1 00:00:17,410 --> 00:00:21,110 تو چرا اینجایی؟ 2 00:00:21,150 --> 00:00:23,180 من...من خبرای خوبی دارم 3 00:00:23,220 --> 00:00:26,350 من ماموریتی که تو برام آماده کرده بودی رو تموم کردم 4 00:00:26,390 --> 00:00:28,190 تانوس شکست خورد 5 00:00:28,220 --> 00:00:32,390 این دلیل اینجا بودن تو نیست 6 00:01:02,860 --> 00:01:05,930 تو چرا اینجایی؟ 7 00:01:06,280 --> 00:01:07,950 ...من یه هدیه آوردم 8 00:01:08,160 --> 00:01:11,130 سهم من از میلیون ها واحد پول که نگهبانان 9 00:01:11,170 --> 00:01:12,700 برای شکست تانوس جایزه گرفتن 10 00:01:13,270 --> 00:01:16,310 .به این دلیلم اینجا نیستی 11 00:01:18,090 --> 00:01:21,730 باید مارهای سرخ میبودن 12 00:01:34,190 --> 00:01:36,290 تو چرا اینجایی؟ 13 00:01:37,460 --> 00:01:39,430 ...چون 14 00:01:39,820 --> 00:01:41,840 به کمکت نیاز دارم 15 00:01:43,470 --> 00:01:47,600 بالاخره،نسبت به حضورت صادق بودی 16 00:01:47,640 --> 00:01:52,840 حالا،چطور میتونم کمکت کنم،گامورا از زن-هوبری؟ 17 00:01:52,870 --> 00:01:55,610 تو منو از دست تانوس آزاد کردی 18 00:01:55,640 --> 00:01:58,010 ،منو از اثرات تربیت ظالمانه اون 19 00:01:58,050 --> 00:02:01,680 از رقابت های نوکر رونان بودن نجات دادی 20 00:02:01,720 --> 00:02:04,650 بگیرش.میلیون ها واحد پول 21 00:02:04,690 --> 00:02:07,720 برای جبران فرصت دیگه ای که برای زندگی بهم دادی 22 00:02:11,830 --> 00:02:14,090 بدهی تو نسبت به من نیست 23 00:02:15,700 --> 00:02:17,500 نه،خواهر 24 00:02:17,530 --> 00:02:20,700 !بدهی تو ... نسبت به منه 25 00:02:36,580 --> 00:02:39,090 نبولا اینجا چیکارمیکنی؟ 26 00:02:39,120 --> 00:02:41,150 من چیزی که مال خودمه میخوام 27 00:02:41,920 --> 00:02:43,920 پول ها؟ من اونا بدست آوردم 28 00:02:43,960 --> 00:02:47,330 از طریق تحویل تانوس به عدالت به خاطر جرم هایی که علیه کهکشان انجام داده 29 00:02:47,360 --> 00:02:50,200 جرم های اون علیه من چی؟ 30 00:02:50,200 --> 00:02:53,000 من تورو تا اینجا دنبال کردم چون سزاوار اون پول هام 31 00:03:02,180 --> 00:03:04,940 تو بیشتر از من سزاوار اونا نیستی 32 00:03:04,980 --> 00:03:08,970 شاید اما من انقدر احمق نیستم رو به بقیه بدم 33 00:03:23,030 --> 00:03:25,000 تو پول هارو به دست نمیاری 34 00:03:25,030 --> 00:03:27,200 اما شاید بتونم چیز بهتری بهت بدم 35 00:03:29,540 --> 00:03:31,770 حالا من واقعاً به کمکت نیاز دارم 36 00:03:31,810 --> 00:03:35,440 همونطور که گفتم،تو منو تغییردادی یه هدف جدید بهم دادی 37 00:03:35,480 --> 00:03:38,210 با هدیه ات راه جدیدی در زندگی نشونم دادی 38 00:03:38,250 --> 00:03:40,510 میتونی اینکارو با اون انجام بدی؟ 39 00:03:40,550 --> 00:03:42,380 من هیچکاری برای تغییر تو انجام ندادم 40 00:03:42,420 --> 00:03:46,020 من فقط بخش بهتر خودت رو بهت نشون دادم 41 00:03:46,050 --> 00:03:49,960 تغییری که برای خواهرت دنبالشی باید از درونش بیرون بیاد 42 00:03:49,990 --> 00:03:54,360 به همین دلیل اجازه دادم که هردوی شما به این مکان مقدس وارد شید 43 00:03:54,400 --> 00:03:56,960 صبرکنید.تو گذاشتی که اون وارد شه؟ 44 00:03:57,000 --> 00:04:00,230 این ماجرایی که باید باهم انجامش بدید 45 00:04:00,270 --> 00:04:04,300 تو که واقعاً به این خرافات باورنداری،درسته؟ 46 00:04:04,340 --> 00:04:06,710 انقدر حرف نزن - یا چی؟ - 47 00:04:06,740 --> 00:04:09,040 منو به کیلن برمیگردونی؟ 48 00:04:09,080 --> 00:04:13,180 تو متوجه میشی که جایزه سر من درمقایسه با مال پدر خیلی ناامید کننده است 49 00:04:13,210 --> 00:04:15,150 من تورو تحویل نمیدم...فعلاً 50 00:04:15,180 --> 00:04:18,550 همونطور که اون گفت،ما ماجرا رو باهم انجام میدیم 51 00:04:18,590 --> 00:04:22,320 من میخوام بهت ارزش و قدرت کارای خوبو نشون بدم 52 00:04:23,040 --> 00:04:24,840 الان میخوای چیکارکنی؟ 53 00:04:29,100 --> 00:04:31,870 فکرمیکنی تا کی میتونی منو اینجوری بسته نگه داری؟ 54 00:04:31,900 --> 00:04:34,530 فقط راحت باش باعث میشه سوپرایز بشی 55 00:04:34,570 --> 00:04:37,440 اگه تا آخر کارامون ،حس جدیدی نداشتی،بعد میذارم بری 56 00:04:37,470 --> 00:04:41,510 تو داری وقتتو هدر میدی ... اما از اونجایی که انتخابی ندارم 57 00:04:41,540 --> 00:04:43,380 تو همیشه یه انتخاب داری 58 00:04:43,510 --> 00:04:45,780 خب،اینبار نه 59 00:04:45,810 --> 00:04:48,550 هنوز نه.اما تو درگذشته یه عالمه داشتی 60 00:05:01,120 --> 00:05:04,700 چی باعث شد که منو به این آشغالدونی بیاری؟ 61 00:05:04,730 --> 00:05:06,590 اون رو نشناختی؟ 62 00:05:20,950 --> 00:05:22,520 !ببین 63 00:05:24,390 --> 00:05:26,320 توجه،روستایی ها 64 00:05:26,350 --> 00:05:29,590 لرد تانوس متوجه شد که یه وسیله قدرتمند اینجا دفن شده 65 00:05:29,620 --> 00:05:32,390 باتوجه به ببخششی که داره،اون دوساعت به شما وقت داده 66 00:05:32,430 --> 00:05:36,000 تا وسایل خودتون رو ببرید قبل از اینکه ما جستجو رو شروع کنیم 67 00:05:36,030 --> 00:05:39,670 !ما نمیتونیم توی همچین وقت کمی کل شهر رو تخلیه کنیم 68 00:05:39,700 --> 00:05:42,210 خودتو دستکم نگیر 69 00:05:42,440 --> 00:05:45,070 شما فقط یکم انگیزه میخواید 70 00:06:10,160 --> 00:06:12,600 اوه،اره 71 00:06:12,630 --> 00:06:14,600 روش من سریعتر بود 72 00:06:14,640 --> 00:06:17,150 حتی تانوس به خاطر اون شیرین کاری تو عصبانی شده بود 73 00:06:18,770 --> 00:06:22,380 از کجا باید میدونستم که سیل وسیله احمقانه اونو نابود میکرد؟ 74 00:06:22,410 --> 00:06:26,280 این سفرگناهی که منو آوردی نتیجه نمیده،خواهر 75 00:06:26,310 --> 00:06:29,280 اینجا چیکارمیکنید،غریبه ها؟ 76 00:06:29,320 --> 00:06:32,450 سال ها پیش،شهر شما نابود شد 77 00:06:32,490 --> 00:06:34,080 ظاهراً،شما هیچوقت بازسازی نکردید 78 00:06:35,960 --> 00:06:38,630 اما امروز،ما براتون پول آوردیم 79 00:06:38,660 --> 00:06:40,010 که شاید بتونیم بازسازی کنید 80 00:06:46,330 --> 00:06:49,690 میبینی که چه حس خوبی داره وقتی که جبران میکنی 81 00:06:50,610 --> 00:06:55,580 غریبه،ما برای چرخه طولانی در بدبختی زندگی کردیم 82 00:06:55,610 --> 00:06:58,380 ...