1 00:00:11,040 --> 00:00:13,200 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:13,760 --> 00:00:17,920 My Gisela has died in childbirth, killed by our newborn son. 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,960 The King's health, it worsens. 4 00:00:20,040 --> 00:00:22,760 King Alfred has little time left to him 5 00:00:22,840 --> 00:00:25,640 and his enemies are swarming, intent on power. 6 00:00:25,720 --> 00:00:29,200 What I want is your disloyalty towards Alfred. 7 00:00:29,280 --> 00:00:32,240 But his heir, Edward, is not ready to succeed. 8 00:00:33,560 --> 00:00:37,000 Threatening the King and now banished from Wessex, 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,680 I have fled back to my true family... 10 00:00:39,760 --> 00:00:41,240 I am a Dane for life. 11 00:00:41,320 --> 00:00:44,360 ...making traitors of my men loyal to Wessex. 12 00:00:44,440 --> 00:00:46,920 I did not come here to talk of war against Alfred. 13 00:00:47,480 --> 00:00:53,000 I have stolen a seer, Skade, from the Danish warrior, Earl Sigurd. 14 00:00:53,080 --> 00:00:56,680 She was my prize, but she holds me under her spell. 15 00:00:56,760 --> 00:01:00,720 The world is in crisis, and Alfred's daughter, the Lady of Mercia, 16 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 - is threatened by her own husband. - I want her dead. 17 00:01:03,680 --> 00:01:07,760 It would be of great comfort to know that I could call upon you again. 18 00:01:08,520 --> 00:01:09,920 Destiny is all. 19 00:02:11,680 --> 00:02:14,480 You cannot escape who you are, arseling. 20 00:02:15,440 --> 00:02:17,920 Blood and bone, you are Bebbanburg. 21 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 Lord. 22 00:02:28,840 --> 00:02:30,640 What is it, Osferth? 23 00:02:30,720 --> 00:02:33,320 Forgive me, Lord, I have not said. 24 00:02:35,480 --> 00:02:37,560 I loved her, Lady Gisela. 25 00:02:39,840 --> 00:02:41,520 I mean, not as you loved her, but... 26 00:02:44,720 --> 00:02:46,560 She was always kind to me, Lord. 27 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 Always. 28 00:02:50,440 --> 00:02:52,640 I'll pray for her soul, if that's acceptable. 29 00:02:53,840 --> 00:02:56,560 It is, Osferth. Thank you. 30 00:03:02,360 --> 00:03:04,320 You have made him a traitor. 31 00:03:07,920 --> 00:03:09,480 He's made his choice... 32 00:03:11,520 --> 00:03:13,040 and I have made mine. 33 00:03:14,080 --> 00:03:15,480 You made no choice. 34 00:03:17,280 --> 00:03:20,640 If you had not killed the monk, you would still be Alfred's oathman. 35 00:03:23,800 --> 00:03:25,920 Then I'm glad I killed the monk. 36 00:03:28,320 --> 00:03:29,320 I am Dane. 37 00:04:05,840 --> 00:04:08,760 - Have you finished your food, Lady? - I have. Thank you. 38 00:04:09,320 --> 00:04:11,640 Reading in candlelight will cost you your eyes. 39 00:04:11,720 --> 00:04:15,320 There is a thegn requesting to fell three large trees from my land 40 00:04:15,400 --> 00:04:17,040 to help build a new hall. 41 00:04:17,120 --> 00:04:19,000 You grant him three trees, Lady, 42 00:04:19,079 --> 00:04:21,800 and he invites you to share food with him and his wife. 43 00:04:21,880 --> 00:04:23,840 Then he'll wield you... 44 00:04:23,920 --> 00:04:26,720 ...telling everyone that you and him are the best of friends. 45 00:04:27,040 --> 00:04:31,800 Unless he's paying you handsomely, your trees deserve better. 46 00:05:23,000 --> 00:05:25,280 Lady, do not make a sound. I mean you no harm. 47 00:05:25,360 --> 00:05:27,560 It is Aldhelm. No one can know why I've come. 48 00:05:27,640 --> 00:05:30,600 I'll say what needs to be said and then I'll leave. I swear. 49 00:05:31,160 --> 00:05:32,440 I will take my hand away. 50 00:05:37,800 --> 00:05:40,440 By all means, hold it, but I beg you do not use it. 51 00:05:40,520 --> 00:05:43,520 Then speak. Make it quick and make it plain. Speak. 52 00:05:43,600 --> 00:05:46,920 Lady, you must leave. For your own safety, you must leave Mercia. 53 00:05:47,840 --> 00:05:50,760 - Tell me why I must leave. - Your husband wants to kill you. 54 00:05:52,080 --> 00:05:54,400 He wants you killed, and blame rogues for it. 55 00:05:54,480 --> 00:05:57,080 - He would never... - It's true. Why else would I say it? 56 00:05:57,280 --> 00:05:59,000 - To have me leave voluntarily? - No. 57 00:05:59,080 --> 00:06:01,000 Have me killed here, then it could be rogues. 58 00:06:01,080 --> 00:06:01,960 Lady, no. 59 00:06:02,040 --> 00:06:05,640 Why else would you tell me? You have never been a friend. 60 00:06:06,240 --> 00:06:07,600 You are my husband's hound. 61 00:06:08,200 --> 00:06:10,880 All of which is true. To say otherwise would be a lie. 62 00:06:10,960 --> 00:06:12,760 And it is not the time for lies. 63 00:06:12,840 --> 00:06:14,520 I am here because I am a Mercian. 64 00:06:15,520 --> 00:06:17,880 And 'cause I believe that we would be a poorer land 65 00:06:17,960 --> 00:06:19,480 without the Lady of Mercia. 66 00:06:21,200 --> 00:06:22,760 You have a suitor's tongue. 67 00:06:23,720 --> 00:06:25,680 I cannot believe you, and I will not. 68 00:06:25,760 --> 00:06:27,200 You have no reason to, 69 00:06:27,280 --> 00:06:29,840 but I swear on my life and to God, it is true. 70 00:06:32,240 --> 00:06:34,360 If I run and then return, my father by my side? 71 00:06:34,440 --> 00:06:36,040 Again, I beg you, do not. 72 00:06:36,120 --> 00:06:38,720 Mercia needs Wessex. Alliances must not alter. 73 00:06:39,200 --> 00:06:42,040 And Wessex too is changing. Your father weakens, 74 00:06:42,720 --> 00:06:45,280 and Uhtred, he has fled north a traitor. 75 00:06:45,360 --> 00:06:48,840 No, that is a lie. He would never. Uhtred would never break an oath. 76 00:06:48,920 --> 00:06:52,080 What else would have him dare to kill you? One has followed the other. 77 00:06:55,080 --> 00:06:56,400 I am here for Mercia. 78 00:06:58,000 --> 00:07:00,560 Believe me, I speak the truth. 79 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 Then you have betrayed my husband. 