1 00:01:49,543 --> 00:01:52,463 - Hej. Du måste vara Casey. - Ja, det är jag. Hej. 2 00:01:52,546 --> 00:01:55,841 Simon. Det här är min fru Robyn. Förlåt att du fått vänta. 3 00:01:55,924 --> 00:01:59,428 - Inga problem. - Lite svårt att ta sig upp hit. 4 00:01:59,511 --> 00:02:04,850 Och det var det väl värt. Se på den fantastiska karpdammen vid entrén. 5 00:02:04,934 --> 00:02:08,854 - Men ingen fisk? - Nej, fisk får ni ta med själva. 6 00:02:08,938 --> 00:02:13,734 Detta är ett Mid-Century Modern hus med en mycket öppen planlösning. 7 00:02:13,817 --> 00:02:20,282 Här finns mycket ljus, nåt jag själv gillar, och en stor öppen spis. 8 00:02:20,366 --> 00:02:24,328 - Vad för er till Kalifornien? - Jag har fått ett nytt jobb. 9 00:02:24,412 --> 00:02:27,164 - Gratulerar. - Jag ser fram emot det. 10 00:02:27,248 --> 00:02:30,292 - Så ni är från Chicago? - Min fru är det. 11 00:02:30,376 --> 00:02:35,089 Jag växte upp här i närheten. Vi tänkte köra en nystart. 12 00:02:50,438 --> 00:02:54,358 Det är inte exakt det vi söker, men ändå intressant på nåt sätt. 13 00:02:54,442 --> 00:02:56,736 - Fin utsikt. - Gillar du det? 14 00:02:56,819 --> 00:02:59,489 - Vad tycker du? - Ja. 15 00:03:05,870 --> 00:03:09,248 - Vad löjlig du är. - Vill du se sovrummen? 16 00:03:09,332 --> 00:03:11,751 Ja, det vill jag gärna göra. 17 00:03:24,264 --> 00:03:27,642 - En snabbtur bara. - Det är snabbt avklarat. 18 00:03:27,725 --> 00:03:31,896 - Innan de stänger. - Ja, för när... 19 00:03:37,610 --> 00:03:40,530 - Hur har dagen varit? - Bra. 20 00:03:42,657 --> 00:03:45,160 Sådär. Var det allt för idag? 21 00:03:45,243 --> 00:03:49,331 Förutom en sak som min fru snart kommer med, hoppas jag. 22 00:03:49,414 --> 00:03:52,042 Inga problem. Jag kollar leveransdatum. 23 00:03:52,125 --> 00:03:57,297 Är senare i dag för mycket att hoppas på? Lite sent kanske. 24 00:03:57,380 --> 00:04:00,759 Ja, vår lastbil har redan åkt. I morgon, kanske? 25 00:04:00,842 --> 00:04:04,763 - Jag har en lucka mellan 7-9. - Det låter bra. 26 00:04:04,846 --> 00:04:07,057 Ursäkta. Hej. 27 00:04:07,140 --> 00:04:11,770 Ursäkta att jag stör men jag tror att jag känner dig. 28 00:04:13,313 --> 00:04:18,443 - Beklagar, jag kan inte placera dig. - Heter du Simon Callem? 29 00:04:18,527 --> 00:04:20,779 Ja, Simon. Hej. 30 00:04:20,862 --> 00:04:25,534 - Varifrån känner vi varandra? - Vi gick i samma skola. 31 00:04:25,617 --> 00:04:28,829 - Gjorde vi? Vilken? - Fairmount Park. 32 00:04:28,912 --> 00:04:32,124 Samma årskurs? Vilket år gick du ut? 33 00:04:32,207 --> 00:04:35,586 - Hej, älskling. - De stänger om en kvart. 34 00:04:35,669 --> 00:04:39,131 - Vi skyndar oss. - Min fru Robyn. Vad var det du hette? 35 00:04:39,214 --> 00:04:41,550 - Gordon Mosley. - Hej, Gordon. 36 00:04:41,633 --> 00:04:45,429 - Robyn. - Gordo? Det var som fan. 37 00:04:45,512 --> 00:04:48,432 Jag kände inte igen dig. Gordon Mosley. 38 00:04:48,515 --> 00:04:53,353 Herregud. - Gordo och jag gick i samma skola för 80 år sen. 39 00:04:53,437 --> 00:04:55,939 - Helt otroligt. - Nästan. 40 00:04:56,023 --> 00:04:58,525 Du ser så annorlunda ut. 41 00:04:58,609 --> 00:05:01,445 - Er adress? - Castlewood nummer 32. 42 00:05:01,528 --> 00:05:06,325 Det är bara så galet. Vi har flyttat hit från Chicago. 43 00:05:06,408 --> 00:05:11,163 - Så han har flyttat hem? - Nära på, men inte helt. 44 00:05:11,247 --> 00:05:15,876 - Du kommer att älska det. - Ja. Vi måste åka nu, men... 45 00:05:15,960 --> 00:05:19,046 - Vi måste... - ...få Gordos telefonnummer. 46 00:05:19,129 --> 00:05:22,842 Så ringer vi, så att vi kan ses. Vi har ju mycket att snacka om. 47 00:05:22,925 --> 00:05:27,012 - Inte sant? - Perfekt.-Vill du... 48 00:05:27,096 --> 00:05:31,058 Ledsen att vi inte har tid att snacka nu. 49 00:05:32,435 --> 00:05:34,145 Men... 50 00:05:35,146 --> 00:05:38,524 - Har du det bra? - Ja, jag kan inte klaga. 51 00:05:38,607 --> 00:05:42,361 Det låter bra. Kul att se dig. Jag är glad att du kom och sa hej. 52 00:05:42,445 --> 00:05:46,532 - Jag ringer. - Trevligt att ses. 53 00:05:47,783 --> 00:05:51,662 Fan, vad pinsamt. Först visste jag inte vem han var. 54 00:05:51,746 --> 00:05:55,625 - Är det sant? - Ja. Han verkar vara trevlig. 55 00:07:06,988 --> 00:07:11,785 - Vi hinner. Oroa dig inte.-Hej. - Hej. 56 00:07:13,370 --> 00:07:15,914 - Lucy och Ron. - Hej. 57 00:07:15,997 --> 00:07:19,209 - Jag är Ron. - Robyn. 58 00:07:19,292 --> 00:07:21,837 - Välkomna till området. - Tack. 59 00:07:21,920 --> 00:07:24,756 - Har ni kommit på plats? - Ja. 60 00:07:24,840 --> 00:07:30,178 Vill du titta in på en kopp te eller ett glas vin, så är jag alltid hemma. 61 00:07:30,262 --> 00:07:33,557 - Det låter bra. - Trevligt att träffa dig. 62 00:07:34,474 --> 00:07:38,145 Jag kommer strax. 63 00:08:07,716 --> 00:08:10,386 - Hej. - Hej. 64 00:08:10,469 --> 00:08:13,097 - Här ser fint ut. - Ja. 65 00:08:13,180 --> 00:08:18,352 - Är det den? - Se här. Här är ett meddelande. 66 00:08:19,812 --> 00:08:23,440 "Välkomna hem." Smiley. "Gordo." 67 00:08:23,524 --> 00:08:29,446 - Hur fick han tag i vår adress? - Jag har ingen aning. 68 00:08:30,489 --> 00:08:33,659 Vi bör väl tacka honom. 69 00:08:47,631 --> 00:08:50,885 - Hon är så fin. - Tack.-Vad är det? 70 00:08:50,968 --> 00:08:53,888 Vill du hälsa på Robyn? 71 00:08:53,971 --> 00:08:57,850 - Vill du säga hej?-Här... - Tack. 72 00:08:59,018 --> 00:09:02,772 Hejsan. Seså... 73 00:09:04,440 --> 00:09:06,108 Hej. 74 00:09:06,984 --> 00:09:09,862 Du är en naturbegåvning. 75 00:09:09,946 --> 00:09:12,198 Vill ni ha barn? 76 00:09:12,281 --> 00:09:15,576 Ja. Vi försöker. 77 00:09:19,038 --> 00:09:23,668 Jag var faktiskt gravid förra året i Chicago. 78 00:09:24,836 --> 00:09:28,298 Det slutade inte lyckligt. 79 00:09:28,381 --> 00:09:31,259 Det var en rätt svår tid. 80 00:09:31,342 --> 00:09:34,554 Jag kan tråka ut dig med detaljerna en annan gång. 81 00:09:37,348 --> 00:09:41,227 Jag ändrade ritningen och fick med en öppen trappa. 82 00:09:41,311 --> 00:09:45,773 Min assistent i Chicago kan skicka planritningen till dig. 83 00:09:45,857 --> 00:09:48,401 Okej. Toppen. 84 00:10:17,472 --> 00:10:20,517 - Hej. - Gordo... 85 00:10:20,600 --> 00:10:23,562 Ja, Gordo, ja. Hej. 86 00:10:25,689 --> 00:10:29,109 Hej, Gordo. Hur är det? Trevligt att se dig. 87 00:10:29,192 --> 00:10:31,862 - Hur mår du? - Bra. Och du själv? 88 00:10:31,945 --> 00:10:35,741 - Bra. - Är Simon hemma? 89 00:10:35,824 --> 00:10:39,244 Nej, han är på jobbet och inreder sitt nya kontor. 90 00:10:40,579 --> 00:10:42,873 Tack för den underbara presenten. 91 00:10:42,956 --> 00:10:46,668 Det var verkligen gulligt av dig, men det har Simon säkert sagt. 92 00:10:49,212 --> 00:10:54,301 - Han kanske har lämnat meddelande. - Eller kanske vi skrev fel nummer. 93 00:10:54,384 --> 00:10:59,723 Jag har gjort en lista till er över människorna som bor här. 94 00:11:00,933 --> 00:11:04,853 Rörmokare, trädgårdsmästare, hemhjälp. Allt sånt. 95 00:11:04,937 --> 00:11:07,898 Det är mycket omtänksamt. Tack. 96 00:11:07,981 --> 00:11:11,068 - Och där står jag. - Ja, där står du. Gordo. 97 00:11:11,151 --> 00:11:15,656 - Och... så den här. - Är det glasrengörare? 98 00:11:15,739 --> 00:11:19,326 För att rengöra glas. Jag såg hur många ni hade. 99 00:11:19,410 --> 00:11:23,038 - Varsågod. - Tack. Det var mycket snällt av dig. 100 00:11:23,122 --> 00:11:26,292 - Tack, Gordo. - Jag älskar verkligen det här huset. 101 00:11:26,375 --> 00:11:28,544 Gör du? 102 00:11:28,627 --> 00:11:32,464 Jag tycker verkligen om arkitekturen. 103 00:11:32,548 --> 00:11:36,886 Ja, men... då borde du komma in och se dig om. 104 00:11:36,969 --> 00:11:40,973 Simon kommer säkert snart. Kom in. 105 00:11:41,056 --> 00:11:43,350 - Är du säker? - Ja, kom in. 106 00:11:45,227 --> 00:11:49,607 Han njuter verkligen av att inte vara inspärrad i en lägenhet längre. 107 00:11:49,690 --> 00:11:53,778 Det är tvättstugan, slash, Jangles rum. 108 00:11:53,861 --> 00:11:56,989 Därnere finns lite förvaringsytor. 109 00:11:57,073 --> 00:12:00,368 Det ska bli Simons kontor. 110 00:12:00,451 --> 00:12:04,372 Sovrum eller min ateljé, hoppas jag. 111 00:12:04,455 --> 00:12:07,124 Och härinne... 112 00:12:13,214 --> 00:12:17,468 Jag höll precis på att rensa bland allt det där. 113 00:12:21,556 --> 00:12:24,142 Ja, det var en present. 114 00:12:24,225 --> 00:12:28,688 Sen visade det sig att Simon har fobi för apor sen han var barn. 115 00:12:28,771 --> 00:12:31,816 Han är typ skräckslagen. Jag måste kasta den. 116 00:12:31,899 --> 00:12:34,235 Vill du ha den? 117 00:12:37,280 --> 00:12:39,866 Har ni barn? 118 00:12:39,949 --> 00:12:42,410 Nej... Nej. 119 00:12:45,246 --> 00:12:49,334 Bara hunden för tillfället. Mr Bojangles, uppkallad efter sången. 