1 00:01:07,902 --> 00:01:10,571 IL CIAO 2 00:01:15,284 --> 00:01:16,911 - Yo. - Ciao. 3 00:01:17,829 --> 00:01:18,955 Ce ne hai messo. 4 00:01:20,414 --> 00:01:23,793 Da quanto tempo aspetti da sola per strada? 5 00:01:23,876 --> 00:01:25,920 - Non volevo andare sola. - Strano. 6 00:01:26,003 --> 00:01:27,213 Non conosco nessuno. 7 00:01:27,296 --> 00:01:30,299 NETFLIX PRESENTA 8 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 Sono normale, divertente. Siamo al liceo, ok? 9 00:01:33,261 --> 00:01:35,429 - Lo so. - Dovremmo divertirci. 10 00:01:35,513 --> 00:01:38,015 - Vivere avventure folli. - Forte. 11 00:01:38,099 --> 00:01:41,394 La festa nella casa di periferia. Sì? Goditela. 12 00:01:41,477 --> 00:01:43,896 - Capisci dove voglio arrivare? - Sì. 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,189 Ci divertiamo. 14 00:01:45,273 --> 00:01:46,983 - Non io. - Certo che sì. 15 00:01:47,942 --> 00:01:50,570 - Faremo il karaoke. - Non credo proprio. 16 00:01:50,653 --> 00:01:52,613 Sì, invece 17 00:01:55,032 --> 00:01:55,908 Segnaci. 18 00:01:55,992 --> 00:01:58,828 Ok, ma sceglierò un'orribile canzone sdolcinata. 19 00:01:58,911 --> 00:02:00,955 Non sarà un bel duetto. 20 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 - Sarà un disastro… Scusa. - Di niente. 21 00:02:05,251 --> 00:02:06,878 Posso aiutarti a scegliere. 22 00:02:07,712 --> 00:02:08,588 Cosa? 23 00:02:08,671 --> 00:02:09,505 La canzone. 24 00:02:10,173 --> 00:02:13,301 Di solito do consigli a chi è in costume. 25 00:02:13,968 --> 00:02:17,180 Beh, allora sei confuso. Sono in costume. 26 00:02:18,806 --> 00:02:21,559 Se strizzo gli occhi e piego la testa? 27 00:02:21,642 --> 00:02:24,020 - Aspetta. Dammi un secondo. - D'accordo. 28 00:02:24,103 --> 00:02:25,313 - Pronto? - Sì. 29 00:02:26,189 --> 00:02:27,648 Una vera festaiola. 30 00:02:28,191 --> 00:02:29,358 - Cosa? - Va bene. 31 00:02:29,442 --> 00:02:30,651 - Bello, no? - Sì. 32 00:02:30,735 --> 00:02:33,821 - Un po' carente come costume. - Carente? 33 00:02:34,697 --> 00:02:36,908 Sono stata trascinata qui a forza. 34 00:02:36,991 --> 00:02:39,493 E mi dispiace, ma senti chi parla, 35 00:02:39,577 --> 00:02:41,996 sig. Ferris Bueller in maglietta bianca. 36 00:02:42,079 --> 00:02:46,042 - Non ti sei sforzato molto, eh? - È iconico. È la magia del cinema. 37 00:02:46,751 --> 00:02:50,671 Ok? E credo che un po' di Ferris ti renderebbe meno asociale. 38 00:02:52,340 --> 00:02:55,718 Sei sempre così sicuro di te o è Ferris Bueller a parlare? 39 00:02:55,801 --> 00:02:59,305 - È sempre sicuro di sé, credimi. Amico? - Buono a sapersi. 40 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 - Andiamo. - Che succede? 41 00:03:00,765 --> 00:03:02,558 Aspetta. 42 00:03:02,642 --> 00:03:03,559 - Andiamo. - Ok. 43 00:03:19,659 --> 00:03:20,534 Chi è quello? 44 00:03:21,077 --> 00:03:21,911 Aidan. 45 00:03:22,703 --> 00:03:23,579 Aidan chi? 46 00:03:26,916 --> 00:03:28,125 Ok. 47 00:03:29,085 --> 00:03:32,004 Si è trasferito in città dopo che sei partita. 48 00:03:32,088 --> 00:03:35,424 Ci ho parlato ed ero curiosa… Non ci siamo presentati. 49 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 - Beh, quello è Aidan. - Buono a sapersi. 50 00:03:52,692 --> 00:03:53,567 Niente male. 51 00:03:54,735 --> 00:03:56,153 Hai visto? È divertente. 52 00:03:56,237 --> 00:03:57,655 Forse un po' troppo. 53 00:04:25,141 --> 00:04:27,226 Grazie per avermi accompagnata. Non dovevi. 54 00:04:27,852 --> 00:04:29,770 Non è Halloween senza dolcetti. 55 00:04:31,397 --> 00:04:33,482 - Giusto? Sì, andiamo. - Aspetta. 56 00:04:35,735 --> 00:04:38,946 Non è barare se li compriamo? 57 00:04:39,030 --> 00:04:41,824 Più che chiamare costume un cappello da festa? 58 00:04:41,907 --> 00:04:44,702 Non sapevo di parlare col sindaco di Halloween. 59 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 Proprio così. C'è stato un voto. 60 00:04:46,912 --> 00:04:50,666 - Dev'essere stato prima che tornassi. - Tornassi? Vivevi qui? 61 00:04:50,750 --> 00:04:52,293 Sì, perciò conosco Stella. 62 00:04:53,044 --> 00:04:58,591 Mi sono trasferita in prima elementare. E poi ho cambiato sei scuole in tre stati. 63 00:04:59,800 --> 00:05:03,512 Sì. Perciò non passo troppo tempo a socializzare. 64 00:05:03,596 --> 00:05:05,848 Preferisco concentrarmi sugli studi. 65 00:05:06,474 --> 00:05:08,517 Perciò non ci siamo incrociati. Sei una nerd. 66 00:05:09,185 --> 00:05:10,019 Sì. 67 00:05:17,360 --> 00:05:18,319 Oh, mancato. 68 00:05:20,613 --> 00:05:22,656 Sono in una band. 69 00:05:22,740 --> 00:05:25,493 Oh mio Dio, certo che sei in una band. 70 00:05:25,576 --> 00:05:27,119 Ha senso. 71 00:05:28,037 --> 00:05:29,997 Ok, ma non è una parolaccia. 72 00:05:31,916 --> 00:05:35,795 No, è una bella cosa. Ma è fastidioso perché non dovrebbe. 73 00:05:35,878 --> 00:05:38,130 - Ma è bella. - Perché è fastidioso? 74 00:05:38,881 --> 00:05:42,551 Perché scommetto che sei uno di quelli che sa fare tutto. 75 00:05:43,803 --> 00:05:48,391 Noi siamo qui fuori a pensare troppo mentre tu sei il re del karaoke. 76 00:05:49,433 --> 00:05:53,562 Scommetto che te ne andrai e diventerai un musicista famoso. 77 00:05:55,523 --> 00:05:57,400 In realtà, studierò medicina. 78 00:05:58,442 --> 00:06:00,403 Sì, i miei sono entrambi medici, 79 00:06:00,486 --> 00:06:03,197 quindi si aspettano che segua le loro orme. 80 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 Ma non vorresti? 81 00:06:07,618 --> 00:06:09,286 A dire il vero, il mio sogno 82 00:06:10,413 --> 00:06:12,123 sarebbe andare alla Berklee. 83 00:06:13,457 --> 00:06:16,585 La miglior scuola di musica, ma poco concreta per i miei. 84 00:06:21,298 --> 00:06:22,591 Dovresti convincerli. 85 00:06:29,056 --> 00:06:30,057 Andiamo. 86 00:06:36,605 --> 00:06:37,648 Su. 87 00:06:39,567 --> 00:06:42,987 Allora, entri nella scuola perfetta. E poi? Che succede? 88 00:06:44,447 --> 00:06:46,073 E poi divento avvocata. 89 00:06:47,158 --> 00:06:49,326 Lotterò per le persone vulnerabili. 90 00:06:49,952 --> 00:06:51,620 Ne ho parlato con mia madre. 91 00:06:52,746 --> 00:06:53,873 La prossima RBG. 92 00:06:55,249 --> 00:06:57,168 Hai tutto il futuro pianificato. 93 00:06:57,960 --> 00:06:58,919 Non lo so. 94 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 A spostarsi tanto, si desidera la stabilità. 95 00:07:07,011 --> 00:07:10,556 I miei si sono fidanzati al liceo e non ha funzionato. 96 00:07:12,892 --> 00:07:16,312 Dopo il divorzio, mia madre ci ha portato dappertutto 97 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 e, di solito, in ogni posto, trovava un nuovo amore. 98 00:07:19,899 --> 00:07:22,860 In questo momento, quell'amore è Steve. 99 00:07:22,943 --> 00:07:25,112 - Non ci piace Steve. - È carino. 100 00:07:25,196 --> 00:07:28,824 Ma no… Le riconosco il merito di non essersi mai arresa. 101 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Sembra… 102 00:07:32,286 --> 00:07:34,205 Sembra un'inguaribile romantica. 103 00:07:35,498 --> 00:07:36,332 Forse. 104 00:07:38,876 --> 00:07:40,961 Solo che non voglio… 105 00:07:43,464 --> 00:07:44,924 …fare gli stessi errori. 106 00:07:48,052 --> 00:07:48,886 Sì. 107 00:07:51,680 --> 00:07:52,973 Uno… 108 00:07:54,975 --> 00:07:56,310 due… 109 00:07:58,646 --> 00:07:59,480 tre. 110 00:08:03,192 --> 00:08:04,109 Scusa. 111 00:08:14,662 --> 00:08:15,663 - Pioverà. - Sì. 112 00:08:18,249 --> 00:08:21,585 E siamo ancora a sei isolati da casa mia. 113 00:08:22,503 --> 00:08:23,420 - Sì. 114 00:08:24,380 --> 00:08:25,256 D'accordo. 115 00:08:26,757 --> 00:08:27,675 - Andiamo. - Sì. 116 00:08:41,855 --> 00:08:42,690 Sono arrivata. 117 00:08:45,067 --> 00:08:48,612 Sei stata all'altezza della tua reputazione da festaiola. 118 00:08:53,659 --> 00:08:55,327 Non sto cercando un ragazzo. 119 00:08:57,496 --> 00:09:00,165 - Sì. - Scusa. Non me l'hai neanche chiesto… 120 00:09:00,749 --> 00:09:04,920 Ho paura. È stato bello. Se ci baciamo, vorremo farlo di nuovo. Vorrò. 121 00:09:05,004 --> 00:09:08,299 E non voglio se ci spezzeremo il cuore tra dieci mesi. 122 00:09:09,550 --> 00:09:10,384 Mi dispiace. 123 00:09:12,511 --> 00:09:14,930 Perché dovremmo spezzarci il cuore? 124 00:09:15,014 --> 00:09:19,727 Il liceo è il prologo. Prepara il terreno per il resto delle nostre vite, 125 00:09:19,810 --> 00:09:23,063 ma, senza offesa, non porterò il prologo con me. 126 00:09:25,357 --> 00:09:27,318 Ok, mi credi pazza. Ascolta. 127 00:09:29,612 --> 00:09:32,740 Ok, possiamo baciarci. Va bene. 128 00:09:33,616 --> 00:09:36,660 Ma volevo che sapessi tutti i fatti, 129 00:09:36,744 --> 00:09:37,745 perché… 130 00:09:44,793 --> 00:09:46,795 - Volevo solo dirlo. - Ok. 131 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 - Puoi cambiare piano. - È già deciso. 132 00:09:49,798 --> 00:09:53,010 Non include me, quindi chiedo un emendamento. 133 00:09:54,011 --> 00:09:55,054 Te lo concedo. 134 00:09:55,137 --> 00:09:58,766 Ok, che ne dici se ci baciamo di nuovo? 135 00:09:59,642 --> 00:10:05,105 Se quel bacio porterà a qualcos'altro, passeremo un anno fantastico. 136 00:10:05,189 --> 00:10:07,024 E poi romperemo. Fine di tutto. 137 00:10:07,107 --> 00:10:10,694 - Un patto di rottura? - Propongo un patto di rottura, sì. 138 00:10:10,778 --> 00:10:13,447 E come romperemo tra dieci mesi? 139 00:10:13,530 --> 00:10:16,200 Organizzerò un'ultima uscita favolosa. 140 00:10:16,283 --> 00:10:19,370 E poi… E poi ognuno andrà per la sua strada 141 00:10:19,453 --> 00:10:20,746 per chiudere… 142 00:10:20,829 --> 00:10:22,081 - Il prologo. - Sì. 143 00:10:22,164 --> 00:10:23,082 Il prologo. 144 00:10:24,541 --> 00:10:25,417 Affare fatto? 145 00:10:34,218 --> 00:10:35,052 Affare fatto. 146 00:10:35,928 --> 00:10:37,721 - Ciao. 147 00:10:39,890 --> 00:10:42,893 Ok, ci provo. Vorrei uscire con te ufficialmente 148 00:10:43,686 --> 00:10:46,647 e portarti a sentire una band che amerai di sicuro. 149 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 Davvero? 150 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 - Hai ballato. - Per la musica. 151 00:10:52,736 --> 00:10:55,739 Forse mi sono mossa un po'. Semmai facevo così. 152 00:10:57,616 --> 00:11:00,369 - Ok, è un inizio. - È un ondeggiare leggero. 153 00:11:00,452 --> 00:11:04,456 - Era anche così. - Non avevo le braccia alzate. 154 00:11:05,207 --> 00:11:08,043 NOVEMBRE 155 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 DICEMBRE 156 00:11:23,183 --> 00:11:25,102 GENNAIO 157 00:11:25,686 --> 00:11:26,854 FEBBRAIO 158 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 Sì! 159 00:11:28,981 --> 00:11:30,274 MARZO 160 00:11:30,357 --> 00:11:31,275 APRILE 161 00:11:31,358 --> 00:11:34,069 MAGGIO 162 00:11:39,241 --> 00:11:44,204 La nuotata dell'ultimo anno verso Rusty inizia… ora! 163 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 GIUGNO 164 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Sì! 165 00:12:15,068 --> 00:12:17,070 LUGLIO 166 00:12:37,508 --> 00:12:39,468 L'ADDIO 167 00:12:39,551 --> 00:12:41,929 E se ti portasse in mongolfiera stasera? 168 00:12:42,805 --> 00:12:44,598 Non mi porterà in mongolfiera. 169 00:12:44,681 --> 00:12:47,976 Per l'ultima uscita? Clare, prenderà delle colombe, 170 00:12:48,060 --> 00:12:49,394 le libererà, cavolo, 171 00:12:49,478 --> 00:12:53,148 e formeranno le parole "Clare, possiamo farcela" nel cielo. 172 00:12:53,232 --> 00:12:54,316 Andiamo. 173 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 Sì. 174 00:12:58,529 --> 00:13:01,698 Se una ragazza mi mandasse colombe, sarei spacciata. 175 00:13:02,741 --> 00:13:05,202 Ma se neanche ci parli con le ragazze. 176 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 "Se neanche ci parli." 177 00:13:07,204 --> 00:13:10,958 Per la cronaca, ho una strategia a lungo termine con Tess. 178 00:13:11,041 --> 00:13:13,377 - A lungo termine? - Sì, molto lungo. 179 00:13:13,460 --> 00:13:17,548 Beh, dovresti accelerare perché il tempo sta per scadere. 180 00:13:17,631 --> 00:13:20,551 Il tempo sta per scadere anche per te. 181 00:13:22,636 --> 00:13:23,595 È meglio così. 182 00:13:23,679 --> 00:13:26,849 Non sarò come i miei genitori. Non succederà. 183 00:13:26,932 --> 00:13:28,058 Ok. 184 00:13:29,643 --> 00:13:31,770 Ho casualmente scoperto 185 00:13:32,563 --> 00:13:36,358 che un po' di gente andrà a South Point Beach più tardi… 186 00:13:36,441 --> 00:13:38,277 Tess andrà a South Point Beach. 187 00:13:38,360 --> 00:13:41,238 - Non farmi sembrare una stalker. - Ma no. 188 00:13:41,321 --> 00:13:44,241 Abbiamo fatto Spring Awakening insieme. Siamo legate. 189 00:13:44,324 --> 00:13:46,660 È uno dei musical più sexy di Broadway. 190 00:13:46,743 --> 00:13:47,995 Sexy e pesante. 191 00:13:48,078 --> 00:13:52,291 La sig.ra G ci ha fatto fare la versione originale, senza censure. 192 00:13:52,875 --> 00:13:57,296 Dovresti entrare nel suo profilo e scriverle, ma è quello che farei io. 193 00:13:57,379 --> 00:13:58,213 Clare? 194 00:13:58,297 --> 00:13:59,548 Oh, cazzo. 195 00:13:59,631 --> 00:14:00,549 No. 196 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 Cosa? 197 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 Ho inviato la faccina che piange. 198 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 - A Tess? - A Tess. 199 00:14:07,180 --> 00:14:11,643 Ok, l'hai contattata. È un bene. Stasera al falò di' che era un incidente. 200 00:14:11,727 --> 00:14:16,064 Mi starai accanto quando dovrò farlo soffrendo? 201 00:14:16,148 --> 00:14:20,235 Stasera sarò in balia di Aidan, ma vedremo. Ci proverò. 202 00:14:21,028 --> 00:14:23,864 A proposito, dovrebbe essere qui a momenti. 203 00:14:26,617 --> 00:14:27,618 - Ok. - Ti aiuto. 204 00:14:28,619 --> 00:14:30,621 - Va bene chiedere. - Non serve. 205 00:14:30,704 --> 00:14:32,497 - Sì, invece. - Si chiude. 206 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Guarda. 207 00:14:34,082 --> 00:14:37,210 Qualcosa di brutto qui non vuole andare al college. 208 00:14:37,294 --> 00:14:39,671 - Ecco cos'è. - Forse tutta la valigia. 209 00:14:39,755 --> 00:14:40,964 Ma non preoccuparti. 210 00:14:42,341 --> 00:14:44,927 Bene, chiamami se ti servono rinforzi. 211 00:14:48,931 --> 00:14:52,225 Sei… sicura di essere pronta? 212 00:14:52,809 --> 00:14:55,312 Sì. Certo. 213 00:14:55,854 --> 00:14:59,024 Non sarà la serata più facile del mondo, 214 00:14:59,107 --> 00:15:00,233 ma è un bell'addio. 215 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 - Gigli. - Ciao. 216 00:15:06,198 --> 00:15:08,325 - Belli. - Sono i fiori dei funerali. 217 00:15:08,867 --> 00:15:09,701 Mi piacciono. 218 00:15:16,375 --> 00:15:18,418 - Sei pronto? - Ultima uscita. 219 00:15:19,544 --> 00:15:21,171 - Ehi. - Maledizione. 220 00:15:21,254 --> 00:15:22,339 Oh, mamma. 221 00:15:22,839 --> 00:15:24,424 - Ehi. - Ehilà. 222 00:15:25,467 --> 00:15:28,470 I miei stanno arrivando. È bello vedervi. Vi aiuto. 223 00:15:28,553 --> 00:15:31,848 Eravamo già pronti, prima del caos. 224 00:15:32,557 --> 00:15:33,684 Raccogliamolo. 225 00:15:34,643 --> 00:15:36,269 Saremo persi senza di te. 226 00:15:38,772 --> 00:15:40,232 Vi siete già lasciati? 227 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 - Ciao. - Come stai? 228 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 Per tutti siete scemi, sapete? 229 00:15:47,990 --> 00:15:48,824 Certo. 230 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 - Ciao. 231 00:15:50,200 --> 00:15:53,203 - La mia sorella preferita. - Il mio unico fratello. 232 00:15:58,291 --> 00:15:59,668 Ok, diamoci dentro. 233 00:16:08,677 --> 00:16:11,179 I genitori non amano gli amori tra liceali, 234 00:16:11,722 --> 00:16:14,975 ma Clare è riuscita a trovare l'unico ragazzo premuroso. 235 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 Sì. 236 00:16:16,476 --> 00:16:19,229 E anche se lo sta lasciando scappare, 237 00:16:20,313 --> 00:16:23,650 Aidan, è stato bello averti in famiglia quest'anno. 238 00:16:25,527 --> 00:16:26,611 E, piccola mia, 239 00:16:28,071 --> 00:16:30,699 Dio sa che non è sempre stata facile per noi, 240 00:16:31,366 --> 00:16:36,329 ma in qualche modo, sei riuscita a diventare una splendida 241 00:16:36,872 --> 00:16:40,333 giovane donna premurosa e determinata. 242 00:16:43,754 --> 00:16:46,715 Ma la partenza è alle 7 e ti uccido se fai tardi. 243 00:16:46,798 --> 00:16:50,135 Ok, sappiamo tutti che sarò io a svegliarti domattina. 244 00:16:51,511 --> 00:16:53,305 - Ok. Sì, forse. - È vero. 245 00:16:53,388 --> 00:16:56,016 Ok. A Clare. 246 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 - Sì. - A Clare. 247 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Clare. 248 00:16:59,519 --> 00:17:00,353 Steve. 249 00:17:01,188 --> 00:17:02,689 Voglio ringraziarti 250 00:17:04,316 --> 00:17:05,650 per avermi accolto. 251 00:17:06,651 --> 00:17:08,070 Chi avrebbe detto 252 00:17:08,153 --> 00:17:12,657 che un anno dopo essere stato cacciato dal consiglio comunale, avrei vissuto 253 00:17:13,575 --> 00:17:16,661 con una donna bella, intelligente e piena di talenti 254 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 e che avrei mandato una pseudo figliastra al college. 255 00:17:20,165 --> 00:17:21,083 Non io. 256 00:17:21,166 --> 00:17:23,210 Clare, ma soprattutto, 257 00:17:24,294 --> 00:17:26,505 attenta alla mononucleosi al college. 258 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 - Steve! - Non ha torto. 259 00:17:28,840 --> 00:17:31,676 - Si diffonde a macchia d'olio. - Ne sa qualcosa. 260 00:17:31,760 --> 00:17:32,928 - Salute. 261 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 A questo non dovevamo brindare. 262 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 Ok. 263 00:17:39,643 --> 00:17:40,477 Allora, Clare. 264 00:17:40,560 --> 00:17:42,979 - Sì. - Scienze politiche alla Dartmouth. 265 00:17:43,605 --> 00:17:45,649 - È fantastico. - Sono emozionata. 266 00:17:45,732 --> 00:17:47,567 E medicina per Aidan. 267 00:17:47,651 --> 00:17:49,986 - Pensavo che scegliessi musica. - Beh… 268 00:17:50,070 --> 00:17:53,281 No, il signor Perfezione seguirà le loro orme. 269 00:17:53,365 --> 00:17:55,826 Sì. Cardiologo, come suo padre. 270 00:17:55,909 --> 00:17:59,871 Scusa tanto. Sarà un radiologo, proprio come sua madre. 271 00:18:01,164 --> 00:18:01,998 Beh… 272 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 - Credo che dovremmo muoverci. - Sì. 273 00:18:06,711 --> 00:18:08,171 Dobbiamo andare. 274 00:18:08,839 --> 00:18:10,715 L'itinerario è lungo. 275 00:18:10,799 --> 00:18:12,008 L'itinerario? 276 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 - Bungee jumping? - Già. 277 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 Compriamo un cane? 278 00:18:17,597 --> 00:18:20,058 Sono stata paziente. Dimmi cosa faremo. 279 00:18:20,142 --> 00:18:22,811 Mi hai scritto 13 volte per chiedermelo. 280 00:18:22,894 --> 00:18:24,104 Mi sono trattenuta. 281 00:18:24,187 --> 00:18:27,816 È la mia uscita favolosa. Mie sono le regole. Punto. 282 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 Tecnicamente, l'idea di "andare al college single" è stata mia… 283 00:18:32,362 --> 00:18:33,488 Ti fidi di me? 284 00:18:34,114 --> 00:18:35,490 Sì, mi fido di te. 285 00:18:37,576 --> 00:18:39,578 Anche se tutti ci credono pazzi. 286 00:18:39,661 --> 00:18:42,497 Come no. Vorrebbero finire così una relazione. 287 00:18:43,081 --> 00:18:44,958 L'anti-club dei cuori infranti. 288 00:18:45,041 --> 00:18:49,671 - Il poster delle relazioni moderne. - Il re e la regina delle separazioni. 289 00:18:49,754 --> 00:18:51,423 Io ti lascio perché ti amo. 290 00:18:56,511 --> 00:18:57,512 In fondo è facile. 291 00:19:06,646 --> 00:19:07,480 Grazie. 292 00:19:09,107 --> 00:19:10,734 Hai detto che era esaurito. 293 00:19:11,234 --> 00:19:14,237 Summersets è un evento enorme. Come ci sei riuscito? 294 00:19:14,988 --> 00:19:20,702 - Ho i miei metodi. - Ok. Mi riporta alla nostra prima uscita. 295 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Uno, due. Uno. 296 00:19:23,747 --> 00:19:25,207 Prova. 297 00:19:25,290 --> 00:19:26,249 - Uno. - Aidan. 298 00:19:27,375 --> 00:19:29,836 - Colette, grazie per i biglietti. - Sì. 299 00:19:29,920 --> 00:19:32,464 L'hai aiutato anche se ha mollato la band. 300 00:19:32,547 --> 00:19:33,924 Come osa mollarci? 301 00:19:34,549 --> 00:19:37,135 Ma non doveva rinunciare alla Berklee. 302 00:19:37,219 --> 00:19:39,137 Neanche per me. Gliel'ho detto. 303 00:19:39,221 --> 00:19:42,933 - Doveva fare medicina. - Il ragazzo prodigio deve salvare vite. 304 00:19:43,016 --> 00:19:45,393 - Guardate che sono qui. - Lo sappiamo. 305 00:19:45,477 --> 00:19:46,394 Sì, ti vediamo. 306 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 Vi auguro una bella rottura o qualunque cosa sia. 307 00:19:54,569 --> 00:19:55,695 - Grazie. 308 00:19:57,697 --> 00:19:59,366 Ehi, siamo Milk and Bone. 309 00:19:59,449 --> 00:20:02,827 Non abbiamo mai fatto dediche d'addio, ma Clare e Aidan, 310 00:20:02,911 --> 00:20:04,287 ecco la vostra canzone. 311 00:20:10,752 --> 00:20:15,131 Mi sono persa un po' In questa conversazione 312 00:20:16,800 --> 00:20:20,470 Mi sveglia nel cuore della notte 313 00:20:22,722 --> 00:20:25,976 Non so dire cosa significhi 314 00:20:28,603 --> 00:20:32,899 So solo che voglio scacciare 315 00:20:34,734 --> 00:20:38,029 Le parole che mi si affollano In testa da giorni 316 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Non riesco a respirare Correndo nello spazio 317 00:20:46,538 --> 00:20:48,039 Mai più 318 00:20:49,791 --> 00:20:51,876 Dove ho sbagliato? 319 00:20:51,960 --> 00:20:54,087 Voglio sapere il risultato 320 00:20:56,006 --> 00:20:58,508 Non aspetterò a lungo 321 00:20:58,591 --> 00:21:00,302 Mai più 322 00:21:06,349 --> 00:21:07,600 Non mentivi. 323 00:21:07,684 --> 00:21:10,603 È stata una prima uscita incredibile. 324 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 Stella, ciao. 325 00:21:42,344 --> 00:21:44,679 Allora… avevi ragione. 326 00:21:45,263 --> 00:21:48,058 È molto più difficile del previsto. 327 00:21:48,141 --> 00:21:50,101 Fai un bel respiro. Che succede? 328 00:21:50,935 --> 00:21:55,523 E se buttassi via la cosa migliore che mi sia mai capitata? 329 00:21:56,149 --> 00:22:01,196 Ma forse mi ci sto aggrappando, perché con Aidan è facile e sicuro. 330 00:22:01,279 --> 00:22:05,200 Ma forse non sarebbe affatto facile se vivessimo a distanza. 331 00:22:05,909 --> 00:22:10,246 E dobbiamo andarcene, capire chi siamo, farci le nostre esperienze e… 332 00:22:11,956 --> 00:22:15,085 Questo era lo scopo del patto fin dall'inizio. Sì. 333 00:22:15,168 --> 00:22:18,004 Sai cosa? Mi sento stupida ora. Scusa. 334 00:22:18,088 --> 00:22:20,882 - Come va? - Benissimo. Uscirà a momenti. 335 00:22:20,965 --> 00:22:23,093 Volevo conferma che è tutto a posto. 336 00:22:23,176 --> 00:22:24,844 Sì, è tutto a posto. 337 00:22:25,970 --> 00:22:27,180 Non può finire così. 338 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 È la cosa giusta. Per entrambi. 339 00:22:29,599 --> 00:22:33,520 Avremo la nostra ultima uscita. Sarà fantastica, poi sarà finita. 340 00:22:34,813 --> 00:22:38,650 Sento che possiamo farcela e spero che, alla fine della serata, 341 00:22:39,484 --> 00:22:40,610 lo saprà anche lei. 342 00:22:52,664 --> 00:22:53,540 Grazie… 343 00:22:55,542 --> 00:22:56,501 per tutto. 344 00:23:02,465 --> 00:23:05,343 Non farai lo scemo con la chitarra negli alloggi. 345 00:23:05,427 --> 00:23:07,095 O magari una tastiera. 346 00:23:07,846 --> 00:23:11,641 Credi che mio padre mi lascerà portare una tastiera a scuola? 347 00:23:11,724 --> 00:23:15,770 Non è la nonna di Coco. Non lo so. La musica è permessa al college. 348 00:23:16,521 --> 00:23:21,234 Lo dici tu, ma ha scaricato una lezione di cardiologia infinita per il viaggio. 349 00:23:21,317 --> 00:23:22,735 - Tosto. - Sul serio. 350 00:23:23,695 --> 00:23:27,157 Almeno i tuoi possono viaggiare senza uccidersi. 351 00:23:27,240 --> 00:23:32,662 Una volta, mamma ci fece fermare sul Golden Gate Bridge e andò a piedi. 352 00:23:32,745 --> 00:23:34,998 No. 353 00:23:36,166 --> 00:23:37,292 Hockey? 354 00:23:38,418 --> 00:23:39,502 Come l'hai capito? 355 00:23:40,003 --> 00:23:41,629 - Non so. - La pista, forse? 356 00:23:42,672 --> 00:23:44,048 Aspetta, cosa facciamo? 357 00:23:45,300 --> 00:23:46,468 Cosa? Dimmelo. 358 00:23:47,010 --> 00:23:48,887 - Avete un'ora. - Grazie, Rhoda. 359 00:23:49,679 --> 00:23:50,555 Grazie, Rhoda. 360 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 Chi è Rhoda? 361 00:23:56,144 --> 00:23:56,978 Oh, mio… 362 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 - Tutta per noi? - Tutta. 363 00:24:03,693 --> 00:24:05,987 - Sei colpita, vero? - Sono… 364 00:24:06,654 --> 00:24:09,407 - Sono senza parole. - Goditela tutto. 365 00:24:10,283 --> 00:24:12,494 Qualsiasi cosa tocchi la luce 366 00:24:13,411 --> 00:24:15,872 è tutta nostra per la prossima ora. 367 00:24:23,213 --> 00:24:26,508 Ok. Stasera rivivremo le nostre prime volte. 368 00:24:27,509 --> 00:24:29,844 Abbiamo già rivissuto la prima uscita 369 00:24:30,428 --> 00:24:33,056 e questa è la nostra prima partita di hockey. 370 00:24:33,806 --> 00:24:36,768 Ok, ma è stato il nostro primo litigio. 371 00:24:36,851 --> 00:24:41,231 Non so perché dobbiamo ricordarlo nella nostra ultima uscita. 372 00:24:41,314 --> 00:24:44,817 Il primo litigio è importante. È un momento di crescita. 373 00:24:47,403 --> 00:24:48,738 Che sciocchezza. 374 00:24:52,075 --> 00:24:54,244 Ammetti di aver scoreggiato e basta. 375 00:24:54,786 --> 00:24:56,621 Non so cosa c'entri ora. 376 00:24:56,704 --> 00:24:58,122 Ehi. Aidan e Clare, no? 377 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 - Sì. 378 00:24:59,415 --> 00:25:01,876 Venite. La gara inizia tra un minuto. 379 00:25:02,919 --> 00:25:04,128 State benissimo. 380 00:25:05,088 --> 00:25:07,757 Aidan, puoi ammettere di aver scoreggiato. 381 00:25:07,840 --> 00:25:11,344 Io lo annuncerei: "Ne ho sganciata una". Così è divertente. 382 00:25:11,427 --> 00:25:14,430 Non devi sempre essere perfetto, Aidan. Non con me. 383 00:25:14,514 --> 00:25:19,894 Rivolgete lo sguardo al ghiaccio centrale nell'intervallo tutt'intorno alla pista. 384 00:25:20,603 --> 00:25:23,273 Abbiamo l'hot dog e i popcorn. 385 00:25:23,356 --> 00:25:25,608 Abbiamo la senape e il ketchup. 386 00:25:25,692 --> 00:25:29,362 "Ne ho sganciata una. Scusate." Non è grave. È la verità. 387 00:25:29,445 --> 00:25:32,031 Non ho scoreggiato. Non so cosa dovrei dire. 388 00:25:32,115 --> 00:25:35,618 Ero in macchina con te. Quindi ti disgusto se scoreggio? 389 00:25:35,702 --> 00:25:38,329 Puoi farlo se vuoi. Tutti scoreggiano. 390 00:25:38,413 --> 00:25:43,001 La tratterrò. Non scoreggerò mai con te. Hai la mia parola. Ho scoreggiato. 391 00:25:43,084 --> 00:25:44,752 - Mi sposto. - Tre! 392 00:25:44,836 --> 00:25:46,838 - Ma è così che ti comporti. - Due! 393 00:25:46,921 --> 00:25:49,048 - Uno! - Team Hot Dog, forza! 394 00:25:49,132 --> 00:25:50,008 Via! 395 00:25:50,800 --> 00:25:53,136 - Non lo ammetti. - Pensiamo alla gara? 396 00:25:53,219 --> 00:25:56,014 - Eri entusiasta due minuti fa. - M'è passata. 397 00:25:56,097 --> 00:25:58,349 - È per Ellie's Deli. - Me ne vado. 398 00:25:58,433 --> 00:26:00,935 Perché pensi che ne abbia sganciata una? 399 00:26:01,019 --> 00:26:03,688 Perché non ti fidi abbastanza da ammetterlo. 400 00:26:06,691 --> 00:26:09,736 Credo che dobbiamo vincere non solo uno, 401 00:26:10,445 --> 00:26:11,738 ma due dolci… 402 00:26:11,821 --> 00:26:12,655 Oh, mio Dio. 403 00:26:12,739 --> 00:26:14,324 …di Ellie's Deli. No. 404 00:26:14,407 --> 00:26:16,367 - Hai… Scusa? - Oh, no. 405 00:26:16,451 --> 00:26:19,412 Devi vincere queste leccornie. Dobbiamo rimediare. 406 00:26:20,204 --> 00:26:21,080 Cosa… 407 00:26:24,917 --> 00:26:26,002 Cosa stai facendo? 408 00:26:30,214 --> 00:26:31,049 Ok. 409 00:26:32,091 --> 00:26:33,009 Diamoci dentro. 410 00:26:34,469 --> 00:26:35,345 E vai. 411 00:26:36,387 --> 00:26:38,473 - No. - Uno, due, tre. 412 00:26:39,182 --> 00:26:40,892 Pronta? Giocheremo lealmente. 413 00:26:40,975 --> 00:26:44,729 - Non giocherai lealmente. - Io sono un giocatore… molto leale. 414 00:26:47,231 --> 00:26:49,275 Sei pronta? Tre, due, uno, via. 415 00:27:40,201 --> 00:27:41,411 Devo dirti una cosa. 416 00:27:45,331 --> 00:27:47,500 Ho scoreggiato andando alla partita. 417 00:27:50,753 --> 00:27:53,756 È la cosa più romantica che tu mi abbia mai detto. 418 00:27:56,008 --> 00:27:57,677 L'ora è finita, piccioncini. 419 00:27:58,469 --> 00:28:01,139 Forza! Voglio guardare Shark Tank. 420 00:28:02,056 --> 00:28:02,890 Grazie, Rhoda. 421 00:28:03,808 --> 00:28:04,684 Grazie. 422 00:28:05,268 --> 00:28:07,895 È stato tutto perfetto. 423 00:28:22,410 --> 00:28:25,037 La prima volta che continuavi a sorprendermi? 424 00:28:37,341 --> 00:28:39,302 La prima volta sugli sci d'acqua? 425 00:28:39,385 --> 00:28:44,766 No. Pensa in modo più sentimentale. Più significativo per noi come coppia. 426 00:28:45,266 --> 00:28:46,559 Se riesco a trovarla. 427 00:28:47,477 --> 00:28:48,394 Eccola. 428 00:28:49,604 --> 00:28:51,022 Forse questa ti aiuterà. 429 00:28:52,273 --> 00:28:54,692 La prima proposta di matrimonio in barca. 430 00:28:54,776 --> 00:28:57,570 Oh, ti piacerebbe. No, aprila. 431 00:28:58,571 --> 00:28:59,405 Grazie. 432 00:29:05,745 --> 00:29:06,788 È un razzo. 433 00:29:08,247 --> 00:29:09,081 Capovolgilo. 434 00:29:12,126 --> 00:29:15,588 IN FONDO È FACILE 435 00:29:17,173 --> 00:29:18,424 In fondo è facile. 436 00:29:19,008 --> 00:29:21,135 Ehi! Rallenta, Scotty! 437 00:29:21,219 --> 00:29:23,179 No, voglio scendere! No! 438 00:29:30,937 --> 00:29:31,771 Sì! 439 00:29:33,523 --> 00:29:35,149 Va bene. Ti tengo. 440 00:29:36,108 --> 00:29:39,153 - In fondo è facile. 441 00:29:40,321 --> 00:29:41,948 In fondo è facile. 442 00:29:45,743 --> 00:29:48,287 Ci siamo! 443 00:29:48,371 --> 00:29:49,789 Sì! 444 00:29:52,458 --> 00:29:54,168 Andiamo! Tre… 445 00:29:54,252 --> 00:29:55,378 Scotty! 446 00:29:55,461 --> 00:29:56,587 …due… 447 00:29:57,255 --> 00:29:58,130 Eccoci! 448 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 Scotty! 449 00:30:08,266 --> 00:30:10,685 Clare! Scotty, girati. 450 00:30:11,561 --> 00:30:12,895 Dove diavolo è finita? 451 00:30:13,855 --> 00:30:14,689 Clare! 452 00:30:16,524 --> 00:30:18,150 - Clare! - Sono qui. 453 00:30:18,234 --> 00:30:19,569 Clare, stai bene. 454 00:30:19,652 --> 00:30:21,195 Così mi piace. 455 00:30:21,821 --> 00:30:23,614 Ok, vengo a prenderti. 456 00:30:23,698 --> 00:30:24,574 Aidan. 457 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Ti ho presa. 458 00:30:28,786 --> 00:30:29,954 Ti ho presa. 459 00:30:30,913 --> 00:30:31,789 Vieni qui. 460 00:30:33,499 --> 00:30:37,545 Sì! 461 00:30:40,298 --> 00:30:41,132 Oh, mio Dio. 462 00:30:43,926 --> 00:30:44,760 Ti amo. 463 00:30:45,386 --> 00:30:46,888 Non era facile. 464 00:30:52,018 --> 00:30:52,852 Cos'hai detto? 465 00:30:53,811 --> 00:30:54,645 Ti amo. 466 00:30:56,606 --> 00:30:57,690 In fondo è facile. 467 00:31:00,359 --> 00:31:01,193 Ok. 468 00:31:03,487 --> 00:31:05,031 Sei schizzata! 469 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Sei schizzata come un razzo, Clare! 470 00:31:08,367 --> 00:31:09,327 Andiamo. 471 00:31:19,754 --> 00:31:20,838 Il primo "ti amo". 472 00:31:23,299 --> 00:31:25,051 Di sicuro vale la gita. 473 00:31:29,096 --> 00:31:29,931 Clare… 474 00:31:32,224 --> 00:31:34,477 So che abbiamo fatto un patto. 475 00:31:34,560 --> 00:31:35,519 Non dobbiamo… 476 00:31:42,902 --> 00:31:45,905 Volevo sapere com'era essere lanciati in aria. 477 00:31:45,988 --> 00:31:48,950 - Sei letteralmente volata. - Smetti. Basta. 478 00:31:49,033 --> 00:31:52,119 - È stato pazzesco, vero? - Sì, è stato pazzesco. 479 00:31:52,203 --> 00:31:53,287 Me la sono cavata. 480 00:31:55,456 --> 00:31:56,540 - Hai fame? - Sì. 481 00:31:56,624 --> 00:31:58,125 Pizza? Bene, andiamo. 482 00:32:22,900 --> 00:32:24,151 Primo San Valentino. 483 00:32:31,325 --> 00:32:32,159 Ok… 484 00:32:33,077 --> 00:32:35,162 - Rilassati. Aspettami. - Va bene. 485 00:32:50,928 --> 00:32:54,515 {\an8}OK. MI SERVE AIUTO. SIAMO A TRE ISOLATI, AL LAKESIDE PIZZA 486 00:32:54,598 --> 00:32:57,268 {\an8}SBRIGATI, PER FAVORE!!! 487 00:33:22,710 --> 00:33:24,920 Devi chiudere subito. 488 00:33:25,796 --> 00:33:28,591 Puoi respingermi quanto vuoi, ma è inevitabile. 489 00:33:30,217 --> 00:33:34,221 - Ok, ho appena scritto a Stella… - Questo riguarda te e Aidan. 490 00:33:34,305 --> 00:33:37,058 - È ancora il mio ragazzo. - Sì, lo è ancora. 491 00:33:37,725 --> 00:33:39,018 È il suo Valentino. 492 00:33:39,518 --> 00:33:41,645 No. Una è sufficiente. 493 00:33:41,729 --> 00:33:43,481 - Ciao. 494 00:33:44,940 --> 00:33:47,860 Ti impedirà di diventare la donna che devi essere. 495 00:33:47,943 --> 00:33:50,279 O sarà il tuo più grande sostenitore. 496 00:33:50,362 --> 00:33:52,198 - Ne dubito. - Ehi, ho un piano. 497 00:33:52,281 --> 00:33:54,575 E mi atterrò a quel piano. 498 00:33:54,658 --> 00:33:58,037 Il romanticismo non è una colpa. È carino. 499 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 Neanche voler vivere la propria vita. 500 00:34:01,123 --> 00:34:03,292 Vuoi separarti dal tuo grande amore? 501 00:34:03,375 --> 00:34:07,797 - Siamo troppo giovani per saperlo. - Ok. Grazie, ma basta così. 502 00:34:07,880 --> 00:34:10,716 Mi sta venendo l'ansia, smettiamola. 503 00:34:11,300 --> 00:34:13,469 - Non rovinare tutto. - No, guardami. 504 00:34:13,552 --> 00:34:15,930 Basta un niente per rovinarti il futuro. 505 00:34:16,013 --> 00:34:18,641 - Se vuoi perdere… - Dobbiamo essere forti. 506 00:34:18,724 --> 00:34:19,975 Ci sto provando. 507 00:34:21,185 --> 00:34:22,520 È tutto ok. Sono qui. 508 00:34:24,313 --> 00:34:26,440 Ok, e anche James Bond. 509 00:34:28,943 --> 00:34:30,152 Hai chiamato Stella? 510 00:34:30,236 --> 00:34:31,821 Hai messo lo smoking? 511 00:34:33,030 --> 00:34:34,365 Ci è mancato il ballo. 512 00:34:35,491 --> 00:34:36,700 È la prossima tappa. 513 00:34:38,160 --> 00:34:40,704 Stella. Come va? 514 00:34:43,332 --> 00:34:45,334 È un bel cambiamento di energia. 515 00:34:45,835 --> 00:34:48,504 - Ve l'avevo detto che era buona. - Mi piace. 516 00:34:48,587 --> 00:34:50,339 Guardate qui. 517 00:34:51,715 --> 00:34:52,716 È adorabile. 518 00:34:52,800 --> 00:34:55,344 - È una produzione. - L'organizzo da un po'. 519 00:34:55,427 --> 00:34:58,222 - Che uomo. - Mi mancherà questo. 520 00:34:58,305 --> 00:35:01,934 - Cosa? - Noi, non so, stare tutti insieme. 521 00:35:02,017 --> 00:35:02,935 Cioè… 522 00:35:03,519 --> 00:35:05,521 Non per essere sdolcinata, ma… 523 00:35:06,230 --> 00:35:09,984 Smetti. Non avrei mai pensato di avere un gruppo di amici così. 524 00:35:10,484 --> 00:35:11,902 Perché studiavi e basta. 525 00:35:14,113 --> 00:35:15,823 No. Beh, forse un po'. 526 00:35:15,906 --> 00:35:18,284 Ma perché mi sono spostata così tanto. 527 00:35:19,034 --> 00:35:23,581 E, non so, è la nostra ultima serata prima di iniziare le nostre nuove vite. 528 00:35:24,123 --> 00:35:28,460 Io e Aidan festeggiamo le nostre prime volte, ma non spesso sai 529 00:35:29,753 --> 00:35:32,089 che è anche l'ultima volta di qualcosa. 530 00:35:33,340 --> 00:35:34,258 Cavolo. 531 00:35:35,259 --> 00:35:39,180 Già. Sono stato sospeso prima di marcare il muro dell'ultimo anno. 532 00:35:39,680 --> 00:35:41,182 Non ho lasciato impronte. 533 00:35:41,724 --> 00:35:44,643 Di sicuro l'hai fatto correndo nudo alla partita. 534 00:35:44,727 --> 00:35:48,564 Beh, sì. Sai che mi piace mostrare il mio spirito scolastico. 535 00:35:48,647 --> 00:35:51,567 Tutti hanno visto il tuo arnese, amico. 536 00:35:52,234 --> 00:35:55,070 - Ok, è stato uno spasso. - Ma dico… 537 00:35:55,154 --> 00:35:56,572 - Ok. - Uno spasso. 538 00:35:56,655 --> 00:35:58,157 Siete stupendi. Vi adoro. 539 00:35:58,240 --> 00:36:00,242 - Ma io e Clare… - No, mettiamola. 540 00:36:01,160 --> 00:36:01,994 Cosa? 541 00:36:04,413 --> 00:36:05,915 L'impronta su quel muro. 542 00:36:06,415 --> 00:36:07,625 Abbiamo tempo, vero? 543 00:36:08,584 --> 00:36:11,253 Sì, ma abbiamo un programma denso. 544 00:36:11,337 --> 00:36:14,673 Lo so, ma è anche la nostra ultima serata come gruppo. 545 00:36:14,757 --> 00:36:17,760 - E Scotty deve lasciare il segno. - Assolutamente. 546 00:36:17,843 --> 00:36:20,429 Non possiamo lasciarlo nel dimenticatoio. 547 00:36:20,512 --> 00:36:23,015 No, non vogliamo che venga dimenticato. 548 00:36:23,557 --> 00:36:27,019 - Non devi lavorare? - Amico, ho finito un'ora fa. 549 00:36:27,102 --> 00:36:31,065 Aidan, è solo una tappa e torniamo alla nostra serata. Per Scotty. 550 00:36:31,690 --> 00:36:34,693 - Facciamo irruzione nella scuola? - E poi ci sono… 551 00:36:35,694 --> 00:36:36,904 Le mie… 552 00:36:38,072 --> 00:36:40,115 - Le tue scarpe… - Da personaggio. 553 00:36:40,199 --> 00:36:41,784 - Cosa? - Scarpe da personaggio. 554 00:36:41,867 --> 00:36:43,577 Nell'armadietto. 555 00:36:43,661 --> 00:36:45,746 Andiamo a mettere quell'impronta. 556 00:36:45,829 --> 00:36:46,789 - Sì? - Sì. 557 00:36:46,872 --> 00:36:49,500 Per il muro e il personaggio di Stella. 558 00:36:49,583 --> 00:36:50,709 - Sì. - Giusto. 559 00:36:50,793 --> 00:36:52,711 Sarà divertente. Sono pazza? 560 00:36:52,795 --> 00:36:54,171 - Aidan? - Aidan, dai. 561 00:36:54,255 --> 00:36:55,297 Andiamo. 562 00:36:55,381 --> 00:36:56,507 Aidan… 563 00:36:56,590 --> 00:36:58,259 - Sarà divertente. - Andiamo. 564 00:36:58,342 --> 00:36:59,385 Andiamo. 565 00:36:59,468 --> 00:37:01,011 - Ti prego? - Andiamo. 566 00:37:01,095 --> 00:37:02,012 Andiamo. 567 00:37:02,638 --> 00:37:04,515 - In fondo è la nostra… - E vai. 568 00:37:05,766 --> 00:37:07,393 - Andiamo. 569 00:37:07,476 --> 00:37:09,603 - Sì. - Ok. 570 00:37:09,687 --> 00:37:11,647 - Alla scuola. - Il party bus! 571 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 - Alla scuola. - Oh, sì! 572 00:37:36,255 --> 00:37:37,339 Che atmosfera, eh? 573 00:37:43,178 --> 00:37:47,099 Se spendessi tanto per affittare un party bus, mi comporterei così. 574 00:38:04,992 --> 00:38:06,160 Aidan, e tu? 575 00:38:37,274 --> 00:38:38,484 Yo! 576 00:38:40,527 --> 00:38:41,904 Nessun piano? 577 00:38:43,489 --> 00:38:44,656 Eccoci qua. 578 00:38:48,994 --> 00:38:49,870 Non ho altro. 579 00:38:49,953 --> 00:38:51,747 Ok, seguitemi. 580 00:38:52,247 --> 00:38:53,082 So cosa fare. 581 00:38:54,166 --> 00:38:56,001 - Andiamo. - Silenzio. 582 00:38:56,627 --> 00:38:59,713 - Ci metterai nei guai. - Conosco chi l'ha già fatto. 583 00:38:59,797 --> 00:39:03,008 - Vuoi forzare la porta. - Non lo farò. 584 00:39:03,092 --> 00:39:06,387 Tecnicamente, è l'unica porta che non si chiude bene. 585 00:39:06,470 --> 00:39:09,348 Lo so dai controlli antincendio. Guardate. Così… 586 00:39:11,016 --> 00:39:14,019 Che cavolo… Clare, ora sono una femminista. 587 00:39:14,561 --> 00:39:16,772 - Brava. - Molto meglio di me. 588 00:39:16,855 --> 00:39:18,232 - Andiamo. - Grazie. 589 00:39:18,315 --> 00:39:21,485 - Merito del consiglio studentesco. O no. - Palla. Aidan, lunga. 590 00:39:21,568 --> 00:39:23,237 - No, troppo. - Cosa fai? 591 00:39:23,862 --> 00:39:27,116 - Scotty, perché? Perché l'hai fatto? - Ok. 592 00:39:27,199 --> 00:39:30,911 Ok, io e te andiamo nell'aula di arte a prendere la vernice. 593 00:39:30,994 --> 00:39:33,247 - Voi, le scarpe? Ci vediamo qui? - Sì. 594 00:39:33,330 --> 00:39:35,040 - Andiamo. Pronti? - Aspetta. 595 00:39:35,624 --> 00:39:37,292 - Ok. - Scotty, andiamo, ok? 596 00:39:37,376 --> 00:39:39,878 - Muovetevi, ragazzi. Dai. - Va bene. Ok. 597 00:39:39,962 --> 00:39:40,796 Ok. 598 00:39:46,510 --> 00:39:48,554 Non c'è niente come il teatro. 599 00:39:49,972 --> 00:39:54,435 Ok, ora cerchiamo le mie scarpe da personaggio. 600 00:39:54,518 --> 00:39:57,771 - Che sono nel mio armadietto. - Stella, puoi piantarla. 601 00:40:00,441 --> 00:40:05,279 Sì, li abbiamo svuotati a maggio e non ho mai avuto scarpe da personaggio. 602 00:40:05,362 --> 00:40:10,117 Mi occupo per lo più degli allestimenti, ma tu lo sapevi. 603 00:40:13,203 --> 00:40:16,206 Dovremmo ricreare la serata del ballo proprio ora. 604 00:40:20,252 --> 00:40:23,130 Quando Clare si è ammalata prima del ballo, 605 00:40:24,798 --> 00:40:26,925 era sollevata di non doverci andare. 606 00:40:27,843 --> 00:40:31,513 Stella, sai bene che si sarebbe divertita se ci fossimo andati. 607 00:40:32,598 --> 00:40:34,933 Questo non lo so. 608 00:40:35,976 --> 00:40:37,644 Non puoi controllare tutto. 609 00:40:37,728 --> 00:40:41,482 Non puoi… "Aidanare" ogni situazione. 610 00:40:41,565 --> 00:40:43,066 "Aidanare" ogni situa… 611 00:40:43,150 --> 00:40:46,528 - Che diavolo… Dimmi cosa vuoi dire. - Lo sai. 612 00:40:46,612 --> 00:40:49,531 No. Hai usato Aidan come verbo. Che significa? 613 00:40:51,116 --> 00:40:53,619 In senso positivo, quando un tizio, 614 00:40:54,203 --> 00:40:59,416 un Aidan, per esempio, si comporta in modo che… 615 00:41:01,835 --> 00:41:03,837 Sai? E le cose vanno come vuoi tu. 616 00:41:05,839 --> 00:41:06,840 Voglio dire 617 00:41:07,674 --> 00:41:10,594 che avete stabilito le regole in due all'inizio. 618 00:41:10,677 --> 00:41:13,096 Non puoi restarci male se vuole seguirle. 619 00:41:13,180 --> 00:41:16,975 Non potevamo sapere che sarebbe stato così bello. 620 00:41:17,059 --> 00:41:18,143 Ed è bello. 621 00:41:18,227 --> 00:41:21,063 Sì, siete la mia coppia preferita. Vi adoro. 622 00:41:21,146 --> 00:41:22,523 Perciò dovrei provarci? 623 00:41:24,650 --> 00:41:27,611 Devi essere onesto con lei. 624 00:41:28,195 --> 00:41:29,029 Devi… 625 00:41:30,322 --> 00:41:32,658 Siate sinceri l'uno con l'altra. 626 00:41:34,409 --> 00:41:36,662 E poi, quando l'avrete fatto, 627 00:41:39,331 --> 00:41:41,750 spera nel meglio, re dalla pelle chiara. 628 00:41:46,463 --> 00:41:48,215 Grazie. Sì. 629 00:41:48,298 --> 00:41:49,132 Ok. 630 00:41:50,175 --> 00:41:51,468 Mischiare il nero… 631 00:41:51,552 --> 00:41:54,221 - Wow, è tanto. - Voglio il colore giusto. 632 00:41:54,304 --> 00:41:56,557 Hai mischiato la vernice nera… 633 00:41:58,559 --> 00:42:02,604 Puoi controllare se c'è il blu o il viola, magari? 634 00:42:04,606 --> 00:42:05,440 Grazie. 635 00:42:05,983 --> 00:42:07,943 Dobbiamo sbrigarci, ci aspettano. 636 00:42:08,777 --> 00:42:13,782 Che fretta c'è? Pensavo che fossi felice di evitare la tua relazione ancora un po'. 637 00:42:14,449 --> 00:42:16,702 No, non… 638 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 Scherzavo. 639 00:42:18,620 --> 00:42:19,955 Più o meno. 640 00:42:21,748 --> 00:42:22,583 Non proprio. 641 00:42:28,130 --> 00:42:29,339 Non sta funzionando. 642 00:42:30,716 --> 00:42:31,633 Lo so. 643 00:42:32,467 --> 00:42:34,469 Vorrei che anche Aidan lo capisse. 644 00:42:35,721 --> 00:42:37,389 No, parlavo delle vernici. 645 00:42:39,933 --> 00:42:44,271 Giusto, le vernici. Vuoi una tinta unita? 646 00:42:45,063 --> 00:42:46,273 Non un mix a caso. 647 00:42:47,566 --> 00:42:48,734 Prendiamo il rosso. 648 00:42:54,406 --> 00:42:57,534 Stasera non è stato il taglio netto che speravo. 649 00:42:57,618 --> 00:42:59,953 Era ovvio che sarebbe stato un casino. 650 00:43:00,037 --> 00:43:00,871 E lo sai. 651 00:43:01,413 --> 00:43:03,957 Se Aidan fosse più entusiasta della scuola 652 00:43:04,041 --> 00:43:07,336 o se alla fine decidesse di andare… 653 00:43:07,419 --> 00:43:08,295 Alla Berklee? 654 00:43:10,339 --> 00:43:11,173 Sì. 655 00:43:12,132 --> 00:43:13,216 Capisco. 656 00:43:13,967 --> 00:43:15,552 Sai, ha così tanto talento 657 00:43:15,636 --> 00:43:19,431 e so che i suoi pensano che sia una carriera troppa rischiosa, 658 00:43:19,514 --> 00:43:20,390 ma non lo so. 659 00:43:20,474 --> 00:43:23,685 Con lui non so se sarebbe così rischiosa. 660 00:43:27,356 --> 00:43:28,190 Beh. 661 00:43:29,608 --> 00:43:32,235 Aidan non pensa che sarebbe rischiosa con te. 662 00:43:48,960 --> 00:43:50,587 Oh, eccolo lì 663 00:43:51,922 --> 00:43:53,340 in carne e ossa. 664 00:43:56,635 --> 00:43:57,678 Il mio Everest. 665 00:43:59,638 --> 00:44:00,972 Che colore hai scelto? 666 00:44:01,973 --> 00:44:04,017 Il rosso. Il colore della guerra. 667 00:44:06,436 --> 00:44:07,354 Inquietante. 668 00:44:08,772 --> 00:44:11,024 Scotty! 669 00:44:11,108 --> 00:44:11,942 Sì. 670 00:44:13,235 --> 00:44:14,695 Alla sospensione. 671 00:44:14,778 --> 00:44:18,323 Scotty! 672 00:44:19,700 --> 00:44:21,952 - Scotty! - Yo! 673 00:44:22,744 --> 00:44:25,330 Una scelta azzardata. 674 00:44:25,414 --> 00:44:28,750 - Ma va bene. - Tanta vernice e niente asciugamani. 675 00:44:28,834 --> 00:44:30,669 - Ok, beh… - Grazie. 676 00:44:30,752 --> 00:44:33,505 Sulla mia giacca? Chi ti ha educato? 677 00:44:33,588 --> 00:44:35,298 - Vai in bagno. - Ok. Va bene. 678 00:44:35,382 --> 00:44:38,009 - Perché dovrei volontariamente… - Non lo so. 679 00:44:38,093 --> 00:44:40,679 - Non è proprio un'impronta. - Sì. 680 00:44:45,559 --> 00:44:47,686 Quante impronte di coppie durano? 681 00:44:52,065 --> 00:44:52,899 Non lo so. 682 00:44:55,986 --> 00:44:57,779 Jade e Marcus hanno già rotto. 683 00:44:59,531 --> 00:45:03,535 Stella dice che lei sta già con uno della Michigan prima di iniziare. 684 00:45:06,913 --> 00:45:08,415 Non hanno retto un mese. 685 00:45:10,500 --> 00:45:11,710 È questo che temi? 686 00:45:18,967 --> 00:45:20,427 Non lo so, Aidan, io… 687 00:45:22,345 --> 00:45:24,723 Voglio che diventiamo persone autonome. 688 00:45:25,474 --> 00:45:30,687 Non vuoi poterti vivere un'esperienza senza neanche doverci pensare? 689 00:45:31,229 --> 00:45:36,109 Io lo voglio per me e anche per te. È una cosa a cui ho sempre pensato. 690 00:45:36,193 --> 00:45:40,405 E mi dispiace se sembra egoista, ma è sempre stato il mio piano… 691 00:45:40,489 --> 00:45:43,700 Per due secondi, dimentica il tuo piano. 692 00:45:44,576 --> 00:45:46,828 Ok? Tu cosa vuoi? 693 00:45:54,669 --> 00:45:55,504 Aidan… 694 00:46:00,592 --> 00:46:04,971 - Forse ho fatto scattare l’allarme. - Di sicuro. Sta suonando ora. 695 00:46:05,055 --> 00:46:06,848 Non importa. Correte e basta. 696 00:46:24,491 --> 00:46:26,159 - Dov'è l'autobus? - Andate! 697 00:46:26,743 --> 00:46:28,745 Forza! 698 00:46:31,665 --> 00:46:33,291 Ci staranno inseguendo? 699 00:46:34,918 --> 00:46:35,836 Al sicuro. 700 00:46:37,337 --> 00:46:38,547 Vieni. Ti tengo. 701 00:46:45,637 --> 00:46:47,180 - Andiamo. - Sbrigati. 702 00:46:48,473 --> 00:46:49,432 Forza! 703 00:46:53,520 --> 00:46:55,105 - Oh, merda. - Oddio, stai… 704 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Oddio. Stai bene? 705 00:46:57,649 --> 00:46:58,692 - Sì. - Stai bene? 706 00:46:58,775 --> 00:46:59,901 - Sì. - Ok. 707 00:46:59,985 --> 00:47:00,819 Oddio. 708 00:47:00,902 --> 00:47:02,487 Oh, no. 709 00:47:02,571 --> 00:47:03,446 No. 710 00:47:03,530 --> 00:47:05,156 Stella, no. 711 00:47:05,240 --> 00:47:07,200 - Stella, no. - Chiamo l'autista? 712 00:47:07,284 --> 00:47:08,118 Aspetta. 713 00:47:11,538 --> 00:47:13,373 - Ti senti bene? Ok. - Sto bene. 714 00:47:15,500 --> 00:47:16,835 Solo un altro punto. 715 00:47:49,659 --> 00:47:50,911 Come sta il paziente? 716 00:47:51,411 --> 00:47:53,747 Sto bene, mamma. Tutto a posto. 717 00:47:53,830 --> 00:47:56,416 Sei fortunato che ci sia io e non tuo padre. 718 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 Sa, dott. Olsen, mio figlio studierà medicina. 719 00:48:00,420 --> 00:48:01,588 Oh, davvero? 720 00:48:02,589 --> 00:48:04,507 Non sarà lontano da Clare. 721 00:48:05,216 --> 00:48:07,010 Domattina va alla Dartmouth. 722 00:48:07,510 --> 00:48:08,595 Molto presto. 723 00:48:13,642 --> 00:48:14,643 - Brava. - Sì. 724 00:48:18,772 --> 00:48:20,899 - Andiamo. Sì. - Certo. 725 00:48:20,982 --> 00:48:24,527 Qual è il tuo piano? Dopo la scuola… 726 00:48:24,611 --> 00:48:26,780 - Una casa galleggiante. - Cosa? 727 00:48:26,863 --> 00:48:28,907 Sì, ne avrò una. È il mio piano. 728 00:48:29,449 --> 00:48:30,617 - Ok. - E tu? 729 00:48:30,700 --> 00:48:32,661 - Andrai al college, no? - Sì. 730 00:48:35,288 --> 00:48:36,998 - È… - Incontrare gente nuova. 731 00:48:37,082 --> 00:48:38,124 Ecco cos'è. 732 00:48:38,208 --> 00:48:39,960 Ci vuole tempo, sai? 733 00:48:40,043 --> 00:48:43,588 Ci vogliono persone davvero 734 00:48:45,131 --> 00:48:46,633 interessate a te, forse? 735 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Io lo ero. 736 00:48:50,095 --> 00:48:51,930 - Ero cotto di te. - Scusa. 737 00:48:52,013 --> 00:48:53,306 Sì, in seconda media. 738 00:48:53,890 --> 00:48:56,893 Sull'autobus da Lansing. Portai delle mentine 739 00:48:57,519 --> 00:48:59,229 per pomiciare con te. 740 00:48:59,312 --> 00:49:01,189 Ottima trovata, le mentine. 741 00:49:01,272 --> 00:49:02,983 Se c'è una cosa che so 742 00:49:03,566 --> 00:49:05,276 è che devi essere audace. 743 00:49:06,152 --> 00:49:08,488 Sii audace. 744 00:49:09,781 --> 00:49:11,825 Sì, dimmi cosa vogliono le donne. 745 00:49:11,908 --> 00:49:15,412 - Otterrai un sacco di cose. - Come una casa galleggiante? 746 00:49:17,414 --> 00:49:19,916 La vostra ultima tappa è un falò? 747 00:49:20,709 --> 00:49:21,543 Più o meno. 748 00:49:23,420 --> 00:49:27,716 La spiaggia doveva essere solo per noi, ma la serata è un po' cambiata. 749 00:49:28,883 --> 00:49:31,928 Se fossi un bravo genitore, vi farei andare a casa. 750 00:49:32,012 --> 00:49:33,972 Oh, grazie a Dio sei terribile. 751 00:49:35,056 --> 00:49:35,974 Starà bene. 752 00:49:37,100 --> 00:49:38,018 È vivo. 753 00:49:39,102 --> 00:49:40,395 Vediamo quei punti. 754 00:49:43,690 --> 00:49:45,817 Questa è l'ultima volta che la vedo. 755 00:49:46,943 --> 00:49:49,070 - Farai grandi cose. - Grazie. 756 00:49:49,946 --> 00:49:52,449 E se cambi idea, non sarai troppo lontana. 757 00:49:53,658 --> 00:49:56,786 Dopo il rifiuto della Berklee, di questo era contento. 758 00:49:59,372 --> 00:50:04,085 Pensavo che la scuola di musica non gli fosse permessa. 759 00:50:04,169 --> 00:50:05,503 Oh, tesoro, no. 760 00:50:07,380 --> 00:50:08,465 Non l'hanno preso. 761 00:50:11,426 --> 00:50:12,886 Non te l'ha detto. 762 00:50:16,765 --> 00:50:18,183 No, non l'ha fatto. 763 00:50:20,060 --> 00:50:21,394 È stato bello vederla. 764 00:50:23,772 --> 00:50:24,606 Anche per me. 765 00:50:52,050 --> 00:50:55,095 CI VEDIAMO STASERA? 766 00:51:09,442 --> 00:51:10,401 Oh, sì. 767 00:51:12,487 --> 00:51:14,614 - Sei stato in ospedale? - Rilassati. 768 00:51:14,697 --> 00:51:16,241 Sto bene. Lo giuro. 769 00:51:16,324 --> 00:51:17,617 Ci vediamo qui. 770 00:51:18,201 --> 00:51:20,453 L'abbiamo ricucito bene, però. 771 00:51:20,537 --> 00:51:21,538 Molto bene. 772 00:51:25,458 --> 00:51:27,460 Mi dispiace di averti coinvolta. 773 00:51:28,044 --> 00:51:28,878 È troppo. 774 00:51:29,629 --> 00:51:31,422 Sì, come la mia intera serata. 775 00:51:31,923 --> 00:51:33,716 Ma sono disposta a scusarti 776 00:51:33,800 --> 00:51:36,845 perché sei nel bel mezzo della rottura 777 00:51:37,929 --> 00:51:41,057 più complicata di tutti i tempi. 778 00:51:42,350 --> 00:51:43,309 Non hai mentito. 779 00:51:50,275 --> 00:51:51,109 Ma grazie. 780 00:51:52,235 --> 00:51:53,069 Davvero. 781 00:51:57,240 --> 00:52:00,660 Sai, questa è anche la nostra ultima serata insieme. 782 00:52:01,244 --> 00:52:02,245 Lo so. 783 00:52:09,669 --> 00:52:13,381 Aidan non è l'unico che sa fare grandi gesti, ok? 784 00:52:13,464 --> 00:52:14,299 Ok. 785 00:52:14,382 --> 00:52:19,012 - L'organizzo da mesi e… - Non scherzarci. 786 00:52:19,095 --> 00:52:21,681 Ti presento questa pigna, 787 00:52:22,557 --> 00:52:24,475 che rappresenta 788 00:52:25,518 --> 00:52:27,937 come mi sono sentita quando sei arrivata. 789 00:52:29,397 --> 00:52:31,191 Sdolcinata nell'anima. 790 00:52:31,274 --> 00:52:32,192 Sdolcinata. 791 00:52:32,275 --> 00:52:33,318 Ti dono questa. 792 00:52:35,820 --> 00:52:37,614 - Salute, amica. - Salute. 793 00:52:38,114 --> 00:52:41,451 E che questa pigna bruci come la nostra amicizia. 794 00:52:43,661 --> 00:52:46,331 - Posso essere sentimentale. - È sentimentale? 795 00:52:46,414 --> 00:52:48,124 - Sì. - È una maledizione. 796 00:52:48,208 --> 00:52:50,793 - Non lo è. - È di cattivo auspicio. 797 00:52:50,877 --> 00:52:53,588 Stavo dicendo che la nostra amicizia è calore. 798 00:52:53,671 --> 00:52:56,049 Ok, di sicuro. 799 00:52:56,132 --> 00:52:59,385 No, ci sono arrivata. No, ma sai cos'è il calore? 800 00:53:00,053 --> 00:53:01,512 Quest'alga. 801 00:53:01,596 --> 00:53:03,139 - Un calzino. - Che schifo. 802 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 È un calzino. 803 00:53:09,854 --> 00:53:11,397 Mi hai tirato un calzino? 804 00:53:12,857 --> 00:53:16,069 Tess. È stato un incidente. 805 00:53:16,152 --> 00:53:17,737 Stavamo facendo una cosa. 806 00:53:19,530 --> 00:53:22,033 Pensavo che il calzino e l'emoji che piange 807 00:53:22,116 --> 00:53:24,160 fossero per la fine dell'estate. 808 00:53:26,704 --> 00:53:30,792 Certo. Sì. Alcuni parlano le lingue. Io ho un linguaggio del dolore 809 00:53:30,875 --> 00:53:34,921 che mi fa lanciare cose putride e inviare emoji a caso. 810 00:53:35,004 --> 00:53:39,425 Sì, stiamo andando a casa di Ladarian dalla spiaggia, volete venire? 811 00:53:39,509 --> 00:53:41,636 - Dovremmo… - Sarebbe fantastico. 812 00:53:41,719 --> 00:53:43,513 - Ci piacerebbe venire. - Bene. 813 00:53:44,055 --> 00:53:46,975 - Sì, per me va bene. - Ci vediamo tra un attimo. 814 00:53:48,851 --> 00:53:49,852 Ehi. 815 00:53:50,395 --> 00:53:51,562 - Vuoi… - Sì… 816 00:53:54,107 --> 00:53:57,360 Per la cronaca, la spiaggia faceva parte della serata. 817 00:53:57,443 --> 00:53:58,778 Siamo solo in ritardo. 818 00:53:59,654 --> 00:54:03,908 Sì. Ho pensato volessi rivivere la nuotata dell'ultimo anno fino a Rusty. 819 00:54:04,409 --> 00:54:06,119 Sì, doveva succedere. 820 00:54:06,703 --> 00:54:10,498 Hai rinunciato alla gara della maturità. 821 00:54:10,581 --> 00:54:12,834 Sì, beh, l'acqua era gelata e… 822 00:54:13,793 --> 00:54:17,046 Non capisco la tradizione di nuotare fino a una boa. 823 00:54:17,130 --> 00:54:19,090 Lo so, è stupido. 824 00:54:19,173 --> 00:54:20,133 No, è… 825 00:54:20,216 --> 00:54:22,593 Ma Rusty ondeggia ancora laggiù 826 00:54:23,219 --> 00:54:24,804 e ci sta aspettando. 827 00:54:29,267 --> 00:54:31,602 Tua madre mi ha detto della Berklee. 828 00:54:34,439 --> 00:54:36,691 - Cosa? - Perché me l'hai nascosto? 829 00:54:38,818 --> 00:54:42,030 Clare, non c'era niente di cui parlare. 830 00:54:42,822 --> 00:54:45,533 - Non è niente. - Io ti ho sempre detto tutto. 831 00:54:45,616 --> 00:54:46,826 Clare, è… 832 00:54:50,288 --> 00:54:52,665 Non so cosa vuoi che dica. 833 00:54:54,751 --> 00:54:56,878 Stasera dovevamo dirci addio. 834 00:54:58,504 --> 00:55:00,173 O è un'altra bugia? 835 00:55:12,894 --> 00:55:14,103 Obbligo. 836 00:55:15,104 --> 00:55:16,647 - Verità. - Cosa devo dire? 837 00:55:16,731 --> 00:55:17,982 Obbligo, tesoro. 838 00:55:18,066 --> 00:55:20,610 La prima opera imparata da bambino. 839 00:55:20,693 --> 00:55:24,155 Il piccolo ragnetto 840 00:55:27,075 --> 00:55:27,950 Va bene. 841 00:55:28,034 --> 00:55:31,662 Obbligo. Vai a sbaciucchiare quell'arancia, Stella. 842 00:55:33,873 --> 00:55:36,751 Devi pomiciare con un'arancia. In modo sexy. 843 00:55:37,293 --> 00:55:38,628 Fallo bene. 844 00:55:46,677 --> 00:55:47,512 Sì! 845 00:55:48,971 --> 00:55:49,972 Ma guarda. 846 00:55:50,056 --> 00:55:51,516 - Brava. - Grazie. 847 00:55:51,599 --> 00:55:53,935 - Grazie. Grazie mille. - Grazie. 848 00:55:55,812 --> 00:55:56,646 Ok, ne ho una. 849 00:55:58,106 --> 00:56:01,401 Dicci un segreto che ti riguarda che nessuno conosce. 850 00:56:01,484 --> 00:56:02,443 Un segreto… 851 00:56:04,904 --> 00:56:06,572 Beh, non so se è un segreto, 852 00:56:07,073 --> 00:56:10,618 ma la verità è che… 853 00:56:13,287 --> 00:56:16,999 vorrei che l'avessi obbligata a baciarmi. 854 00:56:21,337 --> 00:56:22,171 L'hai sentita. 855 00:56:22,255 --> 00:56:25,174 - Ok. - Ora è un obbligo. 856 00:56:25,758 --> 00:56:26,592 È un… 857 00:56:32,598 --> 00:56:33,433 Dammi la mano. 858 00:57:18,060 --> 00:57:19,896 Cavolo, sì. Scusa. 859 00:57:19,979 --> 00:57:22,356 Tutti si chiedono dove sono gli alloggi… 860 00:57:24,025 --> 00:57:24,859 Cosa studi? 861 00:57:25,860 --> 00:57:26,944 Scienze politiche. 862 00:57:27,695 --> 00:57:30,448 Evita il prof. Holmes per la teoria politica. 863 00:57:35,369 --> 00:57:36,370 Ci vai? 864 00:57:37,079 --> 00:57:37,914 Dove? 865 00:57:39,415 --> 00:57:40,333 Alla Dartmouth? 866 00:57:40,416 --> 00:57:42,084 Oh. Sì. 867 00:57:42,668 --> 00:57:44,629 Sì, parto domani. 868 00:57:56,724 --> 00:57:57,558 Come va? 869 00:58:04,857 --> 00:58:05,900 Che buone. 870 00:58:06,400 --> 00:58:07,777 Ehi, come va, amico? 871 00:58:10,571 --> 00:58:12,323 Scusa, hai visto Clare? 872 00:58:13,199 --> 00:58:14,909 No. 873 00:58:14,992 --> 00:58:15,910 Stai bene? 874 00:58:19,539 --> 00:58:23,167 Ottimo, no, sì. Non devi rispondere. Va tutto bene. 875 00:58:24,710 --> 00:58:25,586 Sto bene. Sì. 876 00:58:25,670 --> 00:58:26,754 - Sì? - Sì. 877 00:58:27,838 --> 00:58:29,090 Sembri in forma. 878 00:58:30,466 --> 00:58:33,094 Sto bene. Sì. No, stiamo bene. 879 00:58:34,220 --> 00:58:35,888 Non sembri in forma, amico. 880 00:58:49,569 --> 00:58:50,736 Assolutamente. 881 00:59:10,006 --> 00:59:12,758 Yo, possiamo spegnere la musica subito? 882 00:59:13,926 --> 00:59:15,386 Ehi, ragazzi? Come va? 883 00:59:16,178 --> 00:59:19,056 Sì. È stata una bella serata, vero? 884 00:59:19,140 --> 00:59:21,309 - Oh, è in piedi su un tavolo. - Sì. 885 00:59:21,392 --> 00:59:24,061 È passato un anno. 886 00:59:24,979 --> 00:59:28,566 Ed è strano pensare di andare oltre, 887 00:59:28,649 --> 00:59:31,986 crescere e tutto il resto. 888 00:59:32,069 --> 00:59:35,031 E, sapete, incontri persone 889 00:59:35,114 --> 00:59:38,534 e speri di averle con te per molto tempo. È pazzesco. 890 00:59:38,618 --> 00:59:43,289 Alcuni di noi potrebbero rivedersi al college, altri no. 891 00:59:43,372 --> 00:59:46,667 E le cose più belle, non voglio che finiscano. 892 00:59:47,251 --> 00:59:49,837 Sono sicuro che ci sentiamo tutti così. 893 00:59:49,920 --> 00:59:53,382 Comunque, è la fine dell'anno e la fine dell'estate, 894 00:59:53,466 --> 00:59:57,678 e cos'è la fine se non si torna all'inizio? 895 00:59:57,762 --> 00:59:59,180 Detto questo, 896 01:00:00,056 --> 01:00:02,642 vorrei invitare Clare a venire qui. 897 01:00:03,726 --> 01:00:04,769 Sì. 898 01:00:08,481 --> 01:00:11,984 Tutto è iniziato con una canzone, se ricordate, a Halloween. 899 01:00:15,780 --> 01:00:17,698 Come va, gente? 900 01:00:18,658 --> 01:00:19,825 Aidan. 901 01:00:55,903 --> 01:00:57,279 Occupato. 902 01:00:58,656 --> 01:00:59,615 Amico. 903 01:01:03,994 --> 01:01:05,162 Non è come sembra. 904 01:01:05,246 --> 01:01:07,790 Sembra che tu stia baciando mia sorella. 905 01:01:09,041 --> 01:01:10,710 Non posso darti torto. 906 01:01:10,793 --> 01:01:12,169 - Aidan… - Era un bacio. 907 01:01:12,253 --> 01:01:13,796 - Nient'altro. - Vi baciavate? 908 01:01:15,798 --> 01:01:18,217 Non so cosa dire su questo. 909 01:01:19,260 --> 01:01:21,220 Su niente, in realtà. 910 01:01:23,931 --> 01:01:25,099 Ce ne andiamo. 911 01:01:25,683 --> 01:01:26,517 Sì. 912 01:01:34,567 --> 01:01:36,360 Non so cos'era quella scena. 913 01:01:36,444 --> 01:01:40,740 Ero io che cerco di fare qualsiasi cosa per non perderti. 914 01:01:40,823 --> 01:01:43,576 Mi dispiace, hai aspettative impossibili. 915 01:01:43,659 --> 01:01:45,703 - Non è colpa mia. - Impossibili? 916 01:01:45,786 --> 01:01:51,083 Clare, era un ridicolo patto scherzoso e tu l'hai trasformato in un contratto. 917 01:01:51,167 --> 01:01:53,127 Non era uno scherzo. Lo pensi tu, 918 01:01:53,210 --> 01:01:57,631 ma io ero seria quando ho detto che non sarei andata al college fidanzata. 919 01:01:57,715 --> 01:02:00,468 Era prima che ci innamorassimo, Clare. 920 01:02:00,551 --> 01:02:05,181 A volte le cose cambiano. Il prologo può diventare il libro, Clare. 921 01:02:05,264 --> 01:02:09,268 Perché noi possiamo farcela. I nostri sentimenti non cambieranno mai. 922 01:02:09,351 --> 01:02:11,979 - Non ci feriremo. - Lo stiamo già facendo. 923 01:02:12,062 --> 01:02:13,981 Non possiamo rovinarci la vita. 924 01:02:14,064 --> 01:02:18,611 Oddio, dovrebbero studiarti per la tua capacità di vedere il peggio. 925 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 Aidan, ma… Aidan! 926 01:02:21,322 --> 01:02:23,949 Non è vedere il peggio. È essere realistici. 927 01:02:24,033 --> 01:02:28,537 Mi spiace, ma io lo sono sempre stata. Tu neanche mi hai detto della Berklee. 928 01:02:28,621 --> 01:02:32,875 Che vuoi sapere della Berklee? Che i miei mi hanno permesso di provarci 929 01:02:32,958 --> 01:02:37,880 e che ho fatto fiasco all'audizione? Che è stata la mia più grande umiliazione? 930 01:02:37,963 --> 01:02:40,382 - Ecco. Ecco la Berklee. - Oh, mio Dio. 931 01:02:42,259 --> 01:02:44,595 Oh, mio Dio, Aidan, è la scoreggia. 932 01:02:45,262 --> 01:02:47,890 - È sempre la scoreggia. - Di cosa parli? 933 01:02:47,973 --> 01:02:51,268 Hai l'aspettativa impossibile di essere sempre perfetto. 934 01:02:51,352 --> 01:02:52,603 Si insinua ovunque. 935 01:02:52,686 --> 01:02:54,814 - Non cerco di essere perfetto. - Sì. 936 01:02:54,897 --> 01:02:58,692 La Berklee non è l'unica scuola. Ce ne sono centinaia. 937 01:02:58,776 --> 01:03:02,029 Forse se ti fossi aperto, avrei potuto aiutarti. 938 01:03:02,112 --> 01:03:05,032 - Ma è troppo tardi. - No, hai ragione. Al 100%. 939 01:03:05,115 --> 01:03:09,370 Vorrei poter dire: "Al diavolo", andare a Los Angeles o New York 940 01:03:09,453 --> 01:03:13,207 a provarci e molto probabilmente fallire? Sì, al 100%. 941 01:03:13,290 --> 01:03:15,417 E tu dici che non sono realistico 942 01:03:15,501 --> 01:03:19,463 quando studierò vicino a te per provare a far funzionare le cose. 943 01:03:19,547 --> 01:03:21,841 Non usarla come scusa. Non è perché… 944 01:03:21,924 --> 01:03:25,427 Non è una scusa se credo in noi, se ti amo. 945 01:03:26,053 --> 01:03:29,640 E forse ti sentiresti allo stesso modo se riuscissi a dirlo. 946 01:03:33,727 --> 01:03:35,855 - Di che parli? - In fondo è facile. 947 01:03:35,938 --> 01:03:40,568 "Ti amo." "In fondo è facile." Sai quanto brucia dirti che ti amo 948 01:03:40,651 --> 01:03:43,153 e sentirmi rispondere così? Che significa? 949 01:03:45,114 --> 01:03:47,324 - Sai cosa significa. - Dillo e basta. 950 01:03:56,000 --> 01:03:56,834 Dillo. 951 01:04:03,757 --> 01:04:04,592 Sì. 952 01:04:07,928 --> 01:04:08,929 Allora è finita. 953 01:04:11,974 --> 01:04:12,808 Ok. 954 01:04:42,046 --> 01:04:42,922 Vieni. 955 01:04:54,642 --> 01:04:55,476 Tesoro. 956 01:05:01,440 --> 01:05:03,484 Non riesco a respirare. 957 01:05:06,570 --> 01:05:08,906 Il cuore mi scoppia nel petto. 958 01:05:11,241 --> 01:05:12,743 Ok. 959 01:05:22,336 --> 01:05:26,507 So che volevi che fosse indolore tra te e Aidan, 960 01:05:28,384 --> 01:05:30,594 ma non è così che funziona. 961 01:05:31,345 --> 01:05:32,596 Non quando è reale. 962 01:05:38,435 --> 01:05:40,437 Pensavo di essere stata attenta. 963 01:05:44,608 --> 01:05:45,609 Tu e papà… 964 01:05:47,987 --> 01:05:50,197 vi siete fidanzati così giovani 965 01:05:50,781 --> 01:05:54,910 e avete litigato fino a lasciarvi. Non volevo succedesse anche a me. 966 01:05:58,080 --> 01:05:59,748 Eri così infelice, mamma. 967 01:06:02,626 --> 01:06:05,254 Beh, non sono un'esperta in amore, 968 01:06:06,463 --> 01:06:07,756 lo sai bene, 969 01:06:08,924 --> 01:06:13,470 ma c'è una cosa che so. 970 01:06:14,430 --> 01:06:15,556 Ed è 971 01:06:16,140 --> 01:06:18,517 che una storia non ha possibilità 972 01:06:18,600 --> 01:06:21,311 se inizi a pianificare la fine prima che inizi. 973 01:06:25,858 --> 01:06:27,693 È solo che non voglio perdermi. 974 01:06:28,610 --> 01:06:31,405 Se è la persona giusta, non te lo permetterà. 975 01:07:50,692 --> 01:07:54,404 LA MIA PRIMA ROTTURA FALLITA. MI DISPIACE. UN'ULTIMA TAPPA? 976 01:08:51,795 --> 01:08:52,713 Avevo paura. 977 01:08:57,551 --> 01:09:00,971 Avevo paura di innamorarmi di te 978 01:09:01,054 --> 01:09:05,058 perché temevo di non essere più in grado di stare da sola. 979 01:09:07,060 --> 01:09:11,481 Mi sono spostata tutta la vita e mi sono concentrata sul futuro 980 01:09:11,565 --> 01:09:13,525 immaginando come sarebbe stato. 981 01:09:13,609 --> 01:09:17,988 Non ho mai messo molta energia nel qui e ora. 982 01:09:20,824 --> 01:09:22,075 Poi ho conosciuto te… 983 01:09:24,578 --> 01:09:26,663 e sono stata felice come mai prima. 984 01:09:29,958 --> 01:09:31,710 Ma ero terrorizzata. Ho… 985 01:09:33,921 --> 01:09:35,464 Mi hai incasinato i piani. 986 01:09:38,342 --> 01:09:44,139 Sono qui nel cuore della notte su una spiaggia a farti questo discorso, 987 01:09:44,223 --> 01:09:46,767 perché non mi fa più paura. 988 01:09:47,351 --> 01:09:49,061 Voglio nuotare fino alla boa, 989 01:09:49,144 --> 01:09:52,689 avere la nostra ultima prima volta, perché ti amo così tanto. 990 01:09:58,612 --> 01:09:59,446 Ti amo. 991 01:10:07,996 --> 01:10:09,081 In fondo è facile. 992 01:10:33,438 --> 01:10:34,273 Forza. 993 01:10:43,782 --> 01:10:46,618 È gelida. Forse è stata un'idea stupida. 994 01:10:53,792 --> 01:10:55,085 Mi dispiace. Andiamo. 995 01:11:01,174 --> 01:11:02,175 È vicina. 996 01:11:26,116 --> 01:11:27,743 Non deve essere il prologo. 997 01:11:30,454 --> 01:11:31,371 Ma lo è. 998 01:11:32,622 --> 01:11:33,498 Hai ragione. 999 01:11:35,751 --> 01:11:37,419 Come sempre. È fastidioso. 1000 01:12:06,031 --> 01:12:08,033 - Vuoi davvero rimandare? - Sì. 1001 01:12:09,826 --> 01:12:11,161 Andrò a Los Angeles. 1002 01:12:15,499 --> 01:12:18,710 Sai dove vivrai e lavorerai? 1003 01:12:26,301 --> 01:12:27,135 Grazie 1004 01:12:28,845 --> 01:12:30,555 per la spinta che mi serviva. 1005 01:12:32,599 --> 01:12:33,809 Te la cavi sempre. 1006 01:12:40,190 --> 01:12:41,024 Va bene. 1007 01:12:42,150 --> 01:12:44,194 - C'è un cadavere qui dentro? - Sì. 1008 01:12:45,862 --> 01:12:47,197 Mi mancherai, amica. 1009 01:12:50,534 --> 01:12:51,368 Ti voglio bene. 1010 01:12:53,495 --> 01:12:55,455 Sig.na Nancy, è in forma. 1011 01:12:56,039 --> 01:12:57,124 Si è allenata? 1012 01:13:06,425 --> 01:13:07,259 Allora… 1013 01:13:08,218 --> 01:13:10,011 - È arrivata l'ora. - Sì. 1014 01:13:11,513 --> 01:13:12,347 Sì. 1015 01:13:14,182 --> 01:13:19,062 Non deve essere proprio un "addio" addio. 1016 01:13:19,146 --> 01:13:21,606 No. 1017 01:13:23,024 --> 01:13:24,568 Magari è un "arrivederci". 1018 01:13:26,278 --> 01:13:27,154 Arrivederci. 1019 01:13:28,572 --> 01:13:29,406 Mi piace. 1020 01:13:30,365 --> 01:13:31,199 Anche a me. 1021 01:13:31,950 --> 01:13:33,160 Arrivederci, allora. 1022 01:13:50,510 --> 01:13:51,344 Solleva. 1023 01:14:48,485 --> 01:14:49,653 NUOVA CANZONE 1024 01:14:49,736 --> 01:14:52,822 ENTUSIASTA DI CONDIVIDERLA CON VOI LINK NELLA BIO 1025 01:15:13,718 --> 01:15:15,053 Ho sentito la canzone. 1026 01:15:16,429 --> 01:15:17,430 È bellissima. 1027 01:15:25,564 --> 01:15:26,523 Ehi, straniera. 1028 01:15:27,524 --> 01:15:28,400 Ti penso. 1029 01:15:29,568 --> 01:15:33,071 Allora, sarò a casa per l'estate. 1030 01:15:34,364 --> 01:15:36,032 Troppo presto per un saluto? 1031 01:15:36,116 --> 01:15:40,537 Torneresti a casa 1032 01:15:41,454 --> 01:15:46,918 Se ti dicessi la verità 1033 01:15:47,002 --> 01:15:51,756 Perché non riesco a lasciar andare 1034 01:15:52,340 --> 01:15:55,010 Il pensiero di chi 1035 01:15:55,093 --> 01:15:59,055 Posso essere con te 1036 01:16:17,240 --> 01:16:18,241 Ciao. 1037 01:16:19,200 --> 01:16:20,076 Ciao. 1038 01:16:33,673 --> 01:16:37,385 TRATTO DAL LIBRO DI JENNIFER E. SMITH 1039 01:22:45,128 --> 01:22:48,589 Sottotitoli: Laura Cini