1
00:00:03,237 --> 00:00:05,437
!هی،مک
چیکارمیکنی؟
2
00:00:08,876 --> 00:00:11,544
!هی!هی
!برگرد اینجا
3
00:00:28,195 --> 00:00:30,763
نه،تو نمیتونی به این سادگی فرارکنی
4
00:00:36,003 --> 00:00:39,738
این روش اعتراض برای بلیت پارکینگ نیست،کویل
5
00:00:39,773 --> 00:00:43,242
اوه،بسه،دی
فقط یه متر اضافه جاگرفته بودم
6
00:00:43,277 --> 00:00:45,510
اینو دیگه نشنیده بودم قبلاً
7
00:00:45,545 --> 00:00:47,512
خیلی خب،باشه
8
00:00:47,547 --> 00:00:49,982
من نمیتونم پول بلیت پارکینگ رو بدم،باشه؟
من ورشکسته شدم
9
00:00:51,618 --> 00:00:54,520
حتی تو هم نمیتونی توی یک هفته یه عالمه ثروت رو نابود کنی
10
00:00:56,023 --> 00:00:58,590
جداً،تو کل اونو پول رو توی یه هفته نابودکردی؟
11
00:00:58,625 --> 00:01:01,860
هی،میدونی چیه؟من چندین بار کهکشان رو نجات دادم
12
00:01:01,895 --> 00:01:04,863
پس،به طورفنی،تو زندگیت رو بهم مدیونی
13
00:01:04,898 --> 00:01:09,601
و به طورفنی،تو به پارکینگ زانداری ها 200واحد بدهکاری
14
00:01:09,636 --> 00:01:13,272
تو میتونی میلانو رو از بخش توقیف شده ها برداری،البته بعداز اینکه پرداخت کردی
15
00:01:19,746 --> 00:01:23,916
من ورشکستم،من تنهام و وسیلم رو هم از دست دادم
16
00:01:23,951 --> 00:01:26,252
اما من هنوز نوار دارم
17
00:01:30,624 --> 00:01:33,893
من جداً از این کهکشان متنفرم
18
00:01:45,572 --> 00:01:48,273
خب،فقط آروم باش
19
00:01:48,308 --> 00:01:50,742
نیازی نیست که کسی بفهمه تو ورشکسته شدی
20
00:01:50,777 --> 00:01:53,111
یه حرف هوشمندانه کویل
نوشیدنیت رو تموم کن
21
00:01:53,146 --> 00:01:55,914
قبل از اینکه درباره ورشکسته شدن حرف بزنی
22
00:01:55,949 --> 00:01:58,951
چی؟از کجا شنیدی؟
من هیچوقت نگفتم که ورشکسته شدم
23
00:01:58,986 --> 00:02:02,154
و تکرار نکن ،مخصوصاً برای اونا
24
00:02:02,189 --> 00:02:04,089
اما میدونی،مطمئن شو که بهشون حساب رو نشون بدی
25
00:02:08,929 --> 00:02:12,998
دوتا از اونی که اون داره بهم بدید
26
00:02:13,033 --> 00:02:17,336
راکت!گروت
چی!؟خوبه که میبینمتون
27
00:02:17,371 --> 00:02:19,137
چرا؟پول میخوای؟
28
00:02:19,172 --> 00:02:22,074
من؟نه،چرا؟
29
00:02:22,109 --> 00:02:24,443
تو میخوای؟
30
00:02:25,479 --> 00:02:27,813
من گروتم
31
00:02:27,848 --> 00:02:28,992
پول؟
32
00:02:30,784 --> 00:02:32,818
!امکان نداره
همونطور که گروت گفت
33
00:02:32,853 --> 00:02:35,854
ما هردو هنوز خیلی پولداریم
34
00:02:35,889 --> 00:02:39,591
واقعاً،راکت؟چون برای یه فرد پولدار اون خنده خیلی مصنوعیه
35
00:02:39,626 --> 00:02:43,595
.اون واقعیه
36
00:02:43,630 --> 00:02:46,264
من خنده های واقعی تری از تانوس شنیدم
37
00:02:46,299 --> 00:02:48,667
!گامورا!گاموراست
38
00:02:48,702 --> 00:02:51,036
اشاره کردم که چقدر دلم برای شوخی های تو تنگ شده؟
39
00:02:53,014 --> 00:02:56,741
انگار که شما دوتا مرغ عشق دونفری به من بیچاره حمله میکنید
40
00:02:56,776 --> 00:02:59,177
ما مرغ عشق نیستیم
41
00:02:59,212 --> 00:03:01,146
من گروتم؟
42
00:03:04,251 --> 00:03:07,886
میتونی هرچقدر میخوای فریاد بزنی اما
من به اسم درکس نابودگر پاسخ نمیدم
43
00:03:07,921 --> 00:03:09,694
همچنین،من میرم مرخصی
44
00:03:11,391 --> 00:03:13,558
چرا چهره های شما سرخ شده؟
45
00:03:13,593 --> 00:03:15,160
چی؟نه،نشدن
46
00:03:15,195 --> 00:03:18,263
...صورت تو
چرا پیشبند پوشیدی؟
47
00:03:18,298 --> 00:03:21,700
مشخص شد که قهرمان بودن خیلی بیشتر از از خرابی هزینه داره
48
00:03:21,735 --> 00:03:25,937
میدونی دیگه چه هزینه هایی هست؟نوشیدنی هاتون
وقت پرداخته
49
00:03:25,972 --> 00:03:28,373
من...میدونی چیه؟
50
00:03:28,408 --> 00:03:31,276
فکرمیکنم تبلت پولم رو توی یه خز دیگم جاگذاشتم
51
00:03:31,311 --> 00:03:33,078
فکرمیکنم اینبار به حساب توئه،کویل
52
00:03:33,113 --> 00:03:34,713
...اره،خب
53
00:03:34,748 --> 00:03:37,816
...خب،چیزه،خب -
بزن به حساب من -
54
00:03:40,587 --> 00:03:44,089
هاوارد!چطوری،رفیق؟
55
00:03:44,124 --> 00:03:46,391
چیه،چرخیدن با این احمق کافی نبوده؟
56
00:03:46,426 --> 00:03:50,462
مجبورشدی یه دسته بازنده دیگه جمع کنی؟
57
00:03:50,497 --> 00:03:53,898
تو شبیه یه موجودی هستی که یکبار دیدم به حراج گذاشتن
58
00:03:53,933 --> 00:03:56,401
چون منو به حراج گذاشتن
59
00:03:56,436 --> 00:03:59,738
و سپورایز منو تصور کن وقتی که دوست من راکت
60
00:03:59,773 --> 00:04:02,207
برای متوقف کردنش دستشو بلند نکرد
61
00:04:02,242 --> 00:04:05,610
چون کی بابت تو پول میداد،درسته،هاوارد؟
62
00:04:05,645 --> 00:04:08,113
تو سوپرایز میشی
63
00:04:11,518 --> 00:04:13,485
من داشتم اذیتت میکردم
64
00:04:13,520 --> 00:04:15,587
تو داشتی فقط کدقانون شکنی رو دنبال میکردی
65
00:04:15,622 --> 00:04:18,323
این اردک چقدرحرف میزنه
66
00:04:18,358 --> 00:04:20,759
کی اینجا درباره کدقانون شکنی شنیده؟
67
00:04:21,928 --> 00:04:24,529
اینجا کی درمورد اردک شنیده؟
68
00:04:25,665 --> 00:04:27,465
چی...جداً؟
69
00:04:27,500 --> 00:04:31,236
کدقانونشکنی توسط بدترین مزدورهای کهکشان انجام میشه
70
00:04:31,271 --> 00:04:32,470
خب تو چی میخوای؟
71
00:04:32,505 --> 00:04:34,072
این چیزی نیست که من میخوام
72
00:04:34,107 --> 00:04:35,907
چیزیه که شما بازنده ها میخواید
73
00:04:35,942 --> 00:04:37,442
یعنی یک شغل
74
00:04:37,477 --> 00:04:39,244
من گروتم
75
00:04:39,279 --> 00:04:41,446
نگو که این احمق هنوز به خاطر اون بار
76
00:04:41,481 --> 00:04:43,448
که موریانه توی گلخونه اون ریختم عصبانیه
77
00:04:43,483 --> 00:04:45,750
.نه
گروت همیشه میبخشه
78
00:04:45,785 --> 00:04:47,752
من گروتم
79
00:04:47,787 --> 00:04:51,756
اون فقط هیچوقت فراموش نمیکنه،باتوجه حافظه فتوسنتزیش
80
00:04:51,791 --> 00:04:54,426
حالا،بیاید درباره این کار حرف بزنیم -
!ما قبول میکنیم -
81
00:04:54,461 --> 00:04:58,463
یعنی،ما میخوایم حداقل دربارش بشنویم
82
00:04:58,498 --> 00:05:01,533
کار ساده و سریعه
اما به همه شما احتیاجه
83
00:05:01,568 --> 00:05:04,436
چندتا از قاچاقچی ها توی فضای کالوسی سقوط کردن
84
00:05:04,471 --> 00:05:06,304
که یه محموله خاص باهاشونه
85
00:05:06,339 --> 00:05:10,175
اونا مجبوربودن که محموله گفته شده رو چال کنن اما حالا اونو میخوان.چی میگید؟
86
00:05:10,210 --> 00:05:11,743
نه.معلومه نه.من گروتم
87
00:05:13,012 --> 00:05:15,714
...خب،اگه این نظر اجتماعه
88
00:05:15,749 --> 00:05:17,482
!بچه ها،بچه ها،بچه ها
89
00:05:17,517 --> 00:05:19,651
ما یکم زیادی عجله نکردیم؟
90
00:05:19,686 --> 00:05:22,320
خب،من نمیخواستم که اینو اعتراف کنم
91
00:05:22,355 --> 00:05:25,323
!اما کویل کاملاً ورشکسته شده
92
00:05:25,358 --> 00:05:27,359
نه،من نشدم
!تو ورشکسته شدی
93
00:05:27,394 --> 00:05:31,162
اگه شما واقعاً میخواید قهرمان باشید،کویل رو
94
00:05:31,197 --> 00:05:34,799
با انجام این کار و دادن پول هاتون به اون نجات بدید
95
00:05:34,834 --> 00:05:38,069
!من نیازی به پول ندارم -
اما درکس داره -
96
00:05:38,104 --> 00:05:41,873
شغل فعلی من به سختی بدهی های منو پرداخت میکنه
97
00:05:41,908 --> 00:05:44,309
همچنین،شستن ظرف باعث ساییدگی انگشتام شده
98
00:05:44,344 --> 00:05:46,978
من هستم.اما این فقط همین یه معامله است
99
00:05:47,013 --> 00:05:48,480
به این معنی نیست که دوباره باهم هستیم
100
00:05:48,515 --> 00:05:51,049
...خب،ما هیچوقت باهم
101
00:05:51,084 --> 00:05:53,485
صبرکن.تو منظورت تیم بود
خب،خیلی خب،باشه
102
00:05:53,520 --> 00:05:56,488
میدونی چیه؟من انجامش میدم اما نه به این دلیل که پول لازم دارم
103
00:05:56,523 --> 00:05:59,491
!من گروتم
104
00:05:59,526 --> 00:06:02,093
...بسه،رفیق.من
105
00:06:02,128 --> 00:06:04,763
تو هم به اون پول ها احتیاج داری
106
00:06:04,798 --> 00:06:07,899
لطفاً؟
107
00:06:09,536 --> 00:06:12,537
عالیه!این آخرین موقعیت شناخته شده سفینه
108
00:06:12,572 --> 00:06:14,072
و اثرانرژی اون محموله است
109
00:06:14,107 --> 00:06:17,375
نصف پول رو الان میدم
نصف بعد از تحویل
110
00:06:17,410 --> 00:06:20,578
فکرمیکردم که اونو توی خزت جا گذاشتی
111
00:06:20,613 --> 00:06:23,381
اره،ما اونو گذروندیم،کویل
112
00:06:23,416 --> 00:06:25,917
حالا میلانو رو اماده کن و بیا بریم
113
00:06:25,952 --> 00:06:28,587
...اره،باشه،درباره اون
114
00:06:35,628 --> 00:06:37,595
شما بازنده ها یادتونه که چطور اینو انجام بدید؟
115
00:06:37,630 --> 00:06:39,597
ما انقدرا هم از هم دورنبودیم
116
00:06:39,632 --> 00:06:41,966
مثل روندن یه دوچرخه است -
موافقم -
117
00:06:42,001 --> 00:06:43,968
دوچرخه چیه؟
118
00:06:44,003 --> 00:06:46,738
و چرا تو هزینه پارکینگ رو ندادی؟
119
00:06:46,773 --> 00:06:50,942
چون من نمی...دراصل نمیخوام -
میتونم کمکتون کنم؟ -
120
00:06:55,815 --> 00:06:57,816
تو هیچی ندیدی
121
00:07:07,527 --> 00:07:10,261
چه تخریب بی معنی ای
122
00:07:10,296 --> 00:07:12,797
فکرمیکنم من عاشق شدم
اره،خب،خیلی بده
123
00:07:12,832 --> 00:07:16,168
چون وسیله ای که دوستش داری میخواد سفینه مارو نابود کنه
124
00:07:18,838 --> 00:07:22,407
نترس.من میلانو رو به یه جای امن خلبانی میکنم
125
00:07:22,442 --> 00:07:25,110
!چی؟درکس،نه
!تو یه خلبان افتضاحی
126
00:07:27,514 --> 00:07:30,248
گروت،کمکم کن که اون بند رو جدا کنم
127
00:07:30,283 --> 00:07:31,816
من گروتم
128
00:07:31,851 --> 00:07:33,618
منظورت چیه"از هاوارد بخواه که انجامش بده"؟
129
00:07:33,653 --> 00:07:37,455
نگو که هنوز از اون عصبانی هستی -
!من گروتم -
130
00:07:37,490 --> 00:07:39,624
من هیچوقت نباید با این شغل موافقت میکردم
131
00:07:39,659 --> 00:07:43,528
گروت،درکس رو متوقف کن.بقیه ما اون بند رو غیرفعال میکنیم
132
00:07:43,563 --> 00:07:48,333
!درکس از یه دستگاه پیشگیری از سرقت شکست نمیخوره
133
00:07:48,368 --> 00:07:51,670
!من گروتم،من گروتم،من گروتم
134
00:08:03,683 --> 00:08:05,617
اون بالا چه خبره؟
135
00:08:05,652 --> 00:08:07,852
ما داریم توسط یه درخت نه فوتی
136
00:08:07,887 --> 00:08:11,541
و یه فرد که نمیتونه بفهمه که چطور باید بلوز بپوشه سواری میکنیم!خودت حدس بزن
137
00:08:13,760 --> 00:08:17,529
بچه ها،فکرنمیکنم اون بزرگترین نگرانی ما باشه
138
00:08:26,606 --> 00:08:29,541
!من گروتم -
!این تقصیر من نیست -
139
00:08:29,576 --> 00:08:31,910
!این دستگاه فقط به من اجازه میده که به سمت چپ برم
140
00:08:37,684 --> 00:08:41,319
کویل همیشه اشتباه میکنه
درکس یه خلبان عالیه
141
00:08:45,525 --> 00:08:47,759
!کویل،گفتم که سیم های قرمز رو از جلوی دستم کنارببر
142
00:08:47,794 --> 00:08:49,894
!اونا همه قرمزن
143
00:08:49,929 --> 00:08:54,232
بعضی ها قرمزتر از بقیه هستن
!گروت میتونه تفاوت اینا رو بگه
144
00:08:54,267 --> 00:08:56,534
!پس برو گروت رو بیار -
!من میارمش -
145
00:08:56,569 --> 00:08:58,670
هرچیزی بهتر از گوش دادن به شما دوتا احمقه
146
00:08:58,705 --> 00:09:01,906
ما هیچوقت نباید تیم رو دوباره جمع میکردیم
147
00:09:01,941 --> 00:09:05,410
!درکس،آروم برو
گروت،برو به راکت کمک کن
148
00:09:05,445 --> 00:09:07,512
!من گروتم
149
00:09:07,547 --> 00:09:11,583
نترسید.درکس از تعقیب کننده فرارمیکنه
!با رفتن به چپ
150
00:09:14,554 --> 00:09:16,988
!مارو جدا کن
جدامون کن
151
00:09:28,234 --> 00:09:32,103
!بنگرید،من درکس راننده سمت چپ هستم
152
00:09:32,138 --> 00:09:34,639
تو همچنین درکس فراموش کار هستی
153
00:09:36,609 --> 00:09:38,610
!هی،وایسید بیایم
154
00:09:40,747 --> 00:09:44,582
خب،شاید اینبار ما تقسیم نشیم
155
00:09:44,617 --> 00:09:47,318
برای شرایطی که یکی شما رو همینجوری
156
00:09:47,353 --> 00:09:49,254
!وسط ماموریت ول نکنه
157
00:09:52,625 --> 00:09:54,659
!من گروتم
158
00:09:54,694 --> 00:09:56,261
من چیکارکردم؟
159
00:10:16,816 --> 00:10:19,684
این باهم بودن برای تو کافیه؟
160
00:10:19,719 --> 00:10:22,787
یا دوست داری که دستتو بگیرم؟
161
00:10:24,524 --> 00:10:25,991
من فکرمیکنم که میخواد
162
00:10:28,661 --> 00:10:32,096
...نمیدونم چی بیشتر آزاردهنده است
اون دوتا یا آقای صورت عصبی
163
00:10:32,131 --> 00:10:35,633
من گروتم
164
00:10:35,668 --> 00:10:38,202
!من هاوارد رو بیشتر از تو دوست ندارم
165
00:10:38,237 --> 00:10:40,638
حالا،چطوره که روی چیزی که براش اومدیم تمرکز کنیم؟
166
00:10:43,643 --> 00:10:46,211
سیگنال داره مستقیم از پشت این درمیاد
167
00:10:59,726 --> 00:11:01,826
!بهش دست نزن
168
00:11:01,861 --> 00:11:03,161
...فکرمیکنم هاوارد
169
00:11:03,196 --> 00:11:06,631
!من گروتم
170
00:11:06,666 --> 00:11:09,000
من میخواستم بگم که"فکرمیکنم هاوارد
171
00:11:09,035 --> 00:11:12,837
"احتمالاً سیستم امنیتی این سفینه رو دستکم گرفته
172
00:11:17,110 --> 00:11:19,577
من گروتم
173
00:11:19,612 --> 00:11:22,714
!لعنتی
اون مه پوست هالانه
174
00:11:22,749 --> 00:11:24,716
اون بدبه نظر میرسه ،بده؟
175
00:11:24,751 --> 00:11:26,317
فقط اگه دوست داشته باشی که پوست داشته باشی
176
00:11:29,355 --> 00:11:31,222
دوست پردار تو برامون تله گذاشته
177
00:11:31,257 --> 00:11:32,990
!من گروتم
178
00:11:33,025 --> 00:11:36,360
نه.امکان نداره هاوارد این کارو کرده باشه
!این برخلاف کده
179
00:11:36,395 --> 00:11:38,863
اره،من واقعاً دارم از این کد متنفر میشم
180
00:11:48,074 --> 00:11:52,043
هرچی که هست،ارزش پول هارو نداره.اینجا میمونه
181
00:11:52,078 --> 00:11:54,913
!امکان نداره
!من اون پول هارو میخوام
182
00:11:56,783 --> 00:12:00,017
میدونی،برای شما بچه ها
183
00:12:00,052 --> 00:12:02,253
باشه.من اعتراف میکنم
من ورشکسته شدم
184
00:12:02,288 --> 00:12:06,023
من فقط اینکارو به خاطر پولا انجام دادم و شاید به خاطر اینکه دلم برای شما تنگ شده بود
185
00:12:06,058 --> 00:12:07,792
بعضی از شما به هرحال
186
00:12:09,462 --> 00:12:12,297
...واضحه که منظورش -
میدونم که منظورش کیه -
187
00:12:14,066 --> 00:12:16,033
!میدونستم
188
00:12:16,068 --> 00:12:19,571
...و من اینو ول نمیکنم تا زمانی بفهمم داخلش
189
00:12:26,779 --> 00:12:28,746
اون نماد کری ـه
190
00:12:28,781 --> 00:12:31,115
کری توی دسته رونان؟
191
00:12:31,150 --> 00:12:32,817
جنگجوی بی رحم کری؟
192
00:12:32,852 --> 00:12:34,585
اره،اون کری
193
00:12:34,620 --> 00:12:36,921
مگه اینکه یه کری دیگه باشه که من ازش بی خبر باشم
194
00:12:36,956 --> 00:12:39,424
!من گروتم
195
00:12:41,861 --> 00:12:44,562
نه،هاوارد مارو دنبال کری نفرستاده
196
00:12:44,597 --> 00:12:46,097
اون اینجوری نیست
197
00:12:46,132 --> 00:12:47,799
!هی
198
00:12:47,834 --> 00:12:50,768
ورشکسته یا نه،ما با کری روبرو نمیشیم
199
00:12:50,803 --> 00:12:52,737
من اینو الان برمیگردونم
200
00:12:52,772 --> 00:12:55,506
چرا؟کری به هرحال میاد دنبالمون
201
00:12:55,541 --> 00:12:59,143
ما باید کار رو تموم کنیم ،پول هارو بگیریم و فرارکنیم
202
00:12:59,178 --> 00:13:01,012
نقشه جالبیه
203
00:13:01,047 --> 00:13:02,814
من یه مشکل رو پیش بینی کردم
204
00:13:04,817 --> 00:13:07,351
من کری اکیوزر هستم،فایلا ول(مسئول اتهام)
205
00:13:07,386 --> 00:13:10,221
و هیچ جایی برای فرارنیست
206
00:13:16,696 --> 00:13:19,463
حالا اونو به من بدید و تسلیم شید
207
00:13:19,498 --> 00:13:23,668
اگه تو یه اکیوزر هستی،چطور تو یکی از اون چیزای پتکی رو نداری؟
208
00:13:29,809 --> 00:13:31,275
خب،فراموشش کن
209
00:13:31,310 --> 00:13:33,611
من دوباره درخواست نمیکنم
210
00:13:35,648 --> 00:13:38,182
کد میگه که هیچوقت تسلیم نشید
211
00:13:38,217 --> 00:13:39,851
درباره چی حرف میزنی؟
212
00:13:39,886 --> 00:13:43,154
کد میگه که همیشه تسلیم بشید و یه راه دیگه بعداً پیدا کنید
213
00:13:47,526 --> 00:13:49,260
درست مثل قدیما،درسته؟
214
00:13:57,904 --> 00:14:01,206
!به میلانو برو!برو
215
00:14:12,551 --> 00:14:15,186
!من گروتم
216
00:14:31,904 --> 00:14:32,904
!نه
217
00:14:44,884 --> 00:14:47,418
اون نمیخواد به محموله صدمه بزنه
218
00:14:47,453 --> 00:14:49,687
!عقب وایسا وگرنه اینو آتیش میزنم
219
00:14:49,722 --> 00:14:52,189
تو نمیدونی اون داخل چی هست،درسته؟
220
00:14:52,224 --> 00:14:55,059
نه اما من دارمش و تو نداریش
221
00:14:55,094 --> 00:14:56,895
پس شمشیرت رو بنداز
222
00:15:05,504 --> 00:15:07,571
!برید!حالا
223
00:15:14,113 --> 00:15:16,047
پس،شما بازنده ها واقعاً اونو گرفتید
224
00:15:16,082 --> 00:15:17,782
منو سوپرایز کردید
225
00:15:17,817 --> 00:15:19,884
ما مجسمه خشک تورو میگیریم
226
00:15:19,919 --> 00:15:23,721
پس به ما بگو که این چیه و چرا کری اکیوزر انقدر اینو میخواد
227
00:15:23,756 --> 00:15:26,390
هاوارد،من و تو همدیگه رو از قبل میشناسیم اما کویل درست میگه
228
00:15:26,425 --> 00:15:29,093
تو باید بهم بگی که چی اون داخله
229
00:15:29,128 --> 00:15:32,563
پس دوست احمق تو نتونست با شاخه هاش اونو باز کنه،درسته؟
230
00:15:32,598 --> 00:15:34,098
!من گروتم
231
00:15:34,133 --> 00:15:36,467
حالا شاخ و برگ هات رو بهم نریز
232
00:15:36,502 --> 00:15:38,569
من توی مکان نهایی همه چیز رو بهتون میگم
233
00:15:38,604 --> 00:15:40,905
مختصات رو الان میفرستم
234
00:15:40,940 --> 00:15:42,907
!من گروتم -
چیه؟ -
235
00:15:42,942 --> 00:15:47,512
اگه ما از جواب اون خوشمون نیاد،ما میتونیم بعد از گرفتن پول اونو بزنیم
236
00:15:56,655 --> 00:15:58,189
راکت
237
00:15:58,224 --> 00:16:00,424
احمق.بقیه احمقا
238
00:16:00,459 --> 00:16:03,027
!من گروتم
239
00:16:03,062 --> 00:16:06,497
اوه،آروم باش.هاوارد مثل همیشه است
اون منظوری نداره
240
00:16:06,532 --> 00:16:08,132
محموله کجاست؟
241
00:16:08,167 --> 00:16:11,002
ما اونو توی سفینه گذاشتیم
همونطور که کد میگه
242
00:16:11,037 --> 00:16:13,637
کد میگه که من نمیتونم پول هارو بدم
243
00:16:13,672 --> 00:16:15,506
تا زمانی که شما محموله رو بدید
244
00:16:15,541 --> 00:16:19,010
کد همچنین میگه که من نمیتونم محموله رو بدم
245
00:16:19,045 --> 00:16:21,812
تا زمانی که تو پول هارو بدی
246
00:16:21,847 --> 00:16:23,447
خب،بذارید حدس بزنم
247
00:16:23,482 --> 00:16:25,516
کد همچنین میگه که باید باهم بحث کنید
248
00:16:28,187 --> 00:16:29,954
کد چیزی درباره اون نگفته
249
00:16:34,260 --> 00:16:38,229
شما 11 تا مورد دیگه به اتهامات خودتون اضافه کردید
250
00:16:38,264 --> 00:16:42,066
میخواید تسلیم شید یا اونو دوبرابر کنید؟
251
00:16:47,239 --> 00:16:49,974
سلاح هاتون رو بندازید قبل از اینکه
252
00:16:50,009 --> 00:16:52,577
همه شما رو به یه بخار تبدیل کنم
253
00:17:03,122 --> 00:17:05,856
هاوارد کجاست؟
254
00:17:05,891 --> 00:17:08,359
!من گروتم -
مسخره نباش -
255
00:17:08,394 --> 00:17:11,028
هاوارد سفینه خودشو داره
چرا اون باید مال مارو بدزده؟
256
00:17:11,063 --> 00:17:13,931
!چون اون همچنین داره محموله روی عرشه هم میدزده
257
00:17:13,966 --> 00:17:18,202
!چی؟بذار ما بریم
!باید بریم دنبالش
258
00:17:18,237 --> 00:17:20,538
هیچکس جایی نمیره
259
00:17:20,573 --> 00:17:23,074
حواستون به من باشه و همه گوش بدید
260
00:17:23,109 --> 00:17:25,076
نگهبانان کهکشان
261
00:17:25,111 --> 00:17:27,211
،شما متهم به تجاوز به زندان
262
00:17:27,246 --> 00:17:29,180
حمله و ورود غیرقانونی،مقابله با یک مسئول اتهام
263
00:17:29,215 --> 00:17:33,184
و دزدیدن یک وسیله مهم از امپراطوری کری
264
00:17:33,219 --> 00:17:35,186
به طورفنی،اردک توی سفینه ما
265
00:17:35,221 --> 00:17:37,221
هنوز داره اون وسیله رو میدزده
266
00:17:37,256 --> 00:17:40,024
نمیدونم که اردک چیه
267
00:17:40,059 --> 00:17:42,693
اما زمانی که کارم با شما تموم بشه،من خودم شخصاً
268
00:17:42,728 --> 00:17:47,098
شریک شمارو شکار میکنم و چیزی که مال ماست با قدرت کامل برمیگردونم
269
00:17:47,133 --> 00:17:48,899
حالا دستاتون رو آماده نگه دارید
270
00:17:48,934 --> 00:17:51,035
نگران نباشید
من خودمون رو از زندان خارج میکنم
271
00:17:51,070 --> 00:17:53,037
قبل از اینکه حتی به اونجا بریم
272
00:17:53,072 --> 00:17:57,141
و باتشکر از هاوارد
ما هنوز نصف پولمون رو داریم
273
00:17:57,176 --> 00:18:01,378
اون آشغال
دوبارمارو دورزده
274
00:18:01,413 --> 00:18:04,248
!انکار پرداخت بخشی از کد نبود
275
00:18:04,283 --> 00:18:08,452
تنها کد که من بهش اهمیت میدم کد عدالت کریه
276
00:18:10,289 --> 00:18:12,790
آتشفشان داره بیدارمیشه
277
00:18:12,825 --> 00:18:15,493
اصلاً حس داغی نداره
شاید فقط داره تکون میخوره
278
00:18:17,263 --> 00:18:19,997
!یا اون یه آتشفشان اسیدیه
279
00:18:24,637 --> 00:18:28,606
چرا ما نمیتونیم یه آتشفشان معمولی داشته باشیم؟
280
00:18:28,641 --> 00:18:31,175
هاوارد سفینه مارو دزدید؟
281
00:18:31,210 --> 00:18:33,344
.پس ما مال اونو میدزدیم
282
00:18:33,379 --> 00:18:35,446
!من گروتم
283
00:18:43,789 --> 00:18:46,023
!من گروتم
284
00:18:46,058 --> 00:18:49,961
خب اکیوزر آسیب دیده.اون تلاش کرد که به ما صدمه بزنه،اگه یادته
285
00:18:52,998 --> 00:18:55,299
من فقط میخوام بگم که
286
00:18:55,334 --> 00:18:58,636
این برخلاف هرکدیه که من دربارش شنیدم
287
00:18:58,671 --> 00:19:03,140
اما هیچ کدی ارزش بهترین دوست منو نداره
288
00:19:06,645 --> 00:19:08,679
سفینه رو آماده کنید
289
00:19:08,714 --> 00:19:11,649
من و گروت یه کارواقعاً احمقانه برای انجام داریم
290
00:19:11,684 --> 00:19:14,151
!این کار همیشگی ماست
291
00:19:14,186 --> 00:19:16,320
موفق باشید
292
00:19:21,213 --> 00:19:24,728
!اون بهتره هاوارد رو پیدا کنه و پرهاشو بکنه
293
00:19:24,763 --> 00:19:26,630
!من گروتم
294
00:19:30,703 --> 00:19:32,937
!ما گرفتیمش
!برو،برو،برو
295
00:19:53,025 --> 00:19:54,758
...خب،من شاید
296
00:19:54,793 --> 00:19:58,195
شاید درباره هاوارد اشتباه کرده باشم
297
00:19:58,230 --> 00:20:00,497
من گروتم
298
00:20:00,532 --> 00:20:03,767
و من واقعاً پول هارو میخوام
299
00:20:03,802 --> 00:20:05,336
!دریافت شد
300
00:20:05,371 --> 00:20:08,005
اما برگشتن به تیم واقعاً چیز بدی نبود
301
00:20:08,040 --> 00:20:11,208
فقط حدود 98% بد
302
00:20:11,243 --> 00:20:13,277
من که میگم 80% یا کمتر
303
00:20:13,312 --> 00:20:16,581
من گروتم
304
00:20:21,553 --> 00:20:25,222
واضحه که ما باهم بهتریم
305
00:20:25,257 --> 00:20:28,025
البته درسطح حرفه ای
306
00:20:29,328 --> 00:20:31,362
من کجام؟
307
00:20:31,397 --> 00:20:33,530
توی سفینه ای
ما نجاتت دادیم
308
00:20:33,565 --> 00:20:36,133
چون ما قهرمانیم
309
00:20:36,168 --> 00:20:39,370
و حالا که ما اینو میدونیم،من شرط میبندم که همه ما یه درس با ارزش
310
00:20:39,405 --> 00:20:43,374
درباره قضاوت کردن ... یا دستگیرکردن مردم...باعجله یادگرفتیم
311
00:20:43,409 --> 00:20:45,142
نمیتونم مخالفت کنم
312
00:20:45,177 --> 00:20:47,544
شما احمقا واقعاً قهرمانید
313
00:20:47,579 --> 00:20:50,147
اما اون کارمنو عوض نمیکنه
314
00:20:50,182 --> 00:20:53,417
یک کری مسئول اتهام(اکیوزر) هیچوقت یه زندانی رو رها نمیکنه
315
00:20:53,452 --> 00:20:56,320
به هرحال،من پیشنهاد میدم که زمانی که گناه کار شناخته شدید
316
00:20:56,355 --> 00:20:58,822
اعدام شما سریع باشه
317
00:20:58,857 --> 00:21:00,157
!اوه،بسه
318
00:21:00,192 --> 00:21:05,262
بهترین دوست باشی یا نه،دفعه بعد
من اونو توی آتشفشان جا میذارم
319
00:21:05,297 --> 00:21:07,431
من گروتم
320
00:21:18,377 --> 00:21:20,311
من باید بپرسم،چرا این همه تلاش؟
321
00:21:20,346 --> 00:21:22,613
،اگه تو فقط چیزی که توی محموله است رو میخواستی
322
00:21:22,648 --> 00:21:24,949
چرا تو منو مجبور کردی که نگهبانان رو توی آتشفشان حفرکنم؟
323
00:21:25,951 --> 00:21:27,418
...چون
324
00:21:27,453 --> 00:21:31,455
اونا چیزای منو شکستن
330
00:22:04.800 --> 00:22:06.800
{\fnBrush Script Std\i1\3c&H010064&\4c&H010062&\fad(1000,1000)\fs12}www.Downloadha.com
331
00:00:05.00 --> 00:00:10.30
{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,1100,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0CFF88&}. می کند{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,900,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF8C&}تقدیم{\fscx0\fscy0\an8\3c&H0CFF8A&\bord0\shad0\t(0,700,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&HA50460&}دانلودها{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,500,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF89&}ترجمه{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,300,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H1EFFB2&}تیم
332
00:01:35.00 --> 00:01:45.50
{\an7\c&H100406&\3c&HA2B6D0&\fnBrush Script MT\b1\i1\bord3\fad(0,1000)\frx18\fry0}Translated By:Sep Sensi
333
00:01:35.00 --> 00:01:45.50
{\an9\c&H130505&\3c&H7994BC&\4c&H000000&\fnBrush Script Std\bord4\fscx0\fscy0\an8\t(0,300,\fscx100\fscy100)\frz0.6267\frx30\fry358\fad(0,1000)}www.Downloadha.com
334
00:21:20.020 --> 00:21:24.980
{\an7\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}{\an7\fnBrush Script Std\b0}Translated By:
Sep Sensi
329
00:21:20.020 --> 00:21:24.980
{\an9\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\an8\fnBrush Script Std\b0}www.Downloadha.com
335
00:21:25:00 --> 00:21:32:500
{\fnB Kourosh\c&HFFFFFF&\an8\fs12}:ترجمه و زیرنویس از
سپهرطهماسبی
(Sep Sensi)