1 00:01:07,902 --> 00:01:10,613 PERJUMPAAN 2 00:01:15,326 --> 00:01:16,869 - Hei. - Hai. 3 00:01:17,537 --> 00:01:18,788 Kau lama sekali. 4 00:01:20,456 --> 00:01:23,793 Berapa lama kau menunggu sendirian di jalan? 5 00:01:23,876 --> 00:01:25,962 - Aku tak mau masuk tanpamu. - Aneh. 6 00:01:26,045 --> 00:01:27,213 Tak ada yang kukenal. 7 00:01:27,296 --> 00:01:30,299 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 8 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 Aku normal dan menyenangkan. Kita anak SMA. 9 00:01:33,261 --> 00:01:35,513 - Aku tahu. - Ini yang kita lakukan. 10 00:01:35,596 --> 00:01:38,015 - Melakukan petualangan liar ini. - Jelek. 11 00:01:38,099 --> 00:01:41,394 Pesta rumah pinggiran kota, 'kan? Nikmatilah. 12 00:01:41,477 --> 00:01:43,896 - Mengerti maksudku? - Aku mengerti. Ya. 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,189 Kita bersenang-senang. 14 00:01:45,273 --> 00:01:46,983 - Aku tidak. - Ya. 15 00:01:47,900 --> 00:01:49,152 Kita akan berkaraoke. 16 00:01:49,735 --> 00:01:50,570 Tidak. 17 00:01:50,653 --> 00:01:52,613 Ya, harus 18 00:01:54,949 --> 00:01:55,908 Kau daftarkan kita. 19 00:01:55,992 --> 00:01:58,828 Baik, tetapi aku akan memilih lagu yang jelek. 20 00:01:58,911 --> 00:02:00,955 - Tak ada lagu duet bagus. - Ada, dan keren. 21 00:02:01,038 --> 00:02:02,456 Pasti kacau… Maaf. 22 00:02:03,166 --> 00:02:04,041 Kau baik-baik saja? 23 00:02:05,293 --> 00:02:06,669 Aku bisa bantu memilih. 24 00:02:07,712 --> 00:02:09,130 - Apa? - Lagu kalian. 25 00:02:10,173 --> 00:02:13,301 Aku biasanya menyimpan saranku untuk orang berkostum. 26 00:02:13,926 --> 00:02:17,221 Berarti kau bingung. Aku memakai kostum. 27 00:02:18,806 --> 00:02:21,434 Jika aku menyipitkan mata dan memiringkan kepalaku? 28 00:02:21,517 --> 00:02:24,020 - Sebentar. Beri aku waktu. - Aku menunggu. 29 00:02:24,103 --> 00:02:25,062 - Siap? - Ya. 30 00:02:26,147 --> 00:02:27,648 Penggila pesta. 31 00:02:28,149 --> 00:02:29,358 - Apa? - Boleh juga. 32 00:02:29,442 --> 00:02:30,610 - Bagus, 'kan? - Ya. 33 00:02:30,693 --> 00:02:33,821 - Sebetulnya kurang bagus. - Kurang? 34 00:02:34,614 --> 00:02:36,866 Sebenarnya aku dipaksa datang ke sini. 35 00:02:36,949 --> 00:02:39,493 Dan, maaf, tetapi kau tak berhak menilai, 36 00:02:39,577 --> 00:02:42,079 Tn. Ferris Bueller Berkaus Putih. 37 00:02:42,163 --> 00:02:44,415 Kau tak perlu berusaha untuk kostum itu, 'kan? 38 00:02:44,498 --> 00:02:46,042 Ini ikonik. Keajaiban film. 39 00:02:46,709 --> 00:02:47,793 Paham? Dan sejujurnya, 40 00:02:47,877 --> 00:02:50,671 kurasa orang antipesta sepertimu butuh seorang Ferris. 41 00:02:52,256 --> 00:02:55,718 Apa kau selalu sepercaya diri ini atau hanya berakting jadi Ferris Bueller? 42 00:02:55,801 --> 00:02:57,136 Dia selalu percaya diri. 43 00:02:57,220 --> 00:02:59,305 - Aku bisa menjawabnya. - Senang mengetahuinya. 44 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 - Ayo. - Ada apa ini? 45 00:03:00,765 --> 00:03:02,558 Tunggu saja. 46 00:03:02,642 --> 00:03:03,601 - Ayo. - Baiklah. 47 00:03:15,321 --> 00:03:16,155 Hei. 48 00:03:19,617 --> 00:03:20,451 Siapa itu? 49 00:03:21,077 --> 00:03:21,911 Aidan. 50 00:03:22,703 --> 00:03:23,537 Aidan siapa? 51 00:03:26,958 --> 00:03:29,418 - Baiklah. - Kami baru bertemu. 52 00:03:29,502 --> 00:03:32,004 Dia pindah ke sini setelah kau pergi. 53 00:03:32,088 --> 00:03:35,424 Aku baru bertemu dengannya. Aku heran… Kami tak memperkenalkan diri. 54 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 - Itu Aidan. - Senang mengetahuinya. 55 00:03:52,692 --> 00:03:53,526 Kostum bagus. 56 00:03:54,652 --> 00:03:56,112 Lihat, ini menyenangkan. 57 00:03:56,195 --> 00:03:57,655 Ini berlebihan. 58 00:04:25,057 --> 00:04:27,226 Kau tak perlu mengantarku, tetapi terima kasih. 59 00:04:27,810 --> 00:04:29,937 Tanpa permen, bukan Halloween namanya. 60 00:04:31,355 --> 00:04:32,898 Benar, 'kan? Baik, ayo. 61 00:04:32,982 --> 00:04:33,816 Tunggu. 62 00:04:35,651 --> 00:04:38,904 Bukankah curang jika kita membelinya? 63 00:04:38,988 --> 00:04:41,782 Lebih curang daripada hanya pakai topi dan menyebutnya kostum? 64 00:04:41,866 --> 00:04:44,702 Aku tak sadar sedang bicara kepada Wali Kota Halloween. 65 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 Tetapi itu benar. Ada pemungutan suara. 66 00:04:46,871 --> 00:04:50,666 - Pasti sebelum aku kembali. - Kembali? Kau dulu tinggal di sini? 67 00:04:50,750 --> 00:04:52,293 Ya, makanya aku kenal Stella. 68 00:04:53,002 --> 00:04:54,670 Aku pindah waktu kelas satu. 69 00:04:54,754 --> 00:04:58,507 Sejak itu, aku masuk enam sekolah di tiga negara bagian. 70 00:04:59,717 --> 00:05:00,634 Ya. 71 00:05:00,718 --> 00:05:03,429 Itu sebabnya aku jarang bersosialisasi. 72 00:05:03,512 --> 00:05:05,848 Aku memilih berfokus untuk masuk sekolah bagus. 73 00:05:06,432 --> 00:05:08,517 Pantas kita tak pernah bertemu. Kutu buku. 74 00:05:09,185 --> 00:05:10,019 Ya. 75 00:05:17,360 --> 00:05:18,319 Meleset. 76 00:05:20,529 --> 00:05:22,615 Aku punya grup musik. 77 00:05:22,698 --> 00:05:25,451 Astaga, sudah kuduga. 78 00:05:25,534 --> 00:05:27,119 Semuanya masuk akal. 79 00:05:27,995 --> 00:05:30,331 Baik, kau mengatakannya seolah-olah itu hal buruk. 80 00:05:31,916 --> 00:05:35,461 Tidak, pasti bagus. Itu menyebalkan karena seharusnya buruk. 81 00:05:35,544 --> 00:05:37,546 - Tetapi pasti bagus. - Menyebalkan kenapa? 82 00:05:38,798 --> 00:05:42,718 Karena aku yakin kau salah satu orang yang pandai dalam segala hal. 83 00:05:43,719 --> 00:05:48,307 Kami semua di sini terlalu banyak berpikir dan kau rajanya karaoke. 84 00:05:49,350 --> 00:05:53,562 Aku yakin kau akan meledak dan jadi musisi terkenal. 85 00:05:55,523 --> 00:05:57,566 Sebetulnya aku mau masuk sekolah kedokteran. 86 00:05:58,401 --> 00:05:59,902 Kedua orang tuaku dokter, 87 00:06:00,403 --> 00:06:03,197 jadi mereka berharap aku mengikuti jejak mereka. 88 00:06:04,573 --> 00:06:05,699 Tetapi kau tak mau? 89 00:06:07,660 --> 00:06:09,286 Sejujurnya, impianku adalah 90 00:06:10,371 --> 00:06:12,039 mendaftar ke Berklee. 91 00:06:13,374 --> 00:06:16,544 Itu sekolah musik favoritku, tetapi mereka tak menganggapnya praktis. 92 00:06:21,215 --> 00:06:22,925 Buat mereka berubah pikiran. 93 00:06:28,973 --> 00:06:30,057 Ayo. 94 00:06:36,564 --> 00:06:37,648 Benar! 95 00:06:39,567 --> 00:06:42,987 Setelah masuk sekolah yang sempurna, lalu apa? Apa selanjutnya? 96 00:06:44,363 --> 00:06:46,073 Aku akan jadi pengacara. 97 00:06:47,158 --> 00:06:49,410 Berjuang untuk orang yang butuh perlindungan. 98 00:06:49,910 --> 00:06:51,620 Ibuku dan aku suka membicarakannya. 99 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 Seperti RBG berikutnya. 100 00:06:55,249 --> 00:06:57,460 Sepertinya kau sudah merencanakan masa depanmu. 101 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Entahlah. 102 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Sering pindah membuatku mendambakan sedikit stabilitas. 103 00:07:07,011 --> 00:07:10,848 Orang tuaku adalah sejoli waktu SMA yang hubungannya tak langgeng. 104 00:07:12,850 --> 00:07:16,312 Sejak bercerai, ibuku membawa kami ke mana-mana 105 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 dan biasanya, di tiap kota, jatuh cinta kepada pria baru. 106 00:07:19,899 --> 00:07:22,860 Pacar ibuku sekarang bernama Steve. 107 00:07:22,943 --> 00:07:25,112 - Kau tak suka Steve. - Dia lumayan. 108 00:07:25,196 --> 00:07:28,699 Tetapi, tidak, aku memuji ibuku atas kegigihannya. 109 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Ibumu… 110 00:07:32,244 --> 00:07:34,330 Sepertinya dia menerima seseorang apa adanya. 111 00:07:35,498 --> 00:07:36,332 Mungkin. 112 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 Aku hanya tak mau… 113 00:07:43,339 --> 00:07:45,090 Melakukan kesalahan yang dia lakukan. 114 00:07:48,052 --> 00:07:48,886 Ya. 115 00:07:51,680 --> 00:07:52,806 Satu 116 00:07:55,017 --> 00:07:56,268 dua… 117 00:07:58,646 --> 00:07:59,480 tiga! 118 00:08:03,192 --> 00:08:04,026 Maaf. 119 00:08:14,620 --> 00:08:15,955 - Sepertinya akan hujan. - Ya. 120 00:08:18,207 --> 00:08:21,585 Dan rumahku masih enam blok dari sini. 121 00:08:22,461 --> 00:08:23,420 - Ya. 122 00:08:24,421 --> 00:08:25,256 Baiklah. 123 00:08:26,674 --> 00:08:27,675 - Ayo. - Ya. 124 00:08:41,855 --> 00:08:42,690 Ini rumahku. 125 00:08:44,900 --> 00:08:48,487 Aku senang melihatmu membuktikan julukan penggila pestamu. 126 00:08:53,576 --> 00:08:55,077 Aku tak mencari pacar. 127 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 - Ya. - Tidak, maaf. Kau tak bertanya dan… 128 00:09:00,749 --> 00:09:03,711 Aku hanya takut. Kalau berciuman, kita akan ketagihan. 129 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 Aku akan ketagihan. 130 00:09:05,004 --> 00:09:08,299 Aku tak mau melakukan ini jika ujung-ujungnya kita saling menyakiti. 131 00:09:09,550 --> 00:09:10,384 Maafkan aku. 132 00:09:12,469 --> 00:09:14,888 Kenapa kita harus saling menyakiti? 133 00:09:14,972 --> 00:09:17,808 Semua ini, SMA, ini baru prolog. 134 00:09:17,891 --> 00:09:19,476 Penentu seluruh hidup kita nantinya 135 00:09:19,560 --> 00:09:22,646 dan jangan marah, tetapi aku takkan membawa prologku. 136 00:09:25,232 --> 00:09:27,318 Baik, kau pikir aku gila. Dengar. 137 00:09:29,570 --> 00:09:32,740 Baiklah, kita bisa berciuman. Tak apa-apa. 138 00:09:33,532 --> 00:09:36,660 Tetapi aku hanya ingin kau tahu semua faktanya 139 00:09:36,744 --> 00:09:37,620 karena aku… 140 00:09:44,752 --> 00:09:46,879 - Hanya ingin mengatakan itu. - Baik. 141 00:09:47,379 --> 00:09:49,673 - Kau butuh rencana baru. - Rencanaku sudah bulat. 142 00:09:49,757 --> 00:09:52,134 Aku tak termasuk, jadi aku ingin mengajukan perubahan 143 00:09:52,217 --> 00:09:53,052 kalau boleh. 144 00:09:53,927 --> 00:09:54,928 Kuizinkan. 145 00:09:55,012 --> 00:09:58,682 Baik, bagaimana kalau kita berciuman lagi? 146 00:09:59,642 --> 00:10:05,105 Jika ciuman itu mengarahkan ke hal lain, kita akan menjadikannya tahun terbaik. 147 00:10:05,189 --> 00:10:07,024 Lalu kita akhiri. Selesai. 148 00:10:07,107 --> 00:10:10,694 - Seperti perjanjian putus? - Aku mengusulkan perjanjian putus. 149 00:10:10,778 --> 00:10:13,364 Apa yang akan terjadi sepuluh bulan setelah ini berakhir? 150 00:10:13,447 --> 00:10:16,158 Aku akan mengajakmu kencan yang takkan pernah kau lupakan. 151 00:10:16,241 --> 00:10:19,370 Lalu kita berpisah 152 00:10:19,453 --> 00:10:20,704 untuk menutup… 153 00:10:20,788 --> 00:10:22,081 - Prolog ini. Ya. - Prolog. 154 00:10:22,164 --> 00:10:22,998 Benar. 155 00:10:24,500 --> 00:10:25,501 Apa kita sepakat? 156 00:10:34,134 --> 00:10:34,968 Sepakat. 157 00:10:35,928 --> 00:10:37,638 - Hai. 158 00:10:39,848 --> 00:10:43,143 Aku akan mengatakan ini. Aku ingin mengajakmu kencan betulan. 159 00:10:43,644 --> 00:10:46,563 Menyaksikan grup musik yang aku yakin akan jadi favorit barumu. 160 00:10:46,647 --> 00:10:47,731 Sungguh? 161 00:10:50,901 --> 00:10:52,653 - Kau bergoyang. - Aku terbawa musik. 162 00:10:52,736 --> 00:10:55,948 Hanya gerakan kecil. Kalau pun bergoyang, aku akan seperti ini. 163 00:10:57,574 --> 00:11:00,285 - Itu dasarnya, dimulai dari sana. - Itu goyangan kecil. 164 00:11:00,369 --> 00:11:04,456 - Tadi juga seperti ini. - Lenganku tak terangkat. 165 00:11:05,499 --> 00:11:08,043 NOVEMBER 166 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 DESEMBER 167 00:11:23,183 --> 00:11:25,102 JANUARI 168 00:11:25,686 --> 00:11:26,854 FEBRUARI 169 00:11:27,855 --> 00:11:28,897 Ya! 170 00:11:28,981 --> 00:11:30,274 MARET 171 00:11:30,357 --> 00:11:31,275 APRIL 172 00:11:31,358 --> 00:11:34,069 MEI 173 00:11:39,199 --> 00:11:42,453 Kelas Tiga, berenang menuju Rusty dimulai… 174 00:11:43,370 --> 00:11:44,204 sekarang! 175 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 JUNI 176 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Ya! 177 00:12:15,068 --> 00:12:17,070 JULI 178 00:12:37,508 --> 00:12:39,384 PERPISAHAN 179 00:12:39,468 --> 00:12:42,095 Bagaimana kalau dia mengajakmu naik balon udara malam ini? 180 00:12:42,721 --> 00:12:44,556 Dia takkan mengajakku naik balon udara. 181 00:12:44,640 --> 00:12:47,976 Untuk kencan terakhirmu? Clare, dia bisa mengumpulkan merpati, 182 00:12:48,060 --> 00:12:49,394 melepaskannya, 183 00:12:49,478 --> 00:12:53,065 lalu merpatinya akan membentuk kalimat "Clare, kita pasti bisa" di langit. 184 00:12:53,148 --> 00:12:54,233 Ayolah. 185 00:12:55,692 --> 00:12:56,652 Ya. 186 00:12:58,529 --> 00:13:01,824 Jika seorang gadis mengirimiku merpati, aku bisa pingsan. 187 00:13:02,741 --> 00:13:05,077 Tetapi kau harus bicara kepadanya. 188 00:13:05,160 --> 00:13:07,120 "Tetapi kau harus bicara kepadanya." 189 00:13:07,204 --> 00:13:11,083 Asal kau tahu, aku sedang pelan-pelan mendekati Tess. 190 00:13:11,166 --> 00:13:13,377 - Mendekatinya? - Ya, pelan-pelan. 191 00:13:13,460 --> 00:13:17,548 Kau harus mempercepatnya karena waktu nyaris habis. 192 00:13:17,631 --> 00:13:20,133 Waktumu juga nyaris habis, Kawan. 193 00:13:22,636 --> 00:13:23,512 Ini yang terbaik. 194 00:13:23,595 --> 00:13:26,849 Aku tak mau jadi seperti orang tuaku. Aku tak mau melakukan itu. 195 00:13:26,932 --> 00:13:27,975 Baiklah. 196 00:13:29,601 --> 00:13:31,770 Omong-omong, 197 00:13:32,563 --> 00:13:36,358 kurasa beberapa orang mungkin akan pergi ke Pantai South Point nanti… 198 00:13:36,441 --> 00:13:38,277 Tess akan pergi ke sana nanti. 199 00:13:38,360 --> 00:13:40,821 Jangan membuatku terdengar seperti penguntit. 200 00:13:40,904 --> 00:13:43,323 - Tidak. - Kami ikut Spring Awakening. 201 00:13:43,407 --> 00:13:44,241 Kami terikat. 202 00:13:44,324 --> 00:13:46,743 Itu salah satu musikal Broadway yang buatku ternahak. 203 00:13:46,827 --> 00:13:47,995 Itu memang menggairahkan. 204 00:13:48,078 --> 00:13:52,291 Bu G tak minta kami buatkan versi junior. Kami langsung membuat yang biasa. 205 00:13:52,374 --> 00:13:57,296 Kurasa kau harus mengirim pesan langsung kepadanya, tetapi itu hanya saranku. 206 00:13:57,379 --> 00:13:58,213 Clare? 207 00:13:58,297 --> 00:13:59,131 Astaga. 208 00:13:59,631 --> 00:14:00,549 Tidak. 209 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 Apa? 210 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 Aku mengirim reaksi menangis. 211 00:14:04,720 --> 00:14:06,388 - Kepada Tess? - Kepada Tess. 212 00:14:07,055 --> 00:14:09,516 Baik, kau sudah mengirim pesan langsung. Itu bagus. 213 00:14:09,600 --> 00:14:11,602 Bilang saja tertekan di api unggun malam ini. 214 00:14:11,685 --> 00:14:16,064 Apa kau akan menemaniku saat aku harus menderita dan melakukannya? 215 00:14:16,148 --> 00:14:20,235 Aku menemani Aidan malam ini, tetapi kita lihat nanti. Akan kuusahakan. 216 00:14:20,986 --> 00:14:23,614 Omong-omong, sebentar lagi dia sampai. 217 00:14:26,533 --> 00:14:27,951 - Baiklah. - Kau butuh bantuan. 218 00:14:28,577 --> 00:14:30,454 - Jangan sungkan. - Aku tak butuh bantuan. 219 00:14:30,537 --> 00:14:32,497 - Kau butuh bantuan. - Lihat, sudah bisa. 220 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Lihat. 221 00:14:34,082 --> 00:14:37,210 Ada sesuatu yang jelek di sini yang meminta agar tak dibawa ke kampus. 222 00:14:37,294 --> 00:14:39,588 - Itu masalahnya. - Mungkin seluruh isinya. 223 00:14:39,671 --> 00:14:41,298 Tetapi tak usah dipikirkan. 224 00:14:42,299 --> 00:14:44,843 Baiklah, hubungi aku jika kau butuh bantuan. 225 00:14:48,889 --> 00:14:50,182 Kau yakin… 226 00:14:51,224 --> 00:14:52,309 siap untuk ini? 227 00:14:52,809 --> 00:14:53,644 Ya. 228 00:14:54,227 --> 00:14:55,604 Ya, tentu saja. 229 00:14:55,687 --> 00:14:59,942 Ini takkan jadi malam termudah di dunia, tetapi ini perpisahan yang baik. 230 00:15:04,613 --> 00:15:06,114 - Bunga lili. - Hai. 231 00:15:06,198 --> 00:15:08,325 - Pilihan bagus. - Bunga pemakaman. 232 00:15:08,825 --> 00:15:09,785 Aku menyukainya. 233 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 - Kau siap? - Kencan terakhir. 234 00:15:20,671 --> 00:15:22,297 - Sial. - Ibu. 235 00:15:22,798 --> 00:15:24,424 - Hei. - Hai. 236 00:15:25,676 --> 00:15:28,470 Orang tuaku mau sampai. Senang jumpa denganmu. Biar kubantu. 237 00:15:28,553 --> 00:15:31,890 Semuanya sudah kami siapkan, kecuali kekacauan ini. 238 00:15:32,557 --> 00:15:33,684 Bereskan ini. 239 00:15:34,601 --> 00:15:36,269 Kami akan kesulitan tanpamu. 240 00:15:38,730 --> 00:15:40,232 Kalian sudah putus? 241 00:15:40,983 --> 00:15:42,776 - Hai. - Apa kabar? 242 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 Kau tahu semua orang pikir kau bodoh? 243 00:15:47,990 --> 00:15:48,824 Tentu saja. 244 00:15:48,907 --> 00:15:50,242 - Hai. 245 00:15:50,325 --> 00:15:53,036 - Kakak favoritku. - Adikku satu-satunya. 246 00:15:58,291 --> 00:15:59,418 Baiklah, ini dia. 247 00:16:08,677 --> 00:16:11,221 Meski tak ada orang tua yang suka anak remajanya pacaran, 248 00:16:11,722 --> 00:16:14,975 Clare berhasil menemukan satu-satunya anak SMA yang pengertian. 249 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 Benar. 250 00:16:16,476 --> 00:16:19,146 Dan meskipun Clare melepaskan dia, 251 00:16:20,272 --> 00:16:23,567 Aiden, aku senang kau hadir di keluarga kami tahun ini. 252 00:16:25,444 --> 00:16:26,611 Dan, Clare Sayang, 253 00:16:27,946 --> 00:16:30,574 keadaan tak selalu mudah bagi kita, 254 00:16:31,366 --> 00:16:34,327 tetapi bagaimanapun, kau berhasil tumbuh jadi 255 00:16:35,370 --> 00:16:40,250 wanita muda yang brilian, penyayang, dan gigih. 256 00:16:43,670 --> 00:16:46,715 Dan Ibu akan membunuhmu jika kau telat berangkat pukul tujuh pagi. 257 00:16:46,798 --> 00:16:50,135 Baik, aku akan menarik Ibu keluar dari ranjang pagi-pagi. 258 00:16:51,219 --> 00:16:53,305 - Baiklah. Ya, mungkin. - Itu benar. 259 00:16:53,388 --> 00:16:56,016 Baik. Bersulang untuk Clare. 260 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 - Ya. - Untuk Clare. 261 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Clare. 262 00:16:59,519 --> 00:17:00,353 Steve. 263 00:17:01,104 --> 00:17:02,647 Aku ingin berterima kasih 264 00:17:04,191 --> 00:17:06,068 karena mengizinkanku masuk ke hidupmu. 265 00:17:06,568 --> 00:17:07,986 Siapa sangka, 266 00:17:08,070 --> 00:17:12,449 setahun setelah didepak dari dewan kota, aku akan tinggal di sebuah rumah 267 00:17:13,450 --> 00:17:16,661 bersama wanita cantik, cerdas, serta cakap, 268 00:17:16,745 --> 00:17:20,123 dan mengirim putri tirinya ke perguruan tinggi. 269 00:17:20,207 --> 00:17:21,041 Bukan aku. 270 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 Clare, yang terpenting, 271 00:17:24,211 --> 00:17:26,505 jangan tertular mononukleosis saat kuliah. 272 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 - Steve! - Dia tak salah. 273 00:17:28,298 --> 00:17:31,676 - Itu menyebar dengan cepat. - Dia mengerti maksudku. 274 00:17:31,760 --> 00:17:32,928 - Bersulang. 275 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 Ini sebabnya kami tak perlu bersulang. 276 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 Baiklah. 277 00:17:39,601 --> 00:17:40,852 - Clare… - Ya. 278 00:17:41,353 --> 00:17:43,021 Ilmu Politik di Dartmouth. 279 00:17:43,522 --> 00:17:45,565 - Itu luar biasa. Hebat. - Aku tak sabar. 280 00:17:45,649 --> 00:17:47,484 Dan Aidan prasekolah kedokteran. 281 00:17:47,567 --> 00:17:49,569 Kukira kau akan berkarier di bidang musik. 282 00:17:50,070 --> 00:17:53,281 Tidak, Tn. Sempurna ini akan mengikuti jejak mereka. 283 00:17:53,365 --> 00:17:55,784 Ya. Dokter jantung seperti ayahnya. 284 00:17:55,867 --> 00:17:59,871 Maaf, tetapi dia akan jadi dokter radiologi seperti ibunya. 285 00:18:01,123 --> 00:18:01,957 Yah… 286 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 - Kurasa kita harus pergi. - Ya. 287 00:18:06,711 --> 00:18:08,213 Kami harus pergi. 288 00:18:08,713 --> 00:18:10,715 Banyak kegiatan di rencana perjalanan. 289 00:18:10,799 --> 00:18:11,925 Rencana perjalanan? 290 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 - Terjun lenting. - Ya. 291 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 Kita akan membeli anjing. 292 00:18:17,597 --> 00:18:20,267 Aku sudah cukup bersabar. Beri tahu aku apa yang terjadi. 293 00:18:20,350 --> 00:18:22,811 Kau kirim pesan 13 kali menanyakan kegiatan kita. 294 00:18:22,894 --> 00:18:24,104 Aku menahan diri. 295 00:18:24,187 --> 00:18:27,816 Kencan hebatku, aturanku. Titik. 296 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 Secara teknis, "mahasiswa baru lajang" adalah ideku, jadi… 297 00:18:32,320 --> 00:18:33,488 Kau memercayaiku? 298 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 Ya, aku memercayaimu. 299 00:18:37,492 --> 00:18:39,911 - Meski orang lain pikir kita gila. - Ayolah. 300 00:18:39,995 --> 00:18:42,539 Mereka berharap bisa mengakhiri hubungan sebaik ini. 301 00:18:43,039 --> 00:18:44,958 Kita seperti klub antipatah hati. 302 00:18:45,041 --> 00:18:46,835 Teladan dari hubungan modern. 303 00:18:46,918 --> 00:18:49,546 Raja dan ratu mengakhiri sesuatu. 304 00:18:49,629 --> 00:18:51,423 Aku putus denganmu karena menyayangimu. 305 00:18:56,511 --> 00:18:57,387 Santai saja. 306 00:19:06,688 --> 00:19:07,522 Terima kasih. 307 00:19:09,149 --> 00:19:11,067 Kau bilang tiketnya sudah habis. 308 00:19:11,151 --> 00:19:14,529 Summersets sangat terkenal. Bagaimana kau bisa mendapatkan tiketnya? 309 00:19:15,030 --> 00:19:18,617 - Aku punya cara sendiri. - Baiklah. 310 00:19:18,700 --> 00:19:20,702 Ini mengingatkanku pada kencan pertama kita. 311 00:19:20,785 --> 00:19:22,204 Satu, dua. Satu. 312 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 Sudah. 313 00:19:25,290 --> 00:19:26,249 - Satu. - Aidan. 314 00:19:27,375 --> 00:19:29,878 - Colette, terima kasih atas bantuannya. - Ya. 315 00:19:29,961 --> 00:19:32,464 Aku tak percaya kau membantunya setelah dia keluar grup. 316 00:19:32,547 --> 00:19:34,049 Beraninya dia meninggalkan kami. 317 00:19:34,549 --> 00:19:37,135 Aku masih marah karena dia tak mendaftar ke Berklee. 318 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Aku juga. Sudah kubilang. 319 00:19:39,346 --> 00:19:43,016 - Kau harus masuk prasekolah kedokteran. - Anak emas harus selamatkan nyawa orang. 320 00:19:43,099 --> 00:19:45,393 - Aku berdiri di sini. - Ya, kami tahu. 321 00:19:45,477 --> 00:19:46,603 Ya, kami melihatmu. 322 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 Selamat putus atau apa pun ini. 323 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 - Terima kasih. 324 00:19:57,697 --> 00:19:59,449 Hei, kami Milk and Bone. 325 00:19:59,532 --> 00:20:01,952 Ini kali pertama kami membawakan lagu putus, 326 00:20:02,035 --> 00:20:04,412 tetapi Clare dan Aidan, ini lagu kalian. 327 00:20:10,794 --> 00:20:15,131 Aku sudah lama tenggelam Dalam percakapan ini 328 00:20:16,841 --> 00:20:20,637 Itu membangunkanku di tengah malam 329 00:20:22,722 --> 00:20:25,934 Aku tak bisa mengungkapkannya 330 00:20:28,603 --> 00:20:32,899 Yang kutahu, aku ingin keluar 331 00:20:34,776 --> 00:20:38,029 Kata-kata itu terus berputar Di kepalaku selama berhari-hari 332 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Tak bisa bernapas Berlari ke angkasa 333 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 Tidak lagi 334 00:20:49,791 --> 00:20:51,876 Di mana salahku? 335 00:20:51,960 --> 00:20:54,087 Aku ingin tahu skornya 336 00:20:56,047 --> 00:20:58,508 Aku takkan menunggu lama 337 00:20:58,591 --> 00:21:00,302 Tidak lagi 338 00:21:06,349 --> 00:21:07,267 Kau tak bohong. 339 00:21:07,767 --> 00:21:10,478 Ini kencan pertama yang luar biasa. 340 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 Stella, hei. 341 00:21:42,344 --> 00:21:44,679 Ternyata kau benar. 342 00:21:45,263 --> 00:21:48,058 Ini jauh lebih sulit daripada yang kukira. 343 00:21:48,141 --> 00:21:50,310 Tunggu, tarik napas. Apa yang terjadi? 344 00:21:50,977 --> 00:21:55,482 Bagaimana jika aku melepaskan hal terbaik yang pernah terjadi di hidupku? 345 00:21:56,191 --> 00:22:01,154 Mungkin aku juga tak ingin melepaskannya karena Aidan aman dan mudah. 346 00:22:01,237 --> 00:22:05,241 Tetapi hubungan jarak jauh juga tak mudah. 347 00:22:05,867 --> 00:22:08,244 Dan kami seharusnya pergi, jadi diri sendiri, 348 00:22:08,328 --> 00:22:09,829 punya pengalaman sendiri, dan… 349 00:22:11,956 --> 00:22:15,210 Itu inti dari seluruh perjanjian ini sejak awal. Ya. 350 00:22:15,293 --> 00:22:18,004 Aku merasa sangat bodoh sekarang. Maaf. 351 00:22:18,088 --> 00:22:19,756 - Bagaimana? - Baik. 352 00:22:19,839 --> 00:22:23,051 Clare keluar sebentar lagi. Aku ingin memastikan rencananya beres. 353 00:22:23,134 --> 00:22:24,677 Ya, semua sudah siap. 354 00:22:25,970 --> 00:22:27,180 Ini tak bisa berakhir. 355 00:22:27,680 --> 00:22:29,432 Keputusan kami tepat. Kami tahu itu. 356 00:22:29,516 --> 00:22:33,645 Kami akan melakukan kencan terakhir, itu akan luar biasa, lalu selesai. 357 00:22:34,813 --> 00:22:38,650 Aku merasa kami pasti bisa dan semoga pada akhir malam nanti, dia… 358 00:22:39,484 --> 00:22:40,652 akan merasakannya juga. 359 00:22:52,664 --> 00:22:53,498 Terima kasih… 360 00:22:55,625 --> 00:22:56,668 atas segalanya. 361 00:23:02,465 --> 00:23:05,468 Jangan jadi gitaris berengsek di asramamu. 362 00:23:05,552 --> 00:23:07,303 Bawa kibor atau semacamnya. 363 00:23:07,804 --> 00:23:11,641 Kau pikir ayahku akan mengizinkanku membawa kibor ke sekolah? 364 00:23:11,724 --> 00:23:16,020 Dia bukan si Nenek di film Coco. Entahlah. Musik diperbolehkan di kampus. 365 00:23:16,521 --> 00:23:17,730 Entah, kau bilang begitu, 366 00:23:17,814 --> 00:23:21,192 tetapi dia sudah unduh delapan bab materi kuliah Kardiologi untuk di jalan. 367 00:23:21,276 --> 00:23:22,902 - Gila. - Aku sangat serius. 368 00:23:23,695 --> 00:23:27,240 Setidaknya orang tuamu bisa berjalan-jalan tanpa bertengkar. 369 00:23:27,323 --> 00:23:28,575 Orang tuaku bertengkar 370 00:23:28,658 --> 00:23:31,744 sampai ibuku menyuruh kami berhenti di Jembatan Golden Gate 371 00:23:31,828 --> 00:23:34,998 - agar dia bisa pulang jalan kaki. - Tidak. 372 00:23:36,166 --> 00:23:37,292 Hoki? 373 00:23:38,418 --> 00:23:39,461 Kau tahu dari mana? 374 00:23:39,961 --> 00:23:41,629 - Entahlah. - Karena arena hoki? 375 00:23:42,630 --> 00:23:44,257 Tunggu, apa yang akan kita lakukan? 376 00:23:45,258 --> 00:23:46,926 Apa yang akan kita lakukan? Katakan. 377 00:23:47,010 --> 00:23:49,179 - Waktu kalian satu jam. - Terima kasih, Rhoda. 378 00:23:49,679 --> 00:23:50,805 Terima kasih, Rhoda. 379 00:23:51,848 --> 00:23:52,682 Rhoda siapa? 380 00:23:56,102 --> 00:23:56,936 Astaga… 381 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 - Seluruh arena ini? - Seluruhnya. 382 00:24:03,693 --> 00:24:05,987 - Kau terkesan, 'kan? - Aku… 383 00:24:06,613 --> 00:24:09,199 - Aku tak bisa berkata-kata. - Nikmati saja. 384 00:24:10,283 --> 00:24:12,577 Semua yang terkena cahaya 385 00:24:13,411 --> 00:24:15,872 milik kita selama satu jam ke depan. 386 00:24:23,129 --> 00:24:26,508 Baiklah! Malam ini, rasakan lagi pengalaman pertama kita. 387 00:24:27,425 --> 00:24:29,844 Kita sudah melakukan kencan pertama kita 388 00:24:30,428 --> 00:24:33,306 dan sekarang, kita kembali ke pertandingan hoki pertama kita. 389 00:24:33,806 --> 00:24:36,851 Baik, tetapi itu saat kali pertama kita bertengkar. 390 00:24:36,935 --> 00:24:41,231 Aku tak paham kenapa kita harus mengenang pertengkaran itu di kencan terakhir kita. 391 00:24:41,314 --> 00:24:43,525 Pertengkaran pertama sangat penting. 392 00:24:43,608 --> 00:24:44,984 Itu momen perkembangan. 393 00:24:47,403 --> 00:24:48,738 Omong kosong. 394 00:24:52,116 --> 00:24:54,619 Aku tak mengerti kenapa kau tak mengaku kentut. 395 00:24:54,702 --> 00:24:56,621 Aku tak mengerti kenapa kau mengungkitnya. 396 00:24:56,704 --> 00:24:58,122 Hei. Aidan dan Clare, 'kan? 397 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 - Ya. 398 00:24:59,415 --> 00:25:01,876 Lewat sini. Perlombaan akan dimulai satu menit lagi. 399 00:25:02,919 --> 00:25:04,128 Kalian tampak keren. 400 00:25:05,129 --> 00:25:07,715 Aidan, kau malu untuk bilang kau kentut. 401 00:25:07,799 --> 00:25:11,344 Kalau aku akan bilang, "Aku kentut." Lebih lucu kalau dilakukan seperti itu. 402 00:25:11,427 --> 00:25:14,430 Kau tak harus selalu sempurna, Aidan. Tidak jika bersamaku. 403 00:25:14,514 --> 00:25:19,894 Harap perhatikan bagian tengah arena untuk balapan mengelilingi arena. 404 00:25:20,687 --> 00:25:22,855 Ada hot dog dan berondong. 405 00:25:23,356 --> 00:25:25,608 Ada moster dan saus tomatnya. 406 00:25:25,692 --> 00:25:27,193 "Maaf, sobek satu. Salahku." 407 00:25:27,277 --> 00:25:29,404 Itu bukan masalah besar. Akui saja. 408 00:25:29,487 --> 00:25:32,031 Aku tak kentut. Aku tak tahu kau mau aku bilang apa lagi. 409 00:25:32,115 --> 00:25:35,618 Aku di mobil bersamamu. Jika aku kentut, apa itu menjijikkan? 410 00:25:35,702 --> 00:25:37,036 Silakan kentut jika kau mau. 411 00:25:37,120 --> 00:25:38,705 - Semua orang kentut. - Memalukan. 412 00:25:38,788 --> 00:25:40,999 Aku akan menahannya saat bersamamu. 413 00:25:41,082 --> 00:25:43,084 Aku janji. Aku kentut barusan. 414 00:25:43,167 --> 00:25:44,752 - Aku akan menjauh. - Tiga… 415 00:25:44,836 --> 00:25:46,838 - Tetapi itu yang kau lakukan. - Dua… 416 00:25:46,921 --> 00:25:49,215 - Satu… - Tim Hot Dog, Sayang! 417 00:25:49,299 --> 00:25:50,133 Mulai! 418 00:25:50,800 --> 00:25:53,219 - Kau tak mau mengaku. - Bisa kita fokus pada balapan? 419 00:25:53,303 --> 00:25:55,096 Kau sangat bersemangat dua menit lalu. 420 00:25:55,179 --> 00:25:56,806 - Tidak lagi. - Demi Ellie's Deli. 421 00:25:56,889 --> 00:25:58,474 Sudah tidak. Aku harus pergi. 422 00:25:58,558 --> 00:26:00,977 Kau mau pergi karena kau pikir aku tak mau mengaku? 423 00:26:01,060 --> 00:26:03,980 Aku mau pergi karena kau tak cukup percaya aku mengakuinya. 424 00:26:06,566 --> 00:26:09,736 Kurasa kita berutang pada diri sendiri untuk menangkan bukan cuma satu, 425 00:26:10,445 --> 00:26:12,488 - tetapi dua pastri - Astaga. 426 00:26:12,572 --> 00:26:14,324 di Ellie's Deli. Apa yang… Tidak. 427 00:26:14,407 --> 00:26:16,576 - Kau… Apa? - Tidak. 428 00:26:16,659 --> 00:26:19,787 Kau harus memenangkan kupon ini. Kita harus memperbaiki kesalahan ini. 429 00:26:20,288 --> 00:26:21,122 Apa… 430 00:26:24,959 --> 00:26:26,210 Apa yang kau lakukan? 431 00:26:30,214 --> 00:26:31,049 Baiklah. 432 00:26:32,091 --> 00:26:32,925 Siapa takut! 433 00:26:36,387 --> 00:26:38,473 - Tidak. - Satu, dua, tiga. 434 00:26:39,182 --> 00:26:40,892 Siap? Jangan curang. 435 00:26:40,975 --> 00:26:44,729 - Aku tak pernah curang. - Aku pemain yang jujur. 436 00:26:47,315 --> 00:26:49,275 Kau siap? Tiga, dua, satu, mulai! 437 00:27:40,201 --> 00:27:41,411 Ada yang harus kukatakan. 438 00:27:45,331 --> 00:27:47,500 Aku kentut dalam perjalanan ke pertandingan itu. 439 00:27:50,753 --> 00:27:53,881 Mungkin itu hal paling romantis yang pernah kau katakan kepadaku. 440 00:27:56,008 --> 00:27:57,427 Waktu habis, Dua Sejoli. 441 00:27:58,428 --> 00:27:59,262 Keluar! 442 00:27:59,846 --> 00:28:01,305 Aku ingin menonton Shark Tank. 443 00:28:02,265 --> 00:28:03,474 Terima kasih, Rhoda. 444 00:28:03,975 --> 00:28:05,184 Terima kasih. 445 00:28:05,268 --> 00:28:07,895 Semua ini sangat sempurna. 446 00:28:22,368 --> 00:28:25,288 Kali pertama usahamu terus makin baik saat kencan? 447 00:28:37,383 --> 00:28:39,302 Kali pertama kita main ski air? 448 00:28:39,385 --> 00:28:42,555 Bukan, bayangkan yang lebih sentimental. 449 00:28:42,638 --> 00:28:44,766 Yang lebih berarti bagi kita sebagai pasangan. 450 00:28:45,266 --> 00:28:46,976 Jika aku bisa menemukannya. 451 00:28:47,477 --> 00:28:48,352 Ini dia. 452 00:28:49,562 --> 00:28:51,147 Mungkin kau akan ingat kembali. 453 00:28:52,356 --> 00:28:54,734 Kali pertama kau melamarku di perahu. 454 00:28:54,817 --> 00:28:57,445 Jangan berharap. Bukan, bukalah. 455 00:28:58,571 --> 00:28:59,405 Terima kasih. 456 00:29:05,745 --> 00:29:06,788 Ini roket. 457 00:29:08,247 --> 00:29:09,081 Coba balik. 458 00:29:11,292 --> 00:29:15,588 SANTAI SAJA 459 00:29:17,215 --> 00:29:18,424 Santai saja. 460 00:29:19,008 --> 00:29:21,135 Scotty! Pelan-pelan, Scotty! 461 00:29:21,219 --> 00:29:23,137 Tidak, aku mau turun! Tidak! 462 00:29:30,937 --> 00:29:31,771 Ya! 463 00:29:33,523 --> 00:29:35,233 Jangan takut. Aku memegangmu. 464 00:29:36,108 --> 00:29:38,027 - Santai saja. 465 00:29:38,110 --> 00:29:39,070 Santai saja. 466 00:29:40,279 --> 00:29:41,948 Santai saja. 467 00:29:45,743 --> 00:29:48,287 Kita mulai! 468 00:29:48,371 --> 00:29:49,789 Ya! 469 00:29:52,458 --> 00:29:54,168 Ayo! Tiga… 470 00:29:54,252 --> 00:29:55,378 Scotty! 471 00:29:55,461 --> 00:29:56,587 …dua… 472 00:29:57,255 --> 00:29:58,130 Bersiaplah! 473 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 Scotty! 474 00:30:08,266 --> 00:30:10,101 Clare! Scotty, putar balik! 475 00:30:11,519 --> 00:30:12,895 Di mana dia? 476 00:30:13,855 --> 00:30:14,689 Clare! 477 00:30:16,482 --> 00:30:18,150 - Clare? - Aku di sini! 478 00:30:18,234 --> 00:30:19,569 Clare, tenang! 479 00:30:19,652 --> 00:30:21,070 Itu yang ingin kulihat. 480 00:30:21,821 --> 00:30:23,614 Baik, aku datang. 481 00:30:23,698 --> 00:30:24,532 Aidan. 482 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Aku datang. 483 00:30:28,786 --> 00:30:29,912 Aku datang. 484 00:30:30,997 --> 00:30:31,831 Kemarilah. 485 00:30:33,499 --> 00:30:34,584 Ya! 486 00:30:35,167 --> 00:30:37,545 Ya! 487 00:30:37,628 --> 00:30:38,462 Hai. 488 00:30:40,131 --> 00:30:41,257 Astaga. 489 00:30:43,926 --> 00:30:45,177 Aku mencintaimu. 490 00:30:45,261 --> 00:30:46,762 Itu tak mudah. 491 00:30:52,101 --> 00:30:53,102 Apa katamu? 492 00:30:53,811 --> 00:30:54,770 Aku mencintaimu. 493 00:30:56,689 --> 00:30:57,690 Santai saja. 494 00:31:00,401 --> 00:31:01,235 Baiklah. 495 00:31:03,404 --> 00:31:05,031 Kau membubung seperti roket! 496 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Kau membubung seperti roket, Clare! 497 00:31:08,367 --> 00:31:09,368 Ayo! 498 00:31:19,754 --> 00:31:21,213 Kali pertama ungkapkan cinta. 499 00:31:23,341 --> 00:31:25,301 Ini sepadan dengan perjalanannya. 500 00:31:29,055 --> 00:31:29,889 Clare… 501 00:31:32,183 --> 00:31:34,477 aku tahu kita membuat perjanjian. 502 00:31:34,560 --> 00:31:35,519 Kita tak… 503 00:31:42,860 --> 00:31:45,905 Aku mau tahu apa rasanya dilempar ke udara. 504 00:31:45,988 --> 00:31:48,950 - Kau terbang. - Hentikan. Cukup. 505 00:31:49,033 --> 00:31:52,119 - Tetapi itu gila, 'kan? Aku seperti… - Memang gila. 506 00:31:52,203 --> 00:31:53,454 Aku membuat itu jadi keren. 507 00:31:55,456 --> 00:31:56,540 - Kau lapar? - Ya. 508 00:31:56,624 --> 00:31:58,125 Piza? Baiklah, ayo. 509 00:32:22,858 --> 00:32:24,235 Hari Valentine pertama. 510 00:32:31,325 --> 00:32:32,159 Baiklah. 511 00:32:33,077 --> 00:32:35,579 - Santai saja di sini. Tunggu aku. - Tentu. 512 00:32:50,928 --> 00:32:54,890 {\an8}BAIK. AKU BUTUH BANTUAN. KAMI 3 BLOK LAGI DI LAKESIDE PIZZA 513 00:32:54,974 --> 00:32:57,268 {\an8}CEPAT!!! 514 00:33:22,668 --> 00:33:24,920 Kau harus segera menghentikan ini. 515 00:33:25,796 --> 00:33:28,591 Tutupi fotoku semaumu, tetapi kau tak bisa menghindari ini. 516 00:33:30,009 --> 00:33:32,803 Baiklah, aku baru saja mengirim pesan kepada Stella… 517 00:33:32,887 --> 00:33:34,138 Ini tentang kau dan Aidan. 518 00:33:34,221 --> 00:33:37,058 - Dia masih pacarku. - Ya, dia masih pacarnya. 519 00:33:37,725 --> 00:33:39,018 Valentine-nya. 520 00:33:40,019 --> 00:33:41,645 Tidak. Satu saja cukup. 521 00:33:42,229 --> 00:33:43,481 - Hai. 522 00:33:44,899 --> 00:33:47,860 Dia akan menghalangimu jadi wanita yang semestinya. 523 00:33:47,943 --> 00:33:50,279 Atau dia akan jadi pendukung terbesarmu. 524 00:33:50,362 --> 00:33:52,198 - Meragukan. - Aku punya rencana. 525 00:33:52,281 --> 00:33:54,575 Aku akan mengikuti rencana itu. 526 00:33:54,658 --> 00:33:58,037 Kau tak bisa menyalahkan seseorang karena dia romantis. Itu manis. 527 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 Kau juga tak bisa menyalahkan seseorang karena dia egoistis. 528 00:34:01,123 --> 00:34:03,292 Kau mau melupakan cinta sejatimu? 529 00:34:03,375 --> 00:34:05,753 - Kita terlalu muda untuk mengetahuinya. - Baik. 530 00:34:05,836 --> 00:34:07,838 Terima kasih, tetapi ini lebih dari cukup. 531 00:34:07,922 --> 00:34:10,716 Aku mulai cemas sekarang, jadi ayo hentikan ini. 532 00:34:11,300 --> 00:34:13,469 - Jangan mengacaukan ini. - Tidak, lihat aku. 533 00:34:13,552 --> 00:34:15,930 Jika ini dibiarkan, seluruh masa depanmu hilang. 534 00:34:16,013 --> 00:34:18,599 - Kau mau melupakannya? - Kita harus tetap kuat. 535 00:34:18,682 --> 00:34:19,975 Aku sedang berusaha! 536 00:34:21,185 --> 00:34:22,520 Tenang. Aku di sini. 537 00:34:24,271 --> 00:34:26,440 Baiklah, begitu pun James Bond. 538 00:34:28,943 --> 00:34:30,152 Kau menelepon Stella? 539 00:34:30,236 --> 00:34:31,821 Kau memakai tuksedo? 540 00:34:32,947 --> 00:34:34,365 Kita tak pernah ke pesta dansa. 541 00:34:35,491 --> 00:34:36,784 Itu perhentian berikutnya. 542 00:34:38,160 --> 00:34:40,704 Stella! Apa kabar? 543 00:34:43,332 --> 00:34:45,334 Ini perubahan energi yang besar. 544 00:34:45,835 --> 00:34:48,504 - Sudah kubilang ini bagus. - Aku menyukainya. 545 00:34:48,587 --> 00:34:50,339 Ayolah. 546 00:34:51,715 --> 00:34:52,716 Menggemaskan. 547 00:34:52,800 --> 00:34:55,177 - Ini produksi. - Sudah lama kurencanakan malam ini. 548 00:34:55,261 --> 00:34:58,222 - Maskulin. - Aku akan merindukan ini. 549 00:34:58,305 --> 00:34:59,849 - Merindukan apa? - Kita… 550 00:34:59,932 --> 00:35:01,934 Entahlah, bercengkerama. 551 00:35:02,017 --> 00:35:02,935 Maksudku… 552 00:35:03,561 --> 00:35:05,396 Bukan cengeng atau apa, tetapi… 553 00:35:06,230 --> 00:35:07,523 Baik, hentikan. 554 00:35:07,606 --> 00:35:09,984 Aku tak pernah mengira akan punya kawan seperti ini. 555 00:35:10,484 --> 00:35:12,403 - Karena kau cuma belajar. - Kau ini… 556 00:35:14,071 --> 00:35:15,823 Bukan. Ya, sedikit, 557 00:35:15,906 --> 00:35:18,409 tetapi karena aku sering berpindah-pindah. 558 00:35:18,993 --> 00:35:23,622 Dan, entahlah, ini malam terakhir kita sebelum kita semua memulai hidup baru. 559 00:35:24,123 --> 00:35:26,333 Aidan dan aku merayakan momen-momen pertama kami, 560 00:35:26,417 --> 00:35:28,460 tetapi seberapa sering kami tahu… 561 00:35:29,712 --> 00:35:31,881 ini adalah akhir dari sesuatu? 562 00:35:33,340 --> 00:35:34,175 Gila. 563 00:35:35,301 --> 00:35:36,218 Serius. 564 00:35:36,302 --> 00:35:39,180 Aku diskors bahkan sebelum mencoreti dinding anak kelas tiga. 565 00:35:39,680 --> 00:35:41,223 Belum sempat meninggalkan jejak. 566 00:35:41,724 --> 00:35:44,727 Seingatku sudah saat kau telanjang di pertandingan sepak bola itu. 567 00:35:44,810 --> 00:35:48,606 Ya. Kau tahu aku suka menunjukkan semangat bersekolahku. 568 00:35:48,689 --> 00:35:51,567 Semua orang melihat penismu, Kawan. 569 00:35:52,234 --> 00:35:55,070 - Ini malam yang menyenangkan. - Tetapi maksudku… 570 00:35:55,154 --> 00:35:56,572 - Baik. - Luar biasa. 571 00:35:56,655 --> 00:35:58,115 Kalian hebat. Aku sayang kalian, 572 00:35:58,199 --> 00:36:00,242 - tetapi Clare dan aku… - Kita coret sekarang. 573 00:36:01,160 --> 00:36:01,994 Apa? 574 00:36:04,413 --> 00:36:05,915 Kau harus mencoreti dinding itu. 575 00:36:06,415 --> 00:36:07,666 Kita punya waktu, 'kan? 576 00:36:08,626 --> 00:36:11,086 Ya, malam ini sudah direncanakan. 577 00:36:11,170 --> 00:36:14,673 Aku tahu, tetapi ini adalah malam terakhir kita bersama juga. 578 00:36:14,757 --> 00:36:16,800 Scotty harus meninggalkan jejak. 579 00:36:16,884 --> 00:36:17,760 Tentu saja. 580 00:36:17,843 --> 00:36:20,429 Kita tak bisa membiarkannya dilupakan begitu saja. 581 00:36:20,512 --> 00:36:23,057 Tidak, kita tak mau dia dilupakan. 582 00:36:23,557 --> 00:36:27,019 - Bukankah malam ini kau harus bekerja? - Bung, aku sudah selesai sejam lalu. 583 00:36:27,102 --> 00:36:30,272 Aidan, sebentar saja, lalu kita teruskan malam kita. 584 00:36:30,356 --> 00:36:31,190 Demi Scotty. 585 00:36:31,690 --> 00:36:32,900 Masuk sekolah tanpa izin? 586 00:36:32,983 --> 00:36:34,693 Lalu ada… 587 00:36:35,569 --> 00:36:36,904 Sepatu… 588 00:36:38,072 --> 00:36:40,115 - Sepatu tariku. - Sepatu tarimu. 589 00:36:40,199 --> 00:36:41,283 - Apa? - Sepatu tari. 590 00:36:41,367 --> 00:36:42,284 - Ya. - Di lokermu. 591 00:36:42,368 --> 00:36:43,661 Di lokerku. 592 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Ayo! Kita coret dindingnya. 593 00:36:45,829 --> 00:36:46,789 - Ya? - Ya! 594 00:36:46,872 --> 00:36:49,500 Ayo coret dinding itu dan ambil sepatu Stella. 595 00:36:49,583 --> 00:36:50,709 - Ya! - Sepatu tari. 596 00:36:50,793 --> 00:36:52,711 Pasti seru. Apa aku gila? 597 00:36:52,795 --> 00:36:54,171 - Aidan? Kawan? - Ayolah. 598 00:36:54,255 --> 00:36:55,297 Ayo. 599 00:36:55,381 --> 00:36:56,507 Aidan. 600 00:36:56,590 --> 00:36:58,259 - Pasti seru. - Ayolah! 601 00:36:58,342 --> 00:36:59,385 Ayo. 602 00:36:59,468 --> 00:37:01,053 - Kumohon. - Ayolah. 603 00:37:01,136 --> 00:37:02,012 Ayolah. 604 00:37:02,680 --> 00:37:04,515 Kurasa itu satu-satunya… 605 00:37:05,766 --> 00:37:06,976 - Ayo. - Ayo! 606 00:37:07,476 --> 00:37:09,603 - Ya. - Baiklah. 607 00:37:09,687 --> 00:37:11,647 - Ke sekolah! - Bus pesta! 608 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 - Ke sekolah! - Ya! 609 00:37:36,213 --> 00:37:37,214 Asik juga, ya? 610 00:37:43,095 --> 00:37:47,099 Jika aku mengeluarkan banyak uang untuk bus pesta, beginilah tingkahku. 611 00:38:04,992 --> 00:38:06,535 Aidan, bagaimana denganmu? 612 00:38:37,399 --> 00:38:38,567 Hei! 613 00:38:40,569 --> 00:38:42,196 Jadi, tak ada rencana sama sekali? 614 00:38:43,405 --> 00:38:44,656 Ini dia! 615 00:38:48,994 --> 00:38:52,122 - Hanya itu yang bisa kulakukan. - Baik, ikuti aku. 616 00:38:52,206 --> 00:38:53,290 Aku tahu harus apa. 617 00:38:54,166 --> 00:38:55,834 - Ayo. - Diam. 618 00:38:56,668 --> 00:38:59,713 - Jangan buat masalah. - Aku tahu yang pernah melakukan ini. 619 00:38:59,797 --> 00:39:02,966 - Kau masuk tanpa izin. - Tidak. 620 00:39:03,050 --> 00:39:06,387 Intinya, ini satu-satunya pintu di sekolah yang tak dikunci sepenuhnya. 621 00:39:06,470 --> 00:39:08,263 Aku tahu karena pemeriksaan kebakaran. 622 00:39:08,347 --> 00:39:09,640 Lihat ini. Kita… 623 00:39:11,100 --> 00:39:14,061 Apa… Baik, Clare, kau membuatku jadi feminis. 624 00:39:14,561 --> 00:39:16,772 - Bagus. - Jauh lebih baik daripada usahaku. 625 00:39:16,855 --> 00:39:18,273 - Ayo. - Terima kasih. 626 00:39:18,357 --> 00:39:21,443 - OSIS berguna juga. Sebaiknya jangan. - Futbol. Aidan, lari. 627 00:39:21,527 --> 00:39:22,694 - Terlalu lama. - Apa ini? 628 00:39:22,778 --> 00:39:23,779 Tunggu. 629 00:39:23,862 --> 00:39:27,116 - Scotty! Kenapa kau melakukan itu? - Baik. 630 00:39:27,199 --> 00:39:29,535 Baik, kita pergi ke ruang seni 631 00:39:29,618 --> 00:39:32,162 dan mengambil cat untuk tangan. Kalian, sepatu tari? 632 00:39:32,246 --> 00:39:33,247 - Kumpul di sini? - Ya. 633 00:39:33,330 --> 00:39:35,124 - Ayo. Siap? - Tunggu, apa? 634 00:39:35,624 --> 00:39:37,334 - Baik. - Scotty, kita pergi. 635 00:39:37,418 --> 00:39:39,753 - Jalan, Kawan-kawan! Ayo! - Baik. 636 00:39:39,837 --> 00:39:40,671 Baiklah. 637 00:39:46,468 --> 00:39:48,512 Tak ada yang menandingi teater. 638 00:39:49,972 --> 00:39:54,476 Baiklah, saatnya mencari sepatu tariku 639 00:39:54,560 --> 00:39:57,896 - yang kusimpan di lokerku. - Stella, berhenti berpura-pura. 640 00:40:00,441 --> 00:40:02,192 Ya, kami membersihkan ini di bulan Mei 641 00:40:02,276 --> 00:40:05,279 dan sejujurnya, aku tak pernah punya sepatu tari. 642 00:40:05,362 --> 00:40:10,033 Aku hanya mengurus latar, tetapi kau sudah tahu. 643 00:40:13,245 --> 00:40:16,206 Kami seharusnya mereka ulang malam pesta dansa kami sekarang. 644 00:40:20,294 --> 00:40:23,130 Sebenarnya, saat Clare sakit sebelum pesta dansa… 645 00:40:24,756 --> 00:40:27,009 dia agak lega karena tak harus datang. 646 00:40:27,843 --> 00:40:31,430 Stella, kau tahu dia akan bersenang-senang jika kami datang. 647 00:40:32,598 --> 00:40:34,892 Sepertinya aku tak tahu. 648 00:40:36,018 --> 00:40:37,811 Kau tak bisa mengendalikan semuanya. 649 00:40:37,895 --> 00:40:41,523 Kau tak bisa meng-"Aidan" untuk keluar dari masalah. 650 00:40:41,607 --> 00:40:43,275 Meng-"Aidan" untuk keluar… 651 00:40:43,358 --> 00:40:45,110 - Apa maksudmu? - Kau mengerti… 652 00:40:45,194 --> 00:40:47,613 - Kurasa kau mengerti maksudku. - Aku tak tahu. 653 00:40:47,696 --> 00:40:50,657 - Namaku jadi kata kerja. Apa maksudnya? - Yah, itu… 654 00:40:50,741 --> 00:40:53,660 Positifnya, saat seseorang, 655 00:40:54,161 --> 00:40:56,788 Aidan misalnya, berperilaku… 656 00:40:57,498 --> 00:40:59,750 dengan cara yang… Kau pasti tahu. Kau jadi… 657 00:41:01,793 --> 00:41:03,837 Tahu? Lalu semua berjalan sesuai keinginanmu. 658 00:41:05,797 --> 00:41:06,798 Maksudku, 659 00:41:07,633 --> 00:41:10,677 kalian berdua menetapkan aturannya di awal. 660 00:41:10,761 --> 00:41:13,096 Kau tak boleh marah jika dia tak mau melanggarnya. 661 00:41:13,180 --> 00:41:17,017 Mustahil kami bisa tahu jika hubungan kami ternyata sebaik ini. 662 00:41:17,100 --> 00:41:18,143 Sangat baik. 663 00:41:18,227 --> 00:41:21,063 Ya, kalian pasangan favoritku. Aku terobsesi dengan kalian. 664 00:41:21,146 --> 00:41:22,564 Apa aku harus terus mencoba? 665 00:41:24,608 --> 00:41:27,611 Kau hanya perlu jujur kepadanya. 666 00:41:28,195 --> 00:41:29,029 Coba… 667 00:41:30,280 --> 00:41:32,658 jujur kepada satu sama lain. 668 00:41:34,368 --> 00:41:36,745 Lalu jika kau sudah melakukan itu… 669 00:41:39,331 --> 00:41:41,792 berdoa saja, Rajaku Yang Berkulit Putih. 670 00:41:46,421 --> 00:41:48,215 Terima kasih. Ya. 671 00:41:48,298 --> 00:41:49,132 Baiklah. 672 00:41:50,133 --> 00:41:51,468 Aku ingin mencampur hitam… 673 00:41:51,552 --> 00:41:52,678 Banyak sekali. 674 00:41:52,761 --> 00:41:54,221 Warnanya harus tepat. 675 00:41:54,304 --> 00:41:55,973 Kau baru saja mencampur cat hitam… 676 00:41:56,056 --> 00:41:57,266 Jadi… 677 00:41:58,559 --> 00:42:00,978 Boleh tolong lihat apa ada warna biru? 678 00:42:01,061 --> 00:42:02,521 Atau ungu juga boleh. 679 00:42:04,648 --> 00:42:05,482 Terima kasih. 680 00:42:05,983 --> 00:42:07,776 Bergegaslah, mereka menunggu. 681 00:42:08,777 --> 00:42:13,699 Kenapa buru-buru? Kukira kau akan senang menghindari hubungan kalian lebih lama. 682 00:42:14,449 --> 00:42:16,702 Tidak, aku tak… 683 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 Cuma bercanda. 684 00:42:18,620 --> 00:42:20,038 Kurang lebih. Kira-kira. 685 00:42:21,748 --> 00:42:22,583 Tidak juga. 686 00:42:28,130 --> 00:42:29,339 Ini takkan berhasil. 687 00:42:30,674 --> 00:42:31,633 Aku tahu. 688 00:42:32,426 --> 00:42:34,803 Aku hanya berharap Aidan bisa melihat itu juga. 689 00:42:35,429 --> 00:42:37,389 Bukan, maksudku catnya. 690 00:42:39,891 --> 00:42:44,271 Benar, catnya. Apa kau mau memakai warna yang solid? 691 00:42:45,105 --> 00:42:46,231 Alih-alih yang itu. 692 00:42:47,524 --> 00:42:48,734 Merah saja. 693 00:42:54,281 --> 00:42:57,492 Malam ini bukan putus hubungan seperti yang kuharapkan. 694 00:42:57,576 --> 00:42:59,953 Claire, putus itu pasti tak mengenakkan. 695 00:43:00,037 --> 00:43:01,246 Kau tahu itu. 696 00:43:01,330 --> 00:43:03,957 Entah, mungkin jika Aidan lebih antusias soal kuliah 697 00:43:04,041 --> 00:43:07,336 atau jika dia akhirnya memutuskan untuk… Kau pasti tahu. 698 00:43:07,419 --> 00:43:08,253 Masuk Berklee? 699 00:43:10,339 --> 00:43:11,173 Ya. 700 00:43:12,132 --> 00:43:13,425 Aku pernah mendengarnya. 701 00:43:13,925 --> 00:43:17,179 Dia sangat berbakat dan aku tahu orang tuanya berpikir 702 00:43:17,262 --> 00:43:20,349 risikonya besar untuk mengejar itu, tetapi entahlah. 703 00:43:20,432 --> 00:43:23,644 Aku tak tahu apa itu akan jadi risiko besar baginya. 704 00:43:27,356 --> 00:43:28,190 Yah… 705 00:43:29,650 --> 00:43:32,277 Kurasa Aidan tak berpikir hubungan kalian berisiko besar. 706 00:43:49,336 --> 00:43:50,712 Itu dia. 707 00:43:52,089 --> 00:43:53,340 Langsung ketemu. 708 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 Everest-ku. 709 00:43:59,638 --> 00:44:01,056 Warna apa yang kau pakai? 710 00:44:01,932 --> 00:44:04,017 Merah. Warna perang. 711 00:44:06,436 --> 00:44:07,312 Meresahkan. 712 00:44:08,772 --> 00:44:11,024 Scotty. 713 00:44:11,108 --> 00:44:12,025 Ya. 714 00:44:13,235 --> 00:44:15,529 - Siap untuk menskors anak kelas tiga. - Scotty. 715 00:44:15,612 --> 00:44:17,489 Scotty! 716 00:44:17,572 --> 00:44:18,407 Scotty! 717 00:44:19,533 --> 00:44:22,244 - Scotty! - Hei! 718 00:44:22,744 --> 00:44:25,288 Baik, pilihan yang berani. 719 00:44:25,372 --> 00:44:28,709 - Tetapi bisa diterima. - Ada banyak cat, tetapi tak ada handuk. 720 00:44:28,792 --> 00:44:30,544 - Baiklah. - Terima kasih. 721 00:44:30,627 --> 00:44:33,505 Apa yang kau lakukan? Mengusap ke jaketku? Kau dibesarkan siapa? 722 00:44:33,588 --> 00:44:35,340 - Bersihkan di kamar kecil. - Baiklah. 723 00:44:35,424 --> 00:44:38,051 - Kenapa aku sukarela… - Entahlah. 724 00:44:38,135 --> 00:44:40,762 - Itu bukan cat tangan. - Ya. 725 00:44:45,475 --> 00:44:47,686 Berapa banyak cap tangan pasangan yang bertahan? 726 00:44:51,982 --> 00:44:52,816 Entahlah. 727 00:44:56,027 --> 00:44:57,779 Jade dan Marcus sudah putus. 728 00:44:59,489 --> 00:45:01,742 Stella bilang Jade berpacaran dengan anak MSU 729 00:45:01,825 --> 00:45:03,618 bahkan sebelum kuliah dimulai. 730 00:45:06,913 --> 00:45:08,582 Bahkan tak bertahan sebulan. 731 00:45:10,375 --> 00:45:11,710 Itu yang kau takutkan? 732 00:45:19,134 --> 00:45:20,761 Entahlah, Aidan, aku hanya… 733 00:45:22,304 --> 00:45:24,973 Aku ingin memberi kita kesempatan untuk jadi diri sendiri. 734 00:45:25,474 --> 00:45:28,059 Bukankah kau orang yang langsung melakukan sesuatu 735 00:45:28,143 --> 00:45:30,729 tanpa berpikir dua kali? 736 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 Aku menginginkan itu, kau juga. 737 00:45:32,939 --> 00:45:36,193 Itu salah satu hal yang selalu ada di kepalaku. 738 00:45:36,276 --> 00:45:40,489 Dan maaf jika kedengarannya egoistis, tetapi itu rencanaku sejak lama… 739 00:45:40,572 --> 00:45:43,700 Sejenak saja, lupakan rencanamu. 740 00:45:44,659 --> 00:45:46,661 Mengerti? Apa maumu? 741 00:45:54,669 --> 00:45:55,504 Aidan… 742 00:46:00,509 --> 00:46:03,136 - Aku mungkin memicu alarmnya. - Memang kau. 743 00:46:03,220 --> 00:46:06,848 - Alarm yang berdering sekarang. - Itu tak penting. Ayo lari. 744 00:46:24,491 --> 00:46:26,159 - Di mana busnya? - Ayo! 745 00:46:26,243 --> 00:46:28,745 Cepat! 746 00:46:31,540 --> 00:46:33,166 Apa ada yang mengejar kita? 747 00:46:34,918 --> 00:46:35,877 Selamatkan diri! 748 00:46:37,337 --> 00:46:38,547 Kemari. Biar kubantu. 749 00:46:45,637 --> 00:46:47,180 - Ayo, Aidan! - Cepat! 750 00:46:48,473 --> 00:46:49,474 Bagus! Ayo! 751 00:46:53,520 --> 00:46:55,105 - Sial. - Astaga, apa kau… 752 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Kau baik-baik saja? 753 00:46:57,649 --> 00:46:58,692 - Ya. - Sungguh? 754 00:46:58,775 --> 00:46:59,901 - Ya. - Baiklah. 755 00:46:59,985 --> 00:47:00,819 Astaga. 756 00:47:00,902 --> 00:47:02,529 Astaga. 757 00:47:02,612 --> 00:47:03,530 Tidak. 758 00:47:03,613 --> 00:47:05,156 Stella, jangan. 759 00:47:05,240 --> 00:47:07,200 - Stella, jangan. - Mau telepon sopirnya? 760 00:47:07,284 --> 00:47:08,118 Tunggu. 761 00:47:11,538 --> 00:47:13,623 - Kau baik-baik saja? Baiklah. - Ya. 762 00:47:15,500 --> 00:47:17,043 Satu jahitan lagi. 763 00:47:49,659 --> 00:47:51,328 Bagaimana keadaan pasien kita? 764 00:47:51,411 --> 00:47:53,788 Sudah kubilang, aku baik-baik saja, Bu. 765 00:47:53,872 --> 00:47:56,416 Kau beruntung Ibu yang bertugas, bukan ayahmu. 766 00:47:57,584 --> 00:48:00,420 Dr. Olsen, putraku masuk prasekolah kedokteran musim gugur ini. 767 00:48:00,503 --> 00:48:01,421 Begitu, ya? 768 00:48:02,589 --> 00:48:04,507 Dia takkan jauh dari Clare. 769 00:48:05,258 --> 00:48:07,052 Dia berangkat ke Dartmouth besok pagi. 770 00:48:07,552 --> 00:48:08,553 Pagi-pagi sekali. 771 00:48:13,600 --> 00:48:14,643 - Itu bagus. - Ya. 772 00:48:18,730 --> 00:48:20,899 - Keren. - Ya. 773 00:48:20,982 --> 00:48:24,527 Apa rencanamu? Setelah lulus… 774 00:48:24,611 --> 00:48:26,780 - Aku punya rumah perahu. - Rumah perahu? 775 00:48:26,863 --> 00:48:29,324 Ya, aku akan punya rumah perahu. Itu rencanaku. 776 00:48:29,407 --> 00:48:30,617 - Baik. - Kau sendiri? 777 00:48:30,700 --> 00:48:32,577 - Kau akan kuliah, 'kan? - Ya. 778 00:48:35,288 --> 00:48:36,998 - Apa itu… - Bertemu orang baru. 779 00:48:37,082 --> 00:48:38,124 Baik, itu maksudnya. 780 00:48:38,208 --> 00:48:39,834 Itu butuh waktu. 781 00:48:39,918 --> 00:48:43,546 Orang-orang harus merasa… 782 00:48:45,131 --> 00:48:46,633 tertarik padamu mungkin? 783 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Aku pernah tertarik padamu. 784 00:48:50,095 --> 00:48:51,721 Dulu aku sangat menaksirmu. 785 00:48:51,805 --> 00:48:53,306 - Maaf. - Kelas satu SMP. 786 00:48:53,890 --> 00:48:56,893 Di bus saat kembali dari Lansing. Aku membawa permen min 787 00:48:57,477 --> 00:48:59,229 karena aku ingin ciuman denganmu. 788 00:48:59,312 --> 00:49:01,147 Permen min itu sentuhan yang bagus. 789 00:49:01,231 --> 00:49:02,983 Setahuku, 790 00:49:03,566 --> 00:49:04,859 kau harus berani. 791 00:49:06,152 --> 00:49:08,488 Harus berani. 792 00:49:09,781 --> 00:49:11,825 Ceritakan lebih banyak soal keinginan wanita. 793 00:49:11,908 --> 00:49:14,160 Dengarkan aku, ini akan membuatmu berhasil. 794 00:49:14,244 --> 00:49:15,745 - Serius. - Seperti rumah perahu? 795 00:49:17,414 --> 00:49:20,208 Jadi, perhentian terakhir kalian adalah api unggun? 796 00:49:20,709 --> 00:49:21,626 Semacam itu. 797 00:49:22,127 --> 00:49:22,961 Sebenarnya… 798 00:49:23,461 --> 00:49:25,672 Seharusnya hanya kami berdua di pantai itu, 799 00:49:25,755 --> 00:49:27,674 tetapi ada kejutan malam ini. 800 00:49:28,883 --> 00:49:31,928 Jika Ibu orang tua yang lebih baik, Ibu akan menyuruh kalian pulang. 801 00:49:32,012 --> 00:49:34,055 Untung Ibu cuek. 802 00:49:35,098 --> 00:49:36,391 Jangan cemaskan kami. 803 00:49:37,100 --> 00:49:38,059 Dia sudah sehat! 804 00:49:39,102 --> 00:49:40,437 Coba lihat jahitannya. 805 00:49:43,690 --> 00:49:45,650 Ini kali terakhir kita bertemu. 806 00:49:46,860 --> 00:49:49,404 - Kau akan jadi orang hebat. - Terima kasih. 807 00:49:49,904 --> 00:49:52,782 Dan jika kau berubah pikiran, dia tak terlalu jauh. 808 00:49:53,658 --> 00:49:56,786 Saat Aidan tak masuk Berklee, setidaknya dia antusias soal itu. 809 00:49:59,372 --> 00:50:04,085 Maaf, kukira dia tak diizinkan mendaftar ke sekolah musik. 810 00:50:04,169 --> 00:50:05,420 Sayang, tidak. 811 00:50:07,464 --> 00:50:08,465 Dia tak diterima. 812 00:50:11,426 --> 00:50:12,886 Aidan tak memberitahumu? 813 00:50:16,765 --> 00:50:18,183 Tidak. 814 00:50:20,101 --> 00:50:21,394 Senang berjumpa denganmu. 815 00:50:23,772 --> 00:50:24,606 Aku juga. 816 00:50:52,050 --> 00:50:55,095 SAMPAI BERTEMU NANTI MALAM? 817 00:51:09,442 --> 00:51:10,485 Hore. 818 00:51:12,487 --> 00:51:14,614 - Kau masuk rumah sakit? - Tenang. 819 00:51:14,697 --> 00:51:16,282 Aku baik-baik saja. Sungguh. 820 00:51:16,366 --> 00:51:17,826 Kami tunggu kalian di sini. 821 00:51:18,326 --> 00:51:20,954 Tetapi dia dirawat dengan baik. Sangat baik. 822 00:51:25,500 --> 00:51:27,544 Maaf aku melibatkanmu dalam hal ini. 823 00:51:28,044 --> 00:51:28,878 Ini berat. 824 00:51:29,671 --> 00:51:31,798 - Ya, sepanjang malamku juga. - Ya. 825 00:51:31,881 --> 00:51:36,845 Tetapi aku bersedia memaafkan itu karena kau sedang mengalami 826 00:51:37,929 --> 00:51:41,057 putus hubungan paling rumit sepanjang masa. 827 00:51:42,350 --> 00:51:43,434 Kau tak berbohong. 828 00:51:50,316 --> 00:51:51,401 Tetapi terima kasih. 829 00:51:52,193 --> 00:51:53,027 Sungguh. 830 00:51:57,282 --> 00:52:00,660 Ini juga malam terakhir kita bersama. 831 00:52:01,244 --> 00:52:02,245 Aku tahu. 832 00:52:09,711 --> 00:52:13,381 Bukan hanya Aidan yang bisa melakukan gestur berarti, mengerti? 833 00:52:13,464 --> 00:52:14,299 Baiklah. 834 00:52:14,382 --> 00:52:19,012 - Aku sudah merencanakan berbulan-bulan… - Jangan bercanda soal itu. 835 00:52:19,095 --> 00:52:21,681 Kupersembahkan buah pinus ini, 836 00:52:22,473 --> 00:52:24,601 yang mewakili 837 00:52:25,518 --> 00:52:27,854 perasaanku saat kau pindah. 838 00:52:29,355 --> 00:52:31,191 Hatiku menangis. 839 00:52:31,274 --> 00:52:32,192 Menangis? 840 00:52:32,275 --> 00:52:33,359 Ini untukmu. 841 00:52:35,778 --> 00:52:37,655 - Bersulang, Kawan. - Bersulang. 842 00:52:38,156 --> 00:52:41,659 Dan semoga buah pinus ini membara seperti persahabatan kita. 843 00:52:43,578 --> 00:52:46,331 - Entahlah, kadang aku sentimental. - Itu sentimental? 844 00:52:46,414 --> 00:52:48,124 - Ya. - Kau memberiku jampi-jampi. 845 00:52:48,208 --> 00:52:50,793 - Itu bukan jampi-jampi. - Itu pertanda buruk! 846 00:52:50,877 --> 00:52:53,671 Maksudku, persahabatan kita seperti panas. 847 00:52:53,755 --> 00:52:56,049 Baiklah, tentu. 848 00:52:56,132 --> 00:52:59,385 Aku mengerti. Tidak, tetapi apa kau tahu apa yang keren? 849 00:53:00,094 --> 00:53:01,554 Rumput laut ini. 850 00:53:01,638 --> 00:53:03,139 - Ini kaus kaki. - Menjijikkan. 851 00:53:07,477 --> 00:53:08,561 Itu kaus kaki. 852 00:53:09,896 --> 00:53:11,397 Kau yang melemparnya? 853 00:53:12,857 --> 00:53:16,110 Tess. Aku tak sengaja. 854 00:53:16,194 --> 00:53:18,071 Kami sedang melakukan sesuatu tadi. 855 00:53:19,614 --> 00:53:22,909 Karena tadinya kukira kaus kaki dan emoji tangis itu membuatmu bertingkah 856 00:53:22,992 --> 00:53:24,202 di penghujung musim panas. 857 00:53:26,621 --> 00:53:28,122 Ya, tentu saja. 858 00:53:28,206 --> 00:53:30,792 Orang lain punya bahasa cinta. Aku punya bahasa kesedihan 859 00:53:30,875 --> 00:53:34,963 ketika aku melempar sampah dan mengirim sembarang emoji. 860 00:53:35,046 --> 00:53:39,425 Ya, kami mau pergi ke pantai menuju rumah Ladarian. Kalian mau ikut? 861 00:53:39,509 --> 00:53:41,803 - Kami sedang… Entahlah. - Tidak, pasti seru. 862 00:53:41,886 --> 00:53:43,304 - Kami mau ikut. - Bagus. 863 00:53:44,055 --> 00:53:47,141 - Ya, aku tak berkeberatan. - Nanti aku susul kalian. 864 00:53:48,851 --> 00:53:49,852 Hei. 865 00:53:50,395 --> 00:53:51,646 - Apa kau… - Ya, mari. 866 00:53:54,065 --> 00:53:57,318 Asal kau tahu, pantai adalah bagian dari malam kencan, 867 00:53:57,402 --> 00:53:58,903 tetapi malam mulai larut. 868 00:53:59,737 --> 00:54:03,908 Ya. Aku berasumsi kau ingin kita mengulang renang anak kelas tiga ke Rusty. 869 00:54:04,409 --> 00:54:06,119 Ya, mungkin kapan-kapan. 870 00:54:06,703 --> 00:54:10,498 Kau tak ikut seluruh acara perlombaan kelulusan. 871 00:54:10,581 --> 00:54:12,625 Ya, airnya dingin dan… 872 00:54:12,709 --> 00:54:13,668 Aku… 873 00:54:13,751 --> 00:54:17,005 Aku hanya tak mengerti tradisi berenang ke pelampung. 874 00:54:17,088 --> 00:54:19,215 Aku tahu, itu bodoh. 875 00:54:19,299 --> 00:54:20,133 Tidak, itu… 876 00:54:20,216 --> 00:54:22,719 Tetapi Rusty masih terombang-ambing di sana 877 00:54:23,219 --> 00:54:24,804 dan menunggu kita. 878 00:54:29,225 --> 00:54:31,185 Aidan, ibumu cerita soal Berklee. 879 00:54:34,397 --> 00:54:37,108 - Apa? - Kenapa kau merahasiakannya dariku? 880 00:54:38,818 --> 00:54:42,030 Clare, itu bukan… Tak ada yang perlu dibicarakan. 881 00:54:42,822 --> 00:54:45,533 - Bukan masalah besar. - Aku selalu jujur kepadamu. 882 00:54:45,616 --> 00:54:47,035 Clare, itu… 883 00:54:50,246 --> 00:54:52,665 Aku tak tahu kau mau aku bilang apa. 884 00:54:54,709 --> 00:54:56,878 Kukira malam ini soal perpisahan. 885 00:54:58,504 --> 00:55:00,340 Atau itu juga kebohongan lain? 886 00:55:12,894 --> 00:55:14,103 TANTANGAN 887 00:55:15,104 --> 00:55:17,982 - Bom kejujuran. Jawab jujur. - Apa yang ingin kalian ketahui? 888 00:55:18,066 --> 00:55:20,610 Lagu pertama yang kau tahu waktu kecil, gaya opera. 889 00:55:20,693 --> 00:55:24,155 Laba-laba kecil 890 00:55:27,075 --> 00:55:28,076 Baiklah! 891 00:55:28,159 --> 00:55:31,662 Tantangan. Cium jeruk itu, Stella. 892 00:55:33,873 --> 00:55:36,834 Kau bercumbu dengan jeruk. Peragakan yang seksi. 893 00:55:37,335 --> 00:55:38,711 Yang bagus! 894 00:55:43,257 --> 00:55:44,258 Sayangku. 895 00:55:46,677 --> 00:55:47,512 Ya! 896 00:55:48,971 --> 00:55:49,972 Lihat itu. 897 00:55:50,056 --> 00:55:51,516 - Bagus. - Terima kasih. 898 00:55:51,599 --> 00:55:53,935 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 899 00:55:54,602 --> 00:55:55,520 JUJUR 900 00:55:55,603 --> 00:55:56,646 Baik, aku tahu. 901 00:55:58,064 --> 00:56:01,401 Beri tahu kami rahasia yang tak diketahui siapa pun tentangmu. 902 00:56:01,484 --> 00:56:02,485 Rahasia… 903 00:56:04,862 --> 00:56:06,948 Aku tak tahu apa itu rahasia, 904 00:56:07,031 --> 00:56:10,660 tetapi sebetulnya… 905 00:56:13,329 --> 00:56:16,999 kuharap kau menantangnya untuk menciumku. 906 00:56:20,920 --> 00:56:22,171 Kau dengar sendiri, 'kan? 907 00:56:22,255 --> 00:56:25,133 - Baiklah. - Itu baru tantangan. 908 00:56:25,716 --> 00:56:26,551 Itu baru… 909 00:56:32,598 --> 00:56:33,433 Menarik. 910 00:57:18,060 --> 00:57:19,896 Ya. Maaf soal itu. 911 00:57:19,979 --> 00:57:22,023 Semua ingin tahu di mana asramanya… 912 00:57:22,106 --> 00:57:24,859 Kau calon murid kawanku, Allie. Kau ambil jurusan apa? 913 00:57:25,860 --> 00:57:26,694 Ilmu Politik. 914 00:57:27,653 --> 00:57:30,448 Apa pun yang kau lakukan, hindari Profesor Holmes… 915 00:57:35,369 --> 00:57:36,370 Kau ke sana? 916 00:57:37,079 --> 00:57:37,914 Ke mana? 917 00:57:39,457 --> 00:57:40,333 Dartmouth? 918 00:57:41,125 --> 00:57:42,084 Ya. 919 00:57:42,585 --> 00:57:44,629 Ya, aku berangkat besok. 920 00:57:56,682 --> 00:57:57,600 Apa kabar? 921 00:58:04,857 --> 00:58:05,900 Enak sekali. 922 00:58:06,400 --> 00:58:07,777 Hei, apa kabar, Kawan? 923 00:58:10,613 --> 00:58:12,281 Maaf, kau lihat Clare? 924 00:58:13,157 --> 00:58:14,909 Tidak. 925 00:58:14,992 --> 00:58:15,952 Ada masalah? 926 00:58:19,580 --> 00:58:23,084 Bagus, ya. Kau tak perlu menjawab. Semua baik-baik saja. 927 00:58:24,669 --> 00:58:25,586 Aku baik-baik saja. 928 00:58:25,670 --> 00:58:26,754 - Sungguh? - Ya. 929 00:58:27,797 --> 00:58:29,090 Kelihatannya begitu. 930 00:58:30,550 --> 00:58:33,094 Aku baik-baik saja. Ya. Kami baik-baik saja. 931 00:58:34,220 --> 00:58:35,888 Sepertinya kau ada masalah. 932 00:58:49,569 --> 00:58:50,736 Benar sekali. 933 00:59:09,964 --> 00:59:12,758 Hei! Bisa hentikan musiknya sebentar? 934 00:59:13,926 --> 00:59:15,386 Apa kabar? Baik? 935 00:59:16,178 --> 00:59:19,181 Ya. Ini malam yang menyenangkan. 936 00:59:19,265 --> 00:59:21,309 - Dia berdiri di atas meja. - Ya. 937 00:59:21,392 --> 00:59:24,061 Sudah setahun, Kawan. 938 00:59:24,937 --> 00:59:28,566 Dan rasanya aneh memikirkan soal melanjutkan hidup, 939 00:59:28,649 --> 00:59:31,986 tumbuh, dan semua itu. 940 00:59:32,069 --> 00:59:35,114 Lalu kita bertemu dengan orang baru 941 00:59:35,197 --> 00:59:38,534 dan berharap hubungan kalian bertahan lama. Ini gila. 942 00:59:38,618 --> 00:59:43,289 Beberapa dari kita mungkin bertemu lagi di kampus dan mungkin ada yang tidak. 943 00:59:43,372 --> 00:59:46,584 Lalu bagian bagus yang kuharap tak berakhir. 944 00:59:47,209 --> 00:59:49,837 Aku yakin kita semua juga merasa seperti itu. 945 00:59:49,920 --> 00:59:53,424 Bagaimanapun, ini akhir tahun dan akhir musim panas, 946 00:59:53,507 --> 00:59:57,637 lalu apalah artinya sebuah akhir tanpa membawanya kembali ke awal. 947 00:59:57,720 --> 00:59:59,138 Setuju? 948 01:00:00,056 --> 01:00:02,642 Jadi, aku ingin memanggil Clare untuk naik. 949 01:00:03,726 --> 01:00:04,935 Ya. 950 01:00:08,439 --> 01:00:11,984 Jika kalian ingat, semua berawal dari sebuah lagu saat Halloween. 951 01:00:15,821 --> 01:00:17,698 Apa kabar, Semuanya? 952 01:00:18,699 --> 01:00:19,825 Aidan. 953 01:00:55,861 --> 01:00:57,279 Ada orang. 954 01:00:58,614 --> 01:00:59,615 Kawan. 955 01:01:03,953 --> 01:01:05,162 Jangan salah sangka. 956 01:01:05,246 --> 01:01:07,790 Sepertinya yang kau cium adalah kakakku. 957 01:01:09,041 --> 01:01:10,751 Ya, kau benar. 958 01:01:10,835 --> 01:01:12,044 - Aidan. - Kami berciuman. 959 01:01:12,128 --> 01:01:13,796 - Bukan masalah besar. - Berciuman? 960 01:01:15,798 --> 01:01:18,300 Aku tak tahu harus mengatakan apa soal ini. 961 01:01:19,218 --> 01:01:21,220 Soal semua ini, sebetulnya. 962 01:01:23,931 --> 01:01:25,141 Kami akan pergi. 963 01:01:25,641 --> 01:01:26,475 Ya. 964 01:01:34,567 --> 01:01:36,360 Aku tak mengerti apa itu tadi. 965 01:01:36,444 --> 01:01:40,740 Aku hanya berusaha melakukan apa pun untuk menyelamatkan hubungan kita. 966 01:01:40,823 --> 01:01:43,492 Maaf jika kau menaruh harapan mustahil malam itu, 967 01:01:43,576 --> 01:01:45,703 - tetapi itu bukan salahku. - Harapan mustahil? 968 01:01:45,786 --> 01:01:48,581 Clare, kita membuat perjanjian konyol 969 01:01:48,664 --> 01:01:51,083 dan kau mengubahnya jadi perjanjian yang mengikat. 970 01:01:51,167 --> 01:01:52,001 Itu tak konyol. 971 01:01:52,084 --> 01:01:55,004 Aku tahu kau berpikir begitu, tetapi aku sangat serius 972 01:01:55,087 --> 01:01:57,631 saat mengatakan tak mau punya pacar saat masuk kuliah. 973 01:01:57,715 --> 01:02:00,468 Itu sebelum kita saling jatuh cinta, Clare. Itu… 974 01:02:00,551 --> 01:02:05,181 Kadang keadaan berubah. Akhirnya, prolog berubah jadi buku, Clare. 975 01:02:05,264 --> 01:02:09,143 Ya, karena hubungan kita akan langgeng. Perasaan kita akan sama seumur hidup. 976 01:02:09,226 --> 01:02:11,979 - Kita takkan saling menyakiti. - Itu sudah dimulai. 977 01:02:12,062 --> 01:02:13,981 Kita tak bisa melakukan ini seumur hidup. 978 01:02:14,064 --> 01:02:18,611 Astaga, kemampuanmu melihat kemungkinan terburuk harus diteliti. 979 01:02:18,694 --> 01:02:20,821 - Aku tak mengerti. - Aidan, tetapi… Aidan! 980 01:02:21,322 --> 01:02:23,908 Itu bukan kemungkinan terburuk. Itu yang paling realistis. 981 01:02:23,991 --> 01:02:26,619 Dan maaf, kau tak bisa jujur, tetapi meski aku sudah jujur, 982 01:02:26,702 --> 01:02:28,537 kau bahkan tak cerita soal Berklee. 983 01:02:28,621 --> 01:02:32,917 Kau mau aku bilang apa soal Berklee? Orang tuaku mengizinkanku mendaftar, 984 01:02:33,000 --> 01:02:34,919 lalu aku ikut audisi, tetapi gagal total? 985 01:02:35,002 --> 01:02:37,880 Itu hal paling memalukan yang pernah kualami? 986 01:02:37,963 --> 01:02:40,382 - Itu dia. Itu soal Berklee. - Astaga. 987 01:02:42,218 --> 01:02:44,762 Astaga, Aidan, ini seperti masalah kentut. 988 01:02:45,262 --> 01:02:47,890 - Ini selalu soal kentut itu. - Apa maksudmu? 989 01:02:47,973 --> 01:02:51,268 Kau punya harapan yang mustahil untuk selalu jadi sempurna. 990 01:02:51,352 --> 01:02:52,561 Itu berpengaruh ke semua. 991 01:02:52,645 --> 01:02:54,814 - Aku tak berusaha jadi sempurna. - Kau begitu! 992 01:02:54,897 --> 01:02:58,692 Jangan hanya mendaftar ke Berklee. Masih ada ratusan program lainnya. 993 01:02:58,776 --> 01:03:02,071 Mungkin jika kau memberitahuku, aku bisa membantumu, 994 01:03:02,154 --> 01:03:04,448 - tetapi sudah terlambat. - Tidak, kau benar. 995 01:03:04,532 --> 01:03:07,701 Kau benar. Apa ada dunia tempat aku berharap bisa masa bodoh, 996 01:03:07,785 --> 01:03:10,579 pergi ke Los Angeles atau New York, mencoba agar berhasil, 997 01:03:10,663 --> 01:03:13,040 dan kemungkinan besar gagal? Ya, pasti. 998 01:03:13,123 --> 01:03:15,584 Dan kau bilang aku tak realistis, 999 01:03:15,668 --> 01:03:19,421 padahal aku akan kuliah dekat denganmu agar kita bisa berusaha melanggengkan ini. 1000 01:03:19,505 --> 01:03:21,841 Jangan jadikan itu alasan. Itu bukan alasanmu… 1001 01:03:21,924 --> 01:03:25,553 Itu bukan alasan jika kau percaya pada hubungan kita, jika aku mencintaimu. 1002 01:03:26,053 --> 01:03:29,640 Dan mungkin kau juga sama jika bisa mengungkapkannya. 1003 01:03:33,686 --> 01:03:34,562 Apa maksudmu? 1004 01:03:34,645 --> 01:03:37,022 Santai saja. "Aku mencintaimu. Santai saja." 1005 01:03:37,106 --> 01:03:40,568 Apa kau tahu betapa menyebalkannya mengungkapkan cinta kepada seseorang 1006 01:03:40,651 --> 01:03:43,279 dan responsnya, "Santai saja." Apa artinya? 1007 01:03:45,072 --> 01:03:47,366 - Kau tahu betul apa artinya. - Ucapkan saja. 1008 01:03:56,000 --> 01:03:56,834 Ucapkan saja. 1009 01:04:03,716 --> 01:04:04,550 Ya. 1010 01:04:07,887 --> 01:04:08,929 Jadi, kita putus. 1011 01:04:11,974 --> 01:04:12,808 Baiklah. 1012 01:04:42,046 --> 01:04:42,880 Ayo. 1013 01:04:54,600 --> 01:04:55,434 Sayang. 1014 01:05:01,440 --> 01:05:03,359 Aku seperti tak bisa bernapas. 1015 01:05:06,487 --> 01:05:08,906 Jantungmu berdegup kencang. 1016 01:05:11,241 --> 01:05:12,743 Baiklah. 1017 01:05:22,294 --> 01:05:26,507 Ibu mengerti kalian tak ingin saling menyakiti, 1018 01:05:28,342 --> 01:05:30,594 tetapi bukan begitu caranya. 1019 01:05:31,345 --> 01:05:32,680 Tidak jika itu serius. 1020 01:05:38,435 --> 01:05:40,813 Aku hanya berpikir aku sangat berhati-hati. 1021 01:05:44,650 --> 01:05:45,651 Ibu dan Ayah… 1022 01:05:48,195 --> 01:05:52,533 Kalian berkomitmen saat masih muda dan berjuang sampai Ibu muak. 1023 01:05:52,616 --> 01:05:54,952 Aku tak mau melakukan itu. 1024 01:05:58,122 --> 01:05:59,790 Dulu Ibu sangat bahagia. 1025 01:06:02,584 --> 01:06:05,337 Ibu bukan pakar cinta, 1026 01:06:06,380 --> 01:06:07,756 kau pasti sudah tahu. 1027 01:06:08,924 --> 01:06:09,758 Tetapi… 1028 01:06:11,343 --> 01:06:13,554 ada satu hal yang Ibu tahu, 1029 01:06:14,304 --> 01:06:15,139 yaitu… 1030 01:06:16,140 --> 01:06:18,559 sebuah hubungan takkan berhasil 1031 01:06:18,642 --> 01:06:21,645 jika kau mulai merencanakan akhirnya bahkan sebelum memulainya. 1032 01:06:25,858 --> 01:06:27,651 Aku tak mau kehilangan diriku. 1033 01:06:28,610 --> 01:06:31,822 Jika dia pria yang tepat, dia takkan membiarkan itu terjadi. 1034 01:07:50,692 --> 01:07:54,404 KALI PERTAMA AKU GAGAL PUTUS. MAAF. TEMUI AKU UNTUK SATU PERHENTIAN TERAKHIR? 1035 01:08:51,753 --> 01:08:52,713 Tadinya aku takut. 1036 01:08:57,509 --> 01:09:00,929 Tadinya aku takut jatuh cinta kepadamu 1037 01:09:01,013 --> 01:09:05,267 karena aku khawatir jika jatuh cinta, aku takkan bisa hidup sendiri lagi. 1038 01:09:07,060 --> 01:09:11,607 Aku sudah sering berpindah-pindah, selalu berfokus pada masa depan, 1039 01:09:11,690 --> 01:09:13,483 dan membayangkan masa depanku. 1040 01:09:13,567 --> 01:09:17,946 Aku tak pernah mencurahkan banyak energi ke masa kini. 1041 01:09:20,824 --> 01:09:21,909 Lalu kita bertemu. 1042 01:09:24,620 --> 01:09:26,455 Dan aku merasa sangat bahagia. 1043 01:09:29,917 --> 01:09:31,710 Tetapi aku takut. Aku… 1044 01:09:33,921 --> 01:09:35,464 Kau mengacaukan rencanaku. 1045 01:09:38,258 --> 01:09:44,014 Jadi, di sinilah aku, tengah malam di pantai, mengatakan ini kepadamu 1046 01:09:44,097 --> 01:09:46,767 karena aku sudah tak takut lagi. 1047 01:09:47,351 --> 01:09:49,061 Aku mau berenang ke pelampung itu, 1048 01:09:49,144 --> 01:09:51,396 akhiri malam ini, dan mengulang momen pertama kita 1049 01:09:51,480 --> 01:09:53,065 karena aku sangat mencintaimu. 1050 01:09:58,654 --> 01:09:59,613 Aku mencintaimu. 1051 01:10:08,038 --> 01:10:08,872 Santai saja. 1052 01:10:33,438 --> 01:10:34,273 Ayo! 1053 01:10:43,740 --> 01:10:46,535 Dingin sekali. Siapa sangka airnya sedingin ini? 1054 01:10:53,750 --> 01:10:55,002 Maaf. Ayo! 1055 01:11:01,258 --> 01:11:02,175 Sudah dekat. 1056 01:11:26,116 --> 01:11:27,826 Ini tak perlu jadi prolog. 1057 01:11:30,412 --> 01:11:31,788 Tetapi ini memang prolog. 1058 01:11:32,622 --> 01:11:33,457 Kau benar. 1059 01:11:35,751 --> 01:11:37,753 Kau selalu benar. Itu sangat menyebalkan. 1060 01:12:06,031 --> 01:12:07,991 - Jadi, kau akan menundanya? - Ya. 1061 01:12:09,826 --> 01:12:10,744 Ke LA saja. 1062 01:12:15,499 --> 01:12:18,919 Kau tahu di mana kau akan tinggal, bekerja, dan sebagainya? 1063 01:12:26,259 --> 01:12:27,094 Terima kasih… 1064 01:12:28,845 --> 01:12:30,680 atas dorongan yang kubutuhkan. 1065 01:12:32,599 --> 01:12:33,809 Kau selalu berhasil. 1066 01:12:40,190 --> 01:12:41,024 Baiklah. 1067 01:12:42,234 --> 01:12:44,277 - Apa yang kau kemas di sini? Mayat? - Ya. 1068 01:12:45,862 --> 01:12:47,489 Aku akan merindukanmu, Kawan. 1069 01:12:50,534 --> 01:12:51,368 Aku menyayangimu. 1070 01:12:53,453 --> 01:12:55,497 Bu Nancy, kau tampak cantik. 1071 01:12:55,997 --> 01:12:57,249 Ada camilan di dalam? 1072 01:13:06,258 --> 01:13:07,259 Jadi… 1073 01:13:08,260 --> 01:13:09,928 - Ini saatnya. - Ini… Ya. 1074 01:13:11,471 --> 01:13:12,305 Ya. 1075 01:13:14,141 --> 01:13:15,475 Ini tak harus jadi 1076 01:13:16,518 --> 01:13:19,062 perpisahan selamanya. 1077 01:13:19,146 --> 01:13:20,063 Tidak. 1078 01:13:20,564 --> 01:13:21,606 Tidak. 1079 01:13:22,941 --> 01:13:24,734 Lebih tepatnya "sampai jumpa lagi". 1080 01:13:26,153 --> 01:13:27,237 Sampai jumpa lagi. 1081 01:13:28,530 --> 01:13:29,781 Aku suka rencana itu. 1082 01:13:30,365 --> 01:13:31,199 Aku juga. 1083 01:13:31,950 --> 01:13:33,034 Sampai jumpa lagi. 1084 01:13:50,552 --> 01:13:51,386 Angkat. 1085 01:14:48,777 --> 01:14:49,778 {\an8}LAGU BARU 1086 01:14:49,861 --> 01:14:52,822 {\an8}TAK SABAR MEMBAGIKANNYA DENGAN KALIAN TAUTAN DI BIO 1087 01:15:13,718 --> 01:15:15,095 Aku sudah dengar lagu barunya. 1088 01:15:16,429 --> 01:15:17,430 Enak sekali. 1089 01:15:25,647 --> 01:15:26,648 Hei, Orang Asing. 1090 01:15:27,524 --> 01:15:28,775 Aku sedang memikirkanmu. 1091 01:15:29,568 --> 01:15:33,071 Aku akan pulang musim panas ini. 1092 01:15:34,447 --> 01:15:36,241 Terlalu cepat untuk perjumpaan pertama? 1093 01:15:36,324 --> 01:15:40,537 Akankah kau pulang 1094 01:15:41,413 --> 01:15:46,876 Jika aku mengatakan yang sebenarnya 1095 01:15:46,960 --> 01:15:51,756 Karena aku tak bisa berhenti 1096 01:15:52,340 --> 01:15:55,010 Memikirkan harus bagaimana 1097 01:15:55,093 --> 01:15:59,055 Agar bisa bersamamu 1098 01:16:17,324 --> 01:16:18,241 Halo. 1099 01:16:19,242 --> 01:16:20,076 Halo. 1100 01:16:33,548 --> 01:16:37,469 DIANGKAT DARI BUKU KARYA JENNIFER E. SMITH 1101 01:22:45,044 --> 01:22:50,049 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah