1 00:01:49,440 --> 00:01:52,359 - Hei. Du må være Casey. - Ja. Hei. 2 00:01:52,443 --> 00:01:55,738 Simon. Det er min kone Robyn. Beklager ventetiden. 3 00:01:55,821 --> 00:01:59,324 - Det gjør ikke noe. - Turen var litt hard, men det gikk. 4 00:01:59,408 --> 00:02:04,746 Men det er verd turen. Se den skjønne karpedammen i entreen. 5 00:02:04,830 --> 00:02:08,750 - Men uten fisk? - Nei, det må dere ha med selv. 6 00:02:08,833 --> 00:02:13,630 Det er et modernistisk hus med en åpen planløsning. 7 00:02:13,713 --> 00:02:20,178 Det er masse lys, det elsker jeg, og denne store peisen. 8 00:02:20,261 --> 00:02:24,223 - Hva fører dere til California? - Jeg har fått ny jobb. 9 00:02:24,306 --> 00:02:27,059 - Gratulerer. - Jeg er veldig spent. 10 00:02:27,142 --> 00:02:30,187 - Er dere fra Chicago? - Min kone er. 11 00:02:30,270 --> 00:02:34,983 Jeg vokste opp her i nærheten. Vi vil starte forfra. 12 00:02:50,331 --> 00:02:54,252 Ikke akkurat det vi ser etter, men litt interessant. 13 00:02:54,335 --> 00:02:56,629 - Flott utsikt. - Liker du det? 14 00:02:56,712 --> 00:02:59,381 - Hva syns du? - Ja. 15 00:03:05,762 --> 00:03:09,141 - Din svermer. - Vil du se soverommene? 16 00:03:09,224 --> 00:03:11,643 Ja, gjerne. 17 00:03:24,155 --> 00:03:27,533 - En handletur... - Da er det fort gjort. 18 00:03:27,617 --> 00:03:31,787 - En handletur før de stenger. - Ja, for når... 19 00:03:37,501 --> 00:03:40,420 - Har du hatt en god dag? - Ja. 20 00:03:42,547 --> 00:03:45,050 Sånn. Var det alt? 21 00:03:45,133 --> 00:03:49,220 Unntatt en ting, som min kone snart kommer med, håper jeg. 22 00:03:49,304 --> 00:03:51,931 Da finner jeg leveringsdatoen. 23 00:03:52,015 --> 00:03:57,186 Er senere i dag for mye forlangt? Det er sent. 24 00:03:57,270 --> 00:04:00,648 Lastebilen vår har kjørt alt. Hva med i morgen? 25 00:04:00,731 --> 00:04:04,652 - Jeg har en tid mellom 7 og 9. - Høres bra ut. 26 00:04:04,735 --> 00:04:06,946 Unnskyld. Hei. 27 00:04:07,029 --> 00:04:11,658 Beklager å forstyrre. Jeg tror jeg kjenner deg. 28 00:04:13,202 --> 00:04:18,331 - Beklager, jeg kan ikke huske deg. - Heter du Simon Callem? 29 00:04:18,415 --> 00:04:20,667 Ja, Simon. Hei. 30 00:04:20,750 --> 00:04:25,421 - Hvor kjenner vi hverandre fra? - Vi gikk på skole sammen. 31 00:04:25,505 --> 00:04:28,716 - Jaså? Hvor da? - Fairmount Park. 32 00:04:28,800 --> 00:04:32,011 I samme klasse? Hvilket år gikk du ut? 33 00:04:32,094 --> 00:04:35,473 - Hei, skatt. - De stenger om et kvarter. 34 00:04:35,556 --> 00:04:39,018 Vi skynder oss. Min kone Robyn. Hva var det du het? 35 00:04:39,101 --> 00:04:41,437 - Gordon Mosley. - Hei, Gordon. 36 00:04:41,520 --> 00:04:45,315 - Robyn. - Gordo? Jøss! 37 00:04:45,399 --> 00:04:48,318 Jeg kjente deg ikke igjen. Gordon Mosley. 38 00:04:48,402 --> 00:04:53,240 Jøss. Gordo og jeg gikk på skolen sammen for 80 år siden. 39 00:04:53,323 --> 00:04:55,825 - Jøss. - Nesten. 40 00:04:55,909 --> 00:04:58,411 Du ser så annerledes ut. 41 00:04:58,495 --> 00:05:01,331 - Adressen deres? - Castlewood nummer 32. 42 00:05:01,414 --> 00:05:06,210 Så sprøtt. Vi flyttet hit fra Chicago. 43 00:05:06,294 --> 00:05:11,048 - Så han har flyttet hjem? - Nesten, men ikke helt. 44 00:05:11,132 --> 00:05:15,761 - Du kommer til å elske det. - Ja. Vi må videre, men... 45 00:05:15,844 --> 00:05:18,931 - Vi må... - Få Gordos telefonnummer. 46 00:05:19,014 --> 00:05:22,726 Så ringer vi, så vi kan treffes. Mimre litt. 47 00:05:22,809 --> 00:05:26,896 - Ikke sant? - Det er perfekt. Vil du... 48 00:05:26,980 --> 00:05:30,942 Det er leit at vi ikke har tid til å snakke. 49 00:05:32,318 --> 00:05:34,028 Men... 50 00:05:35,029 --> 00:05:38,407 - Går det bra? - Ja, jeg kan ikke klage. 51 00:05:38,491 --> 00:05:42,244 Godt å høre. Fint å se deg. Jeg er glad du hilste på. 52 00:05:42,328 --> 00:05:46,415 - Jeg ringer. - Hyggelig å møte deg, Robyn. 53 00:05:47,666 --> 00:05:51,545 Så pinlig. Først ante jeg ikke hvem han var. 54 00:05:51,628 --> 00:05:55,507 - Er det sant? - Ja. Han virket grei. 55 00:07:06,866 --> 00:07:11,663 - Vi kommer ikke for sent. Hei. - Hei. 56 00:07:13,247 --> 00:07:15,792 - Vi heter Lucy og Ron. - Hei. 57 00:07:15,875 --> 00:07:19,086 - Jeg er Ron. - Jeg heter Robyn. 58 00:07:19,170 --> 00:07:21,714 - Velkommen i strøket. - Takk. 59 00:07:21,797 --> 00:07:24,633 - Er dere snart på plass? - Ja. 60 00:07:24,717 --> 00:07:30,055 Hvis du vil ha en kopp te eller et glass vin, er jeg alltid hjemme. 61 00:07:30,139 --> 00:07:33,433 - Høres fint ut. - Hyggelig å møte deg. 62 00:07:34,351 --> 00:07:38,021 - Et øyeblikk, skatt. - Jeg kommer nå. 63 00:08:07,591 --> 00:08:10,260 - Hei. - Hei. 64 00:08:10,343 --> 00:08:12,971 - Her var det fint. - Ja. 65 00:08:13,054 --> 00:08:18,226 - Er det den? - Se på den. Her er beskjeden. 66 00:08:19,686 --> 00:08:23,314 "Velkommen hjem. Smiley. Gordo." 67 00:08:23,397 --> 00:08:29,320 - Hvor fant han adressen vår? - Jeg aner ikke. 68 00:08:30,362 --> 00:08:33,532 Vi får vel takke ham. 69 00:08:47,504 --> 00:08:50,757 - Hun er nydelig. - Takk. Hva er det? 70 00:08:50,840 --> 00:08:53,760 Du er det. Vil du hilse på Robyn? 71 00:08:53,843 --> 00:08:57,722 - Vil du hilse på henne? Her. - Takk. 72 00:08:58,889 --> 00:09:02,643 Hei. Det skjer ikke noe. 73 00:09:04,311 --> 00:09:05,980 Hei. 74 00:09:06,855 --> 00:09:09,733 Du er et naturtalent. 75 00:09:09,817 --> 00:09:12,069 Vil dere ha barn? 76 00:09:12,152 --> 00:09:15,447 Ja. Vi prøver. 77 00:09:18,908 --> 00:09:23,538 Jeg var faktisk gravid, i fjor i Chicago. 78 00:09:24,706 --> 00:09:28,167 Det endte ikke bra. 79 00:09:28,251 --> 00:09:31,128 Det var en ganske tung tid. 80 00:09:31,212 --> 00:09:34,423 Jeg skal kjede deg med det en annen gang. 81 00:09:37,218 --> 00:09:41,096 Jeg har endret tegningen, så det ble en åpen trapp. 82 00:09:41,180 --> 00:09:45,642 Min assistent i Chicago kan sende deg en tegning. 83 00:09:45,726 --> 00:09:48,270 Okay. Fint. 84 00:10:17,339 --> 00:10:20,384 Hei. Gordo. 85 00:10:20,467 --> 00:10:23,428 Å ja, Gordo. Hei. 86 00:10:25,555 --> 00:10:28,975 Hei, Gordo. Hvordan går det? Fint å se deg. 87 00:10:29,058 --> 00:10:31,728 - Hvordan går det? - Fint. Hva med deg? 88 00:10:31,811 --> 00:10:35,606 - Det går bra. - Er Simon hjemme? 89 00:10:35,690 --> 00:10:39,110 Nei, han er på jobb, innreder det nye kontoret. 90 00:10:40,444 --> 00:10:42,738 Takk for den fine gaven. 91 00:10:42,821 --> 00:10:46,533 Det var veldig snilt av deg, men det har sikkert Simon sagt. 92 00:10:49,077 --> 00:10:54,166 - Kanskje han la igjen beskjed. - Kanskje vi fikk feil nummer. 93 00:10:54,249 --> 00:10:59,587 Jeg har laget en liste til dere over folk i lokalområdet. 94 00:11:00,797 --> 00:11:04,717 Rørlegger, gartner, hushjelp. Alt sånt. 95 00:11:04,801 --> 00:11:07,762 Det var veldig omtenksomt. Takk. 96 00:11:07,845 --> 00:11:10,932 - Og der står jeg. - Der står du. Gordo. 97 00:11:11,015 --> 00:11:15,519 - Og... Vær så god. - Er det glassrens? 98 00:11:15,603 --> 00:11:19,189 Til å vindusvask. Jeg så dere hadde mange. 99 00:11:19,273 --> 00:11:22,901 - Vær så god. - Takk. Det var snilt av deg. 100 00:11:22,985 --> 00:11:26,154 - Takk, Gordo. - Jeg elsker huset. 101 00:11:26,238 --> 00:11:28,406 Gjør du? 102 00:11:28,490 --> 00:11:32,327 Jeg er veldig glad i denne typen arkitektur. 103 00:11:32,410 --> 00:11:36,748 Kom inn og få en rundtur, da. 104 00:11:36,831 --> 00:11:40,835 Simon kommer nok snart. Kom inn. 105 00:11:40,918 --> 00:11:43,212 - Er du sikker? - Ja. 106 00:11:45,089 --> 00:11:49,468 Han liker virkelig ikke å være innesperret i en leilighet lenger. 107 00:11:49,552 --> 00:11:53,639 Det er vaskerommet, og rommet til Jangles. 108 00:11:53,722 --> 00:11:56,850 Der borte er det lagerplass. 109 00:11:56,934 --> 00:12:00,228 Dette skal bli Simons kontor. 110 00:12:00,312 --> 00:12:04,232 Soverom, eller mitt atelier, håper jeg. 111 00:12:04,316 --> 00:12:06,985 Og her inne... 112 00:12:13,074 --> 00:12:17,328 Jeg skulle til å rydde alt det der. 113 00:12:21,415 --> 00:12:24,001 Ja, det var en gave. 114 00:12:24,084 --> 00:12:28,547 Så viste det seg at Simon har fobi for aper fra han var barn. 115 00:12:28,630 --> 00:12:31,675 Han er livredd. Jeg må kaste den ut. 116 00:12:31,758 --> 00:12:34,094 Vil du ha den? 117 00:12:37,138 --> 00:12:39,724 Har dere barn? 118 00:12:39,808 --> 00:12:42,268 Nei... nei. 119 00:12:45,104 --> 00:12:49,191 Bare hunden, foreløpig. Mr. Bojangles, oppkalt etter sangen. 