1 00:01:07,902 --> 00:01:10,613 MERHABA 2 00:01:15,243 --> 00:01:16,911 -Yo! -Selam. 3 00:01:17,495 --> 00:01:18,871 Bir türlü gelemedin. 4 00:01:20,456 --> 00:01:23,709 Sokakta tek başına ne kadar bekledin? 5 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 -Sensiz girmek istemedim. -Tuhaf. 6 00:01:26,003 --> 00:01:27,213 Kimseyi tanımıyorum! 7 00:01:27,296 --> 00:01:30,299 NETFLIX SUNAR 8 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 Normalim, eğlenceliyim. Lisedeyiz, tamam mı? 9 00:01:33,261 --> 00:01:35,429 -Biliyorum. -Böyle yapmamız lazım. 10 00:01:35,513 --> 00:01:38,015 -Çılgın maceralar yaşamalıyız. -Kötü. 11 00:01:38,099 --> 00:01:41,394 Banliyöde ev partisi. Tamam mı? Ona kucak aç. 12 00:01:41,477 --> 00:01:43,896 -Dediğimi anladın mı? -Anladım, evet. 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,189 Eğleneceğiz. 14 00:01:45,273 --> 00:01:47,233 -Ben eğlenmeyeceğim. -Eğleneceğiz. 15 00:01:47,900 --> 00:01:50,570 -Karaoke yapacağız. -Hayır, yapmayacağız. 16 00:01:50,653 --> 00:01:52,613 Evet, yapacağız 17 00:01:54,949 --> 00:01:55,908 Adlarımızı yaz. 18 00:01:55,992 --> 00:01:58,828 Tamam ama berbat, içli bir şarkı seçerim. 19 00:01:58,911 --> 00:02:00,955 -Düete uymaz. -Uyar. 20 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 -Tam bir felaket olacak… Pardon. -Sorun yok. 21 00:02:05,251 --> 00:02:06,794 Seçmene yardım edebilirim. 22 00:02:07,628 --> 00:02:08,588 Neyi? 23 00:02:08,671 --> 00:02:09,505 Şarkını. 24 00:02:10,173 --> 00:02:13,301 Önerilerimi genellikle kostümlülere saklarım gerçi. 25 00:02:13,885 --> 00:02:17,180 Öyle diyorsan anlamamışsın. Üstümde kostüm var. 26 00:02:18,806 --> 00:02:21,475 Gözümü kısıp kafamı çevirince mi göreceğim? 27 00:02:21,559 --> 00:02:24,020 -Dur, bir saniye. -Bekliyorum. 28 00:02:24,103 --> 00:02:25,313 -Hazır mısın? -Evet. 29 00:02:26,147 --> 00:02:27,648 Parti avcısı. 30 00:02:28,149 --> 00:02:29,358 -Hadi be! -Tamam. 31 00:02:29,442 --> 00:02:30,693 -İyi, ha? -Evet, yani… 32 00:02:30,776 --> 00:02:33,821 -Zayıf kostümlerden. -Zayıf mı? 33 00:02:34,697 --> 00:02:36,866 Buraya isteğim dışında sürüklendim. 34 00:02:36,949 --> 00:02:39,493 Ve pardon ama sen önce kendine bak 35 00:02:39,577 --> 00:02:42,079 Bay Beyaz Tişörtlü Ferris Bueller. 36 00:02:42,163 --> 00:02:44,415 Pek uğraşman gerekmedi, değil mi? 37 00:02:44,498 --> 00:02:46,042 İkonik. Büyülü bir film. 38 00:02:46,709 --> 00:02:50,671 Tamam mı? Ve açıkçası biraz Ferris parti fobine iyi gelebilir. 39 00:02:52,298 --> 00:02:55,718 Hep böyle öz güvenli misin yoksa Ferris karakterin mi bu? 40 00:02:55,801 --> 00:02:59,305 -Hep böyle öz güvenli. Cevap bu. Abi… -Öğrendiğim iyi oldu. 41 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 -Hadi. -Ne oluyor? 42 00:03:00,765 --> 00:03:02,558 Bekle. 43 00:03:02,642 --> 00:03:03,601 -Hadi. -Tamam. 44 00:03:15,321 --> 00:03:16,155 Selam. 45 00:03:19,617 --> 00:03:20,493 Bu kim? 46 00:03:21,035 --> 00:03:21,911 Aidan. 47 00:03:22,620 --> 00:03:23,537 Hangi Aidan? 48 00:03:26,916 --> 00:03:28,292 Peki. 49 00:03:28,376 --> 00:03:32,004 -Demin tanıştık. -Buraya sen gittikten hemen sonra taşındı. 50 00:03:32,088 --> 00:03:35,424 Demin tanıştık. İsimlerimizi söylemedik, merak ettim. 51 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 -İsmi Aidan. -Öğrendiğim iyi oldu. 52 00:03:52,566 --> 00:03:53,693 Güzel duruyor. 53 00:03:54,694 --> 00:03:56,070 Gördün mü, eğlenceli! 54 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 Bana fazla geldi. 55 00:04:25,099 --> 00:04:27,226 Bıraktığın için sağ ol. Zahmet oldu. 56 00:04:27,810 --> 00:04:29,937 Şekersiz Cadılar Bayramı olmaz. 57 00:04:31,314 --> 00:04:33,691 -Değil mi? Hadi, gel. -Bir dakika. 58 00:04:35,609 --> 00:04:38,946 Ama satın almak hile olmaz mı? 59 00:04:39,030 --> 00:04:41,824 Şapka takıp kostüm demekten daha mı hileli? 60 00:04:41,907 --> 00:04:44,702 Cadılar Bayramı muhtarı olduğunu bilmiyordum. 61 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 Öyleyim. Oylama yapıldı. 62 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 -Ben geri taşınmadandı herhâlde. -Burada mı yaşıyordun? 63 00:04:50,708 --> 00:04:52,335 Stella'yı oradan tanıyorum. 64 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 Birinci sınıfta gittim. 65 00:04:54,920 --> 00:04:58,591 O zamandan beri üç eyalette altı okul değiştirdim. 66 00:04:59,675 --> 00:05:00,593 Evet. 67 00:05:00,676 --> 00:05:03,429 O yüzden sosyalliğe çok zaman ayırmıyorum. 68 00:05:03,512 --> 00:05:05,848 İyi bir okul için çalışmaya odaklıyım. 69 00:05:06,432 --> 00:05:08,517 İnek olduğundan tanışmamışız biz. 70 00:05:09,185 --> 00:05:10,019 Evet. 71 00:05:17,360 --> 00:05:18,319 Iskaladın. 72 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 Müzik grubumuz var. 73 00:05:22,615 --> 00:05:25,493 Tanrım, olmaz mı hiç? 74 00:05:25,576 --> 00:05:27,119 Taşlar yerine oturdu. 75 00:05:27,953 --> 00:05:30,373 Kötü bir kelimeymiş gibi söyledin. 76 00:05:31,916 --> 00:05:35,795 Eminim iyi bir gruptur. Gıcık kısım da bu. Kötü olmalıydı. 77 00:05:35,878 --> 00:05:37,546 -Ama harikadır. -Niye gıcık? 78 00:05:38,756 --> 00:05:42,426 Çünkü sen kesin her şeyde başarılı olanlardansın. 79 00:05:43,677 --> 00:05:48,391 Biz strese girerken sen karaoke kralısın. 80 00:05:49,308 --> 00:05:54,021 Kesin ünlü bir müzisyen falan olursun. 81 00:05:55,523 --> 00:05:57,525 Aslında tıp fakültesine gideceğim. 82 00:05:58,401 --> 00:05:59,985 Annem de babam da doktor, 83 00:06:00,486 --> 00:06:03,197 kendi yollarından gitmemi istiyorlar. 84 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 Sen istemiyor musun? 85 00:06:07,618 --> 00:06:09,245 Açıkçası benim hayalim 86 00:06:10,413 --> 00:06:12,123 Berklee'ye başvurmak. 87 00:06:13,374 --> 00:06:16,419 En sevdiğim müzik okulu. Ama ailem garanti bulmuyor. 88 00:06:21,215 --> 00:06:22,925 O zaman fikirlerini değiştir. 89 00:06:29,014 --> 00:06:30,057 Gel. 90 00:06:36,564 --> 00:06:37,648 Oraya! 91 00:06:39,567 --> 00:06:42,987 Mükemmel okula gireceksin. Ondan sonra ne var? 92 00:06:44,363 --> 00:06:46,073 Avukat olacağım. 93 00:06:47,158 --> 00:06:51,620 Korunması gereken kişiler için savaşacağım. Annemle hep konuşuruz. 94 00:06:52,663 --> 00:06:54,165 Ruth Bader Ginsburg gibi. 95 00:06:55,249 --> 00:06:57,460 Geleceğini tamamen belirlemişsin. 96 00:06:57,960 --> 00:06:58,919 Bilmem ki. 97 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Benim kadar taşınsan sen de durmak isterdin. 98 00:07:07,011 --> 00:07:09,305 Annemle babam lisede sevgili olmuş 99 00:07:09,388 --> 00:07:10,639 ama ilişki yürümedi. 100 00:07:12,808 --> 00:07:16,312 Boşandıklarından beri annem bizi gezdiriyor. 101 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 Genellikle her durakta yeni bir adama âşık oluyor. 102 00:07:19,899 --> 00:07:22,860 Şu anda o adam Steve. 103 00:07:22,943 --> 00:07:25,112 -Steve'i sevmiyoruz. -Kötü değil. 104 00:07:25,196 --> 00:07:28,824 Yok, ben sadece… Annemin pes etmemesini takdir ediyorum. 105 00:07:29,783 --> 00:07:30,868 Anlattığına göre… 106 00:07:32,286 --> 00:07:34,246 Uslanmaz bir romantiğe benziyor. 107 00:07:35,498 --> 00:07:36,332 Belki de. 108 00:07:38,709 --> 00:07:40,961 Ben de şeyi istemiyorum… 109 00:07:43,339 --> 00:07:44,924 Aynı hataları yapmayı. 110 00:07:48,052 --> 00:07:48,886 Evet. 111 00:07:51,680 --> 00:07:52,932 Bir… 112 00:07:54,975 --> 00:07:56,310 …iki… 113 00:07:58,646 --> 00:07:59,480 …üç! 114 00:08:03,192 --> 00:08:04,109 Pardon. 115 00:08:14,620 --> 00:08:15,955 -Yağmur yağacak. -Evet. 116 00:08:18,165 --> 00:08:21,585 Ve evime daha altı blok var. 117 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 -Evet. 118 00:08:24,380 --> 00:08:25,256 Peki. 119 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 -Gidelim. -Evet. 120 00:08:41,855 --> 00:08:42,690 Geldik. 121 00:08:44,817 --> 00:08:48,779 Parti avcısı unvanına yakışır şeyler yapmanı gördüğüme sevindim. 122 00:08:53,617 --> 00:08:55,536 Erkek arkadaş istemiyorum. 123 00:08:57,371 --> 00:09:00,165 -Peki. -Yok, pardon. Sormamıştın bile ve… 124 00:09:00,749 --> 00:09:04,920 Korkuyorum. Bu geceyi yaşadık. Öpüşürsek yine isteriz. Ben isterim. 125 00:09:05,004 --> 00:09:08,299 On ay sonra birbirimizin kalbini kıracaksak yapmayalım. 126 00:09:09,508 --> 00:09:10,384 Üzgünüm. 127 00:09:12,428 --> 00:09:14,888 Niye birbirimizin kalbini kıralım ki? 128 00:09:14,972 --> 00:09:17,683 Tüm bunlar, lise sadece önsöz. 129 00:09:17,766 --> 00:09:19,727 Hayatımızın gerisini belirliyor 130 00:09:19,810 --> 00:09:23,063 ve alınma ama önsözümü yanımda götürmeyeceğim. 131 00:09:25,149 --> 00:09:27,318 Peki, bana deli diyorsun. Bak. 132 00:09:29,486 --> 00:09:32,740 Tamam, öpüşebiliriz. Onda sorun yok. 133 00:09:33,616 --> 00:09:37,745 Sadece tüm bilgileri vermek istedim çünkü… 134 00:09:44,752 --> 00:09:46,879 -Söylemek istedim. -Tamam. 135 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 -Sana yeni bir plan lazım. -Planım net. 136 00:09:49,798 --> 00:09:52,926 İçinde ben yokum, o yüzden mümkünse değiştirelim. 137 00:09:53,969 --> 00:09:55,012 Mümkün. 138 00:09:55,095 --> 00:09:56,764 Şuna ne dersin? 139 00:09:57,890 --> 00:09:59,141 Tekrar öpüşelim. 140 00:09:59,642 --> 00:10:01,602 Bu öpücük bir yere varırsa 141 00:10:01,685 --> 00:10:05,105 bunu en güzel senemiz yaparız. 142 00:10:05,189 --> 00:10:07,024 Sonra da bitiriveririz. 143 00:10:07,107 --> 00:10:10,694 -Ayrılık anlaşması mı yani? -Evet, onu teklif ediyorum. 144 00:10:10,778 --> 00:10:13,280 On ay sonra biterken ne olacak? 145 00:10:13,364 --> 00:10:16,075 Seni efsanevi bir randevuya çıkarırım. 146 00:10:16,158 --> 00:10:19,370 Sonra da herkes kendi yoluna gider. 147 00:10:19,453 --> 00:10:20,746 Şeyi kapatırız… 148 00:10:20,829 --> 00:10:22,081 -Önsözü. 149 00:10:22,164 --> 00:10:23,082 Aynen onu. 150 00:10:24,416 --> 00:10:25,501 Anlaştık mı? 151 00:10:34,093 --> 00:10:34,927 Anlaştık. 152 00:10:35,928 --> 00:10:37,721 -Selam. 153 00:10:39,765 --> 00:10:43,143 Söyleyeyim gitsin. Düzgün bir randevuya çıkalım istiyorum. 154 00:10:43,644 --> 00:10:46,605 Bayılacağından emin olduğum bir grubun konserine. 155 00:10:46,689 --> 00:10:47,731 Demek eminsin. 156 00:10:50,901 --> 00:10:52,653 -Dans ettin. -Müzik duydum. 157 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 Biraz hareket etmiş olabilirim. Şöyle yapmışımdır. 158 00:10:57,491 --> 00:11:00,285 -Bununla kalmadın. -Hafif sallandım işte. 159 00:11:00,369 --> 00:11:04,456 -Şu da vardı. -Kollarımı kaldırmadım. 160 00:11:05,499 --> 00:11:08,043 KASIM 161 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 ARALIK 162 00:11:23,183 --> 00:11:25,102 OCAK 163 00:11:25,602 --> 00:11:26,854 ŞUBAT 164 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 Evet! 165 00:11:28,981 --> 00:11:30,274 MART 166 00:11:30,357 --> 00:11:31,275 NİSAN 167 00:11:31,358 --> 00:11:34,069 MAYIS 168 00:11:39,241 --> 00:11:44,204 Son sınıfların Rusty'ye yüzüşü başlıyor! 169 00:11:44,288 --> 00:11:46,290 HAZİRAN 170 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Evet! 171 00:12:15,068 --> 00:12:17,070 TEMMUZ 172 00:12:37,508 --> 00:12:39,384 HOŞÇA KAL 173 00:12:39,468 --> 00:12:41,804 Akşam seni balona binmeye götürürse? 174 00:12:42,721 --> 00:12:44,598 Balona binmeye götürmeyecek. 175 00:12:44,681 --> 00:12:49,394 Son randevunuz Clare. Bir sürü güvercin alıp salarak 176 00:12:49,478 --> 00:12:53,148 onlara havada "Clare, yürütebiliriz" yazdırabilir. 177 00:12:53,232 --> 00:12:54,316 Hadi ama. 178 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 Tamam. 179 00:12:58,529 --> 00:13:01,698 Bir kız bana güvercin gönderse ölüp biterim. 180 00:13:02,741 --> 00:13:05,118 Onun için önce bir kızla konuşman lazım. 181 00:13:05,202 --> 00:13:07,120 "Önce bir kızla konuşman lazım." 182 00:13:07,204 --> 00:13:11,041 Bilmiyorsan söyleyeyim, Tess için uzun, detaylı bir stratejim var. 183 00:13:11,124 --> 00:13:13,377 -Uzun strateji, ha? -Evet, çok uzun. 184 00:13:13,460 --> 00:13:17,548 Uzun stratejinin hızlanması gerek çünkü zaman tükeniyor. 185 00:13:17,631 --> 00:13:20,551 Senin zamanın da tükeniyor dostum. 186 00:13:22,636 --> 00:13:23,512 En iyisi bu. 187 00:13:23,595 --> 00:13:26,849 Annemle babam gibi olmayacağım. Bunu yapmayacağım. 188 00:13:26,932 --> 00:13:28,058 Peki. 189 00:13:29,518 --> 00:13:32,062 Gayet sıradan biçimde konuyu değiştiriyorum, 190 00:13:32,563 --> 00:13:36,358 sanırım birkaç kişi bugün South Point Plajı'na gidecekmiş. 191 00:13:36,441 --> 00:13:40,737 -Yani Tess de gidiyor. -Beni sapık gibi gösterme abi. 192 00:13:40,821 --> 00:13:43,323 -Göstermiyorum. -Bahar Uyanışı'nda oynadık. 193 00:13:43,407 --> 00:13:44,241 Bağ kurduk. 194 00:13:44,324 --> 00:13:46,618 Broadway'in en azgın müzikallerinden. 195 00:13:46,702 --> 00:13:47,995 Ateşli ve ağırdı. 196 00:13:48,078 --> 00:13:50,706 Hatta Bayan G çocuk versiyonunu yaptırmadı. 197 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Asıl versiyonu oynadık. 198 00:13:52,374 --> 00:13:53,917 Bence mesaj atmalısın. 199 00:13:54,001 --> 00:13:57,254 Sosyal medyadan. Tabii bu benim fikrim. 200 00:13:57,337 --> 00:13:58,213 Clare? 201 00:13:58,297 --> 00:13:59,548 Sıçayım. 202 00:13:59,631 --> 00:14:00,549 Olamaz. 203 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 Ne? 204 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 Ağlama ifadesi gönderdim. 205 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 -Tess'e mi? -Tess'e. 206 00:14:07,097 --> 00:14:09,516 Tamam, mesaj attın işte. Güzel bir şey. 207 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 Ateş başında "Kazaydı" dersin. 208 00:14:11,727 --> 00:14:16,064 Ben acı içinde bunu yaparken yanımda olacak mısın? 209 00:14:16,148 --> 00:14:20,235 Bu gece Aidan ne derse onu yapacağız. Ama bakarız, denerim. 210 00:14:20,986 --> 00:14:24,072 Bu arada her an gelebilir. 211 00:14:26,491 --> 00:14:27,993 -Peki. -Sana yardım lazım. 212 00:14:28,619 --> 00:14:30,495 -Yardım istesene. -Hallettim. 213 00:14:30,579 --> 00:14:32,497 -Yardım lazım. -Bak, kapanıyor. 214 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Baksana. 215 00:14:34,082 --> 00:14:37,210 Valizde çirkin bir şey "Üniversiteye götürme" diyor. 216 00:14:37,294 --> 00:14:39,588 -Sorun bu. -Bütün valiz diyordur. 217 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 Ama boş ver. 218 00:14:42,341 --> 00:14:44,927 Pekâlâ. Destek istersen beni ara. 219 00:14:48,847 --> 00:14:52,309 Hazır olduğuna emin misin? 220 00:14:52,809 --> 00:14:55,520 Evet, tabii. 221 00:14:55,604 --> 00:14:59,024 Dünyanın en kolay gecesi olmayacağı kesin 222 00:14:59,107 --> 00:15:00,317 ama güzel bir veda. 223 00:15:04,571 --> 00:15:06,114 -Zambak. -Merhaba. 224 00:15:06,198 --> 00:15:08,325 -İyi seçim. -Cenaze çiçeği. 225 00:15:08,867 --> 00:15:09,701 Sevdim. 226 00:15:16,291 --> 00:15:18,418 -Hazır mısın? -Son randevu. 227 00:15:20,170 --> 00:15:22,339 -Kahretsin. -Ah, anne. 228 00:15:22,839 --> 00:15:24,424 -Selam. -Merhaba. 229 00:15:25,467 --> 00:15:28,470 Annemler de geldi. Sizi görmek güzel. Yardım edeyim. 230 00:15:28,553 --> 00:15:31,848 Kaosu saymazsak hazırız. 231 00:15:32,557 --> 00:15:33,684 Şunu kaldıralım. 232 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 Sensiz ne yapacağız biz? 233 00:15:38,730 --> 00:15:40,232 Ayrılık işi tamam mı? 234 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 -Merhaba. -Nasılsınız? 235 00:15:46,113 --> 00:15:48,824 -Herkes size aptal diyor. -Biliyoruz. 236 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 -Selam. 237 00:15:50,200 --> 00:15:53,036 -En sevdiğim ablam. -Biricik kardeşim. 238 00:15:58,291 --> 00:15:59,668 Hadi bakalım. 239 00:16:08,593 --> 00:16:11,221 Kimse ergen çocuğunun flörtlerinden hoşlanmaz 240 00:16:11,722 --> 00:16:14,975 ama Clare düşünceli olan tek liseli oğlanı buldu. 241 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 Evet, buldum. 242 00:16:16,476 --> 00:16:19,229 Aidan, kızım seni bırakıyor olsa da 243 00:16:20,272 --> 00:16:23,734 bu sene ailemizin bir parçası olman harikaydı. 244 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 Clare'ciğim, 245 00:16:27,946 --> 00:16:30,866 hayatımızın kolay geçmediğine Tanrı şahit. 246 00:16:31,366 --> 00:16:33,160 Ama sen her nasılsa 247 00:16:33,243 --> 00:16:36,329 zeki, sevgi dolu 248 00:16:36,830 --> 00:16:40,333 ve kararlı bir genç kadın olmayı başardın. 249 00:16:43,670 --> 00:16:46,715 Ve sabah yedide gidiyoruz, geç kalırsan öldün bil. 250 00:16:46,798 --> 00:16:50,135 Hepimiz biliyoruz ki ben seni kaldırmaya çalışacağım. 251 00:16:51,303 --> 00:16:53,305 -Peki. Evet, belki de. -Doğru. 252 00:16:53,388 --> 00:16:56,016 Peki. Clare'e. 253 00:16:56,099 --> 00:16:57,684 -Evet. -Clare'e. 254 00:16:57,768 --> 00:16:58,643 Clare. 255 00:16:59,519 --> 00:17:00,353 Steve. 256 00:17:01,104 --> 00:17:02,898 Sana teşekkür etmek istiyorum. 257 00:17:04,191 --> 00:17:05,859 Beni hayatına aldığın için. 258 00:17:06,568 --> 00:17:07,986 Kimin aklına gelirdi? 259 00:17:08,070 --> 00:17:11,281 Belediye meclisinden atıldıktan bir yıl sonra 260 00:17:11,364 --> 00:17:16,661 güzel, zeki, yetenekli bir kadınla yaşıyorum 261 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 ve sözde üvey olan kızımı üniversiteye yolcu ediyorum. 262 00:17:20,165 --> 00:17:21,083 Ben değilim. 263 00:17:21,166 --> 00:17:23,210 Clare, en önemlisi, 264 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 üniversitede öpücük hastalığı kapma! 265 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 -Steve! -Haksız değil. 266 00:17:28,298 --> 00:17:31,676 -Hızla yayılıyor. -Konunun önemini o biliyor. 267 00:17:31,760 --> 00:17:32,928 -Şerefe. 268 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 Kadeh kaldırmak gereksizdi işte. 269 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 İyi. 270 00:17:39,601 --> 00:17:41,269 -Evet Clare… -Evet. 271 00:17:41,353 --> 00:17:43,021 Dartmouth'ta siyaset bilimi. 272 00:17:43,522 --> 00:17:45,565 -Harika, çok havalı. -Heyecanlıyım. 273 00:17:45,649 --> 00:17:47,484 Aidan da tıpta hazırlığa girdi. 274 00:17:47,567 --> 00:17:49,986 -Müzik seçersin sanıyordum. -Yani… 275 00:17:50,070 --> 00:17:53,281 Hayır, Bay Mükemmel onların yolundan gidecek. 276 00:17:53,365 --> 00:17:55,742 Evet. Babası gibi kardiyolog olacak. 277 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Hayır efendim. 278 00:17:56,993 --> 00:17:59,871 Annesi gibi radyolog olacak. 279 00:18:01,123 --> 00:18:01,998 Pekâlâ… 280 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 -Bizim gitmemiz lazım. -Evet. 281 00:18:06,711 --> 00:18:08,171 Gitmeliyiz. 282 00:18:08,755 --> 00:18:10,715 Rotada çok şey var. 283 00:18:10,799 --> 00:18:12,008 Rota mı? 284 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 -Bungee jumping? -Tabii. 285 00:18:16,221 --> 00:18:17,514 Köpek mi alacağız? 286 00:18:17,597 --> 00:18:20,058 Sabrettim. Neler döndüğünü söyle artık. 287 00:18:20,142 --> 00:18:22,769 On üç mesaj atıp ne yapacağımızı sordun. 288 00:18:22,853 --> 00:18:24,104 Kendimi tutmuş hâlim. 289 00:18:24,187 --> 00:18:27,816 Benim efsanevi randevum, benim kurallarım. Nokta. 290 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 Üniversiteye ilişkisiz gitmek benim fikrimdi, o yüzden… 291 00:18:32,237 --> 00:18:33,488 Bana güveniyor musun? 292 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 Evet, sana güveniyorum. 293 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 Herkes bize deli dese de. 294 00:18:39,578 --> 00:18:42,497 Boş versene. Güzel ayrılmamızı kıskanıyorlar. 295 00:18:42,998 --> 00:18:44,958 Biz hüsrandan kaçınma kulübüyüz. 296 00:18:45,041 --> 00:18:49,546 -Tam bir modern ilişki örneğiyiz. -Ayrılmanın kral ve kraliçesiyiz. 297 00:18:49,629 --> 00:18:51,423 Seni, sevdiğimden bırakıyorum. 298 00:18:56,511 --> 00:18:57,387 Sakin ol. 299 00:19:06,646 --> 00:19:07,564 Teşekkürler. 300 00:19:09,065 --> 00:19:11,151 Biletlerin tükendiğini söylemiştin. 301 00:19:11,234 --> 00:19:14,237 Summersets büyük bir festival. Nasıl başardın? 302 00:19:14,863 --> 00:19:18,491 -Benim de yöntemlerim var. -Peki. 303 00:19:18,575 --> 00:19:20,702 İlk randevumuzu hatırlattı. 304 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Bir, iki. Bir. 305 00:19:23,747 --> 00:19:25,207 Deneme. 306 00:19:25,290 --> 00:19:26,249 -Bir. -Aidan. 307 00:19:27,375 --> 00:19:29,836 -Ayarladığın için çok sağ ol. -Ne demek. 308 00:19:29,920 --> 00:19:32,464 O senin grubunu bıraktı, yardımına şaşırdım. 309 00:19:32,547 --> 00:19:33,924 Ne cüretle bıraktı? 310 00:19:34,549 --> 00:19:37,135 Berklee'ye başvurmamasına hâlâ kızgınım. 311 00:19:37,219 --> 00:19:39,137 Ben de. Ona söyledim. 312 00:19:39,221 --> 00:19:42,933 -İlla tıp seçecektin. -Mucize çocuk hayat kurtaracak. 313 00:19:43,016 --> 00:19:45,393 -Ben de buradayım. -Evet, biliyoruz. 314 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Seni görüyoruz. 315 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 İyi ayrılıklar ya da her ne yapıyorsanız. 316 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 -Sağ ol. 317 00:19:57,614 --> 00:19:59,366 Selam, biz Milk & Bone. 318 00:19:59,449 --> 00:20:01,868 Ayrılanlara ilk kez şarkı ithaf ediyoruz 319 00:20:01,952 --> 00:20:04,412 ama Clare ve Aidan, şarkınız geliyor. 320 00:20:10,710 --> 00:20:15,131 Bu konuşmada Bir süredir kaybolmuş hâldeyim 321 00:20:16,758 --> 00:20:20,637 Gecenin bir yarısı uyanıyorum 322 00:20:22,681 --> 00:20:25,976 Neyin içindeyiz bilmiyorum 323 00:20:28,603 --> 00:20:32,899 Tek bildiğim kurtulmak istediğim 324 00:20:34,693 --> 00:20:38,029 Kelimeler günlerdir kafamda dönüp duruyor 325 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Boş alana koşarken nefes alamıyorum 326 00:20:46,538 --> 00:20:48,164 Bir daha asla 327 00:20:49,791 --> 00:20:51,876 Nerede hata yaptım? 328 00:20:51,960 --> 00:20:54,087 Her şeyi anlamak istiyorum 329 00:20:56,006 --> 00:20:58,508 Çok beklemeyeceğim 330 00:20:58,591 --> 00:21:00,302 Bir daha asla 331 00:21:06,349 --> 00:21:07,267 Haklıymışsın. 332 00:21:07,767 --> 00:21:10,603 Epey inanılmaz bir ilk randevu oldu. 333 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 Stella, selam. 334 00:21:42,344 --> 00:21:44,679 Haklıymışsın. 335 00:21:45,263 --> 00:21:48,058 Düşündüğümden çok daha zor oluyor. 336 00:21:48,141 --> 00:21:50,352 Dur, bir nefes al. Neler oluyor? 337 00:21:50,977 --> 00:21:55,523 Ya başıma gelen en iyi şeyi çöpe atıyorsam? 338 00:21:56,107 --> 00:22:01,071 Ama belki de Aidan güvenli ve rahat olduğundan kopamıyorum. 339 00:22:01,154 --> 00:22:05,200 Gerçi aramızda mesafe olsa hiç kolay olmazdı. 340 00:22:05,909 --> 00:22:09,829 Hem gidip özgür olmamız, kendi tecrübelerimizi edinmemiz lazım ve… 341 00:22:11,915 --> 00:22:15,085 Zaten anlaşmanın amacı buydu. Evet. 342 00:22:15,168 --> 00:22:18,004 Şu an cidden aptallık ediyorum. Kusura bakma. 343 00:22:18,088 --> 00:22:19,631 -Nasıl gidiyor? -Harika. 344 00:22:19,714 --> 00:22:20,882 Şimdi çıkar. 345 00:22:20,965 --> 00:22:23,093 Arayıp geceyi teyit etmek istedim. 346 00:22:23,176 --> 00:22:24,844 Evet, hazırız dostum. 347 00:22:26,012 --> 00:22:27,180 Burada bitemez. 348 00:22:27,680 --> 00:22:29,724 İkimiz de biliyoruz, doğru karar. 349 00:22:29,808 --> 00:22:31,309 Son randevumuz olacak, 350 00:22:31,393 --> 00:22:33,728 muhteşem geçecek, sonra bitecek. 351 00:22:34,813 --> 00:22:36,106 Bence başarabiliriz. 352 00:22:36,189 --> 00:22:38,650 Umarım gecenin sonunda 353 00:22:39,484 --> 00:22:40,610 o da böyle düşünür. 354 00:22:52,664 --> 00:22:53,623 Teşekkürler. 355 00:22:55,542 --> 00:22:56,501 Her şey için. 356 00:23:02,465 --> 00:23:05,343 Yurdundaki özenti, gitarlı oğlan olma. 357 00:23:05,427 --> 00:23:07,303 Klavye falan götür. 358 00:23:07,804 --> 00:23:11,641 Sence babam okula koca bir klavye götürmeme izin verir mi? 359 00:23:11,724 --> 00:23:13,893 Baban Coco'daki büyükanne değil. 360 00:23:13,977 --> 00:23:15,979 Üniversitede müzik yasak değil ki. 361 00:23:16,479 --> 00:23:17,647 Öyle diyorsun da 362 00:23:17,730 --> 00:23:21,192 yolculuk için sekiz bölüm kardiyoloji dersi indirmiş. 363 00:23:21,276 --> 00:23:22,819 -Fena. -Çok ciddiyim. 364 00:23:23,695 --> 00:23:27,115 En azından seninkiler birbirini öldürmeden yol gidebiliyor. 365 00:23:27,198 --> 00:23:29,659 Annemler bir gün öyle kötü kavga etti ki 366 00:23:29,742 --> 00:23:32,662 annem Golden Gate Köprüsü'nde inip yürüdü. 367 00:23:32,745 --> 00:23:34,998 Yok artık. 368 00:23:36,166 --> 00:23:37,292 Hokey mi? 369 00:23:38,418 --> 00:23:39,419 Nereden anladın? 370 00:23:39,919 --> 00:23:41,629 -Bilmem. -Hokey sahasından mı? 371 00:23:42,630 --> 00:23:44,132 Bir dakika, ne yapacağız? 372 00:23:45,216 --> 00:23:46,843 Ne yapacağız? Söyle. 373 00:23:46,926 --> 00:23:48,887 -Bir saatiniz var. -Sağ ol Rhoda. 374 00:23:49,637 --> 00:23:50,513 Sağ ol Rhoda. 375 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 Rhoda kim? 376 00:23:56,102 --> 00:23:56,978 Aman… 377 00:23:59,439 --> 00:24:01,524 -Bütün mekân mı? -Tamamı. 378 00:24:03,610 --> 00:24:05,987 -Etkilendin, değil mi? -Benim… 379 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 -Dilim tutuldu. -Dur, izle. 380 00:24:10,200 --> 00:24:12,577 Işığın değdiği her yer 381 00:24:13,369 --> 00:24:14,454 bizim. 382 00:24:15,121 --> 00:24:16,122 Bir saatliğine. 383 00:24:23,129 --> 00:24:26,508 Evet. Bu akşam ilklerimizi yeniden yaşıyoruz. 384 00:24:27,425 --> 00:24:29,844 İlk randevumuzu tekrarladık, 385 00:24:30,428 --> 00:24:33,056 şimdi de ilk hokey maçımıza döndük. 386 00:24:33,723 --> 00:24:36,768 Tamam ama o hokey maçı ilk kavgamızdı. 387 00:24:36,851 --> 00:24:41,231 Niye son randevumuzda ilk kavgamızı anıyoruz, anlamadım. 388 00:24:41,314 --> 00:24:43,525 İlk kavgalar mühimdir. 389 00:24:43,608 --> 00:24:45,026 Bizi büyütür. 390 00:24:47,320 --> 00:24:48,738 Amma saçmaladın. 391 00:24:52,075 --> 00:24:54,661 Osurduğunu niye söylemiyorsun, anlamadım. 392 00:24:54,744 --> 00:24:56,621 Ben de niye konuyu açtığını. 393 00:24:56,704 --> 00:24:58,122 Aidan, Clare, değil mi? 394 00:24:58,206 --> 00:24:59,332 -Evet. 395 00:24:59,415 --> 00:25:01,876 Buradan. Yarışa bir dakika var. 396 00:25:02,877 --> 00:25:04,128 İyi görünüyorsunuz. 397 00:25:05,088 --> 00:25:07,715 Aidan, osurduğunu söyleyemiyorsun. 398 00:25:07,799 --> 00:25:11,344 Ben "Yo, yellendim" derim. Öyle daha komik oluyor. 399 00:25:11,427 --> 00:25:14,556 Hep mükemmel olman gerekmiyor. En azından benimleyken. 400 00:25:14,639 --> 00:25:19,978 Pist çevresindeki devre arası yarışı için dikkatinizi orta sahaya alalım. 401 00:25:20,603 --> 00:25:23,273 Sosisli ve patlamış mısırımız var. 402 00:25:23,356 --> 00:25:25,608 Hardal ve ketçabımız var. 403 00:25:25,692 --> 00:25:29,362 "Pardon, yellenen benim." Önemli değil ki. Doğruyu söyle. 404 00:25:29,445 --> 00:25:32,031 Osurmadım. Daha ne diyeyim? 405 00:25:32,115 --> 00:25:35,618 Seninle arabadaydım. Ben osursam iğrenir misin yani? 406 00:25:35,702 --> 00:25:38,329 İstersen osurabilirsin. Herkes osurur. 407 00:25:38,413 --> 00:25:42,083 Tutarım. Seninleyken osurmam. Söz. 408 00:25:42,166 --> 00:25:44,752 -Ah, osurdum. Uzaklaşayım. -Üç! 409 00:25:44,836 --> 00:25:46,838 -Öyle davranıyorsun. -İki! 410 00:25:46,921 --> 00:25:49,048 -Bir! -Sosisli Takımı bebeğim! 411 00:25:49,132 --> 00:25:50,008 Başla! 412 00:25:50,800 --> 00:25:53,052 -İnanamıyorum. -Yarışa odaklansak? 413 00:25:53,136 --> 00:25:54,929 İki dakika önce heyecanlıydın. 414 00:25:55,013 --> 00:25:56,723 -Vazgeçtim. -Ellie Büfe için. 415 00:25:56,806 --> 00:25:58,349 Vazgeçtim. Gitmem lazım. 416 00:25:58,433 --> 00:26:00,935 Yellendiğimi sandığın için gidecek misin? 417 00:26:01,019 --> 00:26:03,688 Bana, söyleyecek kadar güvenmediğin için. 418 00:26:06,608 --> 00:26:10,320 Bence nihayet sadece bir değil, iki hamur işi kazanmayı 419 00:26:10,403 --> 00:26:11,738 kendimize borçluyuz. 420 00:26:11,821 --> 00:26:12,655 Tanrım. 421 00:26:12,739 --> 00:26:14,365 Ellie Büfe'den. Dur, hayır. 422 00:26:14,449 --> 00:26:16,367 -Sen… Pardon? -Hayır. 423 00:26:16,451 --> 00:26:19,704 Bu güzellikleri kazanmalısın. Yanlışı düzelteceğiz. 424 00:26:20,204 --> 00:26:21,080 Ne… 425 00:26:24,917 --> 00:26:26,127 Ne yapıyorsun? 426 00:26:30,173 --> 00:26:31,007 Tamam. 427 00:26:32,091 --> 00:26:32,925 Yapıyoruz. 428 00:26:34,469 --> 00:26:35,345 Oley! 429 00:26:36,387 --> 00:26:38,598 -Hayır! -Bir, iki, üç. 430 00:26:39,182 --> 00:26:40,892 Hazır mısın? Sportmeniz. 431 00:26:40,975 --> 00:26:44,729 -Sen sportmence oynamazsın. -Ben sportmenimdir. 432 00:26:47,231 --> 00:26:49,275 Hazır mısın? Üç, iki, bir, başla! 433 00:27:40,284 --> 00:27:41,411 Bir diyeceğim var. 434 00:27:45,331 --> 00:27:47,500 Maç yolunda osurdum. 435 00:27:50,670 --> 00:27:53,589 Bana söylediğin en romantik şey olabilir. 436 00:27:55,967 --> 00:27:57,427 Vakit doldu kumrular. 437 00:27:58,386 --> 00:27:59,220 Hadi! 438 00:27:59,804 --> 00:28:01,305 Shark Tank'i izleyeceğim. 439 00:28:02,056 --> 00:28:02,890 Sağ ol Rhoda. 440 00:28:03,808 --> 00:28:04,684 Teşekkürler. 441 00:28:05,184 --> 00:28:07,895 Her şey mükemmeldi. 442 00:28:22,368 --> 00:28:25,329 Kendini sürekli aştığın ilk randevuyu mu anıyoruz? 443 00:28:37,341 --> 00:28:39,302 İlk su kayağımızı mı? 444 00:28:39,385 --> 00:28:42,472 Hayır. Daha duygusal düşün. 445 00:28:42,555 --> 00:28:44,766 Çift olarak anlamlı anlarımızı düşün. 446 00:28:45,266 --> 00:28:46,559 Bulabilirsem… 447 00:28:47,477 --> 00:28:48,478 İşte. 448 00:28:49,604 --> 00:28:50,897 Belki bu hatırlatır. 449 00:28:52,273 --> 00:28:54,692 Bana teknede evlilik teklif etmen mi? 450 00:28:54,776 --> 00:28:57,570 Çok beklersin! Hayır, aç hadi. 451 00:28:58,571 --> 00:28:59,530 Teşekkür ederim. 452 00:29:05,703 --> 00:29:06,788 Roket. 453 00:29:08,206 --> 00:29:09,081 Çevir. 454 00:29:11,292 --> 00:29:15,588 SAKİN OL 455 00:29:17,173 --> 00:29:18,424 "Sakin ol." 456 00:29:19,008 --> 00:29:21,135 Hey! Yavaşla Scotty! 457 00:29:21,219 --> 00:29:23,179 Hayır, inmek istiyorum! Hayır! 458 00:29:30,937 --> 00:29:31,771 Evet! 459 00:29:33,523 --> 00:29:35,233 Bir şey yok. Bana güven. 460 00:29:36,108 --> 00:29:37,985 -Sakin ol. -Sakin mi olayım? 461 00:29:38,069 --> 00:29:39,070 Sakin ol! 462 00:29:40,321 --> 00:29:41,948 Sakin ol. 463 00:29:45,743 --> 00:29:48,287 Hazır olun! 464 00:29:48,371 --> 00:29:49,789 Evet! 465 00:29:52,458 --> 00:29:54,168 Hadi! Son üç… 466 00:29:54,252 --> 00:29:55,378 Scotty! 467 00:29:55,461 --> 00:29:56,587 …iki… 468 00:29:57,255 --> 00:29:58,130 Evet! 469 00:30:00,466 --> 00:30:01,342 Scotty! 470 00:30:08,266 --> 00:30:10,685 Clare! Scotty, tekneyi getir. 471 00:30:11,519 --> 00:30:12,895 Nereye gitti? 472 00:30:13,771 --> 00:30:14,647 Clare! 473 00:30:16,482 --> 00:30:18,150 -Clare! -Buradayım. 474 00:30:18,234 --> 00:30:19,569 Clare, iyisin. 475 00:30:19,652 --> 00:30:21,320 İşte bunu görmek istiyordum. 476 00:30:21,821 --> 00:30:23,614 Tamam, alıyorum. 477 00:30:23,698 --> 00:30:24,574 Aidan! 478 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Yakaladım. 479 00:30:28,786 --> 00:30:29,954 Yakaladım. 480 00:30:30,913 --> 00:30:31,789 Gel. 481 00:30:33,457 --> 00:30:34,584 Evet! 482 00:30:35,167 --> 00:30:37,545 Evet! 483 00:30:40,214 --> 00:30:41,257 Tanrım. 484 00:30:43,926 --> 00:30:45,052 Seni seviyorum. 485 00:30:45,136 --> 00:30:46,888 Sakin olunacak gibi değildi. 486 00:30:52,018 --> 00:30:53,102 Sen ne dedin? 487 00:30:53,769 --> 00:30:54,687 Seni seviyorum. 488 00:30:56,606 --> 00:30:57,648 Sakin ol. 489 00:31:00,359 --> 00:31:01,193 Tamam. 490 00:31:03,446 --> 00:31:05,031 Roket gibi uçtun! 491 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Roket gibi uçtun Clare! 492 00:31:08,367 --> 00:31:09,327 Hadi gidelim! 493 00:31:19,670 --> 00:31:21,047 İlk "Seni seviyorum." 494 00:31:23,299 --> 00:31:25,301 Geldiğimize kesinlikle değdi. 495 00:31:29,055 --> 00:31:29,931 Clare… 496 00:31:32,141 --> 00:31:34,393 Biliyorum, bir anlaşma yaptık. 497 00:31:34,477 --> 00:31:35,519 Bunu… 498 00:31:42,860 --> 00:31:45,821 Havaya fırlatılmanın nasıl olduğunu merak ettim. 499 00:31:45,905 --> 00:31:48,783 -Uçtun resmen. -Sus. Yeter. 500 00:31:48,866 --> 00:31:52,119 -Ama inanılmazdı, değil mi? -İnanılmazdı. 501 00:31:52,203 --> 00:31:53,245 Güzel indim. 502 00:31:55,331 --> 00:31:56,415 -Aç mısın? -Evet. 503 00:31:56,499 --> 00:31:58,125 Pizza? Hadi, gidelim. 504 00:32:20,815 --> 00:32:21,691 Vay canına. 505 00:32:22,858 --> 00:32:24,235 İlk Sevgililer Günü. 506 00:32:31,325 --> 00:32:32,159 Evet, şimdi… 507 00:32:33,077 --> 00:32:35,454 -Sen rahatına bak. Beni bekle. -Tamam. 508 00:32:50,928 --> 00:32:54,890 {\an8}YARDIMA İHTİYACIM VAR. ÜÇ BLOK ÖTEDE, LAKESIDE PİZZA'DAYIZ 509 00:32:54,974 --> 00:32:57,268 {\an8}LÜTFEN ACELE ET!!! 510 00:33:22,626 --> 00:33:24,920 Buna derhâl son vermelisin. 511 00:33:25,796 --> 00:33:28,591 Beni ters çevirdin ama bundan kaçamazsın. 512 00:33:30,134 --> 00:33:34,055 -Tamam da Stella'ya mesaj attım… -Mesele Aidan'la sensin. 513 00:33:34,138 --> 00:33:37,058 -O hâlâ sevgilim. -Evet, hâlâ sevgilisi. 514 00:33:37,641 --> 00:33:39,018 Aşkı. 515 00:33:40,019 --> 00:33:41,645 Hayır, bir kişi yeter. 516 00:33:42,229 --> 00:33:43,481 -Selam. 517 00:33:44,940 --> 00:33:47,860 Olman gereken kadın olmanı engelleyecek. 518 00:33:47,943 --> 00:33:50,279 O yolda en büyük destekçin de olabilir. 519 00:33:50,362 --> 00:33:52,198 -Şüpheliyim. -Bir planım var. 520 00:33:52,281 --> 00:33:54,575 Ve o plana sadık kalacağım. 521 00:33:54,658 --> 00:33:58,037 Büyük, romantik jestleri sevmesini yeremezsin, çok hoş. 522 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 Kendi kararını vermek isteyen de yerilemez. 523 00:34:01,123 --> 00:34:03,292 Tek aşkını bırakmak istiyor musun? 524 00:34:03,375 --> 00:34:05,669 -Tek aşk mı, daha bilemeyiz. -Tamam. 525 00:34:05,753 --> 00:34:07,755 Teşekkürler ama yeter. 526 00:34:07,838 --> 00:34:10,716 Gerilmeye başladım, duralım. 527 00:34:11,300 --> 00:34:13,469 -Batırmak istemezsin. -Bana bak. 528 00:34:13,552 --> 00:34:15,930 Ufak bir tavizle bile geleceğin gidebilir. 529 00:34:16,013 --> 00:34:18,682 -Tek aşkını bırakmak… -Güçlü durmalıyız. 530 00:34:18,766 --> 00:34:19,975 Deniyorum! 531 00:34:21,185 --> 00:34:22,520 Tamam, geldim. 532 00:34:24,230 --> 00:34:26,440 Peki, James Bond da gelmiş. 533 00:34:28,943 --> 00:34:30,152 Stella'yı mı aradın? 534 00:34:30,236 --> 00:34:31,821 Smokin mi o? 535 00:34:32,988 --> 00:34:34,198 Baloya gidememiştik. 536 00:34:35,491 --> 00:34:36,617 Sıradaki durağımız. 537 00:34:38,160 --> 00:34:40,704 Stella! N'aber? 538 00:34:43,332 --> 00:34:45,334 Büyük bir enerji değişimi oldu. 539 00:34:45,835 --> 00:34:48,504 -Güzel olduğunu söylemiştim. -Yok, sevdim. 540 00:34:48,587 --> 00:34:50,339 Hadi be! 541 00:34:51,715 --> 00:34:52,716 Çok tatlı. 542 00:34:52,800 --> 00:34:55,302 -Prodüksiyon olmuş. -Epeydir planlıyorum. 543 00:34:55,386 --> 00:34:58,222 -Mükemmel erkek seni. -Bunu özleyeceğim. 544 00:34:58,305 --> 00:35:01,934 -Neyi? -Hepimizin böyle takılmasını. 545 00:35:02,017 --> 00:35:02,935 Yani… 546 00:35:03,519 --> 00:35:05,521 İçli davranmak istemem ama… 547 00:35:06,230 --> 00:35:07,481 Kes şunu. 548 00:35:07,565 --> 00:35:09,984 Böyle bir arkadaş grubum olmaz sanırdım. 549 00:35:10,484 --> 00:35:11,986 Çünkü tek derdin okuldu. 550 00:35:14,071 --> 00:35:15,739 Hayır. Yani, biraz öyle. 551 00:35:15,823 --> 00:35:18,450 Ama asıl çok taşındığımdan. 552 00:35:18,951 --> 00:35:23,956 Ve… Bilmiyorum ki, yeni hayatlarımızdan önceki son gecemiz. 553 00:35:24,039 --> 00:35:28,460 Aidan'la ilklerimizi kutluyoruz ama bir şeyi son kez yaşadığımızı 554 00:35:29,670 --> 00:35:32,173 ne sıklıkla bilebiliyoruz? 555 00:35:33,340 --> 00:35:34,258 Vay be. 556 00:35:35,259 --> 00:35:39,180 Cidden öyle. Son sınıf duvarını işaretleyemeden uzaklaştırma aldım. 557 00:35:39,680 --> 00:35:41,015 İzimi bırakamadım. 558 00:35:41,640 --> 00:35:44,643 Futbol maçında çıplak koşarak iz bırakmıştın. 559 00:35:44,727 --> 00:35:48,480 Yani, evet… Biliyorsun, okuluma desteğimi göstermeyi severim. 560 00:35:48,564 --> 00:35:51,567 Herkes çükünü gördü dostum. 561 00:35:52,234 --> 00:35:55,070 -Pekâlâ, çok güzel bir akşamdı. -Ama diyorum ki… 562 00:35:55,154 --> 00:35:56,572 -Tamam. -Çok güzeldi. 563 00:35:56,655 --> 00:35:58,282 Süpersiniz, sizi seviyorum. 564 00:35:58,365 --> 00:36:00,242 -Ama Clare'le… -İşaretleyelim. 565 00:36:01,160 --> 00:36:01,994 Ne? 566 00:36:04,413 --> 00:36:05,915 Duvara işaret koymalısın. 567 00:36:06,415 --> 00:36:07,625 Zaman var, değil mi? 568 00:36:08,542 --> 00:36:11,003 Yani, bütün gecemiz planlandı. 569 00:36:11,086 --> 00:36:14,673 Biliyorum ama grup olarak da son gecemiz. 570 00:36:14,757 --> 00:36:18,260 -Ve Scotty'nin iz bırakması gerek. -Kesinlikle. 571 00:36:18,344 --> 00:36:20,429 Böyle unutulmasına izin veremeyiz. 572 00:36:20,512 --> 00:36:23,390 Hayır, unutulmasını istemiyoruz. 573 00:36:23,474 --> 00:36:26,977 -Bu akşam çalışmıyor musun? -İşim bir saat önce bitti. 574 00:36:27,061 --> 00:36:30,272 Sadece bu durağı ekleyelim, sonra gecemize döneriz. 575 00:36:30,356 --> 00:36:31,190 Scotty için. 576 00:36:31,690 --> 00:36:34,693 -Okula mı gireceğiz? -Hem şey de var… 577 00:36:35,694 --> 00:36:36,904 Benim… 578 00:36:38,030 --> 00:36:40,115 -Karakter ayakkabın. -Evet. 579 00:36:40,199 --> 00:36:41,784 -Ne? -Karakter ayakkabısı. 580 00:36:41,867 --> 00:36:43,244 -Dolabında. -Evet. 581 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Hadi, duvarı işaretleyelim! 582 00:36:45,829 --> 00:36:46,789 -Evet! 583 00:36:46,872 --> 00:36:49,500 Stella'nın karakterini de kurtaralım. 584 00:36:49,583 --> 00:36:50,709 -Evet! -Yaklaştın. 585 00:36:50,793 --> 00:36:52,711 Çok eğlenceli olur. Delilik mi? 586 00:36:52,795 --> 00:36:54,171 -Aidan, dostum? -Lütfen. 587 00:36:54,255 --> 00:36:55,297 Hadi. 588 00:36:55,381 --> 00:36:56,507 Aidan. 589 00:36:56,590 --> 00:36:58,217 -Çok eğleniriz. -Hadi. 590 00:36:58,300 --> 00:36:59,385 Hadi! 591 00:36:59,468 --> 00:37:00,928 -Lütfen. -Hadi. 592 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Hadi. 593 00:37:02,596 --> 00:37:04,515 -Sanırım başka… -Hadi. 594 00:37:05,766 --> 00:37:07,393 -Gidelim! 595 00:37:07,476 --> 00:37:09,603 -Evet. -Tamam. 596 00:37:09,687 --> 00:37:11,647 -Okula. -Parti otobüsü! 597 00:37:11,730 --> 00:37:13,857 -Okula. -İşte bu! 598 00:37:36,171 --> 00:37:37,339 İlginç, değil mi? 599 00:37:43,095 --> 00:37:47,099 Parti otobüsüne bir ton para harcasam ben de böyle davranırdım. 600 00:38:04,992 --> 00:38:06,327 Aidan, sen? 601 00:38:37,274 --> 00:38:38,734 Yo! 602 00:38:40,486 --> 00:38:42,029 Sıfır planla mı gidiyoruz? 603 00:38:43,489 --> 00:38:44,656 Hadi bakalım! 604 00:38:48,911 --> 00:38:49,912 Benden bu kadar. 605 00:38:49,995 --> 00:38:52,164 Tamam, beni izleyin. 606 00:38:52,247 --> 00:38:53,207 Bir çözümüm var. 607 00:38:54,166 --> 00:38:56,001 -Hadi! -Sessiz ol. 608 00:38:56,502 --> 00:38:59,713 -Başımızı belaya sokacaksın. -Yok, böyle girenler oldu. 609 00:38:59,797 --> 00:39:02,925 -Kilitli kapıyı açacaksın. -Hayır. 610 00:39:03,008 --> 00:39:06,303 Bu, okuldaki tamamen kilitlenmeyen tek kapı. 611 00:39:06,387 --> 00:39:08,222 Yangın güvenliğinden biliyorum. 612 00:39:08,305 --> 00:39:10,057 Bak şimdi. Şöyle… 613 00:39:11,016 --> 00:39:14,436 Ne… Clare, beni resmen feminist yaptın. 614 00:39:14,520 --> 00:39:16,647 -Bravo. -Benim denememden iyiydi. 615 00:39:16,730 --> 00:39:18,190 -Hadi. -Teşekkürler. 616 00:39:18,273 --> 00:39:21,485 -Öğrenci konseyinin yararları. -Futbol. Aidan, uzaklaş. 617 00:39:21,568 --> 00:39:23,362 -Hayır, geç kaldın. -Bu ne? 618 00:39:23,862 --> 00:39:27,116 -Scotty, neden bunu yaptın? -Tamam. 619 00:39:27,199 --> 00:39:30,911 Seninle sanat odasına gidelim. Elimize sürmeye boya alalım. 620 00:39:30,994 --> 00:39:33,247 -Siz ayakkabıya? Sonra buraya? -Peki. 621 00:39:33,330 --> 00:39:35,040 -Hadi. Hazır mısın? -Dur. 622 00:39:35,124 --> 00:39:37,292 -Ah, tamam. -Scotty, gidiyoruz. 623 00:39:37,376 --> 00:39:39,753 -Hadi, yürüyün. Gidelim. -Peki, tamam. 624 00:39:39,837 --> 00:39:40,671 Peki. 625 00:39:46,427 --> 00:39:48,554 Var ya, tiyatro gibisi yok. 626 00:39:49,888 --> 00:39:54,351 Evet, karakter ayakkabımı bulayım. 627 00:39:54,435 --> 00:39:57,896 -Dolabımda. -Stella, yalanı bırakabilirsin. 628 00:40:00,399 --> 00:40:02,151 Evet, mayısta boşalttık. 629 00:40:02,234 --> 00:40:05,195 Açıkçası hiç karakter ayakkabım da olmadı. 630 00:40:05,279 --> 00:40:10,117 Genellikle sette çalışıyorum. Ama sen bunu zaten biliyorsun. 631 00:40:13,245 --> 00:40:16,206 Şu anda balo gecemizi canlandırıyor olacaktık. 632 00:40:20,210 --> 00:40:23,130 Clare, balo öncesi hastalanınca 633 00:40:24,756 --> 00:40:26,925 gitmeyecek diye rahatlamıştı. 634 00:40:27,801 --> 00:40:31,763 Stella, gayet iyi biliyorsun ki gitsek harika vakit geçirirdi. 635 00:40:32,598 --> 00:40:35,058 Bunu bildiğimi sanmıyorum. 636 00:40:35,893 --> 00:40:37,644 Her şeyi kontrol edemezsin. 637 00:40:37,728 --> 00:40:41,440 Olayların içinden Aidan'layamazsın. 638 00:40:41,523 --> 00:40:43,066 Aidan'lamak mı? 639 00:40:43,150 --> 00:40:45,110 Bu da ne demek? Lütfen söyle. 640 00:40:45,194 --> 00:40:47,571 -Bence biliyorsun. -Hiçbir fikrim yok. 641 00:40:47,654 --> 00:40:49,656 İsmimi fiil yaptın. Anlamı ne? 642 00:40:49,740 --> 00:40:50,699 Yani… 643 00:40:50,782 --> 00:40:55,454 Pozitif anlamda, birinin, örneğin bir Aidan'ın 644 00:40:55,537 --> 00:40:59,416 şu şekilde davranması… 645 00:41:01,877 --> 00:41:03,837 Sonra da işlerin ona uyması işte. 646 00:41:05,839 --> 00:41:07,090 Sadece şunu diyorum. 647 00:41:07,674 --> 00:41:13,096 Başta kuralları birlikte koydunuz. O kurallara uymak istemesine bozulamazsın. 648 00:41:13,180 --> 00:41:16,975 Böyle güzel olacağını başta bilemezdik ki. 649 00:41:17,059 --> 00:41:18,143 Çok güzel. 650 00:41:18,227 --> 00:41:21,063 Evet, en sevdiğim çiftsiniz. Size hastayım. 651 00:41:21,146 --> 00:41:22,564 Denemeyi sürdüreyim mi? 652 00:41:24,566 --> 00:41:27,611 Ona doğruyu söylemen lazım. 653 00:41:28,195 --> 00:41:29,029 İşte… 654 00:41:30,239 --> 00:41:32,658 Birbirinize karşı dürüst olun. 655 00:41:34,326 --> 00:41:36,745 Bunu yapmanızdan sonra da… 656 00:41:39,331 --> 00:41:41,750 …sonucu bekle açık tenli kralım. 657 00:41:46,380 --> 00:41:48,215 Teşekkürler. Evet. 658 00:41:48,298 --> 00:41:49,132 Peki. 659 00:41:50,133 --> 00:41:51,468 Siyahı karıştırman… 660 00:41:51,552 --> 00:41:54,221 -Çok koydun. -Doğru rengi elde etmeliyim. 661 00:41:54,304 --> 00:41:56,557 Siyah boya kattın… 662 00:41:58,475 --> 00:42:00,978 Mavi var mı diye bakar mısın? 663 00:42:01,061 --> 00:42:02,688 Mor da olur. 664 00:42:04,565 --> 00:42:05,399 Teşekkürler. 665 00:42:05,983 --> 00:42:07,985 Acele etmen lazım, bekliyorlar. 666 00:42:08,777 --> 00:42:10,404 Acelemiz ne ki? 667 00:42:10,904 --> 00:42:13,991 İlişkinden biraz daha kaçmak hoşuna gider sanıyordum. 668 00:42:14,491 --> 00:42:16,702 Hayır, ben… 669 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 Takılıyorum. 670 00:42:18,620 --> 00:42:19,955 Yani, sayılır. 671 00:42:21,748 --> 00:42:22,583 Pek sayılmaz. 672 00:42:28,046 --> 00:42:29,256 Olmuyor. 673 00:42:30,632 --> 00:42:31,633 Biliyorum. 674 00:42:32,342 --> 00:42:34,553 Keşke bunu Aidan da görebilseydi. 675 00:42:35,679 --> 00:42:37,389 Boyalardan bahsediyordum. 676 00:42:39,850 --> 00:42:44,271 Evet, boyalar. Tek renkle yapmaya ne dersin? 677 00:42:45,022 --> 00:42:46,565 Bu anlamsız şey yerine. 678 00:42:47,482 --> 00:42:48,734 Kırmızı olsun. 679 00:42:54,323 --> 00:42:57,451 Bu gece beklediğim gibi net bir ayrılık olamadı. 680 00:42:57,534 --> 00:42:59,953 Lütfen ama, zaten karmaşık olacaktı. 681 00:43:00,037 --> 00:43:01,163 Ve bunu biliyorsun. 682 00:43:01,246 --> 00:43:04,041 Bilmiyorum, Aidan okul için daha heyecanlı olsa, 683 00:43:04,124 --> 00:43:07,336 şeyi seçmiş olsa… 684 00:43:07,419 --> 00:43:08,295 Berklee'yi mi? 685 00:43:10,297 --> 00:43:11,131 Evet. 686 00:43:12,132 --> 00:43:13,216 Bunu duydum. 687 00:43:13,884 --> 00:43:15,552 Biliyorsun, çok yetenekli. 688 00:43:15,636 --> 00:43:20,349 Ailesine göre çok riskli bir karardı, evet ama bilmiyorum ki. 689 00:43:20,432 --> 00:43:23,727 Aidan olunca o kadar riskli olur muydu bilmiyorum. 690 00:43:27,272 --> 00:43:28,106 Yani… 691 00:43:29,608 --> 00:43:32,402 Bence Aidan'a göre sen olunca çok risk kalmıyor. 692 00:43:48,960 --> 00:43:50,587 İşte orada. 693 00:43:51,922 --> 00:43:53,340 Kanlı canlı. 694 00:43:56,593 --> 00:43:57,678 Everest'im. 695 00:43:59,638 --> 00:44:00,847 Hangi rengi seçtin? 696 00:44:01,890 --> 00:44:02,766 Kırmızı. 697 00:44:03,350 --> 00:44:04,351 Savaşın rengi. 698 00:44:06,395 --> 00:44:07,312 Rahatsız edici. 699 00:44:08,772 --> 00:44:11,024 Scotty! 700 00:44:11,108 --> 00:44:12,025 Evet. 701 00:44:13,151 --> 00:44:14,986 Tatil haftası yasağına hazırım. 702 00:44:15,487 --> 00:44:17,489 Scotty! 703 00:44:17,572 --> 00:44:18,573 Scotty! 704 00:44:19,700 --> 00:44:22,077 -Scotty! -Yo! 705 00:44:22,744 --> 00:44:25,330 Evet, cesur bir seçim. 706 00:44:25,414 --> 00:44:28,625 -Ama neden olmasın? -Bu kadar boyaya sıfır havlu. 707 00:44:28,709 --> 00:44:30,627 -Peki… -Teşekkürler. 708 00:44:30,711 --> 00:44:33,505 Ceketime mi sileceksin? Ne biçim yetiştirildin? 709 00:44:33,588 --> 00:44:35,298 -Tuvalete git. -Tamam, peki. 710 00:44:35,382 --> 00:44:37,968 -Ben neden gönüllü olarak… -Bilmiyorum. 711 00:44:38,051 --> 00:44:40,679 -El demeye bin şahit ister. -Evet. 712 00:44:45,517 --> 00:44:47,686 Birlikte yapan çiftlerin kaçı kalır? 713 00:44:51,982 --> 00:44:52,858 Bilmiyorum. 714 00:44:55,986 --> 00:44:57,779 Jade'le Marcus ayrıldı bile. 715 00:44:59,489 --> 00:45:03,410 Jade, MSÜ'de daha okul başlamadan biriyle yatmış, Stella söyledi. 716 00:45:05,245 --> 00:45:06,163 Vay canına. 717 00:45:06,913 --> 00:45:08,415 Bir ay bile dayanmadı. 718 00:45:10,333 --> 00:45:11,710 Senin de korkun bu mu? 719 00:45:18,967 --> 00:45:20,510 Bilmiyorum Aidan, ben… 720 00:45:22,429 --> 00:45:24,890 Bize özgür olma şansı vermek istiyorum. 721 00:45:25,390 --> 00:45:27,934 İkinci kez düşünmek zorunda kalmadan 722 00:45:28,018 --> 00:45:31,062 istediğin her şeye atlayabilmeyi istemez misin? 723 00:45:31,146 --> 00:45:32,856 Bunu ikimiz için de isterim. 724 00:45:32,939 --> 00:45:36,109 Aklımın bir köşesinde hep olan bir şeydi. 725 00:45:36,193 --> 00:45:40,405 Kulağa bencilce geliyorsa üzgünüm ama planım hep buydu… 726 00:45:40,489 --> 00:45:43,700 İki saniyeliğine planını unut. 727 00:45:44,576 --> 00:45:46,828 Olur mu? İstediğin ne? 728 00:45:54,669 --> 00:45:55,504 Aidan… 729 00:46:00,592 --> 00:46:04,971 -Alarmı çalıştırmış olabilirim. -Çalıştırdı. Şu an çalıyor. 730 00:46:05,055 --> 00:46:06,848 Ne olduğunun önemi yok. Koşun. 731 00:46:24,491 --> 00:46:26,159 -Otobüs nerede? -Hadi! 732 00:46:26,743 --> 00:46:28,745 Çabuk! 733 00:46:31,331 --> 00:46:33,250 Sizce kovalayan biri var mı? 734 00:46:34,918 --> 00:46:35,877 Güvenli bölgeye! 735 00:46:37,337 --> 00:46:38,547 Gel, tutayım. 736 00:46:45,637 --> 00:46:47,180 -Hadi. -Dostum, çabuk! 737 00:46:48,473 --> 00:46:49,432 Hadi! 738 00:46:53,520 --> 00:46:55,313 -Sıçayım! -Tanrım, sen… 739 00:46:55,814 --> 00:46:57,566 Tanrım, iyi misin? 740 00:46:57,649 --> 00:46:58,775 -İyiyim. -İyi misin? 741 00:46:58,859 --> 00:46:59,901 -Evet. -Tamam. 742 00:46:59,985 --> 00:47:00,819 Tanrım. 743 00:47:00,902 --> 00:47:02,487 Olamaz. 744 00:47:02,571 --> 00:47:03,446 Hayır. 745 00:47:03,530 --> 00:47:07,200 -Stella, hayır. -Şoförü arayayım mı? 746 00:47:07,284 --> 00:47:08,118 Dayan. 747 00:47:11,538 --> 00:47:12,622 -İyi misin? -Evet. 748 00:47:12,706 --> 00:47:13,623 Tamam. 749 00:47:15,500 --> 00:47:17,043 Bir dikiş kaldı. 750 00:47:49,159 --> 00:47:50,911 Hastamızın durumu nasıl? 751 00:47:51,411 --> 00:47:53,747 İyiyim anne. Dedim ya, bir şeyim yok. 752 00:47:53,830 --> 00:47:56,416 Neyse ki baban değil, ben nöbetçiydim. 753 00:47:57,542 --> 00:48:00,337 Oğlum tıpta hazırlığa girdi Dr. Olsen. 754 00:48:00,420 --> 00:48:01,588 Demek öyle. 755 00:48:02,589 --> 00:48:07,010 Clare'e arabayla çok yakın olacak. Clare de sabah Dartmouth yolcusu. 756 00:48:07,510 --> 00:48:08,595 Çok erken saatte. 757 00:48:13,558 --> 00:48:14,643 -İyiydi. -Evet. 758 00:48:18,647 --> 00:48:20,899 -Yok artık. -İşte böyle. 759 00:48:20,982 --> 00:48:24,527 Planın ne? Yani, okuldan sonra. 760 00:48:24,611 --> 00:48:26,738 -Yüzen evim var. -Yüzen evin mi var? 761 00:48:26,821 --> 00:48:29,282 Yüzen evim olacak. Planım bu. 762 00:48:29,366 --> 00:48:30,617 -Peki. -Sen? 763 00:48:30,700 --> 00:48:33,119 -Üniversiteye gidiyorsun, değil mi? -Evet. 764 00:48:35,288 --> 00:48:36,915 -O hareket… -Yeni insanlar. 765 00:48:36,998 --> 00:48:38,124 Tamam, o anlamda. 766 00:48:38,208 --> 00:48:39,834 Bu işler zaman alıyor. 767 00:48:39,918 --> 00:48:43,588 Önce şey gerekiyor, insanların 768 00:48:45,006 --> 00:48:46,633 benden hoşlanması. Sanırım. 769 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Ben hoşlanıyordum. 770 00:48:50,095 --> 00:48:51,930 -Sana fena yanıktım. -Pardon. 771 00:48:52,013 --> 00:48:53,306 Yedinci sınıfta. 772 00:48:53,890 --> 00:48:56,893 Lansing'den dönüş otobüsüne nane şekeri getirmiştim. 773 00:48:57,477 --> 00:48:59,229 Seninle öpüşürüz diye. 774 00:48:59,312 --> 00:49:01,106 Nane şekerini iyi düşünmüşsün. 775 00:49:01,189 --> 00:49:02,983 Bildiğim tek bir şey var. 776 00:49:03,566 --> 00:49:05,276 Cesur olacaksın. 777 00:49:06,152 --> 00:49:08,613 Cesur ol. 778 00:49:09,781 --> 00:49:11,825 Kadınlar başka ne istiyor, anlat. 779 00:49:11,908 --> 00:49:14,035 Cesur olursan geleceğin parlak olur. 780 00:49:14,119 --> 00:49:15,370 Yüzen evim mi olur? 781 00:49:17,330 --> 00:49:19,916 Son durağınız plaj ateşi mi? 782 00:49:20,625 --> 00:49:21,501 Sayılır. 783 00:49:22,043 --> 00:49:22,877 Şey… 784 00:49:23,378 --> 00:49:25,588 Plaj planında sadece ikimiz vardık 785 00:49:25,672 --> 00:49:27,924 ama gecenin seyri biraz değişti. 786 00:49:28,800 --> 00:49:31,928 Daha iyi bir ebeveyn olsam ikinizi de eve gönderirdim. 787 00:49:32,012 --> 00:49:33,972 Çok şükür berbatsın. 788 00:49:34,973 --> 00:49:35,974 Merak etme. 789 00:49:37,100 --> 00:49:38,018 Yaşıyor! 790 00:49:39,102 --> 00:49:40,603 Dikişleri görelim! 791 00:49:43,690 --> 00:49:45,692 Seni son görüşüm olacak. 792 00:49:46,901 --> 00:49:49,279 -Harika şeyler yapacaksın. -Teşekkürler. 793 00:49:49,863 --> 00:49:52,699 Fikrini değiştirirsen de zaten yakında olacaksın. 794 00:49:53,616 --> 00:49:56,828 Berklee'den ret alınca bunun heyecanıyla teselli buldu. 795 00:49:59,330 --> 00:50:03,960 Pardon, müzik okuluna başvurmasına izin vermediğinizi sanıyordum da. 796 00:50:04,044 --> 00:50:05,503 Hayır hayatım. 797 00:50:07,380 --> 00:50:08,381 Giremedi. 798 00:50:11,342 --> 00:50:12,886 Demek sana söylemedi. 799 00:50:16,639 --> 00:50:18,183 Hayır, söylemedi. 800 00:50:20,018 --> 00:50:21,269 Seni görmek güzeldi. 801 00:50:23,772 --> 00:50:24,647 Seni de. 802 00:50:52,050 --> 00:50:55,095 GECE GELİYOR MUSUN?? 803 00:51:09,442 --> 00:51:10,485 Yaşasın. 804 00:51:12,403 --> 00:51:14,614 -Hastaneye mi gittin? -Merak etme. 805 00:51:14,697 --> 00:51:16,157 İyiyim. Gerçekten. 806 00:51:16,241 --> 00:51:18,118 Şurada buluşuruz. 807 00:51:18,201 --> 00:51:19,869 Yalnız ona iyi baktık. 808 00:51:20,370 --> 00:51:21,538 Çok iyi. 809 00:51:25,416 --> 00:51:27,544 Seni buna sürüklediğim için üzgünüm. 810 00:51:28,044 --> 00:51:28,962 Fazla geldi. 811 00:51:29,629 --> 00:51:31,714 Evet, bütün gecem oldu. 812 00:51:31,798 --> 00:51:36,845 Ama seni affetmeye hazırım çünkü belki de 813 00:51:37,846 --> 00:51:41,057 gelmiş geçmiş en karmaşık ayrılığın içindesin. 814 00:51:42,350 --> 00:51:43,309 Haklıymışsın. 815 00:51:50,275 --> 00:51:51,234 Ama teşekkürler. 816 00:51:52,152 --> 00:51:53,069 Cidden. 817 00:51:57,198 --> 00:52:00,660 Bu bizim de birlikte son gecemiz. 818 00:52:01,244 --> 00:52:02,245 Evet. 819 00:52:09,669 --> 00:52:13,381 Büyük bir jest yapabilecek tek kişi Aidan değil, tamam mı? 820 00:52:13,464 --> 00:52:14,299 Tamam. 821 00:52:14,382 --> 00:52:19,012 -Aylardır plan yapıyorum ve… -Dalga geçme. 822 00:52:19,095 --> 00:52:21,681 Sana bu çam kozalağını takdim ediyorum. 823 00:52:22,473 --> 00:52:24,559 Taşındığında hissettiklerimi 824 00:52:25,518 --> 00:52:27,854 temsil ediyor. 825 00:52:29,355 --> 00:52:31,191 Çok içli. 826 00:52:31,274 --> 00:52:32,192 İçli. 827 00:52:32,275 --> 00:52:33,484 Sana bunu veriyorum. 828 00:52:35,820 --> 00:52:37,989 -Şerefe kızım. -Şerefe. 829 00:52:38,072 --> 00:52:41,492 Bu çam kozalağı arkadaşlığımız gibi yansın. 830 00:52:43,536 --> 00:52:46,247 -Duygusal olabiliyorum işte. -Böyle mi? 831 00:52:46,331 --> 00:52:48,124 -Evet. -Beni lanetledin. 832 00:52:48,208 --> 00:52:50,793 -Lanet değil bu. -Uğursuzluk. 833 00:52:50,877 --> 00:52:53,588 Arkadaşlığımızın sıcacık olduğunu söylüyorum. 834 00:52:53,671 --> 00:52:56,049 Tamam, tabii. 835 00:52:56,132 --> 00:52:59,385 Anladım. Asıl sıcacık olan ne, biliyor musun? 836 00:52:59,969 --> 00:53:01,429 Bu yosun. 837 00:53:01,512 --> 00:53:03,139 -Hayır, çorap. -İğrenç. 838 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 Çorap. 839 00:53:09,854 --> 00:53:11,397 Bana çorap mı attın? 840 00:53:12,857 --> 00:53:13,942 Tess. 841 00:53:14,943 --> 00:53:16,069 Kazaydı. 842 00:53:16,152 --> 00:53:17,737 Sahne canlandırıyorduk. 843 00:53:19,530 --> 00:53:21,950 Ben de çorabı ve ağlama emoji'sini 844 00:53:22,033 --> 00:53:24,160 yazın bitmesine tepkin sanmıştım. 845 00:53:26,621 --> 00:53:28,122 Yok, doğru. 846 00:53:28,206 --> 00:53:30,166 Bazılarının sevgi dili olur. 847 00:53:30,250 --> 00:53:34,837 Benim yas dilim var, çöp atıp rastgele emoji gönderiyorum. 848 00:53:34,921 --> 00:53:39,425 Peki. Plaja, Ladarian'ın evine gidiyoruz. Gelmek ister misiniz? 849 00:53:39,509 --> 00:53:41,719 -Biz şey… -Süper olur. 850 00:53:41,803 --> 00:53:43,513 -Çok isteriz. -Peki. 851 00:53:44,013 --> 00:53:47,308 -Evet, bana uyar. -Hemen geliyorum. 852 00:53:48,851 --> 00:53:49,852 Selam. 853 00:53:50,395 --> 00:53:51,771 -Acaba… -Evet. 854 00:53:54,023 --> 00:53:57,360 Bu arada plaj zaten randevu gecesinin parçasıydı. 855 00:53:57,443 --> 00:53:59,070 Sadece geç gitmiş oluyoruz. 856 00:53:59,654 --> 00:54:03,741 Evet. Son sınıfların Rusty'ye yüzüşünü yapmak isteyeceğini anlamıştım. 857 00:54:04,325 --> 00:54:06,119 Evet, bir noktada olacaktı. 858 00:54:06,703 --> 00:54:10,498 Mezuniyet yarışını toptan ektin denebilir. 859 00:54:10,581 --> 00:54:12,959 Yani, su buz gibiydi ve… 860 00:54:13,751 --> 00:54:17,046 Dubaya yüzme geleneğini de anlamıyorum. 861 00:54:17,130 --> 00:54:19,090 Biliyorum, aptalca. 862 00:54:19,173 --> 00:54:20,091 Yok… 863 00:54:20,174 --> 00:54:22,593 Ama Rusty orada hâlâ batıp çıkıyor 864 00:54:23,136 --> 00:54:24,804 ve bizi bekliyor. 865 00:54:29,225 --> 00:54:31,185 Aidan, annen Berklee'yi söyledi. 866 00:54:34,397 --> 00:54:37,108 -Ne? -Neden benden sakladın ki? 867 00:54:38,735 --> 00:54:42,030 Clare, şey değil… Konuşacak bir şey yoktu. 868 00:54:42,780 --> 00:54:45,533 -Önemli bir şey değil. -Ben hep dürüst oldum. 869 00:54:45,616 --> 00:54:46,826 Clare, bu… 870 00:54:50,246 --> 00:54:52,665 Ne dememi bekliyorsun bilmiyorum. 871 00:54:54,667 --> 00:54:57,086 Bu gece "hoşça kal" diyeceğiz sanıyordum. 872 00:54:58,421 --> 00:55:00,340 Yoksa o da mı yalandı? 873 00:55:12,894 --> 00:55:14,103 Cesaret. 874 00:55:15,104 --> 00:55:16,647 -Doğruyu salacaksın. -Sor. 875 00:55:16,731 --> 00:55:17,982 Cesaret bebeğim! 876 00:55:18,066 --> 00:55:20,610 Çocukluğunun ilk şarkısı, opera gibi söyle. 877 00:55:20,693 --> 00:55:24,155 Mini mini bir kuş 878 00:55:27,075 --> 00:55:27,950 Peki! 879 00:55:28,034 --> 00:55:31,662 Cesaret. Gidip şu portakalla öpüş Stella. 880 00:55:33,873 --> 00:55:36,751 Portakalla öpüşeceksin. Ateşli olsun. 881 00:55:37,293 --> 00:55:38,628 Güzel yap. 882 00:55:43,299 --> 00:55:44,258 Mon chéri. 883 00:55:46,677 --> 00:55:47,512 Evet! 884 00:55:48,846 --> 00:55:49,972 Şuna bakın. 885 00:55:50,056 --> 00:55:51,516 -Çok iyiydin. -Sağ olun. 886 00:55:51,599 --> 00:55:54,519 -Çok teşekkürler. -Teşekkürler. 887 00:55:54,602 --> 00:55:55,728 DOĞRULUK 888 00:55:55,812 --> 00:55:56,646 Tamam, buldum. 889 00:55:57,980 --> 00:56:01,401 Hakkında kimsenin bilmediği bir sırrı söyle. 890 00:56:01,484 --> 00:56:02,443 Sır… 891 00:56:04,946 --> 00:56:06,948 Sır mı bilmiyorum 892 00:56:07,031 --> 00:56:10,827 ama şu bir gerçek ki… 893 00:56:13,204 --> 00:56:15,289 Ona cesaret geldiğinde 894 00:56:16,124 --> 00:56:17,542 beni öptürmeni isterdim. 895 00:56:21,337 --> 00:56:22,171 Duydun. 896 00:56:22,255 --> 00:56:25,133 -Pekâlâ! -İşte buna cesaret derim. 897 00:56:25,633 --> 00:56:26,467 İşte buna… 898 00:56:32,598 --> 00:56:33,433 Parmaklar. 899 00:57:18,060 --> 00:57:19,896 İşte bu. Pardon. 900 00:57:19,979 --> 00:57:22,023 Herkes yurtların yerini soruyor. 901 00:57:22,106 --> 00:57:24,859 Arkadaşım Allie seni gezdirmişti. Hangi bölüm? 902 00:57:25,860 --> 00:57:26,777 Siyaset bilimi. 903 00:57:27,695 --> 00:57:30,448 Siyaset teorisini Profesör Holmes'tan alma. 904 00:57:35,369 --> 00:57:36,370 Gidecek misin? 905 00:57:37,079 --> 00:57:37,914 Nereye? 906 00:57:39,415 --> 00:57:40,333 Dartmouth'a. 907 00:57:41,125 --> 00:57:42,418 Evet. 908 00:57:42,502 --> 00:57:44,629 Evet, hatta yarın gidiyorum. 909 00:57:56,682 --> 00:57:57,517 N'aber? 910 00:58:04,815 --> 00:58:05,900 Çok güzel. 911 00:58:06,400 --> 00:58:07,777 Selam, n'aber kanka? 912 00:58:10,571 --> 00:58:12,323 Pardon. Clare'i gördün mü? 913 00:58:13,157 --> 00:58:14,909 Hayır, görmedim. 914 00:58:14,992 --> 00:58:15,910 İyi misiniz? 915 00:58:19,539 --> 00:58:23,167 Tabii, yok. Cevap vermesen de olur. Sorun değil. 916 00:58:24,669 --> 00:58:25,586 İyiyim. 917 00:58:25,670 --> 00:58:26,754 -Öyle mi? -Evet. 918 00:58:27,797 --> 00:58:29,090 İyi görünüyorsun. 919 00:58:30,466 --> 00:58:33,094 İyiyim. Evet. Yok, iyiyiz. 920 00:58:34,220 --> 00:58:35,888 İyi görünmüyorsun dostum. 921 00:58:49,569 --> 00:58:50,736 Kesinlikle. 922 00:59:09,922 --> 00:59:12,758 Yo, müziği kısacık kesebilir miyiz? 923 00:59:13,884 --> 00:59:16,053 N'aber millet? Nasılsınız? 924 00:59:16,137 --> 00:59:19,056 Evet! Güzel parti, ha? 925 00:59:19,140 --> 00:59:21,309 -Masaya çıkmış. -Evet. 926 00:59:21,392 --> 00:59:24,061 Bir sene oldu ya. 927 00:59:24,854 --> 00:59:28,482 Ve bunları geride bırakıp 928 00:59:28,566 --> 00:59:31,861 büyüyeceğimizi falan aklım almıyor. 929 00:59:31,944 --> 00:59:35,031 Birileriyle tanışıyorsun, 930 00:59:35,114 --> 00:59:38,534 uzun süre olmalarını umuyorsun. Fena bir şey. 931 00:59:38,618 --> 00:59:43,205 Bazılarımız üniversitede görüşebilir, bazılarımız görüşmeyebilir. 932 00:59:43,289 --> 00:59:46,667 İyi yanların sona ermesini istemiyorum. 933 00:59:47,168 --> 00:59:49,795 Eminim ki hepimiz böyle düşünüyoruz. 934 00:59:49,879 --> 00:59:53,382 Neyse, yılın sonuna geldik, yazın sonuna geldik. 935 00:59:53,466 --> 00:59:57,720 Başa dönmeden sonun anlamı nedir ki? 936 00:59:57,803 --> 00:59:59,180 Bu sebeple 937 00:59:59,972 --> 01:00:02,642 Clare'i buraya davet etmek istiyorum. 938 01:00:03,643 --> 01:00:04,769 Evet. 939 01:00:08,314 --> 01:00:11,984 Hatırlarsanız her şey Cadılar Bayramı'nda bir şarkıyla başladı. 940 01:00:15,696 --> 01:00:17,698 Evet millet! 941 01:00:18,616 --> 01:00:19,909 Aidan. 942 01:00:55,861 --> 01:00:57,279 Dolu. 943 01:00:58,572 --> 01:00:59,615 Dostum. 944 01:01:03,911 --> 01:01:05,162 Göründüğü gibi değil. 945 01:01:05,246 --> 01:01:07,790 Ablamı öpüyormuşsun gibi görünüyor. 946 01:01:08,958 --> 01:01:10,668 Evet, cevap veremedim. 947 01:01:10,751 --> 01:01:12,878 -Aidan… -Sadece öpüştük. Bir şey yok. 948 01:01:12,962 --> 01:01:13,796 Öpüştünüz mü? 949 01:01:15,756 --> 01:01:18,467 Bunların hiçbirine diyecek bir şey bulamıyorum. 950 01:01:19,176 --> 01:01:21,220 Hiçbirine. 951 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 Biz çıkalım. 952 01:01:25,641 --> 01:01:26,475 Evet. 953 01:01:34,483 --> 01:01:36,360 Orada ne yaptın anlamadım. 954 01:01:36,444 --> 01:01:40,740 Bizi kurtarmak için elimden geleni yapıyordum işte. 955 01:01:40,823 --> 01:01:43,451 Bu geceden imkânsızı beklediğin için üzgünüm. 956 01:01:43,534 --> 01:01:45,703 -Benim hatam değil. -İmkânsızı mı? 957 01:01:45,786 --> 01:01:48,497 Clare, şakasına saçma bir karar aldık. 958 01:01:48,581 --> 01:01:51,083 Sense onu bağlayıcı anlaşmaya çevirdin. 959 01:01:51,167 --> 01:01:53,711 Şaka değildi. Evet, sen öyle sanıyordun 960 01:01:53,794 --> 01:01:57,715 ama üniversiteye ilişkiyle başlamam, derken ben çok ciddiydim. 961 01:01:57,798 --> 01:02:00,468 O âşık olmamızdan önceydi Clare. 962 01:02:00,551 --> 01:02:05,097 Bazen durumlar değişir. Sonunda bir bakmışsın önsöz, kitap olmuş. 963 01:02:05,181 --> 01:02:09,310 Tabii, onu biz kuracağız, hayatımız boyunca böyle hissedeceğiz. 964 01:02:09,393 --> 01:02:11,979 -Birbirimizi incitmeyeceğiz. -Başladık bile. 965 01:02:12,062 --> 01:02:14,023 Hayatımız boyunca bunu yapamayız. 966 01:02:14,106 --> 01:02:18,611 Tanrım. Her durumda en kötü sonucu görme becerin incelenmeli. 967 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 Aidan, ama bu… Aidan! 968 01:02:21,280 --> 01:02:23,991 Bu en kötü sonuç değil. En gerçekçisi. 969 01:02:24,074 --> 01:02:28,537 Dürüst olamıyorsan üzgünüm, ben oldum. Sen Berklee'yi bile söyleyemedin. 970 01:02:28,621 --> 01:02:32,917 Berklee konusunda ne deseydim? "Annemler sonunda izin verdi, 971 01:02:33,000 --> 01:02:34,919 seçmelere gidip batırdım" mı? 972 01:02:35,002 --> 01:02:37,880 "Yaşadığım en rezil şeydi" mi deseydim? 973 01:02:37,963 --> 01:02:40,508 -Buyur, Berklee hikâyesi. -Tanrım. 974 01:02:42,176 --> 01:02:44,762 Tanrım. Aidan, işte osuruk olayı. 975 01:02:45,262 --> 01:02:47,890 -Hep onu yaşıyoruz. -Ne diyorsun sen? 976 01:02:47,973 --> 01:02:51,268 Hep mükemmel olmaya yönelik imkânsız bir beklentin var. 977 01:02:51,352 --> 01:02:52,561 Her şeye sızıyor. 978 01:02:52,645 --> 01:02:56,732 -Mükemmel olmaya çalışmıyorum. -Çalışıyorsun. Tek okul Berklee değil. 979 01:02:56,816 --> 01:02:58,567 Yüzlercesi var. 980 01:02:58,651 --> 01:03:01,987 Hatta belki bana açılsan sana yardımcı olabilirdim. 981 01:03:02,071 --> 01:03:04,365 -Ama artık çok geç. -Yok, haklısın. 982 01:03:04,448 --> 01:03:09,078 Kesinlikle. Boş verip, Los Angeles'ta veya New York'ta tutunmaya çalışıp 983 01:03:09,161 --> 01:03:13,207 muhtemelen başaramayacağım bir senaryo var mıydı? Evet, kesinlikle. 984 01:03:13,290 --> 01:03:15,417 Gerçekçi değilsin, diyorsun. 985 01:03:15,501 --> 01:03:19,255 Hâlbuki ben yürütmeye çalışalım diye sana yakın okul seçtim. 986 01:03:19,338 --> 01:03:21,841 Bunu bahane yapma! Seçme sebebin o değil! 987 01:03:21,924 --> 01:03:25,427 Bize inancın olsa, seni sevdiğimi görsen bahane demezsin. 988 01:03:25,970 --> 01:03:29,890 Sevdiğini söyleyebilseydin belki de benim gibi düşünürdün. 989 01:03:33,602 --> 01:03:37,022 -Neden bahsediyorsun? -"Seni seviyorum." "Sakin ol." 990 01:03:37,106 --> 01:03:41,318 Birine sevdiğini söylediğinde cevabın "Sakin ol" olması ne kadar berbat, 991 01:03:41,402 --> 01:03:43,362 haberin var mı? Hem ne demek bu? 992 01:03:45,072 --> 01:03:47,157 -Biliyorsun. -Söyle. 993 01:03:55,916 --> 01:03:56,792 Söyle. 994 01:04:03,674 --> 01:04:04,508 Tamam. 995 01:04:07,887 --> 01:04:08,929 Bitti yani. 996 01:04:11,974 --> 01:04:12,808 Tamam. 997 01:04:42,046 --> 01:04:42,922 Gel. 998 01:04:54,600 --> 01:04:55,434 Canım. 999 01:05:01,357 --> 01:05:03,525 Nefes alamıyorum sanki. 1000 01:05:06,487 --> 01:05:08,906 Kalbim yerinden fırlayacak gibi. 1001 01:05:11,241 --> 01:05:12,743 Tamam. 1002 01:05:22,294 --> 01:05:26,507 Aidan'la ayrılığının acısız olmasını istiyordun 1003 01:05:28,342 --> 01:05:30,594 ama bu işler öyle olmaz. 1004 01:05:31,303 --> 01:05:32,596 Gerçek aşksa. 1005 01:05:38,394 --> 01:05:40,437 Çok dikkat ettim sanıyordum. 1006 01:05:44,566 --> 01:05:45,609 Babamla sen… 1007 01:05:48,112 --> 01:05:52,449 Çok genç yaşta birleştiniz, sürekli kavga edip sonunda koptunuz. 1008 01:05:52,533 --> 01:05:54,952 Ben de öyle yapmak istemedim. 1009 01:05:58,038 --> 01:05:59,748 Çok mutsuzdunuz anne. 1010 01:06:02,543 --> 01:06:05,337 Ben aşk uzmanı değilim, 1011 01:06:06,380 --> 01:06:07,756 senin de bildiğin gibi. 1012 01:06:08,841 --> 01:06:13,470 Ama bildiğim tek bir şey var. 1013 01:06:14,388 --> 01:06:15,556 O da şu ki 1014 01:06:16,140 --> 01:06:19,601 ilişkinin sonunu daha başlamadan planlarsan 1015 01:06:19,685 --> 01:06:21,603 yürümesi imkânsızdır. 1016 01:06:25,858 --> 01:06:27,693 Kendimi yitirmek istemiyorum. 1017 01:06:28,610 --> 01:06:31,405 Doğru erkekse buna izin vermez. 1018 01:07:50,692 --> 01:07:54,404 AYRILIKTA İLK KEZ BAŞARISIZ OLDUM. ÜZGÜNÜM. SON BİR DURAK? 1019 01:08:51,712 --> 01:08:52,713 Korktum. 1020 01:08:57,426 --> 01:09:00,804 Sana âşık olmaktan korktum. 1021 01:09:00,888 --> 01:09:05,434 Çünkü âşık olursam bir daha kendimle kalamam dedim. 1022 01:09:06,977 --> 01:09:08,478 Hayatım taşınmakla geçti. 1023 01:09:08,562 --> 01:09:13,525 Geleceğe ve geleceğin nasıl olacağına öyle odaklanıyordum ki 1024 01:09:13,609 --> 01:09:17,988 enerjimi ana vermedim. 1025 01:09:20,741 --> 01:09:22,117 Sonra seninle tanıştım… 1026 01:09:24,536 --> 01:09:26,622 …ve en güzel günlerimi yaşadım. 1027 01:09:29,875 --> 01:09:31,710 Ama çok korktum. Ben… 1028 01:09:33,921 --> 01:09:35,339 Planımı bozdun. 1029 01:09:38,300 --> 01:09:43,931 Şimdiyse gecenin bir yarısı plajda sana bu konuşmayı yapıyorum 1030 01:09:44,014 --> 01:09:46,767 çünkü dediğim şeyden artık korkmuyorum. 1031 01:09:47,351 --> 01:09:51,188 Dubaya yüzmek, tüm ilklerimizi yaparak geceyi tamamlamak istiyorum 1032 01:09:51,271 --> 01:09:53,065 çünkü seni çok seviyorum. 1033 01:09:58,612 --> 01:09:59,571 Seni seviyorum. 1034 01:10:07,996 --> 01:10:08,872 Sakin ol. 1035 01:10:33,397 --> 01:10:34,231 Hadi! 1036 01:10:43,657 --> 01:10:46,576 Çok soğuk. Belki gerçekten de aptalcaymış. 1037 01:10:53,750 --> 01:10:55,085 Üzgünüm. Hadi. 1038 01:11:01,133 --> 01:11:02,175 Çok yaklaştık. 1039 01:11:26,033 --> 01:11:27,909 Bu, önsöz olmak zorunda değil. 1040 01:11:30,370 --> 01:11:31,496 Ama öyle. 1041 01:11:32,622 --> 01:11:33,498 Haklısın. 1042 01:11:35,709 --> 01:11:37,627 Hep haklısın. Sinir bozucu. 1043 01:12:06,073 --> 01:12:08,450 -Cidden kaydını erteleyecek misin? -Evet. 1044 01:12:09,826 --> 01:12:11,161 Los Angeles için. 1045 01:12:15,415 --> 01:12:18,710 Nerede kalacağın, çalışacağın falan belli mi? 1046 01:12:26,218 --> 01:12:27,177 Teşekkür ederim. 1047 01:12:28,762 --> 01:12:30,430 Cesaret verdiğin için. 1048 01:12:32,557 --> 01:12:33,975 Hep bir yolunu bulursun. 1049 01:12:40,190 --> 01:12:41,024 Pekâlâ. 1050 01:12:42,150 --> 01:12:44,694 -Buna ne koydun? Ceset mi? -Evet, ceset. 1051 01:12:45,862 --> 01:12:47,364 Seni özleyeceğim dostum. 1052 01:12:50,450 --> 01:12:51,368 Seni seviyorum. 1053 01:12:53,495 --> 01:12:55,455 Nancy Hanım, güzel olmuşsunuz. 1054 01:12:55,956 --> 01:12:57,290 Atıştırmalık var mı? 1055 01:13:06,258 --> 01:13:07,217 Evet… 1056 01:13:08,176 --> 01:13:10,011 -Sonuna geldik. -Sonuna… Evet. 1057 01:13:11,471 --> 01:13:12,305 Evet. 1058 01:13:14,057 --> 01:13:19,020 Tamamen "elveda" demek zorunda değiliz. 1059 01:13:19,104 --> 01:13:19,938 Yok. 1060 01:13:20,522 --> 01:13:21,606 Yok. 1061 01:13:22,941 --> 01:13:24,568 "Görüşürüz" diyebiliriz. 1062 01:13:26,153 --> 01:13:27,028 "Görüşürüz." 1063 01:13:28,530 --> 01:13:29,531 Bu planı sevdim. 1064 01:13:30,365 --> 01:13:31,199 Ben de. 1065 01:13:31,867 --> 01:13:33,201 Görüşürüz o zaman. 1066 01:13:50,469 --> 01:13:51,344 Kaldır. 1067 01:13:57,976 --> 01:14:00,520 Emin değilim bende ne gördüğünden 1068 01:14:00,604 --> 01:14:06,276 Ama o geceleri özlüyorum Yarını düşünmeden uykusuz kaldığımız 1069 01:14:09,196 --> 01:14:11,615 Keşke elimden gelse 1070 01:14:11,698 --> 01:14:14,493 Sana içimdeki o iki kelimeyi söylemek 1071 01:14:14,576 --> 01:14:17,787 Çünkü ben senin Yüreğinin izinden gitmek isterim 1072 01:14:18,747 --> 01:14:21,124 Evet, seninleyken Daha iyiyim ben 1073 01:14:21,208 --> 01:14:27,923 Başka türlü hissetmek istemiyorum Çünkü sen varsın 1074 01:14:28,006 --> 01:14:33,303 Neşe içindeyim Tekrar söyle, beni inandır 1075 01:14:33,386 --> 01:14:34,804 Bak şimdi 1076 01:14:34,888 --> 01:14:37,557 Çok derine inmek istemiyorum 1077 01:14:37,641 --> 01:14:40,852 Büyük bir söz verdim 1078 01:14:40,936 --> 01:14:46,358 Ama sen istediğim her şeysin İstediğim her şeysin 1079 01:14:46,441 --> 01:14:48,401 Sözlerim bayağı gelebilir 1080 01:14:48,485 --> 01:14:49,653 YENİ ŞARKI 1081 01:14:49,736 --> 01:14:51,613 PAYLAŞMAKTAN HEYECAN DUYUYORUM 1082 01:14:51,696 --> 01:14:52,822 LİNK BIO'DA 1083 01:14:52,906 --> 01:14:58,662 Bana istediğim her şeyi verdin İstediğim her şeyi 1084 01:15:03,959 --> 01:15:09,673 İstediğim her şeyi 1085 01:15:13,718 --> 01:15:15,053 Yeni şarkını dinledim. 1086 01:15:16,429 --> 01:15:17,430 Çok güzel. 1087 01:15:23,186 --> 01:15:24,980 İstediğim her şeyi 1088 01:15:25,564 --> 01:15:26,523 Selam yabancı. 1089 01:15:27,524 --> 01:15:28,608 Aklımdasın. 1090 01:15:29,568 --> 01:15:33,071 Yazın memlekete gideceğim. 1091 01:15:34,406 --> 01:15:36,032 İlk merhaba için erken mi? 1092 01:15:36,116 --> 01:15:41,371 Eve döner miydin 1093 01:15:41,454 --> 01:15:46,918 Sana gerçeği söylesem? 1094 01:15:47,002 --> 01:15:51,756 Çünkü düşünmeden edemiyorum 1095 01:15:52,340 --> 01:15:55,010 Seninle olsam 1096 01:15:55,093 --> 01:15:59,055 Olacağım kişiyi 1097 01:16:17,240 --> 01:16:18,241 Merhaba. 1098 01:16:19,200 --> 01:16:20,076 Merhaba. 1099 01:16:29,210 --> 01:16:32,172 İstediğim her şeyi 1100 01:16:33,548 --> 01:16:37,427 JENNIFER E. SMITH'İN KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR 1101 01:16:37,510 --> 01:16:40,722 İstediğim her şeyi 1102 01:22:45,128 --> 01:22:50,133 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay