1
00:00:40,790 --> 00:00:43,460
Pewnie słyszeliście o mieście,
które nie śpi.
2
00:00:44,294 --> 00:00:46,046
A o matkach, które nie śpią,
3
00:00:46,129 --> 00:00:50,175
bo ich synowie przeprowadzają się
do miasta i nie dzwonią?
4
00:00:50,592 --> 00:00:55,096
To historia o trzech takich matkach
i ich trzech synach.
5
00:00:55,555 --> 00:00:57,015
Zatrzymaj taksówkę!
6
00:00:58,641 --> 00:01:01,436
- Patrzcie, gdzie jesteśmy.
- Ale z was dupki.
7
00:01:01,519 --> 00:01:04,564
- Już czas, Daniel.
- Wiem. Wciąż się zastanawiam.
8
00:01:04,647 --> 00:01:06,941
- Masz już pierścionek.
- Tak.
9
00:01:07,025 --> 00:01:08,526
- Oświadczysz się!
- Tak.
10
00:01:08,610 --> 00:01:10,320
- Teraz?
- Czy to nie wspaniałe?
11
00:01:10,403 --> 00:01:12,989
Nie poproszę Erin o rękę
pijany i z dziewczynami.
12
00:01:13,073 --> 00:01:14,407
Bez urazy.
13
00:01:14,491 --> 00:01:16,701
- Jedziemy do Matta.
- Kocham cię, ale wysiadaj.
14
00:01:18,203 --> 00:01:19,496
- No już.
- Cześć.
15
00:01:19,579 --> 00:01:20,413
No chodź.
16
00:01:20,997 --> 00:01:21,831
Słuchaj...
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,542
Jesteś z Erin szczęśliwy.
18
00:01:24,626 --> 00:01:27,212
Najszczęśliwszy od...
19
00:01:28,004 --> 00:01:29,130
szóstej klasy.
20
00:01:29,214 --> 00:01:31,341
Pamiętasz, jak mówiłeś,
że napiszesz powieść
21
00:01:31,424 --> 00:01:33,927
do końca roku trzy lata temu?
22
00:01:34,010 --> 00:01:35,845
- Niezbyt motywujące.
- To fakt.
23
00:01:35,929 --> 00:01:37,639
Albo ja się jej oświadczę.
24
00:01:37,722 --> 00:01:39,140
To bardziej motywujące.
25
00:01:39,224 --> 00:01:40,642
- Erin!
- Dobra.
26
00:01:40,725 --> 00:01:42,352
Kochanie!
27
00:01:43,311 --> 00:01:45,063
Dlatego już się nie widujemy.
28
00:01:45,188 --> 00:01:46,648
Posłuchaj mnie.
29
00:01:46,856 --> 00:01:48,608
Będzie romantycznie.
30
00:01:49,025 --> 00:01:51,486
Będzie to opowiadać waszym dzieciom.
31
00:01:51,986 --> 00:01:55,573
Powie: „Tamtej nocy wbiegł po schodach
32
00:01:55,949 --> 00:01:57,408
i ukląkł...”
33
00:01:58,368 --> 00:02:00,662
i zapytasz, czy za ciebie wyjdzie.
34
00:02:02,205 --> 00:02:03,790
Jak z powieści.
35
00:02:03,957 --> 00:02:05,166
Jak z powieści.
36
00:02:07,460 --> 00:02:09,254
To by była dobra historia.
37
00:02:12,215 --> 00:02:14,926
Byliśmy z nimi we wszystkich
ważnych chwilach,
38
00:02:15,343 --> 00:02:18,221
a teraz prawie o niczym nam nie mówią.
39
00:02:29,691 --> 00:02:30,692
Erin!
40
00:02:32,402 --> 00:02:33,319
Daniel?
41
00:02:36,197 --> 00:02:37,115
Co jest, kurwa?
42
00:02:38,324 --> 00:02:39,200
NETFLIX PRZEDSTAWIA
43
00:02:39,284 --> 00:02:41,244
Matki nie wiedzą wielu rzeczy.
44
00:02:41,327 --> 00:02:43,329
Tak właśnie się zaprzyjaźniłyśmy,
45
00:02:43,413 --> 00:02:46,082
przez przyjaźń chłopców
46
00:02:46,166 --> 00:02:48,918
na placu zabaw w Poughkeepsie.
47
00:03:02,182 --> 00:03:04,475
Tyle razem przeszłyśmy.
48
00:03:04,767 --> 00:03:06,978
Ukończone szkoły, bale, zbite kolana,
49
00:03:07,395 --> 00:03:09,147
wizyty na pogotowiu,
50
00:03:09,230 --> 00:03:12,400
rodzinne wakacje, złe dni, złe prace
51
00:03:12,483 --> 00:03:15,987
i na każdym przerażającym etapie
52
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
zawsze miałyśmy swoją przyjaźń.
53
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
To Gillian.
54
00:03:24,996 --> 00:03:26,873
Wciąż ma w domu dzieci
55
00:03:27,457 --> 00:03:28,833
tylko nie swoje.
56
00:03:29,709 --> 00:03:30,835
Dlaczego masz lekcje?
57
00:03:32,420 --> 00:03:33,713
Tylko jedną.
58
00:03:33,796 --> 00:03:35,924
Chce zagrać to swojej mamie.
59
00:03:36,007 --> 00:03:37,258
Nadal ją lubi.
60
00:03:37,342 --> 00:03:38,968
Daniel do ciebie napisał.
61
00:03:39,594 --> 00:03:42,305
Nie ma jak rozmowa przez SMS-y.
62
00:03:42,555 --> 00:03:44,224
Mówi, że tęskni.
63
00:03:44,390 --> 00:03:45,308
To miłe.
64
00:03:46,351 --> 00:03:47,352
To kłamstwo.
65
00:03:48,019 --> 00:03:49,103
Miłe kłamstwo.
66
00:03:54,192 --> 00:03:55,944
A to jest Helen.
67
00:03:56,319 --> 00:03:57,612
Nie starzeje się.
68
00:03:58,279 --> 00:03:59,739
Nie oficjalnie.
69
00:04:02,200 --> 00:04:05,662
Muszę załatwić parę rzeczy,
zanim pójdę do Carol.
70
00:04:05,745 --> 00:04:09,332
Powiesz jej, że mogę sprzedać jej dom,
jeśli będzie chciała?
71
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
Znów farbujesz czubek głowy?
72
00:04:12,210 --> 00:04:14,420
Jestem tak wysoki, że nikt nie widzi.
73
00:04:14,629 --> 00:04:16,172
Chyba że siedzisz.
74
00:04:16,756 --> 00:04:18,675
Carol może sobie gadać,
75
00:04:18,758 --> 00:04:21,135
ale nie sprzeda domu.
76
00:04:21,219 --> 00:04:23,054
Musiałbyś go sprzedać wraz z nią.
77
00:04:24,430 --> 00:04:27,725
Nie widujemy się już
tak często jak kiedyś.
78
00:04:28,101 --> 00:04:29,394
Chłopcy wyjechali.
79
00:04:29,477 --> 00:04:31,479
Mężowie przychodzą i odchodzą.
80
00:04:31,562 --> 00:04:34,941
Ale jedno się nie zmieniło.
81
00:04:36,067 --> 00:04:39,320
- Ale się cieszę!
- Szczęśliwego Dnia Matki!
82
00:04:39,404 --> 00:04:42,323
Bez mężów i dzieci może być fajnie.
83
00:04:42,407 --> 00:04:43,908
Mam pączki.
84
00:04:45,618 --> 00:04:46,869
A ja burbon.
85
00:04:46,953 --> 00:04:49,706
Mam pić mimosę? To Dzień Matki.
86
00:04:49,789 --> 00:04:51,207
Powinnam przyjechać Uberem.
87
00:04:52,000 --> 00:04:55,503
Sprzedawca chyba ze mną flirtował.
88
00:04:55,586 --> 00:04:58,756
Nie pamiętam, kiedy ostatnio
ze mną ktoś flirtował.
89
00:04:58,840 --> 00:05:01,259
Pewnie po prostu nie odpowiadasz.
90
00:05:01,342 --> 00:05:03,511
A ty? Masz męża.
91
00:05:03,594 --> 00:05:07,015
Moje małżeństwo nie jest jak twoje.
Poza tym to nie zdrada.
92
00:05:07,098 --> 00:05:08,891
To tylko pocieszenie dla ego.
93
00:05:08,975 --> 00:05:10,601
Utrzymuje cię w formie.
94
00:05:10,685 --> 00:05:12,437
Seksualnej formie.
95
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
Tak, polecam robić to codziennie.
96
00:05:14,939 --> 00:05:17,442
Wspaniale. Szkoda, że mnie to też ominie.
97
00:05:18,192 --> 00:05:20,820
Ciebie nic nie omija.
98
00:05:20,903 --> 00:05:22,613
Patrzcie na tę ucztę.
99
00:05:23,364 --> 00:05:24,782
I pomagasz ludziom.
100
00:05:24,866 --> 00:05:28,453
Uczę seniorów rysunku
dwa razy w tygodniu.
101
00:05:28,536 --> 00:05:30,121
Nie jestem Matką Teresą.
102
00:05:30,204 --> 00:05:32,206
Twój dom aż lśni.
103
00:05:32,332 --> 00:05:33,916
Klucz do czystego domu?
104
00:05:34,250 --> 00:05:35,418
Martwy mąż.
105
00:05:37,003 --> 00:05:39,672
To zabrzmiało trochę zbyt ponuro.
106
00:05:39,756 --> 00:05:42,175
Nie, to dobra rada.
107
00:05:44,177 --> 00:05:46,512
Co to za kwiaty?
108
00:05:46,596 --> 00:05:49,515
Co roku są coraz większe.
To od Matta?
109
00:05:49,599 --> 00:05:51,684
Tak, przyszły dziś rano.
110
00:05:52,352 --> 00:05:54,520
To idealny syn, nigdy nie zapomina.
111
00:05:54,937 --> 00:05:55,980
Ma kogoś?
112
00:05:56,064 --> 00:05:57,398
Nie ma czasu.
113
00:05:57,482 --> 00:06:00,318
Pomaga w otwarciu gazety sportowej.
114
00:06:00,735 --> 00:06:03,363
Mówi, że tylko pracuje, ćwiczy i śpi.
115
00:06:03,446 --> 00:06:06,115
Paul też nigdy nie mówi,
czy kogoś ma.
116
00:06:06,199 --> 00:06:09,369
Szkoda, że Daniel widuje się
z tą Erin.
117
00:06:10,286 --> 00:06:12,622
Nie jest dla niego. Mówiłam mu.
118
00:06:13,081 --> 00:06:14,207
Z jakim skutkiem?
119
00:06:14,832 --> 00:06:16,334
Usunął mnie ze znajomych.
120
00:06:16,793 --> 00:06:19,253
Dlatego nie mam Facebook'a.
121
00:06:20,838 --> 00:06:23,716
- Byli tacy uroczy.
- My też.
122
00:06:24,050 --> 00:06:25,385
Mam już 50 lat.
123
00:06:25,468 --> 00:06:29,180
Ja mam tyle od dawna,
ciesz się swoją młodością.
124
00:06:29,263 --> 00:06:31,682
Cieszę się, że możemy być szczere
co do wieku.
125
00:06:31,766 --> 00:06:34,435
I na każdy inny temat.
126
00:06:35,228 --> 00:06:38,314
Właśnie zjadłam całego pączka.
127
00:06:38,398 --> 00:06:40,733
Nie musiałam udawać, że chcę pół.
128
00:06:41,025 --> 00:06:42,443
To jest przyjaźń.
129
00:06:43,111 --> 00:06:44,487
Masz rację.
130
00:06:49,158 --> 00:06:50,910
Sama kupiłam te kwiaty.
131
00:06:56,791 --> 00:06:58,793
Od dawna tak robię.
132
00:06:59,585 --> 00:07:02,004
Co roku jest mi bardziej smutno,
133
00:07:02,088 --> 00:07:03,881
więc kupuję większe kwiaty.
134
00:07:05,925 --> 00:07:06,759
Cóż...
135
00:07:07,635 --> 00:07:09,470
Dołączyłaś liścik?
136
00:07:10,555 --> 00:07:11,431
Nie!
137
00:07:11,514 --> 00:07:13,266
Nie napisałabym sobie...
138
00:07:14,434 --> 00:07:15,351
Tak.
139
00:07:16,978 --> 00:07:18,354
Co w nim jest?
140
00:07:19,397 --> 00:07:21,274
„Jesteś najlepszą mamą“.
141
00:07:21,649 --> 00:07:22,483
Tak.
142
00:07:22,567 --> 00:07:23,734
To prawda.
143
00:07:23,818 --> 00:07:25,736
Kto zapomina o Dniu Matki?
144
00:07:25,820 --> 00:07:28,448
A kto pisze SMS-a?
145
00:07:28,781 --> 00:07:29,907
Daj burbon.
146
00:07:29,991 --> 00:07:33,619
Kup mi sole do kąpieli, leniuchu.
To takie trudne?
147
00:07:34,036 --> 00:07:36,205
Świeczkę, ramkę, cokolwiek.
148
00:07:36,289 --> 00:07:38,374
Też powinnam kupić sobie kwiaty.
149
00:07:38,458 --> 00:07:40,585
Daniel nie może zadzwonić z Long Island?
150
00:07:40,668 --> 00:07:42,879
Mam dla niego dziewczynę.
151
00:07:42,962 --> 00:07:45,173
On nawet nie oddzwania.
152
00:07:45,256 --> 00:07:47,341
Paul ma mnie gdzieś, bo wyszłam za Franka.
153
00:07:47,425 --> 00:07:49,886
Matt nie był tu od pogrzebu Finna.
154
00:07:49,969 --> 00:07:51,596
I wtedy też wpadł i wypadł.
155
00:07:51,679 --> 00:07:54,015
Był tu 16 godzin, w adidasach.
156
00:07:54,098 --> 00:07:56,184
Były od Gucci.
157
00:07:58,436 --> 00:07:59,520
Co zrobiłyśmy źle?
158
00:08:00,104 --> 00:08:02,773
Wszystko zrobiłyśmy dobrze.
159
00:08:03,357 --> 00:08:07,153
Wychowałyśmy ich na krytycznie myślących,
niezależnych ludzi,
160
00:08:07,236 --> 00:08:09,447
a teraz... już nas nie potrzebują.
161
00:08:09,530 --> 00:08:12,074
Będą nas potrzebować do swoich dzieci.
162
00:08:12,158 --> 00:08:15,286
- Kiedy zostaniemy babciami.
- Nie chcę być babcią, ale...
163
00:08:15,578 --> 00:08:17,455
Chcę kartkę na Dzień Matki.
164
00:08:19,332 --> 00:08:20,208
Macierzyństwo.
165
00:08:21,542 --> 00:08:24,337
To okropne uczucie,
gdy twoje dziecko dorasta,
166
00:08:24,420 --> 00:08:28,216
jakby z tobą zrywano,
stopniowo, ale codziennie.
167
00:08:29,008 --> 00:08:31,093
To nieludzkie emocjonalne tortury.
168
00:08:32,094 --> 00:08:35,348
To najlepszy opis macierzyństwa.
169
00:08:36,265 --> 00:08:40,269
Teraz to jakby nie macierzyństwo,
jesteśmy „mamusiami bez synusiów”.
170
00:08:40,811 --> 00:08:42,480
Masz zupełną rację.
171
00:08:42,563 --> 00:08:46,943
- Nie chcę być „mamusią bez synusia”.
- Ani ja. Ale co zrobimy?
172
00:08:47,026 --> 00:08:49,779
Pojedziemy na Manhattan ich odwiedzić?
173
00:08:49,862 --> 00:08:52,073
Musimy szanować ich przestrzeń,
174
00:08:52,657 --> 00:08:54,367
pozwolić na indywidualizm,
175
00:08:54,450 --> 00:08:56,369
bla, bla, bla.
176
00:08:57,703 --> 00:08:58,538
Tylko że...
177
00:08:59,539 --> 00:09:01,165
jest pieprzony Dzień Matki.
178
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
- Chodź, Carol, jedziemy!
- Vámonos.
179
00:09:13,427 --> 00:09:15,137
W drogę.
180
00:09:18,224 --> 00:09:19,350
Gotowe.
181
00:09:20,810 --> 00:09:22,353
Potrzebuję poważnej walizki.
182
00:09:22,436 --> 00:09:24,730
To torba na szczęście z Gwatemali.
183
00:09:25,106 --> 00:09:25,940
Jedziemy!
184
00:09:48,754 --> 00:09:49,797
Ruszamy w drogę.
185
00:09:49,880 --> 00:09:51,090
Słyszycie nas?
186
00:09:51,173 --> 00:09:53,217
Powinnyśmy iść do Idola.
187
00:09:57,305 --> 00:09:59,307
Co było nie tak ze starym mostem?
188
00:10:02,685 --> 00:10:04,353
Był trochę obwisły.
189
00:10:27,793 --> 00:10:29,712
Burbon chyba już nie działa.
190
00:10:30,296 --> 00:10:31,797
Czy to dobra decyzja?
191
00:10:31,881 --> 00:10:33,674
Co, jeśli nie chcą nas widzieć?
192
00:10:33,758 --> 00:10:36,302
Matka to nie rzeczownik,
a czasownik.
193
00:10:36,385 --> 00:10:38,262
Wymaga działania.
194
00:10:38,471 --> 00:10:39,722
Gdzieś to przeczytałam.
195
00:10:40,181 --> 00:10:42,475
- We wtorek mam lekcję.
- Odwołaj.
196
00:10:42,558 --> 00:10:45,186
Ja tak zrobiłam, pierwszy raz.
197
00:10:45,269 --> 00:10:47,146
Mam pięć zmian bielizny.
198
00:10:47,229 --> 00:10:49,523
Mogę być chora cały tydzień.
199
00:10:50,232 --> 00:10:51,275
Cały tydzień?
200
00:10:51,609 --> 00:10:53,110
Ile tu będziemy?
201
00:10:53,194 --> 00:10:55,112
Aż znów poczujemy się jak matki.
202
00:10:55,363 --> 00:10:57,490
Nie możemy być matkami w hotelu?
203
00:10:57,573 --> 00:10:59,367
Dobre pytanie.
204
00:10:59,450 --> 00:11:02,620
To nie wakacje, tylko misja,
205
00:11:02,703 --> 00:11:05,164
dadzą sobie z nami radę przez kilka dni.
206
00:11:05,247 --> 00:11:07,124
My dawałyśmy przez 18 lat.
207
00:11:10,086 --> 00:11:11,253
Dasz radę!
208
00:11:11,337 --> 00:11:13,214
Zadzwoń jak wejdziesz!
209
00:11:13,297 --> 00:11:15,800
- Gillian, nie mogę!
- Dasz sobie radę.
210
00:11:15,883 --> 00:11:16,926
Będzie super.
211
00:11:17,009 --> 00:11:19,887
Ten dzień będzie sukcesem.
