1 00:01:07,902 --> 00:01:10,571 ‎(สวัสดี) 2 00:01:15,243 --> 00:01:16,911 ‎- โย่ ‎- หวัดดี 3 00:01:17,495 --> 00:01:18,871 ‎นานเอาเรื่องเลยนะ 4 00:01:20,456 --> 00:01:23,709 ‎เธอยืนรออยู่บนถนนนานแค่ไหนแล้วเนี่ย 5 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 ‎- ฉันไม่เข้าไปโดยไม่มีเธอหรอก ‎- ประหลาดจริงๆ 6 00:01:26,003 --> 00:01:27,213 ‎ฉันไม่รู้จักใครในนั้นสักคน 7 00:01:27,296 --> 00:01:30,299 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 8 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 ‎ฉันปกตินะ ฉันสนุก เราเด็กม.ปลาย โอเคมั้ย 9 00:01:33,261 --> 00:01:35,429 ‎- ฉันรู้ ‎- เป็นธรรมดาที่เราทำอะไรแบบนี้ 10 00:01:35,513 --> 00:01:38,015 ‎- การผจญภัยสุดตื่นเต้น ‎- สุดๆ 11 00:01:38,099 --> 00:01:41,394 ‎ปาร์ตี้ในบ้านแถบชานเมือง เข้าใจมั้ย ‎สนุกกับมันหน่อย 12 00:01:41,477 --> 00:01:43,896 ‎- เข้าใจที่ฉันพูดมั้ย ‎- เข้าใจ 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,189 ‎เรากำลังสนุกกัน 14 00:01:45,273 --> 00:01:46,983 ‎- ฉันไม่สนุก ‎- เราสนุก 15 00:01:47,900 --> 00:01:50,570 ‎- เราจะร้องคาราโอเกะ ‎- เราจะไม่ร้อง 16 00:01:50,653 --> 00:01:52,613 ‎เราร้องแน่ๆ 17 00:01:54,949 --> 00:01:55,908 ‎เธอไปลงชื่อเราไว้เลย 18 00:01:55,992 --> 00:01:58,828 ‎โอเค แต่ฉันจะเลือกเพลงห่วยแตกนะ 19 00:01:58,911 --> 00:02:00,955 ‎ไม่ใช่เพลงร้องคู่เพราะๆ 20 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 ‎- งานนี้เราขายหน้าแน่ โทษทีนะ ‎- ไม่เป็นไร 21 00:02:05,251 --> 00:02:06,544 ‎ผมช่วยเลือกได้นะ 22 00:02:07,628 --> 00:02:08,588 ‎ว่าไงนะ 23 00:02:08,671 --> 00:02:09,505 ‎เพลงของคุณไง 24 00:02:10,173 --> 00:02:13,301 ‎ปกติผมจะแนะนำแค่คนที่ใส่ชุดมา 25 00:02:13,885 --> 00:02:17,180 ‎งั้นคุณก็สับสนแล้ว ฉันใส่ชุดอยู่ 26 00:02:18,806 --> 00:02:21,475 ‎แต่ผมต้องหยีตาแล้วก็เอียงหัวเหรอ 27 00:02:21,559 --> 00:02:24,020 ‎- รอเดี๋ยว ขอเวลาแป๊บนึง ‎- รออยู่ 28 00:02:24,103 --> 00:02:25,313 ‎- พร้อมยัง ‎- พร้อม 29 00:02:26,147 --> 00:02:27,648 ‎สาวซ่าขาปาร์ตี้ 30 00:02:28,149 --> 00:02:29,358 ‎- ว่าไงล่ะ ‎- ได้เลย 31 00:02:29,442 --> 00:02:30,651 ‎- ดีใช่มั้ย ‎- ใช่ 32 00:02:30,735 --> 00:02:33,821 ‎- แต่ดูไม่ค่อยเจ๋งเท่าไรนะ ‎- ไม่ค่อยเจ๋งเหรอ 33 00:02:34,697 --> 00:02:36,866 ‎ฉันถูกลากมาที่นี่โดยไม่เต็มใจ 34 00:02:36,949 --> 00:02:39,493 ‎แล้วก็ขอโทษนะ ‎คุณเองก็ไม่ควรจะมาบ่นชุดฉันหรอก 35 00:02:39,577 --> 00:02:42,079 ‎นายเฟอริส บิวเลอร์เสื้อยืดสีขาว 36 00:02:42,163 --> 00:02:44,415 ‎คุณทุ่มสุดตัวเพื่อชุดนี้เลยสินะ 37 00:02:44,498 --> 00:02:46,042 ‎ชุดนี้เด็ดนะ จากหนังดังย้อนยุค 38 00:02:46,626 --> 00:02:47,793 ‎โอเคมั้ย แล้วพูดตามตรง 39 00:02:47,877 --> 00:02:50,671 ‎นิสัยต่อต้านปาร์ตี้ของคุณ ‎เจอกับเฟอริสก็เหมาะดีแล้ว 40 00:02:52,298 --> 00:02:55,718 ‎ปกติคุณเป็นคนมั่นใจแบบนี้ ‎หรือว่าเล่นบทเฟอริส บิวเลอร์อยู่ 41 00:02:55,801 --> 00:02:57,178 ‎เขามั่นใจแบบนี้ตลอด 42 00:02:57,261 --> 00:02:59,305 ‎- ฉันตอบแทนให้เอง เพื่อนฝูง ‎- ดีนะที่ได้รู้ 43 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 ‎- ไปโน่นเลย ‎- มีอะไรเหรอ 44 00:03:00,765 --> 00:03:02,558 ‎รอดูละกัน 45 00:03:02,642 --> 00:03:03,601 ‎- ไปเร็ว ‎- โอเค 46 00:03:15,321 --> 00:03:16,155 ‎เฮ้ 47 00:03:19,617 --> 00:03:20,493 ‎นั่นใครเหรอ 48 00:03:21,035 --> 00:03:21,911 ‎เอแดน 49 00:03:22,620 --> 00:03:23,537 ‎เอแดนคือใคร 50 00:03:26,916 --> 00:03:29,418 ‎- โอเคเลย ‎- เราแค่… 51 00:03:29,502 --> 00:03:32,004 ‎เขาย้ายมาอยู่เมืองนี้หลังจากเธอย้ายไปแล้ว 52 00:03:32,088 --> 00:03:35,424 ‎ฉันเพิ่งเจอเขาก็เลยสงสัย ‎เพราะไม่มีเวลาแนะนำตัว 53 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 ‎- เขาชื่อเอแดน ‎- ดีที่ได้รู้ 54 00:03:52,566 --> 00:03:53,693 ‎ดูดีเลยนะ 55 00:03:54,694 --> 00:03:56,070 ‎เห็นมั้ย สนุกออก 56 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 ‎สุดๆ เลย 57 00:04:25,099 --> 00:04:27,226 ‎ขอบใจนะที่เดินมาเป็นเพื่อน ‎จริงๆ ไม่ต้องทำก็ได้ 58 00:04:27,810 --> 00:04:30,062 ‎ฮัลโลวีนทั้งทีไม่มีขนมก็ยังไงๆ อยู่นะ 59 00:04:31,314 --> 00:04:33,691 ‎- ว่ามั้ย มาเร็ว ‎- เดี๋ยวก่อน 60 00:04:35,609 --> 00:04:38,946 ‎แต่เรียกว่าโกงรึเปล่าถ้าเราซื้อเอง 61 00:04:39,030 --> 00:04:41,824 ‎ไม่เท่ากับพกหมวกปาร์ตี้ใส่กระเป๋า ‎แล้วเรียกว่าชุดฮัลโลวีนหรอก 62 00:04:41,907 --> 00:04:44,702 ‎เพิ่งรู้นะเนี่ยว่าฉันคุยอยู่กับ ‎นายกฯ วันฮัลโลวีน 63 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 ‎ถูกต้องเลย ผมได้รับเลือกให้เป็น 64 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 ‎- งั้นคงก่อนที่ฉันจะย้ายกลับมา ‎- ย้ายกลับมาเหรอ คุณเคยอยู่ที่นี่เหรอ 65 00:04:50,708 --> 00:04:52,168 ‎ใช่ ฉันถึงรู้จักสเตลล่าไง 66 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 ‎ฉันย้ายไปอยู่ที่อื่นตอนเกรดหนึ่ง 67 00:04:54,920 --> 00:04:58,591 ‎หลังจากนั้นก็ย้ายมาแล้วหกโรงเรียนในสามรัฐ 68 00:04:59,675 --> 00:05:00,593 ‎ใช่ 69 00:05:00,676 --> 00:05:03,429 ‎ฉันเลยไม่ค่อยได้ใช้เวลาเข้าสังคม 70 00:05:03,512 --> 00:05:05,848 ‎ฉันชอบใช้เวลาเตรียมตัว ‎ให้ได้เข้ามหา'ลัยดีๆ มากกว่า 71 00:05:05,931 --> 00:05:08,517 ‎เราถึงไม่เคยเจอกัน คุณเป็นเด็กเรียน 72 00:05:09,185 --> 00:05:10,019 ‎ใช่ 73 00:05:17,360 --> 00:05:18,319 ‎ไม่เข้านะ 74 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 ‎จริงๆ แล้วผมมีวงดนตรี 75 00:05:22,615 --> 00:05:25,493 ‎ว่าแล้วเชียว คุณมีวงดนตรี 76 00:05:25,576 --> 00:05:27,119 ‎ทีนี้ก็เข้าใจแล้ว 77 00:05:27,953 --> 00:05:30,373 ‎โอเค คุณพูดเหมือนมันเป็นคำที่แย่เลย 78 00:05:31,916 --> 00:05:33,793 ‎ไม่นะ ฉันว่ามันดีเลยแหละ 79 00:05:33,876 --> 00:05:35,795 ‎ซึ่งน่ารำคาญ เพราะจริงๆ แล้วมันน่าจะแย่ 80 00:05:35,878 --> 00:05:38,130 ‎- แต่ฉันแน่ใจว่ามันเยี่ยมไปเลย ‎- ทำไมถึงรำคาญเหรอ 81 00:05:38,756 --> 00:05:42,426 ‎เพราะพนันได้เลยว่า ‎คุณเป็นพวกที่เก่งไปหมดทุกอย่าง 82 00:05:43,677 --> 00:05:48,391 ‎คนอื่นๆ ยังคิดวนไปวนมา ‎แต่คุณเป็นเซียนคาราโอเกะ 83 00:05:49,308 --> 00:05:53,562 ‎พนันได้เลยว่าคุณจะกลายเป็นนักดนตรีชื่อดัง 84 00:05:55,523 --> 00:05:57,441 ‎จริงๆ แล้วผมจะเรียนหมอน่ะ 85 00:05:58,401 --> 00:06:00,403 ‎พ่อแม่ผมเป็นหมอ 86 00:06:00,486 --> 00:06:03,197 ‎ก็เลยอยากให้ผมเดินตามรอยเท้าพวกเขา 87 00:06:04,573 --> 00:06:05,699 ‎แต่คุณไม่อยากเป็น 88 00:06:07,618 --> 00:06:09,245 ‎ความฝันของผมก็คือ 89 00:06:10,413 --> 00:06:12,123 ‎การสมัครเข้าเรียนที่เบิร์กลีย์ 90 00:06:13,374 --> 00:06:16,669 ‎มันเป็นวิทยาลัยดนตรีสุดโปรดของผม ‎แต่พ่อแม่ผมไม่คิดว่ามันเป็นทางเลือกที่ดี 91 00:06:21,215 --> 00:06:22,842 ‎งั้นคุณก็ทำให้พวกเขาเปลี่ยนใจสิ 92 00:06:29,014 --> 00:06:30,057 ‎มาเร็ว 93 00:06:36,564 --> 00:06:37,648 ‎นั่นไง 94 00:06:39,567 --> 00:06:42,987 ‎พอคุณได้เข้าโรงเรียนดีๆ ‎แล้วยังไงต่อเหรอ ขั้นต่อไปคืออะไร 95 00:06:44,363 --> 00:06:46,073 ‎แล้วฉันก็ได้เป็นทนาย 96 00:06:47,158 --> 00:06:49,326 ‎ฉันจะต่อสู้เพื่อคนที่ต้องการการปกป้อง 97 00:06:49,910 --> 00:06:51,620 ‎มันคือสิ่งที่แม่กับฉันคุยกันบ่อยๆ 98 00:06:52,705 --> 00:06:53,873 ‎เหมือนอาร์บีจี 99 00:06:55,249 --> 00:06:57,460 ‎คุณวางแผนอนาคตไว้อย่างดีเลยนะ 100 00:06:57,960 --> 00:06:58,919 ‎ไม่รู้สิ 101 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 ‎ฉันย้ายบ้านบ่อยก็เลยอยากหาความมั่นคง 102 00:07:07,011 --> 00:07:09,305 ‎พ่อแม่ฉันเป็นแฟนกันตั้งแต่มัธยม 103 00:07:09,388 --> 00:07:10,598 ‎แต่สุดท้ายก็ไปไม่รอด 104 00:07:12,808 --> 00:07:16,312 ‎แล้วตั้งแต่หย่ากัน แม่ฉันก็พาเราย้ายไปทั่วเลย 105 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 ‎แล้วแต่ละที่ก็จะตกหลุมรักผู้ชายคนใหม่ 106 00:07:19,899 --> 00:07:22,860 ‎ซึ่งตอนนี้ผู้ชายคนนั้นก็คือสตีฟ 107 00:07:22,943 --> 00:07:25,112 ‎- เราไม่ชอบสตีฟ ‎- เขาก็โอเคนะ 108 00:07:25,196 --> 00:07:28,824 ‎แต่ฉันยกนิ้วให้แม่ฉันนะ ‎ที่ไม่เคยยอมแพ้ 109 00:07:29,783 --> 00:07:30,868 ‎ฟังแล้วเหมือน… 110 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 ‎แม่คุณเป็นพวกโรแมนติกแบบไร้ความหวัง 111 00:07:35,498 --> 00:07:36,332 ‎อาจจะใช่ 112 00:07:38,709 --> 00:07:40,961 ‎ฉันแค่ไม่อยากจะ… 113 00:07:43,339 --> 00:07:44,924 ‎ทำผิดพลาดเหมือนแม่คุณ 114 00:07:48,052 --> 00:07:48,886 ‎ใช่ 115 00:07:51,680 --> 00:07:52,973 ‎หนึ่ง… 116 00:07:54,975 --> 00:07:56,310 ‎สอง… 117 00:07:58,646 --> 00:07:59,480 ‎สาม 118 00:08:03,192 --> 00:08:04,109 ‎โทษทีนะ 119 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 ‎- ดูเหมือนฝนจะตกนะ ‎- ใช่ 120 00:08:18,165 --> 00:08:21,585 ‎แต่ต้องผ่านอีกหกถนนแน่ะถึงจะถึงบ้านฉัน 121 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 ‎- ใช่สิ ‎- ใช่ 122 00:08:24,380 --> 00:08:25,256 ‎ได้เลย 123 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 ‎- เราไปกันเถอะ ‎- ใช่ 124 00:08:41,855 --> 00:08:42,690 ‎บ้านฉันหลังนี้ 125 00:08:44,817 --> 00:08:48,612 ‎ผมดีใจนะที่ได้เห็นคุณ ‎ทำตัวสมกับที่ได้ชื่อว่าเป็นขาปาร์ตี้ 126 00:08:53,617 --> 00:08:55,536 ‎ฉันยังไม่อยากมีแฟน 127 00:08:57,371 --> 00:09:00,165 ‎- ใช่สิ ‎- ฉันขอโทษ คุณไม่ได้ถามด้วยซํ้า 128 00:09:00,749 --> 00:09:03,836 ‎ฉันกลัวว่าถ้าเราจูบกันแล้วก็จะอยากจูบกันอีก 129 00:09:03,919 --> 00:09:04,920 ‎หรือไม่ฉันก็อยากจูบอีก 130 00:09:05,004 --> 00:09:08,299 ‎ฉันเลยไม่อยากจูบตอนนี้ ‎ถ้าวันนึงเราจะหักอกกันและกัน 131 00:09:09,508 --> 00:09:10,384 ‎ฉันขอโทษนะ 132 00:09:12,428 --> 00:09:14,888 ‎ทำไมเราต้องหักอกกันและกันด้วย 133 00:09:14,972 --> 00:09:17,683 ‎เรื่องทั้งหมดนี้ ชีวิตช่วงม.ปลาย มันคือจุดเริ่มต้น 134 00:09:17,766 --> 00:09:19,727 ‎มันคือตัวกำหนดชีวิตที่เหลือของเรา 135 00:09:19,810 --> 00:09:23,063 ‎อย่าว่ากันนะ ‎แต่ฉันจะไม่เอาจุดเริ่มต้นไปกับฉันด้วย 136 00:09:25,149 --> 00:09:27,318 ‎โอเค คุณคิดว่าฉันบ้า ฟังนะ 137 00:09:29,486 --> 00:09:32,740 ‎โอเค เราจูบกันได้ ไม่เป็นไร 138 00:09:33,616 --> 00:09:36,660 ‎แต่ฉัน… ฉันแค่อยากให้คุณ ‎รู้ความจริงทุกอย่างก่อน 139 00:09:36,744 --> 00:09:37,745 ‎เพราะฉัน… 140 00:09:44,752 --> 00:09:47,296 ‎- ฉันแค่อยากพูดไว้ก่อน ‎- โอเค 141 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 ‎- ผมคิดว่าคุณต้องวางแผนใหม่ ‎- แผนฉันค่อนข้างตายตัว 142 00:09:49,798 --> 00:09:52,926 ‎มันไม่ได้รวมผมไว้ด้วย ‎ผมเลยอยากเปลี่ยนมันนิดหน่อย 143 00:09:53,969 --> 00:09:55,012 ‎ฉันอนุญาต 144 00:09:55,095 --> 00:09:58,766 ‎เรามาลองจูบกันอีกที 145 00:09:59,642 --> 00:10:01,602 ‎ถ้าจูบแล้วมันนำไปสู่สิ่งอื่นๆ 146 00:10:01,685 --> 00:10:05,105 ‎เราก็ทำให้มันเป็นปีที่ดีที่สุด 147 00:10:05,189 --> 00:10:07,024 ‎แล้วเราก็หยุดไว้แค่นั้น เลิกลากันไป 148 00:10:07,107 --> 00:10:10,694 ‎- สัญญาว่าจะเลิกกันด้วยดี ‎- ผมเสนอแบบนั้น ใช่ 149 00:10:10,778 --> 00:10:13,280 ‎แล้วอีกสิบเดือนจะเกิดอะไรขึ้น ‎เมื่อเรื่องของเราจบแล้ว 150 00:10:13,364 --> 00:10:16,075 ‎ผมจะพาคุณไปออกเดตแบบสุดประทับใจ 151 00:10:16,158 --> 00:10:19,370 ‎แล้วเราก็แยกย้ายกันไปตามทาง 152 00:10:19,453 --> 00:10:20,746 ‎เพื่อเป็นการยุติ… 153 00:10:20,829 --> 00:10:22,081 ‎- จุดเริ่มต้น ใช่ ‎- จุดเริ่มต้น 154 00:10:22,164 --> 00:10:23,082 ‎คำนั้นแหละ 155 00:10:24,416 --> 00:10:25,501 ‎ตกลงมั้ย 156 00:10:34,093 --> 00:10:34,927 ‎ตกลง 157 00:10:35,928 --> 00:10:37,721 ‎- สวัสดี 158 00:10:39,890 --> 00:10:42,893 ‎ผมจะเดินหน้าเต็มตัวแล้ว ‎ผมจะพาคุณไปออกเดตแบบเป็นเรื่องเป็นราว 159 00:10:43,602 --> 00:10:46,605 ‎ไปดูวงของผมที่ผมเชื่อว่า ‎จะเป็นวงโปรดวงใหม่ของคุณ 160 00:10:46,689 --> 00:10:47,731 ‎เอาจริงเหรอ 161 00:10:50,901 --> 00:10:52,653 ‎- ผมเห็นคุณเต้น ‎- ฉันได้ยินเสียงดนตรี 162 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 ‎ก็เลยอาจจะขยับตัวนิดหน่อย ‎อาจจะทำอะไรแบบนี้ 163 00:10:57,491 --> 00:11:00,285 ‎- นั่นตอนแรก เริ่มด้วยท่านั้น ‎- ส่ายนิดหน่อย 164 00:11:00,369 --> 00:11:04,456 ‎- แล้วก็ท่านี้ด้วย ‎- ฉันไม่ได้ยกแขนเลยนะ 165 00:11:05,499 --> 00:11:08,043 ‎(พฤศจิกายน) 166 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 ‎(ธันวาคม) 167 00:11:23,183 --> 00:11:25,102 ‎(มกราคม) 168 00:11:25,602 --> 00:11:26,854 ‎(กุมภาพันธ์) 169 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 ‎เย่! 170 00:11:28,981 --> 00:11:30,274 ‎(มีนาคม) 171 00:11:30,357 --> 00:11:31,275 ‎(เมษายน) 172 00:11:31,358 --> 00:11:34,069 ‎(พฤษภาคม) 173 00:11:39,241 --> 00:11:44,204 ‎นักเรียนปีสุดท้าย ‎เริ่มว่ายนํ้าไปหารัสตี้…เดี๋ยวนี้! 174 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 ‎(มิถุนายน) 175 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 ‎เย่! 176 00:12:15,068 --> 00:12:17,070 ‎(กรกฎาคม) 177 00:12:39,468 --> 00:12:41,762 ‎ถ้าคืนนี้เขาพาเธอไปนั่งบอลลูนล่ะ 178 00:12:42,721 --> 00:12:44,598 ‎เขาไม่พาฉันไปนั่งบอลลูนหรอก 179 00:12:44,681 --> 00:12:47,976 ‎เดตสุดท้ายเนี่ยนะ แคลร์ ‎เขาอาจจะซื้อนกพิราบฝูงใหญ่มา 180 00:12:48,060 --> 00:12:49,394 ‎แล้วก็ปล่อยมันบินขึ้นฟ้า 181 00:12:49,478 --> 00:12:53,148 ‎แล้วพวกมันก็บินเรียงกันเป็นประโยคว่า ‎"แคลร์ เราคบหากันได้นะ" บนฟ้า 182 00:12:53,232 --> 00:12:54,316 ‎เอาน่า 183 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 ‎ใช่สิ 184 00:12:58,529 --> 00:13:01,698 ‎ถ้ามีสาวส่งนกพิราบมาให้ฉัน ฉันต้องบ้าแน่ 185 00:13:02,741 --> 00:13:05,118 ‎จะเป็นแบบนั้นได้ เธอต้องคุยกับสาวก่อน 186 00:13:05,202 --> 00:13:07,120 ‎"เธอต้องคุยกับสาวก่อน" 187 00:13:07,204 --> 00:13:10,958 ‎รู้ไว้ด้วยว่าฉันวางแผนระยะยาว ‎กับเทสอยู่ โอเคมั้ย 188 00:13:11,041 --> 00:13:13,377 ‎- แผนระยะยาวเลยเหรอ ‎- ใช่ ยาวมาก 189 00:13:13,460 --> 00:13:17,548 ‎แผนระยะยาวต้องเร่งสปีดหน่อยนะ ‎เพราะเวลาเหลือน้อยแล้ว 190 00:13:17,631 --> 00:13:20,551 ‎เวลาของเธอก็เหลือน้อยเหมือนกันแหละเพื่อน 191 00:13:22,636 --> 00:13:23,512 ‎แบบนี้ดีแล้ว 192 00:13:23,595 --> 00:13:26,849 ‎ฉันไม่อยากเป็นเหมือนพ่อแม่ฉัน ‎ฉันไม่เอาด้วยหรอก 193 00:13:26,932 --> 00:13:28,058 ‎โอเค 194 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 ‎ขอเปลี่ยนเรื่องนะ 195 00:13:32,563 --> 00:13:36,358 ‎รู้สึกว่าวันนี้มีหลายคนจะไป ‎ชายหาดเซาธ์พอยท์กันนะ 196 00:13:36,441 --> 00:13:40,821 ‎- วันนี้เทสก็จะไปชายหาดเซาธ์พอยท์ ‎- อย่าพูดเหมือนฉันเป็นพวกโรคจิตสิ 197 00:13:40,904 --> 00:13:43,323 ‎- เปล่าเลยนะ ‎- เราแสดงสปริง อะเวคเคนนิ่งด้วยกัน 198 00:13:43,407 --> 00:13:44,241 ‎เราผูกพันกันแน่นปึ้ก 199 00:13:44,324 --> 00:13:46,618 ‎นั่นเป็นละครเพลงบรอดเวย์ที่เร้าอารมณ์ที่สุด 200 00:13:46,702 --> 00:13:47,995 ‎เร่าร้อนสุดๆ ไปเลย 201 00:13:48,078 --> 00:13:50,706 ‎อาจารย์จีไม่ได้บอกให้เราเล่นแบบเรทจีด้วยนะ 202 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 ‎เราเล่นกันแบบเต็มสูบเลย 203 00:13:52,374 --> 00:13:54,042 ‎ฉันคิดว่าเธอควรส่งข้อความหาเทสนะ 204 00:13:54,126 --> 00:13:57,254 ‎น่าจะส่งข้อความทางโซเชียล ที่ฉันคิดนะ 205 00:13:57,337 --> 00:13:58,213 ‎แคลร์ 206 00:13:58,297 --> 00:13:59,548 ‎เวรกรรม 207 00:13:59,631 --> 00:14:00,549 ‎ไม่นะ 208 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 ‎อะไรเหรอ 209 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 ‎ฉันส่งอิโมจิร้องไห้ไป 210 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 ‎- ไปหาเทสเหรอ ‎- ใช่ 211 00:14:07,097 --> 00:14:09,516 ‎โอเค เธอส่งข้อความหาเทส ‎ดีแล้ว เป็นเรื่องที่ดีเลยนะ 212 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 ‎คืนนี้ค่อยบอกว่าเป็นอุบัติเหตุ ‎ตอนไปนั่งรอบกองไฟ 213 00:14:11,727 --> 00:14:16,064 ‎เธอจะนั่งข้างฉันรึเปล่าตอนฉันรับมือกับเรื่องนี้ 214 00:14:16,148 --> 00:14:20,235 ‎ขึ้นอยู่ที่ว่าเอแดนจะเอายังไงคืนนี้ ‎ต้องรอดู แต่ฉันจะพยายามไป 215 00:14:20,986 --> 00:14:24,072 ‎ว่าไปแล้วเขากำลังจะมาแล้วนะ 216 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 ‎- โอเค ‎- เธอต้องให้ฉันช่วย 217 00:14:28,619 --> 00:14:30,495 ‎- บอกฉันได้นะ ‎- ฉันทำเองได้ 218 00:14:30,579 --> 00:14:32,497 ‎- เธอต้องให้ฉันช่วย ‎- เห็นมั้ย ปิดได้แล้ว 219 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 ‎ดูสิ 220 00:14:34,082 --> 00:14:37,210 ‎มีของน่าเกลียดๆ ที่อยู่ในนี้ ‎กำลังขอร้องไม่ให้เธอเอาไปมหา'ลัยด้วย 221 00:14:37,294 --> 00:14:39,588 ‎- นั่นแหละปัญหา ‎- คงจะทั้งกระเป๋าแหละ 222 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 ‎แต่ไม่ต้องห่วงหรอก 223 00:14:42,341 --> 00:14:44,927 ‎โทรหาฉันได้นะ ถ้าต้องการกองหนุน 224 00:14:48,847 --> 00:14:52,309 ‎แน่ใจนะว่าเธอพร้อมแล้ว 225 00:14:52,809 --> 00:14:55,520 ‎ใช่ ฉันพร้อมแล้ว 226 00:14:55,604 --> 00:14:59,024 ‎มันคงจะไม่ใช่คืนที่ราบรื่นที่สุดในโลก 227 00:14:59,107 --> 00:15:00,525 ‎แต่มันเป็นการบอกลาที่ดี 228 00:15:04,571 --> 00:15:06,114 ‎- ดอกลิลลี่ ‎- สวัสดี 229 00:15:06,198 --> 00:15:08,325 ‎- ตัวเลือกที่ดี ‎- ดอกไม้งานศพ 230 00:15:08,867 --> 00:15:09,701 ‎ฉันชอบ 231 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 ‎- พร้อมมั้ย ‎- เดตสุดท้าย 232 00:15:19,544 --> 00:15:21,088 ‎- โว้ว ‎- พับผ่าสิ 233 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 ‎แม่คะ 234 00:15:22,839 --> 00:15:24,424 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีจ้ะ 235 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 ‎พ่อแม่ผมกำลังเข้ามา ‎ยินดีที่พบกันครับ ผมช่วยเอง 236 00:15:28,553 --> 00:15:31,848 ‎เราพร้อมแล้ว แต่ยังวุ่นวายนิดหน่อย 237 00:15:32,557 --> 00:15:33,684 ‎เก็บขึ้นมาเลย 238 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 ‎เราต้องคิดถึงเธอมากแน่เลย 239 00:15:38,730 --> 00:15:40,232 ‎เด็กๆ เลิกกันรึยังเนี่ย 240 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สบายดีมั้ย 241 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 ‎รู้ใช่มั้ยว่าทุกคนคิดว่าเธอโง่มาก 242 00:15:47,990 --> 00:15:48,824 ‎แน่นอน 243 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 ‎- สวัสดี 244 00:15:50,200 --> 00:15:53,036 ‎- น้องสาวคนโปรดของผม ‎- พี่ชายคนเดียวของฉัน 245 00:15:58,291 --> 00:15:59,668 ‎โอเค มาแล้วนะ 246 00:16:08,677 --> 00:16:11,054 ‎แม้ว่าไม่มีพ่อแม่คนไหน ‎ชอบการออกเดตของลูกช่วงวัยรุ่น 247 00:16:11,722 --> 00:16:14,975 ‎แต่แคลร์ก็เจอเด็กหนุ่มที่มีจิตใจดี 248 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 ‎ใช่เลย 249 00:16:16,476 --> 00:16:19,229 ‎แต่ถึงแม้ว่าเธอจะยอมปล่อยให้เขาหลุดมือไป 250 00:16:20,272 --> 00:16:23,650 ‎เอแดน เราดีใจที่ปีนี้มีเธออยู่ในครอบครัวเรานะ 251 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 ‎ส่วนสาวน้อยแคลร์ 252 00:16:27,946 --> 00:16:30,866 ‎พระเจ้ารู้ว่าอะไรๆ ในครอบครัวเราไม่ราบรื่น 253 00:16:31,366 --> 00:16:33,160 ‎แต่ลูกก็ยังอุตส่าห์ 254 00:16:33,243 --> 00:16:36,329 ‎โตขึ้นมาเป็นสาวน้อยที่ฉลาด 255 00:16:36,830 --> 00:16:40,333 ‎รู้จักเห็นอกเห็นใจ และมุ่งมั่น 256 00:16:43,670 --> 00:16:46,715 ‎แต่แม่ฆ่าตายแน่ ‎ถ้าลูกไปขึ้นเครื่องตอน 7 โมงเช้าไม่ทัน 257 00:16:46,798 --> 00:16:50,135 ‎โอเค เรารู้กันดีว่าหนูต้องเป็นคนลากแม่ ‎ลงจากเตียงตอนเช้า 258 00:16:51,303 --> 00:16:53,305 ‎- อาจจะใช่นะ ‎- จริงเลย 259 00:16:53,388 --> 00:16:56,016 ‎โอเค ดื่มให้แคลร์กัน 260 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 ‎- ใช่เลย ‎- เพื่อแคลร์ 261 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 ‎แคลร์ 262 00:16:59,519 --> 00:17:00,353 ‎สตีฟ 263 00:17:01,104 --> 00:17:02,689 ‎ฉันอยากขอบใจเธอนะ 264 00:17:04,191 --> 00:17:05,984 ‎ที่เปิดทางให้ฉันเข้ามาในชีวิตเธอ 265 00:17:06,568 --> 00:17:07,986 ‎ใครจะไปรู้ 266 00:17:08,070 --> 00:17:12,699 ‎ว่าหนึ่งปีหลังจากโดนเตะออกจาก ‎สภาเทศบาล ผมจะได้มาอยู่ในบ้าน 267 00:17:13,366 --> 00:17:16,661 ‎กับภรรยาคนสวยที่ฉลาดและเก่งกาจ 268 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 ‎แล้วก็กำลังจะส่งลูกเลี้ยงไปเรียนมหา'ลัย 269 00:17:20,165 --> 00:17:21,083 ‎ไม่ใช่ฉัน 270 00:17:21,166 --> 00:17:23,210 ‎แคลร์ สิ่งที่สำคัญที่สุด 271 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 ‎อย่าเที่ยวจูบใครจนติดเชื้อโมโนล่ะ 272 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 ‎- สตีฟ! ‎- แต่เขาก็พูดถูกนะ 273 00:17:28,298 --> 00:17:31,676 ‎- มันระบาดหนักมาก ‎- เขารู้ดีว่าผมพูดเรื่องอะไร 274 00:17:31,760 --> 00:17:32,928 ‎- ดื่ม 275 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 ‎นี่แหละเราถึงไม่ควรมีการกล่าวลา 276 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 ‎โอเคเลย 277 00:17:39,601 --> 00:17:41,269 ‎- แคลร์ ‎- ว่าไง 278 00:17:41,353 --> 00:17:42,979 ‎คณะรัฐศาสตร์ที่ดาร์ตมัธ 279 00:17:43,522 --> 00:17:45,565 ‎- สุดยอดเลย เจ๋งจริงๆ ‎- ฉันตื่นเต้นนะ 280 00:17:45,649 --> 00:17:47,484 ‎แล้วเอแดนก็เรียนเตรียมแพทย์ 281 00:17:47,567 --> 00:17:49,986 ‎- ฉันนึกว่าเธอจะเรียนทางด้านดนตรี ‎- ผมก็… 282 00:17:50,070 --> 00:17:53,281 ‎ไม่ค่ะ หนุ่มเพอร์เฟ็กต์คนนี้ ‎จะเดินตามรอยเท้าพ่อแม่เขา 283 00:17:53,365 --> 00:17:55,742 ‎ใช่ เป็นหมอหัวใจเหมือนพ่อ 284 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 ‎ว่าไงนะ 285 00:17:56,993 --> 00:17:59,871 ‎เขาจะเป็นหมอรังสีเหมือนแม่ของเขา 286 00:18:01,123 --> 00:18:01,998 ‎เอ้อ… 287 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 ‎- เรามีที่จะต้องแวะไปกัน ‎- ใช่ 288 00:18:06,711 --> 00:18:08,171 ‎เราต้องไปกันแล้ว 289 00:18:08,755 --> 00:18:10,715 ‎มีตารางท่องเที่ยวยาวเลย 290 00:18:10,799 --> 00:18:12,008 ‎ตารางท่องเที่ยวเหรอ 291 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 ‎- บันจี้จัมพ์เหรอ ‎- ใช่ 292 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 ‎เราจะซื้อหมาด้วยเหรอ 293 00:18:17,597 --> 00:18:20,058 ‎ฉันรอฟังมานานแล้ว ‎คุณต้องบอกฉันแล้วนะว่าเราจะทำอะไร 294 00:18:20,142 --> 00:18:22,811 ‎คุณส่งข้อความถามผม 13 ครั้งแล้ว 295 00:18:22,894 --> 00:18:24,104 ‎นั่นฉันอดทนแล้วนะ 296 00:18:24,187 --> 00:18:27,816 ‎นี่เป็นเดตระดับมหากาพย์ของผม ‎ต้องใช้กฎของผม ห้ามถาม 297 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 ‎แต่ความคิดการไปเรียนมหา'ลัย ‎แบบเป็นโสดเป็นความคิดฉัน 298 00:18:32,362 --> 00:18:33,488 ‎คุณไว้ใจผมรึเปล่า 299 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 ‎ไว้ใจอยู่แล้ว 300 00:18:37,492 --> 00:18:40,120 ‎- แม้ทุกคนจะคิดว่าเราบ้า ‎- ขอร้องเถอะ 301 00:18:40,203 --> 00:18:42,497 ‎พวกเขาอยากจบความสัมพันธ์ ‎ได้ดีแบบนี้กันทั้งนั้นแหละ 302 00:18:42,998 --> 00:18:44,958 ‎เราเหมือนสมาคมต่อต้านคนอกหัก 303 00:18:45,041 --> 00:18:49,671 ‎- สัญลักษณ์ของความสัมพันธ์ยุคใหม่ ‎- ราชาและราชินีของการจบความสัมพันธ์ 304 00:18:49,754 --> 00:18:51,423 ‎ผมเลิกกับคุณเพราะผมรักคุณ 305 00:18:56,511 --> 00:18:57,387 ‎ฟังแล้วชื่นใจ 306 00:19:06,646 --> 00:19:07,564 ‎ขอบคุณค่ะ 307 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 ‎นึกว่าคุณบอกว่าบัตรขายหมดเกลี้ยง 308 00:19:11,151 --> 00:19:14,237 ‎ซัมเมอร์เซ็ตส์เป็นงานใหญ่ ‎คุณหาตั๋วได้ยังไง 309 00:19:14,863 --> 00:19:18,491 ‎- ผมมีทางละกัน ‎- โอเค 310 00:19:18,575 --> 00:19:20,702 ‎นี่ทำให้ฉันนึกถึงเดตตรั้งแรกของเราเลยนะ 311 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 ‎หนึ่ง สอง หนึ่ง 312 00:19:23,747 --> 00:19:25,207 ‎เช็ก 313 00:19:25,290 --> 00:19:26,249 ‎- หนึ่ง ‎- เอแดน 314 00:19:27,375 --> 00:19:29,836 ‎- ขอบใจที่ช่วยหาตั๋วให้เรานะ ‎- ได้เลย 315 00:19:29,920 --> 00:19:32,464 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอช่วยเขา ‎ทั้งๆ ที่เขาเบี้ยววงเธอ 316 00:19:32,547 --> 00:19:33,924 ‎กล้าเบี้ยววงฉันเฉยเลย 317 00:19:34,549 --> 00:19:37,135 ‎ฉันยังโมโหไม่หายเลยนะ ‎ที่เขาไม่สมัครเข้าเบิร์กลีย์ 318 00:19:37,219 --> 00:19:39,137 ‎ฉันก็เหมือนกัน ฉันบอกเขาแล้ว 319 00:19:39,221 --> 00:19:42,933 ‎- แถมเลือกเรียนเตรียมแพทย์ ‎- หนุ่มรูปหล่อต้องช่วยชีวิตผู้คน 320 00:19:43,016 --> 00:19:45,393 ‎- โอเค ผมยืนอยู่ตรงนี้นะ ‎- ใช่สิ เรารู้ 321 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 ‎ใช่ เรามองเห็น 322 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 ‎เลิกกันให้สนุกนะ หรือจะเรียกอะไรก็เถอะ 323 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 ‎- ขอบใจ 324 00:19:57,614 --> 00:19:59,366 ‎สวัสดี เราคือมิลค์แอนด์โบน 325 00:19:59,449 --> 00:20:01,868 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่เราจะเล่นเพลงเลิกลากัน 326 00:20:01,952 --> 00:20:04,412 ‎แต่แคลร์กับเอแดน นี่คือเพลงของพวกเธอนะ 327 00:20:10,710 --> 00:20:15,131 ‎ฉันไม่รับรู้อะไรเลยกับการพูดคุยกันครั้งนี้ 328 00:20:16,758 --> 00:20:20,637 ‎มันทำให้ฉันตื่นกลางดึก 329 00:20:22,681 --> 00:20:25,976 ‎ฉันบอกไม่ได้ว่าทำไม 330 00:20:28,603 --> 00:20:32,899 ‎แต่รู้เพียงว่าฉันอยากเลิกลา 331 00:20:34,693 --> 00:20:38,029 ‎คำเหล่านั้นวนเวียนอยู่ในหัวมานานหลายวัน 332 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 ‎หายใจไม่ออก 333 00:20:46,538 --> 00:20:48,164 ‎ไม่เอาแล้ว 334 00:20:49,791 --> 00:20:51,876 ‎ฉันทำผิดตรงไหน 335 00:20:51,960 --> 00:20:54,087 ‎ช่วยบอกมาว่าทำไม 336 00:20:56,006 --> 00:20:58,508 ‎ฉันรออีกไม่นานนะ 337 00:20:58,591 --> 00:21:00,302 ‎ไม่เอาแล้ว 338 00:21:06,349 --> 00:21:07,600 ‎คุณไม่ได้โกหก 339 00:21:07,684 --> 00:21:10,603 ‎นี่เป็นเดตแรกที่เหลือเชื่อเลย 340 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 ‎สเตลล่า หวัดดี 341 00:21:42,344 --> 00:21:44,679 ‎เธอพูดถูกนะ 342 00:21:45,263 --> 00:21:48,058 ‎นี่มันยากกว่าที่ฉันคิด 343 00:21:48,141 --> 00:21:50,352 ‎เดี๋ยวก่อน หายใจลึกๆ มีเรื่องอะไรเหรอ 344 00:21:50,852 --> 00:21:55,523 ‎ถ้าฉันกำลังทิ้งสิ่งที่ดีที่สุด ‎ที่เคยเกิดขึ้นกับฉันล่ะ 345 00:21:56,107 --> 00:22:01,071 ‎หรือฉันแค่พยายามยึดมันเอาไว้ ‎เพราะเอแดนเป็นของตาย 346 00:22:01,154 --> 00:22:05,200 ‎แต่มันก็ไม่ง่ายนะถ้าเราคบกันแบบทางไกล 347 00:22:05,784 --> 00:22:08,119 ‎แล้วเราก็อยากลองเป็นตัวของตัวเอง 348 00:22:08,203 --> 00:22:10,246 ‎แล้วก็หาประสบการณ์ส่วนตัวด้วย 349 00:22:11,915 --> 00:22:15,085 ‎นั่นคือเหตุผลที่เราตกลงกันแบบนี้ตั้งแต่แรก ใช่สิ 350 00:22:15,168 --> 00:22:18,004 ‎ฉันงี่เง่าจริงๆ เลย ขอโทษนะ 351 00:22:18,088 --> 00:22:19,631 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- เยี่ยมยอด 352 00:22:19,714 --> 00:22:20,882 ‎เดี๋ยวเธอก็จะออกมาแล้ว 353 00:22:20,965 --> 00:22:23,093 ‎ฉันเลยโทรมาเช็กว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี 354 00:22:23,176 --> 00:22:24,844 ‎ทุกอย่างพร้อมแล้วเพื่อน 355 00:22:26,012 --> 00:22:27,180 ‎ฉันยอมให้จบไม่ได้ 356 00:22:27,680 --> 00:22:29,724 ‎เราตัดสินใจถูกแล้ว เราสองคนรู้ดี 357 00:22:29,808 --> 00:22:31,309 ‎เราจะออกเดตครั้งสุดท้ายกัน 358 00:22:31,393 --> 00:22:33,728 ‎มันจะน่าจดจำแล้วก็จบแค่นั้น 359 00:22:34,813 --> 00:22:36,106 ‎ฉันรู้สึกว่าเราคบหากันต่อได้ 360 00:22:36,189 --> 00:22:38,650 ‎หวังว่าจบงานคืนนี้แล้ว 361 00:22:39,484 --> 00:22:40,568 ‎เธอก็จะรู้สึกแบบเดียวกัน 362 00:22:52,664 --> 00:22:53,540 ‎ขอบคุณนะ 363 00:22:55,542 --> 00:22:56,501 ‎สำหรับทุกๆ อย่าง 364 00:23:02,549 --> 00:23:05,343 ‎คุณไม่อยากเป็นมือกีต้าร์จอมกวน ‎ประจำหอพักหรอก 365 00:23:05,427 --> 00:23:07,720 ‎เอาคีย์บอร์ดหรืออะไรไปดีกว่า 366 00:23:07,804 --> 00:23:11,641 ‎คุณคิดว่าพ่อผมจะยอมให้ขนคีย์บอร์ดไปเหรอ 367 00:23:11,724 --> 00:23:13,893 ‎เขาไม่ใช่คุณยายในหนังเรื่องโคโค่นะ 368 00:23:13,977 --> 00:23:16,312 ‎ไม่รู้สิ มหา'ลัยไม่ได้ห้ามเล่นดนตรีนี่ 369 00:23:16,396 --> 00:23:17,647 ‎ถึงคุณจะคิดแบบนั้น 370 00:23:17,730 --> 00:23:21,192 ‎แต่พ่อผมดาวน์โหลดเลกเชอร์แพทย์หัวใจ ‎แปดบทไว้ให้ผมฟังระหว่างเดินทางแล้ว 371 00:23:21,276 --> 00:23:22,819 ‎- โหดจัด ‎- ผมพูดจริงนะ 372 00:23:23,695 --> 00:23:27,157 ‎แต่อย่างน้อยพ่อแม่คุณ ‎ก็ขับรถเที่ยวด้วยกันได้โดยไม่ฆ่ากันตาย 373 00:23:27,240 --> 00:23:29,659 ‎มีครั้งนึงที่พ่อแม่ฉันทะเลาะกันหนัก 374 00:23:29,742 --> 00:23:31,661 ‎จนแม่บอกให้จอดรถบนสะพานโกลเด้นเกต 375 00:23:31,744 --> 00:23:32,662 ‎เพื่อเธอจะได้ลงเดิน 376 00:23:32,745 --> 00:23:34,998 ‎ไม่นะ 377 00:23:36,166 --> 00:23:37,292 ‎ฮ็อกกี้เหรอ 378 00:23:38,418 --> 00:23:39,836 ‎รู้ได้ไงเนี่ย 379 00:23:39,919 --> 00:23:41,629 ‎- ไม่รู้เลยนะ ‎- เพราะลานฮ็อกกี้เหรอ 380 00:23:42,589 --> 00:23:44,007 ‎โอเค เราจะทำอะไรกันเหรอ 381 00:23:45,216 --> 00:23:46,843 ‎เราจะทำอะไรกัน บอกฉันหน่อย 382 00:23:46,926 --> 00:23:48,887 ‎- มีเวลาชั่วโมงนึง ‎- ขอบคุณนะ โรด้า 383 00:23:49,637 --> 00:23:50,513 ‎ขอบคุณ โรด้า 384 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 ‎โรด้าคือใครเหรอ 385 00:23:56,102 --> 00:23:56,978 ‎โอ้โห 386 00:23:59,439 --> 00:24:01,524 ‎- ทั้งสเตเดี้ยมเลยเหรอ ‎- ใช่ ทั้งหมดเลย 387 00:24:03,610 --> 00:24:05,987 ‎- ประทับใจใช่มั้ย ‎- ฉัน… 388 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 ‎- ฉันพูดไม่ออกเลย ‎- ชื่นชมให้เต็มที่ 389 00:24:10,200 --> 00:24:12,577 ‎ทุกจุดที่ไฟส่องถึง 390 00:24:13,369 --> 00:24:15,872 ‎เป็นของเราสองคนหนึ่งชั่วโมง 391 00:24:23,129 --> 00:24:23,963 ‎โอเค 392 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 ‎คืนนี้เราจะย้อนนึกถึงเดตครั้งแรกกัน 393 00:24:27,425 --> 00:24:29,844 ‎เอาล่ะ นี่คือตอนที่เราเดตครั้งแรกกันเสร็จ 394 00:24:30,428 --> 00:24:33,056 ‎แล้วเราก็กลับมาดูฮ็อกกี้เกมแรกของเรา 395 00:24:33,723 --> 00:24:36,768 ‎โอเค แต่ฮ็อกกี้แม็ทช์นั้น ‎เป็นครั้งแรกที่เราทะเลาะกัน 396 00:24:36,851 --> 00:24:41,231 ‎ฉันไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงอยากจดจำ ‎ครั้งแรกที่เราทะเลาะกัน 397 00:24:41,314 --> 00:24:43,525 ‎การทะเลาะกันครั้งแรกเป็นเหตุการณ์สำคัญ 398 00:24:43,608 --> 00:24:45,026 ‎มันทำให้เราผูกพันกันมากขึ้น 399 00:24:47,320 --> 00:24:48,738 ‎ไร้สาระสุดๆ 400 00:24:52,075 --> 00:24:54,661 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม ‎คุณถึงไม่ยอมรับว่าตัวเองตด 401 00:24:54,744 --> 00:24:56,621 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณพูดถึงเรื่องนี้ทำไม 402 00:24:56,704 --> 00:24:58,122 ‎หวัดดี เอแดนกับแคลร์ใช่มั้ย 403 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 ‎- ใช่ 404 00:24:59,415 --> 00:25:01,876 ‎ทางนี้เลย อีกนาทีเดียวก็จะเริ่มแล้ว 405 00:25:02,877 --> 00:25:04,128 ‎ชุดดูดีเลยนะ 406 00:25:05,088 --> 00:25:07,507 ‎เอแดน คุณยอมรับไม่ได้ว่าตัวเองตด 407 00:25:07,590 --> 00:25:09,592 ‎ฉันป่าวประกาศเลยนะ ‎ฉันจะพูดว่า "โย่ ฉันตด" 408 00:25:09,676 --> 00:25:11,344 ‎มันตลกกว่าถ้าคุณใช้วิธีนั้น 409 00:25:11,427 --> 00:25:14,347 ‎คุณไม่ต้องทำตัวเพอร์เฟ็กต์ ‎ตลอดเวลานะ เอแดน กับฉันไม่จำเป็น 410 00:25:14,430 --> 00:25:16,849 ‎ทุกท่านมองมาที่กลางลานนํ้าแข็ง 411 00:25:16,933 --> 00:25:19,894 ‎เพื่อรับชมการวิ่งแข่งช่วงพักครึ่ง 412 00:25:20,603 --> 00:25:23,273 ‎เรามีทีมฮ็อทด็อกกับป็อปคอร์น 413 00:25:23,356 --> 00:25:25,608 ‎แล้วก็ทีมมัสตาร์ดกับซอสมะเขือเทศ 414 00:25:25,692 --> 00:25:27,193 ‎"โทษทีที่ฉันตด ฉันผิดเอง" 415 00:25:27,277 --> 00:25:29,362 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลยนะ การยอมรับความจริง 416 00:25:29,445 --> 00:25:32,031 ‎ผมไม่ได้ตด ผมไม่รู้ว่าคุณจะให้ผมพูดว่ายังไง 417 00:25:32,115 --> 00:25:35,618 ‎ตอนนั้นฉันอยู่ในรถกับคุณ ‎แล้วจะน่ารังเกียจมั้ยถ้าฉันตด 418 00:25:35,702 --> 00:25:38,329 ‎คุณอยากตดก็ตดสิ ใครๆ ก็ตดกัน 419 00:25:38,413 --> 00:25:40,999 ‎ฉันจะอั้นไว้ เวลาอยู่กับคุณ ฉันจะไม่ตด 420 00:25:41,082 --> 00:25:43,001 ‎ฉันสัญญาเลย อุ๊ย! ฉันเพิ่งตด 421 00:25:43,084 --> 00:25:44,752 ‎- ฉันขยับหน่อยนะ ‎- สาม! 422 00:25:44,836 --> 00:25:46,838 ‎- คุณทำแบบนั้นเลย ‎- สอง! 423 00:25:46,921 --> 00:25:49,048 ‎- หนึ่ง! ‎- ทีมฮ็อทด็อกพร้อม! 424 00:25:49,132 --> 00:25:50,008 ‎เริ่ม! 425 00:25:50,800 --> 00:25:53,136 ‎- คุณยอมรับไม่ได้ ‎- เราโฟกัสที่การแข่งเถอะ 426 00:25:53,219 --> 00:25:54,929 ‎เมื่อตะกี้คุณยังตื่นเต้นกับมันอยู่เลย 427 00:25:55,013 --> 00:25:56,723 ‎- ไม่เอาแล้ว ‎- ร้านเอลลี่เดลี่นะ 428 00:25:56,806 --> 00:25:58,349 ‎ฉันไม่แข่งแล้ว ฉันกลับดีกว่า 429 00:25:58,433 --> 00:26:00,935 ‎นี่คุณจะกลับเพราะคิดว่าผมตดเหรอ 430 00:26:01,019 --> 00:26:03,688 ‎ฉันกลับเพราะคุณไม่ไว้ใจฉัน ‎พอที่จะยอมรับ 431 00:26:06,608 --> 00:26:09,736 ‎ผมคิดว่าเราต้องแก้ตัว ‎เพื่อไม่ใช่แค่ชนะรางวัลเดียว 432 00:26:10,361 --> 00:26:11,738 ‎แต่สองรางวัล… 433 00:26:11,821 --> 00:26:12,655 ‎โอ้พระเจ้า 434 00:26:12,739 --> 00:26:14,324 ‎จากร้านเอลลี่เดลี่ อย่าเพิ่ง 435 00:26:14,407 --> 00:26:16,367 ‎- นี่คุณ… ขอโทษนะ ‎- ไม่ได้ 436 00:26:16,451 --> 00:26:19,704 ‎คุณต้องเล่นให้ชนะ ‎คราวนี้เราต้องทำให้ถูกต้อง 437 00:26:20,204 --> 00:26:21,080 ‎นี่คุณ… 438 00:26:24,876 --> 00:26:26,085 ‎คุณจะทำอะไรเหรอ 439 00:26:30,173 --> 00:26:31,007 ‎โอเค 440 00:26:32,091 --> 00:26:32,925 ‎ได้เลย 441 00:26:34,469 --> 00:26:35,345 ‎ไงล่ะ 442 00:26:36,387 --> 00:26:38,473 ‎- ไม่นะ ‎- หนึ่ง สอง สาม 443 00:26:39,182 --> 00:26:40,892 ‎พร้อมมั้ย เราจะเล่นแบบแฟร์ๆ นะ 444 00:26:40,975 --> 00:26:44,729 ‎- ฉันแฟร์ตลอด ‎- ผมก็เป็นผู้เล่นที่แฟร์ 445 00:26:47,231 --> 00:26:49,275 ‎พร้อมมั้ย สาม สอง หนึ่ง เริ่ม! 446 00:27:40,076 --> 00:27:41,411 ‎ผมมีบางอย่างจะบอกคุณ 447 00:27:45,289 --> 00:27:47,500 ‎วันนั้นผมตดตอนขับรถไปดูเกมนั้น 448 00:27:50,670 --> 00:27:53,589 ‎นั่นเป็นสิ่งที่โรแมนติกที่สุด ‎ที่คุณเคยพูดกับฉันเลย 449 00:27:55,967 --> 00:27:57,427 ‎หมดเวลาแล้ว คู่รัก 450 00:27:58,386 --> 00:27:59,220 ‎กลับกันได้แล้ว 451 00:27:59,762 --> 00:28:01,264 ‎ฉันอยากกลับไปดูธุรกิจพิชิตล้าน 452 00:28:02,056 --> 00:28:02,890 ‎ขอบคุณนะ โรด้า 453 00:28:03,808 --> 00:28:04,684 ‎ขอบคุณนะ 454 00:28:05,184 --> 00:28:07,895 ‎คืนนี้เพอร์เฟ็กต์มาก 455 00:28:22,368 --> 00:28:25,163 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่คุณทำให้คู่เดต ‎ประทับใจมากขึ้นทุกทีรึเปล่า 456 00:28:37,341 --> 00:28:39,302 ‎ครั้งแรกที่เราเล่นสกีนํ้าเหรอ 457 00:28:39,385 --> 00:28:42,472 ‎ไม่ใช่ น่าจดจำกว่านั้น 458 00:28:42,555 --> 00:28:44,766 ‎มีความหมายลึกซึ้งกว่า ‎ในฐานะที่เราเป็นแฟนกัน 459 00:28:45,266 --> 00:28:46,559 ‎ถ้าผมหาเจอนะ 460 00:28:47,477 --> 00:28:48,478 ‎นี่ไง 461 00:28:49,520 --> 00:28:50,897 ‎มันอาจจะทำให้คุณจำได้ 462 00:28:52,273 --> 00:28:54,692 ‎ครั้งแรกที่คุณขอฉันแต่งงานบนเรือ 463 00:28:54,776 --> 00:28:57,570 ‎คิดไปโน่น ไม่ใช่หรอก เปิดดูสิ 464 00:28:58,571 --> 00:28:59,489 ‎ขอบคุณนะ 465 00:29:05,703 --> 00:29:06,788 ‎มันคือจรวด 466 00:29:08,206 --> 00:29:09,081 ‎พลิกดูสิ 467 00:29:11,292 --> 00:29:15,588 ‎(ฟังแล้วชื่นใจ) 468 00:29:17,173 --> 00:29:18,424 ‎ฟังแล้วชื่นใจ 469 00:29:19,008 --> 00:29:21,135 ‎ช้าลงหน่อย สก็อตตี้! 470 00:29:21,219 --> 00:29:23,179 ‎ฉันไม่อยากเล่นแล้ว ไม่เอาแล้ว! 471 00:29:30,937 --> 00:29:31,771 ‎เยี่ยม! 472 00:29:33,523 --> 00:29:35,233 ‎ไม่ต้องกลัว ผมอยู่ด้วย 473 00:29:36,108 --> 00:29:37,985 ‎- ฟังแล้วชื่นใจ 474 00:29:38,069 --> 00:29:39,070 ‎ฟังแล้วชื่นใจ 475 00:29:40,321 --> 00:29:41,948 ‎ฟังแล้วชื่นใจ 476 00:29:45,743 --> 00:29:48,287 ‎พร้อมกันนะ 477 00:29:48,371 --> 00:29:49,789 ‎เย่! 478 00:29:52,458 --> 00:29:54,168 ‎เตรียมให้พร้อมในสาม… 479 00:29:54,252 --> 00:29:55,378 ‎สก็อตตี้! 480 00:29:55,461 --> 00:29:56,587 ‎สอง… 481 00:29:57,255 --> 00:29:58,130 ‎เอาละนะ! 482 00:30:00,466 --> 00:30:01,342 ‎สก็อตตี้! 483 00:30:08,266 --> 00:30:10,685 ‎แคลร์! สก็อตตี้ เลี้ยวกลับมาเร็ว 484 00:30:11,519 --> 00:30:12,895 ‎หายไปไหนแล้ว 485 00:30:13,771 --> 00:30:14,647 ‎แคลร์! 486 00:30:16,482 --> 00:30:18,150 ‎- แคลร์! ‎- ฉันอยู่นี่ 487 00:30:18,234 --> 00:30:19,569 ‎แคลร์ ไม่ต้องกลัวนะ 488 00:30:19,652 --> 00:30:21,195 ‎นั่นแหละที่ฉันอยากเห็น 489 00:30:21,821 --> 00:30:23,614 ‎โอเค เดี๋ยวฉันไปรับ 490 00:30:23,698 --> 00:30:24,574 ‎เอแดน 491 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 ‎ไม่ต้องกลัว 492 00:30:28,786 --> 00:30:29,954 ‎ไม่ต้องกลัว 493 00:30:30,913 --> 00:30:31,789 ‎มานี่ 494 00:30:33,457 --> 00:30:34,584 ‎เยี่ยม! 495 00:30:35,167 --> 00:30:37,545 ‎เยี่ยม! 496 00:30:40,214 --> 00:30:41,257 ‎โอ้พระเจ้า 497 00:30:43,926 --> 00:30:45,052 ‎ผมรักคุณ 498 00:30:45,136 --> 00:30:46,888 ‎ไม่ง่ายเลยนะ 499 00:30:52,018 --> 00:30:53,102 ‎คุณพูดอะไรนะ 500 00:30:53,769 --> 00:30:54,645 ‎ผมรักคุณ 501 00:30:56,606 --> 00:30:57,648 ‎ฟังแล้วชื่นใจ 502 00:31:00,359 --> 00:31:01,193 ‎โอเค 503 00:31:03,446 --> 00:31:05,031 ‎เธอลอยเป็นจรวดเลย! 504 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 ‎เธอลอยเป็นจรวดเลยนะ แคลร์! 505 00:31:08,367 --> 00:31:09,327 ‎ไปกันเลย 506 00:31:19,670 --> 00:31:21,047 ‎"ผมรักคุณ" ครั้งแรก 507 00:31:23,215 --> 00:31:25,301 ‎คุ้มค่าที่แวะมามากเลย 508 00:31:29,055 --> 00:31:29,931 ‎แคลร์… 509 00:31:32,141 --> 00:31:34,393 ‎ผมรู้ว่าทำสัญญากันไว้แล้ว 510 00:31:34,477 --> 00:31:35,519 ‎เราไม่… 511 00:31:42,860 --> 00:31:45,821 ‎ผมแค่อยากรู้ว่าเป็นยังไง ‎เวลาที่ตัวลอยเป็นจรวด 512 00:31:45,905 --> 00:31:48,783 ‎- คุณลอยละลิ่วเลยนะ ‎- พอได้แล้ว 513 00:31:48,866 --> 00:31:52,119 ‎- โหดสุดๆ เลยนะ ว่ามั้ย ‎- โหดเอาเรื่องเลย 514 00:31:52,203 --> 00:31:53,245 ‎แต่ฉันก็รอดมาได้ 515 00:31:55,331 --> 00:31:56,415 ‎- หิวรึยัง ‎- หิว 516 00:31:56,499 --> 00:31:58,125 ‎พิซซ่านะ เราไปกันเลย 517 00:32:22,858 --> 00:32:24,235 ‎วันวาเลนไทน์ครั้งแรก 518 00:32:31,325 --> 00:32:32,159 ‎โอเคนะ คุณ… 519 00:32:33,077 --> 00:32:35,454 ‎- นั่งอยู่เฉยๆ รอผมแป๊บนึง ‎- ได้เลย 520 00:32:50,928 --> 00:32:54,890 ‎(โอเค ช่วยฉันหน่อย ‎เราอยู่ห่างไปสามถนนที่เล้คไซด์พิซซ่า) 521 00:32:54,974 --> 00:32:57,268 ‎(รีบๆ หน่อยนะ!!!) 522 00:33:22,585 --> 00:33:24,920 ‎เธอต้องหยุดเรื่องนี้เดี๋ยวนี้เลย 523 00:33:25,713 --> 00:33:28,591 ‎เธอจะเอารูปควํ่าหน้าลงก็ได้ ‎แต่ยังไงเธอก็เลี่ยงเรื่องนี้ไม่ได้ 524 00:33:30,134 --> 00:33:34,055 ‎- โอเค แต่ฉันเพิ่งส่งข้อความหาสเตลล่า… ‎- นี่เป็นเรื่องของเธอกับเอแดน 525 00:33:34,138 --> 00:33:37,058 ‎- เขายังเป็นแฟนฉันอยู่ ‎- ใช่ เขายังเป็นแฟนเธออยู่ 526 00:33:37,641 --> 00:33:39,018 ‎เป็นคู่รักวันวาเลนไทน์ของเธอ 527 00:33:39,518 --> 00:33:41,645 ‎ไม่เอา ร่างเดียวก็พอแล้ว 528 00:33:41,729 --> 00:33:43,481 ‎- สวัสดี 529 00:33:44,940 --> 00:33:47,860 ‎เขาจะคอยรั้งเธอไว้จนเธอไม่ได้เป็น ‎ผู้หญิงอย่างที่เธอควรเป็น 530 00:33:47,943 --> 00:33:50,279 ‎หรือไม่เขาก็จะคอยสนับสนุน ‎จนเธอทำสำเร็จ 531 00:33:50,362 --> 00:33:52,198 ‎- ไม่ใช่แน่ ‎- พวกเธอ ฉันมีแผน 532 00:33:52,281 --> 00:33:54,575 ‎แล้วฉันก็จะทำตามแผนนั้น 533 00:33:54,658 --> 00:33:58,037 ‎พวกเธอโทษฉันไม่ได้ที่ชอบ ‎การแสดงความรักสุดโรแมนติก มันน่ารักดี 534 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 ‎แต่ก็โทษไม่ได้ถ้าใครอยากทำสิ่งที่ตั้งใจจะทำ 535 00:34:01,123 --> 00:34:03,292 ‎เธออยากทิ้งความรักที่แท้จริงเหรอ 536 00:34:03,375 --> 00:34:05,669 ‎- เรายังเด็กเกินไปที่จะรู้ ‎- โอเค 537 00:34:05,753 --> 00:34:07,755 ‎ขอบใจนะ แต่นี่ชักจะเยอะเกินไปหน่อย 538 00:34:07,838 --> 00:34:10,716 ‎ฉันเริ่มตื่นเต้นนิดหน่อยแล้ว ‎เพราะฉะนั้นหยุดกันได้แล้ว 539 00:34:11,300 --> 00:34:13,469 ‎- เธอไม่อยากทำทุกอย่างพังนะ ‎- นี่ มองฉันก่อน 540 00:34:13,552 --> 00:34:15,930 ‎ตอนนี้ยอมแค่นิดเดียว สุดท้ายอนาคตเธอพังแน่ 541 00:34:16,013 --> 00:34:18,682 ‎- เธออยากเลิก… ‎- เธอต้องเข้มแข็งไว้ 542 00:34:18,766 --> 00:34:19,975 ‎ฉันก็พยายามอยู่ 543 00:34:21,185 --> 00:34:22,520 ‎ไม่เป็นไรนะ ฉันมาแล้ว 544 00:34:24,230 --> 00:34:26,440 ‎โอเค เจมส์ บอนด์ก็มาด้วย 545 00:34:28,943 --> 00:34:30,152 ‎คุณโทรหาสเตลล่าเหรอ 546 00:34:30,236 --> 00:34:31,821 ‎คุณใส่ชุดทักซิโด้เหรอ 547 00:34:32,988 --> 00:34:34,281 ‎เราไม่ได้ไปงานพรอมด้วยกัน 548 00:34:35,449 --> 00:34:36,575 ‎นั่นเป็นจุดต่อไปที่ผมจะแวะ 549 00:34:38,160 --> 00:34:40,704 ‎สเตลล่า ว่าไง 550 00:34:43,332 --> 00:34:45,334 ‎งานกร่อยลงเยอะเลยนะ 551 00:34:45,835 --> 00:34:48,504 ‎- ฉันบอกแล้วไงว่าอร่อย ‎- ฉันชอบนะ 552 00:34:48,587 --> 00:34:50,339 ‎ดูสิ 553 00:34:51,715 --> 00:34:52,716 ‎ซึ้งจัดเลยนะ 554 00:34:52,800 --> 00:34:55,261 ‎- เธอจัดเต็มเลยนะ ‎- วางแผนมาพักนึงแล้ว 555 00:34:55,344 --> 00:34:58,222 ‎- สุดยอด ‎- ฉันต้องคิดถึงแน่ๆ 556 00:34:58,305 --> 00:35:01,934 ‎- คิดถึงอะไรเหรอ ‎- พวกเรานั่งคุยกัน 557 00:35:02,017 --> 00:35:02,935 ‎ฉันหมายถึง… 558 00:35:03,519 --> 00:35:05,521 ‎ไม่ใช่ว่าซึ้งจนเว่อร์นะ แต่ว่า… 559 00:35:06,230 --> 00:35:07,481 ‎โอเค หยุดเลย 560 00:35:07,565 --> 00:35:09,984 ‎ฉันไม่เคยคิดว่าจะมีเพื่อนๆ แบบนี้ 561 00:35:10,484 --> 00:35:12,403 ‎เพราะเธอไม่ทำอะไรนอกจากเรียนไง 562 00:35:13,988 --> 00:35:15,739 ‎ไม่นะ นั่นเกี่ยวแค่นิดหน่อย 563 00:35:15,823 --> 00:35:18,450 ‎แต่เป็นเพราะว่าฉันย้ายบ้านบ่อยน่ะ 564 00:35:18,951 --> 00:35:23,539 ‎แล้วมันก็เป็นคืนสุดท้ายของเรา ‎ก่อนที่จะแยกย้ายกันไปใช้ชีวิตของตัวเอง 565 00:35:24,039 --> 00:35:28,460 ‎เอแดนกับฉันฉลองสิ่งแรกของเรากัน ‎แต่บ่อยแค่ไหนที่เธอรู้ว่า 566 00:35:29,670 --> 00:35:32,173 ‎นี่เป็นครั้งสุดท้ายของอะไรบางอย่าง 567 00:35:33,340 --> 00:35:34,258 ‎จริงสิ 568 00:35:35,259 --> 00:35:39,180 ‎ใช่เลย ฉันโดนภาคทัณฑ์ ‎ก่อนจะได้ละเลงสีแผ่นป้ายเด็กเรียนจบ 569 00:35:39,680 --> 00:35:41,015 ‎ไม่ได้ทิ้งรอยจารึกไว้เลย 570 00:35:41,640 --> 00:35:44,643 ‎ฉันแน่ใจว่านายทิ้งร่องรอยไว้ ‎ตอนที่ไถลตัวเวลาเล่นบอลนะ 571 00:35:44,727 --> 00:35:48,480 ‎ฉันเป็นพวกชอบแสดงสปิริตโรงเรียนซะด้วย 572 00:35:48,564 --> 00:35:51,567 ‎ทั้งโรงเรียนเคยเห็นไอ้จ้อนนายหมดแล้วนะเพื่อน 573 00:35:52,234 --> 00:35:55,070 ‎- เอาล่ะ ฉันสนุกมากเลยนะ ‎- ฉันแค่พูดว่า… 574 00:35:55,154 --> 00:35:56,572 ‎- โอเค ‎- สนุกมากเลย 575 00:35:56,655 --> 00:35:58,115 ‎พวกนายเยี่ยมมาก ฉันรักพวกนายนะ 576 00:35:58,199 --> 00:36:00,242 ‎- แต่แคลร์กับฉัน… ‎- เราน่าจะไปละเลงสีกัน 577 00:36:01,160 --> 00:36:01,994 ‎อะไรนะ 578 00:36:04,413 --> 00:36:05,915 ‎ฉันคิดว่าเธอควรจะละเลงสีแผ่นป้าย 579 00:36:06,415 --> 00:36:07,625 ‎เรามีเวลาใช่มั้ย 580 00:36:08,542 --> 00:36:11,003 ‎ผมวางแผนไว้ยาวทั้งคืนเลย 581 00:36:11,086 --> 00:36:14,673 ‎ฉันรู้ แต่นี่ก็เป็นคืนสุดท้าย ‎ของพวกเราทุกคนด้วย 582 00:36:14,757 --> 00:36:17,760 ‎- แล้วสก็อตตี้ก็อยากทิ้งรอยจารึก ‎- ใช่เลย 583 00:36:18,344 --> 00:36:21,013 ‎เราปล่อยให้เขาค้างเติ่งแบบนี้ ‎แล้วทุกคนก็ลืมเขาไม่ได้ 584 00:36:21,096 --> 00:36:23,390 ‎ใช่ เราไม่อยากให้เขาถูกลืม 585 00:36:23,474 --> 00:36:26,977 ‎- นายทำงานอยู่ไม่ใช่เหรอ ‎- ฉันเลิกงานได้ชั่วโมงนึงแล้ว 586 00:36:27,061 --> 00:36:30,272 ‎เอแดน เราแวะไปแป๊บเดียว ‎แล้วค่อยฉลองกันต่อได้ 587 00:36:30,356 --> 00:36:31,440 ‎เพื่อสก็อตตี้ 588 00:36:31,523 --> 00:36:32,775 ‎แอบเข้าไปในโรงเรียนเนี่ยนะ 589 00:36:32,858 --> 00:36:34,693 ‎แล้วก็มี… 590 00:36:35,694 --> 00:36:36,904 ‎รองเท้า… 591 00:36:38,030 --> 00:36:40,115 ‎- รองเท้าเล่นละครของเธอ ‎- รองเท้าเล่นละคร 592 00:36:40,199 --> 00:36:41,784 ‎- อะไรนะ ‎- รองเท้าเล่นละคร 593 00:36:41,867 --> 00:36:43,661 ‎- ในล็อกเกอร์เธอ ‎- ในล็อกเกอร์ฉัน 594 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 ‎งั้นไปกันเลย ไปละเลงสีแผ่นป้ายกัน 595 00:36:45,829 --> 00:36:46,789 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 596 00:36:46,872 --> 00:36:49,500 ‎ไปละเลงสีแผ่นป้าย ‎แล้วก็เอารองเท้าของสเตลล่าด้วย 597 00:36:49,583 --> 00:36:50,709 ‎- ใช่ ‎- ถูกต้องเลย 598 00:36:50,793 --> 00:36:52,711 ‎ฉันว่างานนี้สนุกสุดๆ แน่ ฉันบ้ารึเปล่า 599 00:36:52,795 --> 00:36:54,171 ‎- เอแดน ว่าไงเพื่อน ‎- ไปกันนะ 600 00:36:54,255 --> 00:36:55,297 ‎ไปกันเถอะน่า 601 00:36:55,381 --> 00:36:56,507 ‎เอแดน 602 00:36:56,590 --> 00:36:58,217 ‎- งานนี้สนุกแน่ๆ ‎- เอาน่า 603 00:36:58,300 --> 00:36:59,385 ‎ไปนะ 604 00:36:59,468 --> 00:37:00,928 ‎- น่านะ ‎- ไปกันนะ 605 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 ‎ตกลงนะ 606 00:37:02,596 --> 00:37:04,515 ‎- จริงๆ แล้วมันก็เป็นโอกาส… ‎- เจ๋งเป้ง 607 00:37:05,766 --> 00:37:07,393 ‎- ไปกันเลย 608 00:37:07,476 --> 00:37:09,603 ‎- เยี่ยม ‎- โอเค 609 00:37:09,687 --> 00:37:11,647 ‎- ไปโรงเรียนกัน ‎- รถบัสจัดปาร์ตี้ 610 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 ‎- ไปโรงเรียนกันเลย ‎- เย่! 611 00:37:36,171 --> 00:37:37,256 ‎ได้อารมณ์ดีนะ 612 00:37:43,095 --> 00:37:45,556 ‎ถ้าฉันจ่ายเงินเช่ารถบัสจัดปาร์ตี้ 613 00:37:45,639 --> 00:37:47,099 ‎ฉันก็จะทำแบบนี้เลยแหละ 614 00:38:04,992 --> 00:38:06,327 ‎เอแดน แล้วนายล่ะ 615 00:38:37,274 --> 00:38:38,734 ‎โย่! 616 00:38:40,486 --> 00:38:42,029 ‎ไม่มีแผนเลยเหรอ 617 00:38:43,489 --> 00:38:44,656 ‎เอาละนะ 618 00:38:48,911 --> 00:38:49,912 ‎ฉันเปิดไม่ได้ 619 00:38:49,995 --> 00:38:52,164 ‎โอเค ตามฉันมา 620 00:38:52,247 --> 00:38:53,332 ‎ฉันรู้ว่าต้องทำยังไง 621 00:38:54,166 --> 00:38:56,001 ‎- เร็วเข้า ‎- อย่าเสียงดัง 622 00:38:56,502 --> 00:38:57,795 ‎เธอจะทำพวกเราลำบากนะ 623 00:38:57,878 --> 00:38:59,713 ‎ฉันรู้จักคนที่เคยทำแบบนี้ 624 00:38:59,797 --> 00:39:02,925 ‎- เธอกำลังจะบุกรุกเข้าโรงเรียน ‎- ฉันไม่ได้บุกรุก 625 00:39:03,008 --> 00:39:06,303 ‎โดยปกติแล้วประตูนี้จะเป็น ‎ประตูเดียวที่ไม่ได้ปิดตาย 626 00:39:06,387 --> 00:39:08,222 ‎ฉันรู้เพราะมันเป็นกฎสำหรับเวลาไฟไหม้ 627 00:39:08,305 --> 00:39:10,057 ‎ดูนะ เราก็แค่… 628 00:39:11,016 --> 00:39:14,436 ‎อะไรเนี่ย โอเค แคลร์ ‎เธอทำให้ฉันรู้สึกเป็นผู้หญิงแท้เลยนะเนี่ย 629 00:39:14,520 --> 00:39:16,647 ‎- เยี่ยมมาก ‎- ดีกว่าวิธีของฉันเยอะ 630 00:39:16,730 --> 00:39:18,232 ‎- ลุยกันเลย ‎- ขอบใจ 631 00:39:18,315 --> 00:39:21,402 ‎- ชมรมนักเรียนช่วยไว้ได้ อย่าดีกว่านะ ‎- ฟุตบอล เอแดน ไปรอรับเลย 632 00:39:21,485 --> 00:39:23,362 ‎- ช้าเกินไป ‎- นี่อะไรเนี่ย 633 00:39:23,862 --> 00:39:27,116 ‎- สก็อตตี้ ทำแบบนั้นทำไม ‎- โอเค 634 00:39:27,199 --> 00:39:29,535 ‎เอาล่ะ นายกับฉัน เราจะไปห้องศิลปะ 635 00:39:29,618 --> 00:39:32,079 ‎เพื่อไปเอาสีสำหรับทามือ ‎เธอสองคนไปเอารองเท้า 636 00:39:32,162 --> 00:39:33,247 ‎- แล้วมาเจอกันที่นี่ ‎- ได้ 637 00:39:33,330 --> 00:39:35,040 ‎- ไปกันเลย พร้อมมั้ย ‎- เดี๋ยวก่อน 638 00:39:35,124 --> 00:39:37,292 ‎- อ๋อ ได้สิ ‎- สก็อตตี้ เราต้องไปแล้ว 639 00:39:37,376 --> 00:39:39,753 ‎- ไปได้แล้ว เร็วเข้า ‎- ไปกันเลย 640 00:39:39,837 --> 00:39:40,671 ‎โอเค 641 00:39:46,427 --> 00:39:48,554 ‎ไม่มีอะไรเหมือนชมรมละครเลย ฉันขอบอก 642 00:39:49,888 --> 00:39:54,351 ‎เรารีบหารองเท้าละครของฉันกัน 643 00:39:54,435 --> 00:39:57,896 ‎- ซึ่งมันอยู่ในล็อกเกอร์ฉัน ‎- สเตลล่า หยุดแสดงละครได้แล้ว 644 00:40:00,274 --> 00:40:02,151 ‎ใช่ เราเอาของกลับตั้งแต่เดือนพฤษภาแล้ว 645 00:40:02,234 --> 00:40:05,195 ‎แล้วฉันไม่เคยมีรองเท้าแสดงละครของตัวเอง 646 00:40:05,279 --> 00:40:10,117 ‎ปกติก็ใช้ของที่มีอยู่แล้ว แต่นายก็รู้เรื่องนั้นดี 647 00:40:13,162 --> 00:40:16,206 ‎เราน่าจะสร้างคืนงานพรอมกันดูนะ 648 00:40:20,210 --> 00:40:23,130 ‎ตอนที่แคลร์ไม่สบายก่อนงานพรอม 649 00:40:24,756 --> 00:40:26,925 ‎เธอโล่งอกเลยนะที่ไม่ต้องไปร่วมงาน 650 00:40:27,718 --> 00:40:29,511 ‎สเตลล่า เธอก็รู้ดี 651 00:40:29,595 --> 00:40:31,847 ‎ว่าแคลร์ต้องสนุกแน่ถ้าเราไปงานพรอม 652 00:40:32,598 --> 00:40:35,058 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าฉันรู้นะ 653 00:40:35,893 --> 00:40:37,644 ‎นายควบคุมทุกอย่างไม่ได้หรอก เอแดน 654 00:40:37,728 --> 00:40:41,440 ‎นายจะใช้วิธีแบบเอแดน ‎เพื่อแก้ไขทุกสถานการณ์ไม่ได้ 655 00:40:41,523 --> 00:40:43,066 ‎ใช้วิธีแบบเอแดน… 656 00:40:43,150 --> 00:40:45,110 ‎อธิบายหน่อยว่ามันแปลว่าอะไร 657 00:40:45,194 --> 00:40:47,571 ‎- ฉันว่าเธอเองก็รู้ดีนะ ‎- ฉันไม่รู้ 658 00:40:47,654 --> 00:40:49,948 ‎เธอเพิ่งพูดว่าใช้วิธีแบบฉัน ‎มันหมายความว่าอะไร 659 00:40:50,908 --> 00:40:54,036 ‎ง่ายๆ ก็คือถ้าใครคนนึง 660 00:40:54,119 --> 00:40:57,831 ‎อย่างเช่นเอแดนทำตัวในลักษณะ 661 00:40:57,915 --> 00:40:59,416 ‎ที่เป็นแบบว่า… 662 00:41:01,752 --> 00:41:03,837 ‎แล้วทุกอย่างก็เป็นไป ‎ตามที่นายอยากให้เป็น 663 00:41:05,756 --> 00:41:06,757 ‎ฉันแค่จะพูดว่า 664 00:41:07,591 --> 00:41:10,636 ‎นายสองคนมีข้อตกลงกันตั้งแต่เริ่ม 665 00:41:10,719 --> 00:41:13,096 ‎นายจะโกรธเธอไม่ได้ ‎ถ้าเธอไม่อยากทำผิดข้อตกลง 666 00:41:13,180 --> 00:41:14,806 ‎แต่เราสองคนไม่รู้ 667 00:41:14,890 --> 00:41:16,975 ‎ว่ามันจะเป็นอะไรที่ดีขนาดนี้ 668 00:41:17,059 --> 00:41:18,143 ‎มันดีเลยนะ 669 00:41:18,227 --> 00:41:21,063 ‎ใช่ นายสองคนเป็นแฟนคู่โปรดของฉัน ‎ฉันติดตามข่าวคราวของนาย 670 00:41:21,146 --> 00:41:22,564 ‎คิดว่าฉันควรจะพยายามต่อไปมั้ย 671 00:41:24,566 --> 00:41:27,611 ‎นายควรจะพูดตรงๆ กับเธอ 672 00:41:28,195 --> 00:41:29,029 ‎แค่ 673 00:41:30,239 --> 00:41:32,658 ‎เป็นตัวตนจริงๆ ของกันและกัน 674 00:41:34,326 --> 00:41:36,745 ‎แล้วพอทำแบบนั้นเสร็จ… 675 00:41:39,331 --> 00:41:41,750 ‎ก็หวังว่าทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดี ‎ราชาผิวสีนํ้าตาลอ่อน 676 00:41:46,380 --> 00:41:48,215 ‎ขอบใจนะ ใช่เลย 677 00:41:48,298 --> 00:41:49,132 ‎โอเค 678 00:41:50,133 --> 00:41:51,468 ‎ฉันรู้สึกว่าการผสมสีดำ… 679 00:41:51,552 --> 00:41:52,678 ‎โอ้โห เยอะเลยนะ 680 00:41:52,761 --> 00:41:54,221 ‎ต้องให้ได้สีอย่างที่ต้องการ 681 00:41:54,304 --> 00:41:56,557 ‎เธอผสมสีดำกับ… 682 00:41:58,475 --> 00:42:00,978 ‎เธอช่วยเช็กหน่อยสิว่ามีสีฟ้ามั้ย 683 00:42:01,061 --> 00:42:02,688 ‎หรือสีม่วงก็ได้ 684 00:42:04,565 --> 00:42:05,399 ‎ขอบใจนะ 685 00:42:05,983 --> 00:42:07,985 ‎นายต้องเร่งมือหน่อยเพราะสองคนนั้นรออยู่ 686 00:42:08,777 --> 00:42:11,321 ‎จะรีบไปไหน ฉันนึกว่าเธอจะดีใจ 687 00:42:11,405 --> 00:42:13,782 ‎ที่หลีกเลี่ยงเรื่องความสัมพันธ์ ‎ได้นานอีกหน่อย 688 00:42:14,408 --> 00:42:16,702 ‎เปล่านะ ฉันไม่ได้… 689 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 ‎ฉันล้อเล่น 690 00:42:18,620 --> 00:42:19,955 ‎นิดนึง ทำนองนั้น 691 00:42:21,748 --> 00:42:22,583 ‎ฉันไม่ได้ล้อเล่น 692 00:42:28,046 --> 00:42:29,256 ‎ไม่ได้ผล 693 00:42:30,632 --> 00:42:31,633 ‎ฉันรู้ 694 00:42:32,342 --> 00:42:34,553 ‎ฉันก็อยากให้เอแดนมองแบบนั้น 695 00:42:35,596 --> 00:42:37,389 ‎อ๋อ ฉันพูดถึงสีน่ะ 696 00:42:39,850 --> 00:42:44,271 ‎ใช่สิ สี งั้นจะใช้สีแบบไม่ต้องผสมมั้ย 697 00:42:45,022 --> 00:42:46,273 ‎สีอะไรก็ได้ 698 00:42:47,482 --> 00:42:48,734 ‎ขอแดงละกัน 699 00:42:54,323 --> 00:42:57,451 ‎เพื่อน คืนนี้ไม่ใช่การเลิกลาที่เด็ดขาด ‎อย่างที่ฉันหวังไว้เลยนะ 700 00:42:57,534 --> 00:42:59,953 ‎ขอร้องเถอะ มันไม่มีทางเด็ดขาดหรอก 701 00:43:00,037 --> 00:43:01,163 ‎เธอก็รู้ดี 702 00:43:01,246 --> 00:43:03,957 ‎ไม่รู้สิ บางทีถ้าเอแดนตื่นเต้น ‎เรื่อมหา'ลัยมากกว่านี้ 703 00:43:04,041 --> 00:43:07,336 ‎หรือถ้าเขาเลือกเรียนที่… 704 00:43:07,419 --> 00:43:08,295 ‎ที่เบิร์กลีย์เหรอ 705 00:43:10,297 --> 00:43:11,131 ‎ใช่ 706 00:43:12,132 --> 00:43:13,216 ‎ฉันเคยได้ยินเหมือนกัน 707 00:43:13,884 --> 00:43:15,552 ‎เขามีพรสวรรค์เลยนะ 708 00:43:15,636 --> 00:43:19,431 ‎แต่ฉันรู้ว่าพ่อแม่เขาคิดว่า ‎มันเสี่ยงที่จะเรียนด้านนั้น 709 00:43:19,514 --> 00:43:20,349 ‎แต่ฉันไม่รู้นะ 710 00:43:20,432 --> 00:43:23,685 ‎ไม่รู้ว่ามันจะเป็นอะไร ‎ที่เสี่ยงมากขนาดนั้นสำหรับเขา 711 00:43:27,272 --> 00:43:28,106 ‎แล้วก็ 712 00:43:29,608 --> 00:43:32,277 ‎ฉันไม่คิดว่าเอแดนคิดว่า ‎การคบกับเธอมันเป็นการเสี่ยงนะ 713 00:43:48,960 --> 00:43:50,587 ‎อยู่นั่นไง 714 00:43:51,922 --> 00:43:53,340 ‎ของจริงเลย 715 00:43:56,385 --> 00:43:57,678 ‎เทือกเขาเอฟเวอร์เรสต์ของฉัน 716 00:43:59,638 --> 00:44:00,847 ‎นายจะใช้สีอะไร 717 00:44:01,890 --> 00:44:04,017 ‎แดง สีแห่งสงคราม 718 00:44:06,395 --> 00:44:07,312 ‎น่าขนลุก 719 00:44:08,772 --> 00:44:11,024 ‎สก็อตตี้! 720 00:44:11,108 --> 00:44:12,025 ‎ใช่เลย 721 00:44:13,193 --> 00:44:15,404 ‎พร้อมจะโดนภาคทัณฑ์ ‎ช่วงสัปดาห์เที่ยวหาดรึเปล่า 722 00:44:15,487 --> 00:44:17,489 ‎สก็อตตี้! 723 00:44:17,572 --> 00:44:18,573 ‎สก็อตตี้! 724 00:44:19,700 --> 00:44:22,077 ‎- สก็อตตี้! ‎- โย่ 725 00:44:22,744 --> 00:44:25,330 ‎โอเค เลือกจุดได้กล้ามาก 726 00:44:25,414 --> 00:44:28,625 ‎- แต่เรารับได้นะ ‎- สีเยอะไปหน่อย ไม่มีผ้าเช็ดซะด้วย 727 00:44:28,709 --> 00:44:30,627 ‎- โอเค… ‎- ขอบใจนะ 728 00:44:30,711 --> 00:44:33,505 ‎จะเช็ดเสื้อฉันเหรอ ใครเลี้ยงนายเนี่ย 729 00:44:33,588 --> 00:44:35,298 ‎- ไปห้องนํ้าโน่น ‎- โอเค ได้เลย 730 00:44:35,382 --> 00:44:37,968 ‎- ทำไมถึงจะเช็ดเสื้อฉัน… ‎- ฉันไม่รู้ 731 00:44:38,051 --> 00:44:40,679 ‎- แทบจะไม่เป็นรอยมือเลย ‎- ใช่ 732 00:44:45,517 --> 00:44:47,686 ‎รอยมือของคู่ที่เป็นแฟนกัน ‎จะคบกันนานแค่ไหนนะ 733 00:44:51,982 --> 00:44:52,858 ‎ไม่รู้สิ 734 00:44:55,902 --> 00:44:57,779 ‎เจดกับมาร์คัสเลิกกันแล้ว 735 00:44:59,489 --> 00:45:03,285 ‎สเตลล่าบอกว่าเธอติดต่อกับ ‎หนุ่มคนนึงที่เอ็มเอสยูก่อนมหา'ลัยเปิด 736 00:45:06,913 --> 00:45:08,415 ‎แต่ก็คุยกันไม่ถึงเดือน 737 00:45:10,333 --> 00:45:11,710 ‎นั่นคือสิ่งที่คุณกลัวเหรอ 738 00:45:18,967 --> 00:45:20,427 ‎ไม่รู้สิ เอแดน ฉันแค่… 739 00:45:22,429 --> 00:45:24,890 ‎ฉันอยากให้โอกาสเราได้เป็นตัวของตัวเอง 740 00:45:25,390 --> 00:45:27,934 ‎คุณไม่อยากกระโดดเข้าไปในสถานการณ์ไหนก็ได้ 741 00:45:28,018 --> 00:45:31,062 ‎โดยที่ไม่ต้องตะขิดตะขวงใจเหรอ 742 00:45:31,146 --> 00:45:32,856 ‎ฉันอยากมีโอกาสแบบนั้นนะ ‎สำหรับคุณด้วย 743 00:45:32,939 --> 00:45:36,109 ‎มันเป็นสิ่งที่ฉันคิดอยู่ลึกๆ ในใจอยู่ตลอดเวลา 744 00:45:36,193 --> 00:45:40,405 ‎ฉันขอโทษนะที่ฟังเหมือนฉันเห็นแก่ตัว ‎แต่นั่นเป็นแผนของฉันมาตลอด… 745 00:45:40,489 --> 00:45:43,700 ‎ลองลืมแผนของคุณสักแป๊บนึง 746 00:45:44,576 --> 00:45:46,828 ‎โอเคมั้ย คุณอยากทำอะไรล่ะ 747 00:45:54,669 --> 00:45:55,504 ‎เอแดน… 748 00:46:00,592 --> 00:46:02,969 ‎- ฉันอาจจะทำให้สัญญาณเตือนภัยดังนะ ‎- ฝีมือเขาเลย 749 00:46:03,053 --> 00:46:06,848 ‎- ที่เสียงดังอยู่เนี่ย ‎- ยังไงก็เถอะ รีบวิ่งเร็ว 750 00:46:24,491 --> 00:46:26,159 ‎- รถบัสไปไหน ‎- เร็วเข้า! 751 00:46:26,743 --> 00:46:28,745 ‎รีบๆ เลย 752 00:46:31,331 --> 00:46:33,250 ‎คิดว่ามีใครไล่ตามเรามั้ย 753 00:46:34,918 --> 00:46:35,836 ‎เพื่อความปลอดภัย 754 00:46:37,337 --> 00:46:38,547 ‎มาเลย ผมช่วยพยุง 755 00:46:45,637 --> 00:46:47,180 ‎- เร็วเข้า ‎- เพื่อน เร็วๆ 756 00:46:48,473 --> 00:46:49,432 ‎เร็วเข้า 757 00:46:53,520 --> 00:46:55,313 ‎- พับผ่าสิ ‎- นายโอเคมั้ย 758 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 ‎โอ้พระเจ้า คุณโอเคมั้ย 759 00:46:57,649 --> 00:46:58,692 ‎- ไม่เป็นไร ‎- โอเคนะ 760 00:46:58,775 --> 00:46:59,901 ‎- ใช่ ‎- โอเค 761 00:46:59,985 --> 00:47:00,819 ‎โอ้พระเจ้า 762 00:47:00,902 --> 00:47:02,487 ‎ตายแล้ว 763 00:47:02,571 --> 00:47:03,446 ‎ไม่นะ 764 00:47:03,530 --> 00:47:05,156 ‎สเตลล่า ไม่นะ 765 00:47:05,240 --> 00:47:07,200 ‎- สเตลล่า อย่า ‎- ฉันโทรหาคนขับรถมั้ย 766 00:47:07,284 --> 00:47:08,118 ‎รอแป๊บนึง 767 00:47:11,538 --> 00:47:13,623 ‎- รู้สึกโอเคมั้ย โอเค ‎- ผมโอเค 768 00:47:15,500 --> 00:47:17,043 ‎อีกแค่เข็มเดียว 769 00:47:49,159 --> 00:47:50,911 ‎คนไข้ของคุณเป็นไงบ้าง 770 00:47:51,411 --> 00:47:53,747 ‎ผมไม่เป็นไรครับแม่ ผมบอกแล้วว่าผมโอเค 771 00:47:53,830 --> 00:47:56,416 ‎โชคดีนะที่แม่เข้าเวรวันนี้ไม่ใช่พ่อ 772 00:47:57,500 --> 00:48:00,337 ‎รู้มั้ย หมอโอลเซ่น ฤดูใบไม้ร่วงนี่ ‎เขาจะเข้าเรียนเตรียมแพทย์แล้ว 773 00:48:00,420 --> 00:48:01,588 ‎อ้าว งั้นเหรอ 774 00:48:02,589 --> 00:48:04,507 ‎ขับรถแป๊บเดียวก็ถึงมหา'ลัยของแคลร์ 775 00:48:05,216 --> 00:48:07,010 ‎พรุ่งนี้เช้าเธอก็ต้องไปดาร์ตมัธแล้ว 776 00:48:07,510 --> 00:48:08,595 ‎แต่เช้าตรู่เลย 777 00:48:13,558 --> 00:48:14,643 ‎- เยี่ยมนะ ‎- ใช่ 778 00:48:18,647 --> 00:48:20,899 ‎- เจ๋งแฮะ ใช่ ‎- ฝีมืออยู่แล้ว 779 00:48:20,982 --> 00:48:24,527 ‎นายมีแผนอะไร หลังจากจบแล้วน่ะ 780 00:48:24,611 --> 00:48:26,655 ‎- ฉันมีเรือบ้าน ‎- นายมีเรือบ้านเหรอ 781 00:48:26,738 --> 00:48:29,282 ‎ฉันจะซื้อเรือบ้าน นั่นเป็นแผนของฉัน 782 00:48:29,366 --> 00:48:30,617 ‎- โอเค ‎- แล้วเธอล่ะ 783 00:48:30,700 --> 00:48:32,953 ‎- เธอจะต่อมหา'ลัยใช่มั้ย ‎- ใช่ 784 00:48:35,288 --> 00:48:36,915 ‎- นั่นเป็น… ‎- รู้จักเพื่อนใหม่ๆ 785 00:48:36,998 --> 00:48:38,124 ‎ก็แบบนั้นแหละ 786 00:48:38,208 --> 00:48:39,834 ‎เรื่องพวกนี้ต้องใช้เวลา 787 00:48:39,918 --> 00:48:43,588 ‎เพราะต้องมีคนที่ 788 00:48:45,048 --> 00:48:46,633 ‎สนใจเราก่อน ใช่มั้ย 789 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 ‎ฉันเคยสนใจเธอนะ 790 00:48:50,011 --> 00:48:51,930 ‎- คลั่งไคล้ขนาดหนักเลยแหละ ‎- โทษที 791 00:48:52,013 --> 00:48:53,306 ‎ใช่ ตอนเกรดเจ็ด 792 00:48:53,890 --> 00:48:56,893 ‎ตอนนั่งรถบัสกลับจากแลนซิ่ง ‎ฉันพกมิ้นท์ติดตัวไว้ด้วย 793 00:48:57,477 --> 00:48:59,229 ‎เพราะกะว่าจะนัวเนียกับเธอ 794 00:48:59,312 --> 00:49:01,106 ‎มิ้นท์เป็นความคิดที่ดีนะ 795 00:49:01,189 --> 00:49:02,983 ‎ถ้ามีอะไรอย่างนึงที่ฉันรู้ 796 00:49:03,566 --> 00:49:05,276 ‎ก็คือเราต้องใจกล้าหน้าด้าน 797 00:49:06,152 --> 00:49:08,488 ‎ใจกล้าหน้าด้าน 798 00:49:09,781 --> 00:49:11,825 ‎เล่าต่อสิว่าผู้หญิงอยากได้อะไร 799 00:49:11,908 --> 00:49:14,035 ‎ฉันบอกเลยนะว่ามันพาไปไหนต่อไหนได้ 800 00:49:14,119 --> 00:49:15,286 ‎อย่างเรือบ้านเหรอ 801 00:49:17,330 --> 00:49:19,916 ‎ตกลงจุดสุดท้ายคือไปนั่งรอบกองไฟใช่มั้ย 802 00:49:20,625 --> 00:49:21,501 ‎ประมาณนั้น 803 00:49:22,043 --> 00:49:22,877 ‎มัน… 804 00:49:23,378 --> 00:49:25,588 ‎จริงๆ ผมตั้งใจจะใช้เวลากัน ‎ตามลำพังที่ชายหาด 805 00:49:25,672 --> 00:49:27,924 ‎แต่พอดีเกิดเรื่องนิดหน่อย 806 00:49:28,800 --> 00:49:31,928 ‎ถ้าแม่เป็นแม่ที่ดีกว่านี้ ‎ก็คงสั่งให้กลับบ้านกันทั้งคู่แล้ว 807 00:49:32,012 --> 00:49:33,972 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่แม่เป็นแม่ที่แย่ 808 00:49:34,973 --> 00:49:35,974 ‎เราไม่เป็นไรหรอกค่ะ 809 00:49:37,100 --> 00:49:38,018 ‎เขาไม่ตาย 810 00:49:39,102 --> 00:49:40,603 ‎ไหนดูรอยเย็บหน่อยซิ 811 00:49:43,606 --> 00:49:45,692 ‎นี่จะเป็นครั้งสุดท้ายที่เราเจอกัน 812 00:49:46,776 --> 00:49:49,279 ‎- เธอจะทำสิ่งดีๆ มากมาย ‎- ขอบคุณค่ะ 813 00:49:49,863 --> 00:49:52,574 ‎แล้วถ้าวันนึงเปลี่ยนใจก็อยู่ไม่ไกล 814 00:49:53,616 --> 00:49:56,703 ‎ถึงเขาจะเข้าเบิร์กลีย์ไม่ได้ ‎แต่เขาก็ตื่นเต้นมากเลย 815 00:49:59,330 --> 00:50:03,960 ‎เหรอคะ หนูคิดว่า ‎คุณไม่ให้เขาเรียนทางด้านดนตรี 816 00:50:04,044 --> 00:50:05,503 ‎เปล่านะ 817 00:50:07,380 --> 00:50:08,381 ‎เขาไม่ได้รับเลือก 818 00:50:11,342 --> 00:50:12,886 ‎เอแดนไม่ได้เล่าให้ฟังสินะ 819 00:50:16,639 --> 00:50:18,183 ‎เปล่าค่ะ 820 00:50:20,018 --> 00:50:21,269 ‎ดีใจที่ได้เจอกันนะคะ 821 00:50:23,772 --> 00:50:24,647 ‎เช่นกันจ้ะ 822 00:50:52,050 --> 00:50:55,095 ‎(คืนนี้เจอกัน??) 823 00:51:09,442 --> 00:51:10,485 ‎ใช่สินะ 824 00:51:12,403 --> 00:51:14,614 ‎- นายเข้าโรงพยาบาลเหรอ ‎- ใจเย็นๆ 825 00:51:14,697 --> 00:51:16,157 ‎ฉันสบายดี ไม่ต้องห่วง 826 00:51:16,241 --> 00:51:18,118 ‎เราไปรอตรงนั้นนะ 827 00:51:18,201 --> 00:51:20,453 ‎เราเย็บแผลเขาอย่างดีเลย 828 00:51:20,537 --> 00:51:21,538 ‎ดีมากด้วย 829 00:51:25,416 --> 00:51:27,544 ‎เพื่อน โทษทีนะที่ลากเธอเข้ามายุ่งกับเรื่องนี้ 830 00:51:28,044 --> 00:51:28,962 ‎ยาวเลย 831 00:51:29,629 --> 00:51:31,714 ‎ใช่ ทั้งคืนเลยแหละ 832 00:51:31,798 --> 00:51:33,716 ‎แต่ฉันก็ให้อภัยเธอนะ 833 00:51:33,800 --> 00:51:36,845 ‎เพราะเธอกำลังอยู่ในช่วงการเลิกกับแฟน 834 00:51:37,846 --> 00:51:41,057 ‎ที่ซับซ้อนที่สุดในประวัติศาสตร์ 835 00:51:42,350 --> 00:51:43,309 ‎ถูกเผงเลย 836 00:51:50,275 --> 00:51:51,192 ‎ขอบใจนะ 837 00:51:52,152 --> 00:51:53,069 ‎จากก้นบึ้งเลยจริงๆ 838 00:51:57,198 --> 00:52:00,660 ‎เธอรู้นะว่านี่ก็เป็นคืนสุดท้ายของเราด้วย 839 00:52:01,244 --> 00:52:02,245 ‎ฉันรู้ 840 00:52:09,669 --> 00:52:13,381 ‎เอแดนไม่ใช่คนคนเดียว ‎ที่แสดงออกอย่างยิ่งใหญ่ได้นะ โอเคมั้ย 841 00:52:13,464 --> 00:52:14,299 ‎อ๋อเหรอ 842 00:52:14,382 --> 00:52:19,012 ‎- ฉันเองก็วางแผนเอาไว้หลายเดือน ‎- อย่าล้อฉันเล่นนะ 843 00:52:19,095 --> 00:52:21,681 ‎ฉันขอมอบลูกสนลูกนี้ 844 00:52:22,473 --> 00:52:24,475 ‎ซึ่งเป็นการแสดงออก 845 00:52:25,518 --> 00:52:27,854 ‎ว่าฉันรู้สึกยังไงเมื่อเธอย้ายไป 846 00:52:29,355 --> 00:52:31,191 ‎เศร้าสร้อยอย่างสุดซึ้ง 847 00:52:31,274 --> 00:52:32,192 ‎สุดซึ้งเลย 848 00:52:32,275 --> 00:52:33,318 ‎ฉันขอมอบให้เลย 849 00:52:35,820 --> 00:52:37,989 ‎- ชนหน่อย ‎- ชนเลย 850 00:52:38,072 --> 00:52:41,492 ‎และขอให้ลูกสนลูกนี้ ‎มอดไหม้เหมือนมิตรภาพของเรา 851 00:52:43,536 --> 00:52:46,247 ‎- ไม่รู้สิ บางทีฉันก็อ่อนไหวจัด ‎- นั่นอารมณ์อ่อนไหวเหรอ 852 00:52:46,331 --> 00:52:48,124 ‎- ใช่ ‎- เธอสาปแช่งฉัน 853 00:52:48,208 --> 00:52:50,793 ‎- นั่นไม่ใช่การสาปแช่ง ‎- มันเป็นลางร้าย 854 00:52:50,877 --> 00:52:53,588 ‎ฉันแค่จะบอกว่ามิตรภาพของเรามันร้อนแรง 855 00:52:53,671 --> 00:52:56,049 ‎โอเค ใช่เลย 856 00:52:56,132 --> 00:52:59,385 ‎ฉันเข้าใจนะ แต่รู้มั้ยอะไรที่เร่าร้อน 857 00:52:59,969 --> 00:53:01,429 ‎สาหร่ายนี่ 858 00:53:01,512 --> 00:53:03,139 ‎- อ้าว ถุงเท้านี่นา ‎- แหยงที่สุด 859 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 ‎มันคือถุงเท้า 860 00:53:09,854 --> 00:53:11,397 ‎เมื่อตะกี้เธอโยนถุงเท้าใส่ฉันเหรอ 861 00:53:12,857 --> 00:53:16,069 ‎เทส มันเป็นอุุบัติเหตุน่ะ 862 00:53:16,152 --> 00:53:17,737 ‎เราเล่นมุกส่วนตัวกันน่ะ 863 00:53:19,530 --> 00:53:21,950 ‎ฉันนึกว่าถุงเท้ากับอิโมจิร้องไห้ 864 00:53:22,033 --> 00:53:24,285 ‎คือการแสดงความไม่พอใจ ‎เพราะหน้าร้อนกำลังจะหมด 865 00:53:26,621 --> 00:53:28,122 ‎ใช่เลย แน่นอน 866 00:53:28,206 --> 00:53:30,792 ‎บางคนใช้ภาษารัก ฉันใช้ภาษาเศร้า 867 00:53:30,875 --> 00:53:34,837 ‎โดยการขว้างสิ่งของ ‎แล้วก็ส่งอิโมจิแบบสะเปะสะปะ 868 00:53:34,921 --> 00:53:39,425 ‎ใช่สิ เดี๋ยวพวกเราบางคนจะเดินเลาะหาด ‎ไปที่บ้านของลาแดเรียน อยากไปกันมั้ย 869 00:53:39,509 --> 00:53:41,719 ‎- เราว่าจะ… ‎- ฟังดูน่าสนุกนะ 870 00:53:41,803 --> 00:53:43,513 ‎- เราอยากไปด้วย ‎- เยี่ยม 871 00:53:44,013 --> 00:53:47,308 ‎- โอเคเลย ฉันจะไป ‎- เดี๋ยวเราค่อยเจอกันนะ 872 00:53:48,851 --> 00:53:49,852 ‎นี่ 873 00:53:50,395 --> 00:53:51,771 ‎- เราไป… ‎- ได้สิ 874 00:53:54,023 --> 00:53:55,108 ‎เพื่อพูดอย่างเป็นทางการ 875 00:53:55,191 --> 00:53:57,360 ‎ชายหาดก็เป็นส่วนนึงของคืนออกเดตนะ 876 00:53:57,443 --> 00:53:59,070 ‎เราแค่มาถึงดึกไปหน่อย 877 00:53:59,654 --> 00:54:03,616 ‎ใชสิ ฉันเดาว่าคุณอยากให้เราหวนระลึกถึง ‎ตอนที่เราว่ายนํ้าไปหารัสตี้ 878 00:54:04,325 --> 00:54:06,119 ‎ใช่ ยังไงก็คงต้องเกิดขึ้นแน่ๆ 879 00:54:06,202 --> 00:54:10,498 ‎แต่คุณไม่เข้าร่วมการแข่งขันวันเรียนจบเลยนะ 880 00:54:10,581 --> 00:54:12,959 ‎ใช่ ก็นํ้ามันเย็นจะตายแล้ว… 881 00:54:13,751 --> 00:54:17,046 ‎ฉันก็ไม่เข้าใจประเพณีการว่ายนํ้าไปหาทุ่น 882 00:54:17,130 --> 00:54:19,090 ‎ผมรู้ มันงี่เง่า 883 00:54:19,173 --> 00:54:20,091 ‎ไม่หรอก มันแค่… 884 00:54:20,174 --> 00:54:22,593 ‎แต่รัสตี้ก็ยังคงลอยอยู่ตรงนั้น 885 00:54:23,136 --> 00:54:24,804 ‎แล้วมันก็รอเราอยู่ 886 00:54:29,225 --> 00:54:31,602 ‎เอแดน แม่คุณเล่าเรื่องเบิร์กลีย์ให้ฉันฟัง 887 00:54:34,314 --> 00:54:37,108 ‎- อะไรนะ ‎- ทำไมคุณต้องปิดบังฉันด้วย 888 00:54:38,735 --> 00:54:42,030 ‎แคลร์ มันไม่ใช่… ‎มันไม่ใช่เรื่องที่เราต้องมาคุยกัน 889 00:54:42,780 --> 00:54:45,533 ‎- มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ ‎- ฉันจริงใจกับเธอมาตลอดนะ 890 00:54:45,616 --> 00:54:46,826 ‎แคลร์ มัน… 891 00:54:50,246 --> 00:54:52,665 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณอยากให้ผมพูดว่ายังไง 892 00:54:54,667 --> 00:54:56,961 ‎ฉันคิดว่าคืนนี้เป็นการกล่าวลากัน 893 00:54:58,421 --> 00:55:00,340 ‎หรือมันก็เป็นการโกหก 894 00:55:12,894 --> 00:55:14,103 ‎ท้า 895 00:55:15,104 --> 00:55:17,982 ‎- ไม่ได้จริง แต่ได้ท้า ‎- อยากรู้อะไร 896 00:55:18,066 --> 00:55:20,610 ‎เพลงแรกที่นายรู้จักตั้งแต่เด็กๆ ‎คล้ายๆ เพลงโอเปร่า 897 00:55:20,693 --> 00:55:24,155 ‎แมงมุมลายตัวนั้น 898 00:55:27,075 --> 00:55:27,950 ‎ใช่เลย 899 00:55:28,034 --> 00:55:31,662 ‎ท้า ไปจูบส้มนั่นเลย สเตลล่า 900 00:55:33,873 --> 00:55:36,751 ‎จูบส้มแบบดื่มดํ่า ขอแบบเร่าร้อนสุดๆ 901 00:55:37,293 --> 00:55:38,628 ‎แบบสุดติ่งไปเลย 902 00:55:46,677 --> 00:55:47,512 ‎เยี่ยม! 903 00:55:48,846 --> 00:55:49,972 ‎ดูนั่นสิ 904 00:55:50,056 --> 00:55:51,516 ‎- เยี่ยมมาก ‎- ขอบคุณ 905 00:55:51,599 --> 00:55:54,519 ‎- ขอบคุณ ขอบคุณหลาย ‎- ขอบใจ 906 00:55:55,686 --> 00:55:56,646 ‎โอเค ฉันนึกได้แล้ว 907 00:55:57,980 --> 00:56:01,401 ‎บอกความลับที่ไม่มีใครรู้เกี่ยวกับเธอ 908 00:56:01,484 --> 00:56:02,443 ‎ความลับ… 909 00:56:04,737 --> 00:56:06,948 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นความลับมั้ย 910 00:56:07,031 --> 00:56:10,827 ‎แต่ความจริงก็คือ… 911 00:56:13,204 --> 00:56:16,999 ‎ฉันนึกว่านายจะท้าให้เธอจูบฉัน 912 00:56:21,337 --> 00:56:22,171 ‎ได้ยินแล้วนะ 913 00:56:22,255 --> 00:56:25,133 ‎- โอเค ‎- นั่นคือการท้า 914 00:56:25,633 --> 00:56:26,467 ‎นั่นแหละ… 915 00:56:32,598 --> 00:56:33,433 ‎แตะนิ้วหน่อย 916 00:57:18,060 --> 00:57:19,896 ‎ใช่สิ ฉันขอโทษด้วย 917 00:57:19,979 --> 00:57:22,023 ‎ทุกคนอยากรู้ว่าหอพักอยู่ตรงไหน 918 00:57:22,106 --> 00:57:24,859 ‎คุณเข้าคณะอะไรเหรอ 919 00:57:25,860 --> 00:57:26,736 ‎รัฐศาสตร์ 920 00:57:27,653 --> 00:57:30,448 ‎ลงวิชาอะไรก็ได้ แต่เลี่ยงอ.โฮล์มส์ไว้ ‎ถ้าคิดจะลงทฤษฎีการเมือง 921 00:57:35,369 --> 00:57:36,370 ‎ตกลงคุณไปนะ 922 00:57:37,079 --> 00:57:37,914 ‎ไปไหน 923 00:57:39,415 --> 00:57:40,333 ‎ดาร์ตมัธไง 924 00:57:40,416 --> 00:57:42,418 ‎อ๋อ ใช่สิ 925 00:57:42,502 --> 00:57:44,629 ‎พรุ่งนี้ฉันก็จะออกเดินทางแล้ว 926 00:57:56,682 --> 00:57:57,600 ‎ไงเพื่อน 927 00:58:04,815 --> 00:58:05,900 ‎โคตรอร่อยเลย 928 00:58:06,400 --> 00:58:07,777 ‎อ้าว ว่าไงเพื่อน 929 00:58:10,571 --> 00:58:12,323 ‎โทษที นายเห็นแคลร์มั้ย 930 00:58:13,157 --> 00:58:14,909 ‎ไม่เห็นเลย 931 00:58:14,992 --> 00:58:15,910 ‎นายโอเครึเปล่า 932 00:58:19,539 --> 00:58:23,167 ‎ไม่เป็นไร ไม่ต้องตอบฉันก็ได้ ไม่มีปัญหา 933 00:58:24,669 --> 00:58:25,586 ‎ฉันสบายดี ไม่มีปัญหา 934 00:58:25,670 --> 00:58:26,754 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 935 00:58:27,797 --> 00:58:29,090 ‎นายดูโอเคนะ 936 00:58:30,466 --> 00:58:33,094 ‎ฉันโอเค เราโอเค เราดีเลย 937 00:58:34,220 --> 00:58:35,888 ‎นายดูไม่ค่อยดีนะ 938 00:58:49,569 --> 00:58:50,736 ‎ได้เลย 939 00:59:09,922 --> 00:59:12,758 ‎โย่ ช่วยปิดเพลงแป๊บนึงได้มั้ย 940 00:59:13,884 --> 00:59:16,053 ‎ว่าไง ทุกคน เป็นยังไงกันบ้าง 941 00:59:16,137 --> 00:59:19,056 ‎คืนนี้สนุกสุดๆ ไปเลยนะ 942 00:59:19,140 --> 00:59:21,309 ‎- ยืนบนโต๊ะด้วย ‎- ใช่ 943 00:59:21,392 --> 00:59:24,061 ‎ปีนี้สุดยอดไปเลย 944 00:59:24,854 --> 00:59:28,482 ‎แล้วมันแปลกๆ ‎เวลาคิดว่าเราต้องแยกย้ายกันไป 945 00:59:28,566 --> 00:59:31,861 ‎แล้วก็เป็นผู้ใหญ่อะไรแบบนั้น 946 00:59:31,944 --> 00:59:35,031 ‎เราต้องเจอผู้คน 947 00:59:35,114 --> 00:59:38,534 ‎แล้วก็หวังว่าจะคบหากัน ‎เป็นเวลานาน มันบ้าดีนะ 948 00:59:38,618 --> 00:59:43,205 ‎บางคนได้ไปเจอกันอีกในมหา'ลัย ‎แต่บางคนก็ไม่ได้เจอ 949 00:59:43,289 --> 00:59:46,667 ‎ส่วนที่ดีๆ ฉันก็ไม่อยากให้มันจบเลย 950 00:59:47,168 --> 00:59:49,795 ‎ซึ่งฉันแน่ใจว่าเรารู้สึกแบบเดียวกัน 951 00:59:49,879 --> 00:59:53,382 ‎ยังไงก็เถอะ นี่คือช่วงสิ้นปีการศึกษา ‎ช่วงปลายหน้าร้อน 952 00:59:53,466 --> 00:59:57,720 ‎แล้วเมื่อมีตอนจบ ‎ก็ต้องมีการกล่าวถึงการเริ่มต้นใช่มั้ย 953 00:59:57,803 --> 00:59:59,180 ‎พูดถึงเรื่องนั้นแล้ว 954 00:59:59,972 --> 01:00:02,642 ‎ฉันก็อยากเชิญแคลร์มาตรงนี้หน่อย 955 01:00:03,643 --> 01:00:04,769 ‎ใช่เลย 956 01:00:08,356 --> 01:00:11,984 ‎มันเริ่มต้นด้วยเพลง ‎ถ้าทุกคนจำได้เมื่อวันฮัลโลวีน 957 01:00:15,696 --> 01:00:17,698 ‎ว่าไง ทุกคน! 958 01:00:18,616 --> 01:00:19,909 ‎เอแดน 959 01:00:55,861 --> 01:00:57,279 ‎ห้องนี้ไม่ว่าง 960 01:00:58,572 --> 01:00:59,615 ‎เพื่อน 961 01:01:03,828 --> 01:01:05,162 ‎มันไม่ใช่อย่างที่นายคิดนะเพื่อน 962 01:01:05,246 --> 01:01:07,790 ‎ฉันคิดว่าฉันเห็นนายเพิ่งจูบน้องสาวฉันนะ 963 01:01:08,958 --> 01:01:10,710 ‎นายพูดถูกนะ 964 01:01:10,793 --> 01:01:11,919 ‎- เอแดน… ‎- เราแค่จูบกัน 965 01:01:12,002 --> 01:01:13,796 ‎- ไม่ใช่เรื่องใหญ่ ‎- พวกเธอจูบกันเหรอ 966 01:01:15,673 --> 01:01:18,217 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะพูดยังไงดี ‎เกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี่ 967 01:01:19,176 --> 01:01:21,220 ‎หมดทุกเรื่องเลย 968 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 ‎เราไปก่อนนะ 969 01:01:25,641 --> 01:01:26,475 ‎ใช่ 970 01:01:34,483 --> 01:01:36,360 ‎ฉันไม่รู้นะว่าคุณทำอะไรของคุณข้างนอกนั่น 971 01:01:36,444 --> 01:01:40,740 ‎อ๋อ ผมก็แค่… ผมพยายามทำทุกอย่าง ‎เพื่อรักษาความสัมพันธ์ของเราไว้ 972 01:01:40,823 --> 01:01:43,409 ‎ฉันเสียใจนะที่คืนนี้ ‎คุณคาดหวังสิ่งที่ไม่มีทางเป็นไปไม่ได้ 973 01:01:43,492 --> 01:01:45,703 ‎- แต่มันไม่ใช่ความผิดฉัน ‎- ไม่มีทางเป็นไปไม่ได้เหรอ 974 01:01:45,786 --> 01:01:48,497 ‎แคลร์ เราสัญญากันแบบขำๆ 975 01:01:48,581 --> 01:01:51,083 ‎แต่ไปๆ มาๆ เธอทำให้มันเป็น ‎ข้อตกลงที่บิดพลิ้วไม่ได้ 976 01:01:51,167 --> 01:01:54,962 ‎ฉันไม่ได้ทำขำๆ นะ ฉันรู้ว่า ‎คุณอาจจะคิดแบบนั้น แต่ฉันซีเรียส 977 01:01:55,045 --> 01:01:57,715 ‎ตอนที่บอกว่าฉันจะไม่ไปมหา'ลัย ‎แบบที่คบหากับใครอยู่ 978 01:01:57,798 --> 01:02:00,468 ‎นั่นมันก่อนที่เราจะมีใจให้กันนะ แคลร์ 979 01:02:00,551 --> 01:02:01,677 ‎บางทีอะไรๆ ก็เปลี่ยนได้ 980 01:02:01,761 --> 01:02:05,097 ‎สุดท้ายแล้วจุดเริ่มต้น ‎ก็กลายเป็นหนังสือ แคลร์ 981 01:02:05,181 --> 01:02:06,724 ‎เพราะเราสองคนคือคนเขียนมัน 982 01:02:06,807 --> 01:02:09,310 ‎เราจะมีความรู้สึกแบบนี้ไปตลอดชีวิต 983 01:02:09,393 --> 01:02:11,979 ‎- เราจะไม่ทำร้ายจิตใจกัน ‎- นี่เราก็เริ่มแล้ว 984 01:02:12,062 --> 01:02:13,981 ‎เราทำแบบนี้ไปตลอดชีวิตไม่ได้ 985 01:02:14,064 --> 01:02:16,525 ‎ให้ตายสิ น่าจะมีการศึกษา ‎ความสามารถของคุณ 986 01:02:16,609 --> 01:02:18,611 ‎ในการมองเห็นผลลัพธ์ ‎ที่แย่ที่สุดที่จะเป็นไปได้นะ 987 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 ‎เอแดน แต่นั่น… เอแดน 988 01:02:21,113 --> 01:02:23,991 ‎นั่นไม่ใช่ผลลัพธ์ที่แย่ที่สุดที่เป็นไปได้ ‎มันเป็นผลลัพธ์ที่มีความเป็นไปได้ที่สุด 989 01:02:24,074 --> 01:02:26,619 ‎ฉันเสียใจที่คุณรับความจริงไม่ได้ ‎แต่ฉันจริงใจกับคุณมาตลอดนะ 990 01:02:26,702 --> 01:02:28,537 ‎แต่คุณไม่ยอมเล่าเรื่องเบิร์กลีย์ให้ฉันฟัง 991 01:02:28,621 --> 01:02:32,917 ‎คุณอยากจะให้ผมพูดอะไรเกี่ยวกับเบิร์กลีย์ ‎พูดว่าพ่อแม่ผมให้สมัคร 992 01:02:33,000 --> 01:02:34,919 ‎แต่ผมไปคัดเลือกแล้วก็เละไม่เป็นท่าเหรอ 993 01:02:35,002 --> 01:02:37,880 ‎พูดว่ามันเป็นเรื่องที่น่าขายหน้าที่สุด ‎ที่ผมเคยรู้สึกเหรอ 994 01:02:37,963 --> 01:02:40,508 ‎- รู้แล้วสินะ นั่นแหละเบิร์กลีย์ ‎- โอ้พระเจ้า 995 01:02:42,176 --> 01:02:44,762 ‎ให้ตายสิ เอแดน เรื่องตดนั่นเอง 996 01:02:45,262 --> 01:02:47,890 ‎- มันเป็นเรื่องตดมาตลอด ‎- คุณพูดอะไรของคุณเนี่ย 997 01:02:47,973 --> 01:02:51,268 ‎คุณมีความคาดหวังที่เป็นไปไม่ได้ ‎ว่าตัวเองต้องเพอร์เฟ็กต์อยู่ตลอดเวลา 998 01:02:51,352 --> 01:02:52,728 ‎แล้วมันก็ลามปามไปถึงเรื่องอื่นๆ 999 01:02:52,812 --> 01:02:54,814 ‎- ผมไม่ได้พยายามจะเพอร์เฟ็กต์ ‎- พยายามสิ 1000 01:02:54,897 --> 01:02:58,567 ‎เบิร์กลีย์ไม่ใช่มหา'ลัยเดียว ‎ยังมีมหา'ลัยอื่นอีกเยอะแยะที่คุณสมัครได้ 1001 01:02:58,651 --> 01:03:01,987 ‎รู้อะไรมั้ย ถ้าคุณบอกฉัน ‎ถ้ายอมเปิดใจกับฉัน ฉันอาจจะช่วยคุณได้ 1002 01:03:02,071 --> 01:03:04,365 ‎- แต่มันสายเกินไปแล้ว ‎- คุณพูดถูก 1003 01:03:04,448 --> 01:03:07,576 ‎คุณพูดถูกร้อยเปอร์เซ็นต์เลย ‎แล้วมีโอกาสที่ผมจะพูดว่าช่างมัน 1004 01:03:07,660 --> 01:03:10,621 ‎แล้วก็ไปแอลเอหรือนิวยอร์ก ‎เพื่อทำสิ่งที่อยากทำ 1005 01:03:10,704 --> 01:03:13,207 ‎แต่สุดท้ายก็ล้มเหลวอีกมั้ย มีแน่ๆ 1006 01:03:13,290 --> 01:03:15,417 ‎แต่คุณบอกว่าผมไม่มองความเป็นจริง 1007 01:03:15,501 --> 01:03:19,255 ‎ทั้งๆ ที่ผมเลือกไปเรียนใกล้ๆ คุณ ‎เพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องเลิกกัน 1008 01:03:19,338 --> 01:03:21,841 ‎อย่าใช้เรื่องนั้นเป็นข้อแก้ตัว ‎นั่นไม่ใช่เหตุผล… 1009 01:03:21,924 --> 01:03:25,427 ‎นั่นไม่ใช่ข้อแก้ตัว ‎ในเมื่อผมเชื่อในเรา ในเมื่อผมรักคุณ 1010 01:03:25,970 --> 01:03:29,890 ‎ซึ่งคุณเองก็อาจจะรู้สึกแบบเดียวกัน ‎ถ้าคุณพูดมันออกมา 1011 01:03:33,602 --> 01:03:35,771 ‎- คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย ‎- ฟังแล้วชื่นใจ 1012 01:03:35,855 --> 01:03:37,147 ‎"ฉันรักคุณ" "ฟังแล้วชื่นใจ" 1013 01:03:37,231 --> 01:03:40,568 ‎คุณรู้มั้ยว่ามันห่วยแตกแค่ไหน ‎ที่คุณบอกรักใครบางคน 1014 01:03:40,651 --> 01:03:43,362 ‎แล้วคนคนนั้นก็ตอบว่าฟังแล้วชื่นใจ ‎มันแปลว่าอะไรเหรอ 1015 01:03:45,072 --> 01:03:47,157 ‎- คุณรู้ดีว่ามันแปลว่าอะไร ‎- ก็พูดออกมาสิ 1016 01:03:55,916 --> 01:03:56,792 ‎พูดออกมา 1017 01:04:03,674 --> 01:04:04,508 ‎ใช่สิ 1018 01:04:07,887 --> 01:04:08,929 ‎เราจบกันแค่นี้สินะ 1019 01:04:11,974 --> 01:04:12,808 ‎โอเค 1020 01:04:42,046 --> 01:04:42,922 ‎ขึ้นรถสิลูก 1021 01:04:54,600 --> 01:04:55,434 ‎ลูกแม่ 1022 01:05:01,357 --> 01:05:03,734 ‎หนูรู้สึกเหมือนหายใจไม่ออก 1023 01:05:06,487 --> 01:05:08,906 ‎หัวใจหนูเต้นแรงมากเลย 1024 01:05:11,241 --> 01:05:12,743 ‎โอเคนะ 1025 01:05:22,294 --> 01:05:26,507 ‎แม่รู้ว่าลูกอยากให้ ‎เรื่องของลูกกับเอแดนจบแบบไม่เจ็บ 1026 01:05:28,342 --> 01:05:30,594 ‎แต่มันเป็นไปไม่ได้หรอก 1027 01:05:31,303 --> 01:05:32,596 ‎เวลาที่เป็นชีวิตจริง 1028 01:05:38,394 --> 01:05:40,437 ‎หนูคิดว่าหนูระวังอย่างดีแล้วนะ 1029 01:05:44,566 --> 01:05:45,609 ‎แม่กับพ่อ 1030 01:05:48,112 --> 01:05:50,197 ‎คบกันจริงจังตั้งแต่อายุยังน้อย 1031 01:05:50,781 --> 01:05:52,449 ‎แล้วพยายามจนสุดท้ายก็แตกหัก 1032 01:05:52,533 --> 01:05:54,952 ‎หนูไม่อยากเป็นแบบนั้น 1033 01:05:58,038 --> 01:05:59,748 ‎แม่ไม่มีความสุขเลย 1034 01:06:02,543 --> 01:06:05,337 ‎แม่ไม่ได้เป็นผู้เชี่ยวชาญเรื่องความรัก 1035 01:06:06,380 --> 01:06:07,756 ‎ไม่ต้องบอก ลูกก็คงรู้ 1036 01:06:08,841 --> 01:06:13,470 ‎แต่มีอย่างนึงที่แม่รู้ 1037 01:06:14,388 --> 01:06:15,556 ‎นั่นก็คือ 1038 01:06:16,140 --> 01:06:18,517 ‎ความสัมพันธ์จะไม่มีทางไปรอด 1039 01:06:18,600 --> 01:06:21,603 ‎ถ้าเริ่มวางแผนตอนจบไว้แล้ว ‎ตั้งแต่ยังไม่ทันเริ่ม 1040 01:06:25,858 --> 01:06:27,693 ‎หนูไม่อยากสูญเสียความเป็นตัวเอง 1041 01:06:28,610 --> 01:06:31,405 ‎ถ้าเขาคือคนที่ใช่ ‎เขาก็ไม่ยอมใ้ห้เป็นแบบนั้นหรอก 1042 01:07:51,193 --> 01:07:54,404 ‎(ครั้งแรกฉันบอกเลิกผิดพลาด ‎ฉันขอโทษ มาเจอกันเพื่อลองครั้งสุดท้ายมั้ย) 1043 01:08:51,712 --> 01:08:52,713 ‎ฉันกลัวน่ะ 1044 01:08:57,426 --> 01:09:00,804 ‎ฉันกลัวว่าจะหลงรักคุณ 1045 01:09:00,888 --> 01:09:05,434 ‎เพราะฉันห่วงว่าถ้าเป็นแบบนั้น ‎ฉันก็จะไม่เป็นตัวของตัวเองอีกเลย 1046 01:09:06,977 --> 01:09:08,478 ‎ฉันต้องย้ายบ้านมาตลอดทั้งชีวิต 1047 01:09:08,562 --> 01:09:11,481 ‎แล้วฉันก็โฟกัสไปที่อนาคตอยู่เสมอ 1048 01:09:11,565 --> 01:09:13,525 ‎วาดภาพไว้ตลอดว่ามันจะเป็นยังไง 1049 01:09:13,609 --> 01:09:17,988 ‎ไม่เคยพยายามจะคิดถึงปัจจุบัน 1050 01:09:20,824 --> 01:09:21,742 ‎แล้วฉันก็เจอคุณ… 1051 01:09:24,536 --> 01:09:26,622 ‎แล้วฉันก็มีความสุขที่สุดในชีวิต 1052 01:09:29,875 --> 01:09:31,710 ‎แต่ฉันกลัว ฉัน… 1053 01:09:33,837 --> 01:09:35,255 ‎คุณเข้ามาวุ่นวายกับแผนของฉัน 1054 01:09:38,258 --> 01:09:43,931 ‎สุดท้ายฉันก็เลยต้องมา ‎ยืนอธิบายให้คุณฟังบนหาดกลางดึก 1055 01:09:44,014 --> 01:09:46,767 ‎เพราะฉันไม่กลัวอีกต่อไปแล้ว 1056 01:09:47,351 --> 01:09:49,061 ‎ฉันเลยอยากว่ายนํ้าไปที่ทุ่นนั่น 1057 01:09:49,144 --> 01:09:51,313 ‎อยากทำคืนนี้ให้จบ ‎และทำสิ่งแรกเป็นครั้งสุดท้ายด้วยกัน 1058 01:09:51,396 --> 01:09:52,856 ‎เพราะฉันรักคุณมาก 1059 01:09:58,612 --> 01:09:59,446 ‎ฉันรักคุณ 1060 01:10:07,996 --> 01:10:08,872 ‎ฟังแล้วชื่นใจ 1061 01:10:33,397 --> 01:10:34,231 ‎เร็วๆ สิ 1062 01:10:43,657 --> 01:10:46,576 ‎หนาวสุดๆ เลย ไม่คิดว่านํ้าจะเย็นขนาดนี้ 1063 01:10:53,750 --> 01:10:55,085 ‎ขอโทษนะ เร็วเข้า 1064 01:11:01,133 --> 01:11:02,175 ‎เกือบถึงแล้ว 1065 01:11:26,033 --> 01:11:27,826 ‎มันไม่จำเป็นต้องเป็นจุดเริ่มต้น 1066 01:11:30,370 --> 01:11:31,496 ‎แต่มันก็เป็น 1067 01:11:32,622 --> 01:11:33,498 ‎คุณพูดถูก 1068 01:11:35,709 --> 01:11:37,627 ‎คุณพูดถูกตลอด น่ารำคาญสิ้นดี 1069 01:12:05,989 --> 01:12:08,200 ‎- งั้นคุณจะเลื่อนไปจริงๆ เหรอ ‎- ใช่ 1070 01:12:09,826 --> 01:12:11,161 ‎ผมจะไปแอลเอ 1071 01:12:15,415 --> 01:12:18,710 ‎แล้วคุณรู้มั้ยว่าจะอยู่ที่ไหน ทำงานอะไร 1072 01:12:26,218 --> 01:12:27,052 ‎ขอบคุณนะ 1073 01:12:28,762 --> 01:12:30,430 ‎ที่ช่วยกระตุ้นผม 1074 01:12:32,557 --> 01:12:33,975 ‎คุณหาทางได้ตลอดแหละ 1075 01:12:40,190 --> 01:12:41,024 ‎นั่นแหละ 1076 01:12:42,150 --> 01:12:44,694 ‎- ใส่อะไรเข้าไปเนี่ย ศพเหรอ ‎- ใช่ค่ะ 1077 01:12:45,862 --> 01:12:47,364 ‎ฉันจะคิดถึงเธอมากเลยนะ 1078 01:12:50,534 --> 01:12:51,368 ‎รักนายนะเพื่อน 1079 01:12:53,495 --> 01:12:55,455 ‎คุณแนนซี่ คุณดูดีมากเลย 1080 01:12:55,956 --> 01:12:57,207 ‎คุณแนนซี่ดูดีสุดๆ 1081 01:13:06,258 --> 01:13:07,217 ‎ตกลง… 1082 01:13:08,176 --> 01:13:10,011 ‎- คงแค่นี้สินะ ‎- ใช่ 1083 01:13:11,471 --> 01:13:12,305 ‎ใช่เลย 1084 01:13:14,057 --> 01:13:19,020 ‎แต่ว่าไม่ใช่การลาจาก 1085 01:13:19,104 --> 01:13:19,938 ‎ไม่ใช่ 1086 01:13:20,522 --> 01:13:21,606 ‎ไม่ใช่ 1087 01:13:22,941 --> 01:13:24,568 ‎ใช้คำว่า "แล้วเจอกัน" ละกัน 1088 01:13:26,153 --> 01:13:27,028 ‎แล้วเจอกัน 1089 01:13:28,530 --> 01:13:29,531 ‎ฉันชอบแผนนั้นนะ 1090 01:13:30,365 --> 01:13:31,199 ‎ผมก็เหมือนกัน 1091 01:13:31,700 --> 01:13:33,201 ‎งั้นเราไว้เจอกันนะ 1092 01:13:50,469 --> 01:13:51,344 ‎ยกเลย 1093 01:14:48,485 --> 01:14:49,653 ‎(เพลงใหม่) 1094 01:14:49,736 --> 01:14:52,822 ‎(ดีใจสุดๆ ที่ได้แชร์ให้ทุกคนฟัง ‎กดลิงก์ได้เลย) 1095 01:15:13,718 --> 01:15:14,844 ‎ฟังเพลงใหม่แล้วนะ 1096 01:15:16,429 --> 01:15:17,430 ‎เพราะมากเลย 1097 01:15:25,564 --> 01:15:26,523 ‎สวัสดี คนแปลกหน้า 1098 01:15:27,524 --> 01:15:28,733 ‎คิดถึงคุณนะ 1099 01:15:29,568 --> 01:15:33,071 ‎หน้าร้อนนี้ฉันจะกลับบ้านนะ 1100 01:15:34,197 --> 01:15:36,032 ‎เร็วเกินไปสำหรับการทักทายครั้งแรกรึเปล่า 1101 01:15:36,116 --> 01:15:40,537 ‎กลับมาบ้านได้มั้ย 1102 01:15:41,454 --> 01:15:46,918 ‎ถ้าฉันบอกความจริงกับเธอ 1103 01:15:47,002 --> 01:15:51,756 ‎เพราะฉันทำใจไม่ได้ 1104 01:15:52,340 --> 01:15:55,010 ‎เมื่อคิดว่ามีใครอื่น 1105 01:15:55,093 --> 01:15:59,055 ‎ฉันอยากอยู่ข้างๆ เธอ 1106 01:16:17,240 --> 01:16:18,241 ‎สวัสดี 1107 01:16:19,200 --> 01:16:20,076 ‎สวัสดี 1108 01:16:33,548 --> 01:16:37,385 ‎(สร้างจากหนังสือของ ‎เจนนิเฟอร์ อี สมิธ) 1109 01:22:45,128 --> 01:22:50,133 ‎คำบรรยายโดย แมนนี่ หิรัญ