1 00:00:15,348 --> 00:00:17,350 Une balle tue de trois manières. 2 00:00:17,434 --> 00:00:19,227 La première, les extrémités. 3 00:00:19,311 --> 00:00:22,855 Si elle manque l'artère, vous avez 10 à 20 minutes pour vous vider de votre sang. 4 00:00:24,023 --> 00:00:27,193 La deuxième manière, n'importe où au milieu de la poitrine. 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,904 La balle va rouler, les os se briseront, 6 00:00:29,987 --> 00:00:32,532 le coeur ou les artères sont touchés, la tension tombe à zéro. 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,495 La dernière, le coup mortel. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,123 Le milieu du crâne, n'importe quel angle. 9 00:00:41,124 --> 00:00:43,460 Comme une marionnette aux fils coupés. 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,629 Vous êtes mort avant que le cerveau ne réalise. 11 00:00:47,672 --> 00:00:49,007 Les armes changent tout. 12 00:00:50,049 --> 00:00:51,509 Et une balle est éternelle. 13 00:01:52,445 --> 00:01:55,282 ... sorti le week-end dernier, et j'en ai bavé. 14 00:02:26,396 --> 00:02:27,855 Du calme. 15 00:02:30,983 --> 00:02:32,485 Je ne te veux pas de mal. 16 00:02:41,619 --> 00:02:42,912 Voilà. 17 00:02:45,498 --> 00:02:48,125 Un petit truc au cas où tu aurais une infection. 18 00:02:49,711 --> 00:02:51,213 Tu iras mieux dans un jour. 19 00:03:02,640 --> 00:03:05,893 - Ce loup est à nous. - Elle n'est peut-être pas d'accord. 20 00:03:07,437 --> 00:03:09,647 - Vous avez fait quoi ? - Un tranquillisant, 21 00:03:10,189 --> 00:03:11,607 pour pouvoir retirer ce piège. 22 00:03:12,817 --> 00:03:13,901 C'est quoi, ça ? 23 00:03:15,111 --> 00:03:16,904 Qu'est-ce que vous foutez ? 24 00:03:18,865 --> 00:03:20,616 Laissez-moi deviner, dentiste ? 25 00:03:21,284 --> 00:03:23,620 Orthodontiste, qu'est-ce que ça peut faire ? 26 00:03:23,703 --> 00:03:25,413 Une 223 Remington. 27 00:03:30,042 --> 00:03:31,336 Cinquante-cinq grains ? 28 00:03:31,711 --> 00:03:34,213 Vous n'avez aucune idée de ce que je raconte, pas vrai ? 29 00:03:34,297 --> 00:03:37,300 Le gamin qui vous a vendu cette merde aurait dû vous le dire. 30 00:03:37,384 --> 00:03:41,388 Cette balle ne peut rien abattre de plus gros qu'un écureuil. 31 00:03:41,471 --> 00:03:44,473 Et celui-ci ? Le pouvoir d'arrêt est à votre goût ? 32 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 L'État de Washington interdit les pièges à loups. 33 00:03:51,981 --> 00:03:55,568 Même si c'était légal, c'est moche de tuer un animal comme ça. 34 00:03:56,319 --> 00:03:58,321 Vous voulez chasser ? Donnez une chance à l'animal. 35 00:03:58,905 --> 00:04:01,782 On ne donne pas de chances aujourd'hui, connard. 36 00:04:12,084 --> 00:04:13,836 Vous aimez être chassés sans pouvoir bouger ? 37 00:04:24,764 --> 00:04:27,392 TIREUR D'ÉLITE 38 00:04:40,322 --> 00:04:41,364 Papa ! 39 00:04:42,198 --> 00:04:44,284 Maman, papa est rentré ! 40 00:04:46,160 --> 00:04:47,161 Il est rentré ? 41 00:04:53,167 --> 00:04:54,627 Tu m'as gardé à manger, chaton ? 42 00:04:54,711 --> 00:04:57,464 Maman