1 00:01:07,902 --> 00:01:10,571 O OLÁ 2 00:01:15,243 --> 00:01:16,911 - Ei! - Oi. 3 00:01:17,495 --> 00:01:18,871 Você demorou. 4 00:01:20,456 --> 00:01:23,709 Quanto tempo ficou esperando sozinha na rua? 5 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 - Eu não entraria sem você. - É estranho. 6 00:01:26,003 --> 00:01:27,213 Não conheço ninguém. 7 00:01:27,296 --> 00:01:30,299 NETFLIX APRESENTA 8 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 Sou normal, divertida. Estamos no ensino médio. 9 00:01:33,261 --> 00:01:35,429 - Eu sei. - Espera-se isso de nós. 10 00:01:35,513 --> 00:01:38,015 - Ter umas aventuras radicais. - Que bom. 11 00:01:38,099 --> 00:01:41,394 A festa numa casa bacana. Certo? Aceita isso. 12 00:01:41,477 --> 00:01:43,896 - Está me entendendo? - Estou. Sim. 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,189 Estamos nos divertindo. 14 00:01:45,273 --> 00:01:46,983 - Eu, não. - Estamos, sim. 15 00:01:47,900 --> 00:01:50,570 - Vamos fazer karaokê. - Não vamos. 16 00:01:50,653 --> 00:01:52,613 Sim, nós vamos 17 00:01:54,949 --> 00:01:55,908 Vai nos inscrever. 18 00:01:55,992 --> 00:01:58,828 Tá, mas vou escolher uma música péssima e melosa. 19 00:01:58,911 --> 00:02:00,955 Não são boas pra um dueto. 20 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 - Vai ser um desastre… Desculpe. - Tudo bem. 21 00:02:05,251 --> 00:02:06,878 Posso te ajudar a escolher. 22 00:02:07,628 --> 00:02:08,588 O quê? 23 00:02:08,671 --> 00:02:09,505 Sua música. 24 00:02:10,173 --> 00:02:13,301 Costumo dar sugestões pras pessoas fantasiadas, mas… 25 00:02:13,885 --> 00:02:17,180 Você está enganado. Eu estou fantasiada. 26 00:02:18,806 --> 00:02:21,475 Se eu forçar a vista e inclinar a cabeça? 27 00:02:21,559 --> 00:02:24,020 - Espera. Me dá um segundo. - Tudo bem. 28 00:02:24,103 --> 00:02:25,313 - Pronto? - Sim. 29 00:02:26,147 --> 00:02:27,648 Leoa festeira. 30 00:02:28,149 --> 00:02:29,358 - Lacrei! - Um pouco. 31 00:02:29,442 --> 00:02:30,651 - É boa, né? - Bem… 32 00:02:30,735 --> 00:02:33,821 - É uma fantasia fraquinha. - Fraquinha? 33 00:02:34,697 --> 00:02:36,866 Me trouxeram contra a minha vontade. 34 00:02:36,949 --> 00:02:39,493 E, desculpa, mas olha quem fala, 35 00:02:39,577 --> 00:02:42,079 Sr. Ferris "Camiseta Branca" Bueller. 36 00:02:42,163 --> 00:02:46,042 - Não se esforçou muito, certo? - Isto é icônico, magia do cinema. 37 00:02:46,709 --> 00:02:47,793 E, sinceramente, 38 00:02:47,877 --> 00:02:50,671 sua atitude antifesta precisa de um Ferris. 39 00:02:52,298 --> 00:02:55,718 Você é sempre tão confiante, ou baixou o Ferris Bueller? 40 00:02:55,801 --> 00:02:57,178 Ele é sempre confiante. 41 00:02:57,261 --> 00:02:59,305 - Posso responder. Cara. - Bom saber. 42 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 - Vamos. - O que é? 43 00:03:00,765 --> 00:03:02,558 Espera pra ver. 44 00:03:02,642 --> 00:03:03,601 - Vamos. - Tá. 45 00:03:15,321 --> 00:03:16,155 Oi. 46 00:03:19,617 --> 00:03:20,493 Quem é ele? 47 00:03:21,035 --> 00:03:21,911 Aidan. 48 00:03:22,620 --> 00:03:23,537 Aidan quem? 49 00:03:26,916 --> 00:03:29,418 - Entendi. - A gente só… 50 00:03:29,502 --> 00:03:32,004 Ele se mudou pra cá, depois que você foi embora. 51 00:03:32,088 --> 00:03:35,424 Acabei de conhecê-lo. Só pensei… Não nos apresentamos. 52 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 - Aquele é o Aidan. - Bom saber. 53 00:03:52,566 --> 00:03:53,693 Está maneiro. 54 00:03:54,694 --> 00:03:56,070 Viu? Isso é divertido. 55 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 Isso é demais. 56 00:04:25,099 --> 00:04:27,226 Obrigada pela companhia. Não precisava. 57 00:04:27,810 --> 00:04:30,062 Não é Dia das Bruxas de verdade sem doce. 58 00:04:31,314 --> 00:04:33,691 - Concorda? Sim, vamos. - Espera. 59 00:04:35,609 --> 00:04:38,946 Não é trapaça se a gente comprar? 60 00:04:39,030 --> 00:04:41,824 Mais do que usar chapéu de festa e chamar de fantasia? 61 00:04:41,907 --> 00:04:44,702 Não sabia que é o prefeito do Dia das Bruxas. 62 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 Mas eu sou. Houve uma votação. 63 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 - Deve ter sido antes de eu voltar. - Voltar? Você morava aqui? 64 00:04:50,708 --> 00:04:52,335 Sim, conheci a Stella aqui. 65 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 Eu me mudei no primeiro ano. 66 00:04:54,920 --> 00:04:58,591 Desde então, foram seis escolas em três estados. 67 00:04:59,675 --> 00:05:00,593 Pois é. 68 00:05:00,676 --> 00:05:03,429 Por isso não passo muito tempo sendo sociável. 69 00:05:03,512 --> 00:05:05,848 Prefiro focar em passar pra uma boa faculdade. 70 00:05:05,931 --> 00:05:08,517 Por isso não nos conhecemos. É uma nerd. 71 00:05:09,185 --> 00:05:10,019 Sou. 72 00:05:17,360 --> 00:05:18,319 Errou feio. 73 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 Eu tenho uma banda. 74 00:05:22,615 --> 00:05:25,493 Caramba! Claro que tem uma banda. 75 00:05:25,576 --> 00:05:27,119 Tudo faz sentido. 76 00:05:27,953 --> 00:05:30,373 Você falou como se fosse um palavrão. 77 00:05:31,916 --> 00:05:33,793 Não, mas aposto que é boa. 78 00:05:33,876 --> 00:05:35,795 O que é irritante, deveria ser ruim. 79 00:05:35,878 --> 00:05:38,130 - Mas deve ser ótima. - Irritante? 80 00:05:38,756 --> 00:05:42,426 Aposto que você é um daqueles caras que é bom em tudo. 81 00:05:43,677 --> 00:05:46,013 Enquanto ficamos remoendo as coisas, 82 00:05:46,639 --> 00:05:48,432 você é o rei do karaokê. 83 00:05:49,308 --> 00:05:53,562 Aposto que você vai se tornar um músico famoso. 84 00:05:55,523 --> 00:05:57,441 Na verdade, vai ser Medicina. 85 00:05:58,401 --> 00:05:59,860 Meus pais são médicos, 86 00:06:00,486 --> 00:06:03,197 e esperam que eu siga os passos deles. 87 00:06:04,573 --> 00:06:05,699 Você não quer isso? 88 00:06:07,618 --> 00:06:09,245 Meu sonho, sinceramente, 89 00:06:10,413 --> 00:06:12,206 é me inscrever na Berklee. 90 00:06:13,374 --> 00:06:16,669 É minha escola de música favorita, mas meus pais não acham prático. 91 00:06:21,215 --> 00:06:22,883 Então, deveria convencê-los. 92 00:06:29,014 --> 00:06:30,057 Vamos. 93 00:06:36,564 --> 00:06:37,648 Ali! 94 00:06:39,567 --> 00:06:42,987 Você passa pra faculdade perfeita, e depois? O que faz? 95 00:06:44,363 --> 00:06:46,073 Me torno uma advogada. 96 00:06:47,199 --> 00:06:49,285 Vou lutar pelos desprotegidos. 97 00:06:49,869 --> 00:06:51,620 Converso com minha mãe sobre isso. 98 00:06:52,705 --> 00:06:54,039 Vai ser a próxima RBG. 99 00:06:55,249 --> 00:06:57,460 Parece que já planejou o seu futuro. 100 00:06:57,960 --> 00:06:58,919 Não sei. 101 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Mudar tanto te faz querer certa estabilidade. 102 00:07:07,011 --> 00:07:09,305 Meus pais eram namorados de escola 103 00:07:09,388 --> 00:07:10,598 que não deram certo. 104 00:07:12,808 --> 00:07:16,312 Desde o divórcio, minha mãe se mudou muito conosco 105 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 e, geralmente, se apaixonava por um cara em cada lugar. 106 00:07:19,899 --> 00:07:22,860 O cara da vez é o Steve. 107 00:07:22,943 --> 00:07:25,112 - Não gostamos dele. - Ele é legal. 108 00:07:25,196 --> 00:07:28,824 Mas dou crédito a ela por nunca desistir. 109 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Ela parece 110 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 uma romântica inveterada. 111 00:07:35,498 --> 00:07:36,332 Talvez. 112 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 Só não quero… 113 00:07:43,339 --> 00:07:45,257 Cometer os mesmos erros que ela. 114 00:07:48,052 --> 00:07:48,886 Isso. 115 00:07:49,803 --> 00:07:50,679 É isso. 116 00:07:51,680 --> 00:07:52,973 Um… 117 00:07:55,017 --> 00:07:56,310 dois… 118 00:07:58,646 --> 00:07:59,480 três. 119 00:08:03,192 --> 00:08:04,109 Desculpa. 120 00:08:14,620 --> 00:08:16,205 - Acho que vai chover. - Vai. 121 00:08:18,165 --> 00:08:21,585 E ainda estamos a seis quarteirões da minha casa. 122 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 - Sim. - Pois é. 123 00:08:24,380 --> 00:08:25,256 Tudo bem. 124 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 - Vamos. - Sim. 125 00:08:41,855 --> 00:08:42,690 Eu moro aqui. 126 00:08:44,817 --> 00:08:48,612 Adorei ver você fazer jus à sua fantasia de leoa festeira. 127 00:08:53,617 --> 00:08:55,411 Não estou procurando namorado. 128 00:08:57,371 --> 00:08:58,622 - Tá… - Não, desculpa. 129 00:08:58,706 --> 00:09:00,165 Você nem falou nisso. 130 00:09:00,749 --> 00:09:03,836 Tenho medo. Se a gente se beijar, vai querer beijar de novo. 131 00:09:03,919 --> 00:09:04,920 Eu vou querer. 132 00:09:05,004 --> 00:09:08,299 E não quero fazer isso se vamos sofrer daqui a dez meses. 133 00:09:09,508 --> 00:09:10,384 Desculpa. 134 00:09:12,428 --> 00:09:14,888 Por que temos que sofrer? 135 00:09:14,972 --> 00:09:17,683 Isso tudo, o ensino médio… Isso é o prólogo. 136 00:09:17,766 --> 00:09:19,727 É a base pro nosso futuro, 137 00:09:19,810 --> 00:09:23,063 e, sem querer ofender, não vou levar meu prólogo junto. 138 00:09:25,149 --> 00:09:27,318 Tudo bem, você me acha louca. Olha. 139 00:09:29,486 --> 00:09:32,740 Tá, a gente pode se beijar. Tudo bem. 140 00:09:33,616 --> 00:09:36,660 Eu só queria que você soubesse de todos os fatos, 141 00:09:36,744 --> 00:09:37,745 porque eu… 142 00:09:44,752 --> 00:09:47,296 - Eu só queria dizer isso. - Beleza. 143 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 - Precisa de outro plano. - O meu está definido. 144 00:09:49,798 --> 00:09:52,926 Mas não me inclui, então, quero fazer uma emenda. 145 00:09:53,969 --> 00:09:55,012 Vou permitir. 146 00:09:55,095 --> 00:09:58,766 Que tal a gente se beijar de novo? 147 00:09:59,642 --> 00:10:01,602 Se o beijo levar a outra coisa, 148 00:10:01,685 --> 00:10:05,105 a gente faz deste ano o melhor das nossas vidas. 149 00:10:05,189 --> 00:10:07,024 E, então, terminamos. Fim. 150 00:10:07,107 --> 00:10:10,694 - Um pacto de término? - É o que estou propondo. 151 00:10:10,778 --> 00:10:13,280 O que vai acontecer quando isto acabar? 152 00:10:13,364 --> 00:10:16,075 Te levo a um encontro épico. 153 00:10:16,158 --> 00:10:19,370 E, então, cada um vai pro seu lado 154 00:10:19,453 --> 00:10:20,746 pra encerrar o… 155 00:10:20,829 --> 00:10:22,081 - Prólogo. 156 00:10:22,164 --> 00:10:23,082 Isso aí. 157 00:10:24,416 --> 00:10:25,501 Temos um acordo? 158 00:10:34,093 --> 00:10:34,927 Temos. 159 00:10:35,928 --> 00:10:37,721 - Oi. 160 00:10:39,807 --> 00:10:43,060 Vou direto ao assunto. Quero te convidar pra um encontro 161 00:10:43,602 --> 00:10:46,605 pra ver uma banda que será a sua nova favorita. 162 00:10:46,689 --> 00:10:47,731 É mesmo? 163 00:10:50,901 --> 00:10:52,653 - Te vi dançar. - Ouvi música. 164 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 Posso ter me mexido um pouco. No máximo, fiz isto… 165 00:10:57,491 --> 00:11:00,285 - É, começou assim. - É um balanço leve. 166 00:11:00,369 --> 00:11:04,456 - Mas fez isto também. - Eu não levantei os braços. 167 00:11:05,040 --> 00:11:08,043 NOVEMBRO 168 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 DEZEMBRO 169 00:11:23,183 --> 00:11:25,102 JANEIRO 170 00:11:25,686 --> 00:11:26,854 FEVEREIRO 171 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 Isso aí! 172 00:11:28,981 --> 00:11:30,274 MARÇO 173 00:11:30,357 --> 00:11:31,275 ABRIL 174 00:11:31,358 --> 00:11:34,069 MAIO 175 00:11:39,241 --> 00:11:44,204 A natação dos seniores até o Rusty começa… agora! 176 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 JUNHO 177 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Legal! 178 00:12:15,068 --> 00:12:17,070 JULHO 179 00:12:37,508 --> 00:12:39,384 O ADEUS 180 00:12:39,468 --> 00:12:41,804 E se ele te levar pra passear de balão? 181 00:12:42,721 --> 00:12:44,598 Ele não vai fazer isso. 182 00:12:44,681 --> 00:12:47,976 Pro último encontro? Ele pode levar um bando de pombas, 183 00:12:48,060 --> 00:12:49,394 soltá-las, 184 00:12:49,478 --> 00:12:53,148 e elas formarão as palavras "Clare, vamos dar certo" no céu. 185 00:12:53,232 --> 00:12:54,316 Por favor! 186 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 Tanto faz. 187 00:12:58,529 --> 00:13:01,698 Se uma garota me mandasse pombas, eu me apaixonaria. 188 00:13:02,741 --> 00:13:05,118 Teria que falar com uma garota pra isso. 189 00:13:05,202 --> 00:13:07,120 "Teria que falar com uma garota." 190 00:13:07,204 --> 00:13:10,958 Pois saiba que tenho um plano a longo prazo pra Tess, tá? 191 00:13:11,041 --> 00:13:13,377 - A longo prazo? - Sim, bem longo. 192 00:13:13,460 --> 00:13:17,548 Você vai ter que apressar o plano, porque o tempo está acabando. 193 00:13:17,631 --> 00:13:20,551 O tempo está acabando para você também. 194 00:13:22,636 --> 00:13:23,554 É melhor assim. 195 00:13:23,637 --> 00:13:26,849 Não vou ser como meus pais. Não vou fazer isso. 196 00:13:26,932 --> 00:13:28,058 Beleza. 197 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 Mudando de assunto, casualmente, 198 00:13:32,563 --> 00:13:36,358 acho que algumas pessoas vão à South Point Beach mais tarde… 199 00:13:36,441 --> 00:13:40,737 - Ou seja, a Tess vai. - Não me faça parecer uma stalkeadora. 200 00:13:40,821 --> 00:13:43,323 - Não. - Fizemos O Despertar da Primavera juntas. 201 00:13:43,407 --> 00:13:44,241 Criamos laços. 202 00:13:44,324 --> 00:13:46,743 É um dos musicais mais eróticos da Broadway. 203 00:13:46,827 --> 00:13:47,995 Foi sexy e ousado. 204 00:13:48,078 --> 00:13:50,706 A Sra. G. nem optou pela versão censurada. 205 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Seguimos o roteiro. 206 00:13:52,374 --> 00:13:57,254 Eu acho que você devia mandar uma mensagem pra ela, flertar abertamente. 207 00:13:57,337 --> 00:13:58,213 Clare. 208 00:13:58,297 --> 00:13:59,548 Merda! 209 00:13:59,631 --> 00:14:00,549 Não. 210 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 O que foi? 211 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 Enviei a carinha de choro. 212 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 - Pra Tess? - Pra Tess. 213 00:14:07,097 --> 00:14:09,516 Beleza, mandou uma mensagem. Isso é bom. 214 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 À noite, diz que foi sem querer. 215 00:14:11,727 --> 00:14:16,064 Vai ficar do meu lado enquanto sofro pra fazer isso? 216 00:14:16,148 --> 00:14:20,235 Estou à mercê do Aidan à noite, mas veremos. Vou tentar. 217 00:14:20,986 --> 00:14:24,072 Falando nisso, ele deve chegar a qualquer momento. 218 00:14:26,533 --> 00:14:28,035 - Pronto. - Precisa de ajuda. 219 00:14:28,619 --> 00:14:30,495 - Pode pedir. - Não preciso. 220 00:14:30,579 --> 00:14:32,497 - Precisa, sim. - Já vai fechar. 221 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Olha só. 222 00:14:34,082 --> 00:14:37,210 Tem algo feio aí pedindo pra não ser levado à faculdade. 223 00:14:37,294 --> 00:14:39,588 - É isso. - Provavelmente a mala toda. 224 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 Mas não se preocupe. 225 00:14:42,341 --> 00:14:44,927 Beleza. Me liga se precisar de apoio. 226 00:14:48,847 --> 00:14:52,309 Tem certeza de que está pronta pra isso? 227 00:14:52,809 --> 00:14:55,520 Tenho. Sim, com certeza. 228 00:14:55,604 --> 00:14:59,024 Obviamente não vai ser a noite mais fácil do mundo, 229 00:14:59,107 --> 00:15:00,233 mas é um adeus bom. 230 00:15:04,571 --> 00:15:06,114 - Lírios. - Oi. 231 00:15:06,198 --> 00:15:08,367 - Boa escolha. - Flor de funerais. 232 00:15:08,867 --> 00:15:09,701 Gostei. 233 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 - Pronto? - Último encontro. 234 00:15:19,544 --> 00:15:21,088 - Opa! - Droga! 235 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Mãe. 236 00:15:22,839 --> 00:15:24,424 - Oi. - Olá. 237 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 Os meus pais estão vindo. Bom te ver. Vou ajudar. 238 00:15:28,553 --> 00:15:31,848 Estávamos todos prontos, tirando o caos. 239 00:15:32,557 --> 00:15:33,684 Vamos limpar isso. 240 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 Estaremos perdidos sem você. 241 00:15:38,730 --> 00:15:40,232 Vocês já terminaram? 242 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 - Oi. - Como vai? 243 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 Acham que vocês são idiotas, sabia? 244 00:15:47,990 --> 00:15:48,824 Claro. 245 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 - Oi. - Olá. 246 00:15:50,200 --> 00:15:53,036 - Minha irmã favorita. - Meu único irmão. 247 00:15:58,291 --> 00:15:59,668 Isso, vamos lá. 248 00:16:08,677 --> 00:16:11,054 Pais não gostam que seus adolescentes namorem, 249 00:16:11,722 --> 00:16:14,975 mas a Clare conseguiu encontrar um garoto atencioso. 250 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 É verdade. 251 00:16:16,476 --> 00:16:19,229 E, embora ela vá deixá-lo escapar, 252 00:16:20,272 --> 00:16:23,650 Aidan, adorei tê-lo na nossa família esse ano. 253 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 E, Clare Bear, 254 00:16:27,946 --> 00:16:30,866 Deus sabe que nem sempre foi fácil para nós, 255 00:16:31,366 --> 00:16:33,160 mas você conseguiu 256 00:16:33,243 --> 00:16:36,329 se tornar essa jovem 257 00:16:36,830 --> 00:16:40,333 brilhante, atenciosa e determinada. 258 00:16:43,670 --> 00:16:46,715 E te mato se atrasar para nossa partida às 7h. 259 00:16:46,798 --> 00:16:50,135 Todos sabemos que eu é que vou ter que te tirar da cama. 260 00:16:51,303 --> 00:16:53,305 - Está bem. Talvez. - É verdade. 261 00:16:53,388 --> 00:16:56,016 Muito bem. À Clare. 262 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 - Sim. - À Clare. 263 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Clare! 264 00:16:59,519 --> 00:17:00,353 Steve. 265 00:17:01,104 --> 00:17:02,689 Quero agradecer você 266 00:17:04,191 --> 00:17:05,984 por me aceitar na sua vida. 267 00:17:06,568 --> 00:17:07,986 Quem diria 268 00:17:08,070 --> 00:17:11,156 que um ano após sair da Câmara dos Vereadores, 269 00:17:11,239 --> 00:17:12,824 eu estaria morando 270 00:17:13,366 --> 00:17:16,661 com uma mulher linda, inteligente e capaz, 271 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 e mandando a pseudoenteada pra faculdade? 272 00:17:20,165 --> 00:17:21,083 Eu, não. 273 00:17:21,166 --> 00:17:23,210 Clare, acima de tudo, 274 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 não pegue mononucleose na faculdade. 275 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 - Steve! - Ele tem razão. 276 00:17:28,298 --> 00:17:31,676 - Ela se espalha como fogo. - Ele sabe do que se trata. 277 00:17:31,760 --> 00:17:32,928 - Saúde. 278 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 Por isso o brinde é dispensável. 279 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 Tudo bem. 280 00:17:39,601 --> 00:17:41,269 - Então, Clare. - Sim? 281 00:17:41,353 --> 00:17:42,979 Ciência Política na Dartmouth. 282 00:17:43,522 --> 00:17:45,565 - Isso é Incrível. - Estou animada. 283 00:17:45,649 --> 00:17:47,484 E Aidan, Medicina. 284 00:17:47,567 --> 00:17:49,986 - Achei que estudaria Música. - Bem… 285 00:17:50,070 --> 00:17:53,281 Não, o Sr. Perfeito vai seguir os passos deles. 286 00:17:53,365 --> 00:17:55,742 É. Cardiologista, como o pai dele. 287 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Desculpe. 288 00:17:56,993 --> 00:17:59,871 Ele vai ser radiologista, como a mãe. 289 00:18:01,123 --> 00:18:01,998 Bem… 290 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 - Nós temos um compromisso. - É. 291 00:18:06,711 --> 00:18:08,171 Nós temos que ir. 292 00:18:08,755 --> 00:18:10,715 O itinerário é longo. 293 00:18:10,799 --> 00:18:12,008 Itinerário? 294 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 - Bungee jump? - É. 295 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 Vamos comprar um cão? 296 00:18:17,597 --> 00:18:20,058 Minha paciência esgotou. O que faremos? 297 00:18:20,142 --> 00:18:22,811 Você me mandou 13 mensagem perguntando isso. 298 00:18:22,894 --> 00:18:27,232 - E eu estava me segurando. - É meu encontro épico, minhas regras. 299 00:18:27,315 --> 00:18:28,316 Ponto final. 300 00:18:28,400 --> 00:18:31,653 A ideia de ir solteira pra faculdade foi minha. 301 00:18:32,362 --> 00:18:33,488 Você confia em mim? 302 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 Sim, confio em você. 303 00:18:37,492 --> 00:18:40,120 - Apesar de nos acharem loucos. - Por favor. 304 00:18:40,203 --> 00:18:42,497 Queriam poder acabar um namoro tão bem. 305 00:18:42,998 --> 00:18:44,958 Somos a antítese do clube da fossa. 306 00:18:45,041 --> 00:18:49,671 - Modelos de relacionamentos modernos. - O rei e a rainha do término. 307 00:18:49,754 --> 00:18:51,423 Vou terminar porque te amo. 308 00:18:56,511 --> 00:18:57,387 De boinha. 309 00:19:06,646 --> 00:19:07,564 Obrigada. 310 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 Você disse que estava esgotado. 311 00:19:11,151 --> 00:19:14,237 O Summerset é importante. Como conseguiu entrada? 312 00:19:14,863 --> 00:19:18,491 - Tenho meus métodos. - Legal. 313 00:19:18,575 --> 00:19:20,702 Lembra o nosso primeiro encontro. 314 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Um, dois. Um. 315 00:19:23,747 --> 00:19:25,207 Checando. 316 00:19:25,290 --> 00:19:26,249 - Um. - Aidan. 317 00:19:27,375 --> 00:19:29,836 - Obrigado pelas entradas. - De nada. 318 00:19:29,920 --> 00:19:32,464 Legal fazer isso, depois que ele saiu da banda. 319 00:19:32,547 --> 00:19:33,924 Que atrevido. 320 00:19:34,549 --> 00:19:37,135 Ainda estou brava por ele não ir pra Berklee. 321 00:19:37,219 --> 00:19:39,137 Também estou. Falei pra ele. 322 00:19:39,221 --> 00:19:42,933 - Preferiu Medicina. - O garoto de ouro vai salvar vidas. 323 00:19:43,016 --> 00:19:45,393 - Estou bem aqui. - Nós sabemos. 324 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Estamos te vendo. 325 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 Tenham um bom término, ou seja lá o que for. 326 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 - Obrigada. - Obrigado. 327 00:19:57,614 --> 00:19:59,366 Oi, somos a Milk and Bone. 328 00:19:59,449 --> 00:20:01,868 É a primeira vez que brindamos a um término, 329 00:20:01,952 --> 00:20:04,496 mas, Clare e Aidan, esta é a sua música. 330 00:20:10,710 --> 00:20:15,131 Estou perdida há algum tempo Nessa conversa 331 00:20:16,758 --> 00:20:20,637 Isso me acorda no meio da noite 332 00:20:22,681 --> 00:20:25,976 Não sei dizer do que se trata 333 00:20:28,603 --> 00:20:32,899 Eu só sei que quero cair fora 334 00:20:34,693 --> 00:20:38,029 As palavras giram na minha cabeça por dias 335 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Não consigo respirar Correndo para o espaço 336 00:20:46,538 --> 00:20:48,164 Nunca mais 337 00:20:49,791 --> 00:20:51,876 Onde foi que eu errei? 338 00:20:51,960 --> 00:20:54,087 Quero saber o placar 339 00:20:56,006 --> 00:20:58,508 Não vou esperar muito tempo 340 00:20:58,591 --> 00:21:00,302 Nunca mais 341 00:21:06,349 --> 00:21:07,600 Você não mentiu. 342 00:21:07,684 --> 00:21:10,603 Foi um primeiro encontro incrível. 343 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 Stella, oi. 344 00:21:42,344 --> 00:21:44,679 Então, você tinha razão. 345 00:21:45,263 --> 00:21:48,058 É bem mais difícil do que pensei. 346 00:21:48,141 --> 00:21:50,352 Espere, respire. O que está havendo? 347 00:21:50,852 --> 00:21:55,523 E se eu estiver jogando fora a melhor coisa que já aconteceu comigo? 348 00:21:56,107 --> 00:22:01,071 Ou talvez eu pense isso, porque estar com o Aidan é seguro e fácil. 349 00:22:01,154 --> 00:22:05,200 Mas não seria fácil namorar à distância. 350 00:22:05,867 --> 00:22:07,410 Temos que seguir a vida, 351 00:22:07,494 --> 00:22:10,246 ser independentes, ter experiências próprias e… 352 00:22:11,915 --> 00:22:15,085 Fizemos o pacto justamente por isso. 353 00:22:15,168 --> 00:22:18,004 Quer saber? Estou sendo idiota, desculpa. 354 00:22:18,088 --> 00:22:19,631 - Como estamos? - Tudo bem. 355 00:22:19,714 --> 00:22:23,051 A Clare já vem. Só queria saber se está tudo certo. 356 00:22:23,134 --> 00:22:24,844 Sim, estamos prontos, cara. 357 00:22:26,012 --> 00:22:27,180 Não pode ser o fim. 358 00:22:27,680 --> 00:22:29,432 A gente fez a escolha certa. 359 00:22:29,516 --> 00:22:31,393 Será nosso último encontro, 360 00:22:31,476 --> 00:22:33,436 será incrível e ponto final. 361 00:22:34,813 --> 00:22:36,106 Acho que conseguimos, 362 00:22:36,189 --> 00:22:38,650 e espero que, até o final da noite, 363 00:22:39,484 --> 00:22:40,443 ela também ache. 364 00:22:52,664 --> 00:22:53,540 Obrigada… 365 00:22:55,542 --> 00:22:56,501 por tudo. 366 00:23:02,465 --> 00:23:05,343 Vai ser o guitarrista pé no saco do dormitório. 367 00:23:05,427 --> 00:23:07,720 Leva um teclado ou outra coisa. 368 00:23:07,804 --> 00:23:11,641 Acha que meu pai vai me deixar levar um teclado pra escola? 369 00:23:11,724 --> 00:23:13,935 Ele não é a avó de Viva: A Vida É Uma Festa. 370 00:23:14,018 --> 00:23:16,312 Pode tocar música na faculdade. 371 00:23:16,396 --> 00:23:17,522 Você diz isso, 372 00:23:17,605 --> 00:23:21,192 mas ele já baixou uma aula de Cardiologia pra viagem. 373 00:23:21,276 --> 00:23:22,819 - Caramba. - É sério. 374 00:23:23,695 --> 00:23:27,157 Pelo menos seus pais podem viajar sem se matar. 375 00:23:27,240 --> 00:23:30,452 Uma vez, os meus brigaram tanto, que a mamãe nos fez parar 376 00:23:30,535 --> 00:23:32,662 na ponte Golden Gate pra ir andando. 377 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 Não! 378 00:23:36,166 --> 00:23:37,292 Hóquei. 379 00:23:38,418 --> 00:23:39,836 Como descobriu? 380 00:23:39,919 --> 00:23:41,629 - Não sei. - O rinque de hóquei? 381 00:23:42,589 --> 00:23:44,007 O que vamos fazer? 382 00:23:45,216 --> 00:23:46,843 O que vamos fazer? Me diz. 383 00:23:46,926 --> 00:23:48,887 - Têm uma hora. - Obrigado, Rhoda. 384 00:23:49,637 --> 00:23:50,597 Obrigada, Rhoda. 385 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 Quem é Rhoda? 386 00:23:56,102 --> 00:23:56,978 Meu… 387 00:23:59,439 --> 00:24:01,524 - O estádio todo? - Todinho. 388 00:24:03,610 --> 00:24:05,987 - Está impressionada, né? - Eu… 389 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 - Estou sem palavras. - Desfrute. 390 00:24:10,200 --> 00:24:12,577 Tudo que está iluminado 391 00:24:13,369 --> 00:24:15,872 é nosso pela próxima hora. 392 00:24:23,129 --> 00:24:26,508 Beleza! Esta noite, vamos reviver nossas primeiras vezes. 393 00:24:27,425 --> 00:24:29,844 Já tivemos nosso primeiro encontro, 394 00:24:30,428 --> 00:24:33,056 agora voltamos ao nosso primeiro jogo de hóquei. 395 00:24:33,723 --> 00:24:36,768 Tivemos nossa primeira briga no jogo de hóquei. 396 00:24:36,851 --> 00:24:41,231 Vamos relembrar nossa primeira briga no nosso último encontro? 397 00:24:41,314 --> 00:24:43,525 A primeira briga é importante. 398 00:24:43,608 --> 00:24:45,026 É um crescimento. 399 00:24:47,320 --> 00:24:48,738 Que besteira. 400 00:24:52,075 --> 00:24:54,661 Não sei por que não admite que peidou. 401 00:24:54,744 --> 00:24:56,621 Não sei por que diz isso. 402 00:24:56,704 --> 00:24:58,122 Ei! Aidan e Clare, né? 403 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 - É. - Sim. 404 00:24:59,415 --> 00:25:01,876 Por aqui. A corrida começa em um minuto. 405 00:25:02,877 --> 00:25:04,212 Vocês estão bonitos. 406 00:25:05,088 --> 00:25:07,507 Aidan, não consegue dizer que peidou. 407 00:25:07,590 --> 00:25:09,592 Eu anuncio. "Ei, eu peidei." 408 00:25:09,676 --> 00:25:11,344 É mais engraçado assim. 409 00:25:11,427 --> 00:25:14,347 Você não precisa ser sempre perfeito. Não comigo. 410 00:25:14,430 --> 00:25:16,849 Por favor, atenção ao centro do gelo 411 00:25:16,933 --> 00:25:19,894 para a corrida do intervalo ao redor do rinque. 412 00:25:20,603 --> 00:25:23,273 Temos o cachorro-quente e a pipoca. 413 00:25:23,356 --> 00:25:25,608 Temos a mostarda e o ketchup. 414 00:25:25,692 --> 00:25:27,110 "Desculpe, peidei." 415 00:25:27,193 --> 00:25:29,404 Não é nada de mais. Admita a verdade. 416 00:25:29,487 --> 00:25:32,031 Clare, não peidei. O que quer que eu diga? 417 00:25:32,115 --> 00:25:35,618 Eu estava no carro com você. Se eu peidar, é nojento? 418 00:25:35,702 --> 00:25:37,662 Pode peidar. Todo mundo peida. 419 00:25:37,745 --> 00:25:40,999 Quando estiver com você, não vou peidar. 420 00:25:41,082 --> 00:25:43,001 Palavra de honra. Peidei. 421 00:25:43,084 --> 00:25:44,502 - Vou me afastar. - Três! 422 00:25:44,586 --> 00:25:46,838 - Que ridículo. - É o que você faz. 423 00:25:46,921 --> 00:25:49,048 - Um! - Time cachorro-quente, povo! 424 00:25:49,132 --> 00:25:50,008 Vão! 425 00:25:50,800 --> 00:25:53,136 - Não admite. - Vamos focar na corrida? 426 00:25:53,219 --> 00:25:54,929 Estava tão animada há pouco. 427 00:25:55,013 --> 00:25:56,723 - Desanimei. - É pela Ellie's Deli. 428 00:25:56,806 --> 00:25:58,349 Desanimei. Tenho que ir. 429 00:25:58,433 --> 00:26:00,935 Vai embora porque acha que peidei? 430 00:26:01,019 --> 00:26:03,813 Você não confia em mim o bastante pra admitir. 431 00:26:06,608 --> 00:26:09,736 Acho que devemos a nós ganhar não só um, 432 00:26:10,361 --> 00:26:11,738 mas dois doces… 433 00:26:11,821 --> 00:26:12,655 Meu Deus! 434 00:26:12,739 --> 00:26:14,324 …da Ellie's Deli. Não. 435 00:26:14,407 --> 00:26:16,367 - Você… Como é? - Não. 436 00:26:16,451 --> 00:26:19,704 Você tem que merecer. Temos que consertar o erro. 437 00:26:20,204 --> 00:26:21,080 O que você… 438 00:26:24,876 --> 00:26:26,085 O que está fazendo? 439 00:26:30,173 --> 00:26:31,007 Tudo bem. 440 00:26:32,091 --> 00:26:32,925 Está valendo. 441 00:26:34,469 --> 00:26:35,345 Beleza! 442 00:26:36,387 --> 00:26:38,473 - Não. - Um, dois, três. 443 00:26:39,182 --> 00:26:40,892 Pronta? Vamos jogar limpo. 444 00:26:40,975 --> 00:26:44,729 - Você não vai jogar limpo. - Eu só jogo limpo. 445 00:26:47,231 --> 00:26:49,275 Pronta? Três, dois, um, vai! 446 00:27:40,076 --> 00:27:41,411 Preciso te dizer algo. 447 00:27:45,289 --> 00:27:47,500 Eu peidei a caminho do jogo. 448 00:27:50,670 --> 00:27:53,589 É a coisa mais romântica que já me disse. 449 00:27:55,967 --> 00:27:57,510 Acabou o tempo, pombinhos. 450 00:27:58,386 --> 00:27:59,220 Vão embora! 451 00:27:59,762 --> 00:28:01,264 Quero ver Shark Tank. 452 00:28:02,056 --> 00:28:02,890 Valeu, Rhoda. 453 00:28:03,808 --> 00:28:04,684 Obrigada. 454 00:28:05,184 --> 00:28:07,895 Tudo isso foi perfeito. 455 00:28:22,368 --> 00:28:25,079 A primeira vez que se superou em um encontro? 456 00:28:37,341 --> 00:28:39,302 Nosso primeiro esqui aquático? 457 00:28:39,385 --> 00:28:42,472 Não. Pense em algo mais romântico. 458 00:28:42,555 --> 00:28:45,183 Mais significativo pra nós como casal. 459 00:28:45,266 --> 00:28:46,601 Se eu conseguir achar. 460 00:28:47,477 --> 00:28:48,478 Aqui está. 461 00:28:49,562 --> 00:28:51,230 Talvez isto te faça lembrar. 462 00:28:52,273 --> 00:28:54,692 A primeira vez que me pediu em casamento num barco. 463 00:28:54,776 --> 00:28:57,570 Vai sonhando. Não, abre isto. 464 00:28:58,571 --> 00:28:59,489 Obrigada. 465 00:29:05,703 --> 00:29:06,788 É um foguete. 466 00:29:08,206 --> 00:29:09,081 Vira. 467 00:29:11,292 --> 00:29:15,588 DE BOINHA 468 00:29:17,173 --> 00:29:18,424 De boinha. 469 00:29:19,008 --> 00:29:21,135 Ei! Devagar, Scotty! 470 00:29:21,219 --> 00:29:23,179 Não, eu quero sair! Não! 471 00:29:30,937 --> 00:29:31,771 Isso aí! 472 00:29:33,523 --> 00:29:35,233 Tudo bem. Estou aqui. 473 00:29:36,108 --> 00:29:37,985 - De boinha. - De boinha? 474 00:29:38,069 --> 00:29:39,070 De boinha. 475 00:29:40,321 --> 00:29:41,948 De boinha. 476 00:29:45,743 --> 00:29:48,287 Aqui vamos nós! 477 00:29:48,371 --> 00:29:49,789 Legal! 478 00:29:52,458 --> 00:29:54,168 Vamos nessa! Em três… 479 00:29:54,252 --> 00:29:55,378 Scotty! 480 00:29:55,461 --> 00:29:56,587 …dois… 481 00:29:57,255 --> 00:29:58,130 Vamos nessa! 482 00:30:00,466 --> 00:30:01,342 Scotty! 483 00:30:08,266 --> 00:30:10,685 Clare! Scotty, dá a volta. 484 00:30:11,519 --> 00:30:12,895 Aonde ela foi? 485 00:30:13,771 --> 00:30:14,647 Clare! 486 00:30:16,482 --> 00:30:18,150 - Clare! - Estou aqui. 487 00:30:18,234 --> 00:30:19,569 Clare, você está bem. 488 00:30:19,652 --> 00:30:21,195 Gostei de ver. 489 00:30:21,821 --> 00:30:23,614 Beleza, vou te pegar. 490 00:30:23,698 --> 00:30:24,574 Aidan. 491 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Deixa comigo. 492 00:30:28,786 --> 00:30:29,954 Te peguei. 493 00:30:30,913 --> 00:30:31,789 Sobe. 494 00:30:33,457 --> 00:30:34,584 Isso aí! 495 00:30:35,167 --> 00:30:37,545 Isso aí! 496 00:30:40,214 --> 00:30:41,132 Meu Deus! 497 00:30:43,926 --> 00:30:45,052 Eu te amo. 498 00:30:45,136 --> 00:30:46,888 Não foi fácil. 499 00:30:52,018 --> 00:30:53,102 O que você disse? 500 00:30:53,769 --> 00:30:54,645 Eu te amo. 501 00:30:56,606 --> 00:30:57,648 De boinha. 502 00:31:00,359 --> 00:31:01,193 Beleza. 503 00:31:03,446 --> 00:31:05,031 Você foi lançada! 504 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Você foi lançada, Clare! 505 00:31:08,367 --> 00:31:09,327 Vamos nessa. 506 00:31:19,670 --> 00:31:21,047 O primeiro "eu te amo". 507 00:31:23,215 --> 00:31:25,301 Isso, com certeza, valeu a viagem. 508 00:31:29,055 --> 00:31:29,931 Clare. 509 00:31:32,141 --> 00:31:34,393 Sei que temos um acordo. 510 00:31:34,477 --> 00:31:35,519 Nós não… 511 00:31:42,860 --> 00:31:45,821 Só quero saber como é ser lançada como um foguete. 512 00:31:45,905 --> 00:31:48,783 - Você voou. - Pare. Chega. 513 00:31:48,866 --> 00:31:52,119 - Foi uma loucura, né? - Foi uma loucura. 514 00:31:52,203 --> 00:31:53,245 Dei meu jeito. 515 00:31:55,331 --> 00:31:56,415 - Está com fome? - Sim. 516 00:31:56,499 --> 00:31:58,125 Pizza? Beleza, vamos. 517 00:32:22,858 --> 00:32:24,652 Primeiro Dia dos Namorados. 518 00:32:31,325 --> 00:32:32,159 Pronto. 519 00:32:33,077 --> 00:32:35,454 - Fica aqui. Me espera. - Está bem. 520 00:32:50,928 --> 00:32:52,513 {\an8}CERTO. PRECISO DE AJUDA. 521 00:32:52,596 --> 00:32:55,558 {\an8}ESTAMOS A TRÊS QUARTEIRÕES NA PIZZARIA LAKESIDE 522 00:32:55,641 --> 00:32:57,268 {\an8}DEPRESSA, POR FAVOR! 523 00:33:22,585 --> 00:33:24,920 Precisa acabar com isso imediatamente. 524 00:33:25,713 --> 00:33:28,591 Pode virar minha foto, mas não pode evitar isso. 525 00:33:30,134 --> 00:33:34,180 - Só mandei uma mensagem pra Stella. - Falo de você e do Aidan. 526 00:33:34,263 --> 00:33:37,058 - Ele ainda é meu namorado. - Ainda é mesmo. 527 00:33:37,641 --> 00:33:39,435 O Dia dos Namorados dela. 528 00:33:39,518 --> 00:33:41,645 Não. Uma é o suficiente. 529 00:33:41,729 --> 00:33:43,481 - Oi. - Olá. 530 00:33:44,940 --> 00:33:47,860 Ele vai te impedir de ser a mulher que deve ser. 531 00:33:47,943 --> 00:33:50,279 Ou ele será o seu maior apoio na vida. 532 00:33:50,362 --> 00:33:52,198 - Duvido. - Tenho um plano. 533 00:33:52,281 --> 00:33:54,575 E vou seguir o plano. 534 00:33:54,658 --> 00:33:58,037 Não pode culpar alguém por amar, ser romântico. É fofo. 535 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 Nem culpar alguém por querer ser independente. 536 00:34:01,123 --> 00:34:03,292 Quer se livrar do seu verdadeiro amor? 537 00:34:03,375 --> 00:34:05,669 - Somos novas demais pra saber. - Tá. 538 00:34:05,753 --> 00:34:07,755 Valeu, mas isso foi longe demais. 539 00:34:07,838 --> 00:34:10,716 Estou ficando ansiosa, então, vamos parar. 540 00:34:11,300 --> 00:34:13,469 - Não estrague tudo. - Olha pra mim. 541 00:34:13,552 --> 00:34:15,930 Se ceder, pode perder todo o seu futuro. 542 00:34:16,013 --> 00:34:18,682 - Quer se livrar… - Precisamos ficar fortes. 543 00:34:18,766 --> 00:34:19,975 Estou tentando. 544 00:34:21,185 --> 00:34:22,520 Tudo bem. Estou aqui. 545 00:34:24,230 --> 00:34:26,440 E o James Bond também. 546 00:34:28,943 --> 00:34:30,152 Ligou pra Stella? 547 00:34:30,236 --> 00:34:31,821 Está de smoking? 548 00:34:32,988 --> 00:34:34,323 Não fomos à formatura. 549 00:34:35,449 --> 00:34:36,575 É a próxima parada. 550 00:34:38,160 --> 00:34:40,704 Stella. E aí? 551 00:34:43,332 --> 00:34:45,334 Grande mudança de energia. 552 00:34:45,835 --> 00:34:48,504 - Eu disse que era bom. - Não, eu gostei. 553 00:34:48,587 --> 00:34:50,339 Olha pra isso! 554 00:34:51,715 --> 00:34:52,716 Adorável. 555 00:34:52,800 --> 00:34:55,261 - Que produção! - Planejei por um bom tempo. 556 00:34:55,344 --> 00:34:58,222 - Seu garanhão. - Vou sentir falta disso. 557 00:34:58,305 --> 00:35:01,934 - De quê? - De nós, sei lá, saindo juntos. 558 00:35:02,017 --> 00:35:02,935 Bem… 559 00:35:03,519 --> 00:35:05,521 Não quero ser melodramática, mas… 560 00:35:06,230 --> 00:35:09,984 Para. Só nunca pensei que teria um grupo de amigos assim. 561 00:35:10,484 --> 00:35:12,403 Porque não saía, só estudava. 562 00:35:13,988 --> 00:35:15,739 Não. Tá, um pouco. 563 00:35:15,823 --> 00:35:18,450 Mas era porque eu me mudava muito. 564 00:35:18,951 --> 00:35:23,539 É a nossa última noite antes de partirmos pra nossa nova vida. 565 00:35:24,039 --> 00:35:28,460 Aidan e eu estamos comemorando as primeiras vezes, mas como sabemos 566 00:35:29,670 --> 00:35:32,173 que é a última vez de alguma coisa? 567 00:35:33,340 --> 00:35:34,258 Caramba! 568 00:35:35,259 --> 00:35:39,180 Sério. Fui suspenso antes de marcar a parede dos formandos. 569 00:35:39,680 --> 00:35:41,056 Não deixei minha marca. 570 00:35:41,640 --> 00:35:44,643 Fez isso quando correu pelado no jogo de futebol. 571 00:35:44,727 --> 00:35:48,480 Bem, sim. Sabe que gosto de mostrar meu espírito escolar. 572 00:35:48,564 --> 00:35:51,567 Todo mundo viu o seu piu-piu, cara. 573 00:35:52,234 --> 00:35:55,070 - Beleza, foi divertido… - Só estou dizendo… 574 00:35:55,154 --> 00:35:56,572 - Tá. - Foi divertido. 575 00:35:56,655 --> 00:35:58,115 Amo vocês, são incríveis. 576 00:35:58,199 --> 00:36:00,242 - Mas Clare e eu… - Vamos marcar. 577 00:36:01,160 --> 00:36:01,994 O quê? 578 00:36:04,413 --> 00:36:05,915 Deve marcar a parede. 579 00:36:06,415 --> 00:36:07,625 Temos tempo, né? 580 00:36:08,542 --> 00:36:11,003 Sim, mas temos planos pra noite toda. 581 00:36:11,086 --> 00:36:14,673 Eu sei, mas também é a última noite de nós quatro juntos. 582 00:36:14,757 --> 00:36:17,843 - E Scotty precisa deixar sua marca. - Com certeza! 583 00:36:18,344 --> 00:36:21,013 Não podemos deixá-lo na mão, ser esquecido. 584 00:36:21,096 --> 00:36:23,390 Não queremos que ele seja esquecido. 585 00:36:23,474 --> 00:36:26,977 - Não tem que trabalhar? - Cara, acabei há uma hora. 586 00:36:27,061 --> 00:36:30,272 Aidan, é só uma parada, depois voltamos à nossa noite. 587 00:36:30,356 --> 00:36:31,565 Pelo Scotty. 588 00:36:31,649 --> 00:36:32,775 Invadir a escola? 589 00:36:32,858 --> 00:36:34,693 E também tem… 590 00:36:35,694 --> 00:36:36,904 Os meus… 591 00:36:38,030 --> 00:36:40,115 - Sapatos do musical. - Sapatos. 592 00:36:40,199 --> 00:36:41,784 - Quê? - Sapatos do musical. 593 00:36:41,867 --> 00:36:43,661 - No seu armário. - É. 594 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Vamos marcar a parede! 595 00:36:45,829 --> 00:36:46,789 - Vamos? - Vamos! 596 00:36:46,872 --> 00:36:49,500 Vamos marcar a parede e salvar o musical da Stella. 597 00:36:49,583 --> 00:36:50,709 - É! - É quase isso. 598 00:36:50,793 --> 00:36:52,711 Vai ser divertido. Sou louca? 599 00:36:52,795 --> 00:36:54,171 - Aidan? Amigo? - Vamos. 600 00:36:54,255 --> 00:36:55,297 Vamos. 601 00:36:55,381 --> 00:36:56,507 Aidan. 602 00:36:56,590 --> 00:36:58,217 - Vai ser divertido. - Anda! 603 00:36:58,300 --> 00:36:59,385 Vamos. 604 00:36:59,468 --> 00:37:00,928 - Por favor? - Vamos. 605 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Vamos nessa. 606 00:37:02,596 --> 00:37:04,515 - É nosso único… - Vamos! 607 00:37:05,766 --> 00:37:07,393 - Vamos. - Vamos nessa! 608 00:37:07,476 --> 00:37:09,603 - Isso aí. - Beleza. 609 00:37:09,687 --> 00:37:11,647 - Pra escola. - Um ônibus balada! 610 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 - Pra escola! - Sim! 611 00:37:36,171 --> 00:37:37,256 Alto astral, né? 612 00:37:43,095 --> 00:37:45,764 Se eu bancasse o aluguel de um ônibus balada, 613 00:37:45,848 --> 00:37:47,099 me comportaria assim. 614 00:38:04,992 --> 00:38:06,327 Aidan, e você? 615 00:38:37,274 --> 00:38:38,734 Uhul! 616 00:38:40,486 --> 00:38:42,029 Não temos um plano? 617 00:38:43,489 --> 00:38:44,656 Vamos nessa. 618 00:38:48,911 --> 00:38:49,912 Essa era a ideia. 619 00:38:49,995 --> 00:38:52,164 Tudo bem, me sigam. 620 00:38:52,247 --> 00:38:53,332 Sei o que fazer. 621 00:38:54,166 --> 00:38:56,418 - Vamos! - Fala baixo. 622 00:38:56,502 --> 00:38:59,713 - Quer nos meter em apuros. - Conheço quem já fez isso. 623 00:38:59,797 --> 00:39:02,925 - Você está invadindo. - Não estou invadindo. 624 00:39:03,008 --> 00:39:06,303 Esta é a única porta da escola que não tranca direito. 625 00:39:06,387 --> 00:39:08,222 Vi nos treinos de segurança. 626 00:39:08,305 --> 00:39:10,057 Olha como se faz. 627 00:39:11,016 --> 00:39:14,436 Que… Clare, você me tornou feminista. 628 00:39:14,520 --> 00:39:16,647 - Parabéns! - Melhor que minha ideia. 629 00:39:16,730 --> 00:39:18,232 - Vamos nessa. - Obrigada. 630 00:39:18,315 --> 00:39:21,402 - O Grêmio Estudantil ajudou. Ou não. - Aidan, pra lá. 631 00:39:21,485 --> 00:39:23,362 - Você demorou. - Espera. 632 00:39:23,862 --> 00:39:27,116 - Scotty, por que fez isso? - Beleza. 633 00:39:27,199 --> 00:39:30,327 Você e eu vamos à sala de artes pegar a tinta. 634 00:39:30,411 --> 00:39:32,121 Vocês, os sapatos do musical? 635 00:39:32,204 --> 00:39:33,247 - Voltamos aqui? - Tá. 636 00:39:33,330 --> 00:39:35,040 - Vamos. Pronto? - Espera. 637 00:39:35,124 --> 00:39:37,292 - Tá. - Scotty, vamos nessa. 638 00:39:37,376 --> 00:39:39,753 - Se apressem. Vamos. - Está bem. 639 00:39:46,427 --> 00:39:48,554 Nada como o teatro. 640 00:39:49,888 --> 00:39:54,351 Aqui estamos. É hora de achar meus sapatos do musical. 641 00:39:54,435 --> 00:39:57,896 - Que estão no meu armário. - Stella, para de fingir. 642 00:40:00,399 --> 00:40:02,151 É, esvaziamos tudo em maio, 643 00:40:02,234 --> 00:40:05,195 e, sinceramente, nunca tive sapatos pro musical. 644 00:40:05,279 --> 00:40:10,117 Eu trabalho mais com cenários, mas você sabia disso. 645 00:40:13,162 --> 00:40:16,206 A gente devia estar recriando nossa formatura agora. 646 00:40:20,210 --> 00:40:23,130 Quando a Clare ficou doente antes da formatura, 647 00:40:24,756 --> 00:40:26,925 ficou aliviada por não ter quer ir. 648 00:40:27,759 --> 00:40:28,719 Stella, 649 00:40:28,802 --> 00:40:31,847 sabe que ela teria se divertido se tivéssemos ido. 650 00:40:32,598 --> 00:40:35,058 Na verdade, acho que não sei disso. 651 00:40:35,893 --> 00:40:37,811 Não pode controlar tudo, Aidan. 652 00:40:37,895 --> 00:40:41,440 Não pode… se livrar de uma situação "Aidando". 653 00:40:41,523 --> 00:40:43,066 "Aidando"… 654 00:40:43,150 --> 00:40:45,110 O quê? Como assim? 655 00:40:45,194 --> 00:40:47,571 - Acho que você sabe. - Não faço ideia. 656 00:40:47,654 --> 00:40:49,781 Usou meu nome como verbo. O que significa? 657 00:40:50,908 --> 00:40:54,036 Positivamente, é quando alguém, 658 00:40:54,119 --> 00:40:57,039 um Aidan, por exemplo, se comporta de certa forma, 659 00:40:57,539 --> 00:40:59,416 tipo assim… 660 00:41:01,752 --> 00:41:03,837 Sabe? E tudo é como você quer. 661 00:41:05,756 --> 00:41:06,757 Só quero dizer 662 00:41:07,591 --> 00:41:10,636 que vocês definiram as regras no começo. 663 00:41:10,719 --> 00:41:13,096 Não pode ficar chateado se ela quer mantê-las. 664 00:41:13,180 --> 00:41:14,806 A gente não podia saber 665 00:41:14,890 --> 00:41:16,975 que seria tão bom quanto é. 666 00:41:17,059 --> 00:41:18,143 É muito bom. 667 00:41:18,227 --> 00:41:21,063 São meu casal favorito. Sou obcecada por vocês. 668 00:41:21,146 --> 00:41:22,564 Devo continuar tentando? 669 00:41:24,566 --> 00:41:27,611 Você só precisa ser sincero com ela. 670 00:41:28,195 --> 00:41:29,029 Só sejam 671 00:41:30,239 --> 00:41:32,658 sinceros um com o outro. 672 00:41:34,326 --> 00:41:36,745 E, depois que fizerem isso… 673 00:41:39,331 --> 00:41:41,792 torça pelo melhor, meu rei de pele clara. 674 00:41:46,380 --> 00:41:48,215 Valeu. Isso. 675 00:41:48,298 --> 00:41:49,132 De nada. 676 00:41:50,133 --> 00:41:51,468 Acho que o preto… 677 00:41:51,552 --> 00:41:52,678 Uau! É muita coisa. 678 00:41:52,761 --> 00:41:54,221 Tem que ser a cor certa. 679 00:41:54,304 --> 00:41:56,557 Você acabou de misturar tinta preta… 680 00:41:58,475 --> 00:42:00,978 Pode ver se tem azul, por favor? 681 00:42:01,061 --> 00:42:02,688 Ou roxo? 682 00:42:04,565 --> 00:42:05,399 Valeu. 683 00:42:05,983 --> 00:42:07,985 Anda logo, eles estão esperando. 684 00:42:08,777 --> 00:42:11,321 Por que a pressa? Achei que ficaria feliz 685 00:42:11,405 --> 00:42:13,782 de evitar seu namoro por mais tempo. 686 00:42:14,408 --> 00:42:16,702 Não. Eu não… 687 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 Brincadeira. 688 00:42:18,620 --> 00:42:19,955 Mais ou menos. 689 00:42:21,748 --> 00:42:22,583 Não mesmo. 690 00:42:28,046 --> 00:42:29,298 Não está dando certo. 691 00:42:30,632 --> 00:42:31,633 Eu sei. 692 00:42:32,342 --> 00:42:34,678 Queria que o Aidan achasse isso também. 693 00:42:35,596 --> 00:42:37,389 Eu estava falando da tinta. 694 00:42:39,850 --> 00:42:44,271 É, a tinta. Quer usar uma cor só? 695 00:42:45,022 --> 00:42:46,273 Em vez disso aí. 696 00:42:47,482 --> 00:42:48,734 Vamos de vermelho. 697 00:42:54,281 --> 00:42:57,492 Esta noite não foi o término tranquilo que eu esperava. 698 00:42:57,576 --> 00:42:59,953 Por favor, vai ser sempre triste. 699 00:43:00,037 --> 00:43:01,163 E você sabe disso. 700 00:43:01,246 --> 00:43:03,957 Se o Aidan estivesse mais animado com a faculdade, 701 00:43:04,041 --> 00:43:07,336 ou se ele decidisse ir… 702 00:43:07,419 --> 00:43:08,295 Pra Berklee? 703 00:43:10,297 --> 00:43:11,131 Isso. 704 00:43:12,132 --> 00:43:13,216 Ouvi isso. 705 00:43:13,884 --> 00:43:15,552 Ele é tão talentoso, 706 00:43:15,636 --> 00:43:19,431 e sei que os pais dele acham que é um grande risco fazer isso, 707 00:43:19,514 --> 00:43:20,349 mas sei lá. 708 00:43:20,432 --> 00:43:23,685 Não sei se seria tão arriscado pra ele. 709 00:43:27,272 --> 00:43:28,106 Bem… 710 00:43:29,608 --> 00:43:32,277 O Aidan acha que não seria um risco com você. 711 00:43:48,960 --> 00:43:50,587 Lá está ela. 712 00:43:51,922 --> 00:43:53,340 Em carne e osso. 713 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 Meu Everest. 714 00:43:59,638 --> 00:44:00,847 Que cor escolheu? 715 00:44:01,890 --> 00:44:04,017 Vermelho. A cor da guerra. 716 00:44:06,395 --> 00:44:07,312 Perturbador. 717 00:44:08,772 --> 00:44:11,024 Scotty! 718 00:44:11,108 --> 00:44:12,025 Pode crer. 719 00:44:13,193 --> 00:44:15,404 Pronto pra suspensão da festa dos seniores. 720 00:44:15,487 --> 00:44:17,489 Scotty! 721 00:44:17,572 --> 00:44:18,573 Scotty! 722 00:44:19,700 --> 00:44:22,077 - Scotty! - Ei! 723 00:44:22,744 --> 00:44:25,330 Foi uma escolha ousada. 724 00:44:25,414 --> 00:44:28,625 - Mas aceitamos. - Tem muita tinta e nenhuma toalha. 725 00:44:28,709 --> 00:44:30,627 - Tudo bem… - Valeu. 726 00:44:30,711 --> 00:44:33,505 Vai limpar na minha jaqueta? Quem te educou? 727 00:44:33,588 --> 00:44:35,298 - Vai ao banheiro. - Está bem. 728 00:44:35,382 --> 00:44:37,968 - Por que eu deixaria… - Não sei. 729 00:44:38,051 --> 00:44:40,679 - Isso mal é uma mão. - Pode crer. 730 00:44:45,517 --> 00:44:47,686 Quantos casais marcados vão durar? 731 00:44:51,982 --> 00:44:52,858 Não sei. 732 00:44:55,902 --> 00:44:57,779 Jade e Marcus já terminaram. 733 00:44:59,489 --> 00:45:03,702 Stella disse que ela ficou com um cara da MSU antes das aulas começarem. 734 00:45:06,913 --> 00:45:08,415 Não durou nem um mês. 735 00:45:10,333 --> 00:45:11,710 É disso que tem medo? 736 00:45:18,967 --> 00:45:20,427 Não sei, Aidan. Eu só… 737 00:45:22,429 --> 00:45:24,890 Eu quero nos dar a chance de ser livres. 738 00:45:25,390 --> 00:45:27,934 Não quer poder fazer qualquer coisa 739 00:45:28,018 --> 00:45:30,103 sem ter que pensar duas vezes? 740 00:45:30,187 --> 00:45:32,856 Eu quero isso. Quero pra você também. 741 00:45:32,939 --> 00:45:36,109 É uma das coisas que sempre tive em mente. 742 00:45:36,193 --> 00:45:40,405 Desculpa se parece egoísmo, mas esse sempre foi meu plano… 743 00:45:40,489 --> 00:45:43,700 Esquece o seu plano por dois segundos. 744 00:45:44,576 --> 00:45:46,828 Está bem? O que você quer? 745 00:45:54,669 --> 00:45:55,504 Aidan… 746 00:46:00,592 --> 00:46:02,969 - Acho que disparei o alarme. - Tenho certeza. 747 00:46:03,053 --> 00:46:06,848 - É o que está tocando agora. - Não importa. Corram. 748 00:46:24,491 --> 00:46:26,159 - Cadê o ônibus? - Vai! 749 00:46:26,743 --> 00:46:28,745 Vamos! 750 00:46:31,331 --> 00:46:33,250 Tem alguém nos perseguindo? 751 00:46:34,918 --> 00:46:35,836 Pra segurança. 752 00:46:37,337 --> 00:46:38,547 Vem. Eu te ajudo. 753 00:46:45,637 --> 00:46:47,180 - Anda. - Cara, rápido. 754 00:46:48,473 --> 00:46:49,432 Vem! 755 00:46:53,520 --> 00:46:55,313 - Merda! - Meu Deus, você… 756 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Meu Deus. Você está bem? 757 00:46:57,649 --> 00:46:58,692 - Estou. - Tudo bem? 758 00:46:58,775 --> 00:46:59,901 - Sim. - Beleza. 759 00:46:59,985 --> 00:47:00,819 Meu Deus. 760 00:47:00,902 --> 00:47:02,487 Essa não! 761 00:47:02,571 --> 00:47:03,446 Não. 762 00:47:03,530 --> 00:47:05,115 Stella, não. 763 00:47:05,198 --> 00:47:07,200 - Stella, não. - Chamo o motorista? 764 00:47:07,284 --> 00:47:08,118 Espera. 765 00:47:11,538 --> 00:47:13,623 - Você se sente bem? Beleza. - Sim. 766 00:47:15,500 --> 00:47:17,043 Só mais um ponto. 767 00:47:49,159 --> 00:47:50,911 Como o nosso paciente está? 768 00:47:51,411 --> 00:47:53,747 Estou bem, mãe. Já te disse, estou bem. 769 00:47:53,830 --> 00:47:56,416 Tem sorte de ser eu de plantão, não o seu pai. 770 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 Dr. Olsen, meu filho vai estudar Medicina. 771 00:48:00,420 --> 00:48:01,588 É mesmo? 772 00:48:02,589 --> 00:48:04,507 Ele vai estudar perto da Clare. 773 00:48:05,216 --> 00:48:07,427 Ela vai para Dartmouth de manhã. 774 00:48:07,510 --> 00:48:08,595 Bem cedo. 775 00:48:13,558 --> 00:48:14,643 - Essa foi boa. - Foi. 776 00:48:18,647 --> 00:48:20,899 - Legal. É. - Sabe como é. 777 00:48:20,982 --> 00:48:24,527 Qual é o seu plano? Depois do ensino médio… 778 00:48:24,611 --> 00:48:26,655 - Tenho uma casa flutuante. - Tem? 779 00:48:26,738 --> 00:48:29,282 Bem, vou ter. Esse é meu plano. 780 00:48:29,366 --> 00:48:30,617 - Beleza. - E você? 781 00:48:30,700 --> 00:48:32,953 - Você vai pra a faculdade, né? - Vou. 782 00:48:35,288 --> 00:48:36,915 - O que… - Vai conhecer gente nova. 783 00:48:36,998 --> 00:48:38,124 Ah, entendi. 784 00:48:38,208 --> 00:48:39,709 Isso leva tempo, entende? 785 00:48:39,793 --> 00:48:43,588 É preciso que as pessoas se interessem 786 00:48:45,048 --> 00:48:46,633 por você, talvez? 787 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Eu estava interessado em você. 788 00:48:50,011 --> 00:48:51,930 - Você era meu crush. - Desculpa. 789 00:48:52,013 --> 00:48:53,306 É, no sétimo ano. 790 00:48:53,890 --> 00:48:56,893 No ônibus, voltando de Lansing, eu tinha balas de hortelã 791 00:48:57,477 --> 00:48:59,229 porque ia te beijar. 792 00:48:59,312 --> 00:49:01,106 As balas foram um toque legal. 793 00:49:01,189 --> 00:49:02,983 Se tem uma coisa que eu sei, 794 00:49:03,566 --> 00:49:05,276 é que temos que ser ousados. 795 00:49:06,152 --> 00:49:08,488 Seja ousada. 796 00:49:09,781 --> 00:49:11,825 Me fala mais sobre o que as mulheres querem. 797 00:49:11,908 --> 00:49:14,035 Isso vai te levar longe. 798 00:49:14,119 --> 00:49:15,286 Até uma casa flutuante? 799 00:49:17,330 --> 00:49:19,916 Então, sua última parada é na praia? 800 00:49:20,625 --> 00:49:21,501 Mais ou menos. 801 00:49:22,043 --> 00:49:22,877 Isso… 802 00:49:23,378 --> 00:49:25,588 Era para ser só nós dois na praia, 803 00:49:25,672 --> 00:49:27,924 mas a noite sofreu mudanças. 804 00:49:28,800 --> 00:49:31,928 Se eu fosse uma mãe melhor, mandaria vocês para casa. 805 00:49:32,012 --> 00:49:33,972 Graças a Deus você é péssima. 806 00:49:34,973 --> 00:49:35,974 Vamos ficar bem. 807 00:49:37,100 --> 00:49:38,018 Ele está vivo! 808 00:49:39,102 --> 00:49:40,603 Vamos ver os pontos. 809 00:49:43,606 --> 00:49:45,692 É a última vez que nos vemos. 810 00:49:46,776 --> 00:49:49,320 - Você vai fazer grandes coisas. - Obrigada. 811 00:49:49,863 --> 00:49:52,574 E, se mudar de ideia, não estará muito longe. 812 00:49:53,616 --> 00:49:56,703 Quando ele não passou pra Berklee, ficou empolgado. 813 00:49:59,330 --> 00:50:03,960 Desculpa, achei que ele não podia se inscrever na escola de música. 814 00:50:04,044 --> 00:50:05,503 Querida, não. 815 00:50:07,380 --> 00:50:08,381 Ele não passou. 816 00:50:11,342 --> 00:50:12,886 O Aidan não te contou. 817 00:50:16,639 --> 00:50:18,183 Não. Ele não me contou. 818 00:50:20,018 --> 00:50:21,269 Mas foi bom te ver. 819 00:50:23,772 --> 00:50:24,647 Também achei. 820 00:50:52,050 --> 00:50:55,095 TE VEJO À NOITE? 821 00:51:09,442 --> 00:51:10,485 Legal. 822 00:51:12,362 --> 00:51:14,614 - Você foi parar no hospital? - Relaxa. 823 00:51:14,697 --> 00:51:16,241 Estou bem. Eu juro. 824 00:51:16,324 --> 00:51:18,118 Vamos esperar vocês ali. 825 00:51:18,201 --> 00:51:20,954 Nós o remendamos muito bem. Muito bem mesmo. 826 00:51:25,416 --> 00:51:27,544 Desculpa por ter te envolvido nisso. 827 00:51:28,044 --> 00:51:28,962 É complicado. 828 00:51:29,629 --> 00:51:31,714 É, como a minha noite toda. 829 00:51:31,798 --> 00:51:33,758 Mas estou disposta a te desculpar 830 00:51:33,842 --> 00:51:36,845 por estar vivendo o término 831 00:51:37,846 --> 00:51:41,057 mais complicado de todos os tempos. 832 00:51:42,350 --> 00:51:43,309 É verdade. 833 00:51:50,275 --> 00:51:51,192 Mas obrigada. 834 00:51:52,152 --> 00:51:53,069 De verdade. 835 00:51:57,198 --> 00:52:00,660 Esta é a nossa última noite também. 836 00:52:01,244 --> 00:52:02,245 Eu sei. 837 00:52:09,669 --> 00:52:13,381 Aidan não é o único que pode fazer um grande gesto, tá? 838 00:52:13,464 --> 00:52:14,299 Tá. 839 00:52:14,382 --> 00:52:19,012 - Planejo algo há meses. - Não brinca com isso. 840 00:52:19,095 --> 00:52:21,681 Eu te apresento esta pinha, 841 00:52:22,473 --> 00:52:24,475 que representa 842 00:52:25,518 --> 00:52:27,854 como me senti quando você se mudou. 843 00:52:29,355 --> 00:52:31,191 Toda melosa por dentro. 844 00:52:31,274 --> 00:52:32,192 Melosa. 845 00:52:32,275 --> 00:52:33,318 Eu te dou isto. 846 00:52:35,820 --> 00:52:37,989 - Saúde, vadia. - Saúde. 847 00:52:38,072 --> 00:52:41,492 E que esta pinha queime como a nossa amizade. 848 00:52:43,536 --> 00:52:46,247 - Posso ser sentimental. - Isso é sentimental? 849 00:52:46,331 --> 00:52:48,124 - É. - Você me rogou uma praga. 850 00:52:48,208 --> 00:52:50,793 - Não é uma praga. - É mau presságio. 851 00:52:50,877 --> 00:52:53,630 Eu quis dizer que a nossa amizade é calorosa. 852 00:52:53,713 --> 00:52:56,049 Tá, com certeza. 853 00:52:56,132 --> 00:52:59,385 Não, eu entendi. Mas sabe o que deveria queimar? 854 00:52:59,969 --> 00:53:01,429 Esta alga. 855 00:53:01,512 --> 00:53:03,139 - Não, é uma meia. - Que nojo. 856 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 É uma meia. 857 00:53:09,854 --> 00:53:11,397 Jogou uma meia em mim? 858 00:53:12,857 --> 00:53:16,069 Tess. Foi sem querer. 859 00:53:16,152 --> 00:53:17,737 A gente estava brincando. 860 00:53:19,530 --> 00:53:21,950 Eu pensei que a meia e a carinha de choro 861 00:53:22,033 --> 00:53:24,410 fossem manha porque o verão está no fim. 862 00:53:26,621 --> 00:53:28,122 Não, com certeza. Foi. 863 00:53:28,206 --> 00:53:30,792 Uns se expressam com amor. Eu, com luto, 864 00:53:30,875 --> 00:53:34,837 por isso jogo detritos e envio emojis aleatórios. 865 00:53:34,921 --> 00:53:39,425 Algumas pessoas vão pra casa do Ladarian na praia, se quiserem ir. 866 00:53:39,509 --> 00:53:41,719 - Nós já temos… - Não, vai ser legal. 867 00:53:41,803 --> 00:53:43,304 - Queremos ir. - Legal. 868 00:53:44,013 --> 00:53:47,308 - É, por mim, tudo bem. - Nos vemos em um segundo. 869 00:53:48,851 --> 00:53:49,852 Ei. 870 00:53:50,395 --> 00:53:51,771 - Você… - Sim, vamos. 871 00:53:54,023 --> 00:53:55,108 Só pra constar, 872 00:53:55,191 --> 00:53:57,360 a praia fazia parte do encontro. 873 00:53:57,443 --> 00:53:59,070 Só estamos chegando tarde. 874 00:53:59,654 --> 00:54:03,616 É. Achei que quisesse reviver a natação dos seniores até o Rusty. 875 00:54:04,325 --> 00:54:06,119 Teria que acontecer em algum momento. 876 00:54:06,202 --> 00:54:10,498 Você meio que fugiu da competição de formatura. 877 00:54:10,581 --> 00:54:12,959 A água estava congelante 878 00:54:13,751 --> 00:54:17,046 e não entendo a tradição de nadar até uma boia. 879 00:54:17,130 --> 00:54:19,090 Eu sei, é besteira. 880 00:54:19,173 --> 00:54:20,091 Não, é… 881 00:54:20,174 --> 00:54:22,593 Mas o Rusty ainda está boiando por lá 882 00:54:23,136 --> 00:54:24,804 e está esperando a gente. 883 00:54:29,225 --> 00:54:31,602 Aidan, sua mãe me contou da Berklee. 884 00:54:34,314 --> 00:54:37,108 - O quê? - Por que escondeu isso de mim? 885 00:54:38,735 --> 00:54:42,030 Clare, não tem nada pra falar. 886 00:54:42,780 --> 00:54:45,533 - Não é grande coisa. - Sempre fui sincera com você. 887 00:54:45,616 --> 00:54:46,826 Clare, isso… 888 00:54:50,246 --> 00:54:52,665 Não sei o que você quer que eu diga. 889 00:54:54,667 --> 00:54:57,003 Achei que hoje fosse a nossa despedida. 890 00:54:58,421 --> 00:55:00,340 Ou é só mais uma mentira? 891 00:55:12,894 --> 00:55:14,103 É desafio. 892 00:55:15,104 --> 00:55:16,647 - Verdade! - O que quer saber? 893 00:55:16,731 --> 00:55:17,982 {\an8}Desafio. 894 00:55:18,066 --> 00:55:20,610 Primeira música que aprendeu em tom de ópera. 895 00:55:20,693 --> 00:55:24,155 A dona Aranha 896 00:55:27,075 --> 00:55:27,950 Vejamos. 897 00:55:28,034 --> 00:55:31,662 Desafio. Vai beijar aquela laranja, Stella. 898 00:55:33,873 --> 00:55:36,751 Você vai beijar uma laranja. Tem que ser sexy. 899 00:55:37,293 --> 00:55:38,628 Faz direitinho. 900 00:55:43,216 --> 00:55:44,175 Devemos… 901 00:55:46,677 --> 00:55:47,512 Isso! 902 00:55:48,846 --> 00:55:49,972 Vejam só. 903 00:55:50,056 --> 00:55:51,516 - Foi muito bom. - Valeu. 904 00:55:51,599 --> 00:55:53,935 - Muito obrigada. - Eu que agradeço. 905 00:55:55,603 --> 00:55:56,646 Deixa comigo! 906 00:55:57,980 --> 00:56:01,401 Conta um segredo sobre você que ninguém sabe. 907 00:56:01,484 --> 00:56:02,443 Um segredo… 908 00:56:04,737 --> 00:56:06,948 Não sei se é segredo, 909 00:56:07,031 --> 00:56:09,283 mas a verdade é 910 00:56:10,034 --> 00:56:10,868 que… 911 00:56:13,204 --> 00:56:16,999 eu queria que você tivesse desafiado a Stella a me beijar. 912 00:56:21,337 --> 00:56:22,171 Você ouviu. 913 00:56:22,255 --> 00:56:25,133 - Beleza. - Isso que é um desafio. 914 00:56:25,633 --> 00:56:27,802 Isso que… É isso aí. 915 00:56:28,719 --> 00:56:29,554 Isso aí. 916 00:56:32,598 --> 00:56:33,433 Toca aqui. 917 00:57:18,060 --> 00:57:19,896 Claro que sim. Sinto muito. 918 00:57:19,979 --> 00:57:21,981 Querem saber onde ficam os… 919 00:57:22,064 --> 00:57:24,859 …da minha amiga Allie. O que vai estudar? 920 00:57:25,860 --> 00:57:26,861 Ciência Política. 921 00:57:27,695 --> 00:57:30,448 Evita o professor Holmes de Teoria Política. 922 00:57:35,369 --> 00:57:36,370 Você vai? 923 00:57:37,079 --> 00:57:37,914 Onde? 924 00:57:39,415 --> 00:57:40,333 Pra Dartmouth? 925 00:57:41,125 --> 00:57:42,418 Vou. 926 00:57:42,502 --> 00:57:44,629 Estou indo amanhã. 927 00:57:56,682 --> 00:57:57,600 E aí? 928 00:58:04,815 --> 00:58:05,900 É tão gostoso. 929 00:58:06,400 --> 00:58:07,777 E aí, amigão? 930 00:58:10,571 --> 00:58:12,323 Desculpa. Você viu a Clare? 931 00:58:13,157 --> 00:58:14,909 Não vi. 932 00:58:14,992 --> 00:58:15,910 Você está bem? 933 00:58:19,539 --> 00:58:23,167 Legal. Não precisa responder. Está tudo bem. 934 00:58:24,669 --> 00:58:25,586 Eu estou bem. 935 00:58:25,670 --> 00:58:26,754 - Está? - Estou. 936 00:58:27,797 --> 00:58:29,090 Você parece bem. 937 00:58:30,466 --> 00:58:33,094 Eu estou bem. Sim, está tudo bem. 938 00:58:34,220 --> 00:58:35,888 Você não parece bem, cara. 939 00:58:48,818 --> 00:58:50,736 - Obrigada. - De nada. 940 00:59:09,922 --> 00:59:12,758 Dá pra parar a música rapidinho? 941 00:59:13,884 --> 00:59:15,386 E aí, pessoal? Beleza? 942 00:59:16,137 --> 00:59:19,056 Isso aí! A noite está bem legal, né? 943 00:59:19,140 --> 00:59:21,309 - Ele está em cima da mesa. - É. 944 00:59:21,392 --> 00:59:24,061 Já faz um ano, gente. 945 00:59:24,854 --> 00:59:28,482 É estranho pensar na próxima etapa, 946 00:59:28,566 --> 00:59:32,612 crescer e tudo mais. 947 00:59:32,695 --> 00:59:35,031 Você conhece as pessoas 948 00:59:35,114 --> 00:59:38,534 e espera tê-las na sua vida por muito tempo. É bem louco. 949 00:59:38,618 --> 00:59:43,205 Alguns talvez se encontrem na faculdade, outros, não. 950 00:59:43,289 --> 00:59:46,584 E eu não quero que as coisas boas acabem. 951 00:59:47,168 --> 00:59:49,795 E tenho certeza de que todos sentem o mesmo. 952 00:59:49,879 --> 00:59:53,382 De qualquer forma, é o fim do ano, é o fim do verão, 953 00:59:53,466 --> 00:59:57,637 e o que é o fim sem a gente voltar ao início? 954 00:59:57,720 --> 00:59:59,180 Dito isso, 955 00:59:59,972 --> 01:00:02,642 eu queria convidar a Clare pra vir aqui. 956 01:00:03,643 --> 01:00:04,769 Sim. 957 01:00:08,356 --> 01:00:11,984 Tudo começou com uma música no Dia das Bruxas. Lembram? 958 01:00:15,696 --> 01:00:17,698 E aí, pessoal? 959 01:00:18,616 --> 01:00:19,909 Aidan… 960 01:00:55,861 --> 01:00:57,279 Ocupado. 961 01:00:58,572 --> 01:00:59,615 Cara. 962 01:01:03,869 --> 01:01:05,162 Não é o que parece. 963 01:01:05,246 --> 01:01:07,790 Parece que está beijando a minha irmã. 964 01:01:08,958 --> 01:01:10,710 Tá, não dá pra negar. 965 01:01:10,793 --> 01:01:12,503 - Aidan… - A gente se beijou. 966 01:01:12,586 --> 01:01:14,380 - Não é nada de mais. - Vocês? 967 01:01:15,673 --> 01:01:18,217 Não sei o que dizer sobre isso. 968 01:01:19,176 --> 01:01:21,220 Sobre tudo, na verdade. 969 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 Nós vamos embora. 970 01:01:25,641 --> 01:01:26,475 Vamos. 971 01:01:34,483 --> 01:01:36,360 Não sei que diabos foi aquilo. 972 01:01:36,444 --> 01:01:40,740 Era eu tentando fazer qualquer coisa pra nos salvar. 973 01:01:40,823 --> 01:01:43,409 Lamento que tenha uma expectativa impossível. 974 01:01:43,492 --> 01:01:45,703 - Não tenho culpa. - Expectativa impossível? 975 01:01:45,786 --> 01:01:48,497 Clare, fizemos um pacto ridículo, 976 01:01:48,581 --> 01:01:51,083 e você o transformou num contrato. 977 01:01:51,167 --> 01:01:54,962 Não foi ridículo. Sei que acha que foi, mas falei sério 978 01:01:55,045 --> 01:01:57,715 sobre não ir pra faculdade namorando alguém. 979 01:01:57,798 --> 01:02:00,468 Isso foi antes de nos apaixonarmos, Clare! 980 01:02:00,551 --> 01:02:05,097 Às vezes, as coisas mudam. O prólogo acaba virando o livro, Clare. 981 01:02:05,181 --> 01:02:06,724 E vai acontecer conosco. 982 01:02:06,807 --> 01:02:09,310 Vamos sentir o mesmo pelo resto da vida. 983 01:02:09,393 --> 01:02:11,979 - Não vamos nos magoar. - Já está começando. 984 01:02:12,062 --> 01:02:14,106 Não podemos fazer isso pelo resto da vida. 985 01:02:14,190 --> 01:02:18,611 Deveria ser estudada pela sua capacidade de ver o pior em tudo. 986 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 Aidan, mas isso… Aidan! 987 01:02:21,155 --> 01:02:23,991 Não é o pior. É o mais realista. 988 01:02:24,074 --> 01:02:26,619 Lamento que não entenda, mas fui sincera com você, 989 01:02:26,702 --> 01:02:28,537 e nem me contou sobre Berklee. 990 01:02:28,621 --> 01:02:32,917 O que quer que eu diga sobre a Berklee? Que meus pais me deixaram tentar, 991 01:02:33,000 --> 01:02:34,919 fui à audição e me dei mal? 992 01:02:35,002 --> 01:02:37,880 Que foi a coisa mais humilhante que já vivi? 993 01:02:37,963 --> 01:02:40,508 - Pronto. A Berklee foi isso. - Meu Deus. 994 01:02:42,176 --> 01:02:44,595 Meu Deus, Aidan, é o peido. 995 01:02:45,262 --> 01:02:47,890 - É sempre o peido. - Do que está falando? 996 01:02:47,973 --> 01:02:51,268 Você tem essa expectativa impossível de ser perfeito. 997 01:02:51,352 --> 01:02:52,728 E se espalha por tudo. 998 01:02:52,812 --> 01:02:54,814 - Não estou tentando ser perfeito. - Está! 999 01:02:54,897 --> 01:02:58,567 Berklee não é a única faculdade. Há centenas de outras. 1000 01:02:58,651 --> 01:03:01,987 Se tivesse me contado, eu poderia ter te ajudado. 1001 01:03:02,071 --> 01:03:04,365 - Mas é tarde demais. - Você tem razão. 1002 01:03:04,448 --> 01:03:07,576 Você está 100% certa. Eu gostaria de chutar o balde 1003 01:03:07,660 --> 01:03:10,496 ir pra LA ou Nova York, batalhar por isso 1004 01:03:10,579 --> 01:03:13,207 e, muito provavelmente, fracassar? Sim, 100%. 1005 01:03:13,290 --> 01:03:15,417 E você diz que não sou realista 1006 01:03:15,501 --> 01:03:19,421 quando vou pra faculdade perto da sua pra tentarmos ficar juntos. 1007 01:03:19,505 --> 01:03:21,841 Não use isso como desculpa. Não é por… 1008 01:03:21,924 --> 01:03:25,427 Não é desculpa quando acredita em nós, quando te amo. 1009 01:03:25,970 --> 01:03:29,890 Talvez você sentisse o mesmo se conseguisse dizer isso. 1010 01:03:33,602 --> 01:03:35,771 - Do que está falando? - De boinha. 1011 01:03:35,855 --> 01:03:37,147 "Eu te amo." "De boinha." 1012 01:03:37,231 --> 01:03:40,568 Sabe o quanto é doloroso dizer que você ama alguém 1013 01:03:40,651 --> 01:03:43,362 e ouvir "de boinha". O que isso quer dizer? 1014 01:03:45,072 --> 01:03:47,157 - Você sabe o quê. - Então, diz. 1015 01:03:55,916 --> 01:03:56,792 Diz. 1016 01:04:03,674 --> 01:04:04,508 Pois é. 1017 01:04:07,887 --> 01:04:09,013 Então, terminamos. 1018 01:04:11,974 --> 01:04:12,808 É isso. 1019 01:04:42,046 --> 01:04:42,922 Entra. 1020 01:04:54,600 --> 01:04:55,434 Querida. 1021 01:05:01,357 --> 01:05:03,734 Parece que não consigo respirar. 1022 01:05:06,487 --> 01:05:08,906 Meu coração está a mil por hora. 1023 01:05:11,241 --> 01:05:12,743 Vai ficar tudo bem. 1024 01:05:22,294 --> 01:05:26,507 Sei que você queria que fosse fácil entre você e o Aidan, 1025 01:05:28,342 --> 01:05:30,594 mas não é assim que acontece. 1026 01:05:31,303 --> 01:05:32,596 Não quando é real. 1027 01:05:38,394 --> 01:05:40,437 Eu achei que fui tão cuidadosa. 1028 01:05:44,566 --> 01:05:45,609 Você e o papai… 1029 01:05:48,112 --> 01:05:50,197 se comprometeram tão jovens 1030 01:05:50,781 --> 01:05:54,952 e brigaram até não ter mais volta. Eu não queria fazer isso. 1031 01:05:58,038 --> 01:05:59,748 Você era tão infeliz, mãe. 1032 01:06:02,543 --> 01:06:05,337 Eu não sou especialista em amor, 1033 01:06:06,380 --> 01:06:07,756 não preciso dizer isso, 1034 01:06:08,841 --> 01:06:09,675 mas… 1035 01:06:11,385 --> 01:06:13,470 de uma coisa eu sei. 1036 01:06:14,388 --> 01:06:15,556 É que… 1037 01:06:16,140 --> 01:06:18,559 um relacionamento não tem a menor chance 1038 01:06:18,642 --> 01:06:21,603 se começar a planejar o fim antes mesmo de começar. 1039 01:06:25,858 --> 01:06:27,693 Só não quero me sentir perdida. 1040 01:06:28,610 --> 01:06:31,405 Se ele for o cara certo, não vai deixar. 1041 01:07:50,692 --> 01:07:54,404 PRIMEIRA VEZ QUE FALHO NUM TÉRMINO. DESCULPA. ME ENCONTRA PELA ÚLTIMA VEZ? 1042 01:08:51,712 --> 01:08:52,713 Eu tive medo. 1043 01:08:57,426 --> 01:09:00,804 Eu estava com medo de me apaixonar 1044 01:09:00,888 --> 01:09:05,058 porque achei que não conseguiria ficar sozinha de novo. 1045 01:09:06,977 --> 01:09:08,478 Eu me mudei a vida toda, 1046 01:09:08,562 --> 01:09:11,481 e sempre fui tão focada no futuro 1047 01:09:11,565 --> 01:09:13,525 imaginando como seria. 1048 01:09:13,609 --> 01:09:17,988 Nunca coloquei muita energia no presente. 1049 01:09:20,824 --> 01:09:21,909 Então, te conheci… 1050 01:09:24,536 --> 01:09:26,622 e nunca fui tão feliz na vida. 1051 01:09:29,875 --> 01:09:31,710 Mas eu estava apavorada. Eu… 1052 01:09:33,837 --> 01:09:35,255 Você estragou meu plano. 1053 01:09:38,258 --> 01:09:43,931 Então, aqui estou, no meio da noite numa praia, fazendo este discurso 1054 01:09:44,014 --> 01:09:46,767 porque não tenho mais medo disso. 1055 01:09:47,351 --> 01:09:49,853 Quero nadar até a boia, acabar esta noite 1056 01:09:49,937 --> 01:09:53,065 e ter nossa última primeira vez, porque eu te amo muito. 1057 01:09:58,612 --> 01:09:59,446 Eu te amo. 1058 01:10:07,996 --> 01:10:08,872 De boinha. 1059 01:10:33,397 --> 01:10:34,231 Vem! 1060 01:10:43,657 --> 01:10:46,576 Está tão fria. Talvez isso tenha sido burrice. 1061 01:10:53,750 --> 01:10:55,085 Desculpa. Vamos. 1062 01:11:01,133 --> 01:11:02,175 Estamos perto. 1063 01:11:26,241 --> 01:11:28,076 Isto não precisa ser o prólogo. 1064 01:11:30,370 --> 01:11:31,496 Mas é. 1065 01:11:32,622 --> 01:11:33,540 Você tem razão. 1066 01:11:35,667 --> 01:11:37,753 Você sempre tem razão. É irritante. 1067 01:12:05,989 --> 01:12:08,200 - Vai mesmo adiar? - Vou. 1068 01:12:09,826 --> 01:12:11,161 Vou pra LA. 1069 01:12:15,415 --> 01:12:18,710 Você sabe onde vai morar, trabalhar e tal? 1070 01:12:26,218 --> 01:12:27,052 Obrigado. 1071 01:12:28,762 --> 01:12:30,597 Pelo empurrão que eu precisava. 1072 01:12:32,557 --> 01:12:34,101 Você sempre faz dar certo. 1073 01:12:40,190 --> 01:12:41,024 Pronto. 1074 01:12:42,150 --> 01:12:44,694 - O que colocou aqui? Um cadáver? - É. 1075 01:12:45,862 --> 01:12:47,364 Vou sentir sua falta. 1076 01:12:50,534 --> 01:12:51,368 Te amo, amigo. 1077 01:12:53,495 --> 01:12:55,455 Sra. Nancy, está bonita. 1078 01:12:55,956 --> 01:12:57,207 Tem se exercitado? 1079 01:13:06,258 --> 01:13:07,217 Então… 1080 01:13:08,176 --> 01:13:10,011 - É isso. - Isso… É. 1081 01:13:11,471 --> 01:13:12,305 Pois é. 1082 01:13:14,057 --> 01:13:19,020 Não precisa ser uma grande despedida. 1083 01:13:19,104 --> 01:13:19,938 Não. 1084 01:13:20,522 --> 01:13:21,606 Não. 1085 01:13:22,941 --> 01:13:24,568 Pode ser um "até logo". 1086 01:13:26,153 --> 01:13:27,028 Até logo. 1087 01:13:28,530 --> 01:13:29,614 Gosto desse plano. 1088 01:13:30,365 --> 01:13:31,199 Eu também. 1089 01:13:31,700 --> 01:13:33,201 Então, até logo. 1090 01:13:50,469 --> 01:13:51,344 Levanta. 1091 01:14:48,485 --> 01:14:49,653 {\an8}MÚSICA NOVA 1092 01:14:49,736 --> 01:14:52,822 {\an8}FELIZ POR COMPARTILHAR COM VOCÊS LINK NA BIO 1093 01:15:13,718 --> 01:15:14,844 Ouvi a música nova. 1094 01:15:16,429 --> 01:15:17,430 É muito boa. 1095 01:15:25,564 --> 01:15:26,523 Oi, sumida. 1096 01:15:27,482 --> 01:15:28,858 Estou pensando em você. 1097 01:15:29,568 --> 01:15:33,071 Então, vou passar este verão em casa. 1098 01:15:34,364 --> 01:15:36,032 Muito cedo pro primeiro olá? 1099 01:15:36,116 --> 01:15:40,537 Você voltaria pra casa 1100 01:15:41,454 --> 01:15:46,918 Se eu dissesse a verdade 1101 01:15:47,002 --> 01:15:51,756 Porque eu não consigo parar 1102 01:15:52,340 --> 01:15:55,010 De pensar em quem 1103 01:15:55,093 --> 01:15:59,055 Eu posso ser com você 1104 01:16:17,240 --> 01:16:18,241 Olá. 1105 01:16:19,200 --> 01:16:20,076 Olá. 1106 01:16:33,548 --> 01:16:37,385 BASEADO NO LIVRO DE JENNIFER E. SMITH 1107 01:22:45,086 --> 01:22:50,091 Legendas: Carla Tessaro