1
00:00:00,001 --> 00:00:02,499
I am Uhtred, son of Uhtred,
2
00:00:02,500 --> 00:00:06,771
I have sworn my sword to Alfred
and defeated Sigefrid and Erik.
3
00:00:06,772 --> 00:00:12,650
But the brothers returned from
banishment and have taken Lunden.
4
00:00:14,367 --> 00:00:17,811
Alfred sent a priest to
negotiate with the Northmen...
5
00:00:17,812 --> 00:00:19,939
Father Pyrlig was
once a warrior himself.
6
00:00:19,940 --> 00:00:23,447
While continuing his mission to
be king of all of the English.
7
00:00:23,448 --> 00:00:27,056
I'm to be married?
Which one of you is Aethelred?
8
00:00:27,057 --> 00:00:29,817
From what I know, Alfred could
not have chosen a bigger turd.
9
00:00:29,818 --> 00:00:33,011
Having, at last, freed my sister, Thyra,
10
00:00:33,012 --> 00:00:35,200
my friend Beocca found love.
11
00:00:35,201 --> 00:00:37,645
I fear you have become
someone I cannot live without.
12
00:00:37,646 --> 00:00:38,593
Fear no more.
13
00:00:38,594 --> 00:00:40,696
Whereas I found myself
talking to the dead
14
00:00:40,697 --> 00:00:44,296
and wanting to believe
every word that he spoke.
15
00:00:44,297 --> 00:00:46,596
He said that I should be
King of Wessex and that you,
16
00:00:46,597 --> 00:00:48,516
you should be a king, too.
17
00:00:48,517 --> 00:00:50,156
King of Mercia.
18
00:00:50,157 --> 00:00:52,316
King of Saxon AND Dane.
19
00:00:52,317 --> 00:00:55,456
What we have just witnessed,
you believe it to be true?
20
00:00:55,457 --> 00:00:59,016
Now,
I must decide where my loyalties lie.
21
00:00:59,017 --> 00:01:02,066
Do not forget...
you were raised as a Dane.
22
00:01:02,067 --> 00:01:03,616
Destiny is all!
23
00:01:55,697 --> 00:01:57,526
You've barely washed, woman!
24
00:01:59,967 --> 00:02:02,256
You've been living with
Saxons for too long!
25
00:02:02,257 --> 00:02:04,366
How can I wash in dirty waters?
26
00:02:04,367 --> 00:02:07,466
The water is good.
We're a long way from the city.
27
00:02:17,917 --> 00:02:19,936
We will be late for the wedding.
28
00:02:21,577 --> 00:02:24,085
I've been thinking about
the man in the grave, Bjorn.
29
00:02:24,086 --> 00:02:25,486
Uhtred, no...
30
00:02:26,127 --> 00:02:28,976
You would not like to be a queen?
Of Bebbanburg, yes.
31
00:02:31,517 --> 00:02:34,376
Let us just enjoy an early morning.
32
00:02:34,377 --> 00:02:36,156
The two of us.
33
00:02:39,037 --> 00:02:41,166
And a hunting party.
34
00:02:42,010 --> 00:02:43,416
Who is it?
35
00:02:43,417 --> 00:02:44,876
It's Aethelred.
36
00:02:44,877 --> 00:02:46,466
The Lord of Mercia.
37
00:02:48,157 --> 00:02:49,556
Uhtred of Bebbanburg!
38
00:02:50,520 --> 00:02:51,906
Word has been that you were missing.
39
00:02:51,907 --> 00:02:53,456
Aethelred.
40
00:02:53,457 --> 00:02:56,546
I see you managed to remove
your head from the King's arse.
41
00:02:56,547 --> 00:02:59,166
Well, for the moment... He's sleeping.
42
00:03:00,527 --> 00:03:02,831
The King has questions
about your loyalty...
43
00:03:02,832 --> 00:03:03,918
It's his way.
44
00:03:03,919 --> 00:03:07,986
And he tells me that you've been
associating with those heathen Danes.
45
00:03:07,987 --> 00:03:09,436
Like this one, here.
46
00:03:12,067 --> 00:03:14,176
Uhtred, we are needed elsewhere.
47
00:03:14,177 --> 00:03:16,566
Is he required between your legs,
my dear?
48
00:03:24,347 --> 00:03:26,036
At ease, men.
49
00:03:28,447 --> 00:03:31,775
You wouldn't dare. What, take your nose?
50
00:03:31,776 --> 00:03:33,956
I think I might...
Uhtred, we are needed.
51
00:03:33,957 --> 00:03:36,346
Lord Uhtred,
you will let Lord Aethelred go.
52
00:03:38,127 --> 00:03:39,956
Please.
53
00:03:40,746 --> 00:03:42,785
Lady, on behalf of my lord, I apologise.
54
00:03:42,786 --> 00:03:44,112
He does not! No?
55
00:03:44,113 --> 00:03:45,726
There can be no bloodshed here.
56
00:03:45,727 --> 00:03:47,316
We are all mistaken
57
00:03:47,317 --> 00:03:49,006
and we are all proud.
58
00:03:50,877 --> 00:03:52,426
What men say is true.
59
00:03:53,737 --> 00:03:56,316
You behave as if you were
still at your mother's tit.
60
00:03:59,697 --> 00:04:01,986
You will learn respect one day,
I'm sure.
61
00:04:01,987 --> 00:04:03,906
Lord...
62
00:04:03,907 --> 00:04:06,396
It is over, is it not? It is!
63
00:04:14,737 --> 00:04:16,426
I have the King's trust!
64
00:04:16,427 --> 00:04:17,976
That's a warning!
65
00:04:33,957 --> 00:04:35,456
I want him dead.
66
00:04:36,276 --> 00:04:37,566
Too soon.
67
00:04:38,647 --> 00:04:41,359
I'm sure Alfred would
prefer him dead at times,
68
00:04:41,360 --> 00:04:44,086
but he knows his value.
He's nothing but a heathen.
69
00:04:44,087 --> 00:04:45,636
Uhtred kills Danes.
70
00:04:45,637 --> 00:04:47,036
He kills Danes,
71
00:04:47,037 --> 00:04:48,726
he survives slavery.
72
00:04:50,137 --> 00:04:52,286
He saves the life of children and mice,
no doubt.
73
00:04:54,167 --> 00:04:57,076
Even my wife-to-be sings his praises...
74
00:04:59,607 --> 00:05:00,676
Leave us.
75
00:05:04,197 --> 00:05:06,356
I do not like him
76
00:05:06,357 --> 00:05:08,416
and he doesn't like me.
77
00:05:08,417 --> 00:05:09,916
From the moment that we met.
78
00:05:10,857 --> 00:05:12,686
You are a threat, lord.
79
00:05:14,137 --> 00:05:15,776
And he is the same.
80
00:05:18,687 --> 00:05:20,836
Our hope lies in Daneland.
81
00:05:21,967 --> 00:05:26,276
With luck, the unrest will grow.
Peace is not in their nature.
82
00:05:26,277 --> 00:05:28,106
You wish for war, Aldhelm?
83
00:05:28,107 --> 00:05:30,266
As a Mercian, lord,
84
00:05:30,267 --> 00:05:34,336
what I wish is for Aethelred
to be crowned King of Mercia.
85
00:05:34,337 --> 00:05:35,886
And then, of Wessex.
86
00:05:38,697 --> 00:05:39,686
Why not?
87
00:05:44,937 --> 00:05:47,986
It is Alfred we want dead
88
00:05:47,987 --> 00:05:51,496
and for that to happen sooner,
we will require war.
89
00:05:57,797 --> 00:05:59,385
How do we look?
90
00:06:04,601 --> 00:06:05,986
As royalty.
91
00:06:08,987 --> 00:06:11,796
Aethelflaed is a fortunate young woman.
92
00:06:22,447 --> 00:06:24,086
I am witness.
93
00:06:24,087 --> 00:06:27,696
You are together, never to part,
94
00:06:27,697 --> 00:06:29,346
bound as man
95
00:06:29,347 --> 00:06:31,216
and his wife.
96
00:06:33,557 --> 00:06:36,370
And a prayer? I don't know any prayers!
97
00:06:38,092 --> 00:06:39,492
I will say a prayer.
98
00:06:42,237 --> 00:06:43,826
Hild.
99
00:06:43,827 --> 00:06:45,376
Please.
100
00:06:46,597 --> 00:06:50,626
Let us pray that God and all his
saints and all his angels in Heaven,
101
00:06:50,627 --> 00:06:52,636
smile and bless you.
102
00:06:52,637 --> 00:06:56,066
Let us pray that this
union of Dane and Saxon
103
00:06:56,067 --> 00:06:58,636
can show that this is
a land for all people.
104
00:06:59,817 --> 00:07:01,126
Under one God.
105
00:07:01,127 --> 00:07:02,386
Under one God, of course.
106
00:07:03,847 --> 00:07:06,236
Amen. Amen.
107
00:07:18,551 --> 00:07:21,560
When are you going to
tell him what Sihtric saw?
108
00:07:21,561 --> 00:07:23,710
That the ghost is a lie.
109
00:07:23,711 --> 00:07:25,490
If I tell him, he'll talk.
110
00:07:25,491 --> 00:07:27,230
And Sigefrid will hear.
111
00:07:29,621 --> 00:07:31,450
They must believe that we believe.
112
00:07:35,151 --> 00:07:37,630
I do enjoy another wedding.
113
00:07:37,631 --> 00:07:40,310
A royal wedding, in particular.
114
00:07:40,311 --> 00:07:43,870
It is a tonic for the soul.
The excitement, the expense...
115
00:07:43,871 --> 00:07:47,990
Aethelwold, I'm still undecided,
so do not mention talking corpses.
116
00:07:51,041 --> 00:07:54,370
Nobles have travelled across the sea,
from as far as Frankia,
117
00:07:54,371 --> 00:07:56,570
solely to see the beautiful Aethelflaed
118
00:07:56,571 --> 00:07:59,710
marry this pretty
bread-pudding of a boy.
119
00:07:59,711 --> 00:08:01,170
A fair description.
120
00:08:01,171 --> 00:08:05,390
Furthermore, he gets to hump the
King's daughter all night long.
121
00:08:05,391 --> 00:08:07,540
Aethelwold, you will be quiet.
122
00:08:07,541 --> 00:08:09,230
It is the truth. You will be quiet.
123
00:08:09,231 --> 00:08:11,430
Or you will do what, Irishman?
124
00:08:11,431 --> 00:08:12,980
Kill you in your sleep.
125
00:08:52,591 --> 00:08:56,630
She is so beautiful.
She is too good for him.
126
00:08:56,631 --> 00:08:58,310
Why ARE we delaying?
127
00:08:58,311 --> 00:09:00,933
Did Sihtric witness
something at the grave-side...
128
00:09:00,934 --> 00:09:02,334
Sihtric saw nothing.
129
00:09:22,131 --> 00:09:24,380
May I say that you look quite beautiful.
130
00:09:26,491 --> 00:09:29,020
God looks upon me with
favour I do not deserve.
131
00:09:32,581 --> 00:09:35,070
Lord God in your heaven,
132
00:09:35,071 --> 00:09:37,640
we are humbly gathered before you
133
00:09:37,641 --> 00:09:40,270
on this day of thanks
134
00:09:40,271 --> 00:09:42,380
and celebration.
135
00:09:45,521 --> 00:09:46,970
If you don't mind!
136
00:09:58,321 --> 00:10:02,120
The point I make is simple:
all of the power, all of the wealth,
137
00:10:02,121 --> 00:10:05,160
all of the land that could belong
to you, will now belong to him.
138
00:10:05,161 --> 00:10:08,020
Should I hit him?
Yes! Yes, by all means, strike me.
139
00:10:08,021 --> 00:10:11,580
But in your heart, in your purse,
you know I speak the truth.
140
00:10:11,581 --> 00:10:12,800
Yes, hit him.
141
00:10:16,321 --> 00:10:18,990
All I will say, again,
142
00:10:18,991 --> 00:10:22,130
is that the dead man speaks the truth...
143
00:10:22,131 --> 00:10:24,290
Lord? Some would say it's treason.
144
00:10:24,291 --> 00:10:27,150
No, no, this wedding is treason... Lord?
145
00:10:27,151 --> 00:10:30,520
This wedding is a betrayal of
Wessex and the men of Wessex.
146
00:10:30,521 --> 00:10:31,783
Meaning you?
147
00:10:32,039 --> 00:10:34,201
Should the King die,
I have a strong and rightful claim.
148
00:10:34,236 --> 00:10:36,950
Now, Alfred is working to make
a new line of succession...
149
00:10:36,951 --> 00:10:39,380
Excuse me, Lord Uhtred. Go away.
150
00:10:39,381 --> 00:10:40,740
I am Osferth.
151
00:10:40,741 --> 00:10:44,490
You are a monk, a baby monk.
152
00:10:44,491 --> 00:10:48,100
Go, away.
Lord, you... You knew my uncle, lord.
153
00:10:48,101 --> 00:10:50,490
His name was Leofric.
154
00:10:50,491 --> 00:10:52,460
Leofric was a great man.
155
00:10:54,011 --> 00:10:56,016
You are Alfred's bastard son.
156
00:10:56,334 --> 00:11:00,240
No, but I... I wish to join you, lord.
Be by your side as my uncle was.
157
00:11:00,241 --> 00:11:02,170
No, we have no need of a monk.
158
00:11:02,171 --> 00:11:04,000
As a warrior.
159
00:11:04,001 --> 00:11:06,530
Lord, I wish to serve you as a warrior.
160
00:11:09,291 --> 00:11:10,510
Uhtred?
161
00:11:12,011 --> 00:11:14,310
Uhtred, you are wanted.
162
00:11:15,951 --> 00:11:17,310
The King!
163
00:11:17,311 --> 00:11:18,530
Enjoy the wedding feast.
164
00:11:21,341 --> 00:11:22,700
You!
165
00:11:22,701 --> 00:11:24,290
Find me again.
166
00:11:24,291 --> 00:11:26,260
Bring a sword and lose your cross.
167
00:11:26,261 --> 00:11:29,220
Thank you, my lord. I will...
168
00:11:43,511 --> 00:11:44,690
Lord.
169
00:11:49,281 --> 00:11:51,300
Lord.
170
00:11:51,301 --> 00:11:53,640
You were seen. Seen where, lord?
171
00:11:53,641 --> 00:11:55,370
Leaving Winchester.
172
00:11:55,371 --> 00:11:59,730
Leaving Wessex, entering Saxon
Mercia and crossing Watling Street.
173
00:11:59,731 --> 00:12:01,190
Going into Daneland, Uhtred.
174
00:12:02,451 --> 00:12:04,140
I'm sure you have an explanation.
175
00:12:04,141 --> 00:12:06,250
I trust we will hear the truth of it.
176
00:12:06,251 --> 00:12:08,170
What business do you have in Daneland?
177
00:12:08,171 --> 00:12:09,910
The King's business.
178
00:12:09,911 --> 00:12:12,200
Lord, your business.
179
00:12:13,331 --> 00:12:15,810
You're happy for me to
speak in this company?
180
00:12:17,781 --> 00:12:19,470
Freely, why not?
181
00:12:25,281 --> 00:12:28,240
Lunden has been taken, by the Northmen,
182
00:12:28,241 --> 00:12:29,740
Sigefrid and Erik.
183
00:12:29,741 --> 00:12:32,970
Never! Says who? Did my lips not move?
184
00:12:32,971 --> 00:12:34,940
Sigefrid and Erik are in Frankia.
185
00:12:34,941 --> 00:12:37,520
They were, and now they are not, lord.
186
00:12:37,521 --> 00:12:40,240
They have a fleet at Beamfleot,
they have an army at Beamfleot,
187
00:12:40,241 --> 00:12:43,380
some of which has sailed
upriver and taken Lunden.
188
00:12:43,381 --> 00:12:45,580
IF this is true, it cannot be allowed.
189
00:12:45,581 --> 00:12:47,320
Lunden belongs to Mercia.
190
00:12:47,321 --> 00:12:49,000
They will choke the river.
191
00:12:49,001 --> 00:12:50,040
They will, lord.
192
00:12:51,491 --> 00:12:53,550
With respect, Lord Uhtred.
193
00:12:53,551 --> 00:12:57,020
You have still not explained why
you crossed the street into Daneland.
194
00:12:57,021 --> 00:12:58,710
I can never remember your name.
195
00:12:58,711 --> 00:13:02,360
I am Aldhelm, I'm Commander of
Lord Aethelred's household guard.
196
00:13:02,361 --> 00:13:04,050
Would you like me to write it down?
197
00:13:04,051 --> 00:13:06,160
You will answer, Uhtred.
198
00:13:06,161 --> 00:13:09,020
I was invited to Daneland,
lady, to Padintune.
199
00:13:10,241 --> 00:13:13,940
And there, I was asked to
join with Sigefrid and Erik.
200
00:13:13,941 --> 00:13:16,380
I was offered the Kingdom of Mercia.
201
00:13:16,381 --> 00:13:19,190
And your response?
He is here, is he not?
202
00:13:19,191 --> 00:13:22,380
I would say that is response enough.
203
00:13:22,381 --> 00:13:27,070
Uhtred, I did not see you at the church,
I do hope you were there.
204
00:13:27,071 --> 00:13:29,460
I was there, lady. of course I was.
205
00:13:29,461 --> 00:13:31,800
And may I say how
beautiful you are today.
206
00:13:31,801 --> 00:13:33,201
Thank you.
207
00:13:33,351 --> 00:13:37,150
My dear,
we're discussing a matter of importance.
208
00:13:37,151 --> 00:13:38,740
Yes, I heard, lord.
209
00:13:38,741 --> 00:13:41,320
So, are the Northmen
intending to remain in Lunden
210
00:13:41,321 --> 00:13:43,430
or are they waiting for a ransom?
211
00:13:43,431 --> 00:13:44,740
Fair question.
212
00:13:44,741 --> 00:13:47,600
Besides Uhtred's loyalties,
it is the only question.
213
00:13:48,821 --> 00:13:50,270
We shall offer negotiations.
214
00:13:50,271 --> 00:13:53,095
Quite right.
Once the celebrations are done,
215
00:13:53,130 --> 00:13:55,033
you, together with Aethelred,
shall travel to Lunden.
216
00:13:55,068 --> 00:13:57,820
At the very least, you can assess
their strength and their numbers.
217
00:13:57,821 --> 00:13:59,230
An excellent way forward, lord.
218
00:13:59,231 --> 00:14:01,850
Though if you had killed
these brothers in Northumbria,
219
00:14:01,851 --> 00:14:03,540
this event could not have occurred.
220
00:14:10,711 --> 00:14:16,200
Lord King, may I ask what
bargain was struck in Northumbria?
221
00:14:16,201 --> 00:14:18,400
To allow the brothers to
leave with their lives?
222
00:14:18,401 --> 00:14:22,060
Uhtred has told me this story.
He defeated Sigefrid in combat
223
00:14:22,061 --> 00:14:25,110
but spared him on the
condition they leave.
224
00:14:25,111 --> 00:14:27,590
He did this to preserve
the lives of his own men.
225
00:14:28,299 --> 00:14:31,860
It is called negotiation, Lord Aldhelm.
226
00:14:33,451 --> 00:14:36,170
And now, we suffer the
consequences of this negotiation.
227
00:14:36,171 --> 00:14:39,030
Decisions are made and
consequences follow. It is the way.
228
00:14:40,201 --> 00:14:42,030
Our task is to deal with the present.
229
00:14:43,251 --> 00:14:44,750
To your wisdom, lord.
230
00:15:03,031 --> 00:15:04,060
My dear.
231
00:15:05,701 --> 00:15:08,610
It's not your place to involve
yourself in a conversation
232
00:15:08,611 --> 00:15:10,720
that became an informal Witan.
233
00:15:11,751 --> 00:15:13,950
We were discussing
matters of land and war.
234
00:15:13,951 --> 00:15:16,670
Lord,
I take an interest in these matters,
235
00:15:16,671 --> 00:15:18,450
my father has always encouraged...
236
00:15:18,451 --> 00:15:20,560
You are no longer the King's daughter.
237
00:15:22,441 --> 00:15:24,080
You are my wife.
238
00:15:26,091 --> 00:15:28,490
It's me you will obey.
239
00:15:28,491 --> 00:15:30,130
You are delicate.
240
00:15:30,131 --> 00:15:33,600
I find it interesting.
I would speak with the King often...
241
00:15:33,601 --> 00:15:34,860
You're of Mercia now.
242
00:15:36,171 --> 00:15:38,050
You are my queen.
243
00:15:38,051 --> 00:15:39,920
And you think you're a king?
244
00:15:46,111 --> 00:15:48,830
I call you queen because
you mean that much to me.
245
00:15:51,131 --> 00:15:54,080
I do not like your tone nor accusation.
246
00:15:57,271 --> 00:15:58,680
What I would like...
247
00:16:00,181 --> 00:16:01,540
is you,
248
00:16:01,541 --> 00:16:02,850
on your belly...
249
00:16:04,071 --> 00:16:05,610
on the bed.
250
00:16:05,611 --> 00:16:07,210
Lord...?
251
00:16:07,211 --> 00:16:09,010
Your husband wishes to ride you.
252
00:16:10,961 --> 00:16:12,930
You will lie on your belly.
253
00:16:15,881 --> 00:16:17,240
What's this?
254
00:16:18,741 --> 00:16:20,100
Disobedience?
255
00:16:21,411 --> 00:16:23,470
It's confusion, lord.
256
00:16:23,471 --> 00:16:25,260
Should I hand you back to Wessex?
257
00:16:27,221 --> 00:16:30,230
Unused, but... tarnished?
258
00:16:30,231 --> 00:16:31,400
You wouldn't dare.
259
00:16:33,981 --> 00:16:35,190
We shall see.
260
00:16:36,411 --> 00:16:37,960
Lord!
261
00:16:41,941 --> 00:16:43,400
I am your wife.
262
00:17:03,561 --> 00:17:05,060
A good day.
263
00:17:06,461 --> 00:17:08,060
It was.
264
00:17:08,061 --> 00:17:09,560
Though I'm glad it's over.
265
00:17:09,561 --> 00:17:10,590
Lord!
266
00:17:11,811 --> 00:17:13,350
If I may have a brief word?
267
00:17:15,421 --> 00:17:18,650
Lady, it will take just a moment.
268
00:17:18,651 --> 00:17:21,650
Be sure it does, Odda.
The King is tired.
269
00:17:31,171 --> 00:17:32,350
Lord...
270
00:17:34,171 --> 00:17:36,240
I fear that you undervalue Uhtred.
271
00:17:36,241 --> 00:17:38,490
He is by far our most
accomplished warrior
272
00:17:38,491 --> 00:17:39,990
and has been nothing but loyal...
273
00:17:39,991 --> 00:17:41,720
Odda, we have discussed this many times.
274
00:17:41,721 --> 00:17:44,630
He is sworn and yet he continues
to behave as if he were his own man.
275
00:17:44,631 --> 00:17:46,930
He is a little reckless at times, yes...
276
00:17:46,931 --> 00:17:50,070
Uhtred crosses into Daneland
without advising you or I first!
277
00:17:51,191 --> 00:17:52,410
I tolerate this behaviour
278
00:17:52,411 --> 00:17:54,850
only because he is our
most accomplished warrior.
279
00:17:54,851 --> 00:17:57,100
But if he had not crossed the street,
lord,
280
00:17:57,101 --> 00:17:59,020
we would not know of
the fall of Lunden...
281
00:17:59,021 --> 00:18:02,300
Do not doubt, for one moment,
Uhtred Ragnarson has ambition.
282
00:18:04,081 --> 00:18:08,020
He will have been tempted by
this offer from the Northmen.
283
00:18:08,021 --> 00:18:09,850
And yet, he is here, lord.
284
00:18:09,851 --> 00:18:11,070
Doing what?
285
00:18:12,291 --> 00:18:13,550
Spying? Waiting?
286
00:18:14,681 --> 00:18:17,300
Did he volunteer this information
before being confronted?
287
00:18:17,301 --> 00:18:19,230
No, he did not.
288
00:18:19,231 --> 00:18:21,850
No, lord... Ask yourself why.
289
00:18:23,961 --> 00:18:25,550
I have said many times...
290
00:18:26,961 --> 00:18:29,210
he is a sword I would
rather wield than face
291
00:18:29,211 --> 00:18:31,510
but he is not godly and never shall be.
292
00:18:33,801 --> 00:18:37,180
I wish you a good night's rest,
Odda, you are clearly in need of it.
293
00:18:45,621 --> 00:18:47,210
What troubles you, Brother?
294
00:18:50,071 --> 00:18:52,510
Uhtred, he doubts the dead man.
295
00:18:52,511 --> 00:18:53,920
You believe so?
296
00:18:55,091 --> 00:18:56,120
Yes.
297
00:18:59,311 --> 00:19:02,870
We should have approached
him man-on-man, with honour.
298
00:19:02,871 --> 00:19:04,560
You think he knows it is a trick?
299
00:19:06,851 --> 00:19:07,890
Yes.
300
00:19:09,711 --> 00:19:10,980
Maybe.
301
00:19:10,981 --> 00:19:12,290
You don't know.
302
00:19:14,171 --> 00:19:15,430
No.
303
00:19:18,901 --> 00:19:20,210
Ah.
304
00:19:35,361 --> 00:19:36,720
How's the pain?
305
00:19:36,721 --> 00:19:37,790
The same.
306
00:19:39,061 --> 00:19:40,370
Constant.
307
00:19:45,251 --> 00:19:47,220
It reminds me I am alive.
308
00:19:49,841 --> 00:19:51,340
That I should live.
