1 00:01:07,859 --> 00:01:10,570 PERJUMPAAN 2 00:01:15,283 --> 00:01:16,826 - Hei. - Hai. 3 00:01:17,494 --> 00:01:18,745 Kau lama sekali. 4 00:01:20,413 --> 00:01:23,750 Berapa lama kau menunggu sendirian di jalan? 5 00:01:23,833 --> 00:01:25,919 - Aku tak mau masuk tanpamu. - Aneh. 6 00:01:26,002 --> 00:01:27,170 Tak ada yang kukenal. 7 00:01:27,253 --> 00:01:30,256 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 8 00:01:30,340 --> 00:01:33,134 Aku normal dan menyenangkan. Kita anak SMA. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,470 - Aku tahu. - Ini yang kita lakukan. 10 00:01:35,553 --> 00:01:37,972 - Melakukan petualangan liar ini. - Jelek. 11 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Pesta rumah pinggiran kota, 'kan? Nikmatilah. 12 00:01:41,434 --> 00:01:43,853 - Mengerti maksudku? - Aku mengerti. Ya. 13 00:01:43,937 --> 00:01:45,146 Kita bersenang-senang. 14 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 - Aku tidak. - Ya. 15 00:01:47,857 --> 00:01:49,109 Kita akan berkaraoke. 16 00:01:49,692 --> 00:01:50,527 Tidak. 17 00:01:50,610 --> 00:01:52,570 Ya, harus 18 00:01:54,906 --> 00:01:55,865 Kau daftarkan kita. 19 00:01:55,949 --> 00:01:58,785 Baik, tetapi aku akan memilih lagu yang jelek. 20 00:01:58,868 --> 00:02:00,912 - Tak ada lagu duet bagus. - Ada, dan keren. 21 00:02:00,995 --> 00:02:02,413 Pasti kacau... Maaf. 22 00:02:03,123 --> 00:02:03,998 Kau baik-baik saja? 23 00:02:05,250 --> 00:02:06,626 Aku bisa bantu memilih. 24 00:02:07,669 --> 00:02:09,087 - Apa? - Lagu kalian. 25 00:02:10,130 --> 00:02:13,258 Aku biasanya menyimpan saranku untuk orang berkostum. 26 00:02:13,883 --> 00:02:17,178 Berarti kau bingung. Aku memakai kostum. 27 00:02:18,763 --> 00:02:21,391 Jika aku menyipitkan mata dan memiringkan kepalaku? 28 00:02:21,474 --> 00:02:23,977 - Sebentar. Beri aku waktu. - Aku menunggu. 29 00:02:24,060 --> 00:02:25,019 - Siap? - Ya. 30 00:02:26,104 --> 00:02:27,605 Penggila pesta. 31 00:02:28,106 --> 00:02:29,315 - Apa? - Boleh juga. 32 00:02:29,399 --> 00:02:30,567 - Bagus, 'kan? - Ya. 33 00:02:30,650 --> 00:02:33,778 - Sebetulnya kurang bagus. - Kurang? 34 00:02:34,571 --> 00:02:36,823 Sebenarnya aku dipaksa datang ke sini. 35 00:02:36,906 --> 00:02:39,450 Dan, maaf, tetapi kau tak berhak menilai, 36 00:02:39,534 --> 00:02:42,036 Tn. Ferris Bueller Berkaus Putih. 37 00:02:42,120 --> 00:02:44,372 Kau tak perlu berusaha untuk kostum itu, 'kan? 38 00:02:44,455 --> 00:02:45,999 Ini ikonik. Keajaiban film. 39 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 Paham? Dan sejujurnya, 40 00:02:47,834 --> 00:02:50,628 kurasa orang antipesta sepertimu butuh seorang Ferris. 41 00:02:52,213 --> 00:02:55,675 Apa kau selalu sepercaya diri ini atau hanya berakting jadi Ferris Bueller? 42 00:02:55,758 --> 00:02:57,093 Dia selalu percaya diri. 43 00:02:57,177 --> 00:02:59,262 - Aku bisa menjawabnya. - Senang mengetahuinya. 44 00:02:59,345 --> 00:03:00,638 - Ayo. - Ada apa ini? 45 00:03:00,722 --> 00:03:02,515 Tunggu saja. 46 00:03:02,599 --> 00:03:03,558 - Ayo. - Baiklah. 47 00:03:15,278 --> 00:03:16,112 Hei. 48 00:03:19,574 --> 00:03:20,408 Siapa itu? 49 00:03:21,034 --> 00:03:21,868 Aidan. 50 00:03:22,660 --> 00:03:23,494 Aidan siapa? 51 00:03:26,915 --> 00:03:29,375 - Baiklah. - Kami baru bertemu. 52 00:03:29,459 --> 00:03:31,961 Dia pindah ke sini setelah kau pergi. 53 00:03:32,045 --> 00:03:35,381 Aku baru bertemu dengannya. Aku heran... Kami tak memperkenalkan diri. 54 00:03:35,465 --> 00:03:38,384 - Itu Aidan. - Senang mengetahuinya. 55 00:03:52,649 --> 00:03:53,483 Kostum bagus. 56 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 Lihat, ini menyenangkan. 57 00:03:56,152 --> 00:03:57,612 Ini berlebihan. 58 00:04:25,014 --> 00:04:27,183 Kau tak perlu mengantarku, tetapi terima kasih. 59 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 Tanpa permen, bukan Halloween namanya. 60 00:04:31,312 --> 00:04:32,855 Benar, 'kan? Baik, ayo. 61 00:04:32,939 --> 00:04:33,773 Tunggu. 62 00:04:35,608 --> 00:04:38,861 Bukankah curang jika kita membelinya? 63 00:04:38,945 --> 00:04:41,739 Lebih curang daripada hanya pakai topi dan menyebutnya kostum? 64 00:04:41,823 --> 00:04:44,659 Aku tak sadar sedang bicara kepada Wali Kota Halloween. 65 00:04:44,742 --> 00:04:46,744 Tetapi itu benar. Ada pemungutan suara. 66 00:04:46,828 --> 00:04:50,623 - Pasti sebelum aku kembali. - Kembali? Kau dulu tinggal di sini? 67 00:04:50,707 --> 00:04:52,250 Ya, makanya aku kenal Stella. 68 00:04:52,959 --> 00:04:54,627 Aku pindah waktu kelas satu. 69 00:04:54,711 --> 00:04:58,464 Sejak itu, aku masuk enam sekolah di tiga negara bagian. 70 00:04:59,674 --> 00:05:00,591 Ya. 71 00:05:00,675 --> 00:05:03,386 Itu sebabnya aku jarang bersosialisasi. 72 00:05:03,469 --> 00:05:05,805 Aku memilih berfokus untuk masuk sekolah bagus. 73 00:05:06,389 --> 00:05:08,474 Pantas kita tak pernah bertemu. Kutu buku. 74 00:05:09,142 --> 00:05:09,976 Ya. 75 00:05:17,317 --> 00:05:18,276 Meleset. 76 00:05:20,486 --> 00:05:22,572 Aku punya grup musik. 77 00:05:22,655 --> 00:05:25,408 Astaga, sudah kuduga. 78 00:05:25,491 --> 00:05:27,076 Semuanya masuk akal. 79 00:05:27,952 --> 00:05:30,288 Baik, kau mengatakannya seolah-olah itu hal buruk. 80 00:05:31,873 --> 00:05:35,418 Tidak, pasti bagus. Itu menyebalkan karena seharusnya buruk. 81 00:05:35,501 --> 00:05:37,503 - Tetapi pasti bagus. - Menyebalkan kenapa? 82 00:05:38,755 --> 00:05:42,675 Karena aku yakin kau salah satu orang yang pandai dalam segala hal. 83 00:05:43,676 --> 00:05:48,264 Kami semua di sini terlalu banyak berpikir dan kau rajanya karaoke. 84 00:05:49,307 --> 00:05:53,519 Aku yakin kau akan meledak dan jadi musisi terkenal. 85 00:05:55,480 --> 00:05:57,523 Sebetulnya aku mau masuk sekolah kedokteran. 86 00:05:58,358 --> 00:05:59,859 Kedua orang tuaku dokter, 87 00:06:00,360 --> 00:06:03,154 jadi mereka berharap aku mengikuti jejak mereka. 88 00:06:04,530 --> 00:06:05,656 Tetapi kau tak mau? 89 00:06:07,617 --> 00:06:09,243 Sejujurnya, impianku adalah 90 00:06:10,328 --> 00:06:11,996 mendaftar ke Berklee. 91 00:06:13,331 --> 00:06:16,501 Itu sekolah musik favoritku, tetapi mereka tak menganggapnya praktis. 92 00:06:21,172 --> 00:06:22,882 Buat mereka berubah pikiran. 93 00:06:28,930 --> 00:06:30,014 Ayo. 94 00:06:36,521 --> 00:06:37,605 Benar! 95 00:06:39,524 --> 00:06:42,944 Setelah masuk sekolah yang sempurna, lalu apa? Apa selanjutnya? 96 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 Aku akan jadi pengacara. 97 00:06:47,115 --> 00:06:49,367 Berjuang untuk orang yang butuh perlindungan. 98 00:06:49,867 --> 00:06:51,577 Ibuku dan aku suka membicarakannya. 99 00:06:52,703 --> 00:06:54,080 Seperti RBG berikutnya. 100 00:06:55,206 --> 00:06:57,417 Sepertinya kau sudah merencanakan masa depanmu. 101 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Entahlah. 102 00:06:59,710 --> 00:07:02,338 Sering pindah membuatku mendambakan sedikit stabilitas. 103 00:07:06,968 --> 00:07:10,805 Orang tuaku adalah sejoli waktu SMA yang hubungannya tak langgeng. 104 00:07:12,807 --> 00:07:16,269 Sejak bercerai, ibuku membawa kami ke mana-mana 105 00:07:16,352 --> 00:07:19,772 dan biasanya, di tiap kota, jatuh cinta kepada pria baru. 106 00:07:19,856 --> 00:07:22,817 Pacar ibuku sekarang bernama Steve. 107 00:07:22,900 --> 00:07:25,069 - Kau tak suka Steve. - Dia lumayan. 108 00:07:25,153 --> 00:07:28,656 Tetapi, tidak, aku memuji ibuku atas kegigihannya. 109 00:07:29,740 --> 00:07:30,741 Ibumu... 110 00:07:32,201 --> 00:07:34,287 Sepertinya dia menerima seseorang apa adanya. 111 00:07:35,455 --> 00:07:36,289 Mungkin. 112 00:07:38,749 --> 00:07:40,918 Aku hanya tak mau... 113 00:07:43,296 --> 00:07:45,047 Melakukan kesalahan yang dia lakukan. 114 00:07:48,009 --> 00:07:48,843 Ya. 115 00:07:51,637 --> 00:07:52,763 Satu 116 00:07:54,974 --> 00:07:56,225 dua... 117 00:07:58,603 --> 00:07:59,437 tiga! 118 00:08:03,149 --> 00:08:03,983 Maaf. 119 00:08:14,577 --> 00:08:15,912 - Sepertinya akan hujan. - Ya. 120 00:08:18,164 --> 00:08:21,542 Dan rumahku masih enam blok dari sini. 121 00:08:22,418 --> 00:08:23,377 - Ya. - Ya. 122 00:08:24,378 --> 00:08:25,213 Baiklah. 123 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 - Ayo. - Ya. 124 00:08:41,812 --> 00:08:42,647 Ini rumahku. 125 00:08:44,857 --> 00:08:48,444 Aku senang melihatmu membuktikan julukan penggila pestamu. 126 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 Aku tak mencari pacar. 127 00:08:57,370 --> 00:09:00,122 - Ya. - Tidak, maaf. Kau tak bertanya dan... 128 00:09:00,706 --> 00:09:03,668 Aku hanya takut. Kalau berciuman, kita akan ketagihan. 129 00:09:03,751 --> 00:09:04,877 Aku akan ketagihan. 130 00:09:04,961 --> 00:09:08,256 Aku tak mau melakukan ini jika ujung-ujungnya kita saling menyakiti. 131 00:09:09,507 --> 00:09:10,341 Maafkan aku. 132 00:09:12,426 --> 00:09:14,845 Kenapa kita harus saling menyakiti? 133 00:09:14,929 --> 00:09:17,765 Semua ini, SMA, ini baru prolog. 134 00:09:17,848 --> 00:09:19,433 Penentu seluruh hidup kita nantinya 135 00:09:19,517 --> 00:09:22,603 dan jangan marah, tetapi aku takkan membawa prologku. 136 00:09:25,189 --> 00:09:27,275 Baik, kau pikir aku gila. Dengar. 137 00:09:29,527 --> 00:09:32,697 Baiklah, kita bisa berciuman. Tak apa-apa. 138 00:09:33,489 --> 00:09:36,617 Tetapi aku hanya ingin kau tahu semua faktanya 139 00:09:36,701 --> 00:09:37,577 karena aku... 140 00:09:44,709 --> 00:09:46,836 - Hanya ingin mengatakan itu. - Baik. 141 00:09:47,336 --> 00:09:49,630 - Kau butuh rencana baru. - Rencanaku sudah bulat. 142 00:09:49,714 --> 00:09:52,091 Aku tak termasuk, jadi aku ingin mengajukan perubahan 143 00:09:52,174 --> 00:09:53,009 kalau boleh. 144 00:09:53,884 --> 00:09:54,885 Kuizinkan. 145 00:09:54,969 --> 00:09:58,639 Baik, bagaimana kalau kita berciuman lagi? 146 00:09:59,599 --> 00:10:05,062 Jika ciuman itu mengarahkan ke hal lain, kita akan menjadikannya tahun terbaik. 147 00:10:05,146 --> 00:10:06,981 Lalu kita akhiri. Selesai. 148 00:10:07,064 --> 00:10:10,651 - Seperti perjanjian putus? - Aku mengusulkan perjanjian putus. 149 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 Apa yang akan terjadi sepuluh bulan setelah ini berakhir? 150 00:10:13,404 --> 00:10:16,115 Aku akan mengajakmu kencan yang takkan pernah kau lupakan. 151 00:10:16,198 --> 00:10:19,327 Lalu kita berpisah 152 00:10:19,410 --> 00:10:20,661 untuk menutup... 153 00:10:20,745 --> 00:10:22,038 - Prolog ini. Ya. - Prolog. 154 00:10:22,121 --> 00:10:22,955 Benar. 155 00:10:24,457 --> 00:10:25,458 Apa kita sepakat? 156 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Sepakat. 157 00:10:35,885 --> 00:10:37,595 - Hai. - Hai. 158 00:10:39,805 --> 00:10:43,100 Aku akan mengatakan ini. Aku ingin mengajakmu kencan betulan. 159 00:10:43,601 --> 00:10:46,520 Menyaksikan grup musik yang aku yakin akan jadi favorit barumu. 160 00:10:46,604 --> 00:10:47,688 Sungguh? 161 00:10:50,858 --> 00:10:52,610 - Kau bergoyang. - Aku terbawa musik. 162 00:10:52,693 --> 00:10:55,905 Hanya gerakan kecil. Kalau pun bergoyang, aku akan seperti ini. 163 00:10:57,531 --> 00:11:00,242 - Itu dasarnya, dimulai dari sana. - Itu goyangan kecil. 164 00:11:00,326 --> 00:11:04,413 - Tadi juga seperti ini. - Lenganku tak terangkat. 165 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 NOVEMBER 166 00:11:11,253 --> 00:11:13,964 DESEMBER 167 00:11:23,140 --> 00:11:25,059 JANUARI 168 00:11:25,643 --> 00:11:26,811 FEBRUARI 169 00:11:27,812 --> 00:11:28,854 Ya! 170 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 MARET 171 00:11:30,314 --> 00:11:31,232 APRIL 172 00:11:31,315 --> 00:11:34,026 MEI 173 00:11:39,156 --> 00:11:42,410 Kelas Tiga, berenang menuju Rusty dimulai... 174 00:11:43,327 --> 00:11:44,161 sekarang! 175 00:11:44,245 --> 00:11:46,247 JUNI 176 00:11:54,922 --> 00:11:56,298 Ya! 177 00:12:15,025 --> 00:12:17,027 JULI 178 00:12:37,465 --> 00:12:39,341 PERPISAHAN 179 00:12:39,425 --> 00:12:42,052 Bagaimana kalau dia mengajakmu naik balon udara malam ini? 180 00:12:42,678 --> 00:12:44,513 Dia takkan mengajakku naik balon udara. 181 00:12:44,597 --> 00:12:47,933 Untuk kencan terakhirmu? Clare, dia bisa mengumpulkan merpati, 182 00:12:48,017 --> 00:12:49,351 melepaskannya, 183 00:12:49,435 --> 00:12:53,022 lalu merpatinya akan membentuk kalimat "Clare, kita pasti bisa" di langit. 184 00:12:53,105 --> 00:12:54,190 Ayolah. 185 00:12:55,649 --> 00:12:56,609 Ya. 186 00:12:58,486 --> 00:13:01,781 Jika seorang gadis mengirimiku merpati, aku bisa pingsan. 187 00:13:02,698 --> 00:13:05,034 Tetapi kau harus bicara kepadanya. 188 00:13:05,117 --> 00:13:07,077 "Tetapi kau harus bicara kepadanya." 189 00:13:07,161 --> 00:13:11,040 Asal kau tahu, aku sedang pelan-pelan mendekati Tess. 190 00:13:11,123 --> 00:13:13,334 - Mendekatinya? - Ya, pelan-pelan. 191 00:13:13,417 --> 00:13:17,505 Kau harus mempercepatnya karena waktu nyaris habis. 192 00:13:17,588 --> 00:13:20,090 Waktumu juga nyaris habis, Kawan. 193 00:13:22,593 --> 00:13:23,469 Ini yang terbaik. 194 00:13:23,552 --> 00:13:26,806 Aku tak mau jadi seperti orang tuaku. Aku tak mau melakukan itu. 195 00:13:26,889 --> 00:13:27,932 Baiklah. 196 00:13:29,558 --> 00:13:31,727 Omong-omong, 197 00:13:32,520 --> 00:13:36,315 kurasa beberapa orang mungkin akan pergi ke Pantai South Point nanti... 198 00:13:36,398 --> 00:13:38,234 Tess akan pergi ke sana nanti. 199 00:13:38,317 --> 00:13:40,778 Jangan membuatku terdengar seperti penguntit. 200 00:13:40,861 --> 00:13:43,280 - Tidak. - Kami ikut Spring Awakening. 201 00:13:43,364 --> 00:13:44,198 Kami terikat. 202 00:13:44,281 --> 00:13:46,700 Itu salah satu musikal Broadway yang buatku ternahak. 203 00:13:46,784 --> 00:13:47,952 Itu memang menggairahkan. 204 00:13:48,035 --> 00:13:52,248 Bu G tak minta kami buatkan versi junior. Kami langsung membuat yang biasa. 205 00:13:52,331 --> 00:13:57,253 Kurasa kau harus mengirim pesan langsung kepadanya, tetapi itu hanya saranku. 206 00:13:57,336 --> 00:13:58,170 Clare? 207 00:13:58,254 --> 00:13:59,088 Astaga. 208 00:13:59,588 --> 00:14:00,506 Tidak. 209 00:14:01,173 --> 00:14:02,007 Apa? 210 00:14:02,591 --> 00:14:04,593 Aku mengirim reaksi menangis. 211 00:14:04,677 --> 00:14:06,345 - Kepada Tess? - Kepada Tess. 212 00:14:07,012 --> 00:14:09,473 Baik, kau sudah mengirim pesan langsung. Itu bagus. 213 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Bilang saja tertekan di api unggun malam ini. 214 00:14:11,642 --> 00:14:16,021 Apa kau akan menemaniku saat aku harus menderita dan melakukannya? 215 00:14:16,105 --> 00:14:20,192 Aku menemani Aidan malam ini, tetapi kita lihat nanti. Akan kuusahakan. 216 00:14:20,943 --> 00:14:23,571 Omong-omong, sebentar lagi dia sampai. 217 00:14:26,490 --> 00:14:27,908 - Baiklah. - Kau butuh bantuan. 218 00:14:28,534 --> 00:14:30,411 - Jangan sungkan. - Aku tak butuh bantuan. 219 00:14:30,494 --> 00:14:32,454 - Kau butuh bantuan. - Lihat, sudah bisa. 220 00:14:33,122 --> 00:14:33,956 Lihat. 221 00:14:34,039 --> 00:14:37,167 Ada sesuatu yang jelek di sini yang meminta agar tak dibawa ke kampus. 222 00:14:37,251 --> 00:14:39,545 - Itu masalahnya. - Mungkin seluruh isinya. 223 00:14:39,628 --> 00:14:41,255 Tetapi tak usah dipikirkan. 224 00:14:42,256 --> 00:14:44,800 Baiklah, hubungi aku jika kau butuh bantuan. 225 00:14:48,846 --> 00:14:50,139 Kau yakin... 226 00:14:51,181 --> 00:14:52,266 siap untuk ini? 227 00:14:52,766 --> 00:14:53,601 Ya. 228 00:14:54,184 --> 00:14:55,561 Ya, tentu saja. 229 00:14:55,644 --> 00:14:59,899 Ini takkan jadi malam termudah di dunia, tetapi ini perpisahan yang baik. 230 00:15:04,570 --> 00:15:06,071 - Bunga lili. - Hai. 231 00:15:06,155 --> 00:15:08,282 - Pilihan bagus. - Bunga pemakaman. 232 00:15:08,782 --> 00:15:09,742 Aku menyukainya. 233 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 - Kau siap? - Kencan terakhir. 234 00:15:20,628 --> 00:15:22,254 - Sial. - Ibu. 235 00:15:22,755 --> 00:15:24,381 - Hei. - Hai. 236 00:15:25,633 --> 00:15:28,427 Orang tuaku mau sampai. Senang jumpa denganmu. Biar kubantu. 237 00:15:28,510 --> 00:15:31,847 Semuanya sudah kami siapkan, kecuali kekacauan ini. 238 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 Bereskan ini. 239 00:15:34,558 --> 00:15:36,226 Kami akan kesulitan tanpamu. 240 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 Kalian sudah putus? 241 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 - Hai. - Apa kabar? 242 00:15:46,070 --> 00:15:47,863 Kau tahu semua orang pikir kau bodoh? 243 00:15:47,947 --> 00:15:48,781 Tentu saja. 244 00:15:48,864 --> 00:15:50,199 - Hai. - Hai. 245 00:15:50,282 --> 00:15:52,993 - Kakak favoritku. - Adikku satu-satunya. 246 00:15:58,248 --> 00:15:59,375 Baiklah, ini dia. 247 00:16:08,634 --> 00:16:11,178 Meski tak ada orang tua yang suka anak remajanya pacaran, 248 00:16:11,679 --> 00:16:14,932 Clare berhasil menemukan satu-satunya anak SMA yang pengertian. 249 00:16:15,516 --> 00:16:16,350 Benar. 250 00:16:16,433 --> 00:16:19,103 Dan meskipun Clare melepaskan dia, 251 00:16:20,229 --> 00:16:23,524 Aiden, aku senang kau hadir di keluarga kami tahun ini. 252 00:16:25,401 --> 00:16:26,568 Dan, Clare Sayang, 253 00:16:27,903 --> 00:16:30,531 keadaan tak selalu mudah bagi kita, 254 00:16:31,323 --> 00:16:34,284 tetapi bagaimanapun, kau berhasil tumbuh jadi 255 00:16:35,327 --> 00:16:40,207 wanita muda yang brilian, penyayang, dan gigih. 256 00:16:43,627 --> 00:16:46,672 Dan Ibu akan membunuhmu jika kau telat berangkat pukul tujuh pagi. 257 00:16:46,755 --> 00:16:50,092 Baik, aku akan menarik Ibu keluar dari ranjang pagi-pagi. 258 00:16:51,176 --> 00:16:53,262 - Baiklah. Ya, mungkin. - Itu benar. 259 00:16:53,345 --> 00:16:55,973 Baik. Bersulang untuk Clare. 260 00:16:56,056 --> 00:16:57,057 - Ya. - Untuk Clare. 261 00:16:57,766 --> 00:16:58,600 Clare. 262 00:16:59,476 --> 00:17:00,310 Steve. 263 00:17:01,061 --> 00:17:02,604 Aku ingin berterima kasih 264 00:17:04,148 --> 00:17:06,025 karena mengizinkanku masuk ke hidupmu. 265 00:17:06,525 --> 00:17:07,943 Siapa sangka, 266 00:17:08,027 --> 00:17:12,406 setahun setelah didepak dari dewan kota, aku akan tinggal di sebuah rumah 267 00:17:13,407 --> 00:17:16,618 bersama wanita cantik, cerdas, serta cakap, 268 00:17:16,702 --> 00:17:20,080 dan mengirim putri tirinya ke perguruan tinggi. 269 00:17:20,164 --> 00:17:20,998 Bukan aku. 270 00:17:21,081 --> 00:17:23,167 Clare, yang terpenting, 271 00:17:24,168 --> 00:17:26,462 jangan tertular mononukleosis saat kuliah. 272 00:17:26,545 --> 00:17:28,172 - Steve! - Dia tak salah. 273 00:17:28,255 --> 00:17:31,633 - Itu menyebar dengan cepat. - Dia mengerti maksudku. 274 00:17:31,717 --> 00:17:32,885 - Bersulang. - Bersulang. 275 00:17:32,968 --> 00:17:34,928 Ini sebabnya kami tak perlu bersulang. 276 00:17:35,929 --> 00:17:37,014 Baiklah. 277 00:17:39,558 --> 00:17:40,809 - Clare... - Ya. 278 00:17:41,310 --> 00:17:42,978 Ilmu Politik di Dartmouth. 279 00:17:43,479 --> 00:17:45,522 - Itu luar biasa. Hebat. - Aku tak sabar. 280 00:17:45,606 --> 00:17:47,441 Dan Aidan prasekolah kedokteran. 281 00:17:47,524 --> 00:17:49,526 Kukira kau akan berkarier di bidang musik. 282 00:17:50,027 --> 00:17:53,238 Tidak, Tn. Sempurna ini akan mengikuti jejak mereka. 283 00:17:53,322 --> 00:17:55,741 Ya. Dokter jantung seperti ayahnya. 284 00:17:55,824 --> 00:17:59,828 Maaf, tetapi dia akan jadi dokter radiologi seperti ibunya. 285 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Yah... 286 00:18:03,749 --> 00:18:06,085 - Kurasa kita harus pergi. - Ya. 287 00:18:06,668 --> 00:18:08,170 Kami harus pergi. 288 00:18:08,670 --> 00:18:10,672 Banyak kegiatan di rencana perjalanan. 289 00:18:10,756 --> 00:18:11,882 Rencana perjalanan? 290 00:18:14,551 --> 00:18:16,095 - Terjun lenting. - Ya. 291 00:18:16,178 --> 00:18:17,471 Kita akan membeli anjing. 292 00:18:17,554 --> 00:18:20,224 Aku sudah cukup bersabar. Beri tahu aku apa yang terjadi. 293 00:18:20,307 --> 00:18:22,768 Kau kirim pesan 13 kali menanyakan kegiatan kita. 294 00:18:22,851 --> 00:18:24,061 Aku menahan diri. 295 00:18:24,144 --> 00:18:27,773 Kencan hebatku, aturanku. Titik. 296 00:18:27,856 --> 00:18:31,610 Secara teknis, "mahasiswa baru lajang" adalah ideku, jadi... 297 00:18:32,277 --> 00:18:33,445 Kau memercayaiku? 298 00:18:34,029 --> 00:18:35,447 Ya, aku memercayaimu. 299 00:18:37,449 --> 00:18:39,868 - Meski orang lain pikir kita gila. - Ayolah. 300 00:18:39,952 --> 00:18:42,496 Mereka berharap bisa mengakhiri hubungan sebaik ini. 301 00:18:42,996 --> 00:18:44,915 Kita seperti klub antipatah hati. 302 00:18:44,998 --> 00:18:46,792 Teladan dari hubungan modern. 303 00:18:46,875 --> 00:18:49,503 Raja dan ratu mengakhiri sesuatu. 304 00:18:49,586 --> 00:18:51,380 Aku putus denganmu karena menyayangimu. 305 00:18:56,468 --> 00:18:57,344 Santai saja. 306 00:19:06,645 --> 00:19:07,479 Terima kasih. 307 00:19:09,106 --> 00:19:11,024 Kau bilang tiketnya sudah habis. 308 00:19:11,108 --> 00:19:14,486 Summersets sangat terkenal. Bagaimana kau bisa mendapatkan tiketnya? 309 00:19:14,987 --> 00:19:18,574 - Aku punya cara sendiri. - Baiklah. 310 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 Ini mengingatkanku pada kencan pertama kita. 311 00:19:20,742 --> 00:19:22,161 Satu, dua. Satu. 312 00:19:23,787 --> 00:19:25,164 Sudah. 313 00:19:25,247 --> 00:19:26,206 - Satu. - Aidan. 314 00:19:27,332 --> 00:19:29,835 - Colette, terima kasih atas bantuannya. - Ya. 315 00:19:29,918 --> 00:19:32,421 Aku tak percaya kau membantunya setelah dia keluar grup. 316 00:19:32,504 --> 00:19:34,006 Beraninya dia meninggalkan kami. 317 00:19:34,506 --> 00:19:37,092 Aku masih marah karena dia tak mendaftar ke Berklee. 318 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Aku juga. Sudah kubilang. 319 00:19:39,303 --> 00:19:42,973 - Kau harus masuk prasekolah kedokteran. - Anak emas harus selamatkan nyawa orang. 320 00:19:43,056 --> 00:19:45,350 - Aku berdiri di sini. - Ya, kami tahu. 321 00:19:45,434 --> 00:19:46,560 Ya, kami melihatmu. 322 00:19:50,981 --> 00:19:53,817 Selamat putus atau apa pun ini. 323 00:19:54,568 --> 00:19:55,986 - Terima kasih. - Terima kasih. 324 00:19:57,654 --> 00:19:59,406 Hei, kami Milk and Bone. 325 00:19:59,489 --> 00:20:01,909 Ini kali pertama kami membawakan lagu putus, 326 00:20:01,992 --> 00:20:04,369 tetapi Clare dan Aidan, ini lagu kalian. 327 00:20:10,751 --> 00:20:15,088 Aku sudah lama tenggelam Dalam percakapan ini 328 00:20:16,798 --> 00:20:20,594 Itu membangunkanku di tengah malam 329 00:20:22,679 --> 00:20:25,891 Aku tak bisa mengungkapkannya 330 00:20:28,560 --> 00:20:32,856 Yang kutahu, aku ingin keluar 331 00:20:34,733 --> 00:20:37,986 Kata-kata itu terus berputar Di kepalaku selama berhari-hari 332 00:20:38,070 --> 00:20:41,031 Tak bisa bernapas Berlari ke angkasa 333 00:20:46,495 --> 00:20:47,913 Tidak lagi 334 00:20:49,748 --> 00:20:51,833 Di mana salahku? 335 00:20:51,917 --> 00:20:54,044 Aku ingin tahu skornya 336 00:20:56,004 --> 00:20:58,465 Aku takkan menunggu lama 337 00:20:58,548 --> 00:21:00,259 Tidak lagi 338 00:21:06,306 --> 00:21:07,224 Kau tak bohong. 339 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 Ini kencan pertama yang luar biasa. 340 00:21:39,506 --> 00:21:41,258 Stella, hei. 341 00:21:42,301 --> 00:21:44,636 Ternyata kau benar. 342 00:21:45,220 --> 00:21:48,015 Ini jauh lebih sulit daripada yang kukira. 343 00:21:48,098 --> 00:21:50,267 Tunggu, tarik napas. Apa yang terjadi? 344 00:21:50,934 --> 00:21:55,439 Bagaimana jika aku melepaskan hal terbaik yang pernah terjadi di hidupku? 345 00:21:56,148 --> 00:22:01,111 Mungkin aku juga tak ingin melepaskannya karena Aidan aman dan mudah. 346 00:22:01,194 --> 00:22:05,198 Tetapi hubungan jarak jauh juga tak mudah. 347 00:22:05,824 --> 00:22:08,201 Dan kami seharusnya pergi, jadi diri sendiri, 348 00:22:08,285 --> 00:22:09,786 punya pengalaman sendiri, dan... 349 00:22:11,913 --> 00:22:15,167 Itu inti dari seluruh perjanjian ini sejak awal. Ya. 350 00:22:15,250 --> 00:22:17,961 Aku merasa sangat bodoh sekarang. Maaf. 351 00:22:18,045 --> 00:22:19,713 - Bagaimana? - Baik. 352 00:22:19,796 --> 00:22:23,008 Clare keluar sebentar lagi. Aku ingin memastikan rencananya beres. 353 00:22:23,091 --> 00:22:24,634 Ya, semua sudah siap. 354 00:22:25,927 --> 00:22:27,137 Ini tak bisa berakhir. 355 00:22:27,637 --> 00:22:29,389 Keputusan kami tepat. Kami tahu itu. 356 00:22:29,473 --> 00:22:33,602 Kami akan melakukan kencan terakhir, itu akan luar biasa, lalu selesai. 357 00:22:34,770 --> 00:22:38,607 Aku merasa kami pasti bisa dan semoga pada akhir malam nanti, dia... 358 00:22:39,441 --> 00:22:40,609 akan merasakannya juga. 359 00:22:52,621 --> 00:22:53,455 Terima kasih... 360 00:22:55,582 --> 00:22:56,625 atas segalanya. 361 00:23:02,422 --> 00:23:05,425 Jangan jadi gitaris berengsek di asramamu. 362 00:23:05,509 --> 00:23:07,260 Bawa kibor atau semacamnya. 363 00:23:07,761 --> 00:23:11,598 Kau pikir ayahku akan mengizinkanku membawa kibor ke sekolah? 364 00:23:11,681 --> 00:23:15,977 Dia bukan si Nenek di film Coco. Entahlah. Musik diperbolehkan di kampus. 365 00:23:16,478 --> 00:23:17,687 Entah, kau bilang begitu, 366 00:23:17,771 --> 00:23:21,149 tetapi dia sudah unduh delapan bab materi kuliah Kardiologi untuk di jalan. 367 00:23:21,233 --> 00:23:22,859 - Gila. - Aku sangat serius. 368 00:23:23,652 --> 00:23:27,197 Setidaknya orang tuamu bisa berjalan-jalan tanpa bertengkar. 369 00:23:27,280 --> 00:23:28,532 Orang tuaku bertengkar 370 00:23:28,615 --> 00:23:31,701 sampai ibuku menyuruh kami berhenti di Jembatan Golden Gate 371 00:23:31,785 --> 00:23:34,955 - agar dia bisa pulang jalan kaki. - Tidak. 372 00:23:36,123 --> 00:23:37,249 Hoki? 373 00:23:38,375 --> 00:23:39,418 Kau tahu dari mana? 374 00:23:39,918 --> 00:23:41,586 - Entahlah. - Karena arena hoki? 375 00:23:42,587 --> 00:23:44,214 Tunggu, apa yang akan kita lakukan? 376 00:23:45,215 --> 00:23:46,883 Apa yang akan kita lakukan? Katakan. 377 00:23:46,967 --> 00:23:49,136 - Waktu kalian satu jam. - Terima kasih, Rhoda. 378 00:23:49,636 --> 00:23:50,762 Terima kasih, Rhoda. 379 00:23:51,805 --> 00:23:52,639 Rhoda siapa? 380 00:23:56,059 --> 00:23:56,893 Astaga... 381 00:23:59,479 --> 00:24:01,481 - Seluruh arena ini? - Seluruhnya. 382 00:24:03,650 --> 00:24:05,944 - Kau terkesan, 'kan? - Aku... 383 00:24:06,570 --> 00:24:09,156 - Aku tak bisa berkata-kata. - Nikmati saja. 384 00:24:10,240 --> 00:24:12,534 Semua yang terkena cahaya 385 00:24:13,368 --> 00:24:15,829 milik kita selama satu jam ke depan. 386 00:24:23,086 --> 00:24:26,465 Baiklah! Malam ini, rasakan lagi pengalaman pertama kita. 387 00:24:27,382 --> 00:24:29,801 Kita sudah melakukan kencan pertama kita 388 00:24:30,385 --> 00:24:33,263 dan sekarang, kita kembali ke pertandingan hoki pertama kita. 389 00:24:33,763 --> 00:24:36,808 Baik, tetapi itu saat kali pertama kita bertengkar. 390 00:24:36,892 --> 00:24:41,188 Aku tak paham kenapa kita harus mengenang pertengkaran itu di kencan terakhir kita. 391 00:24:41,271 --> 00:24:43,482 Pertengkaran pertama sangat penting. 392 00:24:43,565 --> 00:24:44,941 Itu momen perkembangan. 393 00:24:47,360 --> 00:24:48,695 Omong kosong. 394 00:24:52,073 --> 00:24:54,576 Aku tak mengerti kenapa kau tak mengaku kentut. 395 00:24:54,659 --> 00:24:56,578 Aku tak mengerti kenapa kau mengungkitnya. 396 00:24:56,661 --> 00:24:58,079 Hei. Aidan dan Clare, 'kan? 397 00:24:58,163 --> 00:24:59,289 - Ya. - Ya. 398 00:24:59,372 --> 00:25:01,833 Lewat sini. Perlombaan akan dimulai satu menit lagi. 399 00:25:02,876 --> 00:25:04,085 Kalian tampak keren. 400 00:25:05,086 --> 00:25:07,672 Aidan, kau malu untuk bilang kau kentut. 401 00:25:07,756 --> 00:25:11,301 Kalau aku akan bilang, "Aku kentut." Lebih lucu kalau dilakukan seperti itu. 402 00:25:11,384 --> 00:25:14,387 Kau tak harus selalu sempurna, Aidan. Tidak jika bersamaku. 