1
00:00:31,171 --> 00:00:35,342
2012: USA havde 294 diplomatiske
forposter rundt om i verden.
2
00:00:35,508 --> 00:00:41,723
12 lå så udsat, at trusselsniveauet
blev klassificeret som "kritisk".
3
00:00:41,890 --> 00:00:46,811
To af dem lå i Libyen:
I Tripoli og Benghazi.
4
00:01:06,206 --> 00:01:10,460
Oktober 2011: Franske og britiske
luftstyrker angreb Libyen.
5
00:01:15,757 --> 00:01:22,263
Imens myrdede det libyske folk
Muammar Gaddafi efter 42 års tyranni.
6
00:01:29,437 --> 00:01:35,235
Dermed slutter et langt og smertefuldt
kapitel for det libyske folk -
7
00:01:35,402 --> 00:01:40,991
- som nu har skæbnen i egen hånd
i et nyt og demokratisk Libyen.
8
00:01:41,157 --> 00:01:45,620
Militsbander i indbyrdes krig
plyndrede Gaddafis våbenlagre.
9
00:01:45,787 --> 00:01:49,457
Bander fortsætter plyndringen
af Gaddafis forladte våbenlagre -
10
00:01:49,582 --> 00:01:52,127
- mens kampene raser
i Libyens to største byer.
11
00:01:52,294 --> 00:01:54,337
Voldsomme bandekrige brød løs.
12
00:01:54,504 --> 00:01:57,424
Benghazi blev et af de farligste
steder på Jorden.
13
00:02:03,680 --> 00:02:06,224
Alle ambassader lukkede -
14
00:02:06,391 --> 00:02:11,438
- undtagen en amerikansk forpost
og en hemmelig CIA-base.
15
00:02:16,651 --> 00:02:22,490
CIA ville forhindre, at dødbringende
våben kom ud på det sorte marked.
16
00:02:27,621 --> 00:02:29,873
CIA-basen fik beskyttelse:
17
00:02:30,040 --> 00:02:32,667
Seks forhenværende elitesoldater.
18
00:02:32,834 --> 00:02:35,754
Kodenavn: G.R.S.
19
00:02:37,297 --> 00:02:40,258
Dette er en sand historie.
20
00:02:40,458 --> 00:02:47,358
GenerationX
DKs #1!
21
00:02:47,558 --> 00:02:51,558
Udgivet på
www.hounddawgs.org
22
00:03:30,475 --> 00:03:33,895
BENGHAZI, LIBYEN
BENINA LUFTHAVN
23
00:04:20,233 --> 00:04:23,612
Den er ladt.
- Hvordan er vores team?
24
00:04:23,778 --> 00:04:27,032
Godt. Tre eks-marineinfanterister,
en eks-jægersoldat.
25
00:04:27,198 --> 00:04:28,700
Det er fedt at få en til med.
26
00:04:31,620 --> 00:04:33,663
Godt at se dig, du gamle.
27
00:04:33,830 --> 00:04:37,751
Godt at være tilbage.
Hold kæft, hvor er det varmt.
28
00:04:49,262 --> 00:04:53,808
Hvordan har ungerne det?
- Godt. Jeg skulle hilse.
29
00:04:53,934 --> 00:04:57,062
Tænk, at Emily skal i børnehave.
- Har hun fået fyr på?
30
00:04:57,228 --> 00:04:59,397
Skru lige ned for charmen.
31
00:05:00,148 --> 00:05:02,442
Lovet være mine tre drenge.
32
00:05:02,609 --> 00:05:05,779
Stripperkællingen Karma
straffer dig sgu for fortidens synder.
33
00:05:05,946 --> 00:05:10,450
Har du selv fundet på den?
- Jeg så det på en T-shirt i Mexico.
34
00:05:10,617 --> 00:05:12,494
Se lige der.
35
00:05:13,703 --> 00:05:16,623
Revolutionens sørgelige rester.
36
00:05:18,083 --> 00:05:21,086
Er Becky stadig vred, fordi jeg
fik dig ind på det private marked?
37
00:05:21,252 --> 00:05:24,631
Det er mig, hun er vred på.
38
00:05:24,798 --> 00:05:29,427
Jeg er en del af den gamle Jack. Den
nye er bevæbnet med en pose bleer.
39
00:05:29,594 --> 00:05:34,099
Og det kommer fra Tyrone Woods,
tandlægeassistent for konen?
40
00:05:34,266 --> 00:05:38,019
Det er jeg ikke herude, du gamle.
Hvordan går det på ejendomsmarkedet?
41
00:05:38,895 --> 00:05:41,481
Ret skidt.
- Hvad skal det sige?
42
00:05:41,648 --> 00:05:43,650
Jeg er jo her, ikke?
43
00:05:43,817 --> 00:05:48,446
Det er et skodsted. Det er pissevarmt,
og så ligner venner og fjender hinanden.
44
00:05:55,537 --> 00:05:58,832
Pis! Nej, nej.
Det her holder ikke.
45
00:06:03,169 --> 00:06:05,005
Satans også!
46
00:06:05,171 --> 00:06:08,174
Hvem helvede er nu det?
- Hvad så?
47
00:06:09,175 --> 00:06:12,929
Vi arbejder sammen
med 17. februar-martyrerne.
48
00:06:13,096 --> 00:06:14,097
Det er ikke dem.
49
00:06:18,893 --> 00:06:21,146
Vi er sgu spærret inde!
50
00:06:25,317 --> 00:06:26,818
Flygter vi?
51
00:06:28,194 --> 00:06:31,573
Rone kalder basen, skifter.
52
00:06:31,740 --> 00:06:35,243
Sig frem.
- Otte bevæbnede mænd foran mig.
53
00:06:35,410 --> 00:06:39,247
Forstået. Bliv, hvor I er.
- Ih tak. Fedt råd.
54
00:06:40,707 --> 00:06:44,961
De har en KPV.
- Vi har ikke hele dagen.
55
00:06:45,128 --> 00:06:48,381
De prøver at få 17. februar ud,
men vi er på vej.
56
00:06:48,548 --> 00:06:51,593
Oz, jeg er i knibe på ringvej fem.
- Ty.
57
00:06:53,428 --> 00:06:58,516
17. februar-styrkerne bliver sendt ud.
- Jeg vil sgu have mine egne drenge.
58
00:06:58,683 --> 00:07:02,228
Nej. Kontakt 17. februar.
- Jeg vil have mine drenge!
59
00:07:02,395 --> 00:07:04,481
Sig, de ikke må forlade basen.
60
00:07:04,648 --> 00:07:07,817
Beklager, Rone.
- Lad mig skære det ud i pap.
61
00:07:07,984 --> 00:07:11,488
Der er adskillige oprørere med AK'ere
og en kaliber 50-maskinkanon -
62
00:07:11,655 --> 00:07:14,115
- som kan pløkke mig helt til Zimbabwe.
63
00:07:14,282 --> 00:07:17,077
Det er ikke min beslutning.
64
00:07:19,162 --> 00:07:20,830
Så går det løs.
65
00:07:21,998 --> 00:07:23,458
Velkommen til Benghazi.
66
00:07:27,879 --> 00:07:29,756
Salaam.
67
00:07:29,923 --> 00:07:31,758
Libysk visum.
68
00:07:31,925 --> 00:07:33,969
Officielt.
Libysk regering.
69
00:07:34,135 --> 00:07:36,179
Venlig?
70
00:07:37,055 --> 00:07:39,391
Kør ind til siden til inspektion.
71
00:07:40,475 --> 00:07:41,851
Nej.
72
00:07:42,018 --> 00:07:46,064
Kør ind til siden til inspektion!
- Beklager, men det kan jeg ikke.
73
00:07:53,363 --> 00:07:54,739
Kig op.
74
00:07:55,448 --> 00:07:58,285
Kom nu.
Kan du se dronen?
75
00:07:59,202 --> 00:08:02,163
Nå, ikke? Fint nok,
for den kan se dig.
76
00:08:02,330 --> 00:08:06,126
Den kan se dit ansigt.
Vi ved, hvem du er.
77
00:08:06,793 --> 00:08:11,881
Hvis der sker os noget,
så er dit hjem og din familie væk.
78
00:08:12,048 --> 00:08:14,467
Lad os køre.
- Jeg vil have bilen!
79
00:08:15,844 --> 00:08:18,388
Den går ikke.
- Hør her.
80
00:08:18,555 --> 00:08:21,558
Jeg har ret til at bestemme
over mit lands fremtid.
81
00:08:21,725 --> 00:08:25,645
Du taler med den forkerte.
Vil du gerne dø for dit fædreland?
82
00:08:25,812 --> 00:08:27,689
Jeg er nemlig helt klar.
83
00:08:38,241 --> 00:08:40,744
Kom væk, mens I stadig kan.
84
00:08:57,552 --> 00:09:01,681
Har vi luftstøtte?
- Vi har ikke en skid.
85
00:09:02,599 --> 00:09:04,643
CIA-ANNEKSET BENGHAZI
86
00:09:04,809 --> 00:09:06,895
HEMMELIGT
87
00:09:16,863 --> 00:09:18,156
ADGANG FORBUDT
FOR UVEDKOMMENDE
88
00:09:18,323 --> 00:09:21,451
Se øserne. Gaddafi holdt ophørsudsalg
med pansrede biler.
89
00:09:22,911 --> 00:09:26,790
Det sikreste panser.
Vi gjorde en kanongod handel.
90
00:09:26,957 --> 00:09:28,708
Vi stjal dem.
91
00:09:29,960 --> 00:09:32,045
De stod bare i lufthavnen.
92
00:09:33,421 --> 00:09:36,383
Hva' så, chef?
- Du kan godt glemme det, Tyrone.
93
00:09:36,549 --> 00:09:40,470
Nej, nej, jeg kan godt se,
hvad det er, du vil.
94
00:09:40,637 --> 00:09:45,100
Hemmelig base med tykke mure og
kameraer og blåøjede vesterlændinge -
95
00:09:45,267 --> 00:09:48,770
- der frit spankulerer ud og ind.
Men hvis du vil undgå...
96
00:09:48,937 --> 00:09:52,607
Hold kæft, hvor groft.
Det gjorde du bare ikke.
97
00:09:54,234 --> 00:09:57,988
Hvis du vil undgå en stor krise,
sender du mine folk, når jeg siger til.
98
00:09:58,154 --> 00:10:02,075
De lokale løser de lokale konflikter.
Vi er gæster.
99
00:10:02,242 --> 00:10:05,370
Ubudne gæster.
- Vi er spioner. I er sikkerhedsfolk.
100
00:10:05,537 --> 00:10:08,665
I skal beskytte os,
ikke selv komme galt af sted.
101
00:10:08,832 --> 00:10:12,752
Så send mine folk, når det gælder.
- Ved du, hvad I er gode til?
102
00:10:12,919 --> 00:10:15,380
Til at løfte jern, proppe jer med mad.
103
00:10:15,547 --> 00:10:18,883
Det kniber lidt mere
med at parere ordrer.
104
00:10:19,050 --> 00:10:23,888
Jeg skal have den yellowcake-rapport.
- Den er på vej.
105
00:10:24,055 --> 00:10:29,519
Det var Ansar-al-Sharia. Det er ikke
kun stammer og frihedskæmpere mere.
106
00:10:29,686 --> 00:10:35,191
Hvis du har noget, så skriv et notat.
I sover her -
107
00:10:35,358 --> 00:10:38,612
- men er ikke fra CIA.
I er daglejere.
108
00:10:39,237 --> 00:10:42,449
Mak så ret.
- Hvor er jeg dog uhøflig.
109
00:10:42,616 --> 00:10:46,202
Det er den højtærede stationschef.
- Tig, hvordan har tvillingerne det?
110
00:10:46,369 --> 00:10:47,621
De er sindssygt søde.
111
00:10:47,787 --> 00:10:51,082
I skal ud i aften.
- Ingen rekognoscering?
112
00:10:51,249 --> 00:10:56,129
Hvad gør jer så specielle, hvis I ikke
kan levere varen, når jeg vil have det?
113
00:11:00,258 --> 00:11:01,384
Munter fyr.
114
00:11:02,177 --> 00:11:03,720
Nej, hvor hyggeligt.
115
00:11:03,887 --> 00:11:07,182
Han nyder at tryne alfahanner,
fordi han kan.
116
00:11:07,349 --> 00:11:11,227
Vores chef på jægersoldat-skolen
var et rigtigt dumt svin.
117
00:11:11,394 --> 00:11:14,898
Så sidste aften huggede
mig og en kammerat hans beret.
118
00:11:15,065 --> 00:11:18,068
Alle gav den en gnubber.
- En gnubber?
119
00:11:18,234 --> 00:11:20,612
Gned pikken ind i den.
120
00:11:20,779 --> 00:11:24,908
Lederen er tidligere Guantanamo-fange.
- Ja, og de bærer jo ikke nag.
121
00:11:25,075 --> 00:11:27,786
Jack.
Mark Geist. Oz.
122
00:11:27,953 --> 00:11:31,414
Hej.
- Beklager. Det er Jack Silva.
123
00:11:31,581 --> 00:11:36,127
Det er vores tredje kontrakt. Vi mødtes,
da vi trænede "sæler" på Coronado.
124
00:11:36,294 --> 00:11:40,256
Hvordan lærer I dem boldkunster?
- Det er svært.
125
00:11:40,423 --> 00:11:44,844
Vi har tre eks-marineinfanterister og
en soldatersinke, der gnubber pik i alt.
126
00:11:45,011 --> 00:11:48,682
Kris Paronto. Kald mig Tanto.
- Hej. Jeg hedder Tig.
127
00:11:49,307 --> 00:11:52,102
Tig sætter dig ind i tingene.
128
00:11:52,269 --> 00:11:55,272
Boon er finskytte, zenmester
og Tantos herre.
129
00:11:55,438 --> 00:11:57,732
Velkommen til luksusresortet.
130
00:11:57,899 --> 00:12:00,902
De lover først regn til september.
I bor to og to -
131
00:12:01,069 --> 00:12:04,990
- men jeg gør ikke. Træningsrummet
er håbløst, men maden er god.
132
00:12:05,156 --> 00:12:07,867
Og chefen er en skovl.
- I dag er han et pikøre.
133
00:12:08,034 --> 00:12:11,329
Måske skal han have en ny hat.
- Du skal ikke anspore ham.
134
00:12:11,496 --> 00:12:14,791
Hold nu op. Han passer sit job.
Han kører den på rygraden -
135
00:12:14,958 --> 00:12:18,086
- men han har sgu
været med til lidt af hvert.
136
00:12:18,253 --> 00:12:22,632
Godt, Jack. Det her whiteboard kommer
til at styre dit liv de næste 60 dage.
137
00:12:22,799 --> 00:12:25,802
Tjek det hver time, for der dukker
hele tiden noget op -
138
00:12:25,969 --> 00:12:32,058
- såsom at vi skal med ud at køre
om tre timer. I får nærmere besked.
139
00:12:44,821 --> 00:12:48,199
Ejendommen har tilhørt
en velhavende libyer -
140
00:12:48,366 --> 00:12:51,661
- som flyttede efter revolutionen
og lejede den ud til CIA.
141
00:12:51,828 --> 00:12:54,080
Han var klog.
142
00:12:55,081 --> 00:12:57,208
Det er lidt af en stank.
143
00:12:58,543 --> 00:13:02,255
En lille spionfidus. Hvem ville tro,
at amerikanerne gemte sig -
144
00:13:02,422 --> 00:13:06,843
- ved siden af et klamt slagtehus?
Vi kalder det Zombieland.
145
00:13:13,308 --> 00:13:15,727
Bygning A, B, C og D.
146
00:13:16,311 --> 00:13:18,605
Hesham!
- Ja.
147
00:13:19,314 --> 00:13:22,567
Ja.
Tak. Mange tak.
148
00:13:22,734 --> 00:13:27,822
Han er en god mand, men vi lurer
på et par af dem, så vær altid bevæbnet.
149
00:13:33,912 --> 00:13:35,080
Møgunger!
150
00:13:49,052 --> 00:13:50,887
Det er badeværelset.
151
00:13:51,638 --> 00:13:54,724
Her skal du sove.
Der ligger jeg.
152
00:13:54,891 --> 00:13:58,687
Det her gardin skal lægge en dæmper
på din puttetrang, så...
153
00:14:08,238 --> 00:14:10,699
Far, hvad laver du,når du rejser ud?
154
00:14:10,865 --> 00:14:12,826
Kan du ikke arbejde her?
155
00:14:12,993 --> 00:14:15,036
Vi kunne sælge træhytter.
156
00:14:15,203 --> 00:14:18,373
Det lyder fantastisk.
- Så kunne vi altid være sammen.
157
00:14:20,500 --> 00:14:24,504
Pigerne har ikke brug for en træhytte.
De har brug for dig.
158
00:14:24,671 --> 00:14:28,800
Du skal bare nødig en dag opdage,
at du er gået glip af den bedste tid.
159
00:14:31,511 --> 00:14:35,932
I lejesoldater har alle sammen familier,
men I går ikke med ring. Hvorfor ikke?
160
00:14:36,099 --> 00:14:41,021
Vi afkoder folk, så ingen må få
noget på mig, slet ikke fjenderne.
161
00:14:41,187 --> 00:14:44,941
Du og Tyrone har kendt hinanden
længe, så lad mig være ærlig.
162
00:14:45,108 --> 00:14:47,736
CIA mener, I skal være her.
Det gør jeg ikke.
163
00:14:48,486 --> 00:14:54,284
Der er faktisk ingen reel trussel.
Vi har vundet revolutionen for folket.
164
00:14:54,451 --> 00:14:57,746
Jo flere våben, desto lettere
opstår der en misforståelse.
165
00:14:58,622 --> 00:15:02,500
Det er min sidste post,
inden jeg går på pension.
166
00:15:02,667 --> 00:15:05,837
Jeg vil ikke have nogen misforståelser.
167
00:15:06,880 --> 00:15:10,050
Er det forstået?
- Fuldstændig.
168
00:15:10,216 --> 00:15:15,555
Dine dokumenter. To ugers diæter.
Brug dem i en fart. Det går hurtigt her.
169
00:15:16,890 --> 00:15:21,269
"Farmens" skarpeste og bedste hjerner
udretter noget vigtigt her.
170
00:15:21,436 --> 00:15:25,106
Så lad være med at gå i vejen.
171
00:15:25,273 --> 00:15:26,650
For helvede!
172
00:15:26,816 --> 00:15:30,153
Så hold dog mund!
I opfører jer som dyr!
173
00:15:33,247 --> 00:15:37,251
Det er på Pepe's.
- Det er ret enkelt, drenge.
174
00:15:37,417 --> 00:15:41,338
Offentligt møde. Libysk oliekanon
og hans kone. Vayner og Jillani.
175
00:15:41,505 --> 00:15:45,384
Jillani har udviklet ham.
"Udvikle" er deres nye spionord.
176
00:15:45,550 --> 00:15:49,513
Jack, da det er din første gang,
kan du agere Jillanis mand.
177
00:15:50,305 --> 00:15:53,767
Jeg var på hende sidste uge.
- Hun er småkras.
178
00:15:53,934 --> 00:15:57,271
Oz og Tig tager limoen.
Boon og Tanto følger efter.
179
00:15:57,437 --> 00:15:58,939
Jeg kører.
180
00:16:00,649 --> 00:16:04,861
Jack, Sona er amerikaner, opvokset
i Frankrig. Derfor er hun så venlig.
181
00:16:05,654 --> 00:16:09,491
Hyggeligt at møde dig.
- Pas på. Hun flirter vist med dig.
182
00:16:11,577 --> 00:16:14,746
Lad os komme til sagen i en fart.
Jeg vil have krogen i ham nu.
183
00:16:14,913 --> 00:16:18,333
Vi må ikke skræmme ham væk.
- Jeg ved, hvad jeg gør, tak!
184
00:16:18,500 --> 00:16:20,919
Han er ny.
- Dét her kender jeg godt.
185
00:16:23,171 --> 00:16:27,843
Hvorfor udskifter de hele tiden folk?
- De tror, vi skal passes.
186
00:16:28,010 --> 00:16:32,222
Drik din kaffe. Du skal ikke gøre noget.
Du skal heller ikke sige noget.
187
00:16:32,389 --> 00:16:34,850
Jeg er "Nazia", lobbyist for ExxonMobil.
188
00:16:35,017 --> 00:16:38,020
Brit er Peter, min chef.
Du er min mand, Jack.
189
00:16:38,186 --> 00:16:41,356
Vent lidt.
Jack er mit rigtige navn.
190
00:16:41,523 --> 00:16:43,609
Er det?
191
00:16:44,943 --> 00:16:47,154
Fantastisk.
192
00:16:53,035 --> 00:16:57,372
Hyggeligt at se dig igen, Fahreed.
Du skal hilse på min chef, Peter.
193
00:16:57,539 --> 00:17:02,252
Og det er Jack, min mand.
- Det er min kone.
194
00:17:11,345 --> 00:17:15,182
Det er en himmelsk italiensk restaurant.
- Fantastisk.
195
00:17:15,807 --> 00:17:17,517
Værsgo.
196
00:17:22,773 --> 00:17:25,317
Hvad så?
- De er inde. Kan du se dem?
197
00:17:25,484 --> 00:17:28,904
Ja, de får sig
en kop italiensk mokka.
198
00:17:29,071 --> 00:17:31,490
Du kan ikke se forskel
på kaffe og egernlort.
199
00:17:31,657 --> 00:17:34,701
Køb en pose umalet
Arabica Intenso med.
200
00:17:36,536 --> 00:17:40,749
Du kan ringe på den her telefon.
- Godt.
201
00:17:40,916 --> 00:17:45,003
Ring om tre dage. Jeg vil gerne se
ladningslisten og gennemgå detaljerne.
202
00:17:45,170 --> 00:17:46,296
Udmærket.
- Perfekt.
203
00:18:02,688 --> 00:18:05,190
Hvad er chefens hovedregel?
- Stig ikke ud af bilen.
204
00:18:05,357 --> 00:18:06,567
Jeg stiger ud.
205
00:18:11,488 --> 00:18:12,364
Han er på vej.
206
00:18:14,324 --> 00:18:16,827
Kairo er virkelig undervurderet.
207
00:18:16,994 --> 00:18:20,038
Jeg er vild med Nildalen.
- Nildalen er smuk.
208
00:18:20,205 --> 00:18:23,417
Ja, men den er for befærdet.
209
00:18:25,210 --> 00:18:29,715
Vi havde et lille skænderi i morges.
- Det passer da ikke.
210
00:18:43,186 --> 00:18:46,356
God pris.
To. God pris.
211
00:18:48,901 --> 00:18:50,235
Raket.
212
00:18:51,612 --> 00:18:54,781
Russisk raket!
213
00:18:58,535 --> 00:19:00,829
Kom så, Oz.
Tag den nu.
214
00:19:09,880 --> 00:19:12,925
Vi overvejer at rykke ind
på det syriske marked.
215
00:19:13,091 --> 00:19:16,845
Vi må af sted.
- Derfor skal I hjælpe med fragten.
216
00:19:17,012 --> 00:19:22,226
Undskyld, vi går sådan. Babysitter.
- Beklager. Du hører fra os.
217
00:19:22,392 --> 00:19:24,353
Kom så.
218
00:19:38,867 --> 00:19:40,369
Kom så.
219
00:19:40,953 --> 00:19:42,871
Kom så.
Ind.
220
00:19:43,038 --> 00:19:47,000
Hvem fanden tror du, du er?!
- Du må aldrig stige ud af bilen.
221
00:19:47,167 --> 00:19:50,963
Du har ødelagt mødet.
- Vi har nogen efter os.
222
00:19:51,129 --> 00:19:53,340
Den grønne varevogn følger efter os.
223
00:19:54,967 --> 00:19:57,094
Så ryster vi ham af.
- Vi er bag jer.
224
00:19:57,219 --> 00:20:00,180
Drej til venstre og til venstre igen.
225
00:20:07,396 --> 00:20:12,234
Det er min anden tjenesteperiode.
Jeg kan mit kram, for helvede.
226
00:20:12,401 --> 00:20:13,527
Det er min tolvte.
227
00:20:13,694 --> 00:20:19,283
De må ikke køre væk med billeder af os!
- Vi må ikke gå i kamp.
228
00:20:19,449 --> 00:20:21,535
De er lige bag os.
229
00:20:30,669 --> 00:20:32,170
Væk, for helvede!
230
00:20:40,887 --> 00:20:44,141
Pas på!
Den kommer venstre om!
231
00:20:44,308 --> 00:20:45,642
Undskyld.
- Byt side.
232
00:20:48,395 --> 00:20:49,771
Han bliver pågående.
233
00:20:49,938 --> 00:20:53,817
Jeg har ham.
- Hvis han kommer for tæt på, så skyd.
234
00:21:00,324 --> 00:21:04,703
Jeg er nok ikke så høj i studenterhuen,
men han fulgte altså efter os.
235
00:21:12,169 --> 00:21:14,880
FEM UGER SENERE
236
00:21:15,047 --> 00:21:16,506
Hej med jer.
237
00:21:16,673 --> 00:21:19,217
Hej, far.
- Dejligt at se jer.
238
00:21:19,384 --> 00:21:22,346
Se der.
Det er min nye ven.
239
00:21:22,512 --> 00:21:24,473
Er han ikke sej?
- Føj!
240
00:21:24,640 --> 00:21:29,353
Han er ekspert i at fange fluer.
Han sidder bare og tager dem en for en.
241
00:21:29,519 --> 00:21:33,148
Barberer du dig snart?
- Det styrer mor. Beck, hvad siger du?
242
00:21:33,315 --> 00:21:35,692
Meget flot.
- Hvordan går det i børnehaven?
243
00:21:35,859 --> 00:21:39,988
Det er min tur til at fodre Winston.
- Sejt.
244
00:21:40,155 --> 00:21:43,367
Hvem er Winston?
- Klassens guldfisk.
245
00:21:43,533 --> 00:21:47,996
Jeg må få ham med hjem en weekend.
- Det bliver rart med en mand i huset.
246
00:21:48,789 --> 00:21:51,500
Okay.
- Må vi gå ud og lege nu?
247
00:21:51,667 --> 00:21:53,001
GRS, samling.
248
00:21:53,168 --> 00:21:55,337
Er alt okay?
- Jeg må løbe.
249
00:21:55,504 --> 00:21:58,674
Var det Ty?
- Det er nok ikke noget.
250
00:21:58,840 --> 00:22:00,384
Okay.
251
00:22:00,550 --> 00:22:04,638
Bare sig til pigerne, at jeg elsker dem.
Jeg ringer i morgen.
252
00:22:04,805 --> 00:22:07,474
Jeg elsker dig. Hej.
253
00:22:09,893 --> 00:22:13,772
Silva! Du er sent på den, for helvede!
Som sædvanlig!
254
00:22:13,939 --> 00:22:16,942
Glen Doherty.Hvad så?
255
00:22:17,109 --> 00:22:19,486
Hvad laver du i Tripoli?
256
00:22:19,653 --> 00:22:22,906
Ambassadør Chris Stevens kommer
fra Tripoli på mandag morgen.
257
00:22:23,073 --> 00:22:27,119
Der er du jo taget hjem.
- Nej. Vi tre har forlænget.
258
00:22:27,286 --> 00:22:30,872
Ambassadøren har insisteret på
at bo på selve forposten.
259
00:22:31,623 --> 00:22:35,335
Ja. Det er problematisk.Men hør her.
260
00:22:35,502 --> 00:22:40,090
Ambassadøren er ikke en eller andenklaphat.
Han er den ægte vare.
261
00:22:40,257 --> 00:22:41,592
En sand idealist.
262
00:22:41,758 --> 00:22:47,639
Han vil vinde hjerter og sind. Det kan
han ikke fra et sted, der ikke findes.
263
00:22:47,806 --> 00:22:51,643
Det rager sgu da ikke os, at han
sover på konsulatet med sine vagter.
264
00:22:51,810 --> 00:22:54,521
Han har kun to livvagter med.
265
00:22:55,314 --> 00:22:58,817
DS-agenterne kender ikke byen
lige så godt som jer.
266
00:22:58,984 --> 00:23:02,237
Ambassadøren har insisteret på lokale
chauffører, men det har vi overtrumfet.
267
00:23:02,404 --> 00:23:06,325
Så nu er vi chauffører.
- Ja. Toptrænede og toplønnede.
268
00:23:06,491 --> 00:23:11,955
Chefen siger nej. Vi må ingenting.
- Nej, men han fik ordrer oppefra.
269
00:23:12,122 --> 00:23:15,792
Ambassadøren fortjener det bedste,
og det er jo GRS.
270
00:23:19,796 --> 00:23:22,591
Lige her. De her drenge.
271
00:23:22,758 --> 00:23:25,761
Her bor ham,
der fulgte efter jer i varevognen.
272
00:23:25,928 --> 00:23:28,305
Smil så, lede møgsvin.
273
00:23:28,472 --> 00:23:31,183
Det er kun to karreer fra anlægget.
274
00:23:33,602 --> 00:23:38,148
SØNDAG DEN 9. SEPTEMBER 2012
DIPLOMATISK FORPOST
275
00:23:46,406 --> 00:23:49,701
Sig, de skal slappe af.
Fald så ned, for helvede!
276
00:23:49,868 --> 00:23:53,747
Hvad er der galt?
- 17. februar-drenge. Festlige fyre.
277
00:23:53,914 --> 00:23:56,959
I strejker ikke.
Kom så i sving.
278
00:23:57,125 --> 00:24:01,755
Ville du måske beskytte amerikanere
for håndører og selv medbringe kugler?
279
00:24:01,922 --> 00:24:04,508
Ja, hvorfor overlade det til profferne?
280
00:24:20,524 --> 00:24:24,486
Mine herrer,
velkommen til casa'et.
281
00:24:24,653 --> 00:24:27,155
De overskæg er da gået helt galt.
282
00:24:27,322 --> 00:24:30,492
Der er en hund på højkant.
- Den er hjemme.
283
00:24:30,659 --> 00:24:32,578
Scott Wickland.
- Tyrone Woods.
284
00:24:32,744 --> 00:24:36,582
Dave Ubben.
- Nu skal I få den store rundvisning.
285
00:24:39,084 --> 00:24:40,794
Det er lige mig.
286
00:24:40,961 --> 00:24:45,007
Det er som lobbyen i Caesars.
- Hold kæft, hvor er det fedt.
287
00:24:46,091 --> 00:24:50,679
Man glemmer, man er i Benghazi.
- Hej med jer. Agent Alec.
288
00:24:50,846 --> 00:24:54,182
Der var bøvl med nogle
klovnepansere udenfor.
289
00:24:54,349 --> 00:24:56,643
De råber... meget.
290
00:24:56,810 --> 00:24:58,937
Hvordan er sikkerheden?
291
00:24:59,104 --> 00:25:02,274
Ambassadørens bolig
i den her halvdel af villaen er sikker.
292
00:25:02,441 --> 00:25:06,320
Døren er sprængnings- og tryksikret.
Der er tremmer for vinduerne.
293
00:25:06,486 --> 00:25:08,405
Og det er beskyttelsesrummet.
294
00:25:08,572 --> 00:25:13,243
Har ambassadøren kamperfaring?
- Nej. Han har os.
295
00:25:17,289 --> 00:25:20,876
Det er altså et 3,6 hektar stort anlæg.
Værelserne ligger en suite -
296
00:25:21,043 --> 00:25:25,422
- herfra og hele vejen igennem.
297
00:25:26,548 --> 00:25:27,799
Nu skal jeg vise jer vej.
298
00:25:27,966 --> 00:25:31,303
Der er forbindelse til D.C. og Tripoli.
- Er det TOC'en?
299
00:25:31,470 --> 00:25:36,391
Porten bagtil?
- Kun en vej. Nødudgang.
300
00:25:36,558 --> 00:25:41,146
Der er et par 17. februar-vagter
og kameraer. Den er låst.
301
00:25:41,313 --> 00:25:45,150
Hvad har I foruden stormgeværer?
- Adskillige håndskydevåben.
302
00:25:45,317 --> 00:25:49,154
Og ammunition i det taktiske
operationscenter lige bag cafeteriaet.
303
00:25:49,321 --> 00:25:53,700
Jeg troede, alle ambassader havde
særlige sikkerhedsforanstaltninger.
304
00:25:53,867 --> 00:25:58,038
Bilbombe-barrikader, døgnvagter.
- Det burde de have.
305
00:25:58,205 --> 00:26:02,626
Det er ikke nogen ambassade,
men en midlertidig diplomatisk forpost.
306
00:26:02,793 --> 00:26:07,464
Staten skal spare, og så ryger
sikkerhedsforanstaltningerne.
307
00:26:07,631 --> 00:26:10,884
Det er da med statsgaranti for dumt.
308
00:26:11,051 --> 00:26:13,387
Det er som vores eget feriested.
309
00:26:13,553 --> 00:26:18,100
Ikke for være en lyseslukker, tøser,
men fem fyre med M4'ere er for lidt.
310
00:26:18,642 --> 00:26:24,314
De lokale foran er uduelige, og hele
området er ét stort snigskytteparadis.
311
00:26:24,481 --> 00:26:28,694
Hvis nogen trænger ind med
seriøse våben, er I kraftedeme døde.
312
00:26:28,860 --> 00:26:32,072
Det var da dejligt at høre.
- Hvad?
313
00:26:32,239 --> 00:26:35,075
Ja, undskyld.
- Vi er lige nede ad vejen.
314
00:26:35,242 --> 00:26:39,538
Hvis der sker noget, tilkalder I os.
Så kommer Boon og klarer ærterne.
315
00:26:39,705 --> 00:26:41,498
Pas godt på jer selv.
316
00:26:41,665 --> 00:26:45,794
Har den ene ikke højst en halv snes år
mere på bagen end den anden?
317
00:26:45,961 --> 00:26:48,422
Det bliver en sjov uge.
318
00:26:49,089 --> 00:26:53,510
MANDAG DEN 10. SEPTEMBER 2012
319
00:27:10,861 --> 00:27:14,031
Djibouti, begærer
ny vinkel fra ScanEagle.
320
00:27:14,197 --> 00:27:15,908
Jeg kan se dem begge to.
321
00:27:16,700 --> 00:27:19,119
Oz, indtag din position.
322
00:27:21,955 --> 00:27:25,959
Amahl, du har boet her hele livet, ikke?
- Jo.
323
00:27:26,126 --> 00:27:30,088
Er det rigtigt, at Gaddafi kun hyrede
kvindelige livvagter?
324
00:27:30,255 --> 00:27:33,592
Ja. Det er rigtigt nok.
325
00:27:39,348 --> 00:27:43,268
Det kan godt være, Gaddafi var
en led klovn, men dum var han ikke.
326
00:27:58,492 --> 00:27:59,785
Jeg hader det her.
327
00:28:00,661 --> 00:28:02,412
Så er det nu.
328
00:28:02,579 --> 00:28:04,248
Oz, så går det løs.
329
00:28:26,228 --> 00:28:28,230
Jeg tager den tynde på højre hånd.
330
00:28:29,189 --> 00:28:31,900
Jeg tager ham,
der er oppe at køre.
331
00:28:37,614 --> 00:28:39,116
Amahl, sig, han skal falde ned.
332
00:28:41,326 --> 00:28:43,745
Rolig, rolig.
- Han siger, du skal få våbnet ned.
333
00:28:44,997 --> 00:28:47,457
Han vil have sine penge.
334
00:28:48,750 --> 00:28:50,586
Det... er penge.
335
00:28:51,670 --> 00:28:55,215
Ahmal, sig, han skal slappe af.
- Han er syg i roen.
336
00:28:55,382 --> 00:28:56,508
Penge.
337
00:28:58,635 --> 00:28:59,595
Hallo, mester!
338
00:29:00,679 --> 00:29:03,807
Rolig nu. Jambo!
Du kender godt "jamboen", ikke?
339
00:29:06,018 --> 00:29:07,185
Kom nu.
340
00:29:07,352 --> 00:29:08,770
Tag det nu roligt.
341
00:29:16,820 --> 00:29:19,364
Der er ro på.
342
00:29:19,531 --> 00:29:22,743
Der var han ved at miste knoppen.
- Der er styr på det.
343
00:29:22,910 --> 00:29:25,913
De kender jamboen, Amahl.De er gode nok.
344
00:29:31,919 --> 00:29:34,212
Der er en masse russiske SA-7'ere.
345
00:29:34,379 --> 00:29:37,424
Sig, han skal holde øje med vognen,
så længe han kan.
346
00:29:37,591 --> 00:29:41,678
Vi finder hans lager, og så jævner vi
det med jorden med et Hellfire-missil.
347
00:29:41,803 --> 00:29:45,432
Hej.
- Chris Stevens. Hyggeligt at møde dig.
348
00:29:45,599 --> 00:29:48,644
Tak for det her. Det betyder meget.
- Det er dejligt at være tilbage.
349
00:29:48,810 --> 00:29:52,522
Det er vores CDOB, Alan.
Brit Vayner.
350
00:29:52,689 --> 00:29:55,150
Mine herrer. Chris Stevens.
351
00:29:55,317 --> 00:29:58,862
Hyggeligt at møde Dem.
- Kom ind.
352
00:29:59,029 --> 00:30:03,492
Så med tanke på det, der sker i Egypten
med Morsi, og uroen i Syrien -
353
00:30:03,659 --> 00:30:07,579
- så kan man sagtens forestille sig
en lang række scenarier.
354
00:30:07,746 --> 00:30:13,752
Men det ville være en stor fejl
ikke at se det her som en mulighed.
355
00:30:13,919 --> 00:30:16,380
Forhold mellem regeringer
er vigtigt -
356
00:30:16,546 --> 00:30:20,926
- men forhold mellem folk
er diplomatiets ægte fundament.
357
00:30:21,093 --> 00:30:24,721
Og jeg mener,
det er vores mission som amerikanere -
358
00:30:24,888 --> 00:30:29,351
- at hjælpe med at skabe et frit,
demokratisk og fremgangsrigt Libyen.
359
00:30:39,945 --> 00:30:42,281
Du skal ikke sige undskyld.
360
00:30:42,447 --> 00:30:46,451
Jeg har hørt smøren om politik
og fremskridt 117 gange.
361
00:30:46,618 --> 00:30:48,829
Så klager jeg over dig.
- Fedt.
362
00:30:48,996 --> 00:30:51,498
Chef, han har altså kun
fået to timers søvn.
363
00:30:51,665 --> 00:30:55,419
Han var sent ude i nat og tidligt oppe.
- Ja, vi køber alle Gaddafis våben.
364
00:30:55,586 --> 00:30:59,590
Vi kan sgu da også lige tælle
alle sandkornene på stranden.
365
00:30:59,756 --> 00:31:03,927
De 30 SA-7 Grail-missiler, I har købt,
er 30 fly, der ikke styrter ned.
366
00:31:04,094 --> 00:31:06,597
Jeg er dødtræt af dit pis, Tanto.
367
00:31:06,763 --> 00:31:11,727
Hvis du ikke kan være professionel,
så er der ti klar i kulissen.
368
00:31:11,894 --> 00:31:15,814
Du skal nok få det fint derhjemme
som taksator.
369
00:31:19,026 --> 00:31:21,403
Sidste chance, Tyrone.
370
00:31:27,993 --> 00:31:33,415
Ambassadøren har et privat møde
hos borgmesteren. Det er lav profil.
371
00:31:33,582 --> 00:31:37,794
Vi er ekstra forstærkning,
så hold jer i baggrunden.
372
00:31:49,973 --> 00:31:53,644
Ambassadøren kommer ind.Dave, til højre.
373
00:32:01,568 --> 00:32:04,696
Hvad nu? Det er sgu da løgn.
- Der røg den lave profil.
374
00:32:04,863 --> 00:32:07,658
Hvem helvede har lukket dem ind?
375
00:32:08,492 --> 00:32:12,829
Amerika støtter jer.
Det gør vi.
376
00:32:12,996 --> 00:32:17,376
Det er sådan noget pis her,
der gør min kone gal.
377
00:32:17,542 --> 00:32:19,461
Alle kunne fyre en vest af.
378
00:32:19,628 --> 00:32:23,298
Så er det da hurtigt overstået.
- Hold nu op med at være en idiot.
379
00:32:23,465 --> 00:32:27,803
Mange lande har tilbudt lån,
senest Tyrkiet.
380
00:32:49,950 --> 00:32:51,201
Mange tak.
381
00:32:52,711 --> 00:32:55,130
Hr. ambassadør,
har vi styr på i morgen?
382
00:32:56,882 --> 00:33:00,468
Jeg har i overforsigtighedens
hellige navn indvilget i -
383
00:33:00,635 --> 00:33:05,932
- at blive inden for murene hele dagen,
da det jo er den 11. september.
384
00:33:06,099 --> 00:33:10,103
Så der er ikke brug for chauffører.
Godnat.
385
00:33:10,270 --> 00:33:14,608
Militserne vælter sig i våben,
og de kan godt koordinere et angreb.
386
00:33:14,774 --> 00:33:18,486
I er nødt til at holde lav profil.
- Det var også meningen.
387
00:33:18,653 --> 00:33:22,824
Nogen fra byrådet
har sladret til pressen.
388
00:33:22,991 --> 00:33:28,038
Sean Smith, det er Rone,
Jack og Tig fra annekset.
389
00:33:29,247 --> 00:33:31,708
Sean skulle installere
sikker kommunikation.
390
00:33:31,875 --> 00:33:35,337
Han har fået netværket op at spille.
- Det måtte han godt gøre hos os.
391
00:33:35,503 --> 00:33:39,299
Jeg er sikkerhedsgodkendt.
Jeg kan kigge over senere på ugen.
392
00:33:39,466 --> 00:33:43,887
Der burde være styr på det. Vi giver
en melding senere. Hav en god fridag.
393
00:33:45,347 --> 00:33:47,599
Hvordan gik det?
- Han er rockstjerne.
394
00:33:47,766 --> 00:33:52,020
Alle i Benghazi vidste, han ville komme.
- Vent. Det er Downeys replik. Vent.
395
00:33:52,187 --> 00:33:54,898
Mig? Jeg ved godt, hvem jeg er!
396
00:33:55,065 --> 00:33:58,443
Jeg er bare en fyr, der spiller en fyr,
forklædt som en anden fyr.
397
00:33:58,610 --> 00:34:00,695
Stort.
398
00:34:02,822 --> 00:34:04,699
Fra USA's udenrigsministerium.
399
00:34:04,866 --> 00:34:09,412
"Vær på vagt. Forlydender om angreb
på vestlige eller amerikanske anlæg."
400
00:34:13,625 --> 00:34:15,961
Skal makuleres.
401
00:34:20,423 --> 00:34:24,052
TIRSDAG DEN 11. SEPTEMBER, 2012
402
00:34:48,702 --> 00:34:52,914
KLOKKEN 07.20
403
00:35:09,055 --> 00:35:13,560
Det er dejligt at være i Benghazi igen.
Stærkere følelsesmæssige bånd...
404
00:35:13,727 --> 00:35:18,315
Frodig, stor, smuk ejendom...
Retablerede kontakt med 17. februar...
405
00:35:18,481 --> 00:35:21,776
Sikkerheden er et stort problem.
Jeg så folk tage billeder i dag.
406
00:35:21,943 --> 00:35:24,863
Jeg er utryg.Mine folk er bekymrede.
407
00:35:25,030 --> 00:35:28,283
Jeg har givet besked til Tripoli.
Det er afsindigt.
408
00:35:29,993 --> 00:35:33,663
KLOKKEN 09.13
409
00:35:41,171 --> 00:35:42,797
Nick?
410
00:35:46,718 --> 00:35:48,511
Det er anden gang, jeg bemærker det.
411
00:35:51,806 --> 00:35:53,683
KLOKKEN 11.32, PORTEN BAGTIL
412
00:35:53,850 --> 00:35:56,603
Hør, om 17. februarhar set nogen bagved.
413
00:35:56,770 --> 00:36:00,273
Få fat i en, der kan arabisk,
så vi kan stille dem et spørgsmål.
414
00:36:14,246 --> 00:36:16,540
KLOKKEN 13.27
415
00:36:41,189 --> 00:36:43,817
KLOKKEN 18.15
416
00:36:46,027 --> 00:36:48,363
Lad mig tale med hende.
417
00:36:48,530 --> 00:36:50,407
Hej, min skat.
418
00:36:50,574 --> 00:36:53,451
Hun har opdaget,at hun kan lide Doritos.
419
00:36:57,455 --> 00:36:59,833
Ja, ja.
Bare smag på den.
420
00:37:00,000 --> 00:37:03,920
Sikke nogle øjne, du har.
Hvem er det, han ligner?
421
00:37:04,087 --> 00:37:05,922
Hvad?
422
00:37:07,340 --> 00:37:08,717
Min datter drikker.
423
00:37:08,884 --> 00:37:11,261
Du drak selv, da du var 15.
- Små piger drikker ikke.
424
00:37:11,428 --> 00:37:14,139
Disneyland?
Hvor heldige er I lige?
425
00:37:14,306 --> 00:37:16,433
Hvad skal I prøve?
- Jumbo.
426
00:37:16,600 --> 00:37:19,769
Dumbo, ikke Jumbo.Dumbo.
427
00:37:19,936 --> 00:37:22,647
Har I sagt tak til mor?
- Ja, vi har.
428
00:37:22,814 --> 00:37:24,524
Det tror jeg ikke på.
429
00:37:25,275 --> 00:37:28,153
Jeg skal nok vise dem det.
Sådan gør jeg da ikke.
430
00:37:28,320 --> 00:37:30,739
Det er ondt.
Se der.
431
00:37:30,906 --> 00:37:34,910
... parrer sig i 1,2 sekunder,
og så er akten fuldbyrdet.
432
00:37:37,204 --> 00:37:41,791
Hvorfor har du sendt det? Det ville
være dit livs bedste tre sekunder.
433
00:37:41,958 --> 00:37:45,879
Vi savner dig. Vi elsker dig.
- Jeg elsker også jer.
434
00:37:46,046 --> 00:37:50,300
Hvad laver han?
De tykke arme er lige til at spise!
435
00:37:50,467 --> 00:37:54,221
Hvad med livsforsikringen?
- Du er nødt til at betale den.
436
00:37:54,387 --> 00:37:58,808
Ja, ja. Jeg finder ud af det.
- Og hvad med egetræet i forhaven?
437
00:37:58,975 --> 00:38:04,147
Fældningen koster 700... 1200 dollars.
Han prøver at plukke mig.
438
00:38:04,314 --> 00:38:10,153
Becky, hør her. Jeg er hjemme
om to uger. Jeg fælder det selv.
439
00:38:10,320 --> 00:38:13,073
Så får vi brug for en livsforsikring.
440
00:38:15,242 --> 00:38:18,745
Det ved jeg godt.
Jeg prøver. Jeg kommer snart hjem.
441
00:38:18,912 --> 00:38:23,333
Velkommen til McDonald's.
- Tag det roligt! Dæmp jer lidt.
442
00:38:23,500 --> 00:38:27,629
Tag det roligt. Mor kører.
- 25 Happy Meals, tak!
443
00:38:27,796 --> 00:38:30,090
Nej, nej!
444
00:38:30,257 --> 00:38:34,177
Lige et øjeblik.
- Vi er vildt sultne.
445
00:38:34,344 --> 00:38:36,513
Vent nu lidt.
- Jamen vi vil have legetøjet.
446
00:38:36,680 --> 00:38:41,685
Bare giv mig seks af hvad som helst.
- Sådan gør vi ikke her.
447
00:38:41,852 --> 00:38:45,313
Far, vi skal have en lille!
448
00:38:45,480 --> 00:38:47,148
Hvad?
449
00:38:49,192 --> 00:38:50,610
Hvad var det, hun sagde?
450
00:38:51,695 --> 00:38:54,656
En lille.
Vi skal have en lille.
451
00:38:55,574 --> 00:38:57,492
En til?
- En lille.
452
00:38:57,659 --> 00:39:02,455
Hvor mange Happy Meals?
- Det er op til dig! Jeg er ligeglad.
453
00:39:02,622 --> 00:39:05,375
McNuggets eller cheeseburgers?
- Vi skal have en lillesøster.
454
00:39:05,542 --> 00:39:07,627
Nej, det er fint.
455
00:39:13,049 --> 00:39:15,552
Noget nyt fra hjemmefronten?
456
00:39:22,142 --> 00:39:24,978
Nej?
Ikke noget?
457
00:39:26,313 --> 00:39:29,107
Hyggelig snak.
458
00:39:37,324 --> 00:39:40,577
KLOKKEN 20.40
459
00:39:53,632 --> 00:39:56,760
Hvad så?
Har du hørt det med Kairo?
460
00:40:02,432 --> 00:40:03,808
Udvid min horisont, Boon.
461
00:40:04,726 --> 00:40:09,064
"Alle guderne, alle himlene,
alle helvederne er i dit indre."
462
00:40:09,231 --> 00:40:12,859
I mit indre?
- I dit indre.
463
00:40:13,026 --> 00:40:16,613
Den skal jeg lige tygge lidt på.
- Jeg er her hele natten.
464
00:40:18,406 --> 00:40:21,535
Jeg har en pistol i skabet,
og jeg bruger den gerne.
465
00:40:25,247 --> 00:40:26,414
Pøj pøj.
466
00:40:26,581 --> 00:40:30,585
Hun skal ud med kontaktpersonen.
Vi er tilbage klokken 2200.
467
00:40:49,145 --> 00:40:53,525
Ja. Jeg venter stadig på besked
fra udenrigsministeriet.
468
00:41:32,522 --> 00:41:38,195
Jeg ville bare sige undskyld for det
i dag. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
469
00:41:38,361 --> 00:41:42,199
Der er bare så meget,
så det skulle være i orden.
470
00:41:42,365 --> 00:41:45,368
Det skulle gå rigtigt til, men...
471
00:41:46,953 --> 00:41:49,289
Jeg er bare så glad...
472
00:41:49,456 --> 00:41:51,791
Det er helt utroligt.
473
00:41:54,294 --> 00:41:56,755
Jeg savner jer helt vildt.
474
00:41:56,922 --> 00:41:59,299
Jeg ville ønske, jeg var hjemme.
475
00:42:00,175 --> 00:42:02,844
Jeg ville bare ønske, jeg var hjemme.
476
00:42:19,819 --> 00:42:23,490
Det slår benhårdt.
- Det er sgu en god guava shisha.
477
00:42:24,699 --> 00:42:26,952
Jeg fik dig.
478
00:42:38,922 --> 00:42:40,423
Er det ude foran?
479
00:42:46,972 --> 00:42:49,724
Hold da helt kæft!
- På med vestene!
480
00:43:05,866 --> 00:43:09,661
KLOKKEN 21.42
481
00:43:18,962 --> 00:43:22,299
Jeg henter ambassadøren!
- Jeg tager TOC'en!
482
00:43:26,177 --> 00:43:27,846
Hvad foregår der?
483
00:43:48,617 --> 00:43:52,996
Chris! På med den skudsikre vest!
Kom i sikkerhed!
484
00:43:53,163 --> 00:43:55,540
Af sted!
Skynd dig!
485
00:44:06,009 --> 00:44:09,304
Åh gud, nej.
De er jo overalt.
486
00:44:09,471 --> 00:44:11,473
Hvad gør vi?
487
00:44:28,240 --> 00:44:30,408
Hvor er M4'eren?
488
00:44:31,743 --> 00:44:34,162
Sean!
489
00:44:34,329 --> 00:44:37,707
Skynd dig hen til villaen.
- Hvor mange?
490
00:44:40,627 --> 00:44:42,212
Der er 30...
491
00:44:44,005 --> 00:44:46,758
... måske 40 på vej gennem
Charlie-1-porten.
492
00:44:55,058 --> 00:44:57,811
Hallo? Hallo...?
493
00:44:57,978 --> 00:45:00,021
Den virker ikke.
En telefon!
494
00:45:00,188 --> 00:45:02,816
Alec, ring til CIA.
Ring til annekset!
495
00:45:02,983 --> 00:45:05,443
KLOKKEN 21.43
Alle GRS'er til samling.
496
00:45:05,610 --> 00:45:08,780
Jeg troede, det blev en rolig aften.
497
00:45:13,326 --> 00:45:14,494
Forposten bliver angrebet.
498
00:45:14,661 --> 00:45:17,998
Forposten bliver angrebet.
Kom så!
499
00:45:29,885 --> 00:45:32,012
DS Scott, har du ambassadøren?
500
00:45:32,178 --> 00:45:36,308
Får pakken og gæsten ind
i beskyttelsesrummet. Kom ned.
501
00:45:52,991 --> 00:45:55,535
Jeg skal have flere oplysninger.
- Hvor mange er de?
502
00:45:55,702 --> 00:45:58,872
20-40.
Vores er delt i flere positioner.
503
00:46:00,624 --> 00:46:04,169
Hvad er det?
- Det er AK'ere... RPG'er.
504
00:46:12,427 --> 00:46:14,638
Det er ikke godt.
505
00:46:22,437 --> 00:46:25,941
Hvad gør jeg?
- Tilbage.
506
00:46:26,107 --> 00:46:28,318
Hvad foregår der derude?
507
00:46:34,449 --> 00:46:35,700
Hør her.
508
00:46:37,619 --> 00:46:39,996
Ingen af jer behøver gøre det.
509
00:46:41,164 --> 00:46:43,291
Men vi er de eneste, de har.
510
00:46:46,253 --> 00:46:49,256
Få gjort to køretøjer kampklar.
Afgang!
511
00:46:51,466 --> 00:46:53,677
Kommer de ind?
- Der er ingen gemmesteder!
512
00:46:53,843 --> 00:46:56,346
Ind i det andet værelse!
Af sted!
513
00:46:58,974 --> 00:47:02,185
Tripoli?
Tripoli, Benghazi bliver angrebet.
514
00:47:02,769 --> 00:47:05,355
KLOKKEN 21.45
Ambassadøren er i beskyttelsesrummet.
515
00:47:05,522 --> 00:47:10,443
Vi kan ikke holde stand.
Vi begærer øjeblikkelig assistance.
516
00:47:10,610 --> 00:47:12,779
Vi har brug for hjælp, for helvede!
517
00:47:12,946 --> 00:47:16,032
TRIPOLI, USA's AMBASSADE
650 KILOMETER FRA BENGHAZI
518
00:47:18,451 --> 00:47:21,371
Har Magariaf svaret?
- Jeg har D.C. her.
519
00:47:21,538 --> 00:47:23,290
AFRICOM-kommandoen er her.
520
00:47:23,456 --> 00:47:28,795
Ja, AFRICOM. De skyder og hujer.
Hovedporten. De lokale er stukket af.
521
00:47:28,962 --> 00:47:32,966
20-40 fjender er mange.
Vi må af sted nu.
522
00:47:33,133 --> 00:47:36,803
Vi har ingen vægt på konsulatet.
Vi har ingen myndighed her i landet.
523
00:47:36,970 --> 00:47:39,598
Vi burde ikke være her.
- Jamen det er vi.
524
00:47:39,764 --> 00:47:45,395
17. februar må gå forrest.
- Glem det! Ambassadøren er i fare.
525
00:47:45,562 --> 00:47:48,899
Send os.
Du er nødt til at sende os.
526
00:47:49,065 --> 00:47:51,985
Ambassadøren er i beskyttelsesrummet
med sin livvagt.
527
00:47:52,152 --> 00:47:57,240
I er ikke de første, der rykker ud,
men sidste udvej. I venter.
528
00:47:57,407 --> 00:48:02,454
Vi har ingen militære enheder i landet.
- Vi har to paramilitære enheder.
529
00:48:02,621 --> 00:48:05,373
Den ene er halvanden kilometer væk.
- Og den anden?
530
00:48:05,540 --> 00:48:08,460
Skaf mig en pose penge
og et fly til Benghazi.
531
00:48:18,470 --> 00:48:19,846
Scott...
532
00:48:20,013 --> 00:48:23,016
... der er fjenderlige uden for døren.
533
00:48:25,435 --> 00:48:27,979
Sid stille.
Vær helt stille.
534
00:48:53,380 --> 00:48:55,006
KLOKKEN 21.51
535
00:48:55,173 --> 00:48:59,594
Amahl! Hvis vi slår os sammen med
17. februar, kan ingen af os sproget.
536
00:48:59,761 --> 00:49:04,599
Vi har brug for dig. Kom så.
- Hvad? Jeg er ikke krigstolk.
537
00:49:04,766 --> 00:49:06,810
Jeg er ikke våbengodkendt.
538
00:49:07,477 --> 00:49:09,980
Hvad er det?
- Nu er du godkendt.
539
00:49:10,146 --> 00:49:12,023
Hent din hjelm og en vest.
540
00:49:14,693 --> 00:49:16,903
Den klarer han sgu ikke.
541
00:49:17,070 --> 00:49:21,700
Prøver I ligefrem at røvrende mig?
Nej, det er ikke det, jeg siger. Vent!
542
00:49:21,867 --> 00:49:25,412
Hør nu her.
- Vi mister overtaget, chef.
543
00:49:25,579 --> 00:49:30,250
Er du klar over, hvad der så sker?
- Nu stopper du!
544
00:49:30,417 --> 00:49:33,795
Vent, til jeg siger til!
- Lad os nu bare danne os et overblik.
545
00:49:33,962 --> 00:49:38,383
Hvad hvis det er et bagholdsangreb,
og I bliver fanget?
546
00:49:38,550 --> 00:49:41,052
Hvem skal så redde jer?
547
00:49:41,219 --> 00:49:43,054
Mig?
548
00:49:45,849 --> 00:49:49,102
Oz, hør rigtig godt efter.
Kom væk.
549
00:49:49,269 --> 00:49:51,271
Hold dig langt væk fra ambassaden.
550
00:49:51,438 --> 00:49:56,026
Undskyld, jeg afbryder. Vi må af sted.
- Vi har lige sat os til bords.
551
00:49:57,903 --> 00:49:59,613
Hver gang jeg er tæt på...
552
00:49:59,779 --> 00:50:03,533
På med tørklædet! Jeg skal bruge
dine øjne og ører, ikke din mund!
553
00:50:03,700 --> 00:50:08,788
Der er fjender på ejendommen.
Vi har brug for hjælp omgående.
554
00:50:11,708 --> 00:50:14,211
AFRIKA-KOMMANDOEN (AFRICOM),
STUTTGART, TYSKLAND
555
00:50:14,377 --> 00:50:17,714
Få fat i alle specialtropper.
- Få gjort mandskaber klar omgående.
556
00:50:17,881 --> 00:50:22,427
Udrust dem i Sigonella, Italien.
Få F16'ere klargjort -
557
00:50:22,594 --> 00:50:24,679
- og giv mig en rapport.
558
00:50:24,846 --> 00:50:28,642
Vi kan se posten om 46 minutter.
- Vi har kun 45 minutter i luften.
559
00:50:28,808 --> 00:50:32,020
De skal bruges fornuftigt.
Vi anvender keyhole-taktik.
560
00:50:32,187 --> 00:50:37,067
Vi har åbenbart en hemmelig CIA-base
godt halvanden kilometer væk.
561
00:50:38,360 --> 00:50:40,028
POTUS bliver briefet om lidt.
562
00:50:49,120 --> 00:50:51,206
Den er skudsikker.
563
00:50:58,213 --> 00:51:01,091
Hvad foregår der?
- Måske går de.
564
00:51:01,258 --> 00:51:04,219
Kan du få ambassadøren ud
til en pansret vogn?
565
00:51:12,978 --> 00:51:15,063
Kom så, for helvede!
566
00:51:15,230 --> 00:51:17,649
Det kan være starten
på den hellige krig.
567
00:51:17,816 --> 00:51:20,318
Vil du udkæmpe den i shorts?
568
00:51:21,403 --> 00:51:22,445
Stærkt.
569
00:51:22,529 --> 00:51:25,824
Hvad helvede venter vi på?
- Vi venter.
570
00:51:25,991 --> 00:51:30,036
Han vælger 17. februar igen.
- Han vil ikke blotte annekset.
571
00:51:30,203 --> 00:51:32,247
Hold kæft, noget rod.
572
00:51:33,331 --> 00:51:35,876
Det er sgu det rene fyrværkeri.
573
00:51:36,918 --> 00:51:41,506
Helt ærligt. Hvis konsulatet bestilte en
pizza, havde de kraftedeme fået den nu.
574
00:51:48,722 --> 00:51:51,099
Forpulede møgsvin!
575
00:51:51,266 --> 00:51:54,895
Scott, de går hen mod villaen
med dieseldunke.
576
00:51:56,563 --> 00:51:58,440
Scott, de kommer ind.
577
00:52:02,360 --> 00:52:04,279
De brænder jer ud.
578
00:52:06,907 --> 00:52:09,618
Ind på badeværelset.
Kravl!
579
00:52:28,678 --> 00:52:31,348
De hælder diesel ud lige ved døren.
580
00:52:37,854 --> 00:52:38,813
Nej.
581
00:52:41,858 --> 00:52:43,193
Det gør I kraftedeme ikke.
582
00:52:44,569 --> 00:52:45,737
Lad nu være.
583
00:52:55,163 --> 00:52:57,165
Åh nej!
584
00:52:57,332 --> 00:52:59,292
Pis!
585
00:53:00,043 --> 00:53:02,546
Hent håndklæderne.
Hvor er gasmaskerne?
586
00:53:02,712 --> 00:53:06,591
Åh nej!
Jeg kan ikke få luft!
587
00:53:08,718 --> 00:53:13,890
Der er for meget røg.Chris, følg efter mig.
588
00:53:15,684 --> 00:53:17,769
DEN AMERIKANSKE AMBASSADE,
TRIPOLI
589
00:53:17,936 --> 00:53:22,607
Se, om du kan få fat i andre
reaktionsstyrker i området.
590
00:53:29,114 --> 00:53:30,824
Kom...!
591
00:53:40,333 --> 00:53:42,502
Jack, hvor galt er det?
592
00:53:59,477 --> 00:54:02,689
KLOKKEN 21.59
593
00:54:04,191 --> 00:54:06,318
GRS, hvor bliver I af?
594
00:54:06,484 --> 00:54:08,195
Hjælp os!
595
00:54:09,237 --> 00:54:12,782
Nu går de til den, Rone.
Vi får brug for luftstøtte.
596
00:54:12,949 --> 00:54:16,161
En kamphelikopter, en drone.
Amerikansk ildkraft.
597
00:54:16,328 --> 00:54:20,665
Ja tak! Chef!
- Tyve minutter.
598
00:54:21,666 --> 00:54:27,255
Det ligner snart en selvmordsmission.
Lad os rykke ud. Der står liv på spil.
599
00:54:27,422 --> 00:54:30,300
Jeg sender jer ikke i direkte kamp.
- Tænk dig nu om.
600
00:54:30,467 --> 00:54:34,596
Hvis de får konsulatet,
hvad bliver deres næste mål så?
601
00:54:35,680 --> 00:54:38,642
Anneks...vi har brug for hjælp.
602
00:54:38,808 --> 00:54:42,896
Hvis I ikke snart kommer,
dør vi kraftedeme alle sammen.
603
00:54:43,647 --> 00:54:47,359
Amahl, sæt dig ind, for helvede!
Nu! Kom så!
604
00:54:47,526 --> 00:54:50,195
Amahl, stop!
Du kører ikke!
605
00:54:50,362 --> 00:54:54,783
Ind med dig, Amahl!
- Amahl, du har ikke fået grønt lys!
606
00:54:56,326 --> 00:54:59,621
For fanden da!
Det har ingen af jer!
607
00:55:04,334 --> 00:55:06,711
KLOKKEN 22.03
608
00:55:07,420 --> 00:55:11,883
Der røg den karriere.
- Man skal kunne se sig selv i øjnene.
609
00:55:12,050 --> 00:55:15,262
Vi skal bruge hjælp, for helvede!
610
00:55:15,428 --> 00:55:18,807
De fjolser aner ikke,
hvor gal den er.
611
00:55:20,183 --> 00:55:23,895
Pis. Det er kraftedeme løgn.
Jeg har tabt min kontaktlinse.
612
00:55:24,062 --> 00:55:27,941
Det duer ikke, hvis jeg ikke kan se.
- Få problemet løst nu.
613
00:55:28,108 --> 00:55:31,194
Hallo, Sjovesen, luk røven!
- Det her er ikke sjovt.
614
00:55:37,450 --> 00:55:39,077
KLOKKEN 22.10
615
00:55:39,244 --> 00:55:42,372
17. februar-folkene ved,
vi kommer, ikke?
616
00:55:42,539 --> 00:55:45,876
Og hvordan ved vi,
det er dem?
617
00:55:46,042 --> 00:55:48,503
Hvad ser I?
- Vi er 300 meter fra hovedporten.
618
00:55:48,670 --> 00:55:50,380
Men der er en vejspærring.
619
00:55:53,258 --> 00:55:55,719
Er de allierede? 17. februar?
620
00:55:55,886 --> 00:55:59,973
Jeg prøver at vurdere det,
men de har kraftedeme ikke uniform på.
621
00:56:01,057 --> 00:56:03,143
Kom så!
622
00:56:03,977 --> 00:56:08,148
Hallo! Jeg er ikke kommet for sent
for at dø af et vådeskud.
623
00:56:08,315 --> 00:56:12,277
Brug dit våben. Find ud af, hvem der har
kommandoen, og få det kørt i stilling.
624
00:56:12,444 --> 00:56:14,487
Af sted!
625
00:56:21,912 --> 00:56:23,622
Stop.
626
00:56:28,043 --> 00:56:29,461
Stop...!
627
00:56:30,253 --> 00:56:32,130
Stop!
628
00:56:35,675 --> 00:56:37,302
Amahl, ned!
629
00:57:02,827 --> 00:57:06,456
Chef...!
- Hjælp os!
630
00:57:08,375 --> 00:57:10,377
Er de væk?
- Ja.
631
00:57:11,419 --> 00:57:13,672
Resten har søgt dækning
i deres kvarter.
632
00:57:13,838 --> 00:57:16,967
Bob, hør så her.
Jeg vil vide, hvor alle er.
633
00:57:17,133 --> 00:57:20,887
Vi forskanser os her.
Det bliver vores retræte.
634
00:57:21,054 --> 00:57:24,391
Aflås bygningen!
Af sted!
635
00:57:27,227 --> 00:57:29,396
Gør det.
- Hvad kan jeg gøre?
636
00:57:30,021 --> 00:57:33,149
U.S. JSOC TEAM
OMDIRIGERES TIL FREMSKUDT BASE
637
00:57:35,318 --> 00:57:38,113
AVIANO, ITALIEN
F16-REAKTIONSSTYRKEN
638
00:57:40,490 --> 00:57:43,660
Vi rykker fremad.
- Vi må af sted.
639
00:58:04,014 --> 00:58:05,932
Otte-ti fjender ude foran.
640
00:58:06,099 --> 00:58:09,269
50 procents chance for,
at de vender sig mod os.
641
00:58:09,436 --> 00:58:12,105
Tanto!
Lad os komme op.
642
00:58:12,272 --> 00:58:15,609
Det er en flaskehals.
Vi siger til, når der er hul igennem.
643
00:58:15,775 --> 00:58:18,820
Vi henter vores tunge skyts.
- Tig, hent Amahl.
644
00:58:18,987 --> 00:58:23,617
Få 17. februar til at afspærre vejen.
Der må ikke komme noget ned.
645
00:58:28,079 --> 00:58:30,207
Se lige ham der.
646
00:58:32,459 --> 00:58:34,878
Godt, han er på vores hold.
647
00:58:36,796 --> 00:58:38,882
Se lige dem der.
648
00:58:40,133 --> 00:58:43,970
Hej.
- Er I fra 17. februar?
649
00:58:44,137 --> 00:58:46,598
Så kom, for helvede.
650
00:58:46,765 --> 00:58:51,520
Fire mand er benhårdt.
- I skal bare ikke skyde os i ryggen.
651
00:58:54,231 --> 00:58:56,233
Chris!
652
00:58:56,399 --> 00:58:58,068
Jeg kan ikke få luft!
653
00:59:02,572 --> 00:59:04,574
Chris!
654
00:59:06,409 --> 00:59:08,703
Fjender nærmer sig.
655
00:59:09,829 --> 00:59:12,332
Tanto, kom tilbage.
- Kontakt forude.
656
00:59:14,167 --> 00:59:16,378
RPG.
- Pas på!
657
00:59:16,962 --> 00:59:18,296
For helvede da!
658
00:59:24,261 --> 00:59:26,721
Af sted!
I dækning!
659
00:59:28,974 --> 00:59:30,433
Til venstre.
Ved træet!
660
00:59:35,355 --> 00:59:36,189
Til højre!
661
00:59:37,357 --> 00:59:38,859
Af sted!
662
00:59:39,025 --> 00:59:41,611
Tanto, af sted.
663
00:59:43,989 --> 00:59:46,324
Vi rykker frem mod hovedporten.
664
00:59:50,120 --> 00:59:53,456
Gå hellere indenfor.
- Mon de kan se Broncos-kampen?
665
00:59:54,708 --> 00:59:56,251
Op.
666
00:59:57,544 --> 01:00:00,255
Jeg er sgu for gammel
til at klatre på mure.
667
01:00:05,343 --> 01:00:08,680
Få dog det våben væk, mand!
668
01:00:08,847 --> 01:00:10,432
Din amatørrøv.
669
01:00:10,599 --> 01:00:12,726
Er ambassadøren indenfor?
670
01:00:12,893 --> 01:00:17,689
Er Sean derinde? Scott, tænk dig om.
Hvor så du dem sidst?
671
01:00:17,856 --> 01:00:21,026
Lad os komme op.
Kom så!
672
01:00:34,748 --> 01:00:37,542
Vi kan komme over her.
- Jeg har brug for jeres øjne.
673
01:00:37,709 --> 01:00:40,003
Vi skynder os.
674
01:00:40,170 --> 01:00:41,838
Fire fjender.
675
01:00:43,673 --> 01:00:45,091
Hvem helvede er det?
676
01:00:46,051 --> 01:00:48,929
Er I amerikanere?
- Ja.
677
01:00:52,516 --> 01:00:53,934
De ser fodbold.
678
01:00:54,768 --> 01:00:56,978
En helt almindelig tirsdag i Benghazi.
679
01:00:59,356 --> 01:01:02,317
Vi skal have finskytte-beskyttelse nu.
680
01:01:02,484 --> 01:01:06,196
Vi er omringet af bygninger.
Vi har ikke noget oversigtspunkt.
681
01:01:08,114 --> 01:01:12,494
Rone, det her holder ikke.
Vi må videre.
682
01:01:14,329 --> 01:01:17,874
Vi er på vej mod hovedporten.
17. februar er med.
683
01:01:22,337 --> 01:01:24,089
Hold øje med dem til venstre.
684
01:01:36,268 --> 01:01:39,437
Tig, pløk den svært armerede vogn!
685
01:01:48,280 --> 01:01:51,741
Pløk så den armerede lorteøse!
686
01:01:56,663 --> 01:01:58,748
Tig, pløk den så, eller vi er døde.
687
01:02:09,092 --> 01:02:11,011
Kom så!
688
01:02:13,972 --> 01:02:16,057
Rone, vi har løbet halvanden kilometer.
689
01:02:16,224 --> 01:02:18,727
Vi tager bagindgangen.
690
01:02:18,894 --> 01:02:23,523
Hvor er vores folk?
- De burde komme bagom her.
691
01:02:23,690 --> 01:02:27,611
Tanto og Boon er omme bagved.
- Rones team er på vej ind forfra.
692
01:02:27,777 --> 01:02:30,405
KLOKKEN 22.28
693
01:02:37,913 --> 01:02:41,416
Hej, Captain America.
Jeg kæmper for mit land.
694
01:02:44,794 --> 01:02:46,296
Det var så lidt.
695
01:02:49,216 --> 01:02:50,800
Så er det vel nu.
696
01:02:54,095 --> 01:02:55,472
Vi er på ejendommen!
697
01:03:04,981 --> 01:03:07,275
Vi rykker ind.
Vi er på ejendommen.
698
01:03:07,984 --> 01:03:12,322
Delta Pred flyver i position.
Visuel kontakt om to minutter.
699
01:03:13,240 --> 01:03:14,991
Hvor er de?
700
01:03:15,158 --> 01:03:18,411
Jeg har ledt overalt.
De er vist stadig derinde.
701
01:03:18,578 --> 01:03:22,582
Er der fjender derinde?
- Vi er kommet væk fra hinanden.
702
01:03:22,749 --> 01:03:24,960
Hvor mange af vores?
- To.
703
01:03:29,923 --> 01:03:33,301
Det er for varmt! Gå den vej rundt.
Derind!
704
01:03:33,468 --> 01:03:35,804
Derhenne?
- Der.
705
01:03:42,185 --> 01:03:45,063
For fanden da!
Jack, kom her!
706
01:03:46,189 --> 01:03:49,234
Så er det nu.
Klar? Ind.
707
01:03:53,029 --> 01:03:55,115
Chris!
- Kom så!
708
01:03:59,077 --> 01:04:02,038
Det kan ingen overleve.
- Kom så.
709
01:04:05,625 --> 01:04:07,460
Ambassadør!
- Chris Stevens!
710
01:04:07,627 --> 01:04:09,629
Ambassadør!
- Chris!
711
01:04:10,463 --> 01:04:11,298
Chris!
712
01:04:16,094 --> 01:04:18,680
Jeg må sgu træne noget mere.
713
01:04:25,812 --> 01:04:28,857
Fjenderne burde strømme ud.
- Måske har de allerede været her.
714
01:04:29,024 --> 01:04:34,946
Phantom Cyclops ser to venner med
infrarødt lys ved porten omme bagved.
715
01:04:35,113 --> 01:04:39,117
Vi kravler over porten.
I må ikke skyde.
716
01:04:39,993 --> 01:04:42,996
Dem, vi gik forbi før,
er de med os?
717
01:04:43,955 --> 01:04:46,458
Venner?
- Nej.
718
01:04:46,625 --> 01:04:49,044
Vi kravler over muren.
- Ja.
719
01:04:49,211 --> 01:04:53,590
Hvis de skyder på os, så slå dem ihjel.
- Okay.
720
01:04:53,757 --> 01:04:56,092
Chris!
721
01:05:03,308 --> 01:05:05,018
Chris Stevens!
722
01:05:13,026 --> 01:05:16,988
Tanto, der er sgu gadefest herude.
723
01:05:17,155 --> 01:05:19,824
Kom herind.
724
01:05:27,999 --> 01:05:30,377
Er du fra 17. februar?
- Øverstbefalende.
725
01:05:30,544 --> 01:05:35,006
Tillykke med det. Når alle dine folk
er igennem, så luk porten, okay?
726
01:05:36,967 --> 01:05:39,177
Vent.
Hvem snakker du med?
727
01:05:40,303 --> 01:05:42,055
Hvem er i telefonen?
728
01:05:42,222 --> 01:05:45,559
Okay... Jeg ringe.
Måske jeg forhandle overgivelse.
729
01:05:45,725 --> 01:05:49,062
Hvad? Hvor helvede
har du deres nummer fra?!
730
01:05:49,229 --> 01:05:53,275
Jeg er på de godes side,
men jeg kender de onde.
731
01:05:54,484 --> 01:05:56,444
Hvad?
- Tanto, kom herind.
732
01:05:56,611 --> 01:05:58,947
Ja, jeg kommer.
733
01:05:59,114 --> 01:06:01,241
Følg efter min stemme.
734
01:06:01,408 --> 01:06:04,619
Sig noget!
- Ty, følg efter min stemme.
735
01:06:04,786 --> 01:06:07,998
Hvor er du?
- Følg efter min stemme.
736
01:06:08,623 --> 01:06:12,043
Jack, jeg kan ikke se!
- Ty!
737
01:06:16,548 --> 01:06:18,758
Af sted.
738
01:06:29,603 --> 01:06:32,898
Amahl!
- Jeg har dem fra 17. med.