120 00:12:52,319 --> 00:12:56,407 Jeg vil flytte det der og plante noe,- 121 00:12:56,490 --> 00:13:02,663 - og kanskje fylle dammen med fisk, siden den er der. 122 00:13:02,746 --> 00:13:07,667 - Det er stort sett alt. - Det blir veldig flott. 123 00:13:07,751 --> 00:13:10,253 - Det er fint alt. - Takk. 124 00:13:11,379 --> 00:13:14,174 Jeg får se på det. 125 00:13:16,676 --> 00:13:20,304 Vi har masse mat. Jeg er ingen særlig god kokk,- 126 00:13:20,388 --> 00:13:23,432 - men jeg hører med Simon, og så kan vi spise sammen. 127 00:13:23,516 --> 00:13:26,018 - Jeg vil ikke... - Jo. 128 00:13:29,563 --> 00:13:31,565 Hei, det er meg. 129 00:13:31,648 --> 00:13:37,362 Jeg lager mat, tro det eller ei, og vi har en gjest. Ring meg. 130 00:13:43,201 --> 00:13:47,789 Jeg tenker ofte på alle menneskene fra skolen. 131 00:13:47,872 --> 00:13:50,625 Hva driver de med? 132 00:13:50,708 --> 00:13:53,252 Men jeg har alltid visst- 133 00:13:53,336 --> 00:13:58,132 - at Simon var en av de som ville bli til noe. 134 00:13:58,215 --> 00:14:03,095 Det har du tydeligvis blitt. Det har du. 135 00:14:03,178 --> 00:14:08,100 Jeg er veldig glad på dine vegne. Det er jeg virkelig. 136 00:14:08,183 --> 00:14:10,394 Vil du ha litt til? 137 00:14:10,477 --> 00:14:14,064 - Ja takk. - Kommer. 138 00:14:14,147 --> 00:14:18,443 Treffer du ikke folk fra skolen? Hva med Greg Pierson? 139 00:14:18,526 --> 00:14:22,655 Jeg har ikke pratet med noen siden vi gikk ut. 140 00:14:22,739 --> 00:14:27,076 - Vil du ha mer pasta? - Nei takk. Vi var så gode venner. 141 00:14:27,160 --> 00:14:30,329 - Han skal visst ikke ha mer. - Okay. 142 00:14:30,413 --> 00:14:35,459 Robyn sa du arbeider med sikkerhetssystemer. 143 00:14:35,542 --> 00:14:38,003 Ja, til store selskaper. 144 00:14:38,087 --> 00:14:42,549 - Beskyttelse av informasjon. - Innviklede saker. 145 00:14:42,633 --> 00:14:45,886 Jeg bare selger det. Jeg kan ikke bruke det. 146 00:14:45,969 --> 00:14:52,100 Vi utvikler stadig mer til privat bruk og ikke bare næringslivet. 147 00:14:52,183 --> 00:14:58,147 Hva syns dere om at staten ser folks private opplysninger? 148 00:14:58,231 --> 00:15:03,194 Det er vanvittig. De kan dra til helvete. 149 00:15:03,277 --> 00:15:05,279 Øye for øye. 150 00:15:06,739 --> 00:15:08,324 Ja. 151 00:15:09,366 --> 00:15:12,953 Det kan vi snakke om en annen gang. 152 00:15:13,036 --> 00:15:18,834 Men apropos staten, visste du at Simon var elevrådsformann? 153 00:15:18,917 --> 00:15:23,046 Ja, det visste jeg. Herr formann. 154 00:15:23,129 --> 00:15:27,300 Kampanjen hans var veldig godt organisert. 155 00:15:27,383 --> 00:15:30,678 Mottoet hans var "Simon sier". 156 00:15:30,762 --> 00:15:35,808 Kampanjen hans var basert på at det Simon sa, ville skje. 157 00:15:35,891 --> 00:15:42,940 Simon sier: "Mer tid til sport." "Større utvalg i kantinen." 158 00:15:43,023 --> 00:15:45,609 - Og så skjer det. - Hun er med. 159 00:15:45,692 --> 00:15:49,071 Hadde du en plakat? 160 00:15:49,154 --> 00:15:53,491 Plakater, pamfletter, merker, opptog. 161 00:15:53,575 --> 00:15:56,536 Simon sier: "Ny jobb." 162 00:15:56,619 --> 00:16:01,499 Simon sier: "Vakker kone. Nytt hus." 163 00:16:02,709 --> 00:16:07,964 Dere burde ikke ha problemer med å få barn, for det sier Simon. 164 00:16:11,008 --> 00:16:16,180 Jeg har drukket for mye vin, og så snakker jeg for mye. 165 00:16:16,263 --> 00:16:21,476 Hva med deg? Hva har du gjort etter skolen? 166 00:16:22,394 --> 00:16:25,313 - Militæret. - Er det sant? 167 00:16:25,397 --> 00:16:30,735 Jeg dro i militæret etter skolen. Jeg var ute to runder. 168 00:16:30,819 --> 00:16:34,364 Så dimmet jeg, og har gjort mye rart. 169 00:16:35,406 --> 00:16:39,035 Det er skjedd mye siden vi møttes sist. 170 00:16:39,118 --> 00:16:42,413 Noe bra og noe dårlig, men mest bra. 171 00:16:42,496 --> 00:16:47,334 Jeg tror på at noe bra kan oppstå av noe dårlig. 172 00:16:47,418 --> 00:16:50,421 - Det gjør jeg også. - Hvis man bare tror på det. 173 00:16:50,504 --> 00:16:54,216 Ikke for å blande religion inn i det. 174 00:16:54,299 --> 00:16:58,095 Jeg tror at motgang i livet kan være en gave. 175 00:16:58,178 --> 00:17:02,265 - Det er mitt syn på saken. - Det er bra. 176 00:17:07,520 --> 00:17:10,481 Jeg er veldig glad på dine vegne. 177 00:17:13,693 --> 00:17:15,569 Tusen takk. 178 00:17:15,653 --> 00:17:19,782 Jeg er virkelig glad på dine vegne. 179 00:17:21,742 --> 00:17:25,662 Jeg vil skåle. Simon sier vi skal skåle. 180 00:17:25,746 --> 00:17:28,832 Gordo sier vi skal skåle. 181 00:17:28,915 --> 00:17:33,086 - For gamle venner. - Og nye. 182 00:17:35,505 --> 00:17:37,924 Takk. 183 00:17:38,007 --> 00:17:42,762 - Er du okay? - Ja. Unnskyld, jeg bare tenkte. 184 00:17:42,845 --> 00:17:48,100 Utrolig hvordan noen endrer seg og andre ikke, etter skolen. 185 00:17:48,184 --> 00:17:50,770 Jeg har litt vondt av ham. 186 00:17:50,853 --> 00:17:54,648 Hvordan syns du han virket? Han er rar. 187 00:17:54,732 --> 00:17:58,986 Han mangler sosiale antenner, men gjør jeg også. 188 00:17:59,069 --> 00:18:04,032 Han innbiller seg et par ting. Han tror vi er venner. 189 00:18:05,033 --> 00:18:10,830 - Det gjør meg ille til mote. - Greit. 190 00:18:11,748 --> 00:18:15,793 Det var bare en middag, og du trenger ikke gjøre det igjen. 191 00:18:17,003 --> 00:18:20,965 Jeg bare likte det ikke. Kan jeg få svampen? 192 00:18:21,048 --> 00:18:23,843 Har du ikke glemt noe? 193 00:18:25,970 --> 00:18:28,055 Simon sier. 194 00:18:29,431 --> 00:18:31,099 Nei. 195 00:18:36,688 --> 00:18:39,900 ...presentere deg for resten av laget. 196 00:18:39,983 --> 00:18:44,988 Dine nye sjefer ville møte deg personlig, men de er i Tokyo. 197 00:18:45,071 --> 00:18:48,116 Danny! Simon, det er Danny McDonald. 198 00:18:48,199 --> 00:18:51,494 - Han leder juridisk avdeling. - Simon. Det er min kone Robyn. 199 00:18:51,577 --> 00:18:56,373 - Og hans nydelige kone Gina. - Janine, men hun lystrer alt. 200 00:18:56,457 --> 00:18:59,168 Hils på min kone. 201 00:18:59,251 --> 00:19:03,046 - Det er min kone Duffy. - Hei. Jeg har hørt mye om deg. 202 00:19:03,130 --> 00:19:06,049 - Det er min kone Robyn. - Så fin du er. 203 00:19:06,133 --> 00:19:10,220 Det er Wendy Dale. Hun tar fusjoner og oppkjøp. 204 00:19:10,303 --> 00:19:13,473 Kan jeg ta to glass? 205 00:19:13,556 --> 00:19:16,810 La oss skåle og hilse det nye blodet velkommen. 206 00:19:16,893 --> 00:19:22,482 Hun kjører, så det er to til meg, eller så kan du få den. 207 00:19:22,565 --> 00:19:26,485 - Hva gjør du, Robyn? - Hun er en ypperlig designer. 208 00:19:26,569 --> 00:19:29,947 Skryt nå litt. Hun er veldig god. 209 00:19:30,030 --> 00:19:35,536 - Jeg jobber litt freelance. - Hun er beskjeden. 210 00:19:35,619 --> 00:19:39,414 Hun drev et stort firma i Chicago, som kjører på nett nå. 211 00:19:39,498 --> 00:19:44,586 - Hun innreder vårt nye hjem. - Det er en stor oppgave. 212 00:19:44,669 --> 00:19:50,049 Og vi prøver å få barn, og det tar mye tid. 213 00:19:58,099 --> 00:20:01,936 - Hva syns du? - Veldig fint. 214 00:20:02,019 --> 00:20:06,440 Du skulle sett Kevins kontor oppe. Det er flott. 215 00:20:06,523 --> 00:20:11,653 - Men dette er også stilig. - Ja, det er det. 216 00:20:11,737 --> 00:20:16,116 - Tenk at de er sjefene dine. - Du er sjefen min, skatt. 217 00:20:16,199 --> 00:20:20,412 De to typene bare driver det store firmaet jeg arbeider for. 218 00:20:20,495 --> 00:20:24,415 De har vært mangemillionærer siden de var tenåringer. 219 00:20:24,499 --> 00:20:26,626 Sprøtt. 220 00:20:26,709 --> 00:20:29,712 Engang drev gjerrige, gamle menn firmaene,- 221 00:20:29,796 --> 00:20:33,883 - mens de unge var kontorbud, og nå er det motsatt. 222 00:20:33,966 --> 00:20:37,136 Men jeg blir sjef før jeg er for gammel,- 223 00:20:37,219 --> 00:20:40,389 - hvis Kevin holder seg til planen om å reise. 224 00:20:40,472 --> 00:20:44,059 Med litt konsulentbistand fra deg fikser jeg det. 225 00:20:44,142 --> 00:20:47,688 La skjegget vokse, og begynn å gå i joggesko. 226 00:20:47,771 --> 00:20:51,775 - Kanskje få deg en tatovering. - Gode forslag. 227 00:20:53,193 --> 00:20:56,779 Jeg ville se bra ut med sånne briller. 228 00:20:58,364 --> 00:21:02,118 Vil du virkelig ikke at jeg begynner å arbeide igjen? 229 00:21:02,201 --> 00:21:05,204 - Er du fortsatt bekymret? - Det har jeg ikke sagt. 230 00:21:05,288 --> 00:21:08,874 - Vi har flyttet til et villastrøk. - For å starte forfra. 231 00:21:08,958 --> 00:21:13,003 Jeg vil du skal gjøre det du har lyst til. 232 00:21:13,087 --> 00:21:17,758 Bare du er frisk, kan du åpne filial i alle verdens storbyer. 233 00:21:17,841 --> 00:21:21,470 Jeg vil du skal bygge opp forretningen din. 234 00:21:21,553 --> 00:21:25,515 Jeg vil bare ikke at du blir stresset,- 235 00:21:25,599 --> 00:21:28,935 - fordi det er da det kan gå galt. 236 00:21:30,395 --> 00:21:36,067 Særlig hvis du vil ha barn. Hørtes det så ille ut? 237 00:21:36,150 --> 00:21:40,446 Nei, jeg er bare dum. La oss gå tilbake til festen. 238 00:21:40,529 --> 00:21:45,534 De er sjarmerende, og forteller sikkert grove vitser av og til. 239 00:21:45,618 --> 00:21:47,703 Hva er det? 240 00:21:54,251 --> 00:21:56,128 Her. 241 00:21:57,837 --> 00:22:01,174 "Takk for en deilig middag. Jeg vil gjøre gjengjeld. 242 00:22:01,257 --> 00:22:04,844 Jeg håper ikke det gjør noe. Smiley." 243 00:22:06,846 --> 00:22:08,931 Fiskemat. 244 00:22:21,610 --> 00:22:23,695 Å nei. 245 00:22:24,988 --> 00:22:27,908 Denne gangen må vi takke ham. 246 00:22:27,991 --> 00:22:33,413 For å gå inn her uten å spørre? Blir du ikke urolig? 247 00:22:33,496 --> 00:22:37,375 Jeg tror ikke han mente det sånn. 248 00:22:37,458 --> 00:22:41,129 Han syns bare at han har gitt oss fisk. 249 00:22:41,212 --> 00:22:45,049 Han ble kalt Gærningen på skolen. 250 00:22:46,175 --> 00:22:50,596 - Gærne Gordo. - Det var ikke særlig snilt. 251 00:22:50,679 --> 00:22:56,602 Alle hadde klengenavn. Jeg ble kaldt Teite-Simon. 252 00:22:56,685 --> 00:22:59,855 Barn er slemme. 253 00:23:01,273 --> 00:23:03,483 Barn er ærlige. 254 00:23:03,567 --> 00:23:06,945 Hvorfor blir man kalt Gærningen? 255 00:23:08,446 --> 00:23:11,574 Jeg tror han er misforstått. 256 00:23:11,658 --> 00:23:16,537 Kanskje. Det er ikke vår oppgave å finne det ut. 257 00:23:16,621 --> 00:23:19,165 Han er en omvendt tyv. 258 00:23:19,248 --> 00:23:23,586 Å bryte seg inn for å gi oss noe er ikke særlig intelligent. 259 00:23:23,669 --> 00:23:28,382 Jeg håper hans neste gave er en sushi-kniv til fiskene. 260 00:23:30,551 --> 00:23:32,969 Du har fått en ny venn. 261 00:23:34,012 --> 00:23:36,765 Noen har fått en kamerat. 262 00:24:21,057 --> 00:24:24,644 Hei. Jeg var i nærheten og lurte på... 263 00:24:24,727 --> 00:24:29,398 Hei. Er Simon hjemme? 264 00:24:29,481 --> 00:24:32,151 Nei, han er på jobb. 265 00:24:34,611 --> 00:24:39,533 Jeg ville ringe og si takk. Fiskene er pene. 266 00:24:39,616 --> 00:24:42,619 Veldig pene. Takk. 267 00:24:42,702 --> 00:24:46,790 Be, så skal dere få. Ikke sant, mr. Bojangles? 268 00:24:46,873 --> 00:24:50,835 De fleste tror Sammy Davis Jr. eller Nina Simone skrev Mr. Bojangles,- 269 00:24:50,918 --> 00:24:55,965 - men Jerry Jeff Walker, som knapt noen kjenner, skrev den. 270 00:24:56,048 --> 00:24:59,427 Er det sant? Det visste jeg ikke. 271 00:25:00,428 --> 00:25:04,014 Far ga ham det navnet. 272 00:25:04,098 --> 00:25:06,308 - Å. - Ja. 273 00:25:14,900 --> 00:25:19,112 Jeg skulle til å lage te. Drikker du te? 274 00:25:19,195 --> 00:25:23,116 Kom inn, så kan du legge igjen beskjed til Simon. 275 00:25:27,703 --> 00:25:32,083 Jeg snakker med jenter fra skolen. Mine nærmeste venninner. 276 00:25:32,166 --> 00:25:35,586 De fleste av dem har barn nå. 277 00:25:35,669 --> 00:25:38,005 Da skulle det være ordnet. 278 00:25:39,923 --> 00:25:42,050 La oss se. 279 00:25:46,555 --> 00:25:49,474 Det vil Simon elske deg for. 280 00:25:55,104 --> 00:25:58,358 Hva pleier du å se nå på dagen? 281 00:25:58,441 --> 00:26:01,819 Ikke noe. Jeg burde jobbe. 282 00:26:01,903 --> 00:26:06,740 - Jeg må tilbake på jobb. - Selvfølgelig. Unnskyld. 283 00:26:06,824 --> 00:26:09,618 - Tusen takk for hjelpen. - Det var så lite. 284 00:26:09,702 --> 00:26:14,164 De får det til å virke mye mer innviklet enn det er. 285 00:26:14,248 --> 00:26:18,877 - Bare la det stå. Det klarer jeg. - Hvor hører de til? 286 00:26:18,960 --> 00:26:23,089 I skuffen under mikrobølgeovnen. 287 00:26:23,173 --> 00:26:25,675 Og avfallet skal... 288 00:26:31,055 --> 00:26:33,641 Avfallet skal ut. 289 00:26:43,692 --> 00:26:45,235 GÆRNE GORDO 290 00:26:45,319 --> 00:26:47,362 Vennskap utvikler seg. 291 00:26:47,446 --> 00:26:51,241 Hvis begge parter ikke får noe ut av det, løser de seg opp igjen. 292 00:26:51,324 --> 00:26:53,618 Det ville vært alle tiders. 293 00:26:53,702 --> 00:26:58,456 Det du snakker om, er skjevt. Et vennskap som bare går en vei. 294 00:26:58,540 --> 00:27:02,669 - Du må gjøre det slutt. - Nei. 295 00:27:02,752 --> 00:27:05,505 Nei, han virker nyttig,- 296 00:27:05,588 --> 00:27:10,051 - så la ham gjøre ferdig huset og hagen, så dropper du ham. 297 00:27:10,134 --> 00:27:14,138 Jeg syns faktisk han er grei, og han har vært veldig raus. 298 00:27:16,974 --> 00:27:21,436 - Så han det du hadde skrevet? - Det er forvirrende. 299 00:27:21,520 --> 00:27:24,940 Etter at han ble fornærmet for det jeg hadde skrevet,- 300 00:27:25,023 --> 00:27:29,110 - ringte han og ba oss på middag hjemme hos ham. 301 00:27:29,194 --> 00:27:31,946 - Alene? - Nei, med et par til. 302 00:27:32,030 --> 00:27:36,409 - Dere takker vel ikke ja? - Rart han vil ha dere på besøk. 303 00:27:36,492 --> 00:27:40,079 Hvis ikke han vil hogge dere i biter med en øks. 304 00:27:40,163 --> 00:27:43,416 - Kanskje han ikke så det. - Nei, det er jeg nokså sikker på. 305 00:27:43,499 --> 00:27:45,876 Kanskje han ikke bryr seg. 306 00:27:45,960 --> 00:27:49,338 Eller så er han så glad i henne at han ikke bryr seg. 307 00:27:49,421 --> 00:27:52,299 Hun er altfor grei. Det vet dere. 308 00:27:52,382 --> 00:27:57,971 Du er en åpen person, og det elsker jeg med deg, men... 309 00:27:58,055 --> 00:28:01,850 Dere kunne bare høflig takke nei, og ikke foreslå noen ny dato. 310 00:28:01,933 --> 00:28:06,312 Da vil han foreslå en ny dato. Han fortsetter å komme innom. 311 00:28:06,396 --> 00:28:12,485 - Da må du snakke med ham. - Det er det jeg også tenker. 312 00:28:12,568 --> 00:28:15,571 Jeg syns dere skal være forsiktige. 313 00:28:15,655 --> 00:28:20,367 - Jeg ville ikke takket ja. - Ikke jeg heller. 314 00:28:20,451 --> 00:28:23,746 Jeg vil vite hva som skjer hvis dere drar. 315 00:28:23,829 --> 00:28:26,123 Jeg tviler på at vi gjør det. 316 00:28:37,342 --> 00:28:41,387 - La oss prøve å hygge oss. - Ja. 317 00:28:44,474 --> 00:28:46,559 Fy fader. 318 00:28:50,771 --> 00:28:54,066 - Er det riktig adresse? - Ja, jeg tror det. 319 00:28:54,149 --> 00:28:56,568 Det er latterlig. 320 00:29:00,113 --> 00:29:03,075 - Vi er visst de første. - Ja. 321 00:29:08,163 --> 00:29:10,373 - Hei. - Hei. 322 00:29:10,457 --> 00:29:15,503 - Jeg har med noe til deg. - Takk. Kom inn. 323 00:29:15,586 --> 00:29:18,339 - Så fin du er, Robyn. - Takk. 324 00:29:18,422 --> 00:29:20,591 Litt av et hus. 325 00:29:20,675 --> 00:29:24,595 - Ja, det er litt det. - Veldig imponerende. 326 00:29:24,678 --> 00:29:27,932 - Fint for deg, Gordo. - Du har en peis. 327 00:29:31,518 --> 00:29:34,229 For et utrolig hus. 328 00:29:34,313 --> 00:29:38,358 Sitt ned, og la oss ta noe å drikke. 329 00:29:38,442 --> 00:29:41,319 - Hva er det? - Det er en gave til deg. 330 00:29:43,947 --> 00:29:45,990 Hva har du fått? 331 00:29:46,074 --> 00:29:49,160 En god film. "Apocalypse Now". 332 00:29:49,243 --> 00:29:52,497 Den blir bra på høyttalersystemet deres. 333 00:29:52,580 --> 00:29:55,041 Når "Valkyrierittet" spiller,- 334 00:29:55,124 --> 00:29:59,628 - høres det ut som om helikopterne flyr fra venstre til høyre. 335 00:30:03,507 --> 00:30:06,176 - Rundt i rommet. - Ja. 336 00:30:06,260 --> 00:30:09,888 Det blir fantastisk. Tusen takk. 337 00:30:09,971 --> 00:30:14,976 - Vil du ha rødvin, Simon? - Ja takk. 338 00:30:15,060 --> 00:30:17,771 - Drikker du ikke alkohol, Robyn? - Nei. 339 00:30:17,854 --> 00:30:23,484 - Vil du ha vann, juice, energidrikk? - Vann er bra. 340 00:30:23,568 --> 00:30:27,280 Kjenner vi det andre paret? Er det venner av deg? 341 00:30:27,363 --> 00:30:31,659 De har faktisk nettopp avlyst. 342 00:30:31,742 --> 00:30:37,247 De hadde avtale med en barnepike som ikke dukket opp. 343 00:30:37,331 --> 00:30:41,460 Så det er bare oss tre, eller kommer din kone også? 344 00:30:41,543 --> 00:30:43,962 Er du gift? 345 00:30:44,045 --> 00:30:48,300 Det er en lang historie. Jeg glemte kjeksene. 346 00:30:48,383 --> 00:30:52,387 Det er en lang historie, men den korte versjonen er nei. 347 00:30:52,470 --> 00:30:54,722 - Kjeks. - Ugift. 348 00:30:55,807 --> 00:30:59,018 Hallo? Hva vil du? 349 00:31:00,269 --> 00:31:04,523 Jeg har... Jeg har folk her. 350 00:31:04,607 --> 00:31:08,152 - Salamien ser nydelig ut. - Vær grei. Han har gjort seg umake. 351 00:31:09,069 --> 00:31:12,865 Dere må unnskylde. Det er en hastesak på jobben. 352 00:31:12,948 --> 00:31:16,076 Jeg må gå, men det tar ikke lang tid. 353 00:31:16,159 --> 00:31:19,120 Jeg må bare ut i fem minutter. 354 00:31:19,204 --> 00:31:25,001 Bare slapp av, og ta noe å drikke. Jeg kommer tilbake fortest mulig. 355 00:31:27,337 --> 00:31:30,756 Gordo? Lot han oss bare sitte her? 356 00:31:33,134 --> 00:31:35,970 Ja, det tror jeg. Er bilen hans... 357 00:31:36,053 --> 00:31:41,475 Lar han oss sitt her i huset hans? Han kjenner oss ikke engang. 358 00:31:41,558 --> 00:31:45,604 - Hva for noe? - Kanskje det er en nødsituasjon. 359 00:31:45,687 --> 00:31:50,025 Han sa det var en hastesak. Hva gjør han egentlig? 360 00:31:50,108 --> 00:31:54,279 Det er veldig rart. Ville vi noen gang gjort det? 361 00:31:54,362 --> 00:32:00,702 Nei, men jeg ville vært hjemme med gjestene hvis du gikk. 362 00:32:00,785 --> 00:32:04,455 - Han har ingen kone... - Ikke forsvar ham. 363 00:32:04,539 --> 00:32:08,459 Han har ingen kone fordi han vil gifte seg med deg. 364 00:32:08,542 --> 00:32:13,672 - Herregud, Simon. - Fyren er vill etter deg. 365 00:32:13,756 --> 00:32:17,676 - Jeg tror ikke det er grunnen. - Ikke det? 366 00:32:17,759 --> 00:32:22,681 Hvorfor kommer han bare når du er alene hjemme? 367 00:32:22,764 --> 00:32:27,018 - Se på den. Gode gud. - Jeg tror du overdriver litt. 368 00:32:27,102 --> 00:32:30,355 Jeg tror han er besatt av deg. Han vil knulle deg. 369 00:32:30,438 --> 00:32:33,316 Han vil være meg og flytte inn i huset- 370 00:32:33,399 --> 00:32:36,194 - og leke far, mor og barn med deg, den gærne lille kødden. 371 00:32:36,277 --> 00:32:40,948 - Ikke vær grov. - Jeg er Gærne Gordo. 372 00:32:41,032 --> 00:32:45,452 Og jeg vil ha vill, gal sex med deg- 373 00:32:45,536 --> 00:32:50,749 - med den gærne, lille kødden min. 374 00:32:50,833 --> 00:32:53,877 - Vær så snill, da? - Gi deg. 375 00:32:53,961 --> 00:32:57,172 Jeg vil ha deg for meg selv. Kan jeg få deg? 376 00:32:57,255 --> 00:33:00,717 - Hvorfor ikke? - Fordi du er ekkel. 377 00:33:01,843 --> 00:33:04,179 Han er ekkel. 378 00:33:04,262 --> 00:33:06,639 Ekkel og rar. 379 00:33:06,723 --> 00:33:09,600 La oss snuse litt. Kom igjen. 380 00:33:14,980 --> 00:33:16,857 Simon? 381 00:33:21,987 --> 00:33:25,574 Han kan komme når som helst. Hva gjør du? 382 00:33:39,170 --> 00:33:42,131 Jaså, så han er ikke gift? 383 00:33:44,592 --> 00:33:47,428 Kanskje det bare er vårsakene hans. 384 00:33:47,511 --> 00:33:51,473 - La oss gå ned igjen. - Hva er det her borte? 385 00:33:54,435 --> 00:33:56,562 Simon? 386 00:33:56,645 --> 00:33:59,523 - Hører du det? - Hva er det? 387 00:34:17,206 --> 00:34:19,292 Aper. 388 00:34:21,460 --> 00:34:23,546 Er han far? 389 00:34:26,507 --> 00:34:30,594 - Faen! - Vent! Simon! 390 00:34:37,851 --> 00:34:41,062 - Drikk litt av vannet. - Hva? 391 00:34:41,146 --> 00:34:45,733 - Hei. Alt i orden? - Ja. 392 00:34:45,817 --> 00:34:51,322 - Beklager det. - Hva skjedde? 393 00:34:52,990 --> 00:34:55,743 Ikke tenk på det. 394 00:34:55,826 --> 00:34:59,204 Hva driver du med? 395 00:34:59,288 --> 00:35:03,208 Grunnen til at du kjørte. Jeg har ikke spurt om jobben din. 396 00:35:03,292 --> 00:35:06,670 Hva gjør du egentlig? 397 00:35:06,753 --> 00:35:10,840 - Hvordan har du råd til alt dette? - Simon. 398 00:35:10,924 --> 00:35:13,593 Er du ikke nysgjerrig? 399 00:35:17,680 --> 00:35:21,559 Jeg er redd dere har knepet meg i å lyve. 400 00:35:22,560 --> 00:35:24,645 Å lyve? 401 00:35:29,066 --> 00:35:31,652 Det var ikke jobb. 402 00:35:34,446 --> 00:35:40,744 Jeg snakket med ekskona, som nettopp gikk fra meg. 403 00:35:42,996 --> 00:35:47,792 Et par dager før jeg så deg i boligbutikken, faktisk. 404 00:35:47,876 --> 00:35:52,380 Vi har to pene barn, og hun har tatt med seg begge. 405 00:35:52,463 --> 00:35:59,095 Jeg har ikke nevnt det fordi jeg blir så lei meg,- 406 00:35:59,178 --> 00:36:02,473 - og jeg vet ikke hva som vil skje. 407 00:36:02,556 --> 00:36:08,896 Jeg vil berge skuta, og jeg vet ikke om det går. 408 00:36:08,979 --> 00:36:12,024 Teknisk sett er dette hennes hus. 409 00:36:12,107 --> 00:36:15,777 Det er hennes families hus, så det er deres penger. 410 00:36:15,861 --> 00:36:18,530 Akkurat nå bestemmer hun. 411 00:36:18,613 --> 00:36:22,450 Hvis hun sier hopp, så må jeg... 412 00:36:22,534 --> 00:36:24,702 Hoppe. 413 00:36:25,703 --> 00:36:30,166 Jeg gikk for å ta den telefonen fra henne,- 414 00:36:30,249 --> 00:36:35,588 - fordi jeg ikke ville at dere skulle høre oss krangle. 415 00:36:38,132 --> 00:36:45,097 Når jeg hører meg selv snakke, blir jeg veldig flau. Unnskyld. 416 00:36:45,180 --> 00:36:50,060 Ikke vær flau. Det er helt i orden. 417 00:36:50,143 --> 00:36:52,145 Jeg løy for dere. 418 00:36:52,228 --> 00:36:57,692 Skal vi ikke... Skal vi ikke spise? 419 00:36:57,775 --> 00:37:03,155 Jeg syns faktisk at vi to skal ha oss en prat. 420 00:37:04,949 --> 00:37:08,202 Skatt, lar du oss være alene et øyeblikk? 421 00:37:08,285 --> 00:37:13,665 Bare vent på meg i bilen. Jeg kommer snart. 422 00:37:13,749 --> 00:37:16,335 Så drar vi hjem. 423 00:37:19,087 --> 00:37:21,798 Jeg er veldig lei for det. 424 00:37:21,882 --> 00:37:25,885 - Dette her er... - Er alt i orden? 425 00:37:28,263 --> 00:37:34,143 Dette er veldig... Det er ingen lett måte å si det på. 426 00:37:34,227 --> 00:37:38,981 Ikke avbryt meg. Jeg må få det ut,- 427 00:37:39,065 --> 00:37:42,693 - og så kan du si noe etterpå. 428 00:37:42,776 --> 00:37:49,157 Jeg tror vi foretrekker at du ikke besøker oss mer. 429 00:37:49,241 --> 00:37:55,163 Du må ta deg tid til situasjonen du nettopp fortalte om. 430 00:37:55,247 --> 00:37:58,166 Det er tøffe greier. Vennen? 431 00:37:59,876 --> 00:38:04,255 - Lar du oss være alene litt? - Okay. 432 00:38:04,339 --> 00:38:06,716 Takk. To minutter. 433 00:38:41,832 --> 00:38:44,210 Da har jeg gjort det. 434 00:38:46,378 --> 00:38:50,090 Noen ganger må du bare rive av plasteret. 435 00:39:02,561 --> 00:39:04,646 Utrolig. 436 00:39:05,730 --> 00:39:08,316 Kødder han? 437 00:39:08,399 --> 00:39:10,943 - Ærlig talt. - Skal jeg... 438 00:39:17,325 --> 00:39:21,954 - Lukk opp den jævla porten. - Vent, Simon. 439 00:39:22,037 --> 00:39:24,248 Kanskje han vil... 440 00:39:36,760 --> 00:39:38,636 Simon. 441 00:40:05,662 --> 00:40:09,416 - Er du okay? - Ja. 442 00:40:59,255 --> 00:41:01,590 Et øyeblikk. 443 00:41:01,674 --> 00:41:05,135 Alt i orden, skatt? Jeg er midt i en pre... 444 00:41:08,138 --> 00:41:10,223 Mener du det? 445 00:41:13,685 --> 00:41:16,855 Ikke rør dem, ikke vannet heller. 446 00:41:36,665 --> 00:41:42,170 Jangles er vekk. Jeg har lett. Jeg finner ham ingen steder. 447 00:41:47,551 --> 00:41:49,844 Det svinet. 448 00:41:54,182 --> 00:41:56,642 Det svinet! Straks tilbake. 449 00:42:24,335 --> 00:42:28,423 - Hei. - Hei. Jeg må snakke med Gordo. 450 00:42:28,506 --> 00:42:31,884 - Det er nok feil hus. - Nei. 451 00:42:31,968 --> 00:42:36,389 Jeg vil bare prate. Din mann Gordon. Få ham ned hit. 452 00:42:36,472 --> 00:42:38,849 - Min mann heter Mike. - Mike? 453 00:42:48,358 --> 00:42:50,819 Okay, det er mottatt. 454 00:42:52,612 --> 00:42:56,908 Det står "Mr. Bojangles" på hundemerket? 455 00:42:56,991 --> 00:43:01,663 - Som sangen? - Ja, men han lystrer Jangles. 456 00:43:02,622 --> 00:43:06,876 De kjente ham. Eller mannen gjorde, mr. Ryan. 457 00:43:06,959 --> 00:43:11,881 Han har et firma med limousiner og biler til forretningstransport- 458 00:43:11,964 --> 00:43:14,466 - og hadde leaset en bil til mr. Mosley. 459 00:43:14,550 --> 00:43:18,887 Mr. Ryan sier at mr. Mosley hadde adgang til hans garasje- 460 00:43:18,971 --> 00:43:22,265 - for å kunne hente og levere en Cadillac. 461 00:43:22,349 --> 00:43:28,188 Sånn fikk han adgang til huset og visste de var på ferie i Cancun. 462 00:43:28,271 --> 00:43:31,149 Men han fortsetter nok ikke som sjåfør lenger. 463 00:43:31,232 --> 00:43:37,488 - Du kan anmelde ham hvis de vil. - Jeg er bekymret for hunden. 464 00:43:37,572 --> 00:43:42,034 Det kan skyldes det nye strøket, og vi lot porten stå åpen. 465 00:43:42,118 --> 00:43:44,578 Og hvem drepte fiskene? 466 00:43:44,662 --> 00:43:48,499 Jeg er sikker på at han har tatt hunden. 467 00:43:48,582 --> 00:43:53,128 Jeg kan godt snakke med ham, men det er ikke problemet. 468 00:43:53,212 --> 00:43:55,964 - Vet dere hvor han bor? - Det kan vi finne ut. 469 00:43:56,048 --> 00:43:59,885 Problemet er at jeg ikke kan gå inn uten en ransakingskjennelse. 470 00:43:59,968 --> 00:44:04,055 Og det krever bevis, som ingen av oss har. 471 00:44:04,139 --> 00:44:10,311 Så jeg kan bare besøke ham og spørre om han har tatt hunden. 472 00:44:10,394 --> 00:44:15,149 Hvis jeg spør om han har tatt hunden, så betyr det... 473 00:44:16,525 --> 00:44:19,653 ...at da vet han hvem som sendte meg. 474 00:44:36,836 --> 00:44:40,006 HUND SAVNET 475 00:45:00,359 --> 00:45:02,235 Hallo? 476 00:45:27,801 --> 00:45:32,431 Hvis du tror han er farlig, drar jeg gjerne innom og ser. 477 00:45:32,514 --> 00:45:35,976 Nei, det behøver du ikke. Det er ikke noe. 478 00:45:36,977 --> 00:45:40,981 Tror du virkelig han ville gjort det? Ta hunden deres? 479 00:45:41,064 --> 00:45:45,318 Det har jeg ikke lyst til å tro om ham. 480 00:45:46,402 --> 00:45:49,947 Men hvem vet? Det er sikkert bare noe jeg innbiller meg. 481 00:45:50,031 --> 00:45:52,867 Jeg har hatt vanskelig for å sove. 482 00:45:58,747 --> 00:46:03,502 - Takk. Jeg vil ikke trenge meg på. - Ikke vær dum. 483 00:46:03,585 --> 00:46:07,673 Du trenger deg ikke på. Du er en kjærkommen forstyrrelse. 484 00:46:07,756 --> 00:46:11,218 Drikk litt kaffe, så ser jeg til henne og kommer tilbake. 485 00:46:11,301 --> 00:46:14,346 Takk. Får jeg låne toalettet? 486 00:47:53,440 --> 00:47:55,900 Simon? 487 00:49:32,033 --> 00:49:35,703 Jeg tror det er ham. Han kødder med oss. 488 00:49:50,801 --> 00:49:53,262 Hvor har du vært? 489 00:50:22,331 --> 00:50:27,795 Kjære Robyn og Simon. Jeg må be om unnskyldning. 490 00:50:29,213 --> 00:50:33,175 Jeg har visst feilbedømt situasjonen. 491 00:50:33,258 --> 00:50:36,761 Jeg ville aldri gjort noe for å plage dere,- 492 00:50:36,845 --> 00:50:40,181 - og jeg skulle ønske jeg kunne begynne forfra. 493 00:50:40,265 --> 00:50:45,603 Men jeg gjør som dere vil og lar dere være i fred. 494 00:50:45,687 --> 00:50:50,566 Dere hører ikke fra meg mer. Gid dette brevet uttrykker- 495 00:50:50,650 --> 00:50:54,904 - min dype sorg over at det gikk som det gikk. 496 00:50:54,987 --> 00:50:57,406 Gordo. Trist smiley. 497 00:50:57,489 --> 00:51:01,326 "PS. Jeg vil også si unnskyld for middagen. 498 00:51:01,410 --> 00:51:07,916 Jeg ville vært flau over å vise dere hvor jeg egentlig bor. 499 00:51:07,999 --> 00:51:11,961 Jeg har ikke akkurat hatt samme suksess som dere. 500 00:51:12,045 --> 00:51:14,214 Teite meg." 501 00:51:14,297 --> 00:51:17,175 En trist smiley til. 502 00:51:17,258 --> 00:51:22,263 - To triste smileyer. - Snu det. Det er mer. 503 00:51:23,931 --> 00:51:30,437 "PPS. Simon, etter så mange år var jeg virkelig villig til- 504 00:51:30,521 --> 00:51:33,398 - å glemme gamle synder. 505 00:51:33,482 --> 00:51:36,401 Jeg hadde de beste hensikter." 506 00:51:37,444 --> 00:51:41,364 - Hva betyr det? - Jeg vet ikke. 507 00:51:41,448 --> 00:51:44,367 Er det sant? Det må bety noe. 508 00:51:44,451 --> 00:51:48,746 - "Glemme gamle synder." - Jeg aner ikke hva han mener. 509 00:51:52,875 --> 00:51:55,920 Han er jo ikke akkurat balansert. 510 00:51:57,046 --> 00:52:01,050 Men ellers virker han grei, hva? 511 00:52:01,133 --> 00:52:04,011 Vi har det fint, og Jangles har det fint. 512 00:52:04,094 --> 00:52:09,850 Så la oss legge det bak oss, glemme ham og se fremover. 513 00:52:10,976 --> 00:52:13,437 Hva sier du til det? 514 00:52:13,520 --> 00:52:16,523 Spørsmålstegn, smiley. 515 00:52:55,143 --> 00:52:57,020 Simon? 516 00:53:31,511 --> 00:53:34,680 Jeg vil ennå ikke innrømme det. 517 00:53:34,764 --> 00:53:38,100 Jeg snakket aldri utenom. 518 00:53:38,184 --> 00:53:40,394 Dere må rekke et fly. 519 00:53:40,477 --> 00:53:44,481 Takk for at dere satt der og så interesserte ut. 520 00:53:44,565 --> 00:53:47,651 - Jeg kommer straks. - Ha det bra. 521 00:53:49,403 --> 00:53:52,531 - De elsket deg. - Det føltes bra. 522 00:53:52,614 --> 00:53:55,408 Takk for tilliten. 523 00:53:55,492 --> 00:53:58,995 Hvem er jeg oppe mot? Du trenger ikke nevne navn... 524 00:53:59,078 --> 00:54:03,624 Bare en til. Danny McDonald fra Parker and Fitch. 525 00:54:03,708 --> 00:54:07,044 - Bare han? - Det lukter forfremmelse. 526 00:54:57,884 --> 00:54:59,761 Hallo? 527 00:55:22,282 --> 00:55:24,368 Pokker. 528 00:56:13,873 --> 00:56:18,211 Hei. Kom igjen. 529 00:56:28,053 --> 00:56:30,931 Hei. God morgen. 530 00:56:38,313 --> 00:56:41,358 Jeg har kaffe her. Du må høre en artig historie. 531 00:56:41,441 --> 00:56:46,029 Brødrene har gått på min skole. Samme skole. 532 00:56:46,112 --> 00:56:50,867 Samme fysikklærer, dr. Elsowit. 533 00:56:50,950 --> 00:56:56,914 Han har samme klengenavn som jeg ga ham. Dr. Oser-Litt. 534 00:56:58,582 --> 00:57:02,169 Det lo vi mye av. Møtet gikk veldig bra. 535 00:57:02,252 --> 00:57:04,505 Kevin skal dra,- 536 00:57:04,588 --> 00:57:09,509 - og de har bare en annen kandidat, så jeg har en god sjanse. 537 00:57:09,593 --> 00:57:12,179 Flott, vennen. 538 00:57:12,262 --> 00:57:16,641 Ja, og jeg gledet meg til å fortelle det i går kveld,- 539 00:57:16,725 --> 00:57:20,311 - men du var helt svimeslått. 540 00:57:25,650 --> 00:57:28,694 Vil du fortelle meg noe? 541 00:57:30,071 --> 00:57:32,198 Noe som helst? 542 00:57:36,660 --> 00:57:39,663 - Ja? - Ja. 543 00:57:39,746 --> 00:57:42,040 Ja, det er der. 544 00:57:43,458 --> 00:57:47,629 Godt du sa det, for det var en stor skuffelse å finne disse her. 545 00:57:49,547 --> 00:57:52,842 Jeg trodde vi var ferdig med det. 546 00:57:52,926 --> 00:57:57,722 Hva foregår? Jeg trodde vi dro fra alt det der i Chicago. 547 00:57:57,805 --> 00:58:00,725 Du har vært veldig rask. 548 00:58:00,808 --> 00:58:04,687 - Har du fått deg lege alt? - Hør her. 549 00:58:05,896 --> 00:58:10,734 Simon, jeg... Du må ringe ham. 550 00:58:10,818 --> 00:58:14,821 Han sluttet fred med oss, så vi må slutte fred med ham. 551 00:58:14,905 --> 00:58:18,909 - Hva har han med det å gjøre? - Jeg har det ikke bra nå. 552 00:58:18,992 --> 00:58:22,037 Jeg er redd når jeg er her alene. 553 00:58:22,120 --> 00:58:25,248 - Jeg er redd han dukker opp. - Hvorfor? 554 00:58:25,331 --> 00:58:28,960 Jeg vet ikke. Jeg kan ikke forklare det, men... 555 00:58:29,043 --> 00:58:33,798 - Det har gjort meg litt sprø. - Pillene har gjort deg paranoid. 556 00:58:33,881 --> 00:58:36,801 Jeg er redd. Jeg falt. 557 00:58:36,884 --> 00:58:39,261 - Falt? - Jeg besvimte. 558 00:58:39,345 --> 00:58:41,805 Ikke rart. Du gumler piller. 559 00:58:41,889 --> 00:58:45,601 Nei, det var ikke pillene. Jeg hadde ikke tatt noen. 560 00:58:45,684 --> 00:58:47,811 Blander du dem med noe? 561 00:58:47,894 --> 00:58:51,523 Det har ikke noe med pillene å gjøre, og jeg blander ikke. 562 00:58:51,606 --> 00:58:55,985 - For det kan være farlig. - Ikke snu alt på hodet! 563 00:58:56,069 --> 00:58:58,696 Bare hør på meg! 564 00:59:05,786 --> 00:59:11,709 Hvis vi ber ham om unnskyldning, gjør vi det godt igjen,- 565 00:59:11,792 --> 00:59:14,294 - og da blir jeg bedre. 566 00:59:14,378 --> 00:59:18,507 Det er slutt. Jeg sa det, han sa det, og han skrev et brev. 567 00:59:18,590 --> 00:59:22,677 - Hva i brevet antyder det? - Alt. 568 00:59:22,761 --> 00:59:27,932 Hva betyr "glemme gamle synder"? Og hva med Jangles? 569 00:59:28,016 --> 00:59:33,563 Hvis du tror han tok Jangles, så er det jo ikke slutt for ham. 570 00:59:33,646 --> 00:59:38,442 - Vel? Jeg skulle fortelle deg noe. - Jeg er lei av dette. Det er slutt! 571 00:59:38,526 --> 00:59:41,737 Ikke et ord til! 572 01:00:03,550 --> 01:00:06,928 Se hva han har gjort med oss. Det er hans skyld. 573 01:00:07,011 --> 01:00:12,099 Det er ikke min eller din skyld. Derfor må vi legge det bak oss. 574 01:00:13,392 --> 01:00:15,519 Vær så snill! 575 01:00:17,396 --> 01:00:23,360 Tiden leger alle sår. Tro meg, det vil tiden vise. 576 01:00:29,241 --> 01:00:31,868 Du må bare se fremover. 577 01:00:35,080 --> 01:00:37,248 Og være sterk. 578 01:00:38,207 --> 01:00:40,960 Tiden hjelper på mye. 579 01:00:46,007 --> 01:00:48,467 Den leger alle sår. 580 01:00:51,804 --> 01:00:55,682 La oss fortsette med det vi flyttet hit for. 581 01:00:55,766 --> 01:00:58,185 Å stifte familie. 582 01:01:01,521 --> 01:01:06,526 Vi starter forfra. Et liv etter eget valg, uten ham. 583 01:01:10,530 --> 01:01:14,617 Det er virkelig viktig å ikke se seg tilbake. 584 01:01:52,945 --> 01:01:57,241 Jeg vet ikke helt. Striper er nok ikke bra. 585 01:01:57,324 --> 01:02:00,828 Den er søt. Ikke se nå,- 586 01:02:00,911 --> 01:02:05,248 - men det er en nifs fyr ute som glor på deg. 587 01:02:05,332 --> 01:02:07,793 Ser du ham? Der borte. 588 01:02:09,336 --> 01:02:14,716 Å gud. Det er han fra tidligere. Han jeg fortalte deg om. 589 01:02:17,802 --> 01:02:19,679 Robyn... 590 01:02:27,061 --> 01:02:30,648 Den er god om vinteren. Den passer til barnevognen. 591 01:02:30,731 --> 01:02:35,235 - Den passer til barnevognen. - Vil du ta den? 592 01:02:35,319 --> 01:02:38,447 Jeg vil ikke forstyrre,- 593 01:02:38,530 --> 01:02:41,950 - men hvis dere har gått før jeg kommer tilbake, så ha det. 594 01:02:42,033 --> 01:02:45,245 Hygg dere. Ikke la mor drikke for mye. 595 01:02:47,997 --> 01:02:50,541 Her, ta denne. 596 01:02:54,462 --> 01:02:58,924 Den er fra meg. Det er ikke noe særlig. 597 01:03:05,389 --> 01:03:09,810 Han er ondskapsfull, og nå er Henry en tyrann,- 598 01:03:09,893 --> 01:03:13,313 - og Sunny er en søt, lovlydig borger,- 599 01:03:13,397 --> 01:03:16,233 - som Henry prøver å lokke i fordervelsen,- 600 01:03:16,316 --> 01:03:19,569 - og det er akkurat det Simon gjorde mot meg. 601 01:03:19,652 --> 01:03:22,614 - Han hadde dårlig innflytelse. - Joan? 602 01:03:22,697 --> 01:03:28,536 Husker du en fyr som het Gordon Mosley? Gordo? 603 01:03:30,162 --> 01:03:32,540 Han gikk på skolen med deg og Simon. 604 01:03:32,623 --> 01:03:38,545 Ja, Gordo. Han ble... Det var han som ble sendt vekk. 605 01:03:38,629 --> 01:03:41,131 Sendt vekk? Hvorfor det? 606 01:03:41,215 --> 01:03:43,550 Det er mange år siden,- 607 01:03:43,634 --> 01:03:48,471 - men han ble funnet i en bil. En eldre gutt forgrep seg på ham. 608 01:03:48,555 --> 01:03:52,642 Det ble et enormt oppstyr. 609 01:03:52,726 --> 01:03:58,606 De tok ham ut av skolen. Han ble nok mobbet med at han var homse. 610 01:03:58,690 --> 01:04:01,359 Det ville Simon visst, hva? 611 01:04:01,442 --> 01:04:05,780 Det var Simon som meldte det. Simon og hans venn Greg. 612 01:04:05,863 --> 01:04:11,410 Det var de som fant ham. De reddet ham vel egentlig. 613 01:04:11,493 --> 01:04:14,455 - Ja. - Du kan spørre ham om resten. 614 01:04:14,538 --> 01:04:20,961 Jeg var 12 og ingen sa noe, men det var en stor sak i en liten by. 615 01:04:39,729 --> 01:04:42,565 GLEMME GAMLE SYNDER 616 01:04:43,565 --> 01:04:45,275 Robyn? 617 01:04:47,820 --> 01:04:49,780 Hei. 618 01:04:53,033 --> 01:04:55,994 - Hvordan gikk det? - Bra. 619 01:04:56,911 --> 01:05:00,999 Det var bra. Kom mor godt av sted? 620 01:05:01,082 --> 01:05:02,584 Ja. 621 01:05:09,298 --> 01:05:14,178 - Fint. Er du sulten? - Ja, jeg kommer straks. 622 01:06:03,683 --> 01:06:05,977 Danny McDonald? 623 01:06:29,875 --> 01:06:34,963 "Her er info om Gordon Mosley. Han er et null." 624 01:06:35,046 --> 01:06:40,218 Han har fått full rapport. Han fikk ham etterforsket. 625 01:06:40,301 --> 01:06:45,807 "2005: Innbrudd hos samboer. Forsøkt bortføring av mindreårig. 626 01:06:47,934 --> 01:06:52,146 Avskjediget fra militæret 14. august 2004- 627 01:06:52,229 --> 01:06:55,774 - for upassende oppførsel. Dømt til avvenning." 628 01:06:55,858 --> 01:07:00,404 Lucy, hvorfor sjekket Simon ham uten å si det til meg? 629 01:07:01,822 --> 01:07:04,825 Hvorfor spør du ham ikke? 630 01:07:11,206 --> 01:07:14,751 Du kan ikke snakke med din mann. 631 01:07:14,834 --> 01:07:18,004 - Hva vil du gjøre? - Jeg vil finne denne Greg. 632 01:07:18,087 --> 01:07:22,049 Simons søster sa han var innblandet. 633 01:07:23,426 --> 01:07:27,680 Kanskje du skulle etterforske litt selv. 634 01:07:27,763 --> 01:07:30,182 Greg Pierson. 635 01:07:44,571 --> 01:07:45,738 Kiropraktor. 636 01:07:49,784 --> 01:07:52,703 - Mrs. Callem? - Ja. 637 01:07:54,247 --> 01:07:56,415 Denne veien. 638 01:08:02,504 --> 01:08:05,507 Okay. Bare slapp av. 639 01:08:10,137 --> 01:08:15,225 Unnskyld. Jeg tror du kjenner min mann, Simon Callem. 640 01:08:16,393 --> 01:08:19,312 - Ja. - Jeg... 641 01:08:19,395 --> 01:08:24,233 Jeg kom fordi jeg må snakke med deg om Gordon Mosley. 642 01:08:33,284 --> 01:08:38,914 "Simon, etter alle årene var jeg villig til å glemme gamle synder." 643 01:08:38,997 --> 01:08:41,875 Og så er det dette her. Det er fra Bibelen. 644 01:08:41,959 --> 01:08:45,629 "Se han er svanger med ulykke og føder løgn. 645 01:08:45,712 --> 01:08:48,590 En grav har han gravd og hulet den ut,- 646 01:08:48,673 --> 01:08:53,469 - men han faller selv i graven han arbeidet på." 647 01:08:53,553 --> 01:08:58,558 Jeg tror han vil oss vondt på grunn av noe som skjedde da. 648 01:08:58,641 --> 01:09:01,894 Jeg prøver bare å finne ut hva det var. 649 01:09:01,978 --> 01:09:06,690 Simons søster sa dere hindret at Gordo ble misbrukt. 650 01:09:06,774 --> 01:09:09,693 Hvis dere hjalp ham, hvorfor vil han oss vondt da? 651 01:09:09,777 --> 01:09:13,488 - Han ble ikke misbrukt. - Hva mener du? 652 01:09:13,572 --> 01:09:16,908 Hun sa at han ble funnet i en bil... 653 01:09:16,992 --> 01:09:21,663 - Spør din mann om det. - Jeg har prøvd. 654 01:09:21,746 --> 01:09:23,623 Vær så snill. 655 01:09:23,706 --> 01:09:28,753 Kan du svare på et spørsmål? 656 01:09:30,421 --> 01:09:34,634 Var det Simon som var i bilen med Gordo? 657 01:09:34,717 --> 01:09:38,053 Hva? Nei, det... 658 01:09:39,180 --> 01:09:41,265 Nei. 659 01:09:41,348 --> 01:09:46,728 Jeg har gjort opp med det som skjedde, med Gordo. Det vi gjorde. 660 01:09:46,812 --> 01:09:50,524 Så du innrømmer at det skjedde noe? 661 01:09:50,607 --> 01:09:55,153 Det var ikke noe, og så ble det blåst opp til noe. 662 01:09:55,236 --> 01:09:57,739 Det henger jo ikke sammen. 663 01:09:57,822 --> 01:10:00,908 Alt var løgn. 664 01:10:00,992 --> 01:10:03,411 - Hva var løgn? - Alt. 665 01:10:04,412 --> 01:10:07,957 Hele historien. Ikke noe av det var sant. 666 01:10:08,040 --> 01:10:13,963 Simon diktet opp hele historien. At Gordo var med noen i en bil. 667 01:10:14,046 --> 01:10:16,256 At han var homse. 668 01:10:20,010 --> 01:10:22,679 Hvorfor ville han gjort det? 669 01:10:23,805 --> 01:10:26,600 Fordi han kunne. 670 01:10:26,683 --> 01:10:30,103 Simon var en mobber. Han hadde en ondskapsfull side,- 671 01:10:30,186 --> 01:10:34,565 - og Gordo var offeret hans, et av de svake barna. 672 01:10:34,649 --> 01:10:38,903 Han diktet opp hele historien som ødela Gordos liv. 673 01:10:41,030 --> 01:10:45,034 Det er utrolig hvordan er rykte kan gripe om seg- 674 01:10:45,117 --> 01:10:47,536 - og knekke folk. 675 01:10:49,371 --> 01:10:54,918 Vi var bare barn. Vi ante ikke hvor alvorlig det ville bli,- 676 01:10:55,002 --> 01:10:59,631 - men vi kunne stoppet det hvis Simon hadde fortalt sannheten. 677 01:11:00,882 --> 01:11:05,470 Han ble mobbet, og de andre barna banket ham,- 678 01:11:05,553 --> 01:11:09,390 - og så var det det som skjedde med Gordo og faren hans. 679 01:11:11,184 --> 01:11:15,146 Jeg vet ikke hvordan det påvirker et menneske. 680 01:11:18,148 --> 01:11:21,652 Hva skjedde med Gordo og faren? 681 01:11:31,786 --> 01:11:37,083 Jeg har en prosess på gang. De skal tro... Hei, skatt. 682 01:11:37,167 --> 01:11:40,628 ...at jeg brenner for jobben. 683 01:11:40,712 --> 01:11:43,798 Det blir bestemt på mandag. 684 01:11:43,881 --> 01:11:49,136 Jeg har gitt min anbefaling, så du har ikke noe å være redd for. 685 01:11:49,220 --> 01:11:52,598 Nevnte du ikke en annen fyr? Danny et eller annet? 686 01:11:52,681 --> 01:11:56,518 Danny McDonald. Har du hørt det? Det skjedde noe. 687 01:11:56,602 --> 01:11:59,688 - Er det sant? - Han blir etterforsket. 688 01:11:59,771 --> 01:12:03,358 Det er sent. La oss prate mer i morgen. 689 01:12:03,442 --> 01:12:08,863 For all del. Jeg stikker, Robyn. Mannen din kaster meg ut. 690 01:12:08,947 --> 01:12:12,075 - Skal vi spille golf i morgen? - Ja. 691 01:12:13,242 --> 01:12:19,040 Du går bak ryggen på meg og spør en dust fra gamle dager? 692 01:12:19,123 --> 01:12:23,461 - Fortell om det. - Glem det, for det er noe dritt. 693 01:12:23,544 --> 01:12:28,215 Tilstå at du diktet opp en historie som nesten fikk noen drept. 694 01:12:28,298 --> 01:12:31,134 - Hold opp. - Faren hans ville drepe ham. 695 01:12:31,218 --> 01:12:34,179 - Hold opp. - Han ville brenne ham. 696 01:12:34,262 --> 01:12:38,016 Det du sa påvirket folk. 697 01:12:38,099 --> 01:12:41,061 Faren ble arrestert for drapsforsøk. 698 01:12:41,144 --> 01:12:45,356 Nei, faren banket ham litt, og 25 år senere- 699 01:12:45,440 --> 01:12:49,527 - er historien blåst opp til fem høns. Det er alt. 700 01:12:49,610 --> 01:12:53,572 - Så du vet det altså. - Jeg er en drittsekk, Robyn. 701 01:12:53,656 --> 01:12:57,243 Jeg gjorde livett hans til et helvete og behandlet ham som dritt. 702 01:12:57,326 --> 01:13:02,915 Vil du vite at jeg var en drittsekk? Jeg var en drittsekk. Okay? 703 01:13:04,875 --> 01:13:09,171 Far behandlet meg som dritt, men jeg bet det i meg. 704 01:13:09,254 --> 01:13:13,091 Jeg ligger ikke på kne og gråter og ber for det. 705 01:13:13,174 --> 01:13:16,344 Jeg henger faen ikke fast i fortiden. 706 01:13:18,304 --> 01:13:20,973 Jeg sto på, og ble til noe. 707 01:13:21,057 --> 01:13:25,728 Verden er full av vinnere og tapere, på samme jævla lekeplass. 708 01:13:25,811 --> 01:13:31,442 At fyren tapte og syter for det skyldes at han henger fast,- 709 01:13:31,525 --> 01:13:36,363 - fordi han vil henge fast og ikke kan glemme et jævla øyeblikk. 710 01:13:37,364 --> 01:13:40,951 Jeg vil ikke unnskylde for noe jeg ikke vet noe om. 711 01:13:41,034 --> 01:13:44,287 Noe som ikke er mitt ansvar, og som jeg blåser i. 712 01:13:44,371 --> 01:13:48,500 - Jeg skylder ham ikke en dritt. - Du kunne unnskylde for din del. 713 01:13:48,583 --> 01:13:54,088 Folk sier ikke unnskyld hele tiden. Sånn fungerer ikke verden. 714 01:13:54,172 --> 01:13:56,632 Fungerer det sånn for deg? 715 01:13:56,716 --> 01:14:00,803 Du fantaserer om at de jentene som behandlet deg som dritt,- 716 01:14:00,886 --> 01:14:05,599 - stiller opp på rekke og sier: "Unnskyld, Robyn." 717 01:14:05,683 --> 01:14:08,185 Nydelig. 718 01:14:08,268 --> 01:14:13,357 Du er en bølle. Det var du da, og det er du fortsatt. 719 01:14:17,152 --> 01:14:20,822 - Det krever en unnskyldning. - Det er ikke det det handler om. 720 01:14:20,905 --> 01:14:24,200 Det handler om deg og meg. Du må gjøre det for vår skyld,- 721 01:14:24,284 --> 01:14:28,704 - for hvis du ikke gjør det godt igjen... 722 01:14:30,831 --> 01:14:35,795 Selv om jeg ville, aner jeg ikke hvor han er, så spar deg. 723 01:14:40,799 --> 01:14:45,220 Jo, du gjør. Du vet åpenbart mye rart. 724 01:15:19,586 --> 01:15:25,342 De beskjedene på bilvinduet rett etter at han sendte brevet... 725 01:15:25,425 --> 01:15:29,554 Det var på grunn av dem jeg fikk ham sjekket. 726 01:15:29,637 --> 01:15:36,143 Så fikk jeg en advokat til å kontakte ham og få utstedt kontaktforbud. 727 01:15:37,436 --> 01:15:42,441 Unnskyld. Jeg ville beskytte deg. Det skulle være min byrde, ikke din. 728 01:15:43,901 --> 01:15:48,363 Jeg ante ikke at faren var så voldelig,- 729 01:15:48,447 --> 01:15:51,199 - selv om jeg hadde hørt rykter. 730 01:15:51,283 --> 01:15:55,245 Når noen lyver lenge nok for deg,- 731 01:15:55,328 --> 01:15:58,290 - slutter du å tro på dem. 732 01:16:00,083 --> 01:16:05,630 For hele tiden trodde jeg at jeg var gal, og det er jeg ikke. 733 01:16:07,381 --> 01:16:09,800 Og du lot meg tro det. 734 01:16:12,511 --> 01:16:15,264 Det gikk nettopp opp for meg- 735 01:16:16,307 --> 01:16:19,643 - at jeg ikke aner hvem du egentlig er. 736 01:16:31,154 --> 01:16:34,240 Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen? 737 01:16:35,825 --> 01:16:38,411 Du spør feil person. 738 01:16:49,171 --> 01:16:52,883 Her er siste bonusspørsmål. 739 01:16:52,966 --> 01:16:57,846 Hvilken plate ble fremlagt som bevis- 740 01:16:57,929 --> 01:17:05,020 - i Tate-og LaBianca-drapssakene i Los Angeles i 1969? 741 01:17:06,730 --> 01:17:11,359 Og hva ble mordene kalt? 742 01:17:23,662 --> 01:17:25,539 Gordo. 743 01:17:26,915 --> 01:17:30,502 Simon her. Hvordan går det? 744 01:17:30,585 --> 01:17:34,798 Det er lenge siden. Jeg så deg der inne og ville si hei. 745 01:17:34,881 --> 01:17:38,468 Jeg har faktisk sporet deg opp. 746 01:17:40,929 --> 01:17:44,766 Jeg ville... si unnskyld. 747 01:17:47,268 --> 01:17:53,441 Robyn og jeg snakket om det som skjedde på skolen. 748 01:17:53,524 --> 01:17:57,278 At jeg kanskje ikke behandlet deg særlig bra,- 749 01:17:57,361 --> 01:18:01,782 - og hun ville at jeg skulle begrave stridsøksen. 750 01:18:01,865 --> 01:18:07,537 Eller som du sa: glemme gamle synder. Så... 751 01:18:07,621 --> 01:18:11,541 Så hun ville at du skulle dra hit. 752 01:18:13,251 --> 01:18:15,628 Nei. Hør her. 753 01:18:17,213 --> 01:18:21,884 Jeg ville ikke vært her hvis jeg ikke ville. 754 01:18:23,678 --> 01:18:26,972 Så her er jeg, og jeg sier unnskyld. 755 01:18:29,725 --> 01:18:31,727 - Og? - Hva? 756 01:18:31,810 --> 01:18:34,396 Godtar du unnskyldningen? 757 01:18:36,440 --> 01:18:40,735 - Det er for sent. - Jeg skjønner. Okay. 758 01:18:42,237 --> 01:18:44,489 - Jeg prøvde iallfall. - Jaså? 759 01:18:44,572 --> 01:18:47,700 Hva faen tror du jeg gjør her? 760 01:18:47,784 --> 01:18:52,038 Du er ferdig med fortiden, men fortiden er ikke ferdig med deg. 761 01:18:52,121 --> 01:18:55,917 - Hva mener du? - Det er en talemåte. 762 01:18:56,000 --> 01:18:59,211 Jeg vet det, men hva mener du? 763 01:18:59,295 --> 01:19:01,922 Jeg spurte deg om noe. 764 01:19:07,094 --> 01:19:09,638 Jeg ga deg en sjanse. 765 01:19:09,721 --> 01:19:12,432 Jeg spurte deg om noe. 766 01:19:12,516 --> 01:19:15,018 Svar på spørsmålet. 767 01:19:21,232 --> 01:19:25,611 - Godta unnskyldningen. - Jeg sa det er for sent. 768 01:19:30,866 --> 01:19:35,079 Det er for sent for deg, Gordo. Se på deg. 769 01:19:35,162 --> 01:19:38,123 Hør her. Det er noe du må forstå. 770 01:19:38,207 --> 01:19:42,002 La være. Hør her. 771 01:19:42,085 --> 01:19:46,339 Den du er, er din egen skyld. Det angår ikke meg. 772 01:19:46,423 --> 01:19:51,136 Kommer du nær meg eller familien igjen, knuser jeg deg. 773 01:20:22,999 --> 01:20:25,168 Hvordan gikk det? 774 01:20:27,754 --> 01:20:29,797 Jeg fant ham. 775 01:20:29,881 --> 01:20:32,091 Og... 776 01:20:43,352 --> 01:20:46,605 - Hva sa han? - Han... 777 01:20:49,232 --> 01:20:52,694 Han virket så takknemlig. 778 01:20:54,779 --> 01:20:56,865 Og... 779 01:21:09,210 --> 01:21:11,754 Jeg er så lei for det. 780 01:21:13,923 --> 01:21:16,592 Jeg er virkelig lei for det. 781 01:21:18,385 --> 01:21:21,346 Men nå er det helt sikkert slutt. 782 01:21:23,765 --> 01:21:27,894 Gudskjelov. Jeg er så lei for det, skatt. 783 01:21:32,190 --> 01:21:34,484 For alt. 784 01:21:39,489 --> 01:21:41,782 Ja, jeg også. 785 01:21:49,415 --> 01:21:52,126 Her er min etterfølger. 786 01:21:52,209 --> 01:21:56,797 Reis deg. En mann som har slitt,- 787 01:21:56,880 --> 01:22:01,009 - vist integritet og har smisket for folk,- 788 01:22:01,092 --> 01:22:05,847 - og jeg kan ikke forestille meg en som er mer velegnet enn ham,- 789 01:22:05,930 --> 01:22:09,976 - som jeg stolt kan kalle et godt menneske og en god venn. 790 01:22:10,059 --> 01:22:15,064 Selskapets nye nasjonale avdelingssalgsrepresentant. 791 01:22:15,147 --> 01:22:17,233 Tale. 792 01:22:17,316 --> 01:22:21,070 Kevin skal ha all æren. Det hadde ikke skjedd uten deg. 793 01:22:21,153 --> 01:22:23,906 Takk. Hørte dere det? 794 01:22:23,989 --> 01:22:27,409 Og jeg er bare glad. 795 01:22:27,492 --> 01:22:32,122 Jeg elsker deg, og jeg elsker ham, og jeg elsker dere... 796 01:22:38,086 --> 01:22:41,297 - Hva faen var det? - Var det en kvist? 797 01:22:41,381 --> 01:22:44,217 Noen vil ikke at du skal tale. 798 01:22:44,300 --> 01:22:49,180 - Du ble livredd. - Hva var det? 799 01:22:49,263 --> 01:22:52,850 Slå på lyset ute. 800 01:22:52,933 --> 01:22:54,935 Slå på lyset. 801 01:23:02,693 --> 01:23:05,445 - Traff den deg? - Ring politiet. 802 01:23:05,529 --> 01:23:10,992 - Jeg tror det var en stein. - Er alle uskadd? 803 01:23:14,329 --> 01:23:16,205 Ring politiet. 804 01:23:21,127 --> 01:23:24,922 - Karer. - Vær forsiktig. 805 01:23:27,466 --> 01:23:29,551 Slå den av. 806 01:23:29,635 --> 01:23:33,513 - De er vekk. - Vi må anmelde det. 807 01:23:35,223 --> 01:23:37,684 Hva var det? 808 01:23:45,650 --> 01:23:47,110 Simon! 809 01:23:54,283 --> 01:23:57,578 - Forsiktig. - Bli der. Jeg mener det. 810 01:24:01,498 --> 01:24:04,751 - Hvem faen er du? - Hva faen gjør du, Danny? 811 01:24:04,835 --> 01:24:08,505 Hvem faen er han? Kjenner du ham? 812 01:24:08,588 --> 01:24:11,925 Det er Danny McDonald. Jeg kjenner ham. 813 01:24:12,008 --> 01:24:15,845 Det er Danny McDonald. Slipp ham. 814 01:24:17,972 --> 01:24:22,727 Du snøt meg for den nye jobben. Jeg vet det var deg, ditt svin. 815 01:24:22,810 --> 01:24:24,729 Slipp meg! 816 01:24:26,397 --> 01:24:31,026 Jeg så e-mailen om at du kjente noen i mitt gamle firma. 817 01:24:31,110 --> 01:24:34,488 Hvem faen kjente du hos Parker and Fitch? 818 01:24:34,571 --> 01:24:39,284 Du diktet opp alt. Jeg mistet jobben på grunn av deg! 819 01:24:39,368 --> 01:24:42,079 Hvem faen kjente du? 820 01:24:46,124 --> 01:24:48,710 Å nei. Faen. 821 01:24:48,793 --> 01:24:50,962 Nei, nei, nei. 822 01:24:53,423 --> 01:24:56,467 Jeg kan ikke bli arrestert. 823 01:24:56,551 --> 01:24:59,512 - Nei, nei... - Slipp ham. 824 01:25:00,513 --> 01:25:03,808 Slipp ham. Slipp ham. 825 01:25:05,851 --> 01:25:08,395 Stikk av. 826 01:25:20,615 --> 01:25:23,034 Jeg tror det skjer. 827 01:25:27,205 --> 01:25:30,791 - Det skjer nå. - Jeg følger deg inn. 828 01:25:30,875 --> 01:25:33,169 - Er du okay? - Ja. 829 01:27:07,425 --> 01:27:11,929 - Hei, Kevin. Hvordan går det? - Vi må snakke. Har du tid? 830 01:27:12,972 --> 01:27:15,891 Ja, jeg har et øyeblikk. Hva er det? 831 01:27:15,975 --> 01:27:18,519 Resultatene var dårlige. 832 01:27:18,602 --> 01:27:22,231 Beklager å måtte ringe deg akkurat i dag,- 833 01:27:22,314 --> 01:27:26,818 - men de vet at det om Danny var oppdiktet. 834 01:27:26,902 --> 01:27:30,030 Du skal tømme kontoret før helgen. 835 01:27:30,113 --> 01:27:33,908 Faen til rot. Jeg gikk god for deg. 836 01:27:33,992 --> 01:27:36,995 Jeg ringer senere. Vi ordner opp i dette. 837 01:27:37,078 --> 01:27:40,415 Spar deg. Avgjørelsen er endelig. 838 01:27:40,498 --> 01:27:42,792 Jeg ringer deg. 839 01:27:45,962 --> 01:27:50,716 - Med det de gir meg. - Rart at du snakker ennå. 840 01:27:50,799 --> 01:27:53,135 Dra hjem og sov litt. 841 01:27:57,598 --> 01:28:01,017 - Jeg henter en kopp te til deg. - Takk, Lucy. 842 01:28:12,445 --> 01:28:16,073 De er hyggelige, Lucy og Ron. 843 01:28:16,157 --> 01:28:20,578 Jeg får snakke med Ron og se hvordan det går med vinduet. 844 01:28:20,661 --> 01:28:23,455 Kanskje ta en dusj for oss begge to. 845 01:28:25,457 --> 01:28:28,794 Høre om Ron vil passe Jangles et par dager. 846 01:28:28,877 --> 01:28:31,546 - Høres bra ut. - Okay. 847 01:28:34,132 --> 01:28:36,968 - Er du okay? - Ja. 848 01:28:37,052 --> 01:28:39,512 Ring hvis du trenger noe. 849 01:28:40,889 --> 01:28:42,765 Simon? 850 01:28:51,190 --> 01:28:54,610 Jeg vil ikke tilbake til det huset. 851 01:28:56,529 --> 01:29:00,574 Dette er ikke lett, Simon. Særlig ikke nå. 852 01:29:02,493 --> 01:29:04,536 Jeg... 853 01:29:08,206 --> 01:29:11,376 Jeg vil ikke tilbake til det huset, med deg. 854 01:29:18,925 --> 01:29:20,760 Du... 855 01:29:27,558 --> 01:29:32,980 Okay. Jeg skynder meg tilbake, og så kan vi snakke om det. 856 01:29:34,773 --> 01:29:37,442 Snart tilbake. 857 01:30:43,380 --> 01:30:46,049 EN GAVE 858 01:32:07,543 --> 01:32:10,212 SPILL MEG 859 01:32:21,098 --> 01:32:25,227 Han har ingen kone, fordi han vil gifte seg med deg. 860 01:32:25,310 --> 01:32:30,106 - Å gud, Simon. - Fyren er helt vill etter deg. 861 01:32:30,190 --> 01:32:34,736 - Jeg tror ikke det er derfor. - Gi deg. 862 01:32:34,819 --> 01:32:39,949 Hvorfor kommer han bare når du er alene hjemme? 863 01:32:40,032 --> 01:32:43,744 Jeg tror han er besatt av deg. Han vil knulle deg. 864 01:32:43,828 --> 01:32:46,997 Han vil være meg og flytte inn i huset- 865 01:32:47,081 --> 01:32:50,584 - og leke far, mor og barn med deg, den gærne lille kødden. 866 01:32:50,668 --> 01:32:52,878 Jeg er Gærne Gordo. 867 01:33:03,888 --> 01:33:07,976 ...gærne, lille kødden. 868 01:33:08,059 --> 01:33:10,978 Kødden... 869 01:33:11,062 --> 01:33:16,192 Jeg er Gærne Gordo, og jeg vil ha deg for meg selv. Kan jeg få deg? 870 01:33:16,275 --> 01:33:19,778 - Hvorfor ikke? - Fordi du er ekkel. 871 01:33:35,252 --> 01:33:38,004 Jeg kommer for å si... 872 01:33:51,809 --> 01:33:54,061 ...gratulerer. 873 01:34:01,860 --> 01:34:05,030 SE MEG 874 01:34:33,307 --> 01:34:35,934 Hva har skjedd med deg? 875 01:34:39,104 --> 01:34:41,773 Gjorde det Simon? 876 01:34:41,856 --> 01:34:44,192 Han bare gikk... 877 01:34:45,735 --> 01:34:48,488 Jeg vet ikke hva det er med ham. 878 01:34:48,571 --> 01:34:51,324 Han bare gikk amok. 879 01:36:01,766 --> 01:36:04,226 Gutt eller jente? 880 01:36:14,486 --> 01:36:16,196 En gutt. 881 01:36:28,166 --> 01:36:31,043 Jeg er veldig glad på dine vegne. 882 01:36:49,519 --> 01:36:52,564 Gode mennesker fortjener alt godt. 883 01:36:53,607 --> 01:36:56,651 Nei. Faen. 884 01:36:56,735 --> 01:36:58,361 Hva har du gjort? 885 01:37:13,542 --> 01:37:16,378 Kom igjen, Robyn. Ta telefonen. 886 01:37:17,254 --> 01:37:21,466 Du har ringt Robyn. Legg igjen beskjed. 887 01:37:45,739 --> 01:37:47,658 Robyn? 888 01:38:03,965 --> 01:38:05,717 Gordon! 889 01:38:10,054 --> 01:38:12,807 Gordon! Din sjuke jævel! 890 01:38:43,419 --> 01:38:45,296 Gordo! 891 01:38:54,847 --> 01:38:56,723 Hallo? 892 01:38:58,725 --> 01:39:01,603 - Hvor er du? - Ikke avbryt meg. 893 01:39:01,686 --> 01:39:07,233 Jeg må bare få det ut, og så kan du si noe etterpå. 894 01:39:08,151 --> 01:39:11,529 Forteller du henne det, eller skal jeg? 895 01:39:11,613 --> 01:39:15,116 - Nei, vær så snill, la være? - Vær så snill la være? 896 01:39:15,199 --> 01:39:19,537 Værsåsnill la være? Værså, din gærne, lille kødd. 897 01:39:21,664 --> 01:39:25,125 Si værså, værså. Si det. 898 01:39:26,752 --> 01:39:29,838 Nå svetter du. Vet du hva du ønsker? 899 01:39:29,922 --> 01:39:34,176 At jeg sier at alt er i orden, og at det ikke skjedde. 900 01:39:35,802 --> 01:39:41,558 Minner det deg om noe? Det gjorde du ikke for meg. 901 01:39:41,641 --> 01:39:44,519 Jævla rasshøl. 902 01:39:44,602 --> 01:39:48,523 Okay? Jeg gjorde det ikke. Sånn. 903 01:39:49,482 --> 01:39:51,859 Jeg rørte henne ikke. 904 01:39:52,985 --> 01:39:55,071 Eller kanskje jeg gjorde. 905 01:39:55,154 --> 01:39:59,867 Jeg kunne fortalt sannheten. Kanskje jeg ikke gjorde det. 906 01:39:59,950 --> 01:40:03,245 Men en løgner tror ikke på noen, hva? 907 01:40:03,328 --> 01:40:06,289 Du må gå inn og se på barnet. 908 01:40:08,667 --> 01:40:11,336 Øynene avslører alt. 909 01:40:11,419 --> 01:40:16,758 Det er det som skjer når man forgifter folks sinn med ideer. 910 01:47:51,940 --> 01:47:55,068 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2015