309
00:19:55,051 --> 00:19:57,160
If Uhtred knows that Bjorn is a lie...
310
00:19:58,801 --> 00:20:01,050
then he will come,
311
00:20:01,051 --> 00:20:02,690
with Alfred's army.
312
00:20:02,691 --> 00:20:03,950
Yes.
313
00:20:06,111 --> 00:20:08,170
So, I get to kill him after all.
314
00:20:11,361 --> 00:20:14,170
If we wish, there is a way
to raise the greatest army
315
00:20:14,171 --> 00:20:16,840
these shores have ever seen.
316
00:20:16,841 --> 00:20:18,340
It can be done.
317
00:20:19,471 --> 00:20:24,810
The Temes River would be dark
with ships, Danes and Northmen.
318
00:20:26,591 --> 00:20:28,380
All we need to be is clever...
319
00:20:29,881 --> 00:20:31,420
and patient.
320
00:20:31,421 --> 00:20:32,830
Patient?
321
00:20:38,691 --> 00:20:41,220
Oh, there will still be blood to spill,
Brother.
322
00:20:43,611 --> 00:20:46,330
But this way, we can be Kings of it all.
323
00:20:47,741 --> 00:20:49,470
No Guthrun.
324
00:20:49,471 --> 00:20:50,830
No Aethelred.
325
00:20:52,191 --> 00:20:53,600
No Alfred.
326
00:20:55,941 --> 00:20:57,350
No Uhtred.
327
00:21:16,941 --> 00:21:18,910
They say Lunden is dangerous.
328
00:21:18,911 --> 00:21:24,160
Oh, it is, but Lunden is
alive with every kind of life.
329
00:21:24,161 --> 00:21:26,220
I hear women do not walk
the streets unguarded,
330
00:21:26,221 --> 00:21:28,570
that bodies are found
in the river daily.
331
00:21:28,571 --> 00:21:31,010
Twice daily, with each and every tide.
332
00:21:32,271 --> 00:21:34,330
Lunden is not Winchester,
333
00:21:34,331 --> 00:21:37,570
but one year here is
worth ten elsewhere.
334
00:21:37,571 --> 00:21:39,350
Then why do you not live here?
335
00:21:39,351 --> 00:21:42,210
And end up dead in the river?
Do I look like a fool?
336
00:21:43,481 --> 00:21:45,540
What's to stop them
from cutting our throats
337
00:21:45,541 --> 00:21:47,510
and siding with the Northmen?
338
00:21:47,511 --> 00:21:48,960
I've been pondering the same.
339
00:21:50,271 --> 00:21:53,230
The answer is that you are
Alfred's son-in-law now.
340
00:22:08,741 --> 00:22:12,030
Uhtred, how is it that you
know these streets so well?
341
00:22:12,031 --> 00:22:13,620
I stayed here for a time,
342
00:22:13,621 --> 00:22:16,200
with Earl Ragnar the Fearless,
when I was a boy.
343
00:22:16,201 --> 00:22:17,600
When you were a Dane?
344
00:22:20,091 --> 00:22:22,010
As you can see,
the one fact in our favour
345
00:22:22,011 --> 00:22:25,670
is that the whole of Lunden
cannot be defended, it's too big.
346
00:22:25,671 --> 00:22:27,640
Even the walls surrounding
the old Roman city
347
00:22:27,641 --> 00:22:29,230
would need many hundreds of men.
348
00:22:29,231 --> 00:22:30,820
So, the brothers' position is weak?
349
00:22:30,821 --> 00:22:36,070
Not weak, but Lunden's been
open to all tribes for a reason.
350
00:22:36,071 --> 00:22:39,260
The ground's not far now. I shall speak.
351
00:22:39,261 --> 00:22:41,560
You should ask for food and ale, lord,
352
00:22:41,561 --> 00:22:43,480
my belly believes my throat is cut.
353
00:22:54,121 --> 00:22:56,650
I do not understand
how this kills a man.
354
00:22:56,651 --> 00:22:58,650
Sigefrid,
take his head and be done with it.
355
00:22:58,651 --> 00:23:02,510
No, no. No, no, no. I want to know how.
356
00:23:02,511 --> 00:23:05,940
The cross kills a man slowly,
lord, over days.
357
00:23:05,941 --> 00:23:08,940
It is both torture and execution.
358
00:23:08,941 --> 00:23:12,450
Unlike Saxons and Danes,
the Romans were clever.
359
00:23:12,451 --> 00:23:15,870
There, you have your answer.
Now take his head off.
360
00:23:15,871 --> 00:23:19,020
Agreed, lord, and if you please,
when it comes to me,
361
00:23:19,021 --> 00:23:21,270
with your sharpest
axe and strongest man.
362
00:23:21,271 --> 00:23:22,620
You talk too much.
363
00:23:22,621 --> 00:23:25,670
I do, you should kill me swiftly.
364
00:23:33,831 --> 00:23:36,030
God preserve us...
365
00:23:36,031 --> 00:23:38,660
It is a death.
366
00:23:38,661 --> 00:23:40,580
Nothing more.
367
00:23:48,741 --> 00:23:50,330
Lords!
368
00:23:51,361 --> 00:23:52,670
It is Uhtred.
369
00:24:02,801 --> 00:24:05,100
Uhtred Ragnarson!
370
00:24:05,101 --> 00:24:08,000
The future King of Mercia!
371
00:24:08,001 --> 00:24:10,020
Welcome to Lunden,
372
00:24:10,021 --> 00:24:12,410
your new home, should you want it.
373
00:24:12,411 --> 00:24:14,330
Sigefrid.
374
00:24:16,301 --> 00:24:18,220
I thought you might
want to kill me still.
375
00:24:18,221 --> 00:24:20,850
Oh, for a long time, I did.
376
00:24:20,851 --> 00:24:23,520
But then, I grew to like my new hand.
377
00:24:23,521 --> 00:24:27,550
Though I have to be
careful when wiping my arse.
378
00:24:29,851 --> 00:24:33,080
It is good to see you here, Uhtred.
379
00:24:33,081 --> 00:24:35,290
Though your friends are not familiar.
380
00:24:35,291 --> 00:24:37,490
This is Aethelred of Mercia.
381
00:24:37,491 --> 00:24:39,040
Lord.
382
00:24:39,041 --> 00:24:41,850
My spies tell me you are
to marry Alfred's daughter.
383
00:24:41,851 --> 00:24:45,650
Your spies are wrong, lord.
I've already married Alfred's daughter.
384
00:24:45,651 --> 00:24:47,100
Oh, how does she ride?
385
00:24:47,101 --> 00:24:48,980
I've no complaint.
386
00:24:48,981 --> 00:24:50,240
Uhtred, why is he here?
387
00:24:50,241 --> 00:24:54,180
I am here, lords, to ask of you
your price, for leaving Lunden.
388
00:24:54,181 --> 00:24:55,960
Alfred wishes to negotiate.
389
00:24:55,961 --> 00:24:57,840
I wish to negotiate.
390
00:24:57,841 --> 00:25:01,300
We have only just arrived,
why would we want to leave?
391
00:25:01,301 --> 00:25:04,590
You're warriors, you will know
that Lunden is impossible to defend,
392
00:25:04,591 --> 00:25:06,510
so let's get this done.
393
00:25:06,511 --> 00:25:08,520
Is that a threat?
394
00:25:08,521 --> 00:25:10,350
Your price?
395
00:25:10,351 --> 00:25:11,760
It sounds like a threat.
396
00:25:11,761 --> 00:25:15,510
I'm asking you to retreat,
lords, for a price, for silver.
397
00:25:15,511 --> 00:25:18,130
Flesh is our price.
398
00:25:18,131 --> 00:25:21,180
Your bride, Aethelflaed.
399
00:25:21,181 --> 00:25:22,960
Nonsense.
400
00:25:22,961 --> 00:25:25,820
She has great beauty, a good mind.
I am in need of a wife.
401
00:25:25,821 --> 00:25:28,210
I am in need of a hump,
we will share her.
402
00:25:28,211 --> 00:25:31,210
She is my wife.
Aethelred, they're teasing you.
403
00:25:32,291 --> 00:25:34,960
Perhaps we can begin with a cup of ale?
404
00:25:34,961 --> 00:25:36,890
It's a long walk from the river.
405
00:25:36,891 --> 00:25:39,320
A cup of ale it is, Lord Uhtred.
406
00:25:43,681 --> 00:25:45,320
Do you have food, lord?
407
00:25:45,321 --> 00:25:47,860
The bread is stale, but good.
408
00:26:00,561 --> 00:26:03,470
I have been told that
you saw the dead man rise.
409
00:26:04,691 --> 00:26:06,700
I did. And you heard him speak?
410
00:26:07,711 --> 00:26:10,030
Of a good plan, yes.
411
00:26:10,031 --> 00:26:11,670
Could you guarantee Ragnar?
412
00:26:11,671 --> 00:26:13,830
And all the men he commands?
413
00:26:13,831 --> 00:26:16,590
Are you with us? I'm here.
414
00:26:16,591 --> 00:26:19,970
Yes, but are you here for
Alfred or yourself... or us?
415
00:26:21,001 --> 00:26:22,120
Ragnar's in the north.
416
00:26:22,121 --> 00:26:24,470
It would take some time
for news to reach him,
417
00:26:24,471 --> 00:26:25,870
more time for him to decide.
418
00:26:27,091 --> 00:26:28,830
I guarantee nothing, lord.
419
00:26:30,081 --> 00:26:33,330
Your prisoners are from where?
They are from Guthrum's arse.
420
00:26:33,331 --> 00:26:35,860
The Earl Guthrum is
called Aethelstan now.
421
00:26:35,861 --> 00:26:38,300
Guthrum is a shit stain.
422
00:26:38,301 --> 00:26:41,670
He sends priests to Beamfleot,
begging for peace,
423
00:26:41,671 --> 00:26:44,810
begging for warriors
to settle and do what?
424
00:26:44,811 --> 00:26:47,490
Raise sheep? Many men do, lord.
425
00:26:47,491 --> 00:26:49,970
There are no sheep farmers in Valhalla.
426
00:26:49,971 --> 00:26:52,600
Do you intend to put all
the priests on the cross?
427
00:26:52,601 --> 00:26:54,375
It is Sigefrid's game.
428
00:26:54,376 --> 00:26:56,535
I do not understand
how it kills a man...
429
00:26:56,536 --> 00:26:59,675
Slowly, lord. It's a cruel death.
That's what the priest there said.
430
00:26:59,676 --> 00:27:01,595
The priest is right.
431
00:27:01,596 --> 00:27:04,975
The priest looks like a
pale bag of bones and dough.
432
00:27:04,976 --> 00:27:06,945
You should let him fight.
433
00:27:06,946 --> 00:27:11,575
The Romans used this square
forjust that purpose. Combat.
434
00:27:11,576 --> 00:27:13,635
He would die too easily.
435
00:27:13,636 --> 00:27:15,945
Give him something to fight for -
436
00:27:15,946 --> 00:27:17,205
his freedom.
437
00:27:25,316 --> 00:27:26,725
Why?
438
00:27:26,726 --> 00:27:31,505
I'd rather watch him spill his
guts than nailed to a piece of wood.
439
00:27:31,506 --> 00:27:33,105
Where's the fun in that?
440
00:27:49,435 --> 00:27:53,395
Boltan! We need to be entertained!
441
00:27:53,396 --> 00:27:55,835
Are you man enough to kill a priest?
442
00:28:06,666 --> 00:28:08,545
I'm almost ready.
443
00:28:08,546 --> 00:28:10,135
Pointy end forward, is it?
444
00:28:10,136 --> 00:28:12,615
So, when I kill him,
445
00:28:12,616 --> 00:28:14,775
I'm allowed to go free,
that is the bargain?
446
00:28:14,776 --> 00:28:16,218
That is the bargain.
447
00:28:16,219 --> 00:28:19,298
Hear that, Boltan? He plans to kill you!
448
00:28:19,333 --> 00:28:21,105
I do. Beware.
449
00:28:21,106 --> 00:28:22,935
I am afraid, lord.
450
00:28:22,936 --> 00:28:25,555
Spare me this trial, I beg you.
451
00:28:56,026 --> 00:28:57,525
Get up, priest.
452
00:29:04,706 --> 00:29:06,295
Finish him!
453
00:29:22,706 --> 00:29:24,815
Now I do not wish to kill this idiot,
454
00:29:24,816 --> 00:29:27,435
as I'm sure his mother loves him.
455
00:29:29,876 --> 00:29:34,235
But do I have your word, as warriors,
that I am now a free man?
456
00:29:34,236 --> 00:29:36,575
You have my word, priest.
457
00:29:39,396 --> 00:29:41,365
If all your men fight like this,
458
00:29:41,366 --> 00:29:44,505
Alfred will have no trouble
throwing you out of Lunden.
459
00:29:44,506 --> 00:29:46,335
Put down your sword.
460
00:29:46,336 --> 00:29:49,755
Thank you, lord.
It was a bit on the heavy side.
461
00:29:58,616 --> 00:30:02,695
Where have you learnt to fight, priest?
The monastery?
462
00:30:02,696 --> 00:30:04,425
I'm a Briton, lord.
463
00:30:04,426 --> 00:30:06,585
I was brought up killing Saxons.
464
00:30:07,656 --> 00:30:10,565
Then join us, join me.
465
00:30:10,566 --> 00:30:12,625
Ten years ago...
466
00:30:12,626 --> 00:30:14,365
maybe.
467
00:30:14,366 --> 00:30:16,705
But now, I will fight for my God -
468
00:30:16,706 --> 00:30:18,585
and my freedom, it seems!
469
00:30:20,176 --> 00:30:23,505
If it is acceptable,
I will return with the Lord Uhtred.
470
00:30:23,506 --> 00:30:26,655
But not before we've settled on a price.
471
00:30:26,656 --> 00:30:28,245
I hope?
472
00:30:29,936 --> 00:30:33,405
How much... for you to leave Lunden?
473
00:30:35,046 --> 00:30:37,855
I find it disturbing that
they will not consider silver.
474
00:30:37,856 --> 00:30:39,215
Why should they?
475
00:30:39,216 --> 00:30:42,405
The longer Wessex is without trade,
the greater the worth of Lunden.
476
00:30:42,406 --> 00:30:44,225
You were able to assess their strength?
477
00:30:44,226 --> 00:30:47,085
Your priest, Pyrlig, says they
have up to one thousand men, lord.
478
00:30:47,086 --> 00:30:49,335
We can muster three times that number,
lord, easily.
479
00:30:49,336 --> 00:30:52,105
Lunden is not a field, it won't
be a simple question of numbers.
480
00:30:52,106 --> 00:30:54,495
Of course, it is a question of numbers,
it'll be a siege.
481
00:30:54,496 --> 00:30:57,125
The more men that we have,
the greater the chance of success.
482
00:30:57,126 --> 00:30:59,795
Regardless of how many die?
It'll be men climbing ladders,
483
00:30:59,796 --> 00:31:01,945
it can only succeed with
numbers and with death.
484
00:31:01,946 --> 00:31:05,095
I will not lose men for the
sake of too little thought.
485
00:31:05,096 --> 00:31:06,595
There must be a clear plan.
486
00:31:07,716 --> 00:31:09,355
Then let us hear this clear plan.
487
00:31:13,046 --> 00:31:15,315
We attack one gate
with a substantial army,
488
00:31:15,316 --> 00:31:18,385
allowing smaller groups to enter through
a second gate, a third gate, even.
489
00:31:18,420 --> 00:31:20,594
Attacking from land? Yes, from land.
490
00:31:20,629 --> 00:31:22,345
Not the river? No, lord.
491
00:31:22,346 --> 00:31:24,025
The river is worth considering, lord.
492
00:31:24,026 --> 00:31:25,715
It would be counter to their thinking.
493
00:31:25,716 --> 00:31:27,925
There is a gate close to the river?
494
00:31:27,926 --> 00:31:29,605
Yes, lord. It's called Ludd Gate.
495
00:31:29,606 --> 00:31:30,685
Perfect.
496
00:31:30,686 --> 00:31:32,935
Silent oars, the cover of darkness,
497
00:31:32,936 --> 00:31:34,295
the advantage of surprise.
498
00:31:34,296 --> 00:31:36,215
The river runs fast at Ludd Gate,
499
00:31:36,216 --> 00:31:38,465
making it impossible to land men safely.
500
00:31:38,466 --> 00:31:40,575
But if the Lord of
Mercia believes that men
501
00:31:40,576 --> 00:31:44,005
sinking to the bottom of
the river is an advantage,
502
00:31:44,006 --> 00:31:45,355
then let him attack.
503
00:31:45,356 --> 00:31:48,405
Uhtred, your advice may well be sound,
but how am I to trust it?
504
00:31:49,676 --> 00:31:51,645
Lord?
505
00:31:51,646 --> 00:31:54,215
Why do the brothers call you
the next "Lord of Mercia"?
506
00:31:59,326 --> 00:32:02,044
They call me the next 'King of Mercia",
lord.
507
00:32:02,045 --> 00:32:03,445
Why?
508
00:32:10,346 --> 00:32:13,891
Why do they call you "King"?
What has been said, Uhtred?
509
00:32:13,926 --> 00:32:16,395
What has been agreed?
Nothing has been agreed.
510
00:32:16,396 --> 00:32:19,345
How am I to trust you?!
Lord, I am weary of this...
511
00:32:19,346 --> 00:32:20,945
YOU are weary of this!?
512
00:32:20,946 --> 00:32:25,205
You say you are sworn,
yet you behave like a spy!
513
00:32:25,206 --> 00:32:27,225
You float into Daneland and back again,
514
00:32:27,226 --> 00:32:29,145
you tell half-truths, keep secrets
515
00:32:29,146 --> 00:32:32,145
and you refuse to accept the
existence of the one, true God!
516
00:32:32,146 --> 00:32:33,975
You serve your king reluctantly!
517
00:32:33,976 --> 00:32:35,375
But I serve, lord!
518
00:32:35,376 --> 00:32:36,875
I do not know you!
519
00:32:38,896 --> 00:32:41,145
And I can never know you, I...
520
00:32:48,886 --> 00:32:50,255
I do not understand you.
521
00:32:52,346 --> 00:32:53,945
And I will never understand you -
522
00:32:53,946 --> 00:32:56,335
that is a fact,
and one of increasing concern.
523
00:32:57,976 --> 00:33:02,145
And on top of this,
my enemies now call you "King".
524
00:33:04,776 --> 00:33:07,355
And they called you a weasel, lord.
525
00:33:09,276 --> 00:33:11,055
Neither is true.
526
00:33:14,006 --> 00:33:15,335
Impossible.
527
00:33:35,336 --> 00:33:38,485
We must devise a plan of attack.
Uhtred, you will leave us.
528
00:33:43,496 --> 00:33:45,365
You will leave.
529
00:33:45,366 --> 00:33:46,965
Oh, I will be happy to.
530
00:33:48,326 --> 00:33:51,655
Should you need me further,
you will find me at the Two Cranes Inn.
531
00:34:10,596 --> 00:34:14,575
Lord, with the greatest respect,
532
00:34:14,576 --> 00:34:17,855
the insolence we have
witnessed cannot go unpunished.
533
00:34:17,856 --> 00:34:20,485
With the greatest respect,
it is not your business,
534
00:34:20,486 --> 00:34:23,155
it is the business of Wessex!
Uhtred is to return to Coccham.
535
00:34:23,156 --> 00:34:26,815
Lord, we are on the cusp of war,
you will need your best warriors.
536
00:34:26,816 --> 00:34:30,465
Uhtred is to return to Coccham.
537
00:34:30,466 --> 00:34:35,105
Then I will go to the Two Cranes
Inn and inform him, personally.
538
00:34:38,106 --> 00:34:39,095
As you wish.
539
00:34:42,754 --> 00:34:45,333
You will return to Mercia
and gather men, a thousand -
540
00:34:45,334 --> 00:34:47,063
Wessex will match it. Yes, lord.
541
00:34:47,064 --> 00:34:49,223
My exact written
instruction shall follow.
542
00:34:49,224 --> 00:34:52,643
I want Sigefrid and Erik
out of Lunden and soon.
543
00:34:52,644 --> 00:34:54,143
It will be done, lord.
544
00:34:54,144 --> 00:34:55,313
Thank you, lord.
545
00:35:02,534 --> 00:35:03,573
Steapa.
546
00:35:04,884 --> 00:35:06,573
Lord?
547
00:35:06,574 --> 00:35:08,583
Do you trust the Ealdorman, Uhtred?
548
00:35:10,974 --> 00:35:12,383
With my life, lord.
549
00:35:55,514 --> 00:35:57,803
He believes I drink too much.
550
00:36:00,574 --> 00:36:03,523
And I do, of late.
551
00:36:03,524 --> 00:36:05,453
It's the taste, lord.
552
00:36:06,484 --> 00:36:07,983
It is the effect.
553
00:36:13,374 --> 00:36:15,713
I'm getting old, Uhtred.
554
00:36:18,854 --> 00:36:21,853
I'm getting old,
with no son to follow me.
555
00:36:25,514 --> 00:36:28,743
It is as though my time has been wasted.
556
00:36:28,744 --> 00:36:29,923
No, lord.
557
00:36:31,184 --> 00:36:33,573
Never! Promise me you won't desert him.
558
00:36:35,544 --> 00:36:37,143
Not yet, at least.
559
00:36:38,314 --> 00:36:39,573
I'm not an oath-breaker.
560
00:36:42,854 --> 00:36:45,483
How can I serve a man
who doesn't trust me?!
561
00:36:47,644 --> 00:36:49,983
To whom I have given so much?
562
00:36:51,574 --> 00:36:53,783
All he can see is how I'm different.
563
00:36:55,704 --> 00:36:57,863
All I see in him is his piety.
564
00:37:02,834 --> 00:37:05,453
He's a man I am beginning to despise.
565
00:37:08,834 --> 00:37:10,193
I asked...
566
00:37:11,784 --> 00:37:14,173
and all that came was further doubt.
567
00:37:16,564 --> 00:37:18,623
I am growing Wessex.
568
00:37:18,624 --> 00:37:22,373
I am reaching out for an England,
all in the name of God.
569
00:37:24,344 --> 00:37:28,283
Yet I am relying upon
the strength of a heathen,
570
00:37:28,284 --> 00:37:29,833
the iron of a pagan.
571
00:37:29,834 --> 00:37:32,923
It does not fit, lord. It does not.
572
00:37:36,204 --> 00:37:39,483
What if all this time, it has been
the work of the Devil tempting me?
573
00:37:40,754 --> 00:37:42,443
Offering me this warrior,
574
00:37:42,444 --> 00:37:45,163
this seemingly loyal and brave man,
who...
575
00:37:46,944 --> 00:37:49,243
piece by small piece,
is eating at my soul
576
00:37:49,244 --> 00:37:51,813
and clouding what I believe
to be right and wrong.
577
00:37:55,794 --> 00:37:57,303
Lord King...
578
00:37:58,334 --> 00:38:00,813
this is what the Devil would do.
579
00:38:01,944 --> 00:38:04,713
But, I swear,
your soul has not diminished.
580
00:38:06,114 --> 00:38:07,713
I would have seen it.
581
00:38:10,244 --> 00:38:12,863
Uhtred will not change, I'm sure,
582
00:38:12,864 --> 00:38:14,883
He'll be heathen till his death.
583
00:38:16,754 --> 00:38:18,253
But nor will you change.
584
00:38:19,524 --> 00:38:22,613
Your faith is one that
will grow stronger.
585
00:38:26,694 --> 00:38:31,293
You are God's king, lord.
586
00:38:35,504 --> 00:38:37,333
Yet at my right hand is a pagan.
587
00:38:38,974 --> 00:38:41,463
Do you trust him... wholly?
588
00:38:43,334 --> 00:38:44,653
I do not.
589
00:38:48,584 --> 00:38:50,043
I cannot.
590
00:38:53,884 --> 00:38:55,383
Then be rid of him.
591
00:39:19,714 --> 00:39:20,933
Lord.
592
00:39:38,184 --> 00:39:43,963
In my hand,
I have a letter from Alfred of Wessex!
593
00:39:44,464 --> 00:39:49,433
It is the promise of one thousand men!
594
00:39:51,354 --> 00:39:56,183
It is the one thousand
men demanded by our lord,
595
00:39:56,184 --> 00:39:58,573
Aethelred of Mercia,
596
00:39:58,574 --> 00:40:03,173
to fight alongside the great
fryd of Mercia to help rid Lunden
597
00:40:03,174 --> 00:40:05,983
of the filthy, stinking,
598
00:40:05,984 --> 00:40:09,783
pox-ridden, pig's-arse ugly,
599
00:40:09,784 --> 00:40:12,017
heathen, Danish bastards!
600
00:40:13,091 --> 00:40:14,423
A toast!
601
00:40:15,974 --> 00:40:17,153
A toast!
602
00:40:18,224 --> 00:40:20,193
To the warriors of Mercia.
603
00:40:21,144 --> 00:40:22,953
Where we go,
604
00:40:22,954 --> 00:40:25,623
Alfred and Wessex shall follow.
605
00:40:25,624 --> 00:40:28,203
And we shall rise!
606
00:40:28,204 --> 00:40:30,123
We shall rise!
607
00:40:32,234 --> 00:40:34,343
To Mercia!
608
00:40:36,364 --> 00:40:38,703
To Mercia!
609
00:40:59,564 --> 00:41:02,423
You're eating like a little bird.
610
00:41:02,424 --> 00:41:03,973
Peck, peck, peck.
611
00:41:04,794 --> 00:41:06,503
I have no appetite.
612
00:41:11,004 --> 00:41:13,023
Tomorrow we ride.
613
00:41:13,024 --> 00:41:14,993
I would like you to travel with me.
614
00:41:14,994 --> 00:41:17,143
To battle? Part of the way.
615
00:41:19,304 --> 00:41:21,883
Or would you rather not?
616
00:41:21,884 --> 00:41:24,643
No, no, lord, I would like to go.
617
00:41:24,644 --> 00:41:25,633
Then eat.
618
00:41:26,944 --> 00:41:28,261
For strength.
619
00:41:35,672 --> 00:41:37,541
Out.
620
00:41:37,542 --> 00:41:38,901
All of you, out.
621
00:41:55,972 --> 00:41:57,651
You have the palest of skin.
622
00:42:06,282 --> 00:42:08,151
Unblemished.
623
00:42:12,002 --> 00:42:13,731
My touch offends you?
624
00:42:13,732 --> 00:42:16,551
No, it was a surprise, lord,
625
00:42:16,552 --> 00:42:17,861
nothing more than that.
626
00:42:22,592 --> 00:42:25,871
Lord, love should be gentle and kind.
627
00:42:25,872 --> 00:42:27,701
"Gentle and kind," she says.
628
00:42:29,392 --> 00:42:32,024
How is it that you have a
knowledge of how love should be?
629
00:42:32,025 --> 00:42:33,354
I do not.
630
00:42:33,389 --> 00:42:36,801
Am I not the first?
You will not insult me...
631
00:42:36,802 --> 00:42:39,381
And you will not offer me
lessons on how to plough a field!
632
00:42:39,382 --> 00:42:40,971
That is not what I was doing.
633
00:42:40,972 --> 00:42:43,131
Who is it that you've been with?
634
00:42:43,132 --> 00:42:45,661
How many have you been with?!
Lord, please...
635
00:42:45,662 --> 00:42:46,921
Uhtred is one, is he not?
636
00:42:46,922 --> 00:42:49,031
You have no right to
speak to me in this way!
637
00:42:49,032 --> 00:42:50,721
Of course, I have a right!
You are my wife!
638
00:42:50,722 --> 00:42:52,881
I am Aethelflaed of Wessex!
639
00:42:52,882 --> 00:42:55,730
And you will not treat me
like I am a servant girl!
640
00:42:55,752 --> 00:42:58,781
Do not...!
641
00:43:06,332 --> 00:43:08,111
Do not,
642
00:43:08,112 --> 00:43:09,851
never...
643
00:43:09,852 --> 00:43:12,241
raise your shrill voice to me!
644
00:43:22,322 --> 00:43:26,071
You will see a priest and we
shall find the truth of this.
645
00:43:26,072 --> 00:43:28,181
This is not love,
that is the truth of it.
646
00:43:28,182 --> 00:43:29,821
You will see a priest!
647
00:44:26,682 --> 00:44:28,421
Father Beocca!
648
00:44:28,422 --> 00:44:30,851
I would like to speak with you.
649
00:44:30,852 --> 00:44:32,211
About prayer.
650
00:44:42,522 --> 00:44:44,141
This must go no further.
651
00:44:46,232 --> 00:44:48,251
I fear that I am not the first...
652
00:44:49,932 --> 00:44:51,621
with my wife.
653
00:44:51,622 --> 00:44:53,261
The first, lord?
654
00:44:53,262 --> 00:44:55,041
To lie with her, to bed her.
655
00:44:55,042 --> 00:44:56,541
Oh.
656
00:44:58,042 --> 00:44:59,311
I see.
657
00:44:59,312 --> 00:45:01,751
But she is the King's daughter.
I need it proven.
658
00:45:04,472 --> 00:45:07,371
Have you asked her, lord, directly?
659
00:45:07,372 --> 00:45:08,971
I need to know the truth of it.
660
00:45:10,092 --> 00:45:12,061
Is there a way to test her word?
661
00:45:12,062 --> 00:45:13,511
Lord, she is Aethelflaed.
662
00:45:13,512 --> 00:45:16,001
Do I go to another priest, Father?
663
00:45:16,002 --> 00:45:18,061
A stranger to my wife?
664
00:45:18,062 --> 00:45:19,941
Lord Aethelred!
665
00:45:19,942 --> 00:45:22,511
Welcome to Coccham!
666
00:45:22,512 --> 00:45:24,341
The jewel of Wessex.
667
00:45:24,342 --> 00:45:26,401
Uhtred is expecting you.
668
00:45:26,402 --> 00:45:28,561
There is a way, lord,
669
00:45:28,562 --> 00:45:30,811
from the holy books.
670
00:45:30,812 --> 00:45:31,841
Then do it.
671
00:45:33,252 --> 00:45:37,751
Uhtred is with the women,
lord, helping them prepare food.
672
00:45:37,752 --> 00:45:39,911
Such is the life of a banished warrior.
673
00:45:45,302 --> 00:45:47,641
I have not seen the
inside of a pagan hall.
674
00:45:48,722 --> 00:45:51,631
I am surprised at its warmth.
675
00:45:51,632 --> 00:45:54,771
Were you expecting to
see heads on poles, lord?
676
00:45:54,772 --> 00:45:56,271
I was, lady.
677
00:45:56,272 --> 00:45:57,721
Excuse my ignorance.
678
00:45:57,722 --> 00:46:01,471
I will excuse you, this one time.
679
00:46:01,472 --> 00:46:05,311
Will Lady Aethelflaed be
joining us after prayers, lord?
680
00:46:05,312 --> 00:46:06,911
If she has the will, yes.
681
00:46:08,552 --> 00:46:09,721
She has not travelled well.
682
00:46:09,722 --> 00:46:12,111
Should she be travelling
at all to battle?
683
00:46:12,112 --> 00:46:14,921
It was her wish to
accompany her husband.
684
00:46:14,922 --> 00:46:16,891
They are newly married, after all.
685
00:46:18,252 --> 00:46:20,221
She will be kept out of harm's way.
686
00:46:22,002 --> 00:46:24,861
Uhtred, has the King written that
when the siege of Lunden begins,
687
00:46:24,862 --> 00:46:27,161
I am to be first up the ladder?
688
00:46:27,162 --> 00:46:29,461
It is, after all,
something you would do.
689
00:46:29,462 --> 00:46:31,941
You accept that I am in charge,
of all men.
690
00:46:34,382 --> 00:46:36,251
It's the King's wish.
691
00:46:36,252 --> 00:46:38,461
It is. Oh, dear...
692
00:46:40,002 --> 00:46:41,131
You are with us?
693
00:46:43,192 --> 00:46:45,351
Why would I not be?
694
00:46:45,352 --> 00:46:47,221
I am an Ealdorman of Wessex.
695
00:46:47,222 --> 00:46:50,361
Alfred has decided to give
you this one last chance.
696
00:46:51,952 --> 00:46:53,551
Do you have a plan?
697
00:46:53,552 --> 00:46:55,521
Together, we will travel downriver,
698
00:46:55,522 --> 00:46:57,581
meet with the armies
of Mercia and Wessex,
699
00:46:57,582 --> 00:46:59,651
make camp a short distance from Lunden.
700
00:46:59,652 --> 00:47:01,991
Do you have a plan of attack?
701
00:47:01,992 --> 00:47:05,551
Yes. It is not too
dissimilar from your plan.
702
00:47:05,552 --> 00:47:08,831
You will attack the north
gate with your own men.
703
00:47:08,832 --> 00:47:10,331
Once the assault is underway,
704
00:47:10,332 --> 00:47:12,771
I shall attack from the
marshes with the main army.
705
00:47:12,772 --> 00:47:15,351
And how will you know
my assault is underway?
706
00:47:15,352 --> 00:47:16,761
I will know.
707
00:47:16,762 --> 00:47:18,771
You will know...
708
00:47:18,772 --> 00:47:20,881
Uhtred, do not doubt me,
709
00:47:20,882 --> 00:47:23,131
I want this victory.
710
00:47:24,352 --> 00:47:26,271
Lunden belongs to Mercia
711
00:47:26,272 --> 00:47:28,061
and I am Lord of Mercia.
712
00:47:28,062 --> 00:47:32,041
I will go with every man at my disposal,
to reclaim what is mine.
713
00:47:32,042 --> 00:47:33,071
Good.
714
00:47:34,152 --> 00:47:35,701
I am with Uhtred.
715
00:47:36,962 --> 00:47:38,701
No Steapa, you're with me.
716
00:47:38,702 --> 00:47:40,011
I am with Uhtred.
717
00:47:41,092 --> 00:47:42,591
The King says.
718
00:47:47,232 --> 00:47:48,491
Very well.
719
00:47:49,532 --> 00:47:51,237
I am with Steapa,
720
00:47:51,949 --> 00:47:53,140
behind Steapa.
721
00:47:53,242 --> 00:47:56,321
Your bravery knows no beginning,
Aethelwold.
722
00:47:56,322 --> 00:47:57,591
A toast!
723
00:47:58,762 --> 00:48:01,901
To the Mercians who died
for Wessex at Ethandun.
724
00:48:01,902 --> 00:48:04,951
And to the men of Wessex who
will fight for Mercia at Lunden.
725
00:48:06,122 --> 00:48:07,160
To allies.
726
00:48:08,711 --> 00:48:10,160
To allies.
727
00:48:31,161 --> 00:48:32,990
This is the Word of the Lord.
728
00:48:36,181 --> 00:48:39,860
If a man fears that his
wife has been unfaithful...
729
00:48:39,861 --> 00:48:41,261
I have not.
730
00:48:42,321 --> 00:48:44,380
He shall bring her before a priest,
731
00:48:44,381 --> 00:48:47,150
who shall prepare the bitter waters.
732
00:48:50,661 --> 00:48:52,960
A mixture of God's water
733
00:48:52,961 --> 00:48:55,540
and God's earth shall be drunk.
734
00:49:01,871 --> 00:49:06,370
Know this,
if thou hast gone aside to another man,
735
00:49:06,371 --> 00:49:09,320
the Lord shall make thy thigh to rot
736
00:49:09,321 --> 00:49:12,130
and thy belly to swell. Amen.
737
00:49:13,821 --> 00:49:14,950
Amen.
738
00:49:17,291 --> 00:49:18,410
Child...
739
00:49:19,731 --> 00:49:20,760
you will now drink...
740
00:49:22,311 --> 00:49:23,950
the bitter waters.
741
00:49:44,291 --> 00:49:46,730
This will not be necessary.
742
00:49:46,731 --> 00:49:48,980
You are pure and may God strike me down
743
00:49:48,981 --> 00:49:51,750
this very instant if you are not.
744
00:49:57,001 --> 00:49:59,150
Does he beat you?
745
00:50:00,141 --> 00:50:01,730
If he does not, then he will.
746
00:50:01,731 --> 00:50:03,320
I can see it.
747
00:50:08,391 --> 00:50:10,120
He is not, er...
748
00:50:10,121 --> 00:50:12,890
tender or loving.
749
00:50:12,891 --> 00:50:14,392
Father Beocca, you must tell the King.
750
00:50:14,427 --> 00:50:16,524
No! You cannot.
751
00:50:16,541 --> 00:50:19,260
The King is the only man who can end it.
752
00:50:19,261 --> 00:50:22,450
God put an end to this
ordeal before it had begun.
753
00:50:23,761 --> 00:50:27,190
Not all in Mercia are friends of Wessex.
754
00:50:27,191 --> 00:50:30,370
Not all are happy with
the King's influence.
755
00:50:30,371 --> 00:50:32,720
And I must do my duty to Alfred.
756
00:50:35,251 --> 00:50:37,730
My husband will not break me.
757
00:50:40,971 --> 00:50:44,020
You must not tell anyone
what has happened here.
758
00:50:49,081 --> 00:50:51,230
You're quiet today, Father Beocca.
759
00:50:54,091 --> 00:50:56,720
A sleepless night.
Should I speak with Thyra?
760
00:50:56,721 --> 00:50:59,950
Tell her you need your rest?
You shall do no such thing!
761
00:50:59,951 --> 00:51:01,690
You will not talk of such matters.
762
00:51:01,691 --> 00:51:04,690
And what matters are those, Father?
763
00:51:04,691 --> 00:51:06,890
I've said enough.
764
00:51:06,891 --> 00:51:08,670
You've ALL said ENOUGH!
765
00:51:41,401 --> 00:51:42,660
Lords!
766
00:51:42,661 --> 00:51:45,240
They have set up their camp
no more than a mile away.
767
00:51:46,461 --> 00:51:48,100
Then we get this done.
768
00:51:48,101 --> 00:51:51,660
Tofi! The fire must smoke, black smoke!
769
00:51:51,661 --> 00:51:53,860
Yes, lord, there will be smoke.
770
00:51:58,911 --> 00:52:01,504
Every man on his feet!
771
00:52:01,539 --> 00:52:03,520
Up!
772
00:52:03,521 --> 00:52:05,400
We must be ready!
773
00:52:05,401 --> 00:52:08,820
You all know what needs to be done!
774
00:52:08,821 --> 00:52:10,980
We cannot fail!
775
00:52:10,981 --> 00:52:12,900
Go!
776
00:52:12,901 --> 00:52:14,680
We cannot fail!
777
00:52:46,041 --> 00:52:47,540
It's open.
778
00:52:47,541 --> 00:52:48,670
Do you see a guard?
779
00:52:48,671 --> 00:52:50,640
None. I see a trap.
780
00:52:54,531 --> 00:52:57,810
Yes, of course, if it is a trap,
we should walk towards it.
781
00:52:57,811 --> 00:52:59,350
Hey! Shush your mouth.
782
00:53:19,841 --> 00:53:21,430
Hey! Inside!
783
00:53:21,431 --> 00:53:23,920
If you want to live, stay inside!
784
00:53:41,691 --> 00:53:43,800
Any idea what's happening?
785
00:53:45,201 --> 00:53:46,980
None.
786
00:53:49,001 --> 00:53:51,480
Shield wall!
787
00:54:05,031 --> 00:54:06,910
Aethelred?
788
00:54:08,081 --> 00:54:09,670
Aethelred!
789
00:54:09,671 --> 00:54:10,890
Uhtred?
790
00:54:12,531 --> 00:54:14,450
We've seen not a single man!
791
00:54:14,451 --> 00:54:15,490
Same!
792
00:54:17,051 --> 00:54:18,670
Then they have fled?
793
00:54:18,671 --> 00:54:20,740
It is our numbers, lord.
794
00:54:20,741 --> 00:54:22,000
They fear our numbers.
795
00:54:23,461 --> 00:54:25,520
Move! Move!
796
00:54:25,521 --> 00:54:27,770
They fear us!
797
00:54:27,771 --> 00:54:29,360
The city is ours!
798
00:54:31,471 --> 00:54:34,470
No! No! No! Keep the formation!
799
00:54:36,145 --> 00:54:38,227
Keep your formation!
800
00:54:42,531 --> 00:54:43,660
Lord!
801
00:54:46,431 --> 00:54:48,630
Fire! Fire!
802
00:54:48,631 --> 00:54:51,580
I see fire up there!
803
00:54:51,581 --> 00:54:54,540
Stand ready! It's a signal!
804
00:54:54,541 --> 00:54:56,550
It's a signal, no doubt, lord.
805
00:54:56,551 --> 00:54:57,910
They will come.
806
00:55:06,271 --> 00:55:10,190
It's a signal that can be
seen from a mile or more.
807
00:55:11,411 --> 00:55:14,690
Aethelred! Aethelred!
808
00:55:18,731 --> 00:55:21,499
Move! Move!
809
00:55:23,420 --> 00:55:25,149
Aethelred! The camp!
810
00:55:26,420 --> 00:55:28,009
Thyra...!
811
00:55:37,530 --> 00:55:38,799
Death...
812
00:55:40,020 --> 00:55:41,329
Death is coming.
813
00:55:42,590 --> 00:55:44,189
Death is coming.
814
00:55:45,450 --> 00:55:47,979
Death is coming!
815
00:55:50,445 --> 00:55:52,414
Wake up!
816
00:55:53,190 --> 00:55:55,859
Wake Up!
817
00:55:55,860 --> 00:55:58,909
Death Is Coming!
818
00:55:58,910 --> 00:56:01,489
Wake up!
819
00:56:03,640 --> 00:56:06,169
Wake up!
820
00:56:06,170 --> 00:56:09,739
Take up your swords!
821
00:56:09,740 --> 00:56:12,080
Wake Up!
822
00:56:12,220 --> 00:56:15,689
Death Is Coming!
Aethelflaed is to be protected!
823
00:56:15,690 --> 00:56:19,489
With your lives!
For God and for the King!
824
00:56:36,500 --> 00:56:37,769
This way!
825
00:56:43,540 --> 00:56:46,959
Aethelflaed! Aethelflaed!
826
00:56:46,960 --> 00:56:48,459
Thyra...! Aethelflaed!
827
00:56:48,460 --> 00:56:49,819
She's there!
828
00:56:51,220 --> 00:56:52,959
The forest!
829
00:56:52,960 --> 00:56:55,019
Thyra!
830
00:57:13,160 --> 00:57:14,939
This way!
831
00:57:21,840 --> 00:57:24,739
Aethelflaed, let go of my hand!
832
00:57:24,740 --> 00:57:26,429
Run! Run!