1
00:00:14,243 --> 00:00:16,372
قد تقتلك الرصاصة بثلاث طرق
2
00:00:16,374 --> 00:00:18,306
الطريقة الأولى: أطراف الجسم
3
00:00:18,308 --> 00:00:20,439
اخطئ في تصويب شريان رئيسي
وسيكون لديك من 10 إلى 20 دقيقة
4
00:00:20,441 --> 00:00:22,966
قبل أن تنزف حتى الموت
5
00:00:22,968 --> 00:00:26,466
الطريقة الثانية: في الأعصاب، مركز الصدر
6
00:00:26,468 --> 00:00:28,816
ستقوم الرصاصة بشق عظام كثيرة
7
00:00:28,818 --> 00:00:30,323
سيتأذى قلب الشرايين
8
00:00:30,325 --> 00:00:33,274
سينخفض ضغط الدم ليصبح صفر
9
00:00:34,487 --> 00:00:37,206
الطريقة الآخيرة هي الرصاصة القاتلة
10
00:00:37,208 --> 00:00:40,044
في منتصف الجمجمة، من أيّ زاوية
11
00:00:40,046 --> 00:00:43,294
مثل دمية مقطوع حبالها
12
00:00:43,296 --> 00:00:46,491
ستموت قبل أن يدرك عقلك بما حدث
13
00:00:46,493 --> 00:00:48,944
الأسلحة تغيّر كل شيء
14
00:00:48,946 --> 00:00:51,824
والرصاصة هي ما تهم
15
00:02:25,348 --> 00:02:27,781
على رسلك، على رسلك
16
00:02:29,814 --> 00:02:32,153
لست هنا لكي أؤذيك
17
00:02:39,895 --> 00:02:42,565
نعم، ها أنت ذا
18
00:02:44,454 --> 00:02:47,185
شيئًا صغيرًا في حالة أصابتك العدوى
19
00:02:48,603 --> 00:02:50,903
استعد لأن تتابع يومك
20
00:03:01,646 --> 00:03:03,078
مهلا، هذا الذئب ملكنا
21
00:03:03,080 --> 00:03:06,376
قد يكون لها رأي مختلف
22
00:03:06,378 --> 00:03:07,852
ماذا فعلت به؟
23
00:03:07,854 --> 00:03:11,555
مهدئ للأعصاب، حتى أتمكن من إبعاد الفخ
24
00:03:11,557 --> 00:03:13,984
ماذا لديكم هناك؟
25
00:03:13,986 --> 00:03:15,960
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
26
00:03:17,630 --> 00:03:20,106
دعني أخمن، طبيب أسنان؟
27
00:03:20,108 --> 00:03:22,700
أخصائي تقويم الأسنان
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟
28
00:03:22,702 --> 00:03:25,269
233ريمنجتون
29
00:03:28,836 --> 00:03:30,691
عيار 55؟
30
00:03:30,693 --> 00:03:33,156
ليس لديكم فكرة عمّ أتحدث بشأنه، أليس كذلك؟
31
00:03:33,158 --> 00:03:36,280
الطفل في "وول مارت" الذي باع لك
هذا الهراء كان ينبغي أن يخبرك
32
00:03:36,282 --> 00:03:40,439
الرصاصة ليست قوية كفاية لتقتل
أيّ شيء في حجم أكبر من السنجاب
33
00:03:40,441 --> 00:03:42,065
ماذا عن هذا؟
34
00:03:42,067 --> 00:03:44,453
تعتقد أنا قوية بما في الكفاية لتوقفك؟
35
00:03:47,657 --> 00:03:50,837
ولاية "واشنطن" لا تسمح بفخاخ صيد الذئاب
36
00:03:50,839 --> 00:03:55,473
ولكن، حتى لو كان قانونيا
فهي وسيلة حمقاء لتقتل حيوان كهذا
37
00:03:55,475 --> 00:03:57,738
لو كنت ستصطاد فعلى الأقل إمنح الحيوان فرصة
38
00:03:57,740 --> 00:04:01,636
لن نعطي فرص اليوم، أيها الأحمق
39
00:04:10,863 --> 00:04:14,582
لنرى كيف ستكون عرضة للصيد
عندما تفقد قدرتك على الحركة
40
00:04:37,180 --> 00:04:38,959
أبي
41
00:04:38,961 --> 00:04:42,863
أمي، لقد عاد أبي إلى المنزل
42
00:04:42,865 --> 00:04:44,499
لقد عاد؟ -
بلى -
43
00:04:44,501 --> 00:04:46,100
حقًا؟
44
00:04:49,972 --> 00:04:51,912
هل تركتِ لي طعام، أيتها الفأرة الصغيرة؟
45
00:04:51,914 --> 00:04:55,142
قالت أمي أنك من سيحضر الطعام
46
00:04:55,144 --> 00:04:58,434
أمي، أبي لم يحضر الطعام -
ماذا؟ -
47
00:04:58,436 --> 00:05:00,422
أتعتقدين أنه يخدعكِ؟
48
00:05:00,424 --> 00:05:01,733
لا أعرف، ربما؟
49
00:05:01,735 --> 00:05:04,017
لنآمل أنه كذلك
50
00:05:06,555 --> 00:05:08,091
وجدته
51
00:05:08,093 --> 00:05:09,555
تعالي للأسفل وخذيه لأمك
52
00:05:09,557 --> 00:05:11,424
اذهبِ وأحضريه
53
00:05:13,794 --> 00:05:15,361
سأضع أدواتي بعيدًا
54
00:05:15,363 --> 00:05:16,828
حسنًا، يا عزيزي
55
00:05:37,484 --> 00:05:38,683
أحضرتُ كل شيء، صحيح؟
56
00:05:38,685 --> 00:05:42,420
الدجاج، ولفات البيض، و الصلصة
57
00:05:42,422 --> 00:05:45,522
نعم، أرى ذلك
58
00:05:45,524 --> 00:05:46,756
وذلك يدهشني كثيرًا
59
00:05:46,758 --> 00:05:52,062
لقد ذهبت للصيد طوال اليوم
وكل ما أصدته كان طعام صيني؟
60
00:05:52,064 --> 00:05:55,232
كان في حوزتي شيء، ولكني أخطئتُ التصويب
61
00:05:55,234 --> 00:05:56,833
هراء
62
00:05:56,835 --> 00:06:00,103
لا تخطئ أبدًا، يا بوب لي
63
00:06:00,105 --> 00:06:01,737
اشتقتُ لك
64
00:06:01,739 --> 00:06:04,507
اللهم باركنا بهذة الهبات
65
00:06:04,509 --> 00:06:06,242
التى نحن على وشك إستقبالها
66
00:06:06,244 --> 00:06:09,044
من فضلة المسيح ربنا
67
00:06:09,046 --> 00:06:11,481
آمين -
أحسنتِ صنعًا يا عزيزتي -
68
00:06:11,483 --> 00:06:13,983
هذه هي أفضل مرة لكِ في تلو الصلاة
69
00:06:13,985 --> 00:06:15,784
تقول ذلك كل ليلة
70
00:06:15,786 --> 00:06:17,052
هذا صحيح
71
00:06:17,054 --> 00:06:19,721
لأنكِ تتحسنين بإستمرار
72
00:06:19,723 --> 00:06:21,256
ها أنتِ ذي -
ألا تشعر بالملل -
73
00:06:21,258 --> 00:06:23,225
بوجودك بمفردك في الخارج؟
74
00:06:23,227 --> 00:06:24,759
بالملل؟
75
00:06:24,761 --> 00:06:29,998
كيف أشعر بالملل ومن حولي
الطبيعة الجميلة والحيوانات والنباتات؟
76
00:06:30,000 --> 00:06:32,267
وهناك ملايين الأشياء لأفعلها هناك
77
00:06:32,269 --> 00:06:33,935
لكن لا يوجد إنترنت
78
00:06:33,937 --> 00:06:35,869
بالضبط
79
00:06:35,871 --> 00:06:37,471
هذا هو بيت القصيد
80
00:06:37,473 --> 00:06:39,540
لذلك هو مكان السعادة لأبيكِ
81
00:06:42,745 --> 00:06:44,745
أعلى التل الخشبية
82
00:06:44,747 --> 00:06:47,114
لقد حان الوقت للنوم
83
00:06:47,116 --> 00:06:48,349
كلّا، يا أبي
84
00:06:48,351 --> 00:06:50,451
(أجل، يا (ماري
85
00:06:50,453 --> 00:06:51,784
مستعدة؟
86
00:06:53,688 --> 00:06:56,055
هيّا، ادخلي تحت الغطاء
87
00:06:56,057 --> 00:06:57,257
قصة أولا
88
00:06:57,259 --> 00:07:00,693
أتعرفين أمرًا؟
89
00:07:00,695 --> 00:07:03,196
أمكِ تريدني أن أقضي بعض الوقت معها
90
00:07:03,198 --> 00:07:04,631
يمكننا أن نقول القصة غدا؟
91
00:07:04,633 --> 00:07:07,200
أرجوك، أرجوك، أرجوك،
92
00:07:07,202 --> 00:07:09,901
حسنا
93
00:07:09,903 --> 00:07:12,204
ما الذى تريدين سماعه؟ -
قندهار -
94
00:07:12,206 --> 00:07:15,140
عزيزتي، "قندهار" تستغرق وقتًا طويلًا
95
00:07:15,142 --> 00:07:17,142
تكريت"؟"
96
00:07:17,144 --> 00:07:18,710
"حسنًا، "البصرة
97
00:07:18,712 --> 00:07:20,078
"البصرة"
98
00:07:20,080 --> 00:07:21,946
لقد سمعتينها ستة مرات
99
00:07:21,948 --> 00:07:25,216
وبهذة المرة ستصبح سبعة مرات
100
00:07:25,218 --> 00:07:27,552
حسنًا
101
00:07:27,554 --> 00:07:30,254
(كنا نلاحق (بسان الأميني
102
00:07:30,256 --> 00:07:32,223
كانت فرقتنا صغيرة
103
00:07:32,225 --> 00:07:33,891
أنا و(دوني) كنا في مهمة إستطلاع
104
00:07:33,893 --> 00:07:35,859
الرؤية الليلية؟
105
00:07:35,861 --> 00:07:39,096
لسنا بحاجة للرؤية الليلية
نحن كتيبة بحرية
106
00:07:39,098 --> 00:07:40,231
دومًا ما سنكون مخلصون
107
00:07:40,233 --> 00:07:42,499
دومًا ما سنكون مخلصون
108
00:07:47,931 --> 00:07:50,398
لمَ لا تستخدم حركات الكونغ فو لكسره؟
109
00:07:50,400 --> 00:07:53,335
لا يسمى الكونغ فو، أيتها الفارة
110
00:07:53,337 --> 00:07:54,569
ولا يستخدم لقطع الخشب
111
00:07:56,707 --> 00:07:58,906
من هذا، يا أبي؟
112
00:07:58,908 --> 00:08:00,941
أحضري لي عصير برتقال
113
00:08:00,943 --> 00:08:02,309
رجاءًا؟
114
00:08:02,311 --> 00:08:04,110
هيّا
115
00:08:08,050 --> 00:08:11,184
لقد ركنتَ سيارتك في منعطف الطريق منذ ساعة
116
00:08:11,186 --> 00:08:13,454
هل تحاول أن تقلقني؟
117
00:08:13,456 --> 00:08:15,622
خلتُ أن القناصة لا يقلقون؟
118
00:08:15,624 --> 00:08:17,623
قلتُ تحاول
119
00:08:19,994 --> 00:08:22,995
(تُسرني رؤيتك، يا (غوني -
(أنت ايضًا، يا كابتن (جونسون -
120
00:08:22,997 --> 00:08:24,930
ولكن كان من الصعب تعقبك
121
00:08:24,932 --> 00:08:26,733
ألم تعثر على مكان أبعد من ذلك؟
122
00:08:26,735 --> 00:08:28,868
لستُ أمانع زيارة الناس
أحبُ فقط أن آراهم وهم قادمون
123
00:08:28,870 --> 00:08:31,303
تبدُ بحالة جيدة، يا بوب لي
124
00:08:31,305 --> 00:08:33,005
كيف حال وركك؟
125
00:08:33,007 --> 00:08:35,640
لا أعتقد أنني سأذهب إلى
سيرك دو سوليه في أي وقت قريب
126
00:08:35,642 --> 00:08:38,076
ولكن أتكيف مع الأمر
127
00:08:38,078 --> 00:08:41,480
،هل هذه زيارة ودية
أم بشأن الخدمة السرية؟
128
00:08:42,449 --> 00:08:43,682
دبوس ياقة السترة
129
00:08:43,684 --> 00:08:45,316
ذلك لون اليوم، صحيح؟
130
00:08:46,754 --> 00:08:49,120
أنت حقًا لا يفوتك شيء
131
00:08:49,122 --> 00:08:53,491
تبين أن قناص الكتيبة له قيمة حقيقية
132
00:08:53,493 --> 00:08:55,626
أنا من ضمن الفريق الطليعي للرئيس
133
00:08:55,628 --> 00:08:56,861
حسنًا
134
00:08:56,863 --> 00:08:58,962
هل يوجد مكان حيث نتحدث على انفراد؟
135
00:08:58,964 --> 00:09:01,866
نعم، من هنا
136
00:09:14,112 --> 00:09:16,546
أرى أنكَ ما زلتَ ليبرالي من الصميم
137
00:09:16,548 --> 00:09:18,481
لا تعرف أبدًا متى سيصبح الهراء حقيقي
138
00:09:19,918 --> 00:09:21,718
ماذا يمكننى أن أفعل لك، كابتن؟
139
00:09:21,720 --> 00:09:24,120
هذه المحادثة ستكون كما لم تحدث
140
00:09:25,355 --> 00:09:27,956
،قبل عشرة أيام
قُتِل عميل من وكالة المخابرات المركزية
141
00:09:27,958 --> 00:09:29,991
"في غابة سينيكا، "فرجينيا
142
00:09:29,993 --> 00:09:31,359
تم اطلاق النار عليه من قبل قناص
143
00:09:31,361 --> 00:09:34,630
لقد وجدنا نقطة إخفاء، على بعد 1400 ياردة
144
00:09:34,632 --> 00:09:37,699
اللعنة -
لا يوجد دليل على إصابته بعدة أعيرة نارية -
145
00:09:37,701 --> 00:09:41,202
اللعنة، 1400 ياردة
146
00:09:41,204 --> 00:09:43,304
طلقة واحدة، كان يضمن تصويبه
147
00:09:43,306 --> 00:09:45,039
الكثير من الأشجار
148
00:09:45,041 --> 00:09:48,242
ثلاث خطوات وكان الهدف
ليكون وراء غطاء، صحيح؟
149
00:09:53,817 --> 00:09:55,616
لا تبدُ أنها عيار 52
150
00:09:55,618 --> 00:09:58,018
338
بناء على السبيكة
151
00:09:58,020 --> 00:09:59,486
... حسنًا، لذا
152
00:09:59,488 --> 00:10:01,888
3/4
ميل مطلوقة من الغابة
153
00:10:01,890 --> 00:10:03,824
يوجد رطوبة، وغطاء نباتي
154
00:10:03,826 --> 00:10:07,961
حتى دوران الأرض يُمكن أن يكون عامل
155
00:10:07,963 --> 00:10:10,063
إنه ماهر جدًا
156
00:10:13,435 --> 00:10:15,734
نعم، هو ماهر جدًا
157
00:10:17,672 --> 00:10:19,472
كُتبت هذه إلى الرئيس
158
00:10:19,474 --> 00:10:22,307
تنص على أنه في غضون 21 يوما سيُعدم
159
00:10:22,309 --> 00:10:24,777
في مركز سياتل للعلوم الروبوتية
160
00:10:24,779 --> 00:10:26,779
تقول الرسالة، وأنا أقتبس
161
00:10:26,781 --> 00:10:30,850
أنا ملاك الموت"
"لا أحد بإمكانه أن يمنعني
162
00:10:30,852 --> 00:10:33,685
(نعتقد أن هذا من (تي سولتوف
163
00:10:35,789 --> 00:10:38,623
سولتوف)؟)
164
00:10:38,625 --> 00:10:40,257
هل تمزح معي ؟
165
00:10:40,259 --> 00:10:42,827
كلّا
166
00:10:42,829 --> 00:10:45,997
ماذا قد يفعل قناص شيشاني في "فيرجينيا"؟
167
00:10:45,999 --> 00:10:48,566
لستُ أعرف، وفي الوقت الراهن لا يهمني
168
00:10:48,568 --> 00:10:50,767
مهمتي هي حماية الرئيس
169
00:10:50,769 --> 00:10:51,969
ولهذا السبب جئتُ هنا
170
00:10:51,971 --> 00:10:54,270
يجب أن أطمئن على إبنتي
171
00:10:55,908 --> 00:11:00,276
لا يوجد سوى قليل من النشابين في العالم
الذين قد يطلقون رصاصة من بعد 3/4 ميل
172
00:11:00,278 --> 00:11:03,847
وعدد قليل جدًا من بإمكانه تسديدها
وأنت واحدًا منهم
173
00:11:03,849 --> 00:11:05,716
لهذا أريد مساعدتك في إيقافه
174
00:11:05,718 --> 00:11:07,517
لديك العديد من الأذكياء من حولك
175
00:11:07,519 --> 00:11:09,051
يجب أن تفهم
176
00:11:09,053 --> 00:11:11,120
نحصل على مئات التهديدات يوميا ضد الرئيس
177
00:11:11,122 --> 00:11:16,592
لا أملكُ الموارد لإستكشاف طلقة صدرت
من بعد 500 ياردة خارج المحيط الذى نؤمنه
178
00:11:16,594 --> 00:11:19,261
نعم، لدي حفنة من الرجال
ولكن لا أحد مثلك
179
00:11:19,263 --> 00:11:22,965
أبي، علينا أن ننتهي من الشرفة
قبل أن ترجع أمي إلى المنزل
180
00:11:22,967 --> 00:11:25,800
أجل، سأحضر يا عزيزتي
181
00:11:27,203 --> 00:11:29,337
كما ترى، أنا مشغول نوعًا ما
182
00:11:29,339 --> 00:11:31,973
ماذا حدث لك، يا (غاني)؟
183
00:11:31,975 --> 00:11:35,476
أنا أطلب مساعدتكم
الرئيس يطلب ذلك
184
00:11:36,880 --> 00:11:38,479
... انظر يا رجل
185
00:11:38,481 --> 00:11:41,415
(لا أحد يلومك على موت (دوني
186
00:11:41,417 --> 00:11:45,853
ولكن عليك أن تضع هذا الهراء
وراء ظهرك وتمضي قدمًا
187
00:11:45,855 --> 00:11:48,388
لقد مضيتُ قدمًا، يا كابتن
188
00:11:48,390 --> 00:11:50,925
بلدك تحتاج إليك، يا بوب لي
189
00:11:58,132 --> 00:11:59,832
ماذا أراد؟
190
00:11:59,834 --> 00:12:02,468
لا شيء، يا عزيزتي
191
00:12:38,937 --> 00:12:42,129
اذهب واحضره، بهدوء
192
00:12:42,131 --> 00:12:44,031
حسنًا أيها السادة، هذا هو الضوء الأخضر
193
00:12:44,033 --> 00:12:46,066
عُلم
194
00:12:49,839 --> 00:12:51,271
هيا، يا (ميكي)، كم تبقى من الوقت؟
195
00:12:51,273 --> 00:12:52,773
هذا ليس سهلا كما يبدو
196
00:12:52,775 --> 00:12:55,642
أحتاجه أن يكون سهلًا
197
00:12:55,644 --> 00:12:57,010
فتحته
198
00:13:30,209 --> 00:13:34,178
المباحث الفيدرالية، انخفضوا
199
00:13:37,083 --> 00:13:39,150
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟
200
00:13:40,887 --> 00:13:43,755
ديمتري)؟)
201
00:13:43,757 --> 00:13:45,656
(مهلًا، (ديمتري
202
00:13:46,725 --> 00:13:47,691
(ديميتري)
203
00:13:48,961 --> 00:13:51,528
كيف حالك؟ -
المباحث الفيدرالية -
204
00:13:51,530 --> 00:13:54,130
أمن الوطن، وصلنا إلى هنا أولا
205
00:13:54,132 --> 00:13:57,000
هل يمكن أن تصوبي هذا الشيء إلى مكان آخر؟
206
00:13:59,104 --> 00:14:00,771
الماس هو كل ما يهم
207
00:14:00,773 --> 00:14:02,772
اخرس
208
00:14:06,010 --> 00:14:07,543
ماذا؟
209
00:14:07,545 --> 00:14:10,580
بحقك، كان ذلك ستة أشهر من العمل
الذى تقوم بتحميله إلى تلك الشاحنة
210
00:14:10,582 --> 00:14:12,147
ما هو اسمك، أيتها العميلة؟
211
00:14:12,149 --> 00:14:14,050
أنتم يا رجال أمن الوطن غير معقولين
212
00:14:14,052 --> 00:14:16,052
على الأقل دعني أتحدث معه أولًا
213
00:14:16,054 --> 00:14:19,421
أفترض أنك اتصلتِ بـ مركز فيوجن لولاية واشنطن
214
00:14:19,423 --> 00:14:21,422
حتى تكون خطط مهماتك قيد التفعيل
215
00:14:21,424 --> 00:14:24,425
بحيث لا تقف وكالة فيدرالية آخرى على أصابع قدميك؟
216
00:14:24,427 --> 00:14:26,061
إزاك جونسون)، الخدمة السرية)
217
00:14:26,063 --> 00:14:27,361
احضر لي المشرف لأتكلم معه
218
00:14:27,363 --> 00:14:29,064
أنا أواجه مشكلة قضائية
219
00:14:29,066 --> 00:14:30,999
مهلًا، لم أكن أملك وقتًا لأجعلها قيد التفعيل
220
00:14:31,001 --> 00:14:33,068
بغض النظر لقد كان عميل لدي
221
00:14:33,070 --> 00:14:35,770
على الأقل قل لي لماذا أخذته؟
222
00:14:35,772 --> 00:14:38,338
لماذا تريدينه؟
223
00:14:38,340 --> 00:14:40,007
أخبرني أنه يملك معلومة حساسة
224
00:14:40,009 --> 00:14:41,575
معلومة بشأن ماذا؟
225
00:14:41,577 --> 00:14:45,746
فويدان) يدير مكتبا للاستيراد غير قانوني)
226
00:14:45,748 --> 00:14:48,115
أتعرف أمرًا، جائتني فكرة رائعة
227
00:14:48,117 --> 00:14:49,750
لمَ لا نعمل معًا؟
228
00:14:49,752 --> 00:14:52,152
مكتب التحقيقات الفدرالي، الخدمة السرية، أمن الوطن
229
00:14:52,154 --> 00:14:53,653
نحن جميعا على نفس الجانب، صحيح؟
230
00:14:53,655 --> 00:14:56,122
كلّا، دعيني أرى تصريحك؟
231
00:15:02,263 --> 00:15:04,563
(العميلة (ممفيس
232
00:15:04,565 --> 00:15:11,369
هجمتِ على رئيس عصابة روسي معروف
بسبب إستيراد غير قانوني؟
233
00:15:11,371 --> 00:15:13,538
أعتقدتِ أنه كان شيء كبيرًا؟
234
00:15:13,540 --> 00:15:18,010
أعتقد اننى كنتُ مُحقة
بما أنكم أخذته للتو
235
00:15:18,012 --> 00:15:19,745
هل ستخبرني السبب؟
236
00:15:19,747 --> 00:15:21,212
كلّا
237
00:15:21,214 --> 00:15:23,481
تُسرني مقابلتك
238
00:15:30,790 --> 00:15:33,524
ذهبت في النوم بسرعة جدًا
239
00:15:33,526 --> 00:15:36,260
لقد عملنا بجد اليوم -
بلى -
240
00:15:36,262 --> 00:15:38,495
الشرقة تبدُ جيدة
241
00:15:42,468 --> 00:15:44,401
أنتِ، كنتُ سأخبركِ
242
00:15:44,403 --> 00:15:45,669
بشأن؟
243
00:15:45,671 --> 00:15:48,171
(بشأن مجيئ الكابتن (جونسون
244
00:15:48,173 --> 00:15:51,741
لقد قالت لكِ قبلي فحسب
245
00:15:51,743 --> 00:15:53,609
قالت انه عرض عليك وظيفة
246
00:15:53,611 --> 00:15:58,848
قال أن قناص ما وجه
تهديدا مجنون ضد الرئيس
247
00:15:58,850 --> 00:16:00,150
وأراد مني مساعدته في إزالة التهديد
248
00:16:00,152 --> 00:16:02,184
قناص من؟
249
00:16:05,489 --> 00:16:07,690
سولوتف)؟)
250
00:16:07,692 --> 00:16:10,225
يا للمسيح
251
00:16:10,227 --> 00:16:16,165
اسمع، أعرف أنك لا تطيق
الحديث عن هذة الأمور
252
00:16:16,167 --> 00:16:18,866
(ولكن ما حدث لـ(دوني
253
00:16:18,868 --> 00:16:22,170
أعرف أنه لا يزال يؤلمك
254
00:16:22,172 --> 00:16:23,938
فضفض معي
255
00:16:23,962 --> 00:16:30,962
ترجمة حصرية لموقع
CimaClub.Com
256
00:16:52,934 --> 00:16:55,134
نحن نمضي في هذة الخطة منذ أسبوع، سيدي
257
00:16:55,136 --> 00:16:56,401
نحن مستعدون لتخطيها إلى المرحلة التالية
258
00:16:56,403 --> 00:16:58,204
أيّ جديد بشأن القناص الشيشاني؟
259
00:16:58,206 --> 00:17:00,239
يمكن أن يكون في كل مكان
أو يختفي تمامًا
260
00:17:00,241 --> 00:17:01,874
في كلتا الحالتين، نحن جاهزون
261
00:17:01,876 --> 00:17:04,076
تعرف أنهم جلبوا هذا الأحمق إلى هنا ليقتلك، صحيح؟
262
00:17:04,078 --> 00:17:06,411
لو سيمنعني من المضي في عملي
263
00:17:06,413 --> 00:17:08,580
فلقد قتلني بالفعل
264
00:17:08,582 --> 00:17:11,277
لستُ مفيدًا بوجودي هنا طوال اليوم
265
00:17:11,279 --> 00:17:14,085
لن تكون مفيدًا لأحد لو قُتِلتَ
266
00:17:14,087 --> 00:17:15,386
نعم، يا سيدي
267
00:17:15,388 --> 00:17:17,155
أنت و(دوني) على استعداد للضوء الأخضر؟
268
00:17:17,157 --> 00:17:18,790
تمامًا، يا سيدي
269
00:17:18,792 --> 00:17:20,859
لقد حصلتَ عليه
270
00:17:20,861 --> 00:17:22,693
كن حذرًا
271
00:17:22,695 --> 00:17:24,996
نعم، يا سيدي
272
00:17:24,998 --> 00:17:27,197
حان وقت الصيد
273
00:17:27,199 --> 00:17:28,732
اللعنة، آخيرًا
274
00:17:28,734 --> 00:17:30,200
ما هي الخطة؟
275
00:17:30,202 --> 00:17:31,534
المراقبة من جانب دلتا
276
00:17:31,536 --> 00:17:33,270
سنقضي على أربعة أوغاد حتى نصل إلى مبتغانا
277
00:17:33,272 --> 00:17:35,572
أربعة، وهذا هو كل شيء؟ يعتقد
هذا كان سيصبح من الصعب.
278
00:17:35,574 --> 00:17:37,174
على هذا المعدل، سأموت جراء الشيخوخة
279
00:17:37,176 --> 00:17:38,842
هذه أفضل وسيلة للموت
280
00:17:38,844 --> 00:17:40,778
اجمع شتات نفسك، وهيّا بنا
281
00:17:40,780 --> 00:17:42,079
حسنًا، حسنًا
282
00:17:42,081 --> 00:17:44,113
الأمر يتمحور حول الوقت، يا سادة
283
00:17:44,115 --> 00:17:45,782
بورك) سيحصل على البعض)
284
00:17:45,784 --> 00:17:47,750
(لطالما قال (دوني
285
00:17:47,752 --> 00:17:50,419
الرصاصة هي ما تهم
286
00:17:50,421 --> 00:17:55,291
وذات يوم تسائلتُ
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
287
00:17:55,293 --> 00:17:59,328
"إبتسم فحسب وقال "سترى
288
00:18:02,399 --> 00:18:06,802
"ونحن في وسط كومة من الصخور خارج "قندهار
289
00:18:08,071 --> 00:18:09,404
(تمهل، يا (دوني
290
00:18:09,406 --> 00:18:11,173
سمعنا أن (سولوتف) قريب
291
00:18:11,175 --> 00:18:14,709
عسكرنا في الخلاء لمدة أسبوع
ولم نحصل على شيء
292
00:18:14,711 --> 00:18:17,012
يُمكن أن يكون خرج من كلا جانبي البوصلة
293
00:18:17,014 --> 00:18:19,113
بالإضافة، الأشعة تحت الحمراء لم تستشعر شيئًا منذ أسبوع
294
00:18:19,115 --> 00:18:20,815
لا أحد يستلقى لكل هذة المدة
295
00:18:20,817 --> 00:18:22,983
أتريد أن تراهن بحياتك على ذلك؟
296
00:18:22,985 --> 00:18:25,886
أنا من المارينز، أراهن بحياتي بالفعل
297
00:18:25,888 --> 00:18:28,022
أراد (دوني) أن يذهب جنوبًا
298
00:18:28,024 --> 00:18:30,958
كان طريق أسرع
299
00:18:30,960 --> 00:18:32,827
حدسي قال أن نذهب شمالًا
300
00:18:32,829 --> 00:18:34,661
حسنًا، اذهب شمالًا
301
00:18:34,663 --> 00:18:36,296
أنت المُطارد
302
00:18:36,298 --> 00:18:38,097
قلتُ لك ألا تدعوني ذلك
303
00:18:38,099 --> 00:18:40,499
أود أن يدعوني أحد بشيء رائع
304
00:18:40,501 --> 00:18:42,768
(ألا تحب (بورك)؟ بورك (جيد
305
00:18:42,770 --> 00:18:45,571
كان لديك 3 مراقبين
(والثلاثة كنت تدعوهم (بورك
306
00:18:45,573 --> 00:18:49,608
من السهل التذكر
لا أحبُ البورك حتى
307
00:18:49,610 --> 00:18:51,677
حسنا سوف أذهب أولًا -
لا لا لا -
308
00:18:51,679 --> 00:18:54,112
لن أفعل تلك المكالمة لوالدتك
309
00:18:54,114 --> 00:18:55,280
بعدى أيها الخنزير
310
00:18:57,451 --> 00:18:59,151
لقد سمعتها قبل أن أشعر بها
311
00:19:00,721 --> 00:19:02,888
312
00:19:02,890 --> 00:19:06,624
سولوتوف) أخطأ فى تقدير الرياح , لكن )
313
00:19:06,626 --> 00:19:08,593
أعاد الحساب فى الطلقة الثانية
314
00:19:08,595 --> 00:19:11,762
دونى) لا)
315
00:19:13,599 --> 00:19:15,266
كان ميتًا قبل أن يسقط
316
00:19:17,770 --> 00:19:19,603
(دونى)
317
00:19:26,211 --> 00:19:28,711
دونى) كان محقا)
318
00:19:28,713 --> 00:19:32,582
طلقة للأبد
319
00:19:32,584 --> 00:19:34,951
لقد مات لأنه وثق بحدسى
320
00:19:38,156 --> 00:19:40,357
لا , لم يفعل
321
00:19:40,359 --> 00:19:42,792
لقد مات لأن (سولوتوف) أطلق النار عليه
322
00:19:42,794 --> 00:19:45,194
ذلك لم يكن خطأك
323
00:19:46,964 --> 00:19:48,764
...انظر
324
00:19:48,766 --> 00:19:50,565
أنا أحبك
325
00:19:50,567 --> 00:19:53,402
و لن أخبرك أبدا كيف تعيش حياتك
326
00:19:53,404 --> 00:19:57,973
...لكن ربما أفضل طريقة هى أن تضع ذلك خلفك
327
00:19:57,975 --> 00:19:59,841
ترد الجميل
328
00:19:59,843 --> 00:20:02,743
(اضرب تذاكر (سولوتوف
329
00:20:02,745 --> 00:20:04,379
و ماذا إذا كانت حواسى خاطئة؟
330
00:20:04,381 --> 00:20:08,649
إذا يمكنك ظبط منشطاتك و تطلق النار مرة أخرى
331
00:20:12,622 --> 00:20:15,689
أحبها عندما تتكلم بإغراء
332
00:20:15,691 --> 00:20:18,225
اثبت ذلك
333
00:20:31,602 --> 00:20:34,464
(جاك بين) , (بوب لى سواجر)
334
00:20:34,466 --> 00:20:37,618
بين) مُضاد للإرهاب)
(انه خبيرنا فى (سولوتوف
335
00:20:37,620 --> 00:20:40,309
أوراقك مازالت تتحرك
لكنى لا أريد خسارة يوم
336
00:20:40,311 --> 00:20:42,995
نحن نعتبر هذا تهديد حقيقى
337
00:20:42,997 --> 00:20:45,755
الموكب سيتوقف هناك
338
00:20:45,757 --> 00:20:48,397
الضيوف الخاصين و الشخصيات البارزة سيكونوا فى الممر
339
00:20:48,399 --> 00:20:49,889
هل سيصافح البعض؟
340
00:20:49,891 --> 00:20:51,076
نعم , و لكننا غطينا هذا
341
00:20:51,078 --> 00:20:52,851
العملاء حوله و فى الحشد
342
00:20:52,853 --> 00:20:55,525
اعتبرها 15 ثانية من السيارة للمنصة
343
00:20:55,527 --> 00:20:57,825
كيف تحمى الستة الخاصين به؟
344
00:20:57,827 --> 00:21:00,428
غطاء رصاصة ثلاثى رفيع يقع خلفه
345
00:21:00,430 --> 00:21:02,230
هذا سيوقف أى شىء
346
00:21:02,232 --> 00:21:04,098
سوف يقابل الرئيس الأوكرانى
347
00:21:04,100 --> 00:21:05,692
ثم سيأخذون جولة بالداخل
348
00:21:05,694 --> 00:21:08,161
بما أن (سولوتوف) حذرك , لماذا لا نلغى الحدث؟
349
00:21:08,163 --> 00:21:09,962
إذا ألغيناه
350
00:21:09,964 --> 00:21:11,130
كل تهديد صادق نتعرض له
351
00:21:11,132 --> 00:21:12,666
فهو لن يغادر البيت الأبيض
352
00:21:12,668 --> 00:21:14,667
هم يقومون بالجدول الزمنى الخاص به
و أنا اؤمنه , هذا هو الشىء
353
00:21:14,669 --> 00:21:18,003
حتى إذا إستطعنا نقله
(نحن نريد (سولوتوف
354
00:21:18,005 --> 00:21:20,972
لذا إذا كان سيتواجد هنا
لنكتشف إذا أين سيكون
355
00:21:20,974 --> 00:21:23,041
الاّن , أضواء الشارع لن تكون للعامة
356
00:21:23,043 --> 00:21:24,776
...قبلها بيوم , لذا
357
00:21:24,778 --> 00:21:26,178
هو لا يحتاج لمعرفة الطريق
358
00:21:26,180 --> 00:21:27,846
هو يعرف أين سينتهى
359
00:21:27,848 --> 00:21:29,748
هو لن يطلق طلقة على سيارة الرئيس
360
00:21:29,750 --> 00:21:31,649
ربما قد تكون مصفحة
361
00:21:31,651 --> 00:21:34,752
سولوتوف) لن يقبل بأى صدفة)
362
00:21:34,754 --> 00:21:36,287
إذا كان سيصطاد
363
00:21:36,289 --> 00:21:38,789
فسوف ينتظر طلقته , حتى تصبح ممتازة
364
00:21:38,791 --> 00:21:41,659
(و لهذا السبب أنا أحتاجك (بوب لى
365
00:21:41,661 --> 00:21:44,061
أنت الوحيد الذى يستطيع إيقافه
366
00:21:44,063 --> 00:21:45,763
أريد عمل جماعى متكامل
367
00:21:45,765 --> 00:21:49,266
المسافات , إحتمالات الموقع , كل شىء
368
00:21:49,268 --> 00:21:50,767
لدينا تقنيات رائعة للنطاق
369
00:21:50,769 --> 00:21:51,868
أستطيع تجهيزك
370
00:21:51,870 --> 00:21:53,203
بدون إطلاق النار من بندقيته
371
00:21:53,205 --> 00:21:55,239
أغلبها سيكون تخمين مدروس
372
00:21:55,241 --> 00:21:56,540
(تبا (بوب لى
373
00:21:56,542 --> 00:21:58,609
تخمينك المدروس أفضل من الكثير
374
00:21:58,611 --> 00:22:00,810
حصلنا على هذا منذ 12 ساعة
375
00:22:03,081 --> 00:22:05,748
(قل مرحبا ل(تى سولوتوف
376
00:22:05,750 --> 00:22:07,816
تلك الصورة الوحيدة المعروفة له
377
00:22:07,818 --> 00:22:09,652
أخذت بواسطة طائرة بدون طيار فى السودان
378
00:22:09,654 --> 00:22:11,354
الطائرة من المفترض حتى أن تتواجد هناك
379
00:22:11,356 --> 00:22:12,988
قائدها كان يأخذ تصوير لطريق العودة
380
00:22:12,990 --> 00:22:15,458
إلتقطها بالصدفة
381
00:22:16,794 --> 00:22:19,194
منظار قناصة مُعدل
382
00:22:19,196 --> 00:22:22,464
تبا -
لقد أعدنا بنائها من الصورة-
383
00:22:22,466 --> 00:22:24,799
وصولا إلى بصره المُخصص
384
00:22:24,801 --> 00:22:27,068
سوف نترك الأمر لك
385
00:22:27,070 --> 00:22:29,337
حسنا , سوف أجلب الذخيرة و أبدأ بالإطلاق فى الحال
386
00:22:29,339 --> 00:22:30,972
سوف أحققها فى يومين
387
00:22:30,974 --> 00:22:32,674
كلما كان أسرع كلما كان أفضل
388
00:22:36,680 --> 00:22:39,946
إذا هذا هو العظيم (بوب الوتد) , صحيح؟
389
00:22:39,948 --> 00:22:41,815
هو لا يبدو جيد بما فيه الكفاية
390
00:22:43,519 --> 00:22:46,587
لقد كان هناك مدرسة فتيات فى أفغانستان
391
00:22:46,589 --> 00:22:48,989
على بعد 3 أميال من جوبار
"جوبار : مدينة فى إيران"
392
00:22:48,991 --> 00:22:52,058
بوب لى) و مُراقبه كانوا بمفردهم يقومون بمسح جوى , عندما رأوا)
393
00:22:52,060 --> 00:22:54,628
فصيل من حركة طالبان يتجه نحو المدرسة
394
00:22:54,630 --> 00:22:57,430
أنت تعرف ماذا تفعل حركة طالبان
للبنات الصغار فى أفغانستان
395
00:22:57,432 --> 00:22:59,465
اللاتى يحاولن الدراسة
396
00:22:59,467 --> 00:23:02,067
بوب لى) و مُراقبه تحركوا ببساطة)
397
00:23:02,069 --> 00:23:03,869
لن يعرف أحد حتى انهم كانوا متواجدين
398
00:23:03,871 --> 00:23:05,271
بدلا من ذلك
399
00:23:05,273 --> 00:23:09,241
لقد تولى حوالى 220 فرد من حركة طالبان فى غضون 46 ساعة
400
00:23:09,243 --> 00:23:10,643
يتحرك و يطلق
401
00:23:10,645 --> 00:23:13,612
لم ينام , لم يأكل , فقط إصطاد
402
00:23:13,614 --> 00:23:17,382
قتل 51 شخص من مستوى القيادة
403
00:23:17,384 --> 00:23:18,517
و تلك مدرسة الفتيات؟
404
00:23:18,519 --> 00:23:20,151
مازالت متواجدة حتى هذا اليوم
405
00:23:20,153 --> 00:23:22,354
حركة طالبان لن تقترب منها
406
00:23:22,356 --> 00:23:25,023
هم يقولوا أنها ملعونة
407
00:23:25,025 --> 00:23:28,927
التقليل من (بوب لى) هو مسؤوليتك الخاصة
408
00:23:28,929 --> 00:23:30,994
انه الصفقة الأفضل
409
00:24:11,769 --> 00:24:14,703
نادين) , هل أستطيع رؤيتك لدقيقة؟)
410
00:24:16,640 --> 00:24:19,107
لقد حظيت بمُحادثة لطيفة مع صديق من الخدمات السرية
411
00:24:19,109 --> 00:24:22,243
سيدى , رجال الأمن القومى هؤلاء دائما يُصيحون عن الأمن القومى
412
00:24:22,245 --> 00:24:23,611
عندما يغدرون بغارة شرطة
413
00:24:23,613 --> 00:24:25,346
لقد عملت على (ديمترى فويديان) لمدة 6 أشهر
414
00:24:25,348 --> 00:24:27,248
هل تعرف انه كان عميل فيدرالى روسى؟
415
00:24:27,250 --> 00:24:29,450
لقد تم إرساله هذا الصباح
هدية من الأمن القومى
416
00:24:31,454 --> 00:24:32,920
روسيا قالت انها تبرأت منه
417
00:24:32,922 --> 00:24:34,689
مباشرة بعد إلتقائك به
418
00:24:34,691 --> 00:24:37,992
لقد كان يتولى أمن طائفة صغير من البراتفا
"البراتفا : مافيا روسية"
419
00:24:37,994 --> 00:24:40,594
يعطينا معلومات عن العصابات المُنافسة
420
00:24:40,596 --> 00:24:44,431
نادين) إذا تم كشف أن الفيدراليين كانوا يساعدوا جاسوس روسى)
421
00:24:44,433 --> 00:24:45,866
الأمن القومى قام بمعروف لنا
422
00:24:45,868 --> 00:24:47,567
انظر (فويديان) إتصل بى
423
00:24:47,569 --> 00:24:50,169
قال انه يملك معلومة قد تتسب فى مقتله
424
00:24:50,171 --> 00:24:52,093
قال انه سيعطيها لى فقط
425
00:24:52,095 --> 00:24:53,206
لقد كان يائس
426
00:24:53,208 --> 00:24:55,074
كأننى لا أملك مشاكل كافية مع تلك الفوضى؟
427
00:24:55,076 --> 00:24:56,809
و الاّن تريد فتح تحقيق جديد
428
00:24:56,811 --> 00:24:58,511
لأنكِ تم إحراجك؟
429
00:24:58,513 --> 00:25:00,379
اجلسى
430
00:25:02,650 --> 00:25:03,883
قومى بمعروف لى
431
00:25:03,885 --> 00:25:05,420
افعلى شيئا لا تقومى بفعله فى المعتاد
432
00:25:05,422 --> 00:25:07,319
استمعى إلى و لا تتورطى
433
00:25:07,321 --> 00:25:09,988
فى تلك الفوضى الخاصة ب (فويديان) , هذا أمر
434
00:25:09,990 --> 00:25:11,089
أنت محق
435
00:25:11,091 --> 00:25:12,624
لقد أعطيتنى فرص متعددة
436
00:25:12,626 --> 00:25:13,925
أنت تستحق الأفضل , أنا أسفة
437
00:25:13,927 --> 00:25:16,093
توقفى , أنتِ غير جيدة فى هذا
438
00:25:16,095 --> 00:25:18,430
فى ماذا؟ -
التملق -
439
00:25:18,432 --> 00:25:22,500
و بما انكِ سعيدة للغاية للعمل
مع الخدمات السرية
440
00:25:22,502 --> 00:25:24,702
لقد أرسلوا هذا
441
00:25:24,704 --> 00:25:27,772
زيارة الرئيس تعطى الأفضلية
للتهديدات المحتملة
442
00:25:27,774 --> 00:25:29,307
إلى 3 مجموعات
443
00:25:29,309 --> 00:25:31,107
هؤلاء هم الحمقى
444
00:25:31,109 --> 00:25:32,609
إذا أقل تهديد
445
00:25:32,611 --> 00:25:35,178
فى الأساس , مخبول ما مع حساب إلكترونى
446
00:25:35,180 --> 00:25:36,547
إذا كان هناك شخص مُريب
447
00:25:36,549 --> 00:25:38,248
أرسليها إلى و سأمررها على الفور
448
00:25:38,250 --> 00:25:39,983
و يجب أن يكونوا واضحين
449
00:25:43,823 --> 00:25:45,989
و (نادين)؟
450
00:25:45,991 --> 00:25:48,624
أنا أعرف انكِ تحاولى , أنا أقدر ذلك
451
00:25:48,626 --> 00:25:51,661
لكن عليكِ أن تحاولِ أكثر
452
00:26:17,053 --> 00:26:20,254
ها هى القذائف و حظ موفق مع الطائر
453
00:26:23,593 --> 00:26:24,892
(سعيد لرؤيتك (بوب لى
454
00:26:24,894 --> 00:26:26,460
لدى طلبك المعتاد هنا
455
00:26:26,462 --> 00:26:30,030
ليس اليوم (هنرى) , سأجرب بيدقية جديدة
456
00:26:30,032 --> 00:26:31,899
هل لديك أى من ماجنوم لابوا طراز 338؟
457
00:26:31,901 --> 00:26:33,501
بالطبع
458
00:26:33,503 --> 00:26:35,970
ربما أحتاج بعض البودرة و بعض من طلقاته أيضا
459
00:26:35,972 --> 00:26:37,637
سوف نهتم بذلك
460
00:27:07,516 --> 00:27:10,135
سرعة الرياح 2 ميل من الغرب
461
00:27:20,146 --> 00:27:23,915
و 3045 فى الثانية الواحدة
462
00:27:23,917 --> 00:27:27,718
ل 99 ياردة
463
00:27:36,527 --> 00:27:37,705
464
00:27:49,641 --> 00:27:51,524
ل 1200 ياردة
465
00:28:00,186 --> 00:28:04,018
"فندق"سلاتر
الموقع الأول
466
00:28:06,790 --> 00:28:09,128
"فندق "سلاتر
الشرفة
467
00:28:09,130 --> 00:28:10,858
الموقع الأول
468
00:28:13,412 --> 00:28:17,779
الموقع الثانى
مبنى موقف
469
00:28:29,612 --> 00:28:32,913
الموقع الثالث
470
00:28:32,915 --> 00:28:35,723
الموقع الثالث
بيت مركب على بعد 1580 ياردة
471
00:28:35,725 --> 00:28:36,849
الموقع الثالث
472
00:28:36,851 --> 00:28:39,451
بعد 1580 ياردة
473
00:28:39,453 --> 00:28:40,820
474
00:28:44,592 --> 00:28:46,592
475
00:29:14,920 --> 00:29:17,420
أنا أعرف كيف سيفعلها
476
00:29:21,224 --> 00:29:24,054
مريم المباركة , النعمة المتكاملة
الرب معنا
477
00:29:24,056 --> 00:29:25,437
تبارك جميع النساء
478
00:29:25,439 --> 00:29:28,792
و تبارك فاكهة الرحم المسيح
479
00:29:28,794 --> 00:29:31,132
مريم) الكريمة , أم الرب)
480
00:29:31,134 --> 00:29:33,068
صلى لأخطائنا
481
00:29:33,070 --> 00:29:35,847
الاّن و فى ساعة موتنا , أمين
482
00:29:42,524 --> 00:29:44,111
تودى المقابلة؟
سمى مكان
483
00:29:46,319 --> 00:29:47,896
(هذا لابد أن يكون جيد , أيها العميل (ميمفيس
484
00:29:47,898 --> 00:29:51,147
لدينا 100 تهديد مختلف ليتم فحصهم قبل الغد
485
00:29:51,149 --> 00:29:52,181
لقد قمت ببعض البحث
486
00:29:52,183 --> 00:29:54,822
و أظن انى وجدت شيئًا
487
00:29:59,617 --> 00:30:01,393
ماذا لديكِ من أجلى , أيتها العميلة؟
488
00:30:01,395 --> 00:30:04,696
أنا أعرف أن (فويديان) كان عميل روسى
489
00:30:04,698 --> 00:30:07,166
لم أكن واثقة ان كان هذا مرتبط بتحقيقك
490
00:30:07,168 --> 00:30:09,301
خصوصا مع زيارة الرئيس القادمة
491
00:30:10,971 --> 00:30:14,339
أنتِ بإمكانك إعطاءه للفيدراللين , لماذا إتصلتِ بى؟
492
00:30:14,341 --> 00:30:16,107
اكتشفت انه قد يكون مُفيد
493
00:30:18,145 --> 00:30:21,779
و تريدى الخروج من المكتب الميدانى لسياتل
494
00:30:21,781 --> 00:30:23,515
لقد قرأت ملفك
495
00:30:23,517 --> 00:30:26,083
لقد أطلفت النار على رهينة فى بنك أمبقوا
496
00:30:30,524 --> 00:30:33,257
لقد كان إطلاق جيد و دفعت أكثر من ثمنها
497
00:30:33,281 --> 00:30:38,281
ترجمة حصرية لموقع
CimaClub.Com
498
00:30:38,330 --> 00:30:41,632
(حسنا أيتها العميل (ميمفيس
499
00:30:41,634 --> 00:30:44,868
سوف أجعل مكتبى يتواصل معكِ عندما أعود للعاصمة
500
00:30:44,870 --> 00:30:46,470
لأرى إذا كنا نستطيع إيجاد مكان لكِ
501
00:30:46,472 --> 00:30:50,573
إذا كان ما وجدتيه يساوى شيئًا
502
00:30:50,575 --> 00:30:51,840
شكرًا لك سيدى
503
00:30:51,842 --> 00:30:54,743
المجوهرات إلى الأبد
504
00:30:54,745 --> 00:30:56,612
(أخر مرة تحدثت أنا و (فويديان
505
00:30:56,614 --> 00:30:59,918
كان متوترًا حول شيئًا
لقد كان أكبر الواردات
506
00:30:59,920 --> 00:31:02,930
قبل أن تأخذوه ترك ملحوظة لى
507
00:31:02,932 --> 00:31:05,020
لقد خبأها فى غرفة تدليك
508
00:31:07,491 --> 00:31:10,992
(كلهم مكتوبين بنفس الصحفية (كارلينا أوردينكوا
509
00:31:10,994 --> 00:31:13,961
الاّن , اللغة الأوكرانية الخاصة بى ليست جيدة لكن
510
00:31:13,963 --> 00:31:17,599
"شىء ما عن مدينى تُسمى "جرازنيولى
511
00:31:17,601 --> 00:31:20,935
بالنسبة إليها , الروس كانوا يستعدون لمرحلة كبيرة
512
00:31:47,237 --> 00:31:48,969
موكب الرئيس يدخل
513
00:31:48,971 --> 00:31:50,205
منطقة القتل فى 12:34
514
00:31:51,374 --> 00:31:52,873
من الرباع قبل الإلتفاف
515
00:31:52,875 --> 00:31:54,275
قبل أن يتوقف
516
00:31:56,712 --> 00:31:58,212
سوف يخرج من السيارة
517
00:31:58,214 --> 00:32:00,647
يتبعه الرئيس الأوكرانى
518
00:32:00,649 --> 00:32:02,683
يصافح البعض , ثم يشق طريقه إلى المنصة
519
00:32:02,685 --> 00:32:06,086
حيث سيتحدث لمدة 7 دقائق
520
00:32:06,088 --> 00:32:08,322
التى على كل حال كسبع سنوات بالنسبة لقناص
521
00:32:08,324 --> 00:32:10,324
يعرف بالظبط أين سيقف الرئيس
522
00:32:10,326 --> 00:32:13,126
تعطى (سولوتوف) أفضلية من السعب التغلب عليها
523
00:32:13,128 --> 00:32:15,961
سوف نجعل فريقك يضاعف الحراسة
524
00:32:15,963 --> 00:32:17,996
يغطوا كل زاوية هجوم
525
00:32:17,998 --> 00:32:20,433
لهذا السبب لن يأخذ الطلقة من هناك
526
00:32:20,435 --> 00:32:21,667
سوف يأخذ الطلقة من هنا
527
00:32:21,669 --> 00:32:23,168
فى اللحظة التى سيخرج فيها من السيارة
528
00:32:23,170 --> 00:32:25,304
لا أيها المتباهى , هذا غير ممكن
529
00:32:25,306 --> 00:32:26,539
(دعه يُكمل (بين
530
00:32:28,943 --> 00:32:32,143
رأس الإنسان فى المعتاد مُحيطها 22 إنش
531
00:32:32,145 --> 00:32:34,779
المسافة من السيارة إلى ذلك الخط هى 3 ياردات
532
00:32:34,781 --> 00:32:36,848
بمشية الرئيس ستكون خطوتان و نصف
533
00:32:36,850 --> 00:32:40,218
فى 1000 ياردة , المُطلق لديه ثانيتان كاملتان على الأكثر
534
00:32:40,220 --> 00:32:41,453
ليقوم بالإطلاق
535
00:32:41,455 --> 00:32:43,722
هذا هو أفضل مكان
536
00:32:46,693 --> 00:32:48,925
سولوتوف) لن يقوم بتلك الطلقة)
537
00:32:48,927 --> 00:32:51,895
لأنكم ستحركوا علم عملاق كعائق
538
00:32:51,897 --> 00:32:53,664
"تتدلى من رافعة من طريق "دينى
539
00:32:57,270 --> 00:33:00,337
هذا كان سرى , كيف عرفت ذلك؟
540
00:33:00,339 --> 00:33:03,907
بنفس الطريقة التى سيكتشف بها الأمر (سولوتوف) , سيقوم ببعض العمل الواجبى
541
00:33:03,909 --> 00:33:07,843
من أعلى ذلك مبنى الموقف فى 1400 ياردة
542
00:33:07,845 --> 00:33:10,012
لا يوجد لديه عائق عند إيقاف الموكب
543
00:33:10,014 --> 00:33:12,148
لكنه سيضطر للإطلاق سريعا
544
00:33:12,150 --> 00:33:14,183
قد يستطيع التلاعب بعض الشىء من ذلك الإرتفاع الدقيق
545
00:33:14,185 --> 00:33:16,986
طالما يقف فى النقطة الممتازة
546
00:33:23,226 --> 00:33:25,160
من المستحيل أن يهرب
لدينا هواء و أرض
547
00:33:25,162 --> 00:33:26,595
لن يبتعد 10 قدم
548
00:33:26,597 --> 00:33:29,731
و (سولوتوف) لا يوجد لديه تاريخ من الإلتقاط
549
00:33:31,101 --> 00:33:33,001
(أى كان ظنك انك تعرف (سولوتوف
550
00:33:33,003 --> 00:33:35,637
هو يعرف 10 مرات عنك
551
00:33:35,639 --> 00:33:37,272
انه قناص بارع
552
00:33:37,274 --> 00:33:39,072
ذلك الرجل عمل تحت أسوء الظروف
553
00:33:39,074 --> 00:33:41,542
التى عرفها تاريخ البشرية
تحت كل أنوع إطلاق النار الكثيف
554
00:33:41,544 --> 00:33:45,346
مع هدف واحد
قتل الهدف
555
00:33:45,348 --> 00:33:47,147
انه عرف نافذة الحدث
556
00:33:47,149 --> 00:33:48,616
انه يعرف جدول الخدمات السرية
557
00:33:48,618 --> 00:33:50,050
انه يعرف المحيط
558
00:33:50,052 --> 00:33:52,052
و هو يعرف اللحظة المناسبة ليطلق النار
559
00:33:52,054 --> 00:33:53,788
و هو سوف يطلقها من هنا
560
00:33:55,624 --> 00:33:57,890
من 1580 ياردة
561
00:33:57,892 --> 00:34:00,593
خط أفقى مع الرئيس لمدة 3 ثوانى
562
00:34:00,595 --> 00:34:03,663
مفتوح للغاية
الرياح لن تكون مفاجئة
563
00:34:03,665 --> 00:34:05,598
ستجعل إطلاق (سولوتوف) من هنا منخفض
564
00:34:05,600 --> 00:34:07,801
ضوء الشمس من خلفه سيجعل الهدف يضىء
565
00:34:07,803 --> 00:34:10,136
سوف يخرج من الباب قبل أن تسمع الطلقة
566
00:34:10,138 --> 00:34:12,705
لكنه لن يطلق عبر زجاج
567
00:34:12,707 --> 00:34:14,840
سوف تعبث بالمسار
568
00:34:14,842 --> 00:34:17,309
شحنات سلكية صغيرة
569
00:34:17,311 --> 00:34:19,611
سوف تكسر الزجاج تزامنا مع الإطلاق
570
00:34:19,613 --> 00:34:22,348
لن يسمع أحد الزجاج إلا فى وقت متأخر
571
00:34:32,425 --> 00:34:34,659
هكذا سوف يكون الأمر
572
00:34:37,864 --> 00:34:40,598
الرئيس يُقدر تواجدك
573
00:34:40,600 --> 00:34:43,634
إذا كان متاح , أنا أعرف انه كان سيشكرك شخصيًا
574
00:34:43,636 --> 00:34:45,536
هذا لن يكون ضروريا أيها القائد
575
00:34:45,538 --> 00:34:47,003
أنا سعيد للمساعدة -
ثق بى -
576
00:34:47,005 --> 00:34:48,438
هو لن يقبل ب "لا " كإجابة
577
00:34:48,440 --> 00:34:50,574
بين) , اجعل فريقك يستعد)
578
00:34:50,576 --> 00:34:53,410
أنتم تستطيعون الإستعداد هنا
579
00:34:53,412 --> 00:34:55,812
(سوف أحضر الشخص الذى أطلق عليك (بوب لى
580
00:34:55,814 --> 00:34:57,647
حسنا يا سيدى
581
00:35:06,090 --> 00:35:08,657
هل هناك شىء خاطىء؟
582
00:35:08,659 --> 00:35:11,427
لا , لابد انى تركت النور مضاء
583
00:35:11,429 --> 00:35:14,162
هنا -
حسنا -
584
00:35:14,164 --> 00:35:16,331
سوف أغلقه
585
00:36:18,410 --> 00:36:20,286
مرحبا , هل استلمت قائمتى؟
586
00:36:20,288 --> 00:36:22,616
ثلاثة أسماء , لقد مررتهم بالبارحة
587
00:36:25,914 --> 00:36:26,896
هل هناك شىء خاطىء؟
588
00:36:26,898 --> 00:36:29,265
نعم , لقد كان هناك شخص فى القائمة
589
00:36:29,267 --> 00:36:31,254
جندى سابق
590
00:36:31,256 --> 00:36:33,299
أنا لم أرى أى جندى
591
00:36:33,301 --> 00:36:34,824
...الأمر فقط انه كان
592
00:36:34,826 --> 00:36:36,803
كان من الغريب أن يتم اعتباره مع الحمقى
593
00:36:36,805 --> 00:36:40,497
سجله كان نظيف بالكامل , متألق
594
00:36:40,499 --> 00:36:42,606
نعم
595
00:36:42,608 --> 00:36:45,252
على أى حال , هل ستذهب لذلك الشىء؟
596
00:36:45,254 --> 00:36:47,975
لا , لقد قابلت الرئيس
597
00:36:47,977 --> 00:36:50,236
قالوا انهم يريدوا الأشخاص فى المحيط الخارجى
598
00:36:50,238 --> 00:36:52,510
هل تريدى المساعدة؟-
لدى بعض الأشياء-
599
00:36:52,512 --> 00:36:55,115
سوف أرسل هذا لك , حسنا؟
600
00:36:55,117 --> 00:36:56,765
يمكنك إغلاق الباب و أنتِ خارجة
601
00:37:21,129 --> 00:37:23,929
على بعد 3 دقائق
602
00:37:26,268 --> 00:37:27,700
حاول أن تسترخى بعض الشىء
603
00:37:27,702 --> 00:37:29,802
هذا مثير فقط أن أكون هنا
604
00:37:31,071 --> 00:37:33,104
لنتحرك للخلف قليلًا
605
00:37:33,106 --> 00:37:34,306
إذا فعلنا هذا , سنكون جالسين
606
00:37:34,308 --> 00:37:36,875
على سقيفتنا نشاهد
607
00:37:36,877 --> 00:37:38,943
أظن اننا نستطيع الرؤية بشكل أفضل من هناك
608
00:37:38,945 --> 00:37:40,445
هيا
609
00:37:46,654 --> 00:37:48,952
نحن على بعد دقيقة
610
00:38:20,285 --> 00:38:21,717
هل كل شىء على ما يرام؟
611
00:38:21,719 --> 00:38:23,151
هناك شىء خاطىء
612
00:38:23,153 --> 00:38:24,820
كان من المفترض أن يمسكوه الاّن
613
00:38:27,725 --> 00:38:29,301
مرحبا؟ -
(انه (بين-
614
00:38:29,303 --> 00:38:30,642
انه ليس هنا -
ماذا؟ -
615
00:38:30,644 --> 00:38:31,684
انه غير متواجد هنا
616
00:38:31,686 --> 00:38:34,830
لا (سولوتوف) و لا سلاح و لا أى شىء
617
00:38:34,832 --> 00:38:36,198
لا
618
00:38:43,440 --> 00:38:45,166
اخرجوا من هنا , الاّن -
ماذا؟ -
619
00:38:45,168 --> 00:38:46,245
اذهبوا , فقط اذهبوا -
(لا (بوب لى-
620
00:38:46,247 --> 00:38:48,175
إلى أين أنت ذاهب؟
621
00:38:51,890 --> 00:38:53,288
لقد قمت بخطأ
622
00:38:53,290 --> 00:38:55,632
سيقوم بإستخدام الشحنات لإسقاط العلم
623
00:38:55,634 --> 00:38:57,733
(انه فى المكان الأول , لابد أن تتصل ب (جونسون
624
00:38:57,735 --> 00:38:59,669
أنت منتهى -
اتصل به -
625
00:39:48,158 --> 00:39:49,552
للتو وصل
626
00:39:49,554 --> 00:39:52,728
نستطيع رؤية سيارته , نستطيع إفتراض شىء واحد
627
00:40:08,044 --> 00:40:10,111
كان هناك إطلاق
628
00:40:10,113 --> 00:40:12,052
نحن لا نعرف من أين جاءت الطلقة
629
00:40:12,054 --> 00:40:13,614
نحن لا نستطيع رؤية من الذى أصيب
630
00:40:13,616 --> 00:40:16,889
لكن الأمن القومى يحيطون بالموكب
631
00:40:16,891 --> 00:40:19,219
نحن نحاول أن نحصل على صورة واضحة لما يحدث
632
00:40:19,221 --> 00:40:21,420
لكن المشهد فوضى على الإطلاق
633
00:40:23,504 --> 00:40:24,891
(مرحبا (سواجر
634
00:40:24,893 --> 00:40:26,459
ماذا يريد؟
635
00:40:27,712 --> 00:40:29,079
636
00:40:54,888 --> 00:40:56,738
ابقى على الأرض الاّن
637
00:40:56,740 --> 00:40:58,690
يداك خلف رأسك
638
00:40:58,692 --> 00:41:01,325
افعلها -
(اسمى ( بوب لى سواجر-
639
00:41:01,327 --> 00:41:03,828
أنا لم أقتل الرئيس
640
00:41:07,684 --> 00:41:10,004
ترجمة: احمد عصمت & ايــزيس
Www.CimaClub.Com