172 --> 00:42:21,171
سوف أسقط لكَ أسنانك
746
00:42:22,272 --> 00:42:23,472
هذهِ شيشة جوافة جيدة
747
00:42:24,508 --> 00:42:25,748
نعم، سأنال منك
748
00:42:38,589 --> 00:42:40,269
هّل تلك البوابة الأمامية اللعينة ؟
749
00:42:46,430 --> 00:42:47,696
اللعنة
750
00:42:47,721 --> 00:42:49,721
تأهبوا
751
00:43:18,896 --> 00:43:20,863
"ــ سوف أجلب الـ "أمبو
"ــ وأنا سآخذ الـ" توك
752
00:43:20,865 --> 00:43:22,265
"اتبعني يا " فيني
أحترس من خلفك
753
00:43:26,470 --> 00:43:27,470
ما الذي يحدث هنّا ؟
754
00:43:48,759 --> 00:43:52,194
كريس"! إأرتدي درعِك الجسدي "
و إدخلْ الملجأ الآمنَ! هيّا
755
00:43:52,630 --> 00:43:53,630
إذهبْ
756
00:43:53,864 --> 00:43:54,963
أسرع
757
00:44:05,810 --> 00:44:07,476
أوه، اللهي
أنهّم في كل مكان
758
00:44:08,846 --> 00:44:10,212
ماذا يجب أن نفعل ؟
759
00:44:27,898 --> 00:44:29,465
أين الإم 4 ؟
760
00:44:31,101 --> 00:44:32,101
"شون"
761
00:44:34,238 --> 00:44:36,071
ديف"،أحْصلُ على سلاحِكَ"
وتحرّكُ بسرعة إلى الفيلا
762
00:44:36,073 --> 00:44:37,073
كم عددهّم
763
00:44:40,611 --> 00:44:42,091
....كل العناصر, أعلموا بوجود 30
764
00:44:43,981 --> 00:44:46,181
. . . لَرُبَّمَا 40 مهاجماً يأتون من
خلال بوابة تشارلي 1
765
00:44:54,558 --> 00:44:55,558
مرحباً ؟
766
00:44:56,126 --> 00:44:57,759
مرحباً ؟
767
00:44:57,761 --> 00:45:00,195
انهُ لا يَعْملُ
هاتف! أَحتاجُ إلى هاتف
768
00:45:00,197 --> 00:45:02,998
أليك"، أتصل بوكالة المخابرات المركزيةَ"
"أتصل بالـ " آنيكس
769
00:45:03,000 --> 00:45:05,968
" عناصر الـ "جي آر إس، كُلّ الـ "جي آر إس
..اجتمعوا في المركز في الحال
770
00:45:05,970 --> 00:45:08,670
إعتقدتُ بأنّها ستكون
. ليلة هادئة
771
00:45:13,526 --> 00:45:14,341
الحكومة تتعرض لهجوم
772
00:45:14,444 --> 00:45:17,712
الحكومة تتعرض لهجوم
هيا ينا يا رجال
773
00:45:29,927 --> 00:45:32,027
ايهّا الجندي "سكوت" هل وضعت
يدك على الـ "أمبو" بعد ؟
774
00:45:32,029 --> 00:45:34,269
أنقل الحمولة والضيف إلى الملجأ الأمن
775
00:45:34,532 --> 00:45:35,772
إنزلْ إلى هّنا
776
00:45:52,783 --> 00:45:54,216
لا أَحتاجُ إلى معلومات أكثرَ
. مِنْ تلك
777
00:45:54,218 --> 00:45:55,250
ماذا لدينا يا رئيس، ؟
كم عددهم ؟
778
00:45:55,252 --> 00:45:56,752
من 20 إلى 40 مهاجمِاً
779
00:45:56,754 --> 00:45:58,687
عناصر الحكومة متفرقون في مواقف عديدة
780
00:46:00,190 --> 00:46:01,290
ما هذا ؟
781
00:46:01,292 --> 00:46:02,292
"أَسْمعُ أصوات أسلحة " أي كْي إس
782
00:46:02,860 --> 00:46:03,860
"آر بي جي إس"
783
00:46:12,269 --> 00:46:13,602
ذلك لَيسَ جيدَاً
784
00:46:22,146 --> 00:46:24,079
ــ ماذا افعل ؟
ــ انبطح لأسفل
785
00:46:24,081 --> 00:46:25,814
سوف نعود
786
00:46:25,816 --> 00:46:27,182
ماذا يحدث بالخارج ؟
787
00:46:34,058 --> 00:46:35,298
.اسمعوا
788
00:46:37,161 --> 00:46:38,727
لا أحد منكم مجبر على الذهّاب
789
00:46:41,065 --> 00:46:42,985
لَكنَّنا المساعدة الوحيدة التي لديهّم
790
00:46:46,337 --> 00:46:49,577
عربتان، مجهزتين وجاهزتين
دعونا نَذْهبُ! تحرّكْوا, تحرّكْوا
791
00:46:51,075 --> 00:46:52,240
هل هّم قادمين ؟
792
00:46:52,242 --> 00:46:53,742
يا للمسيح
.لا يوجد مكان للاختباء
793
00:46:53,744 --> 00:46:55,744
إدخلْ الغرفةَ الأخرى! إذهبْ
إدخلْ الغرفةَ الأخرى
794
00:46:58,649 --> 00:47:00,248
طرابلس ) ؟ )
795
00:47:00,250 --> 00:47:02,284
( طرابلس ) ( بنغازي)
تتعرض لهجوم
796
00:47:02,286 --> 00:47:04,726
"الـ " أمبو
في الملجأ الآمن
797
00:47:04,924 --> 00:47:06,440
نحنُ نَجتاحُ
798
00:47:07,641 --> 00:47:09,461
نَحتاجُ
للمساعدة الفورية
799
00:47:09,860 --> 00:47:11,627
نَحتاجُ إلى المساعدةِ اللعينة
800
00:47:13,052 --> 00:47:16,152
{\an8}طرابلس) السفارة الأمريكية)
( ّ400 ميل عن ( بنغازي
801
00:47:18,168 --> 00:47:19,901
هل أجاب " ماجارياف " على الهاتف بعد ؟
802
00:47:19,903 --> 00:47:21,303
لدي مركز العمليات في الحكومة
.في العاصمة
803
00:47:21,305 --> 00:47:22,638
الجيش الأمريكي
أفريكوم " منتظر على الخط "
804
00:47:22,640 --> 00:47:24,406
"نعم, " أفريكوم
805
00:47:24,408 --> 00:47:26,775
أطلاق رصاص وهتاف
806
00:47:26,777 --> 00:47:28,910
الحراس المحليين عند البوابة
الأمامية هربوا
807
00:47:28,912 --> 00:47:31,013
من 20 إلى 40 معتدي
تلك قوة كبيرة
808
00:47:31,015 --> 00:47:32,848
يجدر بنا التحرك يا رئيس
في الحـــــال
809
00:47:32,850 --> 00:47:34,716
نحنُ لَيْسَ لَنا سلطةُ
في القنصليةِ
810
00:47:34,718 --> 00:47:36,818
لَيْسَ لَنا صلاحية
في هذهِ البلادِ
811
00:47:36,820 --> 00:47:37,986
لا يفتَرضْ بنا
.أن نكون هنا
812
00:47:37,988 --> 00:47:39,721
لَكنَّنا هنا
813
00:47:39,723 --> 00:47:40,989
نحن نُنسّقُ مع 17 فبراير
814
00:47:40,991 --> 00:47:42,624
هُم سيتولوا المهمة
815
00:47:42,625 --> 00:47:44,705
بالتأكيد لا
لديك سفير أمريكي في خطرِ
816
00:47:45,295 --> 00:47:48,797
أرسلْنا، يا رئيس
أنت يَجِبُ أَنْ تُرسلُنا
817
00:47:48,799 --> 00:47:50,165
إنّ السفيرَ
في الملجأه الآمنِ
818
00:47:50,167 --> 00:47:51,800
مع حارسه الشخصيّ
819
00:47:51,802 --> 00:47:53,669
أنتم لَسْتَم أول المستجبين
820
00:47:53,671 --> 00:47:55,070
أنتم الملاذ الأخيرَ
821
00:47:55,072 --> 00:47:57,305
سوف تَنتظرُوا
822
00:47:57,307 --> 00:47:59,875
لا نملك اية موارد عسكرية في البلاد
823
00:47:59,877 --> 00:48:02,711
!.لدينا أثنين من الموارد العسكرية في البلاد
824
00:48:02,713 --> 00:48:04,212
واحد فقط على بعد ميل
مِنْ السفيرِ
825
00:48:04,214 --> 00:48:06,014
والآخرون ؟
826
00:48:06,016 --> 00:48:08,456
أَحتاجُ كيّسُ ملئ بالنقود
( و طائرة إلى ( بنغازي
827
00:48:17,861 --> 00:48:19,928
"سكوت"
828
00:48:19,930 --> 00:48:22,130
هناك قوات معادية
خارج الباب تماماً
829
00:48:25,302 --> 00:48:27,462
لا تُتحرّكْوا ولا تصدرو صوتاً
830
00:48:54,732 --> 00:48:56,498
"ــ " أمول
ــ نعم ؟
831
00:48:56,500 --> 00:48:59,234
إذا تقابلنا مع 17 فبراير
لا أحد منّا يَعْرفُ اللغةَ
832
00:48:59,836 --> 00:49:00,937
نَحتاجُك، يا رجل
.تعال
833
00:49:00,938 --> 00:49:04,439
مهلاً, مهلاً, ماذا
تانتو " انا لستُ مترجم معارك "
834
00:49:04,842 --> 00:49:07,082
لستُ مؤهلاً للتعامل مع السلاح
835
00:49:07,311 --> 00:49:09,111
ــ ما هذا ؟
ــ الأن أنت مؤهل
836
00:49:10,247 --> 00:49:12,528
إحصلْ على خوذتِكَ
ودرعك. ودعنا نَذْهبُ
837
00:49:14,518 --> 00:49:16,919
..ذلك الرجلِ لن يعود
838
00:49:17,121 --> 00:49:19,855
هّل تحاول حقاً أن تعبث معيّ ؟
839
00:49:19,857 --> 00:49:21,897
كلـا, ذلك لَيسَ الذي أَقُولُه مطلقاً
فقط انتظر
840
00:49:22,025 --> 00:49:23,425
الآن، أستمع إلي
841
00:49:23,427 --> 00:49:25,494
ــ نفقد فرصة التدخل يا رئيس
ــ هلا انتظرت فحسب ؟
842
00:49:25,496 --> 00:49:26,495
أنت تَفْقدُ الفرصة
هل تَفْهمُ كيف يعمل الأمر ؟
843
00:49:26,497 --> 00:49:29,097
تراجع, تراجع
844
00:49:30,033 --> 00:49:31,299
إنتظرْ اشارتي
845
00:49:31,301 --> 00:49:32,467
على الأقل دعنا
دعنا نلقي نظرةً
846
00:49:32,469 --> 00:49:34,169
ثمّ نَعْرفُ إذا نحن
يَجِبُ أَنْ نتدخّلَ
847
00:49:34,171 --> 00:49:36,611
وإذا كان هناك كمين
وتمت محاصرتكم ؟
848
00:49:38,142 --> 00:49:39,441
مَنْ سيُنقذُكم ؟
849
00:49:40,544 --> 00:49:41,544
أنا ؟
850
00:49:45,916 --> 00:49:47,415
أوز ", يجب أن تنصت إلي بحرص شديد "
851
00:49:47,417 --> 00:49:49,184
غادروا الأن
852
00:49:49,186 --> 00:49:51,186
لا تذهب إلى السفارة
ولا تقترب من أي مكان
853
00:49:51,922 --> 00:49:53,455
عذراً على المقاطعة
يجب أن نذهب الأن
854
00:49:53,457 --> 00:49:56,017
ــ لقد بدأنا العشاء للتو
ــ الأن
855
00:49:58,061 --> 00:49:59,394
اللعنة عليكم يا رفاق
...في كل مرة اقترب
856
00:49:59,396 --> 00:50:01,296
ارتدي وشاح الرأس خاصتكِ
857
00:50:01,298 --> 00:50:03,999
أَحتاجُ عيونَكَ وأذنكِ
و لَيسَ فَمَّكِ
858
00:50:04,001 --> 00:50:05,967
آنيكس ", لدينا مهاجمين على المجمع "
859
00:50:05,969 --> 00:50:08,236
نَحتاجُ إلى مساعدةَ فوريةَ
نحنُ نتعرض لهجوم
860
00:50:11,961 --> 00:50:14,161
( القيادة الأفريقية (أفريكوم
شتوتجارت، ألمانيا
861
00:50:14,344 --> 00:50:15,911
قوموا بجمع جميع عناصر
القوات الخاصة المتاحة
862
00:50:15,913 --> 00:50:17,512
اريد فرق متحركة بأقصى سرعة
863
00:50:17,514 --> 00:50:19,915
"قم بتجهيزهم في " سيجونيلا ", ايطاليا
864
00:50:19,917 --> 00:50:21,883
"وجهز طائرات "أف 16
مع اشارتي
865
00:50:21,885 --> 00:50:24,419
وأنا أريد أن يتم جمع كل
تلك الموارد في 5 دقائق
866
00:50:24,421 --> 00:50:26,421
سَيكونُ عِنْدَنا أعينُ على
المحطة بعد 46 دقيقةِ
867
00:50:26,423 --> 00:50:28,890
بعد الدخولِ
لدينا فقط 45 دقيقة
868
00:50:28,892 --> 00:50:30,358
نَحتاجُ إلى أدارْة طيرانَه
869
00:50:30,360 --> 00:50:32,360
تكتيكات فوقية
لدعمِ جوي قَريبِ
870
00:50:32,362 --> 00:50:34,529
لقد علمت للتو بأن لدينا قاعدة
سرية تابعة للمخابرات المركزية
871
00:50:34,531 --> 00:50:36,531
على بعد ميل
وهي مليئة بالأمريكان
872
00:50:38,202 --> 00:50:40,001
بوتاس", على وشك أن يتم اطلاعه بالمعلومات "
873
00:50:49,179 --> 00:50:51,659
انهّا مضادة للرّصاصُ
انهّا مضادة للرّصاصُ
874
00:50:57,621 --> 00:50:58,887
ماذا يَحْدثُ ؟
875
00:50:59,857 --> 00:51:02,123
ربما يكونوا راحلين
876
00:51:02,125 --> 00:51:04,305
" سكوت، هل يُمْكِنُ أَنْ تضع الـ "أمبو
في سيارة مدرعةِ ؟
877
00:51:12,603 --> 00:51:15,337
هيا بنا, يجدر بنا التحرك اللعنة
878
00:51:15,339 --> 00:51:17,639
.قد تكون بداية حرب مقدسة
879
00:51:17,641 --> 00:51:20,061
هل سوف تخوض الحرب المقدسة
..في سروالك القصيـــر
880
00:51:21,044 --> 00:51:22,577
حركة قوية
881
00:51:22,579 --> 00:51:24,212
ما الذي نتنظره بحق الجحيم ؟
882
00:51:24,214 --> 00:51:25,547
نحنُ في وقع الأنتظار
883
00:51:25,549 --> 00:51:27,983
سيقوم بالتحدث مع 17 فبراير مجدداً
884
00:51:27,985 --> 00:51:29,551
"هو لا يريد أن يقوم بشق الـ "آنيكس
885
00:51:29,553 --> 00:51:31,053
فوضى لعينة
886
00:51:33,290 --> 00:51:35,290
الأمر أشبه بعرض ألعاب نارية هناك
887
00:51:36,927 --> 00:51:39,160
بجدية، يا رفاق
لو أن المجلس قد طلب
888
00:51:39,162 --> 00:51:41,222
! بيتزا داعرة لوصلت إلى هّنا الأن
889
00:51:48,505 --> 00:51:51,907
كلـا, تباً لي
890
00:51:51,909 --> 00:51:54,269
سكوت"، أنهم يَجْلبونَ"
عبوات بنزين إلى الفيلا
891
00:51:56,380 --> 00:51:57,946
سكوت", انهم قادمين إلى الداخل "
892
00:52:02,052 --> 00:52:04,085
سوف يحرقون المكان لتخرجوا
893
00:52:04,087 --> 00:52:05,520
حسناً, حسناً
894
00:52:06,990 --> 00:52:09,310
إدخلْ الحمّامَ، زحفاً
إذهبْ إلى الحمام، هيا
895
00:52:28,512 --> 00:52:30,472
أنهّم يَصْبّونَ البنزين
قرب الباب
896
00:52:37,154 --> 00:52:38,394
كلـا, كلـا
897
00:52:41,358 --> 00:52:42,557
!.لا تفعل هذا
898
00:52:43,727 --> 00:52:44,960
لا تفعلهّا
899
00:52:54,638 --> 00:52:56,504
يا إلهي
900
00:52:56,506 --> 00:52:57,746
اللعنة
901
00:52:59,509 --> 00:53:00,675
إجلب المناشف
902
00:53:00,677 --> 00:53:02,177
كريس"، أين "
أقنعة الغاز ؟
903
00:53:02,179 --> 00:53:03,545
يا إلهي
904
00:53:03,547 --> 00:53:05,467
لا أَستطيعُ التَنَفُّس
لا أَستطيعُ التَنَفُّس
905
00:53:08,418 --> 00:53:10,518
يوجد الكثير من الدخان
906
00:53:10,520 --> 00:53:12,687
كريس" أتبعني, أتبعني "
907
00:53:18,028 --> 00:53:19,227
لنرى ان كان بأمكانك ايجاد
908
00:53:19,229 --> 00:53:20,495
أي قوات ردّ فعل سريع أخرى
في المنطقةِ
909
00:53:20,497 --> 00:53:21,497
نعم
910
00:53:28,538 --> 00:53:30,898
أتبعني, أتبعني
911
00:53:39,750 --> 00:53:41,216
جاك "، ما مدى سوء الوضع ؟"
912
00:54:04,241 --> 00:54:06,241
جي آر إس، أين أنتم يا رفاق ؟
913
00:54:06,243 --> 00:54:07,709
رجاءً ساعدْونا
914
00:54:09,046 --> 00:54:11,413
هم يَحْفرونَ
"ليدخلوا الأن يا "رون
915
00:54:11,415 --> 00:54:12,680
نَحتاجُ لبعضَ
الدعم الجوي
916
00:54:12,682 --> 00:54:14,382
سفينة سبكتر المسلّحة
..طائرة آي إس آر بدون طيّار
917
00:54:14,384 --> 00:54:15,617
القوّة النارية الأمريكية، يا رجل
918
00:54:15,619 --> 00:54:17,085
أَعْرفُ ما نَحتاجُ اليه
919
00:54:17,454 --> 00:54:18,454
يا رئيس
920
00:54:19,256 --> 00:54:19,988
عشرون دقيقة الآن
921
00:54:20,413 --> 00:54:21,424
يا رئيس
922
