1 00:00:00,023 --> 00:00:02,602 ،من اوترد، پسرِ اوترد هستم 2 00:00:03,219 --> 00:00:05,281 ،به شمال سفر کردم، به کامبرلند 3 00:00:05,306 --> 00:00:08,578 جایی که یک روحانی خواب برده‌ای را دید که پادشاه خواهد شد 4 00:00:08,603 --> 00:00:11,320 خودتی؟ - من گوترد هستم - 5 00:00:11,364 --> 00:00:14,704 در پوشش یک سوارکار مُرده با دانمارکی‌ها روبرو شدم 6 00:00:14,729 --> 00:00:17,243 و باعث آزادی گوترد شدم 7 00:00:17,993 --> 00:00:22,368 در کنار بقایای قدیس متبرک، او تاجگذاری کرد 8 00:00:22,493 --> 00:00:24,692 اول یک ارتش بساز و من فرماندهی‌اش میکنم 9 00:00:24,693 --> 00:00:26,696 خوب بخوابید. خوب بخوابید - شب بخیر - 10 00:00:26,721 --> 00:00:28,632 خواهرت زیباست 11 00:00:28,633 --> 00:00:31,142 اون احمق از خودراضی با موهای بلند 12 00:00:31,167 --> 00:00:33,561 مدعی تاج و تخته، مطمئنم 13 00:00:33,562 --> 00:00:37,821 ،در افرویچ، ساکسون‌ها علیه مهاجمان 14 00:00:37,822 --> 00:00:40,536 یعنی برادران اریک و سیگفرید قیام کردند 15 00:00:40,682 --> 00:00:44,571 مطمئنم که برادران در پی انتقام چیزی که از دست دادند خواهند بود 16 00:00:44,572 --> 00:00:47,926 و کیارتانِ ظالم هم تا پیدا کردن سوارکار مرده 17 00:00:47,951 --> 00:00:49,961 از جست و جو دست نخواهد کشید 18 00:00:49,962 --> 00:00:53,761 اوترد رگنارسون مال منه 19 00:00:53,762 --> 00:00:56,311 همه چیز به سرنوشت بستگی دارد 20 00:00:56,400 --> 00:01:05,142 .:. تـیـم تــرجـــمه شـــوتایـم تــقـدیـم مـیکــنـد .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .:. Forums.Show-Time.Info .:. 21 00:01:39,000 --> 00:01:44,000 [کامبرلند] [پادشاهی نورث‌آمبریا] 22 00:01:48,024 --> 00:01:55,024 ترجمه از مــانــی و میلاد و مـحـمـدرضـا شایان مهر RainyDay & vanDerlove & Artavan 23 00:02:02,862 --> 00:02:05,571 می بینم پادشاه جدید حسابی کار جلو پات گذاشته 24 00:02:05,572 --> 00:02:07,591 درسته. به جا نیاوردم ؟ 25 00:02:08,257 --> 00:02:10,971 کجا میتونم اوترد رو پیدا کنم؟ 26 00:02:10,972 --> 00:02:13,031 لرد اوترد رو میتونی اون طرف پیدا میکنی 27 00:02:13,032 --> 00:02:15,941 همراه محافظان و شخص پادشاه 28 00:02:15,942 --> 00:02:18,875 و نصف مردم بیکار شهر 29 00:02:33,102 --> 00:02:34,741 30 00:02:39,908 --> 00:02:42,051 کلاپا مثل خرس می‌مونه 31 00:02:42,052 --> 00:02:44,541 !یه خرس بزرگ و عصبانی بگم تمومش کنند ؟ 32 00:02:44,542 --> 00:02:47,881 ،اصلاً و ابداً. شاید شانس آوردیم یه ضربه کاری نصیب اوترد کرد 33 00:02:49,820 --> 00:02:52,566 اوترد فقط داره خودنمایی میکنه 34 00:02:55,059 --> 00:02:57,901 فکر کنم اون خانم هم همین حس رو داره 35 00:02:57,902 --> 00:02:59,771 معمولاً همینطوره 36 00:02:59,772 --> 00:03:01,950 حتی جای زخمهاش هم قشنگه 37 00:03:05,555 --> 00:03:06,992 38 00:03:14,262 --> 00:03:15,922 39 00:03:16,232 --> 00:03:19,210 هر ضربه شمشیری باعث کشتن دشمن نمیشه 40 00:03:19,235 --> 00:03:22,981 کشتن راه و روش خودش را داره 41 00:03:22,982 --> 00:03:25,851 چه تو جنگ تن به تن و چه وقتی پشت دیوار های قلعه پناه گرفتی 42 00:03:25,925 --> 00:03:28,556 قسمت های پایین تر از زانو آسیب پذیرند 43 00:03:28,581 --> 00:03:30,761 ضربه به قوزک پا کسی رو نمیکشه 44 00:03:30,762 --> 00:03:32,961 ولی در رو باز میکنه 45 00:03:32,962 --> 00:03:35,124 دری که خودِ حضرت مرگ از اون وارد میشه 46 00:03:35,149 --> 00:03:38,181 پس کار کلاپا رو انجام ندید نباید خودتون را بیش از اندازه در معرض ضربه قرار بدید 47 00:03:38,182 --> 00:03:40,405 نصف بدنتون رو به هدف بدل نکنید 48 00:03:44,732 --> 00:03:46,951 برام آب بیار 49 00:03:47,827 --> 00:03:49,461 عذر میخوام 50 00:03:50,116 --> 00:03:53,891 ،ما دنبال اوترد میگردیم فرمانده سپاه پادشاه 51 00:04:01,149 --> 00:04:03,238 اومدیم برای شما بجنگیم 52 00:04:04,618 --> 00:04:07,297 !بسیار عالی! بسیار عالی 53 00:04:07,322 --> 00:04:09,951 به چه کسی خدمت میکردید؟ - به ارل برینیار دانمارکی - 54 00:04:09,952 --> 00:04:11,731 شمال و شرق اینجا مستقر هستیم 55 00:04:11,732 --> 00:04:13,945 برینیار رو میشناسم 56 00:04:13,970 --> 00:04:16,981 ،من گوترد هستم پادشاه کامبرلند 57 00:04:16,982 --> 00:04:18,571 سرورم، پوزش میطلبم 58 00:04:18,572 --> 00:04:22,820 نه، نه اگر اومدی به من ملحق بشی هیچ جای عذرخواهی نیست 59 00:04:22,845 --> 00:04:24,854 برینیار با شما نیست؟ 60 00:04:24,855 --> 00:04:26,924 از ایشون دیگه سن و سالی گذشته 61 00:04:26,925 --> 00:04:28,704 و شما رو برای چی فرستاده اینجا؟ 62 00:04:28,705 --> 00:04:31,446 نگرانه که آدمایی مثل کیارتان زمینش رو تصرف کنن 63 00:04:31,626 --> 00:04:35,227 ،اگر شاه گوترد دشمن کیارتان هستن پس ما در خدمتش هستیم 64 00:04:36,399 --> 00:04:39,259 عالی. واقعاً عالی 65 00:04:40,619 --> 00:04:43,338 شما باید اوترد باشید - بله - 66 00:04:43,401 --> 00:04:46,310 اگه گرسنه هستید شراب و غذا توی ارابه هست 67 00:04:46,335 --> 00:04:49,214 خوش آمدید - سرورم - 68 00:04:49,239 --> 00:04:50,725 !خوش آمدید 69 00:04:51,366 --> 00:04:53,845 تا غذا تموم نشده ما هم بریم یه چیزی بخوریم، پدر 70 00:04:53,870 --> 00:04:55,478 البته 71 00:04:55,807 --> 00:04:58,144 به نظر آدمای خوبی هستن 72 00:04:58,169 --> 00:05:00,020 مردان جنگجو 73 00:05:00,679 --> 00:05:03,648 به درد گارد محافظین پادشاه میخورند 74 00:05:08,079 --> 00:05:10,054 شکم‌هاتون رو پر کنید 75 00:05:10,630 --> 00:05:12,078 از راه دوری اومدید؟ 76 00:05:13,009 --> 00:05:14,458 بله 77 00:05:14,459 --> 00:05:16,148 من هالیگ ام 78 00:05:16,149 --> 00:05:17,875 منم گرسنه‌ام 79 00:05:23,404 --> 00:05:25,533 حالا که قراره مسیحی بشم 80 00:05:26,194 --> 00:05:29,418 باید مثل پدرم غسل تعمید داده بشم 81 00:05:30,062 --> 00:05:33,258 آسیبی بهتون نمیرسه سرورم من دوبار غسل تعمید داده شدم 82 00:05:33,259 --> 00:05:35,508 فقط آبه و حرف 83 00:05:35,509 --> 00:05:39,129 ضمناً در این فکر بودم که باید با یک ساکسون ازدواج کنم 84 00:05:40,149 --> 00:05:43,948 که نشون بدم کامبرلند و نورث‌آمبریا متعلق به هر دو قوم هست 85 00:05:44,677 --> 00:05:46,625 خوبه. فکر خوبیه 86 00:05:46,650 --> 00:05:48,399 هیلد رو انتخاب کردم 87 00:05:49,729 --> 00:05:51,325 ازش خوشم میاد 88 00:05:52,364 --> 00:05:54,028 ولی یک زن جوانتر میخوام 89 00:05:54,466 --> 00:05:56,545 کسی که آماده بچه پس انداختن باشه 90 00:05:56,875 --> 00:05:58,713 تو باید با هیلد باشی 91 00:05:59,255 --> 00:06:00,643 نه 92 00:06:01,481 --> 00:06:02,963 نباید باشم 93 00:06:07,059 --> 00:06:09,138 دیدمت که به خواهر من نگاه میکردی 94 00:06:12,263 --> 00:06:14,838 خب چی بگم چشم ها رو به خودش مجذوب میکنه 95 00:06:15,365 --> 00:06:17,273 گیزلا ارزش والایی داره 96 00:06:17,298 --> 00:06:19,377 منم همینطور 97 00:06:21,639 --> 00:06:24,498 سرورم باید به محض آماده شدن به افرویچ لشگرکشی کنیم 98 00:06:25,267 --> 00:06:28,828 تا وقتی شهر دست ساکسون‌هاست و قبل از اینکه برادرها برگردند 99 00:06:28,853 --> 00:06:30,064 100 00:06:30,829 --> 00:06:32,563 با راهب بزرگ صحبت میکنم 101 00:06:32,588 --> 00:06:35,470 سرورم، راهب بزرگ یه کشیشه 102 00:06:35,524 --> 00:06:37,421 من جنگجو هستم، شما پادشاه 103 00:06:37,446 --> 00:06:40,845 به خاطر راهب بزرگ و خوابشه که من الان پادشاه هستم 104 00:06:41,157 --> 00:06:43,704 با راهب بزرگ صحبت میکنم 105 00:06:44,396 --> 00:06:47,196 و خواهرم هم باید وظیفه‌اش رو انجام بده 106 00:07:02,239 --> 00:07:04,084 کلاپا، اینو جای من تو سر بکش 107 00:07:04,109 --> 00:07:05,522 سرورم 108 00:07:35,628 --> 00:07:38,839 بانو گیزلا - لرد اوترد - 109 00:07:40,299 --> 00:07:42,003 میتونم بشینم؟ 110 00:07:42,441 --> 00:07:43,972 خواهش میکنم 111 00:07:46,754 --> 00:07:50,344 شما مسیحی هستید؟ - نه، نیستم - 112 00:07:50,369 --> 00:07:53,061 اوایل برای دلخوشی راهب بزرگ اینجا می نشستم ولی 113 00:07:54,057 --> 00:07:56,437 ... حالا حس میکنم 114 00:07:56,462 --> 00:07:58,719 اینجا یک آرامشی وجود داره 115 00:08:00,590 --> 00:08:02,944 پس مزاحمتون شدم؟ - نه - 116 00:08:05,231 --> 00:08:06,669 مزاحم نیستین 117 00:08:08,849 --> 00:08:11,365 داشتم به برادرم فکر میکردم 118 00:08:11,976 --> 00:08:14,855 و اینکه حالا فکر میکنه پدرِ من شده 119 00:08:16,349 --> 00:08:19,443 اون پادشاهه - من به اون متعلق نیستم - 120 00:08:19,468 --> 00:08:22,118 گوترد اینطور فکر نمیکنه ولی من هدیه‌ی اون نخواهم شد 121 00:08:22,119 --> 00:08:24,788 و فکر میکنی حق انتخاب داری؟ 122 00:08:24,789 --> 00:08:27,851 من هدیه‌ی گوترد نخواهم شد 123 00:08:28,869 --> 00:08:30,858 خودم برای آینده ام نقشه دارم 124 00:08:36,326 --> 00:08:38,858 راهب بزرگ ایدرد خواب دید که برادرم پادشاه میشه 125 00:08:38,859 --> 00:08:41,478 ولی خریدن آزادیش ایده اون نبود 126 00:08:41,479 --> 00:08:44,990 کمک خواستن از آلفرد برای پرداخت نقره ها هم ایده اون نبود 127 00:08:45,789 --> 00:08:47,918 فکر تو بود؟ - بله - 128 00:08:47,943 --> 00:08:49,523 129 00:08:51,289 --> 00:08:54,814 ،با این همه، بدون شما سرورم 130 00:08:54,839 --> 00:08:57,312 برادرم آزاد نمیشد 131 00:09:01,793 --> 00:09:03,502 این سرنوشت منه 132 00:09:08,995 --> 00:09:10,794 بهتره منو اوترد صدا کنی 133 00:09:19,403 --> 00:09:23,854 به گوش راهب بزرگ و برادرت میرسونن که اینجا با هم تنها نشستیم 134 00:09:25,449 --> 00:09:27,248 ... میشه خواهش کنم 135 00:09:28,309 --> 00:09:31,674 حتماً شنیدی که قراره به عنوان عروس پیشکش بشم 136 00:09:31,699 --> 00:09:33,688 لطفاً بهم مشورت بده 137 00:09:34,269 --> 00:09:35,733 حتماً 138 00:09:37,409 --> 00:09:39,238 بعد تو چیکار میکنی؟ 139 00:09:39,239 --> 00:09:43,274 تصمیم میگیرم که بمونم یا برم 140 00:09:43,299 --> 00:09:44,760 کجا بری؟ 141 00:09:46,886 --> 00:09:48,915 زیاد حرف زدم 142 00:09:50,912 --> 00:09:52,199 اوترد 143 00:09:53,238 --> 00:09:54,652 بانو 144 00:10:00,049 --> 00:10:01,815 میتونی منو گیزلا صدا کنی 145 00:10:11,593 --> 00:10:12,992 سرورم؟ 146 00:10:13,017 --> 00:10:15,426 اسبتون مریض شده 147 00:10:52,691 --> 00:10:54,656 جیکت در بیاد مُردی 148 00:10:57,431 --> 00:11:00,511 سرورم کیارتان و پسرش اِسون سلام رسوندند 149 00:11:00,770 --> 00:11:02,627 اوترد رگنارسون 150 00:11:03,371 --> 00:11:05,534 سفر درازی در پیش داریم 151 00:11:08,696 --> 00:11:10,775 ولی تو نصفشو بیشتر نخواهی دید 152 00:11:13,511 --> 00:11:14,820 کلاپا 153 00:11:14,821 --> 00:11:15,990 !کلاپا 154 00:11:15,991 --> 00:11:19,461 دانمارکی‌ها ... اون دانمارکی‌های بیریخت که اونجا نشسته بودن کِی رفتن؟ 155 00:11:22,531 --> 00:11:24,598 اجازه دارم یک چشمتو کور کنم 156 00:11:27,381 --> 00:11:29,280 کدوم یکی رو میخوای نگه داری؟ 157 00:11:30,621 --> 00:11:32,020 اون که آبیه 158 00:11:33,241 --> 00:11:36,620 قسم میخورم قبل از رسیدن به کیارتان میکشمت 159 00:11:36,621 --> 00:11:38,692 مشتاقم که تلاش کردنتو ببینم 160 00:11:52,013 --> 00:11:54,912 !نه! یکیشون رو زنده میخوام 161 00:11:56,451 --> 00:11:57,870 تو رو نه 162 00:12:12,251 --> 00:12:16,411 امشب، شیطان به کامبرلند آمد 163 00:12:17,348 --> 00:12:18,900 !و شکست خورد 164 00:12:18,901 --> 00:12:23,425 توسط مردانی که سلحشوری شان را ثابت کردند 165 00:12:24,671 --> 00:12:27,973 این اولین پیروزی ماست 166 00:12:28,200 --> 00:12:30,667 !امّا آخرینش نخواهد بود 167 00:12:32,361 --> 00:12:35,762 !آخرین پیروزی نخواهد بود 168 00:12:37,331 --> 00:12:39,340 !پس بیایید جشن بگیریم 169 00:12:49,485 --> 00:12:51,903 !کلاپا! هالیگ 170 00:12:52,141 --> 00:12:55,370 سرهاشون رو قطع کنین، توی گونی بذارین و یه جای امن نگه دارین 171 00:12:55,371 --> 00:12:57,950 باید به عنوان هدیه برای کیارتان بفرستم 172 00:12:57,951 --> 00:12:58,980 بله سرورم 173 00:12:58,981 --> 00:13:01,562 ولی هنوز هم خیلی کار دارید 174 00:13:01,587 --> 00:13:04,014 تا بشه بهتان گفت جنگجو 175 00:13:04,566 --> 00:13:06,225 ولی کارتون خوب بود 176 00:13:06,974 --> 00:13:08,673 سپاسگزارم 177 00:13:09,305 --> 00:13:10,774 ممنون 178 00:13:14,971 --> 00:13:17,130 میخوام با لرد اوترد صحبت کنم 179 00:13:17,131 --> 00:13:18,810 نمیتونی 180 00:13:18,811 --> 00:13:20,830 میخوام بهش خدمت کنم 181 00:13:20,831 --> 00:13:22,330 !نمیتونی 182 00:13:22,331 --> 00:13:26,687 !حالا هم دهنتو ببند تا با چکمه ام پُرش نکردم 183 00:13:44,999 --> 00:13:47,080 کِی شروع میکنی؟ 184 00:13:47,081 --> 00:13:48,790 وقتی مست کردم 185 00:13:51,631 --> 00:13:53,040 قبلاً این کار رو کردی؟ 186 00:13:53,041 --> 00:13:57,310 اصلاً. ولی میدونم بهتره صبر کنی تا خون لخته بشه 187 00:14:03,666 --> 00:14:06,965 میخوام از زره و چرم هاشون بردارم 188 00:14:07,979 --> 00:14:09,538 ... اولین سر را که قطع کنم 189 00:14:10,915 --> 00:14:12,904 لیاقت پوشیدنش را خواهم داشت 190 00:14:13,857 --> 00:14:15,837 تو هر چی بخوای میتونی برداری 191 00:14:15,884 --> 00:14:17,383 نه، میخوام لیاقتش را بدست بیارم 192 00:14:17,384 --> 00:14:20,403 ... توی اصطبل لیاقت خودتو نشون دادی - میخوام عادت کنم - 193 00:14:21,343 --> 00:14:23,220 که ببینم چه حسی داره 194 00:14:38,194 --> 00:14:39,509 !هیلد 195 00:14:40,074 --> 00:14:42,095 باید از تبر استفاده کنی 196 00:16:21,144 --> 00:16:23,865 ،لردها و بزرگان کامبرلند 197 00:16:23,890 --> 00:16:27,692 به خاطر نشان دادن این وحدت بزرگ از شما متشکرم 198 00:16:28,554 --> 00:16:31,033 کامبرلند در طی این سالها 199 00:16:31,034 --> 00:16:35,533 بدل شده بود به سرزمینِ دانمارکی‌ها و ساکسون‌ها 200 00:16:35,534 --> 00:16:39,563 ،ولی با کمک هم و با قدرت خدای مسیح 201 00:16:39,564 --> 00:16:41,723 میتوانیم دستاوردهای بزرگی کسب کنیم 202 00:16:41,724 --> 00:16:42,753 آمین - آمین - 203 00:16:42,754 --> 00:16:43,783 آمین 204 00:16:43,784 --> 00:16:47,673 به عنوان پادشاه شما تصمیم گرفتم 205 00:16:47,674 --> 00:16:50,615 !که وقت لشگرکشی سپاه ماست 206 00:16:51,545 --> 00:16:52,994 !به افرویچ 207 00:17:00,424 --> 00:17:03,473 سرورم، "اولف" هستم 208 00:17:03,474 --> 00:17:07,743 اولف؟ پدرم از شما بسیار تعریف میکرد 209 00:17:07,744 --> 00:17:09,613 حرفی برای گفتن دارید؟ 210 00:17:09,614 --> 00:17:12,064 حرفم اینه که ما هیچ دشمنی در افرویچ نداریم 211 00:17:12,082 --> 00:17:17,341 با اینحال در نبود ما دشمنان زیادی خواهند بود که به زمین‌های ما حمله خواهند کرد 212 00:17:17,348 --> 00:17:19,622 من برای محافظت از زمین‌های خودم و 213 00:17:19,647 --> 00:17:22,520 همسایگانم به شما نیرو میدم نه برای رها کردنشان 214 00:17:23,829 --> 00:17:27,986 از سرتاسر نورث‌آمبریا برای من خبر آوردند 215 00:17:28,011 --> 00:17:30,333 که دشمنان ما سرشان به امور دیگه مشغوله 216 00:17:30,334 --> 00:17:31,883 این خبره یا شایعه؟ 217 00:17:31,884 --> 00:17:34,133 برادرها به آنسوی "توئید" رسیدند 218 00:17:34,134 --> 00:17:36,761 کیارتانِ ظالم درون قلعه‌ خودش را زندانی شده 219 00:17:36,786 --> 00:17:38,749 ،و اِلفریچ 220 00:17:38,774 --> 00:17:42,193 لرد ببنبرگ جرأت نداره به سپاهی که جلوی آن 221 00:17:42,194 --> 00:17:45,053 پرچم حضرت کاتبرت قدیس حمل میشه، حمله کنه 222 00:17:45,054 --> 00:17:47,723 ایرلندی‌ها چطور؟ اسکاتلندی‌ها چطور؟ 223 00:17:49,084 --> 00:17:51,193 جانیان و راهزنان چطور؟ 224 00:17:51,441 --> 00:17:54,333 محصولات زمین و احشام در تپه‌ها چطور؟ 225 00:17:54,334 --> 00:17:57,264 لرد اولف، من به تازگی از افرویچ اومدم 226 00:17:57,289 --> 00:17:59,678 و بهتون میگم ثروت عظیمی اونجا خوابیده 227 00:17:59,703 --> 00:18:03,060 ... نقره و غنائم جنگ اسب، شمشیر، حتی زمین 228 00:18:03,061 --> 00:18:04,209 و زن 229 00:18:05,328 --> 00:18:08,194 البته، البته که زن هم هست 230 00:18:08,219 --> 00:18:11,387 ،افرویچ گودالی است از فساد 231 00:18:11,412 --> 00:18:15,053 که بوی تعفن گناه زنان و مردانش آنجا را برداشته 232 00:18:15,054 --> 00:18:17,904 شهری که باید تطهیر بشه 233 00:18:17,929 --> 00:18:20,748 !تطهیر توسط سپاه مقدس 234 00:18:20,773 --> 00:18:22,388 !تعداد ما بیشتر است 235 00:18:22,413 --> 00:18:24,974 !خدا با ماست 236 00:18:24,999 --> 00:18:28,120 باید جسم و روحمان را اعتلا ببخشیم 237 00:18:28,145 --> 00:18:31,933 !ما باید اربابان نورث‌آمبریا بشویم 238 00:18:31,934 --> 00:18:33,203 !به پیش 239 00:18:33,204 --> 00:18:34,979 !درسته - !به پیش - 240 00:18:35,004 --> 00:18:36,483 !به سوی افرویچ 241 00:18:41,128 --> 00:18:43,183 با من یه کوزه شراب شریک میشی؟ 242 00:18:43,184 --> 00:18:45,403 فردا باید به وسکس برگردم 243 00:18:56,824 --> 00:19:00,497 باید بمونی نورث‌آمبریا خونه ی توئه 244 00:19:01,094 --> 00:19:02,993 و آلفرد هم پادشاه منه 245 00:19:08,071 --> 00:19:10,720 در امنیت سفر میکنی؟ 246 00:19:11,448 --> 00:19:13,657 با کی میری؟ - دو تا مرد - 247 00:19:13,682 --> 00:19:15,643 جنگجو هستن؟ - راهب - 248 00:19:16,474 --> 00:19:19,164 ولی هر کدوم صلیب‌های بزرگی حمل میکنن 249 00:19:19,719 --> 00:19:21,328 چیزیم نمیشه 250 00:19:21,846 --> 00:19:23,422 اینا رو دارم 251 00:19:30,846 --> 00:19:34,335 دندان‌های حضرت کاتبرت هستن 252 00:19:34,928 --> 00:19:39,173 هدیه ای هستند برای آلفرد و همینطور محافظ مقدس من 253 00:19:40,333 --> 00:19:42,361 به نظرت هنوزم گاز میگیرن؟ 254 00:19:42,386 --> 00:19:44,874 نه اوترد، من حقیقتاً ایمان دارم 255 00:19:44,899 --> 00:19:47,108 ایمان آرامش بزرگی به همراه داره 256 00:19:51,153 --> 00:19:53,842 قول بده هیچ کار احمقانه‌ای نمیکنی 257 00:19:54,543 --> 00:19:57,492 چطور قولی بدم که نمیتونم پاش بایستم؟ 258 00:19:57,688 --> 00:19:59,907 حماقت توی ذات منه 259 00:20:02,133 --> 00:20:06,008 حتماً از شنیدن نصیحت‌های من خسته شدی ولی یه نصیحت دیگه میکنم 260 00:20:07,780 --> 00:20:10,118 تو را قلبت هدایت میکنه 261 00:20:10,143 --> 00:20:12,048 و قلب پاکی هم داری 262 00:20:12,073 --> 00:20:13,932 که دعا می کنم هیچ وقت تاریک نشه 263 00:20:14,602 --> 00:20:18,680 ولی خداوند برای بانو گیزلا مثل اثلفلید، دختر آلفرد 264 00:20:18,705 --> 00:20:20,907 هدف مشخصی مقدر کرده 265 00:20:20,932 --> 00:20:25,196 هدفی والاتر از نیاز یا خواسته هاش و حتی عشق 266 00:20:26,969 --> 00:20:30,212 منم چیزی را دیدم که دیگران دیدند شما بهم علاقه مند شدید 267 00:20:30,213 --> 00:20:32,042 اون صلاح خودش را بهتر میدونه 268 00:20:32,043 --> 00:20:34,952 شاید از نظر شاه گوترد تو دوست پادشاه باشی 269 00:20:34,977 --> 00:20:37,332 ولی اطرافیانش اینطور فکر نمی کنند 270 00:20:37,347 --> 00:20:39,066 خوب اینکه مشکلی نیست 271 00:20:39,091 --> 00:20:41,209 شاید یک گوش پادشاه شنوای حرفهای تو باشه 272 00:20:41,234 --> 00:20:43,188 ولی قطعاً اون یکی گوش به فرمان آنهاست 273 00:20:43,191 --> 00:20:46,828 و همانطور که امروز شاهد بودی آنها خوب بلدند چطوری حرف بزنند 274 00:20:46,853 --> 00:20:48,982 که کلامشان بر شاه تاثیر بگذارد 275 00:20:50,264 --> 00:20:53,003 برای همین هم میگم احتیاط کن 276 00:21:02,183 --> 00:21:03,669 دیگه از من نصیحت نمیشنوی 277 00:21:08,473 --> 00:21:11,122 فقط اینکه عوض نشو 278 00:21:11,147 --> 00:21:14,136 ولی از عقلی که خدا تو سرت گذاشته استفاده کن 279 00:21:20,843 --> 00:21:22,452 بمان 280 00:21:24,222 --> 00:21:26,761 تو میتونی کشیش من تو ببنبرگ باشی 281 00:21:26,786 --> 00:21:28,965 یعنی تو به کشیش هم نیاز داری ؟ 282 00:21:32,513 --> 00:21:34,545 اگه اون کشیش بیوکا باشه، آره 283 00:21:41,803 --> 00:21:43,372 مراقب خودت باش 284 00:22:32,713 --> 00:22:34,542 سرها را انداختین تو کیسه ؟ بارشون زدین ؟ 285 00:22:34,543 --> 00:22:37,272 آره ولی بوشون مگس ها را جمع کرده 286 00:22:39,323 --> 00:22:40,602 سرورم؟ 287 00:22:43,483 --> 00:22:46,492 هیلدِ راهبه کجاست پس ؟ گذاشت رفت ؟ 288 00:22:46,517 --> 00:22:47,983 نه هنوز هم اینجاست 289 00:22:50,084 --> 00:22:52,632 جسد حضرت کاتبرت را هم میارند سرورم ؟ 290 00:22:52,633 --> 00:22:54,652 اون روی دوش راهب ها 291 00:22:54,707 --> 00:22:56,864 جلوی سپاه حرکت میکنه 292 00:23:24,703 --> 00:23:26,762 مردان شجاع کامبرلند در چه حالند ؟ 293 00:23:28,543 --> 00:23:31,352 کمک شما را هرگز فراموش نمی کنم 294 00:23:31,353 --> 00:23:33,092 همتون از نقره ها سهم می برید 295 00:23:35,103 --> 00:23:38,045 ولی از اون مهمتر شمشیر من را در کنارتان خواهید داشت 296 00:23:40,593 --> 00:23:42,509 خیلی از تعریف و تمجید لذت میبره 297 00:23:43,089 --> 00:23:45,094 چنین غروری آلوده به گناه ـه 298 00:23:45,119 --> 00:23:47,342 سرورم باید به اطلاعتان برسونم 299 00:23:47,343 --> 00:23:50,306 اون و بانو گیزلا اخیراً زیاد با هم وقت میگذرونند 300 00:23:50,331 --> 00:23:51,863 در خلوت 301 00:23:53,433 --> 00:23:55,213 کجا ؟ 302 00:23:55,238 --> 00:23:57,204 دشت ؟ انبار ؟ 303 00:23:57,229 --> 00:23:58,978 کلیسا، سرورم 304 00:24:00,228 --> 00:24:01,827 ازشون چشم برندار 305 00:24:02,063 --> 00:24:06,988 اون که اختیار آلتش دست خودش نیست ممکنه باکرگی دخترک هم هوای آن را بکنه 306 00:24:07,125 --> 00:24:08,594 به روی چشم سرورم 307 00:24:15,000 --> 00:24:20,000 [وینچستر] [پادشاهی وسکس] 308 00:24:24,183 --> 00:24:25,783 دوباره، اینبار بلندتر 309 00:24:27,697 --> 00:24:28,893 بلندتر - چرا ؟ - 310 00:24:28,918 --> 00:24:31,361 ... اصلاً چرا نباید همه زورمو بذارم روی 311 00:24:36,837 --> 00:24:38,559 حالا متوجه شدید چرا، بانوی من ؟ 312 00:24:38,962 --> 00:24:41,041 بله شدم، متشکرم 313 00:24:42,216 --> 00:24:44,254 دوست ندارم ببینم که ازدواج میکنه 314 00:24:45,147 --> 00:24:46,506 ولی باید ازدواج کنه 315 00:24:46,733 --> 00:24:49,060 زمان چقدر سریع میگذره 316 00:24:49,503 --> 00:24:53,812 هراس به دلتان راه ندید، استیاپا هر مردی را که هوس آسیب زدن بهش بکنه را خواهد کشت 317 00:24:53,813 --> 00:24:55,427 چه همسرش، چه هر کس دیگه ای 318 00:24:56,113 --> 00:24:59,712 همسرش همانقدر که فرمانبردار شماست گوش به فرمان اون هم خواهد بود 319 00:25:00,899 --> 00:25:02,462 حتماً همینطوره 320 00:25:03,473 --> 00:25:06,492 اونوقت نباید بدم سر شوهرش را به جرم خیانت به شاه بزنند ؟ 321 00:25:17,723 --> 00:25:19,362 هی تو، دختر؟ 322 00:25:19,886 --> 00:25:21,261 خانوم؟ 323 00:25:22,173 --> 00:25:23,496 سلحشور؟ 324 00:25:27,536 --> 00:25:29,715 من باید برم اونجا وسط درختا 325 00:25:30,474 --> 00:25:32,045 باید برینم 326 00:25:34,381 --> 00:25:36,100 نکنه انتظار دارین تو شلوارم برینم ؟ 327 00:25:36,125 --> 00:25:38,634 هالیگ، زندانیت به توجه ویژه تو نیاز داره 328 00:25:52,273 --> 00:25:54,647 دلیل زنده موندنت اینه که ارباب اوترد امیدواره 329 00:25:54,647 --> 00:25:56,333 درباره قلعه کیارتان بهش بگی 330 00:25:56,333 --> 00:25:57,823 دیوارهاش بلنده 331 00:25:58,589 --> 00:26:00,478 اینو بگو تا نفله ات کنه 332 00:26:00,479 --> 00:26:01,927 پس بذارین باهاش حرف بزنم 333 00:26:01,952 --> 00:26:04,261 ایشون وقتی باهات حرف میزنه که آماده باشه 334 00:26:06,059 --> 00:26:07,528 اون مرد خوبیه 335 00:26:29,055 --> 00:26:30,837 شمشیرت رو بنداز 336 00:26:32,483 --> 00:26:35,384 برو اوترد را بیار اینجا بهش بگو آدمش اسیر منه 337 00:26:35,409 --> 00:26:37,766 منو بکشی، خودت هم میمیری - برو - 338 00:26:37,791 --> 00:26:39,800 لرد اوترد، لرد اوترد 339 00:26:39,825 --> 00:26:41,974 شانس یار باشه هر دومون زنده می مونیم 340 00:26:45,059 --> 00:26:47,267 من میتونستم بکشمش و فرار کنم 341 00:26:47,292 --> 00:26:48,388 سرورم 342 00:26:48,389 --> 00:26:50,508 بکشش تا کاری کنم آرزوی مرگ بکنی 343 00:26:50,509 --> 00:26:51,554 بهت که گفتم 344 00:26:52,028 --> 00:26:54,388 من از آدم هات خواستم منو پیش شما بیارند سرورم 345 00:26:54,389 --> 00:26:56,543 من نمیخوام کسی را بکشم به جاش پیشنهادی دارم 346 00:26:58,138 --> 00:27:00,084 جونت در ازای جون این ؟ درسته ؟ 347 00:27:00,109 --> 00:27:02,044 جونم در ازای شمشیرم 348 00:27:02,069 --> 00:27:03,963 تقاضا دارم بذارید در رکابتان باشم سرورم 349 00:27:03,988 --> 00:27:06,951 میتونستم هر دوتاشون را بکشم ولی من میخوام به شما خدمت کنم 350 00:27:07,139 --> 00:27:09,143 تو آدمِ کیارتانی 351 00:27:09,529 --> 00:27:10,938 نه 352 00:27:11,151 --> 00:27:14,458 من پسر حرومزاده ی کیارتان ـم توله ی یک زن برده 353 00:27:14,459 --> 00:27:16,608 ولی تو، اوترد رگنارسونی 354 00:27:16,984 --> 00:27:20,803 و من میخوام به یک سلحشور خدمت کنم یک ارباب واقعی 355 00:27:22,429 --> 00:27:24,550 اگه به حرفایی که زدی باور داری 356 00:27:24,575 --> 00:27:26,362 پس شمشیرت را بنداز 357 00:27:30,539 --> 00:27:32,038 جونم را تضمین می کنید ؟ 358 00:27:32,039 --> 00:27:33,158 شمشیرت را بنداز 359 00:27:33,159 --> 00:27:35,288 بُکشش - نه - 360 00:27:36,019 --> 00:27:37,652 شمشیرت را بنداز 361 00:27:48,109 --> 00:27:50,178 من به دردتون میخورم سرورم 362 00:27:50,373 --> 00:27:52,518 اون چیزی جز یک کافر نیست بکشیدش 363 00:27:52,519 --> 00:27:53,788 هیچ کس تکون نخوره 364 00:27:53,789 --> 00:27:55,848 همین حالا بکشش - گفتم کسی تکون نخوره - 365 00:27:55,849 --> 00:27:59,084 و هیچکس هم جز من حرف نمیزنه هیچکس 366 00:28:20,982 --> 00:28:22,241 اسمت چیه ؟ 367 00:28:22,266 --> 00:28:23,964 سیتریک صدام می کنند سرورم 368 00:28:23,989 --> 00:28:27,774 خواهش میکنم من هیچ وفاداری ای نسبت به کیارتان ندارم 369 00:28:28,239 --> 00:28:30,178 قسم میخوری شمشیرت به فرمان من باشه ؟ 370 00:28:30,794 --> 00:28:32,663 به چکش ثور قسم 371 00:28:33,259 --> 00:28:34,687 بله سرورم 372 00:28:39,176 --> 00:28:40,515 قسم میخورم 373 00:28:43,569 --> 00:28:45,348 پس در پناه حمایت من خواهی بود 374 00:28:45,349 --> 00:28:47,119 متشکرم سرورم 375 00:28:47,488 --> 00:28:48,822 متشکرم 376 00:28:55,648 --> 00:28:59,221 از حالا سیتریک از ماست اون هم سرباز سپاه شاه گوترد ـه 377 00:29:01,529 --> 00:29:04,307 طوری رفتار میکنه انگار که پادشاه اونه 378 00:29:10,249 --> 00:29:12,605 حالا میخوای برینی یا نه ؟ 379 00:29:22,009 --> 00:29:27,070 میخوام فردا هالیگ و سه تا از لاک پشت ها را بفرستم 380 00:29:27,195 --> 00:29:29,278 تا مطمئن بشم راه امنه 381 00:29:29,279 --> 00:29:32,188 در مسیر نه خطری خواهد بود نه دشمنی 382 00:29:32,189 --> 00:29:35,088 چرا که این مسیر را حضرت کاتبرت معین کردند 383 00:29:35,089 --> 00:29:39,668 ما یا هیئت مذهبی کلیسا هستیم یا یک ارتش نمیتونیم هر دو باشیم 384 00:29:39,669 --> 00:29:42,194 چرا می تونیم و هستیم 385 00:29:42,219 --> 00:29:44,064 ما سپاه مقدس پروردگاریم 386 00:29:44,089 --> 00:29:47,311 اوترد، اتحاد بدون پاداش الهی نخواهد ماند 387 00:29:47,336 --> 00:29:49,139 بهت قول میدم 388 00:29:56,201 --> 00:29:59,693 اون باور داره که از کلیسا بالاتره 389 00:29:59,718 --> 00:30:01,834 حتی از خدا 390 00:30:01,859 --> 00:30:04,147 سرورم، اون یک کافره 391 00:30:04,172 --> 00:30:05,748 خدای شما را اصلاً قبول نداره 392 00:30:05,749 --> 00:30:08,561 اون یک اربابه که نه زمین داره نه نوکر 393 00:30:08,586 --> 00:30:09,968 و این باعث میشه آدم خطرناکی باشه 394 00:30:09,993 --> 00:30:12,342 اوترد قبلا وفاداریش را ثابت کرده 395 00:30:12,630 --> 00:30:16,309 نکنه یادتون رفته برادر من چطوری از بند اسارت آزاد شد ؟ 396 00:30:18,179 --> 00:30:20,383 گونه هات گل انداختند دختر عزیزم 397 00:30:21,250 --> 00:30:23,164 ناخوشِ عشقی شاید ؟ 398 00:30:23,189 --> 00:30:25,571 راهب بزرگ ایدرد، احترام نگه دارید 399 00:30:25,596 --> 00:30:27,062 عذر میخوام 400 00:30:29,889 --> 00:30:31,899 اوترد یک ارباب ـه 401 00:30:31,924 --> 00:30:34,818 و در وسکس زمین داره 402 00:30:34,843 --> 00:30:36,828 ولی در نورث آمبریا به دنیا اومده 403 00:30:36,829 --> 00:30:40,586 یک ارباب مخلوع که پدرانش بی شک شاه بودند 404 00:30:41,889 --> 00:30:44,766 اون باور داره که هم رده شماست سرورم 405 00:30:45,689 --> 00:30:48,352 و حتی شاید بالاتر 406 00:31:10,183 --> 00:31:12,230 اگه دوست داشته باشید میرم 407 00:31:14,917 --> 00:31:17,090 همچین چیزی نخواستم 408 00:31:17,115 --> 00:31:19,433 ولی نمی تونی هم بمانی 409 00:31:19,629 --> 00:31:21,542 اگه ساکت بمانم چی ؟ 410 00:31:24,789 --> 00:31:26,619 هردوتامون میتونیم ساکت بمانیم 411 00:32:41,899 --> 00:32:44,058 کمک نمیخوای برادر ترو ؟ 412 00:32:44,059 --> 00:32:46,097 نه لازم نیست 413 00:32:46,622 --> 00:32:48,027 متشکرم 414 00:32:51,509 --> 00:32:52,855 خوب بخوابید 415 00:33:00,939 --> 00:33:04,972 پدر ابوت وجود مقدس حضرت کاتبرت در کمال امنیته 416 00:33:04,997 --> 00:33:06,518 متشکرم برادر 417 00:33:09,609 --> 00:33:11,688 پس، بهتون شب بخیر میگم 418 00:33:12,839 --> 00:33:15,150 یک موضوع کوچیک دیگه 419 00:33:29,309 --> 00:33:32,032 ازت میخوام که سفری داشته باشی 420 00:33:32,057 --> 00:33:34,038 به ببنبرگ 421 00:33:34,039 --> 00:33:35,748 بری پیش لرد اِلفریچ 422 00:33:37,758 --> 00:33:39,708 مگه الفریچ دشمن ما نیست ؟ 423 00:33:39,709 --> 00:33:40,927 هوم 424 00:33:41,069 --> 00:33:44,398 اون دشمن ماست فقط به این خاطر که با اوترد دشمنی داره 425 00:33:44,399 --> 00:33:47,185 با این همه اون یک مسیحی ـه 426 00:33:47,779 --> 00:33:51,726 اوترد هم چیزی نیست مگر یک آفتاب پرستِ همه رنگ 427 00:33:53,209 --> 00:33:56,298 برای مقابله با شمالی ها برای نبرد با کیارتانِ دانمارکی 428 00:33:56,299 --> 00:33:59,007 ما به مردانی خداترس نیاز داریم 429 00:33:59,919 --> 00:34:03,978 و لرد الفریچ کسی ـه که میتونه همچین سربازایی در اختیارمان قرار بده 430 00:34:05,846 --> 00:34:08,370 من بهش معامله ای را پیشنهاد کردم 431 00:34:08,395 --> 00:34:11,626 همه اش تو این نامه است 432 00:34:14,029 --> 00:34:17,341 و تو باید جوابش را برام بیاری 433 00:34:18,852 --> 00:34:20,281 حتماً سرورم 434 00:34:22,559 --> 00:34:24,638 خدا به همرات 435 00:34:30,479 --> 00:34:32,118 دارن از طرف شمال میان 436 00:34:32,119 --> 00:34:34,418 باید برادرها "سیگفرید و اریک" باشند 437 00:34:34,419 --> 00:34:35,868 کیارتان باهاشون نیست ؟ 438 00:34:35,869 --> 00:34:36,948 نه 439 00:34:36,949 --> 00:34:38,667 اگه بود به ما میگفتی ؟ 440 00:34:41,259 --> 00:34:43,418 بهتره دو نفرمان برای نگهبانی اینجا بمونند 441 00:34:43,443 --> 00:34:45,134 و دو نفر هم برگردند پیش اوترد 442 00:34:45,159 --> 00:34:47,398 تو، تو جایگاهی نیستی که بگی باید چیکار بکنیم 443 00:34:47,399 --> 00:34:48,998 ارباب اوترد من را گذاشته فرمانده 444 00:34:48,999 --> 00:34:50,688 اوه اطاعت میشه سرورم 445 00:34:52,276 --> 00:34:54,628 هیلد، تو برمیگردی 446 00:34:55,362 --> 00:34:56,721 تنهایی ؟ 447 00:34:57,221 --> 00:34:58,698 نه سیتریک هم میاد 448 00:34:59,152 --> 00:35:00,531 فقط ما دو تا ؟ 449 00:35:04,469 --> 00:35:06,938 کلاپا اون دهن دانمارکی زشتت را ببند 450 00:35:27,629 --> 00:35:29,428 اونجا سرورم 451 00:35:30,272 --> 00:35:31,739 اون اریک ـه 452 00:35:37,659 --> 00:35:39,158 اونم سیگفرید ـه 453 00:35:39,159 --> 00:35:42,432 حق با من بود، این یک ارتش نیست 454 00:35:42,457 --> 00:35:44,719 میتونیم شبانه بهشان حمله کنیم 455 00:35:44,744 --> 00:35:47,014 اینجوری وقتی خوابند غافلگیرشان می کنیم 456 00:35:47,039 --> 00:35:49,501 آنها به زودی میفهمند که افرویچ سقوط کرده 457 00:35:49,526 --> 00:35:51,596 میفهمند ؟ - آره - 458 00:35:51,621 --> 00:35:54,742 اون یکی همونیه که من تو افرویچ آزاد کردم 459 00:35:55,697 --> 00:35:57,996 باید روزها باشه که دارند میتازند 460 00:35:58,099 --> 00:35:59,881 الان موقعشه 461 00:36:00,959 --> 00:36:04,428 البته حمله یکی از گزینه هاست 462 00:36:04,429 --> 00:36:06,508 تنها گزینه است سرورم 463 00:36:06,550 --> 00:36:09,029 فقط کافیه حمله کنیم تا چیزی ازشون باقی نمونه 464 00:36:09,173 --> 00:36:10,732 سرورم ؟ 465 00:36:12,428 --> 00:36:14,928 دیگه همچین فرصتی برای حمله بهمان رو نمیکنه 466 00:36:14,933 --> 00:36:17,288 ... اوترد دارم فکر میکنم - ما باید حمله کنیم - 467 00:36:19,709 --> 00:36:22,640 سرورم صلاحِ شما در همینه که گفتم باید حمله کنیم 468 00:36:22,665 --> 00:36:23,890 نشنیدی چی گفتم ؟ 469 00:36:24,572 --> 00:36:25,702 بهش فکر میکنم 470 00:36:36,869 --> 00:36:38,282 بریم 471 00:36:51,069 --> 00:36:53,978 باید طعم تلخ شکست را یک جوری جبران کنم 472 00:36:54,003 --> 00:36:57,289 ما هنوز به آخر خط نرسیدیم برادر 473 00:36:58,759 --> 00:37:00,367 مردان مان خواهند آمد 474 00:37:02,419 --> 00:37:04,688 اونوقت افرویچ را پس میگیریم 475 00:37:16,149 --> 00:37:17,844 چیزایی که میدونیم اینا هستند 476 00:37:17,869 --> 00:37:20,509 سیگفرید و ارتشش هنوز از "توئید" عبور نکردند 477 00:37:20,534 --> 00:37:23,369 آنها بین افرویچ و اردوگاه ما چادر زدند 478 00:37:23,394 --> 00:37:25,503 ولی اون یک ارتش نیست 479 00:37:25,504 --> 00:37:27,613 تازه همینجوری هم تعداد ما سه برابر آنهاست 480 00:37:27,614 --> 00:37:30,653 پس همشون رو میکشیم - نه ما همچین کاری نمیکنیم - 481 00:37:31,174 --> 00:37:34,314 باید به نبردهایی که بعد از این در پیشه هم فکر کنیم 482 00:37:34,705 --> 00:37:37,643 سیگفرید نباشه، کیارتان هست کیارتان نباشه، الفریچ هست 483 00:37:37,644 --> 00:37:40,237 تنها کاری که باید بکنیم اینه که اولی را از سر راه برداریم 484 00:37:40,262 --> 00:37:42,473 و این میتونه همین امشب اتفاق بیوفته 485 00:37:42,474 --> 00:37:45,053 من تصمیم گرفتم که باهاشون مذاکره کنیم 486 00:37:45,054 --> 00:37:47,673 مذاکره ؟ اونم با همچین ارتش کوچیکی ؟ 487 00:37:47,674 --> 00:37:49,393 این دو تا برادر و مردان شان 488 00:37:49,394 --> 00:37:51,581 اگه با ما همراه بشوند خیلی بدردمان میخورند 489 00:37:51,606 --> 00:37:55,313 برای چی اصرار داری غریبه ها را به جمع محافظینت دعوت کنی ؟ 490 00:37:55,314 --> 00:37:56,533 تازه پول شان را چطوری میدی ؟ 491 00:37:56,534 --> 00:37:58,598 من تصمیم ـم را گرفتم 492 00:37:59,674 --> 00:38:01,910 و قبلا براشون پیک فرستادم 493 00:38:04,067 --> 00:38:05,633 پس از سهم نقره ما کم میشه لابد 494 00:38:05,634 --> 00:38:08,285 اولف این یعنی نقره بیشتر 495 00:38:08,310 --> 00:38:10,453 از افرویچ، کیارتان، ببنبرگ 496 00:38:10,454 --> 00:38:14,097 ببنبرگ و هر چی که اونجاست به هیچ کسی تعلق نداره، جز من 497 00:38:14,122 --> 00:38:16,529 اینطور که معلومه تو فقط به فکر منافع خودتی 498 00:38:16,554 --> 00:38:20,464 گیزلا ازت میخوام در مذاکرات کنار من باشی 499 00:38:21,488 --> 00:38:26,522 اوترد تنها کسی که با اون دو تا برادر حرف خواهد زد منم 500 00:38:52,951 --> 00:38:56,299 باید باهاشون بجنگیم نه اینکه مذاکره کنیم 501 00:39:06,384 --> 00:39:09,797 من اریک ـم و اینم برادرم سیگفرید ـه 502 00:39:09,836 --> 00:39:12,483 من شاه گوترد هستم 503 00:39:12,484 --> 00:39:15,594 جنگ با اسکاتلندی ها چطور بود ؟ 504 00:39:15,619 --> 00:39:17,403 به نظر خسته میاید ؟ 505 00:39:17,404 --> 00:39:18,943 تو اسم هم داری ؟ 506 00:39:18,944 --> 00:39:20,990 من اوترد ـم، از ببنبرگ 507 00:39:21,015 --> 00:39:23,123 دانمارکی ها منو به اسم"اوترد رگنارسون" می شناسند 508 00:39:23,124 --> 00:39:24,623 تو همونی هستی که "آبا" رو کشت ؟ 509 00:39:24,624 --> 00:39:25,703 خودم ـم 510 00:39:25,704 --> 00:39:29,023 متشکرم چون مرگش برای هر کی ضرر بود برای ما نفع بود 511 00:39:29,024 --> 00:39:30,063 کسی براش عزاداری نکرد 512 00:39:30,064 --> 00:39:33,063 دانمارکی، شمالی، ساکسون 513 00:39:33,064 --> 00:39:36,153 کشیش، کافر ... چه ترکیب عجیبی 514 00:39:36,154 --> 00:39:38,654 شاید ندونید پس باید بهتان بگم 515 00:39:38,679 --> 00:39:40,233 در نبود شما 516 00:39:40,497 --> 00:39:44,793 هر شمالی یا دانمارکی ای که در افرویچ بوده یا کشته شده یا فرار کرده 517 00:39:45,674 --> 00:39:47,458 افرویچ از آنِ من خواهد بود 518 00:39:48,624 --> 00:39:51,181 و نیازی به جنگیدن نیست ... هیچ جنگی 519 00:39:51,206 --> 00:39:54,325 مگر اینکه شما سیگفرید و اریک اینطور بخواید 520 00:39:56,634 --> 00:39:59,517 در اون صورت من خواهم جنگید 521 00:39:59,542 --> 00:40:00,812 و پیروز هم خواهم شد 522 00:40:00,837 --> 00:40:02,643 پس این بساط برای چیه ؟ 523 00:40:02,644 --> 00:40:05,963 شاه به خدای یکتای راستین ایمان دارند 524 00:40:05,964 --> 00:40:08,798 و ترجیح میدهند که به جای جنگ به توافق برسیم 525 00:40:08,874 --> 00:40:11,592 پس بهتره یه پیشنهاد چرب و چیلی داشته باشند 526 00:40:11,624 --> 00:40:13,045 پیشنهادت چیه ؟ 527 00:40:13,241 --> 00:40:15,515 در ازای برقراری صلح 528 00:40:15,540 --> 00:40:18,483 برای جبران از دست دادن افرویچ 529 00:40:19,053 --> 00:40:21,717 من به شما یک دژ پیشکش میکنم 530 00:40:22,251 --> 00:40:23,708 " در " دانهولم 531 00:40:23,733 --> 00:40:25,770 کیارتان اونجاست - بله - 532 00:40:25,795 --> 00:40:28,183 به هم ملحق میشیم و تسخیرش میکنیم 533 00:40:28,184 --> 00:40:30,443 اونوقت زمین های کیارتان مال شما خواهد بود 534 00:40:30,444 --> 00:40:32,223 پیشنهادت چرنده 535 00:40:32,248 --> 00:40:33,972 ،دانهولم خیلی مستحکمه نمیشه تسخیرش کرد 536 00:40:33,997 --> 00:40:36,956 چیزی که بهت پیشنهاد کردم سیگفرید زندگیه 537 00:40:36,981 --> 00:40:38,925 زندگی مثل یک "ارل" [ ارل مشابه کُنت، از مناصب حکومتی ] 538 00:40:38,950 --> 00:40:42,848 تنها راه شکست کیارتان اینه که محاصره اش کنیم و نذاریم بهش آذوقه برسه 539 00:40:42,873 --> 00:40:45,840 من و برادرم قبلاً بهش فکر کردیم 540 00:40:45,865 --> 00:40:49,637 باید با نیرو محاصره‌اش کرد با ادوات دفاعی مناسب 541 00:40:49,754 --> 00:40:51,393 و در مضیقه‌اش گذاشت 542 00:40:51,418 --> 00:40:55,676 درسته، به همه نیروها باید غذای کافی داد و هوشیار نگهشون داشت 543 00:40:55,701 --> 00:40:57,091 برای ماه‌ها 544 00:40:57,116 --> 00:40:59,083 این کار خیلی طول میکشه و به مردان زیادی نیاز داره 545 00:40:59,108 --> 00:41:01,044 تقریباً صدها مرد 546 00:41:01,687 --> 00:41:04,076 اما شدنیه؟ - راههای دیگه‌ای هم هست - 547 00:41:04,101 --> 00:41:07,206 شدنیه، بله 548 00:41:11,646 --> 00:41:13,005 پس همین کار رو میکنیم 549 00:41:13,006 --> 00:41:16,285 سرورم، نمیشه به این سرعت در مورد همچین نقشه ای تصمیم گرفت 550 00:41:16,286 --> 00:41:17,581 !راههای دیگه‌ای هم وجود داره 551 00:41:17,606 --> 00:41:20,839 ...اوترد، طبق گفته قبلی شاه تو حق صحبت نداری 552 00:41:20,864 --> 00:41:23,784 !پس حرفم رو با این دفعه صریح تر میزنم 553 00:41:24,620 --> 00:41:28,365 ...این نقشه عملی نیست راههای دیگه هست که بشه کیارتان رو شکست داد 554 00:41:28,390 --> 00:41:30,751 انگار همه در اشتباه‌اند به غیر از تو 555 00:41:30,776 --> 00:41:32,649 اوترد رگنارسون 556 00:41:33,759 --> 00:41:37,578 بالاخره معلومه باید چیکار کنیم، شاه گوترد؟ 557 00:41:38,646 --> 00:41:40,145 بله 558 00:41:40,289 --> 00:41:42,571 نقشه همونه 559 00:41:42,596 --> 00:41:46,039 و همه هم روش توافق داریم، اینطور نیست؟ 560 00:41:46,586 --> 00:41:48,205 همینطوره 561 00:41:48,206 --> 00:41:49,425 بسیار عالی 562 00:41:49,426 --> 00:41:51,985 علاوه بر دانهولم 563 00:41:52,416 --> 00:41:54,805 چه تعداد زن پیشکش میکنید؟ 564 00:41:55,706 --> 00:41:59,455 هیچی، قطعاً هیچی 565 00:41:59,680 --> 00:42:02,735 موهاتون رو جمع نکردید، بانو 566 00:42:02,760 --> 00:42:04,727 شما شوهری ندارید؟ 567 00:42:05,276 --> 00:42:08,102 خواهر من در زمان مناسب ازدواج خواهد کرد 568 00:42:10,735 --> 00:42:12,243 بسیار عالی 569 00:42:12,807 --> 00:42:16,379 امیدوارم برای مدتی خیلی خیلی طولانی در کنار هم باشیم 570 00:42:21,950 --> 00:42:23,219 برای صلح 571 00:42:24,009 --> 00:42:25,338 برای صلح 572 00:42:37,000 --> 00:42:42,000 [افرویچ] [پادشاهی نورث‌آمبریا] 573 00:42:51,036 --> 00:42:52,945 وقتی مستقر شدیم سرورم 574 00:42:52,946 --> 00:42:55,771 مسائلی هست که علاقه دارم به شکل خصوصی راجع بهشون صحبت کنیم 575 00:42:55,796 --> 00:42:59,568 البته. ولی بذار برای زمانی که استقرار پیدا کردیم 576 00:43:00,216 --> 00:43:03,810 سرورم، مشاهده کنید کاتبرت قدیس چه قدرتی داره 577 00:43:04,016 --> 00:43:05,496 با حمل کردنش پیشاپیش شما 578 00:43:05,521 --> 00:43:06,998 این شهر رو از آنِ شما کرده 579 00:43:07,023 --> 00:43:10,021 بدون اینکه حتی قطره‌ای خون جاری بشه 580 00:43:10,919 --> 00:43:15,323 چیزی که حالا مغتنم است این است که به نیایش او بپردازیم 581 00:43:15,325 --> 00:43:17,759 آیا شما در دعا خواندن من را همراهی خواهید کرد؟ 582 00:43:17,784 --> 00:43:20,623 قطعاً، راهب بزرگ ایدرد،قطعاً 583 00:43:35,700 --> 00:43:37,100 سیتریک؟ 584 00:43:41,178 --> 00:43:42,655 بله، سرورم؟ 585 00:43:43,280 --> 00:43:45,445 دژِ کیارتان در دانهولم 586 00:43:45,470 --> 00:43:47,457 از نقاط ضعفش برام بگو 587 00:43:47,482 --> 00:43:49,077 هیچی، سرورم 588 00:43:52,344 --> 00:43:55,905 سرورم، اونجا هیچ نقطه‌ ضعفی نداره 589 00:43:55,930 --> 00:43:58,446 همیشه نقطه ضعف وجود داره 590 00:44:05,012 --> 00:44:06,901 خودم میرم ببینم 591 00:44:12,876 --> 00:44:15,435 ...به اعتقاد من اوترد تهدیدی برای تاج و تخت شماست 592 00:44:15,460 --> 00:44:17,849 تهدیدی حتی بزرگتر از اون برادرها 593 00:44:17,896 --> 00:44:20,100 !نه، نه 594 00:44:20,125 --> 00:44:21,935 من در اون تهدیدی نمی بینم 595 00:44:23,482 --> 00:44:25,675 من به اوترد مدیونم 596 00:44:25,926 --> 00:44:29,357 سرورم، ما همه به اون مدیونیم 597 00:44:30,126 --> 00:44:34,599 ،اما آیا کمکش برای آزادی شما عملی برای منافع خودش نبوده؟ 598 00:44:35,846 --> 00:44:38,810 اون خودش رو از تک تک ما بالاتر میدونه 599 00:44:38,835 --> 00:44:43,029 و مردانی که دوستش دارند از او تبعیت خواهند کرد 600 00:44:46,179 --> 00:44:48,484 باید بگم نگرانم که شاید ببنبرگ 601 00:44:48,509 --> 00:44:50,948 برای همچین مردی کافی نباشه 602 00:44:51,226 --> 00:44:55,148 اون یه جنگجوئه و جنگجوها از جنگیدن سیرآب نمیشوند 603 00:44:57,036 --> 00:45:02,803 در حالی که میدونیم عموش چیزی بیشتر از ببنبرگ طلب نخواهد کرد 604 00:45:04,951 --> 00:45:07,623 اگه به خاطر اوترد نبود 605 00:45:07,648 --> 00:45:09,802 ما با الفریچ اختلافی نداشتیم 606 00:45:09,827 --> 00:45:13,342 ...به هیچ وجه، اگر این اختلاف وجود نداشته باشه 607 00:45:13,421 --> 00:45:15,536 الفریچ حتی میتونه متحد ما باشه 608 00:45:16,866 --> 00:45:20,099 ...در مورد نقشه محاصره دانهولم 609 00:45:20,124 --> 00:45:21,607 به اعتقاد من حق با شماست 610 00:45:21,632 --> 00:45:24,894 اما ما به مردانی به مراتب بیشتر نیاز داریم 611 00:45:25,216 --> 00:45:29,239 مردانی که هوای پیوستن به 612 00:45:29,278 --> 00:45:31,651 سیگفرید یا اوترد اغواشان نکنه 613 00:45:31,668 --> 00:45:32,755 بله 614 00:45:32,780 --> 00:45:36,216 سرورم، میتونم برای این امر مردانی مسیحی را پیشنهاد بدم ؟ 615 00:45:36,716 --> 00:45:39,099 مردان مسیحی، بله، البته 616 00:45:39,124 --> 00:45:40,786 اما از کجا؟ 617 00:45:44,837 --> 00:45:47,996 بگذارید در موردش فکر کنم، سرورم 618 00:45:49,727 --> 00:45:52,097 بیایید هر دو در موردش فکر کنیم 619 00:45:57,000 --> 00:46:02,000 [ببنبرگ] [پادشاهی نورث‌آمبریا] 620 00:46:17,373 --> 00:46:19,875 حالا یه جنگجو شده...برادرزاده ی من؟ 621 00:46:19,876 --> 00:46:23,069 درسته، سرورم، شهرتی بهم زده 622 00:46:23,094 --> 00:46:24,685 شهرتی هراس‌انگیز 623 00:46:27,625 --> 00:46:30,263 درباره من هم حرف میزنه؟ - به‌کرات، سرورم - 624 00:46:30,474 --> 00:46:33,006 ولی اثری از محبت درشان نیست 625 00:46:34,456 --> 00:46:37,025 حتماً خیلی دلش میخواد سر به تنم نباشه ؟ 626 00:46:37,026 --> 00:46:39,725 از صحبت هاش که همچین چیزی برداشت میشه، بله 627 00:46:43,731 --> 00:46:46,933 نظر پادشاه شما در مورد ببنبرگ چیه؟ 628 00:46:46,958 --> 00:46:49,595 راهب بزرگ ایدرد که به پادشاه مشاوره میده، خواستار صلحه 629 00:46:49,596 --> 00:46:52,927 به ‌هرحال، راهب بزرگ یک طرف ماجراست 630 00:46:52,952 --> 00:46:56,622 طرف دیگه برادرزاده شماست - و اوترد آرزو داره من بمیرم - 631 00:46:58,398 --> 00:47:00,812 اون هرگز دست برنمیداره 632 00:47:00,837 --> 00:47:04,515 میدونم، همیشه میدونستم 633 00:47:07,475 --> 00:47:10,685 ترس ما از اینه که تنها به ببنبرگ چشم طمع نداشته باشه، سرورم 634 00:47:10,686 --> 00:47:12,872 بلکه تمام نورث آمبریا را زیر سر داشته باشه 635 00:47:13,316 --> 00:47:15,375 دقیقاً مثل رسم و رسوم دانمارکی‌ها 636 00:47:15,376 --> 00:47:16,935 درسته 637 00:47:20,197 --> 00:47:22,126 دویست نیزه‌دار؟ 638 00:47:26,015 --> 00:47:30,172 ...به پادشاهت بگو ... به راهب بزرگ بگو 639 00:47:30,198 --> 00:47:32,421 برای اتحاد آماده‌ام 640 00:47:32,446 --> 00:47:35,079 اگه شاه گوترد ارتشی بر علیه کیارتان تشکیل بده 641 00:47:35,104 --> 00:47:37,017 آماده‌ام تا افرادی رو به اون ارتش ملحق کنم 642 00:47:37,042 --> 00:47:39,866 داد و ستد من با دانمارکی ها 643 00:47:39,891 --> 00:47:41,689 مدتهاست که تموم شده 644 00:47:42,592 --> 00:47:43,993 در ازای اون 645 00:47:44,839 --> 00:47:48,071 میخوام سر آزبرت را برام بیارید 646 00:47:48,096 --> 00:47:49,645 آزبرت، سرورم؟ 647 00:47:49,646 --> 00:47:51,711 اسم برادرزاده من آزبرت ـه 648 00:47:52,308 --> 00:47:55,225 پس دیگه اوترد صداش نکنید 649 00:47:55,226 --> 00:47:57,840 اون وارث ببنبرگ نیست؛ اون هیچی نیست 650 00:47:59,776 --> 00:48:02,035 سرِ آزبرت 651 00:48:04,053 --> 00:48:05,733 ممنونم، سرورم 652 00:49:07,556 --> 00:49:09,545 از افراد ماست، سرورم 653 00:49:10,538 --> 00:49:13,764 گوشت صورتش متلاشی شده ولی اما از ماست، مطمئنم 654 00:49:14,563 --> 00:49:16,421 برو سراغ بقیه 655 00:49:28,567 --> 00:49:30,805 به نظر میاد همه آشنا هستن، سرورم 656 00:49:30,806 --> 00:49:33,035 تِکیل! اون هم بِینشونه؟ 657 00:49:36,346 --> 00:49:37,868 ادامه بده 658 00:49:44,837 --> 00:49:46,515 فقط هفت تا سر اونجاست 659 00:49:46,891 --> 00:49:49,688 فقط هفت تا سر اونجاست؛ کی بینشون نیست؟ 660 00:49:50,097 --> 00:49:51,548 !فیسک 661 00:49:56,966 --> 00:49:58,885 آخری تِکیل ـه 662 00:50:03,676 --> 00:50:06,455 خودشه، سوارکارِ مُرده 663 00:50:11,111 --> 00:50:13,838 !فکر کردی میتونی فریبم بدی؟ 664 00:50:14,228 --> 00:50:16,198 من میدونم کی هستی 665 00:50:16,223 --> 00:50:18,558 !دقیقاً میدونم کی هستی 666 00:50:18,582 --> 00:50:20,901 !اوترد رگنارسون 667 00:50:20,926 --> 00:50:23,985 !روحت مال منه، کیارتان 668 00:50:24,010 --> 00:50:27,865 !با من روبرو شو، روبرو شو مثل یه مرد 669 00:50:28,147 --> 00:50:29,721 !اوترد 670 00:50:36,503 --> 00:50:39,837 درخواست ملاقات میکنی، بعدش ناپدید میشی؟ 671 00:50:39,862 --> 00:50:42,965 رفتم هواخوری سرورم، همین 672 00:50:44,671 --> 00:50:46,984 با هم اختلاف نظر داشتیم 673 00:50:47,009 --> 00:50:49,296 ولی گذشته ها گذشته امیدوارم اینطور باشه 674 00:50:49,492 --> 00:50:52,871 تو فرمانده سپاه من و دوستم هستی 675 00:50:52,896 --> 00:50:54,765 اما پادشاه من هستم 676 00:50:54,766 --> 00:50:58,375 بله، اما نمی‌تونید با همه دوست باشید 677 00:50:58,376 --> 00:51:01,335 مواقعی هست سرورم که باید بی‌رحم باشید 678 00:51:01,336 --> 00:51:02,925 در مورد سیگفرید و اریک حرف میزنی 679 00:51:02,926 --> 00:51:05,976 بله. باید بفرستیمشون تالار اجساد [طبق اعتقاد وایکینگها برخی مردگان به تالار اجساد میروند] 680 00:51:05,977 --> 00:51:07,909 با این شرایط فکر میکنن شما ضعیف هستید 681 00:51:07,934 --> 00:51:09,987 مردم باید از شما بترسن 682 00:51:13,072 --> 00:51:15,088 مردم از آلفرد میترسن؟ 683 00:51:15,113 --> 00:51:16,402 اون مرد خوبیه 684 00:51:16,427 --> 00:51:18,786 از خشمش میترسن، بله 685 00:51:24,266 --> 00:51:25,995 حق با توئه 686 00:51:26,020 --> 00:51:28,339 ترس جانوریه که باید ازش استفاده کرد 687 00:51:29,795 --> 00:51:33,272 زمانی که مثل یه برده در زندان بودم 688 00:51:33,297 --> 00:51:35,787 ترس غالباً همراهم بود 689 00:51:36,232 --> 00:51:38,896 این احساسی ـه که هیچ وقت رهات نمیکنه 690 00:51:39,289 --> 00:51:40,539 بهت زخم میزنه 691 00:51:40,564 --> 00:51:42,503 انسان رو حقیر میکنه 692 00:51:45,198 --> 00:51:47,897 متوجه منظورت میشم، اوترد 693 00:51:49,824 --> 00:51:51,346 میشه ادامه بدم، سرورم؟ 694 00:51:51,347 --> 00:51:52,668 !البته 695 00:51:58,275 --> 00:51:59,950 ...من 696 00:51:59,975 --> 00:52:02,818 میخوام هم شأن سیگفرید بهم نگاه بشه 697 00:52:03,411 --> 00:52:07,192 هم شأن اون؟ - منم مثل اون برادرها اربابی از خطه ی شمال هستم - 698 00:52:08,747 --> 00:52:11,296 میتونم به راحتی تبدیل به رقیب شما بشم 699 00:52:14,055 --> 00:52:15,414 بله 700 00:52:15,439 --> 00:52:18,080 گفتم شاید بخواید با من از در صلح دربیایید 701 00:52:18,955 --> 00:52:22,026 گفتم شاید بخواید خواهرتون رو به ازدواج من در بیارید 702 00:52:30,660 --> 00:52:34,476 ....این علاقه متقابله، اینطوره؟ 703 00:52:34,477 --> 00:52:37,330 اونم همین احساس رو داره؟ 704 00:52:37,355 --> 00:52:39,082 اونم داره 705 00:52:39,107 --> 00:52:40,661 به گمونم 706 00:52:42,672 --> 00:52:45,281 تو با اون وقت گذروندی؟ 707 00:52:45,715 --> 00:52:47,884 صحبت کردیم، بله 708 00:52:51,719 --> 00:52:54,076 پس، دیگه جای بحثی نمیمونه 709 00:52:54,334 --> 00:52:58,143 من بدین وسیله رسماً تو رو به چشم یک رقیب میبینم 710 00:52:58,717 --> 00:53:00,356 تهدیدی برای تاج و تختم 711 00:53:02,060 --> 00:53:03,464 ممنونم سرورم 712 00:53:04,177 --> 00:53:06,073 ممنون 713 00:53:41,695 --> 00:53:43,207 !کافیه 714 00:53:43,334 --> 00:53:44,564 !محکم نگهش دارید 715 00:53:44,589 --> 00:53:45,949 !بیایید دنبالم 716 00:53:46,224 --> 00:53:47,681 چکار میکنید؟ 717 00:53:47,706 --> 00:53:50,425 !میخوام پادشاه رو ببینم 718 00:53:53,747 --> 00:53:56,061 !هیلد، نه - نه، هیلد، شمشیرت رو بذار زمین - 719 00:53:56,086 --> 00:53:57,216 !بذارش زمین 720 00:53:57,217 --> 00:53:59,920 باید چکار کنم سرورم؟ - تو هیچ کاری انجام نمیدی - 721 00:53:59,945 --> 00:54:02,178 هیلد! شمشیرم 722 00:54:02,203 --> 00:54:04,326 و گیزلا رو پیدا کن 723 00:54:10,172 --> 00:54:11,290 بانو گیزلا؟ 724 00:54:11,315 --> 00:54:12,597 حقیقت داره که اوترد رو دستگیر کردن؟ 725 00:54:12,622 --> 00:54:14,401 از سر راه برو کنار، این خواست خداست 726 00:54:14,463 --> 00:54:16,813 !حقیقت داره - !پس باید تو بهش کمک کنی - 727 00:54:16,838 --> 00:54:18,636 !تو تنها امیدش هستی 728 00:54:21,457 --> 00:54:25,335 گوترد، گوترد، هر نقشه‌ای که داری، عوضش کن 729 00:54:25,360 --> 00:54:27,226 تو فروخته میشی 730 00:54:27,227 --> 00:54:29,844 ما فروخته میشیم؟! چرا؟ 731 00:54:29,869 --> 00:54:32,236 !سرورم، ما جزء نیروهای شما هستیم، جونتون رو نجات دادیم 732 00:54:32,703 --> 00:54:35,353 فراموش نکردم که شما زمانی به من آزادی بخشیدید 733 00:54:35,378 --> 00:54:36,987 حالا میخوام آزادی شما رو بگیرم 734 00:54:37,907 --> 00:54:40,676 تو برده خواهی شد، اوترد - نه - 735 00:54:40,677 --> 00:54:42,368 و همینطور هالیگ - !نه! نه - 736 00:54:42,393 --> 00:54:44,766 هالیگ به تو کاری نداره، بذار اون بره 737 00:54:44,791 --> 00:54:46,125 نه، سرورم، من کنار شما میمونم 738 00:54:46,150 --> 00:54:48,735 گوترد، بذار اون بره، التماست میکنم 739 00:54:50,635 --> 00:54:51,812 میبینی؟ 740 00:54:52,774 --> 00:54:55,422 بخاطر همینه که الان توی قفس هستی 741 00:54:55,625 --> 00:54:59,272 تو وفاداری رو القاء میکنی تو به مردان من القاء میکنی که به تو وفادر باشن 742 00:54:59,297 --> 00:55:02,146 گوترد، بهت قول وفاداری دادم، شمشیرم رو دادم 743 00:55:02,147 --> 00:55:04,866 اما من به دویست شمشیر نیاز دارم 744 00:55:04,867 --> 00:55:08,711 به دویست مرد نیاز دارم، این ارزشیه که تو داری 745 00:55:08,981 --> 00:55:11,821 دویست مرد مسیحی از ببنبرگ 746 00:55:13,155 --> 00:55:15,086 از طرف عموی من الفریچ؟ 747 00:55:15,087 --> 00:55:17,046 تقاضای سرت رو کرده 748 00:55:17,694 --> 00:55:20,638 اما مطمئنم بردگی برات کافیه 749 00:55:20,663 --> 00:55:22,882 بهتره منو بکشی 750 00:55:22,907 --> 00:55:24,968 اما شهامت کافی نداری 751 00:55:24,999 --> 00:55:27,036 منو بکش، شمشیرت رو در بیار 752 00:55:27,037 --> 00:55:28,671 خواهرم هیچ وقت منو نمیبخشه 753 00:55:28,696 --> 00:55:30,600 !منو بکش 754 00:55:31,497 --> 00:55:34,416 خدا نگهدار، آزبرت 755 00:55:36,137 --> 00:55:41,241 ،گوترد، باید منو بکشی وگرنه برمیگردم، قسم میخورم 756 00:55:41,554 --> 00:55:43,397 گوترد 757 00:55:43,915 --> 00:55:46,160 گوترد، باید منو بکشی 758 00:55:59,000 --> 00:56:04,000 [وینچستر] [پادشاهی وسکس] 759 00:56:22,152 --> 00:56:24,074 اون ناپدید شده، هیلد 760 00:56:24,099 --> 00:56:26,436 در این لحظه نمیدونم که چطور باید کمکش کنم 761 00:56:26,437 --> 00:56:28,223 نمیتونید - اما، سرورم - 762 00:56:28,248 --> 00:56:30,583 هیلد، تا الان باید از دریا هم گذشته باشه 763 00:56:30,608 --> 00:56:33,017 غیر ممکنه داریم در مورد اوترد صحبت میکنیم 764 00:56:33,657 --> 00:56:36,806 سرورم، من میرم دنبالش 765 00:56:36,831 --> 00:56:38,182 تا چه زمانی بیوکا؟ 766 00:56:38,207 --> 00:56:41,856 تا زمانی که لازم باشه، یه عمر، چرا که نه؟ 767 00:56:41,857 --> 00:56:44,464 بیوکا، این کار تقریبا غیر ممکنه 768 00:56:44,489 --> 00:56:46,876 و با احترام میگم، از توان تو خارج ـه 769 00:56:46,877 --> 00:56:49,456 دیگه نمیشه پیداش کرد ، پدر - !نه - 770 00:56:50,013 --> 00:56:52,068 پدر، اوترد کم کسی نیست 771 00:56:52,678 --> 00:56:55,442 ...اون از ما محافظت کرد وقتی - اثلفیلد، هیس - 772 00:56:55,567 --> 00:56:57,706 ...اون ما رو تنها نذاشت و ما هم نباید 773 00:56:57,707 --> 00:56:59,836 دیگه حرف نمیزنی 774 00:57:00,773 --> 00:57:04,208 عزیزم، این خواسته من نیست که رهاش کنم 775 00:57:04,233 --> 00:57:06,452 اما چطور باید پیداش کنم؟ 776 00:57:07,193 --> 00:57:08,614 سرورم 777 00:57:08,937 --> 00:57:11,535 برادرش چی، رگنار؟ 778 00:57:11,560 --> 00:57:13,266 اون دوست نداره برادرش رو پیدا کنه؟ 779 00:57:13,267 --> 00:57:17,027 در ضمن اون بیشتر از بیوکا توانایی اینکار را داره 780 00:57:17,052 --> 00:57:18,516 بله 781 00:57:18,517 --> 00:57:20,116 بله 782 00:57:20,117 --> 00:57:23,866 !رگنار یه گروگانه - و مردی که به حرفش پایبنده - 783 00:57:23,867 --> 00:57:26,959 نمیشه گروگان باقی بمونه 784 00:57:26,984 --> 00:57:29,530 زمانی که خارج از وینچستر بسر میبره؟ 785 00:57:47,019 --> 00:57:48,830 ارل رگنار 786 00:57:48,971 --> 00:57:51,257 ماموریتی برات در نظر گرفتم 787 00:57:53,031 --> 00:57:54,447 ماموریتی که فقط از تو بر میاد 788 00:58:00,905 --> 00:58:02,476 !تکون بخور 789 00:58:03,775 --> 00:58:04,978 !برو 790 00:58:20,284 --> 00:58:22,683 تو دیگه جنگجو نیستی 791 00:58:23,498 --> 00:58:25,250 حالا دیگه به من تعلق داری 792 00:58:25,274 --> 00:58:32,274 .:. ارائـه ‌ای دیـگـر از تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .:. Forums.Show-Time.Info .:.