1 00:00:03,237 --> 00:00:05,437 !هی،مک چیکارمیکنی؟ 2 00:00:08,876 --> 00:00:11,544 !هی!هی !برگرد اینجا 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,763 نه،تو نمیتونی به این سادگی فرارکنی 4 00:00:36,003 --> 00:00:39,738 این روش اعتراض برای بلیت پارکینگ نیست،کویل 5 00:00:39,773 --> 00:00:43,242 اوه،بسه،دی فقط یه متر اضافه جاگرفته بودم 6 00:00:43,277 --> 00:00:45,510 اینو دیگه نشنیده بودم قبلاً 7 00:00:45,545 --> 00:00:47,512 خیلی خب،باشه 8 00:00:47,547 --> 00:00:49,982 من نمیتونم پول بلیت پارکینگ رو بدم،باشه؟ من ورشکسته شدم 9 00:00:51,618 --> 00:00:54,520 حتی تو هم نمیتونی توی یک هفته یه عالمه ثروت رو نابود کنی 10 00:00:56,023 --> 00:00:58,590 جداً،تو کل اونو پول رو توی یه هفته نابودکردی؟ 11 00:00:58,625 --> 00:01:01,860 هی،میدونی چیه؟من چندین بار کهکشان رو نجات دادم 12 00:01:01,895 --> 00:01:04,863 پس،به طورفنی،تو زندگیت رو بهم مدیونی 13 00:01:04,898 --> 00:01:09,601 و به طورفنی،تو به پارکینگ زانداری ها 200واحد بدهکاری 14 00:01:09,636 --> 00:01:13,272 تو میتونی میلانو رو از بخش توقیف شده ها برداری،البته بعداز اینکه پرداخت کردی 15 00:01:19,746 --> 00:01:23,916 من ورشکستم،من تنهام و وسیلم رو هم از دست دادم 16 00:01:23,951 --> 00:01:26,252 اما من هنوز نوار دارم 17 00:01:30,624 --> 00:01:33,893 من جداً از این کهکشان متنفرم 18 00:01:45,572 --> 00:01:48,273 خب،فقط آروم باش 19 00:01:48,308 --> 00:01:50,742 نیازی نیست که کسی بفهمه تو ورشکسته شدی 20 00:01:50,777 --> 00:01:53,111 یه حرف هوشمندانه کویل نوشیدنیت رو تموم کن 21 00:01:53,146 --> 00:01:55,914 قبل از اینکه درباره ورشکسته شدن حرف بزنی 22 00:01:55,949 --> 00:01:58,951 چی؟از کجا شنیدی؟ من هیچوقت نگفتم که ورشکسته شدم 23 00:01:58,986 --> 00:02:02,154 و تکرار نکن ،مخصوصاً برای اونا 24 00:02:02,189 --> 00:02:04,089 اما میدونی،مطمئن شو که بهشون حساب رو نشون بدی 25 00:02:08,929 --> 00:02:12,998 دوتا از اونی که اون داره بهم بدید 26 00:02:13,033 --> 00:02:17,336 راکت!گروت چی!؟خوبه که میبینمتون 27 00:02:17,371 --> 00:02:19,137 چرا؟پول میخوای؟ 28 00:02:19,172 --> 00:02:22,074 من؟نه،چرا؟ 29 00:02:22,109 --> 00:02:24,443 تو میخوای؟ 30 00:02:25,479 --> 00:02:27,813 من گروتم 31 00:02:27,848 --> 00:02:28,992 پول؟ 32 00:02:30,784 --> 00:02:32,818 !امکان نداره همونطور که گروت گفت 33 00:02:32,853 --> 00:02:35,854 ما هردو هنوز خیلی پولداریم 34 00:02:35,889 --> 00:02:39,591 واقعاً،راکت؟چون برای یه فرد پولدار اون خنده خیلی مصنوعیه 35 00:02:39,626 --> 00:02:43,595 .اون واقعیه 36 00:02:43,630 --> 00:02:46,264 من خنده های واقعی تری از تانوس شنیدم 37 00:02:46,299 --> 00:02:48,667 !گامورا!گاموراست 38 00:02:48,702 --> 00:02:51,036 اشاره کردم که چقدر دلم برای شوخی های تو تنگ شده؟ 39 00:02:53,014 --> 00:02:56,741 انگار که شما دوتا مرغ عشق دونفری به من بیچاره حمله میکنید 40 00:02:56,776 --> 00:02:59,177 ما مرغ عشق نیستیم 41 00:02:59,212 --> 00:03:01,146 من گروتم؟ 42 00:03:04,251 --> 00:03:07,886 میتونی هرچقدر میخوای فریاد بزنی اما من به اسم درکس نابودگر پاسخ نمیدم 43 00:03:07,921 --> 00:03:09,694 همچنین،من میرم مرخصی 44 00:03:11,391 --> 00:03:13,558 چرا چهره های شما سرخ شده؟ 