1 00:01:07,902 --> 00:01:10,571 DET FØRSTE HALLO 2 00:01:15,243 --> 00:01:16,911 -Hei. 3 00:01:17,495 --> 00:01:18,871 Det tok sin tid. 4 00:01:20,456 --> 00:01:23,709 Hvor lenge ventet du alene på gata? 5 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 -Jeg går ikke inn uten deg. -Så rart. 6 00:01:26,003 --> 00:01:27,213 Jeg kjenner ingen. 7 00:01:27,296 --> 00:01:30,299 NETFLIX PRESENTERER 8 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 Jeg er normal og gøyal. Vi går på videregående. 9 00:01:33,261 --> 00:01:35,429 -Jeg vet det. -Vi skal gjøre sånt. 10 00:01:35,513 --> 00:01:38,015 -Ha sånne ville eventyr. -Stygt. 11 00:01:38,099 --> 00:01:41,394 Festen i forstedene. Ikke sant? Nyt det. 12 00:01:41,477 --> 00:01:43,896 -Ser du hvor jeg vil? -Jeg skjønner. Ja. 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,189 Vi har det gøy. 14 00:01:45,273 --> 00:01:46,983 -Ikke jeg. -Det har vi. 15 00:01:47,900 --> 00:01:50,570 -Vi skal synge karaoke. -Absolutt ikke. 16 00:01:50,653 --> 00:01:52,613 Jo, det skal vi 17 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 Du melder oss på. 18 00:01:55,992 --> 00:01:58,828 Ok, men jeg velger en grusom, tåpelig sang. 19 00:01:58,911 --> 00:02:00,955 De egner seg ikke som duetter. 20 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 -Det blir en katastrofal… Beklager. -Du er flink. 21 00:02:05,251 --> 00:02:06,669 Jeg hjelper deg å velge. 22 00:02:07,628 --> 00:02:08,588 Hva? 23 00:02:08,671 --> 00:02:09,505 Sangen din. 24 00:02:10,173 --> 00:02:13,301 Forslagene mine er egentlig forbeholdt folk i kostyme. 25 00:02:13,885 --> 00:02:17,180 Da er du forvirret. Jeg har på meg kostyme. 26 00:02:18,806 --> 00:02:21,475 Hvis jeg myser og legger hodet på skakke? 27 00:02:21,559 --> 00:02:24,020 -Vent, gi meg litt tid. -Jeg er her. 28 00:02:24,103 --> 00:02:25,313 -Er du klar? -Ja. 29 00:02:26,147 --> 00:02:27,648 Festdyr. 30 00:02:28,149 --> 00:02:29,358 -Hva? -Ikke verst. 31 00:02:29,442 --> 00:02:30,860 -Det er bra, hva? -Ja. 32 00:02:30,943 --> 00:02:33,821 -Kostymemessig er det svakt. -Svakt? 33 00:02:34,697 --> 00:02:36,866 Vel, jeg er her mot min vilje. 34 00:02:36,949 --> 00:02:39,493 Og beklager, du burde ikke snakke, 35 00:02:39,577 --> 00:02:42,079 herr Ferris Bueller i hvit t-skjorte. 36 00:02:42,163 --> 00:02:46,042 -Det krevde ikke stort, hva? -Dette er ikonisk. Det er filmmagi. 37 00:02:46,709 --> 00:02:47,793 Ok? Og ærlig talt, 38 00:02:47,877 --> 00:02:50,671 tror jeg frøken Festbrems trenger litt Ferris. 39 00:02:52,298 --> 00:02:55,718 Er du alltid så selvsikker, eller bare som Ferris Bueller? 40 00:02:55,801 --> 00:02:59,305 -Han er alltid det. Jeg vet det. Kompis? -Godt å vite. 41 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 -Kom an. -Hva skjer? 42 00:03:00,765 --> 00:03:02,558 Bare vent. 43 00:03:02,642 --> 00:03:03,601 -Kom igjen. -Ok. 44 00:03:15,321 --> 00:03:16,155 Hei. 45 00:03:19,617 --> 00:03:20,493 Hvem er det? 46 00:03:21,035 --> 00:03:21,911 Aidan. 47 00:03:22,620 --> 00:03:23,537 Aidan hvem? 48 00:03:26,916 --> 00:03:29,418 -Ok. -Vi bare… 49 00:03:29,502 --> 00:03:32,004 Han flyttet til byen rett etter at du dro. 50 00:03:32,088 --> 00:03:35,424 Vi møttes nettopp. Jeg lurte på… Vi presenterte oss ikke. 51 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 -Vel, det er Aidan. -Godt å vite. 52 00:03:52,566 --> 00:03:53,693 Det ser bra ut. 53 00:03:54,694 --> 00:03:56,070 Ser du? Dette er gøy. 54 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 Dette er mye. 55 00:04:25,099 --> 00:04:27,810 Takk for at du fulgte meg. Du trengte ikke. 56 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 Det er ikke halloween uten godteri. 57 00:04:31,314 --> 00:04:33,691 -Ikke sant? Kom igjen. -Vent. 58 00:04:35,609 --> 00:04:38,863 Er det ikke juks om vi kjøper det? 59 00:04:38,946 --> 00:04:41,907 Mer enn å ta på en partyhatt og si man har kostyme? 60 00:04:41,991 --> 00:04:44,702 Ante ikke at du var ordføreren av Halloween. 61 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 Men det er jeg. Folk stemte. 62 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 -Må ha vært før jeg flyttet tilbake. -Tilbake? Bodde du her før? 63 00:04:50,708 --> 00:04:52,376 Ja, sånn kjenner jeg Stella. 64 00:04:53,044 --> 00:04:54,837 Jeg flyttet i første klasse. 65 00:04:54,920 --> 00:04:58,591 Siden da har det vært seks skoler i tre delstater. 66 00:04:59,675 --> 00:05:00,593 Ja. 67 00:05:00,676 --> 00:05:03,429 Derfor bruker jeg lite tid på å være sosial. 68 00:05:03,512 --> 00:05:05,848 Jeg vil komme inn på en god skole. 69 00:05:05,931 --> 00:05:08,517 Så derfor møttes vi aldri. Du er en nerd. 70 00:05:09,185 --> 00:05:10,019 Ja. 71 00:05:17,360 --> 00:05:18,319 Du bommet. 72 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 Jeg spiller i band. 73 00:05:22,615 --> 00:05:25,493 Herregud, selvfølgelig spiller du i band. 74 00:05:25,576 --> 00:05:27,119 Det gir mening. 75 00:05:27,953 --> 00:05:30,373 Du sa det som om det var et stygt ord. 76 00:05:31,916 --> 00:05:35,795 Nei, men dere er sikkert gode. Irriterende, for dere burde suge. 77 00:05:35,878 --> 00:05:38,130 -Men dere er nok gode. -Irriterende? 78 00:05:38,756 --> 00:05:42,426 Ja, for du er sikkert en sånn som er god til alt. 79 00:05:43,677 --> 00:05:48,391 Resten av oss sitter og overtenker, og du er kongen av karaoke. 80 00:05:49,308 --> 00:05:53,562 Du kommer sikkert til å bli en berømt musiker. 81 00:05:55,022 --> 00:05:57,691 Det blir faktisk medisinstudiet på meg. 82 00:05:58,401 --> 00:06:00,403 Begge foreldrene mine er leger, 83 00:06:00,486 --> 00:06:03,197 så de forventer at jeg følger i deres fotspor. 84 00:06:04,573 --> 00:06:05,699 Vil du ikke det? 85 00:06:07,618 --> 00:06:09,412 Drømmen min, for å være ærlig, 86 00:06:10,413 --> 00:06:12,123 vil være å søke på Berklee. 87 00:06:13,374 --> 00:06:16,752 Favorittskolen min innen musikk. De sier det er upraktisk. 88 00:06:21,215 --> 00:06:22,842 Da må du overbevise dem. 89 00:06:29,014 --> 00:06:30,057 Kom igjen. 90 00:06:36,647 --> 00:06:37,648 Der. 91 00:06:39,567 --> 00:06:42,987 Så om du kommer inn på rett skole, hva skjer da? 92 00:06:44,363 --> 00:06:46,073 Da blir jeg advokat. 93 00:06:47,158 --> 00:06:52,204 Kjemper for folk som trenger beskyttelse. Noe mamma og jeg alltid har snakket om. 94 00:06:52,705 --> 00:06:53,873 Som den neste RBG. 95 00:06:55,249 --> 00:06:57,460 Du har visst kartlagt hele fremtiden. 96 00:06:57,960 --> 00:06:58,919 Jeg vet ikke. 97 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Når man flytter så mye som meg, ønsker man stabilitet. 98 00:07:07,011 --> 00:07:10,890 Foreldrene mine var kjærester på videregående som ikke funket. 99 00:07:12,808 --> 00:07:16,312 Siden skilsmissen har mamma tatt oss med overalt, 100 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 og på hvert sted faller hun for en ny fyr. 101 00:07:19,899 --> 00:07:22,860 Akkurat nå er det Steve. 102 00:07:22,943 --> 00:07:25,112 -Vi liker ikke Steve. -Han er grei. 103 00:07:25,196 --> 00:07:28,824 Men nei, jeg bare… Hun skal ha for at hun aldri gir opp. 104 00:07:29,783 --> 00:07:30,868 Hun bare… 105 00:07:32,203 --> 00:07:34,455 Hun høres ut som en håpløs romantiker. 106 00:07:35,498 --> 00:07:36,332 Kanskje det. 107 00:07:38,709 --> 00:07:40,961 Jeg vil bare ikke… 108 00:07:43,339 --> 00:07:45,299 …gjenta hennes feil. 109 00:07:48,052 --> 00:07:48,886 Ja. 110 00:07:51,680 --> 00:07:52,973 Én… 111 00:07:54,975 --> 00:07:56,310 …to… 112 00:07:58,646 --> 00:07:59,480 …tre. 113 00:08:03,192 --> 00:08:04,109 Beklager. 114 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 -Det vil regne. -Ja. 115 00:08:18,165 --> 00:08:21,585 Og vi er fortsatt seks kvartaler unna huset mitt. 116 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 -Ja. 117 00:08:24,380 --> 00:08:25,256 Greit. 118 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 -La oss gå. -Ja. 119 00:08:41,855 --> 00:08:42,690 Her bor jeg. 120 00:08:44,817 --> 00:08:48,612 Jeg er glad jeg fikk se at du levde opp til festdyr-navnet. 121 00:08:53,617 --> 00:08:55,536 Jeg ser ikke etter en kjæreste. 122 00:08:57,371 --> 00:09:00,165 -Ja. -Nei, beklager. Du spurte ikke engang, og… 123 00:09:00,749 --> 00:09:03,836 Jeg er redd. Kvelden var fin. Kysser vi, vil vi kysse igjen. 124 00:09:03,919 --> 00:09:08,299 Jeg vil kysse igjen. Jeg vil ikke gjøre dette om våre hjerter knuses. 125 00:09:09,508 --> 00:09:10,384 Unnskyld. 126 00:09:12,428 --> 00:09:14,888 Hvorfor må vi knuse hverandres hjerter? 127 00:09:14,972 --> 00:09:17,641 Alt dette, videregående, dette er prologen. 128 00:09:17,725 --> 00:09:19,727 Det er starten på resten av livet. 129 00:09:19,810 --> 00:09:23,063 Ikke vondt ment, men jeg tar ikke prologen min med meg. 130 00:09:25,149 --> 00:09:27,318 Ok, du tror jeg er gal. Hør her. 131 00:09:29,486 --> 00:09:32,740 Ok, vi kan kysse. Det er greit. 132 00:09:33,616 --> 00:09:36,660 Jeg bare… Jeg ville gi deg alle faktaene, 133 00:09:36,744 --> 00:09:37,745 for jeg… 134 00:09:44,752 --> 00:09:47,296 -Jeg ville bare si det. -Ok. 135 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 -Du må ha en ny plan. -Planen er klar. 136 00:09:49,798 --> 00:09:52,926 Den inkluderer ikke meg, så jeg vil gjøre en endring. 137 00:09:53,969 --> 00:09:55,012 Jeg tillater det. 138 00:09:55,095 --> 00:09:58,766 Ok, hva med å kysse igjen? 139 00:09:59,642 --> 00:10:01,602 Hvis kysset fører til noe annet, 140 00:10:01,685 --> 00:10:05,105 gjør vi det til det beste året noensinne. 141 00:10:05,189 --> 00:10:07,024 Så avslutter vi. Det er over. 142 00:10:07,107 --> 00:10:10,694 -Som en bruddpakt? -Jeg foreslår en bruddpakt, ja. 143 00:10:10,778 --> 00:10:13,280 Hva skjer om ti måneder når dette er over? 144 00:10:13,364 --> 00:10:16,075 Jeg tar deg med på en episk date. 145 00:10:16,158 --> 00:10:19,370 Og så går vi hvert til vårt 146 00:10:19,453 --> 00:10:20,746 for å avslutte… 147 00:10:20,829 --> 00:10:22,081 -Prologen. 148 00:10:22,164 --> 00:10:23,082 Nettopp. 149 00:10:24,416 --> 00:10:25,501 Har vi en avtale? 150 00:10:34,093 --> 00:10:34,927 Avtale. 151 00:10:35,928 --> 00:10:37,721 -Hei. 152 00:10:39,890 --> 00:10:43,268 Jeg gjør det bare. Jeg vil ta deg med på en ordentlig date 153 00:10:43,769 --> 00:10:46,605 og se et band jeg vet blir din nye favoritt. 154 00:10:46,689 --> 00:10:47,731 Gjør du? 155 00:10:50,901 --> 00:10:52,653 -Jeg så deg danse. -Jeg hørte musikk. 156 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 Kanskje jeg rørte meg. Bare sånn. 157 00:10:57,491 --> 00:11:00,327 -Det var der du begynte. -Det er en lett svaiing. 158 00:11:00,411 --> 00:11:04,456 -Det var også som dette. -Armene mine var ikke oppe. 159 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 DESEMBER 160 00:11:23,183 --> 00:11:25,102 JANUAR 161 00:11:25,602 --> 00:11:26,854 FEBRUAR 162 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 Ja! 163 00:11:28,981 --> 00:11:30,274 MARS 164 00:11:31,358 --> 00:11:34,069 MAI 165 00:11:39,241 --> 00:11:44,204 Avgangselevenes svømming til Rusty starter nå! 166 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 JUNI 167 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Ja! 168 00:12:15,068 --> 00:12:17,070 JULI 169 00:12:37,508 --> 00:12:39,384 AVSKJEDEN 170 00:12:39,468 --> 00:12:41,762 Hva om han tar deg med i en ballong? 171 00:12:42,721 --> 00:12:44,598 Han tar meg ikke med i ballong. 172 00:12:44,681 --> 00:12:47,976 På den siste daten? Clare, kanskje han har mange duer 173 00:12:48,060 --> 00:12:49,394 som han slipper fri, 174 00:12:49,478 --> 00:12:53,148 og de former ordene "Clare, vi klarer det" på himmelen. 175 00:12:53,232 --> 00:12:54,316 Kom igjen. 176 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 Ja. 177 00:12:58,529 --> 00:13:01,698 Hadde en jente sendt meg duer, hadde jeg vært ferdig. 178 00:13:02,741 --> 00:13:05,118 Da måtte du ha snakket med en jente. 179 00:13:05,202 --> 00:13:07,120 "Ha snakket med en jente." 180 00:13:07,204 --> 00:13:10,958 Bare så du vet det, har jeg en langsiktig plan med Tess, ok? 181 00:13:11,041 --> 00:13:13,377 -Langsiktig? -Veldig langsiktig. 182 00:13:13,460 --> 00:13:17,548 Den langsiktige planen må kortes ned, for tiden renner ut. 183 00:13:17,631 --> 00:13:20,551 Tiden renner ut for deg også, kompis. 184 00:13:22,636 --> 00:13:23,637 Det er best sånn. 185 00:13:23,720 --> 00:13:26,849 Jeg blir ikke som foreldrene mine. Jeg gjør ikke det. 186 00:13:26,932 --> 00:13:28,058 Ok. 187 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 Over til noe helt annet, 188 00:13:32,563 --> 00:13:36,358 jeg tror en del folk skal til South Point Beach senere… 189 00:13:36,441 --> 00:13:40,863 -Tess skal til South Point Beach senere. -Ikke fremstill meg som en stalker. 190 00:13:40,946 --> 00:13:43,323 -Nei. -Vi gjorde Spring Awakening sammen. 191 00:13:43,407 --> 00:13:46,577 Vi har et bånd. En av Broadways kåteste musikaler. 192 00:13:46,660 --> 00:13:47,995 Det var heftige saker. 193 00:13:48,078 --> 00:13:50,706 Mrs. G ba oss ikke gjøre barnerversjonen. 194 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Vi gjorde den vanlige. 195 00:13:52,374 --> 00:13:54,001 Du bør sende henne melding. 196 00:13:54,084 --> 00:13:57,296 Kontakte henne på privaten, men det er bare min mening. 197 00:13:57,379 --> 00:13:58,213 Clare? 198 00:13:58,297 --> 00:13:59,548 Å, faen. 199 00:13:59,631 --> 00:14:00,549 Nei. 200 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 Hva er det? 201 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 Jeg reagerte med gråtefjes. 202 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 -Til Tess? -Til Tess. 203 00:14:07,097 --> 00:14:11,643 Ok, du tok kontakt. Det er jo bra. Si at det var et uhell ved bålet i kveld. 204 00:14:11,727 --> 00:14:16,064 Vil du være ved min side mens jeg lider meg gjennom dette? 205 00:14:16,148 --> 00:14:20,235 Jeg er prisgitt Aidan i kveld, men vi får se. Jeg prøver. 206 00:14:20,986 --> 00:14:24,072 Apropos det, han burde være her når som helst. 207 00:14:26,533 --> 00:14:27,868 -Ok. -Du trenger hjelp. 208 00:14:28,535 --> 00:14:30,621 -Bare spør. -Jeg trenger ikke hjelp. 209 00:14:30,704 --> 00:14:32,497 -Du trenger hjelp. -Det går. 210 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Se der. 211 00:14:34,082 --> 00:14:37,210 Noe stygt her ber om å ikke bli tatt med på college. 212 00:14:37,294 --> 00:14:39,588 -Sånn er det. -Sikkert hele kofferten. 213 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 Men ikke tenk på det. 214 00:14:42,341 --> 00:14:44,927 Ok, greit. Ring meg hvis du trenger hjelp. 215 00:14:48,847 --> 00:14:52,309 Er du sikker på at du er klar til dette? 216 00:14:52,809 --> 00:14:55,520 Ja. Ja, nei, absolutt. 217 00:14:55,604 --> 00:14:59,024 Det blir selvfølgelig ikke det enkleste i verden, 218 00:14:59,107 --> 00:15:00,525 men det er et farvel. 219 00:15:04,571 --> 00:15:06,114 -Liljer. -Hei. 220 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 -Bra valg. -Det er begravelsesblomsten. 221 00:15:08,951 --> 00:15:09,826 Jeg liker det. 222 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 -Er du klar? -Siste date. 223 00:15:19,544 --> 00:15:21,088 -Jøss. -Pokker ta. 224 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Å, mamma. 225 00:15:22,839 --> 00:15:24,424 -Hei. -Hei, dere. 226 00:15:25,342 --> 00:15:28,470 Familien min kommer. Godt å se dere. La meg hjelpe. 227 00:15:28,553 --> 00:15:31,848 Vi var klare, minus kaoset. 228 00:15:32,557 --> 00:15:33,767 La oss få dette opp. 229 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 Vi er fortapt uten deg. 230 00:15:38,730 --> 00:15:40,232 Har dere slått opp ennå? 231 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 -Hei. -Hvordan går det? 232 00:15:46,113 --> 00:15:48,907 -Vet dere at alle synes dere er idioter? -Klart. 233 00:15:48,991 --> 00:15:50,117 -Hei. 234 00:15:50,200 --> 00:15:53,161 -Favorittsøsteren min. -Min eneste bror. 235 00:15:58,291 --> 00:15:59,710 Ok, da setter vi i gang. 236 00:16:08,635 --> 00:16:11,054 Ingen foreldre liker at tenåringen dater, 237 00:16:11,722 --> 00:16:14,975 men Clare fant videregåendes eneste omtenksomme gutt. 238 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 Ja. 239 00:16:16,476 --> 00:16:19,229 Og selv om hun lar ham slippe unna, 240 00:16:20,272 --> 00:16:23,650 Aidan, jeg har elsket å ha deg i familien i år. 241 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 Og min lille Clare, 242 00:16:27,946 --> 00:16:30,866 gudene vet at ikke alt har vært lett for oss, 243 00:16:31,366 --> 00:16:33,160 men du har likevel 244 00:16:33,243 --> 00:16:36,329 vokst opp til å bli denne flotte, 245 00:16:36,830 --> 00:16:40,333 omtenksomme og bestemte unge damen. 246 00:16:43,670 --> 00:16:46,715 Og du er død om du er sen til avgangen klokka 07:00. 247 00:16:46,798 --> 00:16:50,135 Ok. Alle her vet at jeg må dra deg ut av senga. 248 00:16:51,303 --> 00:16:53,305 -Ok. Ja, kanskje. -Det er sant. 249 00:16:53,388 --> 00:16:56,016 Ok. For Clare. 250 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 -Ja. -For Clare. 251 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Clare. 252 00:16:59,519 --> 00:17:00,353 Steve. 253 00:17:01,104 --> 00:17:02,689 Jeg vil takke deg 254 00:17:04,191 --> 00:17:05,984 for at du slapp meg inn i livet ditt. 255 00:17:06,568 --> 00:17:07,986 Hvem ville trodd 256 00:17:08,070 --> 00:17:12,699 at jeg et år etter at jeg ble sparket fra byrådet, bodde i et hus 257 00:17:13,366 --> 00:17:16,661 med en vakker, intelligent og dyktig kvinne, 258 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 og sendte en semi-stedatter til college? 259 00:17:20,165 --> 00:17:21,083 Ikke jeg. 260 00:17:21,166 --> 00:17:23,210 Clare, viktigst av alt, 261 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 ikke få mononukleose på college. 262 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 -Steve! -Han tar ikke feil. 263 00:17:28,298 --> 00:17:31,676 -Det sprer seg som ild. -Han vet hva jeg snakker om. 264 00:17:31,760 --> 00:17:32,928 -Skål. 265 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 Den skålen trengte vi ikke å ta. 266 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 Ok. 267 00:17:39,601 --> 00:17:41,269 -Så, Clare. -Ja. 268 00:17:41,353 --> 00:17:43,063 Statsvitenskap ved Dartmouth. 269 00:17:43,563 --> 00:17:45,565 -Flott. Så kult. -Jeg er spent. 270 00:17:45,649 --> 00:17:47,567 Og Aidan skal på medisinstudiet. 271 00:17:47,651 --> 00:17:49,986 -Trodde du ville velge musikk. -Vel… 272 00:17:50,070 --> 00:17:53,281 Nei, Mr. Perfekt skal følge i deres fotspor. 273 00:17:53,365 --> 00:17:55,742 Ja. Kardiolog, som sin gamle far. 274 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Unnskyld meg. 275 00:17:56,993 --> 00:17:59,871 Han blir radiolog, akkurat som moren sin. 276 00:18:01,123 --> 00:18:01,998 Vel… 277 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 -Vi har steder å dra til. -Ja. 278 00:18:06,711 --> 00:18:08,171 Vi burde dra. 279 00:18:08,755 --> 00:18:10,715 Mye på planen. 280 00:18:10,799 --> 00:18:12,008 Planen? 281 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 -Strikkhopp? -Ja. 282 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 Skal vi kjøpe hund? 283 00:18:17,597 --> 00:18:20,183 Jeg har vært tålmodig. Si hva som skal skje. 284 00:18:20,267 --> 00:18:22,811 Du spurte om planen 13 ganger på melding. 285 00:18:22,894 --> 00:18:24,104 Jeg begrenset meg. 286 00:18:24,187 --> 00:18:27,816 Det er min episke date. Det er mine regler. Ferdig snakka. 287 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 Teknisk sett var det min ide å være singel på college, så… 288 00:18:32,362 --> 00:18:33,488 Stoler du på meg? 289 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 Ja, jeg stoler på deg. 290 00:18:37,492 --> 00:18:40,120 -Selv om alle tror vi er gale. -Vær så snill. 291 00:18:40,203 --> 00:18:42,497 De ønsker de kunne avslutte et forhold så bra. 292 00:18:43,123 --> 00:18:44,958 Vi er klubben for hele hjerter. 293 00:18:45,041 --> 00:18:49,671 -Prakteksempler på moderne forhold. -Konge og dronning av å gjøre det slutt. 294 00:18:49,754 --> 00:18:52,007 Jeg slår opp fordi jeg elsker deg. 295 00:18:56,428 --> 00:18:57,512 Lett som en plett. 296 00:19:06,646 --> 00:19:07,564 Takk. 297 00:19:09,024 --> 00:19:11,067 Jeg synes du sa dette var utsolgt. 298 00:19:11,151 --> 00:19:14,237 Summerset er en stor greie. Hvordan klarte du dette? 299 00:19:14,863 --> 00:19:18,491 -Jeg har mine metoder. -Ok. 300 00:19:18,575 --> 00:19:20,702 Dette minner meg om vår første date. 301 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Én, to. Én. 302 00:19:23,747 --> 00:19:25,207 Sjekk. 303 00:19:25,290 --> 00:19:26,249 -Én. -Aidan. 304 00:19:27,375 --> 00:19:29,794 -Takk for at du hjalp oss. -Ja. 305 00:19:29,878 --> 00:19:32,547 Tenk at du hjalp ham etter at han sviktet deg. 306 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 Hvordan våger han å svikte? 307 00:19:34,549 --> 00:19:37,135 Jeg er sur for at han ikke søkte på Berklee. 308 00:19:37,219 --> 00:19:39,137 Jeg også. Jeg sa det. 309 00:19:39,221 --> 00:19:42,933 -Men det måtte bli medisinstudiet. -Gullgutten har liv å redde. 310 00:19:43,016 --> 00:19:45,393 -Ok, jeg står rett her. -Ja, vi vet det. 311 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Vi ser deg. 312 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 Ha et bra brudd, eller hva enn dette er. 313 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 -Takk. 314 00:19:57,614 --> 00:19:59,366 Hei, vi er Milk and Bone. 315 00:19:59,449 --> 00:20:01,868 Det er første gang vi feirer et brudd, 316 00:20:01,952 --> 00:20:04,412 men Clare og Aidan, her er sangen deres. 317 00:20:10,710 --> 00:20:15,131 Jeg har vært så fortapt I denne samtalen 318 00:20:16,758 --> 00:20:20,637 Den vekker meg midt på natta 319 00:20:22,681 --> 00:20:25,976 Jeg kan ikke si hva det handler om 320 00:20:28,603 --> 00:20:32,899 Alt jeg vet er at jeg vil ut 321 00:20:34,693 --> 00:20:38,029 Ordene snurrer i hodet mitt i dagevis 322 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Kan ikke puste løpende ut i rommet 323 00:20:46,538 --> 00:20:48,164 Aldri mer 324 00:20:49,791 --> 00:20:51,876 Hva gjorde jeg galt? 325 00:20:51,960 --> 00:20:54,087 Jeg vil vite hva som skjer 326 00:20:56,006 --> 00:20:58,508 Jeg venter ikke evig 327 00:20:58,591 --> 00:21:00,302 Aldri mer 328 00:21:06,349 --> 00:21:07,600 Du løy ikke. 329 00:21:07,684 --> 00:21:10,603 Dette har vært en utrolig første date. 330 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 Hei, Stella. 331 00:21:42,344 --> 00:21:44,679 Så du hadde rett. 332 00:21:45,263 --> 00:21:48,058 Dette er mye vanskeligere enn jeg trodde. 333 00:21:48,141 --> 00:21:50,352 Vent, trekk pusten. Hva skjer? 334 00:21:50,852 --> 00:21:55,523 Hva om jeg kaster bort det beste som har hendt meg? 335 00:21:56,107 --> 00:22:01,071 Men kanskje jeg klamrer meg fast fordi Aidan er trygg og enkel. 336 00:22:01,154 --> 00:22:05,200 Men det ville ikke ha vært enkelt om det var langdistanse. 337 00:22:05,784 --> 00:22:08,119 Og vi skal dra og være oss selv 338 00:22:08,203 --> 00:22:10,246 og ha våre egne opplevelser… 339 00:22:11,915 --> 00:22:15,085 Det var poenget med pakten. Ja. 340 00:22:15,168 --> 00:22:18,004 Vet du hva? Nå er jeg dum. Beklager. 341 00:22:18,088 --> 00:22:19,631 -Hvordan går det? -Flott. 342 00:22:19,714 --> 00:22:20,882 Hun kommer snart. 343 00:22:20,965 --> 00:22:24,844 -Jeg ville bare sjekke at alt er klart. -Ja, vi er klare. 344 00:22:25,929 --> 00:22:27,597 Dette kan ikke være slutten. 345 00:22:27,680 --> 00:22:29,724 Vi gjør det rette. Begge vet det. 346 00:22:29,808 --> 00:22:33,728 Vi skal ha vår siste date, det blir utrolig, og så er det over. 347 00:22:34,813 --> 00:22:38,733 Jeg tror vi kan klare det, og forhåpentligvis, før kvelden er omme, 348 00:22:39,484 --> 00:22:40,568 tror hun også det. 349 00:22:52,664 --> 00:22:53,540 Takk… 350 00:22:55,542 --> 00:22:56,501 …for alt. 351 00:23:02,465 --> 00:23:05,343 Du vil ikke være den teite gitar-fyren på skolen. 352 00:23:05,427 --> 00:23:07,720 Ta med et keyboard eller noe. 353 00:23:07,804 --> 00:23:11,641 Tror du pappa lar meg dra med meg et helt keyboard? 354 00:23:11,724 --> 00:23:13,893 Han er ikke bestemoren fra Coco. 355 00:23:13,977 --> 00:23:16,312 Jeg vet ikke. Musikk er lov på college. 356 00:23:16,396 --> 00:23:17,522 Det sier du, 357 00:23:17,605 --> 00:23:21,276 men han lastet ned en kardiologileksjon i åtte deler til turen. 358 00:23:21,359 --> 00:23:22,819 -Ille. -Jeg mener det. 359 00:23:23,611 --> 00:23:27,323 Dine foreldre kan i alle fall dra på tur uten å drepe hverandre. 360 00:23:27,407 --> 00:23:31,744 En gang kranglet mine så fælt at mamma ba oss stoppe på Golden Gate-broen 361 00:23:31,828 --> 00:23:32,662 for å gå. 362 00:23:32,745 --> 00:23:34,998 Nei. 363 00:23:36,166 --> 00:23:37,292 Hockey? 364 00:23:38,418 --> 00:23:39,836 Hva avslørte meg? 365 00:23:39,919 --> 00:23:41,629 -Jeg aner ikke. -Hockeybanen? 366 00:23:42,589 --> 00:23:44,007 Ok, hva skal vi gjøre? 367 00:23:45,216 --> 00:23:46,843 Hva skal vi gjøre? Si det. 368 00:23:46,926 --> 00:23:48,887 -Dere har en time. -Takk, Rhoda. 369 00:23:49,637 --> 00:23:50,513 Takk, Rhoda. 370 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 Hvem er Rhoda? 371 00:23:56,102 --> 00:23:56,978 Herre… 372 00:23:59,439 --> 00:24:01,524 -Hele greia? -Alt sammen. 373 00:24:03,610 --> 00:24:05,987 -Du er imponert, ikke sant? -Jeg… 374 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 -Jeg er målløs. -Ta det inn. 375 00:24:10,200 --> 00:24:12,577 Alt lyset berører, 376 00:24:13,369 --> 00:24:15,872 er vårt den neste timen. 377 00:24:23,129 --> 00:24:23,963 Ok. 378 00:24:24,589 --> 00:24:27,091 I kveld gjenopplever vi våre første ganger. 379 00:24:27,592 --> 00:24:29,844 Ok? Vi har vært på vår første date, 380 00:24:30,428 --> 00:24:33,223 og nå går vi tilbake til vår første hockeykamp. 381 00:24:33,723 --> 00:24:36,768 Ok, men den hockeykampen var vår første krangel. 382 00:24:36,851 --> 00:24:41,231 Jeg vet ikke hvorfor vi må huske vår første krangel på vår siste date. 383 00:24:41,314 --> 00:24:43,525 En første krangel er kjempeviktig. 384 00:24:43,608 --> 00:24:45,109 Det er noe man vokser på. 385 00:24:47,320 --> 00:24:48,738 Det er bare tull. 386 00:24:52,075 --> 00:24:54,661 Hvorfor kan du ikke innrømme at du fjertet? 387 00:24:54,744 --> 00:24:56,621 Hvorfor tar du dette opp nå? 388 00:24:56,704 --> 00:24:58,122 Hei. Aidan og Clare? 389 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 -Ja. 390 00:24:59,415 --> 00:25:01,876 Denne veien. Løpet starter om ett minutt. 391 00:25:02,877 --> 00:25:04,128 Dere ser flotte ut. 392 00:25:05,088 --> 00:25:07,507 Aidan, du kan ikke si at du fjertet. 393 00:25:07,590 --> 00:25:10,009 Jeg kunngjør det. "Jeg slapp en." 394 00:25:10,093 --> 00:25:11,344 Det er morsommere da. 395 00:25:11,427 --> 00:25:14,430 Du må ikke alltid være perfekt, Aidan. Ikke med meg. 396 00:25:14,514 --> 00:25:16,849 Rett oppmerksomheten mot midten 397 00:25:16,933 --> 00:25:19,894 for pauseløpet rundt banen. 398 00:25:20,603 --> 00:25:23,273 Vi har pølse og popkorn. 399 00:25:23,356 --> 00:25:25,608 Vi har sennep og ketchup. 400 00:25:25,692 --> 00:25:29,529 "Beklager, jeg slapp en. Min feil." Det er ikke viktig. Vær ærlig. 401 00:25:29,612 --> 00:25:32,031 Jeg fjertet ikke. Hva mer kan jeg si? 402 00:25:32,115 --> 00:25:35,618 Jeg var i bilen med deg. Er det ekkelt om jeg fjerter? 403 00:25:35,702 --> 00:25:38,246 Du kan fjerte om du vil. Alle fjerter. 404 00:25:38,329 --> 00:25:40,999 Jeg holder meg. Med deg, vil jeg aldri fjerte. 405 00:25:41,082 --> 00:25:43,001 Jeg lover. Oi, jeg fjertet. 406 00:25:43,084 --> 00:25:44,752 -La meg flytte meg. -Tre! 407 00:25:44,836 --> 00:25:46,838 -Sånn oppfører du deg. -To! 408 00:25:46,921 --> 00:25:49,048 -Én! -Team Hot Dog, baby! 409 00:25:49,132 --> 00:25:50,008 Gå! 410 00:25:50,800 --> 00:25:53,219 -Du innrømmer det ikke. -Fokuser på løpet. 411 00:25:53,303 --> 00:25:54,929 Du gledet deg nettopp. 412 00:25:55,013 --> 00:25:56,723 -Ikke nå. -Det er for Ellies Deli. 413 00:25:56,806 --> 00:25:58,349 Jeg er ferdig. Jeg må dra. 414 00:25:58,433 --> 00:26:00,852 Drar du fordi du tror jeg slapp en? 415 00:26:00,935 --> 00:26:04,063 Nei, fordi du ikke stoler nok på meg til å si det. 416 00:26:06,608 --> 00:26:09,736 Jeg tror vi skylder oss selv å vinne ikke bare ett, 417 00:26:10,361 --> 00:26:11,738 men to bakverk… 418 00:26:11,821 --> 00:26:12,655 Herregud. 419 00:26:12,739 --> 00:26:14,324 …fra Ellies Deli. Nei. 420 00:26:14,407 --> 00:26:16,367 -Er du… Unnskyld meg? -Å nei. 421 00:26:16,451 --> 00:26:19,704 Du må vinne disse rakkerne. Vi må rette denne uretten. 422 00:26:20,204 --> 00:26:21,080 Hva… 423 00:26:24,959 --> 00:26:26,044 Hva gjør du? 424 00:26:30,173 --> 00:26:31,007 Ok. 425 00:26:32,091 --> 00:26:32,925 Det er i gang. 426 00:26:36,387 --> 00:26:38,473 -Nei. -Én, to, tre. 427 00:26:39,182 --> 00:26:40,892 Klar? Vi spiller rettferdig. 428 00:26:40,975 --> 00:26:44,729 -Jeg er alltid rettferdig. -Jeg er en rettferdig spiller. 429 00:26:47,231 --> 00:26:49,275 Er du klar? Tre, to, én, gå. 430 00:27:40,076 --> 00:27:41,411 Jeg må si deg noe. 431 00:27:45,289 --> 00:27:47,500 Jeg fjertet på vei til kampen. 432 00:27:50,670 --> 00:27:53,673 Det er nok det mest romantiske du har sagt til meg. 433 00:27:55,967 --> 00:27:57,510 Timen er ute, turtelduer. 434 00:27:58,386 --> 00:27:59,220 Kom igjen! 435 00:27:59,762 --> 00:28:01,264 Jeg vil se Shark Tank. 436 00:28:02,056 --> 00:28:02,890 Takk, Rhoda. 437 00:28:03,808 --> 00:28:04,684 Takk. 438 00:28:05,184 --> 00:28:07,895 Dette har vært så perfekt. 439 00:28:22,368 --> 00:28:25,163 Første gang du overgikk deg selv på en date? 440 00:28:37,341 --> 00:28:39,302 Første gang vi sto på vannski? 441 00:28:39,385 --> 00:28:42,472 Nei. Tenk mer sentimentalt. 442 00:28:42,555 --> 00:28:44,766 Mer meningsfylt for oss som par. 443 00:28:45,266 --> 00:28:46,559 Hvis jeg finner den. 444 00:28:47,477 --> 00:28:48,478 Her er den. 445 00:28:49,520 --> 00:28:51,272 Denne hjelper på hukommelsen. 446 00:28:52,273 --> 00:28:54,692 Første gang du fridde til meg i en båt. 447 00:28:54,776 --> 00:28:57,570 Ja, liksom. Nei, åpne den. 448 00:28:58,571 --> 00:28:59,489 Takk. 449 00:29:05,703 --> 00:29:06,788 Det er en rakett. 450 00:29:08,206 --> 00:29:09,081 Snu den. 451 00:29:11,292 --> 00:29:15,588 LETT SOM EN PLETT 452 00:29:17,173 --> 00:29:18,424 Lett som en plett. 453 00:29:19,008 --> 00:29:21,135 Hei! Sakk ned, Scotty! 454 00:29:21,219 --> 00:29:23,179 Nei, jeg vil gå av! Nei! 455 00:29:30,937 --> 00:29:31,771 Ja! 456 00:29:33,523 --> 00:29:35,233 Det går bra. Jeg har deg. 457 00:29:36,108 --> 00:29:38,110 -Lett som en plett. -Lett som en plett? 458 00:29:38,194 --> 00:29:39,278 Lett som en plett. 459 00:29:40,321 --> 00:29:41,948 Lett som en plett. 460 00:29:45,743 --> 00:29:48,287 Nå skjer det! 461 00:29:48,371 --> 00:29:49,789 Ja! 462 00:29:52,458 --> 00:29:54,168 Kom igjen! Om tre… 463 00:29:54,252 --> 00:29:55,378 Scotty! 464 00:29:55,461 --> 00:29:56,587 To… 465 00:29:57,255 --> 00:29:58,130 Kom igjen! 466 00:30:00,466 --> 00:30:01,342 Scotty! 467 00:30:08,266 --> 00:30:10,685 Clare! Scotty, snu. 468 00:30:11,519 --> 00:30:12,895 Hvor ble hun av? 469 00:30:13,771 --> 00:30:14,647 Clare! 470 00:30:16,482 --> 00:30:18,150 -Clare! -Jeg er her borte. 471 00:30:18,234 --> 00:30:19,569 Clare, du er ok. 472 00:30:19,652 --> 00:30:21,195 Det er det jeg liker å se. 473 00:30:21,821 --> 00:30:23,614 Ok, jeg har deg. 474 00:30:23,698 --> 00:30:24,574 Aidan. 475 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Jeg har deg. 476 00:30:28,786 --> 00:30:29,954 Jeg har deg. 477 00:30:30,913 --> 00:30:31,789 Kom hit. 478 00:30:33,457 --> 00:30:34,584 Ja! 479 00:30:35,167 --> 00:30:37,545 Ja! 480 00:30:40,214 --> 00:30:41,257 Herregud. 481 00:30:43,926 --> 00:30:45,052 Jeg elsker deg. 482 00:30:45,136 --> 00:30:46,888 Det var ikke lett. 483 00:30:52,018 --> 00:30:53,102 Hva sa du? 484 00:30:53,769 --> 00:30:54,687 Jeg elsker deg. 485 00:30:56,606 --> 00:30:57,690 Lett som en plett. 486 00:31:00,359 --> 00:31:01,193 Ok. 487 00:31:03,446 --> 00:31:05,031 Du fløy som en rakett! 488 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Du fløy som en rakett, Clare! 489 00:31:08,367 --> 00:31:09,327 Kom igjen. 490 00:31:19,670 --> 00:31:21,088 Første "jeg elsker deg". 491 00:31:23,215 --> 00:31:25,301 Dette var absolutt verdt turen. 492 00:31:29,055 --> 00:31:29,931 Clare… 493 00:31:32,141 --> 00:31:34,393 Jeg vet at vi inngikk en avtale. 494 00:31:34,477 --> 00:31:35,519 Vi må ikke… 495 00:31:42,818 --> 00:31:45,947 Jeg vil vite hvordan det var å bli kastet opp i lufta. 496 00:31:46,030 --> 00:31:48,783 -Du fløy. -Stopp. Nok. 497 00:31:48,866 --> 00:31:52,119 -Det var sprøtt, ikke sant? -Det var sprøtt. 498 00:31:52,203 --> 00:31:53,704 Jeg fikk det til å funke. 499 00:31:55,331 --> 00:31:56,415 -Er du sulten? -Ja. 500 00:31:56,499 --> 00:31:58,125 Pizza? Greit, la oss dra. 501 00:32:22,858 --> 00:32:24,235 Første valentinsdag. 502 00:32:31,325 --> 00:32:32,159 Ok, bare… 503 00:32:33,077 --> 00:32:35,454 -Bare sitt her. Vent på meg. -Greit. 504 00:32:50,928 --> 00:32:52,263 {\an8}JEG TRENGER HJELP. 505 00:32:52,346 --> 00:32:54,890 {\an8}VI ER TRE KVARTALER UNNA VED LAKESIDE PIZZA 506 00:32:54,974 --> 00:32:57,268 {\an8}SKYND DEG, VÆR SÅ SNILL! 507 00:33:22,585 --> 00:33:24,920 Du må avslutte dette umiddelbart. 508 00:33:25,713 --> 00:33:29,008 Legg meg med ansiktet ned, men du kan ikke unngå dette. 509 00:33:30,134 --> 00:33:34,180 -Jeg skrev nettopp til Stella… -Dette handler om deg og Aidan. 510 00:33:34,263 --> 00:33:37,058 -Han er kjæresten min. -Han er kjæresten hennes. 511 00:33:37,641 --> 00:33:39,018 Hennes valentin. 512 00:33:39,518 --> 00:33:41,645 Nei. Én er nok. 513 00:33:41,729 --> 00:33:43,481 -Hei. 514 00:33:44,940 --> 00:33:47,860 Han hindrer deg i å bli kvinnen du er ment å være. 515 00:33:47,943 --> 00:33:50,279 Eller han blir din største støtte. 516 00:33:50,362 --> 00:33:52,198 -Neppe. -Dere, jeg har en plan. 517 00:33:52,281 --> 00:33:54,575 Og jeg skal holde meg til den planen. 518 00:33:54,658 --> 00:33:58,037 Ingen kan klandres for å elske store, romantiske gester. Det er søtt. 519 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 Ikke for å gjøre sine egne ting heller. 520 00:34:01,123 --> 00:34:03,292 Vil du gå fra din sanne kjærlighet? 521 00:34:03,375 --> 00:34:05,669 -Vi er for unge til å vite det. -Ok. 522 00:34:05,753 --> 00:34:07,755 Takk, men dette er mer enn nok. 523 00:34:07,838 --> 00:34:10,716 Jeg blir litt engstelig nå, så la oss slutte. 524 00:34:11,300 --> 00:34:13,469 -Ikke ødelegg dette. -Nei, se på meg. 525 00:34:13,552 --> 00:34:15,930 Gi lillefingeren, og fremtiden er over. 526 00:34:16,013 --> 00:34:18,682 -Vil du gå fra… -Vi må være sterke. 527 00:34:18,766 --> 00:34:19,975 Jeg prøver. 528 00:34:21,185 --> 00:34:22,520 Rolig. Jeg er her. 529 00:34:24,313 --> 00:34:26,440 Det er James Bond også. 530 00:34:28,943 --> 00:34:30,152 Ringte du Stella? 531 00:34:30,236 --> 00:34:31,821 Har du på deg smoking? 532 00:34:32,905 --> 00:34:34,365 Vi gikk aldri på ball. 533 00:34:35,449 --> 00:34:36,575 Det er neste stopp. 534 00:34:38,160 --> 00:34:40,704 Stella. Hva skjer? 535 00:34:43,332 --> 00:34:45,334 Det er et stort energiskifte. 536 00:34:45,835 --> 00:34:48,504 -Jeg sa det var godt. -Nei, jeg liker det. 537 00:34:48,587 --> 00:34:50,339 Kom igjen. 538 00:34:51,715 --> 00:34:52,716 Det er søtt. 539 00:34:52,800 --> 00:34:55,261 -For en produksjon. -Planla kvelden lenge. 540 00:34:55,344 --> 00:34:58,222 -Din hingst. -Jeg vil savne dette. 541 00:34:58,305 --> 00:35:01,934 -Savne hva? -At vi er sammen. 542 00:35:02,017 --> 00:35:02,935 Altså… 543 00:35:03,519 --> 00:35:05,521 Ikke for å være teit, men… 544 00:35:06,230 --> 00:35:07,481 Ok, stopp. 545 00:35:07,565 --> 00:35:10,401 Trodde aldri jeg ville få en sånn vennegjeng. 546 00:35:10,484 --> 00:35:12,403 For du drev bare med skole. 547 00:35:13,988 --> 00:35:15,739 Nei. Vel, kanskje litt. 548 00:35:15,823 --> 00:35:18,450 Men jeg flyttet så mye rundt. 549 00:35:18,951 --> 00:35:23,539 Og det er vår siste kveld før vi drar til våre nye liv. 550 00:35:24,039 --> 00:35:28,460 Aidan og jeg feirer våre første ganger, men hvor ofte vet man 551 00:35:29,670 --> 00:35:32,173 at noe er siste gang man gjør noe? 552 00:35:33,340 --> 00:35:34,258 Pokker. 553 00:35:35,259 --> 00:35:39,096 Seriøst. Jeg ble utvist før jeg fikk merket avgangsklassens vegg. 554 00:35:39,597 --> 00:35:41,223 Etterlot meg ikke et merke. 555 00:35:41,724 --> 00:35:44,768 Det gjorde du da du løp naken på den fotballkampen. 556 00:35:44,852 --> 00:35:48,480 Vel, ja. Du vet at jeg liker å vise skoleånden min. 557 00:35:48,564 --> 00:35:51,567 Alle så pølsa di, kompis. 558 00:35:52,234 --> 00:35:55,070 -Dette har vært kjempegøy. -Men jeg mener… 559 00:35:55,154 --> 00:35:58,115 -Ok. -Det var gøy. Dere er flotte. Glad i dere. 560 00:35:58,199 --> 00:36:00,242 -Clare og jeg må… -Vi merker den. 561 00:36:01,160 --> 00:36:01,994 Hva? 562 00:36:04,413 --> 00:36:05,915 Du bør merke den veggen. 563 00:36:06,415 --> 00:36:07,625 Vi har tid, hva? 564 00:36:08,542 --> 00:36:11,378 Ja, men jeg har planlagt en hel kveld. 565 00:36:11,462 --> 00:36:14,673 Jeg vet det, men det er siste kveld som gruppe også. 566 00:36:14,757 --> 00:36:17,760 -Og Scotty må etterlate merket sitt. -Absolutt. 567 00:36:18,344 --> 00:36:23,390 -Vi kan ikke la ham bli glemt. -Nei, vi vil ikke at han skal bli glemt. 568 00:36:23,474 --> 00:36:26,977 -Må du ikke jobbe? -Jeg var ferdig for en time siden. 569 00:36:27,061 --> 00:36:30,272 Aidan, det er bare ett stopp, så fortsetter vi kvelden. 570 00:36:30,356 --> 00:36:31,565 For Scotty. 571 00:36:31,649 --> 00:36:34,693 -Bryte oss inn på skolen? -Og det er… 572 00:36:35,694 --> 00:36:36,904 Mine… 573 00:36:38,030 --> 00:36:40,115 -Karaktersko. -Karakterskoene. 574 00:36:40,199 --> 00:36:41,784 -Hva for noe? -Karaktersko. 575 00:36:41,867 --> 00:36:43,661 -I skapet ditt. -I skapet mitt. 576 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 La oss dra. La oss merke veggen. 577 00:36:45,829 --> 00:36:46,789 -Ja? -Ja. 578 00:36:46,872 --> 00:36:49,500 Merke veggen og redde Stellas ære. 579 00:36:49,583 --> 00:36:50,709 -Ja. -Nært nok. 580 00:36:50,793 --> 00:36:52,711 Dette blir så gøy. Er jeg gal? 581 00:36:52,795 --> 00:36:54,171 -Aidan? Kompis? -Kom an. 582 00:36:54,255 --> 00:36:55,297 Kom igjen. 583 00:36:55,381 --> 00:36:56,507 Aidan. 584 00:36:56,590 --> 00:36:58,217 -Det blir gøy. -Kom igjen. 585 00:36:58,300 --> 00:36:59,385 Kom igjen. 586 00:36:59,468 --> 00:37:00,928 -Vær så snill? -Kom an. 587 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Kom igjen. 588 00:37:02,596 --> 00:37:04,515 -Det er vel vår siste… -Kom an. 589 00:37:05,766 --> 00:37:07,393 -Kom igjen. 590 00:37:07,476 --> 00:37:09,603 -Ja. -Ok. 591 00:37:09,687 --> 00:37:11,647 -Til skolen. -Festbuss! 592 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 -Til skolen. -Å ja! 593 00:37:36,171 --> 00:37:37,423 For en stemning, hva? 594 00:37:43,095 --> 00:37:47,099 Brukte jeg mye penger på en festbuss, hadde jeg oppført meg sånn. 595 00:38:04,992 --> 00:38:06,327 Aidan, hva med deg? 596 00:38:37,274 --> 00:38:38,734 Hei! 597 00:38:40,486 --> 00:38:42,029 Så vi har ingen plan? 598 00:38:43,489 --> 00:38:44,656 Her er vi. 599 00:38:48,911 --> 00:38:52,164 -Det er alt jeg har. -Ok. Følg meg. 600 00:38:52,247 --> 00:38:53,499 Jeg vet hva vi gjør. 601 00:38:54,166 --> 00:38:56,001 -Kom igjen. -Vær stille. 602 00:38:56,502 --> 00:38:59,755 -Du gir oss trøbbel. -Jeg vet om folk som har gjort det. 603 00:38:59,838 --> 00:39:02,925 -Du gjør innbrudd. -Jeg gjør ikke innbrudd. 604 00:39:03,008 --> 00:39:06,387 Teknisk sett er dette den eneste døra som ikke låses helt. 605 00:39:06,470 --> 00:39:08,222 Ja, for brannsjekker. 606 00:39:08,305 --> 00:39:10,057 Se nå. Man gjør… 607 00:39:11,016 --> 00:39:14,436 Hva i… Ok, Clare, nå er jeg feminist. 608 00:39:14,520 --> 00:39:16,772 -Bra jobba. -Mye bedre enn mitt forsøk. 609 00:39:16,855 --> 00:39:18,148 -Kom igjen. -Takk. 610 00:39:18,232 --> 00:39:21,360 -Elevrådet betalte seg. Nei. -Aidan, gå langt. 611 00:39:21,443 --> 00:39:23,362 -Tok for lang tid. -Hva er dette? 612 00:39:23,862 --> 00:39:27,116 -Hvorfor, Scotty? Hvorfor gjorde du det? -Ok. 613 00:39:27,199 --> 00:39:29,493 Ok, du og jeg går til formingsrommet 614 00:39:29,576 --> 00:39:32,246 og henter maling til hendene. Dere tar skoene. 615 00:39:32,329 --> 00:39:33,247 -Møtes her? -Ok. 616 00:39:33,330 --> 00:39:35,040 -Kom igjen. Klar? -Vent litt. 617 00:39:35,124 --> 00:39:37,292 -Ok. -Scotty, vi er ute, ok? 618 00:39:37,376 --> 00:39:39,753 -Løft på beina. Kom igjen. -Greit. Ok. 619 00:39:39,837 --> 00:39:40,671 Ok. 620 00:39:46,427 --> 00:39:48,554 Ingenting som teater, sier jeg deg. 621 00:39:49,888 --> 00:39:54,351 Ok, på tide å finne karakterskoene mine. 622 00:39:54,435 --> 00:39:57,896 -Som er i skapet mitt. -Stella, slutt å spille. 623 00:40:00,399 --> 00:40:02,151 Ja, vi tømte dem i mai, 624 00:40:02,234 --> 00:40:05,195 og jeg har aldri hatt karaktersko. 625 00:40:05,279 --> 00:40:10,117 Jeg jobber for det meste med kulissene, men det visste du. 626 00:40:13,162 --> 00:40:16,206 Vi skulle gjenskape skoleballet nå. 627 00:40:20,210 --> 00:40:23,130 Da Clare ble syk før skoleballet, 628 00:40:24,756 --> 00:40:26,967 var hun lettet for at hun slapp å gå. 629 00:40:27,718 --> 00:40:31,847 Stella, du vet godt at hun hadde kost seg om vi hadde dratt. 630 00:40:32,598 --> 00:40:35,058 Jeg tror ikke jeg vet det. 631 00:40:35,893 --> 00:40:37,644 Du kan ikke kontrollere alt. 632 00:40:37,728 --> 00:40:41,440 Du kan ikke "Aidan" deg ut av situasjoner. 633 00:40:41,523 --> 00:40:43,066 Aidan meg ut av situ… 634 00:40:43,150 --> 00:40:45,110 -Hva i… Hva mener du? -Du vet hva… 635 00:40:45,194 --> 00:40:47,571 -Du vet hva jeg mener. -Jeg aner ikke. 636 00:40:47,654 --> 00:40:50,491 Du brukte navnet mitt som et verb. Hva betyr det? 637 00:40:51,074 --> 00:40:54,036 Rett og slett at når noen, 638 00:40:54,119 --> 00:40:57,956 en Aidan, for eksempel, oppfører seg på en sånn måte 639 00:40:58,040 --> 00:40:59,416 at du, du vet… 640 00:41:01,835 --> 00:41:04,421 Ikke sant? Og så ordner alt seg for deg. 641 00:41:05,756 --> 00:41:06,757 Jeg sier bare 642 00:41:07,591 --> 00:41:10,636 at dere begge lagde reglene i starten. 643 00:41:10,719 --> 00:41:13,096 Ikke bli sur om hun ikke vil bryte dem. 644 00:41:13,180 --> 00:41:14,806 Vi kunne ikke ha visst 645 00:41:14,890 --> 00:41:18,143 at det ville bli så bra som det er. Det er bra. 646 00:41:18,227 --> 00:41:21,063 Dere er mitt favorittpar. Jeg er gal etter dere. 647 00:41:21,146 --> 00:41:22,564 Synes du jeg bør prøve? 648 00:41:24,566 --> 00:41:27,611 Du må bare være ærlig med henne. 649 00:41:28,195 --> 00:41:29,029 Bare 650 00:41:30,239 --> 00:41:32,658 vær ærlige mot hverandre. 651 00:41:34,326 --> 00:41:36,745 Og når dere er ferdige med det… 652 00:41:39,331 --> 00:41:41,750 …håp på det beste, min lyshudete konge. 653 00:41:46,380 --> 00:41:48,215 Takk. Ja. 654 00:41:48,298 --> 00:41:49,132 Ok. 655 00:41:50,133 --> 00:41:51,468 Jeg vil blande svart… 656 00:41:51,552 --> 00:41:52,678 Oi, det er mye. 657 00:41:52,761 --> 00:41:54,221 Må få rett farge. 658 00:41:54,304 --> 00:41:56,557 Nå blandet du svart maling… 659 00:41:58,475 --> 00:42:02,688 Kan du se om det er blått der? Eller lilla, for den saks skyld? 660 00:42:04,565 --> 00:42:05,399 Takk. 661 00:42:05,983 --> 00:42:07,985 Du må skynde deg, de venter. 662 00:42:08,777 --> 00:42:11,321 Hva er det som haster? Jeg trodde du ønsket 663 00:42:11,405 --> 00:42:13,782 å unngå forholdet ditt litt til. 664 00:42:14,408 --> 00:42:16,702 Nei, det var ikke… 665 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 Jeg tuller. 666 00:42:18,620 --> 00:42:19,955 På en måte. 667 00:42:21,748 --> 00:42:22,583 Ikke egentlig. 668 00:42:28,046 --> 00:42:29,256 Dette funker ikke. 669 00:42:30,632 --> 00:42:31,633 Jeg vet det. 670 00:42:32,342 --> 00:42:34,553 Skulle ønske Aidan også visste det. 671 00:42:35,596 --> 00:42:37,389 Nei, jeg snakket om malingen. 672 00:42:39,850 --> 00:42:44,271 Ja, malingen. Vil du bruke ensfarget? 673 00:42:45,022 --> 00:42:46,440 Ikke hva enn det der er. 674 00:42:47,482 --> 00:42:48,734 Vi tar rødt. 675 00:42:54,323 --> 00:42:57,451 Denne kvelden ble ikke det rene bruddet jeg håpet på. 676 00:42:57,534 --> 00:42:59,953 Det ville ha blitt rot uansett. 677 00:43:00,037 --> 00:43:01,163 Og det vet du. 678 00:43:01,246 --> 00:43:07,336 Jeg vet ikke, om Aidan gledet seg mer til skolen eller bestemte seg for, du vet… 679 00:43:07,419 --> 00:43:08,378 Å gå på Berklee? 680 00:43:10,297 --> 00:43:11,131 Ja. 681 00:43:12,132 --> 00:43:13,216 Jeg har hørt det. 682 00:43:13,884 --> 00:43:15,552 Han er så talentfull, 683 00:43:15,636 --> 00:43:19,264 og jeg vet at foreldrene synes det er en risikabel vei å gå, 684 00:43:19,348 --> 00:43:20,349 men jeg vet ikke. 685 00:43:20,432 --> 00:43:23,685 Jeg vet ikke om det ville ha vært risikabelt for ham. 686 00:43:27,272 --> 00:43:28,106 Vel. 687 00:43:29,566 --> 00:43:32,527 Jeg tror ikke Aidan tror det er risikabelt med deg. 688 00:43:48,960 --> 00:43:50,587 Der er hun 689 00:43:51,922 --> 00:43:53,340 i kjøtt og blod. 690 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 Mitt Everest. 691 00:43:59,638 --> 00:44:00,889 Hvilken farge tar du? 692 00:44:01,890 --> 00:44:04,017 Rødt. Krigens farge. 693 00:44:06,395 --> 00:44:07,312 Forstyrrende. 694 00:44:08,772 --> 00:44:11,024 Scotty! 695 00:44:11,108 --> 00:44:12,025 Ja. 696 00:44:13,193 --> 00:44:15,404 Klar for avgangsferie. 697 00:44:15,487 --> 00:44:17,489 Scotty! 698 00:44:17,572 --> 00:44:18,573 Scotty! 699 00:44:19,700 --> 00:44:22,077 -Scotty! -Hei! 700 00:44:22,744 --> 00:44:25,330 Ok, et modig valg. 701 00:44:25,414 --> 00:44:28,625 -Men greit. -Det er så mye maling og ikke noe håndkle. 702 00:44:28,709 --> 00:44:30,585 -Ok, vel… -Vel, takk. 703 00:44:30,669 --> 00:44:33,505 Skal du tørke det på jakken min? Hvem oppdro deg? 704 00:44:33,588 --> 00:44:35,298 -Gå på badet. -Ok. Greit. 705 00:44:35,382 --> 00:44:37,968 -Hvorfor skulle jeg frivillig… -Vet ikke. 706 00:44:38,051 --> 00:44:40,679 -Det er knapt et håndavtrykk. -Ja. 707 00:44:45,517 --> 00:44:47,686 Hvor mange paravtrykk tror du varer? 708 00:44:51,982 --> 00:44:52,858 Jeg vet ikke. 709 00:44:55,902 --> 00:44:57,779 Jade og Marcus har slått opp. 710 00:44:59,489 --> 00:45:03,285 Stella sa hun rotet med en fyr på MSU før skolen engang startet. 711 00:45:06,913 --> 00:45:08,540 Varte ikke engang en måned. 712 00:45:10,333 --> 00:45:11,710 Er det det du frykter? 713 00:45:18,967 --> 00:45:20,510 Jeg vet ikke, Aidan, jeg… 714 00:45:22,262 --> 00:45:24,890 Jeg vil gi oss en sjanse til å være oss selv. 715 00:45:25,390 --> 00:45:27,934 Vil du ikke kunne gå inn i enhver situasjon 716 00:45:28,018 --> 00:45:31,062 uten å tenke deg om? Skjønner du? 717 00:45:31,146 --> 00:45:32,814 Jeg vil det. For deg også. 718 00:45:32,898 --> 00:45:36,109 Det er en av de tingene jeg alltid har hatt i bakhodet. 719 00:45:36,193 --> 00:45:40,405 Beklager om det høres egoistisk ut, men det har alltid vært planen… 720 00:45:40,489 --> 00:45:43,700 I to sekunder, glem… Glem planen din. 721 00:45:44,576 --> 00:45:46,828 Ok? Hva vil du? 722 00:45:54,669 --> 00:45:55,504 Aidan… 723 00:46:00,467 --> 00:46:02,969 Jeg kan ha utløst alarmen. -Det gjorde han. 724 00:46:03,053 --> 00:46:06,848 -Det er den som ringer nå. -Det spiller ingen rolle. Bare løp. 725 00:46:24,491 --> 00:46:26,159 -Hvor er bussen? -Løp! 726 00:46:26,743 --> 00:46:28,745 Kom igjen! 727 00:46:31,331 --> 00:46:33,250 Tror du noen jager oss? 728 00:46:34,918 --> 00:46:35,836 I sikkerhet. 729 00:46:37,337 --> 00:46:38,547 Her. Jeg har deg. 730 00:46:45,637 --> 00:46:47,180 -Kom igjen. -Skynd deg. 731 00:46:48,473 --> 00:46:49,432 Kom igjen! 732 00:46:53,520 --> 00:46:55,313 -Å, faen. -Herregud, er du… 733 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Herregud. Går det bra? 734 00:46:57,649 --> 00:46:58,775 -Ja, bra. -Er du ok? 735 00:46:58,859 --> 00:46:59,901 -Ja. -Ok. 736 00:46:59,985 --> 00:47:00,819 Herregud. 737 00:47:00,902 --> 00:47:02,487 Å nei. 738 00:47:02,571 --> 00:47:03,446 Nei. 739 00:47:03,530 --> 00:47:05,156 Stella, nei. 740 00:47:05,240 --> 00:47:07,200 -Nei. -Skal jeg ringe sjåføren? 741 00:47:07,284 --> 00:47:08,118 Vent litt. 742 00:47:11,538 --> 00:47:13,623 -Føler du deg bra? Ok. -Det går bra. 743 00:47:15,500 --> 00:47:17,043 Bare ett sting til. 744 00:47:49,159 --> 00:47:50,952 Hvordan går det med pasienten? 745 00:47:51,453 --> 00:47:53,747 Bra, mamma. Jeg sa at det går bra. 746 00:47:53,830 --> 00:47:56,416 Flaks at jeg har vakt og ikke pappa. 747 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 Dr. Olsen, sønnen min skal på medisinstudiet. 748 00:48:00,420 --> 00:48:01,588 Skal han det? 749 00:48:02,589 --> 00:48:04,507 Bare en kort kjøretur fra Clare. 750 00:48:05,133 --> 00:48:07,052 Hun drar til Dartmouth i morgen. 751 00:48:07,552 --> 00:48:08,595 Grytidlig. 752 00:48:13,558 --> 00:48:14,643 -Det var bra. -Ja. 753 00:48:18,647 --> 00:48:20,899 -Kom igjen. Ja. -Ikke sant? 754 00:48:20,982 --> 00:48:24,527 Hva er planen din? Etter skolen… 755 00:48:24,611 --> 00:48:26,821 -Jeg har en husbåt. -Har du en husbåt? 756 00:48:26,905 --> 00:48:29,282 Ja, eller jeg skal få en. Det er planen. 757 00:48:29,366 --> 00:48:30,617 -Ok. -Hva med deg? 758 00:48:30,700 --> 00:48:32,953 -Du skal på college, hva? Du skal… -Ja. 759 00:48:35,288 --> 00:48:36,915 -Er det… -Møte nye folk. 760 00:48:36,998 --> 00:48:38,124 Det er det det er. 761 00:48:38,208 --> 00:48:39,834 Sånt tar tid. 762 00:48:39,918 --> 00:48:43,588 Det krever at folk er 763 00:48:45,006 --> 00:48:46,633 interessert i deg, kanskje? 764 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Jeg var interessert. 765 00:48:50,011 --> 00:48:51,930 -Jeg var forelsket i deg. -Beklager. 766 00:48:52,013 --> 00:48:53,306 Ja, i sjuende klasse. 767 00:48:53,890 --> 00:48:56,893 På bussen fra Lansing. Jeg tok med mintdrops, 768 00:48:57,477 --> 00:48:59,229 for jeg skulle kline med deg. 769 00:48:59,312 --> 00:49:01,106 Dropsene var en bra gest. 770 00:49:01,189 --> 00:49:02,983 Hvis det er noe jeg vet, 771 00:49:03,566 --> 00:49:05,276 er det at man må være modig. 772 00:49:06,152 --> 00:49:08,488 Vær modig. 773 00:49:09,781 --> 00:49:11,825 Fortell mer om hva kvinner vil ha. 774 00:49:11,908 --> 00:49:14,035 Jeg lover deg, det hjelper deg. 775 00:49:14,119 --> 00:49:15,286 Som en husbåt? 776 00:49:17,330 --> 00:49:19,916 Så siste stopp er et bål? 777 00:49:20,625 --> 00:49:21,501 På en måte. 778 00:49:22,043 --> 00:49:22,877 Det… 779 00:49:23,378 --> 00:49:25,588 På stranden skulle det bare være oss, 780 00:49:25,672 --> 00:49:27,924 men kvelden har tatt noen vendinger. 781 00:49:28,800 --> 00:49:32,012 Om jeg var en bedre mor, hadde jeg sendt begge hjem nå. 782 00:49:32,095 --> 00:49:33,972 Takk Gud for at du er så ille. 783 00:49:34,973 --> 00:49:35,974 Det går bra. 784 00:49:37,100 --> 00:49:38,018 Han lever. 785 00:49:39,102 --> 00:49:40,603 La oss se stingene. 786 00:49:43,606 --> 00:49:45,692 Dette blir siste gang jeg ser deg. 787 00:49:46,776 --> 00:49:49,279 -Du vil gjøre store ting. -Takk. 788 00:49:49,863 --> 00:49:52,782 Og hvis du ombestemmer deg, er du ikke langt unna. 789 00:49:53,616 --> 00:49:56,703 Da han ikke kom inn på Berklee, fant han trøst i det. 790 00:49:59,330 --> 00:50:03,960 Beklager, jeg trodde at han ikke fikk lov til å søke på musikkskolen. 791 00:50:04,044 --> 00:50:05,503 Nei, kjære deg. 792 00:50:07,380 --> 00:50:08,381 Han kom ikke inn. 793 00:50:11,342 --> 00:50:12,886 Han fortalte deg ikke det. 794 00:50:16,639 --> 00:50:18,183 Nei, det gjorde han ikke. 795 00:50:20,018 --> 00:50:21,561 Men det var godt å se deg. 796 00:50:23,772 --> 00:50:24,647 Deg også. 797 00:50:52,050 --> 00:50:55,095 {\an8}SES VI I KVELD? 798 00:51:09,442 --> 00:51:10,485 Hurra. 799 00:51:12,403 --> 00:51:14,614 -Så du var på sykehuset? -Slapp av. 800 00:51:14,697 --> 00:51:16,157 Det går bra. Jeg lover. 801 00:51:16,241 --> 00:51:18,118 Vi møter dere her borte. 802 00:51:18,201 --> 00:51:20,453 Vi lappet ham veldig bra sammen. 803 00:51:20,537 --> 00:51:21,538 Veldig bra. 804 00:51:25,416 --> 00:51:27,544 Beklager at jeg dro deg inn i dette. 805 00:51:28,044 --> 00:51:28,962 Det er mye. 806 00:51:29,629 --> 00:51:31,673 Ja, hele kvelden min. 807 00:51:31,756 --> 00:51:33,716 Men jeg er villig til å tilgi det 808 00:51:33,800 --> 00:51:36,845 på grunn av at du står midt i det mest 809 00:51:37,846 --> 00:51:41,057 kompliserte bruddet i historien. 810 00:51:42,350 --> 00:51:43,309 Du løy ikke. 811 00:51:50,275 --> 00:51:51,192 Men takk. 812 00:51:52,193 --> 00:51:53,153 Virkelig. 813 00:51:57,198 --> 00:52:00,660 Dette er vår siste kveld sammen også. 814 00:52:01,244 --> 00:52:02,245 Jeg vet det. 815 00:52:09,669 --> 00:52:13,381 Aidan er ikke den eneste som kan gjøre en stor gest, ok? 816 00:52:13,464 --> 00:52:14,299 Ok. 817 00:52:14,382 --> 00:52:19,012 -Jeg har planlagt i månedsvis, og jeg… -Ikke tull om sånt. 818 00:52:19,095 --> 00:52:21,681 Jeg gir deg denne konglen 819 00:52:22,473 --> 00:52:24,475 som representerer 820 00:52:25,518 --> 00:52:27,854 hva jeg følte da du flyttet. 821 00:52:29,355 --> 00:52:31,191 Veldig sentimental. 822 00:52:31,274 --> 00:52:32,192 Sentimental. 823 00:52:32,275 --> 00:52:33,359 Jeg gir deg denne. 824 00:52:35,820 --> 00:52:37,989 -Skål, kjerring. -Skål. 825 00:52:38,072 --> 00:52:41,492 Måtte konglen brenne som vennskapet vårt. 826 00:52:43,494 --> 00:52:46,289 -Jeg kan være sentimental. -Er det sentimentalt? 827 00:52:46,372 --> 00:52:48,124 -Ja. -Du forhekset meg. 828 00:52:48,208 --> 00:52:50,793 -Det er ingen forhekselse. -Et dårlig tegn. 829 00:52:50,877 --> 00:52:53,588 Jeg sier at vennskapet vårt er som varme. 830 00:52:53,671 --> 00:52:56,049 Ja, absolutt. 831 00:52:56,132 --> 00:52:59,385 Jeg klarte det. Men vet du hva som er varmt? 832 00:52:59,969 --> 00:53:01,429 Denne tangen. 833 00:53:01,512 --> 00:53:03,139 -Det er en sokk. -Så ekkelt. 834 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 Det er en sokk. 835 00:53:09,854 --> 00:53:11,397 Kastet du en sokk på meg? 836 00:53:12,857 --> 00:53:16,069 Tess. Det var et uhell. 837 00:53:16,152 --> 00:53:17,737 Vi bare drev med noe. 838 00:53:19,530 --> 00:53:24,202 Her trodde jeg at sokken og gråteemojien var en reaksjon på at sommeren er over. 839 00:53:26,621 --> 00:53:28,039 Ja, nei, absolutt. Ja. 840 00:53:28,122 --> 00:53:30,792 Noen har kjærlighetsspråk. Jeg har sorgspråk 841 00:53:30,875 --> 00:53:34,837 der jeg kaster søppel og sender tilfeldige emojier. 842 00:53:34,921 --> 00:53:39,425 Ja. Noen av oss drar oppover stranda til Ladarian, hvis dere vil bli med? 843 00:53:39,509 --> 00:53:41,761 -Vi er liksom… -Det hadde vært så kult. 844 00:53:41,844 --> 00:53:43,513 -Vi blir gjerne med. -Kult. 845 00:53:44,013 --> 00:53:47,392 -Ja, det er greit for meg. -Jeg møter dere om et øyeblikk. 846 00:53:48,851 --> 00:53:49,852 Hei. 847 00:53:50,395 --> 00:53:51,771 -Har du… -Ja, la oss… 848 00:53:53,940 --> 00:53:55,149 Bare så det er sagt, 849 00:53:55,233 --> 00:53:57,360 var stranden en del av kvelden. 850 00:53:57,443 --> 00:53:59,070 Vi er bare sent ute. 851 00:53:59,654 --> 00:54:03,741 Jeg antok at du ville gjenoppleve avgangselevenes svømmetur til Rusty. 852 00:54:04,325 --> 00:54:06,119 Ja, det måtte jo skje. 853 00:54:06,202 --> 00:54:10,498 Du sto over hele racet for avgangselevene. 854 00:54:10,581 --> 00:54:12,959 Vannet var iskaldt, og… 855 00:54:13,668 --> 00:54:17,046 Jeg skjønner ikke tradisjonen med å svømme ut til en bøye. 856 00:54:17,130 --> 00:54:19,090 Jeg vet, det er teit. 857 00:54:19,173 --> 00:54:20,091 Nei, det er… 858 00:54:20,174 --> 00:54:22,593 Men Rusty ligger der og dupper enda, 859 00:54:23,136 --> 00:54:24,804 og den venter på oss. 860 00:54:29,183 --> 00:54:31,602 Aidan, moren din fortalte meg om Berklee. 861 00:54:34,314 --> 00:54:37,108 -Hva? -Hvorfor sa du det ikke til meg? 862 00:54:38,735 --> 00:54:42,030 Clare, det er ikke… Det var ikke noe å snakke om. 863 00:54:42,780 --> 00:54:45,533 -Det er ikke nøye. -Jeg har alltid vært ærlig. 864 00:54:45,616 --> 00:54:46,826 Clare, det… 865 00:54:50,246 --> 00:54:52,665 Jeg vet ikke hva du vil at jeg skal si. 866 00:54:54,584 --> 00:54:57,295 Jeg trodde bare at vi skulle ta farvel i kveld. 867 00:54:58,421 --> 00:55:00,340 Eller er det også en løgn? 868 00:55:12,894 --> 00:55:14,103 Det står nødt. 869 00:55:15,104 --> 00:55:17,982 -Sannhet. Nødt, baby. -Hva vil du vite? 870 00:55:18,066 --> 00:55:20,610 Første sang du kunne som barn, som en opera. 871 00:55:20,693 --> 00:55:24,155 Lille Petter edderkopp 872 00:55:27,075 --> 00:55:27,950 Greit. 873 00:55:28,034 --> 00:55:31,662 Nødt. Klin med den appelsinen, Stella. 874 00:55:33,873 --> 00:55:36,751 Du kliner med en appelsin. Det må være hett. 875 00:55:37,293 --> 00:55:38,628 Gjør det bra. 876 00:55:43,091 --> 00:55:44,008 Mon chéri. 877 00:55:46,677 --> 00:55:47,512 Ja! 878 00:55:48,846 --> 00:55:49,972 Se på det. 879 00:55:50,056 --> 00:55:51,516 -Veldig bra. -Takk. 880 00:55:51,599 --> 00:55:54,519 -Takk. Tusen takk. -Takk. 881 00:55:54,602 --> 00:55:55,603 SANNHET 882 00:55:55,686 --> 00:55:56,646 Ok, jeg har en. 883 00:55:57,980 --> 00:56:01,401 Fortell oss en hemmelighet som ingen vet om deg. 884 00:56:01,484 --> 00:56:02,443 En hemmelighet… 885 00:56:04,737 --> 00:56:06,948 Jeg vet ikke om det er hemmelig, 886 00:56:07,031 --> 00:56:10,827 men sannheten er at… 887 00:56:13,204 --> 00:56:16,999 …jeg skulle ønske du hadde bedt henne kysse meg. 888 00:56:21,254 --> 00:56:22,171 Du hørte henne. 889 00:56:22,255 --> 00:56:25,133 -Ok. -Det er en utfordring. 890 00:56:25,633 --> 00:56:26,467 Det er en… 891 00:56:32,598 --> 00:56:33,433 Dryss. 892 00:57:18,060 --> 00:57:19,896 Visst faen. Beklager det. 893 00:57:19,979 --> 00:57:22,023 Alle vil vite hvor sovesalene er… 894 00:57:22,106 --> 00:57:24,859 Hva studerer du? 895 00:57:25,860 --> 00:57:26,777 Statsvitenskap. 896 00:57:27,612 --> 00:57:31,032 Samme hva, unngå professor Holmes i politisk teori. 897 00:57:35,369 --> 00:57:36,370 Skal du dra? 898 00:57:37,079 --> 00:57:37,914 Hvor? 899 00:57:39,415 --> 00:57:40,333 Til Dartmouth? 900 00:57:40,416 --> 00:57:42,418 Å. Ja. 901 00:57:42,502 --> 00:57:44,629 Ja, jeg drar faktisk i morgen. 902 00:57:56,682 --> 00:57:57,600 Hva skjer? 903 00:58:04,815 --> 00:58:05,900 Det er så godt. 904 00:58:06,400 --> 00:58:07,777 Hei, hva skjer, kompis? 905 00:58:10,571 --> 00:58:12,323 Beklager, har du sett Clare? 906 00:58:13,157 --> 00:58:14,909 Nei, det har jeg ikke. 907 00:58:14,992 --> 00:58:15,910 Går det bra? 908 00:58:19,539 --> 00:58:23,167 Greit. Du trenger ikke å svare. Det går bra. 909 00:58:24,669 --> 00:58:25,586 Det går bra. 910 00:58:25,670 --> 00:58:26,754 -Gjør det? -Ja. 911 00:58:27,797 --> 00:58:29,090 Det virker sånn. 912 00:58:30,466 --> 00:58:33,094 Det går bra. Ja. Vi har det bra. 913 00:58:34,220 --> 00:58:35,888 Du ser ikke sånn ut, mann. 914 00:58:49,569 --> 00:58:50,736 Absolutt. 915 00:59:09,922 --> 00:59:12,758 Kan vi slå av musikken et øyeblikk? 916 00:59:13,884 --> 00:59:16,053 Hva skjer? Hvordan går det? 917 00:59:16,137 --> 00:59:19,056 Ja. Det har vært en kul kveld, ikke sant? 918 00:59:19,140 --> 00:59:21,309 -Han står på et bord. -Ja. 919 00:59:21,392 --> 00:59:24,061 Det har vært litt av et år. 920 00:59:24,854 --> 00:59:28,482 Og det er bare rart å tenke på å gå videre 921 00:59:28,566 --> 00:59:31,861 og vokse og alt det der. 922 00:59:31,944 --> 00:59:35,031 Og du vet, man møter folk 923 00:59:35,114 --> 00:59:38,534 man håper å beholde lenge. Det er sprøtt. 924 00:59:38,618 --> 00:59:43,205 Noen av oss møtes på college, andre ikke. 925 00:59:43,289 --> 00:59:46,667 Og jeg vil ikke at det fine skal ta slutt. 926 00:59:47,168 --> 00:59:49,795 Og jeg er sikker på at alle har det sånn. 927 00:59:49,879 --> 00:59:53,382 Uansett, skoleåret og sommeren er over, 928 00:59:53,466 --> 00:59:57,720 og hva er vel en slutt uten å huske på begynnelsen? 929 00:59:57,803 --> 00:59:59,180 Så når det er sagt, 930 00:59:59,972 --> 01:00:02,642 vil jeg be Clare komme hit. 931 01:00:03,643 --> 01:00:04,769 Ja. 932 01:00:08,356 --> 01:00:11,984 Det hele begynte med en sang, om dere husker, på halloween. 933 01:00:15,696 --> 01:00:17,698 Hva skjer, alle sammen? 934 01:00:18,616 --> 01:00:19,909 Aidan. 935 01:00:55,861 --> 01:00:57,279 Opptatt. 936 01:00:58,572 --> 01:00:59,615 Kompis. 937 01:01:03,869 --> 01:01:07,790 -Det er ikke det du tror. -Jeg tror du kysset søsteren min. 938 01:01:08,958 --> 01:01:10,668 Ja, der tok du meg. 939 01:01:10,751 --> 01:01:12,128 -Aidan… -Vi kysset bare. 940 01:01:12,211 --> 01:01:14,380 -Det er ikke så farlig. -Kysset dere? 941 01:01:15,673 --> 01:01:18,342 Jeg vet ikke hva jeg skal si om noe av dette. 942 01:01:19,176 --> 01:01:21,220 Om noe av dette, faktisk. 943 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 Vi drar nå. 944 01:01:25,641 --> 01:01:26,475 Ja. 945 01:01:34,483 --> 01:01:36,360 Jeg vet ikke hva det der var. 946 01:01:36,444 --> 01:01:40,740 Det er bare jeg som gjør hva som helst for å redde oss. 947 01:01:40,823 --> 01:01:43,409 Beklager at du hadde en umulig forventning. 948 01:01:43,492 --> 01:01:45,703 -Ikke min feil. -Umulig forventning? 949 01:01:45,786 --> 01:01:48,497 Clare, vi lagde en latterlig pakt som en spøk, 950 01:01:48,581 --> 01:01:51,083 og du gjorde den om til en bindende avtale. 951 01:01:51,167 --> 01:01:54,962 Det var ingen spøk. Du tror det, men jeg mente 952 01:01:55,045 --> 01:01:57,715 at jeg ikke ville dra på college i et forhold. 953 01:01:57,798 --> 01:02:00,468 Det var før vi falt for hverandre, Clare. 954 01:02:00,551 --> 01:02:01,677 Ting kan endre seg. 955 01:02:01,761 --> 01:02:05,097 Prologen går over til boken, Clare. 956 01:02:05,181 --> 01:02:06,724 Det er vi som skriver den. 957 01:02:06,807 --> 01:02:09,268 Vi vil føle det samme resten av livet. 958 01:02:09,351 --> 01:02:11,979 -Vi vil ikke såre hverandre. -Det har begynt. 959 01:02:12,062 --> 01:02:13,898 Vi kan ikke alltid gjøre dette. 960 01:02:13,981 --> 01:02:18,611 Herregud, det bør forskes på din evne til å alltid se et verst tenkelig utfall. 961 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 Aidan, men det… Aidan! 962 01:02:21,155 --> 01:02:23,991 Det er ikke det verste, men det mest realistiske. 963 01:02:24,074 --> 01:02:28,537 Beklager at du ikke kan være ærlig. Det var jeg, og du nevnte ikke Berklee. 964 01:02:28,621 --> 01:02:33,000 Hva vil du jeg skal si om Berklee? At foreldrene mine endelig lot meg søke, 965 01:02:33,083 --> 01:02:34,919 og så ødela jeg auditionen? 966 01:02:35,002 --> 01:02:37,880 At det er det mest ydmykende jeg har opplevd? 967 01:02:37,963 --> 01:02:40,508 -Sånn. Der har du Berklee. -Herregud. 968 01:02:42,176 --> 01:02:44,762 Herregud. Herregud, Aidan, det er fjerten. 969 01:02:45,262 --> 01:02:47,890 -Det er alltid fjerten. -Hva snakker du om? 970 01:02:47,973 --> 01:02:51,268 Du har en umulig forventning om å alltid være perfekt. 971 01:02:51,352 --> 01:02:52,603 Det vises i alt. 972 01:02:52,686 --> 01:02:54,814 -Jeg prøver ikke å være perfekt. -Jo! 973 01:02:54,897 --> 01:02:58,567 Berklee er ikke det eneste alternativet. Det er hundrevis til. 974 01:02:58,651 --> 01:03:01,987 Om du sa det og slapp meg inn, kunne jeg ha hjulpet. 975 01:03:02,071 --> 01:03:04,323 -Men det er for sent. -Du har rett. 976 01:03:04,406 --> 01:03:08,828 Du har helt rett. Skulle jeg ønske jeg kunne si "drit i det" og dra til L.A. 977 01:03:08,911 --> 01:03:13,207 eller New York og prøve å få det til, og sannsynligvis feile? Absolutt. 978 01:03:13,290 --> 01:03:15,626 Og du sier at jeg er urealistisk 979 01:03:15,709 --> 01:03:19,255 som velger skole nær deg for å prøve å få dette til å funke. 980 01:03:19,338 --> 01:03:21,841 Ikke bruk det som en unnskyldning. 981 01:03:21,924 --> 01:03:25,427 Det er ikke det om du tror på oss, når jeg elsker deg. 982 01:03:25,970 --> 01:03:29,890 Kanskje du ville følt det samme om du klarte å si det. 983 01:03:33,602 --> 01:03:37,147 -Hva snakker du om? -"Jeg elsker deg." "Lett som en plett." 984 01:03:37,231 --> 01:03:40,484 Vet du hvor vondt det er å si at du elsker noen 985 01:03:40,568 --> 01:03:43,362 og de svarer "lett som en plett"? Hva betyr det? 986 01:03:45,072 --> 01:03:47,157 -Du vet hva det betyr. -Bare si det. 987 01:03:55,916 --> 01:03:56,792 Bare si det. 988 01:04:03,674 --> 01:04:04,508 Ja. 989 01:04:07,887 --> 01:04:08,929 Så vi er ferdige. 990 01:04:11,974 --> 01:04:12,808 Ok. 991 01:04:42,046 --> 01:04:42,922 Kom igjen. 992 01:04:54,600 --> 01:04:55,434 Vennen. 993 01:05:01,357 --> 01:05:03,859 Jeg føler at jeg ikke kan puste eller noe. 994 01:05:06,487 --> 01:05:08,906 Hjertet mitt slår ut av brystet. 995 01:05:11,241 --> 01:05:12,743 Ok. 996 01:05:22,294 --> 01:05:26,507 Jeg vet at du ville at det skulle gå smertefritt mellom deg og Aidan, 997 01:05:28,342 --> 01:05:30,594 men det funker ikke sånn. 998 01:05:31,303 --> 01:05:32,596 Ikke når det er ekte. 999 01:05:38,394 --> 01:05:40,437 Jeg trodde jeg var så forsiktig. 1000 01:05:44,566 --> 01:05:45,609 Du og pappa… 1001 01:05:48,112 --> 01:05:50,197 Dere bandt dere så unge 1002 01:05:50,781 --> 01:05:52,449 og sloss til dere slo opp. 1003 01:05:52,533 --> 01:05:54,952 Jeg ville ikke gjøre det. 1004 01:05:58,038 --> 01:05:59,748 Du var så ulykkelig, mamma. 1005 01:06:02,543 --> 01:06:05,337 Jeg er ingen ekspert på kjærlighet, 1006 01:06:06,380 --> 01:06:07,756 det vet du alt om, 1007 01:06:08,841 --> 01:06:13,470 men én ting vet jeg. 1008 01:06:14,388 --> 01:06:15,556 Og det er 1009 01:06:16,140 --> 01:06:18,517 at et forhold ikke har en sjanse 1010 01:06:18,600 --> 01:06:21,603 hvis du planlegger slutten før det starter. 1011 01:06:25,858 --> 01:06:27,693 Jeg vil ikke miste meg selv. 1012 01:06:28,610 --> 01:06:31,405 Er han den rette, lar han ikke det skje. 1013 01:07:50,692 --> 01:07:54,404 FØRSTE GANG JEG STRØK PÅ ET BRUDD. UNNSKYLD. ET SISTE MØTE? 1014 01:08:51,712 --> 01:08:52,713 Jeg var redd. 1015 01:08:57,426 --> 01:09:00,804 Jeg var redd for å falle for deg, 1016 01:09:00,888 --> 01:09:05,434 for jeg var redd for at i så fall, ville jeg ikke klare meg alene igjen. 1017 01:09:06,977 --> 01:09:08,604 Jeg har flyttet hele livet, 1018 01:09:08,687 --> 01:09:11,481 og jeg har alltid fokusert sånn på fremtiden 1019 01:09:11,565 --> 01:09:13,525 og sett den for meg. 1020 01:09:13,609 --> 01:09:17,988 Jeg har aldri lagt særlig mye energi ned i nuet. 1021 01:09:20,824 --> 01:09:21,867 Så møtte jeg deg… 1022 01:09:24,536 --> 01:09:26,622 …og hadde det bedre enn noen gang. 1023 01:09:29,875 --> 01:09:31,710 Men jeg var livredd. Jeg… 1024 01:09:33,837 --> 01:09:35,255 Du ødela planen min. 1025 01:09:38,258 --> 01:09:43,931 Så her er jeg midt på natten på en strand og holder monolog for deg, 1026 01:09:44,014 --> 01:09:46,767 for jeg er ikke redd for det mer. 1027 01:09:46,850 --> 01:09:49,061 Jeg vil svømme til den bøyen, 1028 01:09:49,144 --> 01:09:53,065 avslutte kvelden og ha vår siste første, for jeg elsker deg så mye. 1029 01:09:58,612 --> 01:09:59,529 Jeg elsker deg. 1030 01:10:07,996 --> 01:10:09,081 Lett som en plett. 1031 01:10:33,397 --> 01:10:34,231 Kom igjen. 1032 01:10:43,657 --> 01:10:46,618 Det er så kaldt. Kanskje dette var dumt. 1033 01:10:53,750 --> 01:10:55,085 Beklager. Kom igjen. 1034 01:11:01,133 --> 01:11:02,175 Så nær. 1035 01:11:26,033 --> 01:11:28,118 Dette trenger ikke å være prologen. 1036 01:11:30,370 --> 01:11:31,496 Men det er det. 1037 01:11:32,622 --> 01:11:33,498 Du har rett. 1038 01:11:35,625 --> 01:11:37,627 Du har alltid rett. Irriterende. 1039 01:12:05,989 --> 01:12:08,200 -Skal du virkelig utsette skolen? -Ja. 1040 01:12:09,826 --> 01:12:11,161 Jeg skal bare til L.A. 1041 01:12:15,415 --> 01:12:18,710 Vet du hvor du skal bo og jobbe og sånn? 1042 01:12:26,218 --> 01:12:27,052 Takk… 1043 01:12:28,762 --> 01:12:30,430 …for dytten jeg trengte. 1044 01:12:32,474 --> 01:12:34,267 Du får det alltid til å funke. 1045 01:12:40,190 --> 01:12:41,024 Greit. 1046 01:12:42,150 --> 01:12:44,694 -Hva pakket du i denne? Et lik? -Ja, et lik. 1047 01:12:45,862 --> 01:12:47,406 Jeg vil savne deg, kompis. 1048 01:12:50,534 --> 01:12:51,368 Glad i deg. 1049 01:12:53,495 --> 01:12:55,455 Frøken Nancy, du ser bra ut. 1050 01:12:55,956 --> 01:12:57,207 Har du trent? 1051 01:13:06,258 --> 01:13:07,217 Så… 1052 01:13:08,176 --> 01:13:10,011 -Nå skjer det. -Dette… Ja. 1053 01:13:11,471 --> 01:13:12,305 Ja. 1054 01:13:14,057 --> 01:13:19,020 Dette trenger ikke å bli et stort farvel. 1055 01:13:19,104 --> 01:13:19,938 Nei. 1056 01:13:20,522 --> 01:13:21,606 Nei. 1057 01:13:22,941 --> 01:13:24,568 Det kan være et "vi ses". 1058 01:13:26,153 --> 01:13:27,028 Vi ses. 1059 01:13:28,530 --> 01:13:29,781 Jeg liker den planen. 1060 01:13:30,365 --> 01:13:31,199 Samme her. 1061 01:13:31,700 --> 01:13:33,201 Da ses vi. 1062 01:13:50,469 --> 01:13:51,344 Løft. 1063 01:14:48,485 --> 01:14:49,653 {\an8}NY SANG 1064 01:14:49,736 --> 01:14:52,822 {\an8}GLAD FOR Å DELE MED DERE LENKE I BIO 1065 01:15:13,718 --> 01:15:14,970 Hørte den nye sangen. 1066 01:15:16,429 --> 01:15:17,430 Så bra. 1067 01:15:25,564 --> 01:15:26,523 Hei, fremmede. 1068 01:15:27,524 --> 01:15:28,733 Tenker på deg. 1069 01:15:29,568 --> 01:15:33,071 Så jeg kommer hjem til sommeren. 1070 01:15:34,281 --> 01:15:36,116 For tidlig for et første hallo? 1071 01:15:36,199 --> 01:15:40,537 Vil du komme hjem 1072 01:15:41,454 --> 01:15:46,918 Om jeg fortalte sannheten 1073 01:15:47,002 --> 01:15:51,756 For jeg kan ikke gi slipp 1074 01:15:52,340 --> 01:15:55,010 På tanken på hvem 1075 01:15:55,093 --> 01:15:59,055 Jeg kan være med deg 1076 01:16:17,240 --> 01:16:18,241 Hallo. 1077 01:16:19,200 --> 01:16:20,076 Hallo. 1078 01:16:33,548 --> 01:16:37,385 BASERT PÅ BOKEN AV JENNIFER E. SMITH 1079 01:22:45,128 --> 01:22:50,133 Tekst: Susanne Katrine Høyersten