00:54:21,825 --> 00:54:24,392
انهّا تتحول من مهمة انقاذ
إلى مهمة انتحارية
923
00:54:24,394 --> 00:54:27,162
أطلق سراحنا
توجد أرواح على المحك
924
00:54:27,164 --> 00:54:28,797
أنت لَسْتَم
عناصر تدخل مباشرِ
925
00:54:28,799 --> 00:54:30,432
يا رئيس, فكر
926
00:54:30,434 --> 00:54:32,400
اذا سمحت لهم بالحصول على السفير
927
00:54:32,402 --> 00:54:34,282
اين تَعتقدُ
سيكون هدفهم القادم ؟
928
00:54:35,806 --> 00:54:38,640
آنيكس ", نحتاج للمساعدة "
929
00:54:38,642 --> 00:54:41,843
اذا لم تأتوا إلى هنا بسرعة
..سوف نموت اللعنة جميعاً
930
00:54:43,547 --> 00:54:45,447
أمول ", اركب السيارة اللعينة الأن "
هيا بنا
931
00:54:45,449 --> 00:54:47,482
الآن! دعنا نَذْهبُ
932
00:54:47,484 --> 00:54:50,385
توقف يا "امول" لا تترك
هذا المجمع
933
00:54:50,387 --> 00:54:51,820
"إدخلْ يا "أمول
دعنا نَذْهبُ
934
00:54:52,856 --> 00:54:54,896
" أنت لَسْتَ مصرحاً لك بالرحيل يا "أمول
935
00:54:56,293 --> 00:54:58,759
اللعنة, ليس مصرحاً لأيّ منكم
936
00:55:07,437 --> 00:55:08,557
قُلْ مع السّلامة
لعمل بالمقاولات
937
00:55:09,272 --> 00:55:10,538
لا يمكنك وضع سعر
938
00:55:10,540 --> 00:55:12,173
على أنْ تكُونَ قادراً على
التعايش مع نفسك
939
00:55:12,174 --> 00:55:13,807
طرابلس) ، نَحتاجُ)
للمساعدة الفورية
940
00:55:13,810 --> 00:55:15,477
نَحتاجُ إلى مساعدةً داعرةً الآن
941
00:55:15,479 --> 00:55:17,799
هؤلاء الأوغاد لَيْسَ لديهم فكرةُ
ماهوا قادم أليهّم
942
00:55:20,150 --> 00:55:22,584
سُحقاً, لابد وانك تمازحني
943
00:55:22,586 --> 00:55:24,419
لقد فَقدتُ عدساتي اللاصقة
944
00:55:24,421 --> 00:55:26,554
سُحقاً, لا يمكنني الذهاب
اذا كنت لا أرى
945
00:55:26,556 --> 00:55:27,856
يجب أن تصلح هذا يا رجل
يجب أن تصلح هذا على الفور
946
00:55:27,858 --> 00:55:29,157
ايهّا الرجل المضحك
أغلق فمك
947
00:55:29,159 --> 00:55:30,291
أتعرف إلى أين نتجه ؟
948
00:55:30,293 --> 00:55:32,133
ــ هذا لَيس مضحكاً
ــ أنتظر
949
00:55:39,369 --> 00:55:41,169
الأن 17 فبراير يعرفوا بأننا قادمين
صحيح ؟
950
00:55:42,239 --> 00:55:45,240
وكيف نعرف الأن ان هؤلا هم 17 فبراير ؟
951
00:55:45,242 --> 00:55:47,175
رون ", ماذا ترى ؟"
952
00:55:47,177 --> 00:55:48,476
نحن نبعد 300 ياردةَ
مِنْ البوابة الأماميةِ، يا رئيس
953
00:55:48,478 --> 00:55:49,844
لكن هناك حاجز طريق
954
00:55:53,650 --> 00:55:55,650
هل هم أصدقاء ؟
من 17 فبراير ؟
955
00:55:55,652 --> 00:55:57,152
يا رئيس نحول أن نقيم الوضع
956
00:55:57,154 --> 00:55:58,914
لكن لا أحد يرتدي زي رسمي لعين هنا
957
00:56:00,724 --> 00:56:02,357
هيا, هيا
958
00:56:05,395 --> 00:56:07,795
أنا لَمْ آتي إلى هنا متأخراً
للمَوت مع النيران الصديقةِ
959
00:56:07,797 --> 00:56:09,330
إستعملْ سلاحك
960
00:56:09,332 --> 00:56:10,632
إكتشفْ مَنْ القائد
961
00:56:10,634 --> 00:56:11,799
وقم بتنظيم الأمر بسرعة
962
00:56:11,801 --> 00:56:12,801
إذهبْ
963
00:56:27,617 --> 00:56:29,184
توقّفْ
964
00:56:35,492 --> 00:56:36,891
أمول", احتمي"
965
00:57:02,919 --> 00:57:04,352
ــ يا رئيس
ــ رجاءً ساعدْونا
966
00:57:04,354 --> 00:57:05,486
اجلب الرئيس
967
00:57:08,291 --> 00:57:10,331
ــ هل ذهبوا ؟
ــ نعم ــ نعم
968
00:57:11,595 --> 00:57:13,761
لدي بقية الفريق
محتمون في مقراتهّم
969
00:57:13,763 --> 00:57:15,563
"حسناً يا "بوب" يا بوب
أنصت إلي
970
00:57:15,565 --> 00:57:17,699
أريد مسؤولية %100" أتفقنا ؟
971
00:57:17,701 --> 00:57:19,667
سوف نقوم بتقوية دفاعاتنا هّنا
972
00:57:19,669 --> 00:57:21,619
سيكون هذا مرجعنا
973
00:57:21,620 --> 00:57:24,020
أنت, أغلق هذا المبنىّ
أنت, وأنت, هيا بنا, هيا بنا
974
00:57:26,576 --> 00:57:27,775
نفذي
975
00:57:27,777 --> 00:57:28,777
كَيْفَ يمكنني أن أُساعدُ ؟
976
00:57:29,902 --> 00:57:33,102
{\an8}فريق قيادة العمليات الخاصة المشتركة الأمريكية
977
00:57:35,427 --> 00:57:38,127
{\an8}أفيانو، إيطاليا "طائرات "أف 16
978
00:57:40,357 --> 00:57:41,756
نحنُ ندفعهم للأمام
979
00:57:41,758 --> 00:57:42,798
وَصلَ التحرّكِ، وَصلَ التحرّكِ
980
00:58:04,314 --> 00:58:06,014
من 8 إلى 10 محتجين
عند البوابة الأمامية
981
00:58:06,016 --> 00:58:08,983
احتمال %50 أن هؤلا الرجال
سينقلبوا علينا وينهوا الأمر الأن
982
00:58:08,985 --> 00:58:10,518
تانتو", لنتحرك للأعلى "
983
00:58:10,520 --> 00:58:11,919
" رون "
984
00:58:11,921 --> 00:58:13,321
هذا الطريق هو نقطة تفتيش
985
00:58:13,323 --> 00:58:14,555
سنكتشف الطريق
986
00:58:14,557 --> 00:58:15,857
وسوف أعلمك حينما يكون
الطريق خالياً للتقدم
987
00:58:15,859 --> 00:58:17,358
سوف نحضر أسلحتنا الثقيلة
!..سوف نعود
988
00:58:17,360 --> 00:58:20,628
يا "تيج" , أحضر " أمول" وليخبر الــ17 فبراير
بأن يغلقوا هذا الطريق
989
00:58:20,630 --> 00:58:21,629
لا أُريدُ أي شخص يأتي من هنا
مفهّوم ؟
990
00:58:21,631 --> 00:58:23,351
ــ دعنا نَذْهبُ! الآن
ــ عُلم
991
00:58:27,904 --> 00:58:29,144
تأكّدْ من هذا الرجلِ
992
00:58:32,442 --> 00:58:34,322
!لحسن الحظ هذا الرجل في جانبنا نحنُ
993
00:58:36,613 --> 00:58:38,079
ــ مهلاً, تفقد هؤلا الرفاق
ــ مرحباً
994
00:58:39,482 --> 00:58:40,882
أهلاً
995
00:58:40,884 --> 00:58:42,650
ــ هل أنتم من 17 فبراير
ــ نعم
996
00:58:43,586 --> 00:58:45,786
حسناً, سُحقاً, هيا
هيا بنا
997
00:58:46,556 --> 00:58:48,476
أربعة رجالِ
فريق هجوم يا أخي
998
00:58:49,025 --> 00:58:51,306
فقط لا تطلقوا علينا الرصاص من الخلف
999
00:58:52,429 --> 00:58:53,761
"سكوت"
1000
00:58:53,763 --> 00:58:56,531
"كريس"! " كريس"
1001
00:58:56,533 --> 00:58:58,653
لا أَستطيعُ التَنَفُّس
1002
00:59:00,570 --> 00:59:01,636
" كريس "
1003
00:59:01,838 --> 00:59:03,071
" كريس "
1004
00:59:06,009 --> 00:59:07,249
عناصر في الأمام
1005
00:59:09,913 --> 00:59:10,712
عود يا " تانتو" يجب أن نتحرك
1006
00:59:10,714 --> 00:59:11,714
عناصر في الأمام
1007
00:59:13,750 --> 00:59:15,550
آر بي جي
1008
00:59:15,552 --> 00:59:16,884
قذيفة قادمة
1009
00:59:16,886 --> 00:59:18,086
أوه, سُحقاً
1010
00:59:25,028 --> 00:59:27,148
احتمي, احتمي
تحرك يميناً, تحرك يميناً
1011
00:59:28,665 --> 00:59:29,831
يساراً, بالقرب من الشجرة
1012
00:59:34,871 --> 00:59:36,111
تاي"، إلى اليمين"
1013
00:59:36,973 --> 00:59:38,706
تحرك, تحرك, تحرك
1014
00:59:38,708 --> 00:59:41,148
ــ " تانتو " تحرك
ــ هيا, هيا تحرك
1015
00:59:44,047 --> 00:59:46,287
نحنُ نتحرك للأمام إلى البوابة الأمامية
1016
00:59:49,753 --> 00:59:51,119
قد ترغب بالدخول ؟
1017
00:59:51,121 --> 00:59:53,081
أتسائل أن كان بأمكانهّم
تشغيل مباراة للــ" برونكوس " ؟
1018
00:59:53,106 --> 00:59:54,690
{\an8}برونكوس" هو لاعب في كرة القدم الأمريكية"
1019
00:59:54,691 --> 00:59:55,931
تسلق, تسلق
1020
00:59:57,594 --> 00:59:59,394
اللعنة, أنا عجوز على تسلق الجدران
1021
01:00:03,867 --> 01:00:05,600
هيا
1022
01:00:05,602 --> 01:00:07,682
بحق المسيح, ابعد سلاحك عن وجهي
يا أخي, تباً
1023
01:00:08,605 --> 01:00:10,638
ساعة يارجل
اللعنة
1024
01:00:10,640 --> 01:00:12,940
هَلْ هو في الداخل ؟
هل "آمبو " في الداخل ؟
1025
01:00:12,942 --> 01:00:17,979
هَلْ "شون" في الداخل؟ "سكوت"، فكر
أين رَأيتَه أخر مرة ؟
1026
01:00:17,981 --> 01:00:20,541
دعنا نَصِلُ إلى قمةِ
هذهِ البنايةِ. لنَذْهبُ
1027
01:00:34,664 --> 01:00:36,898
إلى هنّا يمكننا أن نعبر
إلى المبنى الأعلى
1028
01:00:36,900 --> 01:00:38,667
يا رفاق, أحتاج إلى أعين في الأعلى بسرعة
1029
01:00:38,668 --> 01:00:40,435
"عُلم, يا "رون
نحنُ نتحرك بأقصى سرعة
1030
01:00:40,437 --> 01:00:42,357
ببطىء, لدي 4 مسلحين
1031
01:00:43,807 --> 01:00:45,127
من هَلْ هؤلاء الرجالِ بحق الجحيم ؟
1032
01:00:45,675 --> 01:00:46,741
هل أنتم أمريكان ؟
1033
01:00:47,010 --> 01:00:48,776
نعم
1034
01:00:52,482 --> 01:00:54,442
هؤلاء الرجالِ يشاهدون
!. كرةِ قدم
1035
01:00:54,651 --> 01:00:56,571
( انهّا ليلة ثلاثاء آخرى في ( بنغازي
1036
01:01:00,123 --> 01:01:02,890
نحتاج إلى قنّاص في المراقبة بسرعة
يجب أن تتحركوا
1037
01:01:02,892 --> 01:01:05,660
نحنُ محجوبون بمباني
لا نملك نقطة مميزة
1038
01:01:06,463 --> 01:01:08,162
اللعنة عليّ
1039
01:01:08,164 --> 01:01:11,632
يا " رون " هذهِ المنطقة غير ملائمة
علينا أن نستمر في التحرك
1040
01:01:14,103 --> 01:01:15,970
سنشْقُّ طريقنا
إلى البوابة الأماميةِ
1041
01:01:15,972 --> 01:01:17,472
عناصر 17 فبراير تتحرك معنا
1042
01:01:22,011 --> 01:01:23,771
تفقد أولئك الرجالِ
على اليسارِ
1043
01:01:36,626 --> 01:01:38,907
تيج", ذلك السلاح التقني"
لتسقط ذلك السلاح التقني
1044
01:01:48,771 --> 01:01:51,731
تيج", يجب أن تسقط ذلك السلاح"
اللعين في الحال يا رجل
1045
01:01:56,579 --> 01:01:58,179
تيج", أسقط ذلك السلاح والأ سنموت "
1046
01:02:08,925 --> 01:02:10,525
لنتحرّك، تحرّك، تحرّك
1047
01:02:13,963 --> 01:02:16,297
رون", لقد ركضنا لمسافة ميل حتى الأن"
1048
01:02:16,299 --> 01:02:18,900
ندور وندخل من البوابة الخلفية للمجمع
1049
01:02:18,902 --> 01:02:20,668
على جهاز تحديد المواقه
أين هو فريقنا؟
1050
01:02:20,670 --> 01:02:22,036
يجدر بهّم الخروج من هذا الأتجاه
1051
01:02:22,038 --> 01:02:23,771
!.انظر, أنهّم هُنا
1052
01:02:23,773 --> 01:02:25,640
تانتو" و " بوون " على طريق "
النار من الخلف
1053
01:02:25,642 --> 01:02:27,482
فريق "رون" على وشك الدخول
من البوابة الأمامية
1054
01:02:38,221 --> 01:02:40,588
مرحباً، يا كابتن أمريكا
أنا أقاتل من أجل بلادِي
1055
01:02:40,613 --> 01:02:42,013
صّه
1056
01:02:44,027 --> 01:02:45,027
على الرحب والسعة
1057
01:02:48,965 --> 01:02:50,164
أعتقد أننا سندخل
1058
01:02:53,836 --> 01:02:55,076
نحن في الملكيةِ
1059
01:03:04,881 --> 01:03:06,781
الحكومة, نحنُ قادمين
نحن في الملكيةِ
1060
01:03:08,351 --> 01:03:09,817
{\an5}دلتا بريد, أرجع للمحطة
1061
01:03:09,819 --> 01:03:11,819
{\an5} سَيكونُ عِنْدَنا أعيونُ
خلال دقيقتين
1062
01:03:13,656 --> 01:03:15,122
تحدثوا معي يا رفاق
أين هم ؟
1063
01:03:15,124 --> 01:03:16,724
نَظرتُ في كل مكان
لا أَستطيعُ إيجادهم
1064
01:03:16,726 --> 01:03:18,225
أعتقد أنهم لا يزالوا بالداخل
1065
01:03:18,227 --> 01:03:20,194
يوجد أشخاص سيئين في الداخل ؟
1066
01:03:20,196 --> 01:03:22,363
أصبحنَا منفصلينَ
لا أَستطيعُ إيجادهم
1067
01:03:22,365 --> 01:03:23,885
ــ رجالنا, كم عددهم ؟
ــ إثنان
1068
01:03:25,935 --> 01:03:26,935
يا إلهي
1069
01:03:29,906 --> 01:03:32,740
المكان ساخن جداً من هُنا
أنعطف من ذاك الطريق من تلك الغرفة
1070
01:03:33,309 --> 01:03:34,942
ــ هنا ؟
ــ هناك
1071
01:03:41,784 --> 01:03:43,150
كريس" اللعنة "
1072
01:03:43,786 --> 01:03:45,219
"تعال هنّا يا " جاك
1073
01:03:45,822 --> 01:03:47,121
دعنا نَدْخلُ
1074
01:03:47,123 --> 01:03:48,789
جاهز ؟
حسناً هيّا
1075
01:03:53,029 --> 01:03:54,989
"ــ " كريس
ــ دعنا نَذْهبُ، دعنا نَذْهبُ
1076
01:03:58,768 --> 01:04:00,248
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ ينجوا من هذا
1077
01:04:01,004 --> 01:04:02,244
دعنا نَذْهبُ
1078
01:04:05,341 --> 01:04:06,841
" ــ " أمبو
" ــ " كريس ستيفنز
1079
01:04:07,210 --> 01:04:09,043
" ــ " أمبو
"ــ " كريس
1080
01:04:10,013 --> 01:04:11,933
"كريس"
1081
01:04:16,019 --> 01:04:18,579
اللعنة, يجب أن أقوم بالمزيد من التمارين
1082
01:04:25,795 --> 01:04:27,328
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك رجالَ سيئينَ
يخرجون من هنّا
1083
01:04:27,330 --> 01:04:29,063
لَرُبَّمَا هم مروا بالفعل
1084
01:04:29,065 --> 01:04:32,166
الكاميرة الشبح
1085
01:04:32,167 --> 01:04:35,268
لدي مجموعتان صديقتان , أرهم بالأشعة
تحت الحمراء عند الباب الخلفي للمجمع
1086
01:04:35,271 --> 01:04:38,039
سندخل من الباب الخلفي
!..لا تطلقوا
1087
01:04:40,076 --> 01:04:43,396
أولئك الرجالِ الذين عَبرنَا من أمامهم في المقهى؟
هَلْ هم مَعنا؟
1088
01:04:43,880 --> 01:04:45,760
ــ أصدقاء ؟
ــ لا يا سيدي لا
1089
01:04:46,349 --> 01:04:47,348
سنعبر الجدران
1090
01:04:47,350 --> 01:04:48,949
نعم يا سيدي
1091
01:04:48,951 --> 01:04:49,884
إذا اطلقوا النار علينا
1092
01:04:49,886 --> 01:04:51,719
نعم يا سيدي
1093
01:04:51,721 --> 01:04:53,161
ــ اقتلهّم
ــ نعم يا سيدي
1094
01:04:53,423 --> 01:04:54,423
كرس!
1095
01:04:55,024 --> 01:04:56,223
"كريس"
1096
01:04:56,759 --> 01:04:57,892
"كريس"
1097
01:04:57,894 --> 01:04:58,894
يا إلهي
1098
01:05:01,330 --> 01:05:02,997
"كريس"
1099
01:05:02,999 --> 01:05:04,465
" كريس ستيفنز"
1100
01:05:13,076 --> 01:05:16,811
"يبدو وكأن هناك حفلة كبيرة هنا يا " تانتو
1101
01:05:16,813 --> 01:05:18,179
ادخل يا صاح
1102
01:05:27,457 --> 01:05:29,190
انتم الفرقة 17
1103
01:05:29,191 --> 01:05:29,191
ــ انا القائد
ــ حسناً
1104
01:05:29,192 --> 01:05:31,025
أَنا a قائد.
مفيد لك.
1105
01:05:31,027 --> 01:05:32,393
بمجرد أن يخرج رجالك من هنا
1106
01:05:32,395 --> 01:05:33,728
يجب أن تغلق هذهِ البوابة, حسناً ؟
1107
01:05:33,730 --> 01:05:34,762
حسناً, حسناً
1108
01:05:37,033 --> 01:05:39,273
انتظر, إلى من تتحدث ؟
1109
01:05:39,936 --> 01:05:41,335
من الذي على الهاتف ؟
1110
01:05:41,337 --> 01:05:43,037
حسناً
1111
01:05:43,039 --> 01:05:45,740
أتصل بالمهاجمين.
لَرُبَّمَا أُفاوضُ على إستسلاماً
1112
01:05:45,742 --> 01:05:47,141
تتصل بالمهاجمين
ألديك رقم هاتفهم
1113
01:05:47,143 --> 01:05:48,909
أتمزح معي عليك اللعنة
كيف حصلت على رقم هاتفهم
1114
01:05:48,911 --> 01:05:50,277
أنا شخص جيد الأن
1115
01:05:51,013 --> 01:05:52,847
لَكنِّي أَعْرفُ رجالَاً سيئينَ
1116
01:05:54,517 --> 01:05:56,450
ــ ماذا ؟
ــ "تانتو " تعال إلى هنا, نحتاجك
1117
01:05:56,452 --> 01:05:58,819
نعم
أَعْرفُ، أَعْرفُ، أنا قادم
1118
01:05:58,821 --> 01:06:00,888
اتبع صوتَي
1119
01:06:00,890 --> 01:06:02,356
جاك"، أستمرُّ بالكلام"
1120
01:06:02,358 --> 01:06:04,859
حاول تتبع صوتي
1121
01:06:04,861 --> 01:06:07,021
حسناً, أين انت؟
اتبع صوتي
1122
01:06:09,031 --> 01:06:10,364
جاك
جاك، لا أَستطيعُ الرُؤية
1123
01:06:10,366 --> 01:06:11,766
.حاول
1124
01:06:16,205 --> 01:06:17,445
إذهب
1125
01:06:29,085 --> 01:06:30,885
"أمول"
1126
01:06:30,887 --> 01:06:32,853
جَلبتُ
هؤلاء الرجالِ الـ17، حسناً ؟
1127
01:06:32,855 --> 01:06:35,923
..لَكنِّي أظن أن هؤلاء
1128
01:06:35,925 --> 01:06:37,765
الأوغاد كانوا
يُحاولُ سَرِقَة سياراتِنا
1129
01:06:39,228 --> 01:06:40,461
هم كَانوا الرجالَ الذين كَانوا
من المفترض أن يقوموا بأمراً ما
1130
01:06:40,463 --> 01:06:42,062
نعم
1131
01:06:42,064 --> 01:06:44,398
الآن، هذا
سيئ جداً
1132
01:06:51,274 --> 01:06:53,240
رون" نحنُ في مؤخرة المجمع "
في طريقنا إلى المخزن
1133
01:06:53,242 --> 01:06:54,542
تباً
1134
01:06:56,212 --> 01:06:58,846
يا المسيح, هذا الشيء مشتعل
1135
01:06:58,848 --> 01:07:00,014
مَنْ هؤلاء الرجالِ ؟
1136
01:07:07,190 --> 01:07:08,923
يا جنود ؟
أمريكيون في مشكلة
1137
01:07:10,259 --> 01:07:11,992
رفاقكم الأمريكيين في مشكلة
1138
01:07:13,129 --> 01:07:14,495
إذهبْ، إذهبْ، إذهبْ،. إذهبْ
1139
01:07:15,932 --> 01:07:17,364
إذهبْ، إذهبْ
1140
01:07:19,502 --> 01:07:20,502
مَنْ هو ؟
1141
01:07:22,171 --> 01:07:25,239
"هذا " شون سميث
رجل المعدات التكنولوجية لدينا
1142
01:07:25,241 --> 01:07:26,241
دعنا نَذْهبُ
ارفعه
1143
01:07:32,515 --> 01:07:34,148
" حقيبة الإسعافات يا " ديغ
1144
01:07:38,888 --> 01:07:40,621
كنتُ معه للتو
1145
01:07:40,623 --> 01:07:42,923
كنتُ معه للتو
1146
01:07:42,925 --> 01:07:44,685
.الفريق يتقدم نحو المخزن
1147
01:07:54,537 --> 01:07:57,137
نحن خارج المخزن, والأبواب مغلقة
أيوجد أحد بالداخل ؟ أنتهّى
1148
01:07:57,139 --> 01:07:59,299
انتهّى الأمر
.لقد مات
1149
01:07:59,942 --> 01:08:02,343
ــ لقد رحل
ــ كلــا
1150
01:08:02,345 --> 01:08:03,510
لقد مات, هذا ليس الوقت المناسب
1151
01:08:03,512 --> 01:08:04,645
" ــ استجمع نفسك يا " تيغ
ــ كلـا
1152
01:08:04,647 --> 01:08:06,480
لا تهدر طاقتك يارجل
لقد رحل
1153
01:08:06,482 --> 01:08:08,922
" ضع جثتهِ بالسيارة " جاك
1154
01:08:10,453 --> 01:08:12,253
.ارفعوه
1155
01:08:12,255 --> 01:08:14,415
حسناً, تحركوا
1156
01:08:15,091 --> 01:08:17,091
اشرح لي الأمر, كيف
يكون كل هؤلاء أصدقــــاء ؟
1157
01:08:17,093 --> 01:08:18,459
هذا مضحك, لا أعرف
1158
01:08:18,461 --> 01:08:20,281
مضحك؟
. لَيسَ لذلك الحد
1159
01:08:21,297 --> 01:08:23,230
مَنْ أنت ؟
1160
01:08:23,232 --> 01:08:25,266
ماذا تفعل بخروجك من بين الأشجار هكذا ؟
1161
01:08:25,268 --> 01:08:28,168
يا من بداخل المخزن أتشاهدوننا ؟
يجب أن ندخل
1162
01:08:28,170 --> 01:08:30,154
أتعلم عن ذلك الشيء
حيث بدأ الاعتداء الأول
1163
01:08:30,155 --> 01:08:32,315
وكيف أنه مجرد خدعة لسحبكم
.إلى الهجوم الحقيقي
1164
01:08:32,642 --> 01:08:34,575
يا للمسيح
1165
01:08:34,577 --> 01:08:36,677
افتحوا أبوابكم الداعرة
وألا سوف أفجركم
1166
01:08:36,679 --> 01:08:38,279
"انزو"
1167
01:08:38,281 --> 01:08:39,281
المخابرات المركزية
1168
01:08:41,284 --> 01:08:43,651
"بهدوء يا "فورست جامب
.نحتاج أليك
1169
01:08:43,653 --> 01:08:44,919
أيوجد أحد بالداخل ؟
1170
01:08:44,921 --> 01:08:46,487
كلـا, كلـا
1171
01:08:46,489 --> 01:08:48,449
ــ أ ن مسرور أنك هنا يا أخي
ــ أجل
1172
01:08:52,028 --> 01:08:56,030
.إنهم يعودون
1173
01:08:56,032 --> 01:08:58,472
يقالوا بأن المهاجمين يَتجمّعونَ ثانية
ويضيفون التعزيزات
1174
01:08:59,035 --> 01:09:01,068
يعودون لإنهّاء المهمة ؟
1175
01:09:01,070 --> 01:09:02,303
جاك"، ساعد في أخراج"
ما يخصنا من المخزن
1176
01:09:02,305 --> 01:09:04,225
"سأخرج "دي إس
خارجاً من هنا
1177
01:09:05,274 --> 01:09:06,514
.من الأفضل أن تسرع
1178
01:09:08,177 --> 01:09:10,678
اتبعني, لنذهب
1179
01:09:10,680 --> 01:09:12,760
"هناك مشكلة قادمة في اتجاهنا يا "تانتو
1180
01:09:13,149 --> 01:09:15,149
دي إس! إدخلْ سيارتَكَ
1181
01:09:17,286 --> 01:09:19,153
"إنذار يا "تانتو
1182
01:09:19,155 --> 01:09:20,421
بون" بالداخل, هيا"
1183
01:09:25,461 --> 01:09:27,461
جاك", مالذي يحدث هناك"
1184
01:09:27,463 --> 01:09:29,663
هذا لَيسَ جيدَاً
1185
01:09:29,665 --> 01:09:31,966
لدينا سيارة واحدة وما يزال هناك
الكثير بين تلك الأشجار
1186
01:09:31,968 --> 01:09:32,968
ولا ذخيرة
1187
01:09:34,403 --> 01:09:36,337
. ما زالوا هنا
1188
01:09:36,339 --> 01:09:38,339
أعتقد أصبح لدينا أعداء في كل مكان
1189
01:09:38,341 --> 01:09:41,175
كان يجب أن يكون غطاء ناري
1190
01:09:41,177 --> 01:09:44,445
.لديهّم سيطرة كاملة على المجمع
والأ لماذا ذهبوا بهذهِ السرعة ؟
1191
01:09:44,447 --> 01:09:46,647
سقط الصقر الأسود يا رفاق
1192
01:09:46,649 --> 01:09:48,609
سيجرون جثتهِ في الشارع
1193
01:09:49,118 --> 01:09:52,386
" أمول "
1194
01:09:52,388 --> 01:09:54,068
أستجمع نفسك يا رجل
هيا
1195
01:09:55,992 --> 01:09:57,392
تعال هنا
وتوقّفْ عن إلأشارة بمسدسك
1196
01:09:58,227 --> 01:09:59,593
مستعدّون؟
1197
01:09:59,595 --> 01:10:01,328
مع إشارتي, لنتطلق
1198
01:10:01,330 --> 01:10:02,570
لنذهب
أخرجوا
1199
01:10:07,403 --> 01:10:11,338
اللعنة, ذلك الحقير
أبن العاهرة
1200
01:10:11,340 --> 01:10:13,607
القائد العبقري التكتيكي
لفريق 17 فبراير
1201
01:10:13,609 --> 01:10:15,129
تَرك البوابة الخلفيةُ اللعينة
مفتوحة على مصراعيهّا
1202
01:10:16,679 --> 01:10:19,313
"حسناً, يا " بون
هذا الجدار سيكون محيطنا الجديد
1203
01:10:19,315 --> 01:10:21,248
احتمي وغطه, سنخرج " دي أس " من هنا
1204
01:10:21,250 --> 01:10:22,516
لنذهب, تحركوا
1205
01:10:23,686 --> 01:10:26,687
ادخلوا من فضلكم
عودوا للداخل
1206
01:10:26,689 --> 01:10:29,156
إدخلْ البيتَ الآن
إلى البيتِ
1207
01:10:29,158 --> 01:10:31,291
تخفيضات على النيران
كُلّ شيء يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ
1208
01:10:31,293 --> 01:10:33,093
هناك مجموعة كبيرة من الأشرار
.تتجه نحونا
1209
01:10:33,095 --> 01:10:34,128
نحن سَنَبْقى
ونبحث عن الذخيرة
1210
01:10:34,130 --> 01:10:35,295
أنت يا رجال
يجب أن تخلوا المكان
1211
01:10:35,297 --> 01:10:37,498
ينقصنا رجلان ؟
1212
01:10:37,500 --> 01:10:40,234
هناك عميلان آخران
لن أتركهما
1213
01:10:40,236 --> 01:10:42,156
ماذا يحدث يا "تانتو " ؟
يجب أن نتحرك
1214
01:10:44,707 --> 01:10:46,306
أيهّا الغبي الحقير
1215
01:10:46,308 --> 01:10:48,668
هل ستفجر نفسك اللعينة
وتحاول تمزيقنا ؟
1216
01:10:49,245 --> 01:10:50,310
ّ17 فبراير
1217
01:10:50,312 --> 01:10:51,312
نعم
1218
01:10:53,582 --> 01:10:54,748
اللعنة
1219
01:10:55,484 --> 01:10:56,524
أوه، تباً
1220
01:11:12,701 --> 01:11:14,835
"لنعد يا " بون
1221
01:11:30,619 --> 01:11:32,319
جاك", راقب ظهورنا "
1222
01:11:41,764 --> 01:11:43,764
..حَسَناً
أنصت إلي
1223
01:11:43,766 --> 01:11:46,133
عندما تَذْهبُ خارج البوابة
أتَجه يساراً، أتَفْهمُ ؟
1224
01:11:46,135 --> 01:11:47,655
ــ نعم
ــ أتَفْهمُ ؟
1225
01:11:48,771 --> 01:11:49,771
إيها الحقير
1226
01:11:50,806 --> 01:11:53,140
.اسرعوا
1227
01:11:53,142 --> 01:11:54,508
دعنا نَذْهبُ! دعنا نَذْهبُ
تحرّك، تحرّك
1228
01:11:54,510 --> 01:11:55,510
دعنا نَتحرّكُ
1229
01:11:57,113 --> 01:11:59,446
إلى اليمين يوجد رجالُ سيئونُ
يجب ان تَتّجهُ يساراً
1230
01:11:59,448 --> 01:12:00,514
ستأخذ الطريق الخلفي
إلى الملحق
1231
01:12:00,516 --> 01:12:01,849
ــ فهمت ؟
ــ فهمت
1232
01:12:01,851 --> 01:12:02,716
إسمع أعتقد أنه يجب على
شخص ما القيادة
1233
01:12:02,718 --> 01:12:03,884
كلـا, سوف أقود
1234
01:12:03,886 --> 01:12:05,819
إنذار
1235
01:12:05,821 --> 01:12:07,154
.لا تطلقوا
1236
01:12:09,258 --> 01:12:10,978
تحرّك، تحرّك، تحرّك
1237
01:12:11,393 --> 01:12:13,193
الموجة الثانية قادمة
1238
01:12:13,195 --> 01:12:14,495
أنهم يتدفقون من
خلال البوابة الخلفيةِ
1239
01:12:14,497 --> 01:12:16,296
تراجعوا, تراجعوا
1240
01:12:16,298 --> 01:12:17,531
شخص ما ليغطنا
من السطح
1241
01:12:18,567 --> 01:12:21,335
"إلى "تيغ" و"امول
لنخرج هؤلاء الرجال من هنّا
1242
01:12:23,572 --> 01:12:25,692
أَنا على السطح
.لا تَتْركْني
1243
01:12:28,244 --> 01:12:30,844
إلى المركز, نحنُ نخليّ المجمع
ولدينا نقص بالذخيرة
1244
01:12:35,618 --> 01:12:37,251
لا، لا، لا
قالَ أذْهبَ يساراً
1245
01:12:37,720 --> 01:12:39,286
اليسار
1246
01:12:39,288 --> 01:12:41,421
ــ "سكوت"، يسار
ــ لا، قالَ إلى اليمين
1247
01:12:41,423 --> 01:12:43,623
عُدْ للطريق الآخر
1248
01:12:43,792 --> 01:12:45,512
ــ ابتعدوا عن الطريق
ــ تراجع
1249
01:12:46,195 --> 01:12:47,561
! إتّجهْ يساراً
1250
01:12:49,632 --> 01:12:51,198
إذهبْ! إذهبْ
1251
01:12:51,200 --> 01:12:52,440
تحرّك، تحرّك
1252
01:12:53,936 --> 01:12:55,536
مَنْ هذا الرجلِ الداعرِ؟
1253
01:12:55,538 --> 01:12:56,904
أنا لا أَعْرفُ
لَرُبَّمَا هو من 17 فبراير
1254
01:12:56,906 --> 01:12:58,405
لَرُبَّمَا هو صديق.
لَرُبَّمَا هو يَقُولُ
1255
01:12:58,407 --> 01:12:59,767
إذهبْ للطريقَ الآخرَ
إذهبْ للطريقَ الآخرَ
1256
01:13:00,809 --> 01:13:02,643
كلـا! اليسار
1257
01:13:03,712 --> 01:13:07,481
إتّجهْ يساراً! إتّجهْ يساراً! اليسار
1258
01:13:07,483 --> 01:13:09,516
لا أصدق بأننا غادرنا بدونهِ
1259
01:13:09,518 --> 01:13:11,398
نحنُ على الطريق الخطأ
1260
01:13:12,288 --> 01:13:14,208
جاك", أصعد للسطح"
1261
01:13:23,532 --> 01:13:24,652
تيغ", على يمينك"
1262
01:13:31,373 --> 01:13:32,613
آخر الطريق
البوابة الخلفية
1263
01:13:33,209 --> 01:13:34,441
تانغو", إلى اليسار"
1264
01:13:37,580 --> 01:13:39,513
.من المستحيل أن ينتهيّ هؤلاء الرجال الليلة
1265
01:13:39,515 --> 01:13:42,916
لقد تذوقوا القليل من طعم النصر
.سيكون الملحق هو التالي
1266
01:13:42,918 --> 01:13:46,198
تانتو" و " بون ", نريد الدعم"
لنخرج من هذا المكان اللعين
1267
01:13:47,456 --> 01:13:48,789
لنَذْهبُ
1268
01:13:50,292 --> 01:13:51,292
إخلاء
1269
01:13:54,396 --> 01:13:55,636
أفتحوا هذا الباب
1270
01:14:05,708 --> 01:14:07,908
ذلك كَانَ قوياً
1271
01:14:07,910 --> 01:14:09,844
نَسيتُ قاذفة القنابل
1272
01:14:10,746 --> 01:14:13,580
لديتا حركة, سيارة رسمية مسلحة
.تغادر المجمع
1273
01:14:13,582 --> 01:14:15,649
إعتراض السيارة المستهدفة
خارج المدى 22 درجة
1274
01:14:15,651 --> 01:14:16,691
مستعد, في أنتظار الأوامر
1275
01:14:21,991 --> 01:14:23,790
نحنُ ندور في دائرة يا " سكوت" ؟
1276
01:14:27,463 --> 01:14:28,662
ماهذا الهراء ؟
1277
01:14:28,664 --> 01:14:29,664
مَنْ هذا؟
1278
01:14:32,001 --> 01:14:33,667
ماذا يَقُولُ؟
1279
01:14:33,669 --> 01:14:35,369
هذه فكرة سيئة
أنطلق فحسب
1280
01:14:38,774 --> 01:14:41,241
السيارة المستهدفة توقفت
المليشيات يخرجون من كل مكان
1281
01:14:41,543 --> 01:14:43,383
من هذا الرجل اللعين ؟
مَنْ هذا الرجلِ؟
1282
01:14:43,445 --> 01:14:44,605
مَنْ أنتم ؟
1283
01:14:46,882 --> 01:14:49,583
إنه يفعل هذا
أعتقد هو يُحاولُ قَول أنه صديق
1284
01:14:49,585 --> 01:14:51,425
لا، نحن لا نَعْرفُ هؤلاء الرجالِ
هذا لَيسَ آمنَاً
1285
01:14:52,321 --> 01:14:53,854
نحن لا نَعْرفُهم.
لَسنا آمنينَ هنا
1286
01:14:53,855 --> 01:14:55,388
رجلان على الشرفةِ
رجلان على الشرفةِ
1287
01:14:55,391 --> 01:14:56,590
نَحتاجُ إلى
الخروج من هنا
1288
01:14:56,592 --> 01:14:58,025
مَنْ هذا ؟
1289
01:14:58,027 --> 01:15:00,107
هذا فخّ، يا "ديف"، إنه كمينُ
يَجِبُ أَنْ نَتحرّكُ
1290
01:15:02,831 --> 01:15:04,698
قَدْ يُحاولُ
مَنْعنا مِنْ كمينَ
1291
01:15:04,700 --> 01:15:06,300
مَنْ أنت ؟
1292
01:15:06,302 --> 01:15:07,367
تراجع بينما يمكننا هذا
1293
01:15:07,369 --> 01:15:08,702
مَنْ أنت؟
1294
01:15:11,874 --> 01:15:14,574
إبتعدْ عن الطريق
إبتعدْ عن الطريق
1295
01:15:21,350 --> 01:15:23,517
إذهبْ، إذْهبُ، إذْهبُ
إندفعْ عبرهّم
1296
01:15:27,823 --> 01:15:29,503
إستمرّْ
إستمرّْ! إستمرّْ
1297
01:15:36,565 --> 01:15:38,725
إتّجهْ يميناً! إتّجهْ يميناً
1298
01:15:44,807 --> 01:15:45,906
اللعنة
1299
01:15:53,649 --> 01:15:54,948
قم بدعسهّم
1300
01:16:20,376 --> 01:16:22,296
لدينا ثلاث سياراتِ
تطارنا بسرعة
1301
01:16:26,682 --> 01:16:27,914
انطلق, انطلق
1302
01:16:33,589 --> 01:16:36,149
هناك نيران خفيفة تطارد السيارة المستهدفة
على بعد نصف ميل جنوب المجمع
1303
01:16:38,527 --> 01:16:40,827
إلى المركز, نحنُ نتعرض لإطلاق نار شديد
.نحنُ نهرب بأقصى سرعة
1304
01:16:43,532 --> 01:16:46,433
اطلاق نار من السّاعة الثّامنة
.هذه النافذةِ لَنْ تصمد كثيراً
1305
01:16:46,435 --> 01:16:47,675
إضربْ ذلك
إبن العاهرة
1306
01:16:49,872 --> 01:16:50,872
إضربْه
1307
01:16:58,714 --> 01:16:59,813
"آر بي جي"
1308
01:17:01,583 --> 01:17:02,823
أنهّا قادمة
1309
01:17:13,429 --> 01:17:14,661
"اهدأ يا "رون
.حاول التأقلم
1310
01:17:14,663 --> 01:17:16,797
.نحن كذلك
1311
01:17:16,799 --> 01:17:19,966
مع وجود جثة بالخلف
ومجموعة من المسلحين المتشددين
1312
01:17:19,968 --> 01:17:22,448
سيعاودون الأختباء
في قاعدةِ المخابرات المركزيتِنا المختفية
1313
01:17:22,938 --> 01:17:24,178
.هناك من يطاردنا
1314
01:17:28,210 --> 01:17:30,177
إثنان منهم
1315
01:17:30,178 --> 01:17:32,978
إلى الملحق, هناك من يطاردنا
سيارتين أو ثلاثة
1316
01:17:34,650 --> 01:17:36,850
إبدأْوا مرحلةَ التدمير
أبدأوا الإخْلاء
1317
01:17:37,753 --> 01:17:38,753
"أنطلق يا " رون
1318
01:17:44,460 --> 01:17:46,026
ما هوا وضعنا ؟
1319
01:17:46,028 --> 01:17:47,994
" ــ لقد ضللتهّم يا "رون
ــ أحسنت
1320
01:17:47,996 --> 01:17:49,229
ــ أنت متأكّد؟
ــ نعم, نعم
1321
01:17:49,231 --> 01:17:51,191
ذلك لأنه يَعْرفُ أين نَعِيشُ
1322
01:17:51,800 --> 01:17:53,600
يا حراس, إلى البرج
1323
01:17:54,803 --> 01:17:57,137
يا رئيس، هل أنت مستعدّ للقتال ؟
1324
01:17:57,139 --> 01:18:00,499
أي شخص سيدخل من هذهِ الجدران الليلة
.سنركل مؤخرتهِ
1325
01:18:02,478 --> 01:18:03,977
إستمرّْ بالقيادة
إستمرّْ بالقيادة
1326
01:18:03,979 --> 01:18:05,859
إتصالِ عميق
إذهبْ، إذْهبُ، إذْهبُ، إذْهبُ
1327
01:18:10,552 --> 01:18:11,885
سندخل بسرعة
1328
01:18:11,887 --> 01:18:13,407
نحن نقترب
على بعد حوالي 100 مترَ
1329
01:18:17,926 --> 01:18:19,192
دعنا نَذْهبُ! أغلقْ البابَ
1330
01:18:26,668 --> 01:18:29,836
عُد للداخل الأن
1331
01:18:31,039 --> 01:18:33,206
عودوا للداخل
1332
01:18:33,208 --> 01:18:35,141
فيني"، ُساعدُني"
لنأخذه إلى الطبيب
1333
01:18:35,143 --> 01:18:36,943
هيا, خُذْه
1334
01:18:37,846 --> 01:18:39,012
هَلْ تحتاجُ إلى رعاية ؟
1335
01:18:39,014 --> 01:18:40,280
لا، لا. أَنا بخير
. جرح سطحي
1336
01:18:40,282 --> 01:18:41,781
دعْني أقم بشيء للمُسَاعَدَة
1337
01:18:41,783 --> 01:18:43,116
أَحتاجُ رجالِ في الجانب الشرقيِ
1338
01:18:43,118 --> 01:18:44,818
"خذ المبنى " دي
1339
01:18:44,820 --> 01:18:46,540
نَحتاجُ إلى كُلّ المساعدة التي نحصل عليهّا
لنَذْهبُ
1340
01:18:47,122 --> 01:18:49,155
وصلنا إلى البوابة ؟
البوابة
1341
01:18:58,834 --> 01:19:01,701
لدي المزيد من الذخيرة
أحضرتهّا إلى السطح
1342
01:19:01,703 --> 01:19:03,637
" الحرّاس " الليبيون
وَضعتْهم في الأبراجِ
1343
01:19:03,639 --> 01:19:04,838
كان يجب أن أستدير يساراً ؟
1344
01:19:05,941 --> 01:19:07,207
أعيدوا ملأ أسلحتكم
1345
01:19:13,949 --> 01:19:15,315
من سيحضره للداخل ؟
1346
01:19:15,317 --> 01:19:17,284
سيبقى هنّا يا رئيس
1347
01:19:17,286 --> 01:19:19,553
عندما نقوم بالإخلاء
علينا بأن نكونوا سريعين
1348
01:19:19,555 --> 01:19:21,836
ماذا عن السفير؟
1349
01:19:24,226 --> 01:19:26,026
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ ينجو من هذا
1350
01:19:26,028 --> 01:19:27,694
الآن، نَحتاجُ رجالَ على السطح
1351
01:19:27,696 --> 01:19:29,029
أريد الوصول إلى المطار
1352
01:19:29,031 --> 01:19:30,647
لَرُبَّمَا أنت لم تلاحظ
1353
01:19:30,648 --> 01:19:33,248
أنه موسم أصطياد الأمريكيين في ( بنغازي ) الأن
1354
01:19:34,836 --> 01:19:35,836
" رون "
1355
01:19:36,905 --> 01:19:38,338
ليتم تجميل كل الألغام الأن
1356
01:19:38,340 --> 01:19:40,574
لا تبعد عينيك عن الكاميرات الخارجية
1357
01:19:40,976 --> 01:19:43,643
"تعلم بأن بقينا هنا يا "رون
سينتهي آمرنا
1358
01:19:43,645 --> 01:19:46,112
أذاً لم لا تحصل على
بَعْض المساعدةِ اللعينة يا " بوب" ؟
1359
01:19:46,114 --> 01:19:48,315
أخبر "أفريكوم " أنك تتصل من تلك
القاعدة السرية
1360
01:19:48,317 --> 01:19:50,784
التي لم يكونوا يعلمون بوجودهّا
حتى قبل ساعة ماضية
1361
01:19:50,786 --> 01:19:53,986
كن محدداً,أطلب طائرات الشبح
"وسفينة "أسبكتر
1362
01:19:56,291 --> 01:19:58,725
"هناك طائرة استطلاع من "ديرنا
تطير فوقنا الأن
1363
01:19:59,695 --> 01:20:01,695
الطائرة الحربية خارج حدود أطلاق النار
1364
01:20:01,697 --> 01:20:03,697
ذلك الذي هم يُخبرونَني بهِ
1365
01:20:03,699 --> 01:20:04,864
أأمر بالإخلاء
1366
01:20:04,866 --> 01:20:08,969
لن تلقي الأوامر بعد الأن
ستتلقاهّا فقط
1367
01:20:08,971 --> 01:20:10,211
أنت في عالمي الآن
1368
01:20:18,113 --> 01:20:20,146
. . . حاولتُ إيجاده
1369
01:20:27,789 --> 01:20:28,989
لا توجد طائرة ؟
1370
01:20:34,363 --> 01:20:37,765
ّ6 ساعاتِ حتى الفجرِ
كامل المدينةِ يعلمون أين نحتمي
1371
01:20:38,767 --> 01:20:42,327
عندما يأتون
سَنُطلقُ حقدَنا على هؤلاء الرجالِ
1372
01:20:44,406 --> 01:20:46,706
لنرتب أولوياتَنا
1373
01:20:46,708 --> 01:20:48,141
سَنَستمرُّ في تدمير قاعدتنا
1374
01:20:48,143 --> 01:20:49,876
حتى تنتهّي
1375
01:20:49,878 --> 01:20:51,745
سنخلي المكان من هنا
خلال 30 إلى 40 دقيقةِ
1376
01:20:51,747 --> 01:20:53,680
نحن سَنَذْهبُ مباشرة إلى المطار
ونأخذ الطائرة
1377
01:20:53,682 --> 01:20:55,315
!.وأذا لم ينجح هذا
1378
01:20:55,316 --> 01:20:58,156
سَنَذْهبُ إلى الميناءِ و نسرق قارباً لعيناً
1379
01:20:58,787 --> 01:21:00,987
إذا أي واحد منك أصبح منفصلاً
عن المجموعةِ في أي وقت كان
1380
01:21:00,989 --> 01:21:03,023
تذكروا هذا الرقم
1381
01:21:03,025 --> 01:21:05,385
ستلتقطكم أقمار المخابرات أينما كنتم
1382
01:21:06,028 --> 01:21:07,761
إذا هناك أي منكم
لديه مساعدين محليين
1383
01:21:07,763 --> 01:21:10,003
مع فرق صديقة فليرفع يده
1384
01:21:10,032 --> 01:21:12,932
تَحتاجُ لإِطْمِئْنان
بِأَنَّ هؤلاء الناسِ آمنون
1385
01:21:12,934 --> 01:21:15,235
هم سَيَضْمنونَ المخرج لنا
ويُرافقُوننا أثناء خروجنا من هنا
1386
01:21:15,237 --> 01:21:17,103
اتصلوا بهم الأن
فوراً
1387
01:21:17,105 --> 01:21:19,105
أُريدُ كُلّ رؤساء الأقسام هنا
1388
01:21:19,107 --> 01:21:22,308
أُريدُ غرفة أجنماعات لعينة
سَنَضِعُ خططَنا الأخيرة
1389
01:21:22,310 --> 01:21:24,210
الأن, اسمعوا, اسمعوا
لقد تدربتم على هذا
1390
01:21:24,212 --> 01:21:27,080
إنهّا وظيفتكم
يمكنكم فعلها
1391
01:21:27,082 --> 01:21:28,915
كلنا مسؤولون
على حياتنا
1392
01:21:28,917 --> 01:21:30,884
وما تفعلونه
الآن في هذه الغرفةِ
1393
01:21:30,886 --> 01:21:32,686
سَيُقرّرُ
أن سنعيش أو نموت
1394
01:21:38,160 --> 01:21:40,360
طرابلس)، نحن هنا، سنحصل)
على الطائرة الخاص بالنفط
1395
01:21:41,963 --> 01:21:45,065
جي آر إس" عاد بأمان, فقدنا المجمع"
وما يزال لا أثر للذخيرة
1396
01:21:45,067 --> 01:21:47,967
المركز يلوم "أنصار الشريعة" الأن
1397
01:21:47,969 --> 01:21:50,403
هَلْ أنت من دلتا ؟
فقط إثنان منكم ؟
1398
01:21:50,405 --> 01:21:51,405
هذا نحنُ يا أخي
1399
01:21:51,440 --> 01:21:52,600
حسناً
1400
01:21:53,241 --> 01:21:54,407
هذا سيء
1401
01:21:56,978 --> 01:21:58,978
هذهِ طائرتنا
لنتحرك
1402
01:22:05,120 --> 01:22:07,401
من المفترض أن يكون هذا رقم
هاتف, وهو ليس كذلك
1403
01:22:07,789 --> 01:22:09,856
نَحتاجُ للتَرْجَمَة الآن
1404
01:22:14,763 --> 01:22:16,129
هَلْ حَصلتَ عَلى هذه؟
1405
01:22:16,965 --> 01:22:19,466
حطّمْ هذهِ
1406
01:22:19,468 --> 01:22:21,434
اسمه أوجه مشكلة في سماعكَ
1407
01:22:21,436 --> 01:22:23,717
لكن مصادرَنا
تتفقد كل مستشفى
1408
01:22:25,941 --> 01:22:29,209
هَلْ أنذرتَم وزارة الدفاع الأمريكيةَ ووكالة المخابرات ؟
هَلْ يَتكلّمونَ؟
1409
01:22:35,784 --> 01:22:37,484
ماذا رَأيتَ؟
هَلْ تَآْذيت؟
1410
01:22:38,754 --> 01:22:40,153
ماذا حدث
بالخارج هناك ؟
1411
01:22:40,155 --> 01:22:41,988
الأمر سيء جداً, ليس جيداً
1412
01:22:41,990 --> 01:22:44,257
هَلّ بالإمكان أَنْ أَحْصلُ على مسدسي ؟
1413
01:22:44,259 --> 01:22:45,819
آسف، يا صديقي
أعتقد بأني سَأَحتاجُه
1414
01:22:45,894 --> 01:22:46,993
اللعنة
1415
01:22:48,463 --> 01:22:50,430
ما الوضع بالخارج ؟
1416
01:22:50,431 --> 01:22:53,231
امسك مسدساً وقابلني على السطح
وسأخبرك بكل شيء
1417
01:22:53,435 --> 01:22:55,034
هو لَيسَ جادً
أليس كذلك؟
1418
01:22:55,036 --> 01:22:56,636
لأن هذهِ وظيفتهِ وليست وظيفتي
1419
01:22:56,938 --> 01:22:58,371
!.إنه جاد
1420
01:22:58,373 --> 01:23:01,293
هيا إلى الأعلى! تفقدوا الأمر
1421
01:23:14,990 --> 01:23:16,156
.اسمعوا يا رفاق
1422
01:23:18,527 --> 01:23:21,087
"سَآخذُ المبنى سي . "جاك، و تيغ
أُريدُك على المبنى دي
1423
01:23:22,330 --> 01:23:25,532
"المبنى " أ " تانتو و بون
المبنى "بي" رجال (دي إس ) هذهِ منطقتكم
1424
01:23:25,534 --> 01:23:26,966
أوز "البرج 1"
"أرض الزومبي"
1425
01:23:27,936 --> 01:23:29,235
لنَذْهبُ
1426
01:23:30,872 --> 01:23:32,472
تحرّكْوا
1427
01:23:32,474 --> 01:23:33,854
.لنذهب
1428
01:23:44,286 --> 01:23:46,986
رون", وصلت للبرج "
(أصعد إلى المبنى ( سي
1429
01:24:11,479 --> 01:24:12,839
.هم فقط رعاة محليّون
1430
01:25:09,104 --> 01:25:11,371
ماذا يجري ؟
1431
01:25:11,373 --> 01:25:13,973
هناك جار عند البوابة يشتكي من الضوء
1432
01:25:13,975 --> 01:25:15,975
ماذا, أيظن أننا نقيم حفل حمام سباحة
1433
01:25:15,977 --> 01:25:17,410
يَقُولُ الأضويةَ سيئة
هم سَيَجِدونَكم
1434
01:25:18,013 --> 01:25:19,512
هم ؟
1435
01:25:19,514 --> 01:25:22,034
كيف يعرف من هم؟ اللعنة
اسأله
1436
01:25:23,551 --> 01:25:26,352
.لقد رحل
1437
01:25:26,354 --> 01:25:30,089
.يجب فعل شيء حول هذه الأضواء يا رفاق
1438
01:25:30,091 --> 01:25:31,357
يجب أن نغلقها كلهّا
1439
01:25:31,359 --> 01:25:35,194
ابقوا الأشعة تحت الحمراء نحو الأعلى
لنرى الطائرة يا رفاق
1440
01:25:36,231 --> 01:25:38,498
التى نأمل أنها قادمة اللعينة
1441
01:25:38,500 --> 01:25:41,167
مر وقت التسلل
1442
01:25:41,169 --> 01:25:43,089
فايبير" أبقي أضواء المحيط مضاءةً "
1443
01:25:43,204 --> 01:25:44,704
وأغلق الأمامية
1444
01:25:44,706 --> 01:25:48,107
عُلم, هيا
1445
01:25:48,109 --> 01:25:51,544
في العراق، كَانَ لدينا طائرات سوداءُ
لتخرجنا من هذا الهراء
1446
01:25:51,546 --> 01:25:54,480
نعم. حَسناً
هنا لا شيءِ ولا أحد
1447
01:25:54,482 --> 01:25:56,582
اطفأوا الأضواء الأمامية
1448
01:25:56,584 --> 01:25:59,024
ــ نبدوا كالأهداف اللعينة هنا في الأعلى
ــ أحاول يا رجل
1449
01:26:01,489 --> 01:26:02,489
مرحباً
1450
01:26:04,526 --> 01:26:06,459
"سريالي"
1451
01:26:06,461 --> 01:26:07,660
عالم مختلف
1452
01:26:15,537 --> 01:26:16,537
من هذا ؟
1453
01:26:18,139 --> 01:26:20,974
هل جاءت هذهِ السيارات من منزل الجيران
1454
01:26:23,445 --> 01:26:25,511
أين يذهبون بحق الجحيم
1455
01:26:29,417 --> 01:26:32,652
لقد فقدنا جميع حراسنا الليبيين للتو
1456
01:26:32,654 --> 01:26:34,520
هل يَبْدو
1457
01:26:34,522 --> 01:26:36,155
أن الجميع يعرفون ما يحدث هنا ما عدانا ؟
1458
01:26:36,157 --> 01:26:37,690
بالتأكيد
1459
01:26:37,692 --> 01:26:40,460
الأضواء المشتعلة تحدد موقعنا للعدو
1460
01:26:40,462 --> 01:26:42,095
..أَكْرهُ أن أخبركم بهذا ولكن
1461
01:26:42,097 --> 01:26:44,530
لكن أعتقد أننا لن نحصل على أي طائرات
1462
01:26:44,532 --> 01:26:48,134
ليوجد دعم جوي
ذلك سَيَكُونُ سهلَ جداً
1463
01:26:49,738 --> 01:26:51,604
فايبير"، أطفىء هذهِ الأضواء الأمامية اللعينة"
1464
01:26:51,606 --> 01:26:52,672
أو سأطلق عليهم النار بنفسي
1465
01:26:52,674 --> 01:26:54,374
أَعْملُ على هذا
1466
01:26:54,376 --> 01:26:55,274
ــ أنه يمر بليلة مزرية
ــ هيا تعاونوا معي
1467
01:26:55,276 --> 01:26:57,076
تباً, هيا
1468
01:27:00,081 --> 01:27:02,121
آسف، يا رفاق
أنا متوتر نوعاً ما
1469
01:27:02,183 --> 01:27:04,217
نجاح باهر
شكراً
1470
01:27:05,553 --> 01:27:07,787
رون", من أي طريق تظن بأنهّم سيأتون ؟"
1471
01:27:07,789 --> 01:27:10,323
عندما يأتون, سيأتون من خلال
" أرض الزومبي "
1472
01:27:16,631 --> 01:27:20,500
هذا غريبُ
ذلك الشرطي تَباطأَ، ثمّ تراجع
1473
01:27:20,502 --> 01:27:22,742
أشعر بأنني في
فلم رعب داعر
1474
01:27:26,474 --> 01:27:27,740
يا رئيس ؟
نعم ؟
1475
01:27:27,742 --> 01:27:29,742
ضِعْ ذلك أسفل
هناك
1476
01:27:29,744 --> 01:27:31,577
انزل إلى أسفل وتأكد من أن
.كل من بالمبنى بأمان
1477
01:27:31,579 --> 01:27:32,579
عُلم
1478
01:27:34,616 --> 01:27:37,183
أوز", هنا سنقوم بوقفتنا "
1479
01:27:39,554 --> 01:27:41,587
ــ المكان مظلم بالخارج
"ــ "رون
1480
01:27:41,589 --> 01:27:44,490
"سنذهب إلى المبنى "بي
.الرؤية أفضل من هناك
1481
01:27:44,492 --> 01:27:45,658
ابعد رجال "دي إس" من هناك
1482
01:27:45,660 --> 01:27:48,194
"ستايت "
1483
01:27:48,196 --> 01:27:50,676
أُريدُك أَنْ تَهْبطَ وتَحْمي
بناية "سي" مِنْ الأسفل
1484
01:28:04,312 --> 01:28:07,780
يا رفاق, لنضع قطاعات لإطلاق النار
مع تغطية متداخلة
1485
01:28:07,782 --> 01:28:10,083
"قد أحتاجك هنا يا "تيغ
على البرجِ 3
1486
01:28:10,718 --> 01:28:11,718
ماذا لديك يا " أوز"؟
1487
01:28:14,622 --> 01:28:17,457
أرى راعيين محليين يسيران
1488
01:28:17,459 --> 01:28:20,526
يا "ستايت" فهمنا هذا
الكثير من المساحة بالخارج
1489
01:28:20,528 --> 01:28:22,228
ــ أعرفوا علاماتكم
ــ عُلم
1490
01:28:24,833 --> 01:28:28,134
يا رئيس, هل تتوقع وجود أي أصدقاء
ليعدوا محيط المكان
1491
01:28:28,136 --> 01:28:30,636
ليس على حد علمي
لماذا ؟
1492
01:28:30,638 --> 01:28:32,572
هناك سيارات تتكدس على الجانب الشرقي
1493
01:28:32,574 --> 01:28:34,273
في الموقف
خارج ذلك البيت
1494
01:28:34,275 --> 01:28:36,209
حيث كان المراهقون
الذين رمو الـ " إم 80 " عبر الفناء
1495
01:28:36,211 --> 01:28:38,131
.قد تكون ليلة البوكر اذاً
1496
01:28:38,613 --> 01:28:40,413
.انتظر فحسب
1497
01:28:40,415 --> 01:28:43,483
هناك سيارتا شرطة تتوقفان
1498
01:28:43,485 --> 01:28:46,619
( هل نتوقع أياً من رجال شرطة ( بنغازي
في أي وقت قريب يا رئيس ؟
1499
01:28:46,621 --> 01:28:47,620
دعني أتفقد هذا
أنتظر
1500
01:28:47,622 --> 01:28:48,622
نعم, خذ وقتَكَ
1501
01:28:49,424 --> 01:28:51,224
ألن", تفقد المحيط"
1502
01:28:51,226 --> 01:28:53,026
اتصل بشرطة ( بنغازي ) وتفقد إذا كانوا هم
1503
01:28:54,195 --> 01:28:57,075
هؤلاء الشرطيون ؟
أراهن أنهم يعملون مع الأشرار
1504
01:28:58,166 --> 01:29:00,533
هل هذا يبدو كـ 17 فبراير
بالنسبة لك ؟
1505
01:29:00,535 --> 01:29:02,635
كيف يمكنك أن تعرف بحق الجحيم ؟
1506
01:29:02,637 --> 01:29:05,037
جميعهم سيئون, حتىّ يثبت العكس
1507
01:29:08,843 --> 01:29:11,410
وها قد رحلت سيارات الشرطة
1508
01:29:11,412 --> 01:29:12,778
حَصلتُ على حركةِ
أتَرى هؤلاء الرجال ؟
1509
01:29:12,780 --> 01:29:14,347
نعم، أَراهم
1510
01:29:14,349 --> 01:29:15,715
كم تَرى ؟
1511
01:29:15,717 --> 01:29:17,416
أرى مجهولين يتحركون نحو المرأب
1512
01:29:17,418 --> 01:29:18,518
ّ15 من المليشيات
1513
01:29:18,520 --> 01:29:20,153
سأعاود الاتصال بكَ
1514
01:29:20,155 --> 01:29:22,195
موقع ممتاز
مِنْ هنا
1515
01:29:22,824 --> 01:29:24,390
"أوز"
1516
01:29:24,392 --> 01:29:26,492
حَسَناً
حَصلتُ على 5 رجالِ إضافيين
1517
01:29:26,494 --> 01:29:28,794
خلف هم تماماً
راعيين صغيرين
1518
01:29:28,796 --> 01:29:31,864
أحدهّم يعلق شيئاً ما
لا أَستطيعُ أن أَرى ما هو
1519
01:29:31,866 --> 01:29:33,432
( الجميع لديهّم أسلحة في ( بنغازي
1520
01:29:33,434 --> 01:29:34,800
حتى ترى سلاحاً في يد أحدهّم
1521
01:29:34,802 --> 01:29:36,536
لا تطلق النار
1522
01:29:36,538 --> 01:29:37,637
لا أُريدُ أي شخص
أن يدخل السجنَ
1523
01:29:37,639 --> 01:29:38,804
عُلم
1524
01:29:41,409 --> 01:29:43,576
حسناً, إنهم ينفصلون
إنهّا مسألة وقت ليس ألا
1525
01:29:44,779 --> 01:29:46,512
..يا رفاق, إنهم يدخلون
1526
01:29:46,514 --> 01:29:48,881
أوه، نعم، هم يدخلون الآن
هيا
1527
01:29:59,794 --> 01:30:01,894
يا رئيس, إذا كنا نتوقع أي أصدقاء
1528
01:30:01,896 --> 01:30:03,596
أَحتاجُ لمعْرِفة
تلك المعلوماتِ الآن
1529
01:30:05,200 --> 01:30:07,600
لا أعرف أي أصدقاء
لَيْسَ لِي تأكيدُ
1530
01:30:12,907 --> 01:30:15,608
أفريكوم", أشخاص يقتربون من إحداثيات الهدف "
1531
01:30:15,610 --> 01:30:17,443
على جهاز تتبع الأنتشار
1532
01:30:17,445 --> 01:30:19,712
نتظر المزيد من التعليمات
1533
01:30:19,714 --> 01:30:22,715
" نتظر التقرير يا " أي إس أر
1534
01:30:22,717 --> 01:30:26,385
أفريكوم", مجهولون يقتربون من المجمع "
1535
01:30:26,387 --> 01:30:28,988
يَنتقلُون من الجنوبِ / و الجنوب الشرقي
على الأرضِ المفتوحةِ
1536
01:30:28,990 --> 01:30:31,457
لا أعلام أو أشارات
يتحركون بطريقة عشوائية
1537
01:30:31,459 --> 01:30:33,759
لا أسلحة لاحظت
1538
01:30:33,761 --> 01:30:35,721
الكاميرات تكتشف المكان من زاوية 140
1539
01:30:36,831 --> 01:30:38,931
الحالة، نحن مُحاطونُ
بمليشيات الأن
1540
01:30:38,933 --> 01:30:41,634
يا رئيس، هذا الهراء
بَدْء يصَبْح حقيقيِاً
1541
01:30:43,404 --> 01:30:45,271
أوز", لدينا 7 عند الأسلاك "
1542
01:30:47,275 --> 01:30:48,275
أقتلوهّم
1543
01:30:50,979 --> 01:30:52,511
دعهم يأتون
1544
01:30:54,749 --> 01:30:56,382
دعهم يأتون
1545
01:31:01,856 --> 01:31:03,322
دعهم يأتون
1546
01:31:13,768 --> 01:31:15,935
يا رئيس, هل سمُح لنا بإطلاق النار ؟
1547
01:31:17,772 --> 01:31:19,772
يا رئيس, أكرر, هل سمُح لنا بإطلاق النار ؟
1548
01:31:22,744 --> 01:31:25,578
إذا رأيت سلاحاً فوفقاً لتقديرك
1549
01:31:25,580 --> 01:31:28,714
لينتظر الجميع, لا تطلقوا النار
..حتى أقول لكم هذا
1550
01:31:28,716 --> 01:31:30,583
لن أطلق النار على أطفال يا "بون"؟
1551
01:31:30,585 --> 01:31:32,652
حَسَناً، أبقوا أعينكم مفتوحة
1552
01:31:32,654 --> 01:31:33,919
سأغطي هؤلاء الرجال
1553
01:31:33,921 --> 01:31:35,761
بالأشعة تحت الحمراء
حتى نكون جميعاً عى صفحة واحدة
1554
01:31:35,790 --> 01:31:37,690
هل رأى الجميع هذا الرجل ؟
1555
01:31:37,692 --> 01:31:39,325
ــ عُلم
ــ نعم. رأيته
1556
01:31:39,327 --> 01:31:40,626
هذا الرجلِ ؟
1557
01:31:40,628 --> 01:31:42,028
ــ رأيته
ــ رأيته
1558
01:31:42,563 --> 01:31:43,729
هذا الرجلِ ؟
1559
01:31:43,731 --> 01:31:45,364
ــ رأيته
ــ رأيته
1560
01:31:45,366 --> 01:31:46,766
ــ ماذا عَنْ ذلك الرجلِ ؟
ــ ثلاثة
1561
01:31:46,768 --> 01:31:49,035
أَراه
1562
01:31:49,036 --> 01:31:51,596
إنظرْ إلى هؤلاء الرجالِ
وكأنهم مثل الأطفالِ يَلْعبونَ لعبة الاختفاء
1563
01:31:51,806 --> 01:31:53,773
رأيت سلاح رشاش
1564
01:31:53,775 --> 01:31:55,608
يجب أن تستدرجهم للداخل
1565
01:31:55,610 --> 01:31:57,510
إسحبْهم للداخل
هم لا يَستطيعونَ رُؤيتك
1566
01:31:57,512 --> 01:31:59,445
عِنْدَنا رؤيةُ ليليةُ
هم لا
1567
01:31:59,447 --> 01:32:01,013
.أطفىء الأنوار الأن
1568
01:32:01,015 --> 01:32:02,014
كم سندعهم يقتربون أكثر
1569
01:32:02,016 --> 01:32:03,096
لديهم أسلحة
1570
01:32:04,585 --> 01:32:06,619
.هيا يا "رون" إنهم هنا
1571
01:32:06,621 --> 01:32:08,654
لدينا 25 أو 30 شخصاً تقريباً
1572
01:32:55,870 --> 01:32:57,590
خذ الجانب الأيمن
1573
01:33:38,479 --> 01:33:39,678
هل أصبت يا " تيغ " ؟
1574
01:33:40,481 --> 01:33:41,580
أنت بخير ؟
1575
01:33:41,582 --> 01:33:42,822
الواقي تلقاهّا
1576
01:33:54,529 --> 01:33:55,769
هذا خطأ
1577
01:34:03,704 --> 01:34:04,864
لقد هزمناهم يا صاح
1578
01:34:06,641 --> 01:34:09,141
لا أَعْرفُ إذا أَنا محظوظ أم لا
1579
01:34:09,143 --> 01:34:11,663
إعتقدوا بأنّهم كَانوا سيدخلون
إلى السفارةِ المؤقتةِ الأخرى
1580
01:34:12,146 --> 01:34:14,880
لَيسَ هنا، يا أَخّي
1581
01:34:14,882 --> 01:34:17,650
أحضر لنا دعماً جوياً لعيناً يا رئيس
أحضر لنا شيئاً ما
1582
01:34:17,652 --> 01:34:19,819
تفقد المكان
1583
01:34:19,821 --> 01:34:21,781
( كل شيء جيد " تانتو" وبون" والمبنى (بي
1584
01:34:21,856 --> 01:34:23,989
دي" كَانَ خارج المعركةِ"
1585
01:34:23,991 --> 01:34:26,792
البرج 3 " تيغ و أوز " لم يكونا
افضل من قبل
1586
01:34:26,794 --> 01:34:28,834
دعنا نُنهضُك
أبقي بالأسفل
1587
01:34:32,233 --> 01:34:34,500
منزل الرجلِ السيئِ
"ما زالَ نشطاً يا " تاي
1588
01:34:35,169 --> 01:34:36,469
نحنُ نراقبهّم
1589
01:34:36,471 --> 01:34:38,037
عُلم
1590
01:34:38,039 --> 01:34:39,905
لقد أغلقوا كل الأضواء
1591
01:34:39,907 --> 01:34:41,240
المليشية الأولى
أنجزَة العمل
1592
01:34:43,544 --> 01:34:46,979
أتريد القهوة ؟
.أنا واثق من أنني أريدهّا
1593
01:34:46,981 --> 01:34:49,248
أظن أن الطائرة رأت 30 شخصاً
يطلقون النار علينا
1594
01:34:49,250 --> 01:34:50,410
هيا
1595
01:34:54,622 --> 01:34:56,862
آمن
مع الشيفرة التكنولوجية الثانية
1596
01:34:58,125 --> 01:35:00,445
لماذا يسير هذا الراعي حول المكان
بعد معركة بالأسلحة ؟
1597
01:35:01,596 --> 01:35:03,162
غريب جداً
1598
01:35:03,164 --> 01:35:05,598
هذه الخِرافِ ترعبني
1599
01:35:05,600 --> 01:35:07,032
شخص ما يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ
موقع إطلاق نار من هناك
1600
01:35:07,034 --> 01:35:08,034
أنا لا أعتقد
أن هذا آمنُ
1601
01:35:08,836 --> 01:35:10,076
دعنا نَخْرجُ من هنا
1602
01:35:14,509 --> 01:35:17,749
ديف"، عليك أن تبطيء قليلاً يا صديقي"
أنت تعمل بجهد شديد
1603
01:35:20,014 --> 01:35:23,115
أنظر, هذا ليس خياراً بالنسبةِ لي
1604
01:35:24,051 --> 01:35:25,651
لقد فَقدنَا السفيرَ
1605
01:35:26,187 --> 01:35:29,221
هذا سيقع على عاتقنا
وليس عليكم
1606
01:35:29,223 --> 01:35:31,223
وأنا أعرف وافهم ما تفكر بهِ
1607
01:35:32,827 --> 01:35:34,894
لكن إذا أطلقَ " سكوت " النار على
تلك العصابة مِنْ الملجأ الآمنِ
1608
01:35:34,896 --> 01:35:36,562
كان ليفقد موقعه
1609
01:35:36,564 --> 01:35:37,696
وما كنا لنحصل على أي فرصة للقتال
1610
01:35:37,698 --> 01:35:38,698
لإخْراجه
1611
01:35:43,070 --> 01:35:45,905
لذا، أَنا جزء في هذه المعركةِ
طوال اللّيل
1612
01:35:47,742 --> 01:35:48,974
أَعْرفُ بأنّك كذلك
1613
01:35:51,746 --> 01:35:53,178
فهمت يارجل
1614
01:36:04,992 --> 01:36:07,927
ماذا يجري؟
أين سيارتنا ؟
1615
01:36:07,929 --> 01:36:10,629
اسمع كل هذهِ بيروقراطية ليبية فاشلة
1616
01:36:10,631 --> 01:36:12,698
الذي يَقُودُ، الذي يَذْهبُ أولاً
وبالطبع من يحصل على المزيد من المال
1617
01:36:12,700 --> 01:36:15,980
ليس لدينا وقت لهذا
أطلب منهم حل الأمر
1618
01:36:16,904 --> 01:36:18,304
راقبوهّم جيداً
1619
01:36:18,306 --> 01:36:19,338
نحن لا نَعْرفُ مَنْ الجيد
و من السيء
1620
01:36:19,807 --> 01:36:20,973
عُلم
1621
01:36:24,645 --> 01:36:26,779
تنقصنا السيارات
ولكن لدينا مشكلة
1622
01:36:30,251 --> 01:36:31,817
ــ ماذا لديك ؟
ــ قهوة
1623
01:36:32,887 --> 01:36:34,853
نعم
1624
01:36:34,855 --> 01:36:36,789
أخبرْه بأن يجمع رجاله
بأسرع ما يمكن
1625
01:36:36,791 --> 01:36:38,324
وأننا سندفع له
1626
01:36:41,195 --> 01:36:42,928
ــ نقداً
ــ نقداً ؟ حسناً
1627
01:36:42,930 --> 01:36:44,029
متى ؟ متى يمكنهم الوصول إلى هنا ؟
1628
01:36:44,031 --> 01:36:46,198
أين الرئيس ؟
1629
01:36:46,200 --> 01:36:48,334
......فقط ليَجْلبُ هؤلاء
الرجال الداعرون بأسرع ما يمكن
1630
01:36:48,336 --> 01:36:49,768
وليخرجنا من هنا
1631
01:36:53,007 --> 01:36:54,239
نهُب المجمع
1632
01:36:55,810 --> 01:36:58,177
الدمّ في الماءِ
و أسماك القرش تحوم
1633
01:36:59,780 --> 01:37:02,214
( إنّ فريقَ ( طرابلس
عالق في المطارِ
1634
01:37:02,216 --> 01:37:04,917
يَحتاجونَ مرافقاً
هم لا يَعْرفونَ المدينةَ
1635
01:37:09,790 --> 01:37:11,890
لا يوجد ود من الحكومة الليبية
1636
01:37:11,892 --> 01:37:13,492
ربما عادوا للمنزل هذهِ الليلة
1637
01:37:13,928 --> 01:37:15,227
أَو فقط لا يُجيبُون فحسب
1638
01:37:16,831 --> 01:37:18,130
ماذا عن حكومتنا ؟
1639
01:37:19,767 --> 01:37:21,167
هل يجيبون ؟
1640
01:37:22,203 --> 01:37:23,869
أَعْملُ على هذا
1641
01:37:23,871 --> 01:37:24,937
يتم نقل تقارير تلك الطائرة
1642
01:37:26,107 --> 01:37:27,827
هم يَرونَ ما نراه وأكثـــر
1643
01:37:35,417 --> 01:37:39,285
{\an5}لقد حددنا القوات التى من الممكن
(أن تصل إلى ( بنغازي
1644
01:37:39,387 --> 01:37:41,720
{\an5}إنهم يرتفعون بينما نتحدث
1645
01:37:41,722 --> 01:37:43,222
لقد طلب المركز
1646
01:37:43,224 --> 01:37:44,974
لضمان الموافقةِ
مِنْ البلد المضيّفِ
1647
01:37:44,975 --> 01:37:46,725
جنرال، هذا يُمْكِنُ أَنْ
يَكُونُ مطار عدائياً
1648
01:37:46,727 --> 01:37:49,128
لذا نحن نحتاط
لكُلّ الخيارات
1649
01:37:49,130 --> 01:37:51,230
مفهوم" أنهّا مشكلة المياه الأقليمية
1650
01:37:51,232 --> 01:37:53,298
لكن هناك الكثير مِنْ
الأمريكان العالقين
1651
01:37:53,300 --> 01:37:55,367
أَقُولُ بأنّنا نعيدهم جواً
ثمّ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتّخذَ قرارَنا
1652
01:37:55,369 --> 01:37:58,104
يا، "غلين"، نحن
نتظر لمدة ثلاث ساعاتَ
1653
01:37:58,606 --> 01:38:00,272
ألا يُمْكِنُنا فقط أن نَستولى على
هذهِ العرباتِ و نذْهبُ؟
1654
01:38:00,374 --> 01:38:03,534
الدُخُول لَيسَ المشكلةَ
الخُرُوج ثانيةً
1655
01:38:05,246 --> 01:38:07,112
أنت
1656
01:38:07,114 --> 01:38:08,881
هل يُمْكِنُ أَنْ تُوضّحَ لهّم
1657
01:38:08,883 --> 01:38:11,050
أنهُ إذا انتهىّ هذا الهراء بتكليفنا
أروح أمركيين
1658
01:38:11,052 --> 01:38:12,917
سَأَرْجعُ إلى هنا
و إقطعْ كُلّ حناجرهم بنفسي
1659
01:38:12,987 --> 01:38:14,253
أبدء بهِ
1660
01:38:14,255 --> 01:38:15,495
أخبره بهذا
1661
01:38:17,024 --> 01:38:18,691
يا له من عرض سيء
1662
01:38:20,795 --> 01:38:22,895
المركز تحصل على تقرير من
( مركز بنغازي الطبي)
1663
01:38:22,897 --> 01:38:25,397
يقول أن مجموعة من الليبيين أحضروا
ذكراً أمريكياً
1664
01:38:26,067 --> 01:38:27,187
حيّاً
1665
01:38:28,369 --> 01:38:29,735
استخدموا هاتف
"سكوت " و ويكلاند "
1666
01:38:29,737 --> 01:38:31,937
"قالوا أنه سقط من جيب " كريس
1667
01:38:33,808 --> 01:38:35,408
يُمْكِنُ أَنْ يُحاولَ استدراجنا
1668
01:38:36,410 --> 01:38:38,130
.إنتبه لوجود كمين
1669
01:38:40,181 --> 01:38:41,280
ماذا تَرى؟
1670
01:38:43,284 --> 01:38:45,484
لَستُ متأكّدَاً من ماهيتهِ
1671
01:38:45,486 --> 01:38:48,766
أمّا إن الرجال الأشرار يزحفون تحت الماشية
1672
01:38:49,256 --> 01:38:51,957
أو أن الأغنام تقيم علاقات
1673
01:38:52,860 --> 01:38:54,159
في الـ 2:30 ليلاً ؟
1674
01:38:56,964 --> 01:38:59,084
أنا لا أَعْرفُ
أيّ شئ حول الأغنام
1675
01:39:08,342 --> 01:39:09,775
راقبْي خطوتكِ
1676
01:39:13,414 --> 01:39:14,414
" أوز "
1677
01:39:15,216 --> 01:39:17,056
إبقَ منخفضة
إبقَِ منخفضة
1678
01:39:19,820 --> 01:39:21,500
جَلبتُك بعض الحلوى
وبَعْض المشروباتِ
1679
01:39:28,162 --> 01:39:29,294
رأسكِ
1680
01:39:29,997 --> 01:39:31,163
لا شيءُ
1681
01:39:32,266 --> 01:39:33,799
أتَحتاجُ أي شئ آخر؟
1682
01:39:36,237 --> 01:39:37,019
حَسناً
1683
01:39:37,020 --> 01:39:38,140
كرسي في الحقيقة
لَنْ يَكُونَ سيئَاً
1684
01:39:38,439 --> 01:39:40,105
صحيح. لا مشكلةَ
1685
01:39:40,107 --> 01:39:41,940
و مروحية حربية
1686
01:39:44,512 --> 01:39:46,979
لا أعتقد قادرون على
تأمين هذا لكَ
1687
01:39:46,981 --> 01:39:48,914
سأوفق على إف 16
1688
01:39:50,451 --> 01:39:52,417
وتطير منخفضه فوق المدينة
1689
01:39:52,419 --> 01:39:54,820
وستضع الخوف من الرب ومن
أمريكا في قلوبهم
1690
01:39:56,891 --> 01:39:58,323
وتؤمن لنا بضعة ساعات آخرى
1691
01:40:06,367 --> 01:40:08,100
كم تحتاجوا من الوقت لتعطيلهّم ؟
1692
01:40:11,272 --> 01:40:13,806
أي قوة كبيرة
مع أي تنظيم حقيقي, لا اعرف
1693
01:40:16,911 --> 01:40:18,711
لديكِ معارف هنا وفي الوطن؟
1694
01:40:20,381 --> 01:40:22,821
ابدئي بالقيام ببعض الأتصالات
1695
01:40:24,251 --> 01:40:26,084
المتعرّي هنا
1696
01:40:26,086 --> 01:40:28,387
هنا ملابسَكَ
في الوقت المناسب
1697
01:40:28,389 --> 01:40:30,069
كيف يبلي " جيسون بورنز" في الأسفل ؟
1698
01:40:30,391 --> 01:40:32,524
كُلّ شخص خائف
1699
01:40:32,526 --> 01:40:35,394
لقد تلقيت للتو رسالة
من قريبي, تحذير
1700
01:40:35,396 --> 01:40:37,236
يقول علي المغادرة قبل فوات الأوان
1701
01:40:37,898 --> 01:40:39,097
المزيد من الأخبار الجيدة
1702
01:40:39,099 --> 01:40:41,339
أيّ شئ آخر
تحديداً من هذا ؟
1703
01:40:42,937 --> 01:40:45,437
لا أعتقد بأننا نَحتاجُ
لمترجم
1704
01:40:45,439 --> 01:40:47,319
قمت بمعل ممتاز
يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ
1705
01:40:49,910 --> 01:40:53,145
كلـا. سأَبْقى
هنا مَعكم يا رفاق
1706
01:40:55,883 --> 01:40:56,883
سَأكُونُ في الطابق السفلي
1707
01:41:02,289 --> 01:41:04,570
سَيكونُ علي الأنفصال عنه
( قَبْلَ أَنْ نَتْركُ ( ليبيا
1708
01:41:07,228 --> 01:41:10,228
كيف تَتْركُني والحفلة هنا
1709
01:41:11,398 --> 01:41:13,098
بشأن قصة الذخير تلك
1710
01:41:14,101 --> 01:41:16,235
لا أصدقهّا
1711
01:41:16,237 --> 01:41:19,638
وإذا هو ما زالَ حيُّاً
فريق "غلين" سَيُخرجُه أولاً
1712
01:41:19,640 --> 01:41:21,940
..إذا فعلو, فلن يصلو إلينا
1713
01:41:21,942 --> 01:41:24,022
لذا يجب أن نستعد للبقاء هنا لفترة
1714
01:41:25,412 --> 01:41:27,880
يقول الرئيس, ان هذه كانت الأخبار من الوطن
1715
01:41:27,882 --> 01:41:30,349
شيء عن مظاهرات في الشوارع
عن فيلم ضد الإسلاميين
1716
01:41:31,285 --> 01:41:33,418
نحن لَمْ نَسْمعْ
أيّ إحتجاجات
1717
01:41:33,420 --> 01:41:34,953
لقد ذكرت في الأخبار يا صديقي
1718
01:41:34,955 --> 01:41:36,235
أنت
1719
01:41:37,024 --> 01:41:38,156
اتَرى ذلك؟
1720
01:41:41,061 --> 01:41:43,581
في نهايةِ الزقاق
ألقيا نظرة
1721
01:41:53,173 --> 01:41:54,206
قد تكون تشكيلة أمامية جديدة
1722
01:41:54,208 --> 01:41:56,541
أَو جمهور يَتجمّعُ
لمُرَاقَبَة العرض
1723
01:41:56,543 --> 01:41:58,310
يا رئيس
1724
01:41:58,312 --> 01:41:59,978
أعرف بأن لديك بعض الحكمة الليلة
1725
01:41:59,980 --> 01:42:01,647
ولكن هل تَتوَقُّع
أيّ أصدقاء ؟
1726
01:42:01,649 --> 01:42:03,548
لدي الكثير من التحركات هّنا
1727
01:42:03,550 --> 01:42:05,070
يبدوا أنهم سضربوننا مجدداً
1728
01:42:09,657 --> 01:42:11,623
ديف" خذ أرض الزومبي "
أوز " انت معي "
1729
01:42:15,095 --> 01:42:16,695
لنحصل على غطاء
1730
01:42:27,207 --> 01:42:30,207
أخبرهم أن يطلقوا النار بالفعل يا رئيس
1731
01:42:41,956 --> 01:42:43,956
علمت
1732
01:42:43,958 --> 01:42:46,391
أن السيارات والأشخاص يجتمعون
1733
01:42:46,393 --> 01:42:48,961
في المرأب غربنا
1734
01:42:48,963 --> 01:42:50,195
نعم، يا رئيس
لقد وضحت هذا للتو
1735
01:42:50,197 --> 01:42:51,663
على الراديو
قبل حوالي دقيقتان
1736
01:42:51,665 --> 01:42:54,225
أخبر هؤلاء المراقبين
أنهم بلا فائدة
1737
01:42:54,735 --> 01:42:55,735
اللعنة على مأخرتك
1738
01:43:04,545 --> 01:43:05,644
هيا, هيا
1739
01:43:06,146 --> 01:43:07,212
أرسلْ
1740
01:43:21,061 --> 01:43:22,381
هناك 30 رجلاً يقتربون يا رئيس
1741
01:43:26,131 --> 01:43:27,664
هل هذا الشيء عالي الصوت ؟
1742
01:43:28,235 --> 01:43:29,301
نعم
1743
01:43:30,371 --> 01:43:32,571
نَسيتُ سدادةَ أذني
1744
01:43:32,573 --> 01:43:34,406
ابقوا أعينكم على مساحتكم الخاصة
1745
01:43:34,408 --> 01:43:36,248
لا نريد أن تتم مفاجأتنا
1746
01:43:37,311 --> 01:43:38,443
أنت جاهز يا "تيغ " ؟
1747
01:43:38,445 --> 01:43:41,485
ها نحنُ ننطلق
أنتبه للخطط المختلفة
1748
01:43:48,622 --> 01:43:49,622
"أوز"
1749
01:43:50,624 --> 01:43:51,624
هل فقدت سدادتك
1750
01:43:56,163 --> 01:43:57,923
راقبْ أشجارَ الصنوبرَ
1751
01:44:21,288 --> 01:44:22,354
ماهذا ؟
1752
01:44:23,223 --> 01:44:25,590
ماذا يفعل هذا الشيء ؟
1753
01:44:25,592 --> 01:44:27,752
تَعتقدُ بأنّهم لا يعرفوا بأننا لدينا رؤية ليلية ؟
1754
01:44:29,263 --> 01:44:31,423
أريد من الجميع أن ينتظر
1755
01:44:34,501 --> 01:44:36,068
ثلاثون ياردة
1756
01:44:40,574 --> 01:44:42,340
لا، لا، لا، لا
ماذا تفعلون ؟
1757
01:44:42,342 --> 01:44:43,342
لا تفعلوا هذا
تباً
1758
01:44:52,352 --> 01:44:53,352
.انبطحوا
1759
01:44:58,358 --> 01:45:00,125
ماذا ؟
ارفع صوتك
1760
01:45:02,396 --> 01:45:04,496
توقّفوا
توقّفْوا عن الأطلاق
1761
01:45:04,498 --> 01:45:06,665
يقول 17 فبراير أنكم تطلقون عليهم
1762
01:45:06,667 --> 01:45:08,707
شخص ما بَدأَ بأطلاق النار علينا أولاً
1763
01:45:09,603 --> 01:45:11,523
وهم ما زالوا
يطلقون علينا, اللعنة
1764
01:45:13,740 --> 01:45:15,407
اطلب منهم أن يتوقفوا
1765
01:45:15,409 --> 01:45:17,409
ونحن سَنَتوقّفُ
1766
01:45:17,411 --> 01:45:20,645
إذا هم يطلقون عليكم
فأطلقوا عليهم, اللعنة عليهم
1767
01:45:20,647 --> 01:45:23,281
هذا ما أخبرك بهِ
هناك 30 رجلاً يطلقون علينا
1768
01:45:23,684 --> 01:45:25,150
قبل مأخرتي يـ 17 فبراير
1769
01:45:30,757 --> 01:45:31,997
"خط الأشجار يا "تيغ
1770
01:46:00,154 --> 01:46:01,586
هم يحيطون بنا من أرض الزومبي
1771
01:46:01,588 --> 01:46:02,948
تحركوا
1772
01:46:09,429 --> 01:46:10,429
النافذة العلوية
1773
01:46:27,281 --> 01:46:29,181
الحافلة
1774
01:46:29,183 --> 01:46:30,448
حَصلنَا على مدفعيةِ الكبيرةِ
تخُرُوج مِنْ هناك
1775
01:46:30,450 --> 01:46:31,450
إضربْ الحافلةَ
1776
01:46:45,299 --> 01:46:46,498
هذا من أجلنا
1777
01:46:53,373 --> 01:46:55,253
لن تهربوا هذهِ المرة
1778
01:47:03,717 --> 01:47:04,917
تَعتقدُ بأنّهم بلا قلوب ؟
1779
01:47:05,485 --> 01:47:06,651
كُلّ شخص، هنا
1780
01:47:08,422 --> 01:47:10,956
جِدْوا كُلّ قاعدة جوية في هذهِ
المنطقة يُمْكِنُ أَنْ تَصلَنا
1781
01:47:10,958 --> 01:47:12,257
جدوا لي أي فريق أستجابة سريع
1782
01:47:12,258 --> 01:47:14,378
أيّ حاملات طائرات بحريةِ
على مقربة، الآن
1783
01:47:22,636 --> 01:47:24,436
سمعت بأن هناك فريقاً تابعاً
"لأمريكا في "كرواتيا
1784
01:47:24,438 --> 01:47:25,678
ذلك طيران لساعتين
1785
01:47:26,306 --> 01:47:29,307
"سيغونيلا "
(و "أفيانو "، و (بنغازي
1786
01:47:29,309 --> 01:47:31,443
ــ كم تبعد " أفيانو " ؟
ــ على بعد 700 ميل
1787
01:47:31,445 --> 01:47:34,346
هناك طائرة إف 16 تعمل على مدار العام
طوال الوقت, وهي سريعة الأستجابة
1788
01:47:34,348 --> 01:47:35,780
" لنحضرهّا من " سينغونيلا
1789
01:47:35,782 --> 01:47:36,948
"أنهّا قفزة لعينة من " ايطاليا
..إل هنا
1790
01:47:36,950 --> 01:47:37,950
حوالي 20 دقيقةُ
1791
01:47:40,487 --> 01:47:42,687
لن أطلب قوة إطلاق نار
1792
01:47:42,689 --> 01:47:45,009
كلّ ما أريده هو بأنّك تخرجوا
هؤلاء المُتسكّعين خارج بوابتنا
1793
01:47:45,792 --> 01:47:49,527
بطائرة لعينة
عالية أو منخفضة
1794
01:47:50,664 --> 01:47:51,930
سلطتي؟
1795
01:47:55,702 --> 01:47:57,802
سلطتي
1796
01:47:57,804 --> 01:48:00,705
أنه إذا لم تُرسلُوا هذهِ
أمريكيون سَيَمُوتونَ
1797
01:48:01,975 --> 01:48:04,135
..من ضمنهّم من تتحدث أليكم الأن
1798
01:48:14,988 --> 01:48:17,455
أتَرى ذلك، يا رجل ؟
هناك رجال على تلك الصخورِ هناك
1799
01:48:19,293 --> 01:48:20,293
لا شيء هناك
1800
01:48:23,297 --> 01:48:26,177
عيناك تَتحايلُ عليك يا رجل
لم لا تحصل على استراحة ؟
1801
01:48:26,633 --> 01:48:28,767
كلـا
أَنا بخير
1802
01:48:28,769 --> 01:48:30,735
تيغ", خد استراحة "
1803
01:48:38,512 --> 01:48:41,413
تيغ", انزل يا رجل"
سأبقى مكانك
1804
01:48:44,017 --> 01:48:46,618
رجال المركز هؤلاء
1805
01:48:46,620 --> 01:48:50,021
(دايف", في آعلى مبنى ( سي "
يجب أن ترى النظرة في عينيهِ
1806
01:48:52,793 --> 01:48:56,233
هؤلاء الرجالِ سيتذكرون هذهِ
الليلة لبقيّة حياتِهم
1807
01:48:56,630 --> 01:49:00,332
قواي العقلية الكاملة
لم تشعر بهذا أبداً
1808
01:49:00,334 --> 01:49:02,774
أنت تطلق النار
وتقتل في كل مرة
1809
01:49:04,971 --> 01:49:07,211
كيف حالك يا أخي ؟
1810
01:49:07,674 --> 01:49:09,774
وقت الراحة هو الأسوأ
أليس كذلك؟
1811
01:49:11,845 --> 01:49:14,479
يقل الأدرينالين ويبدأ
عقلك في التساؤل
1812
01:49:14,481 --> 01:49:15,721
أجل
1813
01:49:18,352 --> 01:49:20,872
لم افكر في عائلتي
لمرّة هذهِ اللّيلة
1814
01:49:24,091 --> 01:49:25,457
افكر بهم الأن
1815
01:49:26,960 --> 01:49:28,793
في الأعلى هنا بين كل هذا
1816
01:49:32,899 --> 01:49:35,059
أفكر في فتياتي يا رجل
1817
01:49:35,869 --> 01:49:37,035
أفْكر
1818
01:49:38,772 --> 01:49:40,932
ماذا سيقلن عني ؟
1819
01:49:43,009 --> 01:49:45,409
مات في مكان لم يحتج أن يكون فيه
1820
01:49:46,713 --> 01:49:49,547
في معركة على شيءِ
هو لا يَفْهمُه
1821
01:49:52,386 --> 01:49:54,706
في بلد لا تعني شيئاً لهُ
1822
01:49:59,092 --> 01:50:02,372
كُلَّ مَرَّةٍ أَذْهبُ إلى البيت
وتبكي الفتيات, أقول أن هذهِ آخر مرة
1823
01:50:06,133 --> 01:50:07,349
سَأَبْقى
1824
01:50:07,350 --> 01:50:09,310
وبعد ذلك شيء يَحْدثُ
وينتهي أمري بالعودة إلى هنا
1825
01:50:09,803 --> 01:50:12,771
لما ذلك ؟
لماذا لا أَذْهبُ إلى البيت ؟
1826
01:50:14,408 --> 01:50:16,689
لم لا يمكنني العودة والبقاء فحسب ؟
1827
01:50:18,745 --> 01:50:20,865
"المحاربون لم يتم تدريبهم على التقاعد يا " جاك
1828
01:50:22,682 --> 01:50:23,842
.زوجتي "بيكي" حامل
1829
01:50:24,484 --> 01:50:25,684
أتمزح ؟
1830
01:50:27,120 --> 01:50:28,553
أخبرتْني اليوم
1831
01:50:31,892 --> 01:50:34,659
ولا يمكن أن يكون هذا آخر اتصال
1832
01:50:34,661 --> 01:50:36,995
لا يمكن أن يكون هذا آخر اتصال
لأنني أجلس هُنّا
1833
01:50:36,997 --> 01:50:40,317
وأفكر في رجلاً آخر يربي هؤلاء الفتيات
1834
01:50:42,569 --> 01:50:44,002
أَنا آسفُ
1835
01:50:44,004 --> 01:50:45,770
....لا, لا, ما كان يجب أن
1836
01:50:45,772 --> 01:50:48,932
لا بأس يارجل
1837
01:50:48,975 --> 01:50:51,009
فهمت, حسناً ؟
1838
01:50:51,845 --> 01:50:53,144
عد لهّم
1839
01:50:54,681 --> 01:50:57,761
أعرف معنى أن تكون في مكان كهذا
1840
01:50:57,884 --> 01:51:00,165
وأن تدع رجلاً آخر يربي أطفالكَ
1841
01:51:01,688 --> 01:51:05,248
عندما كنت شاباً
كنت أمنح نفسي لهدف أسمىّ
1842
01:51:06,560 --> 01:51:08,080
"اختفى هذا الشيء الأكبر يا "جاك
1843
01:51:14,034 --> 01:51:15,500
لكن إبنَكَ الجديدَ؟
1844
01:51:17,604 --> 01:51:19,771
هو فرصتك التالية
1845
01:51:19,773 --> 01:51:21,473
قد لا أكون نصف أب سيء
1846
01:51:26,580 --> 01:51:29,820
"كُلّ الآلهة، كُلّ السماوات، وكُلّ
الجحيم بداخلك"
1847
01:51:30,750 --> 01:51:31,783
ما هذا ؟
1848
01:51:34,588 --> 01:51:36,748
شيء أوقعه "بون" علي مبكراً
1849
01:51:38,492 --> 01:51:41,732
وكأن تمر برأسي طوال الليل
1850
01:51:42,529 --> 01:51:45,563
حصلنا على بعض التوضيحات على عدة أمور
1851
01:51:45,565 --> 01:51:49,067
غادرا فريقَ ( طرابلس ) المطار
وهم في طريقِهم
1852
01:51:51,505 --> 01:51:54,785
لا بد وأنك تمزح معي
لقد حان الوقت
1853
01:51:55,075 --> 01:51:57,035
لدينا تأكيد أيضاً
1854
01:51:57,911 --> 01:52:01,079
" إنه السفير " ستيفنز
1855
01:52:01,081 --> 01:52:04,015
ولكن التقارير الأولية أنه دخل حياً
1856
01:52:04,017 --> 01:52:05,216
كانت غير دقيقة
1857
01:52:07,120 --> 01:52:10,054
من الواضح أنه وجد في مؤخرة الفيلا
1858
01:52:10,056 --> 01:52:12,991
وتم احضاره إلى المستشفى
مِن قِبل مجموعة من الليبيين
1859
01:52:12,993 --> 01:52:14,559
سبب الموتِ
إستنشاق الدخانِ
1860
01:52:14,995 --> 01:52:16,075
اللعنة
1861
01:52:19,199 --> 01:52:21,199
!.أتعلم, كان من الممكن أن ننقذه
1862
01:52:21,201 --> 01:52:23,641
أذا ذهبنا عندما تلقينا الأرسال
1863
01:52:23,737 --> 01:52:24,702
كان من الممكن أن ننقذه
1864
01:52:24,704 --> 01:52:25,837
أجل
1865
01:52:29,576 --> 01:52:31,809
أتعلم, سوف يكتشفون هذا
1866
01:52:31,811 --> 01:52:34,612
ويأتون إلينا بتقنيات مختلفة
في المرة القادمة
1867
01:52:34,614 --> 01:52:37,054
يجب أن ننزل عن السطح
ونشتبك معهم مباشرتاً
1868
01:52:38,885 --> 01:52:40,725
نعم، أَعْرفُ
1869
01:52:48,828 --> 01:52:50,562
لم أكن خائفاً من قبل هكذا
1870
01:52:51,565 --> 01:52:52,697
أهذا غريب
1871
01:52:54,668 --> 01:52:56,908
عندما تبدا الرصاصات بالطيران
أشعر وأكنني محمي
1872
01:52:57,604 --> 01:52:59,304
أتعلم وكأن
1873
01:52:59,306 --> 01:53:02,740
طالما أنني أقوم بالأمر الصحيح
فسيحبني الرب
1874
01:53:04,678 --> 01:53:06,010
ولكن هذا جنوني
صحيح ؟
1875
01:53:07,814 --> 01:53:11,334
ليس أكثر من أي شيء تقوله
1876
01:53:12,085 --> 01:53:13,217
آمل بأن الرب يتمتع بحس الدعابة
" أستغفر الله العظيم "
1877
01:53:13,219 --> 01:53:14,986
أجل
1878
01:53:14,988 --> 01:53:16,754
أظن بأننا سنكتشف هذا قريباً
1879
01:53:19,025 --> 01:53:20,758
قمت بالأتصال بالمنزل اليوم
1880
01:53:21,094 --> 01:53:22,293
حقاً
1881
01:53:22,295 --> 01:53:23,761
تَكلّمَت مع أطفالِي
1882
01:53:24,230 --> 01:53:26,097
أنا ايضاً
1883
01:53:26,098 --> 01:53:27,965
نحتاج شخصاً على المبنى " أ " ليراقب زوارنا
1884
01:53:27,968 --> 01:53:29,934
أجل
هذا أنا
1885
01:53:31,171 --> 01:53:32,236
أأنت بخير يا أخي ؟
1886
01:53:32,238 --> 01:53:33,304
أجل
1887
01:53:34,741 --> 01:53:35,981
.يا رجل
1888
01:53:37,177 --> 01:53:39,337
كان هذا ممتعاً صحيح ؟
1889
01:53:39,946 --> 01:53:40,946
نعم
1890
01:53:44,351 --> 01:53:45,984
كان ممتعاً
1891
01:53:54,094 --> 01:53:56,327
ماذا تعني بأنهم لا يعرفون أين هم ؟
1892
01:53:56,329 --> 01:53:58,663
أصدقاؤنا الليبيون هنا
لا يساعدوننا كثيرةً
1893
01:53:59,633 --> 01:54:02,166
حسناً, أيها الملحق
نحنُ ضائعن رسمياً
1894
01:54:02,168 --> 01:54:04,736
لا جوجل و لا سيري يعرفون
أين أنتم بحق الجحيم
1895
01:54:06,006 --> 01:54:09,007
دع فريق ( طرابلس ) يعرف بأنني أشير لموقعنا
1896
01:54:10,677 --> 01:54:13,344
يجب أن يكون هناك إشار بالأشعة تحت
الحمراء أمامنا الأن
1897
01:54:13,346 --> 01:54:15,847
!.هناك في العلى, أرها
1898
01:54:17,350 --> 01:54:19,430
كان بأمكاني تناول بعض الكعك
1899
01:54:20,820 --> 01:54:24,255
مُغطاة بالزبدة, وبعضها بالكريمة
1900
01:54:24,257 --> 01:54:26,297
وبقطع الشيكولاته, سأفعل أي
.شيء للحصول عليها الأن
1901
01:54:26,393 --> 01:54:28,226
يا رفاق
1902
01:54:28,228 --> 01:54:30,545
لا أَعْرفُ أن كان هذا
وقتاً غريباً لإخْباركم
1903
01:54:30,546 --> 01:54:32,863
ولكن أريد دخول المرحاض منذ غادرنا القنصلية
1904
01:54:32,866 --> 01:54:34,966
هذهِ معلومات كثيرة يا أخي
1905
01:54:38,038 --> 01:54:39,771
يا رئيس
1906
01:54:39,773 --> 01:54:42,206
نحن نَتوقّعُ أكثر مِنْ سيارة واحدة، صحيح ؟
1907
01:54:42,208 --> 01:54:45,443
لا أعرف أي أصدقاء
لا معلومات
1908
01:54:45,445 --> 01:54:47,245
هناك 3 أشخاص قادمون من البوابة
الأمامية الأن
1909
01:54:47,247 --> 01:54:48,247
يدخلون بسرعة
1910
01:54:50,450 --> 01:54:52,016
تَوقّفوا
1911
01:54:52,018 --> 01:54:53,284
هيا
1912
01:54:53,286 --> 01:54:54,852
من الأفضل أن يملك سلاحاً
1913
01:54:54,854 --> 01:54:56,120
أرني سلاحك
1914
01:54:56,122 --> 01:54:57,322
قد تكون سيارة مفخخة
1915
01:54:58,224 --> 01:55:00,692
لا يوجد سلاح
هاتف فقط
1916
01:55:02,762 --> 01:55:04,862
"أريد قتل هذا الرجل يا "رون
1917
01:55:04,864 --> 01:55:06,584
رون", سأطلق النار على وجههِ"
1918
01:55:08,101 --> 01:55:10,401
ماذا يفعل ؟
أنه يَستديرُ
1919
01:55:12,338 --> 01:55:13,471
لقد اَنسحبُ
1920
01:55:15,075 --> 01:55:16,207
لقد تحرك
1921
01:55:19,079 --> 01:55:20,211
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شخص ما
يَستعملُ هاتفهم الخلوي فحسب
1922
01:55:20,213 --> 01:55:21,293
للحُصُول على
أحداثيات
1923
01:55:30,423 --> 01:55:33,424
حسناً إشياء غريبة تحدث الأن
1924
01:55:33,426 --> 01:55:36,986
لقد اكتفيت من هراء 2012 هذا
1925
01:55:38,498 --> 01:55:40,779
أيمكننا الخروج من هنا الأن ؟
1926
01:56:08,394 --> 01:56:11,129
أَعْرفُ بأنّني خسرت طبلة
الأذن في وقت سابق، لكن
1927
01:56:11,131 --> 01:56:13,211
هل توقف الصوت كله فجأةً ؟
1928
01:56:13,800 --> 01:56:15,199
ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ جيدَاً
1929
01:56:16,336 --> 01:56:19,203
هذا سيء يا رفاق, الكل يعلم هذا ؟
1930
01:56:19,205 --> 01:56:21,525
أن الفجر هو وقت هجوم الفرنسيين والهنود
1931
01:56:22,275 --> 01:56:24,355
" أشعر بالحظ الليلة يا " تونتو
1932
01:56:29,482 --> 01:56:31,783
يا رئيس
1933
01:56:31,785 --> 01:56:34,066
هل تتوقع الكثير من السيارات
أو معدات كثيرة
1934
01:56:36,089 --> 01:56:39,090
هذا نحنُ " كافالري" هنا
1935
01:56:39,092 --> 01:56:41,853
تبدوا جيداً, ولكن أهلاً بك في الحفلة
1936
01:56:41,928 --> 01:56:43,928
الشرق الأوسط
أبداً لن يَخْذلُكم
1937
01:56:43,930 --> 01:56:46,931
أنيق ومنظم ومن السهل التنقل به
1938
01:56:46,933 --> 01:56:48,173
يجعلني أريد شراباً لعيناً
1939
01:56:48,535 --> 01:56:49,901
أين ضفادعي البشرية ؟
1940
01:56:49,903 --> 01:56:51,103
المبنى " سي " في الأعلى
1941
01:56:51,171 --> 01:56:53,304
هل نحن سنخلي الآن ؟
1942
01:56:53,306 --> 01:56:55,506
خذنا إلى ( طرابلس ) يا أخي
وسأجعلك تثمل
1943
01:56:58,178 --> 01:56:59,143
أَنا قائدُ
الحرس الليبيِ
1944
01:56:59,145 --> 01:56:59,977
شكراً لمجيئك
1945
01:56:59,979 --> 01:57:03,981
تم تكليفنا بتدمير الملفات المهمة سيدي
1946
01:57:03,983 --> 01:57:06,083
ــ ولا دقيقة مبكرة
"ــ " غلين
1947
01:57:06,085 --> 01:57:07,952
هل طلب أي منكم المطار ؟
1948
01:57:07,954 --> 01:57:09,854
ما الأخبار يا "بوب" ؟
1949
01:57:09,856 --> 01:57:11,489
سعدت برؤيتك يا أخي
1950
01:57:11,491 --> 01:57:14,425
آسف لتأخري
علقت في متجر للهداية
1951
01:57:14,427 --> 01:57:16,093
!.لقد صنعتم الفوضى هنا
1952
01:57:16,095 --> 01:57:18,062
كنا ننتظرك
1953
01:57:18,064 --> 01:57:20,298
لكن الناسَ يَبْكونَ ويَمُوتونَ
على الراديو، يا رجل
1954
01:57:20,300 --> 01:57:22,350
لم نستطع احتمال هذا
1955
01:57:22,351 --> 01:57:24,401
أريد أن أخبارك أن الأمر انتهىّ
يا " رون " ولكنه لم ينتهىّ
1956
01:57:24,404 --> 01:57:26,470
موظفو المخابرات المركزيةَ الـ24 هنا
1957
01:57:26,472 --> 01:57:28,873
زائد 5 رجالَ حكوميينَ
زائد 6 مراقبين، ونحن
1958
01:57:28,875 --> 01:57:30,241
فهمت كثيراً
1959
01:57:30,243 --> 01:57:32,276
ليس هناك مكان
في الطائرةِ
1960
01:57:32,278 --> 01:57:34,078
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ استلام الأمور
هُنا لبضعة ساعات آخرى ؟
1961
01:57:34,080 --> 01:57:35,213
سأخبرك ماذا
1962
01:57:36,382 --> 01:57:38,482
هؤلاء محاربين أشداء
1963
01:57:38,484 --> 01:57:40,251
سأكون محظوظاً بدعمهم في أي يوم
1964
01:57:41,120 --> 01:57:42,800
"ــ " ديف
ــ نعم
1965
01:57:43,156 --> 01:57:44,956
يوم سعدك إلى الأسفل
1966
01:57:45,892 --> 01:57:47,525
ــ رحلة آمنة يا صديقي
ــ شكراً
1967
01:57:47,527 --> 01:57:49,160
سأحضر معداتي
1968
01:57:49,162 --> 01:57:50,862
أين " سيلفا " ؟
1969
01:57:50,864 --> 01:57:52,624
"ــ على المبنى " دي
ــ حقاً
1970
01:57:53,466 --> 01:57:55,066
لم أظن بأنك قادم
1971
01:57:55,068 --> 01:57:56,100
ظننت أن لديك شيئاً أفضل لتفعله
1972
01:57:56,502 --> 01:57:58,636
كنت كذلك
1973
01:57:58,638 --> 01:58:00,371
ثم كان هناك هراء لا يترك
1974
01:58:00,373 --> 01:58:01,873
أخاً جندياً خلفك
1975
01:58:01,875 --> 01:58:02,907
لذا أنا هُنا
1976
01:58:04,611 --> 01:58:07,451
أمامنا طريق طويلة للمطار
سأرى ما سيفعله الأنتظار
1977
01:58:13,502 --> 01:58:15,502
إلى أين تذهبون بحق الجحيم ؟
1978
01:58:17,023 --> 01:58:18,389
اللعنة
جبناء
1979
01:58:21,961 --> 01:58:22,961
يا رفاق
1980
01:58:29,002 --> 01:58:31,168
هل سمع أحداً هذا ؟
1981
01:58:31,170 --> 01:58:33,070
أهذهِ قذيفة هاون ؟
1982
01:58:35,074 --> 01:58:36,914
قذائف هاون قادمة أحتموا
1983
01:59:06,372 --> 01:59:08,472
لقد أصبت
1984
01:59:21,054 --> 01:59:22,219
"أنا قادم يا " أوز
1985
02:00:34,160 --> 02:00:35,659
"رون" رون"
1986
02:00:49,675 --> 02:00:51,342
"هنا المركز الرئيسي في " لانغلي
أخبرونا بحالتكم
1987
02:00:51,344 --> 02:00:53,210
أنت بخير ؟
تبدوا بحالة سيئة
1988
02:00:53,746 --> 02:00:55,746
"أجب " بوب
1989
02:00:55,748 --> 02:00:58,149
المبنى " أ " ماذا يحدث ؟
تفقدو الأمر
1990
02:00:58,151 --> 02:00:59,750
احضر الدلتا إلى السطح الأن
1991
02:00:59,752 --> 02:01:01,632
سنخرج
1992
02:01:05,658 --> 02:01:07,338
تفقد الغرب
1993
02:01:11,264 --> 02:01:13,164
أتصدق هذا الهراء يا " جاك" ؟
1994
02:01:13,166 --> 02:01:16,100
توقف, توقف, ستفسد الأمر كله
1995
02:01:16,102 --> 02:01:17,668
حَسَناً. هل أنت مستعدّ؟
1996
02:01:17,670 --> 02:01:19,550
واحد، إثنان، ثلاثة
1997
02:01:21,140 --> 02:01:24,141
"جاك"، جاك"
لقد حاولتُ، يا رجل
1998
02:01:24,143 --> 02:01:25,409
لا تقلق لهذا الأمر
1999
02:01:25,411 --> 02:01:27,291
دعنا نُخرجُك
دعنا نُخرجُك
2000
02:01:28,381 --> 02:01:29,647
ساعدني على النهوض
2001
02:01:33,753 --> 02:01:35,519
هَلّ بالإمكان أَنْ تَمْشي؟
2002
02:01:35,521 --> 02:01:37,761
نعم. ساعدْني
ساعدْني
2003
02:01:38,558 --> 02:01:39,558
أنا قادم
2004
02:01:42,261 --> 02:01:44,221
ديف"، ديف"، أَنا إلى جانبِكَ"
لا تطلق النار علي
2005
02:01:45,465 --> 02:01:47,665
أنت بخيرُ، أنت بخيرُ
سأخرجك
2006
02:01:51,137 --> 02:01:52,203
سأعود على الفور
2007
02:01:52,205 --> 02:01:53,637
أُريدُ العَيْش
2008
02:01:53,639 --> 02:01:56,559
ــ أجل, سأعود على الفور
ــ لا تفعل
2009
02:01:57,310 --> 02:01:58,742
مسدّسي
أَحتاجُ مسدّسَي
2010
02:01:58,744 --> 02:02:00,744
ــ أعطِني مسدّسَي
ــ حسناً
2011
02:02:01,447 --> 02:02:03,728
ها نحن
2012
02:02:04,417 --> 02:02:06,750
الرجال في الطّريق، حَسَناً؟
تماسك, تماسك
2013
02:02:16,529 --> 02:02:17,628
"غلين". غلين"
2014
02:02:42,255 --> 02:02:43,495
الله، سيَحْرسُك
2015
02:02:44,524 --> 02:02:46,757
أرشده إلى حيث يجب أن يكون
2016
02:02:46,759 --> 02:02:48,899
إعتنِ بعائلته
2017
02:03:18,691 --> 02:03:20,758
يا رئيس
2018
02:03:20,760 --> 02:03:22,893
دايف" تأذى بشدة "
2019
02:03:22,895 --> 02:03:24,828
أرسل أحدهم للاعلى ليتفقده
2020
02:03:24,830 --> 02:03:27,111
رون" نحتاجك في القسم الطبي"
حالاً, أنتهى
2021
02:03:27,934 --> 02:03:29,567
أجب
" رون "
2022
02:03:30,503 --> 02:03:32,503
رون" لم يعد معنا "
2023
02:03:37,710 --> 02:03:39,643
أوز " كيف يمكنني المساعدة "
2024
02:03:39,645 --> 02:03:41,612
خذيني إلى الطبيب
2025
02:03:41,614 --> 02:03:43,280
دايف " سيفقد دمه بسرعة إذا "
لم تأتوا إلى هنا
2026
02:03:43,282 --> 02:03:44,415
سَأَحتاجُ بعض الضمادات
2027
02:03:44,417 --> 02:03:46,457
نظف تلك الطاولة هناك
2028
02:03:48,287 --> 02:03:49,787
اضغط على هذا الجرح
2029
02:03:49,789 --> 02:03:51,355
انزعي ثيابي, وتفقدي إذا كان هناك
أي نزيف
2030
02:03:51,357 --> 02:03:52,357
حسناً
2031
02:03:56,762 --> 02:03:58,882
عدة الصدمات في الرف الأعلى
إلى اليمين
2032
02:04:02,702 --> 02:04:04,401
بحذر
2033
02:04:04,403 --> 02:04:05,769
لا أُريدُ أن
أصبحْ مَطْعُوناً، أيضاً
2034
02:04:15,948 --> 02:04:18,882
ماذا تفعلون هنا ؟
لا! لا، لا، لا
2035
02:04:28,694 --> 02:04:30,261
هذا ليس وقتاً مناسباً
2036
02:04:33,499 --> 02:04:35,499
ما يزال العدو في الخارج
2037
02:04:36,736 --> 02:04:37,856
دعنا نَذْهبُ
2038
02:04:43,409 --> 02:04:44,929
لقد طلبت الدعم الجوي
2039
02:04:46,612 --> 02:04:47,978
لم يأتي أبداً
2040
02:04:50,783 --> 02:04:51,903
أرني هذا
2041
02:04:54,353 --> 02:04:55,919
فقدت الذخيرة يا رجل
2042
02:04:55,921 --> 02:04:57,821
هل أنت مصاب بحساسية " للمورفين" ؟
2043
02:04:57,823 --> 02:04:59,857
فقدت الذخيرة يا "ديف" ماذا أفعل ؟
2044
02:04:59,859 --> 02:05:01,425
اخرس, وضع سلاحاً على الباب
2045
02:05:01,827 --> 02:05:02,893
الآن
2046
02:05:10,803 --> 02:05:12,870
"أتسمع هذا يا " بون
أتسمع الشاحنات ؟
2047
02:05:29,955 --> 02:05:31,655
يا رئيس
2048
02:05:31,657 --> 02:05:33,357
هل نتوقع أصدقاء
2049
02:05:34,794 --> 02:05:36,360
يا إلهي
2050
02:05:37,730 --> 02:05:41,432
أصبحتُ 40, أو 50 سيارة
والتقنيون من ضمنهّم
2051
02:05:42,435 --> 02:05:43,435
لا أَعْرفُ
2052
02:05:44,937 --> 02:05:46,977
انتهى الأمر يا رفاق
انتهىّ تماماً
2053
02:05:49,775 --> 02:05:51,909
يا لهّا من قوة لعينة
ضخمة, وثقيلة
2054
02:05:52,812 --> 02:05:54,052
أسحبيه
2055
02:06:09,895 --> 02:06:13,430
بقدر تعلق الأمر بي
هذا لن ينتهى حتى يَنتهي
2056
02:06:14,867 --> 02:06:17,067
عندما يموتون جميعاً
أو نموت نحن
2057
02:06:39,692 --> 02:06:43,594
يا إلهي
2058
02:06:43,596 --> 02:06:46,964
أظن أنهم معنا يا رفاق
2059
02:06:46,966 --> 02:06:48,432
هم مَعنا
2060
02:06:49,969 --> 02:06:52,136
هم مَعنا
2061
02:07:24,470 --> 02:07:25,670
تحركوا تحركوا
2062
02:07:36,482 --> 02:07:39,149
المكان ليس آمناً هنا, أستمرا
2063
02:07:39,151 --> 02:07:42,019
اسرعوا إلى الشاحنات, ما زالوا قادمين
2064
02:07:42,021 --> 02:07:43,861
هيا يا رفاق
إلى الشاحنة
2065
02:07:45,558 --> 02:07:47,558
هيا, المكان ليس آمناً هنا
2066
02:07:47,726 --> 02:07:49,726
فوق، فوق، فوق
رجاءً، رجاءً، رجاءً
2067
02:07:50,095 --> 02:07:51,562
هيا يا رفاق
2068
02:08:17,890 --> 02:08:19,590
حان الوقت يا رئيس
2069
02:08:20,493 --> 02:08:22,226
كلـا, سأبقى
2070
02:08:22,228 --> 02:08:25,162
سيدي, هذهِ آخر مركبة
2071
02:08:25,164 --> 02:08:28,065
نعم, أعرف سأبقى
لدي معلومات لأجمعها
2072
02:08:29,735 --> 02:08:30,735
حسناً
لنذهب
2073
02:08:31,570 --> 02:08:33,704
لم التأخير ؟
2074
02:08:33,706 --> 02:08:35,506
رئيسكم لن ياتي
2075
02:08:35,508 --> 02:08:36,840
المكان ليس آمناً هنا
2076
02:08:36,842 --> 02:08:38,008
ــ أنت ماذا ؟
ــ لدي عمل أقوم بهِ
2077
02:08:38,010 --> 02:08:39,510
سأبقى
2078
02:08:39,512 --> 02:08:41,879
لأي غرض؟
2079
02:08:41,881 --> 02:08:45,016
حتى يضطر المزيد من الرجال كـا
تاي" و "غلين " للعودة إلى هنا ؟"
2080
02:08:45,518 --> 02:08:46,950
وإنقاذ مأخرتك مجدداً ؟
2081
02:08:48,721 --> 02:08:49,961
لقد أنتهى عملك هنا
2082
02:08:51,991 --> 02:08:55,351
الأن أركب السيارة اللعينة
2083
02:09:52,751 --> 02:09:53,951
لقد نجحنا يا رجل
2084
02:09:55,220 --> 02:09:57,220
تعال،
إدخلْ الشاحنةَ
2085
02:09:57,222 --> 02:09:59,056
ــ سأعود للمنزل
ــ ماذا
2086
02:09:59,058 --> 02:10:00,938
آسف جداً
هذا ما كان يجب أنْ يَحْدثُ
2087
02:10:10,703 --> 02:10:12,769
يجب أن تحل بلادك هذهِ الفوضى
2088
02:11:25,077 --> 02:11:26,877
الأن دخلت هذهِ البلاد
والأن سأخرج منها
2089
02:11:28,714 --> 02:11:29,714
شكراً لك
2090
02:11:55,007 --> 02:11:57,040
لا أَعْرفُ كيف
نَجوتَ من كُلّ ذلك
2091
02:11:57,042 --> 02:11:58,742
لَكنِّي أَعْرفُ كيف
نجا بقيتنا
2092
02:11:59,878 --> 02:12:01,118
قمتم بعمل جيد الليلة
2093
02:12:06,385 --> 02:12:08,785
أَنا فخورُ لمعْرِفة
أمريكيين مثلكم
2094
02:12:22,401 --> 02:12:24,201
ما تزال أمامنا عدة ساعات
حتى موعد طائرتنا
2095
02:12:25,270 --> 02:12:26,750
جثة السفير على
وشك الوصول
2096
02:12:30,209 --> 02:12:31,475
مرحباً، يا سيدي
2097
02:12:32,177 --> 02:12:33,477
أيمكنني الحصول على سيارة ؟
2098
02:12:36,415 --> 02:12:37,481
أجل
2099
02:12:51,196 --> 02:12:52,496
هذا مستحيل
2100
02:12:53,832 --> 02:12:56,233
مستحيل لتلك الهاوناتِ
وَجدتَنا بِالصُّدفَة
2101
02:12:56,235 --> 02:12:57,915
لا بد أنه كمين لنا منذ أيام أو أسابيع
2102
02:13:04,343 --> 02:13:05,583
أسمع
2103
02:13:08,981 --> 02:13:12,015
إذا كنا 6 رجال آخرين
لا أظن أننا كنا لننجح
2104
02:13:14,286 --> 02:13:16,406
أظن أنه مقدراً لنا أن
نكون معاً ليلة البارحة
2105
02:13:18,157 --> 02:13:20,037
كيف تظن أن تقييم الرئيس سيمر ؟
2106
02:13:20,993 --> 02:13:22,526
سيحصل على ميدالية
سترىّ
2107
02:13:22,528 --> 02:13:23,528
و فريق الدلتا ؟
2108
02:13:24,229 --> 02:13:26,396
أوسمة للجميع
2109
02:13:27,833 --> 02:13:29,132
وماذا بشأننا؟
2110
02:13:31,103 --> 02:13:33,036
الإحتمالات كَانتْ
1 - من 1000، إلى
2111
02:13:33,372 --> 02:13:34,612
على ماذا سنحصل ؟
2112
02:13:35,440 --> 02:13:36,973
سنتمكن من العودة إلى البيت
2113
02:14:08,473 --> 02:14:09,473
النقل الليبي
2114
02:14:11,276 --> 02:14:12,943
ما زالَ لا أمريكان
2115
02:14:14,479 --> 02:14:15,479
مرحباً
2116
02:14:16,381 --> 02:14:17,614
هذا أنا
2117
02:14:21,119 --> 02:14:23,479
أردتُك أَنْ تَسْمعَي
...منّي أولاً. لقد مررنا بـ
2118
02:14:23,522 --> 02:14:25,222
بمشكلة هنا
2119
02:14:26,992 --> 02:14:30,260
مهما سمعتي من أخبار
فقد انتهّى الأن
2120
02:14:31,396 --> 02:14:32,562
لقد أنتهيت
2121
02:14:35,434 --> 02:14:37,567
سأَرْجعُ للبيت
2122
02:14:37,569 --> 02:14:38,969
للأبد
2123
02:14:41,039 --> 02:14:42,072
.كلـا
2124
02:14:42,975 --> 02:14:44,608
لا، أنا مُجَرَّد محظوظُ فقط
2125
02:14:45,377 --> 02:14:46,943
أنا مُجَرَّد محظوظُ فحسب
2126
02:14:53,385 --> 02:14:54,885
لم ينجوا
2127
02:15:00,359 --> 02:15:02,092
رون " لن يعود للبيت "
2128
02:15:10,969 --> 02:15:12,435
أَحبُّك كثيراً
2129
02:15:43,435 --> 02:15:46,269
"كُلّ الآلهة، كُلّ السماوات
كُلّ الجحيم في داخلك
2130
02:15:46,271 --> 02:15:48,571
ما هذا
2131
02:15:48,573 --> 02:15:51,341
شيء أخبرني به " بون "منذ قليل
2132
02:15:51,343 --> 02:15:54,303
كان يدور برأسي طوال الليل
2133
02:16:16,780 --> 02:16:22,880
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
"ترجمة" مهندس ( مفتــــاح السيفــاو ) " القنـّاص