1 00:00:00,119 --> 00:00:02,291 من اوترد هستم، پسرِ اوترد 2 00:00:02,292 --> 00:00:06,641 وقتی بچه بودم، اِسون به خواهرم "تیرا" حمله کرد 3 00:00:06,676 --> 00:00:09,135 و به بدن عریانش نگاه کرد 4 00:00:10,457 --> 00:00:13,277 پدر ما انتقامش را به حق گرفت 5 00:00:13,370 --> 00:00:15,866 پس من هم فقط یک چشمش را میگیرم 6 00:00:15,901 --> 00:00:17,724 !آخ! آخ 7 00:00:17,998 --> 00:00:19,967 !کیارتان، تو تبعید میشی 8 00:00:19,968 --> 00:00:25,257 چند سال بعد کیارتان خانه ما را آتش زد و پدر و مادرمان را کشت 9 00:00:28,078 --> 00:00:29,667 فکر میکردم تیرا هم مُرده 10 00:00:29,668 --> 00:00:33,087 دست روی دست نمیذارم که همه چی رو ازم بگیرند 11 00:00:33,257 --> 00:00:34,917 ولی اون زنده ماند 12 00:00:35,218 --> 00:00:38,687 ،در غل و زنجیر همانطور که من در غل و زنجیر بودم 13 00:00:40,038 --> 00:00:42,287 خواهرم در بردگی نخواهد مرد 14 00:00:42,288 --> 00:00:44,207 به سرنوشت هالیگ دچار نخواهد شد 15 00:00:45,518 --> 00:00:50,487 ،به دستور شاه آلفرد برادرم رگنار منو پیدا و آزاد کرد 16 00:00:50,488 --> 00:00:55,177 ،در راهِ انتقام‌جویی برای دوستم برای اسارتِ خودم 17 00:00:55,178 --> 00:00:57,427 ،و به خاطر گرفتنِ گیزلا از من 18 00:00:57,428 --> 00:01:00,847 راهب بزرگ ایدرد، یک مرد خداترس را کشتم 19 00:01:00,848 --> 00:01:05,767 جزای این کارم، تجدید سوگند وفاداری به آلفرد پادشاه وسکس بود 20 00:01:08,678 --> 00:01:10,297 همه چیز به سرنوشت بستگی دارد 21 00:01:10,321 --> 00:01:18,321 .:. تـیـم تــرجـــمه شـــوتایـم تــقـدیـم مـیکــنـد .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .:. Forums.Show-Time.Info .:. 22 00:01:47,347 --> 00:01:50,891 23 00:01:53,369 --> 00:01:57,391 [وینچستر] [پادشاهی وسکس] 24 00:02:39,000 --> 00:02:47,000 ترجمه از مــانــی و میلاد و مـحـمـدرضـا شایان مهر RainyDay & vanDerlove & Artavan 25 00:02:50,278 --> 00:02:52,257 اوترد؟ 26 00:02:52,258 --> 00:02:53,947 ... وقتی میری افرویچ 27 00:02:55,778 --> 00:02:57,467 برادرم رو میکشی؟ 28 00:03:01,638 --> 00:03:04,637 داری میپرسی میکشمش یا اینکه دلت میخواد بکشمش؟ 29 00:03:05,808 --> 00:03:07,587 همون اولی 30 00:03:10,408 --> 00:03:13,497 به آلفرد قسم خوردم که گوترد یه مو هم از سرش کم نشه 31 00:03:23,058 --> 00:03:24,467 منم میخوام باهات بیام 32 00:03:26,128 --> 00:03:27,215 نه 33 00:03:27,216 --> 00:03:30,897 ،شاید وقتی برگردی منو بدن به یکی دیگه مثل یه زمین بی‌صاحب 34 00:03:30,898 --> 00:03:32,017 گیزلا، نه 35 00:03:32,018 --> 00:03:33,987 آلفرد ممکنه منو به عقد یه لرد در بیاره 36 00:03:33,988 --> 00:03:35,577 و تو نیستی که جلوشو بگیری 37 00:03:35,578 --> 00:03:37,077 38 00:03:37,078 --> 00:03:38,527 کجاش خنده داره؟ 39 00:03:41,488 --> 00:03:43,967 دفعه اول نیست که یه شاه همچین کاری کرده 40 00:03:45,798 --> 00:03:47,767 تو با من جایی نمیای 41 00:03:47,768 --> 00:03:49,457 برای تو خیلی خطرناکه 42 00:03:49,458 --> 00:03:51,517 برای تو هم خطرناکه 43 00:03:57,708 --> 00:03:59,107 ... من طاقت ندارم 44 00:04:01,828 --> 00:04:05,127 طاقت ندارم که دوباره تو رو از من جدا کنن 45 00:04:14,818 --> 00:04:17,487 چیکار میکنی؟ بدون من داری راهی میشی؟ 46 00:04:17,488 --> 00:04:19,357 بریدا زودتر رفته 47 00:04:19,358 --> 00:04:20,677 که افراد منو جمع کنه 48 00:04:21,898 --> 00:04:23,627 البته هر تعدادی که هنوز زنده باشن 49 00:04:23,628 --> 00:04:25,687 کجا ملاقاتشون میکنی؟ 50 00:04:25,688 --> 00:04:27,147 لویدیس 51 00:04:28,598 --> 00:04:30,647 ،میخواستم ازت خواهش کنم که همرام بیای 52 00:04:30,648 --> 00:04:32,767 ولی خبردار شدم بازم سوگند وفاداری خوردی 53 00:04:34,788 --> 00:04:36,617 من همرات میام 54 00:04:37,018 --> 00:04:39,937 نقشه ما تغییر نکرده - تو سرباز آلفرد هستی - 55 00:04:39,938 --> 00:04:41,677 نقشه ما تغییری نکرده 56 00:04:42,988 --> 00:04:45,987 آلفرد داره منو میفرسته که اریک و سیگفرید رو بکشم 57 00:04:45,988 --> 00:04:49,407 ،اگر موفق بشم گوترد مدیون من میشه 58 00:04:49,408 --> 00:04:52,137 اونوقت ازش میخوام سربازاشو در اختیار من بذاره 59 00:04:52,548 --> 00:04:54,007 من خودم سرباز دارم 60 00:04:54,008 --> 00:04:56,907 ،و این جنگ ماست به سربازهای گوترد نیازی نداریم 61 00:04:56,908 --> 00:04:59,487 چند تا سرباز داری؟ برای فتح دانهولم کافیه؟ 62 00:04:59,488 --> 00:05:01,647 اون بار گوترد تو رو به بردگی فروخت 63 00:05:01,648 --> 00:05:04,927 ولی حالا با سوگندی که نسبت به آلفرد خوردی همیشه یک برده باقی خواهی موند 64 00:05:07,738 --> 00:05:08,917 چرا؟ 65 00:05:10,928 --> 00:05:12,567 دلایل خودمو دارم 66 00:05:14,348 --> 00:05:16,787 دلم میخواد بدونم اون دلایل چی هستن 67 00:05:18,288 --> 00:05:20,867 فراموش نکردم که گوترد چه بلایی سَرم آورد 68 00:05:21,948 --> 00:05:25,037 ولی اگه به این معنا باشه که ،شانس بهتری برای کشتن کیارتان نصیبمون میشه 69 00:05:25,038 --> 00:05:28,547 ،اگه به معنای پیدا کردن خواهرمون باشه پس هر کاری که آلفرد بگه انجام میدم 70 00:05:34,698 --> 00:05:38,207 کیارتان با شمشیر من به درک واصل میشه 71 00:05:40,088 --> 00:05:41,777 حتماً، برادر 72 00:05:41,778 --> 00:05:43,137 حتماً 73 00:05:57,808 --> 00:05:59,257 سرورم؟ 74 00:05:59,258 --> 00:06:00,857 دنبال من فرستاده بودید؟ 75 00:06:00,858 --> 00:06:02,027 بله 76 00:06:03,478 --> 00:06:06,997 زمانی که شاه در محاصره دشمنان ـش قرار میگیره 77 00:06:08,638 --> 00:06:10,657 باید در مرکز تجمع نیروهاش استقرار پیدا کنه 78 00:06:13,278 --> 00:06:16,277 میخوام اوترد را به افرویچ بفرستم ،تا به گوترد در جنگ علیه برادرها 79 00:06:16,278 --> 00:06:17,867 که نقشه تصرف شهر را کشیدند، کمک بکنه 80 00:06:17,868 --> 00:06:19,227 میخوام همراهشون بری 81 00:06:19,228 --> 00:06:22,797 استیاپا تو رو همراهی میکنه در کنارش بمون 82 00:06:24,858 --> 00:06:28,557 سرورم، پوزش میخوام ولی نمیدونم اوترد به حضور من چه نیازی داره 83 00:06:28,558 --> 00:06:32,487 ،نیاز ِ اوترد برای من اهمیت نداره بلکه خودم میخوام تو بری 84 00:06:33,628 --> 00:06:35,827 تصمیمات نادرستِ گوترد نورث‌آمبریا رو تکه تکه کرده 85 00:06:35,828 --> 00:06:38,127 اوترد رو میفرستم تا اقتدار گوترد رو تثبیت کنه 86 00:06:38,128 --> 00:06:40,987 و تو رو میفرستم تا به شاه گوترد دِین و وظیفه‌اش 87 00:06:40,988 --> 00:06:43,887 نسبت به وسکس رو یادآوری کنی 88 00:06:43,888 --> 00:06:46,887 مطمئناً یک نامه هم کفایت میکنه 89 00:06:46,888 --> 00:06:49,417 ،نامه همیشگی است 90 00:06:49,418 --> 00:06:51,807 در حالی که من باید در رفت و آمد باشم 91 00:06:51,808 --> 00:06:54,167 اثلولد، به چشم یک پاداش بهش نگاه کن 92 00:06:55,238 --> 00:06:57,657 تو خودت رو هم در جنگ ،و هم در شورای ویتان ثابت کردی 93 00:06:57,658 --> 00:07:00,067 از اون گذشته همیشه میخواستی مسئولیت های بزرگتری بهت بدم 94 00:07:00,068 --> 00:07:03,767 در وسکس بله، در مرسیا، شاید؛ ولی در نورث‌آمبریا؟ 95 00:07:05,868 --> 00:07:07,627 سرورم تقریباً همه اونجا اسکاتلندی هستن 96 00:07:09,678 --> 00:07:11,877 باید زلف‌هامو حنایی کنم؟ 97 00:07:11,878 --> 00:07:14,597 ،تو به اوترد سوگندش رو یادآوری میکنی 98 00:07:14,598 --> 00:07:18,107 ،ولی مهمتر از همه به شاهِ شمال اطمینان خاطر میدی 99 00:07:18,108 --> 00:07:19,657 ،که علی رغم مسائل گذشته 100 00:07:19,658 --> 00:07:22,327 تعهد من نسبت به موفقیتش کم‌رنگ نشده 101 00:07:23,648 --> 00:07:26,647 افرویچ باید مسیحی باقی بماند 102 00:07:28,468 --> 00:07:29,737 افتخار بزرگی به من دادید 103 00:07:29,738 --> 00:07:32,457 تو چشم، گوش و صدای من خواهی بود، اثلولد 104 00:07:34,288 --> 00:07:36,537 جواب جسورانه‌ای بود 105 00:07:36,538 --> 00:07:38,077 بله پدر، منم همینطور فکر میکنم 106 00:07:50,408 --> 00:07:52,567 اینو بگیر 107 00:07:52,568 --> 00:07:54,636 این نشانِ سلطنتی منه 108 00:07:54,637 --> 00:07:56,556 از طرف من دارای اختیار هستی 109 00:07:57,447 --> 00:07:58,806 خودتو آماده کن 110 00:08:01,477 --> 00:08:03,586 قدر این موقعیت رو بدون 111 00:08:04,997 --> 00:08:07,056 فردا، تو پیغام رسان من هستی 112 00:08:15,727 --> 00:08:17,746 پدر بیوکا؟ - اوترد! ممنون - 113 00:08:19,577 --> 00:08:22,626 اومدی دل در گرو خداوند بذاری؟ - اومدم تو رو پیدا کنم - 114 00:08:22,627 --> 00:08:24,776 ،نه توی اتاقت بودی !نه تو فاحشه خونه 115 00:08:24,777 --> 00:08:26,516 خب، خیلی گرفتار بودم 116 00:08:28,247 --> 00:08:29,606 اینا برای گوترد هستن؟ 117 00:08:29,607 --> 00:08:32,276 بله. ثروتِ پادشاهان 118 00:08:32,277 --> 00:08:34,766 حتی برای شکست‌هایشان هم پاداش میگیرند 119 00:08:36,167 --> 00:08:37,156 پدر؟ 120 00:08:38,517 --> 00:08:41,746 چیزی شده؟ - میخوام گیزلا رو به عقد من در بیاری - 121 00:08:42,047 --> 00:08:43,041 چی؟ 122 00:08:43,042 --> 00:08:45,677 ،میخوام قبل از راهی شدن به افرویچ با هم ازدواج کنیم 123 00:08:47,607 --> 00:08:50,706 ،میلدرد راهبه شده حالا آزادم که ازدواج کنم 124 00:08:50,707 --> 00:08:52,386 آلفرد موافقت کرده؟ 125 00:08:52,387 --> 00:08:54,576 !با آلفرد که نمیخوام ازدواج کنم 126 00:08:57,317 --> 00:08:59,186 بیوکا، نباید معطل کنم 127 00:09:00,317 --> 00:09:02,096 عاشقشی؟ - آره - 128 00:09:05,377 --> 00:09:07,766 حس میکنم بیش از حد عاشق‌پیشه هستی 129 00:09:07,767 --> 00:09:11,936 ،با این حال بیارش اینجا ولی بی سر و صدا 130 00:09:11,937 --> 00:09:14,426 باید سریع و با احتیاط عمل کنیم 131 00:09:14,427 --> 00:09:15,926 سریع و با احتیاط 132 00:09:20,707 --> 00:09:22,676 من و تو به شمال اعزام شدیم 133 00:09:22,677 --> 00:09:25,576 من پادوی آلفرد میشم میخواد توی وینچستر نباشم 134 00:09:25,577 --> 00:09:28,766 اثلولد، من گوش نمیکنم - میخواد که من بمیرم - 135 00:09:28,767 --> 00:09:30,826 !نقشه‌اش همینه، خودم میدونم 136 00:09:41,007 --> 00:09:44,196 ... یک ممکن است مغلوب شود 137 00:09:46,347 --> 00:09:49,256 ... دو می‌توانند مقاومت کنند 138 00:09:50,477 --> 00:09:54,736 ... ریسمان سوم به این راحتی گسسته نمیشود 139 00:09:54,737 --> 00:09:56,946 ،حالا که با هم پیوند بسته اید 140 00:09:56,947 --> 00:09:59,336 ... اوترد و گیزلا 141 00:10:00,977 --> 00:10:03,416 شما را زن و شوهر اعلام میکنم 142 00:10:13,207 --> 00:10:16,626 حالا دیگه کسی نمیتونه من و تو رو از هم جدا کنه 143 00:10:49,967 --> 00:10:52,536 رگنار هم باهاشون می‌تازه سرورم؟ 144 00:10:52,537 --> 00:10:53,856 یه دانمارکی؟ 145 00:10:56,997 --> 00:10:58,256 بهش شک داری اودا؟ 146 00:11:01,687 --> 00:11:03,746 پس باید حواسمون بهشون باشه 147 00:11:19,917 --> 00:11:24,466 سرورم، لازمه اون زنده بمونه؟ ترسم از اینه که اوترد برنگرده 148 00:11:24,467 --> 00:11:26,296 فکر میکنی سوگندش رو زیر پا میذاره؟ 149 00:11:26,297 --> 00:11:30,326 به نظرم برای اوترد، ببنبرگ جاذبه بیشتری نسبت به وسکس داره 150 00:11:30,327 --> 00:11:32,766 ،اگه با این شمالی‌ها به نورث‌آمبریا بتازه 151 00:11:32,767 --> 00:11:35,906 نیم نگاهی هم به کیارتان، دشمن دیرین خودش خواهد داشت 152 00:11:35,907 --> 00:11:37,356 بله، ولی این که چیز بدی نیست 153 00:11:37,357 --> 00:11:39,186 ،ولی سرورم، اگه کیارتان رو شکست بده 154 00:11:39,187 --> 00:11:42,046 قدرت در نورث‌آمبریا به چه کسی میرسه؟ 155 00:11:42,047 --> 00:11:44,296 اوترد و رگنار؟ یعنی کافران 156 00:11:44,297 --> 00:11:46,306 خب این خطر وجود داره 157 00:11:46,307 --> 00:11:49,916 ولی اوترد اولاً یک سلحشور یا بهتره بگیم وایکینگ هست 158 00:11:49,917 --> 00:11:51,986 تا ابد بی‌قرار خواهد بود - شاید - 159 00:11:51,987 --> 00:11:54,516 و ثانیاً، اگر بخواد به ببنبرگ طمع کنه 160 00:11:54,517 --> 00:11:56,626 ،و صد البته، کل نورث‌آمبریا را تصرف کنه 161 00:11:56,627 --> 00:11:59,856 اونوقت استیاپا دستور داره که بکشتش 162 00:12:10,267 --> 00:12:12,516 کی به افرویچ میرسیم؟ 163 00:12:12,517 --> 00:12:15,846 تا حالا همچین مسیر طول و درازی رو با اسب سفر نکردم 164 00:12:15,847 --> 00:12:18,096 باسن مبارک درد گرفته سرورم؟ 165 00:12:18,097 --> 00:12:19,926 همه جام درد گرفته 166 00:12:21,747 --> 00:12:23,886 یه زن میخوام که منو ماساژ بده و حمام کنه 167 00:12:23,887 --> 00:12:24,936 168 00:12:25,037 --> 00:12:26,906 به زودی توقف میکنیم 169 00:12:26,907 --> 00:12:28,126 توی افرویچ؟ 170 00:12:29,717 --> 00:12:31,456 اول به لویدیس میریم 171 00:12:31,457 --> 00:12:33,286 تو لویدیس چه خبره؟ 172 00:12:36,327 --> 00:12:38,256 خواهیم دید 173 00:12:38,257 --> 00:12:41,576 لازمه یادآوری کنم، اولین و مهمترین 174 00:12:41,577 --> 00:12:44,156 هدف ما در اینجا فرامین پادشاهه 175 00:12:44,157 --> 00:12:47,676 بیوکا، فقط مسیرمون عوض شده نه چیز دیگه 176 00:12:47,677 --> 00:12:49,316 ببینیم و تعریف کنیم 177 00:12:58,560 --> 00:13:03,115 [لویدیس - لیدز] [پادشاهی نورث‌آمبریا] 178 00:13:16,457 --> 00:13:18,006 ! بریدا 179 00:13:19,417 --> 00:13:22,176 دوستاتم آوردی؟ 180 00:13:22,177 --> 00:13:23,396 اونا به آلفرد خدمت میکنن 181 00:13:25,417 --> 00:13:27,236 اصلاً سربازی داریم؟ 182 00:13:27,237 --> 00:13:29,206 یه تعداد هستن 183 00:13:29,595 --> 00:13:31,299 از این طرف 184 00:13:32,917 --> 00:13:34,926 خب، عجب استقبال گرمی 185 00:13:36,807 --> 00:13:38,726 اوترد 186 00:13:38,727 --> 00:13:42,286 ،اوترد، تو به شمال اعزام شدی برای کمک به گوترد، نه گرفتن انتقام 187 00:13:42,287 --> 00:13:44,116 شاید نقشه کشیدم هر دوتاش رو انجام بدم، پدر 188 00:13:44,117 --> 00:13:45,896 فکر کنم بدونم نقشه‌ات چیه 189 00:13:45,897 --> 00:13:49,036 ،اوترد، انتقام برات آرامش به ارمغان نمیاره فقط حاصلش مرگه 190 00:13:49,037 --> 00:13:52,716 پدر بیوکا، تو حاضری من خودم را به خاطر آلفرد فدا کنم ولی به خاطر خودم نه 191 00:13:52,717 --> 00:13:53,816 علتش چیه؟ 192 00:13:57,247 --> 00:14:00,756 تازه آلفرد چه کاری با نورث‌آمبریا داره؟ 193 00:14:00,757 --> 00:14:02,396 !کار خدا 194 00:14:03,717 --> 00:14:05,496 195 00:14:07,747 --> 00:14:09,476 196 00:14:09,477 --> 00:14:11,256 197 00:14:14,967 --> 00:14:16,796 فکر نمیکردم این همه آدم بیان 198 00:14:22,187 --> 00:14:24,056 رگنار؟ 199 00:14:29,687 --> 00:14:30,696 رولو 200 00:14:30,697 --> 00:14:32,696 چرا فکر میکنی به خاطر تو اومدیم؟ 201 00:14:37,837 --> 00:14:39,386 202 00:14:49,137 --> 00:14:51,766 گوترد الان ضعیف و بدون متحده 203 00:14:51,767 --> 00:14:54,766 ،این سربازا برای یه سِنده علیه برادرها نمی‌جنگن 204 00:14:54,767 --> 00:14:57,806 ولی برای فتح دانهولم به سپاه اون سِنده نیاز داریم 205 00:14:57,807 --> 00:15:01,466 ،پس بیایم شمالی‌ها و بعد جناب سِنده رو بکشیم 206 00:15:01,467 --> 00:15:04,416 افرویچ رو تصرف کنیم و سپاهش رو مالِ خود کنیم 207 00:15:04,417 --> 00:15:07,376 این زن همچین بیراه هم نمیگه - نخیر، خیلی هم بیراه میگه - 208 00:15:07,377 --> 00:15:09,156 اون حرفا رو یه خائن میزنه 209 00:15:09,157 --> 00:15:12,106 من به افرویچ نظری ندارم فقط میخوام قلب کیارتان رو 210 00:15:12,107 --> 00:15:14,926 ،سَر شمشیرم ببینم و خواهرمو ببینم 211 00:15:14,927 --> 00:15:16,936 به سپاه گوترد نیاز پیدا می کنیم 212 00:15:18,387 --> 00:15:21,066 ... من به این مردها قول نقره 213 00:15:21,067 --> 00:15:24,156 و افتخارِ خونخواهیِ پدرت رو دادم 214 00:15:24,157 --> 00:15:27,906 با کشته شدن برای گوترد سِنده شاه بهشون بی‌احترامی نکن 215 00:15:31,847 --> 00:15:36,766 !وای رگنار، زنت اندازه خرس خایه داره 216 00:15:36,767 --> 00:15:38,126 ازش خوشم میاد 217 00:15:38,127 --> 00:15:40,286 حق با اونه - منظورت چیه حق با اونه ؟ - 218 00:15:40,287 --> 00:15:42,986 بیوکا، حق با بریداست این آدما به خاطر رگنار این همه راه اومدن 219 00:15:42,987 --> 00:15:45,686 نمیتونیم ازشان بخوایم به خاطر یکی مثل گوترد خودشان را به کشتن بدن 220 00:15:45,687 --> 00:15:47,566 مگه دانمارکی ها کاری هم به جز جنگیدن دارند ؟ 221 00:15:48,907 --> 00:15:51,956 بدون نیروی کمکی نمیشه برادرها را شکست داد - چرا نشه ؟ - 222 00:15:51,957 --> 00:15:55,566 فینان شجاعت یک چیزه و حماقت یک چیز دیگه 223 00:15:55,567 --> 00:15:58,286 شمالی ها تو یک اردوگاه توقف کردند، درسته ؟ 224 00:15:58,287 --> 00:16:01,046 یک اردوگاه بدون حصار، نه یک دژ مستحکم 225 00:16:01,047 --> 00:16:05,656 پس اگر قراره سیگفرید و اریک را بکشیم بهتره همونجا کار را یکسره کنیم 226 00:16:05,687 --> 00:16:08,756 میتونیم وقتی خواب هستند همه شان را از دم تیغ بگذرونیم 227 00:16:09,057 --> 00:16:10,516 ! یورشِ سایه ها 228 00:16:18,021 --> 00:16:21,630 [دانهولم - دورهام] [پادشاهی نورث‌آمبریا] 229 00:16:22,567 --> 00:16:23,926 !دروازه ها را باز کنید 230 00:16:39,123 --> 00:16:41,232 اونا اینجان ... الانه توی نورث آمبریا ـن 231 00:16:41,233 --> 00:16:43,802 اوترد و رگنار - چند نفر هستند ؟ - 232 00:16:45,733 --> 00:16:48,162 تعدادشون توی لویدیس به زور به 50 تا میرسه 233 00:16:48,163 --> 00:16:50,372 دیگران بهشان ملحق میشن 234 00:16:50,373 --> 00:16:52,522 حتماً میرن پیش اون شاه بدبخت ـشان، گوترد 235 00:16:54,163 --> 00:16:56,602 میخوام همه آماده باشن آماده و هوشیار 236 00:16:56,603 --> 00:17:00,162 دیگه هیچ کس حق نداره مست کنه حالا تا هر وقت که این جریان به درازا بکشه 237 00:17:00,163 --> 00:17:01,952 واقعاً فکر میکنی بهمان حمله کنند ؟ 238 00:17:03,403 --> 00:17:06,472 روی همه دیوارهای دژ سنگ، چوب و آتیش آماده باشه 239 00:17:07,903 --> 00:17:10,632 ولی ما باید قبل از اینکه 50 نفرشان بشه 500 نفر 240 00:17:10,633 --> 00:17:12,212 تک تک شان را شکار کنیم 241 00:17:13,293 --> 00:17:17,182 50نفر می تونند نبرد تو فضای باز را پیروز بشن 242 00:17:17,183 --> 00:17:20,372 ،ولی هیچ ارتشی، مهم نیست با چه تعدادی نمیتونه وارد این دژ بشه 243 00:17:21,873 --> 00:17:24,952 اگه کشتن من چیزیه که اوترد و رگنار میخوان 244 00:17:25,933 --> 00:17:28,602 بذار برای رسیدن بهش پشت دیوارهای اینجا جون بدن 245 00:17:32,843 --> 00:17:35,092 !نشنیدین چی گفتم؟ برید 246 00:17:37,293 --> 00:17:39,502 پدر، من باید چیکار کنم ؟ 247 00:17:40,863 --> 00:17:42,932 برو پیش اون هرزه‌ی وحشی ـت 248 00:17:44,233 --> 00:17:46,592 بهش بگو به زودی برای سگ هاش گوشت میرسه 249 00:18:12,083 --> 00:18:13,952 تیرا ؟ 250 00:18:20,803 --> 00:18:23,002 بهت گفته بودم نیای تو 251 00:18:23,003 --> 00:18:25,582 برادرت رگنار اینجاست ... توی نورث آمبریا 252 00:18:29,363 --> 00:18:31,082 میخواد به اینجا حمله کنه 253 00:18:34,863 --> 00:18:37,442 پدرم دستور داده به سگ ها غذا ندی 254 00:18:40,393 --> 00:18:41,522 ... ولی اگه تو نخوای 255 00:18:41,523 --> 00:18:44,382 ... اگه تو نخوای ...میتونم به پدرم بگم که بذاره 256 00:18:44,383 --> 00:18:46,202 من هیچ برادری ندارم 257 00:18:49,303 --> 00:18:51,462 ! من هیچ برادری ندارم 258 00:18:53,563 --> 00:18:55,582 برو بیرون 259 00:18:56,002 --> 00:18:57,132 گفتم برو بیرون 260 00:19:16,253 --> 00:19:17,752 سه تا نگهبان می بینم 261 00:19:19,253 --> 00:19:22,162 بقیه حتماً از سرما کِز کردند زیر لحاف های پوست خز 262 00:19:22,163 --> 00:19:25,582 شاید هم یک تعداد دیگه نیم خیز پشت اون چادر نشسته باشند 263 00:19:25,583 --> 00:19:28,302 من اصلاً حس خوبی نسبت به این وضعیت ندارم 264 00:19:29,463 --> 00:19:32,012 از کجا بدونیم کدوم چادرها پُر هستند کدوم ها خالی ؟ 265 00:19:33,133 --> 00:19:36,462 تازه از کجا بدونیم سیگفرید و اریک تو کدومَ ـن ؟ 266 00:19:36,463 --> 00:19:37,872 از اینجا هیچی نمیشه دید 267 00:19:37,873 --> 00:19:40,922 " تافل " [منظور بازی شطرنج ـه ] [که آلفرد و دخترش بازی می کردند] 268 00:19:43,023 --> 00:19:44,482 مثل اون بازیه، تافل 269 00:19:47,153 --> 00:19:49,682 توی بازی، پادشاه همیشه در مرکزِ استقرارِ بقیه مهره هاست 270 00:19:49,683 --> 00:19:54,992 به نظر من که اون دو تا تویِ ... اون چادر وسطی هستند 271 00:19:59,043 --> 00:20:02,012 هر کی غیر از تو این حرف را زده بود میگفتم با عقل جور در میاد 272 00:20:02,013 --> 00:20:04,042 حرف من خیلی هم با عقل جور در میاد 273 00:20:05,813 --> 00:20:08,102 من تنها میرم - پیشنهاد خوبیه - 274 00:20:08,103 --> 00:20:09,852 نه، همانطور که توافق کرده بودیم با هم میریم 275 00:20:09,853 --> 00:20:12,607 نمی تونیم همچین ریسکی بکنیم اینطوری ممکنه هردوتامون کشته بشیم 276 00:20:12,608 --> 00:20:13,616 چرا میتونیم 277 00:20:13,618 --> 00:20:17,522 من اگه اینکارو میکنم به خاطر آلفرده تو باید شمشیرت را برای کیارتان نگه داری 278 00:20:17,523 --> 00:20:18,992 ... اگر به خاطر آلفرده 279 00:20:20,243 --> 00:20:21,902 پس منم باهات میام 280 00:20:21,903 --> 00:20:23,342 ! و من 281 00:20:23,343 --> 00:20:24,882 بالاخره نقشه لعنتیِ خودم ـه 282 00:20:27,043 --> 00:20:29,992 منم براتون آرزوی موفقیت میکنم 283 00:20:30,393 --> 00:20:32,812 اگر گیر افتادین ؟ - هیچ کاری نکنین - 284 00:20:34,963 --> 00:20:37,732 رگنار، فقط به خونخواهی پدرمان و به تیرا فکر کن 285 00:20:41,483 --> 00:20:44,072 امیدوارم بتونی بی سر و صدا قدم برداری، خرس گنده 286 00:22:08,773 --> 00:22:11,212 تو میخوای منو بکشی، اوترد رگنارسون ؟ 287 00:22:11,213 --> 00:22:12,852 نقشه ام که این بود 288 00:22:12,853 --> 00:22:15,872 از من خوشت نمیاد ؟ منم میتونم مثل تو بامزه باشم 289 00:22:49,183 --> 00:22:52,762 حمله کردن، حمله کردن، حمله کردن 290 00:22:53,763 --> 00:22:55,312 چاره ای نبود 291 00:22:57,943 --> 00:23:00,622 از جلوم برید کنار، بذارید ببینن بذارید منو ببینن 292 00:23:02,443 --> 00:23:04,182 اگه اونجا توقف کنند، همه شان را می کشند 293 00:23:04,183 --> 00:23:06,942 اگه بری، تو را هم می کشند " شمشیرت را برای کیارتان نگه دار " 294 00:23:09,153 --> 00:23:12,342 اریک به خدا برادرت را میکشم مهم نیست بعدش چه بلایی میخواد سرم بیاد 295 00:23:12,343 --> 00:23:15,382 هیشکی تکون نخوره همه سرجاتون وایستین 296 00:23:15,775 --> 00:23:18,943 بکشش ... بکشش ... بکشش 297 00:23:18,978 --> 00:23:21,572 تا حرکتی نکردن، کسی تکون نخوره 298 00:23:21,607 --> 00:23:23,632 اوترد از جونش بگذر 299 00:23:25,703 --> 00:23:27,152 به آدمات بگو تکون نخورن 300 00:23:27,153 --> 00:23:28,882 برگردین، هیشکی تکون نخوره 301 00:23:29,963 --> 00:23:33,342 ! اوترد، تو از جون برادر من میگذری فقط قیمتت را بگو 302 00:23:33,343 --> 00:23:36,712 بکشش اِریک، گفتم بکشش 303 00:23:36,713 --> 00:23:38,542 اریک، زودباش 304 00:23:38,543 --> 00:23:41,346 سیگفرید، میتونیم یک روز دیگه اینکارو بکنیم باشه برای یک وقت دیگه 305 00:23:41,660 --> 00:23:43,562 ! بکشش - ! اوترد - 306 00:23:44,963 --> 00:23:47,822 فقط بگو چی میخوای قسم میخورم همون کار را میکنم 307 00:23:47,823 --> 00:23:49,892 بهت قول میدم 308 00:23:49,893 --> 00:23:52,322 بکشـیش، خودت را هم کشتی 309 00:23:52,323 --> 00:23:53,642 قول میدی ؟ 310 00:23:53,643 --> 00:23:55,562 قسم میخورم ... باور کن 311 00:23:57,953 --> 00:24:01,752 سوار یک کشتی میشین و از نورث آمبریا میرید فقط یک کشتی 312 00:24:01,753 --> 00:24:03,532 دیگه هم بر نمیگردین 313 00:24:03,533 --> 00:24:07,092 اگه جون برادرم را نجات میده اینکارو انجام شده بدون 314 00:24:17,033 --> 00:24:19,892 قسم میخورم می کشمت اوترد رگنارسون 315 00:24:21,063 --> 00:24:24,422 هیچی تموم نشده - راست میگفتی، میتونی بامزه هم باشی - 316 00:24:32,263 --> 00:24:34,632 [افرویچ - یورک] [پادشاهی نورث‌آمبریا] 317 00:24:48,063 --> 00:24:51,131 ما به خواست آلفرد، پادشاه وسکس اینجا هستیم 318 00:24:51,156 --> 00:24:53,272 پادشاه منتظر ما هستند 319 00:24:53,273 --> 00:24:55,802 درها را باز کنید - اوترد، من اول حرف میزنم - 320 00:24:55,803 --> 00:24:57,532 پدر بیوکا، تو یک کلمه هم حرف نمیزنی 321 00:25:11,413 --> 00:25:12,772 اوترد ؟ 322 00:25:14,173 --> 00:25:17,782 پدر بیوکا! شنیده بودم شما در این نزدیکی ها هستید 323 00:25:18,963 --> 00:25:20,082 ... ولی نمی 324 00:25:22,053 --> 00:25:23,832 نمی دونستم دقیقاً کجا هستین 325 00:25:23,833 --> 00:25:27,302 ...سرورم، شاه آلفرد ما را فرستادند اینجا تا - پدر بیوکا - 326 00:25:27,303 --> 00:25:30,392 بهتره اول بذاریم شاه گوترد ! حرفشان را بزنند 327 00:25:34,473 --> 00:25:38,082 همینطور... شنیدم که تو را نجات دادند اوترد 328 00:25:39,443 --> 00:25:40,952 و از این بابت خوشحالم 329 00:25:42,073 --> 00:25:43,242 ! باور کن 330 00:25:44,933 --> 00:25:47,552 باشه، اگه اومدی اینجا تا من را بکشی 331 00:25:47,553 --> 00:25:50,272 بهت خرده نمیگیرم، چون منم اگه جای تو بودم همین کار را میکردم 332 00:25:50,273 --> 00:25:51,962 ولی اینکار اشتباه ـه 333 00:25:53,413 --> 00:25:54,722 یک اشتباه دیگه 334 00:25:56,363 --> 00:26:01,572 لرد گوترد؟ من لرد اثلولد هستم به جای شاه آلفرد به اینجا اومدم 335 00:26:01,573 --> 00:26:02,932 ...ما برای شما هدایایی داریــ 336 00:26:10,893 --> 00:26:12,912 دستی که سیگفرید باهاش شمشیر میزنه 337 00:26:12,913 --> 00:26:14,982 برادرها دیگه برات دردسر درست نمی کنند 338 00:26:19,523 --> 00:26:23,102 مُردند ؟ - در ازاش، ارتش ـت را در اختیار من میذاری - 339 00:26:25,013 --> 00:26:27,074 بهشان بگو برای حرکت آماده بشن - ... ولی - 340 00:26:27,109 --> 00:26:29,702 همان کاری را میکنی که بهت میگم، گوترد وگرنه خونت را می ریزم 341 00:26:29,703 --> 00:26:31,762 اوترد متوجه حرفایی که میزنه نیست، سرورم 342 00:26:32,598 --> 00:26:33,668 نه 343 00:26:34,563 --> 00:26:35,742 اِستیاپا، اینکارو نکن 344 00:26:35,743 --> 00:26:38,292 می کشمت و عواقبش را هم قبول میکنم 345 00:26:41,373 --> 00:26:43,012 ... کاری که تو با من کردی 346 00:26:49,063 --> 00:26:51,142 ... کاری که با هالیگ کردی را 347 00:26:55,713 --> 00:26:57,732 هیچ وقت نمی تونم فراموش کنم 348 00:26:58,903 --> 00:27:00,212 و هرگز تو را نخواهم بخشید 349 00:27:10,673 --> 00:27:12,962 سربازهات را برای حرکت آماده میکنی 350 00:27:14,463 --> 00:27:17,282 از کجا بدونم برادرها رفتند ؟ 351 00:27:17,283 --> 00:27:20,422 اصلاً از کجا بدونم این دستِ سیگفریده ؟ 352 00:27:20,423 --> 00:27:23,042 مثل عموت! منم " سَر" را ترجیح میدم 353 00:27:23,535 --> 00:27:25,952 سرِ هر دوتا برادر را - یک کلمه دیگه حرف بزنید سرورم - 354 00:27:25,953 --> 00:27:28,432 تا اون سَری که جدا میشه سَرِ خودتون باشه 355 00:27:28,433 --> 00:27:31,112 همان کاری رو میکنی که برادرم گفت 356 00:27:31,113 --> 00:27:34,112 وگرنه افرویچ و ارتش ـت را برای خودم بر میدارم 357 00:27:34,113 --> 00:27:35,426 ! بیوکا 358 00:27:38,707 --> 00:27:41,656 پادشاه باید تصمیم بگیرند 359 00:27:41,657 --> 00:27:42,826 ...ایشان یا با ماست 360 00:27:44,897 --> 00:27:46,820 یا علیه ما 361 00:28:02,707 --> 00:28:04,536 شانس آوردی 362 00:28:04,537 --> 00:28:06,456 هیچ جات نشکسته 363 00:28:06,457 --> 00:28:09,086 با اینحال موقع شمشیر زدن یکم درد خواهی داشت 364 00:28:09,087 --> 00:28:11,486 بهرحال، ما وقت نداریم منتظر بمونیم زخمی ها خوب بشن 365 00:28:11,487 --> 00:28:14,006 کسی هم نخواست منتظر بمونین 366 00:28:14,007 --> 00:28:15,876 بهتره خلاصِش کنیم 367 00:28:17,947 --> 00:28:20,756 گوترد را میگم ... سنده شاه را 368 00:28:20,757 --> 00:28:22,816 از این دشمنی خسته نمیشی ؟ 369 00:28:22,817 --> 00:28:24,086 نه نمیشم 370 00:28:24,087 --> 00:28:28,306 اگه بتونیم دانهولم را تصرف کنیم اونوقت آنجا میشه مالِ کی ؟ 371 00:28:28,307 --> 00:28:30,226 گوترد، طبیعتاً گوترد 372 00:28:30,227 --> 00:28:31,866 ولی اون افرویچ را داره 373 00:28:31,867 --> 00:28:34,446 باید برسه به رگنار - نه - 374 00:28:34,447 --> 00:28:36,786 خواستِ آلفرد اینه که اونجا به گوترد برسه 375 00:28:36,787 --> 00:28:38,896 آلفرد تا حالا پاش رو هم توی نورث آمبریا نذاشته 376 00:28:38,897 --> 00:28:40,396 پس این تصمیم هیچ ربطی به اون نداره 377 00:28:40,397 --> 00:28:44,526 کیارتان، دونهالم را به قیمت خونِ "رگنارِ بی باک" بنا کرد 378 00:28:45,697 --> 00:28:48,316 پس اونجا به پسر تنی ـش یعنی رگنار تلعق داره 379 00:28:48,317 --> 00:28:51,226 مادامی که شمشیرم قلب کیارتان را از هم بِدره 380 00:28:51,227 --> 00:28:53,286 دیگی هیچی برام مهم نیست 381 00:28:53,287 --> 00:28:56,566 برای من هست این یک دفعه را، بچه خوشگل راست میگه 382 00:28:56,567 --> 00:28:58,206 نه ، داره اشتباه میکنه 383 00:28:59,567 --> 00:29:02,546 اوترد، تو میگی آلفرد تا حالا پاش رو هم تو نورث آمبریا نذاشته 384 00:29:02,547 --> 00:29:03,947 ولی نذاشته چون نیاز نداشته 385 00:29:03,947 --> 00:29:07,026 ،ما اینجاییم، همه مان ...چون اون دستور داده 386 00:29:07,027 --> 00:29:11,806 و اون خیلی خوب میدونه که هر کدامِ ما چطور فکر می کنیم یا چطور عمل می کنیم 387 00:29:11,807 --> 00:29:13,856 تا زمانی که دانهولم قدرتمند و پابرجاست 388 00:29:13,857 --> 00:29:18,136 افرویچ در نورث آمبریا قدرتی نداره برای همین هم اجازه داد تا تو بهش حمله کنی 389 00:29:18,137 --> 00:29:20,436 اون کسی نیست که بخواد اجازه بده 390 00:29:20,437 --> 00:29:22,586 من اینجام چون اینجا، یک کار ناتموم دارم 391 00:29:22,587 --> 00:29:24,186 اوترد، تو سربازِ آلفردی 392 00:29:26,337 --> 00:29:30,386 تو بیشتر از هر کسی میتونی آن را به تحقق رویای ایجاد کشور "انگلستان" برسونی 393 00:29:31,967 --> 00:29:33,696 خواسته آلفرد اینه که گوترد 394 00:29:33,697 --> 00:29:36,416 تنها پادشاه واقعی شمال بشه 395 00:29:36,417 --> 00:29:38,526 و تو هم کاری میکنی که این اتفاق بیوفته 396 00:29:45,027 --> 00:29:46,546 این را میگم چون میبینم که اینکار را میکنی 397 00:29:46,547 --> 00:29:48,046 پس حتماً گوه رفته تو چشمات 398 00:29:50,627 --> 00:29:52,886 من این را میبینم همانطور که یک پادشاه آینده را می بینه 399 00:30:22,167 --> 00:30:24,516 ... داشت مثل بچه گریه میکرد ... 400 00:30:30,887 --> 00:30:34,406 چشماش زده بود بیرون ... بخدا اگه دروغ بگم 401 00:30:34,407 --> 00:30:35,906 اوترد ؟ 402 00:30:38,717 --> 00:30:41,106 اوترد، میشه با من بیای، لطفاً ؟ 403 00:30:45,657 --> 00:30:47,016 خواهش می کنم 404 00:31:00,937 --> 00:31:04,176 من یکم از تو می ترسم، اوترد از ببنبرگ 405 00:31:05,717 --> 00:31:06,986 بهت حسودیم میشه 406 00:31:08,487 --> 00:31:14,486 من پادشاه شدم چون راهب بزرگ گفت که صورت من را در رویاش دیده 407 00:31:15,517 --> 00:31:20,566 ولی همیشه باور داشت کسی که پادشاه خواهد شد، صورت تو را داره 408 00:31:22,267 --> 00:31:26,906 من از این می ترسیدم که قدرت نو پام را ازم بگیری 409 00:31:28,407 --> 00:31:30,336 من قول دادم شمشیرم در خدمت تو باشه 410 00:31:30,337 --> 00:31:31,926 آره دادی 411 00:31:35,767 --> 00:31:37,506 ولی تو من را به بردگی فروختی 412 00:31:39,147 --> 00:31:41,066 بله 413 00:31:42,807 --> 00:31:47,776 درسته. ولی در دفاع از خودم بگم که قرار بود تو رو بکشم 414 00:31:49,877 --> 00:31:52,416 از جونت گذشتم - !اوترد! نه - 415 00:31:52,417 --> 00:31:54,196 416 00:32:01,597 --> 00:32:04,456 تو دوستم بودی و من بهت خیانت کردم 417 00:32:10,647 --> 00:32:12,566 حال خواهرِ من خوبه؟ 418 00:32:15,897 --> 00:32:17,396 حالا دیگه همسر منه 419 00:32:19,367 --> 00:32:20,866 خوبه، خوبه 420 00:32:22,417 --> 00:32:24,426 421 00:32:24,427 --> 00:32:27,996 ،به آلفرد پیغام میدم براش مینویسم که 422 00:32:27,997 --> 00:32:30,806 رفتنِـتون به دانهولم به دستور من بوده 423 00:32:30,807 --> 00:32:31,886 424 00:32:32,967 --> 00:32:35,356 و واقعاً امیدوارم که یک روز 425 00:32:35,357 --> 00:32:37,226 جایی در قلبت برای بخشش من پیدا کنی 426 00:32:41,307 --> 00:32:43,606 هنوز هم باور دارم تو بهترین دوستم هستی 427 00:33:00,057 --> 00:33:01,936 چی بهت گفت؟ 428 00:33:06,337 --> 00:33:09,016 گفت دانهولم مال تو میشه برادر 429 00:33:09,017 --> 00:33:10,276 سیتریک؟ 430 00:33:14,834 --> 00:33:16,656 سرورم؟ - تو به من دروغ گفتی - 431 00:33:19,417 --> 00:33:21,056 ... سرورم، من هرگز به شما 432 00:33:21,057 --> 00:33:23,876 گفتی دانهولم هیچ نقطه ضعفی نداره 433 00:33:23,877 --> 00:33:27,456 ولی آخرین باری که اونجا بودم در امتداد دیوار شرقی یه در دیدم 434 00:33:28,377 --> 00:33:29,936 محل دسترسی به چشمه‌‌ی آب 435 00:33:33,667 --> 00:33:37,466 بله سرورم، اما... هرگز نمیتونید یه ارتش رو از اونجا عبور بدین 436 00:33:40,747 --> 00:33:43,046 قصد ندارم یه ارتش با خودم ببرم 437 00:34:03,257 --> 00:34:05,176 این دیوانگی ـه 438 00:34:05,177 --> 00:34:07,426 پادشاهِ برحقِ وسکس در انتقام گرفتن از 439 00:34:07,427 --> 00:34:09,296 یه وایکینگ پشمالو شرکت میکنه 440 00:34:10,327 --> 00:34:12,296 ترانه خوبی میشه در موردش سرود 441 00:34:12,297 --> 00:34:14,596 خب، اگه مُردی اثلولد خودم در مدحت شعرش رو میگم 442 00:34:24,397 --> 00:34:26,226 !ایست! ایست 443 00:34:26,227 --> 00:34:27,766 444 00:34:27,767 --> 00:34:29,226 اینجا از هم جدا میشیم 445 00:34:30,677 --> 00:34:34,266 تنها زمانی وارد عمل میشیم که مطمئن شدیم درب شرقی باز شده 446 00:34:34,267 --> 00:34:35,516 و بعد حمله می کنیم 447 00:34:36,397 --> 00:34:38,326 بعدش دیگه با شماست که دروازه رو برامون باز کنید 448 00:34:38,327 --> 00:34:40,426 وارد که شدیم همه شان را قتل و عام می کنیم 449 00:34:40,427 --> 00:34:43,336 سروم، باشد که "خداوندگاران" همراه شما باشند 450 00:34:44,000 --> 00:34:47,266 "خداوند" ... باشد که با خداوند با او باشد، با ما 451 00:34:48,153 --> 00:34:50,418 تو فقط مواظب رگنار باش، باشه؟ 452 00:34:57,487 --> 00:34:59,276 موفق باشی، برادر کوچولو 453 00:35:09,677 --> 00:35:11,366 همتون رو تو دانهولم میبینم 454 00:35:24,215 --> 00:35:26,744 عجله کنید! باید قبل از طلوع خورشید برسیم اونجا 455 00:35:34,105 --> 00:35:36,354 این مسیر فقط بدرد عبور بز میخوره 456 00:35:36,355 --> 00:35:39,404 !ساکت باش فقط مواظب باش پات رو کجا میذاری 457 00:35:42,495 --> 00:35:44,284 خدا خیرت بده 458 00:36:02,815 --> 00:36:06,974 دژکوبی که با خودمون آوردیم، بدرد نمیخوره 459 00:36:09,125 --> 00:36:11,284 ...دروازه رو برامون باز نمیکنه 460 00:36:13,115 --> 00:36:14,844 اما کار خودش رو میکنه 461 00:36:14,845 --> 00:36:16,204 به روش خودش 462 00:36:18,735 --> 00:36:20,794 استراحت میکنیم، صبر میکنیم 463 00:37:05,055 --> 00:37:06,034 464 00:37:12,412 --> 00:37:13,854 ! خودم بلدم 465 00:37:26,575 --> 00:37:27,884 466 00:37:41,995 --> 00:37:43,304 اون روز فرا رسید 467 00:37:45,325 --> 00:37:47,404 کشتن کیارتان یا رفتن به والهالا 468 00:37:49,685 --> 00:37:51,414 روز موعود 469 00:38:19,635 --> 00:38:21,844 470 00:38:56,145 --> 00:38:57,424 رگنار؟ 471 00:38:59,715 --> 00:39:01,684 دارن علامت میدن 472 00:39:04,405 --> 00:39:05,814 شروع شد 473 00:39:11,715 --> 00:39:12,754 حالا؟ 474 00:39:32,535 --> 00:39:34,974 !سپر...دفاعی 475 00:39:35,375 --> 00:39:37,504 !جنگجوها به دروازه شمالی نزدیک میشن 476 00:39:39,285 --> 00:39:41,484 !جنگجوها به دروازه شمالی نزدیک میشن 477 00:39:49,595 --> 00:39:51,474 تا آخرین نفس 478 00:39:55,035 --> 00:39:56,954 479 00:39:59,345 --> 00:40:01,274 480 00:40:04,135 --> 00:40:06,094 481 00:40:33,425 --> 00:40:34,884 !تمام افراد به سمت باروها 482 00:40:43,645 --> 00:40:45,944 !به عقب !از هم جدا نشید 483 00:40:54,435 --> 00:40:56,214 !توقف 484 00:40:56,215 --> 00:40:57,714 485 00:40:59,355 --> 00:41:00,904 !به جلو 486 00:41:04,365 --> 00:41:06,194 !کنار هم بمونید 487 00:41:17,975 --> 00:41:19,654 !برید، برید، برید، حالا 488 00:41:19,655 --> 00:41:22,094 !نیزه‌های بیشتری لازمه 489 00:41:24,205 --> 00:41:26,264 !به عقب 490 00:41:43,895 --> 00:41:45,204 !به عقب 491 00:41:45,205 --> 00:41:47,034 492 00:41:47,035 --> 00:41:50,504 اون حرومزاده‌ها رو بسوزونید! خالیش کنید روی سرشون 493 00:41:51,815 --> 00:41:54,254 494 00:42:01,195 --> 00:42:04,244 ...وقتی حمله کردیم اِستیاپا - میدونم سرورم، به سمت دروازه میرم - 495 00:42:23,275 --> 00:42:24,774 496 00:42:29,555 --> 00:42:32,324 497 00:42:35,465 --> 00:42:38,134 !کمک! کمک 498 00:42:44,325 --> 00:42:46,194 499 00:42:52,765 --> 00:42:54,914 !شجاع باشید! مقاومت می کنیم 500 00:42:54,915 --> 00:42:57,114 !مقاومت کنید 501 00:43:18,125 --> 00:43:19,384 502 00:43:19,385 --> 00:43:21,684 !سرورم! نفوذ کردن 503 00:43:22,855 --> 00:43:24,824 !همراه من بیاید 504 00:43:26,465 --> 00:43:28,904 اِستیاپا! دروازه 505 00:43:40,575 --> 00:43:44,094 بکشیدشون! به طرف دروازه 506 00:43:44,095 --> 00:43:47,234 !باید به دروازه برسیم! جلوشون رو بگیرید 507 00:43:47,235 --> 00:43:48,874 !بکشیدشون 508 00:43:55,575 --> 00:43:57,404 !تا آخرین نفس 509 00:44:00,735 --> 00:44:02,564 !گروه بعدی! حمله کنید 510 00:44:02,565 --> 00:44:05,754 یا والهالا یا افتخار !حمله کنید 511 00:44:05,755 --> 00:44:07,714 512 00:44:44,145 --> 00:44:45,874 !از دروازه محافظت کنید 513 00:44:48,415 --> 00:44:50,054 !محکم هُل بدید 514 00:44:54,606 --> 00:44:56,844 ! هُل بدید، رگنار 515 00:45:04,635 --> 00:45:06,974 516 00:45:08,984 --> 00:45:10,461 !عقب نشینی کنید 517 00:45:10,955 --> 00:45:12,414 !بکشید عقب 518 00:45:17,055 --> 00:45:19,254 !عقب نشینی کنید 519 00:45:30,555 --> 00:45:32,474 520 00:45:36,689 --> 00:45:39,744 !کیارتان! کجایی؟ 521 00:45:43,165 --> 00:45:46,074 !سپر...دفاعی 522 00:45:50,195 --> 00:45:51,794 523 00:45:55,915 --> 00:45:58,584 !عقب نشینی کنید! عجله کنید 524 00:45:58,585 --> 00:45:59,944 525 00:46:01,825 --> 00:46:03,184 526 00:46:06,835 --> 00:46:07,964 تیرا؟ 527 00:46:10,115 --> 00:46:11,614 تیرا؟ 528 00:46:14,055 --> 00:46:15,884 !تیرا 529 00:46:15,885 --> 00:46:17,244 ...نه 530 00:46:17,245 --> 00:46:18,604 !خواهش میکنم 531 00:46:21,415 --> 00:46:22,404 !خواهش میکنم 532 00:46:24,745 --> 00:46:26,484 تیرا؟ 533 00:46:26,485 --> 00:46:28,024 !بکشید 534 00:46:28,025 --> 00:46:29,294 !تیرا 535 00:46:30,695 --> 00:46:32,054 536 00:46:40,893 --> 00:46:42,414 !اِسون 537 00:46:52,925 --> 00:46:55,774 کیارتان...تو شکست خوردی 538 00:46:57,705 --> 00:46:59,714 یا به تنهایی میمیری 539 00:46:59,715 --> 00:47:01,794 یا همه آدمهات را هم با خودت میبری اون دنیا 540 00:47:03,705 --> 00:47:05,014 کدومش رو انتخاب میکنی؟ 541 00:47:09,655 --> 00:47:12,144 میخوای با من مبارزه کنی، جوجه رگنار؟ 542 00:47:14,065 --> 00:47:17,394 نه، ...میخوام بکشمت 543 00:47:17,395 --> 00:47:18,844 سلاح هاتون رو زمین بذارید 544 00:47:18,845 --> 00:47:20,954 ،جنگ تمومه !یه سپر بدید 545 00:47:20,955 --> 00:47:22,074 !رگنار، نه! نه! نه 546 00:47:22,075 --> 00:47:25,003 ،نه، رگنار این شانس رو بهش نده بجاش اون حرومزاده رو بسوزون، رگنار 547 00:47:25,004 --> 00:47:26,583 ! بریدا - تو و من - 548 00:47:27,754 --> 00:47:29,913 !تکون بخورید 549 00:47:29,914 --> 00:47:31,363 !یه میدون مبارزه درست میکنیم 550 00:47:41,824 --> 00:47:44,493 !خواهرت خوب جنده‌ای بود 551 00:47:46,084 --> 00:47:47,403 552 00:47:48,714 --> 00:47:51,153 553 00:48:03,384 --> 00:48:04,743 !هنوزم کارش خوبه 554 00:48:10,374 --> 00:48:14,443 فقط مجبور شدیم دست و پاشو ببندیم تا وقتی هر شب میگاییدمش 555 00:48:14,444 --> 00:48:16,463 چنگ نندازه 556 00:48:24,574 --> 00:48:26,123 !یالا، رگنار 557 00:48:29,914 --> 00:48:31,513 !رگنار 558 00:48:31,514 --> 00:48:34,563 !پدرت رو من کشتم - !بلند شو، رگنار - 559 00:48:34,564 --> 00:48:36,853 بلند شو - !مادرت رو سوزوندم - 560 00:48:39,244 --> 00:48:41,023 !حمله کن، رگنار 561 00:49:01,974 --> 00:49:04,373 !نه! نه! شمشیرم رو بهم بده 562 00:49:17,364 --> 00:49:21,533 برای رفتن به والهالا !باید اون شمشیر باهام باشه 563 00:49:21,534 --> 00:49:22,753 بهت التماس نمیکنم 564 00:49:22,754 --> 00:49:23,873 بمیر 565 00:49:23,874 --> 00:49:25,423 شمشیرم رو بهم بده 566 00:49:27,394 --> 00:49:28,753 567 00:49:28,754 --> 00:49:29,833 568 00:49:33,674 --> 00:49:35,363 !آره 569 00:50:02,644 --> 00:50:03,953 بس کن 570 00:50:06,304 --> 00:50:07,473 571 00:50:10,234 --> 00:50:12,813 572 00:50:15,814 --> 00:50:17,313 رگنار؟ 573 00:50:18,534 --> 00:50:21,493 رگنار! تموم شد. دیگه تمومه 574 00:50:23,884 --> 00:50:25,803 575 00:50:36,534 --> 00:50:38,413 اون تیراست 576 00:50:45,064 --> 00:50:46,333 577 00:50:49,714 --> 00:50:51,543 شما تنهام گذاشتید 578 00:50:51,995 --> 00:50:54,862 !هر دوی شما، تنهام گذاشتید 579 00:50:54,897 --> 00:50:56,141 تیرا، نه 580 00:50:56,142 --> 00:50:58,357 قسم میخورم که خبر نداشتیم زنده‌ای 581 00:50:58,654 --> 00:51:01,813 شما با اون حرومزاده‌هایی که من رو به فاحشگی واداشتن هیچ فرقی ندارید 582 00:51:01,814 --> 00:51:03,223 تیرا، خواهش میکنم 583 00:51:04,474 --> 00:51:07,383 ...قیمت زندگی من 584 00:51:08,070 --> 00:51:09,723 گرفتن جون شماست - !نه - 585 00:51:14,274 --> 00:51:16,193 ...تیرا 586 00:51:17,654 --> 00:51:19,433 من اجازه نمیدم 587 00:51:25,484 --> 00:51:27,125 ...خواهش میکنم 588 00:51:32,019 --> 00:51:33,553 خواهش میکنم 589 00:51:39,354 --> 00:51:41,513 بذار کمکت کنم 590 00:51:45,024 --> 00:51:46,383 من یه دوست هستم 591 00:51:50,934 --> 00:51:52,063 592 00:52:15,034 --> 00:52:17,893 هیچ وقت ندیده بودم اینطور مبارزه کنی 593 00:52:19,534 --> 00:52:22,063 ... اون مبارزه نبود. اون 594 00:52:26,184 --> 00:52:29,233 مرگ برای اون کافی نبود 595 00:52:29,234 --> 00:52:31,293 هرگز نمیتونه کافی باشه 596 00:52:31,294 --> 00:52:32,793 اما دیگه تموم شده 597 00:52:34,624 --> 00:52:36,733 ما باعث افتخار پدر و مادرمون شدیم 598 00:52:39,264 --> 00:52:41,283 ... بله، پس 599 00:52:42,454 --> 00:52:44,473 حالا چی؟ 600 00:52:44,474 --> 00:52:46,483 ببنبرگ؟ 601 00:52:46,484 --> 00:52:48,430 602 00:52:51,454 --> 00:52:53,003 وسکس 603 00:52:54,874 --> 00:52:58,953 باید به وسکس بریم، در غیر این صورت اِستیاپا دستور داره منو بکشه، مطمئنم 604 00:53:00,974 --> 00:53:03,063 باید مدتی در آرامش باشم 605 00:53:06,364 --> 00:53:08,143 میخوام کنار زنم باشم 606 00:53:14,144 --> 00:53:15,733 با تیرا چکار کنیم؟ 607 00:53:22,114 --> 00:53:23,843 حداقل، حالا دیگه در امانه 608 00:53:27,364 --> 00:53:29,143 609 00:53:32,704 --> 00:53:34,673 اذیتت نمی کنم 610 00:53:34,674 --> 00:53:36,313 قول میدم 611 00:53:38,804 --> 00:53:41,053 تو منو نمیشناسی 612 00:53:41,054 --> 00:53:45,133 اما من برادرت اوترد رو از زمانی که یه بچه‌ی کوچیک بود میشناسم 613 00:53:46,254 --> 00:53:48,363 من بیوکا هستم 614 00:53:50,914 --> 00:53:53,333 اینجا حالا به رگنار تعلق داره 615 00:53:55,074 --> 00:53:56,753 مجبور نیستی پنهان بشی 616 00:53:58,164 --> 00:54:01,113 اون و اوترد برای مدتها بدنبالت بودند 617 00:54:05,154 --> 00:54:08,713 تو پایداریِ باورنکردنی ای رو از خودت نشون دادی، تیرا 618 00:54:10,114 --> 00:54:11,903 به عقیده من این قدرت خدادادی بوده 619 00:54:14,984 --> 00:54:16,703 رحمت خدا بر تو 620 00:54:24,834 --> 00:54:26,333 بمون 621 00:54:42,604 --> 00:54:44,803 ...اوترد، اون 622 00:54:46,404 --> 00:54:50,153 ...یک بار نجاتم داد در گذشته 623 00:54:50,154 --> 00:54:52,773 ...از دست اِسون، وقتی 624 00:54:52,774 --> 00:54:54,273 زمانی که فقط یک پسر بچه بود 625 00:54:56,434 --> 00:54:58,213 بله 626 00:54:58,214 --> 00:55:00,093 همچین کارهایی از اون برمیاد 627 00:55:03,000 --> 00:55:10,000 .:. ارائـه ‌ای دیـگـر از تـیـم تـرجــمه شــوتایـم .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .:. Forums.Show-Time.Info .:. 628 00:55:10,024 --> 00:55:17,024 ترجمه از مــانــی و میلاد و مـحـمـدرضـا شایان مهر RainyDay & vanDerlove & Artavan