1 00:00:31,171 --> 00:00:35,342 2012: USA havde 294 diplomatiske forposter rundt om i verden. 2 00:00:35,508 --> 00:00:41,723 12 lå så udsat, at trusselsniveauet blev klassificeret som "kritisk". 3 00:00:41,890 --> 00:00:46,811 To af dem lå i Libyen: I Tripoli og Benghazi. 4 00:01:06,206 --> 00:01:10,460 Oktober 2011: Franske og britiske luftstyrker angreb Libyen. 5 00:01:15,757 --> 00:01:22,263 Imens myrdede det libyske folk Muammar Gaddafi efter 42 års tyranni. 6 00:01:29,437 --> 00:01:35,235 Dermed slutter et langt og smertefuldt kapitel for det libyske folk - 7 00:01:35,402 --> 00:01:40,991 - som nu har skæbnen i egen hånd i et nyt og demokratisk Libyen. 8 00:01:41,157 --> 00:01:45,620 Militsbander i indbyrdes krig plyndrede Gaddafis våbenlagre. 9 00:01:45,787 --> 00:01:49,457 Bander fortsætter plyndringen af Gaddafis forladte våbenlagre - 10 00:01:49,582 --> 00:01:52,127 - mens kampene raser i Libyens to største byer. 11 00:01:52,294 --> 00:01:54,337 Voldsomme bandekrige brød løs. 12 00:01:54,504 --> 00:01:57,424 Benghazi blev et af de farligste steder på Jorden. 13 00:02:03,680 --> 00:02:06,224 Alle ambassader lukkede - 14 00:02:06,391 --> 00:02:11,438 - undtagen en amerikansk forpost og en hemmelig CIA-base. 15 00:02:16,651 --> 00:02:22,490 CIA ville forhindre, at dødbringende våben kom ud på det sorte marked. 16 00:02:27,621 --> 00:02:29,873 CIA-basen fik beskyttelse: 17 00:02:30,040 --> 00:02:32,667 Seks forhenværende elitesoldater. 18 00:02:32,834 --> 00:02:35,754 Kodenavn: G.R.S. 19 00:02:37,297 --> 00:02:40,258 Dette er en sand historie. 20 00:02:40,458 --> 00:02:47,358 GenerationX DKs #1! 21 00:02:47,558 --> 00:02:51,558 Udgivet på www.hounddawgs.org 22 00:03:30,475 --> 00:03:33,895 BENGHAZI, LIBYEN BENINA LUFTHAVN 23 00:04:20,233 --> 00:04:23,612 Den er ladt. - Hvordan er vores team? 24 00:04:23,778 --> 00:04:27,032 Godt. Tre eks-marineinfanterister, en eks-jægersoldat. 25 00:04:27,198 --> 00:04:28,700 Det er fedt at få en til med. 26 00:04:31,620 --> 00:04:33,663 Godt at se dig, du gamle. 27 00:04:33,830 --> 00:04:37,751 Godt at være tilbage. Hold kæft, hvor er det varmt. 28 00:04:49,262 --> 00:04:53,808 Hvordan har ungerne det? - Godt. Jeg skulle hilse. 29 00:04:53,934 --> 00:04:57,062 Tænk, at Emily skal i børnehave. - Har hun fået fyr på? 30 00:04:57,228 --> 00:04:59,397 Skru lige ned for charmen. 31 00:05:00,148 --> 00:05:02,442 Lovet være mine tre drenge. 32 00:05:02,609 --> 00:05:05,779 Stripperkællingen Karma straffer dig sgu for fortidens synder. 33 00:05:05,946 --> 00:05:10,450 Har du selv fundet på den? - Jeg så det på en T-shirt i Mexico. 34 00:05:10,617 --> 00:05:12,494 Se lige der. 35 00:05:13,703 --> 00:05:16,623 Revolutionens sørgelige rester. 36 00:05:18,083 --> 00:05:21,086 Er Becky stadig vred, fordi jeg fik dig ind på det private marked? 37 00:05:21,252 --> 00:05:24,631 Det er mig, hun er vred på. 38 00:05:24,798 --> 00:05:29,427 Jeg er en del af den gamle Jack. Den nye er bevæbnet med en pose bleer. 39 00:05:29,594 --> 00:05:34,099 Og det kommer fra Tyrone Woods, tandlægeassistent for konen? 40 00:05:34,266 --> 00:05:38,019 Det er jeg ikke herude, du gamle. Hvordan går det på ejendomsmarkedet? 41 00:05:38,895 --> 00:05:41,481 Ret skidt. - Hvad skal det sige? 42 00:05:41,648 --> 00:05:43,650 Jeg er jo her, ikke? 43 00:05:43,817 --> 00:05:48,446 Det er et skodsted. Det er pissevarmt, og så ligner venner og fjender hinanden. 44 00:05:55,537 --> 00:05:58,832 Pis! Nej, nej. Det her holder ikke. 45 00:06:03,169 --> 00:06:05,005 Satans også! 46 00:06:05,171 --> 00:06:08,174 Hvem helvede er nu det? - Hvad så? 47 00:06:09,175 --> 00:06:12,929 Vi arbejder sammen med 17. februar-martyrerne. 48 00:06:13,096 --> 00:06:14,097 Det er ikke dem. 49 00:06:18,893 --> 00:06:21,146 Vi er sgu spærret inde! 50 00:06:25,317 --> 00:06:26,818 Flygter vi? 51 00:06:28,194 --> 00:06:31,573 Rone kalder basen, skifter. 52 00:06:31,740 --> 00:06:35,243 Sig frem. - Otte bevæbnede mænd foran mig. 53 00:06:35,410 --> 00:06:39,247 Forstået. Bliv, hvor I er. - Ih tak. Fedt råd. 54 00:06:40,707 --> 00:06:44,961 De har en KPV. - Vi har ikke hele dagen. 55 00:06:45,128 --> 00:06:48,381 De prøver at få 17. februar ud, men vi er på vej. 56 00:06:48,548 --> 00:06:51,593 Oz, jeg er i knibe på ringvej fem. - Ty. 57 00:06:53,428 --> 00:06:58,516 17. februar-styrkerne bliver sendt ud. - Jeg vil sgu have mine egne drenge. 58 00:06:58,683 --> 00:07:02,228 Nej. Kontakt 17. februar. - Jeg vil have mine drenge! 59 00:07:02,395 --> 00:07:04,481 Sig, de ikke må forlade basen. 60 00:07:04,648 --> 00:07:07,817 Beklager, Rone. - Lad mig skære det ud i pap. 61 00:07:07,984 --> 00:07:11,488 Der er adskillige oprørere med AK'ere og en kaliber 50-maskinkanon - 62 00:07:11,655 --> 00:07:14,115 - som kan pløkke mig helt til Zimbabwe. 63 00:07:14,282 --> 00:07:17,077 Det er ikke min beslutning. 64 00:07:19,162 --> 00:07:20,830 Så går det løs. 65 00:07:21,998 --> 00:07:23,458 Velkommen til Benghazi. 66 00:07:27,879 --> 00:07:29,756 Salaam. 67 00:07:29,923 --> 00:07:31,758 Libysk visum. 68 00:07:31,925 --> 00:07:33,969 Officielt. Libysk regering. 69 00:07:34,135 --> 00:07:36,179 Venlig? 70 00:07:37,055 --> 00:07:39,391 Kør ind til siden til inspektion. 71 00:07:40,475 --> 00:07:41,851 Nej. 72 00:07:42,018 --> 00:07:46,064 Kør ind til siden til inspektion! - Beklager, men det kan jeg ikke. 73 00:07:53,363 --> 00:07:54,739 Kig op. 74 00:07:55,448 --> 00:07:58,285 Kom nu. Kan du se dronen? 75 00:07:59,202 --> 00:08:02,163 Nå, ikke? Fint nok, for den kan se dig. 76 00:08:02,330 --> 00:08:06,126 Den kan se dit ansigt. Vi ved, hvem du er. 77 00:08:06,793 --> 00:08:11,881 Hvis der sker os noget, så er dit hjem og din familie væk. 78 00:08:12,048 --> 00:08:14,467 Lad os køre. - Jeg vil have bilen! 79 00:08:15,844 --> 00:08:18,388 Den går ikke. - Hør her. 80 00:08:18,555 --> 00:08:21,558 Jeg har ret til at bestemme over mit lands fremtid. 81 00:08:21,725 --> 00:08:25,645 Du taler med den forkerte. Vil du gerne dø for dit fædreland? 82 00:08:25,812 --> 00:08:27,689 Jeg er nemlig helt klar. 83 00:08:38,241 --> 00:08:40,744 Kom væk, mens I stadig kan. 84 00:08:57,552 --> 00:09:01,681 Har vi luftstøtte? - Vi har ikke en skid. 85 00:09:02,599 --> 00:09:04,643 CIA-ANNEKSET BENGHAZI 86 00:09:04,809 --> 00:09:06,895 HEMMELIGT 87 00:09:16,863 --> 00:09:18,156 ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE 88 00:09:18,323 --> 00:09:21,451 Se øserne. Gaddafi holdt ophørsudsalg med pansrede biler. 89 00:09:22,911 --> 00:09:26,790 Det sikreste panser. Vi gjorde en kanongod handel. 90 00:09:26,957 --> 00:09:28,708 Vi stjal dem. 91 00:09:29,960 --> 00:09:32,045 De stod bare i lufthavnen. 92 00:09:33,421 --> 00:09:36,383 Hva' så, chef? - Du kan godt glemme det, Tyrone. 93 00:09:36,549 --> 00:09:40,470 Nej, nej, jeg kan godt se, hvad det er, du vil. 94 00:09:40,637 --> 00:09:45,100 Hemmelig base med tykke mure og kameraer og blåøjede vesterlændinge - 95 00:09:45,267 --> 00:09:48,770 - der frit spankulerer ud og ind. Men hvis du vil undgå... 96 00:09:48,937 --> 00:09:52,607 Hold kæft, hvor groft. Det gjorde du bare ikke. 97 00:09:54,234 --> 00:09:57,988 Hvis du vil undgå en stor krise, sender du mine folk, når jeg siger til. 98 00:09:58,154 --> 00:10:02,075 De lokale løser de lokale konflikter. Vi er gæster. 99 00:10:02,242 --> 00:10:05,370 Ubudne gæster. - Vi er spioner. I er sikkerhedsfolk. 100 00:10:05,537 --> 00:10:08,665 I skal beskytte os, ikke selv komme galt af sted. 101 00:10:08,832 --> 00:10:12,752 Så send mine folk, når det gælder. - Ved du, hvad I er gode til? 102 00:10:12,919 --> 00:10:15,380 Til at løfte jern, proppe jer med mad. 103 00:10:15,547 --> 00:10:18,883 Det kniber lidt mere med at parere ordrer. 104 00:10:19,050 --> 00:10:23,888 Jeg skal have den yellowcake-rapport. - Den er på vej. 105 00:10:24,055 --> 00:10:29,519 Det var Ansar-al-Sharia. Det er ikke kun stammer og frihedskæmpere mere. 106 00:10:29,686 --> 00:10:35,191 Hvis du har noget, så skriv et notat. I sover her - 107 00:10:35,358 --> 00:10:38,612 - men er ikke fra CIA. I er daglejere. 108 00:10:39,237 --> 00:10:42,449 Mak så ret. - Hvor er jeg dog uhøflig. 109 00:10:42,616 --> 00:10:46,202 Det er den højtærede stationschef. - Tig, hvordan har tvillingerne det? 110 00:10:46,369 --> 00:10:47,621 De er sindssygt søde. 111 00:10:47,787 --> 00:10:51,082 I skal ud i aften. - Ingen rekognoscering? 112 00:10:51,249 --> 00:10:56,129 Hvad gør jer så specielle, hvis I ikke kan levere varen, når jeg vil have det? 113 00:11:00,258 --> 00:11:01,384 Munter fyr. 114 00:11:02,177 --> 00:11:03,720 Nej, hvor hyggeligt. 115 00:11:03,887 --> 00:11:07,182 Han nyder at tryne alfahanner, fordi han kan. 116 00:11:07,349 --> 00:11:11,227 Vores chef på jægersoldat-skolen var et rigtigt dumt svin. 117 00:11:11,394 --> 00:11:14,898 Så sidste aften huggede mig og en kammerat hans beret. 118 00:11:15,065 --> 00:11:18,068 Alle gav den en gnubber. - En gnubber? 119 00:11:18,234 --> 00:11:20,612 Gned pikken ind i den. 120 00:11:20,779 --> 00:11:24,908 Lederen er tidligere Guantanamo-fange. - Ja, og de bærer jo ikke nag. 121 00:11:25,075 --> 00:11:27,786 Jack. Mark Geist. Oz. 122 00:11:27,953 --> 00:11:31,414 Hej. - Beklager. Det er Jack Silva. 123 00:11:31,581 --> 00:11:36,127 Det er vores tredje kontrakt. Vi mødtes, da vi trænede "sæler" på Coronado. 124 00:11:36,294 --> 00:11:40,256 Hvordan lærer I dem boldkunster? - Det er svært. 125 00:11:40,423 --> 00:11:44,844 Vi har tre eks-marineinfanterister og en soldatersinke, der gnubber pik i alt. 126 00:11:45,011 --> 00:11:48,682 Kris Paronto. Kald mig Tanto. - Hej. Jeg hedder Tig. 127 00:11:49,307 --> 00:11:52,102 Tig sætter dig ind i tingene. 128 00:11:52,269 --> 00:11:55,272 Boon er finskytte, zenmester og Tantos herre. 129 00:11:55,438 --> 00:11:57,732 Velkommen til luksusresortet. 130 00:11:57,899 --> 00:12:00,902 De lover først regn til september. I bor to og to - 131 00:12:01,069 --> 00:12:04,990 - men jeg gør ikke. Træningsrummet er håbløst, men maden er god. 132 00:12:05,156 --> 00:12:07,867 Og chefen er en skovl. - I dag er han et pikøre. 133 00:12:08,034 --> 00:12:11,329 Måske skal han have en ny hat. - Du skal ikke anspore ham. 134 00:12:11,496 --> 00:12:14,791 Hold nu op. Han passer sit job. Han kører den på rygraden - 135 00:12:14,958 --> 00:12:18,086 - men han har sgu været med til lidt af hvert. 136 00:12:18,253 --> 00:12:22,632 Godt, Jack. Det her whiteboard kommer til at styre dit liv de næste 60 dage. 137 00:12:22,799 --> 00:12:25,802 Tjek det hver time, for der dukker hele tiden noget op - 138 00:12:25,969 --> 00:12:32,058 - såsom at vi skal med ud at køre om tre timer. I får nærmere besked. 139 00:12:44,821 --> 00:12:48,199 Ejendommen har tilhørt en velhavende libyer - 140 00:12:48,366 --> 00:12:51,661 - som flyttede efter revolutionen og lejede den ud til CIA. 141 00:12:51,828 --> 00:12:54,080 Han var klog. 142 00:12:55,081 --> 00:12:57,208 Det er lidt af en stank. 143 00:12:58,543 --> 00:13:02,255 En lille spionfidus. Hvem ville tro, at amerikanerne gemte sig - 144 00:13:02,422 --> 00:13:06,843 - ved siden af et klamt slagtehus? Vi kalder det Zombieland. 145 00:13:13,308 --> 00:13:15,727 Bygning A, B, C og D. 146 00:13:16,311 --> 00:13:18,605 Hesham! - Ja. 147 00:13:19,314 --> 00:13:22,567 Ja. Tak. Mange tak. 148 00:13:22,734 --> 00:13:27,822 Han er en god mand, men vi lurer på et par af dem, så vær altid bevæbnet. 149 00:13:33,912 --> 00:13:35,080 Møgunger! 150 00:13:49,052 --> 00:13:50,887 Det er badeværelset. 151 00:13:51,638 --> 00:13:54,724 Her skal du sove. Der ligger jeg. 152 00:13:54,891 --> 00:13:58,687 Det her gardin skal lægge en dæmper på din puttetrang, så... 153 00:14:08,238 --> 00:14:10,699 Far, hvad laver du,når du rejser ud? 154 00:14:10,865 --> 00:14:12,826 Kan du ikke arbejde her? 155 00:14:12,993 --> 00:14:15,036 Vi kunne sælge træhytter. 156 00:14:15,203 --> 00:14:18,373 Det lyder fantastisk. - Så kunne vi altid være sammen. 157 00:14:20,500 --> 00:14:24,504 Pigerne har ikke brug for en træhytte. De har brug for dig. 158 00:14:24,671 --> 00:14:28,800 Du skal bare nødig en dag opdage, at du er gået glip af den bedste tid. 159 00:14:31,511 --> 00:14:35,932 I lejesoldater har alle sammen familier, men I går ikke med ring. Hvorfor ikke? 160 00:14:36,099 --> 00:14:41,021 Vi afkoder folk, så ingen må få noget på mig, slet ikke fjenderne. 161 00:14:41,187 --> 00:14:44,941 Du og Tyrone har kendt hinanden længe, så lad mig være ærlig. 162 00:14:45,108 --> 00:14:47,736 CIA mener, I skal være her. Det gør jeg ikke. 163 00:14:48,486 --> 00:14:54,284 Der er faktisk ingen reel trussel. Vi har vundet revolutionen for folket. 164 00:14:54,451 --> 00:14:57,746 Jo flere våben, desto lettere opstår der en misforståelse. 165 00:14:58,622 --> 00:15:02,500 Det er min sidste post, inden jeg går på pension. 166 00:15:02,667 --> 00:15:05,837 Jeg vil ikke have nogen misforståelser. 167 00:15:06,880 --> 00:15:10,050 Er det forstået? - Fuldstændig. 168 00:15:10,216 --> 00:15:15,555 Dine dokumenter. To ugers diæter. Brug dem i en fart. Det går hurtigt her. 169 00:15:16,890 --> 00:15:21,269 "Farmens" skarpeste og bedste hjerner udretter noget vigtigt her. 170 00:15:21,436 --> 00:15:25,106 Så lad være med at gå i vejen. 171 00:15:25,273 --> 00:15:26,650 For helvede! 172 00:15:26,816 --> 00:15:30,153 Så hold dog mund! I opfører jer som dyr! 173 00:15:33,247 --> 00:15:37,251 Det er på Pepe's. - Det er ret enkelt, drenge. 174 00:15:37,417 --> 00:15:41,338 Offentligt møde. Libysk oliekanon og hans kone. Vayner og Jillani. 175 00:15:41,505 --> 00:15:45,384 Jillani har udviklet ham. "Udvikle" er deres nye spionord. 176 00:15:45,550 --> 00:15:49,513 Jack, da det er din første gang, kan du agere Jillanis mand. 177 00:15:50,305 --> 00:15:53,767 Jeg var på hende sidste uge. - Hun er småkras. 178 00:15:53,934 --> 00:15:57,271 Oz og Tig tager limoen. Boon og Tanto følger efter. 179 00:15:57,437 --> 00:15:58,939 Jeg kører. 180 00:16:00,649 --> 00:16:04,861 Jack, Sona er amerikaner, opvokset i Frankrig. Derfor er hun så venlig. 181 00:16:05,654 --> 00:16:09,491 Hyggeligt at møde dig. - Pas på. Hun flirter vist med dig. 182 00:16:11,577 --> 00:16:14,746 Lad os komme til sagen i en fart. Jeg vil have krogen i ham nu. 183 00:16:14,913 --> 00:16:18,333 Vi må ikke skræmme ham væk. - Jeg ved, hvad jeg gør, tak! 184 00:16:18,500 --> 00:16:20,919 Han er ny. - Dét her kender jeg godt. 185 00:16:23,171 --> 00:16:27,843 Hvorfor udskifter de hele tiden folk? - De tror, vi skal passes. 186 00:16:28,010 --> 00:16:32,222 Drik din kaffe. Du skal ikke gøre noget. Du skal heller ikke sige noget. 187 00:16:32,389 --> 00:16:34,850 Jeg er "Nazia", lobbyist for ExxonMobil. 188 00:16:35,017 --> 00:16:38,020 Brit er Peter, min chef. Du er min mand, Jack. 189 00:16:38,186 --> 00:16:41,356 Vent lidt. Jack er mit rigtige navn. 190 00:16:41,523 --> 00:16:43,609 Er det? 191 00:16:44,943 --> 00:16:47,154 Fantastisk. 192 00:16:53,035 --> 00:16:57,372 Hyggeligt at se dig igen, Fahreed. Du skal hilse på min chef, Peter. 193 00:16:57,539 --> 00:17:02,252 Og det er Jack, min mand. - Det er min kone. 194 00:17:11,345 --> 00:17:15,182 Det er en himmelsk italiensk restaurant. - Fantastisk. 195 00:17:15,807 --> 00:17:17,517 Værsgo. 196 00:17:22,773 --> 00:17:25,317 Hvad så? - De er inde. Kan du se dem? 197 00:17:25,484 --> 00:17:28,904 Ja, de får sig en kop italiensk mokka. 198 00:17:29,071 --> 00:17:31,490 Du kan ikke se forskel på kaffe og egernlort. 199 00:17:31,657 --> 00:17:34,701 Køb en pose umalet Arabica Intenso med. 200 00:17:36,536 --> 00:17:40,749 Du kan ringe på den her telefon. - Godt. 201 00:17:40,916 --> 00:17:45,003 Ring om tre dage. Jeg vil gerne se ladningslisten og gennemgå detaljerne. 202 00:17:45,170 --> 00:17:46,296 Udmærket. - Perfekt. 203 00:18:02,688 --> 00:18:05,190 Hvad er chefens hovedregel? - Stig ikke ud af bilen. 204 00:18:05,357 --> 00:18:06,567 Jeg stiger ud. 205 00:18:11,488 --> 00:18:12,364 Han er på vej. 206 00:18:14,324 --> 00:18:16,827 Kairo er virkelig undervurderet. 207 00:18:16,994 --> 00:18:20,038 Jeg er vild med Nildalen. - Nildalen er smuk. 208 00:18:20,205 --> 00:18:23,417 Ja, men den er for befærdet. 209 00:18:25,210 --> 00:18:29,715 Vi havde et lille skænderi i morges. - Det passer da ikke. 210 00:18:43,186 --> 00:18:46,356 God pris. To. God pris. 211 00:18:48,901 --> 00:18:50,235 Raket. 212 00:18:51,612 --> 00:18:54,781 Russisk raket! 213 00:18:58,535 --> 00:19:00,829 Kom så, Oz. Tag den nu. 214 00:19:09,880 --> 00:19:12,925 Vi overvejer at rykke ind på det syriske marked. 215 00:19:13,091 --> 00:19:16,845 Vi må af sted. - Derfor skal I hjælpe med fragten. 216 00:19:17,012 --> 00:19:22,226 Undskyld, vi går sådan. Babysitter. - Beklager. Du hører fra os. 217 00:19:22,392 --> 00:19:24,353 Kom så. 218 00:19:38,867 --> 00:19:40,369 Kom så. 219 00:19:40,953 --> 00:19:42,871 Kom så. Ind. 220 00:19:43,038 --> 00:19:47,000 Hvem fanden tror du, du er?! - Du må aldrig stige ud af bilen. 221 00:19:47,167 --> 00:19:50,963 Du har ødelagt mødet. - Vi har nogen efter os. 222 00:19:51,129 --> 00:19:53,340 Den grønne varevogn følger efter os. 223 00:19:54,967 --> 00:19:57,094 Så ryster vi ham af. - Vi er bag jer. 224 00:19:57,219 --> 00:20:00,180 Drej til venstre og til venstre igen. 225 00:20:07,396 --> 00:20:12,234 Det er min anden tjenesteperiode. Jeg kan mit kram, for helvede. 226 00:20:12,401 --> 00:20:13,527 Det er min tolvte. 227 00:20:13,694 --> 00:20:19,283 De må ikke køre væk med billeder af os! - Vi må ikke gå i kamp. 228 00:20:19,449 --> 00:20:21,535 De er lige bag os. 229 00:20:30,669 --> 00:20:32,170 Væk, for helvede! 230 00:20:40,887 --> 00:20:44,141 Pas på! Den kommer venstre om! 231 00:20:44,308 --> 00:20:45,642 Undskyld. - Byt side. 232 00:20:48,395 --> 00:20:49,771 Han bliver pågående. 233 00:20:49,938 --> 00:20:53,817 Jeg har ham. - Hvis han kommer for tæt på, så skyd. 234 00:21:00,324 --> 00:21:04,703 Jeg er nok ikke så høj i studenterhuen, men han fulgte altså efter os. 235 00:21:12,169 --> 00:21:14,880 FEM UGER SENERE 236 00:21:15,047 --> 00:21:16,506 Hej med jer. 237 00:21:16,673 --> 00:21:19,217 Hej, far. - Dejligt at se jer. 238 00:21:19,384 --> 00:21:22,346 Se der. Det er min nye ven. 239 00:21:22,512 --> 00:21:24,473 Er han ikke sej? - Føj! 240 00:21:24,640 --> 00:21:29,353 Han er ekspert i at fange fluer. Han sidder bare og tager dem en for en. 241 00:21:29,519 --> 00:21:33,148 Barberer du dig snart? - Det styrer mor. Beck, hvad siger du? 242 00:21:33,315 --> 00:21:35,692 Meget flot. - Hvordan går det i børnehaven? 243 00:21:35,859 --> 00:21:39,988 Det er min tur til at fodre Winston. - Sejt. 244 00:21:40,155 --> 00:21:43,367 Hvem er Winston? - Klassens guldfisk. 245 00:21:43,533 --> 00:21:47,996 Jeg må få ham med hjem en weekend. - Det bliver rart med en mand i huset. 246 00:21:48,789 --> 00:21:51,500 Okay. - Må vi gå ud og lege nu? 247 00:21:51,667 --> 00:21:53,001 GRS, samling. 248 00:21:53,168 --> 00:21:55,337 Er alt okay? - Jeg må løbe. 249 00:21:55,504 --> 00:21:58,674 Var det Ty? - Det er nok ikke noget. 250 00:21:58,840 --> 00:22:00,384 Okay. 251 00:22:00,550 --> 00:22:04,638 Bare sig til pigerne, at jeg elsker dem. Jeg ringer i morgen. 252 00:22:04,805 --> 00:22:07,474 Jeg elsker dig. Hej. 253 00:22:09,893 --> 00:22:13,772 Silva! Du er sent på den, for helvede! Som sædvanlig! 254 00:22:13,939 --> 00:22:16,942 Glen Doherty.Hvad så? 255 00:22:17,109 --> 00:22:19,486 Hvad laver du i Tripoli? 256 00:22:19,653 --> 00:22:22,906 Ambassadør Chris Stevens kommer fra Tripoli på mandag morgen. 257 00:22:23,073 --> 00:22:27,119 Der er du jo taget hjem. - Nej. Vi tre har forlænget. 258 00:22:27,286 --> 00:22:30,872 Ambassadøren har insisteret på at bo på selve forposten. 259 00:22:31,623 --> 00:22:35,335 Ja. Det er problematisk.Men hør her. 260 00:22:35,502 --> 00:22:40,090 Ambassadøren er ikke en eller andenklaphat. Han er den ægte vare. 261 00:22:40,257 --> 00:22:41,592 En sand idealist. 262 00:22:41,758 --> 00:22:47,639 Han vil vinde hjerter og sind. Det kan han ikke fra et sted, der ikke findes. 263 00:22:47,806 --> 00:22:51,643 Det rager sgu da ikke os, at han sover på konsulatet med sine vagter. 264 00:22:51,810 --> 00:22:54,521 Han har kun to livvagter med. 265 00:22:55,314 --> 00:22:58,817 DS-agenterne kender ikke byen lige så godt som jer. 266 00:22:58,984 --> 00:23:02,237 Ambassadøren har insisteret på lokale chauffører, men det har vi overtrumfet. 267 00:23:02,404 --> 00:23:06,325 Så nu er vi chauffører. - Ja. Toptrænede og toplønnede. 268 00:23:06,491 --> 00:23:11,955 Chefen siger nej. Vi må ingenting. - Nej, men han fik ordrer oppefra. 269 00:23:12,122 --> 00:23:15,792 Ambassadøren fortjener det bedste, og det er jo GRS. 270 00:23:19,796 --> 00:23:22,591 Lige her. De her drenge. 271 00:23:22,758 --> 00:23:25,761 Her bor ham, der fulgte efter jer i varevognen. 272 00:23:25,928 --> 00:23:28,305 Smil så, lede møgsvin. 273 00:23:28,472 --> 00:23:31,183 Det er kun to karreer fra anlægget. 274 00:23:33,602 --> 00:23:38,148 SØNDAG DEN 9. SEPTEMBER 2012 DIPLOMATISK FORPOST 275 00:23:46,406 --> 00:23:49,701 Sig, de skal slappe af. Fald så ned, for helvede! 276 00:23:49,868 --> 00:23:53,747 Hvad er der galt? - 17. februar-drenge. Festlige fyre. 277 00:23:53,914 --> 00:23:56,959 I strejker ikke. Kom så i sving. 278 00:23:57,125 --> 00:24:01,755 Ville du måske beskytte amerikanere for håndører og selv medbringe kugler? 279 00:24:01,922 --> 00:24:04,508 Ja, hvorfor overlade det til profferne? 280 00:24:20,524 --> 00:24:24,486 Mine herrer, velkommen til casa'et. 281 00:24:24,653 --> 00:24:27,155 De overskæg er da gået helt galt. 282 00:24:27,322 --> 00:24:30,492 Der er en hund på højkant. - Den er hjemme. 283 00:24:30,659 --> 00:24:32,578 Scott Wickland. - Tyrone Woods. 284 00:24:32,744 --> 00:24:36,582 Dave Ubben. - Nu skal I få den store rundvisning. 285 00:24:39,084 --> 00:24:40,794 Det er lige mig. 286 00:24:40,961 --> 00:24:45,007 Det er som lobbyen i Caesars. - Hold kæft, hvor er det fedt. 287 00:24:46,091 --> 00:24:50,679 Man glemmer, man er i Benghazi. - Hej med jer. Agent Alec. 288 00:24:50,846 --> 00:24:54,182 Der var bøvl med nogle klovnepansere udenfor. 289 00:24:54,349 --> 00:24:56,643 De råber... meget. 290 00:24:56,810 --> 00:24:58,937 Hvordan er sikkerheden? 291 00:24:59,104 --> 00:25:02,274 Ambassadørens bolig i den her halvdel af villaen er sikker. 292 00:25:02,441 --> 00:25:06,320 Døren er sprængnings- og tryksikret. Der er tremmer for vinduerne. 293 00:25:06,486 --> 00:25:08,405 Og det er beskyttelsesrummet. 294 00:25:08,572 --> 00:25:13,243 Har ambassadøren kamperfaring? - Nej. Han har os. 295 00:25:17,289 --> 00:25:20,876 Det er altså et 3,6 hektar stort anlæg. Værelserne ligger en suite - 296 00:25:21,043 --> 00:25:25,422 - herfra og hele vejen igennem. 297 00:25:26,548 --> 00:25:27,799 Nu skal jeg vise jer vej. 298 00:25:27,966 --> 00:25:31,303 Der er forbindelse til D.C. og Tripoli. - Er det TOC'en? 299 00:25:31,470 --> 00:25:36,391 Porten bagtil? - Kun en vej. Nødudgang. 300 00:25:36,558 --> 00:25:41,146 Der er et par 17. februar-vagter og kameraer. Den er låst. 301 00:25:41,313 --> 00:25:45,150 Hvad har I foruden stormgeværer? - Adskillige håndskydevåben. 302 00:25:45,317 --> 00:25:49,154 Og ammunition i det taktiske operationscenter lige bag cafeteriaet. 303 00:25:49,321 --> 00:25:53,700 Jeg troede, alle ambassader havde særlige sikkerhedsforanstaltninger. 304 00:25:53,867 --> 00:25:58,038 Bilbombe-barrikader, døgnvagter. - Det burde de have. 305 00:25:58,205 --> 00:26:02,626 Det er ikke nogen ambassade, men en midlertidig diplomatisk forpost. 306 00:26:02,793 --> 00:26:07,464 Staten skal spare, og så ryger sikkerhedsforanstaltningerne. 307 00:26:07,631 --> 00:26:10,884 Det er da med statsgaranti for dumt. 308 00:26:11,051 --> 00:26:13,387 Det er som vores eget feriested. 309 00:26:13,553 --> 00:26:18,100 Ikke for være en lyseslukker, tøser, men fem fyre med M4'ere er for lidt. 310 00:26:18,642 --> 00:26:24,314 De lokale foran er uduelige, og hele området er ét stort snigskytteparadis. 311 00:26:24,481 --> 00:26:28,694 Hvis nogen trænger ind med seriøse våben, er I kraftedeme døde. 312 00:26:28,860 --> 00:26:32,072 Det var da dejligt at høre. - Hvad? 313 00:26:32,239 --> 00:26:35,075 Ja, undskyld. - Vi er lige nede ad vejen. 314 00:26:35,242 --> 00:26:39,538 Hvis der sker noget, tilkalder I os. Så kommer Boon og klarer ærterne. 315 00:26:39,705 --> 00:26:41,498 Pas godt på jer selv. 316 00:26:41,665 --> 00:26:45,794 Har den ene ikke højst en halv snes år mere på bagen end den anden? 317 00:26:45,961 --> 00:26:48,422 Det bliver en sjov uge. 318 00:26:49,089 --> 00:26:53,510 MANDAG DEN 10. SEPTEMBER 2012 319 00:27:10,861 --> 00:27:14,031 Djibouti, begærer ny vinkel fra ScanEagle. 320 00:27:14,197 --> 00:27:15,908 Jeg kan se dem begge to. 321 00:27:16,700 --> 00:27:19,119 Oz, indtag din position. 322 00:27:21,955 --> 00:27:25,959 Amahl, du har boet her hele livet, ikke? - Jo. 323 00:27:26,126 --> 00:27:30,088 Er det rigtigt, at Gaddafi kun hyrede kvindelige livvagter? 324 00:27:30,255 --> 00:27:33,592 Ja. Det er rigtigt nok. 325 00:27:39,348 --> 00:27:43,268 Det kan godt være, Gaddafi var en led klovn, men dum var han ikke. 326 00:27:58,492 --> 00:27:59,785 Jeg hader det her. 327 00:28:00,661 --> 00:28:02,412 Så er det nu. 328 00:28:02,579 --> 00:28:04,248 Oz, så går det løs. 329 00:28:26,228 --> 00:28:28,230 Jeg tager den tynde på højre hånd. 330 00:28:29,189 --> 00:28:31,900 Jeg tager ham, der er oppe at køre. 331 00:28:37,614 --> 00:28:39,116 Amahl, sig, han skal falde ned. 332 00:28:41,326 --> 00:28:43,745 Rolig, rolig. - Han siger, du skal få våbnet ned. 333 00:28:44,997 --> 00:28:47,457 Han vil have sine penge. 334 00:28:48,750 --> 00:28:50,586 Det... er penge. 335 00:28:51,670 --> 00:28:55,215 Ahmal, sig, han skal slappe af. - Han er syg i roen. 336 00:28:55,382 --> 00:28:56,508 Penge. 337 00:28:58,635 --> 00:28:59,595 Hallo, mester! 338 00:29:00,679 --> 00:29:03,807 Rolig nu. Jambo! Du kender godt "jamboen", ikke? 339 00:29:06,018 --> 00:29:07,185 Kom nu. 340 00:29:07,352 --> 00:29:08,770 Tag det nu roligt. 341 00:29:16,820 --> 00:29:19,364 Der er ro på. 342 00:29:19,531 --> 00:29:22,743 Der var han ved at miste knoppen. - Der er styr på det. 343 00:29:22,910 --> 00:29:25,913 De kender jamboen, Amahl.De er gode nok. 344 00:29:31,919 --> 00:29:34,212 Der er en masse russiske SA-7'ere. 345 00:29:34,379 --> 00:29:37,424 Sig, han skal holde øje med vognen, så længe han kan. 346 00:29:37,591 --> 00:29:41,678 Vi finder hans lager, og så jævner vi det med jorden med et Hellfire-missil. 347 00:29:41,803 --> 00:29:45,432 Hej. - Chris Stevens. Hyggeligt at møde dig. 348 00:29:45,599 --> 00:29:48,644 Tak for det her. Det betyder meget. - Det er dejligt at være tilbage. 349 00:29:48,810 --> 00:29:52,522 Det er vores CDOB, Alan. Brit Vayner. 350 00:29:52,689 --> 00:29:55,150 Mine herrer. Chris Stevens. 351 00:29:55,317 --> 00:29:58,862 Hyggeligt at møde Dem. - Kom ind. 352 00:29:59,029 --> 00:30:03,492 Så med tanke på det, der sker i Egypten med Morsi, og uroen i Syrien - 353 00:30:03,659 --> 00:30:07,579 - så kan man sagtens forestille sig en lang række scenarier. 354 00:30:07,746 --> 00:30:13,752 Men det ville være en stor fejl ikke at se det her som en mulighed. 355 00:30:13,919 --> 00:30:16,380 Forhold mellem regeringer er vigtigt - 356 00:30:16,546 --> 00:30:20,926 - men forhold mellem folk er diplomatiets ægte fundament. 357 00:30:21,093 --> 00:30:24,721 Og jeg mener, det er vores mission som amerikanere - 358 00:30:24,888 --> 00:30:29,351 - at hjælpe med at skabe et frit, demokratisk og fremgangsrigt Libyen. 359 00:30:39,945 --> 00:30:42,281 Du skal ikke sige undskyld. 360 00:30:42,447 --> 00:30:46,451 Jeg har hørt smøren om politik og fremskridt 117 gange. 361 00:30:46,618 --> 00:30:48,829 Så klager jeg over dig. - Fedt. 362 00:30:48,996 --> 00:30:51,498 Chef, han har altså kun fået to timers søvn. 363 00:30:51,665 --> 00:30:55,419 Han var sent ude i nat og tidligt oppe. - Ja, vi køber alle Gaddafis våben. 364 00:30:55,586 --> 00:30:59,590 Vi kan sgu da også lige tælle alle sandkornene på stranden. 365 00:30:59,756 --> 00:31:03,927 De 30 SA-7 Grail-missiler, I har købt, er 30 fly, der ikke styrter ned. 366 00:31:04,094 --> 00:31:06,597 Jeg er dødtræt af dit pis, Tanto. 367 00:31:06,763 --> 00:31:11,727 Hvis du ikke kan være professionel, så er der ti klar i kulissen. 368 00:31:11,894 --> 00:31:15,814 Du skal nok få det fint derhjemme som taksator. 369 00:31:19,026 --> 00:31:21,403 Sidste chance, Tyrone. 370 00:31:27,993 --> 00:31:33,415 Ambassadøren har et privat møde hos borgmesteren. Det er lav profil. 371 00:31:33,582 --> 00:31:37,794 Vi er ekstra forstærkning, så hold jer i baggrunden. 372 00:31:49,973 --> 00:31:53,644 Ambassadøren kommer ind.Dave, til højre. 373 00:32:01,568 --> 00:32:04,696 Hvad nu? Det er sgu da løgn. - Der røg den lave profil. 374 00:32:04,863 --> 00:32:07,658 Hvem helvede har lukket dem ind? 375 00:32:08,492 --> 00:32:12,829 Amerika støtter jer. Det gør vi. 376 00:32:12,996 --> 00:32:17,376 Det er sådan noget pis her, der gør min kone gal. 377 00:32:17,542 --> 00:32:19,461 Alle kunne fyre en vest af. 378 00:32:19,628 --> 00:32:23,298 Så er det da hurtigt overstået. - Hold nu op med at være en idiot. 379 00:32:23,465 --> 00:32:27,803 Mange lande har tilbudt lån, senest Tyrkiet. 380 00:32:49,950 --> 00:32:51,201 Mange tak. 381 00:32:52,711 --> 00:32:55,130 Hr. ambassadør, har vi styr på i morgen? 382 00:32:56,882 --> 00:33:00,468 Jeg har i overforsigtighedens hellige navn indvilget i - 383 00:33:00,635 --> 00:33:05,932 - at blive inden for murene hele dagen, da det jo er den 11. september. 384 00:33:06,099 --> 00:33:10,103 Så der er ikke brug for chauffører. Godnat. 385 00:33:10,270 --> 00:33:14,608 Militserne vælter sig i våben, og de kan godt koordinere et angreb. 386 00:33:14,774 --> 00:33:18,486 I er nødt til at holde lav profil. - Det var også meningen. 387 00:33:18,653 --> 00:33:22,824 Nogen fra byrådet har sladret til pressen. 388 00:33:22,991 --> 00:33:28,038 Sean Smith, det er Rone, Jack og Tig fra annekset. 389 00:33:29,247 --> 00:33:31,708 Sean skulle installere sikker kommunikation. 390 00:33:31,875 --> 00:33:35,337 Han har fået netværket op at spille. - Det måtte han godt gøre hos os. 391 00:33:35,503 --> 00:33:39,299 Jeg er sikkerhedsgodkendt. Jeg kan kigge over senere på ugen. 392 00:33:39,466 --> 00:33:43,887 Der burde være styr på det. Vi giver en melding senere. Hav en god fridag. 393 00:33:45,347 --> 00:33:47,599 Hvordan gik det? - Han er rockstjerne. 394 00:33:47,766 --> 00:33:52,020 Alle i Benghazi vidste, han ville komme. - Vent. Det er Downeys replik. Vent. 395 00:33:52,187 --> 00:33:54,898 Mig? Jeg ved godt, hvem jeg er! 396 00:33:55,065 --> 00:33:58,443 Jeg er bare en fyr, der spiller en fyr, forklædt som en anden fyr. 397 00:33:58,610 --> 00:34:00,695 Stort. 398 00:34:02,822 --> 00:34:04,699 Fra USA's udenrigsministerium. 399 00:34:04,866 --> 00:34:09,412 "Vær på vagt. Forlydender om angreb på vestlige eller amerikanske anlæg." 400 00:34:13,625 --> 00:34:15,961 Skal makuleres. 401 00:34:20,423 --> 00:34:24,052 TIRSDAG DEN 11. SEPTEMBER, 2012 402 00:34:48,702 --> 00:34:52,914 KLOKKEN 07.20 403 00:35:09,055 --> 00:35:13,560 Det er dejligt at være i Benghazi igen. Stærkere følelsesmæssige bånd... 404 00:35:13,727 --> 00:35:18,315 Frodig, stor, smuk ejendom... Retablerede kontakt med 17. februar... 405 00:35:18,481 --> 00:35:21,776 Sikkerheden er et stort problem. Jeg så folk tage billeder i dag. 406 00:35:21,943 --> 00:35:24,863 Jeg er utryg.Mine folk er bekymrede. 407 00:35:25,030 --> 00:35:28,283 Jeg har givet besked til Tripoli. Det er afsindigt. 408 00:35:29,993 --> 00:35:33,663 KLOKKEN 09.13 409 00:35:41,171 --> 00:35:42,797 Nick? 410 00:35:46,718 --> 00:35:48,511 Det er anden gang, jeg bemærker det. 411 00:35:51,806 --> 00:35:53,683 KLOKKEN 11.32, PORTEN BAGTIL 412 00:35:53,850 --> 00:35:56,603 Hør, om 17. februarhar set nogen bagved. 413 00:35:56,770 --> 00:36:00,273 Få fat i en, der kan arabisk, så vi kan stille dem et spørgsmål. 414 00:36:14,246 --> 00:36:16,540 KLOKKEN 13.27 415 00:36:41,189 --> 00:36:43,817 KLOKKEN 18.15 416 00:36:46,027 --> 00:36:48,363 Lad mig tale med hende. 417 00:36:48,530 --> 00:36:50,407 Hej, min skat. 418 00:36:50,574 --> 00:36:53,451 Hun har opdaget,at hun kan lide Doritos. 419 00:36:57,455 --> 00:36:59,833 Ja, ja. Bare smag på den. 420 00:37:00,000 --> 00:37:03,920 Sikke nogle øjne, du har. Hvem er det, han ligner? 421 00:37:04,087 --> 00:37:05,922 Hvad? 422 00:37:07,340 --> 00:37:08,717 Min datter drikker. 423 00:37:08,884 --> 00:37:11,261 Du drak selv, da du var 15. - Små piger drikker ikke. 424 00:37:11,428 --> 00:37:14,139 Disneyland? Hvor heldige er I lige? 425 00:37:14,306 --> 00:37:16,433 Hvad skal I prøve? - Jumbo. 426 00:37:16,600 --> 00:37:19,769 Dumbo, ikke Jumbo.Dumbo. 427 00:37:19,936 --> 00:37:22,647 Har I sagt tak til mor? - Ja, vi har. 428 00:37:22,814 --> 00:37:24,524 Det tror jeg ikke på. 429 00:37:25,275 --> 00:37:28,153 Jeg skal nok vise dem det. Sådan gør jeg da ikke. 430 00:37:28,320 --> 00:37:30,739 Det er ondt. Se der. 431 00:37:30,906 --> 00:37:34,910 ... parrer sig i 1,2 sekunder, og så er akten fuldbyrdet. 432 00:37:37,204 --> 00:37:41,791 Hvorfor har du sendt det? Det ville være dit livs bedste tre sekunder. 433 00:37:41,958 --> 00:37:45,879 Vi savner dig. Vi elsker dig. - Jeg elsker også jer. 434 00:37:46,046 --> 00:37:50,300 Hvad laver han? De tykke arme er lige til at spise! 435 00:37:50,467 --> 00:37:54,221 Hvad med livsforsikringen? - Du er nødt til at betale den. 436 00:37:54,387 --> 00:37:58,808 Ja, ja. Jeg finder ud af det. - Og hvad med egetræet i forhaven? 437 00:37:58,975 --> 00:38:04,147 Fældningen koster 700... 1200 dollars. Han prøver at plukke mig. 438 00:38:04,314 --> 00:38:10,153 Becky, hør her. Jeg er hjemme om to uger. Jeg fælder det selv. 439 00:38:10,320 --> 00:38:13,073 får vi brug for en livsforsikring. 440 00:38:15,242 --> 00:38:18,745 Det ved jeg godt. Jeg prøver. Jeg kommer snart hjem. 441 00:38:18,912 --> 00:38:23,333 Velkommen til McDonald's. - Tag det roligt! Dæmp jer lidt. 442 00:38:23,500 --> 00:38:27,629 Tag det roligt. Mor kører. - 25 Happy Meals, tak! 443 00:38:27,796 --> 00:38:30,090 Nej, nej! 444 00:38:30,257 --> 00:38:34,177 Lige et øjeblik. - Vi er vildt sultne. 445 00:38:34,344 --> 00:38:36,513 Vent nu lidt. - Jamen vi vil have legetøjet. 446 00:38:36,680 --> 00:38:41,685 Bare giv mig seks af hvad som helst. - Sådan gør vi ikke her. 447 00:38:41,852 --> 00:38:45,313 Far, vi skal have en lille! 448 00:38:45,480 --> 00:38:47,148 Hvad? 449 00:38:49,192 --> 00:38:50,610 Hvad var det, hun sagde? 450 00:38:51,695 --> 00:38:54,656 En lille. Vi skal have en lille. 451 00:38:55,574 --> 00:38:57,492 En til? - En lille. 452 00:38:57,659 --> 00:39:02,455 Hvor mange Happy Meals? - Det er op til dig! Jeg er ligeglad. 453 00:39:02,622 --> 00:39:05,375 McNuggets eller cheeseburgers? - Vi skal have en lillesøster. 454 00:39:05,542 --> 00:39:07,627 Nej, det er fint. 455 00:39:13,049 --> 00:39:15,552 Noget nyt fra hjemmefronten? 456 00:39:22,142 --> 00:39:24,978 Nej? Ikke noget? 457 00:39:26,313 --> 00:39:29,107 Hyggelig snak. 458 00:39:37,324 --> 00:39:40,577 KLOKKEN 20.40 459 00:39:53,632 --> 00:39:56,760 Hvad så? Har du hørt det med Kairo? 460 00:40:02,432 --> 00:40:03,808 Udvid min horisont, Boon. 461 00:40:04,726 --> 00:40:09,064 "Alle guderne, alle himlene, alle helvederne er i dit indre." 462 00:40:09,231 --> 00:40:12,859 I mit indre? - I dit indre. 463 00:40:13,026 --> 00:40:16,613 Den skal jeg lige tygge lidt på. - Jeg er her hele natten. 464 00:40:18,406 --> 00:40:21,535 Jeg har en pistol i skabet, og jeg bruger den gerne. 465 00:40:25,247 --> 00:40:26,414 Pøj pøj. 466 00:40:26,581 --> 00:40:30,585 Hun skal ud med kontaktpersonen. Vi er tilbage klokken 2200. 467 00:40:49,145 --> 00:40:53,525 Ja. Jeg venter stadig på besked fra udenrigsministeriet. 468 00:41:32,522 --> 00:41:38,195 Jeg ville bare sige undskyld for det i dag. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 469 00:41:38,361 --> 00:41:42,199 Der er bare så meget, så det skulle være i orden. 470 00:41:42,365 --> 00:41:45,368 Det skulle gå rigtigt til, men... 471 00:41:46,953 --> 00:41:49,289 Jeg er bare så glad... 472 00:41:49,456 --> 00:41:51,791 Det er helt utroligt. 473 00:41:54,294 --> 00:41:56,755 Jeg savner jer helt vildt. 474 00:41:56,922 --> 00:41:59,299 Jeg ville ønske, jeg var hjemme. 475 00:42:00,175 --> 00:42:02,844 Jeg ville bare ønske, jeg var hjemme. 476 00:42:19,819 --> 00:42:23,490 Det slår benhårdt. - Det er sgu en god guava shisha. 477 00:42:24,699 --> 00:42:26,952 Jeg fik dig. 478 00:42:38,922 --> 00:42:40,423 Er det ude foran? 479 00:42:46,972 --> 00:42:49,724 Hold da helt kæft! - På med vestene! 480 00:43:05,866 --> 00:43:09,661 KLOKKEN 21.42 481 00:43:18,962 --> 00:43:22,299 Jeg henter ambassadøren! - Jeg tager TOC'en! 482 00:43:26,177 --> 00:43:27,846 Hvad foregår der? 483 00:43:48,617 --> 00:43:52,996 Chris! På med den skudsikre vest! Kom i sikkerhed! 484 00:43:53,163 --> 00:43:55,540 Af sted! Skynd dig! 485 00:44:06,009 --> 00:44:09,304 Åh gud, nej. De er jo overalt. 486 00:44:09,471 --> 00:44:11,473 Hvad gør vi? 487 00:44:28,240 --> 00:44:30,408 Hvor er M4'eren? 488 00:44:31,743 --> 00:44:34,162 Sean! 489 00:44:34,329 --> 00:44:37,707 Skynd dig hen til villaen. - Hvor mange? 490 00:44:40,627 --> 00:44:42,212 Der er 30... 491 00:44:44,005 --> 00:44:46,758 ... måske 40 på vej gennem Charlie-1-porten. 492 00:44:55,058 --> 00:44:57,811 Hallo? Hallo...? 493 00:44:57,978 --> 00:45:00,021 Den virker ikke. En telefon! 494 00:45:00,188 --> 00:45:02,816 Alec, ring til CIA. Ring til annekset! 495 00:45:02,983 --> 00:45:05,443 KLOKKEN 21.43 Alle GRS'er til samling. 496 00:45:05,610 --> 00:45:08,780 Jeg troede, det blev en rolig aften. 497 00:45:13,326 --> 00:45:14,494 Forposten bliver angrebet. 498 00:45:14,661 --> 00:45:17,998 Forposten bliver angrebet. Kom så! 499 00:45:29,885 --> 00:45:32,012 DS Scott, har du ambassadøren? 500 00:45:32,178 --> 00:45:36,308 Får pakken og gæsten ind i beskyttelsesrummet. Kom ned. 501 00:45:52,991 --> 00:45:55,535 Jeg skal have flere oplysninger. - Hvor mange er de? 502 00:45:55,702 --> 00:45:58,872 20-40. Vores er delt i flere positioner. 503 00:46:00,624 --> 00:46:04,169 Hvad er det? - Det er AK'ere... RPG'er. 504 00:46:12,427 --> 00:46:14,638 Det er ikke godt. 505 00:46:22,437 --> 00:46:25,941 Hvad gør jeg? - Tilbage. 506 00:46:26,107 --> 00:46:28,318 Hvad foregår der derude? 507 00:46:34,449 --> 00:46:35,700 Hør her. 508 00:46:37,619 --> 00:46:39,996 Ingen af jer behøver gøre det. 509 00:46:41,164 --> 00:46:43,291 Men vi er de eneste, de har. 510 00:46:46,253 --> 00:46:49,256 Få gjort to køretøjer kampklar. Afgang! 511 00:46:51,466 --> 00:46:53,677 Kommer de ind? - Der er ingen gemmesteder! 512 00:46:53,843 --> 00:46:56,346 Ind i det andet værelse! Af sted! 513 00:46:58,974 --> 00:47:02,185 Tripoli? Tripoli, Benghazi bliver angrebet. 514 00:47:02,769 --> 00:47:05,355 KLOKKEN 21.45 Ambassadøren er i beskyttelsesrummet. 515 00:47:05,522 --> 00:47:10,443 Vi kan ikke holde stand. Vi begærer øjeblikkelig assistance. 516 00:47:10,610 --> 00:47:12,779 Vi har brug for hjælp, for helvede! 517 00:47:12,946 --> 00:47:16,032 TRIPOLI, USA's AMBASSADE 650 KILOMETER FRA BENGHAZI 518 00:47:18,451 --> 00:47:21,371 Har Magariaf svaret? - Jeg har D.C. her. 519 00:47:21,538 --> 00:47:23,290 AFRICOM-kommandoen er her. 520 00:47:23,456 --> 00:47:28,795 Ja, AFRICOM. De skyder og hujer. Hovedporten. De lokale er stukket af. 521 00:47:28,962 --> 00:47:32,966 20-40 fjender er mange. Vi må af sted nu. 522 00:47:33,133 --> 00:47:36,803 Vi har ingen vægt på konsulatet. Vi har ingen myndighed her i landet. 523 00:47:36,970 --> 00:47:39,598 Vi burde ikke være her. - Jamen det er vi. 524 00:47:39,764 --> 00:47:45,395 17. februar må gå forrest. - Glem det! Ambassadøren er i fare. 525 00:47:45,562 --> 00:47:48,899 Send os. Du er nødt til at sende os. 526 00:47:49,065 --> 00:47:51,985 Ambassadøren er i beskyttelsesrummet med sin livvagt. 527 00:47:52,152 --> 00:47:57,240 I er ikke de første, der rykker ud, men sidste udvej. I venter. 528 00:47:57,407 --> 00:48:02,454 Vi har ingen militære enheder i landet. - Vi har to paramilitære enheder. 529 00:48:02,621 --> 00:48:05,373 Den ene er halvanden kilometer væk. - Og den anden? 530 00:48:05,540 --> 00:48:08,460 Skaf mig en pose penge og et fly til Benghazi. 531 00:48:18,470 --> 00:48:19,846 Scott... 532 00:48:20,013 --> 00:48:23,016 ... der er fjenderlige uden for døren. 533 00:48:25,435 --> 00:48:27,979 Sid stille. Vær helt stille. 534 00:48:53,380 --> 00:48:55,006 KLOKKEN 21.51 535 00:48:55,173 --> 00:48:59,594 Amahl! Hvis vi slår os sammen med 17. februar, kan ingen af os sproget. 536 00:48:59,761 --> 00:49:04,599 Vi har brug for dig. Kom så. - Hvad? Jeg er ikke krigstolk. 537 00:49:04,766 --> 00:49:06,810 Jeg er ikke våbengodkendt. 538 00:49:07,477 --> 00:49:09,980 Hvad er det? - Nu er du godkendt. 539 00:49:10,146 --> 00:49:12,023 Hent din hjelm og en vest. 540 00:49:14,693 --> 00:49:16,903 Den klarer han sgu ikke. 541 00:49:17,070 --> 00:49:21,700 Prøver I ligefrem at røvrende mig? Nej, det er ikke det, jeg siger. Vent! 542 00:49:21,867 --> 00:49:25,412 Hør nu her. - Vi mister overtaget, chef. 543 00:49:25,579 --> 00:49:30,250 Er du klar over, hvad der så sker? - Nu stopper du! 544 00:49:30,417 --> 00:49:33,795 Vent, til jeg siger til! - Lad os nu bare danne os et overblik. 545 00:49:33,962 --> 00:49:38,383 Hvad hvis det er et bagholdsangreb, og I bliver fanget? 546 00:49:38,550 --> 00:49:41,052 Hvem skal så redde jer? 547 00:49:41,219 --> 00:49:43,054 Mig? 548 00:49:45,849 --> 00:49:49,102 Oz, hør rigtig godt efter. Kom væk. 549 00:49:49,269 --> 00:49:51,271 Hold dig langt væk fra ambassaden. 550 00:49:51,438 --> 00:49:56,026 Undskyld, jeg afbryder. Vi må af sted. - Vi har lige sat os til bords. 551 00:49:57,903 --> 00:49:59,613 Hver gang jeg er tæt på... 552 00:49:59,779 --> 00:50:03,533 På med tørklædet! Jeg skal bruge dine øjne og ører, ikke din mund! 553 00:50:03,700 --> 00:50:08,788 Der er fjender på ejendommen. Vi har brug for hjælp omgående. 554 00:50:11,708 --> 00:50:14,211 AFRIKA-KOMMANDOEN (AFRICOM), STUTTGART, TYSKLAND 555 00:50:14,377 --> 00:50:17,714 Få fat i alle specialtropper. - Få gjort mandskaber klar omgående. 556 00:50:17,881 --> 00:50:22,427 Udrust dem i Sigonella, Italien. Få F16'ere klargjort - 557 00:50:22,594 --> 00:50:24,679 - og giv mig en rapport. 558 00:50:24,846 --> 00:50:28,642 Vi kan se posten om 46 minutter. - Vi har kun 45 minutter i luften. 559 00:50:28,808 --> 00:50:32,020 De skal bruges fornuftigt. Vi anvender keyhole-taktik. 560 00:50:32,187 --> 00:50:37,067 Vi har åbenbart en hemmelig CIA-base godt halvanden kilometer væk. 561 00:50:38,360 --> 00:50:40,028 POTUS bliver briefet om lidt. 562 00:50:49,120 --> 00:50:51,206 Den er skudsikker. 563 00:50:58,213 --> 00:51:01,091 Hvad foregår der? - Måske går de. 564 00:51:01,258 --> 00:51:04,219 Kan du få ambassadøren ud til en pansret vogn? 565 00:51:12,978 --> 00:51:15,063 Kom så, for helvede! 566 00:51:15,230 --> 00:51:17,649 Det kan være starten på den hellige krig. 567 00:51:17,816 --> 00:51:20,318 Vil du udkæmpe den i shorts? 568 00:51:21,403 --> 00:51:22,445 Stærkt. 569 00:51:22,529 --> 00:51:25,824 Hvad helvede venter vi på? - Vi venter. 570 00:51:25,991 --> 00:51:30,036 Han vælger 17. februar igen. - Han vil ikke blotte annekset. 571 00:51:30,203 --> 00:51:32,247 Hold kæft, noget rod. 572 00:51:33,331 --> 00:51:35,876 Det er sgu det rene fyrværkeri. 573 00:51:36,918 --> 00:51:41,506 Helt ærligt. Hvis konsulatet bestilte en pizza, havde de kraftedeme fået den nu. 574 00:51:48,722 --> 00:51:51,099 Forpulede møgsvin! 575 00:51:51,266 --> 00:51:54,895 Scott, de går hen mod villaen med dieseldunke. 576 00:51:56,563 --> 00:51:58,440 Scott, de kommer ind. 577 00:52:02,360 --> 00:52:04,279 De brænder jer ud. 578 00:52:06,907 --> 00:52:09,618 Ind på badeværelset. Kravl! 579 00:52:28,678 --> 00:52:31,348 De hælder diesel ud lige ved døren. 580 00:52:37,854 --> 00:52:38,813 Nej. 581 00:52:41,858 --> 00:52:43,193 Det gør I kraftedeme ikke. 582 00:52:44,569 --> 00:52:45,737 Lad nu være. 583 00:52:55,163 --> 00:52:57,165 Åh nej! 584 00:52:57,332 --> 00:52:59,292 Pis! 585 00:53:00,043 --> 00:53:02,546 Hent håndklæderne. Hvor er gasmaskerne? 586 00:53:02,712 --> 00:53:06,591 Åh nej! Jeg kan ikke få luft! 587 00:53:08,718 --> 00:53:13,890 Der er for meget røg.Chris, følg efter mig. 588 00:53:15,684 --> 00:53:17,769 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE, TRIPOLI 589 00:53:17,936 --> 00:53:22,607 Se, om du kan få fat i andre reaktionsstyrker i området. 590 00:53:29,114 --> 00:53:30,824 Kom...! 591 00:53:40,333 --> 00:53:42,502 Jack, hvor galt er det? 592 00:53:59,477 --> 00:54:02,689 KLOKKEN 21.59 593 00:54:04,191 --> 00:54:06,318 GRS, hvor bliver I af? 594 00:54:06,484 --> 00:54:08,195 Hjælp os! 595 00:54:09,237 --> 00:54:12,782 Nu går de til den, Rone. Vi får brug for luftstøtte. 596 00:54:12,949 --> 00:54:16,161 En kamphelikopter, en drone. Amerikansk ildkraft. 597 00:54:16,328 --> 00:54:20,665 Ja tak! Chef! - Tyve minutter. 598 00:54:21,666 --> 00:54:27,255 Det ligner snart en selvmordsmission. Lad os rykke ud. Der står liv på spil. 599 00:54:27,422 --> 00:54:30,300 Jeg sender jer ikke i direkte kamp. - Tænk dig nu om. 600 00:54:30,467 --> 00:54:34,596 Hvis de får konsulatet, hvad bliver deres næste mål så? 601 00:54:35,680 --> 00:54:38,642 Anneks...vi har brug for hjælp. 602 00:54:38,808 --> 00:54:42,896 Hvis I ikke snart kommer, dør vi kraftedeme alle sammen. 603 00:54:43,647 --> 00:54:47,359 Amahl, sæt dig ind, for helvede! Nu! Kom så! 604 00:54:47,526 --> 00:54:50,195 Amahl, stop! Du kører ikke! 605 00:54:50,362 --> 00:54:54,783 Ind med dig, Amahl! - Amahl, du har ikke fået grønt lys! 606 00:54:56,326 --> 00:54:59,621 For fanden da! Det har ingen af jer! 607 00:55:04,334 --> 00:55:06,711 KLOKKEN 22.03 608 00:55:07,420 --> 00:55:11,883 Der røg den karriere. - Man skal kunne se sig selv i øjnene. 609 00:55:12,050 --> 00:55:15,262 Vi skal bruge hjælp, for helvede! 610 00:55:15,428 --> 00:55:18,807 De fjolser aner ikke, hvor gal den er. 611 00:55:20,183 --> 00:55:23,895 Pis. Det er kraftedeme løgn. Jeg har tabt min kontaktlinse. 612 00:55:24,062 --> 00:55:27,941 Det duer ikke, hvis jeg ikke kan se. - Få problemet løst nu. 613 00:55:28,108 --> 00:55:31,194 Hallo, Sjovesen, luk røven! - Det her er ikke sjovt. 614 00:55:37,450 --> 00:55:39,077 KLOKKEN 22.10 615 00:55:39,244 --> 00:55:42,372 17. februar-folkene ved, vi kommer, ikke? 616 00:55:42,539 --> 00:55:45,876 Og hvordan ved vi, det er dem? 617 00:55:46,042 --> 00:55:48,503 Hvad ser I? - Vi er 300 meter fra hovedporten. 618 00:55:48,670 --> 00:55:50,380 Men der er en vejspærring. 619 00:55:53,258 --> 00:55:55,719 Er de allierede? 17. februar? 620 00:55:55,886 --> 00:55:59,973 Jeg prøver at vurdere det, men de har kraftedeme ikke uniform på. 621 00:56:01,057 --> 00:56:03,143 Kom så! 622 00:56:03,977 --> 00:56:08,148 Hallo! Jeg er ikke kommet for sent for at dø af et vådeskud. 623 00:56:08,315 --> 00:56:12,277 Brug dit våben. Find ud af, hvem der har kommandoen, og få det kørt i stilling. 624 00:56:12,444 --> 00:56:14,487 Af sted! 625 00:56:21,912 --> 00:56:23,622 Stop. 626 00:56:28,043 --> 00:56:29,461 Stop...! 627 00:56:30,253 --> 00:56:32,130 Stop! 628 00:56:35,675 --> 00:56:37,302 Amahl, ned! 629 00:57:02,827 --> 00:57:06,456 Chef...! - Hjælp os! 630 00:57:08,375 --> 00:57:10,377 Er de væk? - Ja. 631 00:57:11,419 --> 00:57:13,672 Resten har søgt dækning i deres kvarter. 632 00:57:13,838 --> 00:57:16,967 Bob, hør så her. Jeg vil vide, hvor alle er. 633 00:57:17,133 --> 00:57:20,887 Vi forskanser os her. Det bliver vores retræte. 634 00:57:21,054 --> 00:57:24,391 Aflås bygningen! Af sted! 635 00:57:27,227 --> 00:57:29,396 Gør det. - Hvad kan jeg gøre? 636 00:57:30,021 --> 00:57:33,149 U.S. JSOC TEAM OMDIRIGERES TIL FREMSKUDT BASE 637 00:57:35,318 --> 00:57:38,113 AVIANO, ITALIEN F16-REAKTIONSSTYRKEN 638 00:57:40,490 --> 00:57:43,660 Vi rykker fremad. - Vi må af sted. 639 00:58:04,014 --> 00:58:05,932 Otte-ti fjender ude foran. 640 00:58:06,099 --> 00:58:09,269 50 procents chance for, at de vender sig mod os. 641 00:58:09,436 --> 00:58:12,105 Tanto! Lad os komme op. 642 00:58:12,272 --> 00:58:15,609 Det er en flaskehals. Vi siger til, når der er hul igennem. 643 00:58:15,775 --> 00:58:18,820 Vi henter vores tunge skyts. - Tig, hent Amahl. 644 00:58:18,987 --> 00:58:23,617 Få 17. februar til at afspærre vejen. Der må ikke komme noget ned. 645 00:58:28,079 --> 00:58:30,207 Se lige ham der. 646 00:58:32,459 --> 00:58:34,878 Godt, han er på vores hold. 647 00:58:36,796 --> 00:58:38,882 Se lige dem der. 648 00:58:40,133 --> 00:58:43,970 Hej. - Er I fra 17. februar? 649 00:58:44,137 --> 00:58:46,598 Så kom, for helvede. 650 00:58:46,765 --> 00:58:51,520 Fire mand er benhårdt. - I skal bare ikke skyde os i ryggen. 651 00:58:54,231 --> 00:58:56,233 Chris! 652 00:58:56,399 --> 00:58:58,068 Jeg kan ikke få luft! 653 00:59:02,572 --> 00:59:04,574 Chris! 654 00:59:06,409 --> 00:59:08,703 Fjender nærmer sig. 655 00:59:09,829 --> 00:59:12,332 Tanto, kom tilbage. - Kontakt forude. 656 00:59:14,167 --> 00:59:16,378 RPG. - Pas på! 657 00:59:16,962 --> 00:59:18,296 For helvede da! 658 00:59:24,261 --> 00:59:26,721 Af sted! I dækning! 659 00:59:28,974 --> 00:59:30,433 Til venstre. Ved træet! 660 00:59:35,355 --> 00:59:36,189 Til højre! 661 00:59:37,357 --> 00:59:38,859 Af sted! 662 00:59:39,025 --> 00:59:41,611 Tanto, af sted. 663 00:59:43,989 --> 00:59:46,324 Vi rykker frem mod hovedporten. 664 00:59:50,120 --> 00:59:53,456 Gå hellere indenfor. - Mon de kan se Broncos-kampen? 665 00:59:54,708 --> 00:59:56,251 Op. 666 00:59:57,544 --> 01:00:00,255 Jeg er sgu for gammel til at klatre på mure. 667 01:00:05,343 --> 01:00:08,680 Få dog det våben væk, mand! 668 01:00:08,847 --> 01:00:10,432 Din amatørrøv. 669 01:00:10,599 --> 01:00:12,726 Er ambassadøren indenfor? 670 01:00:12,893 --> 01:00:17,689 Er Sean derinde? Scott, tænk dig om. Hvor så du dem sidst? 671 01:00:17,856 --> 01:00:21,026 Lad os komme op. Kom så! 672 01:00:34,748 --> 01:00:37,542 Vi kan komme over her. - Jeg har brug for jeres øjne. 673 01:00:37,709 --> 01:00:40,003 Vi skynder os. 674 01:00:40,170 --> 01:00:41,838 Fire fjender. 675 01:00:43,673 --> 01:00:45,091 Hvem helvede er det? 676 01:00:46,051 --> 01:00:48,929 Er I amerikanere? - Ja. 677 01:00:52,516 --> 01:00:53,934 De ser fodbold. 678 01:00:54,768 --> 01:00:56,978 En helt almindelig tirsdag i Benghazi. 679 01:00:59,356 --> 01:01:02,317 Vi skal have finskytte-beskyttelse nu. 680 01:01:02,484 --> 01:01:06,196 Vi er omringet af bygninger. Vi har ikke noget oversigtspunkt. 681 01:01:08,114 --> 01:01:12,494 Rone, det her holder ikke. Vi må videre. 682 01:01:14,329 --> 01:01:17,874 Vi er på vej mod hovedporten. 17. februar er med. 683 01:01:22,337 --> 01:01:24,089 Hold øje med dem til venstre. 684 01:01:36,268 --> 01:01:39,437 Tig, pløk den svært armerede vogn! 685 01:01:48,280 --> 01:01:51,741 Pløk så den armerede lorteøse! 686 01:01:56,663 --> 01:01:58,748 Tig, pløk den så, eller vi er døde. 687 01:02:09,092 --> 01:02:11,011 Kom så! 688 01:02:13,972 --> 01:02:16,057 Rone, vi har løbet halvanden kilometer. 689 01:02:16,224 --> 01:02:18,727 Vi tager bagindgangen. 690 01:02:18,894 --> 01:02:23,523 Hvor er vores folk? - De burde komme bagom her. 691 01:02:23,690 --> 01:02:27,611 Tanto og Boon er omme bagved. - Rones team er på vej ind forfra. 692 01:02:27,777 --> 01:02:30,405 KLOKKEN 22.28 693 01:02:37,913 --> 01:02:41,416 Hej, Captain America. Jeg kæmper for mit land. 694 01:02:44,794 --> 01:02:46,296 Det var så lidt. 695 01:02:49,216 --> 01:02:50,800 Så er det vel nu. 696 01:02:54,095 --> 01:02:55,472 Vi er på ejendommen! 697 01:03:04,981 --> 01:03:07,275 Vi rykker ind. Vi er på ejendommen. 698 01:03:07,984 --> 01:03:12,322 Delta Pred flyver i position. Visuel kontakt om to minutter. 699 01:03:13,240 --> 01:03:14,991 Hvor er de? 700 01:03:15,158 --> 01:03:18,411 Jeg har ledt overalt. De er vist stadig derinde. 701 01:03:18,578 --> 01:03:22,582 Er der fjender derinde? - Vi er kommet væk fra hinanden. 702 01:03:22,749 --> 01:03:24,960 Hvor mange af vores? - To. 703 01:03:29,923 --> 01:03:33,301 Det er for varmt! Gå den vej rundt. Derind! 704 01:03:33,468 --> 01:03:35,804 Derhenne? - Der. 705 01:03:42,185 --> 01:03:45,063 For fanden da! Jack, kom her! 706 01:03:46,189 --> 01:03:49,234 Så er det nu. Klar? Ind. 707 01:03:53,029 --> 01:03:55,115 Chris! - Kom så! 708 01:03:59,077 --> 01:04:02,038 Det kan ingen overleve. - Kom så. 709 01:04:05,625 --> 01:04:07,460 Ambassadør! - Chris Stevens! 710 01:04:07,627 --> 01:04:09,629 Ambassadør! - Chris! 711 01:04:10,463 --> 01:04:11,298 Chris! 712 01:04:16,094 --> 01:04:18,680 Jeg må sgu træne noget mere. 713 01:04:25,812 --> 01:04:28,857 Fjenderne burde strømme ud. - Måske har de allerede været her. 714 01:04:29,024 --> 01:04:34,946 Phantom Cyclops ser to venner med infrarødt lys ved porten omme bagved. 715 01:04:35,113 --> 01:04:39,117 Vi kravler over porten. I må ikke skyde. 716 01:04:39,993 --> 01:04:42,996 Dem, vi gik forbi før, er de med os? 717 01:04:43,955 --> 01:04:46,458 Venner? - Nej. 718 01:04:46,625 --> 01:04:49,044 Vi kravler over muren. - Ja. 719 01:04:49,211 --> 01:04:53,590 Hvis de skyder på os, så slå dem ihjel. - Okay. 720 01:04:53,757 --> 01:04:56,092 Chris! 721 01:05:03,308 --> 01:05:05,018 Chris Stevens! 722 01:05:13,026 --> 01:05:16,988 Tanto, der er sgu gadefest herude. 723 01:05:17,155 --> 01:05:19,824 Kom herind. 724 01:05:27,999 --> 01:05:30,377 Er du fra 17. februar? - Øverstbefalende. 725 01:05:30,544 --> 01:05:35,006 Tillykke med det. Når alle dine folk er igennem, så luk porten, okay? 726 01:05:36,967 --> 01:05:39,177 Vent. Hvem snakker du med? 727 01:05:40,303 --> 01:05:42,055 Hvem er i telefonen? 728 01:05:42,222 --> 01:05:45,559 Okay... Jeg ringe. Måske jeg forhandle overgivelse. 729 01:05:45,725 --> 01:05:49,062 Hvad? Hvor helvede har du deres nummer fra?! 730 01:05:49,229 --> 01:05:53,275 Jeg er på de godes side, men jeg kender de onde. 731 01:05:54,484 --> 01:05:56,444 Hvad? - Tanto, kom herind. 732 01:05:56,611 --> 01:05:58,947 Ja, jeg kommer. 733 01:05:59,114 --> 01:06:01,241 Følg efter min stemme. 734 01:06:01,408 --> 01:06:04,619 Sig noget! - Ty, følg efter min stemme. 735 01:06:04,786 --> 01:06:07,998 Hvor er du? - Følg efter min stemme. 736 01:06:08,623 --> 01:06:12,043 Jack, jeg kan ikke se! - Ty! 737 01:06:16,548 --> 01:06:18,758 Af sted. 738 01:06:29,603 --> 01:06:32,898 Amahl! - Jeg har dem fra 17. med. 739 01:06:33,064 --> 01:06:37,944 Men jeg tror sgu, fjolserne prøvede at hugge vores biler. 740 01:06:39,196 --> 01:06:42,240 Og de skulle gå forrest i kampen. 741 01:06:42,407 --> 01:06:45,285 Den er kraftedeme helt gal. 742 01:06:50,957 --> 01:06:54,669 Rone, vi er omme bagved på vej hen mod TOC'en. 743 01:06:56,379 --> 01:07:00,550 Hold da kæft! De har brændt det ned. Hvem er de? 744 01:07:07,390 --> 01:07:09,309 Soldater! Amerikanere er i knibe! 745 01:07:10,519 --> 01:07:12,604 Jeres amerikanere er i knibe. 746 01:07:13,563 --> 01:07:15,023 Af sted! 747 01:07:16,233 --> 01:07:17,984 Løb. 748 01:07:20,028 --> 01:07:22,113 Hvem er det? 749 01:07:22,280 --> 01:07:25,200 Sean Smith, vores it-mand. 750 01:07:32,958 --> 01:07:35,252 Tig, lægetasken! 751 01:07:39,047 --> 01:07:42,676 Jeg har lige været sammen med ham. 752 01:07:42,843 --> 01:07:45,136 Vi rykker frem mod TOC'en. 753 01:07:45,303 --> 01:07:47,806 KLOKKEN 22.45 754 01:07:54,479 --> 01:07:57,107 Vi er udenfor. Døren er låst. Er der nogen? 755 01:07:57,274 --> 01:07:58,817 Han er færdig. 756 01:07:59,693 --> 01:08:01,653 Han er færdig. 757 01:08:02,529 --> 01:08:06,199 Han er færdig. Tag dig sammen. Tig, det er spild af energi. 758 01:08:06,366 --> 01:08:09,786 Jack, lad os få liget ind i vognen. 759 01:08:10,745 --> 01:08:13,582 Løft ham op. Kom så. 760 01:08:15,000 --> 01:08:17,210 Hvorfor er de alle sammen venner? 761 01:08:17,377 --> 01:08:21,214 Det ved jeg sjovt nok ikke. - Det er ikke særlig sjovt. 762 01:08:21,381 --> 01:08:24,843 Hvem er du? Hvorfor kommer du frem sådan? 763 01:08:25,010 --> 01:08:28,388 Kan I se os derinde? Vi skal ind. 764 01:08:28,555 --> 01:08:32,559 Sommetider er det indledende angreb bare en afledningsmanøvre. 765 01:08:32,726 --> 01:08:34,352 Kors. 766 01:08:34,519 --> 01:08:37,814 Luk op, eller jeg sprænger lortet op! 767 01:08:37,981 --> 01:08:39,649 Blå kode! - CIA! 768 01:08:41,860 --> 01:08:46,239 Ro på, Forrest Gump! Vi har brug for dig. Er der andre derinde? 769 01:08:46,406 --> 01:08:48,200 Godt, du er her. 770 01:08:48,909 --> 01:08:52,704 KLOKKEN 22.50 771 01:08:54,372 --> 01:08:58,668 De kommer tilbage! De sagde, de henter forstærkninger. 772 01:08:59,252 --> 01:09:02,297 Skal de afslutte det? Få alle fortrolige dokumenter ud. 773 01:09:02,464 --> 01:09:05,467 Jeg kører DS-agenterne væk. 774 01:09:05,634 --> 01:09:08,053 Skynd dig. 775 01:09:08,220 --> 01:09:10,680 Amahl, denne vej. Kom. 776 01:09:10,847 --> 01:09:15,977 Tanto, der er problemer forude. DS'ere! Ind i bilen! 777 01:09:17,562 --> 01:09:21,483 Tanto, blå kode! - Boon er indenfor. 778 01:09:25,695 --> 01:09:28,865 Jack, hvordan ser det ud derovre? - Det er ikke godt. 779 01:09:29,032 --> 01:09:33,328 En er dræbt i tjenesten. Folk gemmer sig i buskene. Ingen ambassadør. 780 01:09:34,788 --> 01:09:38,083 De er her stadig. Det vrimler med fjender. 781 01:09:38,250 --> 01:09:40,835 Branden må være en afledningsmanøvre. 782 01:09:41,002 --> 01:09:44,798 De har jo erobret området. Hvorfor skynder de sig sådan væk? 783 01:09:44,965 --> 01:09:48,760 Black Hawk Down. De vil slæbe ham gennem gaderne. 784 01:09:49,386 --> 01:09:50,387 Amahl. 785 01:09:51,888 --> 01:09:54,808 Amahl, tag dig nu sammen. Kom så. 786 01:09:56,017 --> 01:09:59,229 Få nu den pistol ned! 787 01:09:59,396 --> 01:10:03,191 Er vi klar? Så er det nu. - Kom så. Amahl, ud! 788 01:10:07,028 --> 01:10:10,699 For fanden da! Det forpulede møgsvin! 789 01:10:10,866 --> 01:10:16,204 Geniet fra 17. februar har ladet porten bagtil stå pivåben. 790 01:10:16,371 --> 01:10:20,333 Nu er muren det ydre forsvarsværk. Gå i dækning og forsvar dem. 791 01:10:20,500 --> 01:10:23,712 Vi får DS-agenterne ud. Kom så! 792 01:10:23,879 --> 01:10:26,548 Ind igen. 793 01:10:26,715 --> 01:10:29,301 Gå så ind med jer! 794 01:10:29,467 --> 01:10:31,136 Brandudsalg. Alt skal væk. 795 01:10:31,303 --> 01:10:35,348 Der er fjender på vej. Vi bliver og leder efter ambassadøren. Kom væk. 796 01:10:35,515 --> 01:10:37,684 Vi mangler to mand. 797 01:10:37,851 --> 01:10:41,813 Jeg forlader ikke mine to agenter. - Tanto, hvad så? Vi må af sted. 798 01:10:45,233 --> 01:10:49,362 Dit dumme dyr! Sprængte du dig selv i luften, da du ville futte os af? 799 01:10:49,529 --> 01:10:51,907 17. februar? - Ja! 800 01:10:54,242 --> 01:10:55,577 For helvede da! 801 01:10:56,077 --> 01:10:57,162 Pis! 802 01:11:13,178 --> 01:11:15,597 Boon! Tilbage! 803 01:11:30,779 --> 01:11:33,281 Jack, pas på bag os. 804 01:11:41,957 --> 01:11:47,420 Hør her. Når du kommer ud, kører du til venstre. Er du med på den? 805 01:11:49,339 --> 01:11:51,132 Væk, for helvede! 806 01:11:51,299 --> 01:11:52,968 Skynd jer! 807 01:11:53,134 --> 01:11:54,845 Kom så! Af sted! 808 01:11:57,180 --> 01:12:01,726 Skurkene er til højre. Kør til venstre. I kører ad bagvejen. 809 01:12:01,893 --> 01:12:03,937 Lad en anden køre. - Nej. 810 01:12:04,104 --> 01:12:07,023 Blå kode! Nej, I må ikke skyde! 811 01:12:09,317 --> 01:12:10,318 Kør...! 812 01:12:11,736 --> 01:12:14,531 Anden bølge strømmer ind bagfra. 813 01:12:14,698 --> 01:12:18,076 Tilbage! - Giv os dækningsild fra taget. 814 01:12:18,243 --> 01:12:21,955 Amahl, hold dig til Tig! Lad os få dem ud! 815 01:12:23,665 --> 01:12:27,878 Jeg er på vej op på taget. I må ikke efterlade mig. 816 01:12:28,044 --> 01:12:31,631 Vi er på vej ud, minus ambassadøren. 817 01:12:35,635 --> 01:12:37,888 Nej, han sagde "til venstre". 818 01:12:38,054 --> 01:12:39,389 Venstre! 819 01:12:39,556 --> 01:12:41,516 Til venstre. - Han sagde højre. 820 01:12:41,683 --> 01:12:43,602 Tilbage den anden vej. 821 01:12:43,768 --> 01:12:45,979 Kom væk! 822 01:12:46,146 --> 01:12:48,148 Venstre! Til venstre! 823 01:12:50,817 --> 01:12:52,068 Kør! 824 01:12:54,279 --> 01:12:57,574 Hvem helvede er det? - Måske 17. februar. 825 01:12:57,741 --> 01:13:00,660 Han siger, vi skal køre den anden vej. 826 01:13:00,827 --> 01:13:03,330 Nej! Venstre! 827 01:13:04,080 --> 01:13:07,042 Til venstre! Venstre! 828 01:13:07,626 --> 01:13:11,046 Tænk, at vi efterlod ham. - I kører den forkerte vej. 829 01:13:12,297 --> 01:13:13,965 Jack, kom op på taget. 830 01:13:24,100 --> 01:13:26,019 Tig, til højre for dig. 831 01:13:31,358 --> 01:13:35,070 Ned ad vejen, porten bagtil. - Fjender på venstre hånd. 832 01:13:37,739 --> 01:13:41,034 De har ikke fået nok. De har smagt sejrens sødme. 833 01:13:41,201 --> 01:13:45,747 Annekset er næste mål. Tanto, Boon, fald tilbage. Lad os komme væk. 834 01:13:47,791 --> 01:13:49,376 Kom så! 835 01:13:50,835 --> 01:13:51,711 Træk ud! 836 01:13:54,840 --> 01:13:56,883 Få døren op! 837 01:14:01,388 --> 01:14:03,932 KLOKKEN 23.31 838 01:14:05,809 --> 01:14:09,688 Der var sgu knald på. Jeg glemte raketstyret. 839 01:14:09,971 --> 01:14:12,766 Der er bevægelse. Pansret vogn forlader området. 840 01:14:12,932 --> 01:14:17,312 Følger køretøjet.22 graders hældning. Afvent melding. 841 01:14:22,067 --> 01:14:24,069 Vi er lige kørt i ring, Scott. 842 01:14:27,572 --> 01:14:29,866 Hvad fanden er nu det? - Hvem er det? 843 01:14:32,285 --> 01:14:36,081 Hvad siger han? - Det her er en dårlig idé. Bare kør. 844 01:14:38,249 --> 01:14:41,086 Køretøjet er stoppet. Fjender fra alle sider. 845 01:14:41,252 --> 01:14:44,798 Hvem helvede er det? - Hvem er I? 846 01:14:46,966 --> 01:14:50,970 Han siger vist, han er en ven. - Nej, vi kender dem ikke. 847 01:14:52,138 --> 01:14:55,475 Vi er ikke i sikkerhed her. - To mand på altanen. 848 01:14:55,642 --> 01:14:57,685 Vi må væk. - Hvem er det? 849 01:14:57,852 --> 01:15:00,980 Det er en fælde, Dave! Vi må af sted! 850 01:15:01,147 --> 01:15:04,943 Måske prøver han at beskytte os. 851 01:15:05,110 --> 01:15:07,445 Hvem er I? - Bak, mens vi kan. 852 01:15:11,866 --> 01:15:14,869 Væk med jer! 853 01:15:21,626 --> 01:15:23,670 Kør...! 854 01:15:27,841 --> 01:15:29,592 Fortsæt! 855 01:15:36,433 --> 01:15:37,851 Til højre! 856 01:15:45,066 --> 01:15:45,942 Satans! 857 01:15:53,825 --> 01:15:56,286 Kør dem ned, for helvede! 858 01:16:20,226 --> 01:16:22,437 Vi har tre biler lige i røven. 859 01:16:26,816 --> 01:16:28,401 Sømmet i bund! 860 01:16:32,822 --> 01:16:35,992 Bevæbnet jagt på køretøjet en halv kilometer syd for annekset. 861 01:16:38,328 --> 01:16:42,248 Vi er under svær beskydning! Vi kører på flade dæk. 862 01:16:43,208 --> 01:16:46,086 AK'ere klokken otte. Ruden holder ikke. 863 01:16:46,252 --> 01:16:47,712 Skyd det dumme svin! 864 01:16:50,131 --> 01:16:50,965 Skyd ham! 865 01:16:59,057 --> 01:17:00,225 RPG! 866 01:17:01,726 --> 01:17:03,103 Indgående! 867 01:17:13,113 --> 01:17:16,241 Rolig, Rone. Fald ind i mængden. - Ja, ja. 868 01:17:16,408 --> 01:17:19,744 Vi har et lig med og er en flok svært bevæbnede lejesoldater - 869 01:17:19,911 --> 01:17:23,039 - som bare skal gemme sig på den hemmelige CIA-base. 870 01:17:23,206 --> 01:17:24,332 Vi har nogen efter os. 871 01:17:28,461 --> 01:17:29,462 Der er to. 872 01:17:29,629 --> 01:17:33,049 Vi har nogen efter os. To eller tre køretøjer. 873 01:17:34,300 --> 01:17:37,721 Påbegynd destrueringen. Klargør evakuering. 874 01:17:37,887 --> 01:17:38,847 Sømmet i bund, Rone. 875 01:17:44,477 --> 01:17:47,188 Hvordan ser det ud? - Du fik dem rystet af. 876 01:17:47,355 --> 01:17:48,982 Er du sikker? - Jep. 877 01:17:49,149 --> 01:17:51,568 Det er, fordi han ved, hvor vi bor. 878 01:17:51,735 --> 01:17:54,612 Vagt, op i tårnet! 879 01:17:54,779 --> 01:17:56,656 Er du klar til kamp? 880 01:17:56,823 --> 01:18:00,493 Hvis nogen kommer over murene, får de høvl. 881 01:18:02,328 --> 01:18:03,788 Kør. 882 01:18:03,955 --> 01:18:06,082 Kontakt bag os. - Kør! 883 01:18:10,587 --> 01:18:13,381 Vi kommer for fuld fart. 100 meter. 884 01:18:17,969 --> 01:18:19,846 Luk porten! 885 01:18:27,437 --> 01:18:30,190 Ind igen! Ind! Nu! 886 01:18:31,316 --> 01:18:32,901 Ind igen! 887 01:18:33,068 --> 01:18:37,739 Hjælp mig lige. Lad os få ham ind på infirmeriet. Kom. 888 01:18:37,906 --> 01:18:41,117 Skal det behandles? - Nej, det er et kødsår. Lad mig hjælpe. 889 01:18:41,284 --> 01:18:46,456 Jeg skal bruge folk på østsiden. Vi har brug for al den hjælp, vi kan få. 890 01:18:47,374 --> 01:18:50,293 Lukker I porten op? Porten! 891 01:18:58,885 --> 01:19:03,139 Der er ekstra ammunition på taget og libyske vagter i tårnene. 892 01:19:03,306 --> 01:19:06,017 De skulle have drejet til venstre. 893 01:19:06,184 --> 01:19:08,937 Få noget vand! 894 01:19:13,983 --> 01:19:17,070 Hvem bærer ham ind? - Han bliver lige her. 895 01:19:17,237 --> 01:19:22,617 Når vi trækker os ud, går det hurtigt. - Hvad med ambassadøren? 896 01:19:24,536 --> 01:19:27,622 Det overlever ingen. Nu skal vi have folk op på taget. 897 01:19:27,789 --> 01:19:33,128 Jeg vil prøve at nå ud til lufthavnen. - Der er klapjagt på amerikanere. 898 01:19:35,463 --> 01:19:36,881 Rone! 899 01:19:37,048 --> 01:19:40,635 Få samtlige ekstra magasiner klar. Hold øje med udendørskameraerne. 900 01:19:40,802 --> 01:19:43,346 Rone, hvis vi bliver her, er løbet kørt. 901 01:19:43,513 --> 01:19:46,516 Så skaf hjælp, for helvede. Sig til AFRICOM - 902 01:19:46,683 --> 01:19:49,728 - at du ringer fra den fortrolige base, de først lige har hørt om. 903 01:19:49,894 --> 01:19:53,481 Vær meget præcis. Bed om en Spectre-kamphelikopter og en ISR Pred. 904 01:19:55,942 --> 01:19:59,195 Der er en drone fra Derna i luften lige nu. 905 01:19:59,362 --> 01:20:03,241 Helikopteren har for lille rækkevidde. Sådan lyder meldingen. 906 01:20:03,408 --> 01:20:05,368 Jeg giver ordre til at evakuere. 907 01:20:05,535 --> 01:20:10,540 Du giver ikke ordrer længere. Du lystrer. Nu er du i min verden. 908 01:20:18,298 --> 01:20:20,800 Jeg... prøvede at finde ham. 909 01:20:27,682 --> 01:20:30,143 Ingen kamphelikopter? 910 01:20:33,855 --> 01:20:38,068 Seks timer til daggry. Hele byen ved, hvor vi er. 911 01:20:38,234 --> 01:20:41,529 Når de kommer, får de hele armen. 912 01:20:44,949 --> 01:20:49,871 Godt. Vi fortsætter destrueringen, indtil vi er færdige. 913 01:20:50,038 --> 01:20:53,291 Om 30-40 minutter kører vi ud til lufthavnen og tager et fly. 914 01:20:53,458 --> 01:20:57,379 Ellers tager vi ud til havnen og stjæler en båd. 915 01:20:58,004 --> 01:21:02,384 Hvis I kommer væk fra gruppen, så husk det her nummer. 916 01:21:02,550 --> 01:21:05,595 CIA-satellitterne finder jer. 917 01:21:05,762 --> 01:21:09,766 Hvis nogen har folk hos militser, der er med os, så ræk hånden op. 918 01:21:09,933 --> 01:21:14,938 I må forsikre mig om, at de er gode nok. De skal sørge for, at vi kommer væk. 919 01:21:15,105 --> 01:21:16,356 Ring til dem omgående. 920 01:21:16,523 --> 01:21:21,653 Jeg vil have alle afdelingsledere herover og en kommandocentral. 921 01:21:21,820 --> 01:21:26,991 Hør her. I er trænet i det her. Det er jeres job. I kan klare det. 922 01:21:27,158 --> 01:21:30,662 Vi har alle ansvaret for vores liv, og det, I gør lige nu herinde - 923 01:21:30,829 --> 01:21:32,831 - afgør, om vi overlever eller dør. 924 01:21:32,997 --> 01:21:37,419 KLOKKEN 00.06, TRIPOLI LUFTHAVN 650 KILOMETER VÆK 925 01:21:37,585 --> 01:21:41,297 Tripoli, vi går om bord på oliechefens jetfly. 926 01:21:41,464 --> 01:21:44,926 GRS er tilbage. Forposten er mistet. Stadig ingen ambassadør. 927 01:21:45,093 --> 01:21:47,846 Udenrigsministeriet giver allerede al-Sharia skylden. 928 01:21:48,012 --> 01:21:50,557 Er I Delta? Kun jer to? 929 01:21:50,724 --> 01:21:53,143 Jeps. 930 01:21:53,309 --> 01:21:54,853 Nedtur. 931 01:21:56,980 --> 01:21:59,816 Det er vores fugl. Kom så. 932 01:22:03,820 --> 01:22:06,489 Det er ikke noget telefonnummer. 933 01:22:07,615 --> 01:22:10,326 Få det oversat lige nu. 934 01:22:14,914 --> 01:22:16,708 Har du fået fat i dem? 935 01:22:16,875 --> 01:22:19,127 Destruer dem her. 936 01:22:19,294 --> 01:22:23,631 Jeg har svært ved at høre dig, men vi får tjekket samtlige hospitaler. 937 01:22:25,300 --> 01:22:30,138 Har du underrettet Pentagon og CIA? Taler de sammen? 938 01:22:35,560 --> 01:22:38,104 Hvad har du set? Er du såret? 939 01:22:38,271 --> 01:22:41,566 Amahl, hvad foregår der derude? - Den er helt gal. 940 01:22:41,733 --> 01:22:46,071 Amahl, må jeg få min pistol? Jeg får desværre brug for den. 941 01:22:46,237 --> 01:22:48,281 Pis. 942 01:22:48,448 --> 01:22:52,827 Hvordan ser det ud? - Tag en pistol og mød mig på taget. 943 01:22:53,620 --> 01:22:56,873 Han mener det ikke, vel? Det er hans job, ikke mit. 944 01:22:57,040 --> 01:23:00,627 Han mener det. - Kom op og nyd udsigten! 945 01:23:02,629 --> 01:23:04,631 KLOKKEN 00.09 946 01:23:14,808 --> 01:23:16,559 Hør her. 947 01:23:18,353 --> 01:23:21,064 Jeg tager bygning C. Jack og Tig, I tager D. 948 01:23:21,940 --> 01:23:25,610 Bygning A: Tanto og Boon. Bygning B: DS'ere, den tager I. 949 01:23:25,777 --> 01:23:29,697 Oz, tårn 1. Zombieland. Kom så. 950 01:23:31,032 --> 01:23:33,910 Af sted. - Kom så! 951 01:23:44,045 --> 01:23:47,465 Rone, jeg tager tårnet! - Jeg tager bygning C! 952 01:24:11,489 --> 01:24:13,158 Det er bare fårehyrder. 953 01:24:52,155 --> 01:24:55,784 KLOKKEN 00.13 954 01:25:09,047 --> 01:25:13,468 Hallo! Hvad foregår der? - En nabo brokker sig over vores lys. 955 01:25:13,635 --> 01:25:15,428 Tror han, vi holder poolfest? 956 01:25:15,595 --> 01:25:17,972 Han siger, lysene er farlige. De finder jer. 957 01:25:18,139 --> 01:25:21,893 "De"? Hvorfra ved han, hvem "de" er? Spørg ham. 958 01:25:23,978 --> 01:25:25,855 Han er allerede løbet. 959 01:25:26,022 --> 01:25:29,692 Vi må altså gøre nogetved de lys. 960 01:25:29,859 --> 01:25:32,028 Vi må slukke alle de lys. 961 01:25:32,695 --> 01:25:38,535 Ret det infrarøde lys opad til helikopteren, som forhåbentlig kommer. 962 01:25:38,702 --> 01:25:41,329 Usynligheden er røget sig en tur. 963 01:25:41,496 --> 01:25:45,291 Hold projektørerne tændt udenfor. Sluk alt inde på området. 964 01:25:45,458 --> 01:25:47,460 Forstået. Kom så. 965 01:25:47,627 --> 01:25:51,339 I Irak fik Black Hawk-helikopterne os ud af den slags lort her. 966 01:25:51,506 --> 01:25:54,676 Her har vi ingenting... og ingen. 967 01:25:54,843 --> 01:25:58,388 Få det lys slukket! Vi er skydeskiver. - Jeg prøver. 968 01:26:01,725 --> 01:26:03,184 Halløj! 969 01:26:05,061 --> 01:26:08,648 Syret. - En anden verden. 970 01:26:15,739 --> 01:26:16,823 Hvem er det? 971 01:26:17,741 --> 01:26:22,287 Amahl, kommer bilerne ud fra naboens hus? 972 01:26:23,163 --> 01:26:26,249 Hvor helvede skal de hen? 973 01:26:29,085 --> 01:26:32,964 Vi har lige mistet alle de libyske vagter. 974 01:26:33,131 --> 01:26:37,510 Virker det, som om alle andre end os ved, hvad der foregår? 975 01:26:37,677 --> 01:26:40,346 Stroboskoplyset angiver vores position. 976 01:26:40,513 --> 01:26:44,225 Beklager, men jeg tror ikke, vi får nogen kamphelikoptere. 977 01:26:44,392 --> 01:26:48,396 Nej, for fanden. Luftstøtte? Det ville sgu være for let. 978 01:26:49,731 --> 01:26:52,984 Få så slukket de lortelys, eller jeg pløkker dem! 979 01:26:53,151 --> 01:26:56,821 Jeg arbejder på det. - Det kører ikke for ham. 980 01:27:00,075 --> 01:27:02,077 Undskyld. Jeg er bare smånervøs. 981 01:27:02,243 --> 01:27:04,746 Flot! Tak. 982 01:27:05,538 --> 01:27:11,002 Hvor tror du, de kommer fra? - De kommer gennem Zombieland. 983 01:27:13,296 --> 01:27:16,424 KLOKKEN 00.17 984 01:27:16,591 --> 01:27:20,178 Underligt. Patruljevognen satte farten ned og kørte så igen. 985 01:27:20,345 --> 01:27:23,431 Det er sgu ligesom en gyserfilm. 986 01:27:28,019 --> 01:27:32,607 Stil det der. Gå ned og sørg for, at alle i bygningen er i sikkerhed. 987 01:27:34,567 --> 01:27:37,695 Oz? Det er nu, vi står fast. 988 01:27:39,739 --> 01:27:41,408 Det er mørkt derude. - Rone... 989 01:27:41,574 --> 01:27:44,828 Vi går hen til bygning B. Der har man bedre overblik. 990 01:27:44,994 --> 01:27:47,831 Få DS-drengene ned. 991 01:27:47,997 --> 01:27:51,668 Gå ned og beskyt bygning C nedefra. 992 01:28:04,013 --> 01:28:07,809 Vi fordeler vores mål, så vores ild dækker. 993 01:28:07,976 --> 01:28:11,020 Tig, jeg kan godt bruge dig her i tårn 3. 994 01:28:11,187 --> 01:28:13,189 Oz, hvad har du? 995 01:28:14,566 --> 01:28:16,693 Et par lokale fårehyrder. 996 01:28:16,860 --> 01:28:20,155 Vi klarer den. - Det er et stort område. 997 01:28:20,321 --> 01:28:22,949 På med natbrillerne. - Forstået. 998 01:28:24,743 --> 01:28:27,787 Chef, har vi aftalt, at nogen opsætter et forsvarsværk? 999 01:28:27,954 --> 01:28:30,498 Ikke mig bekendt.Hvorfor? 1000 01:28:30,665 --> 01:28:32,417 Der kommer biler på østsiden. 1001 01:28:32,584 --> 01:28:36,046 På p-pladsen ved huset, hvor knægtene smed M-80'erne over muren. 1002 01:28:37,047 --> 01:28:40,091 Måske skal de spille poker. - Øjeblik. 1003 01:28:40,258 --> 01:28:43,094 Der kommer to patruljevogne. 1004 01:28:43,261 --> 01:28:46,598 Har Benghazis politikorps meldt deres ankomst? 1005 01:28:46,765 --> 01:28:48,892 Jeg tjekker det lige. - Giv dig god tid. 1006 01:28:49,059 --> 01:28:52,479 Alan, ring til Benghazis politi og hør, om det er dem. 1007 01:28:53,605 --> 01:28:57,901 De her strissere arbejder garanteret for banditterne. 1008 01:28:58,068 --> 01:29:01,029 Ligner det 17. februar-folk? 1009 01:29:01,196 --> 01:29:04,908 Det kan man sgu da ikke se. De er fjender, til det modsatte er bevist. 1010 01:29:08,787 --> 01:29:11,122 Og der kører patruljevognene. 1011 01:29:11,289 --> 01:29:15,710 Jeg har bevægelse. Kan I se det? - Hvor mange kan du se? 1012 01:29:15,877 --> 01:29:18,671 Der er 15 ukendte på vej mod p-pladsen. 1013 01:29:18,838 --> 01:29:21,257 Jeg ringer tilbage. - Her er godt udsyn. 1014 01:29:23,093 --> 01:29:24,302 Oz? 1015 01:29:24,469 --> 01:29:28,390 Jeg har fem fyre til lige bag de små fårehyrder. 1016 01:29:28,556 --> 01:29:33,436 Den ene har noget over skulderen. - Alle har våben i Benghazi. 1017 01:29:33,603 --> 01:29:37,482 Indtil du ser et våben i nogens hånd, skyder du ikke. Vi skal ikke i fængsel. 1018 01:29:38,233 --> 01:29:39,818 Modtaget. 1019 01:29:41,361 --> 01:29:44,155 De deler sig.Så er det nu. 1020 01:29:45,115 --> 01:29:49,494 De kommer. - Ja, der har vi dem. Kom så. 1021 01:29:59,963 --> 01:30:04,175 Hvis vi venter venner, skal jeg have besked nu. 1022 01:30:05,009 --> 01:30:08,263 Jeg har ikke fået bekræftet noget. 1023 01:30:12,767 --> 01:30:17,480 ISR nærmer sig målkoordinaterne fra stroboskoptrackeren. 1024 01:30:17,647 --> 01:30:22,360 Afvent yderligere instrukser. - ISR, aflæg rapport. 1025 01:30:22,527 --> 01:30:25,989 AFRICOM, ukendte rykker fremmod anlægget - 1026 01:30:26,156 --> 01:30:29,159 - fra syd/sydøst over åbent land. 1027 01:30:29,325 --> 01:30:33,621 Hverken mærker eller farver. Diffust bevægelsesmønster. Ingen våben. 1028 01:30:33,788 --> 01:30:35,999 Cyclops zoomer ind på 140. 1029 01:30:36,875 --> 01:30:38,835 Vi bliver omringet. 1030 01:30:39,002 --> 01:30:40,253 Chef... 1031 01:30:40,420 --> 01:30:42,756 Nu er det alvor. 1032 01:30:43,339 --> 01:30:45,967 Oz, syv mand ved søjlerne. 1033 01:30:47,594 --> 01:30:48,678 Jeg har dem. 1034 01:30:51,473 --> 01:30:53,641 Lad dem komme. 1035 01:30:55,143 --> 01:30:57,020 Lad dem komme. 1036 01:31:01,983 --> 01:31:04,444 Lad dem komme. 1037 01:31:13,828 --> 01:31:16,581 Har vi grønt lys til at skyde? 1038 01:31:17,791 --> 01:31:20,460 Jeg gentager: Har vi grønt lys? 1039 01:31:22,921 --> 01:31:26,007 Hvis I ser et våben, så skyd. - Vent. 1040 01:31:26,174 --> 01:31:30,345 I skyder sgu ikke, før jeg siger til. - Jeg skyder ikke børn, Boon. 1041 01:31:30,512 --> 01:31:35,100 Hold øjnene åbne. Jeg bader dem i infrarødt lys, så alle er med. 1042 01:31:36,101 --> 01:31:39,521 Kan I alle sammen se ham her? - Jeg har ham. 1043 01:31:39,687 --> 01:31:42,440 Ham her? - Jeg har ham. 1044 01:31:42,607 --> 01:31:44,859 Ham her? - Jeg har ham. 1045 01:31:45,026 --> 01:31:47,445 Hvad med ham der? - Tre. 1046 01:31:47,612 --> 01:31:52,075 Jeg kan se ham. - De ligner sgu børn, der leger skjul. 1047 01:31:52,242 --> 01:31:55,495 Jeg kan se AK'ere. - I må lokke dem tættere på. 1048 01:31:55,662 --> 01:31:59,374 Lok dem. De kan ikke se jer. Vi har nattesyn. Det har de ikke. 1049 01:31:59,541 --> 01:32:00,917 Sluk lyset nu. 1050 01:32:01,084 --> 01:32:04,671 Hvor meget tættere på skal de? - De har våben. 1051 01:32:04,838 --> 01:32:09,801 Kom så, Rone. De er her nu. - Der er 25-30 styk. 1052 01:32:56,181 --> 01:32:58,141 Jeg tager højre side! 1053 01:33:38,807 --> 01:33:40,558 Tig, er du ramt? 1054 01:33:40,725 --> 01:33:43,603 Er du okay? - Vesten tog den. 1055 01:33:54,489 --> 01:33:55,824 Det var dumt. 1056 01:34:03,748 --> 01:34:06,251 Vi gav dem røvfuld! 1057 01:34:06,418 --> 01:34:08,795 Jeg tør ikke stole helt på det. 1058 01:34:08,962 --> 01:34:12,549 De troede, det var endnu en provisorisk ambassade. 1059 01:34:12,716 --> 01:34:14,092 Ikke tale om. 1060 01:34:14,259 --> 01:34:17,512 Skaf luftstøtte.Skaf noget, for helvede! 1061 01:34:18,430 --> 01:34:21,725 GRS, giv lyd. - Alt er godt. Boon, Tanto, bygning B. 1062 01:34:21,891 --> 01:34:23,685 D var ude af kampen. 1063 01:34:23,852 --> 01:34:28,690 Tårn 3, Tig og Oz. Vi er helt på toppen. - Bliv nede. 1064 01:34:32,277 --> 01:34:35,363 Der er stadig aktivitet i banditternes hus. 1065 01:34:35,530 --> 01:34:37,782 Der er øjne. - Forstået. 1066 01:34:37,949 --> 01:34:39,951 De har skudt alle lysene i smadder. 1067 01:34:40,118 --> 01:34:43,246 Den første bølge fik gjort, hvad de skulle. 1068 01:34:43,413 --> 01:34:46,124 Vil du have kaffe? Det vil jeg sgu. 1069 01:34:46,875 --> 01:34:50,587 Dronen må da have set, at vi blev angrebet af 30 mand. 1070 01:34:50,754 --> 01:34:53,465 KLOKKEN 01.02 1071 01:34:54,299 --> 01:34:57,886 Sikret med tech 2-kryptering. 1072 01:34:58,053 --> 01:35:01,431 Hvorfor går hyrden rundt efter en ildkamp? 1073 01:35:01,598 --> 01:35:05,310 Hvor er det langt ude. - De får gør mig bange. 1074 01:35:05,477 --> 01:35:10,231 Nogen kunne skyde derindefra. Det er for farligt. Lad os komme væk. 1075 01:35:14,110 --> 01:35:17,864 Dave, du må sætte farten ned. Du kører for hårdt på. 1076 01:35:20,200 --> 01:35:24,371 Hør her. Det er ikke noget valg for mig. 1077 01:35:24,537 --> 01:35:29,084 Vi har mistet ambassadøren. Det er vores ansvar, ikke jeres. 1078 01:35:29,250 --> 01:35:31,878 Og jeg ved godt, hvad du tænker. 1079 01:35:32,712 --> 01:35:36,257 Men hvis Scott havde åbnet ild, havde det røbet hans position. 1080 01:35:36,424 --> 01:35:40,762 Og så havde vi ikke haft en jordisk chance for at få ham ud. 1081 01:35:43,223 --> 01:35:46,768 Så jeg kæmper. Hele natten. 1082 01:35:48,019 --> 01:35:49,687 Det ved jeg godt. 1083 01:35:51,898 --> 01:35:53,733 Jeg har forstået det. 1084 01:35:56,117 --> 01:36:00,496 KLOKKEN 01.28, BENINA LUFTHAVN, BENGHAZI... 20 KILOMETER VÆK 1085 01:36:05,126 --> 01:36:07,920 Hallo! Hvad så? Hvor er vores køretøjer? 1086 01:36:08,087 --> 01:36:12,466 Libysk bureaukrati i en nøddeskal! Hvem kører først? Hvem får mest? 1087 01:36:12,633 --> 01:36:15,970 Vi har ikke tid til det her. Sig, de skal løse det. 1088 01:36:17,221 --> 01:36:21,267 Vær på vagt. Vi ved ikke, hvem vi kan regne med. 1089 01:36:24,729 --> 01:36:27,565 Vi er landet. Men vi har et problem. 1090 01:36:30,568 --> 01:36:32,570 Hvad har du der? Kaffe. 1091 01:36:33,529 --> 01:36:38,492 Amahl, sig, han skal samle sine folk i en fart, og at vi betaler ham. 1092 01:36:41,787 --> 01:36:44,457 Kontanter. - Fint. Hvornår kan de komme? 1093 01:36:44,623 --> 01:36:46,792 Hvor er chefen? 1094 01:36:46,959 --> 01:36:50,254 Han skal fandeme bare komme i en fart og få os væk. 1095 01:36:50,421 --> 01:36:52,923 KLOKKEN 02.20 1096 01:36:53,674 --> 01:36:55,926 De plyndrer ejendommen. 1097 01:36:56,093 --> 01:36:59,138 Der er blod i vandet. Hajerne kredser. 1098 01:36:59,847 --> 01:37:01,932 Tripoli-teamet sidder fast i lufthavnen. 1099 01:37:02,099 --> 01:37:05,436 De har brug for en eskorte. De kender ikke byen. 1100 01:37:09,982 --> 01:37:14,362 Er den libyske regering ikke med os? - De holder fyraften. 1101 01:37:14,528 --> 01:37:17,239 Eller også tager de bare ikke telefonen. 1102 01:37:17,406 --> 01:37:19,825 Hvad med vores? 1103 01:37:19,992 --> 01:37:23,746 Tager de telefonen? - Jeg arbejder på det. 1104 01:37:23,913 --> 01:37:28,501 Dronens optagelser ligger der. De kan se det samme som os og mere til. 1105 01:37:32,421 --> 01:37:34,590 PENTAGON KOMMANDOCENTRALEN 1106 01:37:35,883 --> 01:37:41,389 Vi har udpeget styrkerne, der skal til Benghazi. De gør klar til afgang. 1107 01:37:41,555 --> 01:37:44,767 Der skal hentes godkendelse hos den lokale regering. 1108 01:37:44,934 --> 01:37:49,021 Det kan være en fjendtlig lufthavn, så vi overvejer alle muligheder. 1109 01:37:49,188 --> 01:37:52,733 Forstået. Det er en flydende situation. Men mange amerikanere er fanget der. 1110 01:37:52,983 --> 01:37:55,569 Lad os få dem i luften, og så kan vi beslutte os. 1111 01:37:55,736 --> 01:38:00,116 Vi har ventet tre timer. Kan vi ikke bare tage køretøjerne og komme af sted? 1112 01:38:00,282 --> 01:38:04,161 Det er ikke svært at komme ind. Det er svært at komme ud igen. 1113 01:38:07,373 --> 01:38:10,751 Sig til ham, at hvis det her lort koster amerikanske liv - 1114 01:38:10,918 --> 01:38:15,881 - kommer jeg og skærer halsen over på dem, og han bliver den første. 1115 01:38:17,717 --> 01:38:19,427 Sådan en gang lort. 1116 01:38:20,761 --> 01:38:24,432 Ifølge hospitalet i Benghazi er en flok libyere - 1117 01:38:24,598 --> 01:38:28,144 - kommet med en amerikansk mand. Han er i live. 1118 01:38:28,310 --> 01:38:31,313 De brugte Scott Wickland's telefon og sagde, den lå i Chris' lomme. 1119 01:38:34,483 --> 01:38:38,487 Det er måske en fælde. Vær på vagt. 1120 01:38:40,865 --> 01:38:42,116 Hvad ser du? 1121 01:38:43,826 --> 01:38:45,328 Det ved jeg ikke helt. 1122 01:38:45,494 --> 01:38:48,956 Enten kravler skurkene rundt under fårene - 1123 01:38:49,123 --> 01:38:52,710 - eller også... knepper fårene. 1124 01:38:53,461 --> 01:38:54,962 Klokken halv tre om natten? 1125 01:38:57,298 --> 01:38:59,550 Jeg ved ikke et pløk om får. 1126 01:39:08,893 --> 01:39:10,936 Pas på. 1127 01:39:14,231 --> 01:39:17,777 Oz? - Hold dig nede. 1128 01:39:19,987 --> 01:39:23,741 Jeg har chokolade og noget at drikke. 1129 01:39:28,746 --> 01:39:31,666 Dit hoved. - Det er ikke noget. 1130 01:39:32,875 --> 01:39:36,420 Har du brug for mere? - Tja... 1131 01:39:36,587 --> 01:39:40,549 En havestol ville ikke være værst. - Fint. Den klarer jeg. 1132 01:39:40,716 --> 01:39:42,760 Og en kamphelikopter. 1133 01:39:45,096 --> 01:39:49,558 Den kan vi vist ikke skaffe. - Et par F16'ere ville være fint nok. 1134 01:39:50,893 --> 01:39:55,648 Et par lave overflyvninger, der kunne jage dem en amerikansk skræk i livet. 1135 01:39:57,400 --> 01:39:59,068 Så ville vi få et par timer til. 1136 01:40:07,034 --> 01:40:08,828 Hvor længe kan du holde dem væk? 1137 01:40:11,205 --> 01:40:15,209 En stor styrke med seriøst materiel... Det ved jeg ikke. 1138 01:40:17,253 --> 01:40:19,046 Har du gode forbindelser? 1139 01:40:20,756 --> 01:40:23,092 Begynd at ringe rundt. 1140 01:40:24,468 --> 01:40:28,222 Stripperen er her! - Her er dit tøj. 1141 01:40:28,389 --> 01:40:32,184 Hvordan har Jason Bournerne det? - Alle er bange. 1142 01:40:32,351 --> 01:40:37,606 Min fætter har lige sms'et, at vi skal komme væk, før det er for sent. 1143 01:40:37,773 --> 01:40:40,651 Flere gode nyheder. - Er der noget mere konkret? 1144 01:40:42,737 --> 01:40:45,698 Vi har vist ikke brug for en tolk længere. 1145 01:40:45,865 --> 01:40:49,118 Du har klaret det godt. Kom hellere væk. 1146 01:40:50,077 --> 01:40:53,664 Nej. Jeg bliver her sammen med jer. 1147 01:40:56,334 --> 01:40:58,836 Jeg er nedenunder. 1148 01:41:02,423 --> 01:41:06,802 Jeg bliver nødt til at slå op med ham, før vi rejser ud af Libyen. 1149 01:41:06,969 --> 01:41:11,599 Hvordan kan I efterlade mig på bygning D, når der er fest her? 1150 01:41:11,766 --> 01:41:15,936 Hele ambassadørhistorien... Jeg hopper ikke på den. 1151 01:41:16,103 --> 01:41:19,774 Og hvis han er i live, skal Glens team have fat i ham først. 1152 01:41:19,940 --> 01:41:23,861 Så når de ikke herhen. Det kommer altså til at trække ud. 1153 01:41:25,780 --> 01:41:29,408 Det har været i nyhederne derhjemme. Demonstrationer. 1154 01:41:29,575 --> 01:41:31,285 Antiislamistiske film. 1155 01:41:31,452 --> 01:41:36,165 Vi har ikke hørt nogen demonstrationer. - Det har været i nyhederne. 1156 01:41:37,583 --> 01:41:40,252 Kan I se det? 1157 01:41:41,087 --> 01:41:43,714 For enden af "Smuglergyden". 1158 01:41:53,432 --> 01:41:57,311 Det kan være en ny angrebsbølge. - Eller publikum, der vil følge med. 1159 01:41:57,478 --> 01:42:02,024 Chef, du er jo fuld af visdomsord i nat, men kommer der allierede? 1160 01:42:02,191 --> 01:42:06,070 Der er meget bevægelse herude. Vi bliver vist angrebet igen. 1161 01:42:09,907 --> 01:42:13,828 Dave, du dækker Zombieland. Oz, kom med. 1162 01:42:15,287 --> 01:42:18,040 Tag et skjold. 1163 01:42:27,216 --> 01:42:30,678 Chef, sig, de skal gøre det Hellfire på den Predator-drone klar. 1164 01:42:42,106 --> 01:42:43,816 Vær på vagt. 1165 01:42:43,983 --> 01:42:48,446 Ifølge ISR strømmer biler og folk til parkeringspladsen mod vest. 1166 01:42:48,612 --> 01:42:54,535 Ja, jeg har lige meddelt det. Sig til ISR-drengene, at de er håbløse. 1167 01:42:54,702 --> 01:42:56,579 Hovne lort. 1168 01:43:05,004 --> 01:43:06,422 Kom så...! 1169 01:43:06,589 --> 01:43:08,341 Send. 1170 01:43:20,978 --> 01:43:22,855 30 mand nærmer sig. 1171 01:43:26,650 --> 01:43:30,112 Larmer den? - Det kan du tro. 1172 01:43:30,696 --> 01:43:32,365 Jeg har glemt mine ørepropper. 1173 01:43:32,531 --> 01:43:36,243 Hold udkik med jeres område. De må ikke omringe os. 1174 01:43:37,828 --> 01:43:40,498 Klar, Tig? - Så er det nu. 1175 01:43:40,665 --> 01:43:43,334 Vær forberedt på nye taktikker. 1176 01:43:49,590 --> 01:43:52,301 Oz? Har du mistet din tampon? 1177 01:43:56,639 --> 01:43:59,392 Tig, hold øje med fyrretræerne. 1178 01:44:21,622 --> 01:44:23,165 Hvad er det? 1179 01:44:23,332 --> 01:44:25,626 Hvad laver den klovn? 1180 01:44:25,793 --> 01:44:28,629 Er de ikke klar over, at vi har nattesyn? 1181 01:44:29,296 --> 01:44:31,841 GRS...Alle venter. 1182 01:44:35,052 --> 01:44:37,304 30 meter. 1183 01:44:40,808 --> 01:44:44,186 Nej, nej. Hvad laver du? Nej, lad være. Pis! 1184 01:44:52,903 --> 01:44:53,821 Ned! 1185 01:44:58,743 --> 01:45:00,745 Hvad? Højere! 1186 01:45:02,955 --> 01:45:06,459 Hold op med at skyde! 17. februar siger, I skyder på dem. 1187 01:45:06,625 --> 01:45:09,712 Nogen skød på os først! 1188 01:45:09,879 --> 01:45:12,298 Og de bliver kraftedeme ved! 1189 01:45:14,050 --> 01:45:17,386 Sig, de skal stoppe, og så stopper vi også! 1190 01:45:17,553 --> 01:45:20,514 Hvis de skyder på jer, så skyd, for helvede! 1191 01:45:20,681 --> 01:45:23,976 Det er jo det, jeg siger! 30 mand skyder på os! 1192 01:45:24,143 --> 01:45:26,145 17. februar mig i røven. 1193 01:45:31,275 --> 01:45:32,318 Tig, træerne. 1194 01:46:00,388 --> 01:46:03,557 De omringer os. Zombieland. Af sted! 1195 01:46:10,189 --> 01:46:11,190 Vinduet ovenpå. 1196 01:46:28,332 --> 01:46:31,877 Bussen. De slæber svært materiel ud. Ram bussen! 1197 01:46:45,683 --> 01:46:47,309 Den var til ære for os. 1198 01:46:53,482 --> 01:46:54,984 Denne gang slipper I ikke væk! 1199 01:47:03,909 --> 01:47:05,536 Tror du, de mister modet? 1200 01:47:05,703 --> 01:47:07,621 Kom herhen, alle sammen. 1201 01:47:08,497 --> 01:47:11,292 Find samtlige luftbaser i området, der kan nå os. 1202 01:47:11,459 --> 01:47:14,587 Find alle reaktionsstyrker og flådestyrker. 1203 01:47:22,428 --> 01:47:25,765 Der er et U.S. CIF-team i Kroatien. - Det er to timers flyvetid. 1204 01:47:26,807 --> 01:47:30,269 Sigonella... Aviano... Benghazi. Hvor langt væk ligger Aviano? 1205 01:47:30,436 --> 01:47:35,149 1100 kilometer. - Der er et F16, 365 dage, døgnet rundt. 1206 01:47:35,316 --> 01:47:38,778 Få den ind fra Sigonella. - Det tager 20 minutter. 1207 01:47:40,529 --> 01:47:43,324 Jeg beder ikke om ildkraft. 1208 01:47:43,491 --> 01:47:47,161 De fjolser uden for porten skal bare have en lav - 1209 01:47:47,328 --> 01:47:50,206 - larmende, fuck jer-overflyvning. 1210 01:47:51,374 --> 01:47:53,292 Mine beføjelser? 1211 01:47:56,337 --> 01:47:59,340 Mine beføjelser er, at hvis I ikke sender et fly - 1212 01:47:59,507 --> 01:48:04,345 - koster det amerikanske liv. Også undertegnedes. 1213 01:48:09,642 --> 01:48:12,895 KLOKKEN 04.28 1214 01:48:14,939 --> 01:48:18,025 Kan du se det? Der er folk på klipperne derhenne. 1215 01:48:19,735 --> 01:48:20,903 Der er ikke noget. 1216 01:48:22,822 --> 01:48:26,951 Du ser syner. Hvad med at holde en pause? 1217 01:48:27,118 --> 01:48:31,580 Nej. Jeg klarer den. - Tig, hold pause. 1218 01:48:38,671 --> 01:48:42,299 Tig, gå du bare ned. Jeg afløser dig. 1219 01:48:44,427 --> 01:48:46,470 De DS-drenge. 1220 01:48:46,637 --> 01:48:50,766 Dave på bygning C... Du skulle se hans blik. 1221 01:48:52,685 --> 01:48:55,771 De kommer aldrig over den her nat. 1222 01:48:56,939 --> 01:49:00,317 Min tilgang til det er, at man aldrig må få det sådan. 1223 01:49:00,484 --> 01:49:03,821 Man kæmper til det sidste med kuglerne fremme. 1224 01:49:05,698 --> 01:49:07,950 Hvordan går det? 1225 01:49:08,117 --> 01:49:10,995 Ventetiden er det værste, ikke? 1226 01:49:11,996 --> 01:49:16,083 Adrenalinen forsvinder, og tankerne strejfer. 1227 01:49:18,419 --> 01:49:21,797 Jeg har ikke tænkt på min familie en eneste gang i nat. 1228 01:49:24,675 --> 01:49:26,344 Jeg tænker på dem nu. 1229 01:49:27,428 --> 01:49:30,139 Heroppe midt i alt det her... 1230 01:49:33,267 --> 01:49:36,437 ... tænker jeg sgu på mine piger. 1231 01:49:36,604 --> 01:49:38,189 Jeg tænker: 1232 01:49:39,315 --> 01:49:41,692 Hvad ville de sige om mig? 1233 01:49:43,319 --> 01:49:46,614 "Han døde et sted, han ikke behøvede være - 1234 01:49:46,781 --> 01:49:50,326 - i en kamp for noget, han ikke kan forstå... 1235 01:49:52,578 --> 01:49:55,706 ... i et land, der ikke betød noget for ham." 1236 01:49:58,834 --> 01:50:03,089 Hver gang jeg tager hjem til Becky og pigerne, tænker jeg, at det er slut. 1237 01:50:03,255 --> 01:50:05,216 At jeg vil blive. 1238 01:50:06,634 --> 01:50:09,845 Og så sker der noget, så jeg havner her igen. 1239 01:50:10,012 --> 01:50:13,933 Hvordan kan det være? Hvorfor kan jeg ikke tage hjem? 1240 01:50:14,600 --> 01:50:17,061 Hvorfor kan jeg ikke tage hjem og blive der? 1241 01:50:18,938 --> 01:50:21,399 Krigere lærer ikke at trække sig tilbage. 1242 01:50:23,234 --> 01:50:26,070 Becky er gravid. - Det er løgn, ikke? 1243 01:50:27,738 --> 01:50:29,865 Hun fortalte det i dag. 1244 01:50:32,326 --> 01:50:35,705 Og det kan ikke være den sidste samtale. Det går ikke - 1245 01:50:35,871 --> 01:50:39,417 - for jeg sidder her og tænker på, at de skal have en anden far. 1246 01:50:43,129 --> 01:50:46,549 Det må du sgu undskylde. Jeg skulle ikke have... 1247 01:50:46,716 --> 01:50:49,010 Nej, nej. Det er helt i orden. 1248 01:50:49,176 --> 01:50:52,471 Jeg har forstået det. 1249 01:50:52,638 --> 01:50:54,557 Tag hjem til dem. 1250 01:50:54,724 --> 01:50:57,935 Jeg ved godt, hvordan det er at være sådan et sted - 1251 01:50:58,102 --> 01:51:01,397 - og lade en anden mand være far for ens børn. 1252 01:51:01,564 --> 01:51:05,234 Men jeg var ung og ofrede mig for en større sag. 1253 01:51:06,777 --> 01:51:08,779 Den større sag er væk nu. 1254 01:51:14,493 --> 01:51:19,540 Jamen din nye søn... Kai er din nye chance. 1255 01:51:19,707 --> 01:51:23,502 Jeg tror faktisk ikke, jeg ville være så dårlig en far. 1256 01:51:26,297 --> 01:51:30,176 "Alle guderne, alle himlene, alle helvederne er i dit indre." 1257 01:51:31,135 --> 01:51:32,762 Hvad er det? 1258 01:51:34,847 --> 01:51:38,225 Noget, Boon fyrede af tidligere. 1259 01:51:38,392 --> 01:51:42,104 Det har kørt rundt i hovedet på mig hele natten. 1260 01:51:42,271 --> 01:51:45,066 Vi har fået klarhedover et par ting. 1261 01:51:45,232 --> 01:51:49,862 Tripoli-teamet er på vejfra lufthavnen. 1262 01:51:51,405 --> 01:51:54,158 Det kan du ikke mene. Det var på tide. 1263 01:51:55,326 --> 01:51:57,995 Vi har også fået en bekræftelse. 1264 01:51:58,162 --> 01:52:00,873 Det er ambassadør Stevens. 1265 01:52:01,040 --> 01:52:06,087 Men meldingen om, at han blev indlagt i live, var forkert. 1266 01:52:07,254 --> 01:52:10,091 Han blev åbenbart fundet omme bag i villaen - 1267 01:52:10,257 --> 01:52:12,968 - og kørt på hospitaletaf en flok libyere. 1268 01:52:13,135 --> 01:52:15,513 Dødsårsagen er røgforgiftning. 1269 01:52:15,680 --> 01:52:17,431 Pis. 1270 01:52:19,433 --> 01:52:23,562 Vi kunne have reddet ham, hvis vi havde rykket med det samme. 1271 01:52:23,729 --> 01:52:27,108 Vi kunne have reddet dem begge to. - Jep. 1272 01:52:29,777 --> 01:52:34,490 De lurer os før eller siden. Næste gang bruger de svære våben. 1273 01:52:34,657 --> 01:52:37,076 Vi må ned og gå i direkte kamp. 1274 01:52:39,203 --> 01:52:41,747 Ja, det ved jeg godt. 1275 01:52:49,046 --> 01:52:51,465 Jeg bliver aldrig rigtig bange. 1276 01:52:51,632 --> 01:52:53,718 Er det underligt? 1277 01:52:54,719 --> 01:52:59,223 Når kuglerne flyver, føler jeg mig beskyttet. Det er, som om... 1278 01:52:59,390 --> 01:53:03,728 Så længe jeg gør det rigtige, tager Gud sig af mig. 1279 01:53:05,146 --> 01:53:07,773 Men det er vanvittigt, ikke? 1280 01:53:07,940 --> 01:53:11,277 Ikke mere end alt dit andet vrøvl. 1281 01:53:12,570 --> 01:53:15,406 Vi må da håbe, Gud har humor. 1282 01:53:15,573 --> 01:53:18,993 Det finder vi snart ud af. 1283 01:53:19,160 --> 01:53:22,288 Jeg havde en god snak med dem derhjemme i dag. 1284 01:53:22,455 --> 01:53:26,167 Jeg talte med mine unger. - Det gjorde jeg også. 1285 01:53:26,334 --> 01:53:29,920 Nogen skal over til bygning A og holde øje med vores gæster. 1286 01:53:30,087 --> 01:53:31,756 Den klarer jeg. 1287 01:53:31,922 --> 01:53:34,175 Klarer du den? - Ja. 1288 01:53:35,176 --> 01:53:37,636 Hør her... 1289 01:53:37,803 --> 01:53:40,431 Det har været sjovt, ikke? 1290 01:53:40,598 --> 01:53:42,266 Jo. 1291 01:53:45,102 --> 01:53:47,480 Det har været sjovt. 1292 01:53:52,610 --> 01:53:53,944 KLOKKEN 05.23 1293 01:53:54,111 --> 01:53:59,325 Ved de ikke, hvor det er? Vores libyske venner er sgu ikke meget bevendt. 1294 01:53:59,492 --> 01:54:05,331 Vi er faret totalt vild. Hverken Google eller Siri ved, hvor helvede I er. 1295 01:54:06,123 --> 01:54:09,752 Meddel Tripoli-mandskabet, at jeg lassoer vores position. 1296 01:54:10,544 --> 01:54:16,550 Der burde være en synlig infrarød lasso. Dér er den. Jeg kan se den. 1297 01:54:17,635 --> 01:54:20,763 Jeg kunne godt kværne nogle pandekager. 1298 01:54:20,930 --> 01:54:23,766 Godt med smør på og flødeskum. 1299 01:54:24,350 --> 01:54:28,062 Chokoladeflager. Det hele ville sgu glide ned. 1300 01:54:28,270 --> 01:54:32,483 I må undskylde, men jeg har skullet skide siden konsulatet. 1301 01:54:32,983 --> 01:54:35,778 Det er alt for detaljeret, du gamle. 1302 01:54:38,489 --> 01:54:39,448 Chef. 1303 01:54:39,573 --> 01:54:42,076 Der kommer mere end én bil, ikke? 1304 01:54:42,243 --> 01:54:45,663 Jeg har intet hørt om venner. 1305 01:54:45,871 --> 01:54:49,375 Tre mand i en bil er på vej hen mod hovedporten. De har fart på. 1306 01:54:50,876 --> 01:54:53,462 De er stoppet. - Det kan være en bilbombe. Skyd! 1307 01:54:53,587 --> 01:54:57,758 Han har lige at have et våben. - Det kan være en bilbombe. 1308 01:54:58,509 --> 01:55:01,512 Niks. Ingen pistol, bare en telefon. 1309 01:55:02,972 --> 01:55:06,892 Jeg har lyst til at skyde ham. Rone, jeg skyder ham lige i masken. 1310 01:55:08,185 --> 01:55:11,105 Hvad laver han? Han vender om. 1311 01:55:12,898 --> 01:55:14,191 Han kører væk. 1312 01:55:15,526 --> 01:55:17,111 Han kører igen. 1313 01:55:18,696 --> 01:55:21,615 Måske henter de koordinater på mobilen. 1314 01:55:30,708 --> 01:55:33,210 Nu bliver det her sgu lidt for syret. 1315 01:55:33,419 --> 01:55:37,423 Jeg har snart fået nok af den her gang Alamo 2012-pis. 1316 01:55:38,716 --> 01:55:42,136 Kan vi godt snart komme væk fra det her lort? 1317 01:56:08,454 --> 01:56:13,167 Jeg ved godt, der er røget en trommehinde, men er bønnen stoppet? 1318 01:56:14,085 --> 01:56:19,173 Det tegner ikke godt. Det her er noget lort. Enhver Ranger ved - 1319 01:56:19,382 --> 01:56:22,551 - at franskmændene og indianerne angriber ved daggry. 1320 01:56:22,677 --> 01:56:26,055 Jeg tror, heldet er med mig i nat, Tanto. 1321 01:56:30,101 --> 01:56:34,397 Chef, venter vi en kortege med svært materiel? 1322 01:56:36,273 --> 01:56:40,987 Blå kode! Kavaleriet er her! - I har ikke meget med, men kom ind. 1323 01:56:41,195 --> 01:56:42,113 KLOKKEN 05.43 1324 01:56:42,279 --> 01:56:46,909 Mellemøsten skuffer aldrig. Pæn, velorganiseret, let at finde rundt i. 1325 01:56:47,076 --> 01:56:51,205 Jeg får kraftedeme lyst til en drink! Hvor er min frømand? 1326 01:56:51,414 --> 01:56:55,876 Skal vi ud nu? - Så giver jeg sgu en bytur. 1327 01:56:58,379 --> 01:57:00,506 Jeg er chef for Libyens Skjold. 1328 01:57:00,715 --> 01:57:03,634 Vi skal destruere fortrolige dokumenter. 1329 01:57:03,801 --> 01:57:08,014 Det er ikke et sekund for tidligt. - Har nogen ringet efter en limousine? 1330 01:57:08,139 --> 01:57:11,434 Hva' så, Bubber-drengen? - Godt at se dig. 1331 01:57:11,642 --> 01:57:16,022 Jeg kunne sgu ikke løsrive mig fra gavebutikken. Sikke et rod. 1332 01:57:16,147 --> 01:57:20,109 Vi ville have ventet på dig, men vi hørte sgu folk bløde til døde i radioen. 1333 01:57:20,234 --> 01:57:24,655 Vi nænnede det ikke. - Det er desværre ikke slut endnu. 1334 01:57:24,822 --> 01:57:29,035 Der er 24 CIA-folk plus fem agenter plus seks GRS'ere, plus os. 1335 01:57:29,243 --> 01:57:31,954 Ja. For mange. - Der er ikke plads i jetflyet. 1336 01:57:32,121 --> 01:57:35,833 Kan I holde skansen et par timer til? - Nu skal jeg sige dig en ting. 1337 01:57:36,667 --> 01:57:40,838 De her drenge er benhårde. Det er et privilegium at kæmpe for dem. 1338 01:57:41,547 --> 01:57:43,341 Dave! 1339 01:57:43,549 --> 01:57:46,927 Du har heldet med dig. Gå du bare ned. God tur. 1340 01:57:47,053 --> 01:57:49,430 Tak. Jeg tager lige mit grej. 1341 01:57:49,555 --> 01:57:53,476 Hvor er Silva? - Ovre på D'eren. 1342 01:57:53,642 --> 01:57:56,771 Jeg troede, du havde vigtigere ting for. 1343 01:57:56,937 --> 01:57:58,856 Det havde jeg også. 1344 01:57:58,981 --> 01:58:04,362 Men vi frømænd har jo vores forbandede kodeks, så her er jeg. 1345 01:58:04,487 --> 01:58:08,866 Det er en lang tur til lufthavnen. Jeg ser lige, hvorfor det trækker ud. 1346 01:58:12,703 --> 01:58:15,081 Hvor helvede skal I hen? 1347 01:58:17,375 --> 01:58:19,794 Forpulede kyllinger! 1348 01:58:22,672 --> 01:58:24,173 Drenge. 1349 01:58:29,303 --> 01:58:31,097 Var der andre, der hørte det? 1350 01:58:31,305 --> 01:58:33,891 Er det en mortér? 1351 01:58:35,226 --> 01:58:38,020 Morterer!I dækning! 1352 01:59:06,716 --> 01:59:09,260 Jeg er ramt! 1353 01:59:21,522 --> 01:59:22,773 Oz, jeg kommer! 1354 02:00:34,512 --> 02:00:36,347 Rone! 1355 02:00:49,860 --> 02:00:55,157 Det er Langley. Lad os få en melding. Er I okay? Det ser slemt ud. Bob, svar. 1356 02:00:56,033 --> 02:00:59,870 Bygning A, hvad foregår der? - Få Deltaerne op på taget nu. 1357 02:01:00,037 --> 02:01:02,873 Blå kode. Går udenfor. 1358 02:01:05,668 --> 02:01:08,045 Hold øje med marken til venstre. 1359 02:01:11,465 --> 02:01:16,178 Jack, er det ikke sindssygt? - Stop! Du smadrer den endnu mere. 1360 02:01:16,387 --> 02:01:19,765 Er du klar? En, to, tre. 1361 02:01:20,683 --> 02:01:23,894 Jack... jeg prøvede. 1362 02:01:24,061 --> 02:01:27,356 Ja, ja. Lad os få dig væk. 1363 02:01:28,899 --> 02:01:30,985 Få mig op. 1364 02:01:34,363 --> 02:01:37,491 Kan du gå? - Ja. Hjælp mig. 1365 02:01:39,368 --> 02:01:40,077 Jeg kommer! 1366 02:01:42,204 --> 02:01:45,416 Dave, jeg er med dig. Du må ikke skyde. 1367 02:01:45,583 --> 02:01:48,586 Bare rolig. Jeg klarer det. 1368 02:01:51,422 --> 02:01:53,507 Jeg er tilbage om lidt. - Jeg vil leve. 1369 02:01:53,716 --> 02:01:56,510 Jeg er tilbage om lidt. - Nej! 1370 02:01:57,511 --> 02:02:00,723 Jeg skal bruge min pistol. Kom med den. 1371 02:02:01,724 --> 02:02:03,809 Værsgo. 1372 02:02:04,018 --> 02:02:07,021 Der er folk på vej, okay? Hold ud. 1373 02:02:17,114 --> 02:02:18,741 Glen. 1374 02:02:42,556 --> 02:02:44,266 Gud, beskyt ham. 1375 02:02:44,850 --> 02:02:48,562 Led ham på rette vej. Tag dig af hans familie. 1376 02:03:19,218 --> 02:03:20,469 Chef. 1377 02:03:20,594 --> 02:03:24,890 Dave er alvorligt såret. Få nogen til at tilse ham. 1378 02:03:25,016 --> 02:03:27,810 Rone, kom ind til infirmeriet omgående. 1379 02:03:28,477 --> 02:03:30,688 Svar mig, Rone! 1380 02:03:30,896 --> 02:03:32,606 Rone er her ikke mere. 1381 02:03:38,029 --> 02:03:41,032 Hvad kan jeg gøre? - Få mig ind på infirmeriet. 1382 02:03:41,198 --> 02:03:43,200 Dave forbløder, hvis I ikke kommer op. 1383 02:03:43,409 --> 02:03:45,995 Jeg skal bruge årepresser. - Ryd det bord. 1384 02:03:48,914 --> 02:03:52,626 Læg pres på det sår. - Få tøjet af mig. Tjek blødningerne. 1385 02:03:56,756 --> 02:04:00,217 Traumesaksen ligger på øverste hylde til højre. 1386 02:04:02,928 --> 02:04:06,223 Pas på! Jeg vil ikke også dolkes. 1387 02:04:10,144 --> 02:04:12,563 KLOKKEN 06.01 1388 02:04:16,150 --> 02:04:19,570 Hvad laver I? Nej! Nej, nej, nej...! 1389 02:04:29,080 --> 02:04:31,248 Ikke nu! 1390 02:04:33,751 --> 02:04:36,087 Fjenden er stadig derude! 1391 02:04:37,254 --> 02:04:38,464 Kom så! 1392 02:04:43,594 --> 02:04:45,471 Jeg ringede efter luftstøtte. 1393 02:04:47,056 --> 02:04:48,891 Den kom aldrig. 1394 02:04:51,060 --> 02:04:52,478 Lad mig se det. 1395 02:04:54,563 --> 02:04:57,692 Jeg mistede ambassadøren. - Er du overfølsom over for morfin? 1396 02:04:57,817 --> 02:05:01,904 Jeg mistede ambassadøren, Dave. - Hold kæft og sigt på døren. 1397 02:05:02,113 --> 02:05:04,115 Nu! 1398 02:05:10,913 --> 02:05:13,791 Kan du høre det, Boon? Kan du høre køretøjer? 1399 02:05:30,599 --> 02:05:34,145 Chef. Venter vi venner? 1400 02:05:35,312 --> 02:05:37,064 Åh nej. 1401 02:05:37,732 --> 02:05:42,028 Der er 40-50 køretøjer, også nogle svært armerede. 1402 02:05:42,236 --> 02:05:43,821 Jeg ved det ikke. 1403 02:05:45,156 --> 02:05:47,825 Det er sgu ude med os. 1404 02:05:49,744 --> 02:05:52,872 Det er jo kraftedeme en gigantisk styrke. 1405 02:05:53,039 --> 02:05:54,832 Lad den! 1406 02:06:09,847 --> 02:06:14,852 Hvis du spørger mig, så er det ikke slut, før det er slut. 1407 02:06:14,977 --> 02:06:18,064 Når de er døde, eller vi er. 1408 02:06:40,086 --> 02:06:42,880 Åh gud! 1409 02:06:43,506 --> 02:06:46,884 Drenge, jeg tror, de er på vores side. 1410 02:06:47,885 --> 02:06:48,719 De er på vores side! 1411 02:06:50,513 --> 02:06:53,099 De er på vores side! 1412 02:07:24,630 --> 02:07:26,257 Kom så! 1413 02:07:36,434 --> 02:07:39,937 Der er ikke sikkert herude. Fart på. - Ind i vognene. 1414 02:07:40,062 --> 02:07:42,356 De er her måske stadig. 1415 02:07:45,276 --> 02:07:50,072 Der er farligt herude. - Op...! Kom nu...! 1416 02:08:18,309 --> 02:08:20,686 Chef, så er det nu. 1417 02:08:20,895 --> 02:08:25,107 Nej, jeg bliver. - Det er sidste transport væk herfra. 1418 02:08:25,316 --> 02:08:28,903 Det ved jeg godt. Jeg bliver. Jeg skal indsamle efterretninger. 1419 02:08:30,237 --> 02:08:33,741 Kom så! - Hvad venter vi på? 1420 02:08:33,908 --> 02:08:36,702 Jeres chef vil ikke med! - Der er farligt herude. 1421 02:08:36,911 --> 02:08:39,747 Hvad? - Jeg har en opgave. Jeg bliver. 1422 02:08:39,914 --> 02:08:43,501 Hvorfor? Så flere som Ty og Glen - 1423 02:08:43,709 --> 02:08:47,630 - er nødt til at komme tilbage og redde din røv igen? 1424 02:08:49,131 --> 02:08:50,925 Du er færdig her. 1425 02:08:52,009 --> 02:08:55,012 Nu sætter du dig kraftedeme ind i den vogn. 1426 02:09:51,402 --> 02:09:54,572 Amahl! Vi klarede den sgu. 1427 02:09:55,573 --> 02:09:57,491 Sæt dig ind i vognen. 1428 02:09:57,700 --> 02:10:01,329 Jeg tager hjem. Det gør mig ondt. Det skulle aldrig være sket. 1429 02:10:10,713 --> 02:10:13,924 Dit land er nødt til at få styr på det her lort. 1430 02:10:17,928 --> 02:10:21,098 KLOKKEN 06.22 1431 02:11:25,204 --> 02:11:29,000 Jeg gik ind i landet, så jeg går også ud. 1432 02:11:29,125 --> 02:11:30,292 Tak. 1433 02:11:55,192 --> 02:11:59,405 Jeg ved ikke, hvordan I klarede den. Men jeg ved, hvorfor vi andre gjorde. 1434 02:12:00,197 --> 02:12:01,824 I klarede det flot. 1435 02:12:07,330 --> 02:12:08,831 Undskyld. 1436 02:12:20,926 --> 02:12:22,428 KLOKKEN 08.30 1437 02:12:22,553 --> 02:12:27,141 Vi skal vente et par timer. Ambassadørens lig kommer om lidt. 1438 02:12:30,770 --> 02:12:34,190 Goddag. Må jeg få bil? 1439 02:12:37,068 --> 02:12:38,486 Ja. 1440 02:12:51,411 --> 02:12:56,208 De morterer kan umuligt have ramt os ved et tilfælde. 1441 02:12:56,375 --> 02:12:59,544 Det må have været planlagt for flere dage eller uger siden. 1442 02:13:04,633 --> 02:13:06,885 Hør her. 1443 02:13:08,929 --> 02:13:13,350 Hvis det ikke havde været os seks, tror jeg ikke, vi havde klaret den. 1444 02:13:13,517 --> 02:13:17,771 Der var en dybere mening med, at vi var sammen i går. 1445 02:13:17,938 --> 02:13:22,818 Hvordan tror du, chefens mail lyder? - Han får en medalje. Bare vent. 1446 02:13:22,985 --> 02:13:27,155 Hvad med Deltaerne? - Jep. De får alle sammen medaljer. 1447 02:13:27,906 --> 02:13:29,658 Hvad med os? 1448 02:13:30,993 --> 02:13:34,913 Vi havde alle odds imod os. Hvad får vi? 1449 02:13:35,831 --> 02:13:37,457 Vi får lov til at komme hjem. 1450 02:14:05,777 --> 02:14:08,447 KLOKKEN 10.30 1451 02:14:08,614 --> 02:14:09,948 Libysk transportfly. 1452 02:14:11,366 --> 02:14:13,952 Stadig ingen amerikanere. 1453 02:14:16,705 --> 02:14:18,624 Det er mig. 1454 02:14:20,876 --> 02:14:25,547 Du skulle høre det fra mig. Vi har haft et... problem hernede. 1455 02:14:26,798 --> 02:14:30,719 Uanset hvad de siger i nyhederne, så er det overstået nu. 1456 02:14:31,720 --> 02:14:34,222 Jeg er færdig. 1457 02:14:35,891 --> 02:14:39,061 Jeg kommer hjem. En gang for alle. 1458 02:14:41,396 --> 02:14:42,981 Nej. 1459 02:14:43,148 --> 02:14:45,567 Nej, jeg er bare heldig. 1460 02:14:45,734 --> 02:14:47,861 Jeg er bare heldig. 1461 02:14:53,575 --> 02:14:56,119 Han klarede den ikke. 1462 02:15:00,582 --> 02:15:03,543 Rone kommer ikke hjem. 1463 02:15:11,176 --> 02:15:13,512 Jeg elsker dig så utrolig højt. 1464 02:15:43,125 --> 02:15:46,295 "Alle guderne, alle himlene, alle helvederne er i dit indre." 1465 02:15:46,461 --> 02:15:50,757 Hvad er det? - Noget, Boon fyrede af tidligere. 1466 02:15:50,924 --> 02:15:53,802 Det har kørt rundt i hovedet på mig hele natten. 1467 02:16:23,248 --> 02:16:27,836 26 CIA-folk og fem agenter kom sikkert hjem. 1468 02:16:29,504 --> 02:16:31,173 Ti dage efter angrebet - 1469 02:16:31,340 --> 02:16:34,926 - samledes 100.000 libyere for at sørge over ambassadør Christopher Stevens. 1470 02:16:35,927 --> 02:16:40,098 Libyen er officielt en sammenbrudsstat og IS-højborg. 1471 02:16:43,602 --> 02:16:48,857 CIA-chefen i Benghazi modtog en fin orden af CIA, før han gik på pension. 1472 02:16:49,608 --> 02:16:54,279 GRS-soldaterne blev hædret med medaljer ved en privat ceremoni. 1473 02:16:55,447 --> 02:17:00,285 "Tig", John Tiegen, forlod CIA og bor med kone og tvillinger i Colorado. 1474 02:17:01,036 --> 02:17:06,083 "Boon", Dave Benton, forlod CIA. Han lever tilbagetrukket med familien. 1475 02:17:06,249 --> 02:17:08,377 "Tanto", Kris Paronto, forlod CIA. 1476 02:17:08,543 --> 02:17:12,547 Han bor i Nebraska med sin kone og to børn og er taksator. 1477 02:17:12,714 --> 02:17:14,383 "Oz", Mark Geist, forlod CIA. 1478 02:17:14,549 --> 02:17:18,637 Han blev igen indrulleret i hæren, hvor han kunne få den bedste behandling. 1479 02:17:18,804 --> 02:17:21,723 Efter talrige operationer kan han bruge venstre hånd. 1480 02:17:21,890 --> 02:17:24,351 Han bor i Colorado med sin kone og døtre. 1481 02:17:24,518 --> 02:17:29,564 Jack Silva forlod CIA. Han lever tilbagetrukket med kone og tre børn. 1482 02:17:37,698 --> 02:17:40,617 Undskyld, amerikanere! Sådan er islam og Profeten ikke. 1483 02:17:44,413 --> 02:17:47,416 AMBASSADØR CHRISTOPHER STEVENS 1484 02:18:02,597 --> 02:18:07,602 Til ære for de CIA-folk, som har ofret livet i fædrelandets tjeneste. 1485 02:18:16,903 --> 02:18:22,284 TIL RONE OG GLEN 1486 02:18:22,484 --> 02:18:26,484 GenerationX DKs #1! 1487 02:18:26,684 --> 02:18:31,684 Udgivet på: www.hounddawgs.org