120 00:12:52,462 --> 00:12:56,549 Jag ska flytta undan det där och plantera lite- 121 00:12:56,633 --> 00:13:02,806 - och kanske fylla dammen med fisk, eftersom den nu finns där. 122 00:13:02,889 --> 00:13:07,811 - Det är i stort sett det hela. - Det kommer att bli jättefint. 123 00:13:07,894 --> 00:13:10,397 - Det ser redan jättebra ut. - Tack. 124 00:13:11,523 --> 00:13:14,317 Jag måste titta till det där. 125 00:13:16,820 --> 00:13:20,448 Vi har gott om mat. Jag är ingen vidare kock, men... 126 00:13:20,532 --> 00:13:23,577 Jag kollar med Simon och så kan vi kanske äta tillsammans. 127 00:13:23,660 --> 00:13:26,163 - Men jag vill inte... - Jo! 128 00:13:29,708 --> 00:13:31,710 Hej, det är jag. 129 00:13:31,793 --> 00:13:37,507 Jag lagar mat, tro det eller ej, och vi har en gäst. Ring mig. 130 00:13:43,347 --> 00:13:47,934 Jag tänker ofta på olika människor från skolan. 131 00:13:48,018 --> 00:13:50,771 Vad det har blivit av dem... 132 00:13:50,854 --> 00:13:53,398 Men jag har alltid vetat- 133 00:13:53,482 --> 00:13:58,278 - att Simon var en av dem som skulle bli nåt. 134 00:13:58,362 --> 00:14:03,242 Och det har du tydligen blivit. Det har du. 135 00:14:03,325 --> 00:14:08,247 Jag är mycket glad för din skull. Det är jag verkligen. 136 00:14:08,330 --> 00:14:10,541 Vill du ha lite mer? 137 00:14:10,624 --> 00:14:14,211 - Ja tack. - Inget problem. 138 00:14:14,294 --> 00:14:18,590 Träffar du aldrig nån från skolan? Greg Pierson, till exempel? 139 00:14:18,674 --> 00:14:22,803 Jag har inte talat med nån, sen vi gick ut. 140 00:14:22,886 --> 00:14:27,224 - Vill du ha mer pasta? - Nej tack. Ni var så goda vänner. 141 00:14:27,308 --> 00:14:30,477 - Tror han har fått tillräckligt. - Okej. 142 00:14:30,561 --> 00:14:35,608 Robyn sa att du jobbar med säkerhetssystem. 143 00:14:35,691 --> 00:14:38,152 Ja, säkerhet för stora företag. 144 00:14:38,235 --> 00:14:42,698 - Som informationsskydd. - Invecklade saker. 145 00:14:42,781 --> 00:14:46,035 Jag säljer det bara. Jag vet inte hur man använder det. 146 00:14:46,118 --> 00:14:52,249 Vi utvecklar mer och mer för privat bruk, inte bara för företag. 147 00:14:52,333 --> 00:14:58,297 Vad tycker du om att staten avlyssnar privatpersoner? 148 00:14:58,381 --> 00:15:03,344 Det är verkligen galet. Alltså, fan ta dem. 149 00:15:03,427 --> 00:15:05,429 Öga för öga... 150 00:15:06,889 --> 00:15:08,474 Ja. 151 00:15:09,517 --> 00:15:13,104 Det kan vi prata om en annan gång. 152 00:15:13,187 --> 00:15:18,985 På tal om staten, visste du att Simon var elevrådsordförande? 153 00:15:19,068 --> 00:15:23,197 - Ja, det visste jag. - Herr ordförande. 154 00:15:23,281 --> 00:15:27,452 Hans kampanj var mycket välorganiserad. 155 00:15:27,535 --> 00:15:30,830 Hans ledord var "Simon säger". Som i barnleken. 156 00:15:30,913 --> 00:15:35,960 Hans kampanj byggde på att det Simon säger, det händer. 157 00:15:36,044 --> 00:15:43,092 Simon säger: "Mer tid till sport." "Större urval i kafeterian." 158 00:15:43,176 --> 00:15:45,762 - Och så blir det så. - Hon fattar. 159 00:15:45,845 --> 00:15:49,224 Hade du en affisch? 160 00:15:49,307 --> 00:15:53,645 Affisch, informationsblad, kampanjknappar, valtåg. 161 00:15:53,728 --> 00:15:56,689 Simon säger: "Nytt jobb." 162 00:15:56,773 --> 00:16:01,653 Simon säger: "En vacker fru och ett nytt hus." 163 00:16:02,862 --> 00:16:08,118 Ni borde inte ha problem med att få barn, för det säger Simon. 164 00:16:11,162 --> 00:16:16,334 Jag har druckit för mycket vin och snackar för mycket. 165 00:16:16,418 --> 00:16:21,631 Och du, då? Vad har hänt dig sen high school? Nåt bra? 166 00:16:22,549 --> 00:16:25,468 - Militären. - Verkligen? 167 00:16:25,552 --> 00:16:30,891 Jag blev militär direkt efter skolan. Jag skickades ut två gånger. 168 00:16:30,974 --> 00:16:34,519 Tog mig därifrån och har sen dess gjort en mängd olika saker. 169 00:16:35,562 --> 00:16:39,191 Det har hänt mycket sen vi sågs sist. 170 00:16:39,274 --> 00:16:42,569 En del bra, en del dåligt, som livet. Det mesta dock bra. 171 00:16:42,652 --> 00:16:47,491 Jag tror på att nåt gott kan uppstå ur nåt dåligt. 172 00:16:47,574 --> 00:16:50,577 - Det gör jag också. - Om man verkligen tror på det. 173 00:16:50,660 --> 00:16:54,373 Inte för att blanda in religion i det hela. 174 00:16:54,456 --> 00:16:58,251 Jag anser att dåliga saker i livet kan vara en gåva. 175 00:16:58,335 --> 00:17:02,422 - Det är så jag ser på det. - Det är bra. 176 00:17:07,678 --> 00:17:10,639 Jag är mycket glad för din skull. 177 00:17:13,851 --> 00:17:15,727 Stort tack. 178 00:17:15,811 --> 00:17:19,940 Jag är verkligen mycket mycket glad för din skull. 179 00:17:21,900 --> 00:17:25,821 Jag vill gärna utbringa en skål. Simon säger att vi ska skåla. 180 00:17:25,904 --> 00:17:28,991 Gordo säger att vi ska skåla. 181 00:17:29,074 --> 00:17:33,245 - För gamla vänner. - Och nya. 182 00:17:35,664 --> 00:17:38,083 Tack. 183 00:17:38,167 --> 00:17:42,922 - Är du okej? - Jadå. Jag bara funderade. 184 00:17:43,005 --> 00:17:48,260 Helt otroligt hur en del ändrar sig, och andra inte alls, efter skolan. 185 00:17:48,344 --> 00:17:50,930 Jag tycker synd om honom. 186 00:17:51,013 --> 00:17:54,809 Verkade han okej i dina ögon? Den snubben är märklig. 187 00:17:54,892 --> 00:17:59,146 Han är socialt lite udda, men jag kan vara likadan. 188 00:17:59,230 --> 00:18:04,193 Han lider av vanföreställningar. Han tror att vi är vänner. 189 00:18:05,194 --> 00:18:10,992 - Det är riktigt obehagligt. - Okej. 190 00:18:11,909 --> 00:18:15,955 Det var bara en middag och det är inget vi behöver göra om. 191 00:18:17,164 --> 00:18:21,127 Jag mår bara dåligt av det. Kan du ge mig svampen? 192 00:18:21,210 --> 00:18:24,005 Har du inte glömt nåt? 193 00:18:26,132 --> 00:18:28,217 Simon säger. 194 00:18:29,594 --> 00:18:31,262 Nej. 195 00:18:36,851 --> 00:18:40,063 ...presentera dig för några i teamet. 196 00:18:40,146 --> 00:18:45,151 Dina nya chefer ville träffa dig personligen, men de är i Tokyo. 197 00:18:45,234 --> 00:18:48,279 - Danny! - Simon, det är Danny McDonald. 198 00:18:48,363 --> 00:18:51,658 - Chef för juridiska avdelningen. - Simon. Det här är min fru. 199 00:18:51,741 --> 00:18:56,537 - Och hans underbara fru Gina. - Janine, men hon svarar på allt. 200 00:18:56,621 --> 00:18:59,332 Nu ska ni få träffa min fru. 201 00:18:59,415 --> 00:19:03,211 - Det här är min fru Duffy. - Hej. Jag har hört så mycket om dig. 202 00:19:03,294 --> 00:19:06,214 - Det är min fru Robyn. - Vad fin du är. 203 00:19:06,297 --> 00:19:10,385 Det är Wendy Dale. Hon leder fusions-och inköpsavdelningen. 204 00:19:10,468 --> 00:19:13,638 Kan jag ta två av de där? 205 00:19:13,721 --> 00:19:16,975 Låt oss skåla och hälsa det nya blodet välkommet. 206 00:19:17,058 --> 00:19:22,647 Hon ska köra, så det blir två till mig, eller så kan du få den. 207 00:19:22,731 --> 00:19:26,651 - Vad gör du, Robyn? - Hon är en strålande designer. 208 00:19:26,735 --> 00:19:30,113 - Skryt nu lite grann. - Hon är mycket duktig. 209 00:19:30,196 --> 00:19:35,702 - Jag frilansar lite. - Hon är blygsam. 210 00:19:35,785 --> 00:19:39,581 Hon hade en stor firma i Chicago, som för tillfället drivs online. 211 00:19:39,664 --> 00:19:44,753 - Hon designar även vårt hems insida. - Det är en stor uppgift. 212 00:19:44,836 --> 00:19:50,217 Vi jobbar också på att bilda familj, och det tar mycket tid. 213 00:19:58,266 --> 00:20:02,104 - Vad tycker du? - Det är jättefint. 214 00:20:02,187 --> 00:20:06,608 Då skulle du se Kevins kontor däruppe. Det är flott. 215 00:20:06,692 --> 00:20:11,822 - Men det här är också ganska fint. - Ja. Här har vi dem. 216 00:20:11,905 --> 00:20:16,285 - Tänk att de är dina chefer. - Du är min chef, älskling. 217 00:20:16,368 --> 00:20:20,581 De där snubbarna bara driver miljardföretaget som jag arbetar på. 218 00:20:20,664 --> 00:20:24,585 De har varit mångmiljonärer sen de var tonåringar. 219 00:20:24,668 --> 00:20:26,795 Inte klokt. 220 00:20:26,879 --> 00:20:29,882 Förr skötte vresiga gamla gubbar företagen- 221 00:20:29,965 --> 00:20:34,053 - medan tonåringarna skötte posten, och nu är det tvärtom. 222 00:20:34,136 --> 00:20:37,306 Men jag ska dit upp, innan jag är för gammal- 223 00:20:37,389 --> 00:20:40,559 - om Kevin håller sig till planen att ge sig av vid årsskiftet. 