1 00:01:07,902 --> 00:01:10,571 O OLÁ 2 00:01:15,243 --> 00:01:16,911 - Olá. 3 00:01:17,495 --> 00:01:18,871 Demoraste imenso. 4 00:01:20,456 --> 00:01:23,709 Quanto tempo ficaste sozinha na rua à espera? 5 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 - Não ia entrar sem ti. - Isso é estranho. 6 00:01:26,003 --> 00:01:27,213 Não conheço ninguém. 7 00:01:27,296 --> 00:01:30,299 NETFLIX APRESENTA 8 00:01:30,383 --> 00:01:33,302 Sou normal, divertida. Andamos no secundário, sim? 9 00:01:33,386 --> 00:01:35,429 - Eu sei. - É para isto que serve. 10 00:01:35,513 --> 00:01:38,015 - Para ter aventuras loucas. - Sabe mal. 11 00:01:38,099 --> 00:01:41,394 Festas em casas dos subúrbios. Sim? Aproveita. 12 00:01:41,477 --> 00:01:43,896 - Percebes o que quero dizer? - Percebo. 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,189 Estamos a divertir-nos. 14 00:01:45,273 --> 00:01:47,066 - Eu não estou. - Estamos, sim. 15 00:01:47,900 --> 00:01:50,570 - Vamos cantar karaoke. - Não, não vamos. 16 00:01:50,653 --> 00:01:52,613 Sim, vamos 17 00:01:54,949 --> 00:01:55,908 Vais inscrever-nos. 18 00:01:55,992 --> 00:01:58,828 Está bem, mas vou escolher uma canção pirosa. 19 00:01:58,911 --> 00:02:00,955 Não há bons duetos. 20 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 - Vai ser um desastre… Desculpa. - Na boa. 21 00:02:05,251 --> 00:02:06,878 Posso ajudar-te a escolher. 22 00:02:07,628 --> 00:02:08,588 O quê? 23 00:02:08,671 --> 00:02:09,505 A canção. 24 00:02:10,173 --> 00:02:13,301 Só costumo dar sugestões a quem está mascarado. 25 00:02:13,885 --> 00:02:17,180 Pois, mas acho que te confundiste. Eu estou mascarada. 26 00:02:18,806 --> 00:02:21,475 Se semicerrar os olhos e inclinar a cabeça? 27 00:02:21,559 --> 00:02:24,020 - Espera um segundo. - Não há pressa. 28 00:02:24,103 --> 00:02:25,313 - Pronto? - Sim. 29 00:02:26,147 --> 00:02:27,648 Louca por festas. 30 00:02:28,149 --> 00:02:29,358 - O quê? - Não está mal. 31 00:02:29,442 --> 00:02:30,651 - É boa, não? - Sim. 32 00:02:30,735 --> 00:02:33,821 - É uma máscara fraquinha. - Uma máscara fraquinha? 33 00:02:34,697 --> 00:02:36,866 Vim contra a minha vontade. 34 00:02:36,949 --> 00:02:39,493 E tu também não tens moral nenhuma, 35 00:02:39,577 --> 00:02:42,079 Ferris Bueller de t-shirt branca. 36 00:02:42,163 --> 00:02:44,415 Não te esforçaste, pois não? 37 00:02:44,498 --> 00:02:46,042 É icónico. A magia do cinema. 38 00:02:46,709 --> 00:02:47,793 Está bem? E, sabes, 39 00:02:47,877 --> 00:02:50,671 o Ferris fazia bem a essa tua cena antifestas. 40 00:02:52,298 --> 00:02:55,718 És sempre tão confiante ou é de seres o Ferris Bueller? 41 00:02:55,801 --> 00:02:57,178 Ele é sempre confiante. 42 00:02:57,261 --> 00:02:59,305 - Eu sei a resposta. Mano? - É bom saber. 43 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 - Vá. - O que é? 44 00:03:00,765 --> 00:03:02,558 Espera um bocadinho. 45 00:03:02,642 --> 00:03:03,601 - Vamos. - Sim. 46 00:03:15,321 --> 00:03:16,155 Olá. 47 00:03:19,617 --> 00:03:20,493 Quem é aquele? 48 00:03:21,035 --> 00:03:21,911 O Aidan. 49 00:03:22,620 --> 00:03:23,537 Aidan quê? 50 00:03:26,916 --> 00:03:28,376 Está bem. 51 00:03:28,459 --> 00:03:32,004 - Conhecemo-nos agora. - Mudou-se para cá depois de saíres. 52 00:03:32,088 --> 00:03:35,424 Acabei de o conhecer. Não nos apresentámos. 53 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 - Pronto, é o Aidan. - É bom saber. 54 00:03:52,566 --> 00:03:53,693 Tem bom aspeto. 55 00:03:54,694 --> 00:03:56,070 Vês, isto é divertido. 56 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 É muito intenso. 57 00:04:25,099 --> 00:04:27,226 Obrigada pela companhia. Não era preciso. 58 00:04:27,810 --> 00:04:30,062 Não há Dia das Bruxas sem doces. 59 00:04:31,314 --> 00:04:33,691 - Certo? Sim, vamos. - Espera. 60 00:04:35,609 --> 00:04:38,946 Mas não é batota, se os comprarmos? 61 00:04:39,030 --> 00:04:41,824 Mais do que chamar máscara a um chapeuzinho? 62 00:04:41,907 --> 00:04:44,827 Não sabia que eras o presidente do Dia das Bruxas. 63 00:04:44,910 --> 00:04:46,829 Mas sou. Ganhei a eleição. 64 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 - Deve ter sido antes de eu voltar. - De voltares? Vivias aqui? 65 00:04:50,708 --> 00:04:52,335 Sim, daí conhecer a Stella. 66 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 Mudei de casa no primeiro ano. 67 00:04:54,920 --> 00:04:58,591 Desde então, estive em seis escolas em três estados. 68 00:04:59,675 --> 00:05:00,593 Pois. 69 00:05:00,676 --> 00:05:03,429 Daí não passar muito tempo a ser sociável. 70 00:05:03,512 --> 00:05:05,848 Prefiro concentrar-me na faculdade. 71 00:05:05,931 --> 00:05:08,517 Daí nunca nos termos visto. És uma croma. 72 00:05:09,185 --> 00:05:10,019 Pois. 73 00:05:17,360 --> 00:05:18,319 Falhaste. 74 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 Faço parte de uma banda. 75 00:05:22,615 --> 00:05:25,493 Meu Deus, claro que fazes. 76 00:05:25,576 --> 00:05:27,119 Faz todo o sentido. 77 00:05:27,953 --> 00:05:30,373 Disseste isso como se fosse mau. 78 00:05:31,916 --> 00:05:35,836 Não, aposto que a banda é boa. O que é irritante, devia ser má. 79 00:05:35,920 --> 00:05:38,172 - Mas deve ser boa. - Irritante porquê? 80 00:05:38,756 --> 00:05:42,426 Aposto que és uma daquelas pessoas que é boa a tudo. 81 00:05:43,677 --> 00:05:48,391 As pessoas têm imensas inseguranças, mas tu és o rei do karaoke. 82 00:05:49,308 --> 00:05:53,562 Aposto que vais ficar famoso. 83 00:05:55,523 --> 00:05:57,483 Na verdade, vou estudar medicina. 84 00:05:58,401 --> 00:06:00,403 Sim, os meus pais são médicos, 85 00:06:00,486 --> 00:06:03,197 por isso, contam que eu siga os passos deles. 86 00:06:04,573 --> 00:06:05,699 E tu não queres? 87 00:06:07,618 --> 00:06:09,245 O meu sonho, sinceramente, 88 00:06:10,413 --> 00:06:12,123 era candidatar-me à Berklee. 89 00:06:13,374 --> 00:06:16,752 É a minha favorita, mas os meus pais não acham prático. 90 00:06:21,215 --> 00:06:22,842 Fá-los mudar de ideia. 91 00:06:29,014 --> 00:06:30,057 Vem. 92 00:06:36,564 --> 00:06:37,648 Ali. 93 00:06:39,567 --> 00:06:42,987 Entras na faculdade perfeita. E depois? O que se segue? 94 00:06:44,363 --> 00:06:46,073 Depois torno-me advogada. 95 00:06:47,158 --> 00:06:51,620 Vou lutar por quem precisa de proteção. Eu e a minha mãe falávamos disso. 96 00:06:52,705 --> 00:06:57,460 A próxima Ruth Bader Ginsberg. Parece que tens o teu futuro traçado. 97 00:06:57,960 --> 00:06:58,919 Não sei. 98 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Quem se muda muito anseia por estabilidade. 99 00:07:07,011 --> 00:07:10,598 Os meus pais namoravam no secundário, mas não correu bem. 100 00:07:12,808 --> 00:07:16,312 Desde o divórcio, a minha mãe faz-nos mudar muito de casa 101 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 e, geralmente, apaixona-se em cada um dos sítios. 102 00:07:19,899 --> 00:07:22,860 E, agora, o tipo chama-se Steve. 103 00:07:22,943 --> 00:07:25,112 - Não gostas dele. - Ele é simpático. 104 00:07:25,196 --> 00:07:28,824 Mas não é isso, respeito-a por nunca desistir. 105 00:07:29,783 --> 00:07:30,868 Ela parece ser… 106 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 … uma romântica incurável. 107 00:07:35,498 --> 00:07:36,332 Talvez. 108 00:07:38,709 --> 00:07:40,961 Só não quero… 109 00:07:43,339 --> 00:07:44,924 Cometer os mesmos erros. 110 00:07:48,052 --> 00:07:48,886 Sim. 111 00:07:51,680 --> 00:07:52,973 Um… 112 00:07:54,975 --> 00:07:56,310 … dois… 113 00:07:58,646 --> 00:07:59,480 … três! 114 00:08:03,192 --> 00:08:04,109 Desculpa. 115 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 - Vai chover. - Pois. 116 00:08:18,165 --> 00:08:21,585 E ainda estamos a seis quarteirões da minha casa. 117 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 - Pois. 118 00:08:24,380 --> 00:08:25,256 Está bem. 119 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 - Vamos. - Sim. 120 00:08:41,855 --> 00:08:42,690 É aqui. 121 00:08:44,817 --> 00:08:48,612 Fico feliz por ter confirmado que és mesmo louca por festas. 122 00:08:53,617 --> 00:08:55,536 Não quero namorar. 123 00:08:57,371 --> 00:09:00,165 - Claro. - Não, desculpa. Nem perguntaste… 124 00:09:00,749 --> 00:09:03,836 Tenho medo. Foi divertido. Se nos beijarmos, quereremos mais. 125 00:09:03,919 --> 00:09:08,299 Eu quererei de certeza. Não quero isso, para depois nos magoarmos um ao outro. 126 00:09:09,508 --> 00:09:10,384 Desculpa. 127 00:09:12,428 --> 00:09:14,888 Porque temos de nos magoar um ao outro? 128 00:09:14,972 --> 00:09:19,727 Isto tudo, o secundário, é o prólogo. Prepara o palco para o resto da vida, 129 00:09:19,810 --> 00:09:23,063 e, sem ofensa, mas não vou levar o prólogo comigo. 130 00:09:25,149 --> 00:09:27,318 Achas que sou doida. Olha. 131 00:09:29,486 --> 00:09:32,740 Podemos beijar-nos. Tudo bem. 132 00:09:33,616 --> 00:09:36,660 Mas precisava que soubesses todos os factos, 133 00:09:36,744 --> 00:09:37,745 porque queria… 134 00:09:44,752 --> 00:09:47,296 - Queria só dizer isso. - Está bem. 135 00:09:47,379 --> 00:09:49,757 - Precisas de outro plano. - Já tenho um. 136 00:09:49,840 --> 00:09:52,926 Não me incluíste, por isso, proponho uma alteração. 137 00:09:53,969 --> 00:09:55,012 Vou autorizar. 138 00:09:55,095 --> 00:09:58,766 Que tal voltarmos a beijar-nos? 139 00:09:59,642 --> 00:10:01,644 Se esse beijo levar a outra coisa, 140 00:10:01,727 --> 00:10:05,105 então, será o melhor ano de sempre. 141 00:10:05,189 --> 00:10:07,024 E depois acabamos. Está feito. 142 00:10:07,107 --> 00:10:10,694 - Um pacto para acabarmos? - Proponho um pacto para acabarmos. 143 00:10:10,778 --> 00:10:13,280 E daqui a dez meses, quando isto acabar? 144 00:10:13,364 --> 00:10:16,075 Levo-te a sair num encontro épico, que tal? 145 00:10:16,158 --> 00:10:19,370 E depois… cada um segue o seu caminho 146 00:10:19,453 --> 00:10:20,746 para fecharmos… 147 00:10:20,829 --> 00:10:22,081 - O prólogo. 148 00:10:22,164 --> 00:10:23,082 Isso mesmo. 149 00:10:24,416 --> 00:10:25,501 Combinado? 150 00:10:34,093 --> 00:10:34,927 Combinado. 151 00:10:35,928 --> 00:10:37,721 - Olá. 152 00:10:39,890 --> 00:10:42,893 Vou dizer de uma vez. Gostava de te levar a sair 153 00:10:43,602 --> 00:10:46,605 e a ver uma banda que, garanto, será a tua nova favorita. 154 00:10:46,689 --> 00:10:47,731 Sim? 155 00:10:50,818 --> 00:10:52,653 - Vi-te a dançar. - Havia música. 156 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 Posso ter-me mexido um pouco. No máximo, fiz isto. 157 00:10:57,491 --> 00:11:00,285 - Tudo começou assim. - Isso é um leve balançar. 158 00:11:00,369 --> 00:11:04,456 - Também fizeste assim. - Não pus os braços para cima. 159 00:11:05,499 --> 00:11:08,043 NOVEMBRO 160 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 DEZEMBRO 161 00:11:23,183 --> 00:11:25,102 JANEIRO 162 00:11:25,602 --> 00:11:26,854 FEVEREIRO 163 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 Boa! 164 00:11:28,981 --> 00:11:30,274 MARÇO 165 00:11:30,357 --> 00:11:31,275 ABRIL 166 00:11:31,358 --> 00:11:34,069 MAIO 167 00:11:39,241 --> 00:11:44,204 A prova de mar até ao Rusty começa… agora! 168 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 JUNHO 169 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Boa! 170 00:12:15,068 --> 00:12:17,070 JULHO 171 00:12:39,468 --> 00:12:41,762 E se ele te levar a andar de balão? 172 00:12:42,679 --> 00:12:44,681 Não me vai levar a andar de balão. 173 00:12:44,765 --> 00:12:47,976 No último encontro? Clare, ele pode trazer pombas, 174 00:12:48,060 --> 00:12:49,394 soltá-las 175 00:12:49,478 --> 00:12:53,148 e elas formarem no céu a frase: "Clare, vamos ficar juntos." 176 00:12:53,232 --> 00:12:54,316 Vá lá. 177 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 Pois. 178 00:12:58,529 --> 00:13:01,698 Se uma miúda soltasse pombas por mim, eu morria. 179 00:13:02,741 --> 00:13:05,118 Para isso, tinhas de falar com uma miúda. 180 00:13:05,202 --> 00:13:07,120 "Tinhas de falar com uma miúda." 181 00:13:07,204 --> 00:13:10,958 Para tua informação, estou quase a conquistar a Tess, está bem? 182 00:13:11,041 --> 00:13:13,377 - Quase a conquistar, é? - Sim, quase. 183 00:13:13,460 --> 00:13:17,548 É melhor acelerares o "quase", porque o tempo está a acabar. 184 00:13:17,631 --> 00:13:20,551 O tempo também está a acabar para ti, pá. 185 00:13:22,636 --> 00:13:23,554 É melhor assim. 186 00:13:23,637 --> 00:13:26,849 Não vou ser como os meus pais. Não vou fazer isso. 187 00:13:26,932 --> 00:13:28,058 Está bem. 188 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 Mudando de assunto, 189 00:13:32,563 --> 00:13:36,358 acho que o pessoal vai à praia de South Point mais tarde… 190 00:13:36,441 --> 00:13:40,821 - Pois, a Tess vai a South Point. - Não me faças parecer uma perseguidora. 191 00:13:40,904 --> 00:13:43,323 - Nada disso. - Fizemos O Despertar da Primavera. 192 00:13:43,407 --> 00:13:46,785 Estamos ligadas. É dos musicais mais sensuais da Broadway. 193 00:13:46,869 --> 00:13:47,995 Foi sexy, sim. 194 00:13:48,078 --> 00:13:50,706 Nem nos obrigaram a fazer a versão júnior. 195 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Fizemos a versão normal. 196 00:13:52,374 --> 00:13:54,001 Devias mandar-lhe mensagem. 197 00:13:54,084 --> 00:13:57,254 Devias mandar-lhe uma mensagem nas redes sociais. 198 00:13:57,337 --> 00:13:58,213 Clare? 199 00:13:58,297 --> 00:13:59,548 Foda-se. 200 00:13:59,631 --> 00:14:00,549 Não. 201 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 O que foi? 202 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 Mandei um emoji de choro. 203 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 - À Tess? - À Tess. 204 00:14:07,097 --> 00:14:09,516 Pronto, comunicaste. Isso é bom. 205 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 Logo à noite, dizes que foi sem querer. 206 00:14:11,727 --> 00:14:16,064 Ficas ao meu lado quando eu passar pelo sofrimento de fazer isso? 207 00:14:16,148 --> 00:14:20,235 Estou à mercê do Aidan esta noite, mas veremos. Vou tentar. 208 00:14:20,986 --> 00:14:24,072 Por falar nisso, ele deve estar a chegar. 209 00:14:26,533 --> 00:14:27,868 - Pronto. - Precisas de ajuda. 210 00:14:28,619 --> 00:14:30,495 - Pede ajuda. - Não é preciso. 211 00:14:30,579 --> 00:14:32,497 - É preciso, sim. - Estou a conseguir. 212 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Repara. 213 00:14:34,082 --> 00:14:37,294 Há aqui algo feio a pedir para não ir para a faculdade. 214 00:14:37,377 --> 00:14:39,588 - É isso mesmo. - Talvez a mala toda. 215 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 Mas não te preocupes. 216 00:14:42,341 --> 00:14:44,927 Está bem, liga-me se precisares de reforços. 217 00:14:48,847 --> 00:14:52,309 De certeza… que estás pronta para isto? 218 00:14:52,809 --> 00:14:55,520 Sim. Claro. 219 00:14:55,604 --> 00:14:59,024 É óbvio que não vai ser a noite mais fácil do mundo, 220 00:14:59,107 --> 00:15:00,525 mas é uma boa despedida. 221 00:15:04,571 --> 00:15:06,114 - Lírios. - Olá. 222 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 - Boa escolha. - É a flor dos funerais. 223 00:15:08,951 --> 00:15:09,785 Gosto. 224 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 - Estás pronto? - O encontro final. 225 00:15:19,544 --> 00:15:21,088 - Ena! - Raios. 226 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Mãe. 227 00:15:22,839 --> 00:15:24,424 - Olá. - Olá! 228 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 Os meus pais vêm aí. É bom ver-vos. Eu ajudo. 229 00:15:28,553 --> 00:15:31,848 Estamos todos prontos, tirando o caos. 230 00:15:32,557 --> 00:15:33,684 Vamos apanhar tudo. 231 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 Vamos ficar perdidos sem ti. 232 00:15:38,730 --> 00:15:40,232 Já romperam? 233 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 - Olá. - Como está? 234 00:15:46,113 --> 00:15:48,824 - Todos acham que vocês são parvos. - Claro. 235 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 - Olá. 236 00:15:50,200 --> 00:15:53,036 - A minha irmã preferida. - O meu único irmão. 237 00:15:58,291 --> 00:15:59,668 Pronto, vamos a isto. 238 00:16:08,635 --> 00:16:11,179 Os pais não gostam que as filhas namorem, 239 00:16:11,680 --> 00:16:14,975 mas a Clare encontrou o único rapaz amável do secundário. 240 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 Pois foi. 241 00:16:16,476 --> 00:16:19,229 E, apesar de ela estar prestes a deixá-lo fugir, 242 00:16:20,272 --> 00:16:23,650 Aidan, adorei ter-te como parte da família este ano. 243 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 E, Clarinha, 244 00:16:27,946 --> 00:16:30,866 Deus sabe que as coisas nem sempre foram fáceis, 245 00:16:31,366 --> 00:16:36,329 mas, de alguma forma, tornaste-te uma jovem brilhante, 246 00:16:36,830 --> 00:16:40,333 atenciosa e determinada. 247 00:16:43,670 --> 00:16:46,715 E mato-te se te atrasares para a saída às sete da manhã. 248 00:16:46,798 --> 00:16:50,135 Sabemos que vou ser eu a tirar-te da cama de manhã. 249 00:16:51,303 --> 00:16:53,305 - Sim. Talvez. - É verdade. 250 00:16:53,388 --> 00:16:56,016 Está bem. À Clare. 251 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 - Sim. - À Clare. 252 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Clare. 253 00:16:59,519 --> 00:17:00,353 Steve. 254 00:17:01,104 --> 00:17:02,689 Quero agradecer-te 255 00:17:04,191 --> 00:17:05,984 por me acolheres na tua vida. 256 00:17:06,568 --> 00:17:07,986 Quem diria 257 00:17:08,070 --> 00:17:12,699 que, um ano depois de ser expulso da Câmara, estaria a viver nesta casa, 258 00:17:13,366 --> 00:17:16,661 com uma mulher linda, inteligente e competente, 259 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 a mandar uma pseudoenteada para a faculdade. 260 00:17:20,165 --> 00:17:21,083 Eu não diria. 261 00:17:21,166 --> 00:17:23,210 E, Clare, acima de tudo, 262 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 não apanhes mononucleose na faculdade. 263 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 - Steve! - É verdade. 264 00:17:28,298 --> 00:17:31,676 - Espalha-se como fogo. - Ele sabe do que estou a falar. 265 00:17:31,760 --> 00:17:32,928 - Saúde. 266 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 É por isso que passávamos bem sem brinde. 267 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 Pronto. 268 00:17:39,601 --> 00:17:41,269 - Então, Clare. - Sim. 269 00:17:41,353 --> 00:17:42,979 Ciências Políticas em Dartmouth. 270 00:17:43,522 --> 00:17:45,732 - É incrível. Fixe. - Estou empolgada. 271 00:17:45,816 --> 00:17:47,484 E o Aidan quase em medicina. 272 00:17:47,567 --> 00:17:49,986 - Pensei que ias estudar música. - Bem… 273 00:17:50,070 --> 00:17:53,281 O Sr. Perfeito vai seguir as pisadas deles. 274 00:17:53,365 --> 00:17:55,742 Sim. Cardiologista, como o pai. 275 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Olha, desculpa lá. 276 00:17:56,993 --> 00:17:59,871 Vai ser radiologista, como a mãe. 277 00:18:01,123 --> 00:18:01,998 Bem… 278 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 - Acho que temos compromissos. - Sim. 279 00:18:06,711 --> 00:18:08,171 Devíamos ir andando. 280 00:18:08,755 --> 00:18:10,715 Temos uma agenda cheia. 281 00:18:10,799 --> 00:18:12,008 Agenda? 282 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 - Bungee-jumping. - Sim. 283 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 Vamos comprar um cão? 284 00:18:17,597 --> 00:18:20,058 Fui paciente. Tens de dizer o que é. 285 00:18:20,142 --> 00:18:22,811 Mandaste 13 mensagens a perguntar o que era. 286 00:18:22,894 --> 00:18:24,104 E tive de me conter. 287 00:18:24,187 --> 00:18:27,816 É o meu encontro épico, eu faço as regras. Ponto final. 288 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 A ideia de ir solteira para a faculdade foi minha, por isso… 289 00:18:32,362 --> 00:18:33,488 Confias em mim? 290 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 Sim, confio em ti. 291 00:18:37,492 --> 00:18:40,120 - Embora achem que somos loucos. - Por favor. 292 00:18:40,203 --> 00:18:42,497 Gostavam de terminar um namoro assim. 293 00:18:42,998 --> 00:18:44,958 Somos o contrário do clube dos sofredores. 294 00:18:45,041 --> 00:18:49,671 - Filhos de relações modernas. - O rei e a rainha do fim dos namoros. 295 00:18:49,754 --> 00:18:51,423 Acabo contigo porque te amo. 296 00:18:56,511 --> 00:18:57,387 É canja. 297 00:19:06,646 --> 00:19:07,564 Obrigada. 298 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 Tinhas dito que estava esgotado. 299 00:19:11,151 --> 00:19:14,237 O Summersets é famoso. Como conseguiste fazer isto? 300 00:19:14,863 --> 00:19:18,491 - Tenho os meus métodos. - Está bem. 301 00:19:18,575 --> 00:19:20,702 Lembra-me o nosso primeiro encontro. 302 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Um, dois. Um. 303 00:19:23,747 --> 00:19:25,207 Verificação. 304 00:19:25,290 --> 00:19:26,249 - Um. - Aidan. 305 00:19:27,375 --> 00:19:29,836 - Obrigado pelos bilhetes. - De nada. 306 00:19:29,920 --> 00:19:32,547 E ainda por cima depois de ele sair da banda. 307 00:19:32,631 --> 00:19:33,924 Como se atreveu? 308 00:19:34,549 --> 00:19:37,135 Ainda estou zangada por não se candidatar à Berklee. 309 00:19:37,219 --> 00:19:39,137 Eu também. Eu disse-lhe. 310 00:19:39,221 --> 00:19:43,016 - Tinha de ser medicina. - O rapaz de ouro tem vidas para salvar. 311 00:19:43,099 --> 00:19:45,393 - Estou mesmo aqui. - Sim, nós sabemos. 312 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Estamos a ver-te. 313 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 Tenham uma boa separação, ou seja lá o que for. 314 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 - Obrigada. - Obrigado. 315 00:19:57,614 --> 00:19:59,366 Somos as Milk and Bone. 316 00:19:59,449 --> 00:20:01,868 É a primeira vez que cantamos para uma separação, 317 00:20:01,952 --> 00:20:04,412 mas, Clare e Aidan, eis a vossa canção. 318 00:20:10,710 --> 00:20:15,131 Estou perdido há algum tempo Nesta conversa 319 00:20:16,758 --> 00:20:20,637 Isso acorda-me a meio da noite 320 00:20:22,681 --> 00:20:25,976 Não sei dizer do que se trata 321 00:20:28,603 --> 00:20:32,899 Só sei que quero sair daqui 322 00:20:34,693 --> 00:20:38,029 As palavras sempre a girar Na minha cabeça durante dias 323 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Não consigo respirar Ao correr para o espaço 324 00:20:46,538 --> 00:20:48,164 Nunca mais 325 00:20:49,791 --> 00:20:51,876 Onde foi que me enganei? 326 00:20:51,960 --> 00:20:54,087 Quero saber a pontuação 327 00:20:56,006 --> 00:20:58,508 Não vou esperar muito tempo 328 00:20:58,591 --> 00:21:00,302 Nunca mais 329 00:21:06,349 --> 00:21:07,600 Não mentiste. 330 00:21:07,684 --> 00:21:10,603 Foi um primeiro encontro incrível. 331 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 Stella, olá. 332 00:21:42,344 --> 00:21:44,679 Então, tinhas razão. 333 00:21:45,263 --> 00:21:48,058 Isto é muito mais difícil do que eu pensava. 334 00:21:48,141 --> 00:21:50,352 Respira fundo. O que se passa? 335 00:21:50,852 --> 00:21:55,523 E se eu estiver a descartar a melhor coisa que já me aconteceu? 336 00:21:56,107 --> 00:22:01,071 Mas talvez só me agarre a isto porque o Aidan é seguro, o namoro é fácil. 337 00:22:01,154 --> 00:22:05,200 Mas não seria nada fácil se fosse à distância. 338 00:22:05,784 --> 00:22:08,119 E temos de ir, ser nós próprios, 339 00:22:08,203 --> 00:22:10,246 ter experiências próprias… 340 00:22:11,915 --> 00:22:15,085 Era esse o objetivo do pacto. Pois. 341 00:22:15,168 --> 00:22:18,004 Sabes que mais? Estou a ser parva. Desculpa. 342 00:22:18,088 --> 00:22:19,631 - Como estamos? - Tudo bem. 343 00:22:19,714 --> 00:22:23,093 Ela vem já. Queria ligar para confirmar se está tudo certo. 344 00:22:23,176 --> 00:22:24,844 Sim, está tudo pronto. 345 00:22:26,012 --> 00:22:27,597 Isto não pode ser o fim. 346 00:22:27,680 --> 00:22:29,766 É a decisão certa. Ambos o sabemos. 347 00:22:29,849 --> 00:22:33,728 É o nosso último encontro, vai ser incrível e pronto. 348 00:22:34,813 --> 00:22:38,650 Sinto que podemos ficar juntos e espero que, até ao fim da noite, 349 00:22:39,484 --> 00:22:40,485 ela concorde. 350 00:22:52,664 --> 00:22:53,540 Obrigada. 351 00:22:55,542 --> 00:22:56,626 Por tudo. 352 00:23:02,465 --> 00:23:05,427 Não podes ser o totó da guitarra no dormitório. 353 00:23:05,510 --> 00:23:07,720 Leva um teclado ou algo assim. 354 00:23:07,804 --> 00:23:11,641 Achas que o meu pai deixa que eu leve um teclado para a faculdade? 355 00:23:11,724 --> 00:23:13,893 Ele não é a avó do Coco. 356 00:23:13,977 --> 00:23:16,312 Pode haver música na faculdade. 357 00:23:16,396 --> 00:23:21,192 Dizes isso, mas ele já descarregou oito palestras de cardiologia para a viagem. 358 00:23:21,276 --> 00:23:22,819 - Que intenso. - A sério. 359 00:23:23,695 --> 00:23:27,157 Pelo menos, os teus pais podem viajar sem se matarem. 360 00:23:27,240 --> 00:23:29,659 Os meus discutiam tanto, que, uma vez, 361 00:23:29,742 --> 00:23:32,662 a minha mãe fez-nos parar na ponte para ela sair e ir a pé. 362 00:23:32,745 --> 00:23:34,998 Não pode ser. 363 00:23:36,166 --> 00:23:37,292 Hóquei? 364 00:23:38,418 --> 00:23:39,836 Como adivinhaste? 365 00:23:39,919 --> 00:23:41,629 - Não sei. - O rinque de hóquei? 366 00:23:42,589 --> 00:23:44,132 Espera, o que vamos fazer? 367 00:23:45,216 --> 00:23:46,843 O que vamos fazer? Diz-me. 368 00:23:46,926 --> 00:23:48,928 - Tens uma hora. - Obrigado, Rhoda. 369 00:23:49,637 --> 00:23:50,597 Obrigada, Rhoda. 370 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 Quem é a Rhoda? 371 00:23:56,102 --> 00:23:56,978 Meu… 372 00:23:59,439 --> 00:24:01,524 - Temos tudo para nós? - Sim, tudo. 373 00:24:03,610 --> 00:24:05,987 - Estás impressionada, certo? - Estou… 374 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 - Estou sem palavras. - Aproveita o momento. 375 00:24:10,200 --> 00:24:12,577 Tudo o que a luz toca 376 00:24:13,369 --> 00:24:15,872 é nosso durante a próxima hora. 377 00:24:23,129 --> 00:24:23,963 Muito bem. 378 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Hoje, revivemos as nossas estreias. 379 00:24:27,425 --> 00:24:29,844 Já tivemos o nosso primeiro encontro 380 00:24:30,428 --> 00:24:33,640 e agora voltamos ao nosso primeiro jogo de hóquei. 381 00:24:33,723 --> 00:24:36,893 Está bem, mas a nossa primeira discussão foi nesse jogo. 382 00:24:36,976 --> 00:24:41,231 Não sei porque temos de recordar uma discussão no nosso último encontro. 383 00:24:41,314 --> 00:24:43,525 A primeira discussão é importante. 384 00:24:43,608 --> 00:24:45,026 É um momento de crescimento. 385 00:24:47,320 --> 00:24:48,738 Isso é treta. 386 00:24:52,075 --> 00:24:54,661 Não sei porque não admites que te peidaste. 387 00:24:54,744 --> 00:24:56,621 Não sei porque falas nisso. 388 00:24:56,704 --> 00:24:58,122 Aidan e Clare, certo? 389 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 - Sim. 390 00:24:59,415 --> 00:25:01,876 Por aqui. A corrida começa daqui a um minuto. 391 00:25:02,877 --> 00:25:04,128 Vocês estão giros. 392 00:25:05,088 --> 00:25:07,507 Podes dizer que te peidaste, sabes? 393 00:25:07,590 --> 00:25:11,344 Eu digo logo, tipo: "Abri-me." Tem mais piada se o fizeres. 394 00:25:11,427 --> 00:25:14,347 Não tens de ser perfeito, Aidan. Não comigo. 395 00:25:14,430 --> 00:25:16,849 Por favor, atenção ao centro do gelo 396 00:25:16,933 --> 00:25:19,894 para a corrida do intervalo à volta do rinque. 397 00:25:20,603 --> 00:25:23,273 Temos o cachorro-quente e as pipocas. 398 00:25:23,356 --> 00:25:25,608 Temos a mostarda e o ketchup. 399 00:25:25,692 --> 00:25:27,193 "Desculpem, abri-me." 400 00:25:27,277 --> 00:25:29,320 Não é nada de especial. Admite. 401 00:25:29,404 --> 00:25:32,031 Não me peidei. Não sei o que queres que diga. 402 00:25:32,115 --> 00:25:35,618 Eu estava no carro contigo. É nojento, se eu me peidar? 403 00:25:35,702 --> 00:25:38,329 Podes peidar-te, se quiseres. Todos o fazem. 404 00:25:38,413 --> 00:25:40,999 Eu aguento. Nunca mais me peido ao pé de ti. 405 00:25:41,082 --> 00:25:43,001 Juro que não. Olha, peidei-me. 406 00:25:43,084 --> 00:25:44,544 - Vou afastar-me. - Três… 407 00:25:44,627 --> 00:25:46,838 - Que ridícula. - Tu é que ages assim. 408 00:25:46,921 --> 00:25:49,048 - … um! - Equipa Cachorro-Quente! 409 00:25:49,132 --> 00:25:50,008 Partida! 410 00:25:50,800 --> 00:25:53,136 - Não admites mesmo. - Vamos à corrida? 411 00:25:53,219 --> 00:25:54,929 Estavas empolgada há pouco. 412 00:25:55,013 --> 00:25:56,723 - Fartei-me. - É pela Ellie's Deli. 413 00:25:56,806 --> 00:25:58,349 Fartei-me. Tenho de ir. 414 00:25:58,433 --> 00:26:00,935 Vais mesmo sair porque achas que me peidei? 415 00:26:01,019 --> 00:26:03,688 É porque não confias em mim para admitir. 416 00:26:06,608 --> 00:26:09,736 Acho que temos de fazer isto, para ganharmos não um, 417 00:26:10,361 --> 00:26:11,738 mas dois bolos… 418 00:26:11,821 --> 00:26:12,655 Meu Deus. 419 00:26:12,739 --> 00:26:14,324 … da Ellie's Deli. Não. 420 00:26:14,407 --> 00:26:16,618 - Estás… Desculpa? - Não. 421 00:26:16,701 --> 00:26:19,704 Tens de os ganhar. Temos de corrigir este erro. 422 00:26:20,204 --> 00:26:21,080 O que estás a… 423 00:26:24,876 --> 00:26:26,085 O que estás a fazer? 424 00:26:30,173 --> 00:26:31,007 Está bem. 425 00:26:32,091 --> 00:26:32,925 Vamos a isto. 426 00:26:34,469 --> 00:26:35,345 Em cheio. 427 00:26:36,387 --> 00:26:38,473 - Não. - Um, dois, três. 428 00:26:39,182 --> 00:26:40,892 Pronta? Vamos a uma corrida limpa. 429 00:26:40,975 --> 00:26:44,729 - O meu jogo é sempre limpo. - Pois, também jogo de forma limpa. 430 00:26:47,231 --> 00:26:49,275 Estás pronta? Três, dois, um, vai. 431 00:27:40,076 --> 00:27:41,411 Tenho algo a dizer-te. 432 00:27:45,289 --> 00:27:47,500 Peidei-me a caminho do jogo. 433 00:27:50,670 --> 00:27:53,673 Deve ser a coisa mais romântica que já me disseste. 434 00:27:55,925 --> 00:27:57,552 Passou uma hora, pombinhos. 435 00:27:58,386 --> 00:27:59,220 Vamos! 436 00:27:59,762 --> 00:28:01,264 Quero ver o Shark Tank. 437 00:28:02,056 --> 00:28:02,890 Obrigado, Rhoda. 438 00:28:03,808 --> 00:28:04,684 Obrigada. 439 00:28:05,184 --> 00:28:07,895 Foi tudo perfeito. 440 00:28:22,368 --> 00:28:25,329 É a primeira vez que te superas assim num encontro? 441 00:28:37,341 --> 00:28:39,302 A primeira vez no esqui aquático? 442 00:28:39,385 --> 00:28:44,766 Não… Foi algo mais sentimental, mais importante para nós como casal. 443 00:28:45,266 --> 00:28:46,559 Se o encontrar. 444 00:28:47,477 --> 00:28:48,478 Cá está. 445 00:28:49,520 --> 00:28:51,189 Isto vai avivar-te a memória. 446 00:28:52,273 --> 00:28:55,359 A primeira vez que me pediste em casamento num barco. 447 00:28:55,443 --> 00:28:57,570 Querias. Não, abre isso. 448 00:28:58,571 --> 00:28:59,489 Obrigada. 449 00:29:05,703 --> 00:29:06,788 É um foguetão. 450 00:29:08,206 --> 00:29:09,081 Vira-o. 451 00:29:11,292 --> 00:29:15,588 É CANJA 452 00:29:17,173 --> 00:29:18,424 É canja. 453 00:29:19,008 --> 00:29:21,135 Calma! Vai devagar, Scotty! 454 00:29:21,219 --> 00:29:23,179 Não, deixem-me sair! Não! 455 00:29:30,937 --> 00:29:31,771 Boa! 456 00:29:33,523 --> 00:29:35,233 Tudo bem. Eu seguro-te. 457 00:29:36,108 --> 00:29:37,985 - É canja. - É canja? 458 00:29:38,069 --> 00:29:39,070 É canja. 459 00:29:40,321 --> 00:29:41,948 É canja. 460 00:29:45,743 --> 00:29:48,287 Cá vamos nós! 461 00:29:48,371 --> 00:29:49,789 Boa! 462 00:29:52,458 --> 00:29:54,168 Vamos! Dentro de três… 463 00:29:54,252 --> 00:29:55,378 Scotty! 464 00:29:55,461 --> 00:29:56,587 … dois… 465 00:29:57,255 --> 00:29:58,130 Cá vamos nós! 466 00:30:00,466 --> 00:30:01,342 Scotty! 467 00:30:08,266 --> 00:30:10,685 Clare! Scotty, dá a volta. 468 00:30:11,519 --> 00:30:12,895 Para onde foi ela? 469 00:30:13,771 --> 00:30:14,647 Clare! 470 00:30:16,482 --> 00:30:18,150 - Clare! - Estou aqui. 471 00:30:18,234 --> 00:30:19,569 Clare, estás bem. 472 00:30:19,652 --> 00:30:21,195 É assim mesmo. 473 00:30:21,821 --> 00:30:23,614 Pronto, eu ajudo-te. 474 00:30:23,698 --> 00:30:24,574 Aidan. 475 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Eu ajudo-te. 476 00:30:28,786 --> 00:30:29,954 Já te agarrei. 477 00:30:30,913 --> 00:30:31,789 Anda cá. 478 00:30:33,457 --> 00:30:34,584 Boa! 479 00:30:35,167 --> 00:30:37,545 Boa! 480 00:30:40,214 --> 00:30:41,257 Meu Deus. 481 00:30:43,926 --> 00:30:45,052 Amo-te. 482 00:30:45,136 --> 00:30:46,888 Aquilo não foi canja. 483 00:30:52,018 --> 00:30:53,102 O que disseste? 484 00:30:53,769 --> 00:30:54,645 Amo-te. 485 00:30:56,606 --> 00:30:57,648 É canja. 486 00:31:00,359 --> 00:31:01,193 Está bem. 487 00:31:03,446 --> 00:31:05,031 Foste lançada! 488 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Foste lançada, Clare! 489 00:31:08,367 --> 00:31:09,327 Vamos. 490 00:31:19,670 --> 00:31:21,047 O primeiro "amo-te". 491 00:31:23,215 --> 00:31:25,301 Isto valeu mesmo a viagem. 492 00:31:29,055 --> 00:31:29,931 Clare… 493 00:31:32,141 --> 00:31:34,393 Sei que fizemos um acordo. 494 00:31:34,477 --> 00:31:35,519 Nós não… 495 00:31:42,860 --> 00:31:45,821 Queria saber como é ser atirada ao ar. 496 00:31:45,905 --> 00:31:48,783 - Saíste mesmo a voar. - Para. Chega. 497 00:31:48,866 --> 00:31:52,119 - Mas foi uma loucura, certo? - Foi uma loucura. 498 00:31:52,203 --> 00:31:53,245 Fi-lo funcionar. 499 00:31:55,331 --> 00:31:56,415 - Tens fome? - Sim. 500 00:31:56,499 --> 00:31:58,125 Piza? Certo, vamos. 501 00:32:22,858 --> 00:32:24,652 Primeiro Dia dos Namorados. 502 00:32:31,325 --> 00:32:32,159 Está bem, só… 503 00:32:33,077 --> 00:32:35,454 - Aguenta aí. Espera por mim. - Sim. 504 00:32:50,928 --> 00:32:54,890 PRONTO, PRECISO DE AJUDA. ESTAMOS A TRÊS QUARTEIRÕES, NA PIZARIA 505 00:32:54,974 --> 00:32:57,268 DEPRESSA, POR FAVOR! 506 00:33:22,585 --> 00:33:24,920 Tens de impedir isto imediatamente. 507 00:33:25,713 --> 00:33:29,008 Podes virar-me para baixo, mas não podes evitar isto. 508 00:33:30,134 --> 00:33:34,055 - Mandei uma mensagem à Stella… - Trata-se de ti e do Aidan. 509 00:33:34,138 --> 00:33:37,058 - Ele ainda é meu namorado. - Sim, pois é. 510 00:33:37,641 --> 00:33:39,018 É o amorzinho dela. 511 00:33:40,019 --> 00:33:41,645 Não. Uma é suficiente. 512 00:33:41,729 --> 00:33:43,481 - Olá. 513 00:33:44,940 --> 00:33:47,860 Ele vai impedir-te de seres a mulher que estás destinada a ser. 514 00:33:47,943 --> 00:33:50,279 Ou será quem mais te apoiará. 515 00:33:50,362 --> 00:33:52,198 - Duvido. - Eu tenho um plano. 516 00:33:52,281 --> 00:33:54,575 E vou cingir-me ao plano. 517 00:33:54,658 --> 00:33:58,037 Não te culpes por adorares gestos grandiosos e românticos. É fofo. 518 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 E não te culpes por quereres fazer o que queres. 519 00:34:01,123 --> 00:34:03,292 Queres fugir ao teu verdadeiro amor? 520 00:34:03,375 --> 00:34:05,711 - Somos demasiado jovens para saber. - Certo. 521 00:34:05,795 --> 00:34:07,755 Obrigada, mas já chega. 522 00:34:07,838 --> 00:34:10,716 Estou a ficar ansiosa, podem parar. 523 00:34:11,300 --> 00:34:13,469 - Não estragues isto. - Ouve bem. 524 00:34:13,552 --> 00:34:15,930 Se vacilares, podes perder o teu futuro. 525 00:34:16,013 --> 00:34:18,682 - Se queres deixar… - Temos de ser fortes. 526 00:34:18,766 --> 00:34:19,975 Estou a tentar. 527 00:34:21,185 --> 00:34:22,520 Pronto, estou aqui. 528 00:34:24,230 --> 00:34:26,440 E o James Bond também. 529 00:34:28,943 --> 00:34:30,152 Ligaste à Stella? 530 00:34:30,236 --> 00:34:31,821 Estás de smoking? 531 00:34:32,988 --> 00:34:36,659 Não tivemos baile de finalistas. É a próxima paragem. 532 00:34:38,160 --> 00:34:40,704 Stella. Como estás? 533 00:34:43,332 --> 00:34:45,334 Que grande mudança de energia. 534 00:34:45,835 --> 00:34:48,504 - Eu disse-vos que era bom. - Não, eu gosto. 535 00:34:48,587 --> 00:34:50,339 Vá lá. 536 00:34:51,715 --> 00:34:52,716 É mesmo fofo. 537 00:34:52,800 --> 00:34:55,261 - Tens aqui uma bela produção. - Planeei tudo. 538 00:34:55,344 --> 00:34:58,222 - Que galante. - Vou ter saudades disto. 539 00:34:58,305 --> 00:35:01,934 - Saudades de quê? - Não sei, de estarmos todos juntos. 540 00:35:02,017 --> 00:35:02,935 Quero dizer… 541 00:35:03,519 --> 00:35:05,521 Não quero ser sentimental, mas… 542 00:35:06,230 --> 00:35:09,984 Pronto, para. Nunca pensei que teria um grupo de amigos assim. 543 00:35:10,484 --> 00:35:12,403 Porque só estudavas. 544 00:35:13,988 --> 00:35:15,739 Não. Bem, um pouco. 545 00:35:15,823 --> 00:35:18,450 Mas mais porque nos mudámos tantas vezes. 546 00:35:18,951 --> 00:35:23,539 E, não sei, é a nossa última noite antes de começarmos uma vida nova. 547 00:35:24,039 --> 00:35:28,460 Eu e o Aidan estamos a celebrar as estreias, mas com que frequência 548 00:35:29,670 --> 00:35:32,214 sabemos que é a última vez que fazemos algo? 549 00:35:33,340 --> 00:35:34,258 Caraças. 550 00:35:35,259 --> 00:35:39,180 A sério. Fui suspenso antes de pôr o nome no muro dos finalistas. 551 00:35:39,680 --> 00:35:41,015 Não deixei a minha marca. 552 00:35:41,640 --> 00:35:44,768 Fizeste-o quando atravessaste nu o jogo de futebol. 553 00:35:44,852 --> 00:35:48,480 Pois. Sabes que gosto de demonstrar espírito escolar. 554 00:35:48,564 --> 00:35:51,567 Toda a gente viu o teu pirilau, meu. 555 00:35:52,234 --> 00:35:55,070 - Isto foi muito divertido. - Estou a dizer que… 556 00:35:55,154 --> 00:35:56,572 - Pronto. - Foi incrível. 557 00:35:56,655 --> 00:36:00,242 - Vocês são incríveis, adoro-vos, mas… - Vamos escrever o teu nome. 558 00:36:01,160 --> 00:36:01,994 O quê? 559 00:36:04,413 --> 00:36:05,915 Devias lá pôr o teu nome. 560 00:36:06,415 --> 00:36:07,625 Temos tempo, certo? 561 00:36:08,542 --> 00:36:11,003 Sim, mas tenho a noite toda planeada. 562 00:36:11,086 --> 00:36:14,673 Eu sei, mas também é a nossa última noite como grupo. 563 00:36:14,757 --> 00:36:17,843 - E o Scotty tem de deixar a sua marca. - Sem dúvida. 564 00:36:18,344 --> 00:36:21,013 - Não queremos que ele seja esquecido. - Pois. 565 00:36:21,096 --> 00:36:23,390 Não queremos que ele seja esquecido. 566 00:36:23,474 --> 00:36:26,977 - Não tens de trabalhar? - Meu, saí há uma hora. 567 00:36:27,061 --> 00:36:30,272 Aidan, é só uma paragem, e voltamos à nossa noite. 568 00:36:30,356 --> 00:36:31,565 Pelo Scotty. 569 00:36:31,649 --> 00:36:32,775 Invadir a escola? 570 00:36:32,858 --> 00:36:34,693 E também há… 571 00:36:35,694 --> 00:36:36,904 Os meus… 572 00:36:38,030 --> 00:36:40,115 - Os sapatos do teatro. - Pois. 573 00:36:40,199 --> 00:36:41,784 - O quê? - Os sapatos do teatro. 574 00:36:41,867 --> 00:36:43,661 - No teu cacifo. - No cacifo. 575 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Vamos. Vamos pôr lá o meu nome. 576 00:36:45,829 --> 00:36:46,789 - Sim? - Sim. 577 00:36:46,872 --> 00:36:49,500 Vamos pôr lá o nome e salvar a personagem da Stella. 578 00:36:49,583 --> 00:36:50,709 - Sim. - Quase. 579 00:36:50,793 --> 00:36:52,711 Vai ser divertido. É loucura? 580 00:36:52,795 --> 00:36:54,171 - Aidan? Meu? - Vá lá. 581 00:36:54,255 --> 00:36:55,297 Vamos. 582 00:36:55,381 --> 00:36:56,507 Aidan. 583 00:36:56,590 --> 00:36:58,259 - Vai ser divertido. - Vá lá. 584 00:36:58,342 --> 00:36:59,385 Vá lá. 585 00:36:59,468 --> 00:37:00,928 - Por favor? - Vá lá. 586 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Vá lá. 587 00:37:02,596 --> 00:37:04,515 - Bem, é a nossa única… - Vá lá. 588 00:37:05,766 --> 00:37:07,393 - Vamos. 589 00:37:07,476 --> 00:37:09,603 - Sim. - Está bem. 590 00:37:09,687 --> 00:37:11,647 - Para a escola. - Autocarro de festa! 591 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 - Para a escola. - Sim! 592 00:37:36,171 --> 00:37:37,298 Belo ambiente, não? 593 00:37:43,095 --> 00:37:45,639 Se gastasse dinheiro num autocarro de festa, 594 00:37:45,723 --> 00:37:47,099 comportava-me assim. 595 00:38:04,992 --> 00:38:06,327 Aidan, e tu? 596 00:38:37,274 --> 00:38:38,734 É isso! 597 00:38:40,486 --> 00:38:42,029 Então, não temos plano? 598 00:38:43,489 --> 00:38:44,656 Cá vamos nós. 599 00:38:48,911 --> 00:38:52,081 - Era o meu único plano. - Pronto, sigam-me. 600 00:38:52,164 --> 00:38:53,332 Eu sei o que fazer. 601 00:38:54,166 --> 00:38:56,001 - Vamos. - Silêncio. 602 00:38:56,502 --> 00:38:59,880 - Vamos arranjar problemas. - Já houve gente a fazer isto. 603 00:38:59,963 --> 00:39:02,925 - Vamos invadir a escola. - Não vou invadir nada. 604 00:39:03,008 --> 00:39:06,512 Esta é a única porta da escola que não tranca completamente. 605 00:39:06,595 --> 00:39:10,057 Sei pelos testes de incêndios. Vejam isto. É assim… 606 00:39:11,016 --> 00:39:14,436 Que… Pronto, Clare, acabaste de fazer de mim uma feminista. 607 00:39:14,520 --> 00:39:16,647 - Boa. - Saíste-te melhor do que eu. 608 00:39:16,730 --> 00:39:18,232 - Vamos. - Obrigada. 609 00:39:18,315 --> 00:39:21,402 - Valeu a pena estar no Conselho. Ou não. - Futebol. Aidan, corre. 610 00:39:21,485 --> 00:39:23,779 - Demoraste muito. - O que é isto? 611 00:39:23,862 --> 00:39:27,116 - Scotty, porquê? Porque fizeste isso? - Pronto. 612 00:39:27,199 --> 00:39:32,162 Nós vamos à sala de artes buscar tinta. Vocês, procurem os sapatos. 613 00:39:32,246 --> 00:39:33,247 - Vemo-nos aqui? - Sim. 614 00:39:33,330 --> 00:39:35,040 - Vamos. Pronto? - Espera. 615 00:39:35,124 --> 00:39:37,292 - Está bem. - Scotty, vamos, sim? 616 00:39:37,376 --> 00:39:39,753 - Mexam-se. Vamos. - Está bem. 617 00:39:39,837 --> 00:39:40,671 Está bem. 618 00:39:46,427 --> 00:39:48,554 Digo-te, não há nada como o teatro. 619 00:39:49,888 --> 00:39:54,309 Pronto, está na hora de encontrar os meus sapatos. 620 00:39:54,393 --> 00:39:57,896 - Que estão no meu cacifo. - Stella, podes deixar de fingir. 621 00:40:00,399 --> 00:40:02,317 Pois, limpámos o cacifo em maio, 622 00:40:02,401 --> 00:40:05,195 e nunca tive sapatos de teatro. 623 00:40:05,279 --> 00:40:10,117 Trabalhava sobretudo nos cenários, como tu bem sabes. 624 00:40:13,162 --> 00:40:16,206 Devíamos estar a recriar a nossa noite do baile. 625 00:40:20,210 --> 00:40:23,130 Quando a Clare adoeceu antes do baile, 626 00:40:24,756 --> 00:40:26,925 ficou aliviada por não ter de ir. 627 00:40:27,718 --> 00:40:31,847 Stella, sabes que ela se teria divertido, se tivéssemos ido. 628 00:40:32,598 --> 00:40:35,058 Acho que não tenho como saber isso. 629 00:40:35,893 --> 00:40:41,440 Não podes controlar tudo, Aidan… Não podes resolver tudo só a "Aidanizar". 630 00:40:41,523 --> 00:40:45,110 Resolver tudo só a "Aidanizar"… Diz-me o que queres dizer. 631 00:40:45,194 --> 00:40:47,571 - Acho que sabes. - Não faço ideia. 632 00:40:47,654 --> 00:40:49,948 Usaste o meu nome como verbo, o que queres dizer? 633 00:40:50,908 --> 00:40:54,036 Seguramente, quando alguém, 634 00:40:54,119 --> 00:40:57,831 um Aidan, por exemplo, se comporta de certa forma 635 00:40:57,915 --> 00:40:59,416 em que mais ou menos… 636 00:41:01,752 --> 00:41:03,837 Sabes? E tudo corre bem. 637 00:41:05,756 --> 00:41:06,757 Só estou a dizer 638 00:41:07,591 --> 00:41:10,636 que vocês definiram as regras logo no início. 639 00:41:10,719 --> 00:41:13,096 Não te podes chatear por ela as querer cumprir. 640 00:41:13,180 --> 00:41:16,975 Não tínhamos como saber que ia correr tão bem assim. 641 00:41:17,059 --> 00:41:18,143 Está a correr bem. 642 00:41:18,227 --> 00:41:21,063 Sim, vocês são o meu casal favorito. Estou obcecada. 643 00:41:21,146 --> 00:41:22,564 Devo continuar a tentar? 644 00:41:24,566 --> 00:41:27,611 Só tens de ser sincero com ela. 645 00:41:28,195 --> 00:41:29,029 Sejam… 646 00:41:30,239 --> 00:41:32,658 … sinceros um com o outro. 647 00:41:34,326 --> 00:41:36,745 E, quando fizeres isso, 648 00:41:39,331 --> 00:41:41,750 torce pelo melhor, meu rei de pele clara. 649 00:41:46,380 --> 00:41:48,215 Obrigado. Sim. 650 00:41:48,298 --> 00:41:49,132 Está bem. 651 00:41:50,133 --> 00:41:51,468 Misturar o preto… 652 00:41:51,552 --> 00:41:52,678 Ena, isso é muito. 653 00:41:52,761 --> 00:41:54,221 Quero ter a cor certa. 654 00:41:54,304 --> 00:41:56,557 Misturaste tinta preta… 655 00:41:58,475 --> 00:42:00,978 Agora, podes ver se há azul, por favor? 656 00:42:01,061 --> 00:42:02,688 Ou roxo, também serve. 657 00:42:04,565 --> 00:42:05,399 Obrigado. 658 00:42:05,983 --> 00:42:07,985 Despacha-te, eles estão à espera. 659 00:42:08,777 --> 00:42:11,321 Qual é a pressa? Pensei que ias gostar 660 00:42:11,405 --> 00:42:13,782 de evitar pensar no namoro por um tempo. 661 00:42:14,408 --> 00:42:17,619 - Não, eu não estava a… - Estou a brincar. 662 00:42:18,620 --> 00:42:19,955 Mais ou menos. 663 00:42:21,748 --> 00:42:22,583 Nem por isso. 664 00:42:28,046 --> 00:42:29,256 Não está a resultar. 665 00:42:30,632 --> 00:42:31,633 Eu sei. 666 00:42:32,342 --> 00:42:34,553 Quem me dera que o Aidan visse isso. 667 00:42:35,596 --> 00:42:37,389 Estava a falar da tinta. 668 00:42:39,850 --> 00:42:44,271 Certo, a tinta. Queres usar uma cor sólida? 669 00:42:45,022 --> 00:42:46,356 E não essa cor marada. 670 00:42:47,399 --> 00:42:48,734 Usemos o vermelho. 671 00:42:54,323 --> 00:42:57,451 Esta noite não foi a separação fácil que eu esperava. 672 00:42:57,534 --> 00:42:59,953 Por favor, ia ser sempre complicado. 673 00:43:00,037 --> 00:43:01,163 E tu sabes disso. 674 00:43:01,246 --> 00:43:03,957 Não sei, se o Aidan estivesse empolgado com a faculdade, 675 00:43:04,041 --> 00:43:07,336 ou se tivesse decidido, sabes, tipo… 676 00:43:07,419 --> 00:43:08,295 Ir para a Berklee? 677 00:43:10,297 --> 00:43:11,131 Sim. 678 00:43:12,132 --> 00:43:13,216 Já ouvi isso. 679 00:43:13,884 --> 00:43:15,552 Ele é muito talentoso, 680 00:43:15,636 --> 00:43:19,431 e sei que os pais dele acham que é um risco enorme, 681 00:43:19,514 --> 00:43:20,349 mas não sei. 682 00:43:20,432 --> 00:43:23,685 Não sei se seria tão arriscado para ele. 683 00:43:27,272 --> 00:43:28,106 Bem… 684 00:43:29,608 --> 00:43:32,319 Talvez o Aidan não ache que seria arriscado ficarem juntos. 685 00:43:48,960 --> 00:43:50,587 Ali está ela, 686 00:43:51,922 --> 00:43:53,340 em carne e osso. 687 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 O meu Evereste. 688 00:43:59,638 --> 00:44:00,847 Que cor vais usar? 689 00:44:01,890 --> 00:44:04,017 Vermelho. A cor da guerra. 690 00:44:06,395 --> 00:44:07,312 Perturbador. 691 00:44:08,772 --> 00:44:11,024 Scotty! 692 00:44:11,108 --> 00:44:12,025 Boa. 693 00:44:13,193 --> 00:44:15,404 Pronto para ser suspenso como finalista. 694 00:44:15,487 --> 00:44:17,489 Scotty! 695 00:44:17,572 --> 00:44:18,573 Scotty! 696 00:44:19,700 --> 00:44:22,077 - Scotty! - Vá! 697 00:44:22,744 --> 00:44:25,330 Certo, uma escolha arrojada. 698 00:44:25,414 --> 00:44:28,625 - Mas aceitamos. - Há tanta tinta e nenhuma toalha. 699 00:44:28,709 --> 00:44:30,627 - Está bem… - Obrigado. 700 00:44:30,711 --> 00:44:33,505 Ias limpar-te ao meu casaco? Quem te educou? 701 00:44:33,588 --> 00:44:35,382 - Vai à casa de banho. - Certo. 702 00:44:35,465 --> 00:44:37,968 - Porque te deixaria… - Não sei. 703 00:44:38,051 --> 00:44:40,679 - Mal ficou a marca da mão. - Pois. 704 00:44:45,517 --> 00:44:47,686 Quantas marcas de casal achas que duram? 705 00:44:51,982 --> 00:44:52,858 Não sei. 706 00:44:55,902 --> 00:44:57,779 A Jade e o Marcus já se separaram. 707 00:44:59,489 --> 00:45:03,827 A Stella disse que ela curtiu com outro na faculdade antes do início das aulas. 708 00:45:06,913 --> 00:45:08,415 Não duraram um mês. 709 00:45:10,333 --> 00:45:11,710 É disso que tens medo? 710 00:45:18,967 --> 00:45:20,427 Não sei, Aidan, eu só… 711 00:45:22,429 --> 00:45:24,890 Quero que possamos ser nós mesmos. 712 00:45:25,390 --> 00:45:27,934 Não queres entrar em qualquer situação 713 00:45:28,018 --> 00:45:31,062 sem teres de pensar duas vezes? 714 00:45:31,146 --> 00:45:32,939 Quero isso para mim e para ti. 715 00:45:33,023 --> 00:45:36,109 É uma daquelas coisas que sempre tive na cabeça. 716 00:45:36,193 --> 00:45:40,405 Desculpa se pareço egoísta, mas sempre foi esse o meu plano… 717 00:45:40,489 --> 00:45:43,700 Esquece o teu plano por dois segundos. 718 00:45:44,576 --> 00:45:46,828 Está bem? O que queres? 719 00:45:54,669 --> 00:45:55,504 Aidan… 720 00:46:00,592 --> 00:46:02,969 - Devo ter disparado o alarme. - Pois. 721 00:46:03,053 --> 00:46:06,848 - É o que está a tocar agora. - Não importa. Fujam. 722 00:46:24,491 --> 00:46:26,159 - O autocarro? - Vá! 723 00:46:26,743 --> 00:46:28,745 Vá lá! 724 00:46:31,331 --> 00:46:33,250 Acham que alguém nos persegue? 725 00:46:34,918 --> 00:46:35,919 Rumo à segurança. 726 00:46:37,337 --> 00:46:38,547 Vá, eu ajudo. 727 00:46:45,637 --> 00:46:47,180 - Vá lá. - Despacha-te. 728 00:46:48,473 --> 00:46:49,432 Vamos! 729 00:46:53,520 --> 00:46:55,313 - Merda. - Meu Deus, estás… 730 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Meu Deus. Estás bem? 731 00:46:57,649 --> 00:46:58,692 - Estou. - Estás? 732 00:46:58,775 --> 00:46:59,901 - Sim. - Está bem. 733 00:46:59,985 --> 00:47:00,819 Meu Deus. 734 00:47:00,902 --> 00:47:02,487 Não. 735 00:47:02,571 --> 00:47:03,446 Não. 736 00:47:03,530 --> 00:47:05,156 Stella, não. 737 00:47:05,240 --> 00:47:06,074 Stella, não. 738 00:47:06,575 --> 00:47:08,118 - Chamo o motorista? - Espera. 739 00:47:11,538 --> 00:47:13,623 - Estás bem? Certo. - Estou bem. 740 00:47:15,500 --> 00:47:17,043 Só mais uma sutura. 741 00:47:49,159 --> 00:47:50,911 Como está o nosso paciente? 742 00:47:51,411 --> 00:47:53,663 Estou bem, mãe. A sério, estou bem. 743 00:47:53,747 --> 00:47:56,416 Tens sorte por estar eu de prevenção, não o teu pai. 744 00:47:57,542 --> 00:48:00,462 Dr. Olsen, o meu filho entra em medicina este ano. 745 00:48:00,545 --> 00:48:01,588 A sério? 746 00:48:02,589 --> 00:48:04,507 Vai ficar perto da Clare. 747 00:48:05,216 --> 00:48:07,010 Ela vai para Dartmouth amanhã. 748 00:48:07,510 --> 00:48:08,595 Logo de manhã. 749 00:48:13,558 --> 00:48:14,643 - Foi bom. - Sim. 750 00:48:18,647 --> 00:48:20,899 - Boa. É isso mesmo. - Pois, claro. 751 00:48:20,982 --> 00:48:24,527 Qual é o teu plano? Depois da escola… 752 00:48:24,611 --> 00:48:26,655 - Tenho uma casa flutuante. - Tens? 753 00:48:26,738 --> 00:48:29,282 Vou ter uma casa flutuante. É o meu plano. 754 00:48:29,366 --> 00:48:30,617 - Está bem. - E tu? 755 00:48:30,700 --> 00:48:32,953 - Vais para a faculdade, certo? - Sim. 756 00:48:35,288 --> 00:48:36,998 - Isso… - Conhecer gente nova. 757 00:48:37,082 --> 00:48:39,834 É o que queres dizer. Isso leva tempo, sabes? 758 00:48:39,918 --> 00:48:43,588 É preciso que as pessoas estejam, tipo… 759 00:48:45,006 --> 00:48:46,633 … interessadas em ti, talvez? 760 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Eu estava interessado. 761 00:48:50,011 --> 00:48:51,930 - Tinha um fraquinho por ti. - Desculpa. 762 00:48:52,013 --> 00:48:53,306 Sim, no sétimo ano. 763 00:48:53,890 --> 00:48:56,893 No autocarro de Lansing. Levei rebuçados de mentol 764 00:48:57,477 --> 00:48:59,229 porque ia curtir contigo. 765 00:48:59,312 --> 00:49:01,147 Os rebuçados são um bom pormenor. 766 00:49:01,231 --> 00:49:02,983 Se há uma coisa que eu sei 767 00:49:03,566 --> 00:49:05,276 é que tens de ser ousada. 768 00:49:06,152 --> 00:49:08,488 Sê ousada. 769 00:49:09,781 --> 00:49:11,825 Fala-me mais do que as mulheres querem. 770 00:49:11,908 --> 00:49:15,328 - A sério, isso leva-te longe. - Tipo a uma casa flutuante? 771 00:49:17,330 --> 00:49:19,916 A última paragem é a festa da fogueira? 772 00:49:20,625 --> 00:49:21,501 Mais ou menos. 773 00:49:22,043 --> 00:49:22,877 Isso… 774 00:49:23,378 --> 00:49:25,588 A praia era só para nós os dois, 775 00:49:25,672 --> 00:49:27,924 mas a noite deu umas voltas. 776 00:49:28,800 --> 00:49:32,012 Se eu fosse uma mãe melhor, dizia para irem para casa. 777 00:49:32,095 --> 00:49:33,972 Ainda bem que és péssima mãe. 778 00:49:34,973 --> 00:49:35,974 Vamos ficar bem. 779 00:49:37,100 --> 00:49:38,018 Ele está vivo. 780 00:49:39,102 --> 00:49:40,395 Mostra lá os pontos. 781 00:49:43,606 --> 00:49:45,692 Vai ser a última vez que nos vemos. 782 00:49:46,776 --> 00:49:49,320 - Vais fazer coisas fantásticas. - Obrigada. 783 00:49:49,863 --> 00:49:52,657 E, se mudares de ideia, não estarás muito longe. 784 00:49:53,575 --> 00:49:56,911 Quando ele não entrou na Berklee, ficou contente por isso. 785 00:49:59,330 --> 00:50:03,960 Desculpe, pensei que ele não se podia candidatar à faculdade de música. 786 00:50:04,044 --> 00:50:05,503 Nada disso, querida. 787 00:50:07,380 --> 00:50:08,673 Não conseguiu entrar. 788 00:50:11,342 --> 00:50:12,886 O Aidan não te contou. 789 00:50:16,639 --> 00:50:18,183 Não, não me contou. 790 00:50:20,018 --> 00:50:21,269 Mas foi bom vê-la. 791 00:50:23,772 --> 00:50:24,647 A ti também. 792 00:50:52,050 --> 00:50:55,095 VEJO-TE ESTA NOITE? 793 00:51:09,442 --> 00:51:10,485 Boa. 794 00:51:12,403 --> 00:51:14,614 - Estiveste no hospital? - Calma. 795 00:51:14,697 --> 00:51:16,157 Estou bem. Juro. 796 00:51:16,241 --> 00:51:18,118 Esperamos por vocês ali. 797 00:51:18,201 --> 00:51:19,869 Mas tratámos bem dele. 798 00:51:20,537 --> 00:51:21,538 Muito bem. 799 00:51:25,416 --> 00:51:27,418 Desculpa ter-te envolvido nisto. 800 00:51:28,044 --> 00:51:29,003 É muito intenso. 801 00:51:29,629 --> 00:51:31,714 Sim, como a minha noite toda. 802 00:51:31,798 --> 00:51:33,758 Mas estou disposta a perdoar tudo 803 00:51:33,842 --> 00:51:36,845 por estarem a meio da separação 804 00:51:37,846 --> 00:51:41,057 mais complicada de todos os tempos. 805 00:51:42,350 --> 00:51:43,309 É verdade. 806 00:51:50,275 --> 00:51:51,192 Mas obrigada. 807 00:51:52,152 --> 00:51:53,069 A sério. 808 00:51:57,198 --> 00:52:00,660 Também é a nossa última noite juntas. 809 00:52:01,244 --> 00:52:02,245 Eu sei. 810 00:52:09,669 --> 00:52:13,381 O Aidan não é o único que sabe ter gestos grandiosos, sabes? 811 00:52:13,464 --> 00:52:14,299 Está bem. 812 00:52:14,382 --> 00:52:19,012 - Ando a planear isto há meses e eu… - Não brinques com isso. 813 00:52:19,095 --> 00:52:21,681 E decidi oferecer-te esta pinha, 814 00:52:22,473 --> 00:52:24,475 que representa 815 00:52:25,518 --> 00:52:27,854 como me senti quando te foste embora. 816 00:52:29,355 --> 00:52:31,191 Toda seca por dentro. 817 00:52:31,274 --> 00:52:32,192 Seca. 818 00:52:32,275 --> 00:52:33,318 Dou-te isto. 819 00:52:35,820 --> 00:52:37,989 - Saúde, cabra. - Saúde. 820 00:52:38,072 --> 00:52:41,492 E que esta pinha arda como a nossa amizade. 821 00:52:43,536 --> 00:52:46,247 - Também sei ser sentimental. - Isso foi sentimental? 822 00:52:46,331 --> 00:52:48,124 - Sim. - Lançaste-me um feitiço. 823 00:52:48,208 --> 00:52:50,793 - Não foi um feitiço. - É um mau presságio. 824 00:52:50,877 --> 00:52:53,588 Quer dizer que a nossa amizade é como o fogo. 825 00:52:53,671 --> 00:52:56,049 Claro, com certeza. 826 00:52:56,132 --> 00:52:59,385 Não, eu percebi. Não, mas sabes o que vai ao fogo? 827 00:52:59,969 --> 00:53:01,429 Esta alga. 828 00:53:01,512 --> 00:53:03,139 - É uma meia. - Que nojo. 829 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 É uma meia. 830 00:53:09,854 --> 00:53:11,397 Atiraste-me uma meia? 831 00:53:12,857 --> 00:53:16,069 Tess. Foi sem querer. 832 00:53:16,152 --> 00:53:17,737 É uma cena nossa. 833 00:53:19,530 --> 00:53:21,950 Pensava que a meia e o emoji a chorar 834 00:53:22,033 --> 00:53:24,160 era porque o verão está a acabar. 835 00:53:26,621 --> 00:53:28,122 Sim, não, claro. Sim. 836 00:53:28,206 --> 00:53:31,000 Há linguagens de amor, mas eu tenho uma de luto, 837 00:53:31,084 --> 00:53:34,837 em que atiro coisas e envio emojis aleatórios. 838 00:53:34,921 --> 00:53:39,425 Parte do pessoal vai lá acima, a casa do Ladarian, querem vir? 839 00:53:39,509 --> 00:53:41,719 - Nós… - Seria fixe. 840 00:53:41,803 --> 00:53:43,513 - Adorávamos ir. - Fixe. 841 00:53:44,013 --> 00:53:47,308 - Sim, por mim, tudo bem. - Encontramo-nos daqui a pouco. 842 00:53:48,851 --> 00:53:49,852 Olá. 843 00:53:50,395 --> 00:53:51,771 - Tu… - Pois, vamos… 844 00:53:54,023 --> 00:53:55,108 Para que conste, 845 00:53:55,191 --> 00:53:57,360 a praia fazia parte do encontro. 846 00:53:57,443 --> 00:53:59,070 Só que chegámos atrasados. 847 00:53:59,654 --> 00:54:03,616 Sim. Presumi que quisesses que voltássemos a nadar até ao Rusty. 848 00:54:04,325 --> 00:54:06,119 Sim, isso faz parte. 849 00:54:06,202 --> 00:54:10,498 Nem chegaste a ir à corrida da formatura. 850 00:54:10,581 --> 00:54:12,959 A água estava gelada e… 851 00:54:13,751 --> 00:54:17,046 Não entendo a tradição de nadar até uma boia. 852 00:54:17,130 --> 00:54:19,090 Eu sei, é uma parvoíce. 853 00:54:19,173 --> 00:54:20,091 Não, é… 854 00:54:20,174 --> 00:54:22,593 Mas o Rusty ainda anda por lá 855 00:54:23,136 --> 00:54:24,804 e está à nossa espera. 856 00:54:29,225 --> 00:54:31,602 Aidan, a tua mãe falou-me de Berklee. 857 00:54:34,314 --> 00:54:37,108 - O quê? - Porque não me contaste? 858 00:54:38,735 --> 00:54:42,030 Clare, isso não é… Não havia nada para falar. 859 00:54:42,780 --> 00:54:45,533 - Não é nada. - Sempre fui sincera contigo. 860 00:54:45,616 --> 00:54:46,826 Clare, isso… 861 00:54:50,246 --> 00:54:52,665 Não sei o que queres que diga. 862 00:54:54,667 --> 00:54:56,961 Pensei que hoje fosse a despedida. 863 00:54:58,421 --> 00:55:00,340 Ou é só mais uma mentira? 864 00:55:12,894 --> 00:55:14,103 Consequência. 865 00:55:15,104 --> 00:55:17,982 - Nada de verdade. Consequência. - O que querem saber? 866 00:55:18,066 --> 00:55:20,610 A primeira canção que soubeste de cor, mas em ópera. 867 00:55:20,693 --> 00:55:24,155 Uma aranha pequenina 868 00:55:27,075 --> 00:55:27,950 Muito bem. 869 00:55:28,034 --> 00:55:31,662 Consequência. Beija aquela laranja, Stella. 870 00:55:33,873 --> 00:55:36,751 Vais curtir com a laranja. Tem de ser escaldante. 871 00:55:37,293 --> 00:55:38,628 Entrega-te a isso. 872 00:55:46,677 --> 00:55:47,512 Boa! 873 00:55:48,846 --> 00:55:49,972 Olhem para aquilo. 874 00:55:50,056 --> 00:55:51,516 - Muito bem. - Obrigada. 875 00:55:51,599 --> 00:55:54,519 - Obrigada. Muito obrigada. - Obrigado. 876 00:55:55,686 --> 00:55:56,646 Pronto, já sei. 877 00:55:57,980 --> 00:56:01,401 Conta-nos um segredo que ninguém saiba sobre ti. 878 00:56:01,484 --> 00:56:02,443 Um segredo… 879 00:56:04,737 --> 00:56:06,948 Não sei se é segredo, 880 00:56:07,031 --> 00:56:10,827 mas a verdade é que… 881 00:56:13,204 --> 00:56:16,999 … gostava que a tivesses desafiado a beijar-me. 882 00:56:21,254 --> 00:56:22,171 Tu bem ouviste. 883 00:56:22,255 --> 00:56:25,133 - Está bem. - Vá, consequência. 884 00:56:25,633 --> 00:56:26,551 Isso, sim, é uma… 885 00:56:32,598 --> 00:56:33,433 Bate aqui. 886 00:57:18,060 --> 00:57:19,896 Claro que sim. Desculpa. 887 00:57:19,979 --> 00:57:22,023 Todos querem saber onde são os dormitórios… 888 00:57:22,106 --> 00:57:24,859 O que vais estudar? 889 00:57:25,860 --> 00:57:26,736 Ciências Políticas. 890 00:57:27,695 --> 00:57:30,448 Evita o Professor Holmes a teoria política. 891 00:57:35,369 --> 00:57:36,370 Vais? 892 00:57:37,079 --> 00:57:37,914 Aonde? 893 00:57:39,415 --> 00:57:40,333 Para Dartmouth? 894 00:57:40,416 --> 00:57:42,418 Pois. Sim. 895 00:57:42,502 --> 00:57:44,629 Sim, vou-me embora amanhã. 896 00:57:56,682 --> 00:57:57,600 Tudo bem? 897 00:58:04,815 --> 00:58:05,900 É tão bom. 898 00:58:06,400 --> 00:58:07,777 Então, meu? 899 00:58:10,571 --> 00:58:12,323 Desculpa, viste a Clare? 900 00:58:13,157 --> 00:58:14,909 Não, não a vi. 901 00:58:14,992 --> 00:58:15,910 Estás bem? 902 00:58:19,539 --> 00:58:23,167 Fixe, não, sim. Não tens de responder. Tudo bem. 903 00:58:24,669 --> 00:58:25,586 Estou bem. 904 00:58:25,670 --> 00:58:26,754 - Sim? - Sim. 905 00:58:27,797 --> 00:58:29,090 Pareces estar bem. 906 00:58:30,466 --> 00:58:33,094 Estou bem. Sim. Não, estamos bem. 907 00:58:34,220 --> 00:58:35,888 Não pareces estar bem, meu. 908 00:58:49,569 --> 00:58:50,736 Com certeza. 909 00:59:09,922 --> 00:59:12,758 Podemos desligar a música? 910 00:59:13,884 --> 00:59:16,053 Então, pessoal? Como estamos? 911 00:59:16,137 --> 00:59:19,056 Sim. Tem sido uma noite fixe, certo? 912 00:59:19,140 --> 00:59:21,309 - Ele subiu a uma mesa. - Sim. 913 00:59:21,392 --> 00:59:24,061 Já passou um ano. 914 00:59:24,854 --> 00:59:28,482 E é estranho pensar em seguir em frente, 915 00:59:28,566 --> 00:59:31,861 crescer e tudo isso. 916 00:59:31,944 --> 00:59:35,031 E, sabem, conhecemos pessoas 917 00:59:35,114 --> 00:59:38,534 e esperamos tê-las connosco por muito tempo. É uma loucura. 918 00:59:38,618 --> 00:59:42,079 Alguns de nós podem ver-se na faculdade, 919 00:59:42,163 --> 00:59:43,205 outros não. 920 00:59:43,289 --> 00:59:46,667 E não quero que a parte boa acabe. 921 00:59:47,168 --> 00:59:49,795 Sei que todos sentimos o mesmo. 922 00:59:49,879 --> 00:59:53,382 Seja como for, chegámos ao fim do ano e ao fim do verão, 923 00:59:53,466 --> 00:59:57,720 e o que é o fim sem voltarmos ao início? 924 00:59:57,803 --> 00:59:59,180 Dito isto, 925 00:59:59,972 --> 01:00:02,642 queria pedir à Clare para vir aqui. 926 01:00:03,643 --> 01:00:04,769 Boa. 927 01:00:08,356 --> 01:00:11,984 Começou com uma canção, se bem se lembram, no Dia das Bruxas. 928 01:00:15,696 --> 01:00:17,698 Tudo bem, pessoal? 929 01:00:18,616 --> 01:00:19,909 Aidan. 930 01:00:55,861 --> 01:00:57,279 Ocupado. 931 01:00:58,572 --> 01:00:59,615 Meu. 932 01:01:03,869 --> 01:01:05,162 Não é o que parece. 933 01:01:05,246 --> 01:01:07,790 Parece que estás a beijar a minha irmã. 934 01:01:08,958 --> 01:01:10,710 Sim, apanhaste-me. 935 01:01:10,793 --> 01:01:11,919 - Aidan. - Foi um beijo. 936 01:01:12,002 --> 01:01:13,796 - Nada de especial. - Beijaram-se? 937 01:01:15,673 --> 01:01:18,217 Não sei o que dizer sobre isto. 938 01:01:19,176 --> 01:01:21,220 Sobre nada disto, na verdade. 939 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 Vamos embora. 940 01:01:25,641 --> 01:01:26,475 Sim. 941 01:01:34,483 --> 01:01:36,360 Não sei o que foi aquilo. 942 01:01:36,444 --> 01:01:40,740 Era eu a tentar de tudo para nos salvar. 943 01:01:40,823 --> 01:01:43,451 Lamento que tivesses expetativas impossíveis. 944 01:01:43,534 --> 01:01:45,703 - Não é culpa minha. - Expetativas impossíveis? 945 01:01:45,786 --> 01:01:51,083 Clare, fizemos um pacto ridículo a brincar que transformaste num acordo vinculativo. 946 01:01:51,167 --> 01:01:54,962 Não era a brincar. Sei que achas que sim, mas era a sério, 947 01:01:55,045 --> 01:01:57,715 não quero entrar na faculdade a namorar. 948 01:01:57,798 --> 01:02:00,468 Isso foi antes de nos apaixonarmos, Clare. 949 01:02:00,551 --> 01:02:01,677 As coisas mudam. 950 01:02:01,761 --> 01:02:05,097 Às vezes, o prólogo transforma-se no livro, Clare. 951 01:02:05,181 --> 01:02:09,310 Pois, nós somos diferentes, vamos sentir-nos assim o resto da vida. 952 01:02:09,393 --> 01:02:11,979 - Não nos vamos magoar. - Já está a começar. 953 01:02:12,062 --> 01:02:13,981 Não pode ser assim para sempre. 954 01:02:14,064 --> 01:02:18,611 Essa tua capacidade de só ver o pior resultado possível devia ser estudada. 955 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 Mas isso… Aidan! 956 01:02:21,155 --> 01:02:24,116 Não é o pior resultado possível. É o mais realista. 957 01:02:24,200 --> 01:02:26,619 Lamento que não o aceites, mas sempre fui sincera, 958 01:02:26,702 --> 01:02:28,537 e nem me contaste sobre a Berklee. 959 01:02:28,621 --> 01:02:30,748 O que queres que diga sobre a Berklee? 960 01:02:30,831 --> 01:02:34,960 Que os meus pais deixaram que tentasse, que fui à audição e não entrei? 961 01:02:35,044 --> 01:02:37,880 Que foi a coisa mais humilhante da minha vida? 962 01:02:37,963 --> 01:02:40,508 - Pronto. A Berklee foi assim. - Meu Deus. 963 01:02:42,176 --> 01:02:44,762 Meu Deus, Aidan, é o peido. 964 01:02:45,262 --> 01:02:47,890 - É sempre o peido. - Do que estás a falar? 965 01:02:47,973 --> 01:02:51,268 Tens expetativas impossíveis de seres sempre perfeito. 966 01:02:51,352 --> 01:02:52,728 Nota-se em tudo. 967 01:02:52,812 --> 01:02:54,814 - Não tento ser perfeito. - Tentas, sim. 968 01:02:54,897 --> 01:02:58,567 A Berklee não é a única faculdade. Há centenas de opções. 969 01:02:58,651 --> 01:03:01,987 E, se me tivesses contado, talvez eu pudesse ter ajudado. 970 01:03:02,071 --> 01:03:04,365 - Mas já é tarde. - Não, tens razão. 971 01:03:04,448 --> 01:03:07,576 Tens toda a razão. Queria poder dizer "Que se lixe", 972 01:03:07,660 --> 01:03:10,621 ir para Los Angeles ou Nova Iorque e tentar, 973 01:03:10,704 --> 01:03:13,207 e provavelmente não conseguir. Claro que queria. 974 01:03:13,290 --> 01:03:15,417 E tu dizes que não sou realista, 975 01:03:15,501 --> 01:03:19,255 quando vou estudar perto de ti para tentar fazer isto resultar. 976 01:03:19,338 --> 01:03:21,841 Não uses isso como desculpa. Não é por isso… 977 01:03:21,924 --> 01:03:25,427 Não é desculpa quando acreditas em nós, quando te amo. 978 01:03:25,970 --> 01:03:29,890 E talvez sentisses o mesmo, se o conseguisses dizer. 979 01:03:33,602 --> 01:03:35,771 - Do que estás a falar? - É canja. 980 01:03:35,855 --> 01:03:37,147 "Amo-te." "É canja." 981 01:03:37,231 --> 01:03:40,568 Fazes ideia da treta que é dizer a alguém que a amas 982 01:03:40,651 --> 01:03:43,362 e a resposta ser: "É canja"? O que quer isso dizer? 983 01:03:45,072 --> 01:03:47,157 - Sabes o que quer dizer. - Di-lo. 984 01:03:55,916 --> 01:03:56,792 Diz lá. 985 01:04:03,674 --> 01:04:04,508 Pois. 986 01:04:07,887 --> 01:04:08,929 Acabou. 987 01:04:11,974 --> 01:04:12,808 Está bem. 988 01:04:42,046 --> 01:04:42,922 Vá lá. 989 01:04:54,600 --> 01:04:55,434 Querida. 990 01:05:01,357 --> 01:05:03,734 Parece que não consigo respirar. 991 01:05:06,487 --> 01:05:08,906 O meu coração está a bater sem parar. 992 01:05:11,241 --> 01:05:12,743 Certo. 993 01:05:22,294 --> 01:05:26,507 Sei que querias que tu e o Aidan não se magoassem, 994 01:05:28,342 --> 01:05:30,594 mas não é assim que funciona. 995 01:05:31,303 --> 01:05:32,721 Não quando é verdadeiro. 996 01:05:38,394 --> 01:05:40,437 Pensava que tinha tido cuidado. 997 01:05:44,566 --> 01:05:45,609 Tu e o pai… 998 01:05:48,112 --> 01:05:50,614 Vocês começaram a namorar muito cedo 999 01:05:50,698 --> 01:05:54,952 e discutiram até ao fim. Eu não queria isso. 1000 01:05:58,038 --> 01:05:59,748 Eras tão infeliz, mãe. 1001 01:06:02,543 --> 01:06:05,337 Não sou perita no amor, 1002 01:06:06,380 --> 01:06:07,756 como tu bem sabes, 1003 01:06:08,841 --> 01:06:13,470 mas há uma coisa que sei. 1004 01:06:14,388 --> 01:06:18,517 E é que uma relação não tem sequer hipótese, 1005 01:06:18,600 --> 01:06:21,603 se planearmos o fim antes mesmo de começar. 1006 01:06:25,858 --> 01:06:27,693 Só não me quero perder. 1007 01:06:28,610 --> 01:06:31,405 Se for o tipo certo, não te deixará fazer isso. 1008 01:07:51,193 --> 01:07:54,404 NUNCA TINHA FALHADO NUMA SEPARAÇÃO. ENCONTRAMO-NOS MAIS UMA VEZ? 1009 01:08:51,712 --> 01:08:52,713 Tive medo. 1010 01:08:57,426 --> 01:09:00,804 Tive medo de me apaixonar por ti 1011 01:09:00,888 --> 01:09:05,434 porque tinha medo de depois não conseguir ficar sozinha outra vez. 1012 01:09:06,977 --> 01:09:08,604 Mudei de sítio a vida toda 1013 01:09:08,687 --> 01:09:11,481 e sempre estive concentrada no futuro 1014 01:09:11,565 --> 01:09:13,525 e em imaginar como seria. 1015 01:09:13,609 --> 01:09:17,988 Nunca investi muito no presente. 1016 01:09:20,824 --> 01:09:21,909 Depois conheci-te… 1017 01:09:24,536 --> 01:09:26,622 … e nunca me tinha divertido tanto. 1018 01:09:29,875 --> 01:09:31,710 Mas estava cheia de medo. Eu… 1019 01:09:33,837 --> 01:09:35,255 Estragaste o meu plano. 1020 01:09:38,258 --> 01:09:43,931 E aqui estou eu, a meio da noite, numa praia, a fazer um discurso, 1021 01:09:44,014 --> 01:09:46,767 porque já não tenho medo disso. 1022 01:09:47,351 --> 01:09:49,061 Quero nadar até à boia, 1023 01:09:49,144 --> 01:09:52,856 acabar esta noite e ter a última primeira vez, porque te amo. 1024 01:09:58,612 --> 01:09:59,446 Amo-te. 1025 01:10:07,996 --> 01:10:08,872 É canja. 1026 01:10:33,397 --> 01:10:34,231 Anda! 1027 01:10:43,657 --> 01:10:46,576 Está tão fria. Quem diria que ia estar gelada? 1028 01:10:53,750 --> 01:10:55,085 Lamento. Vamos. 1029 01:11:01,133 --> 01:11:02,175 Estamos quase. 1030 01:11:26,033 --> 01:11:27,826 Isto não tem de ser o prólogo. 1031 01:11:30,370 --> 01:11:31,496 Mas é. 1032 01:11:32,622 --> 01:11:33,498 Tens razão. 1033 01:11:35,709 --> 01:11:37,627 Tens sempre razão. É irritante. 1034 01:12:05,989 --> 01:12:08,200 - Vais mesmo adiar? - Sim. 1035 01:12:09,826 --> 01:12:11,161 Vou para Los Angeles. 1036 01:12:15,415 --> 01:12:18,710 Sabes onde vais viver, trabalhar, coisas assim? 1037 01:12:26,218 --> 01:12:27,052 Obrigado 1038 01:12:28,762 --> 01:12:30,597 pelo empurrão de que precisava. 1039 01:12:32,557 --> 01:12:33,975 Fazes tudo resultar. 1040 01:12:40,190 --> 01:12:41,024 Muito bem. 1041 01:12:42,150 --> 01:12:44,694 - O que puseste aqui? Um corpo? - Sim. 1042 01:12:45,862 --> 01:12:47,364 Vou ter saudades tuas. 1043 01:12:50,534 --> 01:12:51,368 Adoro-te. 1044 01:12:53,495 --> 01:12:55,455 Menina Nancy, que bom aspeto. 1045 01:12:55,956 --> 01:12:57,290 Há comida lá dentro? 1046 01:13:06,258 --> 01:13:07,217 Então… 1047 01:13:08,176 --> 01:13:10,011 - É agora. - Isto… Pois. 1048 01:13:11,471 --> 01:13:12,305 Pois. 1049 01:13:14,057 --> 01:13:19,020 Não temos de fazer a cena toda da despedida. 1050 01:13:19,104 --> 01:13:19,938 Pois não. 1051 01:13:20,522 --> 01:13:21,606 Não. 1052 01:13:22,941 --> 01:13:24,568 Pode ser um "até logo". 1053 01:13:26,153 --> 01:13:27,028 Até logo. 1054 01:13:28,530 --> 01:13:29,531 Gosto disso. 1055 01:13:30,365 --> 01:13:31,199 Também eu. 1056 01:13:31,700 --> 01:13:33,201 Até logo, então. 1057 01:13:50,469 --> 01:13:51,344 Para cima. 1058 01:14:48,485 --> 01:14:49,653 NOVA CANÇÃO 1059 01:14:49,736 --> 01:14:52,822 ADORO PODER PARTILHAR ISTO CONVOSCO LINK NA BIO 1060 01:15:13,718 --> 01:15:14,844 Ouvi a nova canção. 1061 01:15:16,429 --> 01:15:17,430 É mesmo boa. 1062 01:15:25,564 --> 01:15:26,648 Olá, desconhecida. 1063 01:15:27,524 --> 01:15:28,775 Estou a pensar em ti. 1064 01:15:29,568 --> 01:15:33,071 Vou passar o verão a casa. 1065 01:15:34,406 --> 01:15:36,074 É cedo para um primeiro olá? 1066 01:15:36,157 --> 01:15:40,537 Voltarias para casa 1067 01:15:41,454 --> 01:15:46,918 Se eu te dissesse a verdade 1068 01:15:47,002 --> 01:15:51,756 Não consigo deixar-te ir 1069 01:15:52,340 --> 01:15:55,010 Graças a pensar em quem 1070 01:15:55,093 --> 01:15:59,055 Posso ser contigo 1071 01:16:17,240 --> 01:16:18,241 Olá. 1072 01:16:19,200 --> 01:16:20,076 Olá. 1073 01:16:33,548 --> 01:16:37,385 BASEADO NO LIVRO DE JENNIFER E. SMITH 1074 01:22:45,128 --> 01:22:50,133 Legendas: Daniela Mira