1 00:00:10,023 --> 00:00:12,602 ،من اوترد، پسرِ اوترد هستم 2 00:00:13,219 --> 00:00:15,281 ،به شمال سفر کردم، به کامبرلند 3 00:00:15,306 --> 00:00:18,578 جايي که يک روحاني خواب برده‌اي را ديد که پادشاه خواهد شد 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,320 خودتي؟ - من گوترد هستم - 5 00:00:21,364 --> 00:00:24,704 در پوشش يک سوارکار مُرده با دانمارکي‌ها روبرو شدم 6 00:00:24,729 --> 00:00:27,243 و باعث آزادي گوترد شدم 7 00:00:27,993 --> 00:00:32,368 در کنار بقاياي قديس متبرک، او تاجگذاري کرد 8 00:00:32,493 --> 00:00:34,692 اول يک ارتش بساز و من فرماندهي‌اش ميکنم 9 00:00:34,693 --> 00:00:36,696 خوب بخوابيد. خوب بخوابيد - شب بخير - 10 00:00:36,721 --> 00:00:38,632 خواهرت زيباست 11 00:00:38,633 --> 00:00:41,142 اون احمق از خودراضي با موهاي بلند 12 00:00:41,167 --> 00:00:43,561 مدعي تاج و تخته، مطمئنم 13 00:00:43,562 --> 00:00:47,821 ،در افرويچ، ساکسون‌ها عليه مهاجمان 14 00:00:47,822 --> 00:00:50,536 يعني برادران اريک و سيگفريد قيام کردند 15 00:00:50,682 --> 00:00:54,571 مطمئنم که برادران در پي انتقام چيزي که از دست دادند خواهند بود 16 00:00:54,572 --> 00:00:57,926 و کيارتانِ ظالم هم تا پيدا کردن سوارکار مرده 17 00:00:57,951 --> 00:00:59,961 از جست و جو دست نخواهد کشيد 18 00:00:59,962 --> 00:01:03,761 اوترد رگنارسون مال منه 19 00:01:03,762 --> 00:01:06,311 همه چيز به سرنوشت بستگي دارد 20 00:01:06,400 --> 00:01:15,142 .:. تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم تــقـديـم مـيکــنـد .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .:. Forums.Show-Time.Info .:. 21 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 [کامبرلند] [پادشاهي نورث‌آمبريا] 22 00:01:58,024 --> 00:02:05,024 ترجمه از مــانــي و ميلاد و مـحـمـدرضـا شايان مهر RainyDay & vanDerlove & Artavan 23 00:02:12,862 --> 00:02:15,571 مي بينم پادشاه جديد حسابي کار جلو پات گذاشته 24 00:02:15,572 --> 00:02:17,591 درسته. به جا نياوردم ؟ 25 00:02:18,257 --> 00:02:20,971 کجا ميتونم اوترد رو پيدا کنم؟ 26 00:02:20,972 --> 00:02:23,031 لرد اوترد رو ميتوني اون طرف پيدا ميکني 27 00:02:23,032 --> 00:02:25,941 همراه محافظان و شخص پادشاه 28 00:02:25,942 --> 00:02:28,875 و نصف مردم بيکار شهر 29 00:02:49,908 --> 00:02:52,051 کلاپا مثل خرس مي‌مونه 30 00:02:52,052 --> 00:02:54,541 !يه خرس بزرگ و عصباني بگم تمومش کنند ؟ 31 00:02:54,542 --> 00:02:57,881 ،اصلاً و ابداً. شايد شانس آورديم يه ضربه کاري نصيب اوترد کرد 32 00:02:59,820 --> 00:03:02,566 اوترد فقط داره خودنمايي ميکنه 33 00:03:05,059 --> 00:03:07,901 فکر کنم اون خانم هم همين حس رو داره 34 00:03:07,902 --> 00:03:09,771 معمولاً همينطوره 35 00:03:09,772 --> 00:03:11,950 حتي جاي زخمهاش هم قشنگه 36 00:03:26,232 --> 00:03:29,210 هر ضربه شمشيري باعث کشتن دشمن نميشه 37 00:03:29,235 --> 00:03:32,981 کشتن راه و روش خودش را داره 38 00:03:32,982 --> 00:03:35,851 چه تو جنگ تن به تن و چه وقتي پشت ديوار هاي قلعه پناه گرفتي 39 00:03:35,925 --> 00:03:38,556 قسمت هاي پايين تر از زانو آسيب پذيرند 40 00:03:38,581 --> 00:03:40,761 ضربه به قوزک پا کسي رو نميکشه 41 00:03:40,762 --> 00:03:42,961 ولي در رو باز ميکنه 42 00:03:42,962 --> 00:03:45,124 دري که خودِ حضرت مرگ از اون وارد ميشه 43 00:03:45,149 --> 00:03:48,181 پس کار کلاپا رو انجام نديد نبايد خودتون را بيش از اندازه در معرض ضربه قرار بديد 44 00:03:48,182 --> 00:03:50,405 نصف بدنتون رو به هدف بدل نکنيد 45 00:03:54,732 --> 00:03:56,951 برام آب بيار 46 00:03:57,827 --> 00:03:59,461 عذر ميخوام 47 00:04:00,116 --> 00:04:03,891 ،ما دنبال اوترد ميگرديم فرمانده سپاه پادشاه 48 00:04:11,149 --> 00:04:13,238 اومديم براي شما بجنگيم 49 00:04:14,618 --> 00:04:17,297 !بسيار عالي! بسيار عالي 50 00:04:17,322 --> 00:04:19,951 به چه کسي خدمت ميکرديد؟ - به ارل برينيار دانمارکي - 51 00:04:19,952 --> 00:04:21,731 شمال و شرق اينجا مستقر هستيم 52 00:04:21,732 --> 00:04:23,945 برينيار رو ميشناسم 53 00:04:23,970 --> 00:04:26,981 ،من گوترد هستم پادشاه کامبرلند 54 00:04:26,982 --> 00:04:28,571 سرورم، پوزش ميطلبم 55 00:04:28,572 --> 00:04:32,820 نه، نه اگر اومدي به من ملحق بشي هيچ جاي عذرخواهي نيست 56 00:04:32,845 --> 00:04:34,854 برينيار با شما نيست؟ 57 00:04:34,855 --> 00:04:36,924 از ايشون ديگه سن و سالي گذشته 58 00:04:36,925 --> 00:04:38,704 و شما رو براي چي فرستاده اينجا؟ 59 00:04:38,705 --> 00:04:41,446 نگرانه که آدمايي مثل کيارتان زمينش رو تصرف کنن 60 00:04:41,626 --> 00:04:45,227 ،اگر شاه گوترد دشمن کيارتان هستن پس ما در خدمتش هستيم 61 00:04:46,399 --> 00:04:49,259 عالي. واقعاً عالي 62 00:04:50,619 --> 00:04:53,338 شما بايد اوترد باشيد - بله - 63 00:04:53,401 --> 00:04:56,310 اگه گرسنه هستيد شراب و غذا توي ارابه هست 64 00:04:56,335 --> 00:04:59,214 خوش آمديد - سرورم - 65 00:04:59,239 --> 00:05:00,725 !خوش آمديد 66 00:05:01,366 --> 00:05:03,845 تا غذا تموم نشده ما هم بريم يه چيزي بخوريم، پدر 67 00:05:03,870 --> 00:05:05,478 البته 68 00:05:05,807 --> 00:05:08,144 به نظر آدماي خوبي هستن 69 00:05:08,169 --> 00:05:10,020 مردان جنگجو 70 00:05:10,679 --> 00:05:13,648 به درد گارد محافظين پادشاه ميخورند 71 00:05:18,079 --> 00:05:20,054 شکم‌هاتون رو پر کنيد 72 00:05:20,630 --> 00:05:22,078 از راه دوري اومديد؟ 73 00:05:23,009 --> 00:05:24,458 بله 74 00:05:24,459 --> 00:05:26,148 من هاليگ ام 75 00:05:26,149 --> 00:05:27,875 منم گرسنه‌ام 76 00:05:33,404 --> 00:05:35,533 حالا که قراره مسيحي بشم 77 00:05:36,194 --> 00:05:39,418 بايد مثل پدرم غسل تعميد داده بشم 78 00:05:40,062 --> 00:05:43,258 آسيبي بهتون نميرسه سرورم من دوبار غسل تعميد داده شدم 79 00:05:43,259 --> 00:05:45,508 فقط آبه و حرف 80 00:05:45,509 --> 00:05:49,129 ضمناً در اين فکر بودم که بايد با يک ساکسون ازدواج کنم 81 00:05:50,149 --> 00:05:53,948 که نشون بدم کامبرلند و نورث‌آمبريا متعلق به هر دو قوم هست 82 00:05:54,677 --> 00:05:56,625 خوبه. فکر خوبيه 83 00:05:56,650 --> 00:05:58,399 هيلد رو انتخاب کردم 84 00:05:59,729 --> 00:06:01,325 ازش خوشم مياد 85 00:06:02,364 --> 00:06:04,028 ولي يک زن جوانتر ميخوام 86 00:06:04,466 --> 00:06:06,545 کسي که آماده بچه پس انداختن باشه 87 00:06:06,875 --> 00:06:08,713 تو بايد با هيلد باشي 88 00:06:09,255 --> 00:06:10,643 نه 89 00:06:11,481 --> 00:06:12,963 نبايد باشم 90 00:06:17,059 --> 00:06:19,138 ديدمت که به خواهر من نگاه ميکردي 91 00:06:22,263 --> 00:06:24,838 خب چي بگم چشم ها رو به خودش مجذوب ميکنه 92 00:06:25,365 --> 00:06:27,273 گيزلا ارزش والايي داره 93 00:06:27,298 --> 00:06:29,377 منم همينطور 94 00:06:31,639 --> 00:06:34,498 سرورم بايد به محض آماده شدن به افرويچ لشگرکشي کنيم 95 00:06:35,267 --> 00:06:38,828 تا وقتي شهر دست ساکسون‌هاست و قبل از اينکه برادرها برگردند 96 00:06:40,829 --> 00:06:42,563 با راهب بزرگ صحبت ميکنم 97 00:06:42,588 --> 00:06:45,470 سرورم، راهب بزرگ يه کشيشه 98 00:06:45,524 --> 00:06:47,421 من جنگجو هستم، شما پادشاه 99 00:06:47,446 --> 00:06:50,845 به خاطر راهب بزرگ و خوابشه که من الان پادشاه هستم 100 00:06:51,157 --> 00:06:53,704 با راهب بزرگ صحبت ميکنم 101 00:06:54,396 --> 00:06:57,196 و خواهرم هم بايد وظيفه‌اش رو انجام بده 102 00:07:12,239 --> 00:07:14,084 کلاپا، اينو جاي من تو سر بکش 103 00:07:14,109 --> 00:07:15,522 سرورم 104 00:07:45,628 --> 00:07:48,839 بانو گيزلا - لرد اوترد - 105 00:07:50,299 --> 00:07:52,003 ميتونم بشينم؟ 106 00:07:52,441 --> 00:07:53,972 خواهش ميکنم 107 00:07:56,754 --> 00:08:00,344 شما مسيحي هستيد؟ - نه، نيستم - 108 00:08:00,369 --> 00:08:03,061 اوايل براي دلخوشي راهب بزرگ اينجا مي نشستم ولي 109 00:08:04,057 --> 00:08:06,437 ... حالا حس ميکنم 110 00:08:06,462 --> 00:08:08,719 اينجا يک آرامشي وجود داره 111 00:08:10,590 --> 00:08:12,944 پس مزاحمتون شدم؟ - نه - 112 00:08:15,231 --> 00:08:16,669 مزاحم نيستين 113 00:08:18,849 --> 00:08:21,365 داشتم به برادرم فکر ميکردم 114 00:08:21,976 --> 00:08:24,855 و اينکه حالا فکر ميکنه پدرِ من شده 115 00:08:26,349 --> 00:08:29,443 اون پادشاهه - من به اون متعلق نيستم - 116 00:08:29,468 --> 00:08:32,118 گوترد اينطور فکر نميکنه ولي من هديه‌ي اون نخواهم شد 117 00:08:32,119 --> 00:08:34,788 و فکر ميکني حق انتخاب داري؟ 118 00:08:34,789 --> 00:08:37,851 من هديه‌ي گوترد نخواهم شد 119 00:08:38,869 --> 00:08:40,858 خودم براي آينده ام نقشه دارم 120 00:08:46,326 --> 00:08:48,858 راهب بزرگ ايدرد خواب ديد که برادرم پادشاه ميشه 121 00:08:48,859 --> 00:08:51,478 ولي خريدن آزاديش ايده اون نبود 126 00:08:41,479 --> 00:08:44,990 کمک خواستن از آلفرد براي پرداخت نقره ها هم ايده اون نبود 122 00:08:55,789 --> 00:08:57,918 فکر تو بود؟ - بله - 123 00:09:01,289 --> 00:09:04,814 ،با اين همه، بدون شما سرورم 124 00:09:04,839 --> 00:09:07,312 برادرم آزاد نميشد 125 00:09:11,793 --> 00:09:13,502 اين سرنوشت منه 126 00:09:18,995 --> 00:09:20,794 بهتره منو اوترد صدا کني 127 00:09:29,403 --> 00:09:33,854 به گوش راهب بزرگ و برادرت ميرسونن که اينجا با هم تنها نشستيم 128 00:09:35,449 --> 00:09:37,248 ... ميشه خواهش کنم 129 00:09:38,309 --> 00:09:41,674 حتماً شنيدي که قراره به عنوان عروس پيشکش بشم 130 00:09:41,699 --> 00:09:43,688 لطفاً بهم مشورت بده 131 00:09:44,269 --> 00:09:45,733 حتماً 132 00:09:47,409 --> 00:09:49,238 بعد تو چيکار ميکني؟ 133 00:09:49,239 --> 00:09:53,274 تصميم ميگيرم که بمونم يا برم 134 00:09:53,299 --> 00:09:54,760 کجا بري؟ 135 00:09:56,886 --> 00:09:58,915 زياد حرف زدم 136 00:10:00,912 --> 00:10:02,199 اوترد 137 00:10:03,238 --> 00:10:04,652 بانو 138 00:10:10,049 --> 00:10:11,815 ميتوني منو گيزلا صدا کني 139 00:10:21,593 --> 00:10:22,992 سرورم؟ 140 00:10:23,017 --> 00:10:25,426 اسبتون مريض شده 141 00:11:02,691 --> 00:11:04,656 جيکت در بياد مُردي 142 00:11:07,431 --> 00:11:10,511 سرورم کيارتان و پسرش اِسون سلام رسوندند 143 00:11:10,770 --> 00:11:12,627 اوترد رگنارسون 144 00:11:13,371 --> 00:11:15,534 سفر درازي در پيش داريم 145 00:11:18,696 --> 00:11:20,775 ولي تو نصفشو بيشتر نخواهي ديد 146 00:11:23,511 --> 00:11:24,820 کلاپا 147 00:11:24,821 --> 00:11:25,990 !کلاپا 148 00:11:25,991 --> 00:11:29,461 دانمارکي‌ها ... اون دانمارکي‌هاي بيريخت که اونجا نشسته بودن کِي رفتن؟ 149 00:11:32,531 --> 00:11:34,598 اجازه دارم يک چشمتو کور کنم 150 00:11:37,381 --> 00:11:39,280 کدوم يکي رو ميخواي نگه داري؟ 151 00:11:40,621 --> 00:11:42,020 اون که آبيه 152 00:11:43,241 --> 00:11:46,620 قسم ميخورم قبل از رسيدن به کيارتان ميکشمت 153 00:11:46,621 --> 00:11:48,692 مشتاقم که تلاش کردنتو ببينم 154 00:12:02,013 --> 00:12:04,912 !نه! يکيشون رو زنده ميخوام 155 00:12:06,451 --> 00:12:07,870 تو رو نه 156 00:12:22,251 --> 00:12:26,411 امشب، شيطان به کامبرلند آمد 157 00:12:27,348 --> 00:12:28,900 !و شکست خورد 158 00:12:28,901 --> 00:12:33,425 توسط مرداني که سلحشوري شان را ثابت کردند 159 00:12:34,671 --> 00:12:37,973 اين اولين پيروزي ماست 160 00:12:38,200 --> 00:12:40,667 !امّا آخرينش نخواهد بود 161 00:12:42,361 --> 00:12:45,762 !آخرين پيروزي نخواهد بود 162 00:12:47,331 --> 00:12:49,340 !پس بياييد جشن بگيريم 163 00:12:59,485 --> 00:13:01,903 !کلاپا! هاليگ 164 00:13:02,141 --> 00:13:05,370 سرهاشون رو قطع کنين، توي گوني بذارين و يه جاي امن نگه دارين 165 00:13:05,371 --> 00:13:07,950 بايد به عنوان هديه براي کيارتان بفرستم 166 00:13:07,951 --> 00:13:08,980 بله سرورم 167 00:13:08,981 --> 00:13:11,562 ولي هنوز هم خيلي کار داريد 168 00:13:11,587 --> 00:13:14,014 تا بشه بهتان گفت جنگجو 169 00:13:14,566 --> 00:13:16,225 ولي کارتون خوب بود 170 00:13:16,974 --> 00:13:18,673 سپاسگزارم 171 00:13:19,305 --> 00:13:20,774 ممنون 172 00:13:24,971 --> 00:13:27,130 ميخوام با لرد اوترد صحبت کنم 173 00:13:27,131 --> 00:13:28,810 نميتوني 174 00:13:28,811 --> 00:13:30,830 ميخوام بهش خدمت کنم 175 00:13:30,831 --> 00:13:32,330 !نميتوني 176 00:13:32,331 --> 00:13:36,687 !حالا هم دهنتو ببند تا با چکمه ام پُرش نکردم 177 00:13:54,999 --> 00:13:57,080 کِي شروع ميکني؟ 178 00:13:57,081 --> 00:13:58,790 وقتي مست کردم 179 00:14:01,631 --> 00:14:03,040 قبلاً اين کار رو کردي؟ 180 00:14:03,041 --> 00:14:07,310 اصلاً. ولي ميدونم بهتره صبر کني تا خون لخته بشه 181 00:14:13,666 --> 00:14:16,965 ميخوام از زره و چرم هاشون بردارم 182 00:14:17,979 --> 00:14:19,538 ... اولين سر را که قطع کنم 183 00:14:20,915 --> 00:14:22,904 لياقت پوشيدنش را خواهم داشت 184 00:14:23,857 --> 00:14:25,837 تو هر چي بخواي ميتوني برداري 185 00:14:25,884 --> 00:14:27,383 نه، ميخوام لياقتش را بدست بيارم 186 00:14:27,384 --> 00:14:30,403 ... توي اصطبل لياقت خودتو نشون دادي - ميخوام عادت کنم - 187 00:14:31,343 --> 00:14:33,220 که ببينم چه حسي داره 188 00:14:48,194 --> 00:14:49,509 !هيلد 189 00:14:50,074 --> 00:14:52,095 بايد از تبر استفاده کني 190 00:16:31,144 --> 00:16:33,865 ،لردها و بزرگان کامبرلند 191 00:16:33,890 --> 00:16:37,692 به خاطر نشان دادن اين وحدت بزرگ از شما متشکرم 192 00:16:38,554 --> 00:16:41,033 کامبرلند در طي اين سالها 193 00:16:41,034 --> 00:16:45,533 بدل شده بود به سرزمينِ دانمارکي‌ها و ساکسون‌ها 194 00:16:45,534 --> 00:16:49,563 ،ولي با کمک هم و با قدرت خداي مسيح 195 00:16:49,564 --> 00:16:51,723 ميتوانيم دستاوردهاي بزرگي کسب کنيم 196 00:16:51,724 --> 00:16:52,753 آمين - آمين - 197 00:16:52,754 --> 00:16:53,783 آمين 198 00:16:53,784 --> 00:16:57,673 به عنوان پادشاه شما تصميم گرفتم 199 00:16:57,674 --> 00:17:00,615 !