224 00:20:40,643 --> 00:20:44,229 Med lite av din konsultexpertis kommer allt ordna sig. 225 00:20:44,313 --> 00:20:47,858 Börja odla skägg och ha sneakers på jobbet. 226 00:20:47,942 --> 00:20:51,946 - Skaffa eventuellt en tatuering. - Bara bra förslag. 227 00:20:53,364 --> 00:20:56,951 Jag skulle nog se bra ut i såna glasögon. 228 00:20:58,536 --> 00:21:02,289 Vill du verkligen inte att jag börjar jobba igen? 229 00:21:02,373 --> 00:21:05,376 - Är du fortfarande orolig? - Det har jag inte sagt. 230 00:21:05,459 --> 00:21:09,046 - Vi flyttade till en förort och... - För att börja om på nytt. 231 00:21:09,130 --> 00:21:13,175 Jag vill att du ska göra allt du har lust att göra. 232 00:21:13,259 --> 00:21:17,930 Så länge du mår bra, kan du öppna kontor i alla världens storstäder. 233 00:21:18,014 --> 00:21:21,642 Jag vill att du bygger upp ditt företag igen. 234 00:21:21,726 --> 00:21:25,688 Jag vill bara inte att du stressar- 235 00:21:25,771 --> 00:21:29,108 -för det är då det kan gå illa. 236 00:21:30,568 --> 00:21:36,240 Särskilt om du vill ha barn. Lät det så illa? 237 00:21:36,324 --> 00:21:40,620 Nej, jag är bara dum. Vi går tillbaka till festen. 238 00:21:40,703 --> 00:21:45,708 De är charmiga och har säkert några bra fräckisar på lager. 239 00:21:45,792 --> 00:21:47,877 Herregud! 240 00:21:54,425 --> 00:21:56,302 Här. 241 00:21:58,012 --> 00:22:01,349 "Tack för en underbar middag. Jag vill gärna ge nåt tillbaka." 242 00:22:01,432 --> 00:22:05,019 "Jag hoppas att det inte gör nåt." Smiley. 243 00:22:07,021 --> 00:22:09,107 Fiskfoder. 244 00:22:21,786 --> 00:22:23,872 Åh nej. 245 00:22:25,165 --> 00:22:28,084 Vi måste tacka honom den här gången. 246 00:22:28,168 --> 00:22:33,590 För att ta sig in på vår tomt utan att fråga? Bekymrar inte det här dig? 247 00:22:33,673 --> 00:22:37,552 Han ville inte störa oss. 248 00:22:37,636 --> 00:22:41,306 Han tycker bara att han gett oss några fiskar. 249 00:22:41,389 --> 00:22:45,227 Han kallades för "Weirdo" i skolan. 250 00:22:46,353 --> 00:22:50,774 - "Gordo the Weirdo." - Det var inte särskilt snällt. 251 00:22:50,857 --> 00:22:56,780 Alla kallades för nåt. Jag var Tok-Simon. 252 00:22:56,863 --> 00:23:00,033 Barn är elaka. 253 00:23:01,451 --> 00:23:03,662 Barn är ärliga. 254 00:23:03,745 --> 00:23:07,124 Varför blir man kallad "Weirdo"? 255 00:23:08,625 --> 00:23:11,753 Jag tror han är missförstådd. 256 00:23:11,837 --> 00:23:16,717 Kanske det, men det är inte vår sak att reda ut vad han är. 257 00:23:16,800 --> 00:23:19,344 Han är en omvänd tjuv. 258 00:23:19,428 --> 00:23:23,765 Att bryta sig in för att ge oss nåt är inte särskilt intelligent. 259 00:23:23,849 --> 00:23:28,562 Jag hoppas hans nästa present blir en sushikniv för fiskarna. 260 00:23:30,731 --> 00:23:33,150 Du har fått en ny vän. 261 00:23:34,193 --> 00:23:36,945 Nån har fått en kompis. 262 00:24:21,240 --> 00:24:24,827 Hej. Jag var i närheten och tänkte höra om... 263 00:24:24,910 --> 00:24:29,582 - Hej. - Är Simon hemma? 264 00:24:29,665 --> 00:24:32,335 Nej, han är på jobbet. 265 00:24:34,795 --> 00:24:39,717 Jag tänkte ringa och tacka dig. Fiskarna är vackra. 266 00:24:39,800 --> 00:24:42,804 Verkligen vackra. Tack. 267 00:24:42,887 --> 00:24:46,974 "Bedjen, och eder ska varda givet." - Inte sant, Mr. Bojangles? 268 00:24:47,058 --> 00:24:51,020 De flesta tror Sammy Davis Jr. eller Nina Simone skrev "Mr. Bojangles"- 269 00:24:51,104 --> 00:24:56,150 - men den skrevs av Jerry Jeff Walker, som knappt nån känner till. 270 00:24:56,234 --> 00:24:59,612 Är det sant? Det visste jag inte. 271 00:25:00,613 --> 00:25:04,200 Min pappa gav honom namnet faktiskt. 272 00:25:04,284 --> 00:25:06,494 - Jaså. - Ja. 273 00:25:15,086 --> 00:25:19,299 Jag skulle precis koka te. Dricker du te? 274 00:25:19,382 --> 00:25:23,303 Kom in, så kan du lämna ett meddelande till Simon. 275 00:25:27,891 --> 00:25:32,270 Jag talar med några tjejer från skolan, de jag stod närmast. 276 00:25:32,354 --> 00:25:35,774 De flesta av dem har barn nu. 277 00:25:35,857 --> 00:25:38,193 Nu borde det fungera. 278 00:25:40,111 --> 00:25:42,238 Vi ska se... 279 00:25:46,743 --> 00:25:49,663 Det kommer Simon älska dig för. 280 00:25:55,293 --> 00:25:58,547 Vad brukar du titta på så här dags? 281 00:25:58,630 --> 00:26:02,008 Ingenting. Jag borde jobba. 282 00:26:02,092 --> 00:26:06,930 - Jag måste fortsätta jobba. - Självklart. Förlåt. 283 00:26:07,013 --> 00:26:09,808 - Tack för hjälpen. - Det var så lite. 284 00:26:09,891 --> 00:26:14,354 De får det att verka vara mer invecklat än vad det är. 285 00:26:14,438 --> 00:26:19,067 - Bara låt det stå. Det fixar jag. - Var bor dom här? 286 00:26:19,151 --> 00:26:23,280 I lådan under mikron. 287 00:26:23,363 --> 00:26:25,866 Och soporna ska... 288 00:26:31,246 --> 00:26:33,832 Soporna ska ställas utanför. 289 00:26:43,884 --> 00:26:45,427 "WEIRDO" 290 00:26:45,511 --> 00:26:47,554 Normalt utvecklas vänskap organiskt. 291 00:26:47,638 --> 00:26:51,433 Om bägge parter inte får ut nåt av det, upplöses de igen. 292 00:26:51,517 --> 00:26:53,811 Ja, det vore ju toppen. 293 00:26:53,894 --> 00:26:58,649 Det du talar om är assymetriskt. En enkelriktad vänskap. 294 00:26:58,732 --> 00:27:02,861 - Du måste avsluta det hela. - Nej. 295 00:27:02,945 --> 00:27:05,698 Nej, den snubben är ju en tillgång- 296 00:27:05,781 --> 00:27:10,244 - så låt honom göra klart i huset och i trädgården och bryt sen vänskapen. 297 00:27:10,327 --> 00:27:14,331 Jag tycker faktiskt han är trevlig och han har varit mycket generös. 298 00:27:17,168 --> 00:27:21,630 - Och sen han sett det du skrivit? - Det är lite förvirrande. 299 00:27:21,714 --> 00:27:25,134 Sen han blivit förnärmad över det jag hade skrivit- 300 00:27:25,217 --> 00:27:29,305 - ringde han och bjöd hem oss på middag. 301 00:27:29,388 --> 00:27:32,141 - Ensamma? - Nej, med ett annat par. 302 00:27:32,224 --> 00:27:36,604 - Ni tackar väl inte ja? - Fattar inte att han bjuder hem er. 303 00:27:36,687 --> 00:27:40,274 Om han nu inte vill hugga er i småbitar med en yxa. 304 00:27:40,358 --> 00:27:43,611 - Han såg kanske inte vad det stod. - Jag är säker på att han gjorde det. 305 00:27:43,694 --> 00:27:46,072 - Han kanske inte bryr sig. - Eller... 306 00:27:46,155 --> 00:27:49,534 ...så är han mer intresserad av henne. 307 00:27:49,617 --> 00:27:52,495 Hon är alltför snäll som ni vet. 308 00:27:52,578 --> 00:27:58,167 Du lämnar gärna dörren på glänt och det älskar jag dig för, men... 309 00:27:58,251 --> 00:28:02,046 Ni kan ju artigt avböja och inte föreslå någon annan dag. 310 00:28:02,130 --> 00:28:06,509 Det kommer han att göra. Han kommer fortsätta att titta förbi. 311 00:28:06,592 --> 00:28:12,682 - Så ni måste prata med honom. - Det är vad jag också tycker. 312 00:28:12,765 --> 00:28:15,768 Jag tycker ni ska vara försiktiga. 313 00:28:15,852 --> 00:28:20,565 - Jag skulle inte tacka ja. - Inte jag heller. 314 00:28:20,648 --> 00:28:23,943 Jag vill gärna veta vad som händer om ni går dit. 315 00:28:24,027 --> 00:28:26,321 Det tvivlar jag på att vi gör. 316 00:28:37,540 --> 00:28:41,586 - Vi försöker bara ha lite trevligt. - Ja. 317 00:28:44,673 --> 00:28:46,758 Det var som fan. 318 00:28:50,971 --> 00:28:54,266 - Är det rätt adress? - Ja, det tror jag. 319 00:28:54,349 --> 00:28:56,768 Bara så löjligt... 320 00:29:00,313 --> 00:29:03,275 - Vi kommer visst först. - Ja. 321 00:29:08,363 --> 00:29:10,574 - Hej. - Hej. 322 00:29:10,657 --> 00:29:15,704 - Vi tog med denna till dig. - Wow! Tack. Kom in. 323 00:29:15,787 --> 00:29:18,540 - Vad fin du är, Robyn. - Tack. 324 00:29:18,623 --> 00:29:20,792 Vilket ställe du har. 325 00:29:20,876 --> 00:29:24,796 - Ja, det är nåt extra. - Mycket imponerande. 326 00:29:24,880 --> 00:29:28,133 - Bra för dig, Gordo. - Och öppen spis... 327 00:29:31,720 --> 00:29:34,431 Vilket otroligt ställe. 328 00:29:34,514 --> 00:29:38,560 Slå er ned och låt oss få nåt att dricka. 329 00:29:38,644 --> 00:29:41,522 - Vad är detta? - Det är en present till dig. 330 00:29:44,149 --> 00:29:46,193 Vad fick du? 331 00:29:46,276 --> 00:29:49,363 En fantastisk film. "Apocalypse Now." 332 00:29:49,446 --> 00:29:52,700 Det kommer låta mäktigt i ert högtalarsystem. 333 00:29:52,783 --> 00:29:55,244 När "Valkyrieritten" spelas upp- 334 00:29:55,327 --> 00:29:59,832 - kommer det låta som om helikoptrarna flyger från vänster åt höger. 335 00:30:03,711 --> 00:30:06,380 - Runt hela rummet. - Ja. 336 00:30:06,463 --> 00:30:10,092 Det blir nåt extra. Tack så mycket. 337 00:30:10,175 --> 00:30:15,181 - Vill du ha rödvin, Simon? - Ja tack. 338 00:30:15,264 --> 00:30:17,975 Robyn, du dricker inte, va? Blir vatten bra? 339 00:30:18,058 --> 00:30:23,689 - Jag har juice, Gatorade... - Vatten blir bra. 340 00:30:23,773 --> 00:30:27,485 Känner vi det andra paret? Är de några av dina vänner? 341 00:30:27,568 --> 00:30:31,864 De ringde nyss och sa att de inte kommer. 342 00:30:31,947 --> 00:30:37,453 De hade anlitat en barnvakt som inte dök upp. 343 00:30:37,536 --> 00:30:41,666 Så det blir bara vi tre, alltså. Eller kommer din fru också? 344 00:30:41,749 --> 00:30:44,168 Är du gift? 345 00:30:44,252 --> 00:30:48,506 Det är en lång historia. Jag glömde kexen. 346 00:30:48,589 --> 00:30:52,593 Det är en lång historia, men det korta svaret är "nej". 347 00:30:52,677 --> 00:30:54,929 - Kex... - Ogift. 348 00:30:56,013 --> 00:30:59,225 Hallå? Vad vill du? 349 00:31:00,476 --> 00:31:04,731 Jag har... Jag har gäster. 350 00:31:04,814 --> 00:31:08,359 - Salamin ser god ut. - Var snäll. Han har ansträngt sig så. 351 00:31:09,277 --> 00:31:13,072 Jag är ledsen, men en sak på jobbet kom upp. 352 00:31:13,156 --> 00:31:16,284 Så jag måste gå ut i några minuter men det tar inte så lång tid. 353 00:31:16,367 --> 00:31:19,329 Säkert mindre än fem minuter. 354 00:31:19,412 --> 00:31:25,210 Koppla av och ta nåt att dricka. Jag kommer igen så fort som möjligt. 355 00:31:27,545 --> 00:31:30,965 Gordo? Lämnade han oss bara här? 356 00:31:33,343 --> 00:31:36,179 Ja, jag tror det. Är hans bil... 357 00:31:36,262 --> 00:31:41,684 Lämnar han oss i sitt hus? Han känner oss inte ens. 358 00:31:41,768 --> 00:31:45,814 - Va? - Det är kanske en nödsituation. 359 00:31:45,897 --> 00:31:50,235 Han sa att det var nåt med jobbet. Vad jobbar han med egentligen? 360 00:31:50,318 --> 00:31:54,489 Det är mycket märkligt. Skulle vi göra såhär? 361 00:31:54,572 --> 00:32:00,912 Nej, men jag skulle vara hemma och ta hand om gästerna, om du gick. 362 00:32:00,996 --> 00:32:04,666 - Han har ju ingen fru... - Du ska inte försvara honom. 363 00:32:04,749 --> 00:32:08,670 Han har ingen fru, för han vill gifta sig med dig. 364 00:32:08,753 --> 00:32:13,884 - Herregud, Simon. - Han är tokig i dig som du märkt. 365 00:32:13,967 --> 00:32:17,888 - Jag tror inte det är därför. - Kom igen, älskling. 366 00:32:17,971 --> 00:32:22,893 Varför kommer han bara förbi, när du är ensam hemma? 367 00:32:22,976 --> 00:32:27,230 - Se på den här. Herregud. - Jag tror att du överdriver lite. 368 00:32:27,314 --> 00:32:30,567 Jag tror han är besatt av dig. Han vill knulla dig. 369 00:32:30,651 --> 00:32:33,528 Han vill vara jag och flytta in i huset- 370 00:32:33,612 --> 00:32:36,406 - och leka mamma, pappa, barn med dig, det lilla svinet. 371 00:32:36,490 --> 00:32:41,161 - Var inte så grov. - Jag är "Gordo the Weirdo". 372 00:32:41,245 --> 00:32:45,666 Och jag vill ha vild sex med dig- 373 00:32:45,749 --> 00:32:50,963 -med min lilla pillesnopp. 374 00:32:51,046 --> 00:32:54,091 - Säg ja, snälla... - Sluta nu. 375 00:32:54,174 --> 00:32:57,386 Jag vill ha dig för mig själv. Får jag ta dig? 376 00:32:57,469 --> 00:33:00,931 - Varför inte? - För du är så äcklig. 377 00:33:02,057 --> 00:33:04,393 Han är äcklig. 378 00:33:04,476 --> 00:33:06,854 Äcklig och underlig. 379 00:33:06,937 --> 00:33:09,815 Vi kollar runt lite. Kom. 380 00:33:15,195 --> 00:33:17,072 Simon... 381 00:33:22,203 --> 00:33:25,790 Han kan komma när som helst. Vad gör du? 382 00:33:39,387 --> 00:33:42,348 Så han är inte gift? 383 00:33:44,809 --> 00:33:47,645 Det kanske bara är hans vårkläder. 384 00:33:47,728 --> 00:33:51,691 - Vi går ner igen. - Vad har vi härborta? 385 00:33:54,652 --> 00:33:56,779 Simon... 386 00:33:56,863 --> 00:33:59,740 - Hör du det? - Vadå? 387 00:34:17,425 --> 00:34:19,510 Apor. 388 00:34:21,679 --> 00:34:23,765 Är han pappa? 389 00:34:26,726 --> 00:34:30,813 - Fan! - Vänta! Simon! 390 00:34:38,071 --> 00:34:41,282 - Drick lite av ditt vatten. - Va? 391 00:34:41,366 --> 00:34:45,954 - Hej. Är allt okej? - Ja. 392 00:34:46,037 --> 00:34:51,543 - Jag beklagar det här. - Vad hände? 393 00:34:53,211 --> 00:34:55,964 Oroa er inte för det. 394 00:34:56,047 --> 00:34:59,426 Vad jobbar du med egentligen? 395 00:34:59,509 --> 00:35:03,430 Skälet till att du försvann. Jobbet. Jag har aldrig frågat vad du gör. 396 00:35:03,513 --> 00:35:06,892 Vad gör du egentligen? 397 00:35:06,975 --> 00:35:11,062 - Hur har du råd med allt det här? - Simon. 398 00:35:11,146 --> 00:35:13,815 Är inte du nyfiken? 399 00:35:17,903 --> 00:35:21,782 Jag är rädd att ni kommit på mig att ljuga. 400 00:35:22,783 --> 00:35:24,868 Ljuga? 401 00:35:29,289 --> 00:35:31,875 Det handlade inte om jobbet. 402 00:35:34,670 --> 00:35:40,968 Jag talade med mitt ex som nyligen lämnat mig. 403 00:35:43,220 --> 00:35:48,016 Faktiskt bara ett par där innan jag såg er i heminredningsaffären. 404 00:35:48,100 --> 00:35:52,604 Vi har två vackra barn och hon tog båda med sig. 405 00:35:52,688 --> 00:35:59,319 Jag har inte nämnt det, för det gör mig så upprörd- 406 00:35:59,403 --> 00:36:02,698 - och jag vet inte hur det kommer att bli. 407 00:36:02,781 --> 00:36:09,121 Jag vill få det att fungera igen men jag vet inte om det är möjligt. 408 00:36:09,204 --> 00:36:12,249 Rent formellt är det här hennes hus. 409 00:36:12,333 --> 00:36:16,003 Det är hennes barndomshem. Så det är deras pengar. 410 00:36:16,086 --> 00:36:18,756 Just nu sitter hon med alla kort på handen, så... 411 00:36:18,839 --> 00:36:22,676 Om hon säger "hoppa", så måste jag... 412 00:36:22,760 --> 00:36:24,929 Hoppa. 413 00:36:25,930 --> 00:36:30,392 Jag gick ut för att tala med henne i telefonen- 414 00:36:30,476 --> 00:36:35,815 - för jag ville inte att ni skulle höra samtalet som hettade till lite. 415 00:36:38,359 --> 00:36:45,324 Bara att höra mig själv prata, får mig att känna mig dum. Förlåt. 416 00:36:45,408 --> 00:36:50,287 Känn dig inte dum. Det är helt okej. 417 00:36:50,371 --> 00:36:52,373 Jag ljög för er. 418 00:36:52,456 --> 00:36:57,920 Ska vi inte... Ska vi inte bara äta? 419 00:36:58,004 --> 00:37:03,384 Jag tycker faktiskt att vi två ska ta ett snack. 420 00:37:05,178 --> 00:37:08,431 Älskling, kan du lämna oss ensamma en stund? 421 00:37:08,514 --> 00:37:13,895 Vänta på mig i bilen. Jag kommer alldeles strax. 422 00:37:13,978 --> 00:37:16,564 - Sen åker vi hem. Okej? - Okej. 423 00:37:19,317 --> 00:37:22,028 Jag är så ledsen. 424 00:37:22,111 --> 00:37:26,115 - Det här är... - Är allt okej? 425 00:37:28,493 --> 00:37:34,374 Det här är mycket... Det här är inte lätt att säga. 426 00:37:34,457 --> 00:37:39,212 Avbryt mig inte. Jag ska bara sammanfatta läget- 427 00:37:39,295 --> 00:37:42,924 -och sen kan du säga nåt efteråt. 428 00:37:43,007 --> 00:37:49,389 Jag tror vi skulle föredra att du inte kommer och hälsar på oss igen. 429 00:37:49,472 --> 00:37:55,395 Du måste ägna lite tid åt det du nyss berättade om för oss. 430 00:37:55,478 --> 00:37:58,398 - Det är svåra saker. - Älskling? 431 00:38:00,108 --> 00:38:04,487 - Kan du ge oss några minuter? - Okej. 432 00:38:04,571 --> 00:38:06,948 Tack. Två minuter. 433 00:38:42,067 --> 00:38:44,444 Så var det gjort. 434 00:38:46,613 --> 00:38:50,325 Ibland måste man bara slita av plåstret. 435 00:39:02,796 --> 00:39:04,882 Kom igen. 436 00:39:05,966 --> 00:39:08,552 Driver han med oss? 437 00:39:08,635 --> 00:39:11,180 - Kom igen. - Ska jag... 438 00:39:17,561 --> 00:39:22,191 - Öppna portjäveln. - Vänta, Simon. 439 00:39:22,274 --> 00:39:24,485 Han kanske... 440 00:39:36,997 --> 00:39:38,874 Simon. 441 00:40:05,902 --> 00:40:09,655 - Är du okej? - Ja. 442 00:40:59,497 --> 00:41:01,833 Vänta lite. 443 00:41:01,916 --> 00:41:05,378 Är allt bra, älskling? Jag är mitt uppe i en... 444 00:41:08,381 --> 00:41:10,467 Menar du allvar? 445 00:41:13,928 --> 00:41:17,098 Rör dem inte och rör inte vattnet heller. 446 00:41:36,910 --> 00:41:42,416 Jangles är borta. Jag har letat men hittar honom ingenstans. 447 00:41:47,796 --> 00:41:50,090 Den förbannade jäveln. 448 00:41:54,428 --> 00:41:56,888 Den förbannade jäveln. Jag är strax tillbaka. 449 00:42:24,583 --> 00:42:28,671 - Hej. - Hej. Jag måste tala med Gordo. 450 00:42:28,754 --> 00:42:32,132 - Ni har visst kommit till fel hus. - Nej. 451 00:42:32,216 --> 00:42:36,637 Jag måste bara tala med honom. Din man Gordon. Få ner honom hit. 452 00:42:36,720 --> 00:42:39,098 - Min man heter Mike. - Mike? 453 00:42:48,607 --> 00:42:51,068 Okej, jag har förstått. 454 00:42:52,862 --> 00:42:57,158 Det står "Mr. Bojangles" på hundhalsbandet... 455 00:42:57,241 --> 00:43:01,912 - Liksom sången? - Ja, men han lystrar till Jangles. 