1 00:00:00,002 --> 00:00:03,002 Una traducción de ikerslot & menoyos 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,473 Yo, Drax, derroté a Thanos en combate singular. 3 00:00:08,508 --> 00:00:12,044 Mis amigos y yo lo entregamos a los Nova Corps para que lo castiguen. 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,915 Después, cada uno seguimos nuestros caminos, 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,650 ¡y los Guardianes de la Galaxia se separaron! 6 00:00:20,020 --> 00:00:24,723 Desde que cumplí mi destino como Destructor al vengar a mis familias, 7 00:00:24,758 --> 00:00:27,225 viajo por la galaxia en busca de un nuevo destino 8 00:00:27,260 --> 00:00:28,427 y un nuevo título. 9 00:00:28,462 --> 00:00:29,828 Por desgracia, 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,397 la palabra de mi victoria se ha extendido. 11 00:00:34,635 --> 00:00:36,268 Y ahora recibo ataques 12 00:00:36,303 --> 00:00:37,970 de guerreros que quieren ponerse a prueba 13 00:00:38,005 --> 00:00:39,371 intentando ganar a Drax, 14 00:00:39,406 --> 00:00:41,607 anteriormente conocido como "el Destructor", 15 00:00:41,642 --> 00:00:42,975 lo que es molesto, 16 00:00:43,010 --> 00:00:46,129 ¡dado que ya no deseo ser un destructor! 17 00:00:47,247 --> 00:00:50,415 Simplemente le pregunté: "¿Cómo está, señor?" 18 00:00:50,450 --> 00:00:51,751 ¡por educación!. 19 00:00:53,541 --> 00:00:56,550 Una traducción de ikerslot & menoyos 20 00:00:56,552 --> 00:00:59,650 - 3x08 Somos los campeones - 21 00:00:59,652 --> 00:01:02,852 Subtítulo: masasa (addic7ed) Traducción: ikerslot & menoyos 22 00:01:03,897 --> 00:01:07,065 Me importa una mierda tu viaje de autodescubrimiento. 23 00:01:07,100 --> 00:01:10,068 ¡Tú y tus rivales están destrozando mi local! 24 00:01:10,103 --> 00:01:11,937 Márchate antes de destrozar más cosas. 25 00:01:11,972 --> 00:01:13,572 Vamos. ¡Fuera! ¡Fuera! 26 00:01:13,607 --> 00:01:15,440 Me iría, como me pide, 27 00:01:15,475 --> 00:01:17,075 pero no sé dónde ir a continuación. 28 00:01:17,110 --> 00:01:18,577 Fuera, por favor. 29 00:01:18,612 --> 00:01:20,879 He estado en muchos mundos buscando un nuevo propósito. 30 00:01:20,914 --> 00:01:22,080 Fuera. 31 00:01:22,115 --> 00:01:23,782 Pero incluso mis vastas riquezas no han sido de ayuda. 32 00:01:23,817 --> 00:01:25,284 Solo... ¿Vastas riquezas? 33 00:01:25,319 --> 00:01:28,754 ¿De cuánto estamos hablando? 34 00:01:28,789 --> 00:01:30,355 Cerca de los 60 millones de unidades. 35 00:01:30,390 --> 00:01:33,292 ¿En serio? Entonces, señor, está de suerte. 36 00:01:33,327 --> 00:01:36,762 Además de ser el principal distribuidor de antigüedades de la galaxia, 37 00:01:36,797 --> 00:01:39,531 también brindo servicios de orientación profesional 38 00:01:39,566 --> 00:01:41,867 por una tarifa razonable. 39 00:01:41,902 --> 00:01:43,802 Eso es realmente afortunado. 40 00:01:44,037 --> 00:01:47,807 Usted dice que ya no desea ser un destructor. 41 00:01:47,808 --> 00:01:49,474 Bueno, quizá pueda disfrutar de un propósito 42 00:01:49,509 --> 00:01:51,310 en el extremo opuesto de las posibilidades, 43 00:01:51,345 --> 00:01:52,878 como artista... 44 00:01:52,913 --> 00:01:55,748 Drax el Creador. 45 00:01:57,517 --> 00:01:59,384 Tu estudio. 46 00:01:59,419 --> 00:02:01,820 Esta es la arena donde el artista batalla 47 00:02:01,855 --> 00:02:04,456 con las fuerzas de la mediocridad. 48 00:02:04,491 --> 00:02:06,224 No he venido a luchar contra nadie, 49 00:02:06,259 --> 00:02:08,660 pero si la Mediocridad me ataca, 50 00:02:08,695 --> 00:02:10,595 la obligaré a obedecer mis deseos. 51 00:02:10,630 --> 00:02:12,597 Sí. Yo... Bueno, verás, 52 00:02:12,632 --> 00:02:15,267 estaba... hablando más en sentido metafórico. 53 00:02:15,302 --> 00:02:19,271 Ah. Me dicen que mi comprensión de las metáforas es... 54 00:02:19,306 --> 00:02:20,839 ¿Cómo dijo Quill? 55 00:02:20,874 --> 00:02:22,407 "Lamentable". 56 00:02:22,442 --> 00:02:25,944 Por supuesto, un verdadero creador utiliza solo los mejores, 57 00:02:25,979 --> 00:02:27,846 y más caras, herramientas... 58 00:02:27,881 --> 00:02:28,881 De acuerdo. Caras. 59 00:02:31,852 --> 00:02:33,986 Parecen armas de destrucción. 60 00:02:34,021 --> 00:02:36,955 Herramientas de la creación, amigo mío. 61 00:02:36,990 --> 00:02:40,125 Hay una distinción muy sutil de dos millones de unidades. 62 00:02:40,160 --> 00:02:41,994 Y aquí tienes. 63 00:02:42,029 --> 00:02:44,763 Para tu primer trabajo, me he hecho, a un gran precio, 64 00:02:44,798 --> 00:02:47,966 con el mejor mármol de los Nueve Reinos: 65 00:02:48,001 --> 00:02:50,869 alabastro Asgardiano puro. 66 00:02:56,810 --> 00:02:58,977 ¿Cómo esculpir un rhinopus? 67 00:02:59,012 --> 00:03:01,880 El rhinopus está escondido dentro del mármol. 68 00:03:01,915 --> 00:03:04,516 Depende del maestro escultor encontrarlo. 69 00:03:06,753 --> 00:03:09,888 Simplemente elimina cualquier cosa que no parezca un rhinopus. 70 00:03:09,923 --> 00:03:12,224 Entiendo. Astuto rhinopus, 71 00:03:12,259 --> 00:03:14,626 no puedes esconderte de Drax el Creador. 72 00:03:19,666 --> 00:03:23,969 La creación parece consumir mucho más tiempo que la destrucción. 73 00:03:24,004 --> 00:03:26,038 Lucha contra mí, Destructor. 74 00:03:27,107 --> 00:03:29,908 ¡Príncipe Trow-Mah de los Troyanos 75 00:03:29,943 --> 00:03:33,078 te reta a combate singular! 76 00:03:34,381 --> 00:03:35,847 Lo siento mucho, pero ya no... 77 00:03:39,886 --> 00:03:44,222 Destructor, yo, Príncipe Shokk de los Troyanos, te reto... 78 00:03:44,257 --> 00:03:45,524 ¿Trow-Mah? 79 00:03:46,927 --> 00:03:49,428 Lárgate, Shokk. Yo he llegado primero. 80 00:03:49,463 --> 00:03:50,929 Y una mierda. 81 00:03:50,964 --> 00:03:52,697 Voy a derrotar al Destructor, 82 00:03:52,732 --> 00:03:54,766 y entonces seré el favorito de papá. 83 00:03:54,801 --> 00:03:57,202 Nosotros... ¿Crees que le caigo bien a papá? 84 00:03:57,237 --> 00:04:00,739 ¡Ni... ni siquiera se presentó en mi fiesta de cumpleaños! 85 00:04:00,774 --> 00:04:03,208 Por favor, resolved vuestros problemas familiares en otro lugar. 86 00:04:03,243 --> 00:04:04,743 Intento crear algo. 87 00:04:04,778 --> 00:04:07,212 ¡Te haré papilla! 88 00:04:07,247 --> 00:04:09,882 ¡Así llamaré la atención de papá! 89 00:04:11,218 --> 00:04:12,951 ¡Ya no soy el Destructor! 90 00:04:12,986 --> 00:04:14,753 ¡Tengo el alma gentil de un artista! 91 00:04:14,788 --> 00:04:17,089 ¡No! 92 00:04:17,124 --> 00:04:20,959 ¡Oye, imbécil, ese es mi hermano! 93 00:04:20,994 --> 00:04:24,529 ¡Drax el Creador no te permitirá dañar el rhinopus que hay oculto dentro! 94 00:04:25,799 --> 00:04:27,099 Acaba con él, hermano. 95 00:04:27,134 --> 00:04:29,434 Ambos seremos los favoritos de papá. 96 00:04:29,469 --> 00:04:31,236 Sí. 97 00:04:45,919 --> 00:04:49,822 No parecía haber un rhinopus en la piedra después de todo. 98 00:04:53,260 --> 00:04:56,561 Entonces no estás destinado a ser un escultor. 99 00:04:56,596 --> 00:04:58,797 "Drax hasta muy recientemente el Destructor", 100 00:04:58,832 --> 00:05:00,599 es un título muy engorroso, 101 00:05:00,634 --> 00:05:03,301 y todavía no dice nada sobre quién soy ahora. 102 00:05:03,336 --> 00:05:06,404 Tienes razón en eso. 103 00:05:06,439 --> 00:05:08,473 Bueno, si no eres del tipo creativo, 104 00:05:08,508 --> 00:05:12,244 quizá seas más adecuado para reparar cosas. 105 00:05:12,279 --> 00:05:15,347 Drax, el Reparador. 106 00:05:17,050 --> 00:05:19,084 ¿No es glorioso? 107 00:05:19,119 --> 00:05:20,752 Tu propia instalación de reparaciones, 108 00:05:20,787 --> 00:05:22,821 equipada con las herramientas más avanzadas 109 00:05:22,856 --> 00:05:24,356 y ordenadores de diagnóstico 110 00:05:24,391 --> 00:05:27,392 que una cantidad obscena de unidades puede comprar. 111 00:05:28,495 --> 00:05:29,861 Es muy impresionante, 112 00:05:29,896 --> 00:05:32,697 pero no sé cómo arreglar nada. 113 00:05:32,732 --> 00:05:34,866 Ya he pensado en eso. 114 00:05:34,901 --> 00:05:39,071 Todo lo que necesitas saber está aquí. 115 00:05:40,140 --> 00:05:42,841 "Cómo arreglarlo todo". 116 00:05:42,876 --> 00:05:46,878 Y recuerda, el cliente siempre tiene la razón. 117 00:05:46,913 --> 00:05:49,915 "El cliente siempre tiene la razón". 118 00:05:51,918 --> 00:05:53,318 Bienvenido, cliente. 119 00:05:53,353 --> 00:05:55,320 ¿Hay algún problema con su vehículo? 120 00:05:55,355 --> 00:05:57,923 Bueno, para empezar, no se mueve. 121 00:05:59,659 --> 00:06:02,460 Drax el Reparador hará que se mueva. 122 00:06:08,001 --> 00:06:11,970 ¿Qué.. qué le ha hecho a mi scooter? 123 00:06:12,005 --> 00:06:13,371 Pareces disgustado. 124 00:06:13,406 --> 00:06:15,507 ¡Estoy disgustado, 125 00:06:15,542 --> 00:06:18,577 porque destruiste mi scooter! 126 00:06:18,612 --> 00:06:20,478 Pero no puede negar que he hecho que se mueva, 127 00:06:20,513 --> 00:06:21,713 tal y como quería, 128 00:06:21,748 --> 00:06:23,048 porque el cliente siempre tiene la razón. 129 00:06:23,083 --> 00:06:25,517 ¡A ti te voy a dar yo razón que valga! 130 00:06:25,552 --> 00:06:27,752 ¡Y que no valga! ¡Y otra razón más! 131 00:06:31,358 --> 00:06:32,924 ¿Es esto alguna forma de pago? 132 00:06:32,959 --> 00:06:34,526 Preferiría unidades. 133 00:06:36,963 --> 00:06:38,363 ¡Oye! 134 00:06:53,313 --> 00:06:55,180 ¿Este tipo te está molestando? 135 00:06:55,215 --> 00:06:56,281 Más o menos. 136 00:06:56,316 --> 00:06:57,449 ¿Qué? 137 00:06:57,484 --> 00:06:59,251 ¡No, eso no es verdad! 138 00:06:59,286 --> 00:07:00,585 Entonces no, no me está molestando, 139 00:07:00,620 --> 00:07:02,587 porque el cliente siempre tiene la razón, 140 00:07:02,622 --> 00:07:03,855 incluso cuando es de los molestos. 141 00:07:08,061 --> 00:07:11,463 ¡Nadie molestará a Drax el Destructor en mi presencia! 142 00:07:11,498 --> 00:07:12,931 ¡Este hombre es una leyenda! 143 00:07:12,966 --> 00:07:14,966 En sus 246 peleas de arena, 144 00:07:15,001 --> 00:07:16,868 solo fue derribado una vez, 145 00:07:16,903 --> 00:07:19,070 y fue porque su calzado estaba desatado. 146 00:07:19,105 --> 00:07:21,573 Cierto. Y por eso cambié a las hebillas. 147 00:07:21,608 --> 00:07:23,375 ¡Aún me debes un scooter! 148 00:07:23,410 --> 00:07:25,543 ¡Pequeño insecto! 149 00:07:25,578 --> 00:07:27,312 Te enseñaré a molestar a una celebridad. 150 00:07:27,347 --> 00:07:28,747 No hace falta que le enseñes, 151 00:07:28,782 --> 00:07:30,415 porque ya ha aprendido a a hacerlo. 152 00:07:30,450 --> 00:07:32,851 ¿Qué...? Estoy de tu parte, D. 153 00:07:34,487 --> 00:07:35,987 No me llames "D". 154 00:07:36,022 --> 00:07:37,823 Y el cliente siempre tiene la razón. 155 00:07:39,492 --> 00:07:41,826 ¡No cuando se mete con el fabuloso D! 156 00:07:41,861 --> 00:07:43,161 El cliente siempre tiene la razón, 157 00:07:43,196 --> 00:07:44,396 incluso cuando se equivoca. 158 00:07:44,431 --> 00:07:45,830 Estoy de acuerdo, es bastante confuso. 159 00:07:45,865 --> 00:07:47,565 ¡Los hombres D siempre consiguen lo que se proponen, 160 00:07:47,600 --> 00:07:49,801 aunque tenga que dejaros a ambos sin sentido! 161 00:07:49,836 --> 00:07:50,769 Oh, no. 162 00:07:58,011 --> 00:07:59,177 ¿Qué? 163 00:08:03,950 --> 00:08:05,417 ¡Brecha en el casco exterior! 164 00:08:05,452 --> 00:08:06,818 ¡Me temo que el cliente tiene razón! 165 00:08:11,958 --> 00:08:15,661 No temáis. Drax el Reparador reparará la brecha del casco. 166 00:08:16,863 --> 00:08:18,663 Ahora podéis empezar a temer. 167 00:08:22,869 --> 00:08:25,036 ¡Oye, D! ¡Agárrate a mi cinturón! 168 00:08:31,878 --> 00:08:34,279 Que nadie se preocupe. Cosmo lo arregla todo. 169 00:08:34,314 --> 00:08:36,047 Como de costumbre. 170 00:08:36,082 --> 00:08:38,250 Pero yo soy Drax el Reparador. 171 00:08:40,487 --> 00:08:42,387 ¡No! ¡Ya has hecho suficiente! 172 00:08:42,422 --> 00:08:45,724 ¡Por favor, no vuelvas a arreglar nada en la vida! 173 00:08:47,694 --> 00:08:49,494 ¿Así agradeces las cosas? 174 00:08:49,529 --> 00:08:50,795 Hablando del tema, 175 00:08:50,830 --> 00:08:53,732 tengo que darte las gracias, guerrero extrañamente disfrazado. 176 00:08:53,767 --> 00:08:56,968 Soy Tryco Slatterus, 177 00:08:57,003 --> 00:08:58,103 pero puedes llamarme... 178 00:08:58,277 --> 00:09:01,045 ¡El Campeón del Universo! 179 00:09:03,042 --> 00:09:05,744 ¿Por qué debería llamarte así cuando te llamas Tryco Slatterus? 180 00:09:07,547 --> 00:09:11,883 Porque soy el Campeón del Universo. 181 00:09:11,918 --> 00:09:13,585 Ya veo. 182 00:09:13,620 --> 00:09:15,987 A ver, chicos musculosos, ¿me podéis 183 00:09:16,022 --> 00:09:19,591 explicar por qué estáis haciendo agujeros en la agradable y pacífica Knowhere de Cosmo! 184 00:09:19,626 --> 00:09:21,726 Fue un desafortunado contratiempo. Yo... 185 00:09:21,761 --> 00:09:23,895 Sí, sí. Cosmo te ha leído la mente. 186 00:09:23,930 --> 00:09:26,398 Los muchachos musculosos se pelean y golpean las cosas, 187 00:09:26,433 --> 00:09:27,932 bing-bang-boom. 188 00:09:27,967 --> 00:09:30,902 ¿Pero por qué Drax busca un verdadero propósito? 189 00:09:30,937 --> 00:09:34,706 Cosmo ve un verdadero propósito en la mente de Drax. 190 00:09:34,741 --> 00:09:37,942 ¿Conoces mi verdadero propósito? Debes decírmelo de inmediato. 191 00:09:37,977 --> 00:09:39,878 No funciona de ese modo. 192 00:09:39,913 --> 00:09:43,181 Cosmo no puede decirte el verdadero propósito de Drax. 193 00:09:43,216 --> 00:09:46,184 Drax debe encontrar su verdadero propósito. 194 00:09:46,219 --> 00:09:49,287 Oye, D, ¿este perro te está molestando? 195 00:09:49,322 --> 00:09:51,756 ¿Quién es este fornido camarada? 196 00:09:51,791 --> 00:09:54,626 Cosmo no puede leer su mente. 197 00:09:54,661 --> 00:09:58,797 Bueno, porque pienso que leer mentes sin permiso es muy grosero. 198 00:10:00,233 --> 00:10:02,934 Para, Tryco. Cosmo es un amigo. 199 00:10:02,969 --> 00:10:06,404 Ya te lo he dicho, soy "El Campeón del Universo". 200 00:10:06,439 --> 00:10:07,806 ¿Me estas retando? 201 00:10:07,841 --> 00:10:09,107 ¿Es un desafío oficial 202 00:10:09,142 --> 00:10:10,575 de Drax el Destructor? 203 00:10:10,610 --> 00:10:12,978 No te estaba desafiando. Simplemente quería... 204 00:10:15,915 --> 00:10:17,982 ¡Una oportunidad de probarme a mí mismo en batalla 205 00:10:18,017 --> 00:10:20,084 contra el legendario Drax el Destructor! 206 00:10:22,188 --> 00:10:23,721 ¡No deseo pelear! 207 00:10:23,756 --> 00:10:25,089 ¡Vamos! 208 00:10:25,124 --> 00:10:26,958 Naciste para ser el Destructor. 209 00:10:28,761 --> 00:10:31,429 Quizá. Pero ahora busco otro propósito. 210 00:10:31,464 --> 00:10:34,766 Tienes la racha ganadora ininterrumpida más larga en la historia de la arena. 211 00:10:34,801 --> 00:10:37,335 ¡Mis logros pasados, aunque impresionantes 212 00:10:37,370 --> 00:10:39,737 no tienen relación con mi búsqueda actual! 213 00:10:39,772 --> 00:10:40,772 ¡No! 214 00:10:42,008 --> 00:10:43,842 La fiesta se está yendo de las manos, ¿no? 215 00:10:47,447 --> 00:10:50,215 Cosmo os llevará a algún sitio para que os calméis. 216 00:10:53,720 --> 00:10:56,521 No siento necesidad de calmarme, 217 00:10:56,556 --> 00:10:59,290 y no veo cómo esto me ayudará a encontrar mi verdadero propósito. 218 00:10:59,325 --> 00:11:01,860 ¿Qué quieres decir con "verdadero propósito"? 219 00:11:01,895 --> 00:11:04,028 Eres Drax el Destructor. 220 00:11:04,063 --> 00:11:06,698 Derrotaste a Ronan y Thanos, 221 00:11:06,733 --> 00:11:10,802 sin mencionar tus 237 victorias perfectas combatiendo en la arena, 222 00:11:10,837 --> 00:11:14,005 139 knockouts, 17 desmembramientos. 223 00:11:14,040 --> 00:11:15,874 Como he dicho muchas veces, 224 00:11:15,909 --> 00:11:17,876 ya no deseo ser el Destructor. 225 00:11:17,911 --> 00:11:19,811 Pero no puedes renunciar, D. 226 00:11:19,846 --> 00:11:21,846 Esa es la razón por la que vine aquí... 227 00:11:21,881 --> 00:11:24,816 para aprender la destrucción del mismo Destructor. 228 00:11:24,851 --> 00:11:27,652 Vamos. Enséñame qué hacer 229 00:11:27,687 --> 00:11:30,288 para que pueda hacer aquello que tú ya no quieres hacer. 230 00:11:30,323 --> 00:11:33,024 Drax el Profesor. 231 00:11:34,527 --> 00:11:37,395 No. Desearía no haber hecho lo que hice, 232 00:11:37,430 --> 00:11:38,730 y tampoco deberías hacerlo tú, 233 00:11:38,765 --> 00:11:40,698 aunque yo ya no lo haga. 234 00:11:40,733 --> 00:11:44,068 Entonces, ¿eso es un sí? 235 00:11:44,103 --> 00:11:45,970 No. 236 00:11:46,005 --> 00:11:48,706 El camino del Destructor no debe elegirse a la ligera. 237 00:11:48,741 --> 00:11:50,842 No se lo enseñaré a nadie. 238 00:11:52,427 --> 00:11:55,246 Vale. Lo pillo. 239 00:11:55,281 --> 00:11:59,217 Supongo que los dos estamos tratando de encontrar nuestro verdadero propósito. 240 00:11:59,252 --> 00:12:01,519 Oye, ¿y si te ayudo? 241 00:12:01,554 --> 00:12:03,154 Entonces quizás puedas ayudarme. 242 00:12:03,189 --> 00:12:06,824 ¿Cuál es la única cosa que te apasiona? 243 00:12:06,859 --> 00:12:08,893 Perritos de maiz. 244 00:12:08,928 --> 00:12:11,863 No... tengo ni idea qué narices es eso. 245 00:12:11,898 --> 00:12:13,097 Intentémoslo otra vez. 246 00:12:13,132 --> 00:12:16,501 Concéntrate en tu deseo más ardiente. 247 00:12:16,536 --> 00:12:19,904 Ardiente... fuego... 248 00:12:19,939 --> 00:12:21,706 y perritos de maíz. 249 00:12:21,741 --> 00:12:23,174 ¡Por supuesto! 250 00:12:23,209 --> 00:12:25,777 Haré los mejores perritos de maíz 251 00:12:25,812 --> 00:12:27,512 que la Galaxia ha conocido, 252 00:12:27,547 --> 00:12:29,781 y los haré sobre un pozo de fuego candente. 253 00:12:29,816 --> 00:12:33,552 ¡Seré Drax el Asador Flamante! 254 00:12:34,887 --> 00:12:36,754 Sí. ¡Sí! 255 00:12:36,789 --> 00:12:40,558 Ahora salgamos de aquí para que puedas... hacer lo que sea. 256 00:12:40,593 --> 00:12:43,194 Pero Cosmo es un agente de la ley. 257 00:12:43,229 --> 00:12:45,463 Estoy seguro de que nos metió aquí por una razón. 258 00:12:45,498 --> 00:12:47,966 Nos metió aquí para que nos calmáramos, ¿verdad, D? 259 00:12:48,001 --> 00:12:50,569 ¿Estás más calmado? 260 00:12:51,771 --> 00:12:53,805 No noto ninguna diferencia respecto a antes. 261 00:12:53,840 --> 00:12:55,440 Entonces atravesemos esta pared 262 00:12:55,475 --> 00:12:57,609 para que puedas cumplir tu nuevo destino. 263 00:13:01,848 --> 00:13:03,982 Somos libres, Tryco. 264 00:13:05,018 --> 00:13:07,018 Ni siquiera tuve la oportunidad de darte las gracias. 265 00:13:08,688 --> 00:13:09,787 Te lo agradezco, J'Que, 266 00:13:09,822 --> 00:13:11,589 gracias por dejarme usar tu establecimiento. 267 00:13:11,624 --> 00:13:13,825 Por lo que pagas, haz lo que quieras con este antro, 268 00:13:13,860 --> 00:13:15,827 como si hundes Knowhere. 269 00:13:15,862 --> 00:13:19,063 ¿Cómo voy a hundir Knowhere si no flota en ningún sitio? 270 00:13:19,098 --> 00:13:22,701 ¡Una metáfora! Mis habilidades están mejorando. 271 00:13:24,804 --> 00:13:29,641 Tu nueva carrera está impulsada por esta criatura. 272 00:13:29,676 --> 00:13:32,343 Esta Bestia Elemental es temperamental y malhumorada, 273 00:13:32,378 --> 00:13:33,811 pero es la mejor 274 00:13:33,846 --> 00:13:37,415 y la forma más cara de obtener calor uniforme. 275 00:13:37,450 --> 00:13:39,817 Bueno, buena suerte. 276 00:13:41,688 --> 00:13:43,988 Seguramente no puede ser tan malhumorada. 277 00:13:50,963 --> 00:13:53,331 Cosmo no puede leer la mente de Tryco, 278 00:13:53,366 --> 00:13:56,534 pero sí que puede leer el expediente de Tryco. 279 00:13:56,569 --> 00:13:59,537 El único motivo por el que 280 00:13:59,572 --> 00:14:01,873 deliberadamente os encerré en la cárcel de Knowhere 281 00:14:01,908 --> 00:14:04,876 fue para acceder al Continuum Cortex. 282 00:14:04,911 --> 00:14:06,444 Toda mi vida, solo he querido 283 00:14:06,479 --> 00:14:08,479 ser el Campeón del Universo, 284 00:14:08,514 --> 00:14:10,348 pero nadie me ha tomado en serio. 285 00:14:10,383 --> 00:14:12,850 Probablemente por ese disfraz tan ridículo. 286 00:14:12,885 --> 00:14:15,987 ¡Oye! ¡Este traje lo hizo mi madre! 287 00:14:20,993 --> 00:14:22,493 Supongo que mi expediente no te ha contado 288 00:14:22,528 --> 00:14:25,563 que esa energía psíquica absorbente me hace más fuerte. 289 00:14:29,736 --> 00:14:32,136 Y una vez que absorba la energía del Cortex, 290 00:14:32,171 --> 00:14:33,905 les mostraré a todos quién es el campeón. 291 00:14:33,940 --> 00:14:37,242 ¡Se lo mostraré al Universo entero! 292 00:14:43,015 --> 00:14:44,682 Sin ninguna duda, mi verdadero propósito no es 293 00:14:44,717 --> 00:14:46,751 ser Drax el Señor de las Bestias Elementales. 294 00:14:50,189 --> 00:14:51,856 Necesito agua, Bestia. 295 00:14:56,295 --> 00:14:57,629 ¡No, agua! 296 00:15:03,402 --> 00:15:05,570 ¡Agua, bestia fastidiosa! 297 00:15:20,887 --> 00:15:23,855 ¿Qué le has hecho a mi local? 298 00:15:23,890 --> 00:15:25,423 No hace falta que me des las gracias. 299 00:15:27,460 --> 00:15:29,927 Qué raro. Cosmo por lo general aparece 300 00:15:29,962 --> 00:15:32,563 instantes después de que destruyo... rompo algo. 301 00:15:39,238 --> 00:15:41,706 Oh, esto no es nada bueno. 302 00:15:41,741 --> 00:15:43,941 ¡Oh, sí señor! 303 00:15:43,976 --> 00:15:45,910 Esta pura energía psíquica, 304 00:15:45,945 --> 00:15:47,812 procede directamente del cerebro de un Celestial. 305 00:15:47,847 --> 00:15:48,813 ¡Qué subidón! 306 00:15:50,116 --> 00:15:51,749 No. 307 00:15:51,784 --> 00:15:53,418 ¡Fuera! 308 00:15:55,855 --> 00:15:57,789 ¡Abajo, chico! 309 00:16:04,130 --> 00:16:06,297 ¿Tryco quiere un desafío psíquico? 310 00:16:06,332 --> 00:16:09,934 ¡Cosmo es el campeón de Knowhere! 311 00:16:18,845 --> 00:16:22,280 ¡Solo hay espacio para un campeón en este universo, chucho! 312 00:16:24,217 --> 00:16:26,851 ¡Cosmo no puede luchar... 313 00:16:26,886 --> 00:16:30,421 contra todo el Continuum Cortex al completo! 314 00:16:30,456 --> 00:16:33,691 Pero sigues intentándolo. Qué mono. 315 00:16:35,728 --> 00:16:37,862 Supongo que tendré que hacer algo 316 00:16:37,897 --> 00:16:39,497 un poco más permanente. 317 00:16:39,532 --> 00:16:41,666 ¡Tryco! 318 00:16:47,807 --> 00:16:50,875 Dijiste que ambos estábamos buscando nuestro verdadero propósito. 319 00:16:52,144 --> 00:16:55,213 ¡Eso hago! ¡Mírame! 320 00:16:55,248 --> 00:16:58,216 Yo soy el guerrero más poderoso de la galaxia. 321 00:16:58,251 --> 00:16:59,951 Tú eres el que se dio por vencido. 322 00:16:59,986 --> 00:17:03,688 Te admiré, D, y me has decepcionado por completo 323 00:17:03,723 --> 00:17:06,224 Ahora, si me disculpáis, 324 00:17:06,259 --> 00:17:08,860 tengo que absorber bastante más energía psíquica. 325 00:17:10,529 --> 00:17:11,829 Este propósito tuyo 326 00:17:11,864 --> 00:17:14,131 sacrificaría a todos los habitantes de Knowhere. 327 00:17:14,166 --> 00:17:16,300 No dejaré que eso suceda. 328 00:17:41,594 --> 00:17:43,661 Eres un gran farsante. 329 00:17:43,696 --> 00:17:45,429 ¡No sabrías cuál es tu verdadero propósito 330 00:17:45,464 --> 00:17:46,931 aunque te pegara un puñetazo en el estómago! 331 00:17:46,966 --> 00:17:49,533 ¡O una patada en el culo! 332 00:17:49,568 --> 00:17:51,836 ¡O te aplastara el pecho! 333 00:18:19,265 --> 00:18:21,933 Como sabes, puedo leer tu mente, 334 00:18:21,968 --> 00:18:23,134 como tu pequeño amigo el chucho. 335 00:18:23,169 --> 00:18:25,570 ¿Quieres saber tu verdadero propósito? 336 00:18:26,772 --> 00:18:28,940 Eres Drax el Fracasado. 337 00:18:28,975 --> 00:18:32,944 Drax el Ingenuo, Dras el Perdedor. 338 00:18:37,783 --> 00:18:39,917 ¿Perdedor? ¿Perdedor? 339 00:18:41,087 --> 00:18:43,955 Drax gana en todo lo que se proponga. 340 00:19:04,643 --> 00:19:05,810 ¡Cosmo! 341 00:19:08,948 --> 00:19:10,915 Un gran error. 342 00:19:10,950 --> 00:19:13,518 Por eso soy el Campeón del Universo. 343 00:19:15,054 --> 00:19:17,755 ¡Dilo! ¡Di que soy el campeón! 344 00:19:17,790 --> 00:19:20,658 Yo soy el campeón. 345 00:19:20,693 --> 00:19:22,226 ¡No me refería a eso! 346 00:19:23,996 --> 00:19:25,763 Oh, mi cabeza. 347 00:19:25,798 --> 00:19:28,866 ¡Drax, mantén ocupado al tipo musculoso! 348 00:19:28,901 --> 00:19:30,768 - ¡Vamos, dilo! - ¡Lo! 349 00:19:30,803 --> 00:19:32,269 ¡Tampoco me refiero a eso! 350 00:19:32,304 --> 00:19:34,105 ¡Nadie se burla de mí! 351 00:19:34,140 --> 00:19:36,941 Drax no sabe lo que significa burla. 352 00:19:36,976 --> 00:19:39,177 ¡Estás haciendo un muy buen trabajo fingiéndolo! 353 00:19:43,916 --> 00:19:47,818 ¡Soy el Campeón del Universo! 354 00:19:47,853 --> 00:19:49,854 ¡Se lo demostraré a todos! 355 00:19:49,889 --> 00:19:54,191 Vale. Eres el campeón. ¡Pero yo soy Drax! 356 00:19:54,226 --> 00:19:56,494 Sí. Un puñetazo más. 357 00:20:08,274 --> 00:20:09,740 ¿Dónde lo has enviado? 358 00:20:09,775 --> 00:20:12,243 Cosmo programó unas coordenadas al azar. 359 00:20:12,278 --> 00:20:15,380 Destino... algún lugar en el universo. 360 00:20:19,518 --> 00:20:21,752 Drax ha salvado a todo Knowhere, 361 00:20:21,787 --> 00:20:23,888 y, ¿por qué no sonríe, eh? 362 00:20:23,923 --> 00:20:25,890 No me agrada esta victoria. 363 00:20:25,925 --> 00:20:27,224 No importa lo que intente, 364 00:20:27,259 --> 00:20:29,226 parece que todo lo que puedo hacer es destruir. 365 00:20:29,261 --> 00:20:31,729 Cosmo ve tu mente. 366 00:20:31,764 --> 00:20:33,864 Drax sabe que esto no es verdad. 367 00:20:33,899 --> 00:20:37,034 Drax es muchas cosas, no solo Destructor. 368 00:20:37,069 --> 00:20:39,603 Soy Drax el Héroe, 369 00:20:39,638 --> 00:20:41,839 el Protector, el Amigo. 370 00:20:41,874 --> 00:20:43,841 Pero, ¿cuál debería ser mi nombre? 371 00:20:43,876 --> 00:20:48,045 Drax también sabe la respuesta a esta pregunta. 372 00:20:48,080 --> 00:20:52,550 Yo soy Drax. Simplemente Drax. 373 00:20:52,585 --> 00:20:54,285 ¡Bien! 374 00:20:54,320 --> 00:20:56,554 Entonces todo está arreglado, ¿eh? 375 00:20:56,589 --> 00:20:59,123 Excepto por una pequeña cuestión, el escape de la cárcel. 376 00:20:59,158 --> 00:21:01,559 Y los daños masivos de la nave. 377 00:21:01,594 --> 00:21:04,361 Y arreglar el Continuum Cortex. 378 00:21:04,396 --> 00:21:06,864 Lo siento mucho por nuestro malentendido, Cosmo. 379 00:21:06,899 --> 00:21:09,167 Pagaré todas las reparaciones. 380 00:21:11,971 --> 00:21:14,071 Sí, está bien para sus reparaciones, 381 00:21:14,106 --> 00:21:15,940 pero ¿y las mías? 382 00:21:18,844 --> 00:21:20,211 Me llamo Drax, 383 00:21:20,246 --> 00:21:21,946 y soy muchas cosas. 384 00:21:21,981 --> 00:21:23,781 ¡Ponte a trabajar, tipo duro! 385 00:21:23,816 --> 00:21:25,549 Me debes un año y medio 386 00:21:25,584 --> 00:21:27,551 de una cubertería impoluta. 387 00:21:27,586 --> 00:21:30,788 Incluyendo Drax el Lavavajillas. 388 00:21:31,447 --> 00:21:34,025 Una traducción de ikerslot & menoyos 389 00:21:34,027 --> 00:21:59,999 Subtítulo: masasa (addic7ed) Traducción: ikerslot & menoyos