نمیدونم چه فرشته هایی باعث اومدن شما شدن،اما 83 00:06:58,410 --> 00:07:01,480 .خودتو دستکم نگیر 84 00:07:01,720 --> 00:07:02,920 !تو 85 00:07:06,650 --> 00:07:08,710 تو درست میگفتی،خواهر 86 00:07:09,220 --> 00:07:12,060 من حس خیلی بهتری دارم الان 87 00:07:17,030 --> 00:07:20,800 جداً،چه انتظاری از این روستایی ها داشتی،خواهر؟ 88 00:07:20,840 --> 00:07:24,670 حق شناسی؟بخشش؟ پذیرش؟ 89 00:07:24,710 --> 00:07:26,070 !هی!مراقب باش 90 00:07:29,800 --> 00:07:30,880 میشه تمومش کنی؟ 91 00:07:30,910 --> 00:07:32,940 !تو تمومش کن - !نه!خودت - 92 00:07:45,760 --> 00:07:47,660 گرفتمت 93 00:07:47,700 --> 00:07:49,180 !بکش بالا 94 00:07:59,770 --> 00:08:01,940 نمیتونم بفهمم که چی میگن 95 00:08:01,940 --> 00:08:04,410 "اما به نظرنمیرسه که بگن"ممنونم 96 00:08:04,450 --> 00:08:06,480 خفه شو و به سفینه برگرد 97 00:08:06,510 --> 00:08:08,630 !نه تا زمانی که پول هامو پس بگیرم 98 00:08:08,950 --> 00:08:10,920 مسئله اومدن به اینجا این بود که کمکت کنم بفهمی 99 00:08:10,950 --> 00:08:13,790 کارخوب انجام دادن چه حسی داره نه اینکه بجنگی 100 00:08:13,820 --> 00:08:16,290 میدونی چی به من حس خوبی میده؟ 101 00:08:16,320 --> 00:08:18,830 .جنگیدن و گرفتن یه عالمه پول 102 00:08:18,860 --> 00:08:22,130 تو قرارنیست به فرددیگه ای آسیب بزنی !ما داریم میریم 103 00:08:22,160 --> 00:08:23,340 !مجبورم کن 104 00:08:24,770 --> 00:08:27,700 ...نه!نه،تو اینجوری نمیتونی منو 105 00:08:38,250 --> 00:08:41,850 خشک کردن اون همه مو،باید سخت باشه 106 00:08:41,880 --> 00:08:44,750 یکم دردسرداره 107 00:08:44,790 --> 00:08:47,250 باشه.اما اون موش های اون پایین 108 00:08:47,290 --> 00:08:49,420 خیلی با من گرم و مهربون نبودن 109 00:08:49,460 --> 00:08:51,720 چه از ما تشکر کنن چه مارو ببخشن 110 00:08:51,760 --> 00:08:53,890 اون پول ها هنوزم زندگی های اونا رو بهبود میده 111 00:08:59,300 --> 00:09:02,440 خب،عصربخیر،دوستان 112 00:09:02,470 --> 00:09:05,070 متوجه شدم که اخیراً 113 00:09:05,110 --> 00:09:07,710 باد براتون یه عالمه پول آورده 114 00:09:07,740 --> 00:09:13,050 ...متاسفانه،باد داره در یک جهت دیگه میوزه 115 00:09:13,080 --> 00:09:14,710 به سمت ما 116 00:09:19,150 --> 00:09:24,690 ...حالا،اگه انقدر مهربون باشید که کل پول هاتون به داخل این بندازید 117 00:09:27,330 --> 00:09:29,330 سفرگناه تو شکست خورد،خواهر 118 00:09:29,360 --> 00:09:32,600 من هیچ حسی ندارم پس حالا میتونی بذاری برم 119 00:09:32,630 --> 00:09:34,400 معامله همین بود،درسته؟ 120 00:09:34,440 --> 00:09:38,250 این سفرگناه تازه شروع شد 121 00:09:40,210 --> 00:09:42,180 چنگال و مشعل؟ 122 00:09:42,210 --> 00:09:43,490 جداً؟ 123 00:09:55,160 --> 00:09:58,390 چطوره که این آتیش هارو خاموش کنیم؟ 124 00:10:07,800 --> 00:10:11,990 ...و حالا همه شما حال خوب تری دارید 125 00:10:15,340 --> 00:10:18,950 ،موجودات اعماق لطفاً این پول ها 126 00:10:18,980 --> 00:10:21,680 و عذرخواهی صمیمانه مارو بپذیرید 127 00:10:26,890 --> 00:10:28,890 نترسید ما قصد آسیب رسوندن نداریم 128 00:10:28,920 --> 00:10:32,230 !نه،اما اون چیز داره 129 00:10:42,870 --> 00:10:47,840 ...خب،ببین چی گرفتیم گنج غرق شده 130 00:10:48,810 --> 00:10:51,010 این حیوانات میدونن که پول چین؟ 131 00:10:51,300 --> 00:10:52,940 فقط انجامش بده 132 00:10:55,580 --> 00:10:57,550 حالا عذرخواهی کن 133 00:10:59,190 --> 00:11:01,250 امکان نداره 134 00:11:04,790 --> 00:11:08,460 !خب،شاید من یکم متاسف باشم 135 00:11:19,720 --> 00:11:24,240 خودشه،آروم باشید موجودات عنصری ناز 136 00:11:26,380 --> 00:11:29,920 به اندازه ای خوب باشید که تمام پول هاتون رو ببریم،همین 137 00:11:31,220 --> 00:11:33,190 ،درحالی که امیدواریم جبران کنیم 138 00:11:33,220 --> 00:11:36,060 میدونیم که نمیتونیم آسیبی که وارد کردیم رو جبران کنیم 139 00:11:36,090 --> 00:11:38,190 اما این پول ها کمکتون میکنن که زندگی هاتون رو بازسازی کنید 140 00:11:38,230 --> 00:11:40,190 و امیدواریم که یه روزی مارو ببخشید 141 00:11:40,230 --> 00:11:41,390 !برو 142 00:11:42,430 --> 00:11:44,600 صبرکنید.کجا میرید؟ 143 00:11:47,500 --> 00:11:50,700 لطفاً،توی مراسم جشن به ما بپیوندید 144 00:11:50,740 --> 00:11:53,270 جریان چیه؟ 145 00:11:53,310 --> 00:11:57,610 ما شنیدیم که نگهبانان علیه تانوس وحشتناک پیروز شدن 146 00:11:57,650 --> 00:11:59,950 شما خیلی جوان بودید وقتی که به ما حمله کردید 147 00:11:59,980 --> 00:12:02,150 شما احتمالاً تحت سرپرستی اونا بودید 148 00:12:02,180 --> 00:12:05,650 پس،شما ...مارو میبخشید؟ 149 00:12:05,690 --> 00:12:07,050 اره 150 00:12:07,090 --> 00:12:09,060 به خاطر سوزاندن محصولاتتون اره 151 00:12:09,090 --> 00:12:11,420 و نابودکردن چاه هاتون - اره - 152 00:12:11,460 --> 00:12:14,990 ...و له کردن 153 00:12:15,030 --> 00:12:18,530 ممنون ما متشکریم 154 00:12:42,560 --> 00:12:44,320 خب،حالا چی؟ 155 00:12:44,360 --> 00:12:46,890 این مردم که قرارنیست مارو مسموم کنن 156 00:12:47,900 --> 00:12:49,700 دیدی؟ 157 00:12:49,730 --> 00:12:52,670 تو نمیتونی چیزی که به دست نیاوردی رو بخوری 158 00:12:52,700 --> 00:12:56,500 اون طرز صحبت تانوسه اون هنوز داره تورو کنترل میکنه 159 00:12:56,540 --> 00:12:59,310 !من به اندازه تو به اون خیانت کردم 160 00:12:59,340 --> 00:13:02,940 خیانت به اون با آزادی از شر اون مشابه نیست 161 00:13:02,980 --> 00:13:05,680 مجبور نیستی که دیگه با روش های اون زندگی کنی 162 00:13:11,850 --> 00:13:15,120 ،خانم ها و اه 163 00:13:15,160 --> 00:13:17,160 ،خب،هرچی که هستید 164 00:13:17,190 --> 00:13:20,330 شما اخیراً به یک مقدار خوشبختی رسیدید 165 00:13:20,360 --> 00:13:24,100 و ما برای برداشت اومدیم 166 00:13:27,030 --> 00:13:30,170 هی،سلام،خانوما بامزه است که شمارو اینجا میبینم 167 00:13:30,200 --> 00:13:32,640 معمولاً باید تا الان میرفتید 168 00:13:32,670 --> 00:13:35,040 منظورت چیه؟ 169 00:13:35,080 --> 00:13:37,010 هیچی،هیچی 170 00:13:37,040 --> 00:13:39,410 ما فقط برای جشن اینجاییم 171 00:13:39,450 --> 00:13:42,270 فکرمیکردم که ما قراره پولی که اونا پخش میکنن رو بدزدیم 172 00:13:42,280 --> 00:13:44,020 مثل بقیه دفعات 173 00:13:44,050 --> 00:13:47,090 بقیه دفعات"؟" 174 00:13:51,230 --> 00:13:53,660 زودباش،بیا این انگل هارو متوقف کنیم 175 00:13:53,690 --> 00:13:57,000 چرا من باید زندگیم رو به خاطر یه دسته آشغال ریسک کنم؟ 176 00:13:57,030 --> 00:13:59,230 چون من دارم بهت میگم 177 00:14:01,400 --> 00:14:04,900 ...ببین،به همون اندازه ای که دوست دارم شما دوتا همدیگه رو تیکه تیکه کنید 178 00:14:04,940 --> 00:14:06,540 !ویرانگران 179 00:14:14,150 --> 00:14:16,450 !وقتشه که اینجا رو منفجر کنیم 180 00:14:16,480 --> 00:14:18,280 اونا دارن فرارمیکنن 181 00:14:18,320 --> 00:14:21,120 خب؟ - !با همه پولا - 182 00:14:25,430 --> 00:14:28,230 پس منتظر چی هستیم؟ - !زودباش - 183 00:14:44,780 --> 00:14:48,210 از جشن لذت ببرید،خانم ها 184 00:14:48,250 --> 00:14:51,020 شبیه یه انبار سوخته شدید 185 00:15:03,700 --> 00:15:06,730 ممنون که نجاتم دادی 186 00:15:06,770 --> 00:15:09,840 تو کلید سفینه رو داری میتونیم الان بریم؟ 187 00:15:20,850 --> 00:15:23,220 بزن بریم!زودباش 188 00:15:27,350 --> 00:15:31,320 نمیتونم این مردم رو ترک کنم.من میخوام کمکشون کنم.میتونم بهت اعتماد کنم؟ 189 00:15:31,360 --> 00:15:34,730 تو چی هستی،احمق؟ 190 00:15:39,870 --> 00:15:41,870 وقتشه که خودت انتخاب کنی 191 00:15:43,170 --> 00:15:46,070 ما هردو میدونیم که این چطور پیش میره 192 00:15:56,550 --> 00:16:00,220 مادرت یادت نداده که چیزایی که بهت تعلق نداره رو برنداری؟ 193 00:16:00,250 --> 00:16:02,620 اون توپ لیزری هم شاملش میشه؟ 194 00:16:02,660 --> 00:16:05,120 !خفه شو - !کمک - 195 00:16:18,210 --> 00:16:22,580 !لعنتی 196 00:16:33,420 --> 00:16:35,450 !تحمل کن 197 00:16:58,810 --> 00:17:02,280 روش من هنوز سریعتره 198 00:17:04,750 --> 00:17:07,220 ممنون 199 00:17:09,420 --> 00:17:12,160 باشه،برو 200 00:17:19,570 --> 00:17:21,030 چی؟ 201 00:17:21,070 --> 00:17:22,700 تو موندی 202 00:17:22,740 --> 00:17:25,370 تو کمک کردی فکرمیکنم خوشت اومد 203 00:17:25,410 --> 00:17:29,310 .اینجوری برداشت نکن !سفینه،حالا 204 00:17:29,340 --> 00:17:33,250 یاندو و ویرانگرا باید بهای اینو بدن 205 00:17:33,280 --> 00:17:35,210 میدونستم که ارزش کارخوب رو درک میکنی 206 00:17:35,250 --> 00:17:37,480 !چی؟نه 207 00:17:37,520 --> 00:17:39,820 اونا همه پول هایی که تو پخش میکردی رو دزدیدن 208 00:17:39,850 --> 00:17:43,160 !و من هنوز سهم خودمو میخوام 209 00:17:43,190 --> 00:17:45,320 !خیلی خب!اره 210 00:17:46,960 --> 00:17:49,300 یه موفقیت دیگه 211 00:17:49,330 --> 00:17:52,430 ،بیاید همه از گامورای شنگول 212 00:17:52,470 --> 00:17:55,230 صالح متشکر باشیم 213 00:17:55,270 --> 00:17:57,740 !چون ما به خاطر اون پولدار شدیم 214 00:18:02,280 --> 00:18:05,440 برید بهش رسیدگی کنید 215 00:18:11,520 --> 00:18:15,920 شبیه سفینه گاموراست این خوب نیست 216 00:18:15,960 --> 00:18:18,690 اره اون سفینه ماست و نه،خوب نیست 217 00:18:19,730 --> 00:18:21,860 ما داریم میایم سراغت؛یاندو 218 00:18:21,900 --> 00:18:23,700 !بهتره که پول هارو برام اماده کرده باشی 219 00:18:25,470 --> 00:18:28,030 ما قرارنیست اجازه بدیم اون خانم ها 220 00:18:28,070 --> 00:18:30,400 چیزی که ما خیلی سخت براش تلاش کردیم رو به دست بیارن 221 00:18:36,080 --> 00:18:39,280 هی!درها گرون قیمتن،میدونید که 222 00:18:39,310 --> 00:18:41,710 قبضشو بده 223 00:18:41,750 --> 00:18:43,980 فکرمیکنم شما 224 00:18:44,020 --> 00:18:47,490 قراره همینجا هزینشو بدید،همین الان 225 00:19:01,370 --> 00:19:02,900 !مراقب باش 226 00:19:05,710 --> 00:19:09,510 !تو امتیاز کشتار رو گرفتی 227 00:19:13,780 --> 00:19:17,550 هی،حالا،خانم ها ،بیاید درموردش بحث کنیم 228 00:19:17,580 --> 00:19:21,050 مطمئنم که ما به یک توافق خیلی خوب میرسیم 229 00:19:21,090 --> 00:19:24,190 چطوره که همه پول هارو تحویل بدی 230 00:19:24,220 --> 00:19:26,260 و ما اجازه بدیم زنده بمونی؟ 231 00:19:26,290 --> 00:19:27,990 برای من که دلپذیره 232 00:19:28,030 --> 00:19:30,000 اوه،بسه 233 00:19:30,030 --> 00:19:32,260 پس تعهد شما برای کارای خوب چی؟ 234 00:19:32,300 --> 00:19:34,500 من دارم فکرمیکنم کارخوبیه 235 00:19:34,540 --> 00:19:37,000 اگه اسم تورو از آمار کهکشانی حذف کنم 236 00:19:37,040 --> 00:19:39,340 !ها؟باشه،باشه،باشه 237 00:19:39,370 --> 00:19:41,540 !کرگلین،بیارش 238 00:19:43,040 --> 00:19:45,440 خب،اگه ما هزینه دری که شکستید 239 00:19:45,480 --> 00:19:48,280 ...حذف کنیم شما 240 00:19:48,320 --> 00:19:51,780 بیاید اونو متعادل حساب کنیم،ها؟ 241 00:19:51,820 --> 00:19:55,290 فکرمیکنم تو الان میخوای مجبورم کنی که برای برگردوندن اینا باهات بیام 242 00:19:55,320 --> 00:19:57,290 نه 243 00:19:57,320 --> 00:19:59,430 من تلاش میکردم که مجبورت کنم این کارای خوب رو انجام بدی 244 00:19:59,460 --> 00:20:02,530 اما تا زمانی که خودت انتخاب نکنی هیچ معنی ای نداره 245 00:20:02,560 --> 00:20:05,230 انتخابی که همیشه مال خودته 246 00:20:05,270 --> 00:20:08,100 نه همیشه 247 00:20:08,140 --> 00:20:11,240 اخبار خوب شما دیگه یتیم نیستید 248 00:20:11,270 --> 00:20:14,240 چون همه شما الان به تانوس تعلق دارید 249 00:20:14,270 --> 00:20:16,880 !من به هیچکس به جز خودم تعلق ندارم 250 00:20:18,180 --> 00:20:21,080 دیگه نه 251 00:20:24,450 --> 00:20:27,720 این واقعاً سفرگناه کی بود،خواهر؟ 252 00:20:27,750 --> 00:20:30,460 انتخاب کی منو به این مسیر کشوند؟ 253 00:20:30,490 --> 00:20:33,660 واقعاً دنبال بخشش برای کی هستی؟ 254 00:20:35,460 --> 00:20:37,330 !خفه شید 255 00:20:37,360 --> 00:20:40,470 فکرمیکردم اگه بتونم قدرت پشیمانی و 256 00:20:40,500 --> 00:20:45,140 ارزش کمک به دیگران رو بهت نشون بدم،شاید میتونستم آسیب هایی که به تو زدم رو جبران کنم 257 00:20:45,170 --> 00:20:47,310 و شاید منو ببخشی 258 00:20:49,510 --> 00:20:51,980 خب،خودت گفتی 259 00:20:52,010 --> 00:20:56,110 انتخاب همیشه مال خودمه 260 00:21:04,120 --> 00:21:06,090 بفرما ،گامورا 261 00:21:06,130 --> 00:21:09,430 تو دوباره ...ناموفق بودی 262 00:21:09,460 --> 00:21:11,430 توجه،ویرانگران 263 00:21:11,470 --> 00:21:13,300 .این سفینه الان مال منه 264 00:21:13,330 --> 00:21:15,600 از الان به بعد،شما برای من کارمیکنید 265 00:21:15,640 --> 00:21:17,600 و ما الان به یه سفرکوچیک میریم 266 00:21:17,640 --> 00:21:19,840 هرمقدار پولی که از اون مردم دزدیدید رو 267 00:21:19,870 --> 00:21:23,510 قراره بهشون برگردونید...بعد از اینکه من سهمم رو برداشتم 268 00:21:23,540 --> 00:21:25,440 انتخاب خوبی بود،خواهر 269 00:21:25,480 --> 00:21:27,680 .امیدوارم که ادامه داشته باشه 330 00:22:04.800 --> 00:22:06.800 {\fnBrush Script Std\i1\3c&H010064&\4c&H010062&\fad(1000,1000)\fs12}www.Downloadha.com 331 00:00:05.00 --> 00:00:10.30 {\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,1100,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0CFF88&}. می کند{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,900,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF8C&}تقدیم{\fscx0\fscy0\an8\3c&H0CFF8A&\bord0\shad0\t(0,700,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&HA50460&}دانلودها{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,500,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF89&}ترجمه{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,300,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H1EFFB2&}تیم 332 00:02:23.00 --> 00:02:33.50 {\an7\c&H100406&\3c&HA2B6D0&\fnBrush Script MT\b1\i1\bord3\fad(0,1000)\frx18\fry0}Translated By:Sep Sensi 333 00:02:23.00 --> 00:02:33.50 {\an9\c&H130505&\3c&H7994BC&\4c&H000000&\fnBrush Script Std\bord4\fscx0\fscy0\an8\t(0,300,\fscx100\fscy100)\frz0.6267\frx30\fry358\fad(0,1000)}www.Downloadha.com 334 00:21:20.020 --> 00:21:24.980 {\an7\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}{\an7\fnBrush Script Std\b0}Translated By: Sep Sensi 329 00:21:20.020 --> 00:21:24.980 {\an9\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\an8\fnBrush Script Std\b0}www.Downloadha.com 335 00:21:25:00 --> 00:21:32:500 {\fnB Kourosh\c&HFFFFFF&\an8}:ترجمه و زیرنویس از سپهرطهماسبی (Sep Sensi)