1 00:00:00,080 --> 00:00:01,481 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في مسلسل ((الرّامي" 2 00:00:01,505 --> 00:00:03,172 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنت تتعرّض لنوبة {\fs30}{\fnArabic Typesetting}قلبيّة، يا أيّها النائب 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,761 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}من تكون (كارليتا كروز)، من {\fs30}{\fnArabic Typesetting}قسم الزراعة؟ 4 00:00:06,785 --> 00:00:10,231 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أكنتما تعرفان أنّكما ستثيران {\fs30}{\fnArabic Typesetting}المشاكل بقتلكما النائب (هايز)؟ 5 00:00:10,255 --> 00:00:13,167 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}فلنذهب لمكان أعرف {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنّهم لنْ يستطيعوا تعقّبنا به 6 00:00:13,191 --> 00:00:15,227 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أطلس) أصدرت هذا) 7 00:00:15,251 --> 00:00:17,105 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إمكانيّة الوصول للهاتف مشفّرة 8 00:00:17,129 --> 00:00:19,541 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنا لمْ أسمع اسم {\fs30}{\fnArabic Typesetting}جيمي بول) منذُ وقت طويل) 9 00:00:19,565 --> 00:00:22,234 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كان هُنالك عمل جيّد ينتظره {\fs30}{\fnArabic Typesetting}في المسلخ 10 00:00:22,258 --> 00:00:23,244 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ماشية (باما)؟ 11 00:00:23,268 --> 00:00:24,712 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ريد باما)؟)" 12 00:00:24,736 --> 00:00:28,683 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ما علاقة ذلك المخمور {\fs30}{\fnArabic Typesetting}بنائب وزير الزراعة؟ 13 00:00:31,043 --> 00:00:33,488 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}... كُنت أعالج - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لمْ تكُن تعالج شيء - 14 00:00:33,512 --> 00:00:38,126 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}سواغر) ليس محلي فاشل) {\fs30}{\fnArabic Typesetting}يُمكنك التآمر عليه، بل إنّه مُحترف 15 00:00:38,150 --> 00:00:39,928 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(إنّ (أطلس) وعائلة (سواغر 16 00:00:39,952 --> 00:00:42,096 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}مترابطيْن منذُ البداية 17 00:00:42,120 --> 00:00:45,066 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أودّ أنْ أكون أوّل من {\fs30}{\fnArabic Typesetting}يرحّب بك في العائلة 18 00:00:45,090 --> 00:00:46,534 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ألهذه العائلة اسم؟ 19 00:00:46,558 --> 00:00:49,203 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}قالت الحكومة أنّ مشروع" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"العنقاء) انتهى بعد الحرب) 20 00:00:49,227 --> 00:00:50,838 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ماذا لو أنّهم غيّروا الاسم فحسب؟ 21 00:00:50,862 --> 00:00:53,174 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لـ (أطلس)؟ 22 00:00:53,198 --> 00:00:55,810 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(إذا تحوّل اسم (العنقاء) لـ (أطلس 23 00:00:55,834 --> 00:00:58,669 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}فإنّ أبي أحد المؤسّسين 24 00:01:04,443 --> 00:01:06,008 (ايزيك) 25 00:01:09,681 --> 00:01:12,383 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"اتّصل لتحميل ملفّ الهدف" 26 00:01:23,528 --> 00:01:24,839 (آدم لي) 27 00:01:24,863 --> 00:01:26,904 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هدف متاح للإقصاء" 28 00:01:28,967 --> 00:01:30,378 موقعيْن في العاصمة؟ 29 00:01:30,402 --> 00:01:32,080 إنّهم يستخدمون النسبيّة 30 00:01:32,104 --> 00:01:35,083 لدى الموقع الأول احتماليّة لظهور الهدف بنسبة 85 بالمائة 31 00:01:35,107 --> 00:01:37,581 أمّا الثاني لديه نسبة 15 بالمائة فحسب 32 00:01:38,243 --> 00:01:40,655 إذًا، جمعوا معلومات عن هدف 33 00:01:40,679 --> 00:01:42,657 وبعد ذلك استخدموا منظومة ... حسابيّة لـ 34 00:01:42,681 --> 00:01:44,058 ماذا فعلت؟ 35 00:01:44,082 --> 00:01:45,393 لقد قبلت الموقع الأوّل 36 00:01:45,417 --> 00:01:46,761 ... ولكنّنا لا نعرف حتّى أيّ هدف 37 00:01:46,785 --> 00:01:47,929 لقد قبل شخص آخر الموقع الثاني للتو 38 00:01:47,953 --> 00:01:49,230 تبًا 39 00:01:49,254 --> 00:01:50,531 حسنًا، سأُراقب ذلك الموقع 40 00:01:50,555 --> 00:01:52,133 علينا أنْ نفترق 41 00:01:52,157 --> 00:01:53,765 ما الّذي سيحدث لو ظهر الهدف بموقعكِ 42 00:01:53,789 --> 00:01:55,637 بدلًا من موقعي؟ - !ربّاه، أنا لا أعرف يا أبي - 43 00:01:55,661 --> 00:01:58,673 إنْ حدث ذلك، سيتوجّب عليكِ أنْ تقضين على العميل الّذي قبِل ذلك الموقع للتو 44 00:01:58,697 --> 00:01:59,841 وأنْ تقبضي على الهدف بنفسك 45 00:01:59,865 --> 00:02:02,110 سأتعامل مع الأمر إذًا 46 00:02:02,134 --> 00:02:03,378 (لا يمكنك فعل الأمرين، يا (ايزيك 47 00:02:03,402 --> 00:02:04,545 فلتختار إمّا الهدف أو العميل 48 00:02:04,569 --> 00:02:05,680 سأتولّى أمر الهدف 49 00:02:22,320 --> 00:02:25,667 إنّك صاخب بشدّة بالنسبة لقنّاص شهير 50 00:02:25,691 --> 00:02:27,702 لو كُنت أحاول قتلك 51 00:02:27,726 --> 00:02:29,237 لمْ تكُن لتسمعني 52 00:02:29,261 --> 00:02:30,872 (تنحّى، يا (فرانك 53 00:02:30,896 --> 00:02:33,097 لا تفتح جرّابه حتّى 54 00:02:34,232 --> 00:02:36,444 أتعرف، لطالما أحببت التحدّث بالعراء هُنا 55 00:02:36,468 --> 00:02:42,083 في الصباح الباكر قبلما تلوّثه ترهات بقيّة اليوم 56 00:02:42,107 --> 00:02:44,452 كل يوم لك هدف جديد، أليس كذلك؟ 57 00:02:44,476 --> 00:02:47,355 (فاليوم طائر (الذيّال)، وبالأمس (هاريس 58 00:02:47,379 --> 00:02:48,823 من سيكون غدًا؟ 59 00:02:48,847 --> 00:02:51,726 أنا لا أعرف، فما يزال الوقت مبكّر 60 00:02:51,750 --> 00:02:53,261 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 61 00:02:53,285 --> 00:02:56,197 أتيت لأسأل عمَّ تريد من موظّف ليس ذا صلة؟ 62 00:02:56,221 --> 00:02:59,200 أو بالأحرى، ماذا تريد (أطلس) منه؟ 63 00:02:59,224 --> 00:03:02,270 ظننتك تريد إجابات عن أبيك 64 00:03:02,294 --> 00:03:04,295 نفس الشيء 65 00:03:05,697 --> 00:03:08,476 هذا يثبت أنّ أبي كان (في مشروع (العنقاء) أثناء حرب (فييتنام 66 00:03:08,500 --> 00:03:11,633 وكلانا يعرف أنّ (العنقاء) غدت أطلس) بعد ذلك) 67 00:03:12,330 --> 00:03:14,364 يا لهذا 68 00:03:15,307 --> 00:03:21,189 أتعرف، يبدو أنّك تعتقد أنّ كلّ شيء مؤامرة من نوع ما 69 00:03:21,213 --> 00:03:24,992 بينما الحقيقة هي أقرب لكونها توراتيّة 70 00:03:25,016 --> 00:03:26,461 ما الذي يعنيه هذا؟ 71 00:03:26,485 --> 00:03:31,899 هذا يعني أنّه عندما عاد أبيك من (فييتنام)، كان بحال يرثى لها 72 00:03:31,923 --> 00:03:36,704 لذا، وجد الطمأنينة بين أذرع فتاة جميلة 73 00:03:36,728 --> 00:03:38,973 (فتاة تدعى (إيدي بول 74 00:03:38,997 --> 00:03:40,341 زوجة (جيمي بول)؟ 75 00:03:40,365 --> 00:03:42,376 هذا هراء - أمتأكّد من هذا؟ - 76 00:03:42,400 --> 00:03:44,612 ما أنا متأكّد منه هو أنّه كان هُنالك رامي آخر 77 00:03:44,636 --> 00:03:46,668 وكان من عائلة (بول) أيضًا 78 00:03:47,639 --> 00:03:49,751 فلتذهب الآن وتتحقّق ممَ أخبرتك 79 00:03:49,775 --> 00:03:50,985 وسترى أنّي على حق 80 00:03:51,009 --> 00:03:54,188 والآن، ما سبب اهتمامك بذلك الفتى؟ 81 00:03:54,212 --> 00:03:58,059 سلّمني إيّاه، وسأدعك وشأنك 82 00:04:03,789 --> 00:04:06,768 صيد موفّق 83 00:04:07,495 --> 00:04:14,534 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((مسلسل ((الرّامي || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| الموسم الثالث - الحلقة الرابعة || {\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((أهميّة الخدمة || 84 00:04:14,559 --> 00:04:16,559 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid || : زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs 85 00:04:18,736 --> 00:04:19,946 هل أخبرك بما يريد منّي؟ 86 00:04:19,970 --> 00:04:21,448 كلّا 87 00:04:21,472 --> 00:04:24,095 لقد كان منشغل بالثرثرة بالأكاذيب عن أبي 88 00:04:24,119 --> 00:04:25,875 ولكنّه لنْ يتوقّف عن ملاحقتك 89 00:04:26,522 --> 00:04:29,000 وأنا آسف يا رجل، ولكنْ لا يُمكنني أنْ أدع هذا الخطر حول عائلتي 90 00:04:29,024 --> 00:04:30,902 أنا أتفهّم 91 00:04:30,926 --> 00:04:36,208 في الحقيقة أنا (لا أستهوي (تكساس 92 00:04:36,232 --> 00:04:37,943 شكرًا لك على الملابس 93 00:04:37,967 --> 00:04:42,114 سأُرسلها لك حالما أغسلها 94 00:04:42,138 --> 00:04:43,915 احتفظ بها، لقد تحدّثت مع (نادين) بالفعل 95 00:04:43,939 --> 00:04:48,053 سآخذك لـ (دالاس) وستقابلك هُناك وتحرص أنْ توصلك لمكان آمن 96 00:04:48,077 --> 00:04:53,360 أنا لا أستطيع التحديد إنْ كانت مجالسة خليلتي السابقة لي أمر مثير أم محزن 97 00:04:53,849 --> 00:04:56,128 سأذهب وأطمئنّ على زوجتي وسنغادر بعد ذلك 98 00:04:56,152 --> 00:04:58,597 أنت، إنّ (دالاس) تبعد خمس ساعات من هُنا، أليس ذلك؟ 99 00:04:58,621 --> 00:04:59,898 نعم، لهذا علينا أنْ نغادر 100 00:04:59,922 --> 00:05:01,600 حسنًا، سأستقل... الحافلة 101 00:05:01,624 --> 00:05:03,210 هذه ليست فكرة جيّدة 102 00:05:03,234 --> 00:05:04,616 (لا تجادلني، يا (سواغر 103 00:05:04,640 --> 00:05:07,739 فأنا رجل بالغ يُمكنني قبول... المخاطر 104 00:05:07,763 --> 00:05:11,443 إلّا أنّي سأدعك توصلني لأقرب محطّة حافلات 105 00:05:11,467 --> 00:05:15,347 وكنت أفكّر أيضًا، لرُبما تعطيني سلاح؟ 106 00:05:17,640 --> 00:05:19,618 إذًا، قتلت أحدهم 107 00:05:19,642 --> 00:05:21,753 وفجأة الآن تريد سلاح 108 00:05:21,777 --> 00:05:23,722 فلنقل فقط أنّ موقفي من الأسلحة 109 00:05:23,746 --> 00:05:26,758 تغيّر بشكل كبير في الـ 24 ساعة الماضية 110 00:05:26,782 --> 00:05:28,416 جرّب هذا كبديل 111 00:05:29,985 --> 00:05:31,963 إنّه زاهي - هذا رذاذ حار - 112 00:05:31,987 --> 00:05:33,832 اعتادت (جولي) أنْ تحمله معها (في (سياتل 113 00:05:33,856 --> 00:05:36,701 إنّه يناسبك - شكرًا لك على هذا - 114 00:05:36,725 --> 00:05:38,570 ... حسنًا، بحق 115 00:05:38,594 --> 00:05:40,205 إنْ وقعت بأيّ مشكلة 116 00:05:40,229 --> 00:05:42,140 ألحق الضرر بالمناطق الحسّاسة، حسنًا؟ 117 00:05:42,164 --> 00:05:45,043 الفخذ، والعينين، والركبة - نعم، نعم - 118 00:05:45,067 --> 00:05:48,046 الفخذ، العينين، الركبة شكرًا لك 119 00:06:05,454 --> 00:06:08,133 مرحبًا، أنا أراقب الموقع الأوّل 120 00:06:08,157 --> 00:06:10,035 الموقع الثاني تحت أنظاري 121 00:06:10,059 --> 00:06:11,803 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هذا جيّد، فلدينا بعض الوقت" 122 00:06:11,827 --> 00:06:15,340 (ليس تمامًا، سأذهب لـ (دالاس لأصحب (هاريس) قريبًا 123 00:06:15,364 --> 00:06:16,975 أنتِ لا يُمكنكِ التخلّص من ذلك الرجل، أليس كذلك؟ 124 00:06:16,999 --> 00:06:18,577 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"يقول (بوب لي) أنّه يعرف شيء ما" 125 00:06:18,601 --> 00:06:20,078 لرُبما سيثبت جدارته 126 00:06:20,102 --> 00:06:21,913 كالباب الزجاجي في غوّاصة؟ 127 00:06:21,937 --> 00:06:23,949 ماذا تريد أنْ أفعل؟ 128 00:06:23,973 --> 00:06:25,517 أنْ أتركه يحارب (أطلس) لوحده؟ 129 00:06:25,541 --> 00:06:27,719 ليس لي شأن بإنقاذ (الأرواح، يا (نادين 130 00:06:27,743 --> 00:06:29,221 فأنا أترك هذا العمل (لكِ ولـ (سواغر 131 00:06:29,245 --> 00:06:31,523 عدا أنّنا الآن، نُنقذ أحدهم 132 00:06:31,547 --> 00:06:33,058 سنقبض على الهدف حيًا 133 00:06:33,082 --> 00:06:34,492 حتّى نعرف ما لديه 134 00:06:34,516 --> 00:06:36,094 فهكذا يفلح الأمر، أليس كذلك؟ 135 00:06:36,118 --> 00:06:38,797 لكِ هذا 136 00:06:40,656 --> 00:06:43,802 مرحبًا، أيّتها السيّدات - نحن نصنع فطائر، يا أبي - 137 00:06:43,826 --> 00:06:45,470 أرَى ذلك 138 00:06:45,494 --> 00:06:47,672 إنّ خالتي (آن) تعلّمنا كيف نصنعها من الصفر 139 00:06:47,696 --> 00:06:49,040 حقًا؟ - وأنا لا أُشارك - 140 00:06:49,064 --> 00:06:51,843 وصفتي السريّة مع أيّ أحد 141 00:06:51,867 --> 00:06:53,445 هل تريد أنْ تساعدنا؟ 142 00:06:53,469 --> 00:06:55,914 أتمنّى ذلك، ولكنْ على أباكِ أنْ يقوم بمهمّة 143 00:06:55,938 --> 00:06:57,983 ولكنْ، هلّا احتفظتِ لي ببعضها لوقت لاحق؟ 144 00:06:58,007 --> 00:07:01,086 لوجبة منتصف اللّيل؟ 145 00:07:01,110 --> 00:07:03,688 نعم، وجبة منتصف اللّيل 146 00:07:03,712 --> 00:07:06,547 عزيزتي، هل لي بلحظة؟ - نعم - 147 00:07:10,386 --> 00:07:12,464 هل بِت اللّيلة الماضية حتّى؟ 148 00:07:12,488 --> 00:07:14,132 لبرهة 149 00:07:14,156 --> 00:07:16,086 لمْ أستطِع النوم ثانية 150 00:07:17,026 --> 00:07:19,638 ... لذا، هذه المهمّة 151 00:07:19,662 --> 00:07:22,676 هل لها أيّ علاقة بصديقك في الغرفة الآمنة؟ 152 00:07:23,732 --> 00:07:26,211 (نعم، إنّه (هاريس دوني خليل (نادين) السابق 153 00:07:26,235 --> 00:07:27,946 لقد طلبت أنْ يبيت هُنا لبضعة أيّام 154 00:07:27,970 --> 00:07:30,181 ولكنّني سأوصله لمحطّة الحافلات الآن 155 00:07:30,205 --> 00:07:31,416 وسأعود بعدها للمنزل 156 00:07:31,440 --> 00:07:33,118 اسمع، أيّما كانت المشكلة الّتي وقع فيها 157 00:07:33,142 --> 00:07:35,981 أعتقد أنّ لها علاقة بموت أبيك، أليس كذلك؟ 158 00:07:37,379 --> 00:07:40,125 (لقد رأيتِ الرصاصات، يا (جولز فثّمة رامي آخر 159 00:07:40,149 --> 00:07:42,294 ولكنّني سمعت (سام) أيضًا 160 00:07:42,318 --> 00:07:43,928 وقال أنّه يحتمل أنْ (يكون من عائلة (بول 161 00:07:43,952 --> 00:07:45,657 لذلك أُغلقت القضيّة 162 00:07:46,455 --> 00:07:48,201 ما الذي قاله (سام)؟ 163 00:07:50,259 --> 00:07:52,193 !(يا (سام 164 00:07:54,296 --> 00:07:56,574 هل أنت هُنا لتوبّخني لأنّي أعطيت (جولي) عمل 165 00:07:56,598 --> 00:07:59,611 أم لتأخذ رجل عجوز للغداء فقط؟ 166 00:07:59,635 --> 00:08:01,713 كلّ هذا مرهون بكيفيّة إجابتك على أسئلتي 167 00:08:01,737 --> 00:08:04,282 ربّاه 168 00:08:04,306 --> 00:08:06,136 ها نحن ذا 169 00:08:06,942 --> 00:08:08,420 ادلو بدلوك 170 00:08:08,444 --> 00:08:10,488 لقد قُلت في اليوم الماضي لو أنّ شخص آخر قتل أبي 171 00:08:10,512 --> 00:08:12,023 فمن المحتمل أنْ يكون (من عائلة (بول 172 00:08:12,047 --> 00:08:13,768 ماذا قصدت بذلك؟ 173 00:08:14,817 --> 00:08:18,163 إنّ عائلة (بول) كالصراصير، يا بُني 174 00:08:18,187 --> 00:08:19,998 فأنت تقول لنفسك أنّه ليس هُنالك عدا الّذي أمامك 175 00:08:20,022 --> 00:08:22,067 إلّا أنّ ثمّة المزيد دومًا 176 00:08:22,091 --> 00:08:25,780 لقد سمعت إشاعة، وأودّ أنْ أعرف إنْ كان هذا كلّ ما بالأمر 177 00:08:26,628 --> 00:08:28,930 إيدي بول)، وأبي) 178 00:08:30,232 --> 00:08:32,377 كفى 179 00:08:32,401 --> 00:08:34,779 لقد سمحت لك بتدنيس جثمانه بالفعل 180 00:08:34,803 --> 00:08:37,182 ولنْ أسمح لك أنْ تفعل المثل بسمعته 181 00:08:37,206 --> 00:08:38,683 تلك ليست إجابة بالرفض 182 00:08:38,707 --> 00:08:41,004 (فلتستمع إليّ، يا (بوب لي 183 00:08:41,643 --> 00:08:43,506 (إيرل) أحبّ (جون) 184 00:08:44,213 --> 00:08:46,051 دومًا 185 00:08:46,782 --> 00:08:48,760 أريد معرفة الحقيقة فحسب 186 00:08:48,784 --> 00:08:50,284 فأنا أستحق ذلك 187 00:08:51,887 --> 00:08:53,631 هذا ليس سرّي لأُفصح عنه 188 00:08:53,655 --> 00:08:55,834 (حسنًا، أخبرني أين (إيدي إذًا، ولسوف أسألها 189 00:08:55,858 --> 00:08:59,204 ليس لديّ أدنى فكرة عن مكان تلك المرأة 190 00:08:59,228 --> 00:09:01,539 سأجدها بنفسي 191 00:09:01,563 --> 00:09:03,965 !(انتظر لحظة، يا (بوب لي 192 00:09:10,506 --> 00:09:12,350 إنّ الأمر يأخذ طويلًا 193 00:09:12,374 --> 00:09:13,818 يُفترض بـ (لي) أنْ يكون هُنا الآن 194 00:09:13,842 --> 00:09:15,153 ... نعم، أعرف ذلك 195 00:09:16,245 --> 00:09:17,956 تبًا، إنّه هنا 196 00:09:17,980 --> 00:09:19,524 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سُحقًا، حسنًا" 197 00:09:19,548 --> 00:09:21,159 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}سيكون هُناك عميل (أطلس) واحد" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"على الأقل 198 00:09:21,183 --> 00:09:22,727 ولرُبما اثنين 199 00:09:22,751 --> 00:09:24,162 نعم، أعرف ذلك 200 00:09:24,186 --> 00:09:25,296 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"تذكّري، قد يكون أيّ شخص" 201 00:09:25,320 --> 00:09:26,664 نعم، أعرف ذلك أيضًا 202 00:09:26,688 --> 00:09:28,833 ماذا ترين؟ ومن ترين؟ 203 00:09:28,857 --> 00:09:31,436 (اخرس، يا (ايزيك 204 00:09:33,195 --> 00:09:35,173 ميمفس)؟) 205 00:09:35,197 --> 00:09:36,141 تبًا 206 00:09:45,607 --> 00:09:47,285 !أنت! يا أنت 207 00:09:49,511 --> 00:09:51,456 ما هذا بحق الجحيم؟ 208 00:09:58,187 --> 00:10:01,589 (إنّهم يتبعون لـ (أطلس هيّا بنا، لنذهب 209 00:10:38,494 --> 00:10:39,737 !يا هذا 210 00:10:39,761 --> 00:10:42,407 ظننتني أخبرتك المرّة السابقة أنّه (ليس مرحّبًا بك هُنا، يا (سواغر 211 00:10:42,431 --> 00:10:45,410 (أنا لا أبحث عن مشاكل هُنا، يا (جوني 212 00:10:45,434 --> 00:10:47,345 فماذا تفعل إذًا بتعدّيك على ممتلكات الغير؟ 213 00:10:47,369 --> 00:10:51,082 أنا لا أُبالي بما يجري هناك (فما زلت أبحث عن (إيدي 214 00:10:51,106 --> 00:10:53,351 ...والآن هل جدّتك... أم ابنتك 215 00:11:14,826 --> 00:11:16,784 أجزم أنّك استيقظت الآن 216 00:11:17,963 --> 00:11:19,274 أنت لا تودّ أنْ تفعل هذا 217 00:11:19,298 --> 00:11:20,808 ألا أودّ ذلك؟ لمَ؟ 218 00:11:20,832 --> 00:11:23,578 لأنّي لنْ أُحبَس هُنا إلى الأبد 219 00:11:23,602 --> 00:11:28,004 هذا صحيح، سنحلّ وثاقك بعدما تموت لكي نُبقي على ذلك الكرسي 220 00:11:31,176 --> 00:11:34,422 من أخبرت بشأن عمليّتنا، يا (سواغر)؟ 221 00:11:34,446 --> 00:11:36,024 من يعرف أنّك هُنا؟ 222 00:11:36,048 --> 00:11:37,358 لا أحد، يا رجل لقد أخبرتك 223 00:11:37,382 --> 00:11:38,893 (أنا هُنا بشأن (إيدي 224 00:11:46,391 --> 00:11:48,036 ما الذي دهاك يا أبي؟ 225 00:11:48,060 --> 00:11:49,370 ساعدني على حمله 226 00:11:49,394 --> 00:11:50,972 لا يُفترض بكِ أنْ تكون (هُنا، يا (سوزي 227 00:11:50,996 --> 00:11:53,241 فلتهتمّي بشؤونكِ 228 00:11:56,201 --> 00:11:57,450 !أنتِ 229 00:11:59,972 --> 00:12:02,850 اخرجا من هُنا، كلاكما 230 00:12:09,748 --> 00:12:14,685 ألا تعتقد أنّه من الحقارة أنْ تروّج المخدّرات وتضرب الفتيات الصغيرات 231 00:12:15,259 --> 00:12:19,434 أتعرف، إنّ الرجال أمثالك هُم سبب عدم استلطاف بعض الناس للجنوب 232 00:12:24,229 --> 00:12:28,376 لقد كانت الغاية أنْ نقضي على تهديد أطلس) ونحضر الهدف هنا، وهذا ما فعلت) 233 00:12:28,400 --> 00:12:29,577 أنتِ لمْ تقضين على الهدف 234 00:12:29,601 --> 00:12:30,912 بل رميتِ كتفه 235 00:12:30,936 --> 00:12:33,986 (الآن لا فائدة من الهاتف، و(أطلس تعرف أنّنا نتقفّى أثرهم 236 00:12:34,973 --> 00:12:37,352 (عليّ أنْ أذهب وأُحضر (هاريس 237 00:12:37,376 --> 00:12:39,010 فلتذهبي إذًا 238 00:12:43,648 --> 00:12:47,018 إليك، هدئ أعصابك 239 00:12:52,024 --> 00:12:56,537 حسنًا، هل ستخبراني من أنتما يا رفاق؟ 240 00:12:56,561 --> 00:12:59,907 لأنّكما لا تتبعان لـ (أطلس)، ولستُما شرطيان 241 00:12:59,931 --> 00:13:01,275 لذا، من أنتما؟ 242 00:13:01,299 --> 00:13:02,777 نحنُ من أنقذ حياتك 243 00:13:02,801 --> 00:13:07,204 ونقترح أنْ تبدأ دفع الثمن بإخبارنا لمَ أرادوا قتلك أًصلًا؟ 244 00:13:13,045 --> 00:13:16,557 إنْ أخبرني بما أودّ معرفته سيغدو بخير 245 00:13:21,853 --> 00:13:23,064 هل ستعود؟ 246 00:13:25,824 --> 00:13:27,935 يجب أنْ أعرف من أخبرت بشأننا 247 00:13:27,959 --> 00:13:31,339 هل خطر ببالك قط أنّي لمْ أكُن أعرف شيء بشأن عمليّة الكوكايين 248 00:13:31,363 --> 00:13:33,408 حتّى قرّرت أنْ تقيّدني بمنتصفها؟ 249 00:13:33,432 --> 00:13:36,110 كوكايين؟ لطفًا 250 00:13:36,134 --> 00:13:38,046 إنّ (أمريكا) تريد شبائه الـ (أفيون) الآن {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"مادة مخدرة، تستخرج من نبات الخشخاش" 251 00:13:38,070 --> 00:13:39,514 فلذلك قيمته 252 00:13:39,538 --> 00:13:41,449 يا رجل، إنْ أردت هذا على عاتقك 253 00:13:41,473 --> 00:13:43,251 فلا شأن لي بذلك 254 00:13:43,275 --> 00:13:45,420 لقد أتيت هنا وبجعبتي (أسئلة عن (إيدي 255 00:13:45,444 --> 00:13:47,955 إنْ أجبت عليها، كأنما لمْ أكُن هنا 256 00:13:47,979 --> 00:13:49,957 وإنْ لمْ أفعل؟ 257 00:13:49,981 --> 00:13:54,862 بهذا الحال، أظنّ المأمور أقلّ تسامحًا عندما يتعلّق الأمر بمروّج مخدّرات 258 00:13:56,588 --> 00:13:59,734 (لديك جُرأة يا (سواغر 259 00:13:59,758 --> 00:14:01,335 أعترف لك بذلك 260 00:14:01,359 --> 00:14:04,072 أنْ تُملي عليّ ما أفعل بينما ليس لديك شيء 261 00:14:07,866 --> 00:14:09,343 سأقتلك إنْ أحدثت صوت 262 00:14:09,367 --> 00:14:12,346 إنْ أجبت على أسئلتي كأنما لمْ أكُن هنا 263 00:14:12,370 --> 00:14:13,648 سلني، يا لعين 264 00:14:13,672 --> 00:14:16,250 (أكان هُنالك أحد آخر من عائلة (بول اللّيلة الّتي قتل بها أبي؟ 265 00:14:16,274 --> 00:14:18,686 عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟ 266 00:14:18,710 --> 00:14:20,788 أنا على وشك أنْ أُحطّم مرفقك 267 00:14:20,812 --> 00:14:22,790 هذا يعني ستّة أشهر بلا استمناء، أكلامي واضح؟ 268 00:14:22,814 --> 00:14:28,248 لو كُنّا نعرف أنّ (جيمي) سيقابل أبيك تلك اللّيلة، لكان بذلك الحقل الكثير منّا لا واحد فقط 269 00:14:28,320 --> 00:14:32,700 ثق بي، لمْ يكُن ليقتل أبيك أحد من عائلة (بول) ولا يتحدّث عن الأمر 270 00:14:32,724 --> 00:14:34,802 هل تحدّث أحد قط بشأن إيدي) وأبي؟) 271 00:14:34,826 --> 00:14:37,004 حتّى هي لمْ تكُن بتلك الدناءة 272 00:14:37,028 --> 00:14:38,539 !عليّ أنْ أجدها 273 00:14:38,563 --> 00:14:41,697 حظًا موفقًا، فلمْ أرَ تلك اللّعينة لـ 30 سنة 274 00:14:42,834 --> 00:14:45,836 إيّاك، فلتعُد للداخل 275 00:14:49,141 --> 00:14:50,618 حسنًا 276 00:14:50,642 --> 00:14:52,153 سأنهض الآن 277 00:14:52,177 --> 00:14:54,961 وستنهض أنت كذلك، ببطء 278 00:14:55,614 --> 00:14:56,838 هيّا 279 00:15:03,955 --> 00:15:05,500 سأُبقي على هذا 280 00:15:05,524 --> 00:15:09,036 وستبقي أنت يديك لنفسك من الآن فصاعدًا، أتفهم؟ 281 00:15:09,060 --> 00:15:10,972 اخرج من منزلي، يا لعين 282 00:15:10,996 --> 00:15:12,740 بكلّ سرور 283 00:15:12,764 --> 00:15:15,273 فلتدخل تلك الغرفة، اذهب 284 00:15:21,006 --> 00:15:23,618 لمْ ينبغي عليكِ مساعدته، يا لعينة 285 00:15:36,321 --> 00:15:37,365 !أنت 286 00:15:44,796 --> 00:15:46,974 هيّا بنا، سأوصلكِ لمكان آمن 287 00:15:46,998 --> 00:15:48,743 لرُبما لأمّكِ - لقد رحلت - 288 00:15:48,767 --> 00:15:49,911 حسنًا، لا يُمكنني أنْ أترككِ هُنا 289 00:15:49,935 --> 00:15:51,312 إنّ هذا منزلي 290 00:15:51,336 --> 00:15:53,311 لا يتوجّب أنْ يكون كذلك 291 00:15:57,175 --> 00:15:59,320 !لا تؤذِه 292 00:15:59,344 --> 00:16:01,856 فلتعتني بها جيدًا، أتفهم؟ 293 00:16:01,880 --> 00:16:03,724 وأخبر أخاك أنّني سأطمئنّ عليها 294 00:16:03,748 --> 00:16:05,293 وإنْ آذاها أيّ شخص هُنا ثانية 295 00:16:05,317 --> 00:16:07,562 سأعود، ولكنّ الأمر سينتهي بشكل مختلف 296 00:16:07,586 --> 00:16:09,019 حسنًا 297 00:16:23,144 --> 00:16:25,144 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"دايلي) للعلف والسروج)" 298 00:16:41,186 --> 00:16:45,154 لمَ تأتي دومًا لهذا المتجر بينما هنالك متاجر أقرب للمنزل؟ 299 00:16:45,957 --> 00:16:50,137 ثمّة فتاة تعمل هنا 300 00:16:50,161 --> 00:16:52,773 وقبل مدّة أوقع زوجها نفسه بمشكلة 301 00:16:52,797 --> 00:16:54,208 واضطررت أنْ أضعه في السجن 302 00:16:55,567 --> 00:16:58,679 لذا، أنا أطمئنّ عليها بين الحين والآخر 303 00:16:59,231 --> 00:17:02,049 (إنّك رجل خيّر، يا (إيرل سواغر 304 00:17:02,073 --> 00:17:04,141 هذا ما كنت ستقوله أُمّي 305 00:17:11,716 --> 00:17:13,694 صباح الخير، يا مأمور 306 00:17:13,718 --> 00:17:15,044 لا بُد أنّ هذا ابنك 307 00:17:15,068 --> 00:17:16,453 مرحبًا 308 00:17:19,524 --> 00:17:20,668 ... مرحبًا، أنا 309 00:17:20,692 --> 00:17:22,775 هل طلبي جاهز؟ 310 00:17:24,095 --> 00:17:25,940 بالطبع، إنّه بالداخل 311 00:17:25,964 --> 00:17:27,571 سآتي حالًا 312 00:17:34,039 --> 00:17:36,664 أهذه هي؟ إنّها لطيفة 313 00:17:39,344 --> 00:17:41,289 (إنّ هذا العالم رديء، يا (بوب لي 314 00:17:41,313 --> 00:17:42,723 نعم، يا سيّدي 315 00:17:42,747 --> 00:17:44,025 لا تقُل هذا فحسب 316 00:17:44,049 --> 00:17:45,726 فكّر بما أقول لك 317 00:17:47,986 --> 00:17:49,463 حاضر، سيّدي 318 00:17:49,487 --> 00:17:53,234 لهذا السبب يلتحق الرجل بالخدمة 319 00:17:53,258 --> 00:17:58,172 ليتذكّر أنّ ثمّة أشياء أهمّ من نفسه 320 00:18:02,901 --> 00:18:05,012 انتظر هُنا 321 00:18:13,144 --> 00:18:14,155 هل أنتِ هُنا؟ 322 00:18:14,179 --> 00:18:19,912 نادين)، إنّ الرجل الّذي بجانبي كان حرفيًا) يأكل طعام صيني بينما يقلّم شعر أنفه 323 00:18:19,984 --> 00:18:21,329 لا بُد أنْ أعود للحضارة 324 00:18:21,353 --> 00:18:22,863 أنا لا أراكِ، أين أنتِ؟ 325 00:18:22,880 --> 00:18:24,890 .لقد وصلتُ للتو .سأكون هُناك حوالي دقيقة 326 00:18:24,920 --> 00:18:26,500 .توخّ الحذر- .رائع- 327 00:18:26,520 --> 00:18:28,900 .لأنّي على يقينٍ أنّهُ لن يقتلني أحد في دقيقة 328 00:18:28,920 --> 00:18:30,670 .لن يقتلك أحدٌ هُنا، يا (هاريس) 329 00:18:30,690 --> 00:18:31,900 لو عرفوا أنّكَ على متن تلك الحافلة 330 00:18:31,930 --> 00:18:33,000 لكانوا قد قضوا عليك 331 00:18:33,030 --> 00:18:34,400 .بينما كنت مكشوفًا 332 00:18:34,430 --> 00:18:38,270 .يا ربّاه .حسنًا 333 00:18:38,300 --> 00:18:41,240 .ابقى هادئًا فحسب .وتصرّف كأنّك ذاهب لمكانٍ ما 334 00:18:41,270 --> 00:18:42,950 لدي مكان أودُ الذهاب إليه إلّا وهي حياتي القديمة 335 00:18:42,970 --> 00:18:44,750 أين أقرأ تغريدة رئاسيّة 336 00:18:44,770 --> 00:18:48,040 .وكان ذلك أكثرُ شيئًا مثيرًا للحماس في اليوم 337 00:18:49,080 --> 00:18:50,890 .أشعرُ كأن الجميع يراقبني 338 00:18:50,910 --> 00:18:52,620 حسنًا، انتظري لحظة .سأجرّب شيئًا ما 339 00:18:52,650 --> 00:18:54,390 .كلّا، يا (هاريس)، لا تحاول فعل شيء 340 00:18:54,410 --> 00:18:56,410 .فلتمكث أين أنتَ 341 00:18:57,280 --> 00:18:59,330 .يا (هاريس) 342 00:18:59,350 --> 00:19:00,850 يا (هاريس)؟ 343 00:19:02,590 --> 00:19:05,400 .حسنًا، لقد فلتُ منهم .لا تهتمّي، لقد كان إنذارًا خاطئًا 344 00:19:05,430 --> 00:19:07,000 لا تترك الحماس يتغلّب عليك، يا (هاريس) 345 00:19:07,030 --> 00:19:08,640 آسف، آسف كلّ ذلك الحماس 346 00:19:08,660 --> 00:19:10,440 ...فإنّي- مهلاً يا صاح، ألديك دولارًا؟- 347 00:19:10,460 --> 00:19:12,070 !بحقّ المسيح 348 00:19:12,100 --> 00:19:13,780 يا (هاريس)؟- .تعال معي، يا سيّدي- 349 00:19:13,800 --> 00:19:16,010 !مهلاً، فليتصل شخص ما بالشرطة- !يا (هاريس)! يا (هاريس)- 350 00:19:18,970 --> 00:19:20,220 !يا (هاريس) 351 00:19:40,250 --> 00:19:43,010 مهلاً، عدت في وقت المناسب للعشاء 352 00:19:46,850 --> 00:19:48,290 ما الخطب؟ 353 00:19:53,330 --> 00:19:54,840 ...لقد كان والدي 354 00:19:55,430 --> 00:19:58,510 .على علاقة مع زوجة (جيمي بول) 355 00:19:58,840 --> 00:20:00,360 ماذا؟ 356 00:20:02,170 --> 00:20:03,540 أمتأكّد من ذلك؟ 357 00:20:03,570 --> 00:20:04,910 .أجل، متأكّد 358 00:20:04,940 --> 00:20:07,250 إنّي أتذكّر ذات مرّة أنّه أخذني إلى متجر التغذية 359 00:20:07,270 --> 00:20:10,060 ...أين تعمل .وعلى ما يبدو أنّها مازالت هُناك 360 00:20:12,140 --> 00:20:13,790 إذًا، هل ستذهب للتحدّث معها؟ 361 00:20:13,810 --> 00:20:15,560 لأجل ماذا؟ يا عزيزتيّ كلّ ما عرفتهُ أكثر 362 00:20:15,580 --> 00:20:18,360 .كلّما أدركتُ أنّ كل شيء أعرفهُ عنهُ كان محض كذبة 363 00:20:18,380 --> 00:20:20,060 .فلتنصت، هذا ليس صحيحًا، حسنًا 364 00:20:20,090 --> 00:20:21,700 ....إنّي...أعتقدُ أن 365 00:20:25,620 --> 00:20:27,370 .إن (نادين) تتصل 366 00:20:29,590 --> 00:20:30,640 نعم؟ 367 00:20:30,660 --> 00:20:32,070 .مرحبًا، إن (هاريس) قد اختفى 368 00:20:32,100 --> 00:20:33,980 لقد فُزع، وأُختطف 369 00:20:34,000 --> 00:20:36,110 .لقد مشطتُ المكان كاملاً 370 00:20:36,130 --> 00:20:37,550 .لم أتحصّل على شيء- .سُحقًا- 371 00:20:37,570 --> 00:20:39,480 .عرفتُ أنّ ما كان يجدرُ بي تركهُ يغادر لمفردهِ 372 00:20:39,500 --> 00:20:41,280 .لابدّ أنّها فعلة (ريد) 373 00:20:41,310 --> 00:20:42,620 .أعرفُ ذلك 374 00:20:42,640 --> 00:20:44,190 ألديك فكرة أين قد أُخذ؟ 375 00:20:44,210 --> 00:20:45,550 .خارج (تكساس) 376 00:20:45,580 --> 00:20:47,490 .على الأغلب أنّهُ على متن طائرة الآن 377 00:20:47,510 --> 00:20:48,990 .لقد قبض (إسحاق) على وسيط أسلحة 378 00:20:49,010 --> 00:20:50,490 .لقد كان يعملُ لصالح (أطلس) .سأضغط عليهِ 379 00:20:50,520 --> 00:20:51,660 لربّما سيرشدنا 380 00:20:51,680 --> 00:20:53,590 .لـمواقع (أطلس) النشيطة 381 00:20:53,620 --> 00:20:55,430 أجل، ليتفقّد المكان الذي أرسل إليه أيُّ شيء 382 00:20:55,450 --> 00:20:56,900 .في هاته الأسابيع الأخيرة 383 00:20:56,920 --> 00:20:59,900 يراودني شعور أن (الريد) سيبقى على المستوى المحلّي، في الريف 384 00:20:59,930 --> 00:21:01,400 لن يأخذ (هاريس) إلى العاصمة 385 00:21:01,430 --> 00:21:03,740 .ليس لو رغب شخص ما بـما يمتلكهُ 386 00:21:03,760 --> 00:21:05,530 .راسليني لو حصلتِ على إرشادٍ 387 00:21:07,230 --> 00:21:09,270 .سأقابلكِ عندما أتمكن من ذلك 388 00:21:10,700 --> 00:21:12,180 .لقد قُبض على (هاريس) 389 00:21:12,200 --> 00:21:14,290 ما علاقتكَ بذلك؟ 390 00:21:14,710 --> 00:21:18,150 .بحقّك يا (جول)- .إنّي جادة- 391 00:21:18,180 --> 00:21:20,590 .لو لم تكن مؤامرة، فهي شيء آخر 392 00:21:20,610 --> 00:21:22,190 .أجل، لكنّها ليست بمؤامرة 393 00:21:22,210 --> 00:21:24,530 .هذه مساعدة منّي لإنقاذ حياة شخص ما 394 00:21:24,550 --> 00:21:25,830 لا تريدين منّي الإبتعاد 395 00:21:25,850 --> 00:21:27,650 عن ذلك، أليس كذلك؟ 396 00:21:28,820 --> 00:21:31,060 .افعل ما عليك فعلهُ 397 00:21:41,270 --> 00:21:42,780 .لقد طرحتُ عليك سؤال 398 00:21:42,800 --> 00:21:46,050 .إنّي مجرّد وسيط 399 00:21:46,070 --> 00:21:47,280 .سمسار 400 00:21:47,310 --> 00:21:48,680 ما تخصّصك؟ 401 00:21:48,710 --> 00:21:50,720 إنّي أبيع جميع الأنواع، إتّفقنا؟ 402 00:21:50,740 --> 00:21:52,750 .أسلحة، دبّابات، أدوية .كلّ ما تريدهُ 403 00:21:52,780 --> 00:21:54,250 ما الذي تحتاج لهُ (أطلس)؟ 404 00:21:55,280 --> 00:21:56,620 .متفجّرات 405 00:22:00,050 --> 00:22:01,760 .مازلتُ معهُ، يا (ميمفيس) 406 00:22:01,790 --> 00:22:03,660 ما الوضع؟- .لقد قبضت (أطلس) على (هاريس)- 407 00:22:03,690 --> 00:22:06,830 .علينا أن نضغط على (لي) ليدلّنا على المواقع 408 00:22:06,860 --> 00:22:08,500 .فلتضغط عليه لكن دعهُ يتنفّس 409 00:22:08,530 --> 00:22:10,560 .عُلم، يا (ميمفيس) 410 00:22:12,160 --> 00:22:13,910 .علي التبوّل 411 00:22:13,930 --> 00:22:15,040 !مهلاً- ليس بعد أن تخبرني- 412 00:22:15,070 --> 00:22:16,580 .أين أرسلتَ المتفجّرات 413 00:22:16,600 --> 00:22:18,050 ما خطبك، يا صاح؟- .أريدُ مواقع محدّدة- 414 00:22:18,070 --> 00:22:21,180 !توقّف- تحبُ الإحتفال، إتّفقنا؟- 415 00:22:21,210 --> 00:22:23,180 .هذا ما قرأتهُ في ملفّك بـ (الأطلس) 416 00:22:23,210 --> 00:22:25,420 . سيبدو الأمر كـليلة حافلة قد خرجت عن مسارها 417 00:22:25,440 --> 00:22:26,890 هل أنتَ من (الأطلس)؟ 418 00:22:26,910 --> 00:22:28,390 .إنّي الشخص الذي يجب أن أكون عليه في كلّ لحظة 419 00:22:28,410 --> 00:22:29,960 حسنًا، يا صاح...لقد أرسلت أشياء 420 00:22:29,980 --> 00:22:31,630 لجميع أنحاء العالم، إتّفقنا؟ ."إيران"، "الكويت" 421 00:22:31,650 --> 00:22:33,790 "آخر مرّة كانت في مدينة صغيرة في "نيجيريا 422 00:22:33,820 --> 00:22:35,230 ."تسمّى بـ "يولو 423 00:22:35,250 --> 00:22:37,200 أين قتلت تلك القنبلة ثلاثين طفلاً في مدرسةٍ؟ 424 00:22:37,220 --> 00:22:38,800 .أخبرتُكَ، إنّي وسيط 425 00:22:38,820 --> 00:22:40,400 لم أتكفّل بالمبيعات .فسيفعل ذلك شخص ما 426 00:22:40,430 --> 00:22:42,170 يا صاح، عليك امقاتُ اللعبة ...وليس اللاعب 427 00:22:44,600 --> 00:22:45,770 !حسنًا 428 00:22:45,800 --> 00:22:47,610 !أدخلني! أدخلني 429 00:22:47,630 --> 00:22:49,840 .أريد مواقع أخيرة ومحدّدة 430 00:22:49,870 --> 00:22:51,280 فرجينيا"؟ "تكساس"؟" 431 00:22:51,300 --> 00:22:53,180 ."الشُحن المحلّية كانت جميعها "سيمتكس 432 00:22:53,200 --> 00:22:56,150 ."آخر شُحنة كانت لـمطارٍ في "ميسوري 433 00:22:56,170 --> 00:22:58,720 !"إنّها تسمّى بـ "فايف ميل !"إنّها تسمّى بـ "فايف ميل 434 00:22:58,740 --> 00:22:59,990 فايف ميل"؟" 435 00:23:00,010 --> 00:23:01,890 .إنّها تسمّى بـ "فايف"...بحقّ المسيح 436 00:23:21,770 --> 00:23:24,210 يا السيّد (دوني) ...تفضّل بالدخول، إنّي 437 00:23:25,300 --> 00:23:26,980 .أنزع هذه الأصفاد 438 00:23:27,010 --> 00:23:29,890 .أخبرتكَ بأن هذا لن يكون ضروريًا 439 00:23:38,950 --> 00:23:40,440 .هذا ما في الأمر 440 00:23:43,320 --> 00:23:45,600 .آسف حيال ذلك 441 00:23:45,620 --> 00:23:47,530 .رجاءً، تفضّل بالجلوس 442 00:23:58,540 --> 00:24:00,240 .حسنًا 443 00:24:03,710 --> 00:24:06,380 .أعرف أنّك داهية 444 00:24:17,460 --> 00:24:19,400 أولاً، اسمح ليّ بالاعتذار 445 00:24:19,420 --> 00:24:22,500 .لإتخاذ إجراءات كهذه لـعزلكَ 446 00:24:22,530 --> 00:24:25,070 .لقد كان ذلك مُزعجًا لكنهُ ضروري 447 00:24:25,100 --> 00:24:27,070 .هذا الأمر شخصي 448 00:24:27,530 --> 00:24:29,880 أجل، حسنًا، لن يكون علينا القلق 449 00:24:29,900 --> 00:24:32,830 .حيال أيُّ إعتراضاتٍ هُنا 450 00:24:33,240 --> 00:24:34,520 ما الذي تريدهُ منّي؟ 451 00:24:34,540 --> 00:24:37,850 .أودُ أن أعرض عليك عملاً 452 00:24:37,880 --> 00:24:39,690 .لقد عملتَ لصالح (هايس) 453 00:24:39,710 --> 00:24:43,590 .تعرفُ كيف تدير الحكومة أعمالها 454 00:24:43,620 --> 00:24:45,660 اعتقدتُ أنّي أعرف ذلك لكن الأمر كان خلاف ذلك مؤخرًا 455 00:24:45,680 --> 00:24:48,930 حسنًا، هذه المعارك الاختباء، والتسلّل 456 00:24:48,950 --> 00:24:51,100 .هذه ليست من شيمتك، يا (هاريس) .فأنت فتى المدينة 457 00:24:51,120 --> 00:24:54,340 ."فأنت تشربُ قهوة "لات ."تقرأ جريدة "النيـويوركر 458 00:24:54,360 --> 00:24:56,270 ولو قدمت للعمل لصالحي 459 00:24:56,290 --> 00:24:58,660 .يمكنك حينها إستعادة حياتك السابقة 460 00:25:00,770 --> 00:25:05,810 .رئيسك السابق كان يملك شيئًا يخصّني 461 00:25:05,840 --> 00:25:08,190 . حان الوقت لإستعادتهِ 462 00:25:09,640 --> 00:25:10,790 ما هذا؟ 463 00:25:10,810 --> 00:25:12,350 جهاز لـفكّ التشفير 464 00:25:12,380 --> 00:25:13,650 .فريد من نوعهِ 465 00:25:13,680 --> 00:25:16,160 صُنع من قبل رياضي ذكي 466 00:25:16,180 --> 00:25:17,660 هوفمان) من أصول ألمانيّة) 467 00:25:17,680 --> 00:25:20,460 .لكن، يمكننا مسامحتهُ على ذلك 468 00:25:20,490 --> 00:25:22,400 ما الذي يفك تشفيرهُ؟ 469 00:25:22,420 --> 00:25:23,730 هذا الأمر سرّي 470 00:25:23,760 --> 00:25:26,230 .لكنّنا نسميهِ بعلبة الإله 471 00:25:26,260 --> 00:25:27,640 قيل لي أنّكَ الشخص 472 00:25:27,660 --> 00:25:30,000 الذي أفرغ خزنتهِ، أهذا صحيح؟ 473 00:25:30,030 --> 00:25:31,380 .أجل 474 00:25:31,960 --> 00:25:33,800 .لم يكن هُناك 475 00:25:35,830 --> 00:25:38,980 هل سمعت بمقولة الرجل لا يتعلق بماهيتهِ" 476 00:25:39,000 --> 00:25:41,180 بل بما يخفيهِ"؟ 477 00:25:42,840 --> 00:25:44,390 .إنّي أخبرك الحقيقة 478 00:25:44,410 --> 00:25:47,180 .لم أرى شيئًا كهذا طيلة حياتيّ 479 00:25:49,050 --> 00:25:51,390 .لا بأس، يا (هاريس) .لا بأس 480 00:26:01,430 --> 00:26:05,370 .مرحبًا، إنّي أبحث عن (إيدي بول) 481 00:26:05,400 --> 00:26:06,920 هل أعرفكِ؟ 482 00:26:07,670 --> 00:26:09,230 .إنّي (جولي سواغر) 483 00:26:12,940 --> 00:26:15,280 .لنخرج 484 00:26:15,310 --> 00:26:17,120 .آسفة على قدومي فجأةً 485 00:26:17,140 --> 00:26:19,490 .فلتنصتي، إنّي هُنا لأجل زوجي 486 00:26:19,510 --> 00:26:21,690 كما تعرفين، فلقد كان يبحث عن أجوبة حيال (إيرل) 487 00:26:21,710 --> 00:26:23,600 ...وأنا- .كلّ شيء صحيح، يا عزيزتي- 488 00:26:24,320 --> 00:26:26,790 لقد وعدتُ نفسي لسنوات أنّهُ لو ظهر إبن (إيرل) 489 00:26:26,820 --> 00:26:29,620 .وكان يسعى عن الحقيقة، فإنّي لأخبرنهُ بذلك 490 00:26:31,220 --> 00:26:35,500 كيف بدأ...كلّ شيء؟ 491 00:26:35,530 --> 00:26:37,500 لقد كفّلت الكنيسة جميع الفتيات الشابات 492 00:26:37,530 --> 00:26:40,660 ."للجنود المحلّيين خلال حرب "الفيتنام 493 00:26:41,830 --> 00:26:43,500 .وكنت مع (إيرل) 494 00:26:44,170 --> 00:26:47,880 .بالتأكيد، كان الأمر ودّيًا وبريئًا 495 00:26:47,910 --> 00:26:49,920 لم يحدث ذلك حتّى اعتقل (إيرل) (جيمي) 496 00:26:49,940 --> 00:26:53,220 .وبعد عقدٍ إزداد الأمر أكثر 497 00:26:53,240 --> 00:26:55,790 .لهذا قتل (جيمي) (إيرل) لأنّهُ عرف بالأمر؟ 498 00:26:55,810 --> 00:26:57,390 .كلا، لم يعرف أحد 499 00:26:57,420 --> 00:26:58,960 ."بحقّك يا (إيدي)، لقد كانت غرب "تكساس 500 00:26:58,980 --> 00:27:00,830 .إن الإشاعات تنتشر كالحريق 501 00:27:00,850 --> 00:27:03,600 .لو عرف (جيمي) فإن عائلة (بول) عرفت بذلك 502 00:27:04,160 --> 00:27:05,400 ولو حدث ذلك فعلاً 503 00:27:05,420 --> 00:27:07,230 .لكنتُ ميّتة الآن 504 00:27:07,260 --> 00:27:10,170 .في مدينة بذلك الحجم الصغير أحيانًا الخصوصيّة الوحيدة 505 00:27:10,190 --> 00:27:11,770 .التي تتحصّل عليها هي الاحتفاظ بسرٍّ 506 00:27:11,800 --> 00:27:14,540 .كما تعرفين، لم يكن (إيرل) مركزُ إهتمامٍ 507 00:27:14,570 --> 00:27:16,530 .لكنهُ أحبّ عملهُ 508 00:27:17,240 --> 00:27:19,300 .لقد أعطاهُ هدفًا 509 00:27:20,370 --> 00:27:22,370 ...أجل، أعتقدُ 510 00:27:22,940 --> 00:27:25,150 .أعتقدُ أن (بوب لي) يفتقدُ ذلك أيضاً 511 00:27:25,180 --> 00:27:27,330 .كما تعرفين، هدفُ المهمّة 512 00:27:28,380 --> 00:27:31,170 كما تعرفين، مع عودتهِ .لم يكن نفس الشخص 513 00:27:33,350 --> 00:27:34,760 أيمكنكِ الانتظار هُنا للحظة؟ 514 00:27:34,790 --> 00:27:36,960 .لدي شيء لكِ- .حسنًا- 515 00:27:36,990 --> 00:27:39,100 شيئًا قد يساعدُ (بوب لي) على فهم 516 00:27:39,120 --> 00:27:40,900 .الرجل الذي كان عليهِ والدهُ 517 00:28:00,140 --> 00:28:02,660 هل قدمت إلى هنا للتو؟- .أجل- 518 00:28:04,680 --> 00:28:06,930 .لكانت (ميمفيس) قد وفّرت لك طائرة 519 00:28:06,950 --> 00:28:08,300 .كلّا، تريحني القيادة 520 00:28:08,320 --> 00:28:09,800 .احتجتُ لوقت للتفكير 521 00:28:14,390 --> 00:28:15,640 .أخيرًا 522 00:28:15,660 --> 00:28:16,840 .كان علي إنتظار حركة المرور 523 00:28:16,860 --> 00:28:18,180 .أعرفُ ذلك 524 00:28:19,330 --> 00:28:21,140 .أتمنّى أنّهُ بخير 525 00:28:21,170 --> 00:28:22,580 .ما كنتُ سأقلق كثيرًا 526 00:28:22,600 --> 00:28:24,310 بعد قضاء يومين معهُ 527 00:28:24,340 --> 00:28:27,050 متأكد أنّهُ يمكن لـ(هاريس) توفير الوقت .بحديثهِ حتّى يُنقذ 528 00:28:27,070 --> 00:28:28,560 .حسنًا 529 00:28:29,510 --> 00:28:30,820 .المواقع 530 00:28:30,840 --> 00:28:32,390 .هُناك مخيم تعدين قديم 531 00:28:32,410 --> 00:28:34,660 لقد كان متوقّفًا لعقود كذلك الأرض كانت مهجورة 532 00:28:34,680 --> 00:28:37,120 .لكنها أُشتريت في مزاد قبل سنوات مضت 533 00:28:37,150 --> 00:28:38,930 تتبّعتُ البيع والمبلغ كان قادم 534 00:28:38,950 --> 00:28:40,690 من منحة للحكومة لـلتنمية الريفيّة 535 00:28:40,720 --> 00:28:42,030 .منحة من قسم الزراعة 536 00:28:42,050 --> 00:28:43,900 .إنّهُ (ريد) 537 00:28:43,920 --> 00:28:45,630 وهل تلقيت هذه المعلومات من وسيط الأسلحة؟ 538 00:28:45,660 --> 00:28:47,840 لقد أرسل "سيمتكس" لأقرب مطارٍ 539 00:28:47,860 --> 00:28:50,700 ...قبل أسابيع مضت ."مكان يسمّى بـ "فايف ميل 540 00:28:50,730 --> 00:28:53,110 ."على بعد كيلومترين من حدود "ميسوري 541 00:28:53,130 --> 00:28:55,410 .لقد ربطتُ بقية النقاط لإرشادنا إلى هُنا 542 00:28:55,430 --> 00:28:58,010 .فعند بزوغ الفجر، سأذهبُ سيرًا على أقدام 543 00:28:58,040 --> 00:28:59,150 .تكفّل بالمراقبة 544 00:28:59,170 --> 00:29:00,680 .يا (ميمفيس)، ابقي المحرّك مشتغلاً 545 00:29:00,710 --> 00:29:03,260 .سأمسكُ بـ (هاريس) .ولنخرج من ذلك المكان 546 00:29:04,410 --> 00:29:06,620 كيف؟- كيف سنخرج؟- 547 00:29:06,640 --> 00:29:09,160 "كلا، كيف ربطت مطار في "ميسوري 548 00:29:09,180 --> 00:29:10,660 بـمنجم في "أوكلاهوما"؟ 549 00:29:10,680 --> 00:29:13,230 كيف تتبّعت البيع؟ 550 00:29:13,250 --> 00:29:14,600 .لقد فعلتُ هذا لمرّة أو مرّتين 551 00:29:14,620 --> 00:29:16,730 .تعرف أنّكَ لن تخدعني 552 00:29:23,730 --> 00:29:25,450 .لقد كنتُ هُناك سابقاً 553 00:29:26,030 --> 00:29:28,380 ."لإجتماعٍ، مع "ميشوم 554 00:29:28,400 --> 00:29:30,110 ."لقد أخذوني إلى "فايف ميل 555 00:29:30,130 --> 00:29:32,680 "وبعدها تكفّل قطّاع الطُرق بـعبوري حدود "أوكلاهوما 556 00:29:32,700 --> 00:29:34,150 .لـلمنجم 557 00:29:34,170 --> 00:29:37,550 .هُناك قرّرنا أنّكَ ستكون أنت 558 00:29:42,850 --> 00:29:45,430 .ستتكفّل بالمراقبة- .سأذهب سيرًا على الأقدام- 559 00:29:45,450 --> 00:29:48,700 .لا تطلق النّار حتّى تعرف أن (هاريس) في أمانٍ 560 00:29:48,720 --> 00:29:50,360 .يا (بوب لي) 561 00:29:53,720 --> 00:29:55,640 .أراكما عند الفجر 562 00:30:15,750 --> 00:30:18,130 .عددهم ستّة حتّى الآن ،سيّارتين 563 00:30:18,150 --> 00:30:19,330 يا (بوب لي)؟ 564 00:30:26,360 --> 00:30:27,610 .لقد دخل 565 00:30:35,570 --> 00:30:37,000 كما تعرف، لقد قلت لذلك الرجل 566 00:30:37,000 --> 00:30:38,780 بأنهُ سيكون بخير لو أخبركَ بما تريدُ معرفتهُ 567 00:30:38,800 --> 00:30:40,180 .وبعدها رميتهُ من النافذة 568 00:30:40,200 --> 00:30:41,210 هلّا ذكرتكِ 569 00:30:41,240 --> 00:30:42,580 بعدد الأطفال الذين قتلهم؟ 570 00:30:42,610 --> 00:30:44,150 .هذا ليس المغزى 571 00:30:44,170 --> 00:30:45,690 .علي أن أعرف أنّهُ يمكنني الوثوق بكَ 572 00:30:45,710 --> 00:30:47,450 .بحقّك يا (نادين) ، هذه ليس وكالة التحقيقات الفيدرالية 573 00:30:47,480 --> 00:30:49,090 ."إنّي هُنا للإطاحة بـ "أطلس 574 00:30:49,110 --> 00:30:51,020 لو أردتِ المساعدة .فلا يمكن ليديكِ أن تبقى نظيفة 575 00:30:51,050 --> 00:30:53,490 إن يدي تفوح برائحة خمر "سكوتش" لـ (هايس)، أتتذكّر؟ 576 00:30:53,520 --> 00:30:54,760 .لستُ خائفة من فعل ما يتطلبهُ الأمر 577 00:30:54,780 --> 00:30:56,460 لكن عندما يكون ذلك ضروريًا فحسب 578 00:30:56,490 --> 00:30:58,060 أريد أن أعرف أنّك ستدعمينني 579 00:30:58,090 --> 00:30:59,470 .مهما كلّف الأمر 580 00:30:59,490 --> 00:31:01,630 أيمكنكم أن تخرسوا؟ 581 00:31:19,640 --> 00:31:21,220 .شكرًا لكَ 582 00:31:29,190 --> 00:31:32,430 حسنًا، لنرجع لصلب الموضوع 583 00:31:32,460 --> 00:31:34,470 .مرّة أخرى 584 00:31:34,490 --> 00:31:36,040 .حسناً، يمكنني رؤيته 585 00:31:36,060 --> 00:31:37,970 .احترس، يا (بوب لي) هُناك حارس قادم في طريقك 586 00:31:37,990 --> 00:31:39,840 .الزاوية الشماليّة الشرقيّة 587 00:31:43,170 --> 00:31:45,080 .لا يمكنني الرؤية 588 00:31:45,100 --> 00:31:46,650 ماذا؟ ما الذي يجري؟ 589 00:31:46,670 --> 00:31:48,750 .لا يمكنني الرؤية، سأتحرّك 590 00:31:48,770 --> 00:31:51,950 .هذه ليست الخطّة، يا (إسحاق)؟ 591 00:31:51,980 --> 00:31:53,650 إسحاق)؟) 592 00:32:07,360 --> 00:32:08,830 جميع المجلّدات، والملفات 593 00:32:08,860 --> 00:32:10,440 .وأرقام الحسابات مشفّرة 594 00:32:10,460 --> 00:32:12,200 .قائمة القتل خاصتهِ كذلك والتي لا أعرف 595 00:32:12,230 --> 00:32:14,670 لِمَ أنا عليها لأنّي دومًا ما أحضّر قهوته ساخنة 596 00:32:14,700 --> 00:32:17,280 .وكما أخبرتكَ، لا أعرفُ شيئًا 597 00:32:17,300 --> 00:32:19,480 يجب أن تضع لنفسك قيمة 598 00:32:19,500 --> 00:32:21,150 .يا (هاريس) 599 00:32:21,170 --> 00:32:23,850 كلما كانت لديك قيمة .كلّما أصبحت منيعًا أكثر 600 00:32:27,540 --> 00:32:29,460 لربّما هذا أفضل شيء 601 00:32:29,480 --> 00:32:31,490 .قلتهُ منذ قدومكَ إلى هُنا 602 00:32:31,510 --> 00:32:33,660 .أنت من قال أنّي داهية 603 00:32:33,680 --> 00:32:35,390 .لقد كنتُ أكذب 604 00:32:35,420 --> 00:32:37,130 .وكذلك أنت 605 00:32:37,150 --> 00:32:38,600 .أو لربّما لست كذلك 606 00:32:38,620 --> 00:32:41,570 .على أيُّ حال، اعتبرها آخر وجبة لكَ 607 00:32:41,590 --> 00:32:44,240 !يا (فرانك) ...حسنًا، يا سيّدي، أنا- 608 00:32:44,260 --> 00:32:46,670 كما تعرف، من المضحك أن تختار فطائر 609 00:32:46,700 --> 00:32:49,780 لأن الرياضي الذي ذكرتهُ سابقًا، (هوفمان) 610 00:32:49,800 --> 00:32:52,040 .كان لديه فطائر .لقد إنتهينا هُنا 611 00:32:52,070 --> 00:32:54,180 انتظر لحظة، إتّفقنا؟ 612 00:32:54,200 --> 00:32:55,510 لابدّ أنّهُ هُناك طريقة تمكنني من المساعدة، صحيح؟ 613 00:32:55,540 --> 00:32:56,980 .لابدّ أنّهُ هُناك 614 00:32:57,010 --> 00:32:59,250 .آسف يا (بني)، لا أعتقدُ أنّهُ يمكنك ذلك 615 00:32:59,280 --> 00:33:01,490 .هيّا تحرّك- .رجاءً- 616 00:33:04,380 --> 00:33:05,520 .إنّهم ينقلونهُ 617 00:33:09,850 --> 00:33:12,870 يا (ميمفيس)، أريدكِ أن تصرفي إنتباه الحراس المتواجدين في المقدّمة 618 00:33:12,890 --> 00:33:14,400 أيمكنكِ صرف إنتباههم؟ 619 00:33:14,420 --> 00:33:15,500 .لك ذاك 620 00:34:19,920 --> 00:34:21,790 .هيّا 621 00:34:56,860 --> 00:34:58,240 يا رجال، يا رجال هذا ضرب من الجنون، إتفقنا؟ 622 00:34:58,260 --> 00:34:59,670 .لا يمكنني الموت هُنا، بجدّية 623 00:34:59,700 --> 00:35:01,210 ما الذي تريدونهُ؟ مال؟ 624 00:35:01,230 --> 00:35:02,910 .يمكنني أن أحضر لكم أموال .هذه ليست بمشكلة 625 00:35:02,930 --> 00:35:04,740 مهما دفع لكم (ريد) .يمكنني دفع أكثر 626 00:35:04,770 --> 00:35:06,180 إنّهُ...(فرانك)، صحيح؟ 627 00:35:10,140 --> 00:35:11,220 .هيّا، قِف 628 00:35:18,380 --> 00:35:19,690 !فخذ! أعين 629 00:35:19,720 --> 00:35:21,730 !الركبتين 630 00:35:27,390 --> 00:35:29,200 !امسكوهُ- !أمرك، سيّدي- 631 00:36:00,860 --> 00:36:02,860 .سُحقًا 632 00:36:06,830 --> 00:36:08,110 .لقد تلقى الطفل مساعدة 633 00:36:08,130 --> 00:36:09,940 .أعتقد أنّهم اتّبعونا للمنجم 634 00:36:09,970 --> 00:36:12,240 .سُحقًا 635 00:36:12,270 --> 00:36:14,810 .تبًّا لك، يا (سواغر) 636 00:36:14,840 --> 00:36:16,020 أين شريكك؟ 637 00:36:16,040 --> 00:36:17,920 .مازال تحت الأرض 638 00:36:17,940 --> 00:36:20,150 .حسنًا، فلتحضرهِ وفجّر المكان 639 00:36:20,180 --> 00:36:21,490 .سأخرج من هُنا 640 00:36:21,510 --> 00:36:23,620 .عليكم بإيجاد سبلكم للديار 641 00:36:24,710 --> 00:36:26,260 .هذا ما في الأمر 642 00:36:49,970 --> 00:36:51,710 .أترك الطفل وتعال إلى هُنا 643 00:36:51,730 --> 00:36:53,210 .سنفجّر المكان 644 00:36:53,240 --> 00:36:54,280 .عُلم 645 00:36:54,300 --> 00:36:55,750 .سأضع المتفجّرات الآن 646 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 ..الركبتين- !يا (هاريس)، يا (هاريس)- !هذا أنا 647 00:37:09,390 --> 00:37:10,960 !هذا أنا- .حمدًا للرب- 648 00:37:10,990 --> 00:37:12,300 .إنّهم قادمون- !اخرس! تعال- 649 00:37:12,320 --> 00:37:13,700 !علينا الذهاب- .حسنًا- 650 00:38:07,810 --> 00:38:09,250 .لن نفعلها 651 00:38:09,280 --> 00:38:11,920 .إن المخرج من ذلك الطريق- !اتّبعني- 652 00:38:18,690 --> 00:38:20,370 .هيّا 653 00:38:25,060 --> 00:38:26,660 !اهربي! اهربي 654 00:39:08,000 --> 00:39:09,320 .مازلتُ لم أفهم الأمر 655 00:39:09,340 --> 00:39:12,180 لِمَ أخبركَ أنّهُ جهاز فكّ تشفير؟ 656 00:39:12,210 --> 00:39:14,020 على الأغلب لأنّهُ كان يخطّط 657 00:39:14,040 --> 00:39:15,750 .لقتلي 658 00:39:15,780 --> 00:39:17,560 أين سأنام؟ 659 00:39:17,580 --> 00:39:19,390 ما لا يمكنني فهمهُ هو لِماذا لا يمكنك 660 00:39:19,420 --> 00:39:21,860 أن تصفهُ بدقّة أكثر .من وصفك لهُ ببطاقة لفتح الأبواب 661 00:39:21,880 --> 00:39:23,090 .لقد كنتُ دقيقًا 662 00:39:23,120 --> 00:39:24,630 لقد قلتُ بأنّهُ كان أسمك من تلك البطاقة 663 00:39:24,650 --> 00:39:25,860 .ويبدو متطوّر أكثر 664 00:39:25,860 --> 00:39:27,670 .لابد أنّهُ قال شيئًا ما 665 00:39:27,700 --> 00:39:30,110 فقط أنّهُ ينعتُ بـعلبة الإله 666 00:39:30,130 --> 00:39:31,680 كما أخبرتُكَ، ويفترض أن يكون 667 00:39:31,700 --> 00:39:34,390 في خزنة (هايس) .لكنّنا نعرف جميعًا أنهُ لم يكن هُناك 668 00:39:34,870 --> 00:39:36,680 .أو كان هُناك 669 00:39:36,710 --> 00:39:37,820 لقد كنّا الأربعة في الغرفة 670 00:39:37,840 --> 00:39:40,190 .في اليوم الذي أفرغنا فيه الخزنة 671 00:39:40,210 --> 00:39:41,290 .دعني أرى هذا 672 00:39:44,080 --> 00:39:45,120 .لو لم يكن لدينا 673 00:39:45,150 --> 00:39:46,930 .فهو لدى (غريكسون) 674 00:39:52,990 --> 00:39:54,330 .مرحبًا 675 00:39:54,920 --> 00:39:56,840 ماذا حدث لكَ؟ 676 00:39:56,860 --> 00:39:58,600 .أنت تفوح برائحة الموقد 677 00:39:58,630 --> 00:40:00,240 .لقد أوشكت على أن أكون واحدًا 678 00:40:00,260 --> 00:40:01,740 ماذا؟ 679 00:40:01,760 --> 00:40:04,010 أيمكننا التحدّث عن ذلك صباحًا؟ 680 00:40:04,570 --> 00:40:06,570 .إنّي مرهق 681 00:40:08,300 --> 00:40:10,410 .أجل 682 00:40:20,620 --> 00:40:22,520 .لقد ذهبت ورأيتُ (إيدي) اليوم 683 00:40:23,650 --> 00:40:25,820 .لقد أعطتني هذه الأغراض لأعطيها لكَ 684 00:40:27,060 --> 00:40:28,230 كما تعرف، هُناك العديد من الطرق 685 00:40:28,260 --> 00:40:29,820 .التي ستجعلك تبدو كوالدك 686 00:40:30,660 --> 00:40:32,740 .وهُناك العديد من الطرق التي لن تجعلك تبدو مثلهُ 687 00:41:43,765 --> 00:41:50,965 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid || : زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs