1 00:00:11,000 --> 00:00:13,200 [Uhtred] I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:14,040 --> 00:00:19,000 My daughter, Stiorra, and her husband, Sigtryggr, have an unwelcome guest, 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,480 Sigtryggr's treacherous brother, Rognvaldr... 4 00:00:21,560 --> 00:00:24,400 Why do you agree when he seeks to come between us? 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,480 ...who secretly plots against them. 6 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 [speaks Icelandic] 7 00:00:31,480 --> 00:00:34,960 [Uhtred] My beloved Aethelflaed has visited us in Rumcofa. 8 00:00:35,800 --> 00:00:38,040 Some say I came to see you. 9 00:00:38,120 --> 00:00:40,760 I wish that were true, but I think it is not. 10 00:00:40,840 --> 00:00:44,880 [Uhtred] And my liegeman Cynlaef has found favor with her daughter, Aelfwynn. 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,120 Go and help the Lady Aelfwynn off her horse. 12 00:00:48,600 --> 00:00:51,800 [Uhtred] Aethelflaed brought a holy man, Father Benedict. 13 00:00:51,880 --> 00:00:53,920 [Uhtred] Rumcofa does not need a priest. 14 00:00:54,000 --> 00:00:57,080 - He's an exceptionally gifted scholar. - He's a gambler. 15 00:00:58,040 --> 00:01:00,240 Make sure he gives that back. 16 00:01:00,320 --> 00:01:03,240 [Uhtred] Brida has returned with her daughter, Vibeke, 17 00:01:03,320 --> 00:01:04,880 believed to be a seer. 18 00:01:04,960 --> 00:01:06,320 [Brida] The seer has chosen. 19 00:01:06,400 --> 00:01:10,600 [Uhtred] Her hatred of me and my family still burns like a poison. 20 00:01:10,680 --> 00:01:13,480 - [Aldhelm] Who did this to you? - Brida! [gasps in pain] 21 00:01:13,560 --> 00:01:16,160 [Uhtred] And now she has invaded Eoferwic, 22 00:01:16,240 --> 00:01:19,040 spreading pain and terror through the city. 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 Find Stiorra! 24 00:01:21,800 --> 00:01:23,520 [Uhtred] Destiny is all! 25 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 [townspeople screaming] 26 00:01:28,440 --> 00:01:30,720 Find Stiorra! Find Uhtred's daughter! 27 00:01:38,000 --> 00:01:39,320 [man grunts] 28 00:02:07,240 --> 00:02:08,280 [creaking] 29 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 - [gasps] - [man growls softly] 30 00:02:27,800 --> 00:02:29,080 [choking] 31 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 [man groans] 32 00:02:42,960 --> 00:02:44,680 [Stiorra] Leave him, it is done. 33 00:02:44,760 --> 00:02:46,720 [shouting from outside] 34 00:02:48,400 --> 00:02:52,160 - [men grunting and groaning] - [swords clanging] 35 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 [man shouts] 36 00:02:53,280 --> 00:02:56,240 [tense music with dramatic vocalizing] 37 00:02:57,240 --> 00:02:58,600 [grunting continues] 38 00:03:00,440 --> 00:03:01,440 Go and play. 39 00:03:05,440 --> 00:03:08,440 [grunting continues] 40 00:03:08,520 --> 00:03:10,440 She is nothing to fear! 41 00:03:11,280 --> 00:03:15,040 She's here to rescue you, turn you back to the gods. 42 00:03:16,440 --> 00:03:18,640 [grunting continues] 43 00:03:29,760 --> 00:03:31,880 [Rognvaldr] Do not fight them, brother. 44 00:03:31,960 --> 00:03:34,040 She has the power. Yield! 45 00:03:34,800 --> 00:03:38,120 [roars loudly] 46 00:03:46,720 --> 00:03:49,520 [gasping] 47 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Oh! 48 00:03:54,680 --> 00:03:56,120 [Sigtryggr grunts] 49 00:03:56,200 --> 00:03:57,320 [shouts] 50 00:03:57,400 --> 00:03:59,000 [groans] 51 00:03:59,080 --> 00:04:01,440 [whimpering] 52 00:04:01,520 --> 00:04:02,640 [growls] 53 00:04:03,400 --> 00:04:04,440 [groans] 54 00:04:04,520 --> 00:04:05,800 Jesus, save us. 55 00:04:06,440 --> 00:04:07,440 [groans] 56 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Yield! 57 00:04:18,320 --> 00:04:20,640 - She will do it again. - [Sigtryggr groans] 58 00:04:21,279 --> 00:04:22,120 [panting] 59 00:04:22,200 --> 00:04:25,480 Sigtryggr, for the sake of your people, yield. 60 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 [grunts] 61 00:04:33,920 --> 00:04:34,840 [chuckles] 62 00:04:34,920 --> 00:04:37,080 [Sigtryggr panting] 63 00:04:38,480 --> 00:04:43,960 King Sigtryggr. How you have thrived. 64 00:04:44,800 --> 00:04:46,160 What is this madness? 65 00:04:46,240 --> 00:04:48,760 It is not madness to honor the gods. 66 00:04:48,840 --> 00:04:55,400 You do not speak for the gods. Our gods do not need a priestess! 67 00:04:56,320 --> 00:04:58,640 You follow her like Christian sheep?! 68 00:04:58,720 --> 00:05:01,200 [groans in pain] 69 00:05:01,280 --> 00:05:02,520 [tuts] 70 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 Where is his wife? 71 00:05:07,760 --> 00:05:08,960 Let me find her. 72 00:05:10,440 --> 00:05:11,440 Rognvaldr, no. 73 00:05:13,560 --> 00:05:14,800 Rognvaldr, no! 74 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 Leave her be! 75 00:05:23,640 --> 00:05:28,520 [Brida tutting] 76 00:05:28,600 --> 00:05:30,080 [giggles] 77 00:05:33,080 --> 00:05:35,360 [Brida] You little dog, huh? 78 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 [Sigtryggr grunts] 79 00:05:38,280 --> 00:05:39,840 No longer the man he was. 80 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 Christians have a story for it. 81 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 [Sigtryggr groans] 82 00:05:53,360 --> 00:05:56,520 Stiorra...! 83 00:05:57,480 --> 00:05:59,080 [yelling] We're coming for you! 84 00:06:02,120 --> 00:06:03,360 Stiorra! 85 00:06:08,080 --> 00:06:11,560 [suspenseful music playing] 86 00:06:11,640 --> 00:06:15,240 [Rognvaldr] Stiorra? Stiorra, come out! 87 00:06:30,160 --> 00:06:33,200 [Rognvaldr] Show Brida you're sorry for letting your people stray. 88 00:06:54,440 --> 00:06:56,120 [Rognvaldr] She will forgive you. 89 00:07:03,720 --> 00:07:06,280 [tense music playing] 90 00:07:17,240 --> 00:07:18,240 - You! - [gasps] 91 00:07:21,040 --> 00:07:22,200 Where is your mistress? 92 00:07:23,800 --> 00:07:27,720 [gasping fearfully] I have not seen her, Lord. She has left. 93 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 [whimpers] 94 00:07:38,520 --> 00:07:43,400 - [Stiorra, quietly] This way. - [suspenseful music playing] 95 00:08:05,200 --> 00:08:06,320 [panting] 96 00:08:06,400 --> 00:08:07,320 [Sigtryggr grunts] 97 00:08:07,400 --> 00:08:09,680 - Harder. - Please, I cannot. 98 00:08:10,480 --> 00:08:12,800 - [soldier grunts] - [Brida laughs gleefully] 99 00:08:13,960 --> 00:08:15,320 [Brida] Where is she? 100 00:08:15,400 --> 00:08:18,120 [Rognvaldr sighs] She says she has fled with her women. 101 00:08:20,800 --> 00:08:22,680 - [Brida] Is this true? - [woman crying] 102 00:08:22,760 --> 00:08:24,480 [Brida] Come on, you can trust me. 103 00:08:25,520 --> 00:08:27,200 It would be foolish to lie, girl. 104 00:08:30,120 --> 00:08:30,960 [gasps] 105 00:08:31,040 --> 00:08:32,040 [gasps] 106 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 [gasps] 107 00:08:46,120 --> 00:08:48,880 [panting] 108 00:08:48,960 --> 00:08:51,880 [dramatic theme music with intense vocalizing] 109 00:09:28,960 --> 00:09:31,000 [Brida] Search every home, bring me hostages. 110 00:09:31,080 --> 00:09:35,120 I want anyone who could be Stiorra lined up in the square! Bring the water. 111 00:09:39,520 --> 00:09:40,600 [Rognvaldr] Brida! 112 00:09:45,640 --> 00:09:49,920 Allow him to live and he will come to you as I did. Please. 113 00:09:51,280 --> 00:09:54,240 Let me teach him how we worship the gods with purity. 114 00:09:55,200 --> 00:09:57,320 All this to prove yourself to your brother? 115 00:09:58,200 --> 00:10:01,840 - To get the chance to lead him? - I will not follow this perversion. 116 00:10:03,800 --> 00:10:06,200 I lead these people and I will die their king. 117 00:10:09,320 --> 00:10:11,120 As you wish. Kill him. 118 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 [Brida] No! 119 00:10:17,320 --> 00:10:18,360 You kill him. 120 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 He's my kin. 121 00:10:25,720 --> 00:10:27,400 [Brida] He has betrayed our gods. 122 00:10:28,200 --> 00:10:31,560 He allowed the Christians to take root here and poison our brothers. 123 00:10:33,480 --> 00:10:35,800 Kill him, hm? 124 00:11:02,520 --> 00:11:04,240 [tense, menacing music playing] 125 00:11:13,760 --> 00:11:16,680 [muffled groaning] 126 00:11:23,760 --> 00:11:26,560 [Rognvaldr panting] 127 00:11:26,640 --> 00:11:27,920 [shouts] 128 00:11:29,120 --> 00:11:30,800 [shouts] 129 00:11:31,480 --> 00:11:34,960 [Sigtryggr gasping] 130 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 [sputters] 131 00:11:46,000 --> 00:11:48,840 You have shown me you're loyal. Good. 132 00:11:51,000 --> 00:11:56,080 Now I've shown you all I act with justice, you will come and welcome me in time. 133 00:11:56,720 --> 00:11:59,320 I set you free, Danes of Jorvik. 134 00:12:00,280 --> 00:12:02,160 Open the gates. Open them! 135 00:12:07,280 --> 00:12:08,280 [groans] 136 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 Find Uhtred. 137 00:12:14,400 --> 00:12:17,520 I will not leave my people to your mercy. 138 00:12:19,320 --> 00:12:21,600 We will find your wife, you know we will. 139 00:12:21,680 --> 00:12:23,400 So I offer you this bargain. 140 00:12:24,520 --> 00:12:28,960 I will spare her life, only if you bring me Uhtred. 141 00:12:29,040 --> 00:12:32,240 [tense music with dramatic singing] 142 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 [grunts] 143 00:12:54,000 --> 00:12:55,520 [yelling] Sigtryggr! 144 00:13:05,640 --> 00:13:06,840 [gasping] 145 00:13:35,840 --> 00:13:38,000 - [woman] There you go. - [men] Thank you. 146 00:13:41,800 --> 00:13:44,520 [breathes deeply] 147 00:13:52,040 --> 00:13:55,360 [sighing] 148 00:14:01,720 --> 00:14:03,200 Do not give up hope. 149 00:14:04,320 --> 00:14:08,040 - Sit with him, your voice might wake him. - And say what? 150 00:14:10,400 --> 00:14:12,280 What words are there for this? 151 00:14:16,280 --> 00:14:18,520 How can I tell him he is no longer a man? 152 00:14:19,880 --> 00:14:21,400 Tell him he is still your son. 153 00:14:22,200 --> 00:14:24,120 [door opens, then closes] 154 00:14:28,440 --> 00:14:30,760 Uh, the scouts are returning from the hillside. 155 00:14:32,320 --> 00:14:34,080 I will send for you should he wake. 156 00:14:46,640 --> 00:14:49,920 [Osferth] Nothing to the east, nothing upriver, nothing downriver. 157 00:14:51,040 --> 00:14:52,600 I don't think she's here, Lord. 158 00:14:56,720 --> 00:14:58,720 [tense music playing] 159 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 [breathes deeply] 160 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 [tense music continues] 161 00:15:09,240 --> 00:15:12,560 I have no wish to harm you, huh? 162 00:15:13,320 --> 00:15:15,880 Only make you see how you have fallen from the path. 163 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 [Brida sighs] 164 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 On your knees. 165 00:15:25,360 --> 00:15:26,400 [gasps] 166 00:15:26,960 --> 00:15:28,600 On your knees. 167 00:15:32,680 --> 00:15:34,160 On your knees, all of you! 168 00:15:35,480 --> 00:15:40,000 You will stay like that until your Stiorra saves you from your agony. 169 00:15:40,560 --> 00:15:45,120 Stiorra, show yourself! Do not let these women suffer! 170 00:15:47,560 --> 00:15:51,600 [Stiorra panting] 171 00:15:56,360 --> 00:15:59,040 You must stay here. 172 00:16:01,840 --> 00:16:04,640 - [trickling] - [Finan] Hey! Don't leave your guard! 173 00:16:05,120 --> 00:16:07,000 You piss and shit where you stand. 174 00:16:09,040 --> 00:16:10,640 I should return to my post. 175 00:16:13,720 --> 00:16:19,640 I'm needed on the bankside. If Brida attacks, she will torture us all. 176 00:16:19,720 --> 00:16:21,640 I am a woman of royal blood. 177 00:16:23,840 --> 00:16:25,760 It's my duty to be tortured. 178 00:16:31,920 --> 00:16:34,160 [Finan] Lord, stand down. 179 00:16:34,240 --> 00:16:37,200 - Let me take over the watch. - No. We must keep all the men ready. 180 00:16:37,280 --> 00:16:39,000 Lord, rest. 181 00:16:39,080 --> 00:16:40,320 We have men everywhere. 