1 00:01:07,902 --> 00:01:10,571 AHOJ 2 00:01:15,243 --> 00:01:16,911 - Čau. - Ahoj. 3 00:01:17,787 --> 00:01:18,996 Že ti to ale trvalo. 4 00:01:20,456 --> 00:01:23,709 Jak dlouho čekáš sama na ulici? 5 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 - Bez tebe tam nejdu. - Neblbni. 6 00:01:26,003 --> 00:01:27,213 Nikoho tam neznám. 7 00:01:27,296 --> 00:01:30,299 NETFLIX UVÁDÍ 8 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 Jsem normální, bavím se. Jsme přece na střední! 9 00:01:33,261 --> 00:01:35,429 - Já vím. - Máme to dělat. 10 00:01:35,513 --> 00:01:38,015 - Prožívat divoká dobrodružství. - Ne. 11 00:01:38,099 --> 00:01:41,394 Parádní večírek. Jasný? Užij si ho. 12 00:01:41,477 --> 00:01:43,896 - Chápeš, kam tím mířím? - Chápu. Jo. 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,189 Bavíme se. 14 00:01:45,273 --> 00:01:46,983 - Já ne. - Ale ano. 15 00:01:47,900 --> 00:01:50,570 - Dáme si karaoke. - Ne, nedáme. 16 00:01:50,653 --> 00:01:52,613 Ano, dáme. 17 00:01:54,949 --> 00:01:55,908 Zapiš nás. 18 00:01:55,992 --> 00:01:58,828 Ale vyberu hrozně přiblblou písničku. 19 00:01:58,911 --> 00:02:00,955 Nebudou mít písničky na duet. 20 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 - Bude to katastrofální… Promiň. - V pohodě. 21 00:02:05,251 --> 00:02:06,586 Můžu ti pomoct vybrat. 22 00:02:07,628 --> 00:02:08,588 Co? 23 00:02:08,671 --> 00:02:09,505 Tu písničku. 24 00:02:10,173 --> 00:02:13,301 Obvykle si nechávám návrhy pro lidi v kostýmech. 25 00:02:13,885 --> 00:02:17,180 Tak to se pleteš. Já mám kostým. 26 00:02:18,806 --> 00:02:21,475 Když přimhouřím oči a nakloním hlavu? 27 00:02:21,559 --> 00:02:24,020 - Počkej. Dej mi chvilku. - Čekám. 28 00:02:24,103 --> 00:02:25,313 - Připraven? - Jo. 29 00:02:26,147 --> 00:02:27,648 Pařím jako zvíře. 30 00:02:28,274 --> 00:02:29,358 - Co? - Dobře. 31 00:02:29,442 --> 00:02:30,651 - Dobrý, ne? - Jo. 32 00:02:30,735 --> 00:02:33,821 - Je to spíš slabší model. - Slabší model? 33 00:02:34,697 --> 00:02:36,866 Dotáhli mě sem proti mý vůli. 34 00:02:36,949 --> 00:02:39,493 A promiň, ale ty máš co mluvit, 35 00:02:39,577 --> 00:02:42,038 v bílém tričku jako Ferris Bueller. 36 00:02:42,121 --> 00:02:44,415 Ani ty sis kostýmem hlavu nelámal, co? 37 00:02:44,498 --> 00:02:46,042 To je ikonická záležitost. 38 00:02:46,709 --> 00:02:47,793 Víš? A upřímně, 39 00:02:47,877 --> 00:02:50,671 Ferris by tě přiměl změnit postoj k večírkům. 40 00:02:52,298 --> 00:02:55,718 Vždycky sršíš sebevědomím, nebo děláš Ferrise Buellera? 41 00:02:55,801 --> 00:02:59,305 - Srší sebevědomím. Odpovím za tebe. - To je dobrý vědět. 42 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 - Jdeme. - Co se děje? 43 00:03:00,765 --> 00:03:02,558 Jen počkej. 44 00:03:02,642 --> 00:03:03,601 - Pojď. - Dobře. 45 00:03:15,321 --> 00:03:16,155 Ahoj. 46 00:03:19,617 --> 00:03:20,493 Kdo je to? 47 00:03:21,035 --> 00:03:21,911 Aidan. 48 00:03:22,620 --> 00:03:23,537 Čí Aidan? 49 00:03:26,916 --> 00:03:29,418 - Dobře. - Zrovna… 50 00:03:29,502 --> 00:03:32,004 Přistěhoval se do města, když jsi odešla. 51 00:03:32,088 --> 00:03:35,424 Zrovna jsme se potkali. Víš… Nepředstavili jsme se. 52 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 - No, to je Aidan. - Teď už to vím. 53 00:03:52,566 --> 00:03:53,693 Vypadá to dobře. 54 00:03:54,694 --> 00:03:56,070 Vidíš, je to zábava! 55 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 Je to síla. 56 00:04:25,099 --> 00:04:27,226 Díky za doprovod. Tos nemusel. 57 00:04:27,810 --> 00:04:29,603 Bez bonbónů to není Halloween. 58 00:04:31,314 --> 00:04:33,691 - Že jo? Pojď. - Počkej. 59 00:04:35,735 --> 00:04:38,946 Není to ale podvod, když si je koupíme? 60 00:04:39,030 --> 00:04:41,824 Větší než říkat kostým papírový čepičce? 61 00:04:41,907 --> 00:04:44,785 Nevěděla jsem, že mluvím se starostou Halloweenu. 62 00:04:44,869 --> 00:04:46,829 Už to víš. Zvolili mě. 63 00:04:46,912 --> 00:04:50,708 - Asi než jsem se vrátila do města. - Vrátila? Tys už tu bydlela? 64 00:04:50,791 --> 00:04:52,126 Jo, proto znám Stellu. 65 00:04:53,002 --> 00:04:54,837 Odešla jsem v první třídě. 66 00:04:54,920 --> 00:04:58,591 Pak jsem vystřídala šest škol ve třech státech. 67 00:04:59,759 --> 00:05:00,593 Jo. 68 00:05:00,676 --> 00:05:03,429 Proto mě na společenský akce moc neužije. 69 00:05:03,512 --> 00:05:05,848 Radši se snažím dostat na dobrou školu. 70 00:05:05,931 --> 00:05:08,517 Proto jsme se ještě nepotkali. Jsi šprtka. 71 00:05:09,185 --> 00:05:10,019 Jo. 72 00:05:17,360 --> 00:05:18,319 Vedle. 73 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 Jsem v kapele. 74 00:05:22,740 --> 00:05:25,493 Bože, samozřejmě, že jsi v kapele. 75 00:05:25,576 --> 00:05:26,911 Jak jinak. 76 00:05:27,953 --> 00:05:29,997 Říkáš to, jako by to bylo špatný. 77 00:05:31,957 --> 00:05:33,793 Ne, určitě je to paráda. 78 00:05:33,876 --> 00:05:35,795 Což je otrava. 79 00:05:35,878 --> 00:05:37,546 - Jste skvělí. - Proč otrava? 80 00:05:38,881 --> 00:05:42,426 Vsadím se, že ti jde všechno. 81 00:05:43,761 --> 00:05:48,391 My ostatní se stydíme v koutku, a ty jsi král karaoke. 82 00:05:49,433 --> 00:05:53,562 Vsadím se, že z tebe bude slavný hudebník. 83 00:05:55,523 --> 00:05:56,941 Já chci jít na medicínu. 84 00:05:58,442 --> 00:05:59,777 Naši jsou oba doktoři, 85 00:06:00,486 --> 00:06:03,197 takže očekávají, že půjdu v jejich stopách. 86 00:06:04,740 --> 00:06:05,699 Ty to nechceš? 87 00:06:07,618 --> 00:06:09,036 Upřímně, sním o tom, 88 00:06:10,413 --> 00:06:12,123 že se přihlásím na Berklee. 89 00:06:13,499 --> 00:06:16,669 Nejlepší hudební škola, ale podle našich nepraktická. 90 00:06:21,298 --> 00:06:22,842 Tak je přemluv. 91 00:06:29,014 --> 00:06:30,057 Pojď. 92 00:06:36,564 --> 00:06:37,648 To je ono. 93 00:06:39,567 --> 00:06:42,987 Dostaneš se na skvělou školu. A co pak? Co dál? 94 00:06:44,363 --> 00:06:46,073 Stanu se právničkou. 95 00:06:47,158 --> 00:06:49,160 Budu chránit ty, co to potřebujou. 96 00:06:49,910 --> 00:06:51,620 Mluvíme o tom s mámou. 97 00:06:52,705 --> 00:06:53,873 Ochránkyně práv. 98 00:06:55,249 --> 00:06:57,084 Budoucnost už máš nalinkovanou. 99 00:06:57,960 --> 00:06:58,919 Já nevím. 100 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Když se moc stěhuješ, toužíš po stabilitě. 101 00:07:07,011 --> 00:07:09,305 Naši se dali dohromady na střední, 102 00:07:09,388 --> 00:07:10,598 ale nevyšlo jim to. 103 00:07:12,808 --> 00:07:16,312 Po rozvodu jsme s mámou hodně cestovaly 104 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 a ona se pokaždý zamilovala do novýho chlapa. 105 00:07:19,899 --> 00:07:22,860 Teď je to zrovna nějakej Steve. 106 00:07:22,943 --> 00:07:25,112 - Steve se nám nelíbí. - Je fajn. 107 00:07:25,196 --> 00:07:28,824 Ne, vážím si mámy za to, že se nikdy nevzdává. 108 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Asi je… 109 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 Asi je beznadějná romantička. 110 00:07:35,498 --> 00:07:36,332 Možná. 111 00:07:38,876 --> 00:07:40,961 Jen nechci… 112 00:07:43,339 --> 00:07:45,090 …dělat stejný chyby jako ona. 113 00:07:48,052 --> 00:07:48,886 Jo. 114 00:07:51,680 --> 00:07:52,973 Jedna… 115 00:07:54,975 --> 00:07:56,310 dva… 116 00:07:58,646 --> 00:07:59,480 tři. 117 00:08:03,192 --> 00:08:04,109 Promiň. 118 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 - Asi bude pršet. - Jo. 119 00:08:18,165 --> 00:08:21,585 Jsme pořád asi šest bloků od našeho domu. 120 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 - Jo. 121 00:08:24,380 --> 00:08:25,256 Dobře. 122 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 - Jdeme. - Jo. 123 00:08:41,855 --> 00:08:42,690 Tady bydlím. 124 00:08:45,067 --> 00:08:48,612 Jsem rád, že jsi dostála svý pověsti divoký pařmenky. 125 00:08:53,617 --> 00:08:55,160 Nehledám kluka. 126 00:08:57,496 --> 00:09:00,165 - Jo. - Ne, promiň. Ani ses nezeptal a… 127 00:09:00,749 --> 00:09:04,920 Bojím se. Po první puse budeme chtít další. Já budu chtít další. 128 00:09:05,004 --> 00:09:08,299 Nechci to, když si za pár měsíců zlomíme srdce. 129 00:09:09,508 --> 00:09:10,384 Promiň. 130 00:09:12,511 --> 00:09:14,888 Proč bysme si lámali srdce? 131 00:09:14,972 --> 00:09:17,933 Celá střední škola je jenom prolog. 132 00:09:18,017 --> 00:09:23,063 Připravuje jeviště pro zbytek života. Neuraz se, ale mně prolog nestačí. 133 00:09:25,316 --> 00:09:27,318 Máš mě za blázna. Hele. 134 00:09:29,612 --> 00:09:32,740 Dobře, můžeme se políbit. To je v pohodě. 