80 00:07:04,240 --> 00:07:05,840 Only you and I know about this. 81 00:07:06,800 --> 00:07:08,160 I shall remain at his side. 82 00:07:08,840 --> 00:07:12,040 He is of Mercia and he is no coward on the battlefield, 83 00:07:12,600 --> 00:07:15,000 but he is not the king I hoped he would become. 84 00:07:16,480 --> 00:07:17,680 Nor the husband you deserve. 85 00:07:19,120 --> 00:07:20,640 I shall leave now, quietly, 86 00:07:21,560 --> 00:07:23,280 and you must do the same, 87 00:07:23,360 --> 00:07:25,280 for the sake of the land we both love. 88 00:07:28,840 --> 00:07:32,440 Lord Aldhelm... you have my thanks. 89 00:07:32,520 --> 00:07:33,680 Lady. 90 00:07:41,240 --> 00:07:44,800 Forgive me, Godric, for dragging you and your men from your beds. 91 00:07:45,360 --> 00:07:49,680 We are headed to the nunnery at Wincelcumb for a short period of prayer, that is all. 92 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 For your father? 93 00:07:52,080 --> 00:07:53,240 Yes. 94 00:07:53,320 --> 00:07:55,880 Though I shall ensure there is ale and good food. 95 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 Nothing more you wish to tell us? 96 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 There is not. 97 00:08:01,920 --> 00:08:02,920 Thank you. 98 00:08:08,480 --> 00:08:11,240 Sable, the letters. You know what to do. 99 00:08:11,320 --> 00:08:12,480 I do, Lady. 100 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 God will be with you. 101 00:08:15,560 --> 00:08:17,400 See no one but Father Beocca. 102 00:08:18,280 --> 00:08:19,440 Yes, Lady. 103 00:08:21,360 --> 00:08:22,840 You have the will of a queen. 104 00:08:45,600 --> 00:08:49,040 My entire life as king shall be recorded within this chronicle. 105 00:08:52,960 --> 00:08:55,840 On my table is a list of possible wives for Edward. 106 00:08:55,920 --> 00:08:57,440 I would like your opinion. 107 00:08:58,240 --> 00:09:00,640 Yes, of course, Lord, though I am no expert. 108 00:09:03,160 --> 00:09:05,920 These are the names of ealdormen and thegns, Lord. 109 00:09:06,000 --> 00:09:07,520 Does each man have a daughter? 110 00:09:07,600 --> 00:09:09,720 I don't know. That's for you to establish. 111 00:09:10,840 --> 00:09:14,560 The thegns are all of Cent and Wiltunscir. The bride must be of the lower lands. 112 00:09:14,640 --> 00:09:17,600 We must undo the damage done by Edward and his... 113 00:09:18,800 --> 00:09:20,040 errant behavior. 114 00:09:20,120 --> 00:09:22,240 Behavior that is to be expected 115 00:09:22,320 --> 00:09:25,720 - from a young man, Lord. - Wessex... 116 00:09:26,600 --> 00:09:28,760 Wessex must remain united. 117 00:09:30,240 --> 00:09:32,360 Is My Lord feeling unwell? 118 00:09:34,640 --> 00:09:37,760 My Lord must part company with the little he had for his breakfast. 119 00:09:37,840 --> 00:09:39,120 You will excuse me. 120 00:09:40,760 --> 00:09:44,560 I will attend to the matter of suitors, of brides, Lady. 121 00:09:44,640 --> 00:09:47,720 It is not the daughter we are choosing, Father Beocca. 122 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 It is her father and his standing. 123 00:09:51,480 --> 00:09:54,600 You will choose Aethelhelm. Lord Aethelhelm. 124 00:09:54,680 --> 00:09:56,480 He is an ealdorman of Wiltunscir. 125 00:09:57,040 --> 00:10:00,520 His purse is full, his fyrd numbers one thousand men or more, 126 00:10:00,600 --> 00:10:03,840 and fortunately, his daughter is both fair and in good health. 127 00:10:04,600 --> 00:10:07,360 - The King will approve. - He will? 128 00:10:08,520 --> 00:10:10,840 Send for Aethelhelm. 129 00:10:10,920 --> 00:10:13,600 Visit him if you must, but do not dwell on the matter. 130 00:10:26,000 --> 00:10:28,640 Beocca. Father Beocca. 131 00:10:30,640 --> 00:10:33,920 Forgive the intrusion. Um, I need to unburden. 132 00:10:34,880 --> 00:10:37,200 - It is Edward. - What of him? 133 00:10:37,760 --> 00:10:40,280 Well, he claims to be married already. 134 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 Married by whom? 135 00:10:44,240 --> 00:10:46,280 Who carried out this ceremony? 136 00:10:47,520 --> 00:10:48,760 It was a priest. 137 00:10:48,840 --> 00:10:51,480 I suspect your son is playing a game, Lord. 138 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 It's no game. 139 00:10:52,640 --> 00:10:55,880 Lord, I could not ignore what he has disclosed. 140 00:10:56,400 --> 00:10:59,760 I am married to Ecgwynn. 141 00:11:00,800 --> 00:11:03,800 I can only suggest that we ask the girl directly. 142 00:11:03,880 --> 00:11:06,280 You cannot do that. She is gentle and delicate. 143 00:11:06,360 --> 00:11:07,880 Neither of which prevented you 144 00:11:07,960 --> 00:11:10,960 from jumping upon her at the first opportunity. 145 00:11:11,040 --> 00:11:12,880 You either give me the name of the priest 146 00:11:12,960 --> 00:11:15,840 or I send for your delicate whore. Which will it be? 147 00:11:15,920 --> 00:11:17,640 I will say nothing more. 148 00:11:18,480 --> 00:11:22,160 Edward, you will do as your king commands. 149 00:11:22,240 --> 00:11:24,080 Or you will have me killed? 150 00:11:24,160 --> 00:11:25,760 You will hold your tongue. 151 00:11:26,640 --> 00:11:28,680 And remember that you are the aetheling. 152 00:11:28,760 --> 00:11:32,240 - And what if I do not wish to become king? - It is your duty! 153 00:11:38,920 --> 00:11:42,640 Bishop Erkenwald, you will escort the future king of Wessex 154 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 to the nearest monastery 155 00:11:44,080 --> 00:11:46,400 where he shall pray every hour of the day 156 00:11:46,480 --> 00:11:48,680 - and night... - I wish to remain at the palace. 157 00:11:48,760 --> 00:11:50,520 ...until God makes him realize 158 00:11:50,600 --> 00:11:54,720 that being king is not a pastime, not a choice, but a duty. 159 00:11:59,080 --> 00:12:02,160 Your wife will be dealt with. 160 00:12:03,520 --> 00:12:06,920 You shall never dare put at risk all that I have achieved. 161 00:12:43,080 --> 00:12:44,240 News, Lord. 162 00:12:47,000 --> 00:12:49,240 - Lord. - Well? 163 00:12:49,920 --> 00:12:52,480 The house was empty. No persons there. 164 00:12:53,280 --> 00:12:55,120 The Lady Aethelflaed is gone. 165 00:12:55,880 --> 00:12:59,000 There is not so much as a servant or... or a guard, Lord. 166 00:13:03,560 --> 00:13:05,200 She must have been forewarned... 167 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 by you. 168 00:13:12,880 --> 00:13:16,160 Lord, you cannot simply execute your subjects as you please. 169 00:13:16,240 --> 00:13:17,880 This is the ninth century. 170 00:13:18,960 --> 00:13:20,080 She has gone where? 171 00:13:20,960 --> 00:13:22,560 It is too late to ask him. 172 00:13:23,240 --> 00:13:24,800 Are you laughing at me? 173 00:13:24,880 --> 00:13:26,200 I am not, Lord. 174 00:13:27,200 --> 00:13:29,600 But maybe it's for the best that Aethelflaed lives. 175 00:13:29,680 --> 00:13:30,840 The best for whom? 176 00:13:31,480 --> 00:13:34,360 When Alfred eventually decides to depart, 177 00:13:35,280 --> 00:13:37,200 we must be made welcome in Winchester. 178 00:13:37,280 --> 00:13:39,040 - Otherwise... - You'll find out where she is 179 00:13:39,120 --> 00:13:40,960 and ensure she is dispatched. 180 00:13:42,040 --> 00:13:45,240 You should leave her in her peace, Lord. That is my advice. 181 00:13:45,320 --> 00:13:51,000 Find her and give her circumstance and whereabouts to the Danes, any Dane. 182 00:13:51,080 --> 00:13:53,480 Yes, Lord. 183 00:13:54,600 --> 00:13:56,200 Why are you not dead yet? 184 00:13:56,800 --> 00:13:58,440 You, finish him. 185 00:14:06,440 --> 00:14:10,000 You are done for, my friend. 186 00:14:13,360 --> 00:14:15,080 As we may all be done for. 187 00:14:18,200 --> 00:14:21,040 We are divided, it seems. 188 00:14:23,440 --> 00:14:25,680 We are two people... 189 00:14:28,320 --> 00:14:29,480 it seems. 190 00:14:31,240 --> 00:14:34,480 Over here, we have the ugly... 191 00:14:37,720 --> 00:14:38,920 ...the unwashed... 192 00:14:40,520 --> 00:14:42,680 the shit-smelling... 193 00:14:44,360 --> 00:14:46,480 the pig-humping... 194 00:14:48,000 --> 00:14:50,440 - frog-licking... - Frog-licking? 195 00:14:50,520 --> 00:14:52,360 ...the Rome-worshipping... 196 00:14:53,280 --> 00:14:57,520 ugly, frog-licking Saxons! 197 00:15:01,120 --> 00:15:03,440 That is who we are! 198 00:15:03,520 --> 00:15:04,840 But we do not lick frogs. 199 00:15:04,920 --> 00:15:08,880 They face, in a battle of strength... 200 00:15:10,320 --> 00:15:12,440 the pretty... 201 00:15:15,360 --> 00:15:18,720 - ...the sweet-smelling... - Whoo-hoo! 202 00:15:18,800 --> 00:15:21,560 - ...the light-of-foot... - Apple-cheeked! 203 00:15:21,640 --> 00:15:24,200 ...the apple-cheeked, 204 00:15:24,280 --> 00:15:29,200 golden-haired boys of Denmark and beyond! 205 00:15:30,640 --> 00:15:32,600 Ragnar, you are a skald, not a warrior. 206 00:15:32,680 --> 00:15:34,360 I have the gift, I really do. 207 00:15:35,160 --> 00:15:38,120 Now, you may take the rope. 208 00:15:38,200 --> 00:15:40,320 Come on, let's do this! Come on. 209 00:15:40,400 --> 00:15:42,080 Look at him, he loves it. 210 00:15:42,160 --> 00:15:45,160 - Are you prepared? - He'd play games every day if he could. 211 00:15:45,240 --> 00:15:47,720 Is there spit in your hands? 212 00:15:48,440 --> 00:15:50,680 Good earth beneath your feet? 213 00:15:50,760 --> 00:15:52,360 Come on! Get on with it, Ragnar. 214 00:15:52,440 --> 00:15:53,800 Let's do this! 215 00:15:53,880 --> 00:15:55,360 Pull! 216 00:16:17,440 --> 00:16:20,560 Saxons! Pull! 217 00:16:20,640 --> 00:16:23,200 Pull! Pull! 218 00:16:23,280 --> 00:16:24,920 - Are you a Dane? Pull! - Yes! 219 00:16:25,000 --> 00:16:27,520 You never tire of this game. 220 00:16:27,600 --> 00:16:31,480 If only all wars were fought this way! 221 00:16:31,560 --> 00:16:35,040 Pull, you bastards! 222 00:16:38,920 --> 00:16:43,560 Ragnar, son of the fearless, is the victor! 223 00:16:46,000 --> 00:16:51,360 He brings 20 men on their arse while drinking ale! 224 00:16:53,320 --> 00:16:55,440 You are life itself. 225 00:16:55,520 --> 00:16:57,440 Ragnar! 226 00:16:58,440 --> 00:17:00,440 We're playing games, can't you see that? 227 00:17:00,520 --> 00:17:02,240 Ragnar, it is the watchman. 228 00:17:04,599 --> 00:17:06,520 The gate, open it. 229 00:17:08,280 --> 00:17:09,200 Ragnar? 230 00:17:09,280 --> 00:17:11,520 My watchmen do not return for no reason. 231 00:17:13,240 --> 00:17:15,760 - What is it? - Men and horses, Lord. 232 00:17:16,640 --> 00:17:18,200 - Warriors. - How many? 233 00:17:18,280 --> 00:17:20,960 Forty or fifty. I don't recognize them. 234 00:17:21,040 --> 00:17:22,560 Spears and arrows to the walls 235 00:17:22,640 --> 00:17:24,800 till we know who they are, what they want. 236 00:17:24,880 --> 00:17:26,480 - Hold your aims. - Finan. 237 00:17:26,560 --> 00:17:27,839 Bar the gate. 238 00:17:40,000 --> 00:17:41,200 He is here. 239 00:17:49,880 --> 00:17:52,960 He is here and I will refuse him. 240 00:18:00,720 --> 00:18:01,960 They are Danes. 241 00:18:02,040 --> 00:18:02,960 - Hmm. - Yes. 242 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 Definitely. 243 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 I recognize one of them. Two of them. 244 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 It is Haesten and Bloodhair. 245 00:18:14,040 --> 00:18:15,480 The Earl Sigurd? 246 00:18:16,000 --> 00:18:17,720 Neither are fond of me. 247 00:18:18,880 --> 00:18:20,240 For what reason, I wonder. 248 00:18:22,960 --> 00:18:26,280 Earl Ragnar, I am Haesten. 249 00:18:27,080 --> 00:18:30,800 We know who you are. The question is, what do you want? 250 00:18:31,920 --> 00:18:37,800 Shelter, food, ale, warmth and negotiation, perhaps. 251 00:18:37,880 --> 00:18:40,960 Negotiation? Are we at war? 252 00:18:41,040 --> 00:18:43,880 It is what we do, Lord. 253 00:18:44,760 --> 00:18:47,280 Discussion would be a better word. 254 00:18:48,360 --> 00:18:50,920 You are a long way from Beamfleot, Haesten. 255 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Uhtred? 256 00:18:52,520 --> 00:18:55,080 Believe me, it could be a pleasure to see you here. 257 00:18:55,160 --> 00:18:56,640 So it is true. 258 00:18:57,880 --> 00:18:59,800 You are no longer Alfred's oathman. 259 00:19:02,720 --> 00:19:03,920 It is true. 260 00:19:05,040 --> 00:19:07,160 And you? Are you still Alfred's oathman? 261 00:19:07,240 --> 00:19:09,760 He believes so. 262 00:19:10,320 --> 00:19:14,800 And Earl Sigurd, Bloodhair, what do you have to say? 263 00:19:15,560 --> 00:19:18,520 I say we're tired and hungry and my arse is sore. 264 00:19:19,280 --> 00:19:21,160 You can't refuse them, Ragnar. 265 00:19:23,880 --> 00:19:26,320 Do you have anything to say to me, Bloodhair? 266 00:19:26,400 --> 00:19:29,440 Last time I saw you, you were running for your life. 267 00:19:30,160 --> 00:19:34,520 Yes. You took what belongs to me. We have that matter to settle. 268 00:19:34,600 --> 00:19:36,200 It is settled. 269 00:19:37,120 --> 00:19:41,160 It can wait. It may even be resolved peacefully. 270 00:19:41,240 --> 00:19:43,360 Brida is right, we cannot refuse them. 271 00:19:46,520 --> 00:19:50,080 You leave your swords at the gate. You have our respect. 272 00:19:50,800 --> 00:19:53,560 There will be no argument, I swear. 273 00:19:54,800 --> 00:19:56,160 Open the gate. 274 00:19:56,240 --> 00:19:57,720 Open the gate! 275 00:19:57,800 --> 00:20:02,800 They are here for one thing only, to speak of war and of Alfred. 276 00:20:06,680 --> 00:20:08,840 Lord. Aethelwold. 277 00:20:26,160 --> 00:20:29,600 Uhtred. I was just about to find you. 278 00:20:31,080 --> 00:20:33,360 What is it you believe you are doing? 279 00:20:34,200 --> 00:20:36,560 - You know what I'm doing. - Mmm? 280 00:20:37,360 --> 00:20:41,280 I'm seizing a chance to take what is mine, an opportunity. 281 00:20:41,360 --> 00:20:45,840 Aethelwold, you are here for amusement and nothing else. 282 00:20:47,680 --> 00:20:51,120 Your rightful place is the alehouse in Winchester. 283 00:20:51,800 --> 00:20:53,400 Don't dare believe you're above that. 284 00:20:53,480 --> 00:20:57,000 I am as much King of Wessex as you are Lord of Bebbanburg. 285 00:20:57,640 --> 00:20:59,680 Both of us usurped by an uncle. 286 00:21:00,680 --> 00:21:02,320 I won't let this chance pass... 287 00:21:02,400 --> 00:21:03,600 Where is your honor? 288 00:21:05,280 --> 00:21:08,080 You are meant to be the son of a king of Wessex. 289 00:21:08,840 --> 00:21:10,000 You do not belong here. 290 00:21:10,080 --> 00:21:13,880 My crown was stolen, and thanks to you, I now have the opportunity to take it back. 291 00:21:15,800 --> 00:21:18,000 Make no mistake, we are the same, you and I. 292 00:21:18,960 --> 00:21:22,280 Apparent traitors to Wessex, but for good cause. 293 00:21:25,280 --> 00:21:28,280 We are not the same and never shall be. 294 00:21:29,760 --> 00:21:34,080 There is no backward step, my friend, for either of us. 295 00:21:35,240 --> 00:21:37,480 Birds have flown, horses have bolted. 296 00:21:39,120 --> 00:21:41,280 Kings will be made and kings will die. 297 00:21:42,680 --> 00:21:43,920 Because of you. 298 00:21:59,160 --> 00:22:00,160 Lord... 299 00:22:03,280 --> 00:22:05,720 I am leaving for home and for my bed. 300 00:22:06,560 --> 00:22:08,000 Are there any other matters? 301 00:22:11,480 --> 00:22:13,480 - Sleep well, Lord. - Uhtred's children. 302 00:22:15,640 --> 00:22:17,480 He has abandoned them? 303 00:22:18,600 --> 00:22:20,520 No, Lord, not quite. 304 00:22:21,080 --> 00:22:23,600 The Abbess Hild is providing for the children. 305 00:22:23,680 --> 00:22:25,360 Coccham is no longer their place. 306 00:22:26,320 --> 00:22:30,520 It is no longer Uhtred's estate. It is no longer home to his seed. 307 00:22:33,760 --> 00:22:35,480 Have them brought to Winchester... 308 00:22:36,480 --> 00:22:38,760 arrange for their welfare and education. 309 00:22:39,760 --> 00:22:41,160 Introduce them to God. 310 00:22:44,200 --> 00:22:45,920 Rest well, Father Beocca. 311 00:22:46,000 --> 00:22:48,560 Yes, Lord. Rest well. 312 00:22:59,840 --> 00:23:01,960 Go on, move! 313 00:23:04,600 --> 00:23:06,680 You will not believe what Alfred has asked me. 314 00:23:06,760 --> 00:23:08,680 Beocca, this is Sable. 315 00:23:10,840 --> 00:23:13,800 She has news of Aethelflaed. 316 00:23:18,200 --> 00:23:20,240 - She is safe, you say? - She is. 317 00:23:20,320 --> 00:23:22,440 She has gone to the nunnery at Wincelcumb. 318 00:23:23,680 --> 00:23:26,040 To be guarded by Mercia's most fierce nuns. 319 00:23:26,120 --> 00:23:28,120 The King must not know. 320 00:23:29,240 --> 00:23:32,040 But if we say nothing to the King, if we withhold the knowledge 321 00:23:32,120 --> 00:23:34,680 of a threat to Aethelflaed's life, that's treachery. 322 00:23:34,760 --> 00:23:36,120 It is what My Lady wishes. 323 00:23:36,200 --> 00:23:38,320 It is what she wishes, not I. 324 00:23:38,400 --> 00:23:41,840 Father, she does not want the King disturbed, for good reason. 325 00:23:41,920 --> 00:23:44,440 Nor the bond between our two lands broken. 326 00:23:45,360 --> 00:23:48,960 I understand her wanting Wessex and Mercia to remain allies. 327 00:23:49,720 --> 00:23:52,240 But if talk of the King's illness is emboldening, 328 00:23:52,320 --> 00:23:54,360 creating enemies of Wessex, we can't stand by. 329 00:23:54,440 --> 00:23:55,760 Father, will you help us? 330 00:23:57,280 --> 00:23:58,400 We will. 331 00:24:00,440 --> 00:24:03,160 How? By doing what? 332 00:24:03,240 --> 00:24:05,360 By traveling to the nunnery myself? 333 00:24:05,440 --> 00:24:07,120 There is a second letter. 334 00:24:07,480 --> 00:24:09,440 I'm to give it to you only if you agree 335 00:24:09,520 --> 00:24:12,000 with My Lady's reasoning for not telling the King. 336 00:24:15,720 --> 00:24:17,400 It is a solution. 337 00:24:29,920 --> 00:24:32,320 He is always the solution, it seems. 338 00:24:32,400 --> 00:24:33,760 What? 339 00:24:34,480 --> 00:24:37,800 Aethelflaed has arranged a ship. It is waiting for us on the Temes. 340 00:24:38,440 --> 00:24:41,360 She thinks it will be both quicker and safer. 341 00:24:43,680 --> 00:24:44,800 To take us where? 342 00:24:44,880 --> 00:24:48,400 To take us north, dear. To the solution. 343 00:25:04,760 --> 00:25:07,480 How are your guests, the apple-cheeked Danes? 344 00:25:07,560 --> 00:25:11,400 They are eating my food and drinking my ale. 345 00:25:14,360 --> 00:25:15,760 Have they asked for your sword yet? 346 00:25:20,160 --> 00:25:22,440 They too are saying Alfred is near death, 347 00:25:23,720 --> 00:25:25,920 and that he is preparing his son for the crown. 348 00:25:28,040 --> 00:25:29,120 True. 349 00:25:30,400 --> 00:25:31,840 His son is a boy 350 00:25:32,800 --> 00:25:34,840 and Alfred is without his commander. 351 00:25:34,920 --> 00:25:37,400 Again, true. 352 00:25:44,800 --> 00:25:47,080 Our grandfather would often speak of Wessex, 353 00:25:48,160 --> 00:25:53,320 about its rich and fertile land from the Temes to the sea. 354 00:25:54,880 --> 00:25:57,360 - Valhalla in this life. - Yes. 355 00:25:57,440 --> 00:25:59,800 "Valhalla in this life." Yes, he said that. 356 00:26:02,680 --> 00:26:04,480 How proud would he be 357 00:26:05,360 --> 00:26:10,000 if together we marched a great army, and we took that land? 358 00:26:18,080 --> 00:26:21,400 He would be proud, no doubt. 359 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 You... 360 00:26:26,480 --> 00:26:28,040 you have made this possible. 361 00:26:29,080 --> 00:26:30,640 By abandoning Alfred... 362 00:26:32,320 --> 00:26:35,560 by leaving Wessex, you have made this possible. 363 00:26:37,040 --> 00:26:40,240 It is fate, no doubt. 364 00:26:50,600 --> 00:26:52,520 You would kill me, arseling? 365 00:26:54,280 --> 00:26:55,600 And men like me? 366 00:27:06,760 --> 00:27:08,960 - Leave us. - Lord, I cannot. 367 00:27:10,600 --> 00:27:12,440 Brida would have my balls. 368 00:27:27,160 --> 00:27:31,160 You have recovered, Lord. I'm glad. 369 00:27:31,720 --> 00:27:34,440 What is it you want of me? My life? 370 00:27:35,760 --> 00:27:38,320 To be a part of your life, yes. 371 00:27:39,200 --> 00:27:41,320 To live beside you and through you. 372 00:27:42,600 --> 00:27:44,560 You will never be rid of me. 373 00:27:45,480 --> 00:27:46,480 Accept it. 374 00:27:48,640 --> 00:27:49,840 Accept me. 375 00:27:53,400 --> 00:27:55,680 What will become of Wessex and Alfred? 376 00:27:56,240 --> 00:28:00,880 Alfred will die and with him his kingdom, 377 00:28:00,960 --> 00:28:03,200 his god, his people. 378 00:28:04,080 --> 00:28:06,920 Wessex will become just another song. 379 00:28:07,480 --> 00:28:09,520 Danes shall rule. 380 00:28:10,800 --> 00:28:13,840 But you, Uhtred Ragnarson... 381 00:28:15,880 --> 00:28:17,360 For that is who you are now. 382 00:28:19,240 --> 00:28:20,960 ...it is you who must rule. 383 00:28:21,920 --> 00:28:25,240 For the sake of the Saxons you must take Alfred's place. 384 00:28:25,320 --> 00:28:27,360 Only you can unite the two tribes. 385 00:28:28,520 --> 00:28:31,160 What Alfred could only wish for can be yours. 386 00:28:32,640 --> 00:28:35,280 Ours, My Lord... 387 00:28:38,040 --> 00:28:39,200 My king. 388 00:28:42,760 --> 00:28:45,880 What I want is to be your queen. 389 00:28:54,200 --> 00:28:56,680 And this heart can be yours, should you want it. 390 00:29:04,800 --> 00:29:06,800 She belongs to me. You will return her. 391 00:29:08,440 --> 00:29:11,400 - You gave her up to save yourself. - She's mine. 392 00:29:12,280 --> 00:29:14,640 If I have to kill you, then that is what I will do. 393 00:29:14,720 --> 00:29:15,960 Right here. 394 00:29:19,480 --> 00:29:22,800 You are a guest of my brother, so I will ignore you this once. 395 00:29:23,960 --> 00:29:26,840 But threaten me again and I'll feed your guts to the pigs. 396 00:29:36,280 --> 00:29:39,280 Do nothing, Lord, or I will take your throat. 397 00:29:39,360 --> 00:29:40,800 No lie. 398 00:29:40,880 --> 00:29:42,000 Skade is mine. 399 00:29:43,280 --> 00:29:45,760 Do nothing. I beg you. 400 00:29:47,120 --> 00:29:48,320 You do not understand. 401 00:29:49,480 --> 00:29:51,120 She's not a woman to own. 402 00:29:52,680 --> 00:29:55,280 It is she that must own a part of you. 403 00:29:56,240 --> 00:29:58,040 Her blood becomes your blood. 404 00:30:00,720 --> 00:30:02,920 We will speak again, I'm certain. 405 00:30:08,080 --> 00:30:09,360 Thank you, Lord. 406 00:30:19,320 --> 00:30:21,080 You are mine to kill. 407 00:30:29,800 --> 00:30:33,320 Ragnar, I have given you my word that I would keep the peace, 408 00:30:33,920 --> 00:30:35,600 but I wish to fight Uhtred. 409 00:30:36,520 --> 00:30:38,760 He has taken my woman, my seer. 410 00:30:38,840 --> 00:30:40,960 He shames me. I'd like to slit his belly... 411 00:30:41,040 --> 00:30:43,040 Now is not the time. 412 00:30:45,560 --> 00:30:49,520 I would accept a fight of skill, with staffs. Skade as the prize. 413 00:30:51,200 --> 00:30:52,480 Bloodhair... 414 00:30:54,560 --> 00:30:55,840 now is not the time. 415 00:30:57,200 --> 00:30:58,560 My answer is no. 416 00:31:20,480 --> 00:31:24,640 I despise every moment I am upon the waters. 417 00:31:24,720 --> 00:31:27,760 If God intended I travel the seas, he'd have made me a fish. 418 00:31:28,320 --> 00:31:29,760 Or a Dane. 419 00:31:32,080 --> 00:31:35,400 I pray we are not risking our lives in this storm for no reason. 420 00:31:35,480 --> 00:31:36,840 This is no storm. 421 00:31:39,360 --> 00:31:41,680 My mother and I came to this land on a ship 422 00:31:41,760 --> 00:31:44,120 that lost half of its crew to the sea. 423 00:31:44,640 --> 00:31:48,120 Waves taller than a barn swept them to their death. 424 00:31:48,880 --> 00:31:50,800 This is not a story I wish to hear. 425 00:31:52,400 --> 00:31:55,720 The real storm you will face will come at Dunholm. 426 00:32:09,160 --> 00:32:10,600 And I will return south 427 00:32:10,680 --> 00:32:13,600 and send Bloodhair's men and ships to the River Ouse. 428 00:32:13,680 --> 00:32:17,520 You will follow, and together we attack Mercia, 429 00:32:18,200 --> 00:32:19,920 we attack Wessex... 430 00:32:20,000 --> 00:32:23,280 ...and we kill Alfred! 431 00:32:26,720 --> 00:32:28,600 I find the pretty Aethelflaed... 432 00:32:29,880 --> 00:32:33,280 and we all take our turn with her. 433 00:32:33,360 --> 00:32:37,400 We count our silver. We go from north to south, 434 00:32:37,480 --> 00:32:41,600 east to west, taking everything in our path. 435 00:32:41,680 --> 00:32:44,520 And at some point, we begin to fight amongst ourselves, 436 00:32:44,600 --> 00:32:46,160 and the plan fails. 437 00:32:46,240 --> 00:32:48,720 Fight? For what reason? 438 00:32:49,440 --> 00:32:50,600 It will happen. 439 00:32:50,680 --> 00:32:53,360 It will surely happen. 440 00:32:53,440 --> 00:32:55,040 Why? Because you say it? 441 00:32:55,120 --> 00:32:57,400 'Cause each of you believes himself to be the sword Dane 442 00:32:57,480 --> 00:32:59,400 above all others, mistakenly. 443 00:33:01,280 --> 00:33:02,440 There can be only one leader. 444 00:33:03,240 --> 00:33:06,520 I will lead. I have ships, I have men. 445 00:33:06,600 --> 00:33:08,640 I've not grown lazy sitting inside a fortress... 446 00:33:08,720 --> 00:33:10,480 Are you are calling me lazy? 447 00:33:10,560 --> 00:33:14,120 I am asking you to join me, Ragnar, as Haesten has joined me. 448 00:33:14,200 --> 00:33:16,480 When did I join you? 449 00:33:17,360 --> 00:33:20,240 I gave you food. I did not give you my oath. 450 00:33:20,320 --> 00:33:22,400 - You believe you should lead? - Yes. 451 00:33:23,040 --> 00:33:24,920 - Why not? - Name your victories. 452 00:33:25,000 --> 00:33:29,240 Says the man who lost half his army to a sickly king. 453 00:33:29,320 --> 00:33:31,040 That is enough of the shit talk. 454 00:33:31,120 --> 00:33:33,760 Next, you'll compare cock sizes. 455 00:33:34,320 --> 00:33:37,200 - There can only be one leader. - It must be you, Ragnar. 456 00:33:38,760 --> 00:33:40,280 Why? 'Cause he's your brother? 457 00:33:41,480 --> 00:33:44,280 Because Ragnar's the only man each of us will trust. 458 00:33:46,440 --> 00:33:47,440 The only man. 459 00:33:49,200 --> 00:33:51,560 You do not trust me, Dane-slayer? 460 00:33:51,640 --> 00:33:53,080 Don't know you or like you. 461 00:33:55,800 --> 00:33:57,880 But you are Ragnar's cousin. 462 00:33:58,440 --> 00:34:01,560 It's not about who leads, it's about how the wealth is divided. 463 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 We do not talk of wealth until we have it in our hands. 464 00:34:05,800 --> 00:34:08,719 Uhtred says that we must become one army. 465 00:34:09,760 --> 00:34:13,080 I see no man here fool enough to disagree. 466 00:34:14,280 --> 00:34:15,880 You all know of me. 467 00:34:16,920 --> 00:34:19,760 You know of my father and my grandfather. 468 00:34:19,840 --> 00:34:24,040 And I tell you now, I would be proud to lead the next great army, 469 00:34:24,920 --> 00:34:27,800 but only if it is agreed by each one of you. 470 00:34:28,679 --> 00:34:31,400 In return for your trust, I give you my word. 471 00:34:31,480 --> 00:34:34,840 When Alfred is defeated, and he will be defeated... 472 00:34:34,920 --> 00:34:37,159 ...there will be silver, 473 00:34:38,080 --> 00:34:39,639 but more than that... 474 00:34:41,239 --> 00:34:45,560 there will be reputation and honor in this life and the next. 475 00:34:47,480 --> 00:34:50,840 So, who is with me? 476 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Bloodhair? 477 00:35:00,360 --> 00:35:02,680 Yes. I'm with you. 478 00:35:04,160 --> 00:35:06,480 You have my sword. I swear. 479 00:35:10,440 --> 00:35:11,800 Haesten? 480 00:35:17,000 --> 00:35:19,680 I have no argument. I, too, will follow. 481 00:35:21,320 --> 00:35:26,320 And me, cousin, always, but you knew that. 482 00:35:26,400 --> 00:35:27,480 And me. 483 00:35:28,640 --> 00:35:29,560 I'm a man who knows 484 00:35:29,640 --> 00:35:32,520 every Saxon grudge and grievance held against Alfred. 485 00:35:32,600 --> 00:35:34,120 And there are many. 486 00:35:35,000 --> 00:35:36,320 You will need me. 487 00:35:37,240 --> 00:35:38,720 That leaves Uhtred. 488 00:35:43,080 --> 00:35:45,320 My sword is my brother's, no doubt. 489 00:35:49,240 --> 00:35:50,760 Then it is settled. 490 00:35:51,760 --> 00:35:54,880 The kingdom of Wessex will surrender. 491 00:35:58,560 --> 00:36:00,080 Or burn! 492 00:36:13,960 --> 00:36:15,960 We cannot go against the men of Wessex. 493 00:36:16,040 --> 00:36:18,040 - Be quiet. - They're our people. 494 00:36:18,120 --> 00:36:20,840 - Finan, our friends. - Osferth, be quiet. 495 00:36:41,560 --> 00:36:42,760 Now my sword. 496 00:36:56,120 --> 00:36:57,760 - If you'll allow... - Leave us now. 497 00:36:59,720 --> 00:37:01,520 My Lady. My Lord. 498 00:37:02,800 --> 00:37:07,040 Lord, why are you doing this to yourself? There is peace. 499 00:37:07,120 --> 00:37:08,880 There is doubt, my dear. 500 00:37:09,800 --> 00:37:12,000 It is infecting all of our England. 501 00:37:12,880 --> 00:37:15,920 This may yet be a weight that I must carry. 502 00:37:16,560 --> 00:37:18,440 That I will carry, God help me. 503 00:37:24,200 --> 00:37:26,920 I must know that I am able. And I am. 504 00:37:29,200 --> 00:37:30,200 I am. 505 00:37:31,760 --> 00:37:33,480 I pray you are wrong... 506 00:37:35,720 --> 00:37:38,280 but I know the sight of you alone 507 00:37:38,360 --> 00:37:42,680 would strike at the heart of both the doubters and heathen. 508 00:37:45,920 --> 00:37:46,920 Alfred... 509 00:37:50,760 --> 00:37:52,520 you will never leave me. 510 00:38:05,760 --> 00:38:08,920 Beocca, you have not spoken a word the whole day. 511 00:38:09,000 --> 00:38:10,240 Yes, I have. 512 00:38:12,160 --> 00:38:14,160 Though my mind is occupied. 513 00:38:20,520 --> 00:38:21,520 Dunholm... 514 00:38:22,600 --> 00:38:24,960 I should not be taking you back to such a place. 515 00:38:27,600 --> 00:38:30,960 I worry the memories will overwhelm you. 516 00:38:32,000 --> 00:38:33,600 It was a different life, Beocca. 517 00:38:34,320 --> 00:38:35,880 I am a different woman. 518 00:38:37,040 --> 00:38:38,280 I'm with you always. 519 00:38:41,040 --> 00:38:42,040 Riders. 520 00:38:42,920 --> 00:38:44,200 We should hide ourselves. 521 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Haesten. 522 00:38:59,040 --> 00:39:02,800 What is he doing in the north, such a long way from Beamfleot? 523 00:39:06,080 --> 00:39:08,160 - What is it? - Traders, maybe. 524 00:39:12,240 --> 00:39:14,520 - One man, one woman. - Unbar the gates. 525 00:39:15,080 --> 00:39:16,440 Let us take a look at them. 526 00:39:26,640 --> 00:39:28,800 A part of me had hoped he would not be here. 527 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 Thyra. 528 00:39:40,400 --> 00:39:42,320 Thyra, what are you doing here? 529 00:39:42,400 --> 00:39:44,120 Are you not glad to see me? 530 00:39:47,240 --> 00:39:50,160 Look at you, you're beautiful. 531 00:39:53,320 --> 00:39:55,600 - And you're smiling. - I am happy. 532 00:39:55,680 --> 00:39:58,760 What a sight you are. You have come all this way. 533 00:39:59,760 --> 00:40:01,640 - To see you. - Who is he here to see? 534 00:40:02,520 --> 00:40:05,200 Brida, I see you've swallowed yet another wasp. 535 00:40:06,080 --> 00:40:08,680 Beocca insisted on accompanying me. 536 00:40:09,240 --> 00:40:10,760 That is true, in part. 537 00:40:11,440 --> 00:40:13,560 I am also here to carry out the King's order 538 00:40:13,640 --> 00:40:16,160 and formally banish Uhtred from Wessex. 539 00:40:17,160 --> 00:40:19,360 Such an order is required by law. 540 00:40:20,120 --> 00:40:22,760 When Thyra has grown tired of her brothers' company, 541 00:40:23,440 --> 00:40:24,720 we shall be gone. 542 00:40:24,800 --> 00:40:27,760 You came all this way to tell Uhtred what he already knows? 543 00:40:27,840 --> 00:40:31,000 To see the boy one last time. Kick his arse, perhaps. 544 00:40:31,080 --> 00:40:33,240 - Is it true? - All of it. 545 00:40:33,320 --> 00:40:34,600 Thyra. 546 00:40:36,240 --> 00:40:37,280 Good to see you. 547 00:40:39,160 --> 00:40:41,800 My children, are they well? Have you heard? 548 00:40:41,880 --> 00:40:44,320 They are well and they are being cared for. 549 00:40:44,880 --> 00:40:46,400 I will fetch them soon. 550 00:40:48,040 --> 00:40:49,280 I'll let you rest. 551 00:40:52,720 --> 00:40:54,760 I will speak with the priest later. 552 00:40:59,800 --> 00:41:02,600 This priest, he is your happiness? 553 00:41:03,320 --> 00:41:04,360 He is. 554 00:41:06,000 --> 00:41:07,840 I could not be without him. 555 00:41:08,800 --> 00:41:09,920 Nor I, you. 556 00:41:12,920 --> 00:41:15,880 We did see the, uh, charming Earl Haesten on the road. 557 00:41:16,440 --> 00:41:18,600 I know him from his visits to Winchester. 558 00:41:19,760 --> 00:41:21,880 Is he an ally to you, as well as to Alfred? 559 00:41:22,680 --> 00:41:24,120 Haesten is a Dane. 560 00:41:25,480 --> 00:41:26,480 Indeed. 561 00:41:27,320 --> 00:41:28,320 As is Uhtred. 562 00:41:29,480 --> 00:41:30,680 Father Beocca... 563 00:41:32,240 --> 00:41:33,640 Welcome to Dunholm. 564 00:41:36,320 --> 00:41:38,560 Comes as no surprise to see you here. 565 00:41:40,160 --> 00:41:41,480 Amongst friends. 566 00:42:03,560 --> 00:42:06,200 - Finan. - Father Beocca. 567 00:42:06,280 --> 00:42:08,320 - It's good to see you. - Osferth. 568 00:42:09,200 --> 00:42:12,240 - Dane boy, looks like a rat. - I am Sihtric. 569 00:42:12,320 --> 00:42:14,840 Your wife, Sihtric, she has left Coccham 570 00:42:14,920 --> 00:42:16,920 and returned to the inn at Winchester. 571 00:42:17,720 --> 00:42:20,320 She has? Is she well? 572 00:42:20,400 --> 00:42:21,600 Oh, she is well. 573 00:42:22,640 --> 00:42:24,320 And she is loud. 574 00:42:26,240 --> 00:42:28,960 - Some privacy? - Sit yourself down, Father. 575 00:42:30,000 --> 00:42:31,240 We all need to piss. 576 00:42:40,840 --> 00:42:42,120 What is all this? 577 00:42:42,960 --> 00:42:44,880 You seem to be preparing for battle. 578 00:42:44,960 --> 00:42:46,120 It is not your concern. 579 00:42:46,960 --> 00:42:49,120 I fear it may become my concern quite soon. 580 00:42:55,160 --> 00:42:56,760 Give your message and be on your way. 581 00:42:58,760 --> 00:42:59,960 Please, say it. 582 00:43:00,040 --> 00:43:02,680 I am not here to chide you or to save you, 583 00:43:03,680 --> 00:43:05,120 and I'm not here for Alfred. 584 00:43:08,480 --> 00:43:11,720 I'm here for Aethelflaed. She's in hiding in a nunnery. 585 00:43:13,360 --> 00:43:15,360 - Hiding from who? - Her husband. 586 00:43:15,440 --> 00:43:17,120 He plans to have her killed. 587 00:43:24,120 --> 00:43:25,680 This is not my worry. 588 00:43:27,200 --> 00:43:29,280 She has guards, she has the King, 589 00:43:29,680 --> 00:43:31,880 - she has Steapa too. - She's asked for Uhtred. 590 00:43:42,800 --> 00:43:45,320 Did Aethelwold journey here alone? 591 00:43:46,560 --> 00:43:48,480 He arrived with Haesten and Bloodhair. 592 00:43:49,040 --> 00:43:51,520 Having first paid a visit to Aethelred. 593 00:43:53,800 --> 00:43:55,680 Yes. That is what he did. 594 00:43:57,880 --> 00:44:01,480 Am I to assume the plan is to make Aethelwold the next king of Wessex? 595 00:44:08,480 --> 00:44:10,000 If Haesten is returning south, 596 00:44:10,080 --> 00:44:12,600 then soon he will know where Aethelflaed is hiding. 597 00:44:12,680 --> 00:44:16,360 Beocca, I have given half my life to Wessex. 598 00:44:17,880 --> 00:44:20,960 - I will give no more. - She says you are sworn to her. 599 00:44:22,520 --> 00:44:25,360 That you promised to help her should her husband threaten her. 600 00:44:25,440 --> 00:44:28,280 This is a trick. This is Alfred's doing. 601 00:44:28,360 --> 00:44:31,600 Aethelflaed hereby releases you from that oath. 602 00:44:32,640 --> 00:44:33,840 Yes. 603 00:44:35,320 --> 00:44:38,440 She asks for your help not because you are her oathman, Uhtred, 604 00:44:38,520 --> 00:44:41,480 but because you are the man that she trusts the most. 605 00:44:42,920 --> 00:44:44,080 I will say no more. 606 00:44:46,200 --> 00:44:49,320 Had I remained in Wessex and refused to swear to Edward, 607 00:44:50,120 --> 00:44:53,960 - Alfred would have had me killed. - It was for Aethelflaed that I came here. 608 00:44:54,520 --> 00:44:56,680 You're free to choose your own path. 609 00:44:57,640 --> 00:44:59,680 May God bless you and guide you. 610 00:45:27,280 --> 00:45:28,320 Say nothing. 611 00:45:28,400 --> 00:45:31,480 I won't so much as fart in your direction, Lord. 612 00:45:32,720 --> 00:45:36,200 I'll simply say to Sihtric here that this great army 613 00:45:36,280 --> 00:45:39,080 we're supposedly gathering can never hold. 614 00:45:39,160 --> 00:45:40,200 Agreed. 615 00:45:41,200 --> 00:45:43,640 And I'll mention to Osferth that I didn't come north 616 00:45:43,720 --> 00:45:46,280 only to turn and march south. 617 00:45:46,360 --> 00:45:47,600 Nor me, Finan. 618 00:45:47,680 --> 00:45:51,000 Lord, I will follow you wherever you go, but I have a wife in Wessex. 619 00:45:52,160 --> 00:45:55,600 And men like Haesten and Bloodhair are no better than Kjartan. 620 00:45:57,840 --> 00:46:02,200 If the north is your home, your birthright, 621 00:46:02,280 --> 00:46:05,080 then why are we not looking towards Bebbanburg? 622 00:46:06,440 --> 00:46:09,520 Now that is a fight we can believe in. 623 00:46:12,640 --> 00:46:19,360 Uhtred... I am begging you as your friend, do not do this. 624 00:46:19,440 --> 00:46:20,960 We should leave this place. 625 00:46:24,080 --> 00:46:25,760 And abandon my brother? 626 00:46:26,920 --> 00:46:28,480 How can I do that? 627 00:46:30,360 --> 00:46:31,760 You must. 628 00:46:36,240 --> 00:46:39,920 When Alfred was young, he would hump anything and everything, 629 00:46:40,000 --> 00:46:41,440 I swear. 630 00:46:41,520 --> 00:46:45,120 He could not help himself. Or rather, he could, 631 00:46:45,200 --> 00:46:47,640 and he did. 632 00:46:49,920 --> 00:46:50,920 Uhtred. 633 00:46:52,480 --> 00:46:54,120 What did you say to Aethelred? 634 00:46:55,360 --> 00:46:56,840 What? What do you mean? 635 00:46:57,400 --> 00:47:00,360 You went to Aethelred. What did you speak of? 636 00:47:02,480 --> 00:47:05,400 I spoke of opportunity. 637 00:47:06,760 --> 00:47:07,960 To do what? 638 00:47:09,120 --> 00:47:11,240 To declare himself King of Mercia, 639 00:47:11,320 --> 00:47:13,440 to enrage Alfred, to cause division. 640 00:47:13,520 --> 00:47:15,400 - To help our cause. - To kill his wife? 641 00:47:26,560 --> 00:47:28,360 Do not sleep tonight. 642 00:47:29,480 --> 00:47:30,880 You may not wake. 643 00:47:31,440 --> 00:47:33,080 Do not sleep any night. 644 00:47:40,800 --> 00:47:42,760 Yes, I may have suggested to Aethelred 645 00:47:42,840 --> 00:47:45,160 that he should kill his wife, but why ever not? 646 00:47:45,920 --> 00:47:48,400 She is Alfred's daughter, it'd cause more chaos. 647 00:47:48,480 --> 00:47:50,240 - What does it matter? - It matters. 648 00:47:50,320 --> 00:47:52,120 Why? She is the enemy. 649 00:47:53,120 --> 00:47:56,840 Or did Father Beocca travel all this way to ask you to go and save her? 650 00:47:57,400 --> 00:48:01,440 After all, it is what you do best. Rescue princesses. 651 00:48:01,520 --> 00:48:03,760 Ragnar, I ask you to make the square. 652 00:48:03,840 --> 00:48:05,920 I've had enough of him. 653 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 - Then ignore him. - I will not. 654 00:48:08,080 --> 00:48:10,120 I will fight him right now and kill him. 655 00:48:10,200 --> 00:48:12,680 Why? Because the turd has found the truth? 656 00:48:12,760 --> 00:48:16,720 Uhtred, we are supposed to be one army, my friend. 657 00:48:16,800 --> 00:48:20,240 I predict the Lord Uhtred is about to desert this army. 658 00:48:23,360 --> 00:48:26,200 Aethelflaed has called, and her hound shall go running... 659 00:48:26,280 --> 00:48:28,360 He is not worth it. 660 00:48:28,440 --> 00:48:30,680 And there is the proof if need... 661 00:48:30,760 --> 00:48:34,200 - Proof of what? - You are torn between Saxon and Dane! 662 00:48:34,280 --> 00:48:38,400 Ragnar, your brother seems conflicted. Is he with us or not? 663 00:48:39,240 --> 00:48:42,480 Uhtred, what do you say? How is your answer? 664 00:48:45,480 --> 00:48:46,480 What do you say? 665 00:48:50,080 --> 00:48:52,400 I say this army can never hold. 666 00:48:53,480 --> 00:48:57,440 Ragnar, look around you. We're enemies, bound only by greed. 667 00:48:58,080 --> 00:49:02,080 - There is no bond, no respect... - No bond, you say? 668 00:49:05,680 --> 00:49:06,920 Then who am I? 669 00:49:08,240 --> 00:49:09,560 You are my brother. 670 00:49:10,240 --> 00:49:13,920 Is that not bond enough? Or does it not compare to a princess? 671 00:49:14,000 --> 00:49:15,600 It would appear not. 672 00:49:16,920 --> 00:49:19,840 And you, why are you here? What is your message? 673 00:49:19,920 --> 00:49:24,080 Ragnar. Ragnar! Your argument is with me alone. 674 00:49:25,200 --> 00:49:29,360 Uhtred is a free man, Ragnar. His choices are his own. 675 00:49:30,000 --> 00:49:31,480 Then choose. 676 00:49:31,560 --> 00:49:36,840 Do you stand with us, with each of us, or not? 677 00:49:39,680 --> 00:49:42,960 You will give your answer, Dane-slayer. Let us hear you. 678 00:49:58,680 --> 00:49:59,800 I will be leaving. 679 00:50:02,840 --> 00:50:06,000 I will be leaving, though I will not be returning to Wessex. 680 00:50:07,560 --> 00:50:08,920 I am needed. 681 00:50:09,000 --> 00:50:10,520 By a princess. 682 00:50:14,000 --> 00:50:16,120 You're no more a Dane than the priest here. 683 00:50:16,800 --> 00:50:19,240 You're a whore to the crown of Alfred. 684 00:50:21,640 --> 00:50:23,440 You would do this to me? 685 00:50:24,640 --> 00:50:26,040 Again? 686 00:50:27,800 --> 00:50:30,040 - I must. - Yes, of course you must. 687 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 You swore an oath. 688 00:50:33,120 --> 00:50:35,040 You gave your word. 689 00:50:35,600 --> 00:50:38,040 And that is about reputation and honor. 690 00:50:39,120 --> 00:50:43,080 What my father gave to you, I now take back. 691 00:50:43,160 --> 00:50:45,480 You are no longer Uhtred Ragnarson. 692 00:50:45,560 --> 00:50:49,240 - Ragnar, you cannot do that, please... - You are no longer my brother! 693 00:50:51,280 --> 00:50:53,040 This was a game to you. 694 00:50:53,120 --> 00:50:54,280 Never. 695 00:50:57,560 --> 00:51:01,000 Go... before I kill you. 696 00:51:03,000 --> 00:51:06,280 He does not leave with Skade. Ragnar, she belongs to me. 697 00:51:06,360 --> 00:51:09,360 Yes, Bloodhair. We shall make the square. 698 00:51:11,720 --> 00:51:16,080 And you can fight for the witch... to the death. 699 00:51:18,480 --> 00:51:21,960 - Agreed. - Lord, say nothing. 700 00:51:25,920 --> 00:51:26,920 Agreed. 701 00:51:29,360 --> 00:51:30,360 We fight.