182 00:16:40,400 --> 00:16:43,560 - We'll not be taken by surprise. - I am already outplayed, Finan. 183 00:16:45,200 --> 00:16:47,720 - You couldn't have known. - I did. 184 00:16:49,120 --> 00:16:50,680 I always knew she would return. 185 00:16:52,320 --> 00:16:54,800 I just thought she would attack me, not you. 186 00:16:57,120 --> 00:16:57,960 Nor my son. 187 00:16:58,040 --> 00:17:01,200 It is a grievous wound, but your son can survive it. 188 00:17:01,280 --> 00:17:03,400 Survive perhaps, but live? 189 00:17:05,240 --> 00:17:06,680 Have no child, no legacy. 190 00:17:07,280 --> 00:17:08,320 [Aldhelm] Uhtred! 191 00:17:10,359 --> 00:17:12,480 I have grave news from across the country. 192 00:17:12,560 --> 00:17:15,160 Stiorra? She has attacked Eoferwic? 193 00:17:15,880 --> 00:17:18,359 - How did you know? - She's coming for my bloodline. 194 00:17:20,359 --> 00:17:23,200 Stand down the men. We will be leaving. 195 00:17:34,520 --> 00:17:37,080 - How long has it been like this? - Less than a year. 196 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 A year? 197 00:17:46,640 --> 00:17:48,200 - [Eadith] Does this hurt... - Yes. 198 00:17:49,360 --> 00:17:53,080 - Yes, it does. - Have you shown this to anyone else? 199 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 [scoffs] 200 00:17:54,600 --> 00:17:57,160 The healers in Mercia are not to be trusted. 201 00:17:57,720 --> 00:18:01,000 Any sign the queen sickens and the ealdormen plot civil war. 202 00:18:04,160 --> 00:18:06,600 I do wish, Lady, that you had shown someone. 203 00:18:08,200 --> 00:18:13,400 To excise this now might be... May I? 204 00:18:13,480 --> 00:18:16,560 Well, I... I thought perhaps it might heal itself. 205 00:18:16,640 --> 00:18:18,760 I have had others that have done so. 206 00:18:22,000 --> 00:18:24,280 I fear this will not heal itself. 207 00:18:24,360 --> 00:18:25,760 [gentle, emotive vocalizing] 208 00:18:25,840 --> 00:18:29,360 I know that taking a knife to it might be dangerous, but I am prepared. 209 00:18:31,440 --> 00:18:35,080 - I am not sure we can remove it. - Curtail it then, perhaps? 210 00:18:38,560 --> 00:18:41,720 It seems to grow rather rapidly now. 211 00:18:43,440 --> 00:18:45,920 It grows as the flesh falls from my belly. 212 00:18:48,320 --> 00:18:49,480 May I just...? 213 00:18:53,840 --> 00:18:55,200 Is this beyond your skill? 214 00:18:56,880 --> 00:18:58,920 Have I misjudged your reputation? 215 00:18:59,920 --> 00:19:03,000 Lady, I fear it is too late to save you from this canker. 216 00:19:06,480 --> 00:19:08,200 You have seen this before. 217 00:19:08,840 --> 00:19:09,840 Only on... 218 00:19:13,480 --> 00:19:15,560 Were you going to say "only on the dead"? 219 00:19:18,320 --> 00:19:19,760 Yes, Lady, I was. 220 00:19:21,440 --> 00:19:23,880 My heart breaks, I have no words. 221 00:19:26,920 --> 00:19:31,080 Well, then, I must attend to urgent matters. 222 00:19:32,560 --> 00:19:34,000 The Mercian succession, 223 00:19:35,440 --> 00:19:37,840 how we maintain peace. [sighs] 224 00:19:37,920 --> 00:19:41,520 No, I would urge you instead to spend your time with those that you love. 225 00:19:41,600 --> 00:19:45,000 You are clearly unfamiliar with the demands of ruling a kingdom. 226 00:19:47,160 --> 00:19:48,760 [Eadith cries] 227 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 Do not cry. 228 00:19:52,040 --> 00:19:54,600 There is much to do. I am still myself. 229 00:19:57,240 --> 00:19:59,880 [footsteps approaching] 230 00:19:59,960 --> 00:20:02,176 Lady Aethelflaed is sleeping and should not be disturbed. 231 00:20:02,200 --> 00:20:03,440 She will want to hear this. 232 00:20:03,520 --> 00:20:06,520 No. As Father Benedict says, she should not be disturbed. 233 00:20:06,600 --> 00:20:08,320 Aldhelm, my daughter is in danger. 234 00:20:08,400 --> 00:20:11,360 She is attending to matters for Mercians and Mercians alone. 235 00:20:12,400 --> 00:20:16,720 She asks you prepare her mother for mass. The lady invites you in. 236 00:20:22,880 --> 00:20:24,440 What is the news that cannot wait? 237 00:20:24,520 --> 00:20:27,240 Eoferwic has fallen and my daughter is in danger. 238 00:20:27,320 --> 00:20:28,760 Then I share your pain, Lord Uhtred. 239 00:20:28,840 --> 00:20:32,360 So we ride out with the men of Rumcofa, retake the town for Sigtryggr. 240 00:20:33,360 --> 00:20:35,600 - I cannot. - Why? 241 00:20:37,160 --> 00:20:39,880 - Mercia cannot be distracted. - Distracted? 242 00:20:41,760 --> 00:20:43,720 The men of Rumcofa will be needed here. 243 00:20:44,200 --> 00:20:46,280 - We cannot take them to Eoferwic. - Why? 244 00:20:46,360 --> 00:20:50,560 We need to turn our efforts inward, look to securing Mercia. 245 00:20:50,640 --> 00:20:53,080 But this is madness! Brida's on your border! 246 00:20:53,160 --> 00:20:55,656 - And if she crosses into our lands... - Then we will be too late! 247 00:20:55,680 --> 00:20:59,200 - Please do not question me. - Then do not behave with such foolishness. 248 00:20:59,280 --> 00:21:00,480 I have spoken! 249 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 We shall return to Aegelesburg. You may take a dozen of the men of Rumcofa. 250 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 But what of Stiorra? 251 00:21:13,640 --> 00:21:14,720 [Uhtred] Aethelflaed... 252 00:21:16,400 --> 00:21:17,600 what of my daughter? 253 00:21:18,560 --> 00:21:20,640 Trust that I have good reason to refuse. 254 00:21:22,880 --> 00:21:24,760 You're like the worst of your father. 255 00:21:24,840 --> 00:21:26,840 - Uhtred... - [Uhtred] And you a coward! 256 00:21:26,920 --> 00:21:29,480 I will do this alone, even if you give me nothing! 257 00:21:31,640 --> 00:21:33,000 How you've changed. 258 00:21:35,480 --> 00:21:37,200 [pensive acoustic music playing] 259 00:21:37,280 --> 00:21:38,360 How you have not. 260 00:21:43,520 --> 00:21:44,520 [sighs] 261 00:22:01,040 --> 00:22:04,680 I'm assuming Lady Eadith did not have welcome news. 262 00:22:06,200 --> 00:22:07,680 Should I have told him? 263 00:22:07,760 --> 00:22:08,760 No. 264 00:22:09,400 --> 00:22:12,320 He would have been fighting Brida with a broken heart. 