45 00:03:13,593 --> 00:03:15,160 چی؟نه،نشدن 46 00:03:15,195 --> 00:03:18,263 ...صورت تو چرا پیشبند پوشیدی؟ 47 00:03:18,298 --> 00:03:21,700 مشخص شد که قهرمان بودن خیلی بیشتر از از خرابی هزینه داره 48 00:03:21,735 --> 00:03:25,937 میدونی دیگه چه هزینه هایی هست؟نوشیدنی هاتون وقت پرداخته 49 00:03:25,972 --> 00:03:28,373 من...میدونی چیه؟ 50 00:03:28,408 --> 00:03:31,276 فکرمیکنم تبلت پولم رو توی یه خز دیگم جاگذاشتم 51 00:03:31,311 --> 00:03:33,078 فکرمیکنم اینبار به حساب توئه،کویل 52 00:03:33,113 --> 00:03:34,713 ...اره،خب 53 00:03:34,748 --> 00:03:37,816 ...خب،چیزه،خب - بزن به حساب من - 54 00:03:40,587 --> 00:03:44,089 هاوارد!چطوری،رفیق؟ 55 00:03:44,124 --> 00:03:46,391 چیه،چرخیدن با این احمق کافی نبوده؟ 56 00:03:46,426 --> 00:03:50,462 مجبورشدی یه دسته بازنده دیگه جمع کنی؟ 57 00:03:50,497 --> 00:03:53,898 تو شبیه یه موجودی هستی که یکبار دیدم به حراج گذاشتن 58 00:03:53,933 --> 00:03:56,401 چون منو به حراج گذاشتن 59 00:03:56,436 --> 00:03:59,738 و سپورایز منو تصور کن وقتی که دوست من راکت 60 00:03:59,773 --> 00:04:02,207 برای متوقف کردنش دستشو بلند نکرد 61 00:04:02,242 --> 00:04:05,610 چون کی بابت تو پول میداد،درسته،هاوارد؟ 62 00:04:05,645 --> 00:04:08,113 تو سوپرایز میشی 63 00:04:11,518 --> 00:04:13,485 من داشتم اذیتت میکردم 64 00:04:13,520 --> 00:04:15,587 تو داشتی فقط کدقانون شکنی رو دنبال میکردی 65 00:04:15,622 --> 00:04:18,323 این اردک چقدرحرف میزنه 66 00:04:18,358 --> 00:04:20,759 کی اینجا درباره کدقانون شکنی شنیده؟ 67 00:04:21,928 --> 00:04:24,529 اینجا کی درمورد اردک شنیده؟ 68 00:04:25,665 --> 00:04:27,465 چی...جداً؟ 69 00:04:27,500 --> 00:04:31,236 کدقانونشکنی توسط بدترین مزدورهای کهکشان انجام میشه 70 00:04:31,271 --> 00:04:32,470 خب تو چی میخوای؟ 71 00:04:32,505 --> 00:04:34,072 این چیزی نیست که من میخوام 72 00:04:34,107 --> 00:04:35,907 چیزیه که شما بازنده ها میخواید 73 00:04:35,942 --> 00:04:37,442 یعنی یک شغل 74 00:04:37,477 --> 00:04:39,244 من گروتم 75 00:04:39,279 --> 00:04:41,446 نگو که این احمق هنوز به خاطر اون بار 76 00:04:41,481 --> 00:04:43,448 که موریانه توی گلخونه اون ریختم عصبانیه 77 00:04:43,483 --> 00:04:45,750 .نه گروت همیشه میبخشه 78 00:04:45,785 --> 00:04:47,752 من گروتم 79 00:04:47,787 --> 00:04:51,756 اون فقط هیچوقت فراموش نمیکنه،باتوجه حافظه فتوسنتزیش 80 00:04:51,791 --> 00:04:54,426 حالا،بیاید درباره این کار حرف بزنیم - !ما قبول میکنیم - 81 00:04:54,461 --> 00:04:58,463 یعنی،ما میخوایم حداقل دربارش بشنویم 82 00:04:58,498 --> 00:05:01,533 کار ساده و سریعه اما به همه شما احتیاجه 83 00:05:01,568 --> 00:05:04,436 چندتا از قاچاقچی ها توی فضای کالوسی سقوط کردن 84 00:05:04,471 --> 00:05:06,304 که یه محموله خاص باهاشونه 85 00:05:06,339 --> 00:05:10,175 اونا مجبوربودن که محموله گفته شده رو چال کنن اما حالا اونو میخوان.چی میگید؟ 86 00:05:10,210 --> 00:05:11,743 نه.معلومه نه.من گروتم 87 00:05:13,012 --> 00:05:15,714 ...خب،اگه این نظر اجتماعه 88 00:05:15,749 --> 00:05:17,482 !بچه ها،بچه ها،بچه ها 89 00:05:17,517 --> 00:05:19,651 ما یکم زیادی عجله نکردیم؟ 90 00:05:19,686 --> 00:05:22,320 خب،من نمیخواستم که اینو اعتراف کنم 91 00:05:22,355 --> 00:05:25,323 !اما کویل کاملاً ورشکسته شده 92 00:05:25,358 --> 00:05:27,359 نه،من نشدم !تو ورشکسته شدی 93 00:05:27,394 --> 00:05:31,162 اگه شما واقعاً میخواید قهرمان باشید،کویل رو 94 00:05:31,197 --> 00:05:34,799 با انجام این کار و دادن پول هاتون به اون نجات بدید 95 00:05:34,834 --> 00:05:38,069 !من نیازی به پول ندارم - اما درکس داره - 96 00:05:38,104 --> 00:05:41,873 شغل فعلی من به سختی بدهی های منو پرداخت میکنه 97 00:05:41,908 --> 00:05:44,309 همچنین،شستن ظرف باعث ساییدگی انگشتام شده 98 00:05:44,344 --> 00:05:46,978 من هستم.اما این فقط همین یه معامله است 99 00:05:47,013 --> 00:05:48,480 به این معنی نیست که دوباره باهم هستیم 100 00:05:48,515 --> 00:05:51,049 ...خب،ما هیچوقت باهم 101 00:05:51,084 --> 00:05:53,485 صبرکن.تو منظورت تیم بود خب،خیلی خب،باشه 102 00:05:53,520 --> 00:05:56,488 میدونی چیه؟من انجامش میدم اما نه به این دلیل که پول لازم دارم 103 00:05:56,523 --> 00:05:59,491 !من گروتم 104 00:05:59,526 --> 00:06:02,093 ...بسه،رفیق.من 105 00:06:02,128 --> 00:06:04,763 تو هم به اون پول ها احتیاج داری 106 00:06:04,798 --> 00:06:07,899 لطفاً؟ 107 00:06:09,536 --> 00:06:12,537 عالیه!این آخرین موقعیت شناخته شده سفینه 108 00:06:12,572 --> 00:06:14,072 و اثرانرژی اون محموله است 109 00:06:14,107 --> 00:06:17,375 نصف پول رو الان میدم نصف بعد از تحویل 110 00:06:17,410 --> 00:06:20,578 فکرمیکردم که اونو توی خزت جا گذاشتی 111 00:06:20,613 --> 00:06:23,381 اره،ما اونو گذروندیم،کویل 112 00:06:23,416 --> 00:06:25,917 حالا میلانو رو اماده کن و بیا بریم 113 00:06:25,952 --> 00:06:28,587 ...اره،باشه،درباره اون 114 00:06:35,628 --> 00:06:37,595 شما بازنده ها یادتونه که چطور اینو انجام بدید؟ 115 00:06:37,630 --> 00:06:39,597 ما انقدرا هم از هم دورنبودیم 116 00:06:39,632 --> 00:06:41,966 مثل روندن یه دوچرخه است - موافقم - 117 00:06:42,001 --> 00:06:43,968 دوچرخه چیه؟ 118 00:06:44,003 --> 00:06:46,738 و چرا تو هزینه پارکینگ رو ندادی؟ 119 00:06:46,773 --> 00:06:50,942 چون من نمی...دراصل نمیخوام - میتونم کمکتون کنم؟ - 120 00:06:55,815 --> 00:06:57,816 تو هیچی ندیدی 121 00:07:07,527 --> 00:07:10,261 چه تخریب بی معنی ای 122 00:07:10,296 --> 00:07:12,797 فکرمیکنم من عاشق شدم اره،خب،خیلی بده 123 00:07:12,832 --> 00:07:16,168 چون وسیله ای که دوستش داری میخواد سفینه مارو نابود کنه 124 00:07:18,838 --> 00:07:22,407 نترس.من میلانو رو به یه جای امن خلبانی میکنم 125 00:07:22,442 --> 00:07:25,110 !چی؟درکس،نه !تو یه خلبان افتضاحی 126 00:07:27,514 --> 00:07:30,248 گروت،کمکم کن که اون بند رو جدا کنم 127 00:07:30,283 --> 00:07:31,816 من گروتم 128 00:07:31,851 --> 00:07:33,618 منظورت چیه"از هاوارد بخواه که انجامش بده"؟ 129 00:07:33,653 --> 00:07:37,455 نگو که هنوز از اون عصبانی هستی - !من گروتم - 130 00:07:37,490 --> 00:07:39,624 من هیچوقت نباید با این شغل موافقت میکردم 131 00:07:39,659 --> 00:07:43,528 گروت،درکس رو متوقف کن.بقیه ما اون بند رو غیرفعال میکنیم 132 00:07:43,563 --> 00:07:48,333 !درکس از یه دستگاه پیشگیری از سرقت شکست نمیخوره 133 00:07:48,368 --> 00:07:51,670 !من گروتم،من گروتم،من گروتم 134 00:08:03,683 --> 00:08:05,617 اون بالا چه خبره؟ 135 00:08:05,652 --> 00:08:07,852 ما داریم توسط یه درخت نه فوتی 136 00:08:07,887 --> 00:08:11,541 و یه فرد که نمیتونه بفهمه که چطور باید بلوز بپوشه سواری میکنیم!خودت حدس بزن 137 00:08:13,760 --> 00:08:17,529 بچه ها،فکرنمیکنم اون بزرگترین نگرانی ما باشه 138 00:08:26,606 --> 00:08:29,541 !من گروتم - !این تقصیر من نیست - 139 00:08:29,576 --> 00:08:31,910 !این دستگاه فقط به من اجازه میده که به سمت چپ برم 140 00:08:37,684 --> 00:08:41,319 کویل همیشه اشتباه میکنه درکس یه خلبان عالیه 141 00:08:45,525 --> 00:08:47,759 !کویل،گفتم که سیم های قرمز رو از جلوی دستم کنارببر 142 00:08:47,794 --> 00:08:49,894 !اونا همه قرمزن 143 00:08:49,929 --> 00:08:54,232 بعضی ها قرمزتر از بقیه هستن !گروت میتونه تفاوت اینا رو بگه 144 00:08:54,267 --> 00:08:56,534 !پس برو گروت رو بیار - !من میارمش - 145 00:08:56,569 --> 00:08:58,670 هرچیزی بهتر از گوش دادن به شما دوتا احمقه 146 00:08:58,705 --> 00:09:01,906 ما هیچوقت نباید تیم رو دوباره جمع میکردیم 147 00:09:01,941 --> 00:09:05,410 !درکس،آروم برو گروت،برو به راکت کمک کن 148 00:09:05,445 --> 00:09:07,512 !من گروتم 149 00:09:07,547 --> 00:09:11,583 نترسید.درکس از تعقیب کننده فرارمیکنه !با رفتن به چپ 150 00:09:14,554 --> 00:09:16,988 !مارو جدا کن جدامون کن 151 00:09:28,234 --> 00:09:32,103 !بنگرید،من درکس راننده سمت چپ هستم 152 00:09:32,138 --> 00:09:34,639 تو همچنین درکس فراموش کار هستی 153 00:09:36,609 --> 00:09:38,610 !هی،وایسید بیایم 154 00:09:40,747 --> 00:09:44,582 خب،شاید اینبار ما تقسیم نشیم 155 00:09:44,617 --> 00:09:47,318 برای شرایطی که یکی شما رو همینجوری 156 00:09:47,353 --> 00:09:49,254 !وسط ماموریت ول نکنه 157 00:09:52,625 --> 00:09:54,659 !من گروتم 158 00:09:54,694 --> 00:09:56,261 من چیکارکردم؟ 159 00:10:16,816 --> 00:10:19,684 این باهم بودن برای تو کافیه؟ 160 00:10:19,719 --> 00:10:22,787 یا دوست داری که دستتو بگیرم؟ 161 00:10:24,524 --> 00:10:25,991 من فکرمیکنم که میخواد 162 00:10:28,661 --> 00:10:32,096 ...نمیدونم چی بیشتر آزاردهنده است اون دوتا یا آقای صورت عصبی 163 00:10:32,131 --> 00:10:35,633 من گروتم 164 00:10:35,668 --> 00:10:38,202 !من هاوارد رو بیشتر از تو دوست ندارم 165 00:10:38,237 --> 00:10:40,638 حالا،چطوره که روی چیزی که براش اومدیم تمرکز کنیم؟ 166 00:10:43,643 --> 00:10:46,211 سیگنال داره مستقیم از پشت این درمیاد 167 00:10:59,726 --> 00:11:01,826 !بهش دست نزن 168 00:11:01,861 --> 00:11:03,161 ...فکرمیکنم هاوارد 169 00:11:03,196 --> 00:11:06,631 !من گروتم 170 00:11:06,666 --> 00:11:09,000 من میخواستم بگم که"فکرمیکنم هاوارد 171 00:11:09,035 --> 00:11:12,837 "احتمالاً سیستم امنیتی این سفینه رو دستکم گرفته 172 00:11:17,110 --> 00:11:19,577 من گروتم 173 00:11:19,612 --> 00:11:22,714 !