که وقت لشگرکشي سپاه ماست 200 00:17:01,545 --> 00:17:02,994 !به افرويچ 201 00:17:10,424 --> 00:17:13,473 سرورم، "اولف" هستم 202 00:17:13,474 --> 00:17:17,743 اولف؟ پدرم از شما بسيار تعريف ميکرد 203 00:17:17,744 --> 00:17:19,613 حرفي براي گفتن داريد؟ 204 00:17:19,614 --> 00:17:22,064 حرفم اينه که ما هيچ دشمني در افرويچ نداريم 205 00:17:22,082 --> 00:17:27,341 با اينحال در نبود ما دشمنان زيادي خواهند بود که به زمين‌هاي ما حمله خواهند کرد 206 00:17:27,348 --> 00:17:29,622 من براي محافظت از زمين‌هاي خودم و 207 00:17:29,647 --> 00:17:32,520 همسايگانم به شما نيرو ميدم نه براي رها کردنشان 208 00:17:33,829 --> 00:17:37,986 از سرتاسر نورث‌آمبريا براي من خبر آوردند 209 00:17:38,011 --> 00:17:40,333 که دشمنان ما سرشان به امور ديگه مشغوله 210 00:17:40,334 --> 00:17:41,883 اين خبره يا شايعه؟ 211 00:17:41,884 --> 00:17:44,133 برادرها به آنسوي "توئيد" رسيدند 212 00:17:44,134 --> 00:17:46,761 کيارتانِ ظالم درون قلعه‌ خودش را زنداني شده 213 00:17:46,786 --> 00:17:48,749 ،و اِلفريچ 214 00:17:48,774 --> 00:17:52,193 لرد ببنبرگ جرأت نداره به سپاهي که جلوي آن 215 00:17:52,194 --> 00:17:55,053 پرچم حضرت کاتبرت قديس حمل ميشه، حمله کنه 216 00:17:55,054 --> 00:17:57,723 ايرلندي‌ها چطور؟ اسکاتلندي‌ها چطور؟ 217 00:17:59,084 --> 00:18:01,193 جانيان و راهزنان چطور؟ 218 00:18:01,441 --> 00:18:04,333 محصولات زمين و احشام در تپه‌ها چطور؟ 219 00:18:04,334 --> 00:18:07,264 لرد اولف، من به تازگي از افرويچ اومدم 220 00:18:07,289 --> 00:18:09,678 و بهتون ميگم ثروت عظيمي اونجا خوابيده 221 00:18:09,703 --> 00:18:13,060 ... نقره و غنائم جنگ اسب، شمشير، حتي زمين 222 00:18:13,061 --> 00:18:14,209 و زن 223 00:18:15,328 --> 00:18:18,194 البته، البته که زن هم هست 224 00:18:18,219 --> 00:18:21,387 ،افرويچ گودالي است از فساد 225 00:18:21,412 --> 00:18:25,053 که بوي تعفن گناه زنان و مردانش آنجا را برداشته 232 00:18:15,054 --> 00:18:17,904 شهري که بايد تطهير بشه 226 00:18:27,929 --> 00:18:30,748 !تطهير توسط سپاه مقدس 227 00:18:30,773 --> 00:18:32,388 !تعداد ما بيشتر است 228 00:18:32,413 --> 00:18:34,974 !خدا با ماست 229 00:18:34,999 --> 00:18:38,120 بايد جسم و روحمان را اعتلا ببخشيم 230 00:18:38,145 --> 00:18:41,933 !ما بايد اربابان نورث‌آمبريا بشويم 231 00:18:41,934 --> 00:18:43,203 !به پيش 232 00:18:43,204 --> 00:18:44,979 !درسته - !به پيش - 233 00:18:45,004 --> 00:18:46,483 !به سوي افرويچ 234 00:18:51,128 --> 00:18:53,183 با من يه کوزه شراب شريک ميشي؟ 235 00:18:53,184 --> 00:18:55,403 فردا بايد به وسکس برگردم 236 00:19:06,824 --> 00:19:10,497 بايد بموني نورث‌آمبريا خونه ي توئه 237 00:19:11,094 --> 00:19:12,993 و آلفرد هم پادشاه منه 238 00:19:18,071 --> 00:19:20,720 در امنيت سفر ميکني؟ 239 00:19:21,448 --> 00:19:23,657 با کي ميري؟ - دو تا مرد - 240 00:19:23,682 --> 00:19:25,643 جنگجو هستن؟ - راهب - 241 00:19:26,474 --> 00:19:29,164 ولي هر کدوم صليب‌هاي بزرگي حمل ميکنن 242 00:19:29,719 --> 00:19:31,328 چيزيم نميشه 243 00:19:31,846 --> 00:19:33,422 اينا رو دارم 244 00:19:40,846 --> 00:19:44,335 دندان‌هاي حضرت کاتبرت هستن 245 00:19:44,928 --> 00:19:49,173 هديه اي هستند براي آلفرد و همينطور محافظ مقدس من 246 00:19:50,333 --> 00:19:52,361 به نظرت هنوزم گاز ميگيرن؟ 247 00:19:52,386 --> 00:19:54,874 نه اوترد، من حقيقتاً ايمان دارم 248 00:19:54,899 --> 00:19:57,108 ايمان آرامش بزرگي به همراه داره 249 00:20:01,153 --> 00:20:03,842 قول بده هيچ کار احمقانه‌اي نميکني 250 00:20:04,543 --> 00:20:07,492 چطور قولي بدم که نميتونم پاش بايستم؟ 251 00:20:07,688 --> 00:20:09,907 حماقت توي ذات منه 252 00:20:12,133 --> 00:20:16,008 حتماً از شنيدن نصيحت‌هاي من خسته شدي ولي يه نصيحت ديگه ميکنم 253 00:20:17,780 --> 00:20:20,118 تو را قلبت هدايت ميکنه 254 00:20:20,143 --> 00:20:22,048 و قلب پاکي هم داري 255 00:20:22,073 --> 00:20:23,932 که دعا مي کنم هيچ وقت تاريک نشه 256 00:20:24,602 --> 00:20:28,680 ولي خداوند براي بانو گيزلا مثل اثلفليد، دختر آلفرد 257 00:20:28,705 --> 00:20:30,907 هدف مشخصي مقدر کرده 258 00:20:30,932 --> 00:20:35,196 هدفي والاتر از نياز يا خواسته هاش و حتي عشق 259 00:20:36,969 --> 00:20:40,212 منم چيزي را ديدم که ديگران ديدند شما بهم علاقه مند شديد 260 00:20:40,213 --> 00:20:42,042 اون صلاح خودش را بهتر ميدونه 261 00:20:42,043 --> 00:20:44,952 شايد از نظر شاه گوترد تو دوست پادشاه باشي 262 00:20:44,977 --> 00:20:47,332 ولي اطرافيانش اينطور فکر نمي کنند 263 00:20:47,347 --> 00:20:49,066 خوب اينکه مشکلي نيست 264 00:20:49,091 --> 00:20:51,209 شايد يک گوش پادشاه شنواي حرفهاي تو باشه 265 00:20:51,234 --> 00:20:53,188 ولي قطعاً اون يکي گوش به فرمان آنهاست 266 00:20:53,191 --> 00:20:56,828 و همانطور که امروز شاهد بودي آنها خوب بلدند چطوري حرف بزنند 267 00:20:56,853 --> 00:20:58,982 که کلامشان بر شاه تاثير بگذارد 268 00:21:00,264 --> 00:21:03,003 براي همين هم ميگم احتياط کن 269 00:21:12,183 --> 00:21:13,669 ديگه از من نصيحت نميشنوي 270 00:21:18,473 --> 00:21:21,122 فقط اينکه عوض نشو 271 00:21:21,147 --> 00:21:24,136 ولي از عقلي که خدا تو سرت گذاشته استفاده کن 272 00:21:30,843 --> 00:21:32,452 بمان 273 00:21:34,222 --> 00:21:36,761 تو ميتوني کشيش من تو ببنبرگ باشي 274 00:21:36,786 --> 00:21:38,965 يعني تو به کشيش هم نياز داري ؟ 275 00:21:42,513 --> 00:21:44,545 اگه اون کشيش بيوکا باشه، آره 276 00:21:51,803 --> 00:21:53,372 مراقب خودت باش 277 00:22:42,713 --> 00:22:44,542 سرها را انداختين تو کيسه ؟ بارشون زدين ؟ 278 00:22:44,543 --> 00:22:47,272 آره ولي بوشون مگس ها را جمع کرده 279 00:22:49,323 --> 00:22:50,602 سرورم؟ 280 00:22:53,483 --> 00:22:56,492 هيلدِ راهبه کجاست پس ؟ گذاشت رفت ؟ 281 00:22:56,517 --> 00:22:57,983 نه هنوز هم اينجاست 282 00:23:00,084 --> 00:23:02,632 جسد حضرت کاتبرت را هم ميارند سرورم ؟ 283 00:23:02,633 --> 00:23:04,652 اون روي دوش راهب ها 284 00:23:04,707 --> 00:23:06,864 جلوي سپاه حرکت ميکنه 285 00:23:34,703 --> 00:23:36,762 مردان شجاع کامبرلند در چه حالند ؟ 286 00:23:38,543 --> 00:23:41,352 کمک شما را هرگز فراموش نمي کنم 287 00:23:41,353 --> 00:23:43,092 همتون از نقره ها سهم مي بريد 288 00:23:45,103 --> 00:23:48,045 ولي از اون مهمتر شمشير من را در کنارتان خواهيد داشت 289 00:23:50,593 --> 00:23:52,509 خيلي از تعريف و تمجيد لذت ميبره 290 00:23:53,089 --> 00:23:55,094 چنين غروري آلوده به گناه ـه 291 00:23:55,119 --> 00:23:57,342 سرورم بايد به اطلاعتان برسونم 292 00:23:57,343 --> 00:24:00,306 اون و بانو گيزلا اخيراً زياد با هم وقت ميگذرونند 293 00:24:00,331 --> 00:24:01,863 در خلوت 294 00:24:03,433 --> 00:24:05,213 کجا ؟ 295 00:24:05,238 --> 00:24:07,204 دشت ؟ انبار ؟ 296 00:24:07,229 --> 00:24:08,978 کليسا، سرورم 297 00:24:10,228 --> 00:24:11,827 ازشون چشم برندار 298 00:24:12,063 --> 00:24:16,988 اون که اختيار آلتش دست خودش نيست ممکنه باکرگي دخترک هم هواي آن را بکنه 299 00:24:17,125 --> 00:24:18,594 به روي چشم سرورم 300 00:24:25,000 --> 00:24:30,000 [وينچستر] [پادشاهي وسکس] 301 00:24:34,183 --> 00:24:35,783 دوباره، اينبار بلندتر 302 00:24:37,697 --> 00:24:38,893 بلندتر - چرا ؟ - 303 00:24:38,918 --> 00:24:41,361 ... اصلاً چرا نبايد همه زورمو بذارم روي 304 00:24:46,837 --> 00:24:48,559 حالا متوجه شديد چرا، بانوي من ؟ 305 00:24:48,962 --> 00:24:51,041 بله شدم، متشکرم 306 00:24:52,216 --> 00:24:54,254 دوست ندارم ببينم که ازدواج ميکنه 307 00:24:55,147 --> 00:24:56,506 ولي بايد ازدواج کنه 308 00:24:56,733 --> 00:24:59,060 زمان چقدر سريع ميگذره 309 00:24:59,503 --> 00:25:03,812 هراس به دلتان راه نديد، استياپا هر مردي را که هوس آسيب زدن بهش بکنه را خواهد کشت 310 00:25:03,813 --> 00:25:05,427 چه همسرش، چه هر کس ديگه اي 311 00:25:06,113 --> 00:25:09,712 همسرش همانقدر که فرمانبردار شماست گوش به فرمان اون هم خواهد بود 312 00:25:10,899 --> 00:25:12,462 حتماً همينطوره 313 00:25:13,473 --> 00:25:16,492 اونوقت نبايد بدم سر شوهرش را به جرم خيانت به شاه بزنند ؟ 314 00:25:27,723 --> 00:25:29,362 هي تو، دختر؟ 315 00:25:29,886 --> 00:25:31,261 خانوم؟ 316 00:25:32,173 --> 00:25:33,496 سلحشور؟ 317 00:25:37,536 --> 00:25:39,715 من بايد برم اونجا وسط درختا 318 00:25:40,474 --> 00:25:42,045 بايد برينم 319 00:25:44,381 --> 00:25:46,100 نکنه انتظار دارين تو شلوارم برينم ؟ 320 00:25:46,125 --> 00:25:48,634 هاليگ، زندانيت به توجه ويژه تو نياز داره 321 00:26:02,273 --> 00:26:04,647 دليل زنده موندنت اينه که ارباب اوترد اميدواره 322 00:26:04,647 --> 00:26:06,333 درباره قلعه کيارتان بهش بگي 323 00:26:06,333 --> 00:26:07,823 ديوارهاش بلنده 324 00:26:08,589 --> 00:26:10,478 اينو بگو تا نفله ات کنه 325 00:26:10,479 --> 00:26:11,927 پس بذارين باهاش حرف بزنم 326 00:26:11,952 --> 00:26:14,261 ايشون وقتي باهات حرف ميزنه که آماده باشه 327 00:26:16,059 --> 00:26:17,528 اون مرد خوبيه 328 00:26:39,055 --> 00:26:40,837 شمشيرت رو بنداز 329 00:26:42,483 --> 00:26:45,384 برو اوترد را بيار اينجا بهش بگو آدمش اسير منه 330 00:26:45,409 --> 00:26:47,766 منو بکشي، خودت هم ميميري - برو - 331 00:26:47,791 --> 00:26:49,800 لرد اوترد، لرد اوترد 332 00:26:49,825 --> 00:26:51,974 شانس يار باشه هر دومون زنده مي مونيم 333 00:26:55,059 --> 00:26:57,267 من ميتونستم بکشمش و فرار کنم 334 00:26:57,292 --> 00:26:58,388 سرورم 335 00:26:58,389 --> 00:27:00,508 بکشش تا کاري کنم آرزوي مرگ بکني 336 00:27:00,509 --> 00:27:01,554 بهت که گفتم 337 00:27:02,028 --> 00:27:04,388 من از آدم هات خواستم منو پيش شما بيارند سرورم 338 00:27:04,389 --> 00:27:06,543 من نميخوام کسي را بکشم به جاش پيشنهادي دارم 339 00:27:08,138 --> 00:27:10,084 جونت در ازاي جون اين ؟ درسته ؟ 340 00:27:10,109 --> 00:27:12,044 جونم در ازاي شمشيرم 341 00:27:12,069 --> 00:27:13,963 تقاضا دارم بذاريد در رکابتان باشم سرورم 342 00:27:13,988 --> 00:27:16,951 ميتونستم هر دوتاشون را بکشم ولي من ميخوام به شما خدمت کنم 343 00:27:17,139 --> 00:27:19,143 تو آدمِ کيارتاني 344 00:27:19,529 --> 00:27:20,938 نه 345 00:27:21,151 --> 00:27:24,458 من پسر حرومزاده ي کيارتان ـم توله ي يک زن برده 346 00:27:24,459 --> 00:27:26,608 ولي تو، اوترد رگنارسوني 347 00:27:26,984 --> 00:27:30,803 و من ميخوام به يک سلحشور خدمت کنم يک ارباب واقعي 348 00:27:32,429 --> 00:27:34,550 اگه به حرفايي که زدي باور داري 349 00:27:34,575 --> 00:27:36,362 پس شمشيرت را بنداز 350 00:27:40,539 --> 00:27:42,038 جونم را تضمين مي کنيد ؟ 351 00:27:42,039 --> 00:27:43,158 شمشيرت را بنداز 352 00:27:43,159 --> 00:27:45,288 بُکشش - نه - 353 00:27:46,019 --> 00:27:47,652 شمشيرت را بنداز 354 00:27:58,109 --> 00:28:00,178 من به دردتون ميخورم سرورم 355 00:28:00,373 --> 00:28:02,518 اون چيزي جز يک کافر نيست بکشيدش 356 00:28:02,519 --> 00:28:03,788 هيچ کس تکون نخوره 357 00:28:03,789 --> 00:28:05,848 همين حالا بکشش - گفتم کسي تکون نخوره - 358 00:28:05,849 --> 00:28:09,084 و هيچکس هم جز من حرف نميزنه هيچکس 359 00:28:30,982 --> 00:28:32,241 اسمت چيه ؟ 360 00:28:32,266 --> 00:28:33,964 سيتريک صدام مي کنند سرورم 361 00:28:33,989 --> 00:28:37,774 خواهش ميکنم من هيچ وفاداري اي نسبت به کيارتان ندارم 362 00:28:38,239 --> 00:28:40,178 قسم ميخوري شمشيرت به فرمان من باشه ؟ 363 00:28:40,794 --> 00:28:42,663 به چکش ثور قسم 364 00:28:43,259 --> 00:28:44,687 بله سرورم 365 00:28:49,176 --> 00:28:50,515 قسم ميخورم 366 00:28:53,569 --> 00:28:55,348 پس در پناه حمايت من خواهي بود 367 00:28:55,349 --> 00:28:57,119 متشکرم سرورم 368 00:28:57,488 --> 00:28:58,822 متشکرم 369 00:29:05,648 --> 00:29:09,221 از حالا سيتريک از ماست اون هم سرباز سپاه شاه گوترد ـه 370 00:29:11,529 --> 00:29:14,307 طوري رفتار ميکنه انگار که پادشاه اونه 371 00:29:20,249 --> 00:29:22,605 حالا ميخواي بريني يا نه ؟ 372 00:29:32,009 --> 00:29:37,070 ميخوام فردا هاليگ و سه تا از لاک پشت ها را بفرستم 373 00:29:37,195 --> 00:29:39,278 تا مطمئن بشم راه امنه 374 00:29:39,279 --> 00:29:42,188 در مسير نه خطري خواهد بود نه دشمني 375 00:29:42,189 --> 00:29:45,088 چرا که اين مسير را حضرت کاتبرت معين کردند 376 00:29:45,089 --> 00:29:49,668 ما يا هيئت مذهبي کليسا هستيم يا يک ارتش نميتونيم هر دو باشيم 377 00:29:49,669 --> 00:29:52,194 چرا مي تونيم و هستيم 378 00:29:52,219 --> 00:29:54,064 ما سپاه مقدس پروردگاريم 379 00:29:54,089 --> 00:29:57,311 اوترد، اتحاد بدون پاداش الهي نخواهد ماند 380 00:29:57,336 --> 00:29:59,139 بهت قول ميدم 381 00:30:06,201 --> 00:30:09,693 اون باور داره که از کليسا بالاتره 382 00:30:09,718 --> 00:30:11,834 حتي از خدا 383 00:30:11,859 --> 00:30:14,147 سرورم، اون يک کافره 384 00:30:14,172 --> 00:30:15,748 خداي شما را اصلاً قبول نداره 385 00:30:15,749 --> 00:30:18,561 اون يک اربابه که نه زمين داره نه نوکر 386 00:30:18,586 --> 00:30:19,968 و اين باعث ميشه آدم خطرناکي باشه 387 00:30:19,993 --> 00:30:22,342 اوترد قبلا وفاداريش را ثابت کرده 388 00:30:22,630 --> 00:30:26,309 نکنه يادتون رفته برادر من چطوري از بند اسارت آزاد شد ؟ 389 00:30:28,179 --> 00:30:30,383 گونه هات گل انداختند دختر عزيزم 390 00:30:31,250 --> 00:30:33,164 ناخوشِ عشقي شايد ؟ 391 00:30:33,189 --> 00:30:35,571 راهب بزرگ ايدرد، احترام نگه داريد 392 00:30:35,596 --> 00:30:37,062 عذر ميخوام 393 00:30:39,889 --> 00:30:41,899 اوترد يک ارباب ـه 394 00:30:41,924 --> 00:30:44,818 و در وسکس زمين داره 395 00:30:44,843 --> 00:30:46,828 ولي در نورث آمبريا به دنيا اومده 396 00:30:46,829 --> 00:30:50,586 يک ارباب مخلوع که پدرانش بي شک شاه بودند 397 00:30:51,889 --> 00:30:54,766 اون باور داره که هم رده شماست سرورم 398 00:30:55,689 --> 00:30:58,352 و حتي شايد بالاتر 399 00:31:20,183 --> 00:31:22,230 اگه دوست داشته باشيد ميرم 400 00:31:24,917 --> 00:31:27,090 همچين چيزي نخواستم 401 00:31:27,115 --> 00:31:29,433 ولي نمي توني هم بماني 402 00:31:29,629 --> 00:31:31,542 اگه ساکت بمانم چي ؟ 403 00:31:34,789 --> 00:31:36,619 هردوتامون ميتونيم ساکت بمانيم 404 00:32:51,899 --> 00:32:54,058 کمک نميخواي برادر ترو ؟ 405 00:32:54,059 --> 00:32:56,097 نه لازم نيست 406 00:32:56,622 --> 00:32:58,027 متشکرم 407 00:33:01,509 --> 00:33:02,855 خوب بخوابيد 408 00:33:10,939 --> 00:33:14,972 پدر ابوت وجود مقدس حضرت کاتبرت در کمال امنيته 409 00:33:14,997 --> 00:33:16,518 متشکرم برادر 410 00:33:19,609 --> 00:33:21,688 پس، بهتون شب بخير ميگم 411 00:33:22,839 --> 00:33:25,150 يک موضوع کوچيک ديگه 412 00:33:39,309 --> 00:33:42,032 ازت ميخوام که سفري داشته باشي 413 00:33:42,057 --> 00:33:44,038 به ببنبرگ 414 00:33:44,039 --> 00:33:45,748 بري پيش لرد اِلفريچ 415 00:33:47,758 --> 00:33:49,708 مگه الفريچ دشمن ما نيست ؟ 416 00:33:49,709 --> 00:33:50,927 هوم 417 00:33:51,069 --> 00:33:54,398 اون دشمن ماست فقط به اين خاطر که با اوترد دشمني داره 418 00:33:54,399 --> 00:33:57,185 با اين همه اون يک مسيحي ـه 419 00:33:57,779 --> 00:34:01,726 اوترد هم چيزي نيست مگر يک آفتاب پرستِ همه رنگ 420 00:34:03,209 --> 00:34:06,298 براي مقابله با شمالي ها براي نبرد با کيارتانِ دانمارکي 421 00:34:06,299 --> 00:34:09,007 ما به مرداني خداترس نياز داريم 422 00:34:09,919 --> 00:34:13,978 و لرد الفريچ کسي ـه که ميتونه همچين سربازايي در اختيارمان قرار بده 423 00:34:15,846 --> 00:34:18,370 من بهش معامله اي را پيشنهاد کردم 424 00:34:18,395 --> 00:34:21,626 همه اش تو اين نامه است 425 00:34:24,029 --> 00:34:27,341 و تو بايد جوابش را برام بياري 426 00:34:28,852 --> 00:34:30,281 حتماً سرورم 427 00:34:32,559 --> 00:34:34,638 خدا به همرات 428 00:34:40,479 --> 00:34:42,118 دارن از طرف شمال ميان 429 00:34:42,119 --> 00:34:44,418 بايد برادرها "سيگفريد و اريک" باشند 430 00:34:44,419 --> 00:34:45,868 کيارتان باهاشون نيست ؟ 431 00:34:45,869 --> 00:34:46,948 نه 432 00:34:46,949 --> 00:34:48,667 اگه بود به ما ميگفتي ؟ 433 00:34:51,259 --> 00:34:53,418 بهتره دو نفرمان براي نگهباني اينجا بمونند 434 00:34:53,443 --> 00:34:55,134 و دو نفر هم برگردند پيش اوترد 435 00:34:55,159 --> 00:34:57,398 تو، تو جايگاهي نيستي که بگي بايد چيکار بکنيم 436 00:34:57,399 --> 00:34:58,998 ارباب اوترد من را گذاشته فرمانده 437 00:34:58,999 --> 00:35:00,688 اوه اطاعت ميشه سرورم 438 00:35:02,276 --> 00:35:04,628 هيلد، تو برميگردي 439 00:35:05,362 --> 00:35:06,721 تنهايي ؟ 440 00:35:07,221 --> 00:35:08,698 نه سيتريک هم مياد 441 00:35:09,152 --> 00:35:10,531 فقط ما دو تا ؟ 442 00:35:14,469 --> 00:35:16,938 کلاپا اون دهن دانمارکي زشتت را ببند 443 00:35:37,629 --> 00:35:39,428 اونجا سرورم 444 00:35:40,272 --> 00:35:41,739 اون اريک ـه 445 00:35:47,659 --> 00:35:49,158 اونم سيگفريد ـه 446 00:35:49,159 --> 00:35:52,432 حق با من بود، اين يک ارتش نيست 447 00:35:52,457 --> 00:35:54,719 ميتونيم شبانه بهشان حمله کنيم 448 00:35:54,744 --> 00:35:57,014 اينجوري وقتي خوابند غافلگيرشان مي کنيم 449 00:35:57,039 --> 00:35:59,501 آنها به زودي ميفهمند که افرويچ سقوط کرده 450 00:35:59,526 --> 00:36:01,596 ميفهمند ؟ - آره - 451 00:36:01,621 --> 00:36:04,742 اون يکي همونيه که من تو افرويچ آزاد کردم 452 00:36:05,697 --> 00:36:07,996 بايد روزها باشه که دارند ميتازند 453 00:36:08,099 --> 00:36:09,881 الان موقعشه 454 00:36:10,959 --> 00:36:14,428 البته حمله يکي از گزينه هاست 455 00:36:14,429 --> 00:36:16,508 تنها گزينه است سرورم 456 00:36:16,550 --> 00:36:19,029 فقط کافيه حمله کنيم تا چيزي ازشون باقي نمونه 457 00:36:19,173 --> 00:36:20,732 سرورم ؟ 458 00:36:22,428 --> 00:36:24,928 ديگه همچين فرصتي براي حمله بهمان رو نميکنه 459 00:36:24,933 --> 00:36:27,288 ... اوترد دارم فکر ميکنم - ما بايد حمله کنيم - 460 00:36:29,709 --> 00:36:32,640 سرورم صلاحِ شما در همينه که گفتم بايد حمله کنيم 461 00:36:32,665 --> 00:36:33,890 نشنيدي چي گفتم ؟ 462 00:36:34,572 --> 00:36:35,702 بهش فکر ميکنم 463 00:36:46,869 --> 00:36:48,282 بريم 464 00:37:01,069 --> 00:37:03,978 بايد طعم تلخ شکست را يک جوري جبران کنم 465 00:37:04,003 --> 00:37:07,289 ما هنوز به آخر خط نرسيديم برادر 466 00:37:08,759 --> 00:37:10,367 مردان مان خواهند آمد 467 00:37:12,419 --> 00:37:14,688 اونوقت افرويچ را پس ميگيريم 468 00:37:26,149 --> 00:37:27,844 چيزايي که ميدونيم اينا هستند 469 00:37:27,869 --> 00:37:30,509 سيگفريد و ارتشش هنوز از "توئيد" عبور نکردند 470 00:37:30,534 --> 00:37:33,369 آنها بين افرويچ و اردوگاه ما چادر زدند 471 00:37:33,394 --> 00:37:35,503 ولي اون يک ارتش نيست 472 00:37:35,504 --> 00:37:37,613 تازه همينجوري هم تعداد ما سه برابر آنهاست 473 00:37:37,614 --> 00:37:40,653 پس همشون رو ميکشيم - نه ما همچين کاري نميکنيم - 474 00:37:41,174 --> 00:37:44,314 بايد به نبردهايي که بعد از اين در پيشه هم فکر کنيم 475 00:37:44,705 --> 00:37:47,643 سيگفريد نباشه، کيارتان هست کيارتان نباشه، الفريچ هست 476 00:37:47,644 --> 00:37:50,237 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که اولي را از سر راه برداريم 477 00:37:50,262 --> 00:37:52,473 و اين ميتونه همين امشب اتفاق بيوفته 478 00:37:52,474 --> 00:37:55,053 من تصميم گرفتم که باهاشون مذاکره کنيم 479 00:37:55,054 --> 00:37:57,673 مذاکره ؟ اونم با همچين ارتش کوچيکي ؟ 480 00:37:57,674 --> 00:37:59,393 اين دو تا برادر و مردان شان 481 00:37:59,394 --> 00:38:01,581 اگه با ما همراه بشوند خيلي بدردمان ميخورند 482 00:38:01,606 --> 00:38:05,313 براي چي اصرار داري غريبه ها را به جمع محافظينت دعوت کني ؟ 483 00:38:05,314 --> 00:38:06,533 تازه پول شان را چطوري ميدي ؟ 484 00:38:06,534 --> 00:38:08,598 من تصميم ـم را گرفتم 485 00:38:09,674 --> 00:38:11,910 و قبلا براشون پيک فرستادم 486 00:38:14,067 --> 00:38:15,633 پس از سهم نقره ما کم ميشه لابد 487 00:38:15,634 --> 00:38:18,285 اولف اين يعني نقره بيشتر 488 00:38:18,310 --> 00:38:20,453 از افرويچ، کيارتان، ببنبرگ 489 00:38:20,454 --> 00:38:24,097 ببنبرگ و هر چي که اونجاست به هيچ کسي تعلق نداره، جز من 490 00:38:24,122 --> 00:38:26,529 اينطور که معلومه تو فقط به فکر منافع خودتي 491 00:38:26,554 --> 00:38:30,464 گيزلا ازت ميخوام در مذاکرات کنار من باشي 492 00:38:31,488 --> 00:38:36,522 اوترد تنها کسي که با اون دو تا برادر حرف خواهد زد منم 493 00:39:02,951 --> 00:39:06,299 بايد باهاشون بجنگيم نه اينکه مذاکره کنيم 494 00:39:16,384 --> 00:39:19,797 من اريک ـم و اينم برادرم سيگفريد ـه 495 00:39:19,836 --> 00:39:22,483 من شاه گوترد هستم 496 00:39:22,484 --> 00:39:25,594 جنگ با اسکاتلندي ها چطور بود ؟ 497 00:39:25,619 --> 00:39:27,403 به نظر خسته ميايد ؟ 498 00:39:27,404 --> 00:39:28,943 تو اسم هم داري ؟ 499 00:39:28,944 --> 00:39:30,990 من اوترد ـم، از ببنبرگ 500 00:39:31,015 --> 00:39:33,123 دانمارکي ها منو به اسم"اوترد رگنارسون" مي شناسند 501 00:39:33,124 --> 00:39:34,623 تو هموني هستي که "آبا" رو کشت ؟ 502 00:39:34,624 --> 00:39:35,703 خودم ـم 503 00:39:35,704 --> 00:39:39,023 متشکرم چون مرگش براي هر کي ضرر بود براي ما نفع بود 504 00:39:39,024 --> 00:39:40,063 کسي براش عزاداري نکرد 505 00:39:40,064 --> 00:39:43,063 دانمارکي، شمالي، ساکسون 506 00:39:43,064 --> 00:39:46,153 کشيش، کافر ... چه ترکيب عجيبي 507 00:39:46,154 --> 00:39:48,654 شايد ندونيد پس بايد بهتان بگم 508 00:39:48,679 --> 00:39:50,233 در نبود شما 509 00:39:50,497 --> 00:39:54,793 هر شمالي يا دانمارکي اي که در افرويچ بوده يا کشته شده يا فرار کرده 510 00:39:55,674 --> 00:39:57,458 افرويچ از آنِ من خواهد بود 511 00:39:58,624 --> 00:40:01,181 و نيازي به جنگيدن نيست ... هيچ جنگي 512 00:40:01,206 --> 00:40:04,325 مگر اينکه شما سيگفريد و اريک اينطور بخوايد 513 00:40:06,634 --> 00:40:09,517 در اون صورت من خواهم جنگيد 514 00:40:09,542 --> 00:40:10,812 و پيروز هم خواهم شد 515 00:40:10,837 --> 00:40:12,643 پس اين بساط براي چيه ؟ 516 00:40:12,644 --> 00:40:15,963 شاه به خداي يکتاي راستين ايمان دارند 517 00:40:15,964 --> 00:40:18,798 و ترجيح ميدهند که به جاي جنگ به توافق برسيم 518 00:40:18,874 --> 00:40:21,592 پس بهتره يه پيشنهاد چرب و چيلي داشته باشند 519 00:40:21,624 --> 00:40:23,045 پيشنهادت چيه ؟ 520 00:40:23,241 --> 00:40:25,515 در ازاي برقراري صلح 521 00:40:25,540 --> 00:40:28,483 براي جبران از دست دادن افرويچ 522 00:40:29,053 --> 00:40:31,717 من به شما يک دژ پيشکش ميکنم 523 00:40:32,251 --> 00:40:33,708 " در " دانهولم 524 00:40:33,733 --> 00:40:35,770 کيارتان اونجاست - بله - 525 00:40:35,795 --> 00:40:38,183 به هم ملحق ميشيم و تسخيرش ميکنيم 526 00:40:38,184 --> 00:40:40,443 اونوقت زمين هاي کيارتان مال شما خواهد بود 527 00:40:40,444 --> 00:40:42,223 پيشنهادت چرنده 528 00:40:42,248 --> 00:40:43,972 ،دانهولم خيلي مستحکمه نميشه تسخيرش کرد 529 00:40:43,997 --> 00:40:46,956 چيزي که بهت پيشنهاد کردم سيگفريد زندگيه 530 00:40:46,981 --> 00:40:48,925 زندگي مثل يک "ارل" [ ارل مشابه کُنت، از مناصب حکومتي ] 531 00:40:48,950 --> 00:40:52,848 تنها راه شکست کيارتان اينه که محاصره اش کنيم و نذاريم بهش آذوقه برسه 532 00:40:52,873 --> 00:40:55,840 من و برادرم قبلاً بهش فکر کرديم 533 00:40:55,865 --> 00:40:59,637 بايد با نيرو محاصره‌اش کرد با ادوات دفاعي مناسب 534 00:40:59,754 --> 00:41:01,393 و در مضيقه‌اش گذاشت 535 00:41:01,418 --> 00:41:05,676 درسته، به همه نيروها بايد غذاي کافي داد و هوشيار نگهشون داشت 536 00:41:05,701 --> 00:41:07,091 براي ماه‌ها 537 00:41:07,116 --> 00:41:09,083 اين کار خيلي طول ميکشه و به مردان زيادي نياز داره 538 00:41:09,108 --> 00:41:11,044 تقريباً صدها مرد 539 00:41:11,687 --> 00:41:14,076 اما شدنيه؟ - راههاي ديگه‌اي هم هست - 540 00:41:14,101 --> 00:41:17,206 شدنيه، بله 541 00:41:21,646 --> 00:41:23,005 پس همين کار رو ميکنيم 542 00:41:23,006 --> 00:41:26,285 سرورم، نميشه به اين سرعت در مورد همچين نقشه اي تصميم گرفت 543 00:41:26,286 --> 00:41:27,581 !راههاي ديگه‌اي هم وجود داره 544 00:41:27,606 --> 00:41:30,839 ...اوترد، طبق گفته قبلي شاه تو حق صحبت نداري 545 00:41:30,864 --> 00:41:33,784 !پس حرفم رو با اين دفعه صريح تر ميزنم 546 00:41:34,620 --> 00:41:38,365 ...اين نقشه عملي نيست راههاي ديگه هست که بشه کيارتان رو شکست داد 547 00:41:38,390 --> 00:41:40,751 انگار همه در اشتباه‌اند به غير از تو 548 00:41:40,776 --> 00:41:42,649 اوترد رگنارسون 549 00:41:43,759 --> 00:41:47,578 بالاخره معلومه بايد چيکار کنيم، شاه گوترد؟ 550 00:41:48,646 --> 00:41:50,145 بله 551 00:41:50,289 --> 00:41:52,571 نقشه همونه 552 00:41:52,596 --> 00:41:56,039 و همه هم روش توافق داريم، اينطور نيست؟ 553 00:41:56,586 --> 00:41:58,205 همينطوره 554 00:41:58,206 --> 00:41:59,425 بسيار عالي 555 00:41:59,426 --> 00:42:01,985 علاوه بر دانهولم 556 00:42:02,416 --> 00:42:04,805 چه تعداد زن پيشکش ميکنيد؟ 557 00:42:05,706 --> 00:42:09,455 هيچي، قطعاً هيچي 558 00:42:09,680 --> 00:42:12,735 موهاتون رو جمع نکرديد، بانو 559 00:42:12,760 --> 00:42:14,727 شما شوهري نداريد؟ 560 00:42:15,276 --> 00:42:18,102 خواهر من در زمان مناسب ازدواج خواهد کرد 561 00:42:20,735 --> 00:42:22,243 بسيار عالي 562 00:42:22,807 --> 00:42:26,379 اميدوارم براي مدتي خيلي خيلي طولاني در کنار هم باشيم 563 00:42:31,950 --> 00:42:33,219 براي صلح 564 00:42:34,009 --> 00:42:35,338 براي صلح 565 00:42:47,000 --> 00:42:52,000 [افرويچ] [پادشاهي نورث‌آمبريا] 566 00:43:01,036 --> 00:43:02,945 وقتي مستقر شديم سرورم 567 00:43:02,946 --> 00:43:05,771 مسائلي هست که علاقه دارم به شکل خصوصي راجع بهشون صحبت کنيم 568 00:43:05,796 --> 00:43:09,568 البته. ولي بذار براي زماني که استقرار پيدا کرديم 569 00:43:10,216 --> 00:43:13,810 سرورم، مشاهده کنيد کاتبرت قديس چه قدرتي داره 570 00:43:14,016 --> 00:43:15,496 با حمل کردنش پيشاپيش شما 571 00:43:15,521 --> 00:43:16,998 اين شهر رو از آنِ شما کرده 572 00:43:17,023 --> 00:43:20,021 بدون اينکه حتي قطره‌اي خون جاري بشه 573 00:43:20,919 --> 00:43:25,323 چيزي که حالا مغتنم است اين است که به نيايش او بپردازيم 574 00:43:25,325 --> 00:43:27,759 آيا شما در دعا خواندن من را همراهي خواهيد کرد؟ 575 00:43:27,784 --> 00:43:30,623 قطعاً، راهب بزرگ ايدرد،قطعاً 576 00:43:45,700 --> 00:43:47,100 سيتريک؟ 577 00:43:51,178 --> 00:43:52,655 بله، سرورم؟ 578 00:43:53,280 --> 00:43:55,445 دژِ کيارتان در دانهولم 579 00:43:55,470 --> 00:43:57,457 از نقاط ضعفش برام بگو 580 00:43:57,482 --> 00:43:59,077 هيچي، سرورم 581 00:44:02,344 --> 00:44:05,905 سرورم، اونجا هيچ نقطه‌ ضعفي نداره 582 00:44:05,930 --> 00:44:08,446 هميشه نقطه ضعف وجود داره 583 00:44:15,012 --> 00:44:16,901 خودم ميرم ببينم 584 00:44:22,876 --> 00:44:25,435 ...به اعتقاد من اوترد تهديدي براي تاج و تخت شماست 585 00:44:25,460 --> 00:44:27,849 تهديدي حتي بزرگتر از اون برادرها 586 00:44:27,896 --> 00:44:30,100 !نه، نه 587 00:44:30,125 --> 00:44:31,935 من در اون تهديدي نمي بينم 588 00:44:33,482 --> 00:44:35,675 من به اوترد مديونم 589 00:44:35,926 --> 00:44:39,357 سرورم، ما همه به اون مديونيم 590 00:44:40,126 --> 00:44:44,599 ،اما آيا کمکش براي آزادي شما عملي براي منافع خودش نبوده؟ 591 00:44:45,846 --> 00:44:48,810 اون خودش رو از تک تک ما بالاتر ميدونه 592 00:44:48,835 --> 00:44:53,029 و مرداني که دوستش دارند از او تبعيت خواهند کرد 593 00:44:56,179 --> 00:44:58,484 بايد بگم نگرانم که شايد ببنبرگ 594 00:44:58,509 --> 00:45:00,948 براي همچين مردي کافي نباشه 595 00:45:01,226 --> 00:45:05,148 اون يه جنگجوئه و جنگجوها از جنگيدن سيرآب نميشوند 596 00:45:07,036 --> 00:45:12,803 در حالي که ميدونيم عموش چيزي بيشتر از ببنبرگ طلب نخواهد کرد 597 00:45:14,951 --> 00:45:17,623 اگه به خاطر اوترد نبود 598 00:45:17,648 --> 00:45:19,802 ما با الفريچ اختلافي نداشتيم 599 00:45:19,827 --> 00:45:23,342 ...به هيچ وجه، اگر اين اختلاف وجود نداشته باشه 600 00:45:23,421 --> 00:45:25,536 الفريچ حتي ميتونه متحد ما باشه 601 00:45:26,866 --> 00:45:30,099 ...در مورد نقشه محاصره دانهولم 602 00:45:30,124 --> 00:45:31,607 به اعتقاد من حق با شماست 603 00:45:31,632 --> 00:45:34,894 اما ما به مرداني به مراتب بيشتر نياز داريم 604 00:45:35,216 --> 00:45:39,239 مرداني که هواي پيوستن به 605 00:45:39,278 --> 00:45:41,651 سيگفريد يا اوترد اغواشان نکنه 606 00:45:41,668 --> 00:45:42,755 بله 607 00:45:42,780 --> 00:45:46,216 سرورم، ميتونم براي اين امر مرداني مسيحي را پيشنهاد بدم ؟ 608 00:45:46,716 --> 00:45:49,099 مردان مسيحي، بله، البته 609 00:45:49,124 --> 00:45:50,786 اما از کجا؟ 610 00:45:54,837 --> 00:45:57,996 بگذاريد در موردش فکر کنم، سرورم 611 00:45:59,727 --> 00:46:02,097 بياييد هر دو در موردش فکر کنيم 612 00:46:07,000 --> 00:46:12,000 [ببنبرگ] [پادشاهي نورث‌آمبريا] 613 00:46:27,373 --> 00:46:29,875 حالا يه جنگجو شده...برادرزاده ي من؟ 614 00:46:29,876 --> 00:46:33,069 درسته، سرورم، شهرتي بهم زده 615 00:46:33,094 --> 00:46:34,685 شهرتي هراس‌انگيز 616 00:46:37,625 --> 00:46:40,263 درباره من هم حرف ميزنه؟ - به‌کرات، سرورم - 617 00:46:40,474 --> 00:46:43,006 ولي اثري از محبت درشان نيست 618 00:46:44,456 --> 00:46:47,025 حتماً خيلي دلش ميخواد سر به تنم نباشه ؟ 619 00:46:47,026 --> 00:46:49,725 از صحبت هاش که همچين چيزي برداشت ميشه، بله 620 00:46:53,731 --> 00:46:56,933 نظر پادشاه شما در مورد ببنبرگ چيه؟ 621 00:46:56,958 --> 00:46:59,595 راهب بزرگ ايدرد که به پادشاه مشاوره ميده، خواستار صلحه 622 00:46:59,596 --> 00:47:02,927 به ‌هرحال، راهب بزرگ يک طرف ماجراست 623 00:47:02,952 --> 00:47:06,622 طرف ديگه برادرزاده شماست - و اوترد آرزو داره من بميرم - 624 00:47:08,398 --> 00:47:10,812 اون هرگز دست برنميداره 625 00:47:10,837 --> 00:47:14,515 ميدونم، هميشه ميدونستم 626 00:47:17,475 --> 00:47:20,685 ترس ما از اينه که تنها به ببنبرگ چشم طمع نداشته باشه، سرورم 627 00:47:20,686 --> 00:47:22,872 بلکه تمام نورث آمبريا را زير سر داشته باشه 628 00:47:23,316 --> 00:47:25,375 دقيقاً مثل رسم و رسوم دانمارکي‌ها 629 00:47:25,376 --> 00:47:26,935 درسته 630 00:47:30,197 --> 00:47:32,126 دويست نيزه‌دار؟ 631 00:47:36,015 --> 00:47:40,172 ...به پادشاهت بگو ... به راهب بزرگ بگو 632 00:47:40,198 --> 00:47:42,421 براي اتحاد آماده‌ام 633 00:47:42,446 --> 00:47:45,079 اگه شاه گوترد ارتشي بر عليه کيارتان تشکيل بده 634 00:47:45,104 --> 00:47:47,017 آماده‌ام تا افرادي رو به اون ارتش ملحق کنم 635 00:47:47,042 --> 00:47:49,866 داد و ستد من با دانمارکي ها 636 00:47:49,891 --> 00:47:51,689 مدتهاست که تموم شده 637 00:47:52,592 --> 00:47:53,993 در ازاي اون 638 00:47:54,839 --> 00:47:58,071 ميخوام سر آزبرت را برام بياريد 639 00:47:58,096 --> 00:47:59,645 آزبرت، سرورم؟ 640 00:47:59,646 --> 00:48:01,711 اسم برادرزاده من آزبرت ـه 641 00:48:02,308 --> 00:48:05,225 پس ديگه اوترد صداش نکنيد 642 00:48:05,226 --> 00:48:07,840 اون وارث ببنبرگ نيست؛ اون هيچي نيست 643 00:48:09,776 --> 00:48:12,035 سرِ آزبرت 644 00:48:14,053 --> 00:48:15,733 ممنونم، سرورم 645 00:49:17,556 --> 00:49:19,545 از افراد ماست، سرورم 646 00:49:20,538 --> 00:49:23,764 گوشت صورتش متلاشي شده ولي اما از ماست، مطمئنم 647 00:49:24,563 --> 00:49:26,421 برو سراغ بقيه 648 00:49:38,567 --> 00:49:40,805 به نظر مياد همه آشنا هستن، سرورم 649 00:49:40,806 --> 00:49:43,035 تِکيل! اون هم بِينشونه؟ 650 00:49:46,346 --> 00:49:47,868 ادامه بده 651 00:49:54,837 --> 00:49:56,515 فقط هفت تا سر اونجاست 652 00:49:56,891 --> 00:49:59,688 فقط هفت تا سر اونجاست؛ کي بينشون نيست؟ 653 00:50:00,097 --> 00:50:01,548 !فيسک 654 00:50:06,966 --> 00:50:08,885 آخري تِکيل ـه 655 00:50:13,676 --> 00:50:16,455 خودشه، سوارکارِ مُرده 656 00:50:21,111 --> 00:50:23,838 !فکر کردي ميتوني فريبم بدي؟ 657 00:50:24,228 --> 00:50:26,198 من ميدونم کي هستي 658 00:50:26,223 --> 00:50:28,558 !دقيقاً ميدونم کي هستي 659 00:50:28,582 --> 00:50:30,901 !اوترد رگنارسون 660 00:50:30,926 --> 00:50:33,985 !روحت مال منه، کيارتان 661 00:50:34,010 --> 00:50:37,865 !با من روبرو شو، روبرو شو مثل يه مرد 662 00:50:38,147 --> 00:50:39,721 !اوترد 663 00:50:46,503 --> 00:50:49,837 درخواست ملاقات ميکني، بعدش ناپديد ميشي؟ 664 00:50:49,862 --> 00:50:52,965 رفتم هواخوري سرورم، همين 665 00:50:54,671 --> 00:50:56,984 با هم اختلاف نظر داشتيم 666 00:50:57,009 --> 00:50:59,296 ولي گذشته ها گذشته اميدوارم اينطور باشه 667 00:50:59,492 --> 00:51:02,871 تو فرمانده سپاه من و دوستم هستي 668 00:51:02,896 --> 00:51:04,765 اما پادشاه من هستم 669 00:51:04,766 --> 00:51:08,375 بله، اما نمي‌تونيد با همه دوست باشيد 670 00:51:08,376 --> 00:51:11,335 مواقعي هست سرورم که بايد بي‌رحم باشيد 671 00:51:11,336 --> 00:51:12,925 در مورد سيگفريد و اريک حرف ميزني 672 00:51:12,926 --> 00:51:15,976 بله. بايد بفرستيمشون تالار اجساد [طبق اعتقاد وايکينگها برخي مردگان به تالار اجساد ميروند] 673 00:51:15,977 --> 00:51:17,909 با اين شرايط فکر ميکنن شما ضعيف هستيد 674 00:51:17,934 --> 00:51:19,987 مردم بايد از شما بترسن 675 00:51:23,072 --> 00:51:25,088 مردم از آلفرد ميترسن؟ 676 00:51:25,113 --> 00:51:26,402 اون مرد خوبيه 677 00:51:26,427 --> 00:51:28,786 از خشمش ميترسن، بله 678 00:51:34,266 --> 00:51:35,995 حق با توئه 679 00:51:36,020 --> 00:51:38,339 ترس جانوريه که بايد ازش استفاده کرد 680 00:51:39,795 --> 00:51:43,272 زماني که مثل يه برده در زندان بودم 681 00:51:43,297 --> 00:51:45,787 ترس غالباً همراهم بود 682 00:51:46,232 --> 00:51:48,896 اين احساسي ـه که هيچ وقت رهات نميکنه 683 00:51:49,289 --> 00:51:50,539 بهت زخم ميزنه 684 00:51:50,564 --> 00:51:52,503 انسان رو حقير ميکنه 685 00:51:55,198 --> 00:51:57,897 متوجه منظورت ميشم، اوترد 686 00:51:59,824 --> 00:52:01,346 ميشه ادامه بدم، سرورم؟ 687 00:52:01,347 --> 00:52:02,668 !البته 688 00:52:08,275 --> 00:52:09,950 ...من 689 00:52:09,975 --> 00:52:12,818 ميخوام هم شأن سيگفريد بهم نگاه بشه 690 00:52:13,411 --> 00:52:17,192 هم شأن اون؟ - منم مثل اون برادرها اربابي از خطه ي شمال هستم - 691 00:52:18,747 --> 00:52:21,296 ميتونم به راحتي تبديل به رقيب شما بشم 692 00:52:24,055 --> 00:52:25,414 بله 693 00:52:25,439 --> 00:52:28,080 گفتم شايد بخوايد با من از در صلح دربياييد 694 00:52:28,955 --> 00:52:32,026 گفتم شايد بخوايد خواهرتون رو به ازدواج من در بياريد 695 00:52:40,660 --> 00:52:44,476 ....اين علاقه متقابله، اينطوره؟ 696 00:52:44,477 --> 00:52:47,330 اونم همين احساس رو داره؟ 697 00:52:47,355 --> 00:52:49,082 اونم داره 698 00:52:49,107 --> 00:52:50,661 به گمونم 699 00:52:52,672 --> 00:52:55,281 تو با اون وقت گذروندي؟ 700 00:52:55,715 --> 00:52:57,884 صحبت کرديم، بله 701 00:53:01,719 --> 00:53:04,076 پس، ديگه جاي بحثي نميمونه 702 00:53:04,334 --> 00:53:08,143 من بدين وسيله رسماً تو رو به چشم يک رقيب ميبينم 703 00:53:08,717 --> 00:53:10,356 تهديدي براي تاج و تختم 704 00:53:12,060 --> 00:53:13,464 ممنونم سرورم 705 00:53:14,177 --> 00:53:16,073 ممنون 706 00:53:51,695 --> 00:53:53,207 !کافيه 707 00:53:53,334 --> 00:53:54,564 !محکم نگهش داريد 708 00:53:54,589 --> 00:53:55,949 !بياييد دنبالم 709 00:53:56,224 --> 00:53:57,681 چکار ميکنيد؟ 710 00:53:57,706 --> 00:54:00,425 !ميخوام پادشاه رو ببينم 711 00:54:03,747 --> 00:54:06,061 !هيلد، نه - نه، هيلد، شمشيرت رو بذار زمين - 712 00:54:06,086 --> 00:54:07,216 !بذارش زمين 713 00:54:07,217 --> 00:54:09,920 بايد چکار کنم سرورم؟ - تو هيچ کاري انجام نميدي - 714 00:54:09,945 --> 00:54:12,178 هيلد! شمشيرم 715 00:54:12,203 --> 00:54:14,326 و گيزلا رو پيدا کن 716 00:54:20,172 --> 00:54:21,290 بانو گيزلا؟ 717 00:54:21,315 --> 00:54:22,597 حقيقت داره که اوترد رو دستگير کردن؟ 718 00:54:22,622 --> 00:54:24,401 از سر راه برو کنار، اين خواست خداست 719 00:54:24,463 --> 00:54:26,813 !حقيقت داره - !پس بايد تو بهش کمک کني - 720 00:54:26,838 --> 00:54:28,636 !تو تنها اميدش هستي 721 00:54:31,457 --> 00:54:35,335 گوترد، گوترد، هر نقشه‌اي که داري، عوضش کن 722 00:54:35,360 --> 00:54:37,226 تو فروخته ميشي 723 00:54:37,227 --> 00:54:39,844 ما فروخته ميشيم؟! چرا؟ 724 00:54:39,869 --> 00:54:42,236 !سرورم، ما جزء نيروهاي شما هستيم، جونتون رو نجات داديم 725 00:54:42,703 --> 00:54:45,353 فراموش نکردم که شما زماني به من آزادي بخشيديد 726 00:54:45,378 --> 00:54:46,987 حالا ميخوام آزادي شما رو بگيرم 727 00:54:47,907 --> 00:54:50,676 تو برده خواهي شد، اوترد - نه - 728 00:54:50,677 --> 00:54:52,368 و همينطور هاليگ - !نه! نه - 729 00:54:52,393 --> 00:54:54,766 هاليگ به تو کاري نداره، بذار اون بره 730 00:54:54,791 --> 00:54:56,125 نه، سرورم، من کنار شما ميمونم 731 00:54:56,150 --> 00:54:58,735 گوترد، بذار اون بره، التماست ميکنم 732 00:55:00,635 --> 00:55:01,812 ميبيني؟ 733 00:55:02,774 --> 00:55:05,422 بخاطر همينه که الان توي قفس هستي 734 00:55:05,625 --> 00:55:09,272 تو وفاداري رو القاء ميکني تو به مردان من القاء ميکني که به تو وفادر باشن 735 00:55:09,297 --> 00:55:12,146 گوترد، بهت قول وفاداري دادم، شمشيرم رو دادم 736 00:55:12,147 --> 00:55:14,866 اما من به دويست شمشير نياز دارم 737 00:55:14,867 --> 00:55:18,711 به دويست مرد نياز دارم، اين ارزشيه که تو داري 738 00:55:18,981 --> 00:55:21,821 دويست مرد مسيحي از ببنبرگ 739 00:55:23,155 --> 00:55:25,086 از طرف عموي من الفريچ؟ 740 00:55:25,087 --> 00:55:27,046 تقاضاي سرت رو کرده 741 00:55:27,694 --> 00:55:30,638 اما مطمئنم بردگي برات کافيه 742 00:55:30,663 --> 00:55:32,882 بهتره منو بکشي 743 00:55:32,907 --> 00:55:34,968 اما شهامت کافي نداري 744 00:55:34,999 --> 00:55:37,036 منو بکش، شمشيرت رو در بيار 745 00:55:37,037 --> 00:55:38,671 خواهرم هيچ وقت منو نميبخشه 746 00:55:38,696 --> 00:55:40,600 !منو بکش 747 00:55:41,497 --> 00:55:44,416 خدا نگهدار، آزبرت 748 00:55:46,137 --> 00:55:51,241 ،گوترد، بايد منو بکشي وگرنه برميگردم، قسم ميخورم 749 00:55:51,554 --> 00:55:53,397 گوترد 750 00:55:53,915 --> 00:55:56,160 گوترد، بايد منو بکشي 751 00:56:09,000 --> 00:56:14,000 [وينچستر] [پادشاهي وسکس] 752 00:56:32,152 --> 00:56:34,074 اون ناپديد شده، هيلد 753 00:56:34,099 --> 00:56:36,436 در اين لحظه نميدونم که چطور بايد کمکش کنم 754 00:56:36,437 --> 00:56:38,223 نميتونيد - اما، سرورم - 755 00:56:38,248 --> 00:56:40,583 هيلد، تا الان بايد از دريا هم گذشته باشه 756 00:56:40,608 --> 00:56:43,017 غير ممکنه داريم در مورد اوترد صحبت ميکنيم 757 00:56:43,657 --> 00:56:46,806 سرورم، من ميرم دنبالش 758 00:56:46,831 --> 00:56:48,182 تا چه زماني بيوکا؟ 759 00:56:48,207 --> 00:56:51,856 تا زماني که لازم باشه، يه عمر، چرا که نه؟ 760 00:56:51,857 --> 00:56:54,464 بيوکا، اين کار تقريبا غير ممکنه 761 00:56:54,489 --> 00:56:56,876 و با احترام ميگم، از توان تو خارج ـه 762 00:56:56,877 --> 00:56:59,456 ديگه نميشه پيداش کرد ، پدر - !نه - 763 00:57:00,013 --> 00:57:02,068 پدر، اوترد کم کسي نيست 764 00:57:02,678 --> 00:57:05,442 ...اون از ما محافظت کرد وقتي - اثلفيلد، هيس - 765 00:57:05,567 --> 00:57:07,706 ...اون ما رو تنها نذاشت و ما هم نبايد 766 00:57:07,707 --> 00:57:09,836 ديگه حرف نميزني 767 00:57:10,773 --> 00:57:14,208 عزيزم، اين خواسته من نيست که رهاش کنم 768 00:57:14,233 --> 00:57:16,452 اما چطور بايد پيداش کنم؟ 769 00:57:17,193 --> 00:57:18,614 سرورم 770 00:57:18,937 --> 00:57:21,535 برادرش چي، رگنار؟ 771 00:57:21,560 --> 00:57:23,266 اون دوست نداره برادرش رو پيدا کنه؟ 772 00:57:23,267 --> 00:57:27,027 در ضمن اون بيشتر از بيوکا توانايي اينکار را داره 773 00:57:27,052 --> 00:57:28,516 بله 774 00:57:28,517 --> 00:57:30,116 بله 775 00:57:30,117 --> 00:57:33,866 !رگنار يه گروگانه - و مردي که به حرفش پايبنده - 776 00:57:33,867 --> 00:57:36,959 نميشه گروگان باقي بمونه 777 00:57:36,984 --> 00:57:39,530 زماني که خارج از وينچستر بسر ميبره؟ 778 00:57:57,019 --> 00:57:58,830 ارل رگنار 779 00:57:58,971 --> 00:58:01,257 ماموريتي برات در نظر گرفتم 780 00:58:03,031 --> 00:58:04,447 ماموريتي که فقط از تو بر مياد 781 00:58:10,905 --> 00:58:12,476 !تکون بخور 782 00:58:13,775 --> 00:58:14,978 !برو 783 00:58:30,284 --> 00:58:32,683 تو ديگه جنگجو نيستي 784 00:58:33,498 --> 00:58:35,250 حالا ديگه به من تعلق داري 785 00:58:35,274 --> 00:58:42,274 .:. ارائـه ‌اي ديـگـر از تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .:. Forums.Show-Time.Info .:.