739
01:06:33,064 --> 01:06:37,944
Men jeg tror sgu, fjolserne prøvede
at hugge vores biler.
740
01:06:39,196 --> 01:06:42,240
Og de skulle gå forrest i kampen.
741
01:06:42,407 --> 01:06:45,285
Den er kraftedeme helt gal.
742
01:06:50,957 --> 01:06:54,669
Rone, vi er omme bagved
på vej hen mod TOC'en.
743
01:06:56,379 --> 01:07:00,550
Hold da kæft! De har brændt det ned.
Hvem er de?
744
01:07:07,390 --> 01:07:09,309
Soldater!
Amerikanere er i knibe!
745
01:07:10,519 --> 01:07:12,604
Jeres amerikanere er i knibe.
746
01:07:13,563 --> 01:07:15,023
Af sted!
747
01:07:16,233 --> 01:07:17,984
Løb.
748
01:07:20,028 --> 01:07:22,113
Hvem er det?
749
01:07:22,280 --> 01:07:25,200
Sean Smith, vores it-mand.
750
01:07:32,958 --> 01:07:35,252
Tig, lægetasken!
751
01:07:39,047 --> 01:07:42,676
Jeg har lige været sammen med ham.
752
01:07:42,843 --> 01:07:45,136
Vi rykker frem mod TOC'en.
753
01:07:45,303 --> 01:07:47,806
KLOKKEN 22.45
754
01:07:54,479 --> 01:07:57,107
Vi er udenfor.
Døren er låst. Er der nogen?
755
01:07:57,274 --> 01:07:58,817
Han er færdig.
756
01:07:59,693 --> 01:08:01,653
Han er færdig.
757
01:08:02,529 --> 01:08:06,199
Han er færdig. Tag dig sammen.
Tig, det er spild af energi.
758
01:08:06,366 --> 01:08:09,786
Jack, lad os få liget ind i vognen.
759
01:08:10,745 --> 01:08:13,582
Løft ham op.
Kom så.
760
01:08:15,000 --> 01:08:17,210
Hvorfor er de alle sammen venner?
761
01:08:17,377 --> 01:08:21,214
Det ved jeg sjovt nok ikke.
- Det er ikke særlig sjovt.
762
01:08:21,381 --> 01:08:24,843
Hvem er du?
Hvorfor kommer du frem sådan?
763
01:08:25,010 --> 01:08:28,388
Kan I se os derinde?
Vi skal ind.
764
01:08:28,555 --> 01:08:32,559
Sommetider er det indledende angreb
bare en afledningsmanøvre.
765
01:08:32,726 --> 01:08:34,352
Kors.
766
01:08:34,519 --> 01:08:37,814
Luk op, eller jeg sprænger lortet op!
767
01:08:37,981 --> 01:08:39,649
Blå kode!
- CIA!
768
01:08:41,860 --> 01:08:46,239
Ro på, Forrest Gump! Vi har brug
for dig. Er der andre derinde?
769
01:08:46,406 --> 01:08:48,200
Godt, du er her.
770
01:08:48,909 --> 01:08:52,704
KLOKKEN 22.50
771
01:08:54,372 --> 01:08:58,668
De kommer tilbage! De sagde,
de henter forstærkninger.
772
01:08:59,252 --> 01:09:02,297
Skal de afslutte det?
Få alle fortrolige dokumenter ud.
773
01:09:02,464 --> 01:09:05,467
Jeg kører DS-agenterne væk.
774
01:09:05,634 --> 01:09:08,053
Skynd dig.
775
01:09:08,220 --> 01:09:10,680
Amahl, denne vej.
Kom.
776
01:09:10,847 --> 01:09:15,977
Tanto, der er problemer forude.
DS'ere! Ind i bilen!
777
01:09:17,562 --> 01:09:21,483
Tanto, blå kode!
- Boon er indenfor.
778
01:09:25,695 --> 01:09:28,865
Jack, hvordan ser det ud derovre?
- Det er ikke godt.
779
01:09:29,032 --> 01:09:33,328
En er dræbt i tjenesten. Folk gemmer
sig i buskene. Ingen ambassadør.
780
01:09:34,788 --> 01:09:38,083
De er her stadig.
Det vrimler med fjender.
781
01:09:38,250 --> 01:09:40,835
Branden må være
en afledningsmanøvre.
782
01:09:41,002 --> 01:09:44,798
De har jo erobret området.
Hvorfor skynder de sig sådan væk?
783
01:09:44,965 --> 01:09:48,760
Black Hawk Down.
De vil slæbe ham gennem gaderne.
784
01:09:49,386 --> 01:09:50,387
Amahl.
785
01:09:51,888 --> 01:09:54,808
Amahl, tag dig nu sammen.
Kom så.
786
01:09:56,017 --> 01:09:59,229
Få nu den pistol ned!
787
01:09:59,396 --> 01:10:03,191
Er vi klar? Så er det nu.
- Kom så. Amahl, ud!
788
01:10:07,028 --> 01:10:10,699
For fanden da!
Det forpulede møgsvin!
789
01:10:10,866 --> 01:10:16,204
Geniet fra 17. februar
har ladet porten bagtil stå pivåben.
790
01:10:16,371 --> 01:10:20,333
Nu er muren det ydre forsvarsværk.
Gå i dækning og forsvar dem.
791
01:10:20,500 --> 01:10:23,712
Vi får DS-agenterne ud.
Kom så!
792
01:10:23,879 --> 01:10:26,548
Ind igen.
793
01:10:26,715 --> 01:10:29,301
Gå så ind med jer!
794
01:10:29,467 --> 01:10:31,136
Brandudsalg.
Alt skal væk.
795
01:10:31,303 --> 01:10:35,348
Der er fjender på vej. Vi bliver og
leder efter ambassadøren. Kom væk.
796
01:10:35,515 --> 01:10:37,684
Vi mangler to mand.
797
01:10:37,851 --> 01:10:41,813
Jeg forlader ikke mine to agenter.
- Tanto, hvad så? Vi må af sted.
798
01:10:45,233 --> 01:10:49,362
Dit dumme dyr! Sprængte du dig selv
i luften, da du ville futte os af?
799
01:10:49,529 --> 01:10:51,907
17. februar?
- Ja!
800
01:10:54,242 --> 01:10:55,577
For helvede da!
801
01:10:56,077 --> 01:10:57,162
Pis!
802
01:11:13,178 --> 01:11:15,597
Boon! Tilbage!
803
01:11:30,779 --> 01:11:33,281
Jack, pas på bag os.
804
01:11:41,957 --> 01:11:47,420
Hør her. Når du kommer ud,
kører du til venstre. Er du med på den?
805
01:11:49,339 --> 01:11:51,132
Væk, for helvede!
806
01:11:51,299 --> 01:11:52,968
Skynd jer!
807
01:11:53,134 --> 01:11:54,845
Kom så!
Af sted!
808
01:11:57,180 --> 01:12:01,726
Skurkene er til højre. Kør til venstre.
I kører ad bagvejen.
809
01:12:01,893 --> 01:12:03,937
Lad en anden køre.
- Nej.
810
01:12:04,104 --> 01:12:07,023
Blå kode!
Nej, I må ikke skyde!
811
01:12:09,317 --> 01:12:10,318
Kør...!
812
01:12:11,736 --> 01:12:14,531
Anden bølge strømmer ind bagfra.
813
01:12:14,698 --> 01:12:18,076
Tilbage!
- Giv os dækningsild fra taget.
814
01:12:18,243 --> 01:12:21,955
Amahl, hold dig til Tig!
Lad os få dem ud!
815
01:12:23,665 --> 01:12:27,878
Jeg er på vej op på taget.
I må ikke efterlade mig.
816
01:12:28,044 --> 01:12:31,631
Vi er på vej ud, minus ambassadøren.
817
01:12:35,635 --> 01:12:37,888
Nej, han sagde "til venstre".
818
01:12:38,054 --> 01:12:39,389
Venstre!
819
01:12:39,556 --> 01:12:41,516
Til venstre.
- Han sagde højre.
820
01:12:41,683 --> 01:12:43,602
Tilbage den anden vej.
821
01:12:43,768 --> 01:12:45,979
Kom væk!
822
01:12:46,146 --> 01:12:48,148
Venstre!
Til venstre!
823
01:12:50,817 --> 01:12:52,068
Kør!
824
01:12:54,279 --> 01:12:57,574
Hvem helvede er det?
- Måske 17. februar.
825
01:12:57,741 --> 01:13:00,660
Han siger,
vi skal køre den anden vej.
826
01:13:00,827 --> 01:13:03,330
Nej! Venstre!
827
01:13:04,080 --> 01:13:07,042
Til venstre!
Venstre!
828
01:13:07,626 --> 01:13:11,046
Tænk, at vi efterlod ham.
- I kører den forkerte vej.
829
01:13:12,297 --> 01:13:13,965
Jack, kom op på taget.
830
01:13:24,100 --> 01:13:26,019
Tig, til højre for dig.
831
01:13:31,358 --> 01:13:35,070
Ned ad vejen, porten bagtil.
- Fjender på venstre hånd.
832
01:13:37,739 --> 01:13:41,034
De har ikke fået nok.
De har smagt sejrens sødme.
833
01:13:41,201 --> 01:13:45,747
Annekset er næste mål. Tanto, Boon,
fald tilbage. Lad os komme væk.
834
01:13:47,791 --> 01:13:49,376
Kom så!
835
01:13:50,835 --> 01:13:51,711
Træk ud!
836
01:13:54,840 --> 01:13:56,883
Få døren op!
837
01:14:01,388 --> 01:14:03,932
KLOKKEN 23.31
838
01:14:05,809 --> 01:14:09,688
Der var sgu knald på.
Jeg glemte raketstyret.
839
01:14:09,971 --> 01:14:12,766
Der er bevægelse.
Pansret vogn forlader området.
840
01:14:12,932 --> 01:14:17,312
Følger køretøjet.22 graders hældning.
Afvent melding.
841
01:14:22,067 --> 01:14:24,069
Vi er lige kørt i ring, Scott.
842
01:14:27,572 --> 01:14:29,866
Hvad fanden er nu det?
- Hvem er det?
843
01:14:32,285 --> 01:14:36,081
Hvad siger han?
- Det her er en dårlig idé. Bare kør.
844
01:14:38,249 --> 01:14:41,086
Køretøjet er stoppet.
Fjender fra alle sider.
845
01:14:41,252 --> 01:14:44,798
Hvem helvede er det?
- Hvem er I?
846
01:14:46,966 --> 01:14:50,970
Han siger vist, han er en ven.
- Nej, vi kender dem ikke.
847
01:14:52,138 --> 01:14:55,475
Vi er ikke i sikkerhed her.
- To mand på altanen.
848
01:14:55,642 --> 01:14:57,685
Vi må væk.
- Hvem er det?
849
01:14:57,852 --> 01:15:00,980
Det er en fælde, Dave!
Vi må af sted!
850
01:15:01,147 --> 01:15:04,943
Måske prøver han at beskytte os.
851
01:15:05,110 --> 01:15:07,445
Hvem er I?
- Bak, mens vi kan.
852
01:15:11,866 --> 01:15:14,869
Væk med jer!
853
01:15:21,626 --> 01:15:23,670
Kør...!
854
01:15:27,841 --> 01:15:29,592
Fortsæt!
855
01:15:36,433 --> 01:15:37,851
Til højre!
856
01:15:45,066 --> 01:15:45,942
Satans!
857
01:15:53,825 --> 01:15:56,286
Kør dem ned, for helvede!
858
01:16:20,226 --> 01:16:22,437
Vi har tre biler lige i røven.
859
01:16:26,816 --> 01:16:28,401
Sømmet i bund!
860
01:16:32,822 --> 01:16:35,992
Bevæbnet jagt på køretøjet
en halv kilometer syd for annekset.
861
01:16:38,328 --> 01:16:42,248
Vi er under svær beskydning!
Vi kører på flade dæk.
862
01:16:43,208 --> 01:16:46,086
AK'ere klokken otte.
Ruden holder ikke.
863
01:16:46,252 --> 01:16:47,712
Skyd det dumme svin!
864
01:16:50,131 --> 01:16:50,965
Skyd ham!
865
01:16:59,057 --> 01:17:00,225
RPG!
866
01:17:01,726 --> 01:17:03,103
Indgående!
867
01:17:13,113 --> 01:17:16,241
Rolig, Rone. Fald ind i mængden.
- Ja, ja.
868
01:17:16,408 --> 01:17:19,744
Vi har et lig med og er en flok
svært bevæbnede lejesoldater -
869
01:17:19,911 --> 01:17:23,039
- som bare skal gemme sig
på den hemmelige CIA-base.
870
01:17:23,206 --> 01:17:24,332
Vi har nogen efter os.
871
01:17:28,461 --> 01:17:29,462
Der er to.
872
01:17:29,629 --> 01:17:33,049
Vi har nogen efter os.
To eller tre køretøjer.
873
01:17:34,300 --> 01:17:37,721
Påbegynd destrueringen.
Klargør evakuering.
874
01:17:37,887 --> 01:17:38,847
Sømmet i bund, Rone.
875
01:17:44,477 --> 01:17:47,188
Hvordan ser det ud?
- Du fik dem rystet af.
876
01:17:47,355 --> 01:17:48,982
Er du sikker?
- Jep.
877
01:17:49,149 --> 01:17:51,568
Det er, fordi han ved, hvor vi bor.
878
01:17:51,735 --> 01:17:54,612
Vagt, op i tårnet!
879
01:17:54,779 --> 01:17:56,656
Er du klar til kamp?
880
01:17:56,823 --> 01:18:00,493
Hvis nogen kommer over murene,
får de høvl.
881
01:18:02,328 --> 01:18:03,788
Kør.
882
01:18:03,955 --> 01:18:06,082
Kontakt bag os.
- Kør!
883
01:18:10,587 --> 01:18:13,381
Vi kommer for fuld fart.
100 meter.
884
01:18:17,969 --> 01:18:19,846
Luk porten!
885
01:18:27,437 --> 01:18:30,190
Ind igen!
Ind! Nu!
886
01:18:31,316 --> 01:18:32,901
Ind igen!
887
01:18:33,068 --> 01:18:37,739
Hjælp mig lige.
Lad os få ham ind på infirmeriet. Kom.
888
01:18:37,906 --> 01:18:41,117
Skal det behandles?
- Nej, det er et kødsår. Lad mig hjælpe.
889
01:18:41,284 --> 01:18:46,456
Jeg skal bruge folk på østsiden.
Vi har brug for al den hjælp, vi kan få.
890
01:18:47,374 --> 01:18:50,293
Lukker I porten op?
Porten!
891
01:18:58,885 --> 01:19:03,139
Der er ekstra ammunition på taget
og libyske vagter i tårnene.
892
01:19:03,306 --> 01:19:06,017
De skulle have drejet til venstre.
893
01:19:06,184 --> 01:19:08,937
Få noget vand!
894
01:19:13,983 --> 01:19:17,070
Hvem bærer ham ind?
- Han bliver lige her.
895
01:19:17,237 --> 01:19:22,617
Når vi trækker os ud, går det hurtigt.
- Hvad med ambassadøren?
896
01:19:24,536 --> 01:19:27,622
Det overlever ingen.
Nu skal vi have folk op på taget.
897
01:19:27,789 --> 01:19:33,128
Jeg vil prøve at nå ud til lufthavnen.
- Der er klapjagt på amerikanere.
898
01:19:35,463 --> 01:19:36,881
Rone!
899
01:19:37,048 --> 01:19:40,635
Få samtlige ekstra magasiner klar.
Hold øje med udendørskameraerne.
900
01:19:40,802 --> 01:19:43,346
Rone, hvis vi bliver her,
er løbet kørt.
901
01:19:43,513 --> 01:19:46,516
Så skaf hjælp, for helvede.
Sig til AFRICOM -
902
01:19:46,683 --> 01:19:49,728
- at du ringer fra den fortrolige base,
de først lige har hørt om.
903
01:19:49,894 --> 01:19:53,481
Vær meget præcis. Bed om en
Spectre-kamphelikopter og en ISR Pred.
904
01:19:55,942 --> 01:19:59,195
Der er en drone fra Derna
i luften lige nu.
905
01:19:59,362 --> 01:20:03,241
Helikopteren har for lille rækkevidde.
Sådan lyder meldingen.
906
01:20:03,408 --> 01:20:05,368
Jeg giver ordre til at evakuere.
907
01:20:05,535 --> 01:20:10,540
Du giver ikke ordrer længere.
Du lystrer. Nu er du i min verden.
908
01:20:18,298 --> 01:20:20,800
Jeg... prøvede at finde ham.
909
01:20:27,682 --> 01:20:30,143
Ingen kamphelikopter?
910
01:20:33,855 --> 01:20:38,068
Seks timer til daggry.
Hele byen ved, hvor vi er.
911
01:20:38,234 --> 01:20:41,529
Når de kommer,
får de hele armen.
912
01:20:44,949 --> 01:20:49,871
Godt. Vi fortsætter destrueringen,
indtil vi er færdige.
913
01:20:50,038 --> 01:20:53,291
Om 30-40 minutter kører vi
ud til lufthavnen og tager et fly.
914
01:20:53,458 --> 01:20:57,379
Ellers tager vi ud til havnen
og stjæler en båd.
915
01:20:58,004 --> 01:21:02,384
Hvis I kommer væk fra gruppen,
så husk det her nummer.
916
01:21:02,550 --> 01:21:05,595
CIA-satellitterne finder jer.
917
01:21:05,762 --> 01:21:09,766
Hvis nogen har folk hos militser,
der er med os, så ræk hånden op.
918
01:21:09,933 --> 01:21:14,938
I må forsikre mig om, at de er gode nok.
De skal sørge for, at vi kommer væk.
919
01:21:15,105 --> 01:21:16,356
Ring til dem omgående.
920
01:21:16,523 --> 01:21:21,653
Jeg vil have alle afdelingsledere
herover og en kommandocentral.
921
01:21:21,820 --> 01:21:26,991
Hør her. I er trænet i det her.
Det er jeres job. I kan klare det.
922
01:21:27,158 --> 01:21:30,662
Vi har alle ansvaret for vores liv,
og det, I gør lige nu herinde -
923
01:21:30,829 --> 01:21:32,831
- afgør, om vi overlever eller dør.
924
01:21:32,997 --> 01:21:37,419
KLOKKEN 00.06, TRIPOLI LUFTHAVN
650 KILOMETER VÆK
925
01:21:37,585 --> 01:21:41,297
Tripoli, vi går om bord
på oliechefens jetfly.
926
01:21:41,464 --> 01:21:44,926
GRS er tilbage. Forposten er mistet.
Stadig ingen ambassadør.
927
01:21:45,093 --> 01:21:47,846
Udenrigsministeriet giver allerede
al-Sharia skylden.
928
01:21:48,012 --> 01:21:50,557
Er I Delta? Kun jer to?
929
01:21:50,724 --> 01:21:53,143
Jeps.
930
01:21:53,309 --> 01:21:54,853
Nedtur.
931
01:21:56,980 --> 01:21:59,816
Det er vores fugl.
Kom så.
932
01:22:03,820 --> 01:22:06,489
Det er ikke noget telefonnummer.
933
01:22:07,615 --> 01:22:10,326
Få det oversat lige nu.
934
01:22:14,914 --> 01:22:16,708
Har du fået fat i dem?
935
01:22:16,875 --> 01:22:19,127
Destruer dem her.
936
01:22:19,294 --> 01:22:23,631
Jeg har svært ved at høre dig, men vi
får tjekket samtlige hospitaler.
937
01:22:25,300 --> 01:22:30,138
Har du underrettet Pentagon og CIA?
Taler de sammen?
938
01:22:35,560 --> 01:22:38,104
Hvad har du set?
Er du såret?
939
01:22:38,271 --> 01:22:41,566
Amahl, hvad foregår der derude?
- Den er helt gal.
940
01:22:41,733 --> 01:22:46,071
Amahl, må jeg få min pistol?
Jeg får desværre brug for den.
941
01:22:46,237 --> 01:22:48,281
Pis.
942
01:22:48,448 --> 01:22:52,827
Hvordan ser det ud?
- Tag en pistol og mød mig på taget.
943
01:22:53,620 --> 01:22:56,873
Han mener det ikke, vel?
Det er hans job, ikke mit.
944
01:22:57,040 --> 01:23:00,627
Han mener det.
- Kom op og nyd udsigten!
945
01:23:02,629 --> 01:23:04,631
KLOKKEN 00.09
946
01:23:14,808 --> 01:23:16,559
Hør her.
947
01:23:18,353 --> 01:23:21,064
Jeg tager bygning C.
Jack og Tig, I tager D.
948
01:23:21,940 --> 01:23:25,610
Bygning A: Tanto og Boon.
Bygning B: DS'ere, den tager I.
949
01:23:25,777 --> 01:23:29,697
Oz, tårn 1. Zombieland.
Kom så.
950
01:23:31,032 --> 01:23:33,910
Af sted.
- Kom så!
951
01:23:44,045 --> 01:23:47,465
Rone, jeg tager tårnet!
- Jeg tager bygning C!
952
01:24:11,489 --> 01:24:13,158
Det er bare fårehyrder.
953
01:24:52,155 --> 01:24:55,784
KLOKKEN 00.13
954
01:25:09,047 --> 01:25:13,468
Hallo! Hvad foregår der?
- En nabo brokker sig over vores lys.
955
01:25:13,635 --> 01:25:15,428
Tror han, vi holder poolfest?
956
01:25:15,595 --> 01:25:17,972
Han siger, lysene er farlige.
De finder jer.
957
01:25:18,139 --> 01:25:21,893
"De"? Hvorfra ved han, hvem "de" er?
Spørg ham.
958
01:25:23,978 --> 01:25:25,855
Han er allerede løbet.
959
01:25:26,022 --> 01:25:29,692
Vi må altså gøre nogetved de lys.
960
01:25:29,859 --> 01:25:32,028
Vi må slukke alle de lys.
961
01:25:32,695 --> 01:25:38,535
Ret det infrarøde lys opad til
helikopteren, som forhåbentlig kommer.
962
01:25:38,702 --> 01:25:41,329
Usynligheden er røget sig en tur.
963
01:25:41,496 --> 01:25:45,291
Hold projektørerne tændt udenfor.
Sluk alt inde på området.
964
01:25:45,458 --> 01:25:47,460
Forstået.
Kom så.
965
01:25:47,627 --> 01:25:51,339
I Irak fik Black Hawk-helikopterne
os ud af den slags lort her.
966
01:25:51,506 --> 01:25:54,676
Her har vi ingenting... og ingen.
967
01:25:54,843 --> 01:25:58,388
Få det lys slukket! Vi er skydeskiver.
- Jeg prøver.
968
01:26:01,725 --> 01:26:03,184
Halløj!
969
01:26:05,061 --> 01:26:08,648
Syret.
- En anden verden.
970
01:26:15,739 --> 01:26:16,823
Hvem er det?
971
01:26:17,741 --> 01:26:22,287
Amahl, kommer bilerne ud
fra naboens hus?
972
01:26:23,163 --> 01:26:26,249
Hvor helvede skal de hen?
973
01:26:29,085 --> 01:26:32,964
Vi har lige mistet
alle de libyske vagter.
974
01:26:33,131 --> 01:26:37,510
Virker det, som om alle andre
end os ved, hvad der foregår?
975
01:26:37,677 --> 01:26:40,346
Stroboskoplyset angiver vores position.
976
01:26:40,513 --> 01:26:44,225
Beklager, men jeg tror ikke,
vi får nogen kamphelikoptere.
977
01:26:44,392 --> 01:26:48,396
Nej, for fanden. Luftstøtte?
Det ville sgu være for let.
978
01:26:49,731 --> 01:26:52,984
Få så slukket de lortelys,
eller jeg pløkker dem!
979
01:26:53,151 --> 01:26:56,821
Jeg arbejder på det.
- Det kører ikke for ham.
980
01:27:00,075 --> 01:27:02,077
Undskyld.
Jeg er bare smånervøs.
981
01:27:02,243 --> 01:27:04,746
Flot!
Tak.
982
01:27:05,538 --> 01:27:11,002
Hvor tror du, de kommer fra?
- De kommer gennem Zombieland.
983
01:27:13,296 --> 01:27:16,424
KLOKKEN 00.17
984
01:27:16,591 --> 01:27:20,178
Underligt. Patruljevognen
satte farten ned og kørte så igen.
985
01:27:20,345 --> 01:27:23,431
Det er sgu ligesom en gyserfilm.
986
01:27:28,019 --> 01:27:32,607
Stil det der. Gå ned og sørg for,
at alle i bygningen er i sikkerhed.
987
01:27:34,567 --> 01:27:37,695
Oz?
Det er nu, vi står fast.
988
01:27:39,739 --> 01:27:41,408
Det er mørkt derude.
- Rone...
989
01:27:41,574 --> 01:27:44,828
Vi går hen til bygning B.
Der har man bedre overblik.
990
01:27:44,994 --> 01:27:47,831
Få DS-drengene ned.
991
01:27:47,997 --> 01:27:51,668
Gå ned og beskyt bygning C nedefra.
992
01:28:04,013 --> 01:28:07,809
Vi fordeler vores mål,
så vores ild dækker.
993
01:28:07,976 --> 01:28:11,020
Tig, jeg kan godt bruge dig her
i tårn 3.
994
01:28:11,187 --> 01:28:13,189
Oz, hvad har du?
995
01:28:14,566 --> 01:28:16,693
Et par lokale fårehyrder.
996
01:28:16,860 --> 01:28:20,155
Vi klarer den.
- Det er et stort område.
997
01:28:20,321 --> 01:28:22,949
På med natbrillerne.
- Forstået.
998
01:28:24,743 --> 01:28:27,787
Chef, har vi aftalt,
at nogen opsætter et forsvarsværk?
999
01:28:27,954 --> 01:28:30,498
Ikke mig bekendt.Hvorfor?
1000
01:28:30,665 --> 01:28:32,417
Der kommer biler på østsiden.
1001
01:28:32,584 --> 01:28:36,046
På p-pladsen ved huset, hvor knægtene
smed M-80'erne over muren.
1002
01:28:37,047 --> 01:28:40,091
Måske skal de spille poker.
- Øjeblik.
1003
01:28:40,258 --> 01:28:43,094
Der kommer to patruljevogne.
1004
01:28:43,261 --> 01:28:46,598
Har Benghazis politikorps
meldt deres ankomst?
1005
01:28:46,765 --> 01:28:48,892
Jeg tjekker det lige.
- Giv dig god tid.
1006
01:28:49,059 --> 01:28:52,479
Alan, ring til Benghazis politi
og hør, om det er dem.
1007
01:28:53,605 --> 01:28:57,901
De her strissere
arbejder garanteret for banditterne.
1008
01:28:58,068 --> 01:29:01,029
Ligner det 17. februar-folk?
1009
01:29:01,196 --> 01:29:04,908
Det kan man sgu da ikke se. De er
fjender, til det modsatte er bevist.
1010
01:29:08,787 --> 01:29:11,122
Og der kører patruljevognene.
1011
01:29:11,289 --> 01:29:15,710
Jeg har bevægelse. Kan I se det?
- Hvor mange kan du se?
1012
01:29:15,877 --> 01:29:18,671
Der er 15 ukendte
på vej mod p-pladsen.
1013
01:29:18,838 --> 01:29:21,257
Jeg ringer tilbage.
- Her er godt udsyn.
1014
01:29:23,093 --> 01:29:24,302
Oz?
1015
01:29:24,469 --> 01:29:28,390
Jeg har fem fyre til
lige bag de små fårehyrder.
1016
01:29:28,556 --> 01:29:33,436
Den ene har noget over skulderen.
- Alle har våben i Benghazi.
1017
01:29:33,603 --> 01:29:37,482
Indtil du ser et våben i nogens hånd,
skyder du ikke. Vi skal ikke i fængsel.
1018
01:29:38,233 --> 01:29:39,818
Modtaget.
1019
01:29:41,361 --> 01:29:44,155
De deler sig.Så er det nu.
1020
01:29:45,115 --> 01:29:49,494
De kommer.
- Ja, der har vi dem. Kom så.
1021
01:29:59,963 --> 01:30:04,175
Hvis vi venter venner,
skal jeg have besked nu.
1022
01:30:05,009 --> 01:30:08,263
Jeg har ikke fået bekræftet noget.
1023
01:30:12,767 --> 01:30:17,480
ISR nærmer sig målkoordinaterne
fra stroboskoptrackeren.
1024
01:30:17,647 --> 01:30:22,360
Afvent yderligere instrukser.
- ISR, aflæg rapport.
1025
01:30:22,527 --> 01:30:25,989
AFRICOM, ukendte rykker fremmod anlægget -
1026
01:30:26,156 --> 01:30:29,159
- fra syd/sydøst over åbent land.
1027
01:30:29,325 --> 01:30:33,621
Hverken mærker eller farver.
Diffust bevægelsesmønster. Ingen våben.
1028
01:30:33,788 --> 01:30:35,999
Cyclops zoomer ind på 140.
1029
01:30:36,875 --> 01:30:38,835
Vi bliver omringet.
1030
01:30:39,002 --> 01:30:40,253
Chef...
1031
01:30:40,420 --> 01:30:42,756
Nu er det alvor.
1032
01:30:43,339 --> 01:30:45,967
Oz, syv mand ved søjlerne.
1033
01:30:47,594 --> 01:30:48,678
Jeg har dem.
1034
01:30:51,473 --> 01:30:53,641
Lad dem komme.
1035
01:30:55,143 --> 01:30:57,020
Lad dem komme.
1036
01:31:01,983 --> 01:31:04,444
Lad dem komme.
1037
01:31:13,828 --> 01:31:16,581
Har vi grønt lys til at skyde?
1038
01:31:17,791 --> 01:31:20,460
Jeg gentager:
Har vi grønt lys?
1039
01:31:22,921 --> 01:31:26,007
Hvis I ser et våben, så skyd.
- Vent.
1040
01:31:26,174 --> 01:31:30,345
I skyder sgu ikke, før jeg siger til.
- Jeg skyder ikke børn, Boon.
1041
01:31:30,512 --> 01:31:35,100
Hold øjnene åbne. Jeg bader dem
i infrarødt lys, så alle er med.
1042
01:31:36,101 --> 01:31:39,521
Kan I alle sammen se ham her?
- Jeg har ham.
1043
01:31:39,687 --> 01:31:42,440
Ham her?
- Jeg har ham.
1044
01:31:42,607 --> 01:31:44,859
Ham her?
- Jeg har ham.
1045
01:31:45,026 --> 01:31:47,445
Hvad med ham der?
- Tre.
1046
01:31:47,612 --> 01:31:52,075
Jeg kan se ham.
- De ligner sgu børn, der leger skjul.
1047
01:31:52,242 --> 01:31:55,495
Jeg kan se AK'ere.
- I må lokke dem tættere på.
1048
01:31:55,662 --> 01:31:59,374
Lok dem. De kan ikke se jer.
Vi har nattesyn. Det har de ikke.
1049
01:31:59,541 --> 01:32:00,917
Sluk lyset nu.
1050
01:32:01,084 --> 01:32:04,671
Hvor meget tættere på skal de?
- De har våben.
1051
01:32:04,838 --> 01:32:09,801
Kom så, Rone. De er her nu.
- Der er 25-30 styk.
1052
01:32:56,181 --> 01:32:58,141
Jeg tager højre side!
1053
01:33:38,807 --> 01:33:40,558
Tig, er du ramt?
1054
01:33:40,725 --> 01:33:43,603
Er du okay?
- Vesten tog den.
1055
01:33:54,489 --> 01:33:55,824
Det var dumt.
1056
01:34:03,748 --> 01:34:06,251
Vi gav dem røvfuld!
1057
01:34:06,418 --> 01:34:08,795
Jeg tør ikke stole helt på det.
1058
01:34:08,962 --> 01:34:12,549
De troede, det var endnu
en provisorisk ambassade.
1059
01:34:12,716 --> 01:34:14,092
Ikke tale om.
1060
01:34:14,259 --> 01:34:17,512
Skaf luftstøtte.Skaf noget, for helvede!
1061
01:34:18,430 --> 01:34:21,725
GRS, giv lyd.
- Alt er godt. Boon, Tanto, bygning B.
1062
01:34:21,891 --> 01:34:23,685
D var ude af kampen.
1063
01:34:23,852 --> 01:34:28,690
Tårn 3, Tig og Oz. Vi er helt på toppen.
- Bliv nede.
1064
01:34:32,277 --> 01:34:35,363
Der er stadig aktivitet
i banditternes hus.
1065
01:34:35,530 --> 01:34:37,782
Der er øjne.
- Forstået.
1066
01:34:37,949 --> 01:34:39,951
De har skudt alle lysene i smadder.
1067
01:34:40,118 --> 01:34:43,246
Den første bølge fik gjort,
hvad de skulle.
1068
01:34:43,413 --> 01:34:46,124
Vil du have kaffe?
Det vil jeg sgu.
1069
01:34:46,875 --> 01:34:50,587
Dronen må da have set,
at vi blev angrebet af 30 mand.
1070
01:34:50,754 --> 01:34:53,465
KLOKKEN 01.02
1071
01:34:54,299 --> 01:34:57,886
Sikret med tech 2-kryptering.
1072
01:34:58,053 --> 01:35:01,431
Hvorfor går hyrden rundt
efter en ildkamp?
1073
01:35:01,598 --> 01:35:05,310
Hvor er det langt ude.
- De får gør mig bange.
1074
01:35:05,477 --> 01:35:10,231
Nogen kunne skyde derindefra.
Det er for farligt. Lad os komme væk.
1075
01:35:14,110 --> 01:35:17,864
Dave, du må sætte farten ned.
Du kører for hårdt på.
1076
01:35:20,200 --> 01:35:24,371
Hør her.
Det er ikke noget valg for mig.
1077
01:35:24,537 --> 01:35:29,084
Vi har mistet ambassadøren.
Det er vores ansvar, ikke jeres.
1078
01:35:29,250 --> 01:35:31,878
Og jeg ved godt,
hvad du tænker.
1079
01:35:32,712 --> 01:35:36,257
Men hvis Scott havde åbnet ild,
havde det røbet hans position.
1080
01:35:36,424 --> 01:35:40,762
Og så havde vi ikke haft
en jordisk chance for at få ham ud.
1081
01:35:43,223 --> 01:35:46,768
Så jeg kæmper.
Hele natten.
1082
01:35:48,019 --> 01:35:49,687
Det ved jeg godt.
1083
01:35:51,898 --> 01:35:53,733
Jeg har forstået det.
1084
01:35:56,117 --> 01:36:00,496
KLOKKEN 01.28, BENINA LUFTHAVN,
BENGHAZI... 20 KILOMETER VÆK
1085
01:36:05,126 --> 01:36:07,920
Hallo! Hvad så?
Hvor er vores køretøjer?
1086
01:36:08,087 --> 01:36:12,466
Libysk bureaukrati i en nøddeskal!
Hvem kører først? Hvem får mest?
1087
01:36:12,633 --> 01:36:15,970
Vi har ikke tid til det her.
Sig, de skal løse det.
1088
01:36:17,221 --> 01:36:21,267
Vær på vagt. Vi ved ikke,
hvem vi kan regne med.
1089
01:36:24,729 --> 01:36:27,565
Vi er landet.
Men vi har et problem.
1090
01:36:30,568 --> 01:36:32,570
Hvad har du der? Kaffe.
1091
01:36:33,529 --> 01:36:38,492
Amahl, sig, han skal samle sine folk
i en fart, og at vi betaler ham.
1092
01:36:41,787 --> 01:36:44,457
Kontanter.
- Fint. Hvornår kan de komme?
1093
01:36:44,623 --> 01:36:46,792
Hvor er chefen?
1094
01:36:46,959 --> 01:36:50,254
Han skal fandeme bare komme
i en fart og få os væk.
1095
01:36:50,421 --> 01:36:52,923
KLOKKEN 02.20
1096
01:36:53,674 --> 01:36:55,926
De plyndrer ejendommen.
1097
01:36:56,093 --> 01:36:59,138
Der er blod i vandet.
Hajerne kredser.
1098
01:36:59,847 --> 01:37:01,932
Tripoli-teamet sidder fast i lufthavnen.
1099
01:37:02,099 --> 01:37:05,436
De har brug for en eskorte.
De kender ikke byen.
1100
01:37:09,982 --> 01:37:14,362
Er den libyske regering ikke med os?
- De holder fyraften.
1101
01:37:14,528 --> 01:37:17,239
Eller også tager de bare ikke telefonen.
1102
01:37:17,406 --> 01:37:19,825
Hvad med vores?
1103
01:37:19,992 --> 01:37:23,746
Tager de telefonen?
- Jeg arbejder på det.
1104
01:37:23,913 --> 01:37:28,501
Dronens optagelser ligger der. De kan
se det samme som os og mere til.
1105
01:37:32,421 --> 01:37:34,590
PENTAGON
KOMMANDOCENTRALEN
1106
01:37:35,883 --> 01:37:41,389
Vi har udpeget styrkerne, der skal
til Benghazi. De gør klar til afgang.
1107
01:37:41,555 --> 01:37:44,767
Der skal hentes godkendelse
hos den lokale regering.
1108
01:37:44,934 --> 01:37:49,021
Det kan være en fjendtlig lufthavn,
så vi overvejer alle muligheder.
1109
01:37:49,188 --> 01:37:52,733
Forstået. Det er en flydende situation.
Men mange amerikanere er fanget der.
1110
01:37:52,983 --> 01:37:55,569
Lad os få dem i luften,
og så kan vi beslutte os.
1111
01:37:55,736 --> 01:38:00,116
Vi har ventet tre timer. Kan vi ikke bare
tage køretøjerne og komme af sted?
1112
01:38:00,282 --> 01:38:04,161
Det er ikke svært at komme ind.
Det er svært at komme ud igen.
1113
01:38:07,373 --> 01:38:10,751
Sig til ham, at hvis det her lort
koster amerikanske liv -
1114
01:38:10,918 --> 01:38:15,881
- kommer jeg og skærer halsen over
på dem, og han bliver den første.
1115
01:38:17,717 --> 01:38:19,427
Sådan en gang lort.
1116
01:38:20,761 --> 01:38:24,432
Ifølge hospitalet i Benghazi
er en flok libyere -
1117
01:38:24,598 --> 01:38:28,144
- kommet med en amerikansk mand.
Han er i live.
1118
01:38:28,310 --> 01:38:31,313
De brugte Scott Wickland's telefon
og sagde, den lå i Chris' lomme.
1119
01:38:34,483 --> 01:38:38,487
Det er måske en fælde.
Vær på vagt.
1120
01:38:40,865 --> 01:38:42,116
Hvad ser du?
1121
01:38:43,826 --> 01:38:45,328
Det ved jeg ikke helt.
1122
01:38:45,494 --> 01:38:48,956
Enten kravler skurkene rundt
under fårene -
1123
01:38:49,123 --> 01:38:52,710
- eller også... knepper fårene.
1124
01:38:53,461 --> 01:38:54,962
Klokken halv tre om natten?
1125
01:38:57,298 --> 01:38:59,550
Jeg ved ikke et pløk om får.
1126
01:39:08,893 --> 01:39:10,936
Pas på.
1127
01:39:14,231 --> 01:39:17,777
Oz?
- Hold dig nede.
1128
01:39:19,987 --> 01:39:23,741
Jeg har chokolade
og noget at drikke.
1129
01:39:28,746 --> 01:39:31,666
Dit hoved.
- Det er ikke noget.
1130
01:39:32,875 --> 01:39:36,420
Har du brug for mere?
- Tja...
1131
01:39:36,587 --> 01:39:40,549
En havestol ville ikke være værst.
- Fint. Den klarer jeg.
1132
01:39:40,716 --> 01:39:42,760
Og en kamphelikopter.
1133
01:39:45,096 --> 01:39:49,558
Den kan vi vist ikke skaffe.
- Et par F16'ere ville være fint nok.
1134
01:39:50,893 --> 01:39:55,648
Et par lave overflyvninger, der kunne
jage dem en amerikansk skræk i livet.
1135
01:39:57,400 --> 01:39:59,068
Så ville vi få et par timer til.
1136
01:40:07,034 --> 01:40:08,828
Hvor længe kan du holde dem væk?
1137
01:40:11,205 --> 01:40:15,209
En stor styrke med seriøst materiel...
Det ved jeg ikke.
1138
01:40:17,253 --> 01:40:19,046
Har du gode forbindelser?
1139
01:40:20,756 --> 01:40:23,092
Begynd at ringe rundt.
1140
01:40:24,468 --> 01:40:28,222
Stripperen er her!
- Her er dit tøj.
1141
01:40:28,389 --> 01:40:32,184
Hvordan har Jason Bournerne det?
- Alle er bange.
1142
01:40:32,351 --> 01:40:37,606
Min fætter har lige sms'et, at vi skal
komme væk, før det er for sent.
1143
01:40:37,773 --> 01:40:40,651
Flere gode nyheder.
- Er der noget mere konkret?
1144
01:40:42,737 --> 01:40:45,698
Vi har vist ikke brug
for en tolk længere.
1145
01:40:45,865 --> 01:40:49,118
Du har klaret det godt.
Kom hellere væk.
1146
01:40:50,077 --> 01:40:53,664
Nej.
Jeg bliver her sammen med jer.
1147
01:40:56,334 --> 01:40:58,836
Jeg er nedenunder.
1148
01:41:02,423 --> 01:41:06,802
Jeg bliver nødt til at slå op med ham,
før vi rejser ud af Libyen.
1149
01:41:06,969 --> 01:41:11,599
Hvordan kan I efterlade mig
på bygning D, når der er fest her?
1150
01:41:11,766 --> 01:41:15,936
Hele ambassadørhistorien...
Jeg hopper ikke på den.
1151
01:41:16,103 --> 01:41:19,774
Og hvis han er i live,
skal Glens team have fat i ham først.
1152
01:41:19,940 --> 01:41:23,861
Så når de ikke herhen.
Det kommer altså til at trække ud.
1153
01:41:25,780 --> 01:41:29,408
Det har været i nyhederne derhjemme.
Demonstrationer.
1154
01:41:29,575 --> 01:41:31,285
Antiislamistiske film.
1155
01:41:31,452 --> 01:41:36,165
Vi har ikke hørt nogen demonstrationer.
- Det har været i nyhederne.
1156
01:41:37,583 --> 01:41:40,252
Kan I se det?
1157
01:41:41,087 --> 01:41:43,714
For enden af "Smuglergyden".
1158
01:41:53,432 --> 01:41:57,311
Det kan være en ny angrebsbølge.
- Eller publikum, der vil følge med.
1159
01:41:57,478 --> 01:42:02,024
Chef, du er jo fuld af visdomsord i nat,
men kommer der allierede?
1160
01:42:02,191 --> 01:42:06,070
Der er meget bevægelse herude.
Vi bliver vist angrebet igen.
1161
01:42:09,907 --> 01:42:13,828
Dave, du dækker Zombieland.
Oz, kom med.
1162
01:42:15,287 --> 01:42:18,040
Tag et skjold.
1163
01:42:27,216 --> 01:42:30,678
Chef, sig, de skal gøre det Hellfire
på den Predator-drone klar.
1164
01:42:42,106 --> 01:42:43,816
Vær på vagt.
1165
01:42:43,983 --> 01:42:48,446
Ifølge ISR strømmer biler og folk
til parkeringspladsen mod vest.
1166
01:42:48,612 --> 01:42:54,535
Ja, jeg har lige meddelt det.
Sig til ISR-drengene, at de er håbløse.
1167
01:42:54,702 --> 01:42:56,579
Hovne lort.
1168
01:43:05,004 --> 01:43:06,422
Kom så...!
1169
01:43:06,589 --> 01:43:08,341
Send.
1170
01:43:20,978 --> 01:43:22,855
30 mand nærmer sig.
1171
01:43:26,650 --> 01:43:30,112
Larmer den?
- Det kan du tro.
1172
01:43:30,696 --> 01:43:32,365
Jeg har glemt mine ørepropper.
1173
01:43:32,531 --> 01:43:36,243
Hold udkik med jeres område.
De må ikke omringe os.
1174
01:43:37,828 --> 01:43:40,498
Klar, Tig?
- Så er det nu.
1175
01:43:40,665 --> 01:43:43,334
Vær forberedt på nye taktikker.
1176
01:43:49,590 --> 01:43:52,301
Oz?
Har du mistet din tampon?
1177
01:43:56,639 --> 01:43:59,392
Tig, hold øje med fyrretræerne.
1178
01:44:21,622 --> 01:44:23,165
Hvad er det?
1179
01:44:23,332 --> 01:44:25,626
Hvad laver den klovn?
1180
01:44:25,793 --> 01:44:28,629
Er de ikke klar over,
at vi har nattesyn?
1181
01:44:29,296 --> 01:44:31,841
GRS...Alle venter.
1182
01:44:35,052 --> 01:44:37,304
30 meter.
1183
01:44:40,808 --> 01:44:44,186
Nej, nej. Hvad laver du?
Nej, lad være. Pis!
1184
01:44:52,903 --> 01:44:53,821
Ned!
1185
01:44:58,743 --> 01:45:00,745
Hvad?
Højere!
1186
01:45:02,955 --> 01:45:06,459
Hold op med at skyde!
17. februar siger, I skyder på dem.
1187
01:45:06,625 --> 01:45:09,712
Nogen skød på os først!
1188
01:45:09,879 --> 01:45:12,298
Og de bliver kraftedeme ved!
1189
01:45:14,050 --> 01:45:17,386
Sig, de skal stoppe,
og så stopper vi også!
1190
01:45:17,553 --> 01:45:20,514
Hvis de skyder på jer,
så skyd, for helvede!
1191
01:45:20,681 --> 01:45:23,976
Det er jo det, jeg siger!
30 mand skyder på os!
1192
01:45:24,143 --> 01:45:26,145
17. februar mig i røven.
1193
01:45:31,275 --> 01:45:32,318
Tig, træerne.
1194
01:46:00,388 --> 01:46:03,557
De omringer os.
Zombieland. Af sted!
1195
01:46:10,189 --> 01:46:11,190
Vinduet ovenpå.
1196
01:46:28,332 --> 01:46:31,877
Bussen. De slæber svært materiel ud.
Ram bussen!
1197
01:46:45,683 --> 01:46:47,309
Den var til ære for os.
1198
01:46:53,482 --> 01:46:54,984
Denne gang slipper I ikke væk!
1199
01:47:03,909 --> 01:47:05,536
Tror du, de mister modet?
1200
01:47:05,703 --> 01:47:07,621
Kom herhen, alle sammen.
1201
01:47:08,497 --> 01:47:11,292
Find samtlige luftbaser i området,
der kan nå os.
1202
01:47:11,459 --> 01:47:14,587
Find alle reaktionsstyrker
og flådestyrker.
1203
01:47:22,428 --> 01:47:25,765
Der er et U.S. CIF-team i Kroatien.
- Det er to timers flyvetid.
1204
01:47:26,807 --> 01:47:30,269
Sigonella... Aviano... Benghazi.
Hvor langt væk ligger Aviano?
1205
01:47:30,436 --> 01:47:35,149
1100 kilometer.
- Der er et F16, 365 dage, døgnet rundt.
1206
01:47:35,316 --> 01:47:38,778
Få den ind fra Sigonella.
- Det tager 20 minutter.
1207
01:47:40,529 --> 01:47:43,324
Jeg beder ikke om ildkraft.
1208
01:47:43,491 --> 01:47:47,161
De fjolser uden for porten
skal bare have en lav -
1209
01:47:47,328 --> 01:47:50,206
- larmende,
fuck jer-overflyvning.
1210
01:47:51,374 --> 01:47:53,292
Mine beføjelser?
1211
01:47:56,337 --> 01:47:59,340
Mine beføjelser er,
at hvis I ikke sender et fly -
1212
01:47:59,507 --> 01:48:04,345
- koster det amerikanske liv.
Også undertegnedes.
1213
01:48:09,642 --> 01:48:12,895
KLOKKEN 04.28
1214
01:48:14,939 --> 01:48:18,025
Kan du se det?
Der er folk på klipperne derhenne.
1215
01:48:19,735 --> 01:48:20,903
Der er ikke noget.
1216
01:48:22,822 --> 01:48:26,951
Du ser syner.
Hvad med at holde en pause?
1217
01:48:27,118 --> 01:48:31,580
Nej. Jeg klarer den.
- Tig, hold pause.
1218
01:48:38,671 --> 01:48:42,299
Tig, gå du bare ned.
Jeg afløser dig.
1219
01:48:44,427 --> 01:48:46,470
De DS-drenge.
1220
01:48:46,637 --> 01:48:50,766
Dave på bygning C...
Du skulle se hans blik.
1221
01:48:52,685 --> 01:48:55,771
De kommer aldrig over den her nat.
1222
01:48:56,939 --> 01:49:00,317
Min tilgang til det er,
at man aldrig må få det sådan.
1223
01:49:00,484 --> 01:49:03,821
Man kæmper til det sidste
med kuglerne fremme.
1224
01:49:05,698 --> 01:49:07,950
Hvordan går det?
1225
01:49:08,117 --> 01:49:10,995
Ventetiden er det værste, ikke?
1226
01:49:11,996 --> 01:49:16,083
Adrenalinen forsvinder,
og tankerne strejfer.
1227
01:49:18,419 --> 01:49:21,797
Jeg har ikke tænkt på min familie
en eneste gang i nat.
1228
01:49:24,675 --> 01:49:26,344
Jeg tænker på dem nu.
1229
01:49:27,428 --> 01:49:30,139
Heroppe midt i alt det her...
1230
01:49:33,267 --> 01:49:36,437
... tænker jeg sgu på mine piger.
1231
01:49:36,604 --> 01:49:38,189
Jeg tænker:
1232
01:49:39,315 --> 01:49:41,692
Hvad ville de sige om mig?
1233
01:49:43,319 --> 01:49:46,614
"Han døde et sted,
han ikke behøvede være -
1234
01:49:46,781 --> 01:49:50,326
- i en kamp for noget,
han ikke kan forstå...
1235
01:49:52,578 --> 01:49:55,706
... i et land,
der ikke betød noget for ham."
1236
01:49:58,834 --> 01:50:03,089
Hver gang jeg tager hjem til Becky
og pigerne, tænker jeg, at det er slut.
1237
01:50:03,255 --> 01:50:05,216
At jeg vil blive.
1238
01:50:06,634 --> 01:50:09,845
Og så sker der noget,
så jeg havner her igen.
1239
01:50:10,012 --> 01:50:13,933
Hvordan kan det være?
Hvorfor kan jeg ikke tage hjem?
1240
01:50:14,600 --> 01:50:17,061
Hvorfor kan jeg ikke tage hjem
og blive der?
1241
01:50:18,938 --> 01:50:21,399
Krigere lærer ikke
at trække sig tilbage.
1242
01:50:23,234 --> 01:50:26,070
Becky er gravid.
- Det er løgn, ikke?
1243
01:50:27,738 --> 01:50:29,865
Hun fortalte det i dag.
1244
01:50:32,326 --> 01:50:35,705
Og det kan ikke være
den sidste samtale. Det går ikke -
1245
01:50:35,871 --> 01:50:39,417
- for jeg sidder her og tænker på,
at de skal have en anden far.
1246
01:50:43,129 --> 01:50:46,549
Det må du sgu undskylde.
Jeg skulle ikke have...
1247
01:50:46,716 --> 01:50:49,010
Nej, nej.
Det er helt i orden.
1248
01:50:49,176 --> 01:50:52,471
Jeg har forstået det.
1249
01:50:52,638 --> 01:50:54,557
Tag hjem til dem.
1250
01:50:54,724 --> 01:50:57,935
Jeg ved godt, hvordan det er
at være sådan et sted -
1251
01:50:58,102 --> 01:51:01,397
- og lade en anden mand
være far for ens børn.
1252
01:51:01,564 --> 01:51:05,234
Men jeg var ung
og ofrede mig for en større sag.
1253
01:51:06,777 --> 01:51:08,779
Den større sag er væk nu.
1254
01:51:14,493 --> 01:51:19,540
Jamen din nye søn...
Kai er din nye chance.
1255
01:51:19,707 --> 01:51:23,502
Jeg tror faktisk ikke,
jeg ville være så dårlig en far.
1256
01:51:26,297 --> 01:51:30,176
"Alle guderne, alle himlene,
alle helvederne er i dit indre."
1257
01:51:31,135 --> 01:51:32,762
Hvad er det?
1258
01:51:34,847 --> 01:51:38,225
Noget, Boon fyrede af tidligere.
1259
01:51:38,392 --> 01:51:42,104
Det har kørt rundt i hovedet
på mig hele natten.
1260
01:51:42,271 --> 01:51:45,066
Vi har fået klarhedover et par ting.
1261
01:51:45,232 --> 01:51:49,862
Tripoli-teamet er på vejfra lufthavnen.
1262
01:51:51,405 --> 01:51:54,158
Det kan du ikke mene.
Det var på tide.
1263
01:51:55,326 --> 01:51:57,995
Vi har også fået en bekræftelse.
1264
01:51:58,162 --> 01:52:00,873
Det er ambassadør Stevens.
1265
01:52:01,040 --> 01:52:06,087
Men meldingen om, at han
blev indlagt i live, var forkert.
1266
01:52:07,254 --> 01:52:10,091
Han blev åbenbart fundet
omme bag i villaen -
1267
01:52:10,257 --> 01:52:12,968
- og kørt på hospitaletaf en flok libyere.
1268
01:52:13,135 --> 01:52:15,513
Dødsårsagen er røgforgiftning.
1269
01:52:15,680 --> 01:52:17,431
Pis.
1270
01:52:19,433 --> 01:52:23,562
Vi kunne have reddet ham,
hvis vi havde rykket med det samme.
1271
01:52:23,729 --> 01:52:27,108
Vi kunne have reddet dem begge to.
- Jep.
1272
01:52:29,777 --> 01:52:34,490
De lurer os før eller siden.
Næste gang bruger de svære våben.
1273
01:52:34,657 --> 01:52:37,076
Vi må ned og gå i direkte kamp.
1274
01:52:39,203 --> 01:52:41,747
Ja, det ved jeg godt.
1275
01:52:49,046 --> 01:52:51,465
Jeg bliver aldrig rigtig bange.
1276
01:52:51,632 --> 01:52:53,718
Er det underligt?
1277
01:52:54,719 --> 01:52:59,223
Når kuglerne flyver, føler jeg mig
beskyttet. Det er, som om...
1278
01:52:59,390 --> 01:53:03,728
Så længe jeg gør det rigtige,
tager Gud sig af mig.
1279
01:53:05,146 --> 01:53:07,773
Men det er vanvittigt, ikke?
1280
01:53:07,940 --> 01:53:11,277
Ikke mere end alt dit andet vrøvl.
1281
01:53:12,570 --> 01:53:15,406
Vi må da håbe, Gud har humor.
1282
01:53:15,573 --> 01:53:18,993
Det finder vi snart ud af.
1283
01:53:19,160 --> 01:53:22,288
Jeg havde en god snak med dem
derhjemme i dag.
1284
01:53:22,455 --> 01:53:26,167
Jeg talte med mine unger.
- Det gjorde jeg også.
1285
01:53:26,334 --> 01:53:29,920
Nogen skal over til bygning A
og holde øje med vores gæster.
1286
01:53:30,087 --> 01:53:31,756
Den klarer jeg.
1287
01:53:31,922 --> 01:53:34,175
Klarer du den?
- Ja.
1288
01:53:35,176 --> 01:53:37,636
Hør her...
1289
01:53:37,803 --> 01:53:40,431
Det har været sjovt, ikke?
1290
01:53:40,598 --> 01:53:42,266
Jo.
1291
01:53:45,102 --> 01:53:47,480
Det har været sjovt.
1292
01:53:52,610 --> 01:53:53,944
KLOKKEN 05.23
1293
01:53:54,111 --> 01:53:59,325
Ved de ikke, hvor det er? Vores libyske
venner er sgu ikke meget bevendt.
1294
01:53:59,492 --> 01:54:05,331
Vi er faret totalt vild. Hverken Google
eller Siri ved, hvor helvede I er.
1295
01:54:06,123 --> 01:54:09,752
Meddel Tripoli-mandskabet,
at jeg lassoer vores position.
1296
01:54:10,544 --> 01:54:16,550
Der burde være en synlig infrarød lasso.
Dér er den. Jeg kan se den.
1297
01:54:17,635 --> 01:54:20,763
Jeg kunne godt kværne
nogle pandekager.
1298
01:54:20,930 --> 01:54:23,766
Godt med smør på
og flødeskum.
1299
01:54:24,350 --> 01:54:28,062
Chokoladeflager.
Det hele ville sgu glide ned.
1300
01:54:28,270 --> 01:54:32,483
I må undskylde, men jeg har
skullet skide siden konsulatet.
1301
01:54:32,983 --> 01:54:35,778
Det er alt for detaljeret, du gamle.
1302
01:54:38,489 --> 01:54:39,448
Chef.
1303
01:54:39,573 --> 01:54:42,076
Der kommer mere end én bil, ikke?
1304
01:54:42,243 --> 01:54:45,663
Jeg har intet hørt om venner.
1305
01:54:45,871 --> 01:54:49,375
Tre mand i en bil er på vej hen
mod hovedporten. De har fart på.
1306
01:54:50,876 --> 01:54:53,462
De er stoppet.
- Det kan være en bilbombe. Skyd!
1307
01:54:53,587 --> 01:54:57,758
Han har lige at have et våben.
- Det kan være en bilbombe.
1308
01:54:58,509 --> 01:55:01,512
Niks.
Ingen pistol, bare en telefon.
1309
01:55:02,972 --> 01:55:06,892
Jeg har lyst til at skyde ham.
Rone, jeg skyder ham lige i masken.
1310
01:55:08,185 --> 01:55:11,105
Hvad laver han?
Han vender om.
1311
01:55:12,898 --> 01:55:14,191
Han kører væk.
1312
01:55:15,526 --> 01:55:17,111
Han kører igen.
1313
01:55:18,696 --> 01:55:21,615
Måske henter de koordinater
på mobilen.
1314
01:55:30,708 --> 01:55:33,210
Nu bliver det her sgu lidt for syret.
1315
01:55:33,419 --> 01:55:37,423
Jeg har snart fået nok
af den her gang Alamo 2012-pis.
1316
01:55:38,716 --> 01:55:42,136
Kan vi godt snart komme væk
fra det her lort?
1317
01:56:08,454 --> 01:56:13,167
Jeg ved godt, der er røget en
trommehinde, men er bønnen stoppet?
1318
01:56:14,085 --> 01:56:19,173
Det tegner ikke godt. Det her
er noget lort. Enhver Ranger ved -
1319
01:56:19,382 --> 01:56:22,551
- at franskmændene og indianerne
angriber ved daggry.
1320
01:56:22,677 --> 01:56:26,055
Jeg tror,
heldet er med mig i nat, Tanto.
1321
01:56:30,101 --> 01:56:34,397
Chef, venter vi en kortege
med svært materiel?
1322
01:56:36,273 --> 01:56:40,987
Blå kode! Kavaleriet er her!
- I har ikke meget med, men kom ind.
1323
01:56:41,195 --> 01:56:42,113
KLOKKEN 05.43
1324
01:56:42,279 --> 01:56:46,909
Mellemøsten skuffer aldrig.
Pæn, velorganiseret, let at finde rundt i.
1325
01:56:47,076 --> 01:56:51,205
Jeg får kraftedeme lyst til en drink!
Hvor er min frømand?
1326
01:56:51,414 --> 01:56:55,876
Skal vi ud nu?
- Så giver jeg sgu en bytur.
1327
01:56:58,379 --> 01:57:00,506
Jeg er chef for Libyens Skjold.
1328
01:57:00,715 --> 01:57:03,634
Vi skal destruere fortrolige dokumenter.
1329
01:57:03,801 --> 01:57:08,014
Det er ikke et sekund for tidligt.
- Har nogen ringet efter en limousine?
1330
01:57:08,139 --> 01:57:11,434
Hva' så, Bubber-drengen?
- Godt at se dig.
1331
01:57:11,642 --> 01:57:16,022
Jeg kunne sgu ikke løsrive mig
fra gavebutikken. Sikke et rod.
1332
01:57:16,147 --> 01:57:20,109
Vi ville have ventet på dig, men vi
hørte sgu folk bløde til døde i radioen.
1333
01:57:20,234 --> 01:57:24,655
Vi nænnede det ikke.
- Det er desværre ikke slut endnu.
1334
01:57:24,822 --> 01:57:29,035
Der er 24 CIA-folk plus fem agenter
plus seks GRS'ere, plus os.
1335
01:57:29,243 --> 01:57:31,954
Ja. For mange.
- Der er ikke plads i jetflyet.
1336
01:57:32,121 --> 01:57:35,833
Kan I holde skansen et par timer til?
- Nu skal jeg sige dig en ting.
1337
01:57:36,667 --> 01:57:40,838
De her drenge er benhårde.
Det er et privilegium at kæmpe for dem.
1338
01:57:41,547 --> 01:57:43,341
Dave!
1339
01:57:43,549 --> 01:57:46,927
Du har heldet med dig.
Gå du bare ned. God tur.
1340
01:57:47,053 --> 01:57:49,430
Tak.
Jeg tager lige mit grej.
1341
01:57:49,555 --> 01:57:53,476
Hvor er Silva?
- Ovre på D'eren.
1342
01:57:53,642 --> 01:57:56,771
Jeg troede,
du havde vigtigere ting for.
1343
01:57:56,937 --> 01:57:58,856
Det havde jeg også.
1344
01:57:58,981 --> 01:58:04,362
Men vi frømænd har jo vores
forbandede kodeks, så her er jeg.
1345
01:58:04,487 --> 01:58:08,866
Det er en lang tur til lufthavnen.
Jeg ser lige, hvorfor det trækker ud.
1346
01:58:12,703 --> 01:58:15,081
Hvor helvede skal I hen?
1347
01:58:17,375 --> 01:58:19,794
Forpulede kyllinger!
1348
01:58:22,672 --> 01:58:24,173
Drenge.
1349
01:58:29,303 --> 01:58:31,097
Var der andre, der hørte det?
1350
01:58:31,305 --> 01:58:33,891
Er det en mortér?
1351
01:58:35,226 --> 01:58:38,020
Morterer!I dækning!
1352
01:59:06,716 --> 01:59:09,260
Jeg er ramt!
1353
01:59:21,522 --> 01:59:22,773
Oz, jeg kommer!
1354
02:00:34,512 --> 02:00:36,347
Rone!
1355
02:00:49,860 --> 02:00:55,157
Det er Langley. Lad os få en melding.
Er I okay? Det ser slemt ud. Bob, svar.
1356
02:00:56,033 --> 02:00:59,870
Bygning A, hvad foregår der?
- Få Deltaerne op på taget nu.
1357
02:01:00,037 --> 02:01:02,873
Blå kode. Går udenfor.
1358
02:01:05,668 --> 02:01:08,045
Hold øje med marken til venstre.
1359
02:01:11,465 --> 02:01:16,178
Jack, er det ikke sindssygt?
- Stop! Du smadrer den endnu mere.
1360
02:01:16,387 --> 02:01:19,765
Er du klar?
En, to, tre.
1361
02:01:20,683 --> 02:01:23,894
Jack... jeg prøvede.
1362
02:01:24,061 --> 02:01:27,356
Ja, ja.
Lad os få dig væk.
1363
02:01:28,899 --> 02:01:30,985
Få mig op.
1364
02:01:34,363 --> 02:01:37,491
Kan du gå?
- Ja. Hjælp mig.
1365
02:01:39,368 --> 02:01:40,077
Jeg kommer!
1366
02:01:42,204 --> 02:01:45,416
Dave, jeg er med dig.
Du må ikke skyde.
1367
02:01:45,583 --> 02:01:48,586
Bare rolig.
Jeg klarer det.
1368
02:01:51,422 --> 02:01:53,507
Jeg er tilbage om lidt.
- Jeg vil leve.
1369
02:01:53,716 --> 02:01:56,510
Jeg er tilbage om lidt.
- Nej!
1370
02:01:57,511 --> 02:02:00,723
Jeg skal bruge min pistol.
Kom med den.
1371
02:02:01,724 --> 02:02:03,809
Værsgo.
1372
02:02:04,018 --> 02:02:07,021
Der er folk på vej, okay?
Hold ud.
1373
02:02:17,114 --> 02:02:18,741
Glen.
1374
02:02:42,556 --> 02:02:44,266
Gud, beskyt ham.
1375
02:02:44,850 --> 02:02:48,562
Led ham på rette vej.
Tag dig af hans familie.
1376
02:03:19,218 --> 02:03:20,469
Chef.
1377
02:03:20,594 --> 02:03:24,890
Dave er alvorligt såret.
Få nogen til at tilse ham.
1378
02:03:25,016 --> 02:03:27,810
Rone, kom ind
til infirmeriet omgående.
1379
02:03:28,477 --> 02:03:30,688
Svar mig, Rone!
1380
02:03:30,896 --> 02:03:32,606
Rone er her ikke mere.
1381
02:03:38,029 --> 02:03:41,032
Hvad kan jeg gøre?
- Få mig ind på infirmeriet.
1382
02:03:41,198 --> 02:03:43,200
Dave forbløder, hvis I ikke kommer op.
1383
02:03:43,409 --> 02:03:45,995
Jeg skal bruge årepresser.
- Ryd det bord.
1384
02:03:48,914 --> 02:03:52,626
Læg pres på det sår.
- Få tøjet af mig. Tjek blødningerne.
1385
02:03:56,756 --> 02:04:00,217
Traumesaksen ligger
på øverste hylde til højre.
1386
02:04:02,928 --> 02:04:06,223
Pas på!
Jeg vil ikke også dolkes.
1387
02:04:10,144 --> 02:04:12,563
KLOKKEN 06.01
1388
02:04:16,150 --> 02:04:19,570
Hvad laver I? Nej!
Nej, nej, nej...!
1389
02:04:29,080 --> 02:04:31,248
Ikke nu!
1390
02:04:33,751 --> 02:04:36,087
Fjenden er stadig derude!
1391
02:04:37,254 --> 02:04:38,464
Kom så!
1392
02:04:43,594 --> 02:04:45,471
Jeg ringede efter luftstøtte.
1393
02:04:47,056 --> 02:04:48,891
Den kom aldrig.
1394
02:04:51,060 --> 02:04:52,478
Lad mig se det.
1395
02:04:54,563 --> 02:04:57,692
Jeg mistede ambassadøren.
- Er du overfølsom over for morfin?
1396
02:04:57,817 --> 02:05:01,904
Jeg mistede ambassadøren, Dave.
- Hold kæft og sigt på døren.
1397
02:05:02,113 --> 02:05:04,115
Nu!
1398
02:05:10,913 --> 02:05:13,791
Kan du høre det, Boon?
Kan du høre køretøjer?
1399
02:05:30,599 --> 02:05:34,145
Chef.
Venter vi venner?
1400
02:05:35,312 --> 02:05:37,064
Åh nej.
1401
02:05:37,732 --> 02:05:42,028
Der er 40-50 køretøjer,
også nogle svært armerede.
1402
02:05:42,236 --> 02:05:43,821
Jeg ved det ikke.
1403
02:05:45,156 --> 02:05:47,825
Det er sgu ude med os.
1404
02:05:49,744 --> 02:05:52,872
Det er jo kraftedeme
en gigantisk styrke.
1405
02:05:53,039 --> 02:05:54,832
Lad den!
1406
02:06:09,847 --> 02:06:14,852
Hvis du spørger mig,
så er det ikke slut, før det er slut.
1407
02:06:14,977 --> 02:06:18,064
Når de er døde, eller vi er.
1408
02:06:40,086 --> 02:06:42,880
Åh gud!
1409
02:06:43,506 --> 02:06:46,884
Drenge, jeg tror,
de er på vores side.
1410
02:06:47,885 --> 02:06:48,719
De er på vores side!
1411
02:06:50,513 --> 02:06:53,099
De er på vores side!
1412
02:07:24,630 --> 02:07:26,257
Kom så!
1413
02:07:36,434 --> 02:07:39,937
Der er ikke sikkert herude. Fart på.
- Ind i vognene.
1414
02:07:40,062 --> 02:07:42,356
De er her måske stadig.
1415
02:07:45,276 --> 02:07:50,072
Der er farligt herude.
- Op...! Kom nu...!
1416
02:08:18,309 --> 02:08:20,686
Chef, så er det nu.
1417
02:08:20,895 --> 02:08:25,107
Nej, jeg bliver.
- Det er sidste transport væk herfra.
1418
02:08:25,316 --> 02:08:28,903
Det ved jeg godt. Jeg bliver.
Jeg skal indsamle efterretninger.
1419
02:08:30,237 --> 02:08:33,741
Kom så!
- Hvad venter vi på?
1420
02:08:33,908 --> 02:08:36,702
Jeres chef vil ikke med!
- Der er farligt herude.
1421
02:08:36,911 --> 02:08:39,747
Hvad?
- Jeg har en opgave. Jeg bliver.
1422
02:08:39,914 --> 02:08:43,501
Hvorfor?
Så flere som Ty og Glen -
1423
02:08:43,709 --> 02:08:47,630
- er nødt til at komme tilbage
og redde din røv igen?
1424
02:08:49,131 --> 02:08:50,925
Du er færdig her.
1425
02:08:52,009 --> 02:08:55,012
Nu sætter du dig kraftedeme ind
i den vogn.
1426
02:09:51,402 --> 02:09:54,572
Amahl!
Vi klarede den sgu.
1427
02:09:55,573 --> 02:09:57,491
Sæt dig ind i vognen.
1428
02:09:57,700 --> 02:10:01,329
Jeg tager hjem. Det gør mig ondt.
Det skulle aldrig være sket.
1429
02:10:10,713 --> 02:10:13,924
Dit land er nødt til
at få styr på det her lort.
1430
02:10:17,928 --> 02:10:21,098
KLOKKEN 06.22
1431
02:11:25,204 --> 02:11:29,000
Jeg gik ind i landet,
så jeg går også ud.
1432
02:11:29,125 --> 02:11:30,292
Tak.
1433
02:11:55,192 --> 02:11:59,405
Jeg ved ikke, hvordan I klarede den.
Men jeg ved, hvorfor vi andre gjorde.
1434
02:12:00,197 --> 02:12:01,824
I klarede det flot.
1435
02:12:07,330 --> 02:12:08,831
Undskyld.
1436
02:12:20,926 --> 02:12:22,428
KLOKKEN 08.30
1437
02:12:22,553 --> 02:12:27,141
Vi skal vente et par timer.
Ambassadørens lig kommer om lidt.
1438
02:12:30,770 --> 02:12:34,190
Goddag.
Må jeg få bil?
1439
02:12:37,068 --> 02:12:38,486
Ja.
1440
02:12:51,411 --> 02:12:56,208
De morterer kan umuligt
have ramt os ved et tilfælde.
1441
02:12:56,375 --> 02:12:59,544
Det må have været planlagt
for flere dage eller uger siden.
1442
02:13:04,633 --> 02:13:06,885
Hør her.
1443
02:13:08,929 --> 02:13:13,350
Hvis det ikke havde været os seks,
tror jeg ikke, vi havde klaret den.
1444
02:13:13,517 --> 02:13:17,771
Der var en dybere mening med,
at vi var sammen i går.
1445
02:13:17,938 --> 02:13:22,818
Hvordan tror du, chefens mail lyder?
- Han får en medalje. Bare vent.
1446
02:13:22,985 --> 02:13:27,155
Hvad med Deltaerne?
- Jep. De får alle sammen medaljer.
1447
02:13:27,906 --> 02:13:29,658
Hvad med os?
1448
02:13:30,993 --> 02:13:34,913
Vi havde alle odds imod os.
Hvad får vi?
1449
02:13:35,831 --> 02:13:37,457
Vi får lov til at komme hjem.
1450
02:14:05,777 --> 02:14:08,447
KLOKKEN 10.30
1451
02:14:08,614 --> 02:14:09,948
Libysk transportfly.
1452
02:14:11,366 --> 02:14:13,952
Stadig ingen amerikanere.
1453
02:14:16,705 --> 02:14:18,624
Det er mig.
1454
02:14:20,876 --> 02:14:25,547
Du skulle høre det fra mig.
Vi har haft et... problem hernede.
1455
02:14:26,798 --> 02:14:30,719
Uanset hvad de siger i nyhederne,
så er det overstået nu.
1456
02:14:31,720 --> 02:14:34,222
Jeg er færdig.
1457
02:14:35,891 --> 02:14:39,061
Jeg kommer hjem.
En gang for alle.
1458
02:14:41,396 --> 02:14:42,981
Nej.
1459
02:14:43,148 --> 02:14:45,567
Nej, jeg er bare heldig.
1460
02:14:45,734 --> 02:14:47,861
Jeg er bare heldig.
1461
02:14:53,575 --> 02:14:56,119
Han klarede den ikke.
1462
02:15:00,582 --> 02:15:03,543
Rone kommer ikke hjem.
1463
02:15:11,176 --> 02:15:13,512
Jeg elsker dig så utrolig højt.
1464
02:15:43,125 --> 02:15:46,295
"Alle guderne, alle himlene,
alle helvederne er i dit indre."
1465
02:15:46,461 --> 02:15:50,757
Hvad er det?
- Noget, Boon fyrede af tidligere.
1466
02:15:50,924 --> 02:15:53,802
Det har kørt rundt i hovedet på mig
hele natten.
1467
02:16:23,248 --> 02:16:27,836
26 CIA-folk og fem agenter
kom sikkert hjem.
1468
02:16:29,504 --> 02:16:31,173
Ti dage efter angrebet -
1469
02:16:31,340 --> 02:16:34,926
- samledes 100.000 libyere for at sørge
over ambassadør Christopher Stevens.
1470
02:16:35,927 --> 02:16:40,098
Libyen er officielt en sammenbrudsstat
og IS-højborg.
1471
02:16:43,602 --> 02:16:48,857
CIA-chefen i Benghazi modtog en fin
orden af CIA, før han gik på pension.
1472
02:16:49,608 --> 02:16:54,279
GRS-soldaterne blev hædret med
medaljer ved en privat ceremoni.
1473
02:16:55,447 --> 02:17:00,285
"Tig", John Tiegen, forlod CIA og bor
med kone og tvillinger i Colorado.
1474
02:17:01,036 --> 02:17:06,083
"Boon", Dave Benton, forlod CIA.
Han lever tilbagetrukket med familien.
1475
02:17:06,249 --> 02:17:08,377
"Tanto", Kris Paronto,
forlod CIA.
1476
02:17:08,543 --> 02:17:12,547
Han bor i Nebraska med sin kone
og to børn og er taksator.
1477
02:17:12,714 --> 02:17:14,383
"Oz", Mark Geist, forlod CIA.
1478
02:17:14,549 --> 02:17:18,637
Han blev igen indrulleret i hæren, hvor
han kunne få den bedste behandling.
1479
02:17:18,804 --> 02:17:21,723
Efter talrige operationer
kan han bruge venstre hånd.
1480
02:17:21,890 --> 02:17:24,351
Han bor i Colorado
med sin kone og døtre.
1481
02:17:24,518 --> 02:17:29,564
Jack Silva forlod CIA. Han lever
tilbagetrukket med kone og tre børn.
1482
02:17:37,698 --> 02:17:40,617
Undskyld, amerikanere!
Sådan er islam og Profeten ikke.
1483
02:17:44,413 --> 02:17:47,416
AMBASSADØR
CHRISTOPHER STEVENS
1484
02:18:02,597 --> 02:18:07,602
Til ære for de CIA-folk, som har ofret
livet i fædrelandets tjeneste.
1485
02:18:16,903 --> 02:18:22,284
TIL RONE OG GLEN
1486
02:18:22,484 --> 02:18:26,484
GenerationX
DKs #1!
1487
02:18:26,684 --> 02:18:31,684
Udgivet på:
www.hounddawgs.org