403 00:25:14,471 --> 00:25:19,851 Harap perhatikan bagian tengah arena untuk balapan mengelilingi arena. 404 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 Ada hot dog dan berondong. 405 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Ada moster dan saus tomatnya. 406 00:25:25,649 --> 00:25:27,150 "Maaf, sobek satu. Salahku." 407 00:25:27,234 --> 00:25:29,361 Itu bukan masalah besar. Akui saja. 408 00:25:29,444 --> 00:25:31,988 Aku tak kentut. Aku tak tahu kau mau aku bilang apa lagi. 409 00:25:32,072 --> 00:25:35,575 Aku di mobil bersamamu. Jika aku kentut, apa itu menjijikkan? 410 00:25:35,659 --> 00:25:36,993 Silakan kentut jika kau mau. 411 00:25:37,077 --> 00:25:38,662 - Semua orang kentut. - Memalukan. 412 00:25:38,745 --> 00:25:40,956 Aku akan menahannya saat bersamamu. 413 00:25:41,039 --> 00:25:43,041 Aku janji. Aku kentut barusan. 414 00:25:43,124 --> 00:25:44,709 - Aku akan menjauh. - Tiga... 415 00:25:44,793 --> 00:25:46,795 - Tetapi itu yang kau lakukan. - Dua... 416 00:25:46,878 --> 00:25:49,172 - Satu... - Tim Hot Dog, Sayang! 417 00:25:49,256 --> 00:25:50,090 Mulai! 418 00:25:50,757 --> 00:25:53,176 - Kau tak mau mengaku. - Bisa kita fokus pada balapan? 419 00:25:53,260 --> 00:25:55,053 Kau sangat bersemangat dua menit lalu. 420 00:25:55,136 --> 00:25:56,763 - Tidak lagi. - Demi Ellie's Deli. 421 00:25:56,846 --> 00:25:58,431 Sudah tidak. Aku harus pergi. 422 00:25:58,515 --> 00:26:00,934 Kau mau pergi karena kau pikir aku tak mau mengaku? 423 00:26:01,017 --> 00:26:03,937 Aku mau pergi karena kau tak cukup percaya aku mengakuinya. 424 00:26:06,523 --> 00:26:09,693 Kurasa kita berutang pada diri sendiri untuk menangkan bukan cuma satu, 425 00:26:10,402 --> 00:26:12,445 - tetapi dua pastri - Astaga. 426 00:26:12,529 --> 00:26:14,281 di Ellie's Deli. Apa yang... Tidak. 427 00:26:14,364 --> 00:26:16,533 - Kau... Apa? - Tidak. 428 00:26:16,616 --> 00:26:19,744 Kau harus memenangkan kupon ini. Kita harus memperbaiki kesalahan ini. 429 00:26:20,245 --> 00:26:21,079 Apa... 430 00:26:24,916 --> 00:26:26,167 Apa yang kau lakukan? 431 00:26:30,171 --> 00:26:31,006 Baiklah. 432 00:26:32,048 --> 00:26:32,882 Siapa takut! 433 00:26:36,344 --> 00:26:38,430 - Tidak. - Satu, dua, tiga. 434 00:26:39,139 --> 00:26:40,849 Siap? Jangan curang. 435 00:26:40,932 --> 00:26:44,686 - Aku tak pernah curang. - Aku pemain yang jujur. 436 00:26:47,272 --> 00:26:49,232 Kau siap? Tiga, dua, satu, mulai! 437 00:27:40,158 --> 00:27:41,368 Ada yang harus kukatakan. 438 00:27:45,288 --> 00:27:47,457 Aku kentut dalam perjalanan ke pertandingan itu. 439 00:27:50,710 --> 00:27:53,838 Mungkin itu hal paling romantis yang pernah kau katakan kepadaku. 440 00:27:55,965 --> 00:27:57,384 Waktu habis, Dua Sejoli. 441 00:27:58,385 --> 00:27:59,219 Keluar! 442 00:27:59,803 --> 00:28:01,262 Aku ingin menonton Shark Tank. 443 00:28:02,222 --> 00:28:03,431 Terima kasih, Rhoda. 444 00:28:03,932 --> 00:28:05,141 Terima kasih. 445 00:28:05,225 --> 00:28:07,852 Semua ini sangat sempurna. 446 00:28:22,325 --> 00:28:25,245 Kali pertama usahamu terus makin baik saat kencan? 447 00:28:37,340 --> 00:28:39,259 Kali pertama kita main ski air? 448 00:28:39,342 --> 00:28:42,512 Bukan, bayangkan yang lebih sentimental. 449 00:28:42,595 --> 00:28:44,723 Yang lebih berarti bagi kita sebagai pasangan. 450 00:28:45,223 --> 00:28:46,933 Jika aku bisa menemukannya. 451 00:28:47,434 --> 00:28:48,309 Ini dia. 452 00:28:49,519 --> 00:28:51,104 Mungkin kau akan ingat kembali. 453 00:28:52,313 --> 00:28:54,691 Kali pertama kau melamarku di perahu. 454 00:28:54,774 --> 00:28:57,402 Jangan berharap. Bukan, bukalah. 455 00:28:58,528 --> 00:28:59,362 Terima kasih. 456 00:29:05,702 --> 00:29:06,745 Ini roket. 457 00:29:08,204 --> 00:29:09,038 Coba balik. 458 00:29:11,249 --> 00:29:15,545 SANTAI SAJA 459 00:29:17,172 --> 00:29:18,381 Santai saja. 460 00:29:18,965 --> 00:29:21,092 Scotty! Pelan-pelan, Scotty! 461 00:29:21,176 --> 00:29:23,094 Tidak, aku mau turun! Tidak! 462 00:29:30,894 --> 00:29:31,728 Ya! 463 00:29:33,480 --> 00:29:35,190 Jangan takut. Aku memegangmu. 464 00:29:36,065 --> 00:29:37,984 - Santai saja. - Santai saja. 465 00:29:38,067 --> 00:29:39,027 Santai saja. 466 00:29:40,236 --> 00:29:41,905 Santai saja. 467 00:29:45,700 --> 00:29:48,244 Kita mulai! 468 00:29:48,328 --> 00:29:49,746 Ya! 469 00:29:52,415 --> 00:29:54,125 Ayo! Tiga... 470 00:29:54,209 --> 00:29:55,335 Scotty! 471 00:29:55,418 --> 00:29:56,544 ...dua... 472 00:29:57,212 --> 00:29:58,087 Bersiaplah! 473 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 Scotty! 474 00:30:08,223 --> 00:30:10,058 Clare! Scotty, putar balik! 475 00:30:11,476 --> 00:30:12,852 Di mana dia? 476 00:30:13,812 --> 00:30:14,646 Clare! 477 00:30:16,439 --> 00:30:18,107 - Clare? - Aku di sini! 478 00:30:18,191 --> 00:30:19,526 Clare, tenang! 479 00:30:19,609 --> 00:30:21,027 Itu yang ingin kulihat. 480 00:30:21,778 --> 00:30:23,571 Baik, aku datang. 481 00:30:23,655 --> 00:30:24,489 Aidan. 482 00:30:25,740 --> 00:30:26,574 Aku datang. 483 00:30:28,743 --> 00:30:29,869 Aku datang. 484 00:30:30,954 --> 00:30:31,788 Kemarilah. 485 00:30:33,456 --> 00:30:34,541 Ya! 486 00:30:35,124 --> 00:30:37,502 Ya! 487 00:30:37,585 --> 00:30:38,419 Hai. 488 00:30:40,088 --> 00:30:41,214 Astaga. 489 00:30:43,883 --> 00:30:45,134 Aku mencintaimu. 490 00:30:45,218 --> 00:30:46,719 Itu tak mudah. 491 00:30:52,058 --> 00:30:53,059 Apa katamu? 492 00:30:53,768 --> 00:30:54,727 Aku mencintaimu. 493 00:30:56,646 --> 00:30:57,647 Santai saja. 494 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 Baiklah. 495 00:31:03,361 --> 00:31:04,988 Kau membubung seperti roket! 496 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 Kau membubung seperti roket, Clare! 497 00:31:08,324 --> 00:31:09,325 Ayo! 498 00:31:19,711 --> 00:31:21,170 Kali pertama ungkapkan cinta. 499 00:31:23,298 --> 00:31:25,258 Ini sepadan dengan perjalanannya. 500 00:31:29,012 --> 00:31:29,846 Clare... 501 00:31:32,140 --> 00:31:34,434 aku tahu kita membuat perjanjian. 502 00:31:34,517 --> 00:31:35,476 Kita tak... 503 00:31:42,817 --> 00:31:45,862 Aku mau tahu apa rasanya dilempar ke udara. 504 00:31:45,945 --> 00:31:48,907 - Kau terbang. - Hentikan. Cukup. 505 00:31:48,990 --> 00:31:52,076 - Tetapi itu gila, 'kan? Aku seperti... - Memang gila. 506 00:31:52,160 --> 00:31:53,411 Aku membuat itu jadi keren. 507 00:31:55,413 --> 00:31:56,497 - Kau lapar? - Ya. 508 00:31:56,581 --> 00:31:58,082 Piza? Baiklah, ayo. 509 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 Hari Valentine pertama. 510 00:32:31,282 --> 00:32:32,116 Baiklah. 511 00:32:33,034 --> 00:32:35,536 - Santai saja di sini. Tunggu aku. - Tentu. 512 00:32:50,885 --> 00:32:54,847 {\an8}BAIK. AKU BUTUH BANTUAN. KAMI 3 BLOK LAGI DI LAKESIDE PIZZA 513 00:32:54,931 --> 00:32:57,225 {\an8}CEPAT!!! 514 00:33:22,625 --> 00:33:24,877 Kau harus segera menghentikan ini. 515 00:33:25,753 --> 00:33:28,548 Tutupi fotoku semaumu, tetapi kau tak bisa menghindari ini. 516 00:33:29,966 --> 00:33:32,760 Baiklah, aku baru saja mengirim pesan kepada Stella... 517 00:33:32,844 --> 00:33:34,095 Ini tentang kau dan Aidan. 518 00:33:34,178 --> 00:33:37,015 - Dia masih pacarku. - Ya, dia masih pacarnya. 519 00:33:37,682 --> 00:33:38,975 Valentine-nya. 520 00:33:39,976 --> 00:33:41,602 Tidak. Satu saja cukup. 521 00:33:42,186 --> 00:33:43,438 - Hai. - Hai. 522 00:33:44,856 --> 00:33:47,817 Dia akan menghalangimu jadi wanita yang semestinya. 523 00:33:47,900 --> 00:33:50,236 Atau dia akan jadi pendukung terbesarmu. 524 00:33:50,319 --> 00:33:52,155 - Meragukan. - Aku punya rencana. 525 00:33:52,238 --> 00:33:54,532 Aku akan mengikuti rencana itu. 526 00:33:54,615 --> 00:33:57,994 Kau tak bisa menyalahkan seseorang karena dia romantis. Itu manis. 527 00:33:58,077 --> 00:34:00,997 Kau juga tak bisa menyalahkan seseorang karena dia egoistis. 528 00:34:01,080 --> 00:34:03,249 Kau mau melupakan cinta sejatimu? 529 00:34:03,332 --> 00:34:05,710 - Kita terlalu muda untuk mengetahuinya. - Baik. 530 00:34:05,793 --> 00:34:07,795 Terima kasih, tetapi ini lebih dari cukup. 531 00:34:07,879 --> 00:34:10,673 Aku mulai cemas sekarang, jadi ayo hentikan ini. 532 00:34:11,257 --> 00:34:13,426 - Jangan mengacaukan ini. - Tidak, lihat aku. 533 00:34:13,509 --> 00:34:15,887 Jika ini dibiarkan, seluruh masa depanmu hilang. 534 00:34:15,970 --> 00:34:18,556 - Kau mau melupakannya? - Kita harus tetap kuat. 535 00:34:18,639 --> 00:34:19,932 Aku sedang berusaha! 536 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 Tenang. Aku di sini. 537 00:34:24,228 --> 00:34:26,397 Baiklah, begitu pun James Bond. 538 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Kau menelepon Stella? 539 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Kau memakai tuksedo? 540 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Kita tak pernah ke pesta dansa. 541 00:34:35,448 --> 00:34:36,741 Itu perhentian berikutnya. 542 00:34:38,117 --> 00:34:40,661 Stella! Apa kabar? 543 00:34:43,289 --> 00:34:45,291 Ini perubahan energi yang besar. 544 00:34:45,792 --> 00:34:48,461 - Sudah kubilang ini bagus. - Aku menyukainya. 545 00:34:48,544 --> 00:34:50,296 Ayolah. 546 00:34:51,672 --> 00:34:52,673 Menggemaskan. 547 00:34:52,757 --> 00:34:55,134 - Ini produksi. - Sudah lama kurencanakan malam ini. 548 00:34:55,218 --> 00:34:58,179 - Maskulin. - Aku akan merindukan ini. 549 00:34:58,262 --> 00:34:59,806 - Merindukan apa? - Kita... 550 00:34:59,889 --> 00:35:01,891 Entahlah, bercengkerama. 551 00:35:01,974 --> 00:35:02,892 Maksudku... 552 00:35:03,518 --> 00:35:05,353 Bukan cengeng atau apa, tetapi... 553 00:35:06,187 --> 00:35:07,480 Baik, hentikan. 554 00:35:07,563 --> 00:35:09,941 Aku tak pernah mengira akan punya kawan seperti ini. 555 00:35:10,441 --> 00:35:12,360 - Karena kau cuma belajar. - Kau ini... 556 00:35:14,028 --> 00:35:15,780 Bukan. Ya, sedikit, 557 00:35:15,863 --> 00:35:18,366 tetapi karena aku sering berpindah-pindah. 558 00:35:18,950 --> 00:35:23,579 Dan, entahlah, ini malam terakhir kita sebelum kita semua memulai hidup baru. 559 00:35:24,080 --> 00:35:26,290 Aidan dan aku merayakan momen-momen pertama kami, 560 00:35:26,374 --> 00:35:28,417 tetapi seberapa sering kami tahu... 561 00:35:29,669 --> 00:35:31,838 ini adalah akhir dari sesuatu? 562 00:35:33,297 --> 00:35:34,132 Gila. 563 00:35:35,258 --> 00:35:36,175 Serius. 564 00:35:36,259 --> 00:35:39,137 Aku diskors bahkan sebelum mencoreti dinding anak kelas tiga. 565 00:35:39,637 --> 00:35:41,180 Belum sempat meninggalkan jejak. 566 00:35:41,681 --> 00:35:44,684 Seingatku sudah saat kau telanjang di pertandingan sepak bola itu. 567 00:35:44,767 --> 00:35:48,563 Ya. Kau tahu aku suka menunjukkan semangat bersekolahku. 568 00:35:48,646 --> 00:35:51,524 Semua orang melihat penismu, Kawan. 569 00:35:52,191 --> 00:35:55,027 - Ini malam yang menyenangkan. - Tetapi maksudku... 570 00:35:55,111 --> 00:35:56,529 - Baik. - Luar biasa. 571 00:35:56,612 --> 00:35:58,072 Kalian hebat. Aku sayang kalian, 572 00:35:58,156 --> 00:36:00,199 - tetapi Clare dan aku... - Kita coret sekarang. 573 00:36:01,117 --> 00:36:01,951 Apa? 574 00:36:04,370 --> 00:36:05,872 Kau harus mencoreti dinding itu. 575 00:36:06,372 --> 00:36:07,623 Kita punya waktu, 'kan? 576 00:36:08,583 --> 00:36:11,043 Ya, malam ini sudah direncanakan. 577 00:36:11,127 --> 00:36:14,630 Aku tahu, tetapi ini adalah malam terakhir kita bersama juga. 578 00:36:14,714 --> 00:36:16,757 Scotty harus meninggalkan jejak. 579 00:36:16,841 --> 00:36:17,717 Tentu saja. 580 00:36:17,800 --> 00:36:20,386 Kita tak bisa membiarkannya dilupakan begitu saja. 581 00:36:20,469 --> 00:36:23,014 Tidak, kita tak mau dia dilupakan. 582 00:36:23,514 --> 00:36:26,976 - Bukankah malam ini kau harus bekerja? - Bung, aku sudah selesai sejam lalu. 583 00:36:27,059 --> 00:36:30,229 Aidan, sebentar saja, lalu kita teruskan malam kita. 584 00:36:30,313 --> 00:36:31,147 Demi Scotty. 585 00:36:31,647 --> 00:36:32,857 Masuk sekolah tanpa izin? 586 00:36:32,940 --> 00:36:34,650 Lalu ada... 587 00:36:35,526 --> 00:36:36,861 Sepatu... 588 00:36:38,029 --> 00:36:40,072 - Sepatu tariku. - Sepatu tarimu. 589 00:36:40,156 --> 00:36:41,240 - Apa? - Sepatu tari. 590 00:36:41,324 --> 00:36:42,241 - Ya. - Di lokermu. 591 00:36:42,325 --> 00:36:43,618 Di lokerku. 592 00:36:43,701 --> 00:36:45,703 Ayo! Kita coret dindingnya. 593 00:36:45,786 --> 00:36:46,746 - Ya? - Ya! 594 00:36:46,829 --> 00:36:49,457 Ayo coret dinding itu dan ambil sepatu Stella. 595 00:36:49,540 --> 00:36:50,666 - Ya! - Sepatu tari. 596 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Pasti seru. Apa aku gila? 597 00:36:52,752 --> 00:36:54,128 - Aidan? Kawan? - Ayolah. 598 00:36:54,212 --> 00:36:55,254 Ayo. 599 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 Aidan. 600 00:36:56,547 --> 00:36:58,216 - Pasti seru. - Ayolah! 601 00:36:58,299 --> 00:36:59,342 Ayo. 602 00:36:59,425 --> 00:37:01,010 - Kumohon. - Ayolah. 603 00:37:01,093 --> 00:37:01,969 Ayolah. 604 00:37:02,637 --> 00:37:04,472 Kurasa itu satu-satunya... 605 00:37:05,723 --> 00:37:06,933 - Ayo. - Ayo! 606 00:37:07,433 --> 00:37:09,560 - Ya. - Baiklah. 607 00:37:09,644 --> 00:37:11,604 - Ke sekolah! - Bus pesta! 608 00:37:11,687 --> 00:37:13,814 - Ke sekolah! - Ya! 609 00:37:36,170 --> 00:37:37,171 Asik juga, ya? 610 00:37:43,052 --> 00:37:47,056 Jika aku mengeluarkan banyak uang untuk bus pesta, beginilah tingkahku. 611 00:38:04,949 --> 00:38:06,492 Aidan, bagaimana denganmu? 612 00:38:37,356 --> 00:38:38,524 Hei! 613 00:38:40,526 --> 00:38:42,153 Jadi, tak ada rencana sama sekali? 614 00:38:43,362 --> 00:38:44,613 Ini dia! 615 00:38:48,951 --> 00:38:52,079 - Hanya itu yang bisa kulakukan. - Baik, ikuti aku. 616 00:38:52,163 --> 00:38:53,247 Aku tahu harus apa. 617 00:38:54,123 --> 00:38:55,791 - Ayo. - Diam. 618 00:38:56,625 --> 00:38:59,670 - Jangan buat masalah. - Aku tahu yang pernah melakukan ini. 619 00:38:59,754 --> 00:39:02,923 - Kau masuk tanpa izin. - Tidak. 620 00:39:03,007 --> 00:39:06,344 Intinya, ini satu-satunya pintu di sekolah yang tak dikunci sepenuhnya. 621 00:39:06,427 --> 00:39:08,220 Aku tahu karena pemeriksaan kebakaran. 622 00:39:08,304 --> 00:39:09,597 Lihat ini. Kita... 623 00:39:11,057 --> 00:39:14,018 Apa... Baik, Clare, kau membuatku jadi feminis. 624 00:39:14,518 --> 00:39:16,729 - Bagus. - Jauh lebih baik daripada usahaku. 625 00:39:16,812 --> 00:39:18,230 - Ayo. - Terima kasih. 626 00:39:18,314 --> 00:39:21,400 - OSIS berguna juga. Sebaiknya jangan. - Futbol. Aidan, lari. 627 00:39:21,484 --> 00:39:22,651 - Terlalu lama. - Apa ini? 628 00:39:22,735 --> 00:39:23,736 Tunggu. 629 00:39:23,819 --> 00:39:27,073 - Scotty! Kenapa kau melakukan itu? - Baik. 630 00:39:27,156 --> 00:39:29,492 Baik, kita pergi ke ruang seni 631 00:39:29,575 --> 00:39:32,119 dan mengambil cat untuk tangan. Kalian, sepatu tari? 632 00:39:32,203 --> 00:39:33,204 - Kumpul di sini? - Ya. 633 00:39:33,287 --> 00:39:35,081 - Ayo. Siap? - Tunggu, apa? 634 00:39:35,581 --> 00:39:37,291 - Baik. - Scotty, kita pergi. 635 00:39:37,375 --> 00:39:39,710 - Jalan, Kawan-kawan! Ayo! - Baik. 636 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Baiklah. 637 00:39:46,425 --> 00:39:48,469 Tak ada yang menandingi teater. 638 00:39:49,929 --> 00:39:54,433 Baiklah, saatnya mencari sepatu tariku 639 00:39:54,517 --> 00:39:57,853 - yang kusimpan di lokerku. - Stella, berhenti berpura-pura. 640 00:40:00,398 --> 00:40:02,149 Ya, kami membersihkan ini di bulan Mei 641 00:40:02,233 --> 00:40:05,236 dan sejujurnya, aku tak pernah punya sepatu tari. 642 00:40:05,319 --> 00:40:09,990 Aku hanya mengurus latar, tetapi kau sudah tahu. 643 00:40:13,202 --> 00:40:16,163 Kami seharusnya mereka ulang malam pesta dansa kami sekarang. 644 00:40:20,251 --> 00:40:23,087 Sebenarnya, saat Clare sakit sebelum pesta dansa... 645 00:40:24,713 --> 00:40:26,966 dia agak lega karena tak harus datang. 646 00:40:27,800 --> 00:40:31,387 Stella, kau tahu dia akan bersenang-senang jika kami datang. 647 00:40:32,555 --> 00:40:34,849 Sepertinya aku tak tahu. 648 00:40:35,975 --> 00:40:37,768 Kau tak bisa mengendalikan semuanya. 649 00:40:37,852 --> 00:40:41,480 Kau tak bisa meng- "Aidan" untuk keluar dari masalah. 650 00:40:41,564 --> 00:40:43,232 Meng- "Aidan" untuk keluar... 651 00:40:43,315 --> 00:40:45,067 - Apa maksudmu? - Kau mengerti... 652 00:40:45,151 --> 00:40:47,570 - Kurasa kau mengerti maksudku. - Aku tak tahu. 653 00:40:47,653 --> 00:40:50,614 - Namaku jadi kata kerja. Apa maksudnya? - Yah, itu... 654 00:40:50,698 --> 00:40:53,617 Positifnya, saat seseorang, 655 00:40:54,118 --> 00:40:56,745 Aidan misalnya, berperilaku... 656 00:40:57,455 --> 00:40:59,707 dengan cara yang... Kau pasti tahu. Kau jadi... 657 00:41:01,750 --> 00:41:03,794 Tahu? Lalu semua berjalan sesuai keinginanmu. 658 00:41:05,754 --> 00:41:06,755 Maksudku, 659 00:41:07,590 --> 00:41:10,634 kalian berdua menetapkan aturannya di awal. 660 00:41:10,718 --> 00:41:13,053 Kau tak boleh marah jika dia tak mau melanggarnya. 661 00:41:13,137 --> 00:41:16,974 Mustahil kami bisa tahu jika hubungan kami ternyata sebaik ini. 662 00:41:17,057 --> 00:41:18,100 Sangat baik. 663 00:41:18,184 --> 00:41:21,020 Ya, kalian pasangan favoritku. Aku terobsesi dengan kalian. 664 00:41:21,103 --> 00:41:22,521 Apa aku harus terus mencoba? 665 00:41:24,565 --> 00:41:27,568 Kau hanya perlu jujur kepadanya. 666 00:41:28,152 --> 00:41:28,986 Coba... 667 00:41:30,237 --> 00:41:32,615 jujur kepada satu sama lain. 668 00:41:34,325 --> 00:41:36,702 Lalu jika kau sudah melakukan itu... 669 00:41:39,288 --> 00:41:41,749 berdoa saja, Rajaku Yang Berkulit Putih. 670 00:41:46,378 --> 00:41:48,172 Terima kasih. Ya. 671 00:41:48,255 --> 00:41:49,089 Baiklah. 672 00:41:50,090 --> 00:41:51,425 Aku ingin mencampur hitam... 673 00:41:51,509 --> 00:41:52,635 Banyak sekali. 674 00:41:52,718 --> 00:41:54,178 Warnanya harus tepat. 675 00:41:54,261 --> 00:41:55,930 Kau baru saja mencampur cat hitam... 676 00:41:56,013 --> 00:41:57,223 Jadi... 677 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 Boleh tolong lihat apa ada warna biru? 678 00:42:01,018 --> 00:42:02,478 Atau ungu juga boleh. 679 00:42:04,605 --> 00:42:05,439 Terima kasih. 680 00:42:05,940 --> 00:42:07,733 Bergegaslah, mereka menunggu. 681 00:42:08,734 --> 00:42:13,656 Kenapa buru-buru? Kukira kau akan senang menghindari hubungan kalian lebih lama. 682 00:42:14,406 --> 00:42:16,659 Tidak, aku tak... 683 00:42:16,742 --> 00:42:17,576 Cuma bercanda. 684 00:42:18,577 --> 00:42:19,995 Kurang lebih. Kira-kira. 685 00:42:21,705 --> 00:42:22,540 Tidak juga. 686 00:42:28,087 --> 00:42:29,296 Ini takkan berhasil. 687 00:42:30,631 --> 00:42:31,590 Aku tahu. 688 00:42:32,383 --> 00:42:34,760 Aku hanya berharap Aidan bisa melihat itu juga. 689 00:42:35,386 --> 00:42:37,346 Bukan, maksudku catnya. 690 00:42:39,848 --> 00:42:44,228 Benar, catnya. Apa kau mau memakai warna yang solid? 691 00:42:45,062 --> 00:42:46,188 Alih-alih yang itu. 692 00:42:47,481 --> 00:42:48,691 Merah saja. 693 00:42:54,238 --> 00:42:57,449 Malam ini bukan putus hubungan seperti yang kuharapkan. 694 00:42:57,533 --> 00:42:59,910 Claire, putus itu pasti tak mengenakkan. 695 00:42:59,994 --> 00:43:01,203 Kau tahu itu. 696 00:43:01,287 --> 00:43:03,914 Entah, mungkin jika Aidan lebih antusias soal kuliah 697 00:43:03,998 --> 00:43:07,293 atau jika dia akhirnya memutuskan untuk... Kau pasti tahu. 698 00:43:07,376 --> 00:43:08,210 Masuk Berklee? 699 00:43:10,296 --> 00:43:11,130 Ya. 700 00:43:12,089 --> 00:43:13,382 Aku pernah mendengarnya. 701 00:43:13,882 --> 00:43:17,136 Dia sangat berbakat dan aku tahu orang tuanya berpikir 702 00:43:17,219 --> 00:43:20,306 risikonya besar untuk mengejar itu, tetapi entahlah. 703 00:43:20,389 --> 00:43:23,601 Aku tak tahu apa itu akan jadi risiko besar baginya. 704 00:43:27,313 --> 00:43:28,147 Yah... 705 00:43:29,607 --> 00:43:32,234 Kurasa Aidan tak berpikir hubungan kalian berisiko besar. 706 00:43:49,293 --> 00:43:50,669 Itu dia. 707 00:43:52,046 --> 00:43:53,297 Langsung ketemu. 708 00:43:56,550 --> 00:43:57,635 Everest-ku. 709 00:43:59,595 --> 00:44:01,013 Warna apa yang kau pakai? 710 00:44:01,889 --> 00:44:03,974 Merah. Warna perang. 711 00:44:06,393 --> 00:44:07,269 Meresahkan. 712 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 Scotty. 713 00:44:11,065 --> 00:44:11,982 Ya. 714 00:44:13,192 --> 00:44:15,486 - Siap untuk menskors anak kelas tiga. - Scotty. 715 00:44:15,569 --> 00:44:17,446 Scotty! 716 00:44:17,529 --> 00:44:18,364 Scotty! 717 00:44:19,490 --> 00:44:22,201 - Scotty! - Hei! 718 00:44:22,701 --> 00:44:25,245 Baik, pilihan yang berani. 719 00:44:25,329 --> 00:44:28,666 - Tetapi bisa diterima. - Ada banyak cat, tetapi tak ada handuk. 720 00:44:28,749 --> 00:44:30,501 - Baiklah. - Terima kasih. 721 00:44:30,584 --> 00:44:33,462 Apa yang kau lakukan? Mengusap ke jaketku? Kau dibesarkan siapa? 722 00:44:33,545 --> 00:44:35,297 - Bersihkan di kamar kecil. - Baiklah. 723 00:44:35,381 --> 00:44:38,008 - Kenapa aku sukarela... - Entahlah. 724 00:44:38,092 --> 00:44:40,719 - Itu bukan cat tangan. - Ya. 725 00:44:45,432 --> 00:44:47,643 Berapa banyak cap tangan pasangan yang bertahan? 726 00:44:51,939 --> 00:44:52,773 Entahlah. 727 00:44:55,984 --> 00:44:57,736 Jade dan Marcus sudah putus. 728 00:44:59,446 --> 00:45:01,699 Stella bilang Jade berpacaran dengan anak MSU 729 00:45:01,782 --> 00:45:03,575 bahkan sebelum kuliah dimulai. 730 00:45:06,870 --> 00:45:08,539 Bahkan tak bertahan sebulan. 731 00:45:10,332 --> 00:45:11,667 Itu yang kau takutkan? 732 00:45:19,091 --> 00:45:20,718 Entahlah, Aidan, aku hanya... 733 00:45:22,261 --> 00:45:24,930 Aku ingin memberi kita kesempatan untuk jadi diri sendiri. 734 00:45:25,431 --> 00:45:28,016 Bukankah kau orang yang langsung melakukan sesuatu 735 00:45:28,100 --> 00:45:30,686 tanpa berpikir dua kali? 736 00:45:31,186 --> 00:45:32,813 Aku menginginkan itu, kau juga. 737 00:45:32,896 --> 00:45:36,150 Itu salah satu hal yang selalu ada di kepalaku. 738 00:45:36,233 --> 00:45:40,446 Dan maaf jika kedengarannya egoistis, tetapi itu rencanaku sejak lama... 739 00:45:40,529 --> 00:45:43,657 Sejenak saja, lupakan rencanamu. 740 00:45:44,616 --> 00:45:46,618 Mengerti? Apa maumu? 741 00:45:54,626 --> 00:45:55,461 Aidan... 742 00:46:00,466 --> 00:46:03,093 - Aku mungkin memicu alarmnya. - Memang kau. 743 00:46:03,177 --> 00:46:06,805 - Alarm yang berdering sekarang. - Itu tak penting. Ayo lari. 744 00:46:24,448 --> 00:46:26,116 - Di mana busnya? - Ayo! 745 00:46:26,200 --> 00:46:28,702 Cepat! 746 00:46:31,497 --> 00:46:33,123 Apa ada yang mengejar kita? 747 00:46:34,875 --> 00:46:35,834 Selamatkan diri! 748 00:46:37,294 --> 00:46:38,504 Kemari. Biar kubantu. 749 00:46:45,594 --> 00:46:47,137 - Ayo, Aidan! - Cepat! 750 00:46:48,430 --> 00:46:49,431 Bagus! Ayo! 751 00:46:53,477 --> 00:46:55,062 - Sial. - Astaga, apa kau... 752 00:46:55,771 --> 00:46:57,523 Kau baik-baik saja? 753 00:46:57,606 --> 00:46:58,649 - Ya. - Sungguh? 754 00:46:58,732 --> 00:46:59,858 - Ya. - Baiklah. 755 00:46:59,942 --> 00:47:00,776 Astaga. 756 00:47:00,859 --> 00:47:02,486 Astaga. 757 00:47:02,569 --> 00:47:03,487 Tidak. 758 00:47:03,570 --> 00:47:05,113 Stella, jangan. 759 00:47:05,197 --> 00:47:07,157 - Stella, jangan. - Mau telepon sopirnya? 760 00:47:07,241 --> 00:47:08,075 Tunggu. 761 00:47:11,495 --> 00:47:13,580 - Kau baik-baik saja? Baiklah. - Ya. 762 00:47:15,457 --> 00:47:17,000 Satu jahitan lagi. 763 00:47:49,616 --> 00:47:51,285 Bagaimana keadaan pasien kita? 764 00:47:51,368 --> 00:47:53,745 Sudah kubilang, aku baik-baik saja, Bu. 765 00:47:53,829 --> 00:47:56,373 Kau beruntung Ibu yang bertugas, bukan ayahmu. 766 00:47:57,541 --> 00:48:00,377 Dr. Olsen, putraku masuk prasekolah kedokteran musim gugur ini. 767 00:48:00,460 --> 00:48:01,378 Begitu, ya? 768 00:48:02,546 --> 00:48:04,464 Dia takkan jauh dari Clare. 769 00:48:05,215 --> 00:48:07,009 Dia berangkat ke Dartmouth besok pagi. 770 00:48:07,509 --> 00:48:08,510 Pagi-pagi sekali. 771 00:48:13,557 --> 00:48:14,600 - Itu bagus. - Ya. 772 00:48:18,687 --> 00:48:20,856 - Keren. - Ya. 773 00:48:20,939 --> 00:48:24,484 Apa rencanamu? Setelah lulus... 774 00:48:24,568 --> 00:48:26,737 - Aku punya rumah perahu. - Rumah perahu? 775 00:48:26,820 --> 00:48:29,281 Ya, aku akan punya rumah perahu. Itu rencanaku. 776 00:48:29,364 --> 00:48:30,574 - Baik. - Kau sendiri? 777 00:48:30,657 --> 00:48:32,534 - Kau akan kuliah, 'kan? - Ya. 778 00:48:35,245 --> 00:48:36,955 - Apa itu... - Bertemu orang baru. 779 00:48:37,039 --> 00:48:38,081 Baik, itu maksudnya. 780 00:48:38,165 --> 00:48:39,791 Itu butuh waktu. 781 00:48:39,875 --> 00:48:43,503 Orang-orang harus merasa... 782 00:48:45,088 --> 00:48:46,590 tertarik padamu mungkin? 783 00:48:46,673 --> 00:48:48,050 Aku pernah tertarik padamu. 784 00:48:50,052 --> 00:48:51,678 Dulu aku sangat menaksirmu. 785 00:48:51,762 --> 00:48:53,263 - Maaf. - Kelas satu SMP. 786 00:48:53,847 --> 00:48:56,850 Di bus saat kembali dari Lansing. Aku membawa permen min 787 00:48:57,434 --> 00:48:59,186 karena aku ingin ciuman denganmu. 788 00:48:59,269 --> 00:49:01,104 Permen min itu sentuhan yang bagus. 789 00:49:01,188 --> 00:49:02,940 Setahuku, 790 00:49:03,523 --> 00:49:04,816 kau harus berani. 791 00:49:06,109 --> 00:49:08,445 Harus berani. 792 00:49:09,738 --> 00:49:11,782 Ceritakan lebih banyak soal keinginan wanita. 793 00:49:11,865 --> 00:49:14,117 Dengarkan aku, ini akan membuatmu berhasil. 794 00:49:14,201 --> 00:49:15,702 - Serius. - Seperti rumah perahu? 795 00:49:17,371 --> 00:49:20,165 Jadi, perhentian terakhir kalian adalah api unggun? 796 00:49:20,666 --> 00:49:21,583 Semacam itu. 797 00:49:22,084 --> 00:49:22,918 Sebenarnya... 798 00:49:23,418 --> 00:49:25,629 Seharusnya hanya kami berdua di pantai itu, 799 00:49:25,712 --> 00:49:27,631 tetapi ada kejutan malam ini. 800 00:49:28,840 --> 00:49:31,885 Jika Ibu orang tua yang lebih baik, Ibu akan menyuruh kalian pulang. 801 00:49:31,969 --> 00:49:34,012 Untung Ibu cuek. 802 00:49:35,055 --> 00:49:36,348 Jangan cemaskan kami. 803 00:49:37,057 --> 00:49:38,016 Dia sudah sehat! 804 00:49:39,059 --> 00:49:40,394 Coba lihat jahitannya. 805 00:49:43,647 --> 00:49:45,607 Ini kali terakhir kita bertemu. 806 00:49:46,817 --> 00:49:49,361 - Kau akan jadi orang hebat. - Terima kasih. 807 00:49:49,861 --> 00:49:52,739 Dan jika kau berubah pikiran, dia tak terlalu jauh. 808 00:49:53,615 --> 00:49:56,743 Saat Aidan tak masuk Berklee, setidaknya dia antusias soal itu. 809 00:49:59,329 --> 00:50:04,042 Maaf, kukira dia tak diizinkan mendaftar ke sekolah musik. 810 00:50:04,126 --> 00:50:05,377 Sayang, tidak. 811 00:50:07,421 --> 00:50:08,422 Dia tak diterima. 812 00:50:11,383 --> 00:50:12,843 Aidan tak memberitahumu? 813 00:50:16,722 --> 00:50:18,140 Tidak. 814 00:50:20,058 --> 00:50:21,351 Senang berjumpa denganmu. 815 00:50:23,729 --> 00:50:24,563 Aku juga. 816 00:50:52,007 --> 00:50:55,052 SAMPAI BERTEMU NANTI MALAM? 817 00:51:09,399 --> 00:51:10,442 Hore. 818 00:51:12,444 --> 00:51:14,571 - Kau masuk rumah sakit? - Tenang. 819 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 Aku baik-baik saja. Sungguh. 820 00:51:16,323 --> 00:51:17,783 Kami tunggu kalian di sini. 821 00:51:18,283 --> 00:51:20,911 Tetapi dia dirawat dengan baik. Sangat baik. 822 00:51:25,457 --> 00:51:27,501 Maaf aku melibatkanmu dalam hal ini. 823 00:51:28,001 --> 00:51:28,835 Ini berat. 824 00:51:29,628 --> 00:51:31,755 - Ya, sepanjang malamku juga. - Ya. 825 00:51:31,838 --> 00:51:36,802 Tetapi aku bersedia memaafkan itu karena kau sedang mengalami 826 00:51:37,886 --> 00:51:41,014 putus hubungan paling rumit sepanjang masa. 827 00:51:42,307 --> 00:51:43,391 Kau tak berbohong. 828 00:51:50,273 --> 00:51:51,358 Tetapi terima kasih. 829 00:51:52,150 --> 00:51:52,984 Sungguh. 830 00:51:57,239 --> 00:52:00,617 Ini juga malam terakhir kita bersama. 831 00:52:01,201 --> 00:52:02,202 Aku tahu. 832 00:52:09,668 --> 00:52:13,338 Bukan hanya Aidan yang bisa melakukan gestur berarti, mengerti? 833 00:52:13,421 --> 00:52:14,256 Baiklah. 834 00:52:14,339 --> 00:52:18,969 - Aku sudah merencanakan berbulan-bulan... - Jangan bercanda soal itu. 835 00:52:19,052 --> 00:52:21,638 Kupersembahkan buah pinus ini, 836 00:52:22,430 --> 00:52:24,558 yang mewakili 837 00:52:25,475 --> 00:52:27,811 perasaanku saat kau pindah. 838 00:52:29,312 --> 00:52:31,148 Hatiku menangis. 839 00:52:31,231 --> 00:52:32,149 Menangis? 840 00:52:32,232 --> 00:52:33,316 Ini untukmu. 841 00:52:35,735 --> 00:52:37,612 - Bersulang, Kawan. - Bersulang. 842 00:52:38,113 --> 00:52:41,616 Dan semoga buah pinus ini membara seperti persahabatan kita. 843 00:52:43,535 --> 00:52:46,288 - Entahlah, kadang aku sentimental. - Itu sentimental? 844 00:52:46,371 --> 00:52:48,081 - Ya. - Kau memberiku jampi-jampi. 845 00:52:48,165 --> 00:52:50,750 - Itu bukan jampi-jampi. - Itu pertanda buruk! 846 00:52:50,834 --> 00:52:53,628 Maksudku, persahabatan kita seperti panas. 847 00:52:53,712 --> 00:52:56,006 Baiklah, tentu. 848 00:52:56,089 --> 00:52:59,342 Aku mengerti. Tidak, tetapi apa kau tahu apa yang keren? 849 00:53:00,051 --> 00:53:01,511 Rumput laut ini. 850 00:53:01,595 --> 00:53:03,096 - Ini kaus kaki. - Menjijikkan. 851 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 Itu kaus kaki. 852 00:53:09,853 --> 00:53:11,354 Kau yang melemparnya? 853 00:53:12,814 --> 00:53:16,067 Tess. Aku tak sengaja. 854 00:53:16,151 --> 00:53:18,028 Kami sedang melakukan sesuatu tadi. 855 00:53:19,571 --> 00:53:22,866 Karena tadinya kukira kaus kaki dan emoji tangis itu membuatmu bertingkah 856 00:53:22,949 --> 00:53:24,159 di penghujung musim panas. 857 00:53:26,578 --> 00:53:28,079 Ya, tentu saja. 858 00:53:28,163 --> 00:53:30,749 Orang lain punya bahasa cinta. Aku punya bahasa kesedihan 859 00:53:30,832 --> 00:53:34,920 ketika aku melempar sampah dan mengirim sembarang emoji. 860 00:53:35,003 --> 00:53:39,382 Ya, kami mau pergi ke pantai menuju rumah Ladarian. Kalian mau ikut? 861 00:53:39,466 --> 00:53:41,760 - Kami sedang... Entahlah. - Tidak, pasti seru. 862 00:53:41,843 --> 00:53:43,261 - Kami mau ikut. - Bagus. 863 00:53:44,012 --> 00:53:47,098 - Ya, aku tak berkeberatan. - Nanti aku susul kalian. 864 00:53:48,808 --> 00:53:49,809 Hei. 865 00:53:50,352 --> 00:53:51,603 - Apa kau... - Ya, mari. 866 00:53:54,022 --> 00:53:57,275 Asal kau tahu, pantai adalah bagian dari malam kencan, 867 00:53:57,359 --> 00:53:58,860 tetapi malam mulai larut. 868 00:53:59,694 --> 00:54:03,865 Ya. Aku berasumsi kau ingin kita mengulang renang anak kelas tiga ke Rusty. 869 00:54:04,366 --> 00:54:06,076 Ya, mungkin kapan-kapan. 870 00:54:06,660 --> 00:54:10,455 Kau tak ikut seluruh acara perlombaan kelulusan. 871 00:54:10,538 --> 00:54:12,582 Ya, airnya dingin dan... 872 00:54:12,666 --> 00:54:13,625 Aku... 873 00:54:13,708 --> 00:54:16,962 Aku hanya tak mengerti tradisi berenang ke pelampung. 874 00:54:17,045 --> 00:54:19,172 Aku tahu, itu bodoh. 875 00:54:19,256 --> 00:54:20,090 Tidak, itu... 876 00:54:20,173 --> 00:54:22,676 Tetapi Rusty masih terombang-ambing di sana 877 00:54:23,176 --> 00:54:24,761 dan menunggu kita. 878 00:54:29,182 --> 00:54:31,142 Aidan, ibumu cerita soal Berklee. 879 00:54:34,354 --> 00:54:37,065 - Apa? - Kenapa kau merahasiakannya dariku? 880 00:54:38,775 --> 00:54:41,987 Clare, itu bukan... Tak ada yang perlu dibicarakan. 881 00:54:42,779 --> 00:54:45,490 - Bukan masalah besar. - Aku selalu jujur kepadamu. 882 00:54:45,573 --> 00:54:46,992 Clare, itu... 883 00:54:50,203 --> 00:54:52,622 Aku tak tahu kau mau aku bilang apa. 884 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 Kukira malam ini soal perpisahan. 885 00:54:58,461 --> 00:55:00,297 Atau itu juga kebohongan lain? 886 00:55:12,851 --> 00:55:14,060 TANTANGAN 887 00:55:15,061 --> 00:55:17,939 - Bom kejujuran. Jawab jujur. - Apa yang ingin kalian ketahui? 888 00:55:18,023 --> 00:55:20,567 Lagu pertama yang kau tahu waktu kecil, gaya opera. 889 00:55:20,650 --> 00:55:24,112 Laba-laba kecil 890 00:55:27,032 --> 00:55:28,033 Baiklah! 891 00:55:28,116 --> 00:55:31,619 Tantangan. Cium jeruk itu, Stella. 892 00:55:33,830 --> 00:55:36,791 Kau bercumbu dengan jeruk. Peragakan yang seksi. 893 00:55:37,292 --> 00:55:38,668 Yang bagus! 894 00:55:43,214 --> 00:55:44,215 Sayangku. 895 00:55:46,634 --> 00:55:47,469 Ya! 896 00:55:48,928 --> 00:55:49,929 Lihat itu. 897 00:55:50,013 --> 00:55:51,473 - Bagus. - Terima kasih. 898 00:55:51,556 --> 00:55:53,892 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 899 00:55:54,559 --> 00:55:55,477 JUJUR 900 00:55:55,560 --> 00:55:56,603 Baik, aku tahu. 901 00:55:58,021 --> 00:56:01,358 Beri tahu kami rahasia yang tak diketahui siapa pun tentangmu. 902 00:56:01,441 --> 00:56:02,442 Rahasia... 903 00:56:04,819 --> 00:56:06,905 Aku tak tahu apa itu rahasia, 904 00:56:06,988 --> 00:56:10,617 tetapi sebetulnya... 905 00:56:13,286 --> 00:56:16,956 kuharap kau menantangnya untuk menciumku. 906 00:56:20,877 --> 00:56:22,128 Kau dengar sendiri, 'kan? 907 00:56:22,212 --> 00:56:25,090 - Baiklah. - Itu baru tantangan. 908 00:56:25,673 --> 00:56:26,508 Itu baru... 909 00:56:32,555 --> 00:56:33,390 Menarik. 910 00:57:18,017 --> 00:57:19,853 Ya. Maaf soal itu. 911 00:57:19,936 --> 00:57:21,980 Semua ingin tahu di mana asramanya... 912 00:57:22,063 --> 00:57:24,816 Kau calon murid kawanku, Allie. Kau ambil jurusan apa? 913 00:57:25,817 --> 00:57:26,651 Ilmu Politik. 914 00:57:27,610 --> 00:57:30,405 Apa pun yang kau lakukan, hindari Profesor Holmes... 915 00:57:35,326 --> 00:57:36,327 Kau ke sana? 916 00:57:37,036 --> 00:57:37,871 Ke mana? 917 00:57:39,414 --> 00:57:40,290 Dartmouth? 918 00:57:41,082 --> 00:57:42,041 Ya. 919 00:57:42,542 --> 00:57:44,586 Ya, aku berangkat besok. 920 00:57:56,639 --> 00:57:57,557 Apa kabar? 921 00:58:04,814 --> 00:58:05,857 Enak sekali. 922 00:58:06,357 --> 00:58:07,734 Hei, apa kabar, Kawan? 923 00:58:10,570 --> 00:58:12,238 Maaf, kau lihat Clare? 924 00:58:13,114 --> 00:58:14,866 Tidak. 925 00:58:14,949 --> 00:58:15,909 Ada masalah? 926 00:58:19,537 --> 00:58:23,041 Bagus, ya. Kau tak perlu menjawab. Semua baik-baik saja. 927 00:58:24,626 --> 00:58:25,543 Aku baik-baik saja. 928 00:58:25,627 --> 00:58:26,711 - Sungguh? - Ya. 929 00:58:27,754 --> 00:58:29,047 Kelihatannya begitu. 930 00:58:30,507 --> 00:58:33,051 Aku baik-baik saja. Ya. Kami baik-baik saja. 931 00:58:34,177 --> 00:58:35,845 Sepertinya kau ada masalah. 932 00:58:49,526 --> 00:58:50,693 Benar sekali. 933 00:59:09,921 --> 00:59:12,715 Hei! Bisa hentikan musiknya sebentar? 934 00:59:13,883 --> 00:59:15,343 Apa kabar? Baik? 935 00:59:16,135 --> 00:59:19,138 Ya. Ini malam yang menyenangkan. 936 00:59:19,222 --> 00:59:21,266 - Dia berdiri di atas meja. - Ya. 937 00:59:21,349 --> 00:59:24,018 Sudah setahun, Kawan. 938 00:59:24,894 --> 00:59:28,523 Dan rasanya aneh memikirkan soal melanjutkan hidup, 939 00:59:28,606 --> 00:59:31,943 tumbuh, dan semua itu. 940 00:59:32,026 --> 00:59:35,071 Lalu kita bertemu dengan orang baru 941 00:59:35,154 --> 00:59:38,491 dan berharap hubungan kalian bertahan lama. Ini gila. 942 00:59:38,575 --> 00:59:43,246 Beberapa dari kita mungkin bertemu lagi di kampus dan mungkin ada yang tidak. 943 00:59:43,329 --> 00:59:46,541 Lalu bagian bagus yang kuharap tak berakhir. 944 00:59:47,166 --> 00:59:49,794 Aku yakin kita semua juga merasa seperti itu. 945 00:59:49,877 --> 00:59:53,381 Bagaimanapun, ini akhir tahun dan akhir musim panas, 946 00:59:53,464 --> 00:59:57,594 lalu apalah artinya sebuah akhir tanpa membawanya kembali ke awal. 947 00:59:57,677 --> 00:59:59,095 Setuju? 948 01:00:00,013 --> 01:00:02,599 Jadi, aku ingin memanggil Clare untuk naik. 949 01:00:03,683 --> 01:00:04,892 Ya. 950 01:00:08,396 --> 01:00:11,941 Jika kalian ingat, semua berawal dari sebuah lagu saat Halloween. 951 01:00:15,778 --> 01:00:17,655 Apa kabar, Semuanya? 952 01:00:18,656 --> 01:00:19,782 Aidan. 953 01:00:55,818 --> 01:00:57,236 Ada orang. 954 01:00:58,571 --> 01:00:59,572 Kawan. 955 01:01:03,910 --> 01:01:05,119 Jangan salah sangka. 956 01:01:05,203 --> 01:01:07,747 Sepertinya yang kau cium adalah kakakku. 957 01:01:08,998 --> 01:01:10,708 Ya, kau benar. 958 01:01:10,792 --> 01:01:12,001 - Aidan. - Kami berciuman. 959 01:01:12,085 --> 01:01:13,753 - Bukan masalah besar. - Berciuman? 960 01:01:15,755 --> 01:01:18,257 Aku tak tahu harus mengatakan apa soal ini. 961 01:01:19,175 --> 01:01:21,177 Soal semua ini, sebetulnya. 962 01:01:23,888 --> 01:01:25,098 Kami akan pergi. 963 01:01:25,598 --> 01:01:26,432 Ya. 964 01:01:34,524 --> 01:01:36,317 Aku tak mengerti apa itu tadi. 965 01:01:36,401 --> 01:01:40,697 Aku hanya berusaha melakukan apa pun untuk menyelamatkan hubungan kita. 966 01:01:40,780 --> 01:01:43,449 Maaf jika kau menaruh harapan mustahil malam itu, 967 01:01:43,533 --> 01:01:45,660 - tetapi itu bukan salahku. - Harapan mustahil? 968 01:01:45,743 --> 01:01:48,538 Clare, kita membuat perjanjian konyol 969 01:01:48,621 --> 01:01:51,040 dan kau mengubahnya jadi perjanjian yang mengikat. 970 01:01:51,124 --> 01:01:51,958 Itu tak konyol. 971 01:01:52,041 --> 01:01:54,961 Aku tahu kau berpikir begitu, tetapi aku sangat serius 972 01:01:55,044 --> 01:01:57,588 saat mengatakan tak mau punya pacar saat masuk kuliah. 973 01:01:57,672 --> 01:02:00,425 Itu sebelum kita saling jatuh cinta, Clare. Itu... 974 01:02:00,508 --> 01:02:05,138 Kadang keadaan berubah. Akhirnya, prolog berubah jadi buku, Clare. 975 01:02:05,221 --> 01:02:09,100 Ya, karena hubungan kita akan langgeng. Perasaan kita akan sama seumur hidup. 976 01:02:09,183 --> 01:02:11,936 - Kita takkan saling menyakiti. - Itu sudah dimulai. 977 01:02:12,019 --> 01:02:13,938 Kita tak bisa melakukan ini seumur hidup. 978 01:02:14,021 --> 01:02:18,568 Astaga, kemampuanmu melihat kemungkinan terburuk harus diteliti. 979 01:02:18,651 --> 01:02:20,778 - Aku tak mengerti. - Aidan, tetapi... Aidan! 980 01:02:21,279 --> 01:02:23,865 Itu bukan kemungkinan terburuk. Itu yang paling realistis. 981 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 Dan maaf, kau tak bisa jujur, tetapi meski aku sudah jujur, 982 01:02:26,659 --> 01:02:28,494 kau bahkan tak cerita soal Berklee. 983 01:02:28,578 --> 01:02:32,874 Kau mau aku bilang apa soal Berklee? Orang tuaku mengizinkanku mendaftar, 984 01:02:32,957 --> 01:02:34,876 lalu aku ikut audisi, tetapi gagal total? 985 01:02:34,959 --> 01:02:37,837 Itu hal paling memalukan yang pernah kualami? 986 01:02:37,920 --> 01:02:40,339 - Itu dia. Itu soal Berklee. - Astaga. 987 01:02:42,175 --> 01:02:44,719 Astaga, Aidan, ini seperti masalah kentut. 988 01:02:45,219 --> 01:02:47,847 - Ini selalu soal kentut itu. - Apa maksudmu? 989 01:02:47,930 --> 01:02:51,225 Kau punya harapan yang mustahil untuk selalu jadi sempurna. 990 01:02:51,309 --> 01:02:52,518 Itu berpengaruh ke semua. 991 01:02:52,602 --> 01:02:54,771 - Aku tak berusaha jadi sempurna. - Kau begitu! 992 01:02:54,854 --> 01:02:58,649 Jangan hanya mendaftar ke Berklee. Masih ada ratusan program lainnya. 993 01:02:58,733 --> 01:03:02,028 Mungkin jika kau memberitahuku, aku bisa membantumu, 994 01:03:02,111 --> 01:03:04,405 - tetapi sudah terlambat. - Tidak, kau benar. 995 01:03:04,489 --> 01:03:07,658 Kau benar. Apa ada dunia tempat aku berharap bisa masa bodoh, 996 01:03:07,742 --> 01:03:10,536 pergi ke Los Angeles atau New York, mencoba agar berhasil, 997 01:03:10,620 --> 01:03:12,997 dan kemungkinan besar gagal? Ya, pasti. 998 01:03:13,080 --> 01:03:15,541 Dan kau bilang aku tak realistis, 999 01:03:15,625 --> 01:03:19,378 padahal aku akan kuliah dekat denganmu agar kita bisa berusaha melanggengkan ini. 1000 01:03:19,462 --> 01:03:21,798 Jangan jadikan itu alasan. Itu bukan alasanmu... 1001 01:03:21,881 --> 01:03:25,510 Itu bukan alasan jika kau percaya pada hubungan kita, jika aku mencintaimu. 1002 01:03:26,010 --> 01:03:29,597 Dan mungkin kau juga sama jika bisa mengungkapkannya. 1003 01:03:33,643 --> 01:03:34,519 Apa maksudmu? 1004 01:03:34,602 --> 01:03:36,979 Santai saja. "Aku mencintaimu. Santai saja." 1005 01:03:37,063 --> 01:03:40,525 Apa kau tahu betapa menyebalkannya mengungkapkan cinta kepada seseorang 1006 01:03:40,608 --> 01:03:43,236 dan responsnya, "Santai saja." Apa artinya? 1007 01:03:45,029 --> 01:03:47,323 - Kau tahu betul apa artinya. - Ucapkan saja. 1008 01:03:55,957 --> 01:03:56,791 Ucapkan saja. 1009 01:04:03,673 --> 01:04:04,507 Ya. 1010 01:04:07,844 --> 01:04:08,886 Jadi, kita putus. 1011 01:04:11,931 --> 01:04:12,765 Baiklah. 1012 01:04:42,003 --> 01:04:42,837 Ayo. 1013 01:04:54,557 --> 01:04:55,391 Sayang. 1014 01:05:01,397 --> 01:05:03,316 Aku seperti tak bisa bernapas. 1015 01:05:06,444 --> 01:05:08,863 Jantungmu berdegup kencang. 1016 01:05:11,198 --> 01:05:12,700 Baiklah. 1017 01:05:22,251 --> 01:05:26,464 Ibu mengerti kalian tak ingin saling menyakiti, 1018 01:05:28,299 --> 01:05:30,551 tetapi bukan begitu caranya. 1019 01:05:31,302 --> 01:05:32,637 Tidak jika itu serius. 1020 01:05:38,392 --> 01:05:40,770 Aku hanya berpikir aku sangat berhati-hati. 1021 01:05:44,607 --> 01:05:45,608 Ibu dan Ayah... 1022 01:05:48,152 --> 01:05:52,490 Kalian berkomitmen saat masih muda dan berjuang sampai Ibu muak. 1023 01:05:52,573 --> 01:05:54,909 Aku tak mau melakukan itu. 1024 01:05:58,079 --> 01:05:59,747 Dulu Ibu sangat bahagia. 1025 01:06:02,541 --> 01:06:05,294 Ibu bukan pakar cinta, 1026 01:06:06,337 --> 01:06:07,713 kau pasti sudah tahu. 1027 01:06:08,881 --> 01:06:09,715 Tetapi... 1028 01:06:11,300 --> 01:06:13,511 ada satu hal yang Ibu tahu, 1029 01:06:14,261 --> 01:06:15,096 yaitu... 1030 01:06:16,097 --> 01:06:18,516 sebuah hubungan takkan berhasil 1031 01:06:18,599 --> 01:06:21,602 jika kau mulai merencanakan akhirnya bahkan sebelum memulainya. 1032 01:06:25,815 --> 01:06:27,608 Aku tak mau kehilangan diriku. 1033 01:06:28,567 --> 01:06:31,779 Jika dia pria yang tepat, dia takkan membiarkan itu terjadi. 1034 01:07:50,649 --> 01:07:54,361 KALI PERTAMA AKU GAGAL PUTUS. MAAF. TEMUI AKU UNTUK SATU PERHENTIAN TERAKHIR? 1035 01:08:51,710 --> 01:08:52,670 Tadinya aku takut. 1036 01:08:57,466 --> 01:09:00,886 Tadinya aku takut jatuh cinta kepadamu 1037 01:09:00,970 --> 01:09:05,224 karena aku khawatir jika jatuh cinta, aku takkan bisa hidup sendiri lagi. 1038 01:09:07,017 --> 01:09:11,564 Aku sudah sering berpindah-pindah, selalu berfokus pada masa depan, 1039 01:09:11,647 --> 01:09:13,440 dan membayangkan masa depanku. 1040 01:09:13,524 --> 01:09:17,903 Aku tak pernah mencurahkan banyak energi ke masa kini. 1041 01:09:20,781 --> 01:09:21,866 Lalu kita bertemu. 1042 01:09:24,577 --> 01:09:26,412 Dan aku merasa sangat bahagia. 1043 01:09:29,874 --> 01:09:31,667 Tetapi aku takut. Aku... 1044 01:09:33,878 --> 01:09:35,421 Kau mengacaukan rencanaku. 1045 01:09:38,215 --> 01:09:43,971 Jadi, di sinilah aku, tengah malam di pantai, mengatakan ini kepadamu 1046 01:09:44,054 --> 01:09:46,724 karena aku sudah tak takut lagi. 1047 01:09:47,308 --> 01:09:49,018 Aku mau berenang ke pelampung itu, 1048 01:09:49,101 --> 01:09:51,353 akhiri malam ini, dan mengulang momen pertama kita 1049 01:09:51,437 --> 01:09:53,022 karena aku sangat mencintaimu. 1050 01:09:58,611 --> 01:09:59,570 Aku mencintaimu. 1051 01:10:07,995 --> 01:10:08,829 Santai saja. 1052 01:10:33,395 --> 01:10:34,230 Ayo! 1053 01:10:43,697 --> 01:10:46,492 Dingin sekali. Siapa sangka airnya sedingin ini? 1054 01:10:53,707 --> 01:10:54,959 Maaf. Ayo! 1055 01:11:01,215 --> 01:11:02,132 Sudah dekat. 1056 01:11:26,073 --> 01:11:27,783 Ini tak perlu jadi prolog. 1057 01:11:30,369 --> 01:11:31,745 Tetapi ini memang prolog. 1058 01:11:32,579 --> 01:11:33,414 Kau benar. 1059 01:11:35,708 --> 01:11:37,710 Kau selalu benar. Itu sangat menyebalkan. 1060 01:12:05,988 --> 01:12:07,948 - Jadi, kau akan menundanya? - Ya. 1061 01:12:09,783 --> 01:12:10,701 Ke LA saja. 1062 01:12:15,456 --> 01:12:18,876 Kau tahu di mana kau akan tinggal, bekerja, dan sebagainya? 1063 01:12:26,216 --> 01:12:27,051 Terima kasih... 1064 01:12:28,802 --> 01:12:30,637 atas dorongan yang kubutuhkan. 1065 01:12:32,556 --> 01:12:33,766 Kau selalu berhasil. 1066 01:12:40,147 --> 01:12:40,981 Baiklah. 1067 01:12:42,191 --> 01:12:44,234 - Apa yang kau kemas di sini? Mayat? - Ya. 1068 01:12:45,819 --> 01:12:47,446 Aku akan merindukanmu, Kawan. 1069 01:12:50,491 --> 01:12:51,325 Aku menyayangimu. 1070 01:12:53,410 --> 01:12:55,454 Bu Nancy, kau tampak cantik. 1071 01:12:55,954 --> 01:12:57,206 Ada camilan di dalam? 1072 01:13:06,215 --> 01:13:07,216 Jadi... 1073 01:13:08,217 --> 01:13:09,885 - Ini saatnya. - Ini... Ya. 1074 01:13:11,428 --> 01:13:12,262 Ya. 1075 01:13:14,098 --> 01:13:15,432 Ini tak harus jadi 1076 01:13:16,475 --> 01:13:19,019 perpisahan selamanya. 1077 01:13:19,103 --> 01:13:20,020 Tidak. 1078 01:13:20,521 --> 01:13:21,563 Tidak. 1079 01:13:22,898 --> 01:13:24,691 Lebih tepatnya "sampai jumpa lagi". 1080 01:13:26,110 --> 01:13:27,194 Sampai jumpa lagi. 1081 01:13:28,487 --> 01:13:29,738 Aku suka rencana itu. 1082 01:13:30,322 --> 01:13:31,156 Aku juga. 1083 01:13:31,907 --> 01:13:32,991 Sampai jumpa lagi. 1084 01:13:50,509 --> 01:13:51,343 Angkat. 1085 01:14:48,734 --> 01:14:49,735 {\an8}LAGU BARU 1086 01:14:49,818 --> 01:14:52,779 {\an8}TAK SABAR MEMBAGIKANNYA DENGAN KALIAN TAUTAN DI BIO 1087 01:15:13,675 --> 01:15:15,052 Aku sudah dengar lagu barunya. 1088 01:15:16,386 --> 01:15:17,387 Enak sekali. 1089 01:15:25,604 --> 01:15:26,605 Hei, Orang Asing. 1090 01:15:27,481 --> 01:15:28,732 Aku sedang memikirkanmu. 1091 01:15:29,525 --> 01:15:33,028 Aku akan pulang musim panas ini. 1092 01:15:34,404 --> 01:15:36,198 Terlalu cepat untuk perjumpaan pertama? 1093 01:15:36,281 --> 01:15:40,494 Akankah kau pulang 1094 01:15:41,370 --> 01:15:46,833 Jika aku mengatakan yang sebenarnya 1095 01:15:46,917 --> 01:15:51,713 Karena aku tak bisa berhenti 1096 01:15:52,297 --> 01:15:54,967 Memikirkan harus bagaimana 1097 01:15:55,050 --> 01:15:59,012 Agar bisa bersamamu 1098 01:16:17,281 --> 01:16:18,198 Halo. 1099 01:16:19,199 --> 01:16:20,033 Halo. 1100 01:16:33,505 --> 01:16:37,426 DIANGKAT DARI BUKU KARYA JENNIFER E. SMITH 1101 01:22:45,001 --> 01:22:50,006 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah