1 00:00:00,001 --> 00:00:02,499 I am Uhtred, son of Uhtred, 2 00:00:02,500 --> 00:00:06,771 I have sworn my sword to Alfred and defeated Sigefrid and Erik. 3 00:00:06,772 --> 00:00:12,650 But the brothers returned from banishment and have taken Lunden. 4 00:00:14,367 --> 00:00:17,811 Alfred sent a priest to negotiate with the Northmen... 5 00:00:17,812 --> 00:00:19,939 Father Pyrlig was once a warrior himself. 6 00:00:19,940 --> 00:00:23,447 While continuing his mission to be king of all of the English. 7 00:00:23,448 --> 00:00:27,056 I'm to be married? Which one of you is Aethelred? 8 00:00:27,057 --> 00:00:29,817 From what I know, Alfred could not have chosen a bigger turd. 9 00:00:29,818 --> 00:00:33,011 Having, at last, freed my sister, Thyra, 10 00:00:33,012 --> 00:00:35,200 my friend Beocca found love. 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,645 I fear you have become someone I cannot live without. 12 00:00:37,646 --> 00:00:38,593 Fear no more. 13 00:00:38,594 --> 00:00:40,696 Whereas I found myself talking to the dead 14 00:00:40,697 --> 00:00:44,296 and wanting to believe every word that he spoke. 15 00:00:44,297 --> 00:00:46,596 He said that I should be King of Wessex and that you, 16 00:00:46,597 --> 00:00:48,516 you should be a king, too. 17 00:00:48,517 --> 00:00:50,156 King of Mercia. 18 00:00:50,157 --> 00:00:52,316 King of Saxon AND Dane. 19 00:00:52,317 --> 00:00:55,456 What we have just witnessed, you believe it to be true? 20 00:00:55,457 --> 00:00:59,016 Now, I must decide where my loyalties lie. 21 00:00:59,017 --> 00:01:02,066 Do not forget... you were raised as a Dane. 22 00:01:02,067 --> 00:01:03,616 Destiny is all! 23 00:01:55,697 --> 00:01:57,526 You've barely washed, woman! 24 00:01:59,967 --> 00:02:02,256 You've been living with Saxons for too long! 25 00:02:02,257 --> 00:02:04,366 How can I wash in dirty waters? 26 00:02:04,367 --> 00:02:07,466 The water is good. We're a long way from the city. 27 00:02:17,917 --> 00:02:19,936 We will be late for the wedding. 28 00:02:21,577 --> 00:02:24,085 I've been thinking about the man in the grave, Bjorn. 29 00:02:24,086 --> 00:02:25,486 Uhtred, no... 30 00:02:26,127 --> 00:02:28,976 You would not like to be a queen? Of Bebbanburg, yes. 31 00:02:31,517 --> 00:02:34,376 Let us just enjoy an early morning. 32 00:02:34,377 --> 00:02:36,156 The two of us. 33 00:02:39,037 --> 00:02:41,166 And a hunting party. 34 00:02:42,010 --> 00:02:43,416 Who is it? 35 00:02:43,417 --> 00:02:44,876 It's Aethelred. 36 00:02:44,877 --> 00:02:46,466 The Lord of Mercia. 37 00:02:48,157 --> 00:02:49,556 Uhtred of Bebbanburg! 38 00:02:50,520 --> 00:02:51,906 Word has been that you were missing. 39 00:02:51,907 --> 00:02:53,456 Aethelred. 40 00:02:53,457 --> 00:02:56,546 I see you managed to remove your head from the King's arse. 41 00:02:56,547 --> 00:02:59,166 Well, for the moment... He's sleeping. 42 00:03:00,527 --> 00:03:02,831 The King has questions about your loyalty... 43 00:03:02,832 --> 00:03:03,918 It's his way. 44 00:03:03,919 --> 00:03:07,986 And he tells me that you've been associating with those heathen Danes. 45 00:03:07,987 --> 00:03:09,436 Like this one, here. 46 00:03:12,067 --> 00:03:14,176 Uhtred, we are needed elsewhere. 47 00:03:14,177 --> 00:03:16,566 Is he required between your legs, my dear? 48 00:03:24,347 --> 00:03:26,036 At ease, men. 49 00:03:28,447 --> 00:03:31,775 You wouldn't dare. What, take your nose? 50 00:03:31,776 --> 00:03:33,956 I think I might... Uhtred, we are needed. 51 00:03:33,957 --> 00:03:36,346 Lord Uhtred, you will let Lord Aethelred go. 52 00:03:38,127 --> 00:03:39,956 Please. 53 00:03:40,746 --> 00:03:42,785 Lady, on behalf of my lord, I apologise. 54 00:03:42,786 --> 00:03:44,112 He does not! No? 55 00:03:44,113 --> 00:03:45,726 There can be no bloodshed here. 56 00:03:45,727 --> 00:03:47,316 We are all mistaken 57 00:03:47,317 --> 00:03:49,006 and we are all proud. 58 00:03:50,877 --> 00:03:52,426 What men say is true. 59 00:03:53,737 --> 00:03:56,316 You behave as if you were still at your mother's tit. 60 00:03:59,697 --> 00:04:01,986 You will learn respect one day, I'm sure. 61 00:04:01,987 --> 00:04:03,906 Lord... 62 00:04:03,907 --> 00:04:06,396 It is over, is it not? It is! 63 00:04:14,737 --> 00:04:16,426 I have the King's trust! 64 00:04:16,427 --> 00:04:17,976 That's a warning! 65 00:04:33,957 --> 00:04:35,456 I want him dead. 66 00:04:36,276 --> 00:04:37,566 Too soon. 67 00:04:38,647 --> 00:04:41,359 I'm sure Alfred would prefer him dead at times, 68 00:04:41,360 --> 00:04:44,086 but he knows his value. He's nothing but a heathen. 69 00:04:44,087 --> 00:04:45,636 Uhtred kills Danes. 70 00:04:45,637 --> 00:04:47,036 He kills Danes, 71 00:04:47,037 --> 00:04:48,726 he survives slavery. 72 00:04:50,137 --> 00:04:52,286 He saves the life of children and mice, no doubt. 73 00:04:54,167 --> 00:04:57,076 Even my wife-to-be sings his praises... 74 00:04:59,607 --> 00:05:00,676 Leave us. 75 00:05:04,197 --> 00:05:06,356 I do not like him 76 00:05:06,357 --> 00:05:08,416 and he doesn't like me. 77 00:05:08,417 --> 00:05:09,916 From the moment that we met. 78 00:05:10,857 --> 00:05:12,686 You are a threat, lord. 79 00:05:14,137 --> 00:05:15,776 And he is the same. 80 00:05:18,687 --> 00:05:20,836 Our hope lies in Daneland. 81 00:05:21,967 --> 00:05:26,276 With luck, the unrest will grow. Peace is not in their nature. 82 00:05:26,277 --> 00:05:28,106 You wish for war, Aldhelm? 83 00:05:28,107 --> 00:05:30,266 As a Mercian, lord, 84 00:05:30,267 --> 00:05:34,336 what I wish is for Aethelred to be crowned King of Mercia. 85 00:05:34,337 --> 00:05:35,886 And then, of Wessex. 86 00:05:38,697 --> 00:05:39,686 Why not? 87 00:05:44,937 --> 00:05:47,986 It is Alfred we want dead 88 00:05:47,987 --> 00:05:51,496 and for that to happen sooner, we will require war. 89 00:05:57,797 --> 00:05:59,385 How do we look? 90 00:06:04,601 --> 00:06:05,986 As royalty. 91 00:06:08,987 --> 00:06:11,796 Aethelflaed is a fortunate young woman. 92 00:06:22,447 --> 00:06:24,086 I am witness. 93 00:06:24,087 --> 00:06:27,696 You are together, never to part, 94 00:06:27,697 --> 00:06:29,346 bound as man 95 00:06:29,347 --> 00:06:31,216 and his wife. 96 00:06:33,557 --> 00:06:36,370 And a prayer? I don't know any prayers! 97 00:06:38,092 --> 00:06:39,492 I will say a prayer. 98 00:06:42,237 --> 00:06:43,826 Hild. 99 00:06:43,827 --> 00:06:45,376 Please. 100 00:06:46,597 --> 00:06:50,626 Let us pray that God and all his saints and all his angels in Heaven, 101 00:06:50,627 --> 00:06:52,636 smile and bless you. 102 00:06:52,637 --> 00:06:56,066 Let us pray that this union of Dane and Saxon 103 00:06:56,067 --> 00:06:58,636 can show that this is a land for all people. 104 00:06:59,817 --> 00:07:01,126 Under one God. 105 00:07:01,127 --> 00:07:02,386 Under one God, of course. 