212
00:11:20,221 --> 00:11:21,597
Nie przyjmuj sprzeciwu.
213
00:11:21,681 --> 00:11:23,057
Niech cię pokocha!
214
00:11:23,140 --> 00:11:25,976
Helen! Gillian! Czekajcie!
215
00:11:34,110 --> 00:11:34,944
Tak?
216
00:11:35,027 --> 00:11:37,071
Byłam właśnie w okolicy...
217
00:11:38,280 --> 00:11:40,074
Jestem na dole. Tu twoja ma...
218
00:12:00,302 --> 00:12:01,137
Mamo.
219
00:12:02,138 --> 00:12:04,974
- Co ty tu...
- Tęskniłam za tobą.
220
00:12:06,225 --> 00:12:07,810
Cholera, Dzień Matki.
221
00:12:08,227 --> 00:12:10,229
- Tak?
- Miałem zadzwonić.
222
00:12:10,312 --> 00:12:11,272
Mogę wejść?
223
00:12:11,605 --> 00:12:13,774
Oczywiście.
224
00:12:13,858 --> 00:12:14,817
Proszę.
225
00:12:18,237 --> 00:12:19,739
Mam windę.
226
00:12:20,239 --> 00:12:21,741
To tylko pięć pięter.
227
00:12:24,034 --> 00:12:25,369
Napijesz się czegoś?
228
00:12:25,786 --> 00:12:27,663
Nawet mnie nie przytuliłeś.
229
00:12:28,706 --> 00:12:29,749
Ja...
230
00:12:30,916 --> 00:12:32,126
Zaskoczyłaś mnie.
231
00:12:36,422 --> 00:12:37,840
Szczęśliwego Dnia Matki.
232
00:12:39,341 --> 00:12:40,926
- Usiądźmy.
- Dobrze.
233
00:12:42,011 --> 00:12:44,013
Położę to tutaj.
234
00:12:44,221 --> 00:12:45,431
I już.
235
00:12:45,514 --> 00:12:47,475
Tu przygotuję miejsce.
236
00:12:53,522 --> 00:12:54,523
To nie...
237
00:13:05,576 --> 00:13:08,120
Myślałam o naszej relacji
238
00:13:08,662 --> 00:13:10,080
i...
239
00:13:13,584 --> 00:13:15,002
chyba jej nie mamy.
240
00:13:15,586 --> 00:13:16,962
Co? Mamo.
241
00:13:17,463 --> 00:13:20,758
Jesteś moją mamą.
Jak możemy nie mieć relacji?
242
00:13:20,841 --> 00:13:22,092
Mój ulubiony kwiat?
243
00:13:23,969 --> 00:13:25,262
Mamy relację.
244
00:13:25,346 --> 00:13:27,097
To opowiedz coś o mnie.
245
00:13:27,181 --> 00:13:29,558
Wiem o tobie dużo.
246
00:13:30,476 --> 00:13:31,352
Irysy.
247
00:13:32,812 --> 00:13:34,063
Wiedziałem.
248
00:13:36,732 --> 00:13:38,943
Chcę zostać kilka dni.
249
00:13:39,318 --> 00:13:41,612
Co? Nie. Mamo. Dlaczego?
250
00:13:41,695 --> 00:13:44,573
Bo żyjesz jak piętnastolatek.
251
00:13:44,657 --> 00:13:45,699
Spójrz!
252
00:13:46,075 --> 00:13:47,451
Co za bałagan.
253
00:13:47,701 --> 00:13:52,122
Ja posprzątam, a ty pomyśl
nad 10 rzeczami na mój temat.
254
00:13:52,206 --> 00:13:53,332
Dziesięcioma?
255
00:13:54,124 --> 00:13:56,168
Sprzątanie zajmie mi parę dni.
256
00:13:56,252 --> 00:13:58,254
Mamo, mam sprzątaczkę.
257
00:13:58,337 --> 00:14:01,340
Jak często przychodzi?
Co dwa lata?
258
00:14:50,431 --> 00:14:51,891
Tu Daniel Lieberman.
259
00:14:51,974 --> 00:14:53,642
Wiesz, co robić.
260
00:15:04,570 --> 00:15:06,113
O matko.
261
00:15:08,365 --> 00:15:09,491
Weszłaś?
262
00:15:09,575 --> 00:15:10,409
Tak.
263
00:15:10,784 --> 00:15:11,619
Weszłam.
264
00:15:12,536 --> 00:15:13,454
Powiedz mi.
265
00:15:13,829 --> 00:15:15,456
Czy Paul ma zasłony?
266
00:15:15,539 --> 00:15:19,919
Matt ma 75 par butów,
ale nie ma zasłon.
267
00:15:20,711 --> 00:15:22,755
Tak, Paul ma zasłony.
268
00:15:23,505 --> 00:15:24,340
Słuchaj...
269
00:15:26,133 --> 00:15:28,093
Mogę oddzwonić jutro?
270
00:15:28,177 --> 00:15:29,803
Tak, przepraszam.
271
00:15:30,012 --> 00:15:31,221
Miłego wieczoru!
272
00:15:31,305 --> 00:15:33,515
Dzięki. Dobranoc, kochana.
273
00:15:41,774 --> 00:15:42,775
Przestańcie.
274
00:15:46,862 --> 00:15:48,530
Jestem tchórzem.
275
00:15:50,824 --> 00:15:51,659
Dziękuję.
276
00:15:51,742 --> 00:15:53,285
Jak tam z Paulem?
277
00:15:53,369 --> 00:15:54,203
Dobrze.
278
00:15:54,286 --> 00:15:57,581
Jest bardzo miły.
279
00:15:58,374 --> 00:15:59,875
Zrobił mi właśnie drinka.
280
00:16:00,417 --> 00:16:02,127
A jak Daniel?
281
00:16:02,211 --> 00:16:04,129
Pójdę do niego rano.
282
00:16:04,213 --> 00:16:07,758
Nie odbiera. Chyba poznaje mój numer.
283
00:16:08,133 --> 00:16:12,596
Ale Long Island City to dobre miejsce,
żeby zostać zadźganym.
284
00:16:13,180 --> 00:16:15,724
Bałam się wysiąść z samochodu.
285
00:16:16,100 --> 00:16:20,020
Słyszałaś o hotelu Hudson?
286
00:16:20,479 --> 00:16:23,857
- Joel znalazł tam pokój za dobrą cenę.
- Tak, podobno jest dobry.
287
00:16:23,941 --> 00:16:25,109
Jest super.
288
00:16:25,192 --> 00:16:27,820
Bardziej jak klub niż hotel.
289
00:16:29,947 --> 00:16:32,408
Hotelowi są tacy przystojni.
290
00:16:32,491 --> 00:16:35,035
Gillian, jak możesz?
291
00:16:37,162 --> 00:16:39,581
Rano zastawię zasadzkę na Daniela.
292
00:16:40,165 --> 00:16:41,000
Słuchaj...
293
00:16:41,792 --> 00:16:44,003
Nie szkodzi, że chcesz zaczekać.
294
00:16:44,461 --> 00:16:46,630
To trudna rzecz.
295
00:16:47,297 --> 00:16:48,757
Nie winię cię.
296
00:16:50,009 --> 00:16:50,926
Właściwie to...
297
00:16:51,677 --> 00:16:52,553
Ja...
298
00:16:54,805 --> 00:16:56,265
Acha.
299
00:16:56,348 --> 00:16:58,100
Możesz pozdrowić Paula?
300
00:16:59,935 --> 00:17:01,478
Gillian cię pozdrawia.
301
00:17:02,604 --> 00:17:03,939
A on ciebie.
302
00:17:04,023 --> 00:17:06,400
Dobrze, dobranoc.
303
00:17:06,483 --> 00:17:08,527
- Dobranoc.
- Dobranoc.
304
00:17:37,639 --> 00:17:39,725
Znalazłam w zamrażarce kiełbaski.
305
00:17:39,808 --> 00:17:43,145
Jest tu patelnia, którą ci dałam
na ukończenie studiów.
306
00:17:44,730 --> 00:17:46,148
Nie jem śniadań.
307
00:17:46,815 --> 00:17:48,317
Kiedyś jadłeś.
308
00:17:48,400 --> 00:17:50,277
„Najważniejszy posiłek dnia”.
309
00:17:50,652 --> 00:17:51,862
Według taty.
310
00:17:52,237 --> 00:17:54,198
I tego, kto to wymyślił.
311
00:17:54,615 --> 00:17:57,034
Pewnie producent płatków śniadaniowych.
312
00:17:59,661 --> 00:18:02,790
Muszę się ubrać i iść do pracy.
313
00:18:02,873 --> 00:18:04,500
Nie będę cię zatrzymywać.
314
00:18:06,960 --> 00:18:08,337
Placki bananowe?
315
00:18:11,131 --> 00:18:13,342
Jeden chyba...
316
00:18:14,009 --> 00:18:14,927
nie zaszkodzi.
317
00:18:25,896 --> 00:18:27,439
Jest po ósmej, spóźniłaś się.
318
00:18:27,523 --> 00:18:29,983
Jeśli dotkniesz moich rzeczy,
wylatujesz.
319
00:18:30,067 --> 00:18:31,819
- Ja do Paula.
- Zapłaci ci.
320
00:18:31,902 --> 00:18:32,945
Andre!
321
00:18:33,028 --> 00:18:34,530
- Nie pomyl się.
- Dobrze.
322
00:18:43,956 --> 00:18:44,790
Cześć.
323
00:18:45,040 --> 00:18:45,874
Cześć.
324
00:18:46,125 --> 00:18:47,209
Nowa sprzątaczka?
325
00:18:48,502 --> 00:18:50,295
Jestem mamą Paula.
326
00:18:53,966 --> 00:18:54,925
Jestem Helen.
327
00:18:55,008 --> 00:18:56,009
Przepraszam.
328
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
Jestem Andre.
329
00:18:57,344 --> 00:18:58,512
Miło mi.
330
00:18:58,595 --> 00:18:59,429
Czy ty...
331
00:18:59,513 --> 00:19:01,306
Jesteś chłopakiem Paula?
332
00:19:03,851 --> 00:19:05,227
Zobaczę, czy się ubrał.
333
00:19:06,186 --> 00:19:07,146
Zaparzyłem kawę.
334
00:19:07,229 --> 00:19:09,273
- Poproszę.
- Proszę za mną.
335
00:19:14,695 --> 00:19:17,239
Paul nie powiedział mi,
że jest gejem.
336
00:19:18,615 --> 00:19:19,575
Pytała pani?
337
00:19:21,160 --> 00:19:23,495
To nie ja miałam pytać,
tylko on mówić.
338
00:19:24,246 --> 00:19:27,416
Na pewno wiedział, że wiem,
ale nigdy o tym...
339
00:19:27,666 --> 00:19:28,792
nie rozmawialiśmy.
340
00:19:29,293 --> 00:19:31,628
Moi rodzice nic nie widzą...
341
00:19:32,045 --> 00:19:32,880
Błagam.
342
00:19:34,464 --> 00:19:35,799
Czym się zajmujesz?
343
00:19:36,925 --> 00:19:38,218
Tym i tamtym.
344
00:19:40,512 --> 00:19:41,597
Zawsze robi to samo.
345
00:19:41,680 --> 00:19:44,933
Słyszę po skrzypieniu podłogi,
że idzie na dół.
346
00:19:45,767 --> 00:19:48,187
Jestem ci winien obciąganie.
347
00:19:48,854 --> 00:19:50,189
- Twoja matka.
- Chyba twoja.
348
00:19:50,272 --> 00:19:51,690
Niespodzianka!
349
00:19:53,400 --> 00:19:54,776
Mama!
350
00:19:57,112 --> 00:20:00,407
Wiem, że utrzymywanie tego domu
nie ma sensu.
351
00:20:00,616 --> 00:20:02,534
Ciągle coś się psuje,
352
00:20:02,618 --> 00:20:05,537
a od śmierci taty nikt nie używa basenu.
353
00:20:05,787 --> 00:20:08,165
- Sprzedaj go.
- Mieszkamy tam od 20 lat.
354
00:20:08,248 --> 00:20:09,917
- Nie ja.
- Nie chciał, bym była sama
355
00:20:10,000 --> 00:20:11,460
i nie chcę być, ale...
356
00:20:12,044 --> 00:20:13,170
materac...
357
00:20:14,129 --> 00:20:16,298
ma wklęśnięcie po twoim ojcu.
358
00:20:17,090 --> 00:20:20,385
I myślę, że powinnam kupić nowy.
359
00:20:20,469 --> 00:20:21,803
Ale wtedy...
360
00:20:23,138 --> 00:20:25,599
nie będzie miał wklęśnięcia.
361
00:20:37,653 --> 00:20:39,863
Ładnie tak witać matkę?
362
00:20:41,031 --> 00:20:43,116
Jak? Nic nie powiedziałem.
363
00:20:43,742 --> 00:20:45,327
Własnie o to mi chodzi.
364
00:20:46,662 --> 00:20:49,998
- Pokłóciłaś się z ojcem?
- Chciałam sprawdzić, co u ciebie.
365
00:20:50,499 --> 00:20:52,084
Wspaniale.
366
00:20:52,167 --> 00:20:54,461
Chcesz drinka?
367
00:20:54,544 --> 00:20:56,046
Chcesz, żebym płakała?
368
00:20:56,380 --> 00:20:59,258
Możesz mnie nie straszyć uczuciami?
Nie przejmuj się.
369
00:20:59,800 --> 00:21:01,969
Ty masz swoje życie, a ja swoje.
370
00:21:03,011 --> 00:21:04,721
Co za głupstwo.
371
00:21:04,805 --> 00:21:07,599
Gdyby tak było, życie nie miałoby sensu.
372
00:21:08,016 --> 00:21:09,309
Życie nie ma sensu.
373
00:21:09,393 --> 00:21:11,436
Dzieci nadają życiu sens.
374
00:21:11,520 --> 00:21:13,814
Ty jesteś sensem mojego życia.
375
00:21:13,897 --> 00:21:16,066
Nie podważaj mojej egzystencji.
376
00:21:16,149 --> 00:21:18,193
Boże, mamo, co tu robisz?
377
00:21:18,277 --> 00:21:20,028
Jest aż tak źle?
378
00:21:20,112 --> 00:21:22,072
Jechałam tyle godzin,
379
00:21:22,155 --> 00:21:24,616
by usłyszeć „co tu robisz”
na przywitanie?
380
00:21:24,700 --> 00:21:27,119
Nie na przywitanie.
381
00:21:28,829 --> 00:21:31,248
Idę sobie. Skoro mnie nie chcesz, idę.
382
00:21:31,373 --> 00:21:32,749
Nie powiedziałem tego.
383
00:21:32,833 --> 00:21:35,127
Nie wiem tylko,
dlaczego mnie nie uprzedziłaś.
384
00:21:35,794 --> 00:21:39,715
Nie zadzwoniłeś na Dzień Matki.
Nie robię ci wyrzutów.
385
00:21:39,798 --> 00:21:41,008
Wysłałem SMS-a.
386
00:21:41,091 --> 00:21:42,217
Ja cię urodziłam.
387
00:21:42,884 --> 00:21:44,594
Nie po to tu jestem.
388
00:21:44,678 --> 00:21:46,930
Znalazłam ci fajną Żydówkę.
389
00:21:47,014 --> 00:21:48,473
Ty nie jesteś Żydówką.
390
00:21:48,765 --> 00:21:50,475
Nawróciłam się dla ciebie.
391
00:21:50,559 --> 00:21:52,352
Dla ojca.
392
00:21:52,436 --> 00:21:54,896
Żeby nasze dzieci były Żydami.
393
00:21:55,230 --> 00:21:56,815
Więc zostaw tych gojów.
394
00:21:58,734 --> 00:21:59,985
Chodzi ci o Erin?
395
00:22:00,068 --> 00:22:02,195
Erin. Co to za imię?
396
00:22:02,279 --> 00:22:04,281
Jak przypadkowe słowo w Scrabble.
397
00:22:04,865 --> 00:22:06,783
To ci w niej nie pasuje? Imię?
398
00:22:06,867 --> 00:22:08,910
Widziałaś ją raz.
Prawie nie rozmawiałyście.
399
00:22:08,994 --> 00:22:12,080
- Nie dałaś jej szansy.
- Widziałam jej media społecznościowe.
400
00:22:12,164 --> 00:22:13,915
Dużo imprez.
401
00:22:13,999 --> 00:22:15,917
- Ona pije.
- Ja też.
402
00:22:16,001 --> 00:22:17,002
Jesteś bystry.
403
00:22:17,085 --> 00:22:19,046
Dla ciebie alkohol to ucieczka.
404
00:22:19,546 --> 00:22:21,673
Na tym polega alkoholizm.
405
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
Jesteś intelektualistą,
a ona fryzjerką.
406
00:22:24,092 --> 00:22:25,677
Stylistką. I co?
407
00:22:25,761 --> 00:22:29,181
Niech cię czesze,
ale nie miej z nią dzieci.
408
00:22:29,264 --> 00:22:31,683
To dyskryminacja klasowa.
409
00:22:31,808 --> 00:22:34,353
I nie jesteśmy już ze sobą,
więc daj spokój.
410
00:22:34,644 --> 00:22:35,729
Dobrze.
411
00:22:36,646 --> 00:22:38,690
Pamiętasz Brimersów?
412
00:22:39,649 --> 00:22:41,443
- Ivan i Joan.
- Nie.
413
00:22:41,526 --> 00:22:42,527
Na rogu.
414
00:22:42,611 --> 00:22:44,863
Mieli okropnego psa,
który cię ugryzł.
415
00:22:44,946 --> 00:22:46,239
Pamiętam psa.
416
00:22:46,323 --> 00:22:49,951
Siostra Joan ma siostrzeńca w Yonkers,
417
00:22:50,035 --> 00:22:53,580
który dał mi numer do świetnej kobiety
ze swojej świątyni.
418
00:22:53,663 --> 00:22:58,085
Właśnie przeszła bolesny rozwód,
który nie był z jej winy.
419
00:22:58,168 --> 00:22:59,419
Dobrze wiedzieć.
420
00:22:59,503 --> 00:23:01,421
Jest wspaniałą osobą.
421
00:23:01,755 --> 00:23:03,465
Jest koleżanką jego żony.
422
00:23:03,548 --> 00:23:05,550
Nawet jej nie znasz?
423
00:23:05,634 --> 00:23:07,594
Widziałam jej media społecznościowe.
424
00:23:07,677 --> 00:23:09,554
Jest inteligentna.
425
00:23:09,638 --> 00:23:10,972
Sprzątała plażę.
426
00:23:11,515 --> 00:23:13,558
Chce się zacząć z kimś spotykać.
427
00:23:13,975 --> 00:23:15,602
Musimy się pospieszyć.
428
00:23:15,685 --> 00:23:19,147
Mówiłam jej, że jesteś w pobliżu,
w podobnej sytuacji.
429
00:23:19,231 --> 00:23:20,816
Chce, żebyś się do niej odezwał.
430
00:23:20,899 --> 00:23:21,858
Dlaczego?
431
00:23:22,275 --> 00:23:24,027
Nazywa się Alison.
432
00:23:24,528 --> 00:23:27,489
Chodziła na Brown,
studiowała politologię,
433
00:23:27,572 --> 00:23:29,074
pracuje dla telewizji.
434
00:23:29,157 --> 00:23:30,367
Czy dobrze rozumiem?
435
00:23:30,450 --> 00:23:32,369
Mam się z nią umówić,
436
00:23:32,452 --> 00:23:36,289
bo chodzi do świątyni
z kolesiem z Yonkers,
437
00:23:36,581 --> 00:23:39,751
który jest spokrewniony z kobietą,
której pies mnie ugryzł.
438
00:23:39,835 --> 00:23:42,129
Ten pies nie ma nic do rzeczy.
439
00:23:42,212 --> 00:23:44,172
Nie chodzi mi o psa.
440
00:23:45,006 --> 00:23:46,508
Tylko o to, że jesteś szalona.
441
00:23:47,801 --> 00:23:48,844
Dobrze.
442
00:23:49,511 --> 00:23:51,346
Kiedy ostatnio byłeś na randce?
443
00:23:51,430 --> 00:23:53,348
To mieszkanie nie pomaga.
444
00:23:53,432 --> 00:23:55,434
Tu jest jak w jaskini Golluma.
445
00:23:55,517 --> 00:23:57,310
Dzięki za rady sercowe.
446
00:23:57,394 --> 00:23:59,438
Proszę, zostaw to.
447
00:23:59,855 --> 00:24:02,482
Nie wyjadę, póki do niej nie zadzwonisz.
448
00:24:02,858 --> 00:24:05,444
Nie zmusisz mnie do randki.
449
00:24:05,527 --> 00:24:08,113
Ja tylko delikatnie cię zachęcam.
450
00:24:08,572 --> 00:24:10,782
Wrócę na kolację.
451
00:24:11,158 --> 00:24:13,118
Wezmę pieprz i klucze.
452
00:24:13,660 --> 00:24:16,746
Wrócę... żywa. Mam nadzieję.
453
00:24:25,046 --> 00:24:26,173
Czy to Alison?
454
00:24:26,673 --> 00:24:27,799
Tu...
455
00:24:28,383 --> 00:24:29,801
Daniel Lieberman.
456
00:24:30,594 --> 00:24:32,762
Mama kazała mi zadzwonić.
457
00:24:33,763 --> 00:24:35,891
Paul mieszka ze swoim...
458
00:24:36,308 --> 00:24:37,142
Andre?
459
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
I innymi ludźmi.
460
00:24:38,810 --> 00:24:41,146
Jest super. To jak dom gejów.
461
00:24:41,229 --> 00:24:43,523
Właścicielem jest starszy pan
z Wall Street,
462
00:24:43,607 --> 00:24:45,901
jest też mały, gwałtowny chłopak.
463
00:24:46,318 --> 00:24:48,820
Powiedziałam Andre,
że coś ugotuję.
464
00:24:48,904 --> 00:24:49,988
Ty? Ugotujesz?
465
00:24:50,655 --> 00:24:52,908
To bardziej szokujące
niż coming out.
466
00:24:53,074 --> 00:24:56,077
Powiedział wszystkim oprócz mnie.
467
00:24:56,161 --> 00:24:58,955
- Pewnie wie, że wiesz.
- Wiem.
468
00:24:59,039 --> 00:25:00,749
- Wszyscy wiedzieli.
- Ja nie.
469
00:25:00,832 --> 00:25:02,542
Dowiaduję się ostatnia?
470
00:25:02,626 --> 00:25:04,544
Nie, Larry.
471
00:25:04,628 --> 00:25:07,589
Odszedł, kiedy Paul był w liceum.
472
00:25:07,672 --> 00:25:10,967
Niech sam się domyśli.
To jego jedyny syn.
473
00:25:11,051 --> 00:25:14,262
Ten ograniczony, kłamliwy
kretyn się wścieknie.
474
00:25:14,346 --> 00:25:17,474
Ach, Larry. Możemy zmienić temat?
475
00:25:17,766 --> 00:25:19,809
Tak. Co u Daniela?
476
00:25:21,228 --> 00:25:23,855
Gorzej niż myślałam,
po raz pierwszy.
477
00:25:23,939 --> 00:25:25,732
Za mało się martwiłam.
478
00:25:26,358 --> 00:25:28,735
Dlatego powinnaś zostawić hotel
479
00:25:28,818 --> 00:25:31,488
i wprowadzić się jak ja i Helen.
480
00:25:31,571 --> 00:25:33,532
Ja też nocuję w hotelu.
481
00:25:33,823 --> 00:25:35,075
Co?
482
00:25:35,158 --> 00:25:38,870
Wiem, co mówiłam,
ale Paul ma dużo na głowie
483
00:25:38,954 --> 00:25:41,248
i nie potrzebuje gości na głowie.
484
00:25:41,331 --> 00:25:43,792
To co, że zapomniał o Dniu Matki?
485
00:25:43,875 --> 00:25:44,834
- To co?
- No.
486
00:25:44,918 --> 00:25:47,337
Upiłaś mnie i kazałaś tu przyjechać.
487
00:25:47,420 --> 00:25:51,424
Ale serio, jak można zapomnieć
o Dniu Matki w tym mieście?
488
00:25:51,508 --> 00:25:54,594
Patrzcie. Matka, mama, mamusia.
Mutter, madre, maman.
489
00:25:55,971 --> 00:25:57,180
To Joseph.
490
00:25:57,889 --> 00:25:59,641
Ale ładne torebki. Wejdźmy.
491
00:25:59,724 --> 00:26:03,019
Nie. Paul udekorował ten sklep.
492
00:26:05,564 --> 00:26:08,024
Wprowadzam się do tego skurwiela.
493
00:26:14,072 --> 00:26:17,158
Cześć. Ty jesteś tym słynnym pisarzem?
494
00:26:17,242 --> 00:26:19,953
Moja mama przesadziła
albo umówiłaś się z kimś innym.
495
00:26:20,036 --> 00:26:22,205
- Jestem Alison.
- Daniel.
496
00:26:22,289 --> 00:26:23,456
- Cześć.
- Cześć.
497
00:26:23,540 --> 00:26:26,167
Piszesz do The New Yorker,
to poważna sprawa.
498
00:26:26,251 --> 00:26:27,711
Nie piszę do The New Yorker.
499
00:26:27,794 --> 00:26:30,380
Twoja mama mówiła, że piszesz
do The New Yorker.
500
00:26:30,463 --> 00:26:34,384
The New Yorker opublikował moje
opowiadanie cztery lata temu,
501
00:26:35,302 --> 00:26:38,221
podpisałem umowę z wydawnictwem,
ale nic nie wydałem.
502
00:26:38,888 --> 00:26:42,726
Reszta mojej pracy to dzienniki
literackie, których nie znasz.
503
00:26:42,809 --> 00:26:44,811
- Może znam.
- Nie znasz.
504
00:26:44,894 --> 00:26:46,062
No powiedz.
505
00:26:47,022 --> 00:26:49,316
- Dziennik Willacoochee River.
- Nie.
506
00:26:49,399 --> 00:26:50,609
Śmieszne, nie?
507
00:26:50,692 --> 00:26:52,736
- Zmyśliłeś to.
- Niestety nie.
508
00:26:52,819 --> 00:26:54,946
Smutne to, ale prawdziwe.
509
00:26:55,030 --> 00:26:56,072
To moje życie.
510
00:26:56,740 --> 00:26:57,949
Mama za dużo gada.
511
00:26:58,199 --> 00:27:00,994
Ale przynajmniej jesteśmy tu teraz,
512
00:27:01,494 --> 00:27:03,622
więc dzięki Bogu za twoją matkę.
513
00:27:06,583 --> 00:27:07,459
Daniel!
514
00:27:08,710 --> 00:27:12,339
Jeśli udajesz, że cię nie ma,
nie będę się już do ciebie odzywać.
515
00:27:12,464 --> 00:27:14,257
A może tego właśnie chcesz.
516
00:27:17,886 --> 00:27:18,720
Co?
517
00:27:20,388 --> 00:27:22,140
To strasznie niebezpieczne.
518
00:27:24,225 --> 00:27:25,560
No co ty.
519
00:27:25,935 --> 00:27:26,811
Otwarte?
520
00:27:34,861 --> 00:27:36,321
Dawaj, stara.
521
00:27:36,821 --> 00:27:38,073
Dasz radę.
522
00:27:45,580 --> 00:27:46,414
Myszy!
523
00:27:47,832 --> 00:27:50,585
- Mieszkałaś w Nowym Jorku?
- Owszem.
524
00:27:51,127 --> 00:27:54,381
Pracowałam w modzie.
Poznałam ojca Paula w Studio 54.
525
00:27:54,798 --> 00:27:55,799
- Nie.
- Tak.
526
00:27:55,882 --> 00:27:57,050
To wspaniałe.
527
00:27:57,258 --> 00:27:58,760
I idiotyczne.
528
00:27:58,843 --> 00:28:02,764
Masz sypiać z tymi ludźmi,
ćpać z nimi, nie wychodzić za mąż.
529
00:28:03,515 --> 00:28:05,934
Larry kochał mnie chyba za wygląd,
530
00:28:06,017 --> 00:28:08,520
wszystko inne tolerował.
531
00:28:09,104 --> 00:28:11,481
Czy to próżność?
532
00:28:12,315 --> 00:28:15,193
Spójrz na mnie.
Jestem dekoracją dla dekoratora.
533
00:28:16,903 --> 00:28:18,446
Ale jesteście szczęśliwi?
534
00:28:19,823 --> 00:28:20,657
Tak.
535
00:28:22,992 --> 00:28:25,203
Chce, żebym był starszy albo grubszy,
536
00:28:25,286 --> 00:28:26,538
żeby gdy jest w pracy
537
00:28:26,621 --> 00:28:29,040
nie musiał się martwić.
538
00:28:33,086 --> 00:28:35,422
Dlaczego się tak obawia?
539
00:28:38,007 --> 00:28:39,759
- To przez ciebie.
- Tak.
540
00:28:43,555 --> 00:28:44,389
Byłaś...
541
00:28:45,890 --> 00:28:47,267
Byłaś zajęta
542
00:28:47,600 --> 00:28:50,729
mężami, randkami,
imprezami charytatywnymi.
543
00:28:51,646 --> 00:28:52,647
Posłuchaj...
544
00:28:53,356 --> 00:28:55,066
Było ci ciężko po rozwodzie.
545
00:28:55,942 --> 00:28:58,319
Byłaś zagubiona. Rozumiem to.
546
00:28:59,696 --> 00:29:01,489
Ale on się czuł porzucony.
547
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
Nie mówił mi.
548
00:29:11,374 --> 00:29:12,542
- Cześć!
- Oto on.
549
00:29:15,712 --> 00:29:16,838
Gotujesz?
550
00:29:16,921 --> 00:29:17,756
Tak.
551
00:29:20,550 --> 00:29:22,260
Przestałam go kochać,
552
00:29:22,343 --> 00:29:24,804
ale myślałam, że przestaję
kochać siebie.
553
00:29:24,888 --> 00:29:26,973
- Rozumiesz?
- Nie.
554
00:29:27,056 --> 00:29:28,057
Dobrze.
555
00:29:28,141 --> 00:29:29,809
Pomyśl, że jesteś jajkiem.
556
00:29:30,185 --> 00:29:32,353
- Dlaczego?
- Bo jesteś jajkiem.
557
00:29:32,437 --> 00:29:34,397
To twoja wartość, miłość własna.
558
00:29:34,481 --> 00:29:35,398
Jesteś jajkiem.
559
00:29:35,482 --> 00:29:39,152
Dobra miłość przyciska czubek jajka,
560
00:29:39,235 --> 00:29:41,529
ale co się wtedy dzieje?
561
00:29:41,946 --> 00:29:42,781
Nie wiem.
562
00:29:43,114 --> 00:29:47,744
Nic. Dobra miłość stawia ci wyzwania,
wywiera nacisk, ale nie rozbija jajka.
563
00:29:48,161 --> 00:29:51,372
Ale co zamienia dobrą miłość w złą?
564
00:29:52,540 --> 00:29:53,708
Data ważności?
565
00:29:53,792 --> 00:29:55,168
Nie.
566
00:29:55,585 --> 00:29:56,836
Jajko się przekręca.
567
00:29:56,920 --> 00:29:59,672
Teraz nacisk jest po bokach jajka.
568
00:30:00,006 --> 00:30:01,257
I wtedy co?
569
00:30:01,341 --> 00:30:03,468
Rozbija się jajeczna analogia?
570
00:30:03,551 --> 00:30:04,469
Tak.
571
00:30:04,928 --> 00:30:06,888
Tak, Danielu. Rozbija.
572
00:30:07,430 --> 00:30:09,474
To kto robił twoje jajko?
573
00:30:12,852 --> 00:30:14,354
Czekałam pięć tygodni.
574
00:30:14,771 --> 00:30:16,022
Żeby przelecieć trenera?
575
00:30:16,105 --> 00:30:17,106
Pięć tygodni...
576
00:30:18,066 --> 00:30:18,983
bez słowa.
577
00:30:19,984 --> 00:30:22,612
Myślałam, że chciałeś odejść.
578
00:30:23,613 --> 00:30:24,447
Przyszedłem,
579
00:30:25,114 --> 00:30:26,950
żeby ci powiedzieć...
580
00:30:27,534 --> 00:30:31,746
Myślałem, że najpierw muszę
skończyć powieść, zrobić coś ważnego,
581
00:30:31,830 --> 00:30:33,414
a potem zrozumiałem,
582
00:30:34,499 --> 00:30:36,000
że chciałem tylko ciebie,
583
00:30:36,292 --> 00:30:38,086
być z tobą i...
584
00:30:39,587 --> 00:30:40,421
może...
585
00:30:41,673 --> 00:30:42,841
mieć z tobą dzieci.
586
00:30:44,384 --> 00:30:48,388
I to byłoby sensem naszego życia,
najważniejsze, co zrobiliśmy.
587
00:30:52,934 --> 00:30:54,018
Myliłem się.
588
00:30:55,270 --> 00:30:56,104
Nie.
589
00:30:57,939 --> 00:30:59,023
Kto rozbił twoje jajko?
590
00:31:01,150 --> 00:31:02,068
Słuchaj...
591
00:31:02,694 --> 00:31:04,070
- Alison.
- Tak.
592
00:31:04,153 --> 00:31:08,116
Jestem tu, by pozbyć się matki,
a ty pogadać o byłym mężu.
593
00:31:08,199 --> 00:31:12,078
Więc może damy sobie już spokój?
594
00:31:12,161 --> 00:31:14,831
Wiesz co? Odpowiem na to pytanie,
595
00:31:14,914 --> 00:31:18,585
choć pewnie nie zrozumiesz
i na pewno na to nie zasługujesz.
596
00:31:18,668 --> 00:31:20,503
- Nie zasługuję.
- Ok.
597
00:31:21,212 --> 00:31:23,214
- Nie musisz mówić.
- Nie naprawisz jajka.
598
00:31:23,298 --> 00:31:25,508
Nie ważne, kto to zrobił, jest rozbite.
599
00:31:25,592 --> 00:31:26,885
Musisz odpuścić.
600
00:31:26,968 --> 00:31:30,555
A gdy wreszcie pożegnasz to jajko,
601
00:31:30,638 --> 00:31:31,848
znajdziesz nowe.
602
00:31:34,017 --> 00:31:34,851
Dziękuję.
603
00:31:35,435 --> 00:31:36,311
To było...
604
00:31:37,312 --> 00:31:38,646
Muszę wziąć rachunek.
605
00:31:38,730 --> 00:31:41,357
Nie mogę już słuchać o jajku.
606
00:31:41,441 --> 00:31:43,568
Miałam się dołożyć,
607
00:31:43,651 --> 00:31:45,320
ale tego nie zrobię.
608
00:31:45,695 --> 00:31:46,529
Dzięki.
609
00:31:46,613 --> 00:31:48,573
Dobra. Powodzenia z jajkami.
610
00:31:48,656 --> 00:31:49,490
Dziękuję.
611
00:31:54,203 --> 00:31:58,583
Cieszę się, że wreszcie razem zjemy.
612
00:31:59,500 --> 00:32:00,335
I...
613
00:32:01,419 --> 00:32:04,380
Mówiłam, że Paul nigdy
mi się nie przyznał?
614
00:32:07,383 --> 00:32:08,509
To niedobrze, Paul.
615
00:32:08,968 --> 00:32:11,846
Dlaczego trzeba się przyznawać?
616
00:32:11,930 --> 00:32:14,682
Heteroseksualiści nie muszą
robić zebrania
617
00:32:15,183 --> 00:32:18,227
i przyznawać się do heteroseksualizmu,
618
00:32:18,311 --> 00:32:20,939
więc dlaczego z nami jest inaczej?
619
00:32:21,481 --> 00:32:24,317
Rodzice nie mogą się zorientować
620
00:32:24,400 --> 00:32:26,486
i sami tego zrozumieć?
621
00:32:27,111 --> 00:32:28,613
- To nie grzech.
- Nie.
622
00:32:28,780 --> 00:32:31,491
Nie muszę się spowiadać.
623
00:32:32,700 --> 00:32:35,203
Zamknij się i mów. Zasługuje, by wiedzieć.
624
00:32:35,286 --> 00:32:37,330
No już! Pyszne, Helen.
625
00:32:41,084 --> 00:32:42,460
- Mamo.
- Tak?
626
00:32:43,044 --> 00:32:44,003
Jestem gejem.
627
00:32:45,004 --> 00:32:48,049
Co? Wspieram cię i kocham!
628
00:32:51,511 --> 00:32:52,804
Dobra, pocałuj ją.
629
00:32:52,887 --> 00:32:54,430
- Nie!
- Nie pocałuję jej.
630
00:32:54,597 --> 00:32:55,723
- Wstawaj.
- Pocałuj ją.
631
00:32:55,807 --> 00:32:59,310
Idź do matki i pocałuj ją jak trzeba.
632
00:32:59,852 --> 00:33:01,187
- Całuj.
- Idę.
633
00:33:02,939 --> 00:33:04,524
Pięknie.
634
00:33:05,858 --> 00:33:07,276
To wspaniała chwila.
635
00:33:08,069 --> 00:33:10,279
Teraz musisz powiedzieć ojcu.
636
00:33:10,905 --> 00:33:12,699
Już dawno mu powiedziałem.
637
00:33:13,825 --> 00:33:14,659
Co?
638
00:33:16,035 --> 00:33:18,121
- Jakiś czas temu.
- Jaki?
639
00:33:19,747 --> 00:33:21,416
Nie wiem. Parę lat temu.
640
00:33:25,336 --> 00:33:27,338
Powiedziałeś jemu, a mi nie?
641
00:33:28,881 --> 00:33:30,174
Myślałem, że wiesz.
642
00:33:32,010 --> 00:33:36,514
To kara za spostrzegawczość?
643
00:33:36,597 --> 00:33:40,018
Dlaczego z nim rozmawiałeś,
a ze mną nie?
644
00:33:40,101 --> 00:33:43,271
Kazałaś mi przyznać się przed
trzema osobami, które już wiedzą.
645
00:33:43,354 --> 00:33:45,815
Chodziło ci tylko o siebie.
646
00:33:45,898 --> 00:33:49,527
Może to właśnie jest powód.
647
00:33:49,610 --> 00:33:54,198
Nie chodzi o twoje przyznawanie się.
Tylko...
648
00:33:54,365 --> 00:33:56,034
To nie o to chodzi.
649
00:33:56,159 --> 00:33:59,328
Chodzi o to, jak traktujesz mnie
i swojego ojca.
650
00:33:59,412 --> 00:34:01,956
Czy on zawsze będzie tym, który...
651
00:34:02,040 --> 00:34:04,167
Nie ma takiego tematu, mamo.
652
00:34:04,417 --> 00:34:05,668
Jesteście rozwiedzeni.
653
00:34:07,670 --> 00:34:10,506
Mam relację z nim i relację z tobą,
654
00:34:10,590 --> 00:34:12,550
ale wy nie macie relacji.
655
00:34:12,800 --> 00:34:14,969
Ja nie będę tobą i nim,
656
00:34:15,053 --> 00:34:16,554
a tego zawsze chciałaś,
657
00:34:16,637 --> 00:34:18,723
dlatego się wściekasz.
658
00:34:18,806 --> 00:34:21,476
Mamy relację ze względu na ciebie.
659
00:34:21,559 --> 00:34:22,393
A ty...
660
00:34:22,810 --> 00:34:25,688
Jesteś taki, jak on.
661
00:34:25,772 --> 00:34:26,898
Dokładnie taki sam!
662
00:34:26,981 --> 00:34:29,317
Nie porównuj mnie z kimś,
kogo nienawidzisz.
663
00:34:29,400 --> 00:34:31,986
- Co?
- Muszę zadzwonić.
664
00:34:37,784 --> 00:34:40,453
Wezmę to ze sobą.
665
00:34:41,454 --> 00:34:42,747
Przeszkadzam ci?
666
00:34:42,997 --> 00:34:45,124
Nie, Daniela nie ma jeszcze w domu.
667
00:34:45,750 --> 00:34:46,959
Ani Matta.
668
00:34:47,668 --> 00:34:51,881
Czuję się, jakby mnie wystawiono
i wie o tym cała okolica.
669
00:34:52,924 --> 00:34:54,425
Te okna.
670
00:34:54,509 --> 00:34:57,220
Nie narzekaj. Ja jestem w piwnicy.
671
00:34:57,303 --> 00:34:58,596
Widzę tylko karaluchy
672
00:34:58,679 --> 00:34:59,722
i stopy.
673
00:35:01,766 --> 00:35:04,977
Zadzwonię później, jeśli coś się zmieni.
674
00:35:05,061 --> 00:35:06,395
Dobrze. Dobranoc.
675
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
Pa.
676
00:35:08,564 --> 00:35:09,774
- Przepraszam.
- Nie.
677
00:35:09,857 --> 00:35:11,901
- Nie ma za co.
- Przesadziłam z emocjami.
678
00:35:11,984 --> 00:35:14,362
Wiem. Poczekaj, dobrze?
679
00:35:15,822 --> 00:35:19,575
Andre powiedział, że zniszczyłam ci życie
680
00:35:19,659 --> 00:35:21,494
i mnie nienawidzisz!
681
00:35:21,577 --> 00:35:23,913
Helen! Nie!
682
00:35:24,288 --> 00:35:25,331
- Ja...
- Tak.
683
00:35:25,414 --> 00:35:26,249
Nie, mówiłem...
684
00:35:26,332 --> 00:35:28,668
- Tak. Jak kroiłam ogórki.
- To...
685
00:35:28,751 --> 00:35:32,380
Mówiłem, że czułeś się porzucony.
To wszystko.
686
00:35:32,463 --> 00:35:33,714
Tak mi mówiłeś...
687
00:35:35,758 --> 00:35:36,592
Dobrze.
688
00:35:48,479 --> 00:35:49,313
Mamo.
689
00:35:50,106 --> 00:35:50,940
Tak?
690
00:35:55,153 --> 00:35:55,987
Tak?
691
00:35:56,362 --> 00:35:57,363
Kocham cię.
692
00:35:59,740 --> 00:36:00,575
Mamo.
693
00:36:01,200 --> 00:36:03,202
Wszystko bym dla ciebie zrobił,
694
00:36:03,744 --> 00:36:05,037
wiesz o tym.
695
00:36:06,247 --> 00:36:09,375
Chciałabym tu zostać na kilka dni.
696
00:36:12,879 --> 00:36:15,590
- Nie mamy pokoju dla gości.
- Nie szkodzi.
697
00:36:37,153 --> 00:36:38,112
„Dżuma”?
698
00:37:10,728 --> 00:37:13,397
PIŁECZKI
DYREKTOR ARTYSTYCZNY MATTHEW WALKER
699
00:37:29,664 --> 00:37:30,873
Matthew Walker.
700
00:37:31,457 --> 00:37:32,959
Absolwent Dartmouth.
701
00:38:25,636 --> 00:38:27,096
Coś tu ładnie pachnie.
702
00:38:27,388 --> 00:38:29,140
Było lepsze o 18.
703
00:38:29,515 --> 00:38:30,349
Mama!
704
00:38:31,017 --> 00:38:32,476
Miało cię nie być!
705
00:38:32,893 --> 00:38:34,020
Kto tak powiedział?
706
00:38:34,603 --> 00:38:36,397
Mówiłem, żebyś zamknęła wychodząc.
707
00:38:36,981 --> 00:38:38,149
Jeszcze nie wyszłam.
708
00:38:39,191 --> 00:38:40,735
Czy to twoja...
709
00:38:41,110 --> 00:38:41,944
dziewczyna?
710
00:38:42,028 --> 00:38:43,863
To jest Angel.
711
00:38:43,946 --> 00:38:46,157
Angel, to mama.
712
00:38:46,240 --> 00:38:47,074
Dzień dobry.
713
00:38:47,158 --> 00:38:49,869
- Jak długo jesteście razem?
- Jakiś czas.
714
00:38:49,952 --> 00:38:52,121
Jakieś cztery miesiące.
715
00:38:54,999 --> 00:38:57,710
- Nałożę ci kolację.
- Nie trzeba!
716
00:38:57,793 --> 00:39:01,005
- Dziękuję, pani Walker.
- Nie musisz tak mówić.
717
00:39:01,756 --> 00:39:03,841
Dziękuję... mamo?
718
00:39:15,144 --> 00:39:16,228
Jak to...
719
00:39:17,396 --> 00:39:18,272
Czy ona...
720
00:39:25,363 --> 00:39:28,032
Niesamowite. Przychodzi i...
721
00:39:28,824 --> 00:39:29,950
robi swoje...
722
00:39:35,456 --> 00:39:36,540
Żadnych granic.
723
00:39:39,377 --> 00:39:41,253
Czym się zajmujesz, Angel?
724
00:39:42,630 --> 00:39:43,631
Wciąż się uczę.
725
00:39:44,548 --> 00:39:46,842
Matt mówił, że skończył Dartmouth?
726
00:39:46,926 --> 00:39:47,760
Nie.
727
00:39:48,094 --> 00:39:49,387
To wspaniale.
728
00:39:51,222 --> 00:39:53,474
Chciałabym podróżować
przed studiami,
729
00:39:54,058 --> 00:39:55,017
może po Europie.
730
00:39:58,270 --> 00:39:59,563
A więc...
731
00:39:59,772 --> 00:40:01,399
jesteś w liceum.
732
00:40:01,482 --> 00:40:02,483
Byłaś w barze.
733
00:40:02,566 --> 00:40:04,235
- Mam 18 lat...
- Nie wyglądasz.
734
00:40:04,819 --> 00:40:05,653
Za miesiąc.
735
00:40:06,070 --> 00:40:08,489
- Siedemnaście lat.
- Nie powiedziałaś mi!
736
00:40:08,572 --> 00:40:11,200
Spotykacie się przecież
od czterech miesięcy.
737
00:40:11,283 --> 00:40:14,203
Musiałem skłamać.
Myślisz, że nie potrafię być w związku.
738
00:40:14,286 --> 00:40:16,288
- To twoja decyzja.
- Dopiero się poznaliśmy.
739
00:40:16,372 --> 00:40:18,249
Piła ze znajomymi, a ja zapłaciłem.
740
00:40:18,332 --> 00:40:20,167
Nie dlatego z tobą poszłam.
741
00:40:20,251 --> 00:40:22,670
Mówił, że mogę pozować do jego magazynu.
742
00:40:22,753 --> 00:40:25,297
- Mówiłaś, że jesteś modelką.
- Jestem.
743
00:40:25,381 --> 00:40:27,216
Pozowałam jako dziecko.
744
00:40:27,800 --> 00:40:29,885
Kiedy? Rok temu?
745
00:40:30,219 --> 00:40:32,471
Powinnaś już iść.
746
00:40:33,597 --> 00:40:35,808
Odprowadź ją do taksówki.
747
00:40:35,891 --> 00:40:38,060
Chętnie obie bym was odprowadził.
748
00:40:38,686 --> 00:40:40,771
- Miło było panią poznać.
- Dobranoc.
749
00:40:42,857 --> 00:40:45,276
Wszystkiego najlepszego!
Za miesiąc.
750
00:40:47,278 --> 00:40:48,112
Nie.
751
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
Dzięki.
752
00:41:11,343 --> 00:41:13,554
Nie nakrzyczałbym na swoją mamę.
753
00:41:14,680 --> 00:41:16,891
- Nienawidzisz jej.
- Bo ona krzyczy.
754
00:41:22,897 --> 00:41:25,483
- Napiszę jej kartkę.
- Dziękuję.
755
00:41:25,566 --> 00:41:27,902
I zaproszę na obiad, by znów przeprosić.
756
00:41:28,527 --> 00:41:31,780
Za pierwszym razem do niej nie dociera.
757
00:41:32,490 --> 00:41:33,365
Dzięki.
758
00:41:36,202 --> 00:41:38,037
Mamy jakiś krzyż?
759
00:41:38,120 --> 00:41:39,747
- Po prostu napisz kartkę.
- Dobra.
760
00:41:45,252 --> 00:41:46,629
Mamo.
761
00:41:47,963 --> 00:41:51,800
- Mówiłem, że mam sprzątaczkę.
- Nie, mówiłeś, że ty to zrobisz.
762
00:41:54,136 --> 00:41:56,013
Przepraszam za wczoraj.
763
00:41:56,096 --> 00:41:57,223
Dlaczego?
764
00:41:58,098 --> 00:42:00,851
- To była żenada.
- Nie.
765
00:42:00,935 --> 00:42:03,604
To była raczej nieletnia dziewczyna.
766
00:42:03,979 --> 00:42:06,398
To mi się nigdy nie zdarzyło. 17 lat?
767
00:42:06,482 --> 00:42:08,317
- Nie obchodzi mnie to.
- Co?
768
00:42:08,400 --> 00:42:10,236
Jeśli masz zamiar kłamać.
769
00:42:10,319 --> 00:42:11,362
Nie kłamię.
770
00:42:11,445 --> 00:42:14,615
Widziałam twoją gazetę.
Nie jest o sporcie.
771
00:42:14,698 --> 00:42:15,699
Nie powiedziałem tak.
772
00:42:15,783 --> 00:42:19,245
Mówiłeś, że to gazeta dla mężczyzn
o tytule Piłeczki.
773
00:42:19,328 --> 00:42:21,121
Miałam się domyślić, że chodzi o jądra?
774
00:42:21,205 --> 00:42:23,541
Nie chcę tego słyszeć od swojej matki,
775
00:42:23,624 --> 00:42:26,085
a poza tym nie jesteś grupą docelową.
776
00:42:26,168 --> 00:42:29,088
To oczywiste. Teraz znam o tobie prawdę.
777
00:42:29,171 --> 00:42:32,383
Moja praca nie ma nic wspólnego
z wiekem tej dziewczyny,
778
00:42:32,716 --> 00:42:34,760
młodszej niż powinna być.
779
00:42:34,843 --> 00:42:36,679
A ile ona ma lat?
780
00:42:36,762 --> 00:42:38,472
- Nie wiem.
- Jesteś redaktorem.
781
00:42:38,556 --> 00:42:39,682
Dyrektorem artystycznym.
782
00:42:39,974 --> 00:42:42,393
Zajmuję się wyglądem i klimatem
Piłeczek.
783
00:42:43,477 --> 00:42:44,770
Tej gazety.
784
00:42:44,853 --> 00:42:46,480
Odzwierciedla twój gust?
785
00:42:46,564 --> 00:42:48,440
To moja praca.
786
00:42:48,774 --> 00:42:50,192
Jestem w tym dobry.
787
00:42:50,276 --> 00:42:52,653
Dopasowuję zawartość
do gustów czytelników.
788
00:42:52,736 --> 00:42:55,990
Czyli młodych mężczyzn,
którzy lubią młode kobiety.
789
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
To nie jest świerszczyk.
790
00:42:58,701 --> 00:43:01,620
Jesteśmy Vanity Fair z połową mózgu
i podwójnym ciałem.
791
00:43:01,704 --> 00:43:03,205
Jesteśmy mainstreamowi.
792
00:43:03,289 --> 00:43:06,166
Nie tak cię z ojcem wychowaliśmy.
793
00:43:06,250 --> 00:43:08,210
Chcieliśmy, żebyś był wyjątkowy.
794
00:43:08,794 --> 00:43:11,547
- Gdyby ojciec żył...
- Byłby zawiedziony?
795
00:43:11,839 --> 00:43:14,425
Bo nie sprostałem jego oczekiwaniom?
796
00:43:15,301 --> 00:43:16,468
Ale go tu nie ma.
797
00:43:17,219 --> 00:43:19,138
Dlaczego wciąż go bronisz?
798
00:43:22,141 --> 00:43:23,767
O czym ty mówisz?
799
00:43:25,811 --> 00:43:29,273
Nie przychodziłaś
na moje mecze koszykówki.
800
00:43:32,693 --> 00:43:35,529
To był twój czas z ojcem.
Był trenerem, a ty gwiazdą.
801
00:43:35,946 --> 00:43:37,448
Mam wszystkie trofea,
802
00:43:37,531 --> 00:43:40,576
jestem wciąż dumna z każdej wygranej.
803
00:43:40,659 --> 00:43:41,785
A co z przegranymi?
804
00:43:41,869 --> 00:43:44,538
- Rzadko przegrywałeś.
- To prawda,
805
00:43:44,622 --> 00:43:47,041
bo tata uważał,
że przegrana nie wchodzi w grę.
806
00:43:47,583 --> 00:43:48,917
Aż do teraz.
807
00:43:49,001 --> 00:43:52,504
- Nie jesteś przegrany.
- Wiem o tym.
808
00:43:52,588 --> 00:43:53,964
To czemu mnie pouczasz?
809
00:43:54,048 --> 00:43:56,383
Chcę, byś chciał więcej od życia.
810
00:43:56,467 --> 00:43:59,094
Wykorzystał swój czas na ziemi.
811
00:44:00,095 --> 00:44:02,431
To ty wciąż mieszkasz w tym samym domu.
812
00:44:11,273 --> 00:44:14,610
Mamo, włamałaś się i ukradłaś mi wódkę?
813
00:44:17,029 --> 00:44:17,988
Wódkę?
814
00:44:18,864 --> 00:44:20,032
Oszalałeś.
815
00:44:21,533 --> 00:44:24,495
Mieliśmy zjeść kolację.
Upiekłam ciasto.
816
00:44:24,578 --> 00:44:26,622
Poszedłem na tę twoją randkę.
817
00:44:26,830 --> 00:44:28,749
Co? I jak było?
818
00:44:29,083 --> 00:44:31,043
Wolę ugryzienie psa.
819
00:44:32,961 --> 00:44:35,714
Pokładałam w niej tyle nadziei.
820
00:44:36,423 --> 00:44:39,468
Czasem to na drugiej randce
zaczyna iskrzyć.
821
00:44:48,727 --> 00:44:50,854
Chcesz iść do muzeum po pracy?
822
00:44:51,397 --> 00:44:52,231
Nie mogę.
823
00:44:52,606 --> 00:44:54,566
Idę na imprezę do 1 Oak.
824
00:44:55,275 --> 00:44:58,153
Premiera szamponu i żelu do ciała.
825
00:44:58,237 --> 00:45:00,030
- Matki są zaproszone?
- Nie.
826
00:45:00,447 --> 00:45:02,282
To jest...
827
00:45:03,075 --> 00:45:05,244
Trzeba być na liście gości.
828
00:45:07,830 --> 00:45:09,039
To nie jest impreza.
829
00:45:09,873 --> 00:45:12,584
Tylko praca, nie powinienem był tak mówić.
830
00:45:24,304 --> 00:45:25,723
Miło cię widzieć, mamo.
831
00:45:26,056 --> 00:45:26,890
Kocham cię.
832
00:45:27,683 --> 00:45:30,394
Jeśli wyjdziesz, zamknij drzwi.
833
00:45:31,228 --> 00:45:32,062
Jak mówiłem.
834
00:45:32,896 --> 00:45:33,897
Nie wychodzę.
835
00:45:35,399 --> 00:45:36,233
Dobrze.
836
00:45:39,945 --> 00:45:40,863
Patrz.
837
00:45:40,946 --> 00:45:42,990
Ma małe pszczółki.
838
00:45:43,907 --> 00:45:45,325
O Boże.
839
00:45:45,409 --> 00:45:46,702
Wyobrażasz sobie?
840
00:45:46,785 --> 00:45:48,996
Czy nie jest piękna?
Dosyć powściągliwa.
841
00:45:49,079 --> 00:45:50,706
Co wiemy o tej imprezie?
842
00:45:50,789 --> 00:45:52,541
Jest lista gości.
843
00:45:52,624 --> 00:45:53,709
Do szamponu?
844
00:45:55,461 --> 00:45:56,628
Czuję się naga.
845
00:45:57,963 --> 00:45:59,673
Gdzie je ukrywałaś?
846
00:45:59,757 --> 00:46:01,592
Spróbuję je mniej podkreślać.
847
00:46:01,675 --> 00:46:04,011
Po co? Są wspaniałe.
848
00:46:04,428 --> 00:46:06,013
Czy to odpowiednie?
849
00:46:06,096 --> 00:46:08,974
Sukienka czy wpraszanie się
na imprezę firmową syna?
850
00:46:09,308 --> 00:46:12,144
Matt przyprowadził
o prawie połowę młodszą dziewczynę.
851
00:46:12,227 --> 00:46:14,646
Larry się z taką ożenił.
852
00:46:14,730 --> 00:46:15,939
Mężczyźni tak mają.
853
00:46:17,691 --> 00:46:18,650
A te?
854
00:46:19,693 --> 00:46:21,820
Matt już mnie nie słucha,
855
00:46:22,321 --> 00:46:24,740
więc ja próbuję słuchać jego.
856
00:46:25,199 --> 00:46:29,119
Chcę zrozumieć jego życie,
wesprzeć wybory.
857
00:46:29,536 --> 00:46:31,038
Czy to przesada?
858
00:46:31,121 --> 00:46:32,039
Nie.
859
00:46:32,664 --> 00:46:35,000
- To wspaniałe.
- Tak.
860
00:46:35,584 --> 00:46:39,880
Powinnaś iść na imprezę
i założyć tę sukienkę.
861
00:46:40,589 --> 00:46:42,257
Powinnaś iść do fryzjera.
862
00:46:45,511 --> 00:46:46,428
To ona.
863
00:46:46,762 --> 00:46:49,389
- Jest dobra?
- Nie wiem.
864
00:46:49,473 --> 00:46:51,266
- Carol, już czas.
- Na co?
865
00:46:51,350 --> 00:46:52,684
- Na nowy wygląd.
- Tak.
866
00:46:52,768 --> 00:46:55,270
Szybko. Jestem umówiona z Paulem na lunch.
867
00:46:57,189 --> 00:46:59,358
- Jestem Erin.
- Cześć.
868
00:46:59,441 --> 00:47:01,652
Przyszłaś z przyja...
Ojej.
869
00:47:02,611 --> 00:47:03,654
Pani Lieberman.
870
00:47:04,780 --> 00:47:06,865
Niemożliwe. Erin.
871
00:47:06,949 --> 00:47:10,369
Tak, jestem Gillian. A to Carol i Helen.
872
00:47:10,452 --> 00:47:11,912
- Dzień dobry.
- Cześć.
873
00:47:12,287 --> 00:47:14,540
- Wiem, że to dziwne.
- Tak.
874
00:47:14,623 --> 00:47:15,624
Przepraszam.
875
00:47:15,999 --> 00:47:17,042
To wina Carol.
876
00:47:17,292 --> 00:47:19,753
- Chce metamorfozy.
- Nie.
877
00:47:19,837 --> 00:47:22,840
Nie „metamorfozy”.
878
00:47:22,923 --> 00:47:25,008
Idę dziś na przyjęcie,
879
00:47:25,384 --> 00:47:30,055
ale czy masz doświadczenie
z moim rodzajem włosów?
880
00:47:30,138 --> 00:47:32,266
Tak, pracuję z każdym rodzajem włosów.
881
00:47:32,349 --> 00:47:33,267
Widzisz?
882
00:47:34,643 --> 00:47:36,562
Jesteś idealną stylistką.
883
00:47:36,645 --> 00:47:37,479
Super.
884
00:47:44,027 --> 00:47:45,696
Daniel wie, że pani tu jest?
885
00:47:46,905 --> 00:47:48,991
Nie. To moja sprawka.
886
00:47:49,074 --> 00:47:51,618
Ale mówiłaś mi o tym salonie
887
00:47:51,702 --> 00:47:53,704
podczas naszego brunchu.
888
00:47:53,954 --> 00:47:57,708
Tak, zapytała pani, kim chcę być,
gdy dorosnę.
889
00:47:58,458 --> 00:47:59,501
Jezu.
890
00:48:00,043 --> 00:48:01,044
Na prawdę?
891
00:48:03,630 --> 00:48:04,923
Przepraszam.
892
00:48:05,215 --> 00:48:06,550
Nieważne, po prostu...
893
00:48:08,010 --> 00:48:10,429
- Zacznijmy.
- Nie.
894
00:48:10,512 --> 00:48:11,513
Nie śpieszmy się.
895
00:48:11,597 --> 00:48:12,973
Nie tnij pod wpływem gniewu.
896
00:48:13,056 --> 00:48:15,142
Przepraszam. Już to mówiłam?
897
00:48:15,225 --> 00:48:18,437
Tak, trzy razy. Już wystarczy.
898
00:48:21,565 --> 00:48:22,566
A więc, Carol...
899
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
Tak.
900
00:48:23,567 --> 00:48:24,985
Chciałabyś nową fryzurę?
901
00:48:25,068 --> 00:48:26,403
- Cóż...
- Tak.
902
00:48:26,612 --> 00:48:28,739
Nic radykalnego.
903
00:48:28,822 --> 00:48:32,618
Finnowi zawsze podobała się taka.
904
00:48:32,701 --> 00:48:34,328
Masz piękną twarz.
905
00:48:34,786 --> 00:48:35,954
Trzeba ją podkreślić.
906
00:48:37,205 --> 00:48:39,666
I musimy wykorzystać te loki.
907
00:48:43,045 --> 00:48:44,004
Wspaniale.
908
00:48:44,755 --> 00:48:45,589
Super.
909
00:48:48,467 --> 00:48:49,301
Tak.
910
00:48:49,968 --> 00:48:51,178
Jesteś pierwszą klientką.
911
00:48:53,805 --> 00:48:55,265
Odchyl głowę.
912
00:48:58,226 --> 00:48:59,186
I jak?
913
00:49:01,021 --> 00:49:02,648
O Boże.
914
00:49:02,731 --> 00:49:06,401
Gdybyś była młodsza,
Matt by się z tobą umówił.
915
00:49:06,485 --> 00:49:08,070
Zdziałałaś cud.
916
00:49:08,153 --> 00:49:10,113
- Nie.
- Było aż tak źle?
917
00:49:10,197 --> 00:49:11,198
Nie...
918
00:49:12,240 --> 00:49:13,951
Erin, dziękuję. Jest super.
919
00:49:14,034 --> 00:49:15,452
Pomogłam ci być sobą.
920
00:49:18,372 --> 00:49:19,665
Erin.
921
00:49:20,082 --> 00:49:21,750
Naprawdę muszę przeprosić.
922
00:49:22,084 --> 00:49:23,835
- Znowu?
- Tak, znowu.
923
00:49:23,919 --> 00:49:25,796
Powinnam była bardziej się postarać.
924
00:49:25,879 --> 00:49:28,840
Może zabiorę ciebie i Daniela na lunch...
925
00:49:28,924 --> 00:49:30,759
Albo mnie uczeszesz?
926
00:49:31,176 --> 00:49:32,803
Teraz się nie boisz.
927
00:49:33,136 --> 00:49:33,971
Dziękuję.
928
00:49:34,596 --> 00:49:36,473
Za tydzień się przeprowadzam.
929
00:49:36,556 --> 00:49:38,225
Co? Dlaczego? Gdzie?
930
00:49:38,308 --> 00:49:42,145
Moja koleżanka ma salon w Los Angeles,
spróbuję po tamtej stronie.
931
00:49:42,229 --> 00:49:44,481
Ale miło cię było spotkać.
932
00:49:44,648 --> 00:49:46,066
Baw się dobrze, Carol.
933
00:49:47,067 --> 00:49:48,652
Teraz na pewno będę.
934
00:49:49,027 --> 00:49:50,654
- Dzięki.
- Miło cię było poznać.
935
00:49:51,363 --> 00:49:52,322
Jak on się ma?
936
00:49:53,115 --> 00:49:54,241
On...
937
00:49:55,242 --> 00:49:56,743
No wiesz,
938
00:49:56,827 --> 00:49:57,703
bywało lepiej.
939
00:49:58,662 --> 00:49:59,579
Z tobą...
940
00:50:00,247 --> 00:50:01,248
było mu lepiej.
941
00:50:02,374 --> 00:50:03,834
Aż złamałam mu serce.
942
00:50:06,336 --> 00:50:07,754
On pierwszy złamał moje.
943
00:50:08,964 --> 00:50:09,923
Jesteśmy kwita.
944
00:50:11,842 --> 00:50:12,676
To prawda.
945
00:50:18,390 --> 00:50:19,933
Wiem jedno...
946
00:50:20,392 --> 00:50:23,979
Powinnam była wcześniej się wtrącić.
947
00:50:24,896 --> 00:50:26,273
Nie mów mu tego.
948
00:50:27,149 --> 00:50:28,775
Jest Paul.
949
00:50:30,652 --> 00:50:32,404
Jest taki przystojny.
950
00:50:32,487 --> 00:50:33,697
Nie ma nas tu.
951
00:50:33,780 --> 00:50:35,407
- Miłych przeprosin.
- Idź.
952
00:50:36,950 --> 00:50:38,535
Nie chcę, by nas widział.
953
00:50:38,618 --> 00:50:41,246
W tym wieku na Manhattanie
jesteśmy niewidoczne.
954
00:50:43,999 --> 00:50:44,875
Dziękuję.
955
00:50:48,420 --> 00:50:51,131
Ten liścik był bardzo miły.
956
00:50:52,132 --> 00:50:53,341
Pomysł Andre?
957
00:50:55,469 --> 00:50:56,553
- Przepraszam.
- Tak.
958
00:50:56,636 --> 00:50:59,347
Zamówię to, co ona,
w wersji nieskalanej.
959
00:51:01,266 --> 00:51:02,350
Posłuchaj...
960
00:51:02,684 --> 00:51:05,854
przepraszam za to,
co powiedziałem o ojcu.
961
00:51:07,981 --> 00:51:08,815
Tak.
962
00:51:09,357 --> 00:51:10,650
- Dobrze?
- Tak.
963
00:51:11,026 --> 00:51:11,902
Przepraszam.
964
00:51:14,571 --> 00:51:17,908
To nie mój problem,
że nie umiesz odpuścić.
965
00:51:20,744 --> 00:51:22,162
Zwykle zamawiam rybę.
966
00:51:24,873 --> 00:51:27,167
Jak to nie umiem odpuścić?
967
00:51:29,044 --> 00:51:30,504
To właśnie jest problem.
968
00:51:31,713 --> 00:51:33,256
Bardzo się mylisz.
969
00:51:33,340 --> 00:51:36,176
Wyszłam za kogoś, kogo kocham.
970
00:51:36,259 --> 00:51:38,470
Wierzę ci na słowo.
971
00:51:38,553 --> 00:51:40,597
Nie bądź protekcjonalny.
972
00:51:40,680 --> 00:51:41,515
Dziękuję.
973
00:51:41,598 --> 00:51:42,682
- Smacznego.
- Dzięki.
974
00:51:44,518 --> 00:51:47,062
Nie jestem protekcjonalny,
to przeprosiny.
975
00:51:47,145 --> 00:51:50,315
Przepraszasz mnie oskarżając
o nieszczere małżeństwo?
976
00:51:50,398 --> 00:51:52,484
O nic cię nie oskarżam.
977
00:51:52,567 --> 00:51:54,861
Chcę tylko przeprosić.
978
00:51:54,945 --> 00:51:57,197
Zawsze tak robisz.
979
00:51:57,280 --> 00:51:59,658
Oskarżasz mnie o coś strasznego,
980
00:51:59,741 --> 00:52:01,993
a potem uważasz, że przesadzam,
981
00:52:02,077 --> 00:52:03,495
gdy to zauważam.
982
00:52:03,578 --> 00:52:05,288
To nic takiego.
983
00:52:05,372 --> 00:52:07,040
Tylko obserwacja.
984
00:52:07,124 --> 00:52:08,792
To dla mnie oczywiste.
985
00:52:09,209 --> 00:52:11,878
Gdybym się mylił,
nie denerwowała byś się.
986
00:52:12,295 --> 00:52:13,630
- Ojej.
- Chodźmy.
987
00:52:13,713 --> 00:52:14,548
Nie...
988
00:52:15,715 --> 00:52:16,716
Idziemy!
989
00:52:17,884 --> 00:52:19,928
Powinieneś się wstydzić.
990
00:52:20,804 --> 00:52:22,055
Carol Walker?
991
00:52:28,770 --> 00:52:29,813
Gillian Lieberman.
992
00:52:30,939 --> 00:52:33,483
Nie wiem, czemu nic ci nie powiedziała,
993
00:52:33,567 --> 00:52:36,361
ale to nie „spisek’.
994
00:52:36,444 --> 00:52:38,071
Moje uczucia albo ich brak
995
00:52:38,155 --> 00:52:41,324
wobec mojego obecnego i byłego męża
to nie twoja sprawa.
996
00:52:41,408 --> 00:52:43,118
Nie powiedziałam tego.
997
00:52:43,201 --> 00:52:44,536
Mówiła to do mnie.
998
00:52:45,036 --> 00:52:46,872
I nie masz prawa spekulować,
999
00:52:46,955 --> 00:52:50,542
co czuję i czego nie czuję,
1000
00:52:50,625 --> 00:52:54,421
szczególnie, że twoje spekulacje
są nieprawdziwe i raniące.
1001
00:52:54,504 --> 00:52:55,964
Masz zupełną rację.
1002
00:52:56,047 --> 00:52:57,257
Temat zamknięty.
1003
00:52:57,340 --> 00:52:58,508
- Dzięki Bogu.
- Tak.
1004
00:52:58,592 --> 00:53:01,136
Carol i ja już sobie pójdziemy.
1005
00:53:01,219 --> 00:53:04,139
Chcę ci jeszcze jedno powiedzieć.
1006
00:53:04,222 --> 00:53:06,516
Wyłożyć wszystkie karty na stół.
1007
00:53:06,600 --> 00:53:09,561
Nie chcę, byś to usłyszała
od kogoś albo czyjegoś syna.
1008
00:53:09,895 --> 00:53:12,564
Chociaż to i tak cię nie dotyczy.
1009
00:53:12,647 --> 00:53:14,149
No mów już.
1010
00:53:14,608 --> 00:53:16,818
Ja... mogę nie mieć...
1011
00:53:18,612 --> 00:53:20,113
własnych dzieci.
1012
00:53:20,739 --> 00:53:21,781
Domyśliłam się.
1013
00:53:21,865 --> 00:53:23,575
Homoseksualiści miewają dzieci.
1014
00:53:23,658 --> 00:53:25,952
- Chcesz mieć dzieci?
- Nie.
1015
00:53:26,036 --> 00:53:28,163
Chodzi o to, że geje mają...
1016
00:53:28,872 --> 00:53:30,665
spermę, a lesbijki macice
1017
00:53:30,749 --> 00:53:33,376
i nie potrzebujemy opinii
heteroseksualistów.
1018
00:53:34,211 --> 00:53:35,045
Co?
1019
00:53:36,296 --> 00:53:38,089
Dlatego nie chciałem ci mówić.
1020
00:53:38,173 --> 00:53:41,343
Jesteś za młody na taką decyzję.
1021
00:53:41,426 --> 00:53:44,596
- Jaką decyzję?
- Dwie mamusie i spermowy tatuś?
1022
00:53:44,679 --> 00:53:47,098
- Tak?
- Chodzi o to, że...
1023
00:53:47,557 --> 00:53:52,479
Gdybym oddał spermę dwóm kobietom,
które znam i którym ufam,
1024
00:53:52,562 --> 00:53:55,649
wiedziałbym, że dziecko jest kochane...
1025
00:53:55,732 --> 00:53:59,236
Ty nie byłeś kochany?
Mam się czuć winna?
1026
00:53:59,319 --> 00:54:01,112
To nie ma z tobą nic wspólnego.
1027
00:54:01,196 --> 00:54:03,782
- Tu chodzi o mnie.
- I o prezent dla koleżanek?
1028
00:54:03,865 --> 00:54:08,453
Tak i dobrze się z tym czuję,
bo je kocham, a one kochają dziecko.
1029
00:54:13,708 --> 00:54:15,252
- Dziecko?
- Masz dziecko?
1030
00:54:15,335 --> 00:54:17,128
Dziecko?
1031
00:54:17,212 --> 00:54:18,838
A myślałaś, że o co chodzi?
1032
00:54:19,214 --> 00:54:22,759
O spermę! Myślałam, że mówimy o spermie.
1033
00:54:22,842 --> 00:54:24,261
Na dziecko trzeba poczekać.
1034
00:54:24,344 --> 00:54:27,347
- Ukrywałeś to dziewięć miesięcy?
- Im większą scenę...
1035
00:54:27,430 --> 00:54:31,142
To był wspaniały obiad,
choć nic nie zjedliśmy.
1036
00:54:31,226 --> 00:54:32,143
Nie wstawaj.
1037
00:54:32,227 --> 00:54:36,731
Siedź i miej więcej nie swoich dzieci,
a ja będę mieć więcej nie-wnuków
1038
00:54:36,815 --> 00:54:40,443
i spotkamy się razem na święta jako jedna,
nieszczęśliwa nie-rodzina,
1039
00:54:40,527 --> 00:54:43,029
bo teraz jestem mamusią bez synusia.
1040
00:54:43,113 --> 00:54:45,573
- A teraz nie jestem babcią...
- Co to...
1041
00:54:45,657 --> 00:54:47,075
Tylko babcią bez wnusia!
1042
00:54:47,784 --> 00:54:50,036
- Helen.
- Ładna fryzura, Carol.
1043
00:54:50,120 --> 00:54:51,288
Dzięki, Paul.
1044
00:54:51,746 --> 00:54:54,291
Ale to nie były przeprosiny.
1045
00:54:57,335 --> 00:54:58,169
Helen!
1046
00:55:00,672 --> 00:55:03,216
Myślałam, że nie chcesz być babcią.
1047
00:55:03,300 --> 00:55:07,387
Nie chcę, żeby wszystko było mi odbierane.
1048
00:55:09,264 --> 00:55:11,933
Teraz ktoś ma mojego wnuka,
1049
00:55:12,225 --> 00:55:14,853
tak jak ktoś ma mojego męża.
1050
00:55:15,937 --> 00:55:17,981
Dlaczego mówimy o Larrym?
1051
00:55:18,064 --> 00:55:20,650
Bo rozwód jest nie fair.
1052
00:55:21,609 --> 00:55:25,280
Rozwód jest super dla mężczyzn.
Znajdują kogoś młodszego,
1053
00:55:25,739 --> 00:55:27,282
chudszego, lepszego.
1054
00:55:27,365 --> 00:55:32,412
A kobiety kogoś starszego,
grubszego i bardziej łysego!
1055
00:55:34,956 --> 00:55:36,333
Daniel do mnie napisał.
1056
00:55:37,917 --> 00:55:39,919
„Przestań dzwonić”.
1057
00:55:41,838 --> 00:55:42,881
Co mam odpisać?
1058
00:55:42,964 --> 00:55:44,716
Nie odpisuj.
1059
00:55:45,133 --> 00:55:45,967
Po prostu...
1060
00:55:46,676 --> 00:55:49,596
wróćmy do domu nim jeszcze
więcej namieszamy.
1061
00:55:49,679 --> 00:55:51,765
Nie. Carol.
1062
00:55:51,848 --> 00:55:54,851
Ty i twoje cycki idziecie na imprezę
i nie chodzi o mnie i Helen.
1063
00:55:54,934 --> 00:55:55,852
Tak.
1064
00:55:55,935 --> 00:55:58,355
- Idź i baw się dobrze.
- Tak.
1065
00:55:59,147 --> 00:56:02,650
Szkoda, że Larry też nie umarł.
1066
00:56:06,905 --> 00:56:09,574
Powinnaś myśleć więcej o tym, co mówisz
1067
00:56:10,116 --> 00:56:11,659
niż o tym, co czujesz.
1068
00:56:12,243 --> 00:56:13,828
Przykro mi.
1069
00:56:16,039 --> 00:56:17,791
Co takiego powiedziałam?
1070
00:56:19,125 --> 00:56:19,959
Co?
1071
00:56:20,043 --> 00:56:21,086
Serio?
1072
00:56:28,635 --> 00:56:29,469
Przepraszam.
1073
00:56:31,721 --> 00:56:33,765
Jestem gościem Matta Walkera.
1074
00:56:34,265 --> 00:56:35,683
Jest na liście?
1075
00:56:36,601 --> 00:56:37,977
Jest z Piłeczek.
1076
00:56:38,603 --> 00:56:39,437
Tej gazety.
1077
00:56:40,271 --> 00:56:41,439
To taka gazeta.
1078
00:56:41,523 --> 00:56:43,149
Tak, znam Matta.
1079
00:56:44,025 --> 00:56:46,152
Już tu jest, nie ma gości.
1080
00:56:47,320 --> 00:56:49,656
Jestem jego matką. Carol Walker.
1081
00:56:50,031 --> 00:56:51,533
Mam prawo jazdy.
1082
00:56:54,035 --> 00:56:54,869
Proszę.
1083
00:56:55,829 --> 00:56:58,456
I zdjęcie trzyletniego Matta w wannie.
1084
00:56:59,749 --> 00:57:00,834
Czy to erekcja?
1085
00:57:02,252 --> 00:57:05,171
Nie, to mała łódka.
1086
00:57:05,255 --> 00:57:07,006
O Boże.
1087
00:57:10,552 --> 00:57:12,262
To na Instagram.
1088
00:57:14,722 --> 00:57:15,682
Może wejść.
1089
00:57:52,177 --> 00:57:53,011
Przepraszam.
1090
00:58:04,772 --> 00:58:06,191
Zniszczyłam ci sukienkę.
1091
00:58:06,566 --> 00:58:08,693
- Przepraszam.
- I tak jej nie lubię.
1092
00:58:08,776 --> 00:58:09,861
To moja wina.
1093
00:58:10,445 --> 00:58:11,488
Uciekam przed synem.
1094
00:58:12,739 --> 00:58:13,615
Jestem Julia.
1095
00:58:15,366 --> 00:58:17,160
Carol Walker.
1096
00:58:17,535 --> 00:58:19,329
Dlaczego uciekasz przed synem?
1097
00:58:19,954 --> 00:58:23,041
- Powiedział, że nie mogę przyjść.
- To nie miłe.
1098
00:58:23,500 --> 00:58:24,709
Może i tak.
1099
00:58:24,792 --> 00:58:27,295
Może wiedział, że wszyscy będą tu młodzi
1100
00:58:27,378 --> 00:58:30,131
i będę się czuła jak dinozaur.
1101
00:58:31,508 --> 00:58:34,552
- Dziękuję, Damon. Dzięki.
- Proszę bardzo.
1102
00:58:36,596 --> 00:58:39,224
Damon.
1103
00:58:40,391 --> 00:58:42,852
Czy babcia by to założyła?
1104
00:58:42,936 --> 00:58:45,480
Nie, szczególnie do spania.
1105
00:58:45,563 --> 00:58:49,025
Nie idziemy spać, idziemy do klubu.
1106
00:58:49,526 --> 00:58:52,320
Nie chodziłam do klubów
nawet jak byłam młodsza.
1107
00:58:52,403 --> 00:58:53,988
Pozwoliliby nam wejść?
1108
00:58:54,072 --> 00:58:57,200
Nie sądziłam, że wejdę w te dżinsy,
a patrz!
1109
00:58:57,283 --> 00:58:58,243
Możesz oddychać?
1110
00:58:58,326 --> 00:58:59,410
Sporadycznie.
1111
00:58:59,494 --> 00:59:02,038
Chodź, idziemy na dół.
1112
00:59:02,121 --> 00:59:04,624
W hotelu podobno są świetne imprezy.
1113
00:59:04,707 --> 00:59:06,167
Zawołaj hotelowego.
1114
00:59:06,376 --> 00:59:09,462
Wszyscy są tacy przystojni
i przychodzą do ciebie.
1115
00:59:09,546 --> 00:59:12,090
Wiem. Dwa razy zamawiałaś lód.
1116
00:59:12,173 --> 00:59:13,925
Przeleć już jednego z nich.
1117
00:59:14,008 --> 00:59:15,552
Co? Chce mi się pić.
1118
00:59:15,760 --> 00:59:18,388
No chodź, jesteśmy w Nowym Jorku.
1119
00:59:18,471 --> 00:59:20,181
Chodźmy!
1120
00:59:20,932 --> 00:59:22,433
Dobra, wezmę prysznic.
1121
00:59:23,476 --> 00:59:24,394
Tak.
1122
00:59:24,477 --> 00:59:25,687
To chyba on.
1123
00:59:26,062 --> 00:59:27,981
Jest tu najprzystojniejszy?
1124
00:59:28,982 --> 00:59:30,024
Ma coś w sobie.
1125
00:59:33,820 --> 00:59:34,654
To on.
1126
00:59:36,030 --> 00:59:37,282
Nie mogę z nim rozmawiać.
1127
00:59:37,740 --> 00:59:38,575
Matt...
1128
00:59:39,325 --> 00:59:41,202
nigdy nie widział mnie pijanej.
1129
00:59:42,662 --> 00:59:46,708
Opowiedz mi o organizacji,
dla której pracujesz.
1130
00:59:46,791 --> 00:59:48,126
To mikro pożyczki.
1131
00:59:48,459 --> 00:59:51,671
Dajemy najuboższym małe pożyczki.
1132
00:59:51,754 --> 00:59:52,797
Głównie kobietom.
1133
00:59:52,880 --> 00:59:55,133
Żeby mogły wyjść z nędzy.
1134
00:59:55,466 --> 00:59:58,845
Chcę, żebyś urodziła
mojemu synowi dziecko.
1135
01:00:02,181 --> 01:00:03,016
Matt...
1136
01:00:03,433 --> 01:00:06,144
Może się wydawać próżny i płytki, i...
1137
01:00:06,227 --> 01:00:10,648
tak bardzo boi się uczuć,
że chce się płakać.
1138
01:00:11,441 --> 01:00:14,152
Ale jest dobry.
1139
01:00:14,819 --> 01:00:19,449
Ma potencjał, żeby stać się
bardzo dobrym człowiekiem.
1140
01:00:20,199 --> 01:00:22,076
Chcę, żebyś pokazała mu,
1141
01:00:22,160 --> 01:00:24,621
jak to zrobić.
1142
01:00:27,415 --> 01:00:29,208
Powinnaś iść do domu.
1143
01:00:30,293 --> 01:00:31,252
Zatańczmy.
1144
01:00:31,336 --> 01:00:34,172
Kiedyś kochałam tańczyć.
1145
01:00:40,678 --> 01:00:43,181
Ojciec Matta zabierał mnie na tańce.
1146
01:00:44,182 --> 01:00:45,391
Teraz nie żyje.
1147
01:00:45,975 --> 01:00:47,185
Dlatego przestał.
1148
01:00:51,981 --> 01:00:52,815
Mamo!
1149
01:00:54,025 --> 01:00:54,942
Co ty tu...
1150
01:00:55,693 --> 01:00:57,945
Co to jest? Co ci się stało z włosami?
1151
01:00:58,029 --> 01:01:00,657
I nie miałaś tego dziś rano, mamo.
1152
01:01:01,991 --> 01:01:02,825
Matt...
1153
01:01:03,743 --> 01:01:05,620
Kocham Julię!
1154
01:01:07,330 --> 01:01:10,166
Kocham ją. Może ty jeż ją pokochasz.
1155
01:01:13,044 --> 01:01:14,962
Puść jej rękę.
1156
01:01:15,046 --> 01:01:16,297
To moja matka.
1157
01:01:16,381 --> 01:01:19,092
Wspólny taniec
nie czyni z ciebie lesbijki.
1158
01:01:19,175 --> 01:01:22,053
- Twój ojciec lubił lesbijki.
- Mamo.
1159
01:01:22,136 --> 01:01:24,305
Znalazłam jego filmy po śmierci.
1160
01:01:24,722 --> 01:01:27,433
Przestań mówić i tańczyć.
1161
01:01:27,517 --> 01:01:30,687
Wiesz co? Zamówię ci taksówkę.
1162
01:01:30,770 --> 01:01:32,313
Sam sobie zamów!
1163
01:01:33,147 --> 01:01:34,399
Zjem deser.
1164
01:01:36,526 --> 01:01:40,279
Może będę tańczyć całą noc.
I pić z buta.
1165
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
Zanim zostałam twoją matką,
byłam dziewczyną.
1166
01:01:45,702 --> 01:01:47,704
Czy mogę tak iść?
1167
01:01:47,787 --> 01:01:49,956
Poza Poughkeepsie.
1168
01:01:57,088 --> 01:01:57,922
Kurcze.
1169
01:01:58,756 --> 01:01:59,924
- Hej.
- Gillian.
1170
01:02:00,883 --> 01:02:02,427
Potrzebuję was.
1171
01:02:03,511 --> 01:02:04,887
Prawie mnie nie poznał.
1172
01:02:04,971 --> 01:02:06,389
Przez twój wygląd?
1173
01:02:06,472 --> 01:02:08,933
Nie, bo się dobrze bawiłam!
1174
01:02:09,016 --> 01:02:11,602
- Też to miałyśmy w planach.
- Zasnęłaś.
1175
01:02:11,686 --> 01:02:14,105
A przy okazji, masz wspaniałe kosmetyki.
1176
01:02:14,188 --> 01:02:15,982
Wszystkie są przeciw starzeniu.
1177
01:02:16,065 --> 01:02:18,192
Czemu wszystko jest przeciw starzeniu?
1178
01:02:18,276 --> 01:02:20,153
Wiecie, co jest przeciw starzeniu?
1179
01:02:20,236 --> 01:02:21,070
Śmierć.
1180
01:02:21,154 --> 01:02:22,864
Cieszmy się starzeniem.
1181
01:02:22,947 --> 01:02:23,781
Tak.
1182
01:02:23,865 --> 01:02:25,032
A tak w ogóle,
1183
01:02:25,116 --> 01:02:30,163
- wiecie od jak dawno nie...
- Uprawiałaś seksu?
1184
01:02:30,913 --> 01:02:32,498
Nie jadłam pizzy.
1185
01:02:39,005 --> 01:02:40,715
Nie idę dziś do domu.
1186
01:02:41,132 --> 01:02:42,467
Matt tam jest.
1187
01:02:43,092 --> 01:02:44,135
Mam wakacje.
1188
01:02:44,218 --> 01:02:46,971
- To koniec naszej misji?
- Mamy nową.
1189
01:02:48,097 --> 01:02:49,599
Tańczyć do rana.
1190
01:02:52,018 --> 01:02:53,478
Zawaliłyśmy pierwszą misję?
1191
01:02:53,895 --> 01:02:55,271
Pieprzyć ją!
1192
01:02:55,354 --> 01:02:56,564
A co z chłopcami?
1193
01:02:56,773 --> 01:02:58,649
Pieprzyć ich!
1194
01:02:59,984 --> 01:03:01,819
Uwielbiam nową Carol!
1195
01:03:01,903 --> 01:03:02,987
Tak!
1196
01:03:40,441 --> 01:03:41,275
Jeszcze jeden.
1197
01:03:50,576 --> 01:03:51,702
Dalej, dziewczyno!
1198
01:03:53,621 --> 01:03:55,206
Raz, dwa, trzy.
1199
01:04:02,672 --> 01:04:03,506
Tak!
1200
01:04:24,110 --> 01:04:24,986
Idziemy.
1201
01:04:39,292 --> 01:04:40,501
Tak!
1202
01:04:48,509 --> 01:04:49,343
To ty.
1203
01:04:53,890 --> 01:04:55,308
Twoja mama to zostawiła.
1204
01:04:57,393 --> 01:04:58,227
Dzięki.
1205
01:04:59,186 --> 01:05:00,438
Wiesz, gdzie jest?
1206
01:05:00,521 --> 01:05:01,397
Śpi.
1207
01:05:01,856 --> 01:05:02,690
Jest wcześnie.
1208
01:05:03,065 --> 01:05:04,400
- Tak?
- A nie?
1209
01:05:05,067 --> 01:05:06,652
Nie tu ją odwiozłam.
1210
01:05:07,361 --> 01:05:09,280
Znalazłam adres w jej telefonie.
1211
01:05:15,995 --> 01:05:16,829
Mamo?
1212
01:05:19,332 --> 01:05:20,499
Gdzie ją zawiozłaś?
1213
01:05:20,875 --> 01:05:23,294
Do pizzerii w Greenwich Village.
Czekała na znajomych.
1214
01:05:23,377 --> 01:05:25,087
Ona nie je pizzy.
1215
01:05:25,838 --> 01:05:28,174
I nie ma tam żadnych znajomych.
1216
01:05:28,257 --> 01:05:30,968
Ubrała się i uczesała,
jakby chciała zwrócić uwagę,
1217
01:05:31,052 --> 01:05:32,178
ona taka nie jest.
1218
01:05:32,261 --> 01:05:33,763
Nawet nie lubi tańczyć.
1219
01:05:33,846 --> 01:05:35,640
Uwielbia tańczyć.
1220
01:05:39,602 --> 01:05:40,436
Tak.
1221
01:05:41,854 --> 01:05:45,107
Moje imię i numer są na serwetce
w etui telefonu.
1222
01:05:46,734 --> 01:05:48,152
Chcę wiedzieć, co z nią.
1223
01:05:52,949 --> 01:05:53,783
Czekaj.
1224
01:05:53,866 --> 01:05:55,117
Dzień dobry pani.
1225
01:05:55,576 --> 01:05:56,410
Julia.
1226
01:05:57,244 --> 01:05:59,080
Dziękuję. To było...
1227
01:06:00,706 --> 01:06:01,624
Miłe.
1228
01:06:02,708 --> 01:06:04,627
Fajne zdjęcie na Instagramie.
1229
01:06:05,044 --> 01:06:05,878
Co?
1230
01:06:12,218 --> 01:06:13,803
Czy ktoś puka?
1231
01:06:14,303 --> 01:06:16,097
Czy to moja głowa?
1232
01:06:16,514 --> 01:06:17,974
Idź, Gill.
1233
01:06:18,182 --> 01:06:19,100
Dlaczego ja?
1234
01:06:20,142 --> 01:06:20,977
Dobra.
1235
01:06:26,440 --> 01:06:27,400
O co chodzi?
1236
01:06:27,483 --> 01:06:28,859
- Cześć, mamo.
- Daniel.
1237
01:06:28,943 --> 01:06:31,028
- Przepraszam.
- Co? Matt?
1238
01:06:32,363 --> 01:06:33,197
Tu są.
1239
01:06:34,198 --> 01:06:35,032
Mamo.
1240
01:06:36,701 --> 01:06:38,160
Dlatego nie dzwoniłaś?
1241
01:06:38,577 --> 01:06:40,246
Twoja koleżanka to przyniosła.
1242
01:06:41,622 --> 01:06:43,082
Strasznie się martwiliśmy.
1243
01:06:43,165 --> 01:06:44,834
Czy my was tu zapraszałyśmy?
1244
01:06:44,917 --> 01:06:46,669
A my was do Nowego Jorku?
1245
01:06:46,752 --> 01:06:49,088
Możecie przestać krzyczeć?
1246
01:06:49,171 --> 01:06:50,339
Mam kaca.
1247
01:06:51,132 --> 01:06:54,635
Tak to jest, jak się upijasz
na mojej imprezie firmowej.
1248
01:06:54,719 --> 01:06:57,263
A na Instagramie jest moje nagie zdjęcie.
1249
01:06:57,346 --> 01:07:00,307
- To nie moja sprawka.
- W wannie.
1250
01:07:01,517 --> 01:07:03,561
A, tak. Pokazałam jednej osobie.
1251
01:07:03,644 --> 01:07:05,146
Mamy prawo tu być.
1252
01:07:05,229 --> 01:07:07,398
Nie wiedziałem, gdzie byłaś.
1253
01:07:07,481 --> 01:07:10,109
A ja nie wiedziałam, że mam wnuczkę.
1254
01:07:11,902 --> 01:07:12,820
Powiedziałem jej.
1255
01:07:13,154 --> 01:07:14,822
Paul rozmawia ze swoją mamą.
1256
01:07:14,905 --> 01:07:16,532
Czemu zerwałeś z Erin?
1257
01:07:17,241 --> 01:07:19,076
Wczoraj mówiłaś, że wyjeżdżasz.
1258
01:07:19,160 --> 01:07:20,453
Czemu wciąż tu jesteś?
1259
01:07:20,536 --> 01:07:22,038
Mieszkasz w hotelu?
1260
01:07:22,121 --> 01:07:23,664
To coś złego?
1261
01:07:23,748 --> 01:07:25,082
A ty mieszkasz ze mną?
1262
01:07:25,166 --> 01:07:27,418
Helen i Gillian mi kazały.
1263
01:07:27,501 --> 01:07:29,003
Co jest złego w hotelu?
1264
01:07:29,378 --> 01:07:31,172
Powiem ci, co jest nie tak tu.
1265
01:07:31,255 --> 01:07:32,590
Mamy kiepską ochronę.
1266
01:07:33,049 --> 01:07:35,176
Możesz założyć szlafrok?
1267
01:07:35,259 --> 01:07:36,886
Co za różnica? Jesteś gejem.
1268
01:07:36,969 --> 01:07:39,430
Ale nie jestem ślepy.
1269
01:07:39,513 --> 01:07:41,640
Matt, do zobaczenia w domu.
1270
01:07:41,724 --> 01:07:43,059
Twój dom to Poughkeepsie.
1271
01:07:43,142 --> 01:07:44,977
- To niemiłe.
- Przepraszam.
1272
01:07:48,814 --> 01:07:49,732
Pa, mamo.
1273
01:07:52,109 --> 01:07:53,903
Od dawna chciałem je zobaczyć.
1274
01:07:53,986 --> 01:07:55,446
Fajne cycki.
1275
01:07:55,571 --> 01:07:57,782
Możemy nie rozmawiać o piersiach mamy?
1276
01:07:57,865 --> 01:08:00,826
- Jest super.
- Gdzie idziemy na lunch?
1277
01:08:00,910 --> 01:08:03,245
A co z erekcją Walkera?
1278
01:08:03,329 --> 01:08:04,789
Powinieneś być dumny.
1279
01:08:05,247 --> 01:08:06,916
To łódka.
1280
01:08:06,999 --> 01:08:09,543
- W kształcie penisa?
- 70 000 polubień?
1281
01:08:09,877 --> 01:08:10,878
Pokaż.
1282
01:08:13,881 --> 01:08:15,382
Jestem na nią wściekły.
1283
01:08:15,466 --> 01:08:17,384
Oddychaj.
1284
01:08:21,764 --> 01:08:22,640
Wybaczam ci.
1285
01:08:24,266 --> 01:08:25,559
Świetnie.
1286
01:08:27,228 --> 01:08:29,271
Mówiłeś Larry'emu o dziecku?
1287
01:08:29,814 --> 01:08:31,107
Pójdę do sklepu.
1288
01:08:31,816 --> 01:08:32,650
Tak.
1289
01:08:32,733 --> 01:08:34,777
Szanuje moją decyzję.
1290
01:08:35,194 --> 01:08:36,195
Na pewno.
1291
01:08:38,447 --> 01:08:40,032
To nie ma znaczenia, mamo.
1292
01:08:40,950 --> 01:08:42,660
Tata nie jest dziadkiem.
1293
01:08:42,743 --> 01:08:44,703
- A ty babcią.
- Wiem.
1294
01:08:44,787 --> 01:08:46,163
Ja nie mam córki.
1295
01:08:46,247 --> 01:08:47,790
To tylko sperma.
1296
01:08:47,873 --> 01:08:50,167
To dziewczynka?
1297
01:08:54,130 --> 01:08:57,424
Wracam do domu.
Nie powinnam była przyjeżdżać.
1298
01:08:58,092 --> 01:09:01,262
Czego się spodziewałaś?
1299
01:09:03,013 --> 01:09:04,682
Że mnie nie wpuścisz.
1300
01:09:05,432 --> 01:09:06,475
Miałem wybór?
1301
01:09:08,060 --> 01:09:09,103
Jesteś lubiany.
1302
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
Robisz karierę.
1303
01:09:12,064 --> 01:09:14,108
To brzmi tak smutno.
1304
01:09:14,191 --> 01:09:17,528
Nie, tak właśnie powinno być.
1305
01:09:18,612 --> 01:09:20,406
Jesteś całkiem niezależny.
1306
01:09:20,823 --> 01:09:23,367
Czuję się, jak byśmy ze sobą zrywali.
1307
01:09:23,701 --> 01:09:26,537
Matthew, muszę ci coś powiedzieć.
1308
01:09:27,037 --> 01:09:30,791
Tata nie chciał, żebym przychodziła
na twoje mecze.
1309
01:09:32,168 --> 01:09:33,878
Uważałam, że był zbyt surowy.
1310
01:09:33,961 --> 01:09:36,964
Kłóciliśmy się o to, aż powiedział:
1311
01:09:37,047 --> 01:09:38,966
„No to przestań przychodzić”.
1312
01:09:40,134 --> 01:09:41,468
Więc przestałam.
1313
01:09:43,220 --> 01:09:45,598
Wtedy zacząłeś wygrywać puchary
1314
01:09:45,681 --> 01:09:48,517
i pomyślałam, że nie miałam racji.
1315
01:09:50,060 --> 01:09:52,229
Okazuje się, że miałam.
1316
01:09:54,356 --> 01:09:57,151
Paradoksalnie
1317
01:09:58,694 --> 01:10:01,655
wtedy mnie potrzebowałeś,
a teraz nie potrzebujesz.
1318
01:10:02,531 --> 01:10:04,074
Poradzę sobie.
1319
01:10:05,409 --> 01:10:07,203
Nie jestem taki zły.
1320
01:10:07,286 --> 01:10:08,120
Matthew...
1321
01:10:08,829 --> 01:10:10,789
Wiesz, kim jesteś beze mnie.
1322
01:10:13,417 --> 01:10:16,212
Ja muszę się dowiedzieć,
kim jestem bez ciebie.
1323
01:10:29,308 --> 01:10:32,770
Podobno ta, która nie była w ciąży
1324
01:10:32,853 --> 01:10:35,522
mówi, że jej matka jest babcią po tacie,
1325
01:10:35,606 --> 01:10:38,150
więc ja jestem nikim.
1326
01:10:38,525 --> 01:10:41,362
Powiedziały nawet Paulowi,
1327
01:10:41,445 --> 01:10:43,948
że nie chcą, bym poznała Ellę.
1328
01:10:44,031 --> 01:10:46,325
- Ale zmieniły zdanie?
- Nie.
1329
01:10:46,408 --> 01:10:48,244
Wiecie, co jest najgorsze?
1330
01:10:48,327 --> 01:10:49,578
Chciałam mieć córkę.
1331
01:10:49,662 --> 01:10:53,165
Larry nie chciał więcej dzieci,
ja chciałam trójki...
1332
01:10:53,249 --> 01:10:55,793
Czemu tu jesteśmy,
skoro nie możesz jej poznać?
1333
01:10:55,876 --> 01:10:58,671
Mogłabym teraz porwać
wóz do przeprowadzki Erin.
1334
01:10:58,754 --> 01:11:02,091
- Kiepski plan, ale zawsze coś.
- Miałyśmy iść do domu.
1335
01:11:02,174 --> 01:11:04,593
Idziemy, tylko zahaczymy o Cobble Hill.
1336
01:11:04,677 --> 01:11:08,222
Wyłudziłam od Paula adres,
nie chcę przyjść z pustymi rękami.
1337
01:11:08,305 --> 01:11:11,809
Nasi synowie nas nie chcieli
i to nas nie powstrzymało.
1338
01:11:11,892 --> 01:11:15,062
Nikt mnie nie będzie powstrzymywał.
1339
01:11:15,271 --> 01:11:19,400
Larry mówił, że skoro chciałam córki,
powinnam urodzić bliźniaki.
1340
01:11:19,483 --> 01:11:21,485
Dosyć już z tym Larrym!
1341
01:11:21,568 --> 01:11:24,738
Nie chcemy już o nim słyszeć.
Nigdy go nie lubiłyśmy.
1342
01:11:26,532 --> 01:11:29,660
Rozwiedliście się 11 lat temu.
1343
01:11:29,952 --> 01:11:32,371
A ty o nim mówisz
w czasie teraźniejszym.
1344
01:11:32,454 --> 01:11:34,957
Marnujesz dobre małżeństwo,
1345
01:11:35,040 --> 01:11:37,251
nie mogąc zapomnieć o złym.
1346
01:11:37,334 --> 01:11:38,752
A mini maty do jogi?
1347
01:11:38,836 --> 01:11:40,629
Jesteś zazdrosna? O to chodzi?
1348
01:11:40,713 --> 01:11:41,547
Co?
1349
01:11:41,630 --> 01:11:44,174
Jesteś zazdrosna,
że to ja mam wnuczkę?
1350
01:11:44,258 --> 01:11:45,217
- Helen.
- Co?
1351
01:11:45,301 --> 01:11:48,012
Cieszymy się, że poznasz Ellę.
1352
01:11:48,387 --> 01:11:53,309
Gillian chciała chyba powiedzieć,
że łączy was z Frankiem coś wyjątkowego.
1353
01:11:53,684 --> 01:11:57,271
To, jak na ciebie patrzy,
jak o tobie mówi.
1354
01:11:57,354 --> 01:12:01,525
Nie wiesz, jakie masz szczęście,
że jesteś z Frankiem, a nie z Larrym.
1355
01:12:01,608 --> 01:12:02,735
Nie zazdrościmy ci.
1356
01:12:02,818 --> 01:12:05,738
Paul spuścił się w gabinecie.
Jak to tak wygląda,
1357
01:12:05,821 --> 01:12:08,365
- to wszystkie jesteśmy babciami.
- Przestańcie.
1358
01:12:08,449 --> 01:12:12,161
Już wkurzyłyśmy swoich synów.
Zostałyśmy tylko my.
1359
01:12:12,828 --> 01:12:13,912
Zazdrosna?
1360
01:12:14,288 --> 01:12:16,290
Boże.
1361
01:12:16,707 --> 01:12:18,542
Co z tobą, Helen?
1362
01:12:23,881 --> 01:12:25,424
Powiem ci, co.
1363
01:12:25,507 --> 01:12:27,384
Czekamy na to od 11 lat.
1364
01:12:27,718 --> 01:12:29,678
Wiesz, czemu się rozwiodłam, tak?
1365
01:12:29,970 --> 01:12:31,055
Tak. Zdradził cię.
1366
01:12:31,138 --> 01:12:34,099
Tak, kiedy nasi mężowie
pojechali na ryby
1367
01:12:34,183 --> 01:12:35,309
- do Berkshires.
- Tak.
1368
01:12:35,392 --> 01:12:36,935
Dobra, Helen, wygrałaś.
1369
01:12:37,019 --> 01:12:40,064
Larry miał tam kochankę,
ja się o tym dowiedziałam
1370
01:12:40,147 --> 01:12:43,400
i miałam odwagę, i godność, by odejść.
1371
01:12:43,484 --> 01:12:45,319
Opłacał jej czynsz.
1372
01:12:45,402 --> 01:12:47,571
Była anorektyczną blond weganką.
1373
01:12:47,654 --> 01:12:50,949
Przyjechała z koleżanką dla męża Gillian.
1374
01:12:51,992 --> 01:12:54,828
Joel zdradził Gillian,
tak jak Larry mnie,
1375
01:12:54,912 --> 01:12:56,330
ale ona mu wybaczyła.
1376
01:12:56,413 --> 01:13:00,918
Nie zrozumiesz,
dlaczego mu wybaczyłam,
1377
01:13:01,001 --> 01:13:03,962
bo jedyną osobą, jaka cię obchodzi,
jesteś ty.
1378
01:13:04,338 --> 01:13:06,757
Nie Larry, nie Frank,
1379
01:13:06,840 --> 01:13:10,886
nie Carol, nie ja,
ani twoja spermowa wnuczka.
1380
01:13:10,969 --> 01:13:12,805
Nawet nie twój syn!
1381
01:13:13,722 --> 01:13:17,017
Kochasz tylko siebie.
1382
01:13:18,977 --> 01:13:21,146
Jeśli ty jesteś bardziej kochająca,
1383
01:13:21,480 --> 01:13:25,150
to dlaczego twój syn jest załamany,
w depresji i bez pracy?
1384
01:13:26,527 --> 01:13:27,444
Powiem ci.
1385
01:13:28,028 --> 01:13:30,781
Bo odebrałaś mu szansę na szczęście.
1386
01:13:31,323 --> 01:13:32,950
To bzdura.
1387
01:13:33,033 --> 01:13:34,618
Tak? Miał pierścionek.
1388
01:13:34,868 --> 01:13:35,869
Ale ty...
1389
01:13:35,953 --> 01:13:38,997
Zasiałaś tyle wątpliwości.
1390
01:13:39,081 --> 01:13:41,250
Nie tylko na temat Erin, ale i jego,
1391
01:13:41,333 --> 01:13:45,879
a kiedy wreszcie odważył się oświadczyć,
Erin przeleciała swojego trenera.
1392
01:13:45,963 --> 01:13:49,675
- Daniel by mi powiedział...
- Nie chciał dawać ci satysfakcji.
1393
01:13:49,758 --> 01:13:51,760
Aż do teraz nienawidziłaś Erin.
1394
01:13:51,844 --> 01:13:53,387
Paul mi powiedział.
1395
01:13:53,929 --> 01:13:55,055
Wiedziałaś o tym?
1396
01:14:00,310 --> 01:14:03,063
Matt wspominał coś o pierścionku.
1397
01:14:03,147 --> 01:14:05,816
Helen. Ta wycieczka na ryby.
1398
01:14:06,024 --> 01:14:09,361
- Chodźmy już.
- Paul spuścił się i stworzył człowieka.
1399
01:14:09,611 --> 01:14:11,613
Helen, w Birkshires...
1400
01:14:14,408 --> 01:14:17,161
Czy weganka miała kogoś dla Finna?
1401
01:14:19,329 --> 01:14:21,707
Przykro mi. Miała dużo koleżanek.
1402
01:14:30,132 --> 01:14:31,383
Cały ten czas...
1403
01:14:32,468 --> 01:14:34,636
nic mi nie powiedziałyście.
1404
01:14:38,724 --> 01:14:40,767
Myślałam, że się przyjaźnimy.
1405
01:14:43,520 --> 01:14:44,396
Kurwa.
1406
01:14:44,813 --> 01:14:46,190
Wróć pociągiem.
1407
01:14:49,109 --> 01:14:50,194
Nie idźcie.
1408
01:14:50,277 --> 01:14:51,737
Przepraszam!
1409
01:14:51,820 --> 01:14:54,072
Carol, przepraszam! Zaczekaj, Gillian!
1410
01:14:54,156 --> 01:14:55,657
Nie idźcie!
1411
01:14:57,034 --> 01:14:59,536
To było okropne!
1412
01:15:59,429 --> 01:16:01,515
Otwieraj albo będę śpiewać.
1413
01:16:02,266 --> 01:16:03,976
Nie znasz drogi do domu?
1414
01:16:04,059 --> 01:16:05,602
Mogę ci włączyć nawigację.
1415
01:16:06,645 --> 01:16:08,522
Nie chcę, by rząd mnie śledził.
1416
01:16:08,939 --> 01:16:11,900
- Nie odbierasz telefonu?
- Pracuję.
1417
01:16:12,109 --> 01:16:13,777
- Nad czym?
- Nad powieścią.
1418
01:16:14,194 --> 01:16:15,654
Wreszcie mam inspirację.
1419
01:16:15,737 --> 01:16:18,073
Jest o uciążliwej matce
Piecze i wchodzi.
1420
01:16:19,366 --> 01:16:22,953
Daniel, to ważne.
Masz jeszcze pierścionek?
1421
01:16:26,206 --> 01:16:27,040
Pierścionek?
1422
01:16:27,749 --> 01:16:29,835
Ten, który miałeś dać Erin.
1423
01:16:31,086 --> 01:16:33,213
Czemu nic nie powiedziałeś?
1424
01:16:33,714 --> 01:16:36,717
I tak jej nie lubiłaś. Co to za różnica?
1425
01:16:37,342 --> 01:16:41,221
A co ja tam wiem?
Jestem tylko stalkerem internetowym.
1426
01:16:42,306 --> 01:16:43,390
Myliłam się.
1427
01:16:43,473 --> 01:16:46,101
Nigdy nie słyszałem takich słów
z twoich ust.
1428
01:16:46,184 --> 01:16:48,437
Ale okazuje się, że miałaś rację.
1429
01:16:48,520 --> 01:16:49,354
Nie.
1430
01:16:50,063 --> 01:16:53,066
To wspaniała kobieta,
a ty jesteś wspaniałym mężczyzną.
1431
01:16:54,318 --> 01:16:56,278
Jeśli masz jeszcze pierścionek,
1432
01:16:57,279 --> 01:16:59,364
a ona jest tą jedyną,
1433
01:16:59,948 --> 01:17:02,909
to zrób coś, nim będzie za późno.
1434
01:17:02,993 --> 01:17:07,748
Bo być może pakuje się
i wyjeżdża z miasta...
1435
01:17:08,123 --> 01:17:09,041
czy coś.
1436
01:17:12,085 --> 01:17:12,919
Kocham cię.
1437
01:17:13,253 --> 01:17:14,421
Jesteś dorosły.
1438
01:17:15,547 --> 01:17:18,759
Zrobisz to,
co będzie dla ciebie najlepsze.
1439
01:17:18,842 --> 01:17:20,844
Widziałaś ją gdzieś?
1440
01:17:21,428 --> 01:17:22,346
Zaczekaj.
1441
01:17:23,805 --> 01:17:26,141
Mamo! Do niej też się włamałaś?
1442
01:18:24,950 --> 01:18:26,868
Dlaczego mnie pani śledzi?
1443
01:18:28,704 --> 01:18:30,664
Paul mówił, że pani nie posłucha.
1444
01:18:32,165 --> 01:18:34,501
Już dobrze, kochanie.
1445
01:18:36,253 --> 01:18:37,587
Czego pani chce?
1446
01:18:39,756 --> 01:18:40,590
Ja...
1447
01:18:41,258 --> 01:18:42,092
Niczego.
1448
01:18:42,968 --> 01:18:46,471
Ja tylko...
1449
01:18:47,097 --> 01:18:48,515
Mówię, kim jestem.
1450
01:18:50,225 --> 01:18:51,393
Babcią.
1451
01:18:52,477 --> 01:18:54,062
Ona ma babcie.
1452
01:18:59,359 --> 01:19:01,778
Kupiłam kilka...
1453
01:19:04,614 --> 01:19:05,699
kilkaset prezetów.
1454
01:19:08,452 --> 01:19:10,704
Rozmawialiśmy o tym przed narodzinami.
1455
01:19:10,787 --> 01:19:11,955
Uwielbiamy Paula.
1456
01:19:12,372 --> 01:19:15,208
Chcemy, by Ella go poznała.
1457
01:19:15,459 --> 01:19:18,837
Mamy nadzieję, że odziedziczy
jego dobre cechy.
1458
01:19:19,963 --> 01:19:21,089
Ale to nie jej tata.
1459
01:19:21,298 --> 01:19:22,841
Tylko dawca spermy.
1460
01:19:22,924 --> 01:19:24,926
Uzgodniliśmy to. Na piśmie.
1461
01:19:29,055 --> 01:19:29,890
Ale...
1462
01:19:30,891 --> 01:19:32,184
teraz, gdy ją mam
1463
01:19:33,685 --> 01:19:35,812
i wiem, jak to jest...
1464
01:19:37,105 --> 01:19:44,070
jeśli ona będzie miała dziecko,
to wiem, że gdybym nie mogła go zobaczyć
1465
01:19:46,990 --> 01:19:49,576
pewnie też uganiałabym się za nim.
1466
01:19:54,080 --> 01:19:55,207
Już dobrze.
1467
01:20:04,299 --> 01:20:06,384
Wygląda zupełnie jak Paul.
1468
01:20:10,680 --> 01:20:12,057
Chce ją pani potrzymać?
1469
01:20:14,684 --> 01:20:15,519
No już.
1470
01:20:16,770 --> 01:20:17,896
- Przywitaj się.
- Cześć.
1471
01:20:25,111 --> 01:20:27,280
Jaka grzeczna dziewczyna.
1472
01:20:27,989 --> 01:20:29,783
Chcę być dobrą babcią.
1473
01:20:29,866 --> 01:20:32,077
Dobrą. Nie złą.
1474
01:20:36,623 --> 01:20:39,543
Pięć tygodni to nie późno.
1475
01:20:39,626 --> 01:20:41,711
To jak byś ją porzucił.
1476
01:20:42,212 --> 01:20:44,714
Długo na ciebie czekała.
1477
01:20:45,090 --> 01:20:46,466
Dobra, mamo, wiesz co?
1478
01:20:46,550 --> 01:20:49,803
Nie jesteśmy doskonali, jak ty i tata.
1479
01:20:49,886 --> 01:20:51,763
Nikt nie jest doskonały.
1480
01:20:53,056 --> 01:20:54,140
Właściwie to...
1481
01:20:56,393 --> 01:21:00,063
wiele lat temu twój ojciec mnie zdradził.
1482
01:21:09,447 --> 01:21:11,116
Przed moim urodzeniem czy po?
1483
01:21:13,493 --> 01:21:15,370
Miałeś 16 lat.
1484
01:21:19,082 --> 01:21:20,208
Jak mu wybaczyłaś?
1485
01:21:23,503 --> 01:21:24,421
Nie było łatwo.
1486
01:21:25,463 --> 01:21:27,382
Trochę mi odbiło.
1487
01:21:27,465 --> 01:21:30,886
Przeszłam na dziwaczną dietę jajeczną.
1488
01:21:30,969 --> 01:21:31,887
Pamiętasz?
1489
01:21:31,970 --> 01:21:33,638
Tak.
1490
01:21:33,722 --> 01:21:35,432
Chciałaś hodować kurczaki.
1491
01:21:35,515 --> 01:21:36,433
Mieć kurnik?
1492
01:21:38,393 --> 01:21:40,604
Ale... zdałam sobie sprawę z tego,
1493
01:21:41,521 --> 01:21:43,231
że chciałam być z twoim tatą.
1494
01:21:45,233 --> 01:21:48,111
I zdecydowałam się zostać.
1495
01:21:51,573 --> 01:21:56,536
To, co pozwoliło mi zostać,
1496
01:21:57,454 --> 01:22:01,041
to fakt, że on nigdy sobie nie wybaczył.
1497
01:22:04,127 --> 01:22:05,462
Podziwiam cię, mamo.
1498
01:22:07,047 --> 01:22:09,424
I wiem, dlaczego mi to mówisz.
1499
01:22:12,552 --> 01:22:14,471
Ale ja chyba nie dam rady.
1500
01:22:18,892 --> 01:22:20,101
To twoje życie.
1501
01:22:20,769 --> 01:22:24,648
Wielkie, posiniaczone, krwawe
i piękne życie.
1502
01:22:24,731 --> 01:22:27,692
Jest twoje.
Nie mogę ci mówić, co masz robić.
1503
01:22:27,776 --> 01:22:28,693
Od kiedy?
1504
01:22:29,527 --> 01:22:30,737
Od dzisiaj.
1505
01:22:31,404 --> 01:22:32,781
- Ok.
- Danielu.
1506
01:22:33,573 --> 01:22:37,285
Długo byłeś w ciemności.
1507
01:22:39,329 --> 01:22:40,580
Gdy z niej wyjdziesz
1508
01:22:41,873 --> 01:22:44,125
musisz podjąć decyzję.
1509
01:22:48,713 --> 01:22:49,631
Dasz radę.
1510
01:22:51,007 --> 01:22:51,841
Kocham cię.
1511
01:22:54,344 --> 01:22:55,178
Mamo.
1512
01:22:56,638 --> 01:22:58,598
Drzwi są chyba zatrzaśnięte.
1513
01:22:58,682 --> 01:23:00,308
Wejdź przez okno, jak ja.
1514
01:23:01,017 --> 01:23:01,977
Spadam stąd!
1515
01:24:21,848 --> 01:24:22,766
Cześć.
1516
01:24:22,849 --> 01:24:24,601
Wróciłaś.
1517
01:24:28,438 --> 01:24:30,106
Co się stało, kochanie?
1518
01:24:30,940 --> 01:24:34,110
- Pokłóciliście się z Paulem?
- Nie raz.
1519
01:24:34,819 --> 01:24:35,779
I z Gillian.
1520
01:24:36,071 --> 01:24:36,905
I Carol.
1521
01:24:37,781 --> 01:24:39,532
Wróciłyśmy osobno.
1522
01:24:40,533 --> 01:24:41,576
Wszyscy...
1523
01:24:42,619 --> 01:24:43,953
mają mnie dość.
1524
01:24:44,037 --> 01:24:45,705
Łącznie ze mną samą.
1525
01:24:48,708 --> 01:24:50,794
Frank, czemu się ze mną ożeniłeś?
1526
01:24:51,002 --> 01:24:51,836
Co?
1527
01:24:52,212 --> 01:24:55,673
Wszyscy się chyba zastanawiają
czemu ty wyszłaś za mnie.
1528
01:24:56,174 --> 01:24:57,509
Mówię poważnie.
1529
01:24:58,426 --> 01:24:59,385
Dlaczego?
1530
01:25:00,845 --> 01:25:01,971
Bo jesteś życzliwa.
1531
01:25:02,806 --> 01:25:04,849
Inteligentna. Bardzo zabawna.
1532
01:25:05,391 --> 01:25:06,976
Potrafisz kochać.
1533
01:25:07,602 --> 01:25:10,146
- Prawda?
- Tak.
1534
01:25:10,522 --> 01:25:11,940
Masz swoje zdanie,
1535
01:25:12,857 --> 01:25:13,942
masz pasję.
1536
01:25:15,151 --> 01:25:18,154
Czasem jesteś niełatwa
i to mi się podoba.
1537
01:25:19,155 --> 01:25:20,657
Jesteś szczera.
1538
01:25:22,033 --> 01:25:22,867
A mój...
1539
01:25:23,576 --> 01:25:24,452
wygląd?
1540
01:25:24,828 --> 01:25:27,497
Myślisz, że spodobała mi się
twoja osobowość?
1541
01:25:29,916 --> 01:25:33,586
Jesteś bardzo piękna.
1542
01:25:35,046 --> 01:25:37,715
Ale to nie wszystko, co masz.
1543
01:25:39,843 --> 01:25:42,554
Mam wielkie szczęście.
1544
01:25:50,103 --> 01:25:51,771
- Serio?
- Tak, zrobimy to.
1545
01:26:02,824 --> 01:26:05,743
- Dzięki, że przyszłaś.
- Twój SMS mnie przekonał.
1546
01:26:07,954 --> 01:26:08,997
Masz długopis?
1547
01:26:19,465 --> 01:26:21,134
Pani Walker. Kolejne kwiaty.
1548
01:26:21,217 --> 01:26:22,510
To pomyłka.
1549
01:26:23,052 --> 01:26:24,554
Nie zamawiałam ich.
1550
01:26:25,471 --> 01:26:26,514
Jest i liścik.
1551
01:26:28,099 --> 01:26:31,561
Jej ulubione kwiaty to irysy.
1552
01:26:31,811 --> 01:26:33,104
Dziękuję, Shawn.
1553
01:26:33,354 --> 01:26:35,190
Wiem, bo mi powiedziała,
1554
01:26:35,273 --> 01:26:37,525
gdy zapytała o 10 faktów o sobie.
1555
01:26:37,984 --> 01:26:39,235
Nie możesz tego użyć.
1556
01:26:39,736 --> 01:26:41,237
Mogę. To gratis.
1557
01:26:41,487 --> 01:26:43,781
Jeśli nie znasz 10 faktów o swojej matce
1558
01:26:43,865 --> 01:26:47,702
bez tego, co sama ci powiedziała,
to jesteś kiepskim synem.
1559
01:26:47,785 --> 01:26:49,370
Nie jestem kiepskim synem.
1560
01:26:49,662 --> 01:26:51,998
To pomyśl, dlaczego ją kochasz.
1561
01:26:54,834 --> 01:26:56,211
Kochała mojego ojca.
1562
01:26:56,669 --> 01:26:58,046
A to nie było łatwe.
1563
01:26:58,463 --> 01:27:00,131
Zawsze pracował.
1564
01:27:00,673 --> 01:27:03,218
Nawet zabawa była dla niego pracą.
1565
01:27:04,719 --> 01:27:06,679
To mama nauczyła mnie zabawy.
1566
01:27:08,181 --> 01:27:09,807
Kiedy byłem mały...
1567
01:27:10,308 --> 01:27:12,685
czytała mi bajki na dobranoc i...
1568
01:27:13,269 --> 01:27:15,521
udawała, że jest jeszcze jedna strona.
1569
01:27:18,816 --> 01:27:21,069
Wymyślaliśmy nowe zakończenie.
1570
01:27:26,074 --> 01:27:27,700
- Zapisz to.
- A, tak.
1571
01:27:29,327 --> 01:27:31,037
Była bardzo twórcza.
1572
01:27:31,829 --> 01:27:33,081
Robiła kartki,
1573
01:27:33,790 --> 01:27:35,541
malowała obrazy ze zdjęć.
1574
01:27:36,709 --> 01:27:38,127
Raz zrobiła
1575
01:27:40,296 --> 01:27:41,923
malowidło na mojej ścianie.
1576
01:27:45,843 --> 01:27:46,678
Jeden:
1577
01:27:47,053 --> 01:27:48,554
Kochałaś ojca.
1578
01:27:51,099 --> 01:27:51,933
Dwa:
1579
01:27:52,725 --> 01:27:54,227
Nauczyłaś mnie zabawy.
1580
01:27:56,479 --> 01:27:57,313
Trzy:
1581
01:27:57,939 --> 01:27:59,524
Mogłaś być artystką.
1582
01:28:00,233 --> 01:28:01,109
Cztery:
1583
01:28:01,693 --> 01:28:03,069
Myśli, że jesteś dobry.
1584
01:28:04,570 --> 01:28:05,530
Nie prawda.
1585
01:28:05,613 --> 01:28:06,489
Mówiła mi.
1586
01:28:07,282 --> 01:28:09,701
Powiedziała ci, że jestem dobry?
1587
01:28:10,910 --> 01:28:13,705
Napisz, że jest jedyną osobą,
która tak myśli.
1588
01:28:16,040 --> 01:28:17,417
Nie wiedziałem tego.
1589
01:28:18,501 --> 01:28:19,335
Cztery:
1590
01:28:19,419 --> 01:28:22,547
Jako jedyna osoba na świecie
myślisz, że jestem dobry.
1591
01:28:23,965 --> 01:28:24,799
Pięć:
1592
01:28:25,550 --> 01:28:28,177
Czułem się przy tobie
kochany i bezpieczny.
1593
01:28:28,928 --> 01:28:29,762
Sześć:
1594
01:28:30,346 --> 01:28:34,058
Dawałaś mi owoce,
nawet gdy błagałem o coś niezdrowego.
1595
01:28:35,310 --> 01:28:36,144
Siedem:
1596
01:28:36,811 --> 01:28:39,731
Wciąż do mnie dzwonisz,
nawet gdy nie odbieram.
1597
01:28:40,565 --> 01:28:41,399
Dziękuję.
1598
01:28:42,650 --> 01:28:43,484
Osiem:
1599
01:28:43,860 --> 01:28:45,820
Widziałem cię złą tylko wtedy,
1600
01:28:46,362 --> 01:28:49,115
gdy powinnaś być wściekła.
1601
01:28:50,992 --> 01:28:51,826
Dziewięć:
1602
01:28:52,618 --> 01:28:53,870
Kochasz tańczyć.
1603
01:28:55,913 --> 01:28:56,748
Dziesięć:
1604
01:28:57,415 --> 01:28:58,499
Jesteś moją matką.
1605
01:29:00,001 --> 01:29:01,085
Jedenaście:
1606
01:29:01,961 --> 01:29:06,507
Nauczyłaś mnie, że każda historia
może mieć lepsze zakończenie.
1607
01:29:23,941 --> 01:29:24,776
Erin!
1608
01:29:45,463 --> 01:29:46,631
Erin, czekaj!
1609
01:29:50,927 --> 01:29:51,761
Muszę...
1610
01:29:51,844 --> 01:29:54,347
częściej chodzić na siłownię.
1611
01:29:54,430 --> 01:29:55,765
Co ty robisz?
1612
01:29:56,015 --> 01:29:56,849
A ty?
1613
01:29:57,225 --> 01:29:58,434
Jadę do Los Angeles.
1614
01:30:01,479 --> 01:30:03,564
- Możemy najpierw pogadać?
- O czym?
1615
01:30:03,648 --> 01:30:04,649
O nas.
1616
01:30:04,732 --> 01:30:05,608
O Boże...
1617
01:30:05,691 --> 01:30:08,361
Za późno.
Moje życie jest w tej ciężarówce.
1618
01:30:09,612 --> 01:30:11,739
Zabawne. To samo pomyślałem.
1619
01:30:14,075 --> 01:30:15,159
Nie zatrzymasz mnie.
1620
01:30:21,541 --> 01:30:22,708
Możemy pogadać po drodze?
1621
01:30:23,626 --> 01:30:25,420
- Nudzi ci się?
- Proszę.
1622
01:30:25,503 --> 01:30:28,256
- Zawieziesz mnie do Los Angeles?
- Jadę tam.
1623
01:30:28,339 --> 01:30:29,841
Z tobą.
1624
01:30:30,466 --> 01:30:31,509
Do Los Angeles.
1625
01:30:32,510 --> 01:30:33,344
Przepaszamy!
1626
01:30:34,470 --> 01:30:35,346
Przepraszam.
1627
01:30:37,640 --> 01:30:38,766
Ja też.
1628
01:30:41,352 --> 01:30:44,439
- Wiesz, jak tym jeździć?
- Nie mam pojęcia.
1629
01:30:50,862 --> 01:30:56,367
ROK PÓŹNIEJ
1630
01:31:01,998 --> 01:31:03,249
Dokąd idziesz?
1631
01:31:04,959 --> 01:31:06,878
Jest podobna do was obu.
1632
01:31:06,961 --> 01:31:10,465
- Wygląda raczej jak twoja mama.
- I tak się zachowuje.
1633
01:31:11,549 --> 01:31:13,926
- O Boże!
- O wilku mowa.
1634
01:31:14,010 --> 01:31:16,012
- Albo o owieczce.
- Kto to?
1635
01:31:16,888 --> 01:31:18,973
Babcia kocha Ellę!
1636
01:31:19,056 --> 01:31:20,141
Patrz, kto przyszedł.
1637
01:31:20,224 --> 01:31:21,851
- Babcia!
- To babcia!
1638
01:31:21,934 --> 01:31:23,186
Przywitaj się z babcią.
1639
01:31:23,269 --> 01:31:25,688
I z wami wszystkimi.
1640
01:31:26,147 --> 01:31:27,148
Cześć.
1641
01:31:28,858 --> 01:31:31,986
To dość skomplikowana sukienka.
1642
01:31:32,069 --> 01:31:35,239
Moja mama jest na pół-żydowskim
weselu syna, a i tak narzeka.
1643
01:31:35,323 --> 01:31:37,783
Nie możesz mnie zobaczyć przed ślubem.
1644
01:31:37,867 --> 01:31:41,162
I tak już złamaliśmy kilka zasad.
1645
01:31:41,746 --> 01:31:43,873
Racja. Pokażmy mu.
1646
01:31:53,090 --> 01:31:54,091
Dzięki, mamo.
1647
01:31:55,301 --> 01:31:56,219
Za wszystko.
1648
01:32:04,143 --> 01:32:05,019
Nie zauważą.
1649
01:32:07,271 --> 01:32:09,190
Jest coś jeszcze.
1650
01:32:10,525 --> 01:32:12,109
Już za późno na zmiany.
1651
01:32:12,193 --> 01:32:15,446
Wiem, ale to bardzo ważne.
1652
01:32:16,072 --> 01:32:18,115
Przećwiczmy jeszcze raz pocałunek.
1653
01:32:19,909 --> 01:32:21,494
Cześć!
1654
01:32:32,964 --> 01:32:35,925
Wciąż jestem zła,
nie mogę na ciebie patrzeć.
1655
01:32:36,467 --> 01:32:38,344
Wiem, dziękuję za zaproszenie.
1656
01:32:38,427 --> 01:32:40,555
Było dla Franka, ty z nim przyszłaś.
1657
01:32:41,180 --> 01:32:43,558
- Dostałaś moje wiadomości?
- Tak, ze 20.
1658
01:32:43,641 --> 01:32:46,602
- A ty moje SMS-y?
- „Przestań dzwonić”.
1659
01:32:47,562 --> 01:32:48,396
Wiesz...
1660
01:32:49,355 --> 01:32:52,441
W sumie zawdzięczasz mi ten ślub.
1661
01:32:52,525 --> 01:32:54,944
Gdybyśmy nie pojechały do Nowego Jorku...
1662
01:32:55,778 --> 01:32:58,030
Uważasz tę wycieczkę za sukces?
1663
01:32:58,114 --> 01:32:59,865
Popatrz na nas.
1664
01:33:00,241 --> 01:33:02,493
A Carol jest we Włoszech.
1665
01:33:02,577 --> 01:33:04,620
Nie odpowiedziała na zaproszenie.
1666
01:33:04,704 --> 01:33:07,623
Pewnie jest zajęta malowaniem,
jedzeniem pizzy,
1667
01:33:08,165 --> 01:33:10,251
włoskimi kochankami...
1668
01:33:10,334 --> 01:33:13,296
Pewnie jej smutno, że sprzedała dom.
1669
01:33:18,509 --> 01:33:20,177
Nie zaczynajcie bez nas!
1670
01:33:21,721 --> 01:33:22,888
Wiedziałam, że przyjdzie!
1671
01:33:23,014 --> 01:33:25,558
Tęskniłam za nią bardziej niż za tobą.
1672
01:33:25,641 --> 01:33:27,143
Ja też. Jeszcze bardziej.
1673
01:33:27,727 --> 01:33:29,395
To jego dziewczyna.
1674
01:33:30,062 --> 01:33:32,815
Jest za stara. W jego wieku.
1675
01:33:37,361 --> 01:33:39,196
Boże!
1676
01:33:42,992 --> 01:33:43,826
Tak!
1677
01:33:48,748 --> 01:33:50,291
Podobno macie tort.
1678
01:33:50,374 --> 01:33:52,251
Nie odzywałaś się.
1679
01:33:52,335 --> 01:33:54,712
Tęskniłyśmy za tobą.
1680
01:33:55,504 --> 01:33:57,590
Wyglądasz tak elegancko.
1681
01:33:59,717 --> 01:34:02,428
Przyniosłam burbon.
1682
01:34:03,095 --> 01:34:05,139
O nie! Nie tym razem!
1683
01:34:05,222 --> 01:34:07,183
No pewnie.
1684
01:36:22,777 --> 01:36:23,611
Tak.
1685
01:36:38,083 --> 01:36:39,043
Ty prowadzisz.
1686
01:37:25,256 --> 01:37:26,090
Dobra.
1687
01:37:44,525 --> 01:37:45,651
Wysiadaj!
1688
01:37:47,570 --> 01:37:48,529
Wypuśćcie mnie!
1689
01:38:35,910 --> 01:38:37,036
Dostałam zadyszki.
1690
01:39:44,520 --> 01:39:46,522
Tłumaczenie: Maria Frank