1 00:01:07,902 --> 00:01:10,571 HILSENEN 2 00:01:15,243 --> 00:01:16,911 -Hej. 3 00:01:17,495 --> 00:01:18,871 Du kommer for sent. 4 00:01:20,456 --> 00:01:23,709 Hvor længe ventede du alene på gaden? 5 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 -Jeg ville ikke gå ind alene. -Sært. 6 00:01:26,003 --> 00:01:27,213 Jeg kender ingen. 7 00:01:27,296 --> 00:01:30,299 NETFLIX PRÆSENTERER 8 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 Jeg er normal og sjov. Vi går på high scool. 9 00:01:33,261 --> 00:01:35,429 -Ja ja. -Vi bør gøre det her. 10 00:01:35,513 --> 00:01:38,015 -Vi skal have vilde eventyr. -Sejt. 11 00:01:38,099 --> 00:01:41,394 Forstadsfesten. Mor dig med det. 12 00:01:41,477 --> 00:01:43,896 -Er du med? -Ja. 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,189 Vi morer os. 14 00:01:45,273 --> 00:01:46,983 -Nej, ikke mig. -Jo, vi gør. 15 00:01:47,900 --> 00:01:50,570 -Vi synger karaoke. -Nej, vi gør ej. 16 00:01:50,653 --> 00:01:52,613 Jo, vi gør 17 00:01:54,949 --> 00:01:55,908 Du tilmelder os. 18 00:01:55,992 --> 00:01:58,828 Okay, men jeg vælger en forfærdelig, trist sang. 19 00:01:58,911 --> 00:02:00,955 De bliver ikke gode duetter. 20 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 -Det bliver en katastrofal… Undskyld. -Det er fint. 21 00:02:05,251 --> 00:02:06,544 Jeg kan hjælpe dig. 22 00:02:07,628 --> 00:02:08,588 Hvad? 23 00:02:08,671 --> 00:02:09,505 Din sang. 24 00:02:10,173 --> 00:02:13,301 Jeg gemmer typisk mine forslag til folk i kostume. 25 00:02:13,885 --> 00:02:17,180 Så er du forvirret. Jeg er i kostume. 26 00:02:18,723 --> 00:02:21,475 Hvis jeg misser med øjnene og har hovedet på skrå? 27 00:02:21,559 --> 00:02:24,020 -Vent. Øjeblik. -Ja. 28 00:02:24,103 --> 00:02:25,313 -Er du klar? -Ja. 29 00:02:26,147 --> 00:02:27,648 Festabe. 30 00:02:28,149 --> 00:02:29,358 -Ikke? -Det er okay. 31 00:02:29,442 --> 00:02:30,651 -Det er godt. -Ja. 32 00:02:30,735 --> 00:02:33,821 -Det er et svagere kostume. -Svagere? 33 00:02:34,697 --> 00:02:36,866 Jeg kom med mod min vilje. 34 00:02:36,949 --> 00:02:42,079 Og du skulle nødigt snakke, mr. Hvid T-shirt Ferris Bueller. 35 00:02:42,163 --> 00:02:44,415 Det var heller ikke svært, vel? 36 00:02:44,498 --> 00:02:46,042 Det er ikonisk filmmagi. 37 00:02:46,709 --> 00:02:50,671 Ærligt talt tror jeg, at en lyseslukker som dig trænger til Ferris. 38 00:02:52,298 --> 00:02:55,718 Er du altid så selvsikker, eller er det Ferris Bueller? 39 00:02:55,801 --> 00:02:59,305 Han er altid selvsikker. Det ved jeg. -Godt at vide. 40 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 -Kom. -Hvad sker der? 41 00:03:00,765 --> 00:03:02,558 Bare vent. 42 00:03:02,642 --> 00:03:03,601 -Kom. -Okay. 43 00:03:15,321 --> 00:03:16,155 Hej. 44 00:03:19,617 --> 00:03:20,493 Hvem er det? 45 00:03:21,035 --> 00:03:21,911 Aidan. 46 00:03:22,620 --> 00:03:23,537 Aidan hvem? 47 00:03:26,916 --> 00:03:29,418 -Okay. -Vi talte… 48 00:03:29,502 --> 00:03:32,004 Han kom til byen, lige efter du rejste. 49 00:03:32,088 --> 00:03:35,424 Jeg mødte ham lige før. Vi fik ikke præsenteret os. 50 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 -Det er Aidan. -Godt at vide. 51 00:03:52,566 --> 00:03:53,693 Det ser godt ud. 52 00:03:54,694 --> 00:03:56,070 Se, det er sjovt. 53 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 Det er lidt meget. 54 00:04:25,099 --> 00:04:27,226 Tak for, at du fulgte mig hjem. 55 00:04:27,810 --> 00:04:30,062 Det er ikke halloween uden slik. 56 00:04:31,314 --> 00:04:33,691 -Vel? Kom. -Vent. 57 00:04:35,609 --> 00:04:38,946 Er det ikke snyd, hvis vi køber det? 58 00:04:39,030 --> 00:04:41,824 Mere end at kalde en festhat et kostume? 59 00:04:41,907 --> 00:04:44,702 Jeg vidste ikke, at du er halloween-borgmester. 60 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 Jo. Der var en afstemning. 61 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 -Før jeg flyttede tilbage. -Flyttede tilbage? Har du boet her? 62 00:04:50,708 --> 00:04:54,837 Ja, sådan kender jeg Stella. Jeg flyttede i første klasse. 63 00:04:54,920 --> 00:04:58,591 Siden da har der været seks skoler i tre stater. 64 00:04:59,675 --> 00:05:03,429 Ja. Derfor er jeg ikke så social. 65 00:05:03,512 --> 00:05:05,848 Jeg fokuserer på at komme på en god skole. 66 00:05:05,931 --> 00:05:08,517 Derfor har vi ikke mødtes. Du er en nørd. 67 00:05:17,360 --> 00:05:18,319 Du missede. 68 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 Jeg spiller i et band. 69 00:05:22,615 --> 00:05:27,119 Selvfølgelig spiller du i et band. Det giver mening. 70 00:05:27,953 --> 00:05:30,373 Du siger det, som om det er dårligt. 71 00:05:31,874 --> 00:05:35,795 Nej, det er nok godt. Det er irriterende, for det burde være slemt. 72 00:05:35,878 --> 00:05:38,130 -Men det er godt. -Hvorfor er det irriterende? 73 00:05:38,756 --> 00:05:42,426 For du er sikkert en af dem, der er gode til alt. 74 00:05:43,677 --> 00:05:48,391 Resten af os tænker for meget, og du er karaokekongen. 75 00:05:49,308 --> 00:05:53,562 Jeg vil vædde med, at du bliver en berømt musiker. 76 00:05:55,523 --> 00:05:57,441 Jeg skal faktisk læse til læge. 77 00:05:58,401 --> 00:06:00,403 Ja, begge mine forældre er læger, 78 00:06:00,486 --> 00:06:03,197 så de forventer, at jeg følger i deres fodspor. 79 00:06:04,573 --> 00:06:05,699 Vil du ikke det? 80 00:06:07,618 --> 00:06:09,245 Min drøm er ærligt talt, 81 00:06:10,413 --> 00:06:12,123 at søge ind på Berklee. 82 00:06:13,290 --> 00:06:16,669 Det er en god musikskole, men mine forældre finder det upraktisk. 83 00:06:21,215 --> 00:06:22,842 Så bør du overbevise dem. 84 00:06:29,014 --> 00:06:30,057 Kom. 85 00:06:36,564 --> 00:06:37,648 Dér. 86 00:06:39,567 --> 00:06:42,987 Du kommer ind på den perfekte skole. Og hvad så? 87 00:06:44,363 --> 00:06:46,073 Så bliver jeg advokat. 88 00:06:47,158 --> 00:06:51,620 Jeg kæmper for dem, der skal beskyttes. Det har min mor og jeg talt om. 89 00:06:52,705 --> 00:06:57,460 Som en højesteretsdommer. Du har vist kortlagt din fremtid. 90 00:06:57,960 --> 00:06:58,919 Jeg ved ikke. 91 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Når man tit flytter, vil man have stabilitet. 92 00:07:07,011 --> 00:07:10,598 Mine forældre var high school-kærester, men det gik ikke. 93 00:07:12,808 --> 00:07:16,312 Siden skilsmissen har min mor taget os med overalt, 94 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 og hvert sted blev hun forelsket i en ny fyr. 95 00:07:19,899 --> 00:07:22,860 Lige nu er det Steve. 96 00:07:22,943 --> 00:07:25,112 -Vi kan ikke lide Steve. -Han er fin. 97 00:07:25,196 --> 00:07:28,824 Men nej, jeg beundrer hende for aldrig at give op. 98 00:07:29,783 --> 00:07:30,868 Hun lyder som 99 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 en håbløs romantiker. 100 00:07:35,498 --> 00:07:36,332 Måske. 101 00:07:38,709 --> 00:07:40,961 Jeg vil bare ikke begå… 102 00:07:43,339 --> 00:07:44,924 De samme fejl som hun. 103 00:07:48,052 --> 00:07:48,886 Ja. 104 00:07:51,680 --> 00:07:52,973 En… 105 00:07:54,975 --> 00:07:56,310 …to… 106 00:07:58,646 --> 00:07:59,480 …tre. 107 00:08:03,192 --> 00:08:04,109 Undskyld. 108 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 -Det regner snart. -Ja. 109 00:08:18,165 --> 00:08:21,585 Og vi er stadig seks gader fra mit hus. 110 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 -Ja. 111 00:08:24,380 --> 00:08:25,256 Okay. 112 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 -Lad os gå. -Ja. 113 00:08:41,855 --> 00:08:42,690 Her bor jeg. 114 00:08:44,817 --> 00:08:48,612 Jeg er glad for at have set dig leve op til dit festabenavn. 115 00:08:53,617 --> 00:08:55,536 Jeg leder ikke efter en kæreste. 116 00:08:57,371 --> 00:09:00,165 -Ja. -Nej, undskyld. Du spurgte ikke engang. 117 00:09:00,749 --> 00:09:04,920 Det var en god aften. Hvis vi kysser, vil vi kysse igen. Det vil jeg. 118 00:09:05,004 --> 00:09:08,299 Jeg vil ikke gøre det, hvis vi knuser hinandens hjerter. 119 00:09:09,508 --> 00:09:10,384 Undskyld. 120 00:09:12,428 --> 00:09:14,888 Hvorfor skal vi knuse hinandens hjerter? 121 00:09:14,972 --> 00:09:19,727 Alt det her, high school, det er prologen. Det danner scenen for resten af livet, 122 00:09:19,810 --> 00:09:23,063 og ikke for noget, men jeg tager ikke prologen med mig. 123 00:09:25,149 --> 00:09:27,318 Du synes, jeg er sindssyg. Hør her. 124 00:09:29,486 --> 00:09:32,740 Okay, vi kan kysse. Det er fint. 125 00:09:33,616 --> 00:09:36,660 Men du skulle vide alle kendsgerningerne, 126 00:09:36,744 --> 00:09:37,745 for jeg… 127 00:09:44,752 --> 00:09:47,296 -Jeg ville bare sige det. -Okay. 128 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 -Lav en ny plan. -Min plan er ret klar. 129 00:09:49,798 --> 00:09:52,926 Jeg er ikke med i den, så jeg har et ændringsforslag. 130 00:09:53,969 --> 00:09:55,012 Jeg tillader det. 131 00:09:55,095 --> 00:09:58,766 Hvad med at vi kysser igen? 132 00:09:59,642 --> 00:10:01,602 Hvis det kys fører til mere, 133 00:10:01,685 --> 00:10:05,105 så gør vi det til det bedste år nogensinde. 134 00:10:05,189 --> 00:10:07,024 Og så afslutter vi det. Færdig. 135 00:10:07,107 --> 00:10:10,694 -Som en brudpagt? -Jeg foreslår en brudpagt, ja. 136 00:10:10,778 --> 00:10:13,280 Hvad så om ti måneder, når det er slut? 137 00:10:13,364 --> 00:10:16,075 Jeg tager dig på en episk date. 138 00:10:16,158 --> 00:10:19,370 Og så går vi hver til sit 139 00:10:19,453 --> 00:10:20,746 for at lukke… 140 00:10:20,829 --> 00:10:22,081 -Prologen. 141 00:10:22,164 --> 00:10:23,082 Ja, den. 142 00:10:24,416 --> 00:10:25,501 Er det en aftale? 143 00:10:34,093 --> 00:10:34,927 Aftale. 144 00:10:35,928 --> 00:10:37,721 -Hej. 145 00:10:39,890 --> 00:10:42,893 Jeg siger det bare. Jeg vil tage dig med på en date 146 00:10:43,602 --> 00:10:46,605 og se et band, som jeg tror, bliver din nye favorit. 147 00:10:46,689 --> 00:10:47,731 Tror du det? 148 00:10:50,901 --> 00:10:52,653 -Jeg så dig danse. -Jeg hørte musik. 149 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 Jeg flyttede mig lidt. Jeg gjorde bare sådan her. 150 00:10:57,491 --> 00:11:00,285 -Det er udgangspunktet. -Jeg svajede let. 151 00:11:00,369 --> 00:11:04,456 -Det var også sådan her. -Mine arme var ikke oppe. 152 00:11:23,183 --> 00:11:25,102 JANUAR 153 00:11:25,602 --> 00:11:26,854 FEBRUAR 154 00:11:28,981 --> 00:11:30,274 MARTS 155 00:11:31,358 --> 00:11:34,069 MAJ 156 00:11:39,241 --> 00:11:44,204 Svømmeturen ud til Rusty begynder nu! 157 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 JUNI 158 00:12:15,068 --> 00:12:17,070 JULI 159 00:12:39,468 --> 00:12:41,762 Hvad hvis han tager dig op i en luftballon? 160 00:12:42,721 --> 00:12:44,598 Det gør han ikke. 161 00:12:44,681 --> 00:12:47,976 Til sidste date? Clare, han kunne få en flok duer 162 00:12:48,060 --> 00:12:49,394 slippe dem fri, 163 00:12:49,478 --> 00:12:53,148 og de samler ordene "Clare, vi kan klare det" på himlen. 164 00:12:53,232 --> 00:12:54,316 Kom nu. 165 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 Ja ja. 166 00:12:58,529 --> 00:13:01,698 Hvis en pige sendte mig duer, var jeg færdig. 167 00:13:02,741 --> 00:13:05,118 Det ville kræve, du talte med en pige. 168 00:13:05,202 --> 00:13:07,120 "Kræve, du taler med en pige." 169 00:13:07,204 --> 00:13:10,958 Jeg arbejder hårdt på en langtidsstrategi med Tess, okay? 170 00:13:11,041 --> 00:13:13,377 -En langtidsstrategi? -Ja, meget lang. 171 00:13:13,460 --> 00:13:17,548 Du må fremskynde den, for tiden løber ud. 172 00:13:17,631 --> 00:13:20,551 Tiden er også ved at løbe ud for dig. 173 00:13:22,636 --> 00:13:23,512 Det er bedst. 174 00:13:23,595 --> 00:13:26,849 Jeg bliver ikke som mine forældre. Det gør jeg ikke. 175 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 Fra det ene til andet… 176 00:13:32,563 --> 00:13:36,358 Jeg tror, folk tager til South Point Strand senere… 177 00:13:36,441 --> 00:13:40,821 -Tess tager til South Point Strand senere. -Kald mig ikke en stalker. 178 00:13:40,904 --> 00:13:44,241 -Nej. -Vi lavede Spring Awakening sammen. 179 00:13:44,324 --> 00:13:46,618 En af Broadways liderligste musicals. 180 00:13:46,702 --> 00:13:47,995 Den var hot og kåd. 181 00:13:48,078 --> 00:13:50,706 Mrs G. fik os ikke til at lave juniorudgaven. 182 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Det var voksenudgaven. 183 00:13:52,374 --> 00:13:53,917 Du burde sende en besked. 184 00:13:54,001 --> 00:13:57,254 Jeg synes, du skal skrive en PB, men det er bare mig. 185 00:13:57,337 --> 00:13:58,213 Clare? 186 00:13:58,297 --> 00:13:59,548 Fuck. 187 00:13:59,631 --> 00:14:00,549 Nej. 188 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 Hvad? 189 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 Jeg sendte en grædende reaktion. 190 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 -Til Tess? -Til Tess. 191 00:14:07,097 --> 00:14:09,516 Okay. Du skrev en PB. Det er godt. 192 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 Sig, det var et uheld i aften. 193 00:14:11,727 --> 00:14:16,064 Er du ved min side, mens jeg skal lide og gøre det her? 194 00:14:16,148 --> 00:14:20,235 Jeg er i Aidans nåde, men vi får se. Jeg prøver. 195 00:14:20,986 --> 00:14:24,072 Apropos Aiden, han burde være her nu. 196 00:14:26,950 --> 00:14:30,495 -Du har brug for hjælp. Bare spørg. -Jeg vil ikke have hjælp. 197 00:14:30,579 --> 00:14:32,497 -Du har brug for hjælp. -Det går. 198 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Se der. 199 00:14:34,082 --> 00:14:37,210 Der er noget i den, der ikke ikke vil med på college. 200 00:14:37,294 --> 00:14:39,588 -Det er grunden. -Nok hele kufferten. 201 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 Men bare rolig. 202 00:14:42,341 --> 00:14:44,927 Ring, hvis du har brug for hjælp. 203 00:14:48,847 --> 00:14:52,309 Er du sikker på, du er klar til det her? 204 00:14:52,809 --> 00:14:55,520 Ja. Helt sikkert. 205 00:14:55,604 --> 00:15:00,525 Det bliver ikke en let aften, men det er en god afsked. 206 00:15:04,571 --> 00:15:06,114 -Liljer. -Hej. 207 00:15:06,198 --> 00:15:08,325 -Godt valg. -En begravelsesblomst. 208 00:15:08,867 --> 00:15:09,701 Den er flot. 209 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 -Er du klar? -Sidste date. 210 00:15:19,544 --> 00:15:21,088 -Hov! -For fanden da. 211 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Åh, mor. 212 00:15:22,839 --> 00:15:24,424 -Hej. 213 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 Mine forældre kommer snart. Lad mig hjælpe. 214 00:15:28,553 --> 00:15:31,848 Vi er alle klar, minus kaosset. 215 00:15:32,557 --> 00:15:33,684 Lad os få det op. 216 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 Vi kommer til at savne jer. 217 00:15:38,730 --> 00:15:40,232 Har I gjort det forbi? 218 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 -Hej. -Hvordan går det? 219 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 Alle synes, I er idioter. 220 00:15:47,990 --> 00:15:48,824 Selvfølgelig. 221 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 -Hej. 222 00:15:50,200 --> 00:15:53,036 -Min yndlingssøster. -Min eneste bror. 223 00:15:58,291 --> 00:15:59,668 Sådan. 224 00:16:08,677 --> 00:16:11,054 Ingen forældre vil have, børnene dater, 225 00:16:11,680 --> 00:16:14,975 men Clare fandt den eneste betænksomme high school-dreng. 226 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 Ja. 227 00:16:16,476 --> 00:16:19,229 Og selvom hun lader ham slippe væk, 228 00:16:20,272 --> 00:16:23,650 Aiden, Jeg elskede at have dig i vores familie i år. 229 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 Og, kære Clare, 230 00:16:27,946 --> 00:16:30,866 Gud ved, at det ikke altid har været let for os, 231 00:16:31,366 --> 00:16:33,160 men det lykkedes dig 232 00:16:33,243 --> 00:16:36,329 at vokse op og blive en begavet, 233 00:16:36,830 --> 00:16:40,333 omsorgsfuld og beslutsom ung kvinde. 234 00:16:43,587 --> 00:16:46,715 Jeg myrder dig, hvis du ikke er klar til afgang kl. 7. 235 00:16:46,798 --> 00:16:50,135 Vi ved, det bliver mig, der får dig ud af sengen. 236 00:16:51,303 --> 00:16:53,305 -Okay. Ja, måske. -Det er sandt. 237 00:16:53,388 --> 00:16:56,016 Okay. For Clare. 238 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 -Ja. -For Clare. 239 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Clare. 240 00:16:59,519 --> 00:17:00,353 Steve. 241 00:17:01,104 --> 00:17:02,689 Jeg vil takke dig 242 00:17:04,191 --> 00:17:07,986 for at lukke mig ind i dit liv. Hvem havde troet 243 00:17:08,070 --> 00:17:12,699 at jeg, et år efter jeg blev smidt ud af byrådet, ville bo i et hus 244 00:17:13,366 --> 00:17:16,661 med en smuk, intelligent, dygtig kvinde, 245 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 og sende en pseudo-steddatter på universitetet. 246 00:17:20,165 --> 00:17:21,083 Ikke mig. 247 00:17:21,166 --> 00:17:23,210 Clare, vigtigst af alt, 248 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 få ikke mononukleose på universitetet. 249 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 -Steve! -Han har ret. 250 00:17:28,298 --> 00:17:31,676 -Det er vildt smitsomt. -Han ved, hvad jeg taler om. 251 00:17:31,760 --> 00:17:32,928 -Skål. 252 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 Derfor behøvede vi ikke at skåle. 253 00:17:39,601 --> 00:17:41,269 -Så, Clare. -Ja. 254 00:17:41,353 --> 00:17:42,979 Statskundskab på Dartmouth. 255 00:17:43,522 --> 00:17:45,565 -Utroligt. -Jeg glæder mig. 256 00:17:45,649 --> 00:17:47,484 Og Aidan vil læse til læge. 257 00:17:47,567 --> 00:17:49,986 Jeg troede, du ville spille musik. 258 00:17:50,070 --> 00:17:53,281 Nej, mr. Perfekt går i deres fodspor. 259 00:17:53,365 --> 00:17:55,742 Ja. Kardiolog, ligesom sin far. 260 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Undskyld. 261 00:17:56,993 --> 00:17:59,871 Han bliver radiolog, ligesom sin mor. 262 00:18:01,123 --> 00:18:01,998 Nå… 263 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 -Vi må vist afsted. -Ja. 264 00:18:06,711 --> 00:18:08,171 Vi må afsted. 265 00:18:08,755 --> 00:18:10,715 Der er meget på programmet. 266 00:18:10,799 --> 00:18:12,008 Programmet? 267 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 -Bungeejump? -Ja. 268 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 Skal vi købe en hund? 269 00:18:17,597 --> 00:18:20,058 Jeg har været tålmodig. Sig det. 270 00:18:20,142 --> 00:18:22,811 Du skrev 13 gange og spurgte, hvad vi skulle. 271 00:18:22,894 --> 00:18:24,104 Jeg holdt igen. 272 00:18:24,187 --> 00:18:27,816 Det er min episke date og mine regler. 273 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 Teknisk set var "tage på uni single" min idé, så… 274 00:18:32,362 --> 00:18:33,488 Stoler du på mig? 275 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 Ja, jeg stoler på dig. 276 00:18:37,492 --> 00:18:40,120 -Selvom alle synes, vi er skøre. -Pjat. 277 00:18:40,203 --> 00:18:42,497 De ønsker, de kunne ende et forhold så godt. 278 00:18:42,998 --> 00:18:44,958 Vi er som en anti-knust-hjerteklub. 279 00:18:45,041 --> 00:18:49,671 -Forbilledet for moderne forhold. -Kongen og dronningen af at ende forhold. 280 00:18:49,754 --> 00:18:51,423 Jeg slår op, fordi jeg elsker dig. 281 00:18:56,511 --> 00:18:57,387 Pærelet. 282 00:19:06,646 --> 00:19:07,564 Tak. 283 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 Du sagde da, det var udsolgt. 284 00:19:11,151 --> 00:19:14,237 Summerset er stort. Hvordan klarede du det? 285 00:19:14,863 --> 00:19:18,491 -Jeg har mine metoder. -Godt. 286 00:19:18,575 --> 00:19:20,702 Det minder mig om vores første date. 287 00:19:25,290 --> 00:19:26,249 Aidan. 288 00:19:27,375 --> 00:19:29,836 -Tak for, du fik os ind. -Ja. 289 00:19:29,920 --> 00:19:32,464 Tænk, du fik os ind, efter han forlod jer. 290 00:19:32,547 --> 00:19:33,924 Hvor vover han? 291 00:19:34,549 --> 00:19:37,135 Jeg er sur over, at han ikke valgte Berklee. 292 00:19:37,219 --> 00:19:39,137 Det er jeg også. Jeg sagde det. 293 00:19:39,221 --> 00:19:42,933 -Men du vil læse til læge. -Den populære dreng har liv at redde. 294 00:19:43,016 --> 00:19:45,393 -Jeg står lige her. -Ja, det ved vi. 295 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Vi kan se dig. 296 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 Hav et godt brud, eller hvad det nu er. 297 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 -Tak. 298 00:19:57,614 --> 00:19:59,366 Hej, vi er Milk and Bone. 299 00:19:59,449 --> 00:20:01,868 Det er første gang, vi fejrer et brud, 300 00:20:01,952 --> 00:20:04,412 men Clare og Aidan, her er jeres sang. 301 00:20:10,710 --> 00:20:15,131 Jeg har været fortabt længe I denne samtale 302 00:20:16,758 --> 00:20:20,637 Det vækker mig midt om natten 303 00:20:22,681 --> 00:20:25,976 Jeg kan ikke sige, hvad det handler om 304 00:20:28,603 --> 00:20:32,899 Jeg ved bare, at jeg vil ud 305 00:20:34,693 --> 00:20:38,029 Ordene, der altid snurrer I mit hoved i dagevis 306 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Jeg kan ikke trække vejret 307 00:20:46,538 --> 00:20:48,164 Aldrig mere 308 00:20:49,791 --> 00:20:51,876 Hvad gjorde jeg galt? 309 00:20:51,960 --> 00:20:54,087 Jeg vil vide, hvor jeg står 310 00:20:56,006 --> 00:20:58,508 Jeg venter ikke længe 311 00:20:58,591 --> 00:21:00,302 Aldrig mere 312 00:21:06,349 --> 00:21:07,600 Du løj ikke. 313 00:21:07,684 --> 00:21:10,603 Det har været en utrolig første date. 314 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 Stella, hej. 315 00:21:42,344 --> 00:21:44,679 Du havde ret. 316 00:21:45,263 --> 00:21:48,058 Det her er meget sværere, end jeg troede. 317 00:21:48,141 --> 00:21:50,352 Vent, træk vejret. Hvad sker der? 318 00:21:50,852 --> 00:21:55,523 Hvad hvis jeg smider det bedste væk, der er sket for mig? 319 00:21:56,107 --> 00:22:01,071 Men måske klynger jeg mig bare til det, for Aidan er sikker og nem. 320 00:22:01,154 --> 00:22:05,200 Men det ville ikke være nemt, hvis vi var i et langdistanceforhold. 321 00:22:05,784 --> 00:22:10,246 Vi skal også være alene og have vores egne oplevelser, og… 322 00:22:11,915 --> 00:22:18,004 Det var meningen med hele pagten. Ja. Ved du hvad? Jeg er så dum nu. Undskyld. 323 00:22:18,088 --> 00:22:19,631 -Hvordan går det? -Fint. 324 00:22:19,714 --> 00:22:20,882 Hun kommer snart. 325 00:22:20,965 --> 00:22:23,093 Jeg ville sikre mig, at vi er klar. 326 00:22:23,176 --> 00:22:24,844 Ja, vi er klar her. 327 00:22:26,012 --> 00:22:27,180 Det kan ikke ende. 328 00:22:27,680 --> 00:22:29,724 Vi gør det rigtige. Det ved vi. 329 00:22:29,808 --> 00:22:33,728 Vi har vores sidste date, og den bliver utrolig, og så er det det. 330 00:22:34,813 --> 00:22:38,650 Jeg føler, vi kan klare det, og forhåbentlig når aftenen er forbi 331 00:22:39,484 --> 00:22:40,485 føler hun også det. 332 00:22:52,664 --> 00:22:53,540 Tak… 333 00:22:55,542 --> 00:22:56,501 …for alt. 334 00:23:02,465 --> 00:23:07,720 Vær ikke den kiksede guitarist på kollegiet. Tag et keyboard med. 335 00:23:07,804 --> 00:23:11,641 Tror du, min far lader mig slæbe et helt keyboard til skolen? 336 00:23:11,724 --> 00:23:16,312 Han er ikke bedstemor fra Coco. Musik er tilladt på universitetet. 337 00:23:16,396 --> 00:23:21,192 Ja, men han har en kardiologi-forelæsning i otte dele klar til turen. 338 00:23:21,276 --> 00:23:22,819 -Hårdt. -Helt seriøst. 339 00:23:23,653 --> 00:23:27,157 I det mindste kan dine forældre køre uden at dræbe hinanden. 340 00:23:27,240 --> 00:23:29,659 Engang skændtes mine så meget, 341 00:23:29,742 --> 00:23:32,662 at mor fik os til at stoppe på Golden Gate Bridge, og så gik hun. 342 00:23:32,745 --> 00:23:34,998 Nej. 343 00:23:36,166 --> 00:23:37,292 Ishockey? 344 00:23:38,418 --> 00:23:39,836 Hvad afslørede det? 345 00:23:39,919 --> 00:23:41,629 -Aner det ikke. -Hockeybanen? 346 00:23:42,589 --> 00:23:44,007 Vent, hvad skal vi? 347 00:23:45,216 --> 00:23:46,843 Hvad skal vi? Sig det. 348 00:23:46,926 --> 00:23:48,887 -I har en time. -Tak, Rhoda. 349 00:23:49,637 --> 00:23:50,513 Tak, Rhoda. 350 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 Hvem er Rhoda? 351 00:23:56,102 --> 00:23:56,978 Du godeste. 352 00:23:59,439 --> 00:24:01,524 -Hele hallen? -Ja. 353 00:24:03,610 --> 00:24:05,987 -Du er imponeret, ikke? -Jeg… 354 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 -Jeg er målløs. -Bare nyd det. 355 00:24:10,200 --> 00:24:12,577 Alt, lyset rører, 356 00:24:13,369 --> 00:24:15,872 er vores i den næste time. 357 00:24:23,129 --> 00:24:26,508 Okay. I aften genoplever vi de første oplevelser. 358 00:24:27,425 --> 00:24:29,844 Vi har allerede været på den første date. 359 00:24:30,428 --> 00:24:33,056 Nu er vi tilbage til den første hockeykamp. 360 00:24:33,723 --> 00:24:36,768 Okay, men det var vores første skænderi. 361 00:24:36,851 --> 00:24:41,231 Jeg ved ikke, hvorfor vi skal huske det første skænderi på den sidste date. 362 00:24:41,314 --> 00:24:43,525 Et første skænderi er vigtigt. 363 00:24:43,608 --> 00:24:45,026 Man udvikler sig af det. 364 00:24:47,320 --> 00:24:48,738 Det er sådan noget fis. 365 00:24:52,033 --> 00:24:54,661 Hvorfor kan du ikke indrømme, at du pruttede. 366 00:24:54,744 --> 00:24:56,621 Hvorfor nævner du det nu? 367 00:24:56,704 --> 00:24:58,122 Aidan og Clare, ikke? 368 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 -Jo. 369 00:24:59,415 --> 00:25:01,876 Denne vej. Løbet starter om et minut. 370 00:25:02,877 --> 00:25:04,128 I ser godt ud. 371 00:25:05,088 --> 00:25:07,507 Aidan, du kan ikke sige, at du pruttede. 372 00:25:07,590 --> 00:25:11,344 Jeg råber det. "Jeg slog en prut." Det er sjovere sådan. 373 00:25:11,427 --> 00:25:14,347 Du skal ikke være perfekt. Ikke med mig. 374 00:25:14,430 --> 00:25:19,894 Vær opmærksom på midtpunktet til kapløbet om banen i pausen. 375 00:25:20,603 --> 00:25:23,273 Vi har hotdog og popcorn. 376 00:25:23,356 --> 00:25:25,608 Vi har sennep og ketchup. 377 00:25:25,692 --> 00:25:29,362 "Undskyld, jeg slog en prut." Det gør intet. Indrøm sandheden. 378 00:25:29,445 --> 00:25:32,031 Jeg pruttede ikke. Hvad skal jeg sige? 379 00:25:32,115 --> 00:25:35,618 Jeg var i bilen med dig. Er det ulækkert, hvis jeg prutter? 380 00:25:35,702 --> 00:25:38,329 Du kan prutte, hvis du vil. Alle prutter. 381 00:25:38,413 --> 00:25:40,999 Jeg holder den inde og prutter ikke nær dig. 382 00:25:41,082 --> 00:25:43,001 Jeg lover. Hov, jeg pruttede. 383 00:25:43,084 --> 00:25:44,752 -Lad mig gå væk. -Tre! 384 00:25:44,836 --> 00:25:46,838 -Men sådan opfører du dig. -To. 385 00:25:46,921 --> 00:25:49,048 -En! -Hold Hot Dog! 386 00:25:49,132 --> 00:25:50,008 Start! 387 00:25:50,800 --> 00:25:54,929 -Du indrømmer det ikke. -Kan vi fokusere? Du var så spændt før. 388 00:25:55,013 --> 00:25:56,723 -Ikke nu. -For Ellie's Deli. 389 00:25:56,806 --> 00:25:58,349 Jeg er færdig. Jeg går. 390 00:25:58,433 --> 00:26:00,935 Går du, fordi du tror, jeg slog en prut? 391 00:26:01,019 --> 00:26:03,688 Du stoler ikke nok på mig til at indrømme det. 392 00:26:06,608 --> 00:26:09,736 Jeg tror, vi skylder os selv at vinde ikke kun en, 393 00:26:10,361 --> 00:26:11,738 men to wienerbrød… 394 00:26:11,821 --> 00:26:12,655 Åh gud. 395 00:26:12,739 --> 00:26:14,324 …fra Ellie's Deli. Nej. 396 00:26:14,407 --> 00:26:16,367 -Undskyld? -Nej nej. 397 00:26:16,451 --> 00:26:19,704 Du skal vinde de her. Vi må rette op på den fejl. 398 00:26:30,173 --> 00:26:31,007 Okay. 399 00:26:32,091 --> 00:26:32,925 Jeg er frisk. 400 00:26:34,469 --> 00:26:35,345 Sådan! 401 00:26:36,387 --> 00:26:38,473 -Nej. -Én, to, tre. 402 00:26:39,182 --> 00:26:40,892 Er du klar? Vi spiller fair. 403 00:26:40,975 --> 00:26:44,729 -Du spiller ikke fair. -Jeg er en fair spiller. 404 00:26:47,231 --> 00:26:49,275 Er du klar? Tre, to, en, nu. 405 00:27:40,076 --> 00:27:41,411 Jeg vil sige noget. 406 00:27:45,289 --> 00:27:47,500 Jeg pruttede på vej til kampen. 407 00:27:50,670 --> 00:27:53,589 Det er måske det mest romantiske, du har sagt. 408 00:27:55,883 --> 00:27:57,427 Timen er gået, turtelduer. 409 00:27:58,386 --> 00:28:01,264 Afsted! Jeg vil se Shark Tank. 410 00:28:02,056 --> 00:28:02,890 Tak, Rhoda. 411 00:28:03,808 --> 00:28:04,684 Tak. 412 00:28:05,184 --> 00:28:07,895 Det hele har været så perfekt. 413 00:28:22,368 --> 00:28:25,163 Første gang, du overgik dig selv på en date? 414 00:28:37,341 --> 00:28:39,302 Første gang vi stod på vandski? 415 00:28:39,385 --> 00:28:42,472 Nej. Tænk mere sentimentalt. 416 00:28:42,555 --> 00:28:44,766 Mere meningsfuldt for os som et par. 417 00:28:45,266 --> 00:28:46,559 Hvis jeg finder den. 418 00:28:47,477 --> 00:28:48,478 Her er den. 419 00:28:49,520 --> 00:28:50,897 Den minder dig om det. 420 00:28:52,273 --> 00:28:54,692 Første gang du friede til mig på en båd. 421 00:28:54,776 --> 00:28:57,570 Det kunne du lide. Nej, åbn den. 422 00:28:58,571 --> 00:28:59,489 Tak. 423 00:29:05,703 --> 00:29:06,788 Det er en raket. 424 00:29:08,206 --> 00:29:09,081 Vend den om. 425 00:29:11,292 --> 00:29:15,588 PÆRELET 426 00:29:17,173 --> 00:29:18,424 Pærelet. 427 00:29:19,008 --> 00:29:21,135 Hey! Sænk farten, Scotty! 428 00:29:21,219 --> 00:29:23,179 Nej, jeg vil af! Nej! 429 00:29:30,937 --> 00:29:31,771 Ja! 430 00:29:33,523 --> 00:29:35,233 Det er godt. Jeg har dig. 431 00:29:36,108 --> 00:29:37,985 -Pærelet. -Pærelet? 432 00:29:38,069 --> 00:29:39,070 Pærelet. 433 00:29:40,321 --> 00:29:41,948 Pærelet. 434 00:29:45,743 --> 00:29:48,287 Så er det nu! 435 00:29:52,458 --> 00:29:54,168 Kom så! På tre… 436 00:29:54,252 --> 00:29:55,378 Scotty! 437 00:29:55,461 --> 00:29:56,587 To… 438 00:29:57,255 --> 00:29:58,130 Så er det nu! 439 00:30:00,466 --> 00:30:01,342 Scotty! 440 00:30:08,266 --> 00:30:10,685 Clare! Scotty, kom tilbage. 441 00:30:11,477 --> 00:30:12,895 Hvor fanden blev hun af? 442 00:30:13,771 --> 00:30:14,647 Clare? 443 00:30:16,482 --> 00:30:18,150 -Clare? -Jeg er herovre. 444 00:30:18,234 --> 00:30:19,569 Clare, du er okay. 445 00:30:19,652 --> 00:30:21,195 Dejligt at se. 446 00:30:21,821 --> 00:30:23,614 Jeg henter dig. 447 00:30:23,698 --> 00:30:24,574 Aidan. 448 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Jeg har dig. 449 00:30:28,786 --> 00:30:29,954 Jeg har dig. 450 00:30:30,913 --> 00:30:31,789 Kom her. 451 00:30:33,457 --> 00:30:34,584 Ja! 452 00:30:35,167 --> 00:30:37,545 Ja! 453 00:30:40,214 --> 00:30:41,257 Åh gud. 454 00:30:43,926 --> 00:30:45,052 Jeg elsker dig. 455 00:30:45,136 --> 00:30:46,888 Det var ikke let. 456 00:30:52,018 --> 00:30:53,102 Hvad sagde du? 457 00:30:53,728 --> 00:30:54,645 Jeg elsker dig. 458 00:30:56,606 --> 00:30:57,648 Pærelet. 459 00:31:03,446 --> 00:31:05,031 Du fløj af som en raket! 460 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Du fløj af, Clare! 461 00:31:08,367 --> 00:31:09,327 Afsted. 462 00:31:19,629 --> 00:31:21,047 Det første "elsker dig". 463 00:31:23,215 --> 00:31:25,301 Det var turen værd. 464 00:31:29,055 --> 00:31:29,931 Clare… 465 00:31:32,141 --> 00:31:34,393 Jeg ved, vi lavede en aftale. 466 00:31:34,477 --> 00:31:35,519 Vi behøver ikke… 467 00:31:42,860 --> 00:31:45,821 Jeg ville vide, hvordan det var at flyve i luften. 468 00:31:45,905 --> 00:31:48,783 -Du fløj! -Stop. Hold op. 469 00:31:48,866 --> 00:31:52,119 -Det var skørt, ikke? -Det var skørt. 470 00:31:52,203 --> 00:31:53,245 Jeg klarede det. 471 00:31:55,331 --> 00:31:56,415 -Er du sulten? -Ja. 472 00:31:56,499 --> 00:31:58,125 Pizza? Lad os tage afsted. 473 00:32:22,858 --> 00:32:24,235 Første valentinsdag. 474 00:32:31,325 --> 00:32:32,159 Okay, bare… 475 00:32:33,077 --> 00:32:35,454 -Bare slap af. Vent på mig. -Ja. 476 00:32:50,928 --> 00:32:54,890 JEG HAR BRUG FOR HJÆLP. VI ER TRE GADER VÆK PÅ LAKESIDE PIZZA 477 00:32:54,974 --> 00:32:57,268 SKYND JER! 478 00:33:22,585 --> 00:33:24,920 Du skal straks gøre det forbi. 479 00:33:25,713 --> 00:33:28,591 Læg mig bare væk, men du kan ikke undgå det. 480 00:33:30,134 --> 00:33:34,055 -Jeg skrev lige til Stella… -Det handler om dig og Aidan. 481 00:33:34,138 --> 00:33:37,058 -Han er stadig min kæreste. -Ja, det er han. 482 00:33:37,641 --> 00:33:39,018 Hendes valentin. 483 00:33:39,518 --> 00:33:41,645 Nej. En er nok. 484 00:33:41,729 --> 00:33:43,481 -Hej. 485 00:33:44,899 --> 00:33:47,860 Han hindrer dig i at blive den kvinde, du bør være. 486 00:33:47,943 --> 00:33:50,279 Ellers er han din største støtte. 487 00:33:50,362 --> 00:33:52,198 -Næppe. -Jeg har en plan. 488 00:33:52,281 --> 00:33:54,575 Og jeg holder mig til den plan. 489 00:33:54,658 --> 00:33:58,037 Bebrejd ham ikke for romantiske gestusser. Det er sødt. 490 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 Bebrejd hende ikke for at gøre det, hun vil. 491 00:34:01,123 --> 00:34:03,292 Vil du forlade din sande kærlighed? 492 00:34:03,375 --> 00:34:05,669 -Det er vi for unge til at vide. -Okay. 493 00:34:05,753 --> 00:34:10,716 Tak, men det er mere end nok. Jeg bliver lidt nervøs, så lad os stoppe. 494 00:34:11,300 --> 00:34:13,469 -Ødelæg det ikke. -Nej, kig på mig. 495 00:34:13,552 --> 00:34:15,930 Hvis du giver dig, kan du miste din fremtid. 496 00:34:16,013 --> 00:34:18,682 -Vil du væk fra din elskede… -Vær stærk. 497 00:34:18,766 --> 00:34:19,975 Jeg prøver. 498 00:34:21,185 --> 00:34:22,520 Okay. Vi er her. 499 00:34:24,230 --> 00:34:26,440 Det er James Bond også. 500 00:34:28,859 --> 00:34:30,152 Ringede du til Stella? 501 00:34:30,236 --> 00:34:31,821 Har du smoking på? 502 00:34:32,988 --> 00:34:34,198 Vi var ikke til bal. 503 00:34:35,449 --> 00:34:36,575 Det er næste stop. 504 00:34:38,160 --> 00:34:40,704 Stella. Hvad så? 505 00:34:43,332 --> 00:34:45,334 Sikken stemningsændring. 506 00:34:45,835 --> 00:34:48,504 -Jeg sagde, det var godt. -Jeg kan lide det. 507 00:34:48,587 --> 00:34:50,339 Kom nu. 508 00:34:51,715 --> 00:34:52,716 Det er sødt. 509 00:34:52,800 --> 00:34:55,261 -Sikken produktion. -Jeg har planlagt det længe. 510 00:34:55,344 --> 00:34:58,222 -Din charmør. -Jeg vil savne det her. 511 00:34:58,305 --> 00:35:01,934 -Savne hvad? -Os sammen. 512 00:35:02,017 --> 00:35:02,935 Jeg mener… 513 00:35:03,519 --> 00:35:05,521 Ikke for at være sentimental, men… 514 00:35:06,230 --> 00:35:09,984 Stop. Jeg troede ikke, jeg ville få venner som jer. 515 00:35:10,484 --> 00:35:12,403 Fordi du kun læste lektier. 516 00:35:13,988 --> 00:35:18,450 Nej. Jo, lidt. Men fordi jeg flyttede så tit. 517 00:35:18,951 --> 00:35:23,539 Og det er sidste aften, før vi tager afsted til vores nye liv. 518 00:35:24,039 --> 00:35:28,460 Aidan og jeg fejrer første oplevelser, men hvor tit ved man, 519 00:35:29,670 --> 00:35:32,173 at det er sidste gang, man gør noget? 520 00:35:33,340 --> 00:35:34,258 For fanden. 521 00:35:35,259 --> 00:35:39,180 Ja. Jeg blev suspenderet, før jeg skrev på seniormuren. 522 00:35:39,680 --> 00:35:41,015 Jeg satte intet spor. 523 00:35:41,640 --> 00:35:44,643 Det gjorde jeg, da du løb nøgen over fodboldbanen. 524 00:35:44,727 --> 00:35:48,480 Ja. Du ved, jeg kan lide at vise min skoleånd. 525 00:35:48,564 --> 00:35:51,567 Alle så dit klokkespil, mand. 526 00:35:52,234 --> 00:35:55,070 -Det har været fantastisk. -Men jeg siger… 527 00:35:55,154 --> 00:35:56,572 Det var hyggeligt. 528 00:35:56,655 --> 00:36:00,242 -I er herlige. Jeg elsker jer. Men vi… -Lad os male på muren. 529 00:36:01,160 --> 00:36:01,994 Hvad? 530 00:36:04,413 --> 00:36:05,915 Du bør male på muren. 531 00:36:06,415 --> 00:36:07,625 Vi har tid, ikke? 532 00:36:08,542 --> 00:36:11,003 Jo, det er en hel aften med planer. 533 00:36:11,086 --> 00:36:14,673 Ja, men det er også vores sidste aften som gruppe. 534 00:36:14,757 --> 00:36:17,760 -Og Scotty skal sætte sit spor. -Helt sikkert. 535 00:36:18,344 --> 00:36:21,013 Vi kan ikke lade ham blive glemt. 536 00:36:21,096 --> 00:36:23,390 Nej, vi skal ikke glemme ham. 537 00:36:23,474 --> 00:36:26,977 -Skal du ikke arbejde? -Jeg fik fri for en time siden. 538 00:36:27,061 --> 00:36:30,272 Det er et stop, og så går vi tilbage til vores aften. 539 00:36:30,356 --> 00:36:32,775 -For Scotty. -Bryde ind på skolen? 540 00:36:32,858 --> 00:36:34,693 Og der er… 541 00:36:35,694 --> 00:36:36,904 Mine… 542 00:36:38,030 --> 00:36:40,115 -Dine dansesko. -Dansesko. 543 00:36:40,199 --> 00:36:41,784 -Dine hvad? -Dansesko. 544 00:36:41,867 --> 00:36:43,661 -I dit skab. -I mit skab. 545 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Lad os gå. Lad os male på muren. 546 00:36:45,829 --> 00:36:46,789 -Ja? -Ja. 547 00:36:46,872 --> 00:36:49,500 Lad os male på den mur og redde Stellas sko. 548 00:36:49,583 --> 00:36:50,709 -Ja. -Fint nok. 549 00:36:50,793 --> 00:36:52,711 Det bliver sjovt. Er jeg skør? 550 00:36:52,795 --> 00:36:54,171 -Aidan? Mand? -Kom nu. 551 00:36:54,255 --> 00:36:55,297 Afsted. 552 00:36:55,381 --> 00:36:56,507 Aidan. 553 00:36:56,590 --> 00:36:58,217 -Det bliver sjovt. -Kom nu. 554 00:36:58,300 --> 00:36:59,385 Kom nu. 555 00:36:59,468 --> 00:37:00,928 -Vær sød? -Kom nu. 556 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Kom nu. 557 00:37:02,596 --> 00:37:04,515 Ja, det er vel vores sidste… 558 00:37:05,766 --> 00:37:07,393 -Afsted. 559 00:37:09,687 --> 00:37:11,647 -Til skolen. -Festbus! 560 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 -Til skolen. -Åh ja! 561 00:37:36,171 --> 00:37:37,256 Fed stemning. 562 00:37:43,095 --> 00:37:47,099 Hvis jeg brugte penge på en festbus, ville jeg opføre mig sådan her. 563 00:38:04,992 --> 00:38:06,327 Hvad med dig? 564 00:38:40,486 --> 00:38:42,029 Er der slet ingen plan? 565 00:38:43,489 --> 00:38:44,656 Så går det løs. 566 00:38:48,911 --> 00:38:49,912 Det var det. 567 00:38:49,995 --> 00:38:53,332 Følg efter mig. Jeg ved, hvad jeg skal gøre. 568 00:38:54,166 --> 00:38:56,001 -Afsted. -Ti stille. 569 00:38:56,502 --> 00:38:57,795 Du får os i knibe. 570 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 Mange har gjort det. 571 00:38:59,797 --> 00:39:02,925 -Du bryder ind. -Jeg bryder ikke ind. 572 00:39:03,008 --> 00:39:06,303 Det er den eneste dør på skolen, der ikke låser helt. 573 00:39:06,387 --> 00:39:10,057 Jeg ved det pga. brandsikkerhedstjek. Se her. 574 00:39:11,016 --> 00:39:14,436 Hvad? Du har lige gjort mig til feminist. 575 00:39:14,520 --> 00:39:16,647 -Flot. -Meget bedre end mit forsøg. 576 00:39:16,730 --> 00:39:18,232 -Lad os gå. -Tak. 577 00:39:18,315 --> 00:39:21,402 -Elevrådet var nyttigt. Måske ikke. -Football. Klar? 578 00:39:21,485 --> 00:39:23,362 -Du var for sløv. -Hvad er det? 579 00:39:23,862 --> 00:39:27,116 Scotty, hvorfor? Hvorfor gør du det? 580 00:39:27,199 --> 00:39:29,535 Vi to skal ud i formningslokalet 581 00:39:29,618 --> 00:39:32,162 og hente maling til hænderne. Henter I sko? 582 00:39:32,246 --> 00:39:33,247 -Mødes vi her? -Ja. 583 00:39:33,330 --> 00:39:35,040 -Afsted. Er du klar? -Vent. 584 00:39:35,124 --> 00:39:37,292 -Okay. -Scotty, vi smutter, okay? 585 00:39:37,376 --> 00:39:39,753 -Få nu fart på. Lad os gå. -Okay. Okay. 586 00:39:46,427 --> 00:39:48,554 Der er intet som teatret. 587 00:39:49,888 --> 00:39:54,351 Det er tid til at finde mine dansesko. 588 00:39:54,435 --> 00:39:57,896 -Som er i mit skab. -Stella, du kan droppe skuespillet. 589 00:40:00,399 --> 00:40:05,195 Ja, vi ryddede dem ud i maj, og jeg har aldrig haft et par dansesko. 590 00:40:05,279 --> 00:40:10,117 Jeg arbejder for det meste i kulissen, men det vidste du. 591 00:40:13,162 --> 00:40:16,206 Vi burde genskabe vores skolebal lige nu. 592 00:40:20,210 --> 00:40:23,130 Da Clare blev syg før skoleballet, 593 00:40:24,756 --> 00:40:26,925 var hun lettet over det. 594 00:40:27,718 --> 00:40:31,847 Du ved, at hun ville have moret sig, hvis vi var taget med. 595 00:40:32,598 --> 00:40:35,058 Det ved jeg faktisk ikke. 596 00:40:35,893 --> 00:40:37,644 Du kan ikke styre alt, Aidan. 597 00:40:37,728 --> 00:40:41,440 Du kan ikke "Aidan" dig ud af situationer. 598 00:40:41,523 --> 00:40:45,110 "Aidan mig ud af situationer…" Fortæl mig, hvad du mener. 599 00:40:45,194 --> 00:40:47,571 -Du ved, hvad jeg mener. -Slet ikke. 600 00:40:47,654 --> 00:40:49,948 Du brugte mit navn som et verbum. 601 00:40:50,908 --> 00:40:57,831 Når en Aidan for eksempel opfører sig på en vis måde, 602 00:40:57,915 --> 00:40:59,416 hvor du gør sådan… 603 00:41:01,752 --> 00:41:03,837 Er du med? Og så får du din vilje. 604 00:41:05,756 --> 00:41:10,636 Jeg siger bare, at I begge lavede reglerne i starten. 605 00:41:10,719 --> 00:41:13,096 Du kan ikke blive sur, hvis hun overholder dem. 606 00:41:13,180 --> 00:41:16,975 Vi kunne ikke have vidst, at det ville være så godt, som det er. 607 00:41:17,059 --> 00:41:18,143 Det er godt. 608 00:41:18,227 --> 00:41:21,063 Ja, I er mit yndlingspar. Jeg er besat af jer. 609 00:41:21,146 --> 00:41:22,564 Skal jeg blive ved? 610 00:41:24,566 --> 00:41:27,611 Du skal bare være ærlig. 611 00:41:28,195 --> 00:41:29,029 Bare 612 00:41:30,239 --> 00:41:32,658 vær ærlige over for hinanden. 613 00:41:34,326 --> 00:41:36,745 Og når du er færdig med det… 614 00:41:39,331 --> 00:41:41,750 …så håb på det bedste, lyshudede konge. 615 00:41:46,380 --> 00:41:48,215 Tak. Ja. 616 00:41:48,298 --> 00:41:49,132 Godt. 617 00:41:50,133 --> 00:41:51,468 Jeg vil blande sort… 618 00:41:51,552 --> 00:41:54,221 -Det er meget. -Det skal være den rette farve. 619 00:41:54,304 --> 00:41:56,557 Du blandede sort… 620 00:41:58,475 --> 00:42:00,978 Kan du se, om der er blå maling? 621 00:42:01,061 --> 00:42:02,688 Eller lilla? 622 00:42:04,565 --> 00:42:05,399 Tak. 623 00:42:05,983 --> 00:42:07,985 Du må skynde dig, for de venter. 624 00:42:08,777 --> 00:42:13,782 Har du travlt? Jeg troede, du ville undgå dit forhold lidt længere. 625 00:42:14,408 --> 00:42:16,702 Nej, jeg ville ikke… 626 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 Jeg laver fis. 627 00:42:18,620 --> 00:42:19,955 Sådan da. Lidt. 628 00:42:21,748 --> 00:42:22,583 Ikke rigtigt. 629 00:42:28,046 --> 00:42:29,256 Det her virker ikke. 630 00:42:30,632 --> 00:42:31,633 Det ved jeg. 631 00:42:32,342 --> 00:42:34,553 Gid Aidan også kunne se det. 632 00:42:35,596 --> 00:42:37,389 Nej, jeg talte om malingen. 633 00:42:39,850 --> 00:42:44,271 Okay, malingen. Vil du bare have en solid farve? 634 00:42:45,022 --> 00:42:46,273 Hvad det så end er. 635 00:42:47,482 --> 00:42:48,734 Lad os tage rød. 636 00:42:54,323 --> 00:42:57,451 I aften var ikke den klare slutning, jeg håbede på. 637 00:42:57,534 --> 00:42:59,953 Det ville altid blive noget rod. 638 00:43:00,037 --> 00:43:01,163 Og det ved du. 639 00:43:01,246 --> 00:43:03,957 Hvis Aidan glædede sig mere til at på gå uni, 640 00:43:04,041 --> 00:43:07,336 eller hvis han bestemte sig for at… 641 00:43:07,419 --> 00:43:08,295 Gå på Berklee? 642 00:43:10,297 --> 00:43:11,131 Ja. 643 00:43:12,132 --> 00:43:13,216 Det har jeg hørt. 644 00:43:13,884 --> 00:43:15,552 Han er så talentfuld, 645 00:43:15,636 --> 00:43:19,431 og hans forældre synes, det er en stor risiko at forfølge det, 646 00:43:19,514 --> 00:43:23,685 men jeg ved ikke, om det ville være en stor risiko for ham. 647 00:43:29,566 --> 00:43:32,277 Aidan tror ikke, det er en stor risiko med dig. 648 00:43:48,960 --> 00:43:50,587 Der er den, 649 00:43:51,922 --> 00:43:53,340 stor og flot. 650 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 Min Everest. 651 00:43:59,638 --> 00:44:04,017 -Hvilken farve bruger du? -Rød. Krigens farve. 652 00:44:06,395 --> 00:44:07,312 Foruroligende. 653 00:44:08,772 --> 00:44:11,024 Scotty! 654 00:44:11,108 --> 00:44:12,025 Ja. 655 00:44:13,193 --> 00:44:15,404 Klar til ferien efter suspenderingen. 656 00:44:15,487 --> 00:44:17,489 Scotty! 657 00:44:17,572 --> 00:44:18,573 Scotty! 658 00:44:19,700 --> 00:44:22,077 -Scotty! -Hey! 659 00:44:22,744 --> 00:44:25,330 Okay, et dristigt valg. 660 00:44:25,414 --> 00:44:28,625 -Men godt nok. -Så meget maling og intet håndklæde. 661 00:44:28,709 --> 00:44:30,627 -Okay, nå… -Mange tak. 662 00:44:30,711 --> 00:44:33,505 Vil du tørre dig af på mig? Hvem opdragede dig? 663 00:44:33,588 --> 00:44:35,298 -Gå på toilettet. -Okay. 664 00:44:35,382 --> 00:44:37,968 -Hvorfor skulle jeg… -Det ved jeg ikke. 665 00:44:38,051 --> 00:44:40,679 -Det er knap nok et håndaftryk. -Ja. 666 00:44:45,517 --> 00:44:47,686 Hvor mange paraftryk holder mon? 667 00:44:51,982 --> 00:44:52,858 Aner det ikke. 668 00:44:55,902 --> 00:44:57,779 Jade og Marcus har slået op. 669 00:44:59,489 --> 00:45:03,285 Stella sagde, hun var sammen med en fyr på MSU, før de begyndte. 670 00:45:06,913 --> 00:45:08,415 Det holdt ikke en måned. 671 00:45:10,333 --> 00:45:11,710 Er du bange for det? 672 00:45:18,967 --> 00:45:20,427 Jeg ved det ikke, Aidan. 673 00:45:22,429 --> 00:45:24,890 Jeg vil give os chancen for at være alene. 674 00:45:25,390 --> 00:45:31,062 Vil du ikke kunne hoppe ud i alt uden at tænke over det? 675 00:45:31,146 --> 00:45:32,856 Det vil jeg, og også for dig. 676 00:45:32,939 --> 00:45:36,109 Det er en af de ting, jeg altid har haft i baghovedet. 677 00:45:36,193 --> 00:45:40,405 Jeg beklager, hvis det lyder egoistisk, men det har altid været planen… 678 00:45:40,489 --> 00:45:43,700 Glem alt om din plan et øjeblik. 679 00:45:44,576 --> 00:45:46,828 Okay? Hvad vil du have? 680 00:45:54,669 --> 00:45:55,504 Aidan… 681 00:46:00,592 --> 00:46:02,969 -Jeg har vist udløst alarmen. -Afgjort. 682 00:46:03,053 --> 00:46:06,848 -Det er den, der ringer lige nu. -Det er lige meget. Bare løb. 683 00:46:24,491 --> 00:46:26,159 -Hvor er bussen? -Kom nu! 684 00:46:26,743 --> 00:46:28,745 Kom nu! 685 00:46:31,331 --> 00:46:33,250 Tror I, nogen er efter os? 686 00:46:34,918 --> 00:46:35,836 I sikkerhed. 687 00:46:37,337 --> 00:46:38,547 Her. Jeg har dig. 688 00:46:45,637 --> 00:46:47,180 -Kom nu. -Skynd dig. 689 00:46:48,473 --> 00:46:49,432 Kom nu! 690 00:46:53,520 --> 00:46:55,313 -Pis. -Åh gud. 691 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Åh gud. Er du okay? 692 00:46:57,649 --> 00:46:59,901 -Fint. -Er du okay? Godt. 693 00:46:59,985 --> 00:47:00,819 Åh gud. 694 00:47:00,902 --> 00:47:02,487 Åh nej. 695 00:47:02,571 --> 00:47:03,446 Nej. 696 00:47:03,530 --> 00:47:07,200 -Stella, nej. -Skal jeg ringe til chaufføren? 697 00:47:07,284 --> 00:47:08,118 Vent lidt. 698 00:47:11,538 --> 00:47:13,623 -Har du det godt? -Ja. 699 00:47:15,500 --> 00:47:17,043 Bare et sting til. 700 00:47:49,159 --> 00:47:50,911 Hvordan har patienten det? 701 00:47:51,411 --> 00:47:53,747 Jeg er okay, mor. Det har jeg sagt. 702 00:47:53,830 --> 00:47:56,416 Du er heldig, jeg har vagt og ikke din far. 703 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 Min søn begynder at læse til læge i efteråret. 704 00:48:00,420 --> 00:48:01,588 Gør han? 705 00:48:02,589 --> 00:48:04,507 Han er en kort køretur fra Clare. 706 00:48:05,216 --> 00:48:08,595 -Hun tager til Dartmouth i morgen. -Meget tidligt. 707 00:48:13,558 --> 00:48:14,643 -Det var godt. -Ja. 708 00:48:18,647 --> 00:48:20,899 -Kom nu. Ja. -Ja, ikke? 709 00:48:20,982 --> 00:48:24,527 Hvad er din plan? Efter skole… 710 00:48:24,611 --> 00:48:26,655 Jeg har en husbåd. -Har du? 711 00:48:26,738 --> 00:48:29,282 Jeg skal have en husbåd. Det er min plan. 712 00:48:29,366 --> 00:48:30,617 -Okay. -Hvad med dig? 713 00:48:30,700 --> 00:48:32,953 -Du skal på uni, ikke? -Jo. 714 00:48:35,288 --> 00:48:36,915 -Er det…? -Og møde nye folk? 715 00:48:36,998 --> 00:48:39,834 Det er, hvad du mener. Det tager tid, ikke? 716 00:48:39,918 --> 00:48:43,588 Det kræver, at folk er 717 00:48:45,048 --> 00:48:46,633 interesserede i en, måske? 718 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Jeg var interesseret. 719 00:48:50,011 --> 00:48:51,930 -Jeg var vild med dig. -Undskyld. 720 00:48:52,013 --> 00:48:53,306 Ja, i syvende klasse. 721 00:48:53,890 --> 00:48:56,893 På bussen fra Lansing. Jeg tog mintpastiller med, 722 00:48:57,477 --> 00:48:59,229 fordi jeg ville kysse dig. 723 00:48:59,312 --> 00:49:01,106 Pastillerne var en god idé. 724 00:49:01,189 --> 00:49:02,983 Der er en ting, jeg ved: 725 00:49:03,566 --> 00:49:05,276 Vær modig. 726 00:49:06,152 --> 00:49:08,488 Vær modig. 727 00:49:09,781 --> 00:49:11,825 Fortæl mig, hvad kvinder vil have. 728 00:49:11,908 --> 00:49:14,035 Det kommer du langt med. 729 00:49:14,119 --> 00:49:15,286 Som en husbåd? 730 00:49:17,330 --> 00:49:19,916 Så det sidste stop er et bål? 731 00:49:20,625 --> 00:49:21,501 Stort set. 732 00:49:22,043 --> 00:49:27,924 På stranden skulle det kun være os to, men planerne blev ændret et par gange. 733 00:49:28,800 --> 00:49:31,928 Hvis jeg var en bedre mor, ville jeg sende jer hjem. 734 00:49:32,012 --> 00:49:33,972 Gudskelov, du er så skrækkelig. 735 00:49:34,973 --> 00:49:35,974 Vi klarer os. 736 00:49:37,100 --> 00:49:38,018 Han er i live. 737 00:49:39,102 --> 00:49:40,603 Lad os se de sting. 738 00:49:43,606 --> 00:49:45,692 Det er sidste gang, jeg ser dig. 739 00:49:46,776 --> 00:49:49,279 -Du skal nok blive til noget. -Tak. 740 00:49:49,863 --> 00:49:52,574 Hvis du ombestemmer dig, er du ikke langt væk. 741 00:49:53,616 --> 00:49:56,703 Da han ikke kom ind i Berklee, var han glad for det. 742 00:49:59,330 --> 00:50:03,960 Undskyld. Jeg troede ikke, han måtte søge ind på en musikskole. 743 00:50:04,044 --> 00:50:05,503 Nej da, skat. 744 00:50:07,380 --> 00:50:08,381 Han kom ikke ind. 745 00:50:11,342 --> 00:50:12,886 Aidan sagde det ikke. 746 00:50:16,639 --> 00:50:18,183 Nej. 747 00:50:20,018 --> 00:50:21,269 Men godt at se dig. 748 00:50:23,772 --> 00:50:24,647 I lige måde. 749 00:50:52,050 --> 00:50:55,095 SES VI I AFTEN? 750 00:51:12,403 --> 00:51:14,614 -Så du var på hospitalet? -Slap af. 751 00:51:14,697 --> 00:51:16,157 Jeg har det godt. 752 00:51:16,241 --> 00:51:18,118 Vi møder jer herovre. 753 00:51:18,201 --> 00:51:21,538 Vi lappede ham pænt sammen. Rigtig pænt. 754 00:51:25,416 --> 00:51:27,544 Undskyld, jeg fik dig ind i det her. 755 00:51:28,044 --> 00:51:28,962 Det er meget. 756 00:51:29,629 --> 00:51:31,714 Ja, lidt som hele min aften. 757 00:51:31,798 --> 00:51:36,845 Men jeg er villig til at undskylde det, fordi du er midt i det mest 758 00:51:37,846 --> 00:51:41,057 komplicerede brud nogensinde. 759 00:51:42,350 --> 00:51:43,309 Du har ret. 760 00:51:50,275 --> 00:51:51,192 Men tak. 761 00:51:52,152 --> 00:51:53,069 Virkelig. 762 00:51:57,198 --> 00:52:00,660 Det er også vores sidste aften sammen. 763 00:52:01,244 --> 00:52:02,245 Det ved jeg. 764 00:52:09,669 --> 00:52:13,381 Aidan er ikke den eneste, der kan lave en stor gestus. 765 00:52:14,382 --> 00:52:19,012 -Jeg har planlagt det i månedsvis, og… -Lav ikke fis med det. 766 00:52:19,095 --> 00:52:21,681 Jeg overrækker dig denne kogle, 767 00:52:22,473 --> 00:52:24,475 som repræsenterer, 768 00:52:25,518 --> 00:52:27,854 hvordan jeg havde det, da du flyttede. 769 00:52:29,355 --> 00:52:31,191 Helt blød indvendigt. 770 00:52:31,274 --> 00:52:32,192 Blød. 771 00:52:32,275 --> 00:52:33,318 Du får den. 772 00:52:35,820 --> 00:52:37,989 -Skål, tøs. -Skål. 773 00:52:38,072 --> 00:52:41,492 Må denne kogle brænde som vores venskab. 774 00:52:43,536 --> 00:52:46,247 -Jeg kan også være sentimental. -Er det det? 775 00:52:46,331 --> 00:52:50,793 Du kastede en forbandelse over mig. Det er et dårligt varsel. 776 00:52:50,877 --> 00:52:53,588 Jeg siger, vores venskab er som varme. 777 00:52:53,671 --> 00:52:56,049 Helt sikkert. 778 00:52:56,132 --> 00:52:59,385 Nej, jeg er med. Nej, men ved du, hvad der er varme? 779 00:52:59,969 --> 00:53:01,429 Denne tang. 780 00:53:01,512 --> 00:53:03,139 -Nej, det er en sok. -Ækel. 781 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 Det er en sok. 782 00:53:09,854 --> 00:53:11,397 Smed du en sok efter mig? 783 00:53:12,857 --> 00:53:17,737 Tess. Det var et uheld. Vi spillede et spil. 784 00:53:19,530 --> 00:53:24,160 Jeg troede, sokken og græde-emojien var din reaktion på, at sommeren slutter. 785 00:53:26,621 --> 00:53:30,792 Nemlig. Ja. Nogle har kærlighedssprog. Jeg har sorgsprog, 786 00:53:30,875 --> 00:53:34,837 hvor jeg smider affald og sender tilfældige emojier. 787 00:53:34,921 --> 00:53:39,425 Ja, nogle af os er på vej op ad stranden til Ladarians hus, hvis I vil med? 788 00:53:39,509 --> 00:53:41,719 -Vi skal… -Det ville være fedt. 789 00:53:41,803 --> 00:53:43,513 -Vi vil gerne med. -Fedt. 790 00:53:44,013 --> 00:53:47,308 -Ja, det er fint med mig. -Jeg møder jer om lidt. 791 00:53:48,851 --> 00:53:49,852 Hej. 792 00:53:50,395 --> 00:53:51,771 -Vil du… -Ja, lad os… 793 00:53:54,023 --> 00:53:57,360 At du ved det, så var stranden en del af daten. 794 00:53:57,443 --> 00:53:59,070 Vi kommer bare lidt sent. 795 00:53:59,654 --> 00:54:03,616 Ja. Jeg gik ud fra, du ville genopleve svømmeturen til Rusty. 796 00:54:04,325 --> 00:54:06,119 Det måtte ske på et tidspunkt. 797 00:54:06,202 --> 00:54:10,498 Du gad ikke deltage i dimissionsløbet. 798 00:54:10,581 --> 00:54:12,959 Vandet var iskoldt. 799 00:54:13,668 --> 00:54:17,046 Jeg forstår ikke traditionen med at svømme ud til en bøje. 800 00:54:17,130 --> 00:54:19,090 Jeg ved, det er dumt. 801 00:54:19,173 --> 00:54:20,091 Nej, det er… 802 00:54:20,174 --> 00:54:22,593 Men Rusty vipper stadig derude, 803 00:54:23,136 --> 00:54:24,804 og den venter på os. 804 00:54:29,225 --> 00:54:31,602 Aidan, din mor fortalte mig om Berklee. 805 00:54:34,314 --> 00:54:37,108 -Hvad? -Hvorfor har du ikke fortalt mig det? 806 00:54:38,735 --> 00:54:42,030 Der var ikke noget at tale om. 807 00:54:42,780 --> 00:54:45,533 -Det er lige meget. -Jeg har altid været ærlig. 808 00:54:45,616 --> 00:54:46,826 Clare, det… 809 00:54:50,246 --> 00:54:52,665 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 810 00:54:54,584 --> 00:54:56,961 I aften skulle handle om at sige farvel. 811 00:54:58,421 --> 00:55:00,340 Eller er det også en løgn? 812 00:55:12,894 --> 00:55:14,103 Det er udfordring. 813 00:55:15,104 --> 00:55:17,982 -Sandhed. Udfordring. -Hvad vil du vide? 814 00:55:18,066 --> 00:55:20,610 Syng din første børnesang som en opera. 815 00:55:20,693 --> 00:55:24,155 Lille Peter edderkop 816 00:55:28,034 --> 00:55:31,662 Udfordring. Kys den appelsin, Stella. 817 00:55:33,873 --> 00:55:36,751 Lad, som om du snaver med den. Det skal være hot. 818 00:55:37,293 --> 00:55:38,628 Gør det godt. 819 00:55:48,846 --> 00:55:49,972 Se lige det. 820 00:55:50,056 --> 00:55:51,516 -Meget godt. -Tak. 821 00:55:51,599 --> 00:55:54,519 -Tak. Mange tak. -Tak. 822 00:55:55,686 --> 00:55:56,646 Jeg har en. 823 00:55:57,980 --> 00:56:01,401 Fortæl os en hemmelighed, som ingen ved om dig. 824 00:56:01,484 --> 00:56:02,443 Hemmelighed… 825 00:56:04,737 --> 00:56:10,827 Jeg ved ikke, om det er en hemmelighed, men sandheden er, at… 826 00:56:13,204 --> 00:56:16,999 Jeg ville ønske, du havde udfordret hende til at kysse mig. 827 00:56:21,254 --> 00:56:22,171 Du hørte hende. 828 00:56:22,255 --> 00:56:25,133 -Okay. -Det er en udfordring. 829 00:56:25,633 --> 00:56:26,467 Det er en… 830 00:56:32,598 --> 00:56:33,433 Godt gået. 831 00:57:18,060 --> 00:57:22,023 Ja, for helvede. Undskyld. Alle vil vide, hvor kollegierne er… 832 00:57:22,106 --> 00:57:24,859 Hvad studerer du? 833 00:57:25,860 --> 00:57:30,448 -Statsvidenskab. -Undgå professor Holmes i politisk teori. 834 00:57:35,369 --> 00:57:36,370 Tager du derhen? 835 00:57:37,079 --> 00:57:37,914 Hvorhen? 836 00:57:39,415 --> 00:57:40,333 Til Dartmouth? 837 00:57:40,416 --> 00:57:42,418 Ja. 838 00:57:42,502 --> 00:57:44,629 Ja, jeg tager afsted i morgen. 839 00:57:56,682 --> 00:57:57,600 Hvad så? 840 00:58:04,815 --> 00:58:05,900 De smager så godt. 841 00:58:06,400 --> 00:58:07,777 Hvad så, mand? 842 00:58:10,571 --> 00:58:12,323 Undskyld, har du set Clare? 843 00:58:13,157 --> 00:58:14,909 Nej, det har jeg ikke. 844 00:58:14,992 --> 00:58:15,910 Er du okay? 845 00:58:19,539 --> 00:58:23,167 Fedt nok. Du behøver ikke svare. Det er fint. 846 00:58:24,669 --> 00:58:25,586 Det går fint. 847 00:58:25,670 --> 00:58:26,754 -Ja? -Ja. 848 00:58:27,797 --> 00:58:29,090 Det lader det til. 849 00:58:30,466 --> 00:58:33,094 Jeg har det godt. Vi har det godt. 850 00:58:34,220 --> 00:58:35,888 Du virker ikke sådan. 851 00:58:49,569 --> 00:58:50,736 Helt sikkert. 852 00:59:09,922 --> 00:59:12,758 Kan vi slukke for musikken et øjeblik? 853 00:59:13,884 --> 00:59:16,053 Hvad så? Hvordan går det? 854 00:59:16,137 --> 00:59:19,056 Ja. Det har været en fed aften, ikke? 855 00:59:19,140 --> 00:59:21,309 -Han står på et bord. -Ja. 856 00:59:21,392 --> 00:59:24,061 Det har været et fedt år. 857 00:59:24,854 --> 00:59:28,482 Og det er underligt at tænke på at komme videre 858 00:59:28,566 --> 00:59:31,861 og udvikle sig og alt det der. 859 00:59:31,944 --> 00:59:38,534 Og man møder folk, og man håber, man har dem i lang tid. Det er skørt. 860 00:59:38,618 --> 00:59:43,205 Nogle af os ser måske hinanden på uni, og nogle af os gør måske ikke. 861 00:59:43,289 --> 00:59:49,795 Og jeg vil ikke have, at det gode ender. Vi har det nok alle har på samme måde. 862 00:59:49,879 --> 00:59:53,382 Men det er slutningen af året og slutningen af sommeren, 863 00:59:53,466 --> 00:59:57,720 og hvad er slutningen uden at bringe det tilbage til starten? 864 00:59:57,803 --> 00:59:59,180 Når det er sagt, 865 00:59:59,972 --> 01:00:02,642 vil jeg invitere Clare til at komme herhen. 866 01:00:08,356 --> 01:00:11,984 Det begyndte med en sang, hvis I husker det, til halloween. 867 01:00:15,696 --> 01:00:17,698 Hvad så, allesammen? 868 01:00:18,616 --> 01:00:19,909 Aidan. 869 01:00:55,861 --> 01:00:57,279 Optaget. 870 01:00:58,572 --> 01:00:59,615 Mand. 871 01:01:03,869 --> 01:01:07,790 -Det er ikke, som det ser ud. -Du kysser vist min søster lige nu. 872 01:01:08,958 --> 01:01:10,710 Der fik du mig. 873 01:01:10,793 --> 01:01:13,796 -Vi kyssede bare. Det er lige meget. -Kyssede I? 874 01:01:15,673 --> 01:01:18,217 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 875 01:01:19,176 --> 01:01:21,220 Om noget af det her. 876 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 Vi går. 877 01:01:34,483 --> 01:01:36,360 Jeg ved ikke, hvad det var før. 878 01:01:36,444 --> 01:01:40,740 Det er bare mig, der prøver at redde os. 879 01:01:40,823 --> 01:01:43,409 Synd, at du havde en umulig forventning. 880 01:01:43,492 --> 01:01:45,703 -Det er ikke min skyld. -En umulig forventning? 881 01:01:45,786 --> 01:01:51,083 Vi lavede en latterlig pagt for sjov, og du gjorde det til en bindende aftale. 882 01:01:51,167 --> 01:01:54,962 Det var ikke en joke. Det tror du, men jeg var meget seriøs om, 883 01:01:55,045 --> 01:01:57,715 at jeg ikke ville på uni i et forhold. 884 01:01:57,798 --> 01:02:00,468 Det var før vi faldt for hinanden, Clare. 885 01:02:00,551 --> 01:02:01,677 Tit ændrer det sig. 886 01:02:01,761 --> 01:02:05,097 Til sidst bliver prologen til bogen. 887 01:02:05,181 --> 01:02:09,310 Fordi vi klarer den. Vi har det på samme måde resten af livet. 888 01:02:09,393 --> 01:02:11,979 -Vi sårer ikke hinanden. -Det er begyndt. 889 01:02:12,062 --> 01:02:13,981 Det går ikke resten af livet. 890 01:02:14,064 --> 01:02:18,611 Du burde blive studeret for din evne til at se det værst mulige i alt. 891 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 Aidan, men det er… Aidan! 892 01:02:21,155 --> 01:02:23,991 Det er det ikke. Det er det mest realistiske. 893 01:02:24,074 --> 01:02:28,537 Du var ikke ærlig, det var jeg, og du kunne ikke fortælle mig om Berklee. 894 01:02:28,621 --> 01:02:32,917 Hvad skal jeg sige om Berklee? Mine forældre lod mig endelig ansøge, 895 01:02:33,000 --> 01:02:34,919 og så gik det galt til prøven. 896 01:02:35,002 --> 01:02:37,880 Det var det mest ydmygende, jeg har oplevet. 897 01:02:37,963 --> 01:02:40,508 -Sådan. Der er Berklee. -Åh gud. 898 01:02:42,176 --> 01:02:44,762 Åh gud, Aidan, det er prutten. 899 01:02:45,262 --> 01:02:47,890 -Det er altid prutten. -Hvad? 900 01:02:47,973 --> 01:02:51,268 Du har en umulig forventning om altid at være perfekt. 901 01:02:51,352 --> 01:02:52,728 Det påvirker alt. 902 01:02:52,812 --> 01:02:54,814 -Jeg prøver ikke at være perfekt. -Jo. 903 01:02:54,897 --> 01:02:58,567 Berklee er ikke det eneste program. Der er hundredvis af andre. 904 01:02:58,651 --> 01:03:01,987 Hvis du havde sagde det, kunne jeg måske have hjulpet. 905 01:03:02,071 --> 01:03:04,365 -Men det er for sent. -Nej, du har ret. 906 01:03:04,448 --> 01:03:07,576 Du har 100 % ret. Er det muligt, at jeg kunne sige pyt 907 01:03:07,660 --> 01:03:10,621 og tage til L.A. eller New York og prøve lykken 908 01:03:10,704 --> 01:03:15,417 og nok fejle i forsøget? Ja, 100 %. Og du siger, jeg er urealistisk, 909 01:03:15,501 --> 01:03:19,255 når jeg går i skole tæt på dig, så vi kan få det til at fungere. 910 01:03:19,338 --> 01:03:21,841 Brug det ikke som en undskyldning… 911 01:03:21,924 --> 01:03:25,427 Det er ikke en undskyldning, når jeg elsker dig. 912 01:03:25,970 --> 01:03:29,890 Måske ville du have det på samme måde, hvis du kunne sige det. 913 01:03:33,602 --> 01:03:37,147 -Hvad taler du om? -Pærelet. "Jeg elsker dig." "Pærelet." 914 01:03:37,231 --> 01:03:40,568 Ved du, hvor surt det er at sige, at man elsker en, 915 01:03:40,651 --> 01:03:43,362 og de svarer "pærelet"? Hvad betyder det? 916 01:03:45,072 --> 01:03:47,157 -Det ved du godt. -Bare sig det. 917 01:03:55,916 --> 01:03:56,792 Bare sig det. 918 01:04:03,674 --> 01:04:04,508 Ja. 919 01:04:07,887 --> 01:04:08,929 Så det er forbi. 920 01:04:11,974 --> 01:04:12,808 Okay. 921 01:04:42,046 --> 01:04:42,922 Kom nu. 922 01:04:54,600 --> 01:04:55,434 Skat. 923 01:05:01,357 --> 01:05:03,734 Jeg føler, jeg ikke kan trække vejret. 924 01:05:06,487 --> 01:05:08,906 Mit hjerte hamrer helt vildt. 925 01:05:22,294 --> 01:05:26,507 Jeg ved, at du ville have det smertefrit mellem dig og Aidan, 926 01:05:28,342 --> 01:05:30,594 men sådan fungerer det ikke. 927 01:05:31,303 --> 01:05:32,596 Ikke når det er ægte. 928 01:05:38,394 --> 01:05:40,437 Jeg troede, jeg var så forsigtig. 929 01:05:44,566 --> 01:05:45,609 Du og far… 930 01:05:48,112 --> 01:05:50,197 I var så unge, da I fandt sammen 931 01:05:50,781 --> 01:05:54,952 og kæmpede, til I gjorde det forbi. Det ville jeg ikke. 932 01:05:58,038 --> 01:05:59,748 Du var så ulykkelig, mor. 933 01:06:02,543 --> 01:06:05,337 Jeg er ikke ekspert i kærlighed, 934 01:06:06,380 --> 01:06:07,756 det ved du godt, 935 01:06:08,841 --> 01:06:13,470 men der er en ting, jeg ved. 936 01:06:14,388 --> 01:06:15,556 Og det er, 937 01:06:16,140 --> 01:06:18,517 at et forhold ikke har en chance, 938 01:06:18,600 --> 01:06:21,603 hvis man planlægger slutningen, før det begynder. 939 01:06:25,858 --> 01:06:27,693 Jeg vil ikke miste mig selv. 940 01:06:28,610 --> 01:06:31,405 Hvis han er den rette, sker det ikke. 941 01:07:51,193 --> 01:07:54,404 FØRSTE GANG ET BRUD MISLYKKEDES. MØD MIG TIL SIDSTE STOP? 942 01:08:51,712 --> 01:08:52,713 Jeg var bange. 943 01:08:57,426 --> 01:09:00,804 Jeg var bange for at falde for dig, 944 01:09:00,888 --> 01:09:05,434 fordi jeg troede, at hvis jeg gjorde det, ville jeg ikke kunne være alene igen. 945 01:09:06,977 --> 01:09:11,481 Jeg har flyttet så tit, og jeg har været så fokuseret på fremtiden 946 01:09:11,565 --> 01:09:17,988 og har forestillet mig, hvordan den var. Jeg har aldrig lagt meget energi i nuet. 947 01:09:20,824 --> 01:09:21,742 Så mødte jeg dig… 948 01:09:24,536 --> 01:09:26,622 …og det var mit livs bedste tid. 949 01:09:29,875 --> 01:09:31,710 Men jeg var hundeangst. 950 01:09:33,837 --> 01:09:35,255 Du ødelagde min plan. 951 01:09:38,258 --> 01:09:43,931 Så her er jeg midt om natten på en strand og holder tale, 952 01:09:44,014 --> 01:09:46,767 fordi jeg ikke er bange for det længere. 953 01:09:47,351 --> 01:09:49,061 Jeg vil svømme ud til bøjen, 954 01:09:49,144 --> 01:09:52,856 ende aftenen og have en sidste oplevelse, for jeg elsker dig højt. 955 01:09:58,528 --> 01:09:59,446 Jeg elsker dig. 956 01:10:07,996 --> 01:10:08,872 Pærelet. 957 01:10:33,397 --> 01:10:34,231 Kom nu. 958 01:10:43,657 --> 01:10:46,576 Det er så koldt. Måske var det dumt. 959 01:10:53,750 --> 01:10:55,085 Undskyld. Kom nu. 960 01:11:01,133 --> 01:11:02,175 Så tæt på. 961 01:11:25,991 --> 01:11:27,826 Det behøver ikke være prologen. 962 01:11:30,370 --> 01:11:31,496 Men det er det. 963 01:11:32,622 --> 01:11:33,498 Du har ret. 964 01:11:35,709 --> 01:11:37,627 Du har altid ret. Irriterende. 965 01:12:05,989 --> 01:12:08,200 -Vil du virkelig udsætte det? -Ja. 966 01:12:09,826 --> 01:12:11,161 Jeg tager til L.A. 967 01:12:15,415 --> 01:12:18,710 Ved du, hvor du vil bo og arbejde? 968 01:12:26,218 --> 01:12:27,052 Tak 969 01:12:28,678 --> 01:12:30,430 for det skub, jeg trængte til. 970 01:12:32,557 --> 01:12:33,975 Du klarer dig altid. 971 01:12:42,150 --> 01:12:44,694 -Hvad har du pakket her? Et lig? -Ja. 972 01:12:45,862 --> 01:12:47,364 Jeg vil savne dig. 973 01:12:50,450 --> 01:12:51,368 Jeg elsker dig. 974 01:12:53,495 --> 01:12:55,455 Nancy, du ser godt ud. 975 01:12:55,956 --> 01:12:57,290 Har du snacks derinde? 976 01:13:06,258 --> 01:13:07,217 Så… 977 01:13:08,176 --> 01:13:10,011 -Det er det. -Det… Ja. 978 01:13:14,057 --> 01:13:19,020 Det behøver ikke være en "farvel" afsked. 979 01:13:19,104 --> 01:13:19,938 Nej. 980 01:13:20,522 --> 01:13:21,606 Nej. 981 01:13:22,941 --> 01:13:24,568 Det kan være "vi ses". 982 01:13:26,153 --> 01:13:27,028 Vi ses. 983 01:13:28,530 --> 01:13:31,199 -Jeg kan lide den plan. -Også mig. 984 01:13:31,700 --> 01:13:33,201 Så ses vi. 985 01:13:50,469 --> 01:13:51,344 Løft! 986 01:14:48,485 --> 01:14:49,653 NY SANG 987 01:14:49,736 --> 01:14:52,822 GLAD FOR AT DELE DEN MED JER SE BIOGRAFI 988 01:15:13,718 --> 01:15:14,844 Jeg hørte din sang. 989 01:15:16,429 --> 01:15:17,430 Så god. 990 01:15:25,564 --> 01:15:26,523 Hej, fremmede. 991 01:15:27,524 --> 01:15:28,733 Jeg tænker på dig. 992 01:15:29,568 --> 01:15:33,071 Jeg kommer hjem til sommer. 993 01:15:34,322 --> 01:15:36,032 For tidligt til et første hej? 994 01:15:36,116 --> 01:15:40,537 Ville du komme hjem 995 01:15:41,454 --> 01:15:46,918 Hvis jeg sagde sandheden 996 01:15:47,002 --> 01:15:51,756 For jeg kan ikke give slip 997 01:15:52,340 --> 01:15:55,010 På tanken om hvem 998 01:15:55,093 --> 01:15:59,055 Jeg kan være med dig 999 01:16:17,240 --> 01:16:18,241 Hej. 1000 01:16:19,200 --> 01:16:20,076 Hej. 1001 01:16:33,548 --> 01:16:37,385 BASERET PÅ BOGEN AF JENNIFER E. SMITH 1002 01:22:45,128 --> 01:22:48,131 Tekster af: Pernille G. Levine