456 00:43:02,872 --> 00:43:07,126 Så de kände honom. Eller maken gjorde det, herr Ryan. 457 00:43:07,209 --> 00:43:12,131 Han har ett företag som leasar ut limousiner och transportbilar- 458 00:43:12,214 --> 00:43:14,717 - och hade leasat en bil till herr Mosley. 459 00:43:14,800 --> 00:43:19,138 Herr Ryan säger att herr Mosley hade tillgång till hans garage- 460 00:43:19,222 --> 00:43:22,517 - för att kunna hämta och återlämna en Cadillac. 461 00:43:22,600 --> 00:43:28,439 Förmodligen kom han därmed in i huset och visste att de var på semester. 462 00:43:28,523 --> 00:43:31,401 Men jag antar att han inte fortsätter jobba som chaufför. 463 00:43:31,484 --> 00:43:37,740 - De kan alltid gå vidare med anmälan. - Hunden... är den jag oroar mig för. 464 00:43:37,824 --> 00:43:42,286 Det kan bero på det nya området och kanske lät vi grinden stå öppen. 465 00:43:42,370 --> 00:43:44,831 Vem dödade fiskarna, då? 466 00:43:44,914 --> 00:43:48,751 Jag är rätt säker på att han har tagit hunden. 467 00:43:48,835 --> 00:43:53,381 Jag kan gå och prata med honom, men det är inte problemet. 468 00:43:53,464 --> 00:43:56,217 - Vet ni var han bor? - Det kan vi ta reda på. 469 00:43:56,301 --> 00:44:00,138 Men jag kan inte bara gå in och kolla utan husrannsakan. 470 00:44:00,221 --> 00:44:04,309 För att få det krävs bevis som ingen av oss har. 471 00:44:04,392 --> 00:44:10,565 Så jag kan bara besöka honom och fråga om han har tagit hunden. 472 00:44:10,648 --> 00:44:15,403 Om jag frågar honom om det, så betyder det... 473 00:44:16,780 --> 00:44:19,908 ...att han kommer vilja veta vem som skickade dit mig. 474 00:44:37,092 --> 00:44:40,262 FÖRSVUNNEN HUND 475 00:45:00,616 --> 00:45:02,492 Hallå? 476 00:45:28,060 --> 00:45:32,690 Om du tror att han utgör ett hot, går jag gärna dit och tittar. 477 00:45:32,773 --> 00:45:36,235 Nej, det behöver du inte göra. Det är inget. 478 00:45:37,236 --> 00:45:41,240 Tror du verkligen att han skulle göra det? Ta er hund? 479 00:45:41,323 --> 00:45:45,578 Egentligen vill jag inte tro att han skulle göra det. 480 00:45:46,662 --> 00:45:50,207 Men vem vet? Det är antagligen bara ren inbillning. 481 00:45:50,291 --> 00:45:53,127 Jag har haft svårt att sova. 482 00:45:59,008 --> 00:46:03,763 - Tack, jag vill inte tränga mig på. - Var inte dum. 483 00:46:03,846 --> 00:46:07,933 Du tränger dig inte på. Du är ett välkommet avbrott. 484 00:46:08,017 --> 00:46:11,479 Drick lite kaffe, medan jag tittar till henne och sen kommer tillbaka. 485 00:46:11,562 --> 00:46:14,607 Tack. Får jag låna toaletten? 486 00:47:53,707 --> 00:47:56,168 Simon... 487 00:49:32,306 --> 00:49:35,977 Jag tror det är han. Jag tror han jävlas med oss. 488 00:49:51,075 --> 00:49:53,536 Var har du varit? 489 00:50:22,607 --> 00:50:28,071 Kära Robyn och Simon. Jag är nog skyldig er en ursäkt. 490 00:50:29,489 --> 00:50:33,451 Jag har förmodligen missbedömt läget. 491 00:50:33,535 --> 00:50:37,038 Jag skulle aldrig göra något som kan göra er upprörda- 492 00:50:37,122 --> 00:50:40,458 - och jag skulle önska att jag kunde börja om från början. 493 00:50:40,542 --> 00:50:45,881 Men jag kommer att följa er önskan om att få vara ifred. 494 00:50:45,964 --> 00:50:50,844 Ni kommer inte höra ifrån mig igen efter detta brev som ju visar- 495 00:50:50,927 --> 00:50:55,182 - hur ledsen jag är över att det gick som det gick. 496 00:50:55,265 --> 00:50:57,684 Gordo. Och en ledsen smiley. 497 00:50:57,768 --> 00:51:01,605 "PS. Jag ber också om ursäkt för middagen." 498 00:51:01,688 --> 00:51:08,195 "Jag skulle skämmas över att visa er var jag verkligen bor." 499 00:51:08,278 --> 00:51:12,240 "Jag har inte haft samma framgångar som ni båda haft." 500 00:51:12,324 --> 00:51:14,493 "Det var dumt av mig." 501 00:51:14,576 --> 00:51:17,454 En ledsen smiley till. 502 00:51:17,537 --> 00:51:22,543 - Två ledsna smileys. - Vänd på det. Det kommer mer. 503 00:51:24,211 --> 00:51:30,717 "PPS. Simon, efter alla dessa år var jag verkligen villig att"- 504 00:51:30,801 --> 00:51:33,679 - "glömma gamla synder." 505 00:51:33,762 --> 00:51:36,682 "Jag hade bara goda avsikter." 506 00:51:37,725 --> 00:51:41,645 - Vad betyder det? - Det vet jag inte. 507 00:51:41,729 --> 00:51:44,648 Verkligen? Det måste ju betyda nåt. 508 00:51:44,732 --> 00:51:49,028 - "Glömma gamla synder." - Jag vet inte vad han pratar om. 509 00:51:53,157 --> 00:51:56,201 Du glömmer väl inte att den snubben är ganska labil. 510 00:51:57,328 --> 00:52:01,332 Men i övrigt verkar han väl vara okej. 511 00:52:01,415 --> 00:52:04,293 Vi är okej och Jangles är okej. Alla är okej. 512 00:52:04,376 --> 00:52:10,132 Så låt oss lägga det här bakom oss, glömma honom och komma vidare. 513 00:52:11,258 --> 00:52:13,719 Vad säger du om det? 514 00:52:13,803 --> 00:52:16,806 Frågetecken, Smiley Face. 515 00:52:55,428 --> 00:52:57,305 Simon... 516 00:53:31,798 --> 00:53:34,968 Jag kommer inte medge att jag gjorde det. 517 00:53:35,051 --> 00:53:38,388 Hur som helst var det inte tomt prat. 518 00:53:38,471 --> 00:53:40,682 Jag vet att ni ska hinna med ett plan, så... 519 00:53:40,765 --> 00:53:44,769 Tack för att ni satt och såg intresserade ut. 520 00:53:44,853 --> 00:53:47,939 - Jag kommer strax. - Ha det bra. 521 00:53:49,691 --> 00:53:52,819 - De älskade dig. - Det kändes bra. 522 00:53:52,903 --> 00:53:55,697 Tack för ditt stöd. 523 00:53:55,780 --> 00:53:59,284 Vem mer har jag emot mig? Du behöver inte nämna några namn. 524 00:53:59,367 --> 00:54:03,914 Det är bara en till kille. Danny McDonald från Parker & Fitch. 525 00:54:03,997 --> 00:54:07,334 - Bara han? - Jag anar befordran för dig. 526 00:54:58,177 --> 00:55:00,054 Hallå? 527 00:55:22,576 --> 00:55:24,662 Fan också. 528 00:56:14,170 --> 00:56:18,508 Hej, gubben. Seså... 529 00:56:28,351 --> 00:56:31,229 Hej. Godmorgon. 530 00:56:38,611 --> 00:56:41,656 Jag har kaffe här. Du ska få höra en kul historia. 531 00:56:41,740 --> 00:56:46,328 Bröderna gick nog på min skola. Samma skola. 532 00:56:46,411 --> 00:56:51,166 Samma fysiklärare, dr Elsowit. 533 00:56:51,249 --> 00:56:57,214 De sa han har kvar öknamnet jag gav honom för tio år sen. Dr Luktarlite. 534 00:56:58,882 --> 00:57:02,469 Vi skrattade gott åt det. Mötet gick verkligen bra. 535 00:57:02,552 --> 00:57:04,805 Kevin ska faktiskt sluta- 536 00:57:04,888 --> 00:57:09,810 - och de har bara en annan kandidat, så jag har en god chans. 537 00:57:09,893 --> 00:57:12,479 Toppen, älskling. 538 00:57:12,562 --> 00:57:16,942 Ja, och jag gladde mig åt att berätta det för dig i går kväll- 539 00:57:17,025 --> 00:57:20,612 -men du var totalt borta. 540 00:57:25,951 --> 00:57:28,996 Är det nåt du vill berätta? 541 00:57:30,372 --> 00:57:32,499 Nånting? 542 00:57:36,962 --> 00:57:39,965 - Ja? - Ja. 543 00:57:40,048 --> 00:57:42,342 Ja, det är det. 544 00:57:43,760 --> 00:57:47,931 Bra att du sa det, för det var en stor besvikelse att hitta de här. 545 00:57:49,850 --> 00:57:53,145 Jag trodde vi hade lagt det där bakom oss. 546 00:57:53,228 --> 00:57:58,025 Vad händer med dig? Jag trodde att vi hade lämnat allt det där i Chicago. 547 00:57:58,108 --> 00:58:01,028 Robyn, du har jobbat snabbt här. 548 00:58:01,111 --> 00:58:04,990 - Har du redan fixat en läkare också? - Okej, hör här. 549 00:58:06,200 --> 00:58:11,038 Simon, jag... Du måste ringa honom. 550 00:58:11,121 --> 00:58:15,125 Han har slutit fred med oss, så vi måste sluta fred med honom. 551 00:58:15,209 --> 00:58:19,213 - Vad har han med det att göra? - Jag mår inte bra just nu. 552 00:58:19,296 --> 00:58:22,341 Jag är rädd, när jag är här ensam. 553 00:58:22,424 --> 00:58:25,553 - Jag väntar mig att han ska dyka upp. - Varför skulle han göra det? 554 00:58:25,636 --> 00:58:29,265 Det vet jag inte. Jag kan inte förklara det, men... 555 00:58:29,348 --> 00:58:34,103 - Det har gjort mig lite tokig. - Pillren har väl gjort dig paranoid. 556 00:58:34,186 --> 00:58:37,106 Jag är rädd. Jag föll. 557 00:58:37,189 --> 00:58:39,567 - Föll? - Jag svimmade. 558 00:58:39,650 --> 00:58:42,111 Vilken chock, men du vräker ju i dig piller. 559 00:58:42,194 --> 00:58:45,907 Nej, det var inte pillren. Jag hade inte tagit några. 560 00:58:45,990 --> 00:58:48,117 Blandar du dem med nåt? 561 00:58:48,200 --> 00:58:51,829 Det har inget med pillren att göra och jag blandar inte nåt. 562 00:58:51,913 --> 00:58:56,292 - För det kan vara mycket farligt. - Ska du snoka igenom allt igen! 563 00:58:56,375 --> 00:58:59,003 Lyssna nu på mig! 564 00:59:06,094 --> 00:59:12,016 Om vi ber honom om ursäkt, gör vi det bra igen- 565 00:59:12,100 --> 00:59:14,602 -och då kommer jag att må bättre. 566 00:59:14,686 --> 00:59:18,815 Det är över. Jag har sagt det, han har sagt det och han skrev ett brev. 567 00:59:18,898 --> 00:59:22,986 - Vad i brevet säger att det är över? - Alltihopa. 568 00:59:23,069 --> 00:59:28,241 Vad betyder "glömma gamla synder"? Och så Jangles... 569 00:59:28,324 --> 00:59:33,872 Om du fortfarande tror att han tog Jangles, är det inte över för honom. 570 00:59:33,955 --> 00:59:38,751 - Eller hur? Du sa jag skulle säga... - Så trött på skiten. Det är över! 571 00:59:38,835 --> 00:59:42,046 Ämnet är avslutat. 572 01:00:03,860 --> 01:00:07,239 Du ser vad han har gjort med oss. Det är hans fel. 573 01:00:07,322 --> 01:00:12,410 Det är varken mitt eller ditt fel. Därför måste vi lägga det bakom oss. 574 01:00:13,703 --> 01:00:15,831 Snälla du. 575 01:00:17,707 --> 01:00:23,672 Tiden läker alla sår. Tro mig. Det kommer tiden bevisa för dig. 576 01:00:29,553 --> 01:00:32,180 Du ska bara se framåt. 577 01:00:35,392 --> 01:00:37,561 Och vara stark. 578 01:00:38,520 --> 01:00:41,273 Med tiden försvinner mycket. 579 01:00:46,320 --> 01:00:48,780 Den läker alla sår. 580 01:00:52,117 --> 01:00:55,996 Låt oss komma vidare med det som vi flyttade hit för. 581 01:00:56,080 --> 01:00:58,499 Att bilda familj. 582 01:01:01,835 --> 01:01:06,840 Vi börjar ett nytt liv. Ett liv som vi själva väljer, utan honom. 583 01:01:10,844 --> 01:01:14,932 Det är mycket viktigt att inte se tillbaka. 584 01:01:53,262 --> 01:01:57,558 Jag vet inte riktigt. Randigt är nog inte så bra. 585 01:01:57,642 --> 01:02:01,145 Den är snygg. Du ska inte titta nu- 586 01:02:01,229 --> 01:02:05,566 - men det är en läskig typ utanför, som tittar på dig. 587 01:02:05,650 --> 01:02:08,111 Ser du honom? Där borta. 588 01:02:09,654 --> 01:02:15,034 Herregud. Det är den där killen från förut, som jag berättade om för dig. 589 01:02:18,121 --> 01:02:19,998 Robyn... 590 01:02:27,380 --> 01:02:30,967 Den blir bra på vintern. Den är till barnvagnen. 591 01:02:31,050 --> 01:02:35,555 - Den passar till barnvagnen. - Vill du ta den? 592 01:02:35,638 --> 01:02:38,766 Jag vill inte störa- 593 01:02:38,850 --> 01:02:42,270 - men om ni har gått innan jag kommer tillbaka, så hej då. 594 01:02:42,353 --> 01:02:45,565 - Ha så trevligt. - Låt inte mamma dricka för mycket. 595 01:02:48,318 --> 01:02:50,862 Vill du ta den? 596 01:02:54,783 --> 01:02:59,245 Den är från mig. Det är inget särskilt. 597 01:03:05,710 --> 01:03:10,131 Han är så elak och nu är Henry rena tyrannen- 598 01:03:10,215 --> 01:03:13,635 - och Sunny är en söt, laglydig medborgare- 599 01:03:13,718 --> 01:03:16,555 - som Henry försöker locka i fördärvet- 600 01:03:16,638 --> 01:03:19,891 - vilket är exakt det som Simon gjorde mot mig. 601 01:03:19,975 --> 01:03:22,936 - Han hade dåligt inflytande. - Joan... 602 01:03:23,019 --> 01:03:28,859 Minns du en kille som hette Gordon Mosley? Gordo? 603 01:03:30,485 --> 01:03:32,863 Han gick i skolan med dig och Simon. 604 01:03:32,946 --> 01:03:38,869 Ja, Gordo. Han blev... Det var han som skickades bort. 605 01:03:38,952 --> 01:03:41,455 Skickades han bort? Varför det? 606 01:03:41,538 --> 01:03:43,874 Det var för miljoner år sen, men... 607 01:03:43,957 --> 01:03:48,795 Man hittade honom i en bil där en äldre kille tvingat sig på honom. 608 01:03:48,879 --> 01:03:52,966 Det blev världens skandal. 609 01:03:53,050 --> 01:03:58,931 Han togs ur skolan. Han blev mobbad av de andra, för att han var gay. 610 01:03:59,014 --> 01:04:01,683 Det borde väl Simon ha vetat om? 611 01:04:01,767 --> 01:04:06,105 Det var Simon som anmälde det. Simon och hans vän Greg. 612 01:04:06,188 --> 01:04:11,735 Det var de som hittade honom. De räddade honom väl, egentligen. 613 01:04:11,819 --> 01:04:14,780 - Ja. - Du kan fråga honom mer om det. 614 01:04:14,863 --> 01:04:21,287 Jag var 12 och ingen berättade nåt, men det blev storm i vår lilla stad. 615 01:04:40,055 --> 01:04:42,892 "LÅT OSS BEGRAVA GAMLA SYNDER" 616 01:04:43,893 --> 01:04:45,603 Robyn! 617 01:04:48,147 --> 01:04:50,107 Hej. 618 01:04:53,361 --> 01:04:56,322 - Hur gick det? - Bra. 619 01:04:57,239 --> 01:05:01,327 Bra. Kom gamla mamma iväg ordentligt? 620 01:05:01,410 --> 01:05:02,912 Ja. 621 01:05:09,627 --> 01:05:14,507 - Toppen. Är du hungrig? - Ja, jag kommer strax. 622 01:06:04,015 --> 01:06:06,309 "Danny McDonald..." 623 01:06:30,208 --> 01:06:35,297 "Herr Callem, här är upplysningarna om Gordon Mosley. Han är en nolla." 624 01:06:35,380 --> 01:06:40,552 Han har en hel rapport om honom. Han har gjort en bakgrundscheck. 625 01:06:40,635 --> 01:06:46,141 "2005: Inbrott hos partner. Försök att föra bort minderårig." 626 01:06:48,268 --> 01:06:52,481 "Avskedad från militären 14 augusti 2004"- 627 01:06:52,564 --> 01:06:56,109 - "på grund av opassande beteende. Dömd till rehabilitering." 628 01:06:56,193 --> 01:07:00,739 Lucy, varför kollade Simon upp honom utan att säga det till mig? 629 01:07:02,157 --> 01:07:05,160 Varför frågar du honom inte bara? 630 01:07:11,542 --> 01:07:15,087 Okej, du kan alltså inte tala med din man. 631 01:07:15,170 --> 01:07:18,340 - Vad tänker du göra? - Hitta den där Greg. 632 01:07:18,424 --> 01:07:22,386 Simons syster sa att han var inblandad på nåt sätt. 633 01:07:23,762 --> 01:07:28,017 Ja, du kanske borde kolla upp lite grann på egen hand. 634 01:07:28,100 --> 01:07:30,519 Greg Pierson. 635 01:07:44,909 --> 01:07:46,077 Kiropraktor. 636 01:07:50,122 --> 01:07:53,042 - Fru Callem? - Ja. 637 01:07:54,585 --> 01:07:56,754 Den här vägen. 638 01:08:02,843 --> 01:08:05,846 Okej. Bara slappna av. 639 01:08:10,476 --> 01:08:15,565 Ursäkta... Jag tror att du känner min man, Simon Callem. 640 01:08:16,732 --> 01:08:19,652 - Ja. - Jag... 641 01:08:19,735 --> 01:08:24,574 Jag har kommit för jag måste tala med dig om en Gordon Mosley. 642 01:08:33,624 --> 01:08:39,255 "Simon, efter alla dessa år var jag villig att glömma gamla synder." 643 01:08:39,339 --> 01:08:42,216 Och så är det dessa. Det är från Bibeln. 644 01:08:42,300 --> 01:08:45,970 "Se, han går havande med olycka men han föder ett intet." 645 01:08:46,054 --> 01:08:48,932 "Han gräver en grop och gör den djup"- 646 01:08:49,015 --> 01:08:53,812 - "men han faller själv i den grav som han gräver." 647 01:08:53,895 --> 01:08:58,900 Jag tror att han vill göra oss illa för nåt som hände på den tiden. 648 01:08:58,983 --> 01:09:02,237 Jag försöker bara ta reda på vad det var. 649 01:09:02,320 --> 01:09:07,033 Simons syster sa att ni förhindrade att Gordo blev våldtagen. 650 01:09:07,117 --> 01:09:10,036 Om ni hjälpte honom, varför vill han då göra oss illa? 651 01:09:10,120 --> 01:09:13,832 - Han blev inte våldtagen. - Vad menar du? 652 01:09:13,915 --> 01:09:17,252 Hon sa att han hittades i en bil... 653 01:09:17,335 --> 01:09:22,007 - Du får tala med din man om det där. - Det har jag försökt göra. 654 01:09:22,090 --> 01:09:23,967 Snälla... 655 01:09:24,050 --> 01:09:29,097 Kan du svara på bara en fråga? 656 01:09:30,765 --> 01:09:34,978 Den som var i bilen med Gordo... Var det Simon? 657 01:09:35,061 --> 01:09:38,398 Va? Nej, det... 658 01:09:39,524 --> 01:09:41,610 Nej. 659 01:09:41,693 --> 01:09:47,074 Jag har kommit över det där med Gordo. Det som hände, det vi gjorde. 660 01:09:47,157 --> 01:09:50,869 Så du medger att något hände? 661 01:09:50,952 --> 01:09:55,499 Det var inget, men det blåstes upp till nåt. 662 01:09:55,582 --> 01:09:58,085 Det låter inte vettigt. Du kan väl... 663 01:09:58,168 --> 01:10:01,255 Allt var lögn. 664 01:10:01,338 --> 01:10:03,757 - Vad var lögn? - Alltihopa. 665 01:10:04,758 --> 01:10:08,303 Hela historien. Inget av det var sant. 666 01:10:08,387 --> 01:10:14,309 Simon hittade på historien om att Gordo var med en snubbe i en bil. 667 01:10:14,393 --> 01:10:16,603 Att han var bög. 668 01:10:20,357 --> 01:10:23,027 Varför skulle han göra det? 669 01:10:24,153 --> 01:10:26,947 Därför att han kunde. 670 01:10:27,031 --> 01:10:30,451 Simon var en mobbare. Han hade en elak sida- 671 01:10:30,534 --> 01:10:34,914 - och Gordo var hans mål, ett av de svaga barnen. 672 01:10:34,997 --> 01:10:39,251 Han hittade på hela historien som förstörde Gordos liv. 673 01:10:41,378 --> 01:10:45,382 Det är otroligt hur ett påhitt kan ta över- 674 01:10:45,466 --> 01:10:47,885 -och knäcka en människa. 675 01:10:49,720 --> 01:10:55,267 Vi var bara barn. Vi insåg inte hur allvarligt det hela skulle bli- 676 01:10:55,351 --> 01:10:59,980 - men vi kunde ha stoppat det, om Simon hade berättat sanningen. 677 01:11:01,232 --> 01:11:05,820 Han blev mobbad, de andra barnen slog honom- 678 01:11:05,903 --> 01:11:09,740 - och så var det det där som hände med Gordo och hans pappa. 679 01:11:11,534 --> 01:11:15,496 Jag vet inte hur det påverkar en person. 680 01:11:18,499 --> 01:11:22,003 Vad hände med Gordo och hans pappa? 681 01:11:32,138 --> 01:11:37,435 Vi har satt igång en process. De ska inte tro... - Hej, älskling. 682 01:11:37,518 --> 01:11:40,980 ...att jag brinner för jobbet. 683 01:11:41,064 --> 01:11:44,150 De tar beslutet på måndag. 684 01:11:44,233 --> 01:11:49,489 Jag har rekommenderat dig, så du behöver inte oroa dig. 685 01:11:49,572 --> 01:11:52,951 Nämnde du inte en annan kille? Danny nånting... 686 01:11:53,034 --> 01:11:56,871 Danny McDonald. Hörde du det? Ja, men nej, nåt hände. 687 01:11:56,955 --> 01:12:00,041 - Jaså? - Han är under utredning. 688 01:12:00,124 --> 01:12:03,711 Klockan är mycket. Vi pratar mer i morgon. 689 01:12:03,795 --> 01:12:09,217 - Absolut. - Jag går nu, Robyn. Din man sparkar ut mig. 690 01:12:09,300 --> 01:12:12,429 - Ska vi slå lite bollar i morgon? - Ja. 691 01:12:13,596 --> 01:12:19,394 Du jagar runt bakom min rygg och hittar en idiot från mitt förflutna? 692 01:12:19,477 --> 01:12:23,815 - Du kan väl prata med mig om det. - Glöm det, för det är skitsnack. 693 01:12:23,898 --> 01:12:28,570 Medge att du hittade på en historia som nästan blev någons död. 694 01:12:28,653 --> 01:12:31,489 - Lägg av. - Hans pappa försökte döda honom. 695 01:12:31,573 --> 01:12:34,534 - Sluta! - Han försöka bränna ihjäl honom. 696 01:12:34,618 --> 01:12:38,371 Det du sa påverkade folks liv. 697 01:12:38,455 --> 01:12:41,416 Hans pappa greps för mordförsök. 698 01:12:41,500 --> 01:12:45,712 Nej, hans pappa gav honom lite stryk, och idag, 25 år senare- 699 01:12:45,796 --> 01:12:49,883 - har saken tappat alla proportioner. Det är det hela. 700 01:12:49,966 --> 01:12:53,929 - Så du vet det alltså. - Jag är en skitstövel, Robyn. 701 01:12:54,012 --> 01:12:57,599 Jag gjorde hans liv till ett helvete och behandlade honom som skit. 702 01:12:57,683 --> 01:13:03,272 Vill du veta om jag var en skitstövel? Jag var det. Okej? 703 01:13:05,232 --> 01:13:09,528 Min pappa behandlade mig som skit, men jag tacklade det. 704 01:13:09,611 --> 01:13:13,448 Jag står inte på knä och gråter över det och ber böner. 705 01:13:13,532 --> 01:13:16,702 Jag klamrar mig inte fast vid det förflutna. 706 01:13:18,662 --> 01:13:21,331 Jag kom vidare och blev nåt. 707 01:13:21,415 --> 01:13:26,086 Världen är full av vinnare och förlorare på samma skitlekplats. 708 01:13:26,170 --> 01:13:31,800 Att den snubben förlorade och gnäller om det, visar att han sitter fast- 709 01:13:31,884 --> 01:13:36,722 - för att han vill sitta fast och inte kan glömma ett enda ögonblick. 710 01:13:37,723 --> 01:13:41,310 Jag tänker inte be om ursäkt för nåt jag inte vet nåt om. 711 01:13:41,393 --> 01:13:44,647 Nåt jag inte har nåt ansvar för och som jag skiter i. 712 01:13:44,730 --> 01:13:48,859 - Jag är inte skyldig honom ett skit. - Du kan säga förlåt för din del. 713 01:13:48,943 --> 01:13:54,448 Folk säger inte förlåt hela tiden. Så fungerar inte världen. 714 01:13:54,532 --> 01:13:56,992 Fungerar den så för dig? 715 01:13:57,076 --> 01:14:01,163 Fantiserar du om att tjejerna som behandlade dig som skit- 716 01:14:01,247 --> 01:14:05,960 - ställer sig på rad och säger: "Förlåt, Robyn." 717 01:14:06,043 --> 01:14:08,546 Toppen. 718 01:14:08,629 --> 01:14:13,718 Du är en översittare. Det var du på den tiden och det är du fortfarande. 719 01:14:17,513 --> 01:14:21,183 - Det där kräver en ursäkt. - Det är inte det det handlar om. 720 01:14:21,267 --> 01:14:24,562 Det handlar om dig och mig. Du måste göra det för vår skull. 721 01:14:24,645 --> 01:14:29,066 För om du inte försöker ordna upp det här... 722 01:14:31,194 --> 01:14:36,157 Även om jag ville, så har jag ingen aning om var han är, så glöm det. 723 01:14:41,162 --> 01:14:45,583 Jodå, det vet du. Du verkar veta en hel del. 724 01:15:19,951 --> 01:15:25,707 De där Post-It-lapparna satt på rutan kort tid efter han skickat brevet- 725 01:15:25,790 --> 01:15:29,919 - och det var på grund av dem som jag kollade upp honom. 726 01:15:30,003 --> 01:15:36,509 Sen fick jag en advokat att kontakta honom och utfärda ett besöksförbud. 727 01:15:37,802 --> 01:15:42,807 Förlåt, men jag ville skydda dig. Det skulle vara min börda, inte din. 728 01:15:44,267 --> 01:15:48,730 Jag hade ingen aning om till vilken grad hans pappa hade skadat honom- 729 01:15:48,814 --> 01:15:51,566 -även om jag hade hört rykten. 730 01:15:51,650 --> 01:15:55,612 När någon ljugit länge för en- 731 01:15:55,695 --> 01:15:58,657 - så slutar man tro på dem vad de än säger. 732 01:16:00,450 --> 01:16:05,998 För jag har hela tiden trott att jag var tokig, men det är jag inte. 733 01:16:07,749 --> 01:16:10,168 Och du lät mig tro det. 734 01:16:12,879 --> 01:16:15,632 Jag har nu insett- 735 01:16:16,675 --> 01:16:20,012 - att jag inte har en aning om vem du egentligen är. 736 01:16:31,523 --> 01:16:34,610 Hur ska jag kunna gottgöra dig? 737 01:16:36,195 --> 01:16:38,781 Du frågar fel person. 738 01:16:49,541 --> 01:16:53,254 Vår sista fråga är en bonusfråga. 739 01:16:53,337 --> 01:16:58,217 Vilken platta användes som bevis- 740 01:16:58,300 --> 01:17:05,391 - i Tate-och LaBianca-morden i Los Angeles 1969? 741 01:17:07,101 --> 01:17:11,731 Även kallade vadå? 742 01:17:24,035 --> 01:17:25,912 Gordo. 743 01:17:27,288 --> 01:17:30,875 Simon. Hur är läget? 744 01:17:30,958 --> 01:17:35,171 Det var länge sen. Jag såg dig däruppe och ville säga hej. 745 01:17:35,254 --> 01:17:38,841 Jag har faktiskt spårat upp dig. 746 01:17:41,302 --> 01:17:45,139 Jag ville... be om ursäkt. 747 01:17:47,642 --> 01:17:53,815 Robyn och jag talade om det som hände den där gången i skolan. 748 01:17:53,898 --> 01:17:57,652 Att jag kanske inte behandlade dig särskilt väl och... 749 01:17:57,735 --> 01:18:02,156 Hon ville att jag ska begrava stridsyxan. 750 01:18:02,240 --> 01:18:07,912 Eller som du sa: "Glömma gamla synder." Så... 751 01:18:07,996 --> 01:18:11,916 Så hon ville att du skulle komma. 752 01:18:13,626 --> 01:18:16,004 Nej. Hör på. 753 01:18:17,589 --> 01:18:22,260 Jag skulle inte vara här, om jag inte ville vara här. 754 01:18:24,054 --> 01:18:27,349 Så jag är här och jag ber dig om ursäkt. 755 01:18:30,101 --> 01:18:32,103 - Så? - Så vadå? 756 01:18:32,187 --> 01:18:34,773 Accepterar du min ursäkt? 757 01:18:36,816 --> 01:18:41,112 - Det är för sent för det. - Jag förstår. Okej. 758 01:18:42,614 --> 01:18:44,866 - Jag var redo. - Var du? 759 01:18:44,950 --> 01:18:48,078 Vad fan tror du att jag gör här? 760 01:18:48,161 --> 01:18:52,415 Du tror du är klar med det förflutna, men det är inte klart med dig. 761 01:18:52,499 --> 01:18:56,294 - Vad menar du? - Det är ett talesätt. 762 01:18:56,378 --> 01:18:59,589 Det vet jag, men vad menar du? 763 01:18:59,673 --> 01:19:02,300 Jag ställde en fråga. 764 01:19:07,472 --> 01:19:10,017 Jag gav dig en chans. 765 01:19:10,100 --> 01:19:12,811 Jag ställde en fråga. 766 01:19:12,894 --> 01:19:15,397 Svara på frågan. 767 01:19:21,612 --> 01:19:25,991 - Ta emot min ursäkt. - Jag sa att det är för sent. 768 01:19:31,246 --> 01:19:35,459 Det är för sent för dig, Gordo. Se på dig. 769 01:19:35,542 --> 01:19:38,504 Hör på mig. Jag vill att du ska förstå en sak. 770 01:19:38,587 --> 01:19:42,383 Låt bli dem. Lyssna på mig! 771 01:19:42,466 --> 01:19:46,720 Att du är den du är, är ditt eget fel och har inget med mig att göra. 772 01:19:46,804 --> 01:19:51,517 Om du närmar dig mig eller min familj igen, krossar jag dig. Uppfattat? 773 01:20:23,382 --> 01:20:25,551 Hur gick det? 774 01:20:28,137 --> 01:20:30,181 Jag hittade honom. 775 01:20:30,264 --> 01:20:32,475 Och... 776 01:20:43,736 --> 01:20:46,989 - Vad sa han? - Han... 777 01:20:49,617 --> 01:20:53,079 Han verkade verkligen uppskatta det. 778 01:20:55,164 --> 01:20:57,250 Och... 779 01:21:09,596 --> 01:21:12,140 Jag är så ledsen. 780 01:21:14,309 --> 01:21:16,978 Jag är verkligen ledsen. 781 01:21:18,771 --> 01:21:21,733 Men nu är det helt säkert över. 782 01:21:24,152 --> 01:21:28,281 Tack, gode Gud. Jag är så ledsen, älskling. 783 01:21:32,577 --> 01:21:34,871 För allt. 784 01:21:39,876 --> 01:21:42,170 Det är jag också. 785 01:21:49,803 --> 01:21:52,514 Här är min efterträdare. 786 01:21:52,597 --> 01:21:57,185 - Res dig upp. - En man som har jobbat hårt... 787 01:21:57,269 --> 01:22:01,398 ...med integritet och förmåga att ställa in sig hos folk. 788 01:22:01,481 --> 01:22:06,236 Jag kan inte tänka mig en lämpligare person på denna post än han- 789 01:22:06,319 --> 01:22:10,365 - som jag mycket stolt kallar en god människa och en god vän. 790 01:22:10,449 --> 01:22:15,454 Här är firmans nya säljrepresentant för den nationella divisionen. 791 01:22:15,537 --> 01:22:17,622 Tal! 792 01:22:17,706 --> 01:22:21,460 - Det är Kevin som ska ta åt sig äran. - Utan dig hade inte detta hänt. 793 01:22:21,543 --> 01:22:24,296 - Tack. - Hörde ni det? 794 01:22:24,379 --> 01:22:27,799 Och jag är bara så glad. 795 01:22:27,883 --> 01:22:32,513 Jag älskar dig och jag älskar honom, och jag älskar er alla... 796 01:22:38,477 --> 01:22:41,688 - Vad fan var det? - Var det en gren? 797 01:22:41,772 --> 01:22:44,608 Det är nån som inte vill att du håller tal. 798 01:22:44,691 --> 01:22:49,571 - Du hoppade högt. - Vad var det för nåt? 799 01:22:49,655 --> 01:22:53,242 Tänd ljuset därute. 800 01:22:53,325 --> 01:22:55,327 Tänd ljuset. 801 01:23:03,085 --> 01:23:05,838 - Träffades du? - Ring polisen. 802 01:23:05,921 --> 01:23:11,385 - Jag tror att det var en sten. - Är alla oskadda? 803 01:23:14,722 --> 01:23:16,599 Ring polisen. 804 01:23:21,520 --> 01:23:25,316 - Hör ni... - Var försiktiga. 805 01:23:27,860 --> 01:23:29,945 Stäng av larmet. 806 01:23:30,029 --> 01:23:33,908 - De är borta. - Vi måste anmäla det. 807 01:23:35,618 --> 01:23:38,079 Vad var det? 808 01:23:46,045 --> 01:23:47,505 Simon! 809 01:23:54,679 --> 01:23:57,974 - Försiktigt, akta er. - Stanna där. Jag menar det. 810 01:24:01,894 --> 01:24:05,148 - Vem fan är du? - Vad fan gör du, Danny? 811 01:24:05,231 --> 01:24:08,901 Vem fan är han? Känner du honom? 812 01:24:08,985 --> 01:24:12,322 Det är Danny McDonald. Jag känner honom. 813 01:24:12,405 --> 01:24:16,242 - Det är Danny McDonald. - Släpp honom nu. 814 01:24:18,369 --> 01:24:23,124 Du gjorde så jag fick sparken. Jag vet för fan att det var du. 815 01:24:23,208 --> 01:24:25,126 Släpp mig! 816 01:24:26,794 --> 01:24:31,424 Jag såg mejlen om att du träffade några på min gamla firma. 817 01:24:31,508 --> 01:24:34,886 Vem fan kände du hos Parker & Fitch? 818 01:24:34,969 --> 01:24:39,682 Du hittade på allt och jag förlorade jobbet, din jävla lögnare! 819 01:24:39,766 --> 01:24:42,477 Vem fan kände du? 820 01:24:46,523 --> 01:24:49,109 Åh nej. Helvete. 821 01:24:49,192 --> 01:24:51,361 Nej, nej, nej. 822 01:24:53,822 --> 01:24:56,866 - De får inte gripa mig. 823 01:24:56,950 --> 01:24:59,911 - Nej, nej... - Släpp honom. 824 01:25:00,912 --> 01:25:04,207 Släpp honom. Släpp honom. 825 01:25:06,251 --> 01:25:08,795 Försvinn. 826 01:25:21,016 --> 01:25:23,435 Jag tror det har satt igång. 827 01:25:27,606 --> 01:25:31,193 - Det har satt igång. - Jag följer med dig in. 828 01:25:31,276 --> 01:25:33,570 - Är allt bra? - Ja. 829 01:27:07,832 --> 01:27:12,337 - Hej, Kevin. Hur mår du? - Vi måsta snacka. Har du tid? 830 01:27:13,379 --> 01:27:16,299 Ja, jag har en sekund. Vad är det? 831 01:27:16,382 --> 01:27:18,926 Hans meriter var usla. 832 01:27:19,010 --> 01:27:22,639 Jag beklagar att jag måste ringa dig just i dag- 833 01:27:22,722 --> 01:27:27,227 - men de vet att allt det där om Danny var uppdiktat. 834 01:27:27,310 --> 01:27:30,438 Du ska ha tömt ditt kontor före helgen. 835 01:27:30,522 --> 01:27:34,317 Vilken jävla röra. Jag backade upp dig. 836 01:27:34,400 --> 01:27:37,403 Jag ringer dig senare och så reder vi ut det här då. 837 01:27:37,487 --> 01:27:40,824 Det kan du bespara dig. Beslutet är taget. 838 01:27:40,907 --> 01:27:43,201 Jag ringer senare. 839 01:27:46,371 --> 01:27:51,126 - Med det de ger mig... - Det förvånar mig att du kan prata. 840 01:27:51,209 --> 01:27:53,545 Du borde åka hem och sova. 841 01:27:58,008 --> 01:28:01,428 - Jag hämtar en kopp te till dig. - Okej. Tack, Lucy. 842 01:28:12,856 --> 01:28:16,485 De är trevliga, Lucy och Ron. 843 01:28:16,568 --> 01:28:20,989 Jag borde väl gå och prata med Ron och se hur det går med rutan. 844 01:28:21,073 --> 01:28:23,867 Kanske duscha för oss båda två. 845 01:28:25,869 --> 01:28:29,206 Höra om Ron kan passa Jangles ett par där. 846 01:28:29,289 --> 01:28:31,959 - Det låter bra. - Okej. 847 01:28:34,544 --> 01:28:37,381 - Är du okej? - Ja. 848 01:28:37,464 --> 01:28:39,925 Ring, om du behöver nåt. 849 01:28:41,301 --> 01:28:43,178 Simon... 850 01:28:51,603 --> 01:28:55,023 Jag vill inte tillbaka till det huset. 851 01:28:56,942 --> 01:29:00,988 Det här är inte lätt, Simon. Särskilt inte nu. 852 01:29:02,906 --> 01:29:04,950 Jag... 853 01:29:08,620 --> 01:29:11,790 Jag vill inte tillbaka till det huset med dig. 854 01:29:19,340 --> 01:29:21,175 Du... 855 01:29:27,973 --> 01:29:33,395 Okej. Jag skyndar mig tillbaka, så kan vi prata om det. 856 01:29:35,189 --> 01:29:37,858 Jag kommer snart tillbaka. 857 01:30:43,800 --> 01:30:46,469 EN GÅVA 858 01:32:07,968 --> 01:32:10,637 SPELA MIG 859 01:32:21,523 --> 01:32:25,653 Han har ingen fru, för han vill gifta sig med dig. 860 01:32:25,736 --> 01:32:30,533 - Herregud, Simon. - Han är tokig i dig som du märkt. 861 01:32:30,616 --> 01:32:35,162 - Jag tror inte det är därför. - Kom igen, älskling. 862 01:32:35,246 --> 01:32:40,376 Varför kommer han bara förbi, när du är ensam hemma? 863 01:32:40,459 --> 01:32:44,171 Jag tror han är besatt av dig. Han vill knulla dig. 864 01:32:44,255 --> 01:32:47,425 Han vill vara jag och flytta in i huset- 865 01:32:47,508 --> 01:32:51,012 - och leka mamma, pappa, barn med dig, det lilla svinet. 866 01:32:51,095 --> 01:32:53,306 Jag är "Gordo the Weirdo". 867 01:33:04,317 --> 01:33:08,404 Och jag vill ha vild sex med dig med min lilla pillesnopp. 868 01:33:08,488 --> 01:33:11,407 Snälla, snälla... 869 01:33:11,491 --> 01:33:16,621 Jag är "Gordo the Weirdo", vill ha dig för mig själv. Får jag ta dig? 870 01:33:16,704 --> 01:33:20,208 - Varför inte? - För du är så äcklig. 871 01:33:35,682 --> 01:33:38,434 Jag har kommit för att säga... 872 01:33:52,240 --> 01:33:54,492 ...grattis. 873 01:34:02,292 --> 01:34:05,462 TITTA PÅ MIG 874 01:34:33,740 --> 01:34:36,368 Vad har hänt med dig? 875 01:34:39,538 --> 01:34:42,207 Var det Simon? 876 01:34:42,290 --> 01:34:44,626 Han bara... 877 01:34:46,169 --> 01:34:48,922 Jag vet inte vad det är med honom. 878 01:34:49,006 --> 01:34:51,758 Han betedde sig som en galning. 879 01:36:02,204 --> 01:36:04,665 Är det en pojke eller flicka? 880 01:36:14,926 --> 01:36:16,636 En pojke. 881 01:36:28,606 --> 01:36:31,484 Jag är mycket glad för din skull. 882 01:36:49,961 --> 01:36:53,006 Bra människor förtjänar bra saker. 883 01:36:54,048 --> 01:36:57,093 Nej. Helvete. 884 01:36:57,177 --> 01:36:58,803 Vad har du gjort? 885 01:37:13,985 --> 01:37:16,821 Kom igen, Robyn. Svara. 886 01:37:17,697 --> 01:37:21,910 Robyn här. Jag kan inte svara just nu. Lämna ett meddelande. 887 01:37:46,184 --> 01:37:48,103 Robyn... 888 01:38:04,411 --> 01:38:06,163 Gordon! 889 01:38:10,501 --> 01:38:13,253 Gordon! Din sjuka jävel! 890 01:38:43,868 --> 01:38:45,744 Gordo! 891 01:38:55,296 --> 01:38:57,173 Hallå? 892 01:38:59,175 --> 01:39:02,053 - Var är du, din jävel? - Avbryt mig inte. 893 01:39:02,136 --> 01:39:07,683 Jag ska bara sammanfatta läget och sen kan du säga nåt efteråt. 894 01:39:08,601 --> 01:39:11,979 Berättar du det för henne eller ska jag göra det? 895 01:39:12,063 --> 01:39:15,566 - Nej, snälla. Gordon... - Snälla? 896 01:39:15,650 --> 01:39:19,987 Snälla... Snälla, snälla, "Gordo the Weirdo". 897 01:39:22,114 --> 01:39:25,576 Säg snälla, snälla, snälla. Säg det! 898 01:39:27,203 --> 01:39:30,289 Nu svettas du. Vet du vad du verkligen vill? 899 01:39:30,373 --> 01:39:34,627 Jo, att jag säger att allt är okej, att ingenting hände. 900 01:39:36,254 --> 01:39:42,010 Påminner det dig om nåt? Det gjorde du inte för mig. 901 01:39:42,093 --> 01:39:44,971 Ditt jävla as. 902 01:39:45,054 --> 01:39:48,975 Okej? Jag gjorde det inte. 903 01:39:49,934 --> 01:39:52,312 Jag rörde henne inte. 904 01:39:53,438 --> 01:39:55,523 Eller kanske jag gjorde det. 905 01:39:55,607 --> 01:40:00,320 Jag skulle kunna berätta sanningen. Kanske gjorde jag det inte. 906 01:40:00,403 --> 01:40:03,698 Men en lögnare tror väl inte på nån annan? 907 01:40:03,782 --> 01:40:06,743 Du bör gå in och titta på barnet. 908 01:40:09,120 --> 01:40:11,790 Ögonen avslöjar allt. 909 01:40:11,873 --> 01:40:17,212 Nu förstår du vad som sker när man förgiftar andras sinnen och tankar. 910 01:47:52,421 --> 01:47:55,633 Översättning: Marianne Marty Scandinavian Text Service 2015. 911 01:47:55,716 --> 01:47:58,844 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB