1 00:00:00,868 --> 00:00:05,904 لیست شماره 305 شکایات راکت که یک سریال بی پایان 2 00:00:05,939 --> 00:00:07,706 .من گروتم 3 00:00:07,741 --> 00:00:10,642 همراه با تصاویر طراحی شده توسط گروت 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,947 خب،ما تانوس آشغال رو گرفتیم 5 00:00:13,948 --> 00:00:15,881 و ما قصد داشتیم که اونو به نیروهای نوا تحویل بدیم 6 00:00:15,916 --> 00:00:17,974 برای حدود یک زیلیون جایزه 7 00:00:19,192 --> 00:00:22,855 ،اما به جای اون،فرمانده دی و اون پسرکلاه دار،سم 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,723 اومدن که خودشون اونو بگیرن 9 00:00:24,758 --> 00:00:28,260 بعدش یه دسته کالوسی تلاش کردن که تانوس رو از ما بدزدن 10 00:00:28,295 --> 00:00:31,196 پس ،درحالی که همه داشتن به همدیگه شلیک میکردن 11 00:00:31,231 --> 00:00:33,599 کلاه دار با تانوس رفت 12 00:00:33,634 --> 00:00:36,201 راکت،شکایت رو تموم کن و بیا بالا 13 00:00:37,504 --> 00:00:39,404 ما سیگنال اتاقک تانوس رو توی تایتان ردیابی کردیم 14 00:00:39,439 --> 00:00:40,973 ما خیلی خوش شانسیم 15 00:00:41,008 --> 00:00:43,575 یکی ناوگان تانوس رو نابود کرده 16 00:00:43,610 --> 00:00:47,779 نه،درکس.اون باقی مونده افرادیه که جرات کردن به تانوس حمله کنن 17 00:00:47,814 --> 00:00:51,273 تایتان جاییه که تانوس همه بچه هاشو آموزش داده 18 00:00:51,518 --> 00:00:53,933 قسم خورده بودم که هیچوقت به اینجا برنگردم 19 00:00:59,993 --> 00:01:04,096 جالبه.من اتاقک زندان تانوس رو هدف گرفتم.هک کردن چطور پیش میره؟ 20 00:01:04,131 --> 00:01:06,999 من هیچ پاسخی از کامپیوتر اصلی تایتان دریافت نمیکنم 21 00:01:07,034 --> 00:01:09,968 این بده؟ - !"میخوام بگم "آره - 22 00:01:10,003 --> 00:01:12,004 اینا ربات های روبنده هستن 23 00:01:12,039 --> 00:01:14,039 اونا فقط سفینه های نابود شده رو بررسی میکنن 24 00:01:16,461 --> 00:01:19,414 !گامورا،اینو بهشون بگو 25 00:01:27,421 --> 00:01:30,956 خب،تانوس.من تورو به تایتان آوردم.حالا،پدرم کجاست؟ 26 00:01:30,991 --> 00:01:32,991 صبرداشته باش،پسر 27 00:01:33,026 --> 00:01:35,994 به زودی پدرت رو میبینی 28 00:01:36,029 --> 00:01:37,896 من صبرم تموم شد 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,898 من سال ها دنبال پدرم گشتم 30 00:01:39,933 --> 00:01:43,201 و تمام چیزی که میدونم اینه که اون درحال تلاش برای دستگیری تو ناپدید شده 31 00:01:43,236 --> 00:01:44,836 این چیزا چین؟ 32 00:01:44,871 --> 00:01:48,840 اولین خط دفاعی علیه اون احمقایی 33 00:01:48,875 --> 00:01:51,843 که به دنیای تانوس حمله میکنن 34 00:01:52,078 --> 00:01:53,736 خب چطور ازشون عبور کنیم؟ 35 00:01:54,247 --> 00:01:56,989 تو نمیکنی.من میکنم 36 00:02:00,253 --> 00:02:02,754 خداحافظ،بچه 37 00:02:30,183 --> 00:02:32,450 به نظرمیرسه که این یکی زنده مونده 38 00:02:32,485 --> 00:02:36,354 آرزو میکنه که کاشکی نمیموند 39 00:02:36,389 --> 00:02:38,356 ما باید با اون ربات های روبنده صحبت کنیم 40 00:02:38,391 --> 00:02:40,158 قبل از اینکه کل سفینه رو بخورند 41 00:02:40,193 --> 00:02:44,996 راکت؟این"کاتالیزور ماتریکس مبادله یونی"مهمه؟ 42 00:02:45,031 --> 00:02:47,232 فقط اگه بخوای نفس بکشی 43 00:02:47,267 --> 00:02:49,434 !من گروتم 44 00:02:54,230 --> 00:02:56,008 چطور به اینجا رسیدم؟ 45 00:02:57,177 --> 00:02:58,593 کلاهم کجاست؟ 46 00:03:02,582 --> 00:03:06,649 نگران نباش،جوانک.تو انقدر زنده نمیمونی که دوباره اونو بپوشی 47 00:03:09,356 --> 00:03:12,424 !هی،بدشکل !کلاهمو پس بده 48 00:03:12,459 --> 00:03:16,128 چرا تلاش نمیکنی که بگیریش؟ 49 00:03:16,163 --> 00:03:18,864 ...از اونجایی که اصرار میکنی 50 00:03:24,204 --> 00:03:25,836 چیکارش کردی،اونو جوش زدی؟ 51 00:03:37,217 --> 00:03:40,263 !از پسرم دور شید،آشغالا 52 00:03:41,178 --> 00:03:42,454 بابا؟ 53 00:03:46,459 --> 00:03:48,994 .من گروتم - درست میگی - 54 00:03:49,029 --> 00:03:53,265 این تقریباً به خوبی گرفتن جوایزه.تقریباً 55 00:03:53,300 --> 00:03:56,268 هنوز،ما باید احتمالاً اون بنفشه رو بیرون بیاریم 56 00:03:56,303 --> 00:03:58,148 با افتخار 57 00:03:58,173 --> 00:03:59,271 سم کجاست؟ 58 00:03:59,306 --> 00:04:01,973 بچه به هدفش رسید 59 00:04:02,008 --> 00:04:04,176 !تو هیولایی 60 00:04:04,211 --> 00:04:06,463 !درکس تورو نابود میکنه 61 00:04:06,464 --> 00:04:09,549 !صبرکن - دختر موردعلاقه خودم - 62 00:04:09,550 --> 00:04:11,643 میدونستم که میای 63 00:04:12,018 --> 00:04:14,786 که تورو نجات بدم یا نابودت کنم؟ 64 00:04:14,821 --> 00:04:16,788 انتخاب باتوئه 65 00:04:16,823 --> 00:04:21,393 ...همونطور که بزرگت کردم تربیت شدی وفادار و بیرحم 66 00:04:21,428 --> 00:04:25,230 تو هیچ ربطی به چیزی که الان هستم نداری 67 00:04:25,265 --> 00:04:28,066 بچه ها،بچه ها،بچه ها.ببینید،ما باید اونو زنده تحویل بدیم 68 00:04:28,101 --> 00:04:30,068 تا به خاطر جرم هاش مجازات بشه 69 00:04:30,103 --> 00:04:32,304 این کاردرسته - همونی که اون گفت و نیروهای نوا - 70 00:04:32,339 --> 00:04:35,073 هیچ پولی نمیدن اگه بکشیدش 71 00:04:35,108 --> 00:04:37,409 دو علیه دو تو چی میگی،گروت؟ 72 00:04:40,280 --> 00:04:42,247 چطور میتونی ساکت بمونی؟ 73 00:04:42,282 --> 00:04:44,683 تانوس کل سیاره تورو نابود کرد 74 00:04:46,286 --> 00:04:49,254 .من...گروتم 75 00:04:49,289 --> 00:04:51,423 !من گروتم 76 00:04:52,041 --> 00:04:54,426 از تانوس دوربشید 77 00:04:54,461 --> 00:04:56,695 ...اون شکار خودمه 78 00:05:02,202 --> 00:05:05,770 من خیلی خوب آموزشت دادم 79 00:05:05,805 --> 00:05:08,473 !پس وقتشه که من به تو یادبدم 80 00:05:12,178 --> 00:05:16,081 !بندازش !یا میکشمش 81 00:05:22,989 --> 00:05:26,057 خیلی خوب بود،جنگجویان وفادار من 82 00:05:26,092 --> 00:05:29,627 حالا منو آزاد کنید تا بتونم کار اونا رو تموم کنم 83 00:05:29,662 --> 00:05:31,730 تو دیگه اینجا رییس نیستی 84 00:05:31,765 --> 00:05:35,533 ...من فکرمیکنم افراد زیادی هستن که دوست دارن تورو به عنوان اون حقیقت به یاد بیارن 85 00:05:35,568 --> 00:05:37,736 توی میدون مسابقات 86 00:05:54,587 --> 00:05:56,855 !هیچکس به پسر من دست نمیزنه 87 00:06:02,592 --> 00:06:03,635 !بابا 88 00:06:11,738 --> 00:06:14,573 !بابا 89 00:06:18,611 --> 00:06:20,072 عقب وایسا،سم 90 00:06:21,414 --> 00:06:23,548 اونا انگل های مغزی هستن 91 00:06:23,583 --> 00:06:26,084 ،هرچقدر درد توی زندگیت اعمال کرده باشی 92 00:06:26,119 --> 00:06:28,553 کاری میکنن که حسش کنی،دوباره و دوباره 93 00:06:29,547 --> 00:06:32,348 من این همه راه نیومدم که زجر کشیدن تورو ببینم 94 00:06:33,326 --> 00:06:35,760 بابا،تو خوبی؟ 95 00:06:35,795 --> 00:06:38,096 ...من 96 00:06:38,131 --> 00:06:40,098 من خوب میشم 97 00:06:40,133 --> 00:06:42,233 مشکلی نیست،پدر من اینو انجام میدم 98 00:06:42,268 --> 00:06:45,370 نه - تو هنوز ضعیفی - 99 00:06:45,405 --> 00:06:48,206 تو تجربه نداری ،سم کلاه رو به من بده 100 00:06:48,241 --> 00:06:49,918 باید بهم اعتماد کنی 101 00:07:02,655 --> 00:07:05,089 !درد بکشید 102 00:07:05,124 --> 00:07:10,495 درد میخوای؟کی اینجا دوست داره که به تانوس درد وارد کنه؟ 103 00:07:17,537 --> 00:07:19,838 هی،ببینید،سم زنده است 104 00:07:19,873 --> 00:07:23,007 خیلی زنده نمیمونه اگه از اون گودال خارجش نکنید 105 00:07:24,377 --> 00:07:26,411 ،وحشی ها و دیوانه ها 106 00:07:26,446 --> 00:07:31,149 :من یک مسابقه مجاور برای جایزه نهایی اعلام میکنم 107 00:07:31,184 --> 00:07:34,586 !خود تایتان دیوانه 108 00:07:40,493 --> 00:07:43,328 ،من برای انتقام علیه تانوس قسم خوردم 109 00:07:43,363 --> 00:07:45,663 !و من تنها باید اونو نابود کنم 110 00:07:45,698 --> 00:07:49,367 کی میخواد درکس نابودگر رو به چالش بکشه؟ 111 00:07:54,874 --> 00:07:57,275 !من تورو به چالش میکشم 112 00:08:16,834 --> 00:08:19,464 درکس حواس پرتی ایه که ما برای نجات سم میخوایم 113 00:08:19,499 --> 00:08:22,667 من از بچگی تمام نقاط این میدون رو بلدم 114 00:08:22,702 --> 00:08:24,669 میتونم بهش برسم 115 00:08:24,704 --> 00:08:27,572 اما یکی از ما باید به اونجا بره و کلاه سم رو بیاره 116 00:08:28,067 --> 00:08:32,711 کسی که هیچکس بهش توجه نکنه 117 00:08:33,580 --> 00:08:35,547 ببین،حالا،اون بی ادبیه 118 00:08:43,222 --> 00:08:45,357 کی بعدیه؟ 119 00:09:13,653 --> 00:09:16,121 من باید گودال رو تخلیه کنم بعدش میتونیم به سم برسیم 120 00:09:36,776 --> 00:09:39,411 ...هرچی که قبلا بودی ،بچه 121 00:09:43,249 --> 00:09:46,785 الان متعلق به تانوس هستی 122 00:09:52,859 --> 00:09:54,626 تو خوبی،بچه؟ 123 00:09:54,661 --> 00:09:57,929 اون...اون وحشتناک بود 124 00:09:57,964 --> 00:10:00,331 اون خوب میشه اون جوونه 125 00:10:00,366 --> 00:10:02,667 اون درد زیادی اعمال نکرده 126 00:10:02,702 --> 00:10:05,236 اون چیزیه که باید یاد میگرفت 127 00:10:05,271 --> 00:10:08,439 ...خیلی برای کسی که بهش توجه نکردن بد نیست 128 00:10:08,474 --> 00:10:10,809 تو خیلی خوب به نظرنمیرسی،سم 129 00:10:12,812 --> 00:10:14,946 دستتو بکش،آقای غریبه 130 00:10:14,981 --> 00:10:17,415 اون کلاه منه 131 00:10:17,450 --> 00:10:20,251 بابا،تو هنوز خیلی ضعیفی 132 00:10:20,286 --> 00:10:22,787 این پیرمرد بابای توئه؟ 133 00:10:22,822 --> 00:10:26,357 مهم نیست که کی هستی.هردوی شما خیلی ضعیف هستید که با تانوس روبرو شید 134 00:10:26,392 --> 00:10:28,793 تانوس؟تانوس اینجاست؟ 135 00:10:28,828 --> 00:10:30,795 اون گفت که منو به تو میرسونه 136 00:10:30,830 --> 00:10:33,431 تو با تانوس معامله کردی؟ 137 00:10:33,466 --> 00:10:36,267 ببین،نگران نباش.اون توی یه اتاقک زندانیه 138 00:10:36,302 --> 00:10:38,903 خب،پس ،من باید اونو به زاندار ببرم 139 00:10:41,507 --> 00:10:44,842 نه.هردوی شما اینجا میمونید تا زمانی که خوب بشید 140 00:10:44,877 --> 00:10:48,012 اره،گامورا درست میگه این با ما 141 00:10:48,807 --> 00:10:50,515 من گروتم 142 00:10:50,550 --> 00:10:53,985 من اینو نگفتم که بتونیم جایزه رو بگیریم 143 00:10:59,959 --> 00:11:02,860 دیگه چه فردی درکس رو به چالش میکشه؟ 144 00:11:04,047 --> 00:11:05,262 هیچکس؟ 145 00:11:05,297 --> 00:11:07,695 پس من جایزه رو میبرم 146 00:11:08,100 --> 00:11:10,596 !تانوس مال منه 147 00:11:13,772 --> 00:11:16,538 چرا میخندی،تانوس؟ 148 00:11:16,743 --> 00:11:19,204 !ساعات نابودی تو نزدیکه 149 00:11:19,592 --> 00:11:22,747 عجیبه که میبینمت انقدر دلاورانه میجنگی 150 00:11:22,782 --> 00:11:26,468 ،توی میدونی که جنگیدن با رونان رو رد کردی 151 00:11:26,619 --> 00:11:31,727 رد کردن تو دلیلیه که دستور دادم خانواده تو نابود بشن 152 00:11:48,312 --> 00:11:52,243 درکس،اون داره از تو استفاده میکنه این چیزیه که میخواد 153 00:11:54,071 --> 00:11:55,971 !پس اون به دستش میاره 154 00:12:08,260 --> 00:12:10,194 !درکس،تو باید تمومش کنی 155 00:12:10,229 --> 00:12:12,476 !اون تیکه تیکه ارزشی نداره 156 00:12:12,598 --> 00:12:14,999 !دخالت نکنید 157 00:12:22,575 --> 00:12:24,370 من گروتم؟ 158 00:12:24,610 --> 00:12:27,996 یه دقیقه پیش کجا بودی؟ اون جایزه توهم هست،میدونی که 159 00:12:40,240 --> 00:12:44,882 درکس،اینکارو نکن.من اشتباه میکردم این عدالت نیست 160 00:12:45,398 --> 00:12:48,566 اگه تو تانوس رو اینجوری نابود کنی،تو اونو نابود نمیکنی 161 00:12:48,601 --> 00:12:50,434 تو بهش تبدیل میشی 162 00:12:59,879 --> 00:13:03,114 دختر وفادار من 163 00:13:03,149 --> 00:13:05,773 تو انتخاب کردی که منو نجات بدی 164 00:13:06,027 --> 00:13:08,686 من الانم تورو نابود کردم،تانوس 165 00:13:08,721 --> 00:13:11,187 با افشای نقطه ضعف تو 166 00:13:12,479 --> 00:13:13,824 نقطه ضعف؟ 167 00:13:41,720 --> 00:13:44,014 من بهت ضعف 168 00:13:44,015 --> 00:13:47,125 !و نابودی رو نشون میدم 169 00:13:49,128 --> 00:13:52,964 !این آخرین باری بود که توی امور من دخالت کردید 170 00:13:58,270 --> 00:14:01,277 کاشکی هربار که اینو میشنیدم یه چیزی بهم میدادن 171 00:14:01,340 --> 00:14:04,175 حالا،این یه ضربه واقعی بود 172 00:14:05,984 --> 00:14:07,645 !تو یه احمق نوا هستی 173 00:14:07,680 --> 00:14:10,904 واضحه،تو مدافعین منو فراموش کردی 174 00:14:13,552 --> 00:14:15,152 اونا رو خاموش کن،تانوس 175 00:14:15,187 --> 00:14:17,488 هیچکس نمیتونه اونا رو خاموش کنه 176 00:14:17,523 --> 00:14:20,858 اونا طراحی شدن که نواها رو شکار و نابود کنن 177 00:14:28,534 --> 00:14:30,902 !من گروتم 178 00:14:48,354 --> 00:14:49,553 !بابا 179 00:14:49,588 --> 00:14:52,157 این بیرون چیکارمیکنی؟ !برگرد داخل 180 00:14:52,158 --> 00:14:55,259 گوش کن!این چیزا دربرابر نیروهای نوا مقاومن 181 00:14:55,294 --> 00:14:57,219 نه اگه بدونی کجا رو هدف بگیری 182 00:15:06,005 --> 00:15:09,476 !اولین بارم نیست،پسرم !حالا برو 183 00:15:16,882 --> 00:15:20,151 !هی،اون مرغ بنفش گنده داره فرارمیکنه 184 00:15:20,186 --> 00:15:22,520 تانوس فرارنمیکنه اون زنده میمونه 185 00:15:22,555 --> 00:15:24,855 اون میخواد به پناهگاه زیر میدون مسابقه بره 186 00:15:24,890 --> 00:15:28,371 از اونجا ،میتونه دوباره کنترل کل تایتان رو به دست بیاره 187 00:15:29,195 --> 00:15:32,096 من میتونم با اینا بجنگم شما برید دنبال تانوس 188 00:15:32,231 --> 00:15:34,832 !باشه اما ما جایزه رو با تو تقسیم نمیکنیم 189 00:15:37,303 --> 00:15:38,402 !بابا 190 00:15:42,972 --> 00:15:45,809 من خوبم فقط یه دقیقه وقت میخوام 191 00:15:45,844 --> 00:15:47,183 فقط بهم اعتماد کن 192 00:15:53,195 --> 00:15:55,597 .اولین بار منم نیست 193 00:16:05,598 --> 00:16:08,799 سیستم دفاعی سیاره ای آنلاینه 194 00:16:12,738 --> 00:16:14,405 .ببخشید ما دیرکردیم 195 00:16:14,440 --> 00:16:17,408 یه جلوگیری آزار دهنده دیگه 196 00:16:29,188 --> 00:16:32,356 !امیدوارم که این ارزش اونو کم نکنه 197 00:16:35,396 --> 00:16:37,475 !جونده گستاخ 198 00:16:38,805 --> 00:16:40,108 چی؟ 199 00:16:42,134 --> 00:16:46,103 دقیقاً اونی نیست که برنامه داشتم اما هنوزم ... کارتیمیه 200 00:16:46,138 --> 00:16:48,791 و کارتیمی خیلی رقت انگیزیه 201 00:16:53,112 --> 00:16:57,348 .من...گروتم 202 00:17:00,386 --> 00:17:03,520 به من خدمت کن یا جانشین من شو،دختر 203 00:17:03,555 --> 00:17:06,723 به هرحال،تو نمیتونی از میراث من فرارکنی 204 00:17:06,758 --> 00:17:09,259 من تورو به کسی که هستی تبدیل کردم 205 00:17:09,294 --> 00:17:15,365 تو خطرناکترین زن توی کهکشان هستی چون تانوس اینو میخواد 206 00:17:15,400 --> 00:17:17,501 اینو یادت میاد؟ 207 00:17:17,536 --> 00:17:20,170 این نماد توازن زن-هوبریه 208 00:17:20,205 --> 00:17:23,073 این بخشی از منه که تو هیچوقت نمیتونی به خودت قالب کنی 209 00:17:23,108 --> 00:17:25,576 ،بخشی که میخواد با بقیه ارتباط برقرارکنه 210 00:17:25,611 --> 00:17:29,170 با اونا دوست بشه،ازشون محافظت کنه،به اونا تکیه کنه 211 00:17:29,314 --> 00:17:33,115 ...اون زنیه که خانواده واقعی من میخواد که باشم 212 00:17:33,619 --> 00:17:36,113 زنی که الان هستم 213 00:17:52,471 --> 00:17:57,007 پس،تو اصلاً ارزش جانشین شدن رو نداری 214 00:17:57,042 --> 00:18:01,278 رقت انگیزه.دوستای تو فقط باعث تاخیرن 215 00:18:01,313 --> 00:18:04,715 این واکنش ضدماده هرچیزی که روی سطحه نابود میکنه 216 00:18:07,987 --> 00:18:11,722 ،و من امپراطوری خودم رو برروی خاکسترها میسازم 217 00:18:11,757 --> 00:18:14,858 مثل همون کاری که روی دنیای گروت ها انجام دادم 218 00:18:14,893 --> 00:18:18,534 اونا رو مثل علف های هرز قطع کردم 219 00:18:21,033 --> 00:18:26,003 !من...گروت...هستم 220 00:18:40,152 --> 00:18:42,586 !من...گروت...هستم 221 00:18:59,152 --> 00:19:00,904 !من گروتم 222 00:19:00,939 --> 00:19:04,341 !گروت،بسه !نمیتونی اینکارو انجام بدی 223 00:19:04,376 --> 00:19:06,793 !هی،به تجارت آسیب نزن 224 00:19:06,993 --> 00:19:09,012 شکست دادن اون ،انتقام خوبیه 225 00:19:09,047 --> 00:19:11,501 گروت،لطفاً اینجوری نه 226 00:19:20,092 --> 00:19:22,059 من گروتم 227 00:19:22,094 --> 00:19:24,177 هشدار.واکنش ضدماده 228 00:19:24,178 --> 00:19:26,530 ،در پنج 229 00:19:26,565 --> 00:19:29,314 ...چهار،سه 230 00:19:36,575 --> 00:19:39,343 میدونم که ارتباط نگهبانان با نیروهای نوا 231 00:19:39,378 --> 00:19:41,812 غیرقانونیه 232 00:19:41,847 --> 00:19:43,947 اما من بهتون تبریک میگم 233 00:19:43,982 --> 00:19:47,785 ،نه تنها برای تحویل دادن مجرم کهکشانی به عدالت 234 00:19:47,820 --> 00:19:50,454 بلکه برای نجات دادن یکی از بهترین نواها 235 00:19:50,489 --> 00:19:54,091 ،به نیروها خوش اومدی سنتریون جسی الکساندر 236 00:19:54,126 --> 00:19:55,859 ،ممنون،نخست وزیر نوا 237 00:19:55,894 --> 00:19:58,429 اما فکرمیکنم وقتشه که کلاهم رو انتقال بدم 238 00:19:58,464 --> 00:20:01,198 ...و از اونجایی که نیروها پسر من رو برای اموزش مناسب دیدن 239 00:20:01,233 --> 00:20:04,182 که باید یادآوری کنم 240 00:20:04,236 --> 00:20:06,203 همراه با یک فراری پستش رو ترک کرد 241 00:20:06,238 --> 00:20:08,439 که منو نجات داد 242 00:20:08,474 --> 00:20:11,642 و چندین برابر یک فراری رو دستگیرکرد 243 00:20:12,077 --> 00:20:14,687 نکته خوبی گفتی 244 00:20:14,880 --> 00:20:18,704 کارت خیلی خوب بود،سنتریون سم الکساندر 245 00:20:22,888 --> 00:20:24,214 مفتخرم کن،پسرم 246 00:20:24,723 --> 00:20:26,464 حتماً،بابا 247 00:20:26,792 --> 00:20:29,718 من میخوام که به این جنگجویان رحم کنید 248 00:20:29,995 --> 00:20:32,381 بیشتر اونا تحت خواسته های تانوس بودن 249 00:20:32,531 --> 00:20:35,132 ،اما علاوه بر اعمال شرور گذشته خودشون 250 00:20:35,167 --> 00:20:36,918 اونا افراد خوبی باقی موندن 251 00:20:37,603 --> 00:20:39,803 اون داره درباره تو حرف میزنه 252 00:20:39,838 --> 00:20:41,681 خودم فهمیدم،کویل 253 00:20:42,541 --> 00:20:44,810 .من گروتم 254 00:20:47,646 --> 00:20:49,231 ممنون 255 00:20:49,448 --> 00:20:53,584 هی،فکرمیکنم تو واقعاً الان درکس نابودگر هستی،درسته؟ 256 00:20:53,619 --> 00:20:56,120 !چون تو کاملاً تانوس رو نابود کردی 257 00:20:56,989 --> 00:20:58,984 من دیگه نیازی به اون اسم ندارم 258 00:20:59,458 --> 00:21:01,485 ...از الان به بعد،شما میتونی منو درکس نا 259 00:21:01,960 --> 00:21:03,452 فقط درکس 260 00:21:03,495 --> 00:21:05,496 فکرمیکنم باید روی این اسم جدید کارکنم 261 00:21:05,531 --> 00:21:08,031 اره،اره،اره،اره،اره،اینا خیلی الهام بخشه 262 00:21:08,066 --> 00:21:10,634 حالا،چطوره که جایزه های مارو بهمون بدید؟ 263 00:21:10,669 --> 00:21:13,003 فکرمیکنم نمیتونم اینکارو انجام بدم 264 00:21:13,038 --> 00:21:16,640 چی؟بعد از این همه تلاش،ما هنوز جایزمون رو نمیگیریم؟ 265 00:21:17,129 --> 00:21:20,277 من نمیتونم اونو بهتون بدم چون جایزه های شما 266 00:21:20,312 --> 00:21:22,967 به حساب هاتون منتقل شده 267 00:21:27,152 --> 00:21:31,444 !وای خدای من !ما پولدارشدیم 330 00:22:04.800 --> 00:22:06.800 {\fnBrush Script Std\i1\3c&H010064&\4c&H010062&\fad(1000,1000)\fs12}www.Downloadha.com 331 00:00:05.00 --> 00:00:10.30 {\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,1100,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0CFF88&}. می کند{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,900,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF8C&}تقدیم{\fscx0\fscy0\an8\3c&H0CFF8A&\bord0\shad0\t(0,700,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&HA50460&}دانلودها{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,500,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF89&}ترجمه{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,300,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H1EFFB2&}تیم 332 00:02:05.00 --> 00:02:15.50 {\an7\c&H100406&\3c&HA2B6D0&\fnBrush Script MT\b1\i1\bord3\fad(0,1000)\frx18\fry0}Translated By:Sep Sensi 333 00:02:05.00 --> 00:02:15.50 {\an9\c&H130505&\3c&H7994BC&\4c&H000000&\fnBrush Script Std\bord4\fscx0\fscy0\an8\t(0,300,\fscx100\fscy100)\frz0.6267\frx30\fry358\fad(0,1000)}www.Downloadha.com 334 00:21:20.020 --> 00:21:24.980 {\an7\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}{\an7\fnBrush Script Std\b0}Translated By: Sep Sensi 329 00:21:20.020 --> 00:21:24.980 {\an9\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\an8\fnBrush Script Std\b0}www.Downloadha.com 335 00:21:25:00 --> 00:21:32:500 {\fnB Kourosh\c&HFFFFFF&\an8}:ترجمه و زیرنویس از سپهرطهماسبی (Sep Sensi)