265 00:22:16,440 --> 00:22:18,840 As all our hearts are broken, Lady. 266 00:22:21,760 --> 00:22:25,360 This news is... unbearable. 267 00:22:25,440 --> 00:22:27,320 And yet we shall bear it. 268 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Both of us. 269 00:22:33,080 --> 00:22:36,080 My father faced death with a soul that was prepared. 270 00:22:37,320 --> 00:22:40,640 He knew his dream would outlive him and he did not grieve his loss. 271 00:22:42,840 --> 00:22:43,840 And nor shall I. 272 00:22:50,360 --> 00:22:52,720 [door creaks] 273 00:23:01,160 --> 00:23:02,760 Raise a dozen men loyal to us. 274 00:23:02,840 --> 00:23:06,680 We will go to the Saxon boroughs bordering Eoferwic, get their assistance. 275 00:23:06,760 --> 00:23:08,680 She's only given you a dozen? 276 00:23:09,880 --> 00:23:12,800 - To retake a town? - You did mention Brida, didn't you, Lord? 277 00:23:12,880 --> 00:23:14,960 The boroughs along the border have fought with us. 278 00:23:15,040 --> 00:23:17,160 They have an interest in seeing Brida dead. 279 00:23:24,080 --> 00:23:25,840 [Uhtred] Are you sure you're ready? 280 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 [exhales] 281 00:23:29,800 --> 00:23:30,800 I'm certain. 282 00:23:31,560 --> 00:23:34,400 Stiorra saved my life as a child, I owe her this. 283 00:23:36,320 --> 00:23:38,160 - Find him a faster horse. - Lord. 284 00:23:41,240 --> 00:23:44,720 If there is mortal danger, I ask that you ride away from it. 285 00:23:45,320 --> 00:23:47,080 Do not think of us, just run. 286 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Can you do that? 287 00:23:49,760 --> 00:23:52,440 [sighs] I'm just as good a fighter as any of your men. 288 00:23:52,520 --> 00:23:54,400 [Uhtred] You're also a greater prize. 289 00:23:55,440 --> 00:24:00,040 - Aethelstan, if you're captured... - Then I'll say the truth, that I'm no one. 290 00:24:02,720 --> 00:24:03,720 Not yet, no. 291 00:24:12,840 --> 00:24:14,920 How would you like us to respond? 292 00:24:15,000 --> 00:24:17,920 We should signal support. Sigtryggr has been a strong ally. 293 00:24:18,600 --> 00:24:20,800 That said, Eoferwic is on my sister's border. 294 00:24:21,480 --> 00:24:26,240 [Pyrlig] Indeed. She may wish to lead a counterattack without our interference. 295 00:24:26,320 --> 00:24:28,880 Send 300 north to support her army. 296 00:24:28,960 --> 00:24:31,320 - Make it clear they're under her command. - Lord. 297 00:24:37,560 --> 00:24:39,880 I have news from Eoferwic, Lord. 298 00:24:42,360 --> 00:24:47,120 Your spies are too slow, Lord Aethelhelm. I already know and have acted. 299 00:24:47,200 --> 00:24:49,440 Then you are readying your troops to make haste there? 300 00:24:49,520 --> 00:24:51,000 [Edward] No, I will not. 301 00:24:51,080 --> 00:24:54,800 They will not reach Eoferwic before Aethelflaed's men of Rumcofa, 302 00:24:54,880 --> 00:24:56,440 it is wiser we follow her lead. 303 00:24:56,960 --> 00:24:57,960 Is it? 304 00:24:59,520 --> 00:25:01,920 Whilst I am loathe to spill the blood of Wessex, 305 00:25:02,000 --> 00:25:04,240 does this not offer an opportunity? 306 00:25:04,320 --> 00:25:06,280 [Edward sighs] How so? 307 00:25:07,840 --> 00:25:10,480 Eoferwic is the gateway to Northumbria. 308 00:25:11,520 --> 00:25:15,840 Take it and three quarters of England will be under your control. 309 00:25:15,920 --> 00:25:18,800 There are other ways to regain Eoferwic from the heathens. 310 00:25:18,880 --> 00:25:22,080 With respect, your missionaries, by now, are dead. 311 00:25:22,160 --> 00:25:25,320 Still, I am a young enough man to think in years, not months. 312 00:25:26,480 --> 00:25:30,120 If you think I've forsaken Alfred's dream, you are mistaken. 313 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 You are wasting a chance! 314 00:25:35,280 --> 00:25:40,640 Use this moment, kill Brida and kill Sigtryggr. 315 00:25:40,720 --> 00:25:43,880 I will not kill Sigtryggr, he has behaved peacefully towards us. 316 00:25:43,960 --> 00:25:45,240 Or appears to. 317 00:25:45,800 --> 00:25:48,920 Are we really to believe that this is Dane infighting? 318 00:25:49,840 --> 00:25:55,040 Is it not more likely that he invited Brida to form an alliance? 319 00:25:55,120 --> 00:25:58,960 Our information says different and I am confident in it. 320 00:26:00,800 --> 00:26:03,400 Not everyone intrigues as you do, my Lord Aethelhelm. 321 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 Very well. 322 00:26:06,480 --> 00:26:08,840 I have done my duty, I have offered my advice. 323 00:26:13,120 --> 00:26:15,040 The ealdormen will be disappointed. 324 00:26:16,120 --> 00:26:18,080 I'm not certain you speak for the ealdormen. 325 00:26:23,000 --> 00:26:25,400 He is unwise to keep questioning me. 326 00:26:25,480 --> 00:26:28,120 He feels time slipping and his standing diminish. 327 00:26:28,720 --> 00:26:30,640 - A war could bring him influence. - Mm. 328 00:26:30,720 --> 00:26:33,480 Still, go north. Assess the situation for yourself. 329 00:26:34,760 --> 00:26:36,480 But what of the matters of state? 330 00:26:37,600 --> 00:26:40,200 You may delegate them to the king. 331 00:26:44,120 --> 00:26:48,800 There was nothing in what Aethelhelm said, that Sigtryggr planned this? 332 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 No. 333 00:26:50,240 --> 00:26:54,440 Lord Aethelhelm is simply looking to start a battle so you come begging him for coin. 334 00:26:54,520 --> 00:26:57,600 He wishes you beholden to him because you're not. 335 00:27:08,240 --> 00:27:12,840 You are to inform the Saxon boroughs on Sigtryggr's border 336 00:27:12,920 --> 00:27:15,040 not to give troops to assist him. 337 00:27:15,880 --> 00:27:20,360 He is to be offered no safe harbor, no support. 338 00:27:21,800 --> 00:27:23,720 That is the word of the king, is it? 339 00:27:25,800 --> 00:27:27,160 If asked, he would deny it. 340 00:27:30,200 --> 00:27:31,920 Thought I was going after the young bastard. 341 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 Yes. 342 00:27:35,960 --> 00:27:40,480 After you have finished playing messenger, you may return to Rumcofa. 343 00:27:57,920 --> 00:27:59,760 Say what you want, we're leaving. 344 00:27:59,840 --> 00:28:01,800 I thought I should say my farewells. 345 00:28:01,880 --> 00:28:04,280 Why? Because you have sent me to my death? 346 00:28:08,160 --> 00:28:10,960 You risk me. You risk Aethelstan. 347 00:28:11,040 --> 00:28:14,080 You have men and you have fire in your heart. 348 00:28:14,160 --> 00:28:16,320 You will achieve what you set out to do. 349 00:28:18,560 --> 00:28:21,320 - But if I do not see you again... - You will see me again. 350 00:28:21,840 --> 00:28:24,360 If I die, I will haunt you to the end of your days. 351 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 [sighs] 352 00:28:32,880 --> 00:28:36,280 - No, no, no. Make your peace. - [Finan] Oh, they'll find peace. 353 00:28:36,360 --> 00:28:38,560 [Finan] They've loved each other a long time. 354 00:28:40,680 --> 00:28:43,160 No, as soon as this is done, make him return to find her. 355 00:28:43,240 --> 00:28:45,920 [Finan laughs] He'll probably sulk until the summer. 356 00:28:47,320 --> 00:28:48,640 Finan, wait! 357 00:28:50,600 --> 00:28:51,600 [Eadith sighs] 358 00:28:53,720 --> 00:28:56,200 I am forbidden from speaking what I will say next. 359 00:28:56,840 --> 00:28:59,640 Swear you will keep it until he has rescued his daughter? 360 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 Alright. 361 00:29:04,520 --> 00:29:05,600 [sighs] 362 00:29:05,680 --> 00:29:07,600 The lady will not be here next summer. 363 00:29:08,640 --> 00:29:09,640 She is dying. 364 00:29:12,760 --> 00:29:13,600 What? 365 00:29:13,680 --> 00:29:17,360 That is why she could not offer help. There will be trouble in Mercia. 366 00:29:20,800 --> 00:29:23,560 - But she seemed herself. - That is taking all her strength. 367 00:29:25,320 --> 00:29:29,840 No, no, no. You cannot tell him. He must not be distracted from this fight. 368 00:29:31,560 --> 00:29:32,920 I have never lied to him. 369 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 I know. 370 00:29:36,920 --> 00:29:40,000 But sadly, it is not a burden you will have to bear for long. 371 00:29:44,160 --> 00:29:47,160 [gentle music with emotive vocalizing] 372 00:29:58,120 --> 00:29:59,120 [sniffs] 373 00:30:00,920 --> 00:30:03,240 - Are you ready for this? - Uh... Uh, yes. 374 00:30:05,640 --> 00:30:07,760 It has been a while since we went to fight. 375 00:30:08,360 --> 00:30:11,560 [Finan] Can't wait. I'm desperate to wield a sword again. 376 00:30:24,080 --> 00:30:26,520 Go, you're getting in my way. 377 00:30:28,760 --> 00:30:29,760 I love you. 378 00:30:30,200 --> 00:30:35,480 And I know it is hard. But we will return to them. 379 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 I swear. 380 00:30:40,640 --> 00:30:42,800 [emotive vocalizing continues] 381 00:31:04,920 --> 00:31:05,920 [sniffs] 382 00:31:09,960 --> 00:31:11,200 To Eoferwic! 383 00:31:27,640 --> 00:31:28,680 Who is next? 384 00:31:28,760 --> 00:31:31,760 [indistinct chatter] 385 00:31:31,840 --> 00:31:33,320 [Edward sighs] No. No. 386 00:31:33,400 --> 00:31:35,920 I... I cannot hear another quarrel between you. 387 00:31:36,800 --> 00:31:38,896 Leave Winchester until you have resolved your dispute. 388 00:31:38,920 --> 00:31:40,120 [petitioner] My King. 389 00:31:40,200 --> 00:31:41,200 [exhales] 390 00:31:43,160 --> 00:31:47,560 - [Edward] Yes, what is your case? - I am here to avenge my father's death. 391 00:31:49,120 --> 00:31:51,280 That at least sounds interesting. 392 00:31:51,360 --> 00:31:54,600 A man named Goda killed him and claimed the lands he gave to me. 393 00:31:55,200 --> 00:31:57,520 - I want them back. - Yes, I have read this one. 394 00:31:57,600 --> 00:32:01,040 - [clears throat] Lady Eadgifu? - Yes, Lord King, of Cent. 395 00:32:01,120 --> 00:32:02,800 I have a great fondness for Cent. 396 00:32:03,560 --> 00:32:07,360 I spent many happy times there as a younger man. 397 00:32:07,440 --> 00:32:08,280 Yes. 398 00:32:08,360 --> 00:32:11,800 Yes, as a boy, I recall, you were brought to Cantwaraburg. 399 00:32:11,880 --> 00:32:15,280 My father, the ealdorman, held a feast for yours, the great king. 400 00:32:17,200 --> 00:32:20,960 Yes. Yes, now I think you are familiar. 401 00:32:22,240 --> 00:32:26,040 If I am correct, I was given your horse to ride and you were not happy. 402 00:32:26,120 --> 00:32:27,120 [laughs] 403 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 Indeed. 404 00:32:30,000 --> 00:32:33,360 Yes, as a girl, I cared far more for horses than for boys. 405 00:32:36,720 --> 00:32:39,960 Well, may I be forgiven for not remembering, it was a long time ago. 406 00:32:40,040 --> 00:32:45,280 We are all much changed. You have grown into the true heir of a great kingdom... 407 00:32:45,360 --> 00:32:48,640 Perhaps we could hear the other side of this dispute. 408 00:32:48,720 --> 00:32:50,240 Where is this Goda? 409 00:32:50,320 --> 00:32:52,560 With respect, it is not in dispute. 410 00:32:52,640 --> 00:32:55,440 The man has stolen property that is rightfully mine. 411 00:32:55,520 --> 00:32:57,680 It is not in contention, he is in the wrong. 412 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 [Edward] Yes. 413 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 Yes. 414 00:33:04,480 --> 00:33:06,440 Look, having read the details 415 00:33:06,520 --> 00:33:10,040 from Father Pyrlig, I concur that you have been done an injustice. 416 00:33:10,960 --> 00:33:15,280 Have this Goda brought before the Ealdorman of Cent. 417 00:33:16,080 --> 00:33:20,040 And this decrees your stolen land as folkland which I may now return to you. 418 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Thank you. [chuckles happily] 419 00:33:22,480 --> 00:33:24,800 I am most grateful, my King. 420 00:33:24,880 --> 00:33:26,840 I shall trouble you no longer. 421 00:33:28,960 --> 00:33:30,040 [indistinct chatter] 422 00:33:31,160 --> 00:33:32,320 No. 423 00:33:33,760 --> 00:33:35,680 The business is done for this evening. 424 00:33:36,760 --> 00:33:37,800 Lady Eadgifu? 425 00:33:42,840 --> 00:33:43,840 Eat with us. 426 00:33:45,120 --> 00:33:48,400 I... wish to hear news from Cent. 427 00:33:49,840 --> 00:33:53,000 Lord King, I would be honored. 428 00:33:59,360 --> 00:34:03,080 I simply do not understand what you are trying to tell me. 429 00:34:04,240 --> 00:34:06,200 The delay has not favored me. 430 00:34:08,120 --> 00:34:11,440 - So Eadith's cure is to be harsher? - [Aethelflaed] No. 431 00:34:13,239 --> 00:34:15,480 It is too late to enact a cure. 432 00:34:17,880 --> 00:34:19,440 Well, that I do not understand. 433 00:34:27,040 --> 00:34:31,199 Explain to me, yourself, why your cure will fail. 434 00:34:31,280 --> 00:34:32,280 [Aethelflaed sighs] 435 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 It is simple. 436 00:34:38,360 --> 00:34:39,440 I am dying. 437 00:34:41,320 --> 00:34:43,000 - No, you are not. - Tell her. 438 00:34:44,440 --> 00:34:46,679 [Aelswith] No, do not. I will not listen. 439 00:34:47,840 --> 00:34:51,760 I am not going to take the words of a prattler who has deceived us! 440 00:34:51,840 --> 00:34:53,400 Mother, that is unfair. 441 00:34:54,280 --> 00:34:55,280 No. 442 00:34:55,719 --> 00:34:57,080 What is unfair 443 00:34:57,560 --> 00:35:01,239 is telling us it could be cured and then failing to cure it! 444 00:35:01,320 --> 00:35:04,040 - Lady, I never told you that... - Do not speak to me! 445 00:35:05,280 --> 00:35:06,280 Do not! 446 00:35:13,200 --> 00:35:16,240 [door opens, then closes] 447 00:35:18,840 --> 00:35:22,800 Will you console her? I do not have the strength. 448 00:35:22,880 --> 00:35:23,960 Of course, Lady. 449 00:35:25,840 --> 00:35:27,560 May I ask how long you think? 450 00:35:32,760 --> 00:35:34,960 I believe you will not see the spring. 451 00:35:39,760 --> 00:35:41,840 And I shall endeavor to relieve any pain. 452 00:35:49,240 --> 00:35:50,600 I do not want to be here. 453 00:35:54,000 --> 00:35:55,640 I want to return to Aegelesburg. 454 00:35:55,720 --> 00:35:58,080 Then we must travel before you grow too weak. 455 00:35:59,520 --> 00:36:01,920 I know not why the Lord wills this. 456 00:36:03,720 --> 00:36:05,400 Yet, speak of it to no one. 457 00:36:08,000 --> 00:36:11,920 [sighs] I must tell my daughter. Aldhelm. 458 00:36:22,760 --> 00:36:24,280 [kissing] 459 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Mother! 460 00:36:52,400 --> 00:36:55,280 - What is your name? - Cynlaef, Lady. 461 00:36:56,960 --> 00:36:59,640 - And you are training as a warrior? - Uh... 462 00:37:02,360 --> 00:37:03,360 Yes, Lady. 463 00:37:04,920 --> 00:37:09,840 Lord Aldhelm, ensure Cynlaef here is sent upriver to fight the raiders. 464 00:37:09,920 --> 00:37:12,640 And accompany Lady Aelfwynn in an advance party home. 465 00:37:12,720 --> 00:37:15,840 - No, please, that is not fair! - Lady, I mean no harm to anyone. 466 00:37:15,920 --> 00:37:19,280 Then I would find some fire as the raiders can be merciless. 467 00:37:24,840 --> 00:37:26,760 Why would you be so cruel to me? 468 00:37:27,760 --> 00:37:31,240 Why? I try only to live as other girls do. 469 00:37:31,320 --> 00:37:32,960 You are not any other girl. 470 00:37:33,040 --> 00:37:35,720 You are heir to Mercia and as such must be chaste. 471 00:37:35,800 --> 00:37:38,040 - Why? - Because that is the way things are! 472 00:37:38,120 --> 00:37:39,200 [scoffs] 473 00:37:39,280 --> 00:37:44,960 I have sacrificed everything, everything to secure our kingdom. 474 00:37:45,040 --> 00:37:47,280 You cannot throw it away like a cheap ale yard whore! 475 00:37:47,360 --> 00:37:52,000 - Better a whore than a frustrated witch. - Do not speak to your queen in that way. 476 00:37:54,960 --> 00:37:56,760 Or you will come to regret it. 477 00:37:58,760 --> 00:38:00,600 Now you will return to Aegelesburg 478 00:38:00,680 --> 00:38:02,640 and think about what it means to rule there. 479 00:38:02,720 --> 00:38:06,240 I have thought about it. It is a punishment. 480 00:38:07,600 --> 00:38:09,920 Nonetheless, it is what is planned for you. 481 00:38:11,480 --> 00:38:15,360 [Aethelflaed sighs] I know you are young, but look beyond yourself. 482 00:38:16,800 --> 00:38:18,560 To be a queen is an honor. 483 00:38:18,640 --> 00:38:20,360 There is no greater destiny. 484 00:38:20,440 --> 00:38:22,160 Destiny is for arselings. 485 00:38:22,920 --> 00:38:24,840 I do not want it! 486 00:38:28,120 --> 00:38:29,320 [door slams] 487 00:38:29,400 --> 00:38:30,400 [sighs] 488 00:38:37,680 --> 00:38:39,160 [arrow clatters] 489 00:38:41,680 --> 00:38:45,000 And that's what happens when a boy spends too long with his mother. 490 00:38:49,200 --> 00:38:53,000 Do not turn immediately, but he has arrived with another woman. 491 00:38:57,720 --> 00:38:58,800 She is still here. 492 00:39:00,320 --> 00:39:02,680 Normally they do not last the night. 493 00:39:06,400 --> 00:39:09,400 The women of Cent are a law unto themselves. 494 00:39:09,480 --> 00:39:11,080 But they tend to be sensible. 495 00:39:12,320 --> 00:39:13,360 I'll deal with it. 496 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 [gasps] 497 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 How much? 498 00:39:31,040 --> 00:39:32,040 - My Lord? - Coin. 499 00:39:33,560 --> 00:39:35,440 How much coin do you want? 500 00:39:35,520 --> 00:39:38,320 - Coin, Lord? For what? - To return to your estate. 501 00:39:38,400 --> 00:39:41,120 Well, I have only just arrived and the road is long. 502 00:39:41,200 --> 00:39:44,080 Then we will find you the strongest horses. 503 00:39:44,160 --> 00:39:48,560 What is it that women like you appreciate? Gold? Silks? 504 00:39:48,640 --> 00:39:51,520 Some spices, remedies? 505 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Name your price. 506 00:39:55,440 --> 00:40:00,120 Thirty pieces of silver. That is the cost of betrayal, I believe. 507 00:40:00,200 --> 00:40:04,160 - A woman who knows the scripture. - Mm. Alfred's learning is strong in Cent. 508 00:40:04,240 --> 00:40:07,520 Then you will do the clever thing and accept my offer. 509 00:40:08,800 --> 00:40:09,720 And if I do not? 510 00:40:09,800 --> 00:40:13,520 [laughs] I don't know. 511 00:40:14,760 --> 00:40:16,360 They always tend to comply. 512 00:40:19,480 --> 00:40:21,720 [loud cheering] 513 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 You may sit. 514 00:40:38,240 --> 00:40:42,360 [Brida] Two days. [sniffs] Two days and still Stiorra makes you suffer. 515 00:40:44,280 --> 00:40:49,240 I am here as a mother, to see a better future for our children. 516 00:40:50,280 --> 00:40:54,560 Daneland restored for Danes and Danes alone. 517 00:41:00,080 --> 00:41:03,280 Now, the gods gave us fair winds and calm seas to carry us here. 518 00:41:03,360 --> 00:41:05,120 For this, they deserve a sacrifice. 519 00:41:07,720 --> 00:41:08,720 Bring her forth. 520 00:41:12,080 --> 00:41:15,080 [suspenseful music with gentle singing] 521 00:41:32,920 --> 00:41:35,240 Vibeke, we're ready. 522 00:41:36,840 --> 00:41:38,000 Show us who is honored. 523 00:41:49,200 --> 00:41:51,920 [women whimpering] 524 00:42:22,560 --> 00:42:24,040 [choking] 525 00:42:24,760 --> 00:42:25,760 [body thuds] 526 00:42:28,000 --> 00:42:29,480 [whimpering] 527 00:42:30,440 --> 00:42:31,440 [groans] 528 00:42:38,560 --> 00:42:40,120 [groans] 529 00:43:06,080 --> 00:43:07,080 [scoffs] 530 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 This cannot be. 531 00:43:10,920 --> 00:43:13,320 I am needed alive to serve the gods! 532 00:43:17,840 --> 00:43:18,920 This cannot be! 533 00:43:20,600 --> 00:43:21,720 Brida? 534 00:43:21,800 --> 00:43:23,600 The gods speak through the seer! 535 00:43:23,680 --> 00:43:25,560 - [grunts] - But five is enough. 536 00:43:34,560 --> 00:43:37,280 - They will be satisfied with this. - [Rognvaldr groans in pain] 537 00:43:37,360 --> 00:43:40,120 [strained gasping] 538 00:43:43,080 --> 00:43:45,240 [panting] 539 00:43:45,320 --> 00:43:48,160 Let me go. She will show no mercy. 540 00:43:48,240 --> 00:43:50,680 Your husband will come. 541 00:43:50,760 --> 00:43:53,080 Wait for his command. 542 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 [tense music playing] 543 00:44:34,760 --> 00:44:37,560 Come out! I can feel your eyes on me! 544 00:44:38,160 --> 00:44:39,640 Come out and face me! 545 00:44:47,480 --> 00:44:48,800 [Pyrlig] We have no fight. 546 00:44:49,520 --> 00:44:51,000 Are you a Dane of Eoferwic? 547 00:44:51,480 --> 00:44:54,480 No. I'm Sigtryggr of Jorvik and I am king there. 548 00:44:55,480 --> 00:44:57,480 Forgive me. I mean no disrespect. 549 00:44:58,120 --> 00:44:59,240 - I am... - Father Pyrlig. 550 00:45:00,760 --> 00:45:02,160 Advisor to King Edward. 551 00:45:03,880 --> 00:45:07,000 - Where is Uhtred? - We expect him with the men from Rumcofa. 552 00:45:08,200 --> 00:45:11,280 I am the vanguard, but the king is sending his sister reinforcements. 553 00:45:11,360 --> 00:45:14,280 And yet I have heard nothing and seen less. 554 00:45:15,080 --> 00:45:17,760 The Saxons will fight for you, you're no longer alone. 555 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Good. 556 00:45:20,840 --> 00:45:24,720 We meet these armies, take my homestead, kill the bitch. 557 00:45:25,760 --> 00:45:27,760 [intense music plays] 558 00:45:34,520 --> 00:45:35,560 [whispering] 559 00:45:36,560 --> 00:45:38,880 [Edward muttering] 560 00:45:38,960 --> 00:45:39,960 Right away, sir. 561 00:45:43,640 --> 00:45:44,760 I do not want this. 562 00:45:45,280 --> 00:45:46,840 W... What is it? 563 00:45:46,920 --> 00:45:49,560 Lord Aethelhelm offered me money to leave. 564 00:45:50,240 --> 00:45:53,280 - I did not ask him to do that. - Then why would he do it? 565 00:45:54,280 --> 00:45:56,120 Lord King, I am not foolish. 566 00:45:56,840 --> 00:46:00,080 I know your favor to me was merely a passing desire. But I... 567 00:46:01,240 --> 00:46:04,560 [sighs] I did not expect to be treated as a common whore. 568 00:46:04,640 --> 00:46:09,320 That decision was Lord Aethelhelm's alone. He seeks to thwart me on many things. 569 00:46:10,480 --> 00:46:11,680 Then do not suffer him. 570 00:46:12,960 --> 00:46:16,400 He has friends and he is kin. 571 00:46:18,840 --> 00:46:21,040 I am sorry for this offense. 572 00:46:23,960 --> 00:46:28,040 Well, I am sorry for your troubles as they seem to make you heartsore. 573 00:46:30,240 --> 00:46:33,120 That is the first kindness I have been shown in quite a while. 574 00:46:36,880 --> 00:46:41,000 Well, my father was an ealdorman and I knew the care of it was troublesome. 575 00:46:41,840 --> 00:46:44,560 I can only imagine how much worse it is for you. 576 00:46:49,120 --> 00:46:51,040 Perhaps you need not imagine it. 577 00:46:52,560 --> 00:46:55,440 Perhaps you could stay and see it for a while. 578 00:46:56,920 --> 00:46:59,640 For yourself, with me. 579 00:47:03,280 --> 00:47:05,200 [both chuckle lightly] 580 00:47:06,680 --> 00:47:08,080 Yes, I should like that. 581 00:47:09,640 --> 00:47:14,520 For all its strangeness, I did find our time together enjoyable. 582 00:47:17,360 --> 00:47:18,760 [trickling] 583 00:47:18,840 --> 00:47:20,880 Faster. You piss like an old man. 584 00:47:23,160 --> 00:47:24,800 [man] Die, priest. 585 00:47:29,040 --> 00:47:32,800 [Finan laughs] Oh, you dribbled on yourself there, Father? 586 00:47:32,880 --> 00:47:34,600 No, it's holy water. 587 00:47:34,680 --> 00:47:36,960 [laughs heartily] 588 00:47:37,040 --> 00:47:41,800 - Where are the men of Rumcofa? - Uh, yes, not good news on that. 589 00:47:43,840 --> 00:47:44,960 [Uhtred] Sigtryggr! 590 00:47:58,760 --> 00:47:59,840 What news of Stiorra? 591 00:47:59,920 --> 00:48:03,440 [Sigtryggr] She was alive when I left, but Brida hunts her. There's no time. 592 00:48:03,520 --> 00:48:04,440 We will reach her. 593 00:48:04,520 --> 00:48:05,640 We will save her. 594 00:48:05,720 --> 00:48:07,240 She claims to act for Danes. 595 00:48:07,320 --> 00:48:10,880 - It is you she wants, it is you. - You have found me. 596 00:48:10,960 --> 00:48:12,560 You have done all you can. 597 00:48:12,640 --> 00:48:17,360 - Where is the army of Rumcofa? - The lady would not offer them. 598 00:48:21,400 --> 00:48:24,240 - [Sigtryggr] I thought the king sent men. - He has. 599 00:48:24,320 --> 00:48:25,736 - I do not understand... - No matter. 600 00:48:25,760 --> 00:48:28,160 I have sent word to the Saxon boroughs on your border. 601 00:48:28,240 --> 00:48:30,960 Why would the lady refuse? We have an alliance! 602 00:48:31,040 --> 00:48:34,080 - For years we have had peace! - [Uhtred] I know! It is a betrayal. 603 00:48:34,160 --> 00:48:36,720 - Is this Edward's decision? - No, it is not. 604 00:48:37,600 --> 00:48:41,160 - What news of the borough men? - The boroughs say they can offer nothing. 605 00:48:41,240 --> 00:48:43,480 They claim they have no men stationed there. 606 00:48:43,560 --> 00:48:47,080 Then they lie. There are more than a hundred there. 607 00:48:47,600 --> 00:48:49,800 I know the Saxon defenses around my lands. 608 00:48:49,880 --> 00:48:52,360 They also say King Edward has sent an order, Lord. 609 00:48:53,080 --> 00:48:55,960 - No one's to come to King Sigtryggr's aid. - I know nothing of this. 610 00:48:56,040 --> 00:48:56,960 It is a mistake! 611 00:48:57,040 --> 00:49:00,240 - Then if I have to do this alone, I shall. - You will not be doing this alone. 612 00:49:00,320 --> 00:49:03,120 Lords, we cannot take Eoferwic with this number. 613 00:49:03,200 --> 00:49:07,240 - But if we can get in and I kill Brida... - She'll have men within protecting her. 614 00:49:07,320 --> 00:49:10,600 I have men within and they will be loyal to me. 615 00:49:12,480 --> 00:49:15,960 You take this band outside the gates, we can bring townspeople out to you. 616 00:49:16,040 --> 00:49:18,120 We still need to get into Eoferwic, Lord. 617 00:49:18,200 --> 00:49:21,680 [yelling] My wife will not die trapped like a rat! 618 00:49:21,760 --> 00:49:25,280 I did not conquer all I have conquered to let her suffer this! 619 00:49:34,440 --> 00:49:35,560 What are you thinking? 620 00:49:37,600 --> 00:49:39,960 I have a way in. Follow me. 621 00:49:40,760 --> 00:49:41,760 [Uhtred] Move. 622 00:49:53,240 --> 00:49:54,240 [Benedict] Welcome. 623 00:49:54,680 --> 00:49:56,280 Take some time to pray. 624 00:49:58,040 --> 00:50:01,880 [Benedict] It is simple, but in time it will be home. 625 00:50:03,240 --> 00:50:06,720 I like it. It's like we're in the manger. 626 00:50:07,960 --> 00:50:09,760 Why have you come north so soon? 627 00:50:10,640 --> 00:50:12,440 Running a quiet errand for himself. 628 00:50:13,480 --> 00:50:15,920 I have 100... 629 00:50:17,680 --> 00:50:19,880 and this. 630 00:50:21,800 --> 00:50:24,840 I believe you owe him 300. 631 00:50:25,400 --> 00:50:27,800 Yes. The rest will come. 632 00:50:29,680 --> 00:50:31,400 The man has his own debts to pay. 633 00:50:32,040 --> 00:50:38,040 I know this, I will find the money. Lord Aethelhelm is a good friend of mine 634 00:50:38,120 --> 00:50:40,800 and I am sure he will look on me with compassion. 635 00:50:42,360 --> 00:50:45,160 [laughs softly] Do we speak of the same man? 636 00:50:47,480 --> 00:50:51,400 I can't go back empty-handed, give me something. 637 00:50:52,880 --> 00:50:54,040 I have nothing to give. 638 00:50:58,640 --> 00:51:05,080 Other than things I have seen, words I have heard. 639 00:51:05,920 --> 00:51:07,120 And what have you heard? 640 00:51:08,640 --> 00:51:09,680 [sighs] 641 00:51:10,880 --> 00:51:13,560 Lady Aethelflaed is dying and will not see the spring. 642 00:51:16,560 --> 00:51:20,120 [thunder rumbles] 643 00:51:22,480 --> 00:51:24,800 Thor strikes his hammer when he's displeased. 644 00:51:27,840 --> 00:51:30,400 But he will be appeased if we make another offering. 645 00:51:35,920 --> 00:51:37,800 [screams] No, please! Please, no! 646 00:51:37,880 --> 00:51:39,360 - No! - [thud] 647 00:51:39,440 --> 00:51:41,840 - [woman yelps] - [Stiorra gasps] 648 00:51:41,920 --> 00:51:44,920 [suspenseful music with dramatic vocalizing] 649 00:51:47,000 --> 00:51:49,480 [Stiorra] I cannot hide any longer, I'm sorry. 650 00:51:53,760 --> 00:51:55,840 We cannot sit and wait to be saved. 651 00:51:57,840 --> 00:52:01,160 [Sigtryggr panting] 652 00:52:01,240 --> 00:52:04,560 [suspenseful music continues] 653 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 [Finan] Lord, what is he doing? 654 00:52:06,720 --> 00:52:09,960 This is madness, we should wait until we find more men. 655 00:52:10,040 --> 00:52:11,360 Raise a fyrd at least. 656 00:52:11,440 --> 00:52:13,360 He says there is a Roman way. 657 00:52:13,440 --> 00:52:16,040 - [Finan] The Romans? - [splashing] 658 00:52:16,120 --> 00:52:18,280 [groans in frustration] That's our plan? 659 00:52:18,360 --> 00:52:20,640 Have the Romans get us out of this? 660 00:52:20,720 --> 00:52:23,920 Because the last time I checked, they all died, 600 years ago. 661 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 - Osferth, the flint! - [grunts] 662 00:52:33,960 --> 00:52:36,080 [Sigtryggr] It was built to carry turds from Eoferwic. 663 00:52:36,720 --> 00:52:37,880 Will it take us there? 664 00:52:38,560 --> 00:52:39,480 Perhaps. 665 00:52:39,560 --> 00:52:40,760 Perhaps is enough. 666 00:52:48,640 --> 00:52:50,000 We follow the way of turds. 667 00:52:51,880 --> 00:52:52,880 [Uhtred] Wait! 668 00:52:52,960 --> 00:52:56,080 You die before I do and my daughter will not forgive it. 669 00:53:00,200 --> 00:53:03,080 Uh, Lord, this is a bad idea. 670 00:53:03,160 --> 00:53:06,120 The Romans protected their buildings with ghosts. 671 00:53:14,880 --> 00:53:16,880 [suspenseful music continues] 672 00:53:34,840 --> 00:53:36,760 [Stiorra] Follow the water and escape. 673 00:53:43,680 --> 00:53:47,080 [suspenseful music with dramatic vocalizing] 674 00:53:58,560 --> 00:53:59,960 [Stiorra, yelling] Brida! 675 00:54:03,640 --> 00:54:05,200 [Stiorra] I'm coming for you! 676 00:54:05,960 --> 00:54:07,760 You will pay for this! 677 00:54:08,520 --> 00:54:09,840 Brida! 678 00:54:10,400 --> 00:54:11,640 Then show yourself! 679 00:54:19,280 --> 00:54:22,280 [dramatic theme music with intense vocalizing]