106 00:07:03,847 --> 00:07:06,236 Amen. Amen. 107 00:07:18,551 --> 00:07:21,560 When are you going to tell him what Sihtric saw? 108 00:07:21,561 --> 00:07:23,710 That the ghost is a lie. 109 00:07:23,711 --> 00:07:25,490 If I tell him, he'll talk. 110 00:07:25,491 --> 00:07:27,230 And Sigefrid will hear. 111 00:07:29,621 --> 00:07:31,450 They must believe that we believe. 112 00:07:35,151 --> 00:07:37,630 I do enjoy another wedding. 113 00:07:37,631 --> 00:07:40,310 A royal wedding, in particular. 114 00:07:40,311 --> 00:07:43,870 It is a tonic for the soul. The excitement, the expense... 115 00:07:43,871 --> 00:07:47,990 Aethelwold, I'm still undecided, so do not mention talking corpses. 116 00:07:51,041 --> 00:07:54,370 Nobles have travelled across the sea, from as far as Frankia, 117 00:07:54,371 --> 00:07:56,570 solely to see the beautiful Aethelflaed 118 00:07:56,571 --> 00:07:59,710 marry this pretty bread-pudding of a boy. 119 00:07:59,711 --> 00:08:01,170 A fair description. 120 00:08:01,171 --> 00:08:05,390 Furthermore, he gets to hump the King's daughter all night long. 121 00:08:05,391 --> 00:08:07,540 Aethelwold, you will be quiet. 122 00:08:07,541 --> 00:08:09,230 It is the truth. You will be quiet. 123 00:08:09,231 --> 00:08:11,430 Or you will do what, Irishman? 124 00:08:11,431 --> 00:08:12,980 Kill you in your sleep. 125 00:08:52,591 --> 00:08:56,630 She is so beautiful. She is too good for him. 126 00:08:56,631 --> 00:08:58,310 Why ARE we delaying? 127 00:08:58,311 --> 00:09:00,933 Did Sihtric witness something at the grave-side... 128 00:09:00,934 --> 00:09:02,334 Sihtric saw nothing. 129 00:09:22,131 --> 00:09:24,380 May I say that you look quite beautiful. 130 00:09:26,491 --> 00:09:29,020 God looks upon me with favour I do not deserve. 131 00:09:32,581 --> 00:09:35,070 Lord God in your heaven, 132 00:09:35,071 --> 00:09:37,640 we are humbly gathered before you 133 00:09:37,641 --> 00:09:40,270 on this day of thanks 134 00:09:40,271 --> 00:09:42,380 and celebration. 135 00:09:45,521 --> 00:09:46,970 If you don't mind! 136 00:09:58,321 --> 00:10:02,120 The point I make is simple: all of the power, all of the wealth, 137 00:10:02,121 --> 00:10:05,160 all of the land that could belong to you, will now belong to him. 138 00:10:05,161 --> 00:10:08,020 Should I hit him? Yes! Yes, by all means, strike me. 139 00:10:08,021 --> 00:10:11,580 But in your heart, in your purse, you know I speak the truth. 140 00:10:11,581 --> 00:10:12,800 Yes, hit him. 141 00:10:16,321 --> 00:10:18,990 All I will say, again, 142 00:10:18,991 --> 00:10:22,130 is that the dead man speaks the truth... 143 00:10:22,131 --> 00:10:24,290 Lord? Some would say it's treason. 144 00:10:24,291 --> 00:10:27,150 No, no, this wedding is treason... Lord? 145 00:10:27,151 --> 00:10:30,520 This wedding is a betrayal of Wessex and the men of Wessex. 146 00:10:30,521 --> 00:10:31,783 Meaning you? 147 00:10:32,039 --> 00:10:34,201 Should the King die, I have a strong and rightful claim. 148 00:10:34,236 --> 00:10:36,950 Now, Alfred is working to make a new line of succession... 149 00:10:36,951 --> 00:10:39,380 Excuse me, Lord Uhtred. Go away. 150 00:10:39,381 --> 00:10:40,740 I am Osferth. 151 00:10:40,741 --> 00:10:44,490 You are a monk, a baby monk. 152 00:10:44,491 --> 00:10:48,100 Go, away. Lord, you... You knew my uncle, lord. 153 00:10:48,101 --> 00:10:50,490 His name was Leofric. 154 00:10:50,491 --> 00:10:52,460 Leofric was a great man. 155 00:10:54,011 --> 00:10:56,016 You are Alfred's bastard son. 156 00:10:56,334 --> 00:11:00,240 No, but I... I wish to join you, lord. Be by your side as my uncle was. 157 00:11:00,241 --> 00:11:02,170 No, we have no need of a monk. 158 00:11:02,171 --> 00:11:04,000 As a warrior. 159 00:11:04,001 --> 00:11:06,530 Lord, I wish to serve you as a warrior. 160 00:11:09,291 --> 00:11:10,510 Uhtred? 161 00:11:12,011 --> 00:11:14,310 Uhtred, you are wanted. 162 00:11:15,951 --> 00:11:17,310 The King! 163 00:11:17,311 --> 00:11:18,530 Enjoy the wedding feast. 164 00:11:21,341 --> 00:11:22,700 You! 165 00:11:22,701 --> 00:11:24,290 Find me again. 166 00:11:24,291 --> 00:11:26,260 Bring a sword and lose your cross. 167 00:11:26,261 --> 00:11:29,220 Thank you, my lord. I will... 168 00:11:43,511 --> 00:11:44,690 Lord. 169 00:11:49,281 --> 00:11:51,300 Lord. 170 00:11:51,301 --> 00:11:53,640 You were seen. Seen where, lord? 171 00:11:53,641 --> 00:11:55,370 Leaving Winchester. 172 00:11:55,371 --> 00:11:59,730 Leaving Wessex, entering Saxon Mercia and crossing Watling Street. 173 00:11:59,731 --> 00:12:01,190 Going into Daneland, Uhtred. 174 00:12:02,451 --> 00:12:04,140 I'm sure you have an explanation. 175 00:12:04,141 --> 00:12:06,250 I trust we will hear the truth of it. 176 00:12:06,251 --> 00:12:08,170 What business do you have in Daneland? 177 00:12:08,171 --> 00:12:09,910 The King's business. 178 00:12:09,911 --> 00:12:12,200 Lord, your business. 179 00:12:13,331 --> 00:12:15,810 You're happy for me to speak in this company? 180 00:12:17,781 --> 00:12:19,470 Freely, why not? 181 00:12:25,281 --> 00:12:28,240 Lunden has been taken, by the Northmen, 182 00:12:28,241 --> 00:12:29,740 Sigefrid and Erik. 183 00:12:29,741 --> 00:12:32,970 Never! Says who? Did my lips not move? 184 00:12:32,971 --> 00:12:34,940 Sigefrid and Erik are in Frankia. 185 00:12:34,941 --> 00:12:37,520 They were, and now they are not, lord. 186 00:12:37,521 --> 00:12:40,240 They have a fleet at Beamfleot, they have an army at Beamfleot, 187 00:12:40,241 --> 00:12:43,380 some of which has sailed upriver and taken Lunden. 188 00:12:43,381 --> 00:12:45,580 IF this is true, it cannot be allowed. 189 00:12:45,581 --> 00:12:47,320 Lunden belongs to Mercia. 190 00:12:47,321 --> 00:12:49,000 They will choke the river. 191 00:12:49,001 --> 00:12:50,040 They will, lord. 192 00:12:51,491 --> 00:12:53,550 With respect, Lord Uhtred. 193 00:12:53,551 --> 00:12:57,020 You have still not explained why you crossed the street into Daneland. 194 00:12:57,021 --> 00:12:58,710 I can never remember your name. 195 00:12:58,711 --> 00:13:02,360 I am Aldhelm, I'm Commander of Lord Aethelred's household guard. 196 00:13:02,361 --> 00:13:04,050 Would you like me to write it down? 197 00:13:04,051 --> 00:13:06,160 You will answer, Uhtred. 198 00:13:06,161 --> 00:13:09,020 I was invited to Daneland, lady, to Padintune. 199 00:13:10,241 --> 00:13:13,940 And there, I was asked to join with Sigefrid and Erik. 200 00:13:13,941 --> 00:13:16,380 I was offered the Kingdom of Mercia. 201 00:13:16,381 --> 00:13:19,190 And your response? He is here, is he not? 202 00:13:19,191 --> 00:13:22,380 I would say that is response enough. 203 00:13:22,381 --> 00:13:27,070 Uhtred, I did not see you at the church, I do hope you were there. 204 00:13:27,071 --> 00:13:29,460 I was there, lady. of course I was. 205 00:13:29,461 --> 00:13:31,800 And may I say how beautiful you are today. 206 00:13:31,801 --> 00:13:33,201 Thank you. 207 00:13:33,351 --> 00:13:37,150 My dear, we're discussing a matter of importance. 208 00:13:37,151 --> 00:13:38,740 Yes, I heard, lord. 209 00:13:38,741 --> 00:13:41,320 So, are the Northmen intending to remain in Lunden 210 00:13:41,321 --> 00:13:43,430 or are they waiting for a ransom? 211 00:13:43,431 --> 00:13:44,740 Fair question. 212 00:13:44,741 --> 00:13:47,600 Besides Uhtred's loyalties, it is the only question. 213 00:13:48,821 --> 00:13:50,270 We shall offer negotiations. 214 00:13:50,271 --> 00:13:53,095 Quite right. Once the celebrations are done, 215 00:13:53,130 --> 00:13:55,033 you, together with Aethelred, shall travel to Lunden. 216 00:13:55,068 --> 00:13:57,820 At the very least, you can assess their strength and their numbers. 217 00:13:57,821 --> 00:13:59,230 An excellent way forward, lord. 218 00:13:59,231 --> 00:14:01,850 Though if you had killed these brothers in Northumbria, 219 00:14:01,851 --> 00:14:03,540 this event could not have occurred. 220 00:14:10,711 --> 00:14:16,200 Lord King, may I ask what bargain was struck in Northumbria? 221 00:14:16,201 --> 00:14:18,400 To allow the brothers to leave with their lives? 222 00:14:18,401 --> 00:14:22,060 Uhtred has told me this story. He defeated Sigefrid in combat 223 00:14:22,061 --> 00:14:25,110 but spared him on the condition they leave. 224 00:14:25,111 --> 00:14:27,590 He did this to preserve the lives of his own men. 225 00:14:28,299 --> 00:14:31,860 It is called negotiation, Lord Aldhelm. 226 00:14:33,451 --> 00:14:36,170 And now, we suffer the consequences of this negotiation. 227 00:14:36,171 --> 00:14:39,030 Decisions are made and consequences follow. It is the way. 228 00:14:40,201 --> 00:14:42,030 Our task is to deal with the present. 229 00:14:43,251 --> 00:14:44,750 To your wisdom, lord. 230 00:15:03,031 --> 00:15:04,060 My dear. 231 00:15:05,701 --> 00:15:08,610 It's not your place to involve yourself in a conversation 232 00:15:08,611 --> 00:15:10,720 that became an informal Witan. 233 00:15:11,751 --> 00:15:13,950 We were discussing matters of land and war. 234 00:15:13,951 --> 00:15:16,670 Lord, I take an interest in these matters, 235 00:15:16,671 --> 00:15:18,450 my father has always encouraged... 236 00:15:18,451 --> 00:15:20,560 You are no longer the King's daughter. 237 00:15:22,441 --> 00:15:24,080 You are my wife. 238 00:15:26,091 --> 00:15:28,490 It's me you will obey. 239 00:15:28,491 --> 00:15:30,130 You are delicate. 240 00:15:30,131 --> 00:15:33,600 I find it interesting. I would speak with the King often... 241 00:15:33,601 --> 00:15:34,860 You're of Mercia now. 242 00:15:36,171 --> 00:15:38,050 You are my queen. 243 00:15:38,051 --> 00:15:39,920 And you think you're a king? 244 00:15:46,111 --> 00:15:48,830 I call you queen because you mean that much to me. 245 00:15:51,131 --> 00:15:54,080 I do not like your tone nor accusation. 246 00:15:57,271 --> 00:15:58,680 What I would like... 247 00:16:00,181 --> 00:16:01,540 is you, 248 00:16:01,541 --> 00:16:02,850 on your belly... 249 00:16:04,071 --> 00:16:05,610 on the bed. 250 00:16:05,611 --> 00:16:07,210 Lord...? 251 00:16:07,211 --> 00:16:09,010 Your husband wishes to ride you. 252 00:16:10,961 --> 00:16:12,930 You will lie on your belly. 253 00:16:15,881 --> 00:16:17,240 What's this? 254 00:16:18,741 --> 00:16:20,100 Disobedience? 255 00:16:21,411 --> 00:16:23,470 It's confusion, lord. 256 00:16:23,471 --> 00:16:25,260 Should I hand you back to Wessex? 257 00:16:27,221 --> 00:16:30,230 Unused, but... tarnished? 258 00:16:30,231 --> 00:16:31,400 You wouldn't dare. 259 00:16:33,981 --> 00:16:35,190 We shall see. 260 00:16:36,411 --> 00:16:37,960 Lord! 261 00:16:41,941 --> 00:16:43,400 I am your wife. 262 00:17:03,561 --> 00:17:05,060 A good day. 263 00:17:06,461 --> 00:17:08,060 It was. 264 00:17:08,061 --> 00:17:09,560 Though I'm glad it's over. 265 00:17:09,561 --> 00:17:10,590 Lord! 266 00:17:11,811 --> 00:17:13,350 If I may have a brief word? 267 00:17:15,421 --> 00:17:18,650 Lady, it will take just a moment. 268 00:17:18,651 --> 00:17:21,650 Be sure it does, Odda. The King is tired. 269 00:17:31,171 --> 00:17:32,350 Lord... 270 00:17:34,171 --> 00:17:36,240 I fear that you undervalue Uhtred. 271 00:17:36,241 --> 00:17:38,490 He is by far our most accomplished warrior 272 00:17:38,491 --> 00:17:39,990 and has been nothing but loyal... 273 00:17:39,991 --> 00:17:41,720 Odda, we have discussed this many times. 274 00:17:41,721 --> 00:17:44,630 He is sworn and yet he continues to behave as if he were his own man. 275 00:17:44,631 --> 00:17:46,930 He is a little reckless at times, yes... 276 00:17:46,931 --> 00:17:50,070 Uhtred crosses into Daneland without advising you or I first! 277 00:17:51,191 --> 00:17:52,410 I tolerate this behaviour 278 00:17:52,411 --> 00:17:54,850 only because he is our most accomplished warrior. 279 00:17:54,851 --> 00:17:57,100 But if he had not crossed the street, lord, 280 00:17:57,101 --> 00:17:59,020 we would not know of the fall of Lunden... 281 00:17:59,021 --> 00:18:02,300 Do not doubt, for one moment, Uhtred Ragnarson has ambition. 282 00:18:04,081 --> 00:18:08,020 He will have been tempted by this offer from the Northmen. 283 00:18:08,021 --> 00:18:09,850 And yet, he is here, lord. 284 00:18:09,851 --> 00:18:11,070 Doing what? 285 00:18:12,291 --> 00:18:13,550 Spying? Waiting? 286 00:18:14,681 --> 00:18:17,300 Did he volunteer this information before being confronted? 287 00:18:17,301 --> 00:18:19,230 No, he did not. 288 00:18:19,231 --> 00:18:21,850 No, lord... Ask yourself why. 289 00:18:23,961 --> 00:18:25,550 I have said many times... 290 00:18:26,961 --> 00:18:29,210 he is a sword I would rather wield than face 291 00:18:29,211 --> 00:18:31,510 but he is not godly and never shall be. 292 00:18:33,801 --> 00:18:37,180 I wish you a good night's rest, Odda, you are clearly in need of it. 293 00:18:45,621 --> 00:18:47,210 What troubles you, Brother? 294 00:18:50,071 --> 00:18:52,510 Uhtred, he doubts the dead man. 295 00:18:52,511 --> 00:18:53,920 You believe so? 296 00:18:55,091 --> 00:18:56,120 Yes. 297 00:18:59,311 --> 00:19:02,870 We should have approached him man-on-man, with honour. 298 00:19:02,871 --> 00:19:04,560 You think he knows it is a trick? 299 00:19:06,851 --> 00:19:07,890 Yes. 300 00:19:09,711 --> 00:19:10,980 Maybe. 301 00:19:10,981 --> 00:19:12,290 You don't know. 302 00:19:14,171 --> 00:19:15,430 No. 303 00:19:18,901 --> 00:19:20,210 Ah. 304 00:19:35,361 --> 00:19:36,720 How's the pain? 305 00:19:36,721 --> 00:19:37,790 The same. 306 00:19:39,061 --> 00:19:40,370 Constant. 307 00:19:45,251 --> 00:19:47,220 It reminds me I am alive. 308 00:19:49,841 --> 00:19:51,340 That I should live. 309 00:19:55,051 --> 00:19:57,160 If Uhtred knows that Bjorn is a lie... 310 00:19:58,801 --> 00:20:01,050 then he will come, 311 00:20:01,051 --> 00:20:02,690 with Alfred's army. 312 00:20:02,691 --> 00:20:03,950 Yes. 313 00:20:06,111 --> 00:20:08,170 So, I get to kill him after all. 314 00:20:11,361 --> 00:20:14,170 If we wish, there is a way to raise the greatest army 315 00:20:14,171 --> 00:20:16,840 these shores have ever seen. 316 00:20:16,841 --> 00:20:18,340 It can be done. 317 00:20:19,471 --> 00:20:24,810 The Temes River would be dark with ships, Danes and Northmen. 318 00:20:26,591 --> 00:20:28,380 All we need to be is clever... 319 00:20:29,881 --> 00:20:31,420 and patient. 320 00:20:31,421 --> 00:20:32,830 Patient? 321 00:20:38,691 --> 00:20:41,220 Oh, there will still be blood to spill, Brother. 322 00:20:43,611 --> 00:20:46,330 But this way, we can be Kings of it all. 323 00:20:47,741 --> 00:20:49,470 No Guthrun. 324 00:20:49,471 --> 00:20:50,830 No Aethelred. 325 00:20:52,191 --> 00:20:53,600 No Alfred. 326 00:20:55,941 --> 00:20:57,350 No Uhtred. 327 00:21:16,941 --> 00:21:18,910 They say Lunden is dangerous. 328 00:21:18,911 --> 00:21:24,160 Oh, it is, but Lunden is alive with every kind of life. 329 00:21:24,161 --> 00:21:26,220 I hear women do not walk the streets unguarded, 330 00:21:26,221 --> 00:21:28,570 that bodies are found in the river daily. 331 00:21:28,571 --> 00:21:31,010 Twice daily, with each and every tide. 332 00:21:32,271 --> 00:21:34,330 Lunden is not Winchester, 333 00:21:34,331 --> 00:21:37,570 but one year here is worth ten elsewhere. 334 00:21:37,571 --> 00:21:39,350 Then why do you not live here? 335 00:21:39,351 --> 00:21:42,210 And end up dead in the river? Do I look like a fool? 336 00:21:43,481 --> 00:21:45,540 What's to stop them from cutting our throats 337 00:21:45,541 --> 00:21:47,510 and siding with the Northmen? 338 00:21:47,511 --> 00:21:48,960 I've been pondering the same. 339 00:21:50,271 --> 00:21:53,230 The answer is that you are Alfred's son-in-law now. 340 00:22:08,741 --> 00:22:12,030 Uhtred, how is it that you know these streets so well? 341 00:22:12,031 --> 00:22:13,620 I stayed here for a time, 342 00:22:13,621 --> 00:22:16,200 with Earl Ragnar the Fearless, when I was a boy. 343 00:22:16,201 --> 00:22:17,600 When you were a Dane? 344 00:22:20,091 --> 00:22:22,010 As you can see, the one fact in our favour 345 00:22:22,011 --> 00:22:25,670 is that the whole of Lunden cannot be defended, it's too big. 346 00:22:25,671 --> 00:22:27,640 Even the walls surrounding the old Roman city 347 00:22:27,641 --> 00:22:29,230 would need many hundreds of men. 348 00:22:29,231 --> 00:22:30,820 So, the brothers' position is weak? 349 00:22:30,821 --> 00:22:36,070 Not weak, but Lunden's been open to all tribes for a reason. 350 00:22:36,071 --> 00:22:39,260 The ground's not far now. I shall speak. 351 00:22:39,261 --> 00:22:41,560 You should ask for food and ale, lord, 352 00:22:41,561 --> 00:22:43,480 my belly believes my throat is cut. 353 00:22:54,121 --> 00:22:56,650 I do not understand how this kills a man. 354 00:22:56,651 --> 00:22:58,650 Sigefrid, take his head and be done with it. 355 00:22:58,651 --> 00:23:02,510 No, no. No, no, no. I want to know how. 356 00:23:02,511 --> 00:23:05,940 The cross kills a man slowly, lord, over days. 357 00:23:05,941 --> 00:23:08,940 It is both torture and execution. 358 00:23:08,941 --> 00:23:12,450 Unlike Saxons and Danes, the Romans were clever. 359 00:23:12,451 --> 00:23:15,870 There, you have your answer. Now take his head off. 360 00:23:15,871 --> 00:23:19,020 Agreed, lord, and if you please, when it comes to me, 361 00:23:19,021 --> 00:23:21,270 with your sharpest axe and strongest man. 362 00:23:21,271 --> 00:23:22,620 You talk too much. 363 00:23:22,621 --> 00:23:25,670 I do, you should kill me swiftly. 364 00:23:33,831 --> 00:23:36,030 God preserve us... 365 00:23:36,031 --> 00:23:38,660 It is a death. 366 00:23:38,661 --> 00:23:40,580 Nothing more. 367 00:23:48,741 --> 00:23:50,330 Lords! 368 00:23:51,361 --> 00:23:52,670 It is Uhtred. 369 00:24:02,801 --> 00:24:05,100 Uhtred Ragnarson! 370 00:24:05,101 --> 00:24:08,000 The future King of Mercia! 371 00:24:08,001 --> 00:24:10,020 Welcome to Lunden, 372 00:24:10,021 --> 00:24:12,410 your new home, should you want it. 373 00:24:12,411 --> 00:24:14,330 Sigefrid. 374 00:24:16,301 --> 00:24:18,220 I thought you might want to kill me still. 375 00:24:18,221 --> 00:24:20,850 Oh, for a long time, I did. 376 00:24:20,851 --> 00:24:23,520 But then, I grew to like my new hand. 377 00:24:23,521 --> 00:24:27,550 Though I have to be careful when wiping my arse. 378 00:24:29,851 --> 00:24:33,080 It is good to see you here, Uhtred. 379 00:24:33,081 --> 00:24:35,290 Though your friends are not familiar. 380 00:24:35,291 --> 00:24:37,490 This is Aethelred of Mercia. 381 00:24:37,491 --> 00:24:39,040 Lord. 382 00:24:39,041 --> 00:24:41,850 My spies tell me you are to marry Alfred's daughter. 383 00:24:41,851 --> 00:24:45,650 Your spies are wrong, lord. I've already married Alfred's daughter. 384 00:24:45,651 --> 00:24:47,100 Oh, how does she ride? 385 00:24:47,101 --> 00:24:48,980 I've no complaint. 386 00:24:48,981 --> 00:24:50,240 Uhtred, why is he here? 387 00:24:50,241 --> 00:24:54,180 I am here, lords, to ask of you your price, for leaving Lunden. 388 00:24:54,181 --> 00:24:55,960 Alfred wishes to negotiate. 389 00:24:55,961 --> 00:24:57,840 I wish to negotiate. 390 00:24:57,841 --> 00:25:01,300 We have only just arrived, why would we want to leave? 391 00:25:01,301 --> 00:25:04,590 You're warriors, you will know that Lunden is impossible to defend, 392 00:25:04,591 --> 00:25:06,510 so let's get this done. 393 00:25:06,511 --> 00:25:08,520 Is that a threat? 394 00:25:08,521 --> 00:25:10,350 Your price? 395 00:25:10,351 --> 00:25:11,760 It sounds like a threat. 396 00:25:11,761 --> 00:25:15,510 I'm asking you to retreat, lords, for a price, for silver. 397 00:25:15,511 --> 00:25:18,130 Flesh is our price. 398 00:25:18,131 --> 00:25:21,180 Your bride, Aethelflaed. 399 00:25:21,181 --> 00:25:22,960 Nonsense. 400 00:25:22,961 --> 00:25:25,820 She has great beauty, a good mind. I am in need of a wife. 401 00:25:25,821 --> 00:25:28,210 I am in need of a hump, we will share her. 402 00:25:28,211 --> 00:25:31,210 She is my wife. Aethelred, they're teasing you. 403 00:25:32,291 --> 00:25:34,960 Perhaps we can begin with a cup of ale? 404 00:25:34,961 --> 00:25:36,890 It's a long walk from the river. 405 00:25:36,891 --> 00:25:39,320 A cup of ale it is, Lord Uhtred. 406 00:25:43,681 --> 00:25:45,320 Do you have food, lord? 407 00:25:45,321 --> 00:25:47,860 The bread is stale, but good. 408 00:26:00,561 --> 00:26:03,470 I have been told that you saw the dead man rise. 409 00:26:04,691 --> 00:26:06,700 I did. And you heard him speak? 410 00:26:07,711 --> 00:26:10,030 Of a good plan, yes. 411 00:26:10,031 --> 00:26:11,670 Could you guarantee Ragnar? 412 00:26:11,671 --> 00:26:13,830 And all the men he commands? 413 00:26:13,831 --> 00:26:16,590 Are you with us? I'm here. 414 00:26:16,591 --> 00:26:19,970 Yes, but are you here for Alfred or yourself... or us? 415 00:26:21,001 --> 00:26:22,120 Ragnar's in the north. 416 00:26:22,121 --> 00:26:24,470 It would take some time for news to reach him, 417 00:26:24,471 --> 00:26:25,870 more time for him to decide. 418 00:26:27,091 --> 00:26:28,830 I guarantee nothing, lord. 419 00:26:30,081 --> 00:26:33,330 Your prisoners are from where? They are from Guthrum's arse. 420 00:26:33,331 --> 00:26:35,860 The Earl Guthrum is called Aethelstan now. 421 00:26:35,861 --> 00:26:38,300 Guthrum is a shit stain. 422 00:26:38,301 --> 00:26:41,670 He sends priests to Beamfleot, begging for peace, 423 00:26:41,671 --> 00:26:44,810 begging for warriors to settle and do what? 424 00:26:44,811 --> 00:26:47,490 Raise sheep? Many men do, lord. 425 00:26:47,491 --> 00:26:49,970 There are no sheep farmers in Valhalla. 426 00:26:49,971 --> 00:26:52,600 Do you intend to put all the priests on the cross? 427 00:26:52,601 --> 00:26:54,375 It is Sigefrid's game. 428 00:26:54,376 --> 00:26:56,535 I do not understand how it kills a man... 429 00:26:56,536 --> 00:26:59,675 Slowly, lord. It's a cruel death. That's what the priest there said. 430 00:26:59,676 --> 00:27:01,595 The priest is right. 431 00:27:01,596 --> 00:27:04,975 The priest looks like a pale bag of bones and dough. 432 00:27:04,976 --> 00:27:06,945 You should let him fight. 433 00:27:06,946 --> 00:27:11,575 The Romans used this square forjust that purpose. Combat. 434 00:27:11,576 --> 00:27:13,635 He would die too easily. 435 00:27:13,636 --> 00:27:15,945 Give him something to fight for - 436 00:27:15,946 --> 00:27:17,205 his freedom. 437 00:27:25,316 --> 00:27:26,725 Why? 438 00:27:26,726 --> 00:27:31,505 I'd rather watch him spill his guts than nailed to a piece of wood. 439 00:27:31,506 --> 00:27:33,105 Where's the fun in that? 440 00:27:49,435 --> 00:27:53,395 Boltan! We need to be entertained! 441 00:27:53,396 --> 00:27:55,835 Are you man enough to kill a priest? 442 00:28:06,666 --> 00:28:08,545 I'm almost ready. 443 00:28:08,546 --> 00:28:10,135 Pointy end forward, is it? 444 00:28:10,136 --> 00:28:12,615 So, when I kill him, 445 00:28:12,616 --> 00:28:14,775 I'm allowed to go free, that is the bargain? 446 00:28:14,776 --> 00:28:16,218 That is the bargain. 447 00:28:16,219 --> 00:28:19,298 Hear that, Boltan? He plans to kill you! 448 00:28:19,333 --> 00:28:21,105 I do. Beware. 449 00:28:21,106 --> 00:28:22,935 I am afraid, lord. 450 00:28:22,936 --> 00:28:25,555 Spare me this trial, I beg you. 451 00:28:56,026 --> 00:28:57,525 Get up, priest. 452 00:29:04,706 --> 00:29:06,295 Finish him! 453 00:29:22,706 --> 00:29:24,815 Now I do not wish to kill this idiot, 454 00:29:24,816 --> 00:29:27,435 as I'm sure his mother loves him. 455 00:29:29,876 --> 00:29:34,235 But do I have your word, as warriors, that I am now a free man? 456 00:29:34,236 --> 00:29:36,575 You have my word, priest. 457 00:29:39,396 --> 00:29:41,365 If all your men fight like this, 458 00:29:41,366 --> 00:29:44,505 Alfred will have no trouble throwing you out of Lunden. 459 00:29:44,506 --> 00:29:46,335 Put down your sword. 460 00:29:46,336 --> 00:29:49,755 Thank you, lord. It was a bit on the heavy side. 461 00:29:58,616 --> 00:30:02,695 Where have you learnt to fight, priest? The monastery? 462 00:30:02,696 --> 00:30:04,425 I'm a Briton, lord. 463 00:30:04,426 --> 00:30:06,585 I was brought up killing Saxons. 464 00:30:07,656 --> 00:30:10,565 Then join us, join me. 465 00:30:10,566 --> 00:30:12,625 Ten years ago... 466 00:30:12,626 --> 00:30:14,365 maybe. 467 00:30:14,366 --> 00:30:16,705 But now, I will fight for my God - 468 00:30:16,706 --> 00:30:18,585 and my freedom, it seems! 469 00:30:20,176 --> 00:30:23,505 If it is acceptable, I will return with the Lord Uhtred. 470 00:30:23,506 --> 00:30:26,655 But not before we've settled on a price. 471 00:30:26,656 --> 00:30:28,245 I hope? 472 00:30:29,936 --> 00:30:33,405 How much... for you to leave Lunden? 473 00:30:35,046 --> 00:30:37,855 I find it disturbing that they will not consider silver. 474 00:30:37,856 --> 00:30:39,215 Why should they? 475 00:30:39,216 --> 00:30:42,405 The longer Wessex is without trade, the greater the worth of Lunden. 476 00:30:42,406 --> 00:30:44,225 You were able to assess their strength? 477 00:30:44,226 --> 00:30:47,085 Your priest, Pyrlig, says they have up to one thousand men, lord. 478 00:30:47,086 --> 00:30:49,335 We can muster three times that number, lord, easily. 479 00:30:49,336 --> 00:30:52,105 Lunden is not a field, it won't be a simple question of numbers. 480 00:30:52,106 --> 00:30:54,495 Of course, it is a question of numbers, it'll be a siege. 481 00:30:54,496 --> 00:30:57,125 The more men that we have, the greater the chance of success. 482 00:30:57,126 --> 00:30:59,795 Regardless of how many die? It'll be men climbing ladders, 483 00:30:59,796 --> 00:31:01,945 it can only succeed with numbers and with death. 484 00:31:01,946 --> 00:31:05,095 I will not lose men for the sake of too little thought. 485 00:31:05,096 --> 00:31:06,595 There must be a clear plan. 486 00:31:07,716 --> 00:31:09,355 Then let us hear this clear plan. 487 00:31:13,046 --> 00:31:15,315 We attack one gate with a substantial army, 488 00:31:15,316 --> 00:31:18,385 allowing smaller groups to enter through a second gate, a third gate, even. 489 00:31:18,420 --> 00:31:20,594 Attacking from land? Yes, from land. 490 00:31:20,629 --> 00:31:22,345 Not the river? No, lord. 491 00:31:22,346 --> 00:31:24,025 The river is worth considering, lord. 492 00:31:24,026 --> 00:31:25,715 It would be counter to their thinking. 493 00:31:25,716 --> 00:31:27,925 There is a gate close to the river? 494 00:31:27,926 --> 00:31:29,605 Yes, lord. It's called Ludd Gate. 495 00:31:29,606 --> 00:31:30,685 Perfect. 496 00:31:30,686 --> 00:31:32,935 Silent oars, the cover of darkness, 497 00:31:32,936 --> 00:31:34,295 the advantage of surprise. 498 00:31:34,296 --> 00:31:36,215 The river runs fast at Ludd Gate, 499 00:31:36,216 --> 00:31:38,465 making it impossible to land men safely. 500 00:31:38,466 --> 00:31:40,575 But if the Lord of Mercia believes that men 501 00:31:40,576 --> 00:31:44,005 sinking to the bottom of the river is an advantage, 502 00:31:44,006 --> 00:31:45,355 then let him attack. 503 00:31:45,356 --> 00:31:48,405 Uhtred, your advice may well be sound, but how am I to trust it? 504 00:31:49,676 --> 00:31:51,645 Lord? 505 00:31:51,646 --> 00:31:54,215 Why do the brothers call you the next "Lord of Mercia"? 506 00:31:59,326 --> 00:32:02,044 They call me the next 'King of Mercia", lord. 507 00:32:02,045 --> 00:32:03,445 Why? 508 00:32:10,346 --> 00:32:13,891 Why do they call you "King"? What has been said, Uhtred? 509 00:32:13,926 --> 00:32:16,395 What has been agreed? Nothing has been agreed. 510 00:32:16,396 --> 00:32:19,345 How am I to trust you?! Lord, I am weary of this... 511 00:32:19,346 --> 00:32:20,945 YOU are weary of this!? 512 00:32:20,946 --> 00:32:25,205 You say you are sworn, yet you behave like a spy! 513 00:32:25,206 --> 00:32:27,225 You float into Daneland and back again, 514 00:32:27,226 --> 00:32:29,145 you tell half-truths, keep secrets 515 00:32:29,146 --> 00:32:32,145 and you refuse to accept the existence of the one, true God! 516 00:32:32,146 --> 00:32:33,975 You serve your king reluctantly! 517 00:32:33,976 --> 00:32:35,375 But I serve, lord! 518 00:32:35,376 --> 00:32:36,875 I do not know you! 519 00:32:38,896 --> 00:32:41,145 And I can never know you, I... 520 00:32:48,886 --> 00:32:50,255 I do not understand you. 521 00:32:52,346 --> 00:32:53,945 And I will never understand you - 522 00:32:53,946 --> 00:32:56,335 that is a fact, and one of increasing concern. 523 00:32:57,976 --> 00:33:02,145 And on top of this, my enemies now call you "King". 524 00:33:04,776 --> 00:33:07,355 And they called you a weasel, lord. 525 00:33:09,276 --> 00:33:11,055 Neither is true. 526 00:33:14,006 --> 00:33:15,335 Impossible. 527 00:33:35,336 --> 00:33:38,485 We must devise a plan of attack. Uhtred, you will leave us. 528 00:33:43,496 --> 00:33:45,365 You will leave. 529 00:33:45,366 --> 00:33:46,965 Oh, I will be happy to. 530 00:33:48,326 --> 00:33:51,655 Should you need me further, you will find me at the Two Cranes Inn. 531 00:34:10,596 --> 00:34:14,575 Lord, with the greatest respect, 532 00:34:14,576 --> 00:34:17,855 the insolence we have witnessed cannot go unpunished. 533 00:34:17,856 --> 00:34:20,485 With the greatest respect, it is not your business, 534 00:34:20,486 --> 00:34:23,155 it is the business of Wessex! Uhtred is to return to Coccham. 535 00:34:23,156 --> 00:34:26,815 Lord, we are on the cusp of war, you will need your best warriors. 536 00:34:26,816 --> 00:34:30,465 Uhtred is to return to Coccham. 537 00:34:30,466 --> 00:34:35,105 Then I will go to the Two Cranes Inn and inform him, personally. 538 00:34:38,106 --> 00:34:39,095 As you wish. 539 00:34:42,754 --> 00:34:45,333 You will return to Mercia and gather men, a thousand - 540 00:34:45,334 --> 00:34:47,063 Wessex will match it. Yes, lord. 541 00:34:47,064 --> 00:34:49,223 My exact written instruction shall follow. 542 00:34:49,224 --> 00:34:52,643 I want Sigefrid and Erik out of Lunden and soon. 543 00:34:52,644 --> 00:34:54,143 It will be done, lord. 544 00:34:54,144 --> 00:34:55,313 Thank you, lord. 545 00:35:02,534 --> 00:35:03,573 Steapa. 546 00:35:04,884 --> 00:35:06,573 Lord? 547 00:35:06,574 --> 00:35:08,583 Do you trust the Ealdorman, Uhtred? 548 00:35:10,974 --> 00:35:12,383 With my life, lord. 549 00:35:55,514 --> 00:35:57,803 He believes I drink too much. 550 00:36:00,574 --> 00:36:03,523 And I do, of late. 551 00:36:03,524 --> 00:36:05,453 It's the taste, lord. 552 00:36:06,484 --> 00:36:07,983 It is the effect. 553 00:36:13,374 --> 00:36:15,713 I'm getting old, Uhtred. 554 00:36:18,854 --> 00:36:21,853 I'm getting old, with no son to follow me. 555 00:36:25,514 --> 00:36:28,743 It is as though my time has been wasted. 556 00:36:28,744 --> 00:36:29,923 No, lord. 557 00:36:31,184 --> 00:36:33,573 Never! Promise me you won't desert him. 558 00:36:35,544 --> 00:36:37,143 Not yet, at least. 559 00:36:38,314 --> 00:36:39,573 I'm not an oath-breaker. 560 00:36:42,854 --> 00:36:45,483 How can I serve a man who doesn't trust me?! 561 00:36:47,644 --> 00:36:49,983 To whom I have given so much? 562 00:36:51,574 --> 00:36:53,783 All he can see is how I'm different. 563 00:36:55,704 --> 00:36:57,863 All I see in him is his piety. 564 00:37:02,834 --> 00:37:05,453 He's a man I am beginning to despise. 565 00:37:08,834 --> 00:37:10,193 I asked... 566 00:37:11,784 --> 00:37:14,173 and all that came was further doubt. 567 00:37:16,564 --> 00:37:18,623 I am growing Wessex. 568 00:37:18,624 --> 00:37:22,373 I am reaching out for an England, all in the name of God. 569 00:37:24,344 --> 00:37:28,283 Yet I am relying upon the strength of a heathen, 570 00:37:28,284 --> 00:37:29,833 the iron of a pagan. 571 00:37:29,834 --> 00:37:32,923 It does not fit, lord. It does not. 572 00:37:36,204 --> 00:37:39,483 What if all this time, it has been the work of the Devil tempting me? 573 00:37:40,754 --> 00:37:42,443 Offering me this warrior, 574 00:37:42,444 --> 00:37:45,163 this seemingly loyal and brave man, who... 575 00:37:46,944 --> 00:37:49,243 piece by small piece, is eating at my soul 576 00:37:49,244 --> 00:37:51,813 and clouding what I believe to be right and wrong. 577 00:37:55,794 --> 00:37:57,303 Lord King... 578 00:37:58,334 --> 00:38:00,813 this is what the Devil would do. 579 00:38:01,944 --> 00:38:04,713 But, I swear, your soul has not diminished. 580 00:38:06,114 --> 00:38:07,713 I would have seen it. 581 00:38:10,244 --> 00:38:12,863 Uhtred will not change, I'm sure, 582 00:38:12,864 --> 00:38:14,883 He'll be heathen till his death. 583 00:38:16,754 --> 00:38:18,253 But nor will you change. 584 00:38:19,524 --> 00:38:22,613 Your faith is one that will grow stronger. 585 00:38:26,694 --> 00:38:31,293 You are God's king, lord. 586 00:38:35,504 --> 00:38:37,333 Yet at my right hand is a pagan. 587 00:38:38,974 --> 00:38:41,463 Do you trust him... wholly? 588 00:38:43,334 --> 00:38:44,653 I do not. 589 00:38:48,584 --> 00:38:50,043 I cannot. 590 00:38:53,884 --> 00:38:55,383 Then be rid of him. 591 00:39:19,714 --> 00:39:20,933 Lord. 592 00:39:38,184 --> 00:39:43,963 In my hand, I have a letter from Alfred of Wessex! 593 00:39:44,464 --> 00:39:49,433 It is the promise of one thousand men! 594 00:39:51,354 --> 00:39:56,183 It is the one thousand men demanded by our lord, 595 00:39:56,184 --> 00:39:58,573 Aethelred of Mercia, 596 00:39:58,574 --> 00:40:03,173 to fight alongside the great fryd of Mercia to help rid Lunden 597 00:40:03,174 --> 00:40:05,983 of the filthy, stinking, 598 00:40:05,984 --> 00:40:09,783 pox-ridden, pig's-arse ugly, 599 00:40:09,784 --> 00:40:12,017 heathen, Danish bastards! 600 00:40:13,091 --> 00:40:14,423 A toast! 601 00:40:15,974 --> 00:40:17,153 A toast! 602 00:40:18,224 --> 00:40:20,193 To the warriors of Mercia. 603 00:40:21,144 --> 00:40:22,953 Where we go, 604 00:40:22,954 --> 00:40:25,623 Alfred and Wessex shall follow. 605 00:40:25,624 --> 00:40:28,203 And we shall rise! 606 00:40:28,204 --> 00:40:30,123 We shall rise! 607 00:40:32,234 --> 00:40:34,343 To Mercia! 608 00:40:36,364 --> 00:40:38,703 To Mercia! 609 00:40:59,564 --> 00:41:02,423 You're eating like a little bird. 610 00:41:02,424 --> 00:41:03,973 Peck, peck, peck. 611 00:41:04,794 --> 00:41:06,503 I have no appetite. 612 00:41:11,004 --> 00:41:13,023 Tomorrow we ride. 613 00:41:13,024 --> 00:41:14,993 I would like you to travel with me. 614 00:41:14,994 --> 00:41:17,143 To battle? Part of the way. 615 00:41:19,304 --> 00:41:21,883 Or would you rather not? 616 00:41:21,884 --> 00:41:24,643 No, no, lord, I would like to go. 617 00:41:24,644 --> 00:41:25,633 Then eat. 618 00:41:26,944 --> 00:41:28,261 For strength. 619 00:41:35,672 --> 00:41:37,541 Out. 620 00:41:37,542 --> 00:41:38,901 All of you, out. 621 00:41:55,972 --> 00:41:57,651 You have the palest of skin. 622 00:42:06,282 --> 00:42:08,151 Unblemished. 623 00:42:12,002 --> 00:42:13,731 My touch offends you? 624 00:42:13,732 --> 00:42:16,551 No, it was a surprise, lord, 625 00:42:16,552 --> 00:42:17,861 nothing more than that. 626 00:42:22,592 --> 00:42:25,871 Lord, love should be gentle and kind. 627 00:42:25,872 --> 00:42:27,701 "Gentle and kind," she says. 628 00:42:29,392 --> 00:42:32,024 How is it that you have a knowledge of how love should be? 629 00:42:32,025 --> 00:42:33,354 I do not. 630 00:42:33,389 --> 00:42:36,801 Am I not the first? You will not insult me... 631 00:42:36,802 --> 00:42:39,381 And you will not offer me lessons on how to plough a field! 632 00:42:39,382 --> 00:42:40,971 That is not what I was doing. 633 00:42:40,972 --> 00:42:43,131 Who is it that you've been with? 634 00:42:43,132 --> 00:42:45,661 How many have you been with?! Lord, please... 635 00:42:45,662 --> 00:42:46,921 Uhtred is one, is he not? 636 00:42:46,922 --> 00:42:49,031 You have no right to speak to me in this way! 637 00:42:49,032 --> 00:42:50,721 Of course, I have a right! You are my wife! 638 00:42:50,722 --> 00:42:52,881 I am Aethelflaed of Wessex! 639 00:42:52,882 --> 00:42:55,730 And you will not treat me like I am a servant girl! 640 00:42:55,752 --> 00:42:58,781 Do not...! 641 00:43:06,332 --> 00:43:08,111 Do not, 642 00:43:08,112 --> 00:43:09,851 never... 643 00:43:09,852 --> 00:43:12,241 raise your shrill voice to me! 644 00:43:22,322 --> 00:43:26,071 You will see a priest and we shall find the truth of this. 645 00:43:26,072 --> 00:43:28,181 This is not love, that is the truth of it. 646 00:43:28,182 --> 00:43:29,821 You will see a priest! 647 00:44:26,682 --> 00:44:28,421 Father Beocca! 648 00:44:28,422 --> 00:44:30,851 I would like to speak with you. 649 00:44:30,852 --> 00:44:32,211 About prayer. 650 00:44:42,522 --> 00:44:44,141 This must go no further. 651 00:44:46,232 --> 00:44:48,251 I fear that I am not the first... 652 00:44:49,932 --> 00:44:51,621 with my wife. 653 00:44:51,622 --> 00:44:53,261 The first, lord? 654 00:44:53,262 --> 00:44:55,041 To lie with her, to bed her. 655 00:44:55,042 --> 00:44:56,541 Oh. 656 00:44:58,042 --> 00:44:59,311 I see. 657 00:44:59,312 --> 00:45:01,751 But she is the King's daughter. I need it proven. 658 00:45:04,472 --> 00:45:07,371 Have you asked her, lord, directly? 659 00:45:07,372 --> 00:45:08,971 I need to know the truth of it. 660 00:45:10,092 --> 00:45:12,061 Is there a way to test her word? 661 00:45:12,062 --> 00:45:13,511 Lord, she is Aethelflaed. 662 00:45:13,512 --> 00:45:16,001 Do I go to another priest, Father? 663 00:45:16,002 --> 00:45:18,061 A stranger to my wife? 664 00:45:18,062 --> 00:45:19,941 Lord Aethelred! 665 00:45:19,942 --> 00:45:22,511 Welcome to Coccham! 666 00:45:22,512 --> 00:45:24,341 The jewel of Wessex. 667 00:45:24,342 --> 00:45:26,401 Uhtred is expecting you. 668 00:45:26,402 --> 00:45:28,561 There is a way, lord, 669 00:45:28,562 --> 00:45:30,811 from the holy books. 670 00:45:30,812 --> 00:45:31,841 Then do it. 671 00:45:33,252 --> 00:45:37,751 Uhtred is with the women, lord, helping them prepare food. 672 00:45:37,752 --> 00:45:39,911 Such is the life of a banished warrior. 673 00:45:45,302 --> 00:45:47,641 I have not seen the inside of a pagan hall. 674 00:45:48,722 --> 00:45:51,631 I am surprised at its warmth. 675 00:45:51,632 --> 00:45:54,771 Were you expecting to see heads on poles, lord? 676 00:45:54,772 --> 00:45:56,271 I was, lady. 677 00:45:56,272 --> 00:45:57,721 Excuse my ignorance. 678 00:45:57,722 --> 00:46:01,471 I will excuse you, this one time. 679 00:46:01,472 --> 00:46:05,311 Will Lady Aethelflaed be joining us after prayers, lord? 680 00:46:05,312 --> 00:46:06,911 If she has the will, yes. 681 00:46:08,552 --> 00:46:09,721 She has not travelled well. 682 00:46:09,722 --> 00:46:12,111 Should she be travelling at all to battle? 683 00:46:12,112 --> 00:46:14,921 It was her wish to accompany her husband. 684 00:46:14,922 --> 00:46:16,891 They are newly married, after all. 685 00:46:18,252 --> 00:46:20,221 She will be kept out of harm's way. 686 00:46:22,002 --> 00:46:24,861 Uhtred, has the King written that when the siege of Lunden begins, 687 00:46:24,862 --> 00:46:27,161 I am to be first up the ladder? 688 00:46:27,162 --> 00:46:29,461 It is, after all, something you would do. 689 00:46:29,462 --> 00:46:31,941 You accept that I am in charge, of all men. 690 00:46:34,382 --> 00:46:36,251 It's the King's wish. 691 00:46:36,252 --> 00:46:38,461 It is. Oh, dear... 692 00:46:40,002 --> 00:46:41,131 You are with us? 693 00:46:43,192 --> 00:46:45,351 Why would I not be? 694 00:46:45,352 --> 00:46:47,221 I am an Ealdorman of Wessex. 695 00:46:47,222 --> 00:46:50,361 Alfred has decided to give you this one last chance. 696 00:46:51,952 --> 00:46:53,551 Do you have a plan? 697 00:46:53,552 --> 00:46:55,521 Together, we will travel downriver, 698 00:46:55,522 --> 00:46:57,581 meet with the armies of Mercia and Wessex, 699 00:46:57,582 --> 00:46:59,651 make camp a short distance from Lunden. 700 00:46:59,652 --> 00:47:01,991 Do you have a plan of attack? 701 00:47:01,992 --> 00:47:05,551 Yes. It is not too dissimilar from your plan. 702 00:47:05,552 --> 00:47:08,831 You will attack the north gate with your own men. 703 00:47:08,832 --> 00:47:10,331 Once the assault is underway, 704 00:47:10,332 --> 00:47:12,771 I shall attack from the marshes with the main army. 705 00:47:12,772 --> 00:47:15,351 And how will you know my assault is underway? 706 00:47:15,352 --> 00:47:16,761 I will know. 707 00:47:16,762 --> 00:47:18,771 You will know... 708 00:47:18,772 --> 00:47:20,881 Uhtred, do not doubt me, 709 00:47:20,882 --> 00:47:23,131 I want this victory. 710 00:47:24,352 --> 00:47:26,271 Lunden belongs to Mercia 711 00:47:26,272 --> 00:47:28,061 and I am Lord of Mercia. 712 00:47:28,062 --> 00:47:32,041 I will go with every man at my disposal, to reclaim what is mine. 713 00:47:32,042 --> 00:47:33,071 Good. 714 00:47:34,152 --> 00:47:35,701 I am with Uhtred. 715 00:47:36,962 --> 00:47:38,701 No Steapa, you're with me. 716 00:47:38,702 --> 00:47:40,011 I am with Uhtred. 717 00:47:41,092 --> 00:47:42,591 The King says. 718 00:47:47,232 --> 00:47:48,491 Very well. 719 00:47:49,532 --> 00:47:51,237 I am with Steapa, 720 00:47:51,949 --> 00:47:53,140 behind Steapa. 721 00:47:53,242 --> 00:47:56,321 Your bravery knows no beginning, Aethelwold. 722 00:47:56,322 --> 00:47:57,591 A toast! 723 00:47:58,762 --> 00:48:01,901 To the Mercians who died for Wessex at Ethandun. 724 00:48:01,902 --> 00:48:04,951 And to the men of Wessex who will fight for Mercia at Lunden. 725 00:48:06,122 --> 00:48:07,160 To allies. 726 00:48:08,711 --> 00:48:10,160 To allies. 727 00:48:31,161 --> 00:48:32,990 This is the Word of the Lord. 728 00:48:36,181 --> 00:48:39,860 If a man fears that his wife has been unfaithful... 729 00:48:39,861 --> 00:48:41,261 I have not. 730 00:48:42,321 --> 00:48:44,380 He shall bring her before a priest, 731 00:48:44,381 --> 00:48:47,150 who shall prepare the bitter waters. 732 00:48:50,661 --> 00:48:52,960 A mixture of God's water 733 00:48:52,961 --> 00:48:55,540 and God's earth shall be drunk. 734 00:49:01,871 --> 00:49:06,370 Know this, if thou hast gone aside to another man, 735 00:49:06,371 --> 00:49:09,320 the Lord shall make thy thigh to rot 736 00:49:09,321 --> 00:49:12,130 and thy belly to swell. Amen. 737 00:49:13,821 --> 00:49:14,950 Amen. 738 00:49:17,291 --> 00:49:18,410 Child... 739 00:49:19,731 --> 00:49:20,760 you will now drink... 740 00:49:22,311 --> 00:49:23,950 the bitter waters. 741 00:49:44,291 --> 00:49:46,730 This will not be necessary. 742 00:49:46,731 --> 00:49:48,980 You are pure and may God strike me down 743 00:49:48,981 --> 00:49:51,750 this very instant if you are not. 744 00:49:57,001 --> 00:49:59,150 Does he beat you? 745 00:50:00,141 --> 00:50:01,730 If he does not, then he will. 746 00:50:01,731 --> 00:50:03,320 I can see it. 747 00:50:08,391 --> 00:50:10,120 He is not, er... 748 00:50:10,121 --> 00:50:12,890 tender or loving. 749 00:50:12,891 --> 00:50:14,392 Father Beocca, you must tell the King. 750 00:50:14,427 --> 00:50:16,524 No! You cannot. 751 00:50:16,541 --> 00:50:19,260 The King is the only man who can end it. 752 00:50:19,261 --> 00:50:22,450 God put an end to this ordeal before it had begun. 753 00:50:23,761 --> 00:50:27,190 Not all in Mercia are friends of Wessex. 754 00:50:27,191 --> 00:50:30,370 Not all are happy with the King's influence. 755 00:50:30,371 --> 00:50:32,720 And I must do my duty to Alfred. 756 00:50:35,251 --> 00:50:37,730 My husband will not break me. 757 00:50:40,971 --> 00:50:44,020 You must not tell anyone what has happened here. 758 00:50:49,081 --> 00:50:51,230 You're quiet today, Father Beocca. 759 00:50:54,091 --> 00:50:56,720 A sleepless night. Should I speak with Thyra? 760 00:50:56,721 --> 00:50:59,950 Tell her you need your rest? You shall do no such thing! 761 00:50:59,951 --> 00:51:01,690 You will not talk of such matters. 762 00:51:01,691 --> 00:51:04,690 And what matters are those, Father? 763 00:51:04,691 --> 00:51:06,890 I've said enough. 764 00:51:06,891 --> 00:51:08,670 You've ALL said ENOUGH! 765 00:51:41,401 --> 00:51:42,660 Lords! 766 00:51:42,661 --> 00:51:45,240 They have set up their camp no more than a mile away. 767 00:51:46,461 --> 00:51:48,100 Then we get this done. 768 00:51:48,101 --> 00:51:51,660 Tofi! The fire must smoke, black smoke! 769 00:51:51,661 --> 00:51:53,860 Yes, lord, there will be smoke. 770 00:51:58,911 --> 00:52:01,504 Every man on his feet! 771 00:52:01,539 --> 00:52:03,520 Up! 772 00:52:03,521 --> 00:52:05,400 We must be ready! 773 00:52:05,401 --> 00:52:08,820 You all know what needs to be done! 774 00:52:08,821 --> 00:52:10,980 We cannot fail! 775 00:52:10,981 --> 00:52:12,900 Go! 776 00:52:12,901 --> 00:52:14,680 We cannot fail! 777 00:52:46,041 --> 00:52:47,540 It's open. 778 00:52:47,541 --> 00:52:48,670 Do you see a guard? 779 00:52:48,671 --> 00:52:50,640 None. I see a trap. 780 00:52:54,531 --> 00:52:57,810 Yes, of course, if it is a trap, we should walk towards it. 781 00:52:57,811 --> 00:52:59,350 Hey! Shush your mouth. 782 00:53:19,841 --> 00:53:21,430 Hey! Inside! 783 00:53:21,431 --> 00:53:23,920 If you want to live, stay inside! 784 00:53:41,691 --> 00:53:43,800 Any idea what's happening? 785 00:53:45,201 --> 00:53:46,980 None. 786 00:53:49,001 --> 00:53:51,480 Shield wall! 787 00:54:05,031 --> 00:54:06,910 Aethelred? 788 00:54:08,081 --> 00:54:09,670 Aethelred! 789 00:54:09,671 --> 00:54:10,890 Uhtred? 790 00:54:12,531 --> 00:54:14,450 We've seen not a single man! 791 00:54:14,451 --> 00:54:15,490 Same! 792 00:54:17,051 --> 00:54:18,670 Then they have fled? 793 00:54:18,671 --> 00:54:20,740 It is our numbers, lord. 794 00:54:20,741 --> 00:54:22,000 They fear our numbers. 795 00:54:23,461 --> 00:54:25,520 Move! Move! 796 00:54:25,521 --> 00:54:27,770 They fear us! 797 00:54:27,771 --> 00:54:29,360 The city is ours! 798 00:54:31,471 --> 00:54:34,470 No! No! No! Keep the formation! 799 00:54:36,145 --> 00:54:38,227 Keep your formation! 800 00:54:42,531 --> 00:54:43,660 Lord! 801 00:54:46,431 --> 00:54:48,630 Fire! Fire! 802 00:54:48,631 --> 00:54:51,580 I see fire up there! 803 00:54:51,581 --> 00:54:54,540 Stand ready! It's a signal! 804 00:54:54,541 --> 00:54:56,550 It's a signal, no doubt, lord. 805 00:54:56,551 --> 00:54:57,910 They will come. 806 00:55:06,271 --> 00:55:10,190 It's a signal that can be seen from a mile or more. 807 00:55:11,411 --> 00:55:14,690 Aethelred! Aethelred! 808 00:55:18,731 --> 00:55:21,499 Move! Move! 809 00:55:23,420 --> 00:55:25,149 Aethelred! The camp! 810 00:55:26,420 --> 00:55:28,009 Thyra...! 811 00:55:37,530 --> 00:55:38,799 Death... 812 00:55:40,020 --> 00:55:41,329 Death is coming. 813 00:55:42,590 --> 00:55:44,189 Death is coming. 814 00:55:45,450 --> 00:55:47,979 Death is coming! 815 00:55:50,445 --> 00:55:52,414 Wake up! 816 00:55:53,190 --> 00:55:55,859 Wake Up! 817 00:55:55,860 --> 00:55:58,909 Death Is Coming! 818 00:55:58,910 --> 00:56:01,489 Wake up! 819 00:56:03,640 --> 00:56:06,169 Wake up! 820 00:56:06,170 --> 00:56:09,739 Take up your swords! 821 00:56:09,740 --> 00:56:12,080 Wake Up! 822 00:56:12,220 --> 00:56:15,689 Death Is Coming! Aethelflaed is to be protected! 823 00:56:15,690 --> 00:56:19,489 With your lives! For God and for the King! 824 00:56:36,500 --> 00:56:37,769 This way! 825 00:56:43,540 --> 00:56:46,959 Aethelflaed! Aethelflaed! 826 00:56:46,960 --> 00:56:48,459 Thyra...! Aethelflaed! 827 00:56:48,460 --> 00:56:49,819 She's there! 828 00:56:51,220 --> 00:56:52,959 The forest! 829 00:56:52,960 --> 00:56:55,019 Thyra! 830 00:57:13,160 --> 00:57:14,939 This way! 831 00:57:21,840 --> 00:57:24,739 Aethelflaed, let go of my hand! 832 00:57:24,740 --> 00:57:26,429 Run! Run!