لعنتی اون مه پوست هالانه 174 00:11:22,749 --> 00:11:24,716 اون بدبه نظر میرسه ،بده؟ 175 00:11:24,751 --> 00:11:26,317 فقط اگه دوست داشته باشی که پوست داشته باشی 176 00:11:29,355 --> 00:11:31,222 دوست پردار تو برامون تله گذاشته 177 00:11:31,257 --> 00:11:32,990 !من گروتم 178 00:11:33,025 --> 00:11:36,360 نه.امکان نداره هاوارد این کارو کرده باشه !این برخلاف کده 179 00:11:36,395 --> 00:11:38,863 اره،من واقعاً دارم از این کد متنفر میشم 180 00:11:48,074 --> 00:11:52,043 هرچی که هست،ارزش پول هارو نداره.اینجا میمونه 181 00:11:52,078 --> 00:11:54,913 !امکان نداره !من اون پول هارو میخوام 182 00:11:56,783 --> 00:12:00,017 میدونی،برای شما بچه ها 183 00:12:00,052 --> 00:12:02,253 باشه.من اعتراف میکنم من ورشکسته شدم 184 00:12:02,288 --> 00:12:06,023 من فقط اینکارو به خاطر پولا انجام دادم و شاید به خاطر اینکه دلم برای شما تنگ شده بود 185 00:12:06,058 --> 00:12:07,792 بعضی از شما به هرحال 186 00:12:09,462 --> 00:12:12,297 ...واضحه که منظورش - میدونم که منظورش کیه - 187 00:12:14,066 --> 00:12:16,033 !میدونستم 188 00:12:16,068 --> 00:12:19,571 ...و من اینو ول نمیکنم تا زمانی بفهمم داخلش 189 00:12:26,779 --> 00:12:28,746 اون نماد کری ـه 190 00:12:28,781 --> 00:12:31,115 کری توی دسته رونان؟ 191 00:12:31,150 --> 00:12:32,817 جنگجوی بی رحم کری؟ 192 00:12:32,852 --> 00:12:34,585 اره،اون کری 193 00:12:34,620 --> 00:12:36,921 مگه اینکه یه کری دیگه باشه که من ازش بی خبر باشم 194 00:12:36,956 --> 00:12:39,424 !من گروتم 195 00:12:41,861 --> 00:12:44,562 نه،هاوارد مارو دنبال کری نفرستاده 196 00:12:44,597 --> 00:12:46,097 اون اینجوری نیست 197 00:12:46,132 --> 00:12:47,799 !هی 198 00:12:47,834 --> 00:12:50,768 ورشکسته یا نه،ما با کری روبرو نمیشیم 199 00:12:50,803 --> 00:12:52,737 من اینو الان برمیگردونم 200 00:12:52,772 --> 00:12:55,506 چرا؟کری به هرحال میاد دنبالمون 201 00:12:55,541 --> 00:12:59,143 ما باید کار رو تموم کنیم ،پول هارو بگیریم و فرارکنیم 202 00:12:59,178 --> 00:13:01,012 نقشه جالبیه 203 00:13:01,047 --> 00:13:02,814 من یه مشکل رو پیش بینی کردم 204 00:13:04,817 --> 00:13:07,351 من کری اکیوزر هستم،فایلا ول(مسئول اتهام) 205 00:13:07,386 --> 00:13:10,221 و هیچ جایی برای فرارنیست 206 00:13:16,696 --> 00:13:19,463 حالا اونو به من بدید و تسلیم شید 207 00:13:19,498 --> 00:13:23,668 اگه تو یه اکیوزر هستی،چطور تو یکی از اون چیزای پتکی رو نداری؟ 208 00:13:29,809 --> 00:13:31,275 خب،فراموشش کن 209 00:13:31,310 --> 00:13:33,611 من دوباره درخواست نمیکنم 210 00:13:35,648 --> 00:13:38,182 کد میگه که هیچوقت تسلیم نشید 211 00:13:38,217 --> 00:13:39,851 درباره چی حرف میزنی؟ 212 00:13:39,886 --> 00:13:43,154 کد میگه که همیشه تسلیم بشید و یه راه دیگه بعداً پیدا کنید 213 00:13:47,526 --> 00:13:49,260 درست مثل قدیما،درسته؟ 214 00:13:57,904 --> 00:14:01,206 !به میلانو برو!برو 215 00:14:12,551 --> 00:14:15,186 !من گروتم 216 00:14:31,904 --> 00:14:32,904 !نه 217 00:14:44,884 --> 00:14:47,418 اون نمیخواد به محموله صدمه بزنه 218 00:14:47,453 --> 00:14:49,687 !عقب وایسا وگرنه اینو آتیش میزنم 219 00:14:49,722 --> 00:14:52,189 تو نمیدونی اون داخل چی هست،درسته؟ 220 00:14:52,224 --> 00:14:55,059 نه اما من دارمش و تو نداریش 221 00:14:55,094 --> 00:14:56,895 پس شمشیرت رو بنداز 222 00:15:05,504 --> 00:15:07,571 !برید!حالا 223 00:15:14,113 --> 00:15:16,047 پس،شما بازنده ها واقعاً اونو گرفتید 224 00:15:16,082 --> 00:15:17,782 منو سوپرایز کردید 225 00:15:17,817 --> 00:15:19,884 ما مجسمه خشک تورو میگیریم 226 00:15:19,919 --> 00:15:23,721 پس به ما بگو که این چیه و چرا کری اکیوزر انقدر اینو میخواد 227 00:15:23,756 --> 00:15:26,390 هاوارد،من و تو همدیگه رو از قبل میشناسیم اما کویل درست میگه 228 00:15:26,425 --> 00:15:29,093 تو باید بهم بگی که چی اون داخله 229 00:15:29,128 --> 00:15:32,563 پس دوست احمق تو نتونست با شاخه هاش اونو باز کنه،درسته؟ 230 00:15:32,598 --> 00:15:34,098 !من گروتم 231 00:15:34,133 --> 00:15:36,467 حالا شاخ و برگ هات رو بهم نریز 232 00:15:36,502 --> 00:15:38,569 من توی مکان نهایی همه چیز رو بهتون میگم 233 00:15:38,604 --> 00:15:40,905 مختصات رو الان میفرستم 234 00:15:40,940 --> 00:15:42,907 !من گروتم - چیه؟ - 235 00:15:42,942 --> 00:15:47,512 اگه ما از جواب اون خوشمون نیاد،ما میتونیم بعد از گرفتن پول اونو بزنیم 236 00:15:56,655 --> 00:15:58,189 راکت 237 00:15:58,224 --> 00:16:00,424 احمق.بقیه احمقا 238 00:16:00,459 --> 00:16:03,027 !من گروتم 239 00:16:03,062 --> 00:16:06,497 اوه،آروم باش.هاوارد مثل همیشه است اون منظوری نداره 240 00:16:06,532 --> 00:16:08,132 محموله کجاست؟ 241 00:16:08,167 --> 00:16:11,002 ما اونو توی سفینه گذاشتیم همونطور که کد میگه 242 00:16:11,037 --> 00:16:13,637 کد میگه که من نمیتونم پول هارو بدم 243 00:16:13,672 --> 00:16:15,506 تا زمانی که شما محموله رو بدید 244 00:16:15,541 --> 00:16:19,010 کد همچنین میگه که من نمیتونم محموله رو بدم 245 00:16:19,045 --> 00:16:21,812 تا زمانی که تو پول هارو بدی 246 00:16:21,847 --> 00:16:23,447 خب،بذارید حدس بزنم 247 00:16:23,482 --> 00:16:25,516 کد همچنین میگه که باید باهم بحث کنید 248 00:16:28,187 --> 00:16:29,954 کد چیزی درباره اون نگفته 249 00:16:34,260 --> 00:16:38,229 شما 11 تا مورد دیگه به اتهامات خودتون اضافه کردید 250 00:16:38,264 --> 00:16:42,066 میخواید تسلیم شید یا اونو دوبرابر کنید؟ 251 00:16:47,239 --> 00:16:49,974 سلاح هاتون رو بندازید قبل از اینکه 252 00:16:50,009 --> 00:16:52,577 همه شما رو به یه بخار تبدیل کنم 253 00:17:03,122 --> 00:17:05,856 هاوارد کجاست؟ 254 00:17:05,891 --> 00:17:08,359 !من گروتم - مسخره نباش - 255 00:17:08,394 --> 00:17:11,028 هاوارد سفینه خودشو داره چرا اون باید مال مارو بدزده؟ 256 00:17:11,063 --> 00:17:13,931 !چون اون همچنین داره محموله روی عرشه هم میدزده 257 00:17:13,966 --> 00:17:18,202 !چی؟بذار ما بریم !باید بریم دنبالش 258 00:17:18,237 --> 00:17:20,538 هیچکس جایی نمیره 259 00:17:20,573 --> 00:17:23,074 حواستون به من باشه و همه گوش بدید 260 00:17:23,109 --> 00:17:25,076 نگهبانان کهکشان 261 00:17:25,111 --> 00:17:27,211 ،شما متهم به تجاوز به زندان 262 00:17:27,246 --> 00:17:29,180 حمله و ورود غیرقانونی،مقابله با یک مسئول اتهام 263 00:17:29,215 --> 00:17:33,184 و دزدیدن یک وسیله مهم از امپراطوری کری 264 00:17:33,219 --> 00:17:35,186 به طورفنی،اردک توی سفینه ما 265 00:17:35,221 --> 00:17:37,221 هنوز داره اون وسیله رو میدزده 266 00:17:37,256 --> 00:17:40,024 نمیدونم که اردک چیه 267 00:17:40,059 --> 00:17:42,693 اما زمانی که کارم با شما تموم بشه،من خودم شخصاً 268 00:17:42,728 --> 00:17:47,098 شریک شمارو شکار میکنم و چیزی که مال ماست با قدرت کامل برمیگردونم 269 00:17:47,133 --> 00:17:48,899 حالا دستاتون رو آماده نگه دارید 270 00:17:48,934 --> 00:17:51,035 نگران نباشید من خودمون رو از زندان خارج میکنم 271 00:17:51,070 --> 00:17:53,037 قبل از اینکه حتی به اونجا بریم 272 00:17:53,072 --> 00:17:57,141 و باتشکر از هاوارد ما هنوز نصف پولمون رو داریم 273 00:17:57,176 --> 00:18:01,378 اون آشغال دوبارمارو دورزده 274 00:18:01,413 --> 00:18:04,248 !انکار پرداخت بخشی از کد نبود 275 00:18:04,283 --> 00:18:08,452 تنها کد که من بهش اهمیت میدم کد عدالت کریه 276 00:18:10,289 --> 00:18:12,790 آتشفشان داره بیدارمیشه 277 00:18:12,825 --> 00:18:15,493 اصلاً حس داغی نداره شاید فقط داره تکون میخوره 278 00:18:17,263 --> 00:18:19,997 !یا اون یه آتشفشان اسیدیه 279 00:18:24,637 --> 00:18:28,606 چرا ما نمیتونیم یه آتشفشان معمولی داشته باشیم؟ 280 00:18:28,641 --> 00:18:31,175 هاوارد سفینه مارو دزدید؟ 281 00:18:31,210 --> 00:18:33,344 .پس ما مال اونو میدزدیم 282 00:18:33,379 --> 00:18:35,446 !من گروتم 283 00:18:43,789 --> 00:18:46,023 !من گروتم 284 00:18:46,058 --> 00:18:49,961 خب اکیوزر آسیب دیده.اون تلاش کرد که به ما صدمه بزنه،اگه یادته 285 00:18:52,998 --> 00:18:55,299 من فقط میخوام بگم که 286 00:18:55,334 --> 00:18:58,636 این برخلاف هرکدیه که من دربارش شنیدم 287 00:18:58,671 --> 00:19:03,140 اما هیچ کدی ارزش بهترین دوست منو نداره 288 00:19:06,645 --> 00:19:08,679 سفینه رو آماده کنید 289 00:19:08,714 --> 00:19:11,649 من و گروت یه کارواقعاً احمقانه برای انجام داریم 290 00:19:11,684 --> 00:19:14,151 !این کار همیشگی ماست 291 00:19:14,186 --> 00:19:16,320 موفق باشید 292 00:19:21,213 --> 00:19:24,728 !اون بهتره هاوارد رو پیدا کنه و پرهاشو بکنه 293 00:19:24,763 --> 00:19:26,630 !من گروتم 294 00:19:30,703 --> 00:19:32,937 !ما گرفتیمش !برو،برو،برو 295 00:19:53,025 --> 00:19:54,758 ...خب،من شاید 296 00:19:54,793 --> 00:19:58,195 شاید درباره هاوارد اشتباه کرده باشم 297 00:19:58,230 --> 00:20:00,497 من گروتم 298 00:20:00,532 --> 00:20:03,767 و من واقعاً پول هارو میخوام 299 00:20:03,802 --> 00:20:05,336 !دریافت شد 300 00:20:05,371 --> 00:20:08,005 اما برگشتن به تیم واقعاً چیز بدی نبود 301 00:20:08,040 --> 00:20:11,208 فقط حدود 98% بد 302 00:20:11,243 --> 00:20:13,277 من که میگم 80% یا کمتر 303 00:20:13,312 --> 00:20:16,581 من گروتم 304 00:20:21,553 --> 00:20:25,222 واضحه که ما باهم بهتریم 305 00:20:25,257 --> 00:20:28,025 البته درسطح حرفه ای 306 00:20:29,328 --> 00:20:31,362 من کجام؟ 307 00:20:31,397 --> 00:20:33,530 توی سفینه ای ما نجاتت دادیم 308 00:20:33,565 --> 00:20:36,133 چون ما قهرمانیم 309 00:20:36,168 --> 00:20:39,370 و حالا که ما اینو میدونیم،من شرط میبندم که همه ما یه درس با ارزش 310 00:20:39,405 --> 00:20:43,374 درباره قضاوت کردن ... یا دستگیرکردن مردم...باعجله یادگرفتیم 311 00:20:43,409 --> 00:20:45,142 نمیتونم مخالفت کنم 312 00:20:45,177 --> 00:20:47,544 شما احمقا واقعاً قهرمانید 313 00:20:47,579 --> 00:20:50,147 اما اون کارمنو عوض نمیکنه 314 00:20:50,182 --> 00:20:53,417 یک کری مسئول اتهام(اکیوزر) هیچوقت یه زندانی رو رها نمیکنه 315 00:20:53,452 --> 00:20:56,320 به هرحال،من پیشنهاد میدم که زمانی که گناه کار شناخته شدید 316 00:20:56,355 --> 00:20:58,822 اعدام شما سریع باشه 317 00:20:58,857 --> 00:21:00,157 !اوه،بسه 318 00:21:00,192 --> 00:21:05,262 بهترین دوست باشی یا نه،دفعه بعد من اونو توی آتشفشان جا میذارم 319 00:21:05,297 --> 00:21:07,431 من گروتم 320 00:21:18,377 --> 00:21:20,311 من باید بپرسم،چرا این همه تلاش؟ 321 00:21:20,346 --> 00:21:22,613 ،اگه تو فقط چیزی که توی محموله است رو میخواستی 322 00:21:22,648 --> 00:21:24,949 چرا تو منو مجبور کردی که نگهبانان رو توی آتشفشان حفرکنم؟ 323 00:21:25,951 --> 00:21:27,418 ...چون 324 00:21:27,453 --> 00:21:31,455 اونا چیزای منو شکستن 330 00:22:04.800 --> 00:22:06.800 {\fnBrush Script Std\i1\3c&H010064&\4c&H010062&\fad(1000,1000)\fs12}www.Downloadha.com 331 00:00:05.00 --> 00:00:10.30 {\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,1100,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0CFF88&}. می کند{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,900,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF8C&}تقدیم{\fscx0\fscy0\an8\3c&H0CFF8A&\bord0\shad0\t(0,700,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&HA50460&}دانلودها{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,500,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF89&}ترجمه{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,300,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H1EFFB2&}تیم 332 00:01:35.00 --> 00:01:45.50 {\an7\c&H100406&\3c&HA2B6D0&\fnBrush Script MT\b1\i1\bord3\fad(0,1000)\frx18\fry0}Translated By:Sep Sensi 333 00:01:35.00 --> 00:01:45.50 {\an9\c&H130505&\3c&H7994BC&\4c&H000000&\fnBrush Script Std\bord4\fscx0\fscy0\an8\t(0,300,\fscx100\fscy100)\frz0.6267\frx30\fry358\fad(0,1000)}www.Downloadha.com 334 00:21:20.020 --> 00:21:24.980 {\an7\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}{\an7\fnBrush Script Std\b0}Translated By: Sep Sensi 329 00:21:20.020 --> 00:21:24.980 {\an9\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\an8\fnBrush Script Std\b0}www.Downloadha.com 335 00:21:25:00 --> 00:21:32:500 {\fnB Kourosh\c&HFFFFFF&\an8\fs12}:ترجمه و زیرنویس از سپهرطهماسبی (Sep Sensi)