135 00:09:33,616 --> 00:09:36,660 Ale musíš znát všechna fakta, 136 00:09:36,744 --> 00:09:37,745 protože já… 137 00:09:44,960 --> 00:09:47,296 - Jsem to chtěla říct. - Dobře. 138 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 - Chce to nový plán. - Mám v něm jasno. 139 00:09:49,798 --> 00:09:52,926 Nemám tam místo, což bych rád změnil. 140 00:09:53,969 --> 00:09:55,012 Máš mý svolení. 141 00:09:55,095 --> 00:09:58,766 Tak co kdybych tě znovu políbil? 142 00:09:59,642 --> 00:10:01,727 Jestli to povede k něčemu dalšímu, 143 00:10:01,810 --> 00:10:05,105 tak si užijeme parádní rok, ne? 144 00:10:05,189 --> 00:10:07,024 A pak to skončíme. Hotovo. 145 00:10:07,107 --> 00:10:10,694 - Dohoda o rozchodu? - Navrhuju dohodu o rozchodu. 146 00:10:10,778 --> 00:10:13,280 Co se stane za deset měsíců, až to skončí? 147 00:10:13,364 --> 00:10:16,241 Vezmu tě na nějaký epický rande. 148 00:10:16,325 --> 00:10:19,370 A pak… Půjdeme si každý svou cestou 149 00:10:19,453 --> 00:10:20,663 a uzavřeme ten… 150 00:10:20,746 --> 00:10:22,081 - Prolog. Jo. - Prolog. 151 00:10:22,164 --> 00:10:23,082 To je ono. 152 00:10:24,583 --> 00:10:25,501 Platí? 153 00:10:34,218 --> 00:10:35,052 Platí. 154 00:10:35,928 --> 00:10:37,721 - Ahoj. 155 00:10:39,890 --> 00:10:42,893 Půjdu k věci. Chci tě vzít na pořádný rande, 156 00:10:43,602 --> 00:10:46,605 abys viděla kapelu, kterou si určitě oblíbíš. 157 00:10:46,689 --> 00:10:47,731 Vážně? 158 00:10:50,901 --> 00:10:52,653 - Tančila jsi. - Hrála hudba. 159 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 Pohnula jsem se do rytmu. Maximálně jsem dělala tohle. 160 00:10:57,491 --> 00:11:00,285 - To je základ, tam to začalo. - Jen pohupování. 161 00:11:00,369 --> 00:11:04,456 - Taky jsi dělala tohle. - Neměla jsem zvednutý ruce. 162 00:11:04,873 --> 00:11:08,043 LISTOPAD 163 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 PROSINEC 164 00:11:23,183 --> 00:11:25,102 LEDEN 165 00:11:25,602 --> 00:11:26,854 ÚNOR 166 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 Jo! 167 00:11:28,981 --> 00:11:30,274 BŘEZEN 168 00:11:30,357 --> 00:11:31,275 DUBEN 169 00:11:31,358 --> 00:11:34,069 KVĚTEN 170 00:11:39,241 --> 00:11:44,204 Plavání maturantů k Rustymu začíná… teď! 171 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 ČERVEN 172 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Jo! 173 00:12:15,068 --> 00:12:17,070 ČERVENEC 174 00:12:39,468 --> 00:12:41,762 Co když tě večer vezme na let balónem? 175 00:12:42,888 --> 00:12:44,598 Balón to nebude. 176 00:12:44,681 --> 00:12:47,976 Na poslední rande? Může sehnat hejno holubiček 177 00:12:48,060 --> 00:12:49,394 a vypustit je, 178 00:12:49,478 --> 00:12:53,148 aby udělaly na nebi nápis „Clare, to dáme“. 179 00:12:53,232 --> 00:12:54,316 No tak. 180 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 Jo. 181 00:12:58,612 --> 00:13:01,490 Kdyby mi holka poslala holubičky, budu v koncích. 182 00:13:02,741 --> 00:13:05,118 To bys napřed s nějakou musela mluvit. 183 00:13:05,202 --> 00:13:07,120 „To bys s ní musela mluvit.“ 184 00:13:07,204 --> 00:13:11,166 Abys věděla, mám to dlouhodobě rozehraný na Tess, víš? 185 00:13:11,250 --> 00:13:13,377 - Dlouhodobě? - Velmi dlouhodobě. 186 00:13:13,460 --> 00:13:17,548 Tak to musíš zrychlit, protože čas se krátí. 187 00:13:17,631 --> 00:13:20,551 Tobě se čas taky krátí, milá zlatá. 188 00:13:22,636 --> 00:13:26,849 Je to tak lepší. Nechci dopadnout jako naši. 189 00:13:26,932 --> 00:13:28,058 Dobře. 190 00:13:29,685 --> 00:13:31,603 Nenuceně změním téma. 191 00:13:32,688 --> 00:13:36,358 Pár lidí později půjde na South Point Beach… 192 00:13:36,441 --> 00:13:40,821 - Tess půjde na South Point Beach. - Nedělej ze mě šmíráka. 193 00:13:40,904 --> 00:13:43,323 - Nedělám. - Hrály jsme v Probuzení jara. 194 00:13:43,407 --> 00:13:44,241 Rozumíme si. 195 00:13:44,324 --> 00:13:46,577 To je v podstatě muzikál o sexu. 196 00:13:46,660 --> 00:13:47,995 Bylo to dusný a drsný. 197 00:13:48,078 --> 00:13:50,706 Učitelka nás nenutila dělat dětskou verzi. 198 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Nebyly žádný úpravy. 199 00:13:52,374 --> 00:13:54,084 Měla bys jí napsat. 200 00:13:54,167 --> 00:13:57,296 Já bych si s ní začala psát, ale to je můj názor. 201 00:13:57,379 --> 00:13:58,213 Clare? 202 00:13:58,297 --> 00:13:59,548 Sakra. 203 00:13:59,631 --> 00:14:00,549 Ne. 204 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 Co je? 205 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 Poslala jsem ubrečený smajlíky. 206 00:14:04,720 --> 00:14:06,138 - Tess? - Tess. 207 00:14:07,180 --> 00:14:09,516 Tak jsi jí poslala zprávu. To je dobře. 208 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 Večer u táboráku řekni, že omylem. 209 00:14:11,727 --> 00:14:16,064 Budeš tam se mnou, než to přetrpím? 210 00:14:16,148 --> 00:14:20,235 Dnes jsem vydaná na milost Aidanovi, ale uvidíme. Pokusím se. 211 00:14:21,111 --> 00:14:24,072 Když už o tom mluvím, měl by tu být každou chvíli. 212 00:14:26,533 --> 00:14:27,618 - Jo. - Pomůžu ti. 213 00:14:28,619 --> 00:14:30,495 - Stačí říct. - Nechci pomoc. 214 00:14:30,579 --> 00:14:32,497 - Potřebuješ ji. - Hele, jde to. 215 00:14:33,248 --> 00:14:37,210 - Hele. - Něco ošklivýho s tebou nechce na vejšku. 216 00:14:37,294 --> 00:14:39,671 - To je to. - Nejspíš celý kufr. 217 00:14:39,755 --> 00:14:40,964 Ale tím se netrap. 218 00:14:42,341 --> 00:14:44,801 Zavolej mi, kdybys potřebovala pomoc. 219 00:14:48,972 --> 00:14:52,726 Určitě jsi na to připravená? 220 00:14:52,809 --> 00:14:55,729 Jo. Jo, jasně. 221 00:14:55,812 --> 00:14:59,983 Nebude to nejjednodušší večer na světě, ale rozloučíme se hezky. 222 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 - Lilie. - Ahoj. 223 00:15:06,198 --> 00:15:08,408 - Dobrá volba. - Je to pohřební kytka. 224 00:15:08,909 --> 00:15:09,743 Líbí se mi. 225 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 - Připraven? - Poslední rande. 226 00:15:19,544 --> 00:15:21,088 - Páni. - No tohle. 227 00:15:21,171 --> 00:15:22,172 Mami. 228 00:15:22,839 --> 00:15:24,424 - Ahoj. - Zdravím. 229 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 Naši jsou tu hned. Rád vás vidím. Pomůžu vám. 230 00:15:28,553 --> 00:15:31,848 Jsme připraveni, až na ten chaos. 231 00:15:32,557 --> 00:15:33,684 Posbíráme to. 232 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 Bez tebe budeme v háji. 233 00:15:38,730 --> 00:15:40,232 Už jste se rozešli? 234 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 - Ahoj. - Jak se máte? 235 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 Víte, že jste pitomci? 236 00:15:47,990 --> 00:15:48,824 Ovšem. 237 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 - Ahoj. 238 00:15:50,200 --> 00:15:53,036 - Moje oblíbená ségra. - Můj jediný brácha. 239 00:15:58,291 --> 00:15:59,668 Dobře, jdeme na to. 240 00:16:08,677 --> 00:16:11,054 Rodiče nechtějí, aby děti randily, 241 00:16:11,722 --> 00:16:14,975 ale Clare se podařilo najít nejlepšího kluka. 242 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 Ano. 243 00:16:16,476 --> 00:16:19,229 A i když ho pouští k vodě… 244 00:16:20,355 --> 00:16:23,650 Aidane, líbilo se mi, že jsi letos patřil do naší rodiny. 245 00:16:25,527 --> 00:16:26,611 A Medvídku, 246 00:16:28,071 --> 00:16:30,574 Bůh ví, že jsme to neměly vždycky snadné, 247 00:16:31,366 --> 00:16:33,160 ale nějak se ti povedlo 248 00:16:33,243 --> 00:16:36,830 dospět v tuhle chytrou, 249 00:16:36,913 --> 00:16:40,333 starostlivou a odhodlanou mladou ženu. 250 00:16:43,795 --> 00:16:46,715 Zabiju tě, jestli se zpozdíš, odjíždíme v sedm… 251 00:16:46,798 --> 00:16:50,135 Všichni víme, že to já tě budu ráno tahat z postele. 252 00:16:51,303 --> 00:16:53,305 - Tak jo. Možná. - Je to pravda. 253 00:16:53,388 --> 00:16:56,016 Dobře. Na Clare. 254 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 - Ano. - Na Clare. 255 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Clare. 256 00:16:59,519 --> 00:17:00,353 Steve. 257 00:17:01,146 --> 00:17:05,484 Chci ti poděkovat, že jsi mě pustila do vašeho života. 258 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 Koho by to napadlo, 259 00:17:08,153 --> 00:17:12,449 že rok poté, co mě vyhodili z městské rady, budu žít v domě 260 00:17:13,492 --> 00:17:16,661 s krásnou, inteligentní, schopnou ženou 261 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 a budu posílat pseudo nevlastní dceru na vysokou. 262 00:17:20,165 --> 00:17:21,083 To nejsem já. 263 00:17:21,166 --> 00:17:23,210 Clare, hlavní je, 264 00:17:24,294 --> 00:17:26,505 neužeň si na vysoký líbací nemoc. 265 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 - Steve! - Má pravdu. 266 00:17:28,298 --> 00:17:31,676 - Šíří se to jako požár. - Ví, o čem mluvím. 267 00:17:31,760 --> 00:17:32,928 - Na zdraví. - Jo. 268 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 Na to jsme nemuseli připíjet. 269 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 Dobře. 270 00:17:39,726 --> 00:17:41,269 - Takže, Clare. - Jo. 271 00:17:41,353 --> 00:17:42,854 Politologie v Dartmouthu. 272 00:17:43,647 --> 00:17:45,690 - To je paráda. - Těším se. 273 00:17:45,774 --> 00:17:47,484 A Aidan jde na medicínu. 274 00:17:47,567 --> 00:17:49,986 - Myslel jsem, že děláš hudbu. - No… 275 00:17:50,070 --> 00:17:53,281 Ne. Pan Dokonalý půjde v jejich stopách. 276 00:17:53,365 --> 00:17:55,826 Jo. Kardiolog, jako jeho taťka. 277 00:17:55,909 --> 00:17:56,910 No dovol. 278 00:17:56,993 --> 00:17:59,871 Bude radiolog, po mamince. 279 00:18:01,206 --> 00:18:02,082 No… 280 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 - Myslím, že půjdeme. - Jo. 281 00:18:06,711 --> 00:18:08,171 Měli bychom jít. 282 00:18:08,755 --> 00:18:10,715 Máme nabitý itinerář. 283 00:18:10,799 --> 00:18:11,883 Itinerář? 284 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 - Bungee jumping? - Jo. 285 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 Koupíme si psa? 286 00:18:17,597 --> 00:18:20,058 Byla jsem trpělivá. Řekni mi, co se děje. 287 00:18:20,142 --> 00:18:22,811 Napsala jsi mi třináctkrát, co budeme dělat. 288 00:18:22,894 --> 00:18:24,104 Držela jsem se zpět. 289 00:18:24,187 --> 00:18:27,816 Je to moje epický rande. Podle mých pravidel. Tečka. 290 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 Přísně vzato, rozejít se před vysokou byl můj nápad, takže… 291 00:18:32,362 --> 00:18:33,488 Clare, věříš mi? 292 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 Ano, věřím ti. 293 00:18:37,492 --> 00:18:40,120 - I když nás mají za blázny. - Prosím tě. 294 00:18:40,203 --> 00:18:42,914 Sami by chtěli tak hezky ukončit vztah. 295 00:18:42,998 --> 00:18:44,958 Jsme klub nezlomených srdcí. 296 00:18:45,041 --> 00:18:49,629 - Vzory moderních vztahů. - Král a královna poklidného konce. 297 00:18:49,713 --> 00:18:51,423 Nechám tě, protože tě miluju. 298 00:18:56,511 --> 00:18:57,387 Brnkačka. 299 00:19:06,646 --> 00:19:07,564 Díky. 300 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 Říkal jsi, že mají vyprodáno. 301 00:19:11,151 --> 00:19:14,237 Summersets je paráda. Jak jsi to dokázal? 302 00:19:14,863 --> 00:19:18,491 - Umím si poradit. - Dobře. 303 00:19:18,575 --> 00:19:20,702 Vybavuje se mi naše první rande. 304 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Raz, dva. Raz. 305 00:19:23,747 --> 00:19:25,207 Teď. 306 00:19:25,290 --> 00:19:26,249 - Raz. - Aidane. 307 00:19:27,375 --> 00:19:29,836 - Díky, žes nás sem dostala. - Jo. 308 00:19:29,920 --> 00:19:32,464 Pomohla jsi mu, i když opustil tvou kapelu? 309 00:19:32,547 --> 00:19:33,924 Jak jsi mohl? 310 00:19:34,549 --> 00:19:37,135 Štve mě, že se nehlásil na Berklee. 311 00:19:37,219 --> 00:19:39,137 Mě taky. Říkala jsem mu to. 312 00:19:39,221 --> 00:19:42,933 - Musel jsi na medicínu. - Zlatý hoch musí zachraňovat životy. 313 00:19:43,016 --> 00:19:45,393 - Stojím tady. - My víme. 314 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Jo, vidíme tě. 315 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 Užijte si rozchod, nebo co to je. 316 00:19:54,653 --> 00:19:55,612 - Díky. 317 00:19:57,614 --> 00:19:59,366 Ahoj, my jsme Milk and Bone. 318 00:19:59,449 --> 00:20:01,868 Poprvé z pódia ohlašujeme rozchod, 319 00:20:01,952 --> 00:20:04,454 Clare a Aidane, tahle písnička je pro vás. 320 00:20:10,710 --> 00:20:15,131 V tomhle rozhovoru se už nějakou dobu ztrácím. 321 00:20:16,758 --> 00:20:20,637 Budí mě uprostřed noci. 322 00:20:22,681 --> 00:20:25,976 Neumím říct, o co tu jde. 323 00:20:28,603 --> 00:20:32,899 Vím jen, že z toho chci ven. 324 00:20:34,693 --> 00:20:38,029 Ta slova se mi převrací v hlavě celé dny. 325 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Nemůžu volně dýchat, pryč utíkám. 326 00:20:46,538 --> 00:20:48,164 Nikdy víc. 327 00:20:49,791 --> 00:20:51,876 Kde jsem udělal chybu? 328 00:20:51,960 --> 00:20:54,087 Chci znát skóre. 329 00:20:56,006 --> 00:20:58,508 Nebudu dlouho čekat. 330 00:20:58,591 --> 00:21:00,302 Nikdy víc. 331 00:21:06,349 --> 00:21:07,600 Nelhal jsi. 332 00:21:07,684 --> 00:21:10,603 Bylo to neuvěřitelný první rande. 333 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 Stello, ahoj. 334 00:21:42,344 --> 00:21:45,180 Měla jsi pravdu. 335 00:21:45,263 --> 00:21:48,058 Je to mnohem těžší, než jsem čekala. 336 00:21:48,141 --> 00:21:50,060 Počkej, nadechni se. Co se děje? 337 00:21:50,852 --> 00:21:55,523 Co když zahodím to nejlepší, co se mi kdy stalo? 338 00:21:56,107 --> 00:22:01,071 Ale možná na tom vztahu visím, protože s Aidanem jde vše tak lehce. 339 00:22:01,154 --> 00:22:05,200 A kdybychom od sebe byli daleko, rozhodně by to nebylo tak snadný. 340 00:22:05,950 --> 00:22:08,119 Musíme odejít a žít sami za sebe, 341 00:22:08,203 --> 00:22:10,246 získat vlastní zážitky a… 342 00:22:11,915 --> 00:22:15,085 To byla hlavní myšlenka celý naší dohody. 343 00:22:15,168 --> 00:22:18,004 Chovám se teď hrozně hloupě. Promiň. 344 00:22:18,088 --> 00:22:19,631 - Jak to jde? - Skvěle. 345 00:22:19,714 --> 00:22:20,882 Za chvíli se vrátí. 346 00:22:20,965 --> 00:22:23,093 Chci se ujistit, že je vše v pohodě. 347 00:22:23,176 --> 00:22:24,844 Jo, jsme připravený. 348 00:22:26,012 --> 00:22:27,597 Takhle to nemůže skončit. 349 00:22:27,680 --> 00:22:29,724 Oba víme, že je to tak správně. 350 00:22:29,808 --> 00:22:31,309 Dáme si poslední rande, 351 00:22:31,393 --> 00:22:33,728 skvěle si ho užijeme, a pak bude konec. 352 00:22:34,813 --> 00:22:36,147 Cítím, že to dokážeme, 353 00:22:36,231 --> 00:22:38,650 a doufejme, že než večer skončí, 354 00:22:39,484 --> 00:22:40,485 i ona to pochopí. 355 00:22:52,664 --> 00:22:53,540 Díky. 356 00:22:55,542 --> 00:22:56,501 Za všechno. 357 00:23:02,465 --> 00:23:05,343 Nechceš být na koleji za trapáka s kytarou. 358 00:23:05,427 --> 00:23:07,720 Vezmi si klávesy. 359 00:23:07,804 --> 00:23:11,641 Myslíš, že mi táta dotáhne na kolej klávesy? 360 00:23:11,724 --> 00:23:13,893 Není žádná babička z Coco. 361 00:23:13,977 --> 00:23:16,312 I na vejšce můžeš dělat muziku. 362 00:23:16,396 --> 00:23:17,647 Nevím, když to říkáš, 363 00:23:17,730 --> 00:23:21,234 ale už mi na cestu stáhl osmidílnou přednášku z kardiologie. 364 00:23:21,317 --> 00:23:22,819 - Drsný. - No vážně. 365 00:23:23,695 --> 00:23:27,157 Vaši aspoň dokážou někam jet, aniž by se u toho zabili. 366 00:23:27,240 --> 00:23:29,659 Naši se jednou tak hrozně hádali, 367 00:23:29,742 --> 00:23:32,662 že máma zastavila na Golden Gate a šla se projít. 368 00:23:32,745 --> 00:23:34,998 Ne. 369 00:23:36,166 --> 00:23:37,292 Hokej? 370 00:23:38,418 --> 00:23:39,419 Co to prozradilo? 371 00:23:40,003 --> 00:23:41,629 - Nevím. - Že by stadion? 372 00:23:42,672 --> 00:23:43,798 Co budeme dělat? 373 00:23:45,216 --> 00:23:46,843 Řekni mi, co tu děláme. 374 00:23:46,926 --> 00:23:48,803 - Máte hodinu. - Díky, Rhodo. 375 00:23:49,637 --> 00:23:50,513 Díky, Rhodo. 376 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 Kdo je Rhoda? 377 00:23:56,186 --> 00:23:57,061 Paneb… 378 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 - Celý stadion? - Jo, komplet. 379 00:24:03,735 --> 00:24:05,987 - Koukáš, co? - Já… 380 00:24:06,654 --> 00:24:09,115 - Nemám slov. - Pokochej se. 381 00:24:10,325 --> 00:24:12,368 Všechno, co tu vidíš, 382 00:24:13,453 --> 00:24:15,872 je příští hodinu jenom naše. 383 00:24:23,129 --> 00:24:23,963 Tak jo. 384 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Dnes si opakujeme naše poprvé. 385 00:24:27,550 --> 00:24:29,844 Jo? Už jsme byli na prvním rande 386 00:24:30,428 --> 00:24:33,056 a teď se vracíme k prvnímu hokejovýmu zápasu. 387 00:24:33,806 --> 00:24:36,768 Ale na tom zápase jsme se poprvé pohádali. 388 00:24:36,851 --> 00:24:41,231 Proč si máme na posledním rande připomínat první hádku? 389 00:24:41,314 --> 00:24:43,525 První hádka je důležitá. 390 00:24:43,608 --> 00:24:45,026 Je to okamžik růstu. 391 00:24:47,403 --> 00:24:48,738 To je kravina. 392 00:24:52,075 --> 00:24:54,661 Proč prostě nepřiznáš, že sis prdnul? 393 00:24:54,744 --> 00:24:56,621 Nevím, proč to teď vytahuješ. 394 00:24:56,704 --> 00:24:58,122 Ahoj. Aidan a Clare, že? 395 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 - Jo. 396 00:24:59,415 --> 00:25:01,876 Tudy. Závod začne za minutu. 397 00:25:02,877 --> 00:25:04,128 Vypadáte úžasně. 398 00:25:05,088 --> 00:25:07,507 Aidane, nedokážeš říct, že sis prdnul. 399 00:25:07,590 --> 00:25:11,344 Já to hlásím. „Vypustila jsem ducha.“ Je to tak srandovnější. 400 00:25:11,427 --> 00:25:14,347 Nemusíš být pořád dokonalý. Přede mnou ne. 401 00:25:14,430 --> 00:25:16,849 Prosím všechny o pozornost, 402 00:25:16,933 --> 00:25:19,894 je tu přestávka a s ní závod kolem kluziště. 403 00:25:20,603 --> 00:25:23,273 Máme tu hot dog a popcorn. 404 00:25:23,356 --> 00:25:25,608 Máme tu hořčici a kečup. 405 00:25:25,692 --> 00:25:27,193 „Pustila jsem ducha.“ 406 00:25:27,277 --> 00:25:29,362 O nic nejde. Přiznej pravdu. 407 00:25:29,445 --> 00:25:32,031 Neprdnul jsem si. Co ti mám ještě říct? 408 00:25:32,115 --> 00:25:35,618 Jela jsem s tebou v autě. Je nechutný, když si prdnu já? 409 00:25:35,702 --> 00:25:38,329 Klidně si prď, jak chceš. Všichni prdí. 410 00:25:38,413 --> 00:25:40,999 Zadržím to. Před tebou nikdy nebudu prdět. 411 00:25:41,082 --> 00:25:43,001 Přísahám. Jé, teď mi to uteklo. 412 00:25:43,084 --> 00:25:44,752 - Poodstoupím. - Tři! 413 00:25:44,836 --> 00:25:46,838 - Ale takhle se chováš. - Dva! 414 00:25:46,921 --> 00:25:49,048 - Jedna! - Tým hot dogu vyhraje! 415 00:25:49,132 --> 00:25:50,008 Běžte! 416 00:25:50,800 --> 00:25:53,136 - Nepřiznáš to. - Můžeme prostě závodit? 417 00:25:53,219 --> 00:25:55,346 - Tolik ses na závod těšila. - Už ne. 418 00:25:55,430 --> 00:25:58,349 - Je to pro Ellie's Deli. - Přešlo mě to. Půjdu. 419 00:25:58,433 --> 00:26:00,977 Odcházíš, protože jsem si podle tebe prdnul? 420 00:26:01,060 --> 00:26:03,730 Protože mi nevěříš natolik, abys to přiznal. 421 00:26:06,608 --> 00:26:09,736 Dlužíme si konečně vyhrát ne jeden, 422 00:26:10,486 --> 00:26:11,738 ale dva zákusky… 423 00:26:11,821 --> 00:26:12,655 Bože. 424 00:26:12,739 --> 00:26:14,324 …z Ellie's Deli. Ne. 425 00:26:14,407 --> 00:26:16,367 - Jsi… Promiň? - To ne. 426 00:26:16,451 --> 00:26:19,412 Musíš si je zasloužit. Napravíme, co se nepovedlo. 427 00:26:20,204 --> 00:26:21,080 Co to… 428 00:26:24,917 --> 00:26:25,918 Co to děláš? 429 00:26:30,256 --> 00:26:31,090 Tak jo. 430 00:26:32,133 --> 00:26:32,967 Jde se na to. 431 00:26:34,469 --> 00:26:35,345 Jupí. 432 00:26:36,387 --> 00:26:38,473 - Ne. - Raz, dva, tři. 433 00:26:39,182 --> 00:26:40,892 Připravena? Budeme hrát fér. 434 00:26:40,975 --> 00:26:44,729 - Nebudeš hrát fér. - Já jsem fér… Jsem férový hráč. 435 00:26:47,231 --> 00:26:49,275 Můžeme? Tři, dva, jedna, teď. 436 00:27:40,284 --> 00:27:41,411 Musím ti něco říct. 437 00:27:45,289 --> 00:27:47,500 Cestou na zápas jsem si prdnul. 438 00:27:50,753 --> 00:27:53,673 Nic romantičtějšího jsi mi asi nikdy neřekl. 439 00:27:56,050 --> 00:27:57,593 Hodina vypršela, hrdličky. 440 00:27:58,469 --> 00:27:59,303 Jdeme! 441 00:27:59,887 --> 00:28:00,972 Začíná mi seriál. 442 00:28:02,056 --> 00:28:02,890 Díky, Rhodo. 443 00:28:03,808 --> 00:28:04,684 Děkuju. 444 00:28:05,309 --> 00:28:07,895 Tohle bylo perfektní. 445 00:28:22,368 --> 00:28:25,163 Je to poprvé, cos na rande překonal sám sebe? 446 00:28:37,341 --> 00:28:39,302 Naše první vodní lyžování? 447 00:28:39,385 --> 00:28:42,472 Ne. Buď trochu citovější. 448 00:28:42,555 --> 00:28:45,183 Pro nás jako pár to má větší význam. 449 00:28:45,266 --> 00:28:46,559 Jestli to najdu. 450 00:28:47,477 --> 00:28:48,478 Tady to je. 451 00:28:49,604 --> 00:28:50,897 Oživí ti to paměť. 452 00:28:52,356 --> 00:28:54,692 Poprvé mě žádáš o ruku na lodi. 453 00:28:54,776 --> 00:28:57,361 To sotva. Ne, otevři to. 454 00:28:58,571 --> 00:28:59,489 Děkuju. 455 00:29:05,703 --> 00:29:06,788 Je to raketa. 456 00:29:08,206 --> 00:29:09,081 Otoč ji. 457 00:29:11,292 --> 00:29:15,588 BRNKAČKA 458 00:29:17,173 --> 00:29:18,424 Brnkačka. 459 00:29:19,008 --> 00:29:21,135 Hej! Zpomal, Scotty! 460 00:29:21,219 --> 00:29:23,179 Ne, chci vystoupit! Ne! 461 00:29:30,937 --> 00:29:31,771 Jo! 462 00:29:33,523 --> 00:29:35,233 Je to dobrý. Mám tě. 463 00:29:36,108 --> 00:29:37,985 - Brnkačka. 464 00:29:38,069 --> 00:29:39,070 Brnkačka. 465 00:29:40,321 --> 00:29:41,948 Brnkačka. 466 00:29:45,743 --> 00:29:48,287 Jedeme! 467 00:29:48,371 --> 00:29:49,789 Jo! 468 00:29:52,458 --> 00:29:54,168 Jdeme na to! Za tři… 469 00:29:54,252 --> 00:29:55,378 Scotty! 470 00:29:55,461 --> 00:29:56,587 …dva… 471 00:29:57,255 --> 00:29:58,130 Teď! 472 00:30:00,466 --> 00:30:01,342 Scotty! 473 00:30:08,266 --> 00:30:10,101 Clare! Scotty, zastav. 474 00:30:11,519 --> 00:30:12,895 Kam zmizela? 475 00:30:13,771 --> 00:30:14,647 Clare! 476 00:30:16,482 --> 00:30:18,150 - Clare? - Tady jsem. 477 00:30:18,234 --> 00:30:19,569 Clare, nic ti není. 478 00:30:19,652 --> 00:30:21,028 To rád vidím. 479 00:30:21,821 --> 00:30:23,614 Jedu pro tebe. 480 00:30:23,698 --> 00:30:24,574 Aidane. 481 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Mám tě. 482 00:30:28,786 --> 00:30:29,954 Mám tě. 483 00:30:30,913 --> 00:30:31,789 Pojď sem. 484 00:30:33,457 --> 00:30:34,584 Jo! 485 00:30:35,167 --> 00:30:37,545 Jo! 486 00:30:40,214 --> 00:30:41,257 Panebože. 487 00:30:43,926 --> 00:30:45,052 Miluju tě. 488 00:30:45,136 --> 00:30:46,470 To nebyla brnkačka. 489 00:30:52,018 --> 00:30:53,102 Cos to řekl? 490 00:30:53,769 --> 00:30:54,645 Miluju tě. 491 00:30:56,606 --> 00:30:57,648 Brnkačka. 492 00:31:00,359 --> 00:31:01,193 Tak jo. 493 00:31:03,446 --> 00:31:05,031 To byla raketa! 494 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Letěla jsi jak raketa, Clare! 495 00:31:08,367 --> 00:31:09,327 Jdeme. 496 00:31:19,754 --> 00:31:20,838 První „Miluju tě“. 497 00:31:23,341 --> 00:31:25,301 Tohle rozhodně stálo za tu cestu. 498 00:31:29,096 --> 00:31:29,972 Clare… 499 00:31:32,224 --> 00:31:34,477 Vím, že jsme se dohodli. 500 00:31:34,560 --> 00:31:35,519 Nechceme… 501 00:31:42,860 --> 00:31:45,821 Chtěl jsem vědět, jaký je vyletět do vzduchu. 502 00:31:45,905 --> 00:31:48,783 - Tys teda letěla parádně. - Přestaň. Dost. 503 00:31:48,866 --> 00:31:52,119 - Bylo to šílený, ne? - Bylo to šílený. 504 00:31:52,203 --> 00:31:53,245 Zvládla jsem to. 505 00:31:55,331 --> 00:31:56,415 - Máš hlad? - Jo. 506 00:31:56,499 --> 00:31:58,125 Pizzu? Tak jedeme. 507 00:32:20,773 --> 00:32:21,607 Páni. 508 00:32:22,858 --> 00:32:24,235 První Valentýn. 509 00:32:31,325 --> 00:32:32,159 Dobře, jen… 510 00:32:33,077 --> 00:32:35,454 - Sedni si a počkej tu. - Provedu. 511 00:32:50,928 --> 00:32:54,890 {\an8}POTŘEBUJU POMOC. JSME TŘI BLOKY OD TEBE V PIZZERII U JEZERA. 512 00:32:54,974 --> 00:32:57,268 {\an8}POSPĚŠ SI, PROSÍM! 513 00:33:22,585 --> 00:33:24,920 Musíš to okamžitě skončit. 514 00:33:25,796 --> 00:33:28,591 Klidně si mě zakrývej, ale nevyhneš se tomu. 515 00:33:30,134 --> 00:33:34,055 - Zrovna jsem napsala Stelle… - Jde o tebe a Aidana. 516 00:33:34,138 --> 00:33:37,058 - Pořád je to můj kluk. - Pořád je to její kluk. 517 00:33:37,641 --> 00:33:39,018 Její Valentýn. 518 00:33:39,518 --> 00:33:41,645 Ne. Jedna stačí. 519 00:33:41,729 --> 00:33:43,481 - Ahoj. 520 00:33:44,940 --> 00:33:47,860 Zabrání ti stát se ženou, kterou jsi měla být. 521 00:33:47,943 --> 00:33:50,279 Nebo ti na té cestě bude pomáhat. 522 00:33:50,362 --> 00:33:52,198 - Pochybuju. - Holky, mám plán. 523 00:33:52,281 --> 00:33:54,575 A toho plánu se budu držet. 524 00:33:54,658 --> 00:33:58,037 Nemůžeš někomu vyčítat, že miluje romantická gesta. 525 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 Taky nemůžeš někomu vyčítat, že si jde za svým. 526 00:34:01,123 --> 00:34:03,292 Chceš opustit pravou lásku? 527 00:34:03,375 --> 00:34:05,669 - Na to jsme moc mladé. - Dobře. 528 00:34:05,753 --> 00:34:07,755 Díky, ale tohle je víc než dost. 529 00:34:07,838 --> 00:34:10,716 Začínám být trochu nervózní, tak přestaňte. 530 00:34:11,300 --> 00:34:13,469 - Nezvorej to. - Podívej se na mě. 531 00:34:13,552 --> 00:34:15,930 Když ustoupíš, ztratíš svou budoucnost. 532 00:34:16,013 --> 00:34:18,682 - Chceš opustit… - Musíme zůstat silné. 533 00:34:18,766 --> 00:34:19,975 Snažím se. 534 00:34:21,185 --> 00:34:22,520 Je to dobrý. Jsem tu. 535 00:34:24,230 --> 00:34:26,440 A James Bond taky. 536 00:34:28,943 --> 00:34:30,152 Volala jsi Stelle? 537 00:34:30,236 --> 00:34:31,821 Máš smoking? 538 00:34:32,988 --> 00:34:34,198 Neměli jsme ples. 539 00:34:35,491 --> 00:34:36,700 Naše další zastávka. 540 00:34:38,160 --> 00:34:40,704 Stello. Jak se máš? 541 00:34:43,332 --> 00:34:45,751 Energie se nám posunula. 542 00:34:45,835 --> 00:34:48,504 - Je to dobrý. - Chutná mi to. 543 00:34:48,587 --> 00:34:50,339 No tak. 544 00:34:51,715 --> 00:34:52,716 To je rozkošný. 545 00:34:52,800 --> 00:34:55,302 - To je produkce. - Dlouho plánovaný večer. 546 00:34:55,386 --> 00:34:58,222 - Ty hřebče. - Tohle mi bude chybět. 547 00:34:58,305 --> 00:35:01,934 - Co? - Tohle, že jsme spolu. 548 00:35:02,017 --> 00:35:02,935 Myslím… 549 00:35:03,519 --> 00:35:05,396 Nechci být sentimentální, ale… 550 00:35:06,230 --> 00:35:07,481 Přestaň. 551 00:35:07,565 --> 00:35:10,401 Nenapadlo mě, že budu mít takovou partu. 552 00:35:10,484 --> 00:35:11,902 Jenom ses šprtala. 553 00:35:11,986 --> 00:35:13,988 - Co tvoje… - Au! 554 00:35:14,071 --> 00:35:15,739 Ne. Jenom trochu. 555 00:35:15,823 --> 00:35:18,117 Ale protože jsem se pořád stěhovala. 556 00:35:18,951 --> 00:35:24,039 Tohle je náš poslední večer, než se všichni vydáme do novýho života. 557 00:35:24,123 --> 00:35:28,460 S Aidanem oslavujeme naše poprvé, ale jak často víte, 558 00:35:29,753 --> 00:35:31,755 že je něco naposledy? 559 00:35:33,340 --> 00:35:34,258 Sakra. 560 00:35:35,342 --> 00:35:38,888 Vážně. Mě vyhodili, než jsem se dostal ke zdi maturantů. 561 00:35:39,680 --> 00:35:41,056 Nezapsal jsem se. 562 00:35:41,724 --> 00:35:44,810 Ale jo, když jsi vběhl nahý na hřiště při fotbale. 563 00:35:44,894 --> 00:35:48,606 Jo. Víš, že rád ukážu svýho školního ducha. 564 00:35:48,689 --> 00:35:51,567 Tehdy jsi všem ukázal svýho pimpulu. 565 00:35:52,318 --> 00:35:55,070 - Tohle byla paráda. - Ale říkám… 566 00:35:55,154 --> 00:35:56,572 - Dobře. - Bylo to super. 567 00:35:56,655 --> 00:35:58,199 Jste skvělý. Mám vás rád. 568 00:35:58,282 --> 00:36:00,242 - Ale my… - Měl bys udělat otisk. 569 00:36:01,160 --> 00:36:01,994 Co? 570 00:36:04,413 --> 00:36:05,456 Otisk na zeď. 571 00:36:06,415 --> 00:36:07,249 Máme čas, ne? 572 00:36:08,626 --> 00:36:11,003 Naplánoval jsem celý večer. 573 00:36:11,086 --> 00:36:14,673 Já vím, ale tohle je i poslední večer naší party. 574 00:36:14,757 --> 00:36:18,260 - A Scotty se musí zapsat. - Rozhodně. 575 00:36:18,344 --> 00:36:20,471 Nedovolíme, aby se na něj zapomnělo. 576 00:36:20,554 --> 00:36:23,390 Nesmí se na něj zapomenout. 577 00:36:23,474 --> 00:36:26,977 - Nemusíš pracovat? - Před hodinou mi padla. 578 00:36:27,061 --> 00:36:30,272 Je to jen jedna zastávka, pak se vrátíme k programu. 579 00:36:30,356 --> 00:36:31,607 Kvůli Scottymu. 580 00:36:31,690 --> 00:36:32,900 Vloupat se do školy? 581 00:36:32,983 --> 00:36:34,652 A taky jsou tam… 582 00:36:35,819 --> 00:36:37,029 Moje… 583 00:36:38,030 --> 00:36:40,115 - Taneční boty. 584 00:36:40,199 --> 00:36:41,784 - Co? - Taneční boty. 585 00:36:41,867 --> 00:36:43,661 - Ve skříňce. 586 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Jdeme. Chci se otisknout na zeď. 587 00:36:45,829 --> 00:36:46,789 - Jo? - Jo. 588 00:36:46,872 --> 00:36:49,500 Otisknu se na zeď a zachráníme Stellinu roli. 589 00:36:49,583 --> 00:36:50,709 - Ano. - Skoro. 590 00:36:50,793 --> 00:36:52,711 Bude to zábava. Jsem blázen? 591 00:36:52,795 --> 00:36:54,171 - Aidane? - No tak. 592 00:36:54,255 --> 00:36:55,297 Jdeme. 593 00:36:55,381 --> 00:36:56,507 Aidane. 594 00:36:56,590 --> 00:36:58,217 - Bude to sranda. - No tak. 595 00:36:58,300 --> 00:36:59,385 No tak. 596 00:36:59,468 --> 00:37:00,928 - Prosím. - No tak. 597 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 No tak. 598 00:37:02,721 --> 00:37:04,515 - Je to náš jediný… - No tak. 599 00:37:05,766 --> 00:37:07,393 - Jdeme. 600 00:37:07,476 --> 00:37:09,603 - Jo. - Tak jo. 601 00:37:09,687 --> 00:37:11,647 - Do školy. - Párty autobus! 602 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 - Do školy. - Ano! 603 00:37:36,171 --> 00:37:37,256 Slušná jízda, ne? 604 00:37:43,095 --> 00:37:45,556 Kdybych dala balík za pronájem autobusu, 605 00:37:45,639 --> 00:37:47,099 chovala bych se takhle. 606 00:38:04,992 --> 00:38:06,327 Aidane, co ty? 607 00:38:37,274 --> 00:38:38,734 Jo! 608 00:38:40,486 --> 00:38:42,029 Nemáme žádný plán? 609 00:38:43,489 --> 00:38:44,656 Jdeme na to. 610 00:38:48,994 --> 00:38:49,912 Tady končím. 611 00:38:49,995 --> 00:38:52,164 Tak pojďte za mnou. 612 00:38:52,247 --> 00:38:53,332 Vím, co dělat. 613 00:38:54,166 --> 00:38:56,418 - Jdeme. - Buď zticha. 614 00:38:56,502 --> 00:38:57,795 To bude průšvih. 615 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 Znám lidi, kteří to udělali. 616 00:38:59,797 --> 00:39:02,925 - Vloupáš se tam. - Nevloupám. 617 00:39:03,008 --> 00:39:06,303 Vlastně jsou to jediný dveře ve škole, co se nezamykají. 618 00:39:06,387 --> 00:39:08,222 Je to kvůli požárním kontrolám. 619 00:39:08,305 --> 00:39:10,057 Sledujte. Takhle… 620 00:39:11,016 --> 00:39:14,436 Co to… Clare, právě jsi ze mě udělala feministku. 621 00:39:14,520 --> 00:39:16,647 - Výborně. - Lepší než můj pokus. 622 00:39:16,730 --> 00:39:18,232 - Jdeme. - Díky. 623 00:39:18,315 --> 00:39:21,402 - Studentská rada se vyplatila, ne? - Míč. Střílej. 624 00:39:21,485 --> 00:39:23,779 - To je dlouhý. - Co je to? 625 00:39:23,862 --> 00:39:27,116 - Scotty, proč? Proč to děláš? - Dobře. 626 00:39:27,199 --> 00:39:29,535 My dva dojdeme do kreslírny 627 00:39:29,618 --> 00:39:32,162 pro barvu na ruce. Vy pro ty taneční boty? 628 00:39:32,246 --> 00:39:33,247 - Sraz tady? - Jo. 629 00:39:33,330 --> 00:39:35,040 - Jdeme. Můžeme? - Počkat. 630 00:39:35,124 --> 00:39:37,292 - Dobře. - Scotty, padáme. 631 00:39:37,376 --> 00:39:39,753 - Pohněte. Jdeme. - Tak jo. Dobře. 632 00:39:39,837 --> 00:39:40,671 Tak jo. 633 00:39:46,427 --> 00:39:48,387 Divadlu se nic nevyrovná. 634 00:39:49,972 --> 00:39:54,351 Je čas najít moje taneční boty. 635 00:39:54,435 --> 00:39:57,604 - Který mám ve skříňce. - Stello, nech tý opičárny. 636 00:40:00,524 --> 00:40:02,151 Vyklízeli jsme je v květnu 637 00:40:02,234 --> 00:40:05,195 a já jsem nikdy neměla taneční boty. 638 00:40:05,279 --> 00:40:09,908 Většinou pracuju na věcech kolem scény, ale to jsi věděl. 639 00:40:13,287 --> 00:40:16,206 Teď jsme měli mít náhradní maturitní ples. 640 00:40:20,294 --> 00:40:23,130 Víš, když Clare před plesem onemocněla, 641 00:40:24,756 --> 00:40:26,633 ulevilo se jí, že tam nemusí. 642 00:40:27,843 --> 00:40:31,472 Stello, moc dobře víš, že by se báječně bavila, kdyby tam šla. 643 00:40:32,598 --> 00:40:34,892 Právě že nevím. 644 00:40:35,976 --> 00:40:37,644 Nemůžeš všechno řídit. 645 00:40:37,728 --> 00:40:41,440 Nemůžeš každou situaci „vyaidanovat“. 646 00:40:41,523 --> 00:40:43,066 „Vyaidanovat?“ 647 00:40:43,150 --> 00:40:45,110 Co to proboha… Jak to myslíš? 648 00:40:45,194 --> 00:40:47,571 - Myslím, že mi rozumíš. - Nemám tušení. 649 00:40:47,654 --> 00:40:49,990 Udělala jsi z mýho jména sloveso. Proč? 650 00:40:50,741 --> 00:40:54,119 Když se člověk, 651 00:40:54,203 --> 00:40:57,831 například nějaký Aidan, chová jistým způsobem, 652 00:40:57,915 --> 00:40:59,416 kde tak nějak… 653 00:41:01,877 --> 00:41:03,837 Víš? A pak to jde po tvým. 654 00:41:05,839 --> 00:41:06,840 Jen říkám, 655 00:41:07,716 --> 00:41:10,594 že jste si oba na začátku stanovili pravidla. 656 00:41:10,677 --> 00:41:13,096 Nesmíš se zlobit, když je nechce porušit. 657 00:41:13,180 --> 00:41:14,806 Tenkrát jsme nemohli vědět, 658 00:41:14,890 --> 00:41:16,975 jak nám to bude fungovat. 659 00:41:17,059 --> 00:41:18,143 Jak to bude dobrý. 660 00:41:18,227 --> 00:41:21,063 Ano, jste můj oblíbený pár. Jsem vámi posedlá. 661 00:41:21,146 --> 00:41:22,231 Mám se dál snažit? 662 00:41:24,650 --> 00:41:27,611 Musíš k ní být upřímný. 663 00:41:28,195 --> 00:41:29,029 Prostě 664 00:41:30,322 --> 00:41:32,533 na sebe nic nehrajte. 665 00:41:34,409 --> 00:41:36,620 A až se ti to povede… 666 00:41:39,331 --> 00:41:41,375 doufej v to nejlepší, můj králi. 667 00:41:46,463 --> 00:41:48,882 - Díky. Jo. - Dobře. 668 00:41:50,217 --> 00:41:51,468 Smíchej černou… 669 00:41:51,552 --> 00:41:52,678 To je síla. 670 00:41:52,761 --> 00:41:54,221 Chce to správnou barvu. 671 00:41:54,304 --> 00:41:56,557 Smíchal jsi černou barvu… 672 00:41:58,600 --> 00:42:00,978 Můžeš mi najít modrou? 673 00:42:01,061 --> 00:42:02,479 Nebo fialovou? 674 00:42:04,606 --> 00:42:05,440 Díky. 675 00:42:05,983 --> 00:42:07,693 Spěchej, čekají na nás. 676 00:42:09,278 --> 00:42:13,657 Nač ten spěch? Myslel jsem, že svýmu vztahu ráda na chvíli unikneš. 677 00:42:14,408 --> 00:42:16,702 Ne, nechtěla jsem… 678 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 Žertuju. 679 00:42:18,620 --> 00:42:19,955 Tak nějak. Trochu. 680 00:42:21,748 --> 00:42:22,583 Ani ne. 681 00:42:28,130 --> 00:42:29,339 Takhle to nejde. 682 00:42:30,716 --> 00:42:31,633 Já vím. 683 00:42:32,509 --> 00:42:34,303 Kéž by to viděl i Aidan. 684 00:42:35,721 --> 00:42:37,389 Ne, mluvil jsem o barvách. 685 00:42:39,933 --> 00:42:44,271 Jasně, o barvách. Nevybereš jenom jednu? 686 00:42:45,105 --> 00:42:46,023 Jedno kterou. 687 00:42:47,566 --> 00:42:48,734 Vezmu červenou. 688 00:42:54,406 --> 00:42:57,576 Není to tak čistý rozchod, jak jsem si představovala. 689 00:42:57,659 --> 00:42:59,411 Je jasný, že to bude bolet. 690 00:43:00,037 --> 00:43:01,163 A ty to víš. 691 00:43:01,246 --> 00:43:03,957 Nevím, možná kdyby se Aidan víc těšil do školy 692 00:43:04,041 --> 00:43:07,336 nebo kdyby se rozhodl, že nakonec… 693 00:43:07,419 --> 00:43:08,420 Půjde na Berklee? 694 00:43:10,380 --> 00:43:11,214 Jo. 695 00:43:12,132 --> 00:43:13,216 Já to slyšel. 696 00:43:13,967 --> 00:43:15,552 Má velký talent. 697 00:43:15,636 --> 00:43:19,431 Vím, že jeho rodičům to připadá jako riskantní podnik, 698 00:43:19,514 --> 00:43:20,349 ale kdo ví. 699 00:43:20,432 --> 00:43:23,518 Možná by to s ním takový riziko nebylo. 700 00:43:27,356 --> 00:43:28,190 No. 701 00:43:29,691 --> 00:43:31,902 Aidan se rizika s tebou nebojí. 702 00:43:48,960 --> 00:43:50,587 Tady je 703 00:43:51,922 --> 00:43:53,340 v celý svý kráse. 704 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 Můj Everest. 705 00:43:59,638 --> 00:44:00,847 Jakou máš barvu? 706 00:44:01,890 --> 00:44:04,017 Červenou. Barvu války. 707 00:44:06,395 --> 00:44:07,312 Znepokojující. 708 00:44:08,772 --> 00:44:11,024 Scotty! 709 00:44:11,108 --> 00:44:12,025 Jo. 710 00:44:13,193 --> 00:44:15,404 Za to mě nepustí na týden maturantů. 711 00:44:15,487 --> 00:44:17,489 Scotty! 712 00:44:17,572 --> 00:44:18,573 Scotty! 713 00:44:19,700 --> 00:44:22,077 - Scotty! - Jo! 714 00:44:22,744 --> 00:44:25,330 To byla odvážná volba. 715 00:44:25,414 --> 00:44:28,625 - Ale bereme to. - Mám tolik barvy a žádný ručník. 716 00:44:28,709 --> 00:44:30,627 - Dobře, no… - Díky. 717 00:44:30,711 --> 00:44:33,505 Otřeš se mi o bundu? Kdo tě vychoval? 718 00:44:33,588 --> 00:44:35,298 - Běž na záchod. - Dobře. 719 00:44:35,382 --> 00:44:37,968 - Proč bych dobrovolně… - Nevím. 720 00:44:38,051 --> 00:44:40,679 - Ten otisk se moc nepovedl. - Jo. 721 00:44:45,600 --> 00:44:47,561 Kolika otiskům párů to vydrželo? 722 00:44:52,107 --> 00:44:52,941 Já nevím. 723 00:44:55,986 --> 00:44:57,779 Jade a Marcus se už rozešli. 724 00:44:59,531 --> 00:45:03,285 Prý se dala dohromady se spolužákem, ještě než začal semestr. 725 00:45:06,913 --> 00:45:08,415 Nevydržela to ani měsíc. 726 00:45:10,500 --> 00:45:11,710 Toho se bojíš? 727 00:45:18,967 --> 00:45:20,469 Já nevím, Aidane, prostě… 728 00:45:22,345 --> 00:45:24,598 chci nám dát šanci být sami za sebe. 729 00:45:25,432 --> 00:45:26,641 Nechceš mít svobodu 730 00:45:26,725 --> 00:45:29,478 naskočit do nějaký situace bez rozmýšlení? 731 00:45:30,228 --> 00:45:32,856 Chápeš? Já to chci, i kvůli tobě. 732 00:45:32,939 --> 00:45:36,109 Vždycky jsem na to myslela. 733 00:45:36,193 --> 00:45:40,405 Promiň, jestli to zní sobecky, ale vždycky jsem plánovala… 734 00:45:40,489 --> 00:45:43,700 Na chviličku zapomeň na svůj plán. 735 00:45:44,576 --> 00:45:46,828 Ano? Co opravdu chceš? 736 00:45:54,669 --> 00:45:55,504 Aidane… 737 00:46:00,592 --> 00:46:02,969 - Možná jsem spustil alarm. - Určitě. 738 00:46:03,053 --> 00:46:06,848 - Proto to zvoní. - To je jedno. Utíkejte. 739 00:46:24,491 --> 00:46:26,159 - Kde je autobus? - Běžte! 740 00:46:26,743 --> 00:46:28,745 Dělejte! 741 00:46:31,331 --> 00:46:33,250 Myslíte, že nás někdo honí? 742 00:46:34,918 --> 00:46:35,836 Do bezpečí. 743 00:46:37,337 --> 00:46:38,547 Tady. Pomůžu ti. 744 00:46:45,637 --> 00:46:47,180 - Dělej. - Pospěš si. 745 00:46:48,473 --> 00:46:49,432 No tak! 746 00:46:53,520 --> 00:46:55,313 - Sakra. - Panebože, jsi… 747 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Panebože. Jsi v pořádku? 748 00:46:57,649 --> 00:46:58,692 - Jo. - Dobrý? 749 00:46:58,775 --> 00:46:59,901 - Jo. - Dobře. 750 00:46:59,985 --> 00:47:00,819 Bože. 751 00:47:00,902 --> 00:47:02,487 Ale ne. 752 00:47:02,571 --> 00:47:03,446 Ne. 753 00:47:03,530 --> 00:47:07,200 - Stello, ne. - Mám zavolat řidiči? 754 00:47:07,284 --> 00:47:08,118 Počkej. 755 00:47:11,538 --> 00:47:13,623 - Je ti dobře? Dobře. - Nic mi není. 756 00:47:15,500 --> 00:47:17,043 Ještě jeden steh. 757 00:47:49,159 --> 00:47:51,328 Jak je na tom náš pacient? 758 00:47:51,411 --> 00:47:53,747 Nic mi není, mami, říkal jsem ti to. 759 00:47:53,830 --> 00:47:56,416 Máš štěstí, že volali mně, a ne tátovi. 760 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 Víte, doktore Olsene, syn jde na medicínu. 761 00:48:00,420 --> 00:48:01,588 Opravdu? 762 00:48:02,589 --> 00:48:04,507 Bude jen kousek od Clare. 763 00:48:05,216 --> 00:48:07,427 Ta ráno odjíždí do Dartmouthu. 764 00:48:07,510 --> 00:48:08,595 Brzy ráno. 765 00:48:13,600 --> 00:48:14,643 - Jsi dobrá. - Jo. 766 00:48:18,730 --> 00:48:20,899 - No tak. Jo. - Chci se zeptat. 767 00:48:20,982 --> 00:48:24,527 Co máš v plánu? Myslím po škole… 768 00:48:24,611 --> 00:48:26,655 - Mám hausbót. - Ty máš hausbót? 769 00:48:26,738 --> 00:48:29,366 No, pořídím si ho. To je můj plán. 770 00:48:29,449 --> 00:48:30,617 - Dobře. - A co ty? 771 00:48:30,700 --> 00:48:32,619 - Jdeš na vysokou, ne? - Jo. 772 00:48:35,288 --> 00:48:36,915 - To… - Poznávat nový lidi. 773 00:48:36,998 --> 00:48:38,124 Aha. 774 00:48:38,208 --> 00:48:39,834 To chce čas, víš? 775 00:48:39,918 --> 00:48:43,588 Chce to, aby se lidi 776 00:48:45,048 --> 00:48:46,633 o tebe zajímali, ne? 777 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Zajímal jsem se o tebe. 778 00:48:50,095 --> 00:48:51,930 - Zamiloval jsem se. - Promiň. 779 00:48:52,013 --> 00:48:53,306 Jo, v sedmý třídě. 780 00:48:53,890 --> 00:48:56,893 V autobuse z Lansingu. Přinesl jsem si mentolky, 781 00:48:57,477 --> 00:48:59,229 abych tě mohl líbat. 782 00:48:59,312 --> 00:49:01,189 Mentolky jsou milý nápad. 783 00:49:01,272 --> 00:49:02,983 Jestli něco vím, 784 00:49:03,566 --> 00:49:05,276 člověk musí mít kuráž. 785 00:49:06,152 --> 00:49:08,238 Mít kuráž. 786 00:49:09,781 --> 00:49:11,825 Povídej, co ženy chtějí. 787 00:49:11,908 --> 00:49:13,535 Tak získáš, co chceš. 788 00:49:14,244 --> 00:49:15,286 Třeba hausbót? 789 00:49:17,330 --> 00:49:19,916 Takže poslední zastávkou je táborák? 790 00:49:20,625 --> 00:49:21,501 Tak nějak. 791 00:49:22,043 --> 00:49:22,877 To… 792 00:49:23,378 --> 00:49:25,588 Na pláži jsme měli být jen my dva, 793 00:49:25,672 --> 00:49:27,924 ale situace se trochu změnila. 794 00:49:28,842 --> 00:49:31,928 Kdybych byla lepší rodič, přikážu vám vrátit se domů. 795 00:49:32,012 --> 00:49:33,972 Ještěže jsi tak hrozná! 796 00:49:35,098 --> 00:49:35,974 Zvládneme to. 797 00:49:37,100 --> 00:49:38,018 Je naživu. 798 00:49:39,102 --> 00:49:40,603 Ukaž nám stehy. 799 00:49:43,690 --> 00:49:45,692 Vidíme se naposledy. 800 00:49:46,943 --> 00:49:48,987 - Ty to někam dotáhneš. - Děkuju. 801 00:49:49,863 --> 00:49:52,490 A jestli si to rozmyslíš, nebudeš moc daleko. 802 00:49:53,700 --> 00:49:56,703 Když se nedostal na Berklee, těšil se aspoň na to. 803 00:49:59,330 --> 00:50:04,085 Promiňte, myslela jsem si, že se nesměl hlásit na hudební školu. 804 00:50:04,169 --> 00:50:05,503 Zlato, to ne. 805 00:50:07,380 --> 00:50:08,381 Nevzali ho. 806 00:50:11,468 --> 00:50:12,886 Aidan ti to neřekl. 807 00:50:16,765 --> 00:50:18,183 Ne, neřekl. 808 00:50:20,018 --> 00:50:21,269 Ráda jsem vás viděla. 809 00:50:23,772 --> 00:50:24,647 Já tebe taky. 810 00:50:52,050 --> 00:50:55,095 {\an8}UVIDÍME SE VEČER? 811 00:51:09,442 --> 00:51:10,485 Jo. 812 00:51:12,403 --> 00:51:14,614 - Tys byl v nemocnici? - Klid. 813 00:51:14,697 --> 00:51:16,157 Nic mi není, vážně. 814 00:51:16,241 --> 00:51:18,118 Hned se vrátíme. 815 00:51:18,201 --> 00:51:20,954 Hezky jsme ho zaštupovali. Fakt dobře. 816 00:51:25,416 --> 00:51:27,961 Promiň, že jsem tě do toho zatáhla. 817 00:51:28,044 --> 00:51:28,962 Je to síla. 818 00:51:29,629 --> 00:51:30,964 Jako celý můj večer. 819 00:51:31,840 --> 00:51:33,716 Ale jsem ochotná to omluvit, 820 00:51:33,800 --> 00:51:36,845 protože jsi uprostřed 821 00:51:37,846 --> 00:51:41,057 asi nejsložitějšího rozchodu všech dob. 822 00:51:42,350 --> 00:51:43,309 Nelhala jsi. 823 00:51:50,275 --> 00:51:51,192 Ale děkuju. 824 00:51:52,152 --> 00:51:53,069 Opravdu. 825 00:51:57,198 --> 00:52:00,660 Tohle je i náš poslední společný večer. 826 00:52:01,244 --> 00:52:02,245 Já vím. 827 00:52:09,669 --> 00:52:13,381 Aidan není jediný, kdo umí udělat velký gesto. 828 00:52:13,464 --> 00:52:14,299 Dobře. 829 00:52:14,382 --> 00:52:19,012 - Plánovala jsem to měsíce a… - Nežertuj o tom. 830 00:52:19,095 --> 00:52:21,681 Představuju ti tuhle šišku, 831 00:52:22,473 --> 00:52:24,475 která znázorňuje, 832 00:52:25,518 --> 00:52:27,979 jak jsem se cítila, když ses odstěhovala. 833 00:52:29,355 --> 00:52:31,191 Celá naměkko. 834 00:52:31,274 --> 00:52:32,192 Naměkko? 835 00:52:32,275 --> 00:52:33,318 Dávám ti ji. 836 00:52:35,820 --> 00:52:37,614 - Na zdraví. 837 00:52:38,156 --> 00:52:41,492 A ať ta šiška shoří jako naše přátelství. 838 00:52:43,494 --> 00:52:46,289 - Umím být sentimentální. - Je to sentimentální? 839 00:52:46,372 --> 00:52:48,124 - Jo. - Dala jsi na mě kletbu. 840 00:52:48,208 --> 00:52:50,793 - To není kletba. - Přinese mi smůlu. 841 00:52:50,877 --> 00:52:53,588 Říkám, že naše přátelství je žhavý jako oheň. 842 00:52:53,671 --> 00:52:56,049 Jo, jasně. 843 00:52:56,132 --> 00:52:59,385 Chápu to. Ne, ale víš, co bude žhavý? 844 00:52:59,969 --> 00:53:01,429 Tahle chaluha. 845 00:53:01,512 --> 00:53:03,139 - To je ponožka. - Fuj. 846 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 Je to ponožka. 847 00:53:09,854 --> 00:53:11,397 Hodilas na mě ponožku? 848 00:53:12,857 --> 00:53:16,069 Tess. To byla nehoda. 849 00:53:16,152 --> 00:53:17,737 Jen jsme blbly. 850 00:53:19,405 --> 00:53:21,950 Myslela jsem, že ponožku a brečící smajlíky 851 00:53:22,033 --> 00:53:24,160 posíláš proto, že končí léto. 852 00:53:26,621 --> 00:53:28,122 Jo, jasně. Jo. 853 00:53:28,206 --> 00:53:30,792 Někdo má jazyk lásky. Já mám jazyk smutku, 854 00:53:30,875 --> 00:53:34,837 kde po lidech házím smetí a posílám jim náhodný smajlíky. 855 00:53:34,921 --> 00:53:39,425 Naše parta jde z pláže k Ladarianovi, chcete přijít taky? 856 00:53:39,509 --> 00:53:41,719 - My jsme… - To by bylo super. 857 00:53:41,803 --> 00:53:43,221 - Rády přijdeme. - Super. 858 00:53:43,888 --> 00:53:47,308 - Jo, super nápad. - Za chvíli přijdu. 859 00:53:48,851 --> 00:53:49,852 Ahoj. 860 00:53:50,395 --> 00:53:51,771 - Můžeš… - Jo, pojď… 861 00:53:54,023 --> 00:53:55,108 Aby bylo jasno, 862 00:53:55,191 --> 00:53:57,360 pláž byla v plánu tak jako tak. 863 00:53:57,443 --> 00:53:59,195 Jen jdeme trochu pozdě. 864 00:53:59,279 --> 00:54:03,616 Jasně. Asi sis chtěl připomenout plavání maturantů k Rustymu. 865 00:54:04,325 --> 00:54:06,119 Muselo k tomu dojít. 866 00:54:06,202 --> 00:54:10,498 Tenkrát jsi ten závod vypustila. 867 00:54:10,581 --> 00:54:12,750 Voda byla ledová a… 868 00:54:13,751 --> 00:54:17,046 Nechápu tradici plavat k bóji. 869 00:54:17,130 --> 00:54:19,090 Já vím, je to hloupost. 870 00:54:19,173 --> 00:54:20,091 Ne, je to… 871 00:54:20,174 --> 00:54:22,510 Ale Rusty se tam pořád pohupuje 872 00:54:23,177 --> 00:54:24,804 a čeká na nás. 873 00:54:29,225 --> 00:54:31,602 Aidane, tvoje máma mi řekla o Berklee. 874 00:54:34,480 --> 00:54:37,108 - Cože? - Proč jsi mi to tajil? 875 00:54:38,818 --> 00:54:42,030 Clare, není… Nebylo o čem mluvit. 876 00:54:42,780 --> 00:54:45,533 - O nic nejde. - Vždy jsem k tobě byla upřímná. 877 00:54:45,616 --> 00:54:46,826 Clare, to… 878 00:54:50,246 --> 00:54:52,665 Nevím, co ode mě chceš slyšet. 879 00:54:54,667 --> 00:54:56,961 Myslela jsem, že se dneska loučíme. 880 00:54:58,421 --> 00:55:00,131 Nebo je to jen další lež? 881 00:55:12,894 --> 00:55:15,021 Je to úkol. 882 00:55:15,104 --> 00:55:17,982 - Bomba pravdy. Máš úkol. - Co chceš vědět? 883 00:55:18,066 --> 00:55:20,610 První dětská písnička jako opera. 884 00:55:20,693 --> 00:55:24,155 Maličký pavouček… 885 00:55:27,075 --> 00:55:27,950 Tak jo. 886 00:55:28,034 --> 00:55:31,662 Úkol. Dej francouzáka pomeranči, Stello. 887 00:55:33,873 --> 00:55:37,210 Líbej se s pomerančem. Ať je to žhavý. 888 00:55:37,293 --> 00:55:38,628 Ať je to dobrý. 889 00:55:46,677 --> 00:55:47,512 Jo! 890 00:55:48,846 --> 00:55:49,972 Podívejte. 891 00:55:50,056 --> 00:55:51,516 - Výborně. - Děkuju. 892 00:55:51,599 --> 00:55:53,935 - Děkuju. Díky moc. - Děkuju. 893 00:55:55,603 --> 00:55:56,646 Já mám nápad. 894 00:55:57,980 --> 00:56:01,401 Řekni nám tajemství, který o tobě nikdo neví. 895 00:56:01,484 --> 00:56:02,443 Tajemství… 896 00:56:04,737 --> 00:56:06,948 Nevím, jestli je to tajemství, 897 00:56:07,031 --> 00:56:10,827 ale pravda je taková, že… 898 00:56:13,204 --> 00:56:16,999 bych chtěla, abys jí dal za úkol líbat mě. 899 00:56:21,337 --> 00:56:22,171 Slyšíš ji. 900 00:56:22,255 --> 00:56:25,133 - Dobře. - Teď je to úkol. 901 00:56:25,758 --> 00:56:26,592 Teď je to… 902 00:56:32,598 --> 00:56:33,433 Paráda. 903 00:57:18,060 --> 00:57:19,854 Jo. Omlouvám se. 904 00:57:19,937 --> 00:57:22,023 Každý chce vědět, kde jsou koleje… 905 00:57:22,106 --> 00:57:24,859 Co studuješ? 906 00:57:25,860 --> 00:57:26,736 Politologii. 907 00:57:27,695 --> 00:57:30,448 Bacha na profesora Holmese v politický teorii. 908 00:57:35,369 --> 00:57:36,370 Jdeš? 909 00:57:37,079 --> 00:57:37,914 Kam? 910 00:57:39,415 --> 00:57:40,333 Na Dartmouth? 911 00:57:40,416 --> 00:57:42,418 Aha. Ano. 912 00:57:42,502 --> 00:57:44,629 Jo, zítra odjíždím. 913 00:57:56,682 --> 00:57:57,600 Jak je? 914 00:58:04,815 --> 00:58:06,317 To je dobrota. 915 00:58:06,400 --> 00:58:07,777 Čau, jak se bavíš? 916 00:58:10,571 --> 00:58:12,323 Promiň, neviděl jsi Clare? 917 00:58:13,157 --> 00:58:14,909 Ne, neviděl. 918 00:58:14,992 --> 00:58:15,910 Jsi v pohodě? 919 00:58:19,539 --> 00:58:23,167 Jasně, nemusíš odpovídat. To je dobrý. 920 00:58:24,669 --> 00:58:25,586 Jsem v pohodě. 921 00:58:25,670 --> 00:58:26,754 - Jo? - Jo. 922 00:58:27,797 --> 00:58:29,090 Zdáš se v pohodě. 923 00:58:30,466 --> 00:58:33,094 Jasně. Jo. Jsme v pohodě. 924 00:58:34,220 --> 00:58:35,888 Nevypadáš v pohodě. 925 00:58:49,569 --> 00:58:50,736 Rozhodně. 926 00:59:09,922 --> 00:59:12,758 Můžeme to na chvíli ztišit? 927 00:59:13,884 --> 00:59:16,053 Jak se vede? Jak to jde? 928 00:59:16,137 --> 00:59:19,056 Jo. Je to super noc, ne? 929 00:59:19,140 --> 00:59:21,309 - Stojí na stole. - Jo. 930 00:59:21,392 --> 00:59:24,061 To byl ale rok. 931 00:59:24,979 --> 00:59:28,524 A je divný myslet na to, že máme jít dál 932 00:59:28,608 --> 00:59:31,986 a dospět a tak. 933 00:59:32,069 --> 00:59:35,031 Poznáváte lidi 934 00:59:35,114 --> 00:59:38,534 a doufáte, že s vámi zůstanou na dlouho. Je to šílený. 935 00:59:38,618 --> 00:59:43,205 Někteří se možná uvidíme na vejšce, jiní ne. 936 00:59:43,289 --> 00:59:46,542 Nechci, aby to pěkný skončilo. 937 00:59:47,293 --> 00:59:49,795 A vy to určitě cítíte stejně. 938 00:59:49,879 --> 00:59:53,382 Každopádně je konec roku a konec léta 939 00:59:53,466 --> 00:59:57,637 a jaký by to byl konec, kdybych ho nevrátil na začátek? 940 00:59:57,720 --> 00:59:59,096 Takže 941 01:00:00,056 --> 01:00:02,642 bych rád pozval Clare, aby sem přišla. 942 01:00:03,643 --> 01:00:04,769 Jo. 943 01:00:08,356 --> 01:00:11,984 Všechno to začalo písničkou na Halloweenu. 944 01:00:15,696 --> 01:00:17,698 Jak se máte? 945 01:00:18,616 --> 01:00:19,909 Aidane. 946 01:00:55,861 --> 01:00:57,279 Obsazeno. 947 01:00:58,656 --> 01:00:59,615 Kámo. 948 01:01:03,994 --> 01:01:07,790 - Není to, jak to vypadá. - Vypadá to, že líbáš mou ségru. 949 01:01:08,999 --> 01:01:10,710 No, dostal jsi mě. 950 01:01:10,793 --> 01:01:12,545 - Aidane… - Jen líbačka. 951 01:01:12,628 --> 01:01:13,796 - To nic. - Líbačka? 952 01:01:15,798 --> 01:01:18,050 Nevím, co na to říct. 953 01:01:19,260 --> 01:01:21,220 Na všechno tohle. 954 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 Půjdeme. 955 01:01:25,641 --> 01:01:26,475 Jo. 956 01:01:34,567 --> 01:01:36,360 Co to mělo znamenat? 957 01:01:36,444 --> 01:01:40,740 Snažím se udělat cokoli, abych nás zachránil. 958 01:01:40,823 --> 01:01:43,409 Mrzí mě, žes čekal nemožný. 959 01:01:43,492 --> 01:01:45,703 - Nemůžu za to. - Čekal nemožný? 960 01:01:45,786 --> 01:01:48,581 Clare, z legrace jsme něco plácli, 961 01:01:48,664 --> 01:01:51,083 a tys z toho udělala závaznou dohodu. 962 01:01:51,167 --> 01:01:54,962 To nebyla legrace. Vím, že mi nevěříš, ale mluvila jsem vážně, 963 01:01:55,045 --> 01:01:57,631 že na vejšku půjdu bez vztahu. 964 01:01:57,715 --> 01:02:00,468 To bylo předtím, než jsme se zamilovali. 965 01:02:00,551 --> 01:02:01,677 Někdy se věci mění. 966 01:02:01,761 --> 01:02:05,181 Nakonec je z prologu celá kniha, Clare. 967 01:02:05,264 --> 01:02:06,724 Jo. Nám se to povede. 968 01:02:06,807 --> 01:02:09,310 Budeme to cítit stejně do konce života. 969 01:02:09,393 --> 01:02:11,979 - Neublížíme si. - Už to začíná. 970 01:02:12,062 --> 01:02:13,981 Nevydržíme to do konce života. 971 01:02:14,064 --> 01:02:18,611 Dej se vyšetřit, proč čekáš vždycky jen ten nejhorší konec. 972 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 Aidane, ale to je… Aidane! 973 01:02:21,322 --> 01:02:23,991 Není to nejhorší konec. Je nejrealističtější. 974 01:02:24,074 --> 01:02:26,619 Neumíš být upřímný, ale já byla upřímná, 975 01:02:26,702 --> 01:02:28,537 a tys mi ani neřekl o Berklee. 976 01:02:28,621 --> 01:02:32,917 Co mám říct o Berklee? Naši mi nakonec dovolili se přihlásit, 977 01:02:33,000 --> 01:02:34,919 ale podělal jsem přijímačky! 978 01:02:35,002 --> 01:02:37,880 V životě jsem nezažil nic tak ponižujícího! 979 01:02:37,963 --> 01:02:40,341 - To je pravda o Berklee. - Panebože. 980 01:02:42,259 --> 01:02:44,512 Bože, Aidane, to je ten prd. 981 01:02:45,262 --> 01:02:47,890 - Pořád je to ten prd. - O čem to mluvíš? 982 01:02:47,973 --> 01:02:51,268 Nerealisticky očekáváš, že budeš pořád perfektní. 983 01:02:51,352 --> 01:02:52,728 Proniká to do všeho. 984 01:02:52,812 --> 01:02:54,814 - Nechci být perfektní. - Ale jo. 985 01:02:54,897 --> 01:02:58,567 Berklee není jediná škola. Jsou tu stovky dalších. 986 01:02:58,651 --> 01:03:01,987 Kdybys mi o tom řekl, možná jsem ti mohla pomoct. 987 01:03:02,071 --> 01:03:04,365 - Ale je pozdě. - Ne, máš pravdu. 988 01:03:04,448 --> 01:03:07,576 Máš pravdu. Existuje svět, kde bych se na to vykašlal 989 01:03:07,660 --> 01:03:10,621 a šel do L. A. nebo New Yorku a snažil se prorazit 990 01:03:10,704 --> 01:03:13,207 a nejspíš bych neuspěl? Jo, existuje. 991 01:03:13,290 --> 01:03:15,417 A ty říkáš, že nejsem realista, 992 01:03:15,501 --> 01:03:19,255 když jdu studovat blízko tebe, abychom zkusili udržet vztah. 993 01:03:19,338 --> 01:03:21,841 Na to se nevymlouvej. Není to důvod… 994 01:03:21,924 --> 01:03:25,344 Není to výmluva, když v nás věříš, když tě miluju. 995 01:03:26,053 --> 01:03:29,473 A možná bys to cítila stejně, kdybys to dokázala říct. 996 01:03:33,727 --> 01:03:34,562 Jak to myslíš? 997 01:03:34,645 --> 01:03:37,147 Brnkačka. „Miluju tě.“ „Brnkačka.“ 998 01:03:37,231 --> 01:03:40,568 Máš ponětí, jak je hrozný někomu vyznat lásku 999 01:03:40,651 --> 01:03:43,153 a slyšet od něj „brnkačka“? Co to vůbec je? 1000 01:03:45,114 --> 01:03:47,199 - Víš přesně, co to je. - Řekni to. 1001 01:03:56,000 --> 01:03:56,876 Řekni to. 1002 01:04:03,799 --> 01:04:04,633 Jo. 1003 01:04:07,970 --> 01:04:08,888 Takže je konec. 1004 01:04:11,974 --> 01:04:12,808 Tak jo. 1005 01:04:42,046 --> 01:04:42,922 Nastup. 1006 01:04:54,600 --> 01:04:55,434 Zlato. 1007 01:05:01,440 --> 01:05:03,359 Mám pocit, že nemůžu dýchat. 1008 01:05:06,528 --> 01:05:08,906 Mám srdce až v krku. 1009 01:05:11,241 --> 01:05:12,743 Dobře. 1010 01:05:22,294 --> 01:05:26,507 Vím, že jsi chtěla, abyste se s Aidanem rozešli bezbolestně, 1011 01:05:28,509 --> 01:05:30,386 ale tak to nechodí. 1012 01:05:31,345 --> 01:05:32,596 Ne, když je to láska. 1013 01:05:38,394 --> 01:05:40,437 Myslela jsem, že jsem opatrná. 1014 01:05:44,650 --> 01:05:45,693 Ty a táta… 1015 01:05:48,112 --> 01:05:50,197 Vzali jste se tak brzy 1016 01:05:50,781 --> 01:05:52,449 a prohádali se k rozchodu. 1017 01:05:52,533 --> 01:05:54,952 To jsem nechtěla. 1018 01:05:58,038 --> 01:05:59,748 Byla jsi tak nešťastná, mami. 1019 01:06:02,543 --> 01:06:05,170 Nejsem odborník na lásku, 1020 01:06:06,505 --> 01:06:07,756 to přiznávám, 1021 01:06:08,924 --> 01:06:13,470 ale jedno vím určitě. 1022 01:06:14,388 --> 01:06:15,556 Jde o to, 1023 01:06:16,140 --> 01:06:18,517 že vztah nemá šanci, 1024 01:06:18,600 --> 01:06:21,603 když začneš plánovat jeho konec, ještě než začne. 1025 01:06:25,858 --> 01:06:27,693 Nechci ztratit sebe samu. 1026 01:06:28,610 --> 01:06:31,405 Jestli je to ten pravý, tak ti to nedovolí. 1027 01:07:51,193 --> 01:07:54,404 POPRVÉ JSEM ZKAZILA ROZCHOD. PROMIŇ. SEJDEME SE JEŠTĚ? 1028 01:08:51,795 --> 01:08:52,713 Bála jsem se. 1029 01:08:57,551 --> 01:09:00,804 Bála jsem se do tebe zamilovat, 1030 01:09:00,888 --> 01:09:05,017 měla jsem strach, že když to udělám, nedokážu být zase sama za sebe. 1031 01:09:07,102 --> 01:09:08,478 Celý život se stěhuju 1032 01:09:08,562 --> 01:09:11,481 a vždycky jsem se soustředila na budoucnost 1033 01:09:11,565 --> 01:09:13,525 a představovala si, jaká bude. 1034 01:09:13,609 --> 01:09:17,988 Nikdy jsem neusilovala o přítomnost. 1035 01:09:20,824 --> 01:09:21,950 Pak jsme se potkali 1036 01:09:24,620 --> 01:09:26,705 a byly to nejlepší chvíle v životě. 1037 01:09:29,917 --> 01:09:31,752 Ale byla jsem vyděšená. Já… 1038 01:09:33,921 --> 01:09:35,255 Narušil jsi mi plán. 1039 01:09:38,342 --> 01:09:43,931 A teď tu stojím uprostřed noci na pláži a řečním, 1040 01:09:44,014 --> 01:09:46,767 protože už se toho nebojím. 1041 01:09:46,850 --> 01:09:49,061 Chci doplavat k tý bóji 1042 01:09:49,144 --> 01:09:51,146 a zažít naše poslední poprvé, 1043 01:09:51,230 --> 01:09:52,564 protože tě moc miluju. 1044 01:09:58,612 --> 01:09:59,446 Miluju tě. 1045 01:10:07,996 --> 01:10:08,872 Brnkačka. 1046 01:10:33,397 --> 01:10:34,231 Dělej. 1047 01:10:43,657 --> 01:10:46,576 Je to ledový. Možná to byl blbej nápad. 1048 01:10:53,750 --> 01:10:55,085 Promiň. Plav. 1049 01:11:01,133 --> 01:11:02,175 Jsme blízko. 1050 01:11:26,033 --> 01:11:27,826 Tohle nemusí být prolog. 1051 01:11:30,370 --> 01:11:31,496 Až na to, že je. 1052 01:11:32,622 --> 01:11:33,498 Máš pravdu. 1053 01:11:35,709 --> 01:11:37,669 Vždycky máš pravdu. To je otrava. 1054 01:12:06,073 --> 01:12:07,908 - Takže to fakt odložíš? - Jo. 1055 01:12:09,826 --> 01:12:10,660 Půjdu do L. A. 1056 01:12:15,499 --> 01:12:18,710 Víš, kde budeš bydlet a pracovat? 1057 01:12:26,301 --> 01:12:27,135 Děkuju 1058 01:12:28,845 --> 01:12:30,263 za to, žes mě postrčila. 1059 01:12:32,557 --> 01:12:33,892 Ty to dokážeš. 1060 01:12:40,190 --> 01:12:41,024 Tak jo. 1061 01:12:42,150 --> 01:12:44,694 - Co sis tam sbalila? Tělo? - Jo. 1062 01:12:45,862 --> 01:12:47,364 Budeš mi chybět. 1063 01:12:50,534 --> 01:12:51,368 Mám tě ráda. 1064 01:12:53,495 --> 01:12:55,872 Paní Nancy, sluší vám to. 1065 01:12:55,956 --> 01:12:57,207 Máte něco k jídlu? 1066 01:13:06,383 --> 01:13:07,217 Takže… 1067 01:13:08,176 --> 01:13:09,928 - Je to tady. - To… Jo. 1068 01:13:11,471 --> 01:13:12,305 Jo. 1069 01:13:14,141 --> 01:13:19,020 Nemusí to být „sbohem“ našeho loučení. 1070 01:13:19,104 --> 01:13:19,938 Ne. 1071 01:13:20,522 --> 01:13:21,606 Ne. 1072 01:13:22,941 --> 01:13:24,568 Může to být „na shledanou“. 1073 01:13:26,236 --> 01:13:27,112 Na shledanou. 1074 01:13:28,530 --> 01:13:29,531 Pěkný plán. 1075 01:13:30,365 --> 01:13:31,199 Taky myslím. 1076 01:13:31,908 --> 01:13:32,909 Tak na shledanou. 1077 01:13:50,469 --> 01:13:51,344 Zvedni to. 1078 01:14:48,485 --> 01:14:49,653 {\an8}NOVÁ PÍSNIČKA 1079 01:14:49,736 --> 01:14:52,822 {\an8}CHTĚL JSEM SE S VÁMI PODĚLIT ODKAZ V BIU 1080 01:15:13,718 --> 01:15:15,095 Slyšela jsem písničku. 1081 01:15:16,429 --> 01:15:17,430 Je skvělá. 1082 01:15:25,564 --> 01:15:26,523 Ahoj, cizinko. 1083 01:15:27,524 --> 01:15:28,733 Myslím na tebe. 1084 01:15:29,568 --> 01:15:33,071 O prázdninách budu doma. 1085 01:15:34,406 --> 01:15:36,032 Je brzy na první ahoj? 1086 01:15:36,116 --> 01:15:40,537 Vrátila by ses domů, 1087 01:15:41,454 --> 01:15:46,918 kdybych ti řekl pravdu? 1088 01:15:47,002 --> 01:15:51,756 Protože nemůžu pustit 1089 01:15:52,340 --> 01:15:55,010 z hlavy myšlenku, kým 1090 01:15:55,093 --> 01:15:59,055 můžu být s tebou. 1091 01:16:17,240 --> 01:16:18,241 Ahoj. 1092 01:16:19,200 --> 01:16:20,076 Ahoj. 1093 01:16:33,548 --> 01:16:37,385 PODLE KNIHY JENNIFER E. SMITHOVÉ 1094 01:22:45,128 --> 01:22:50,133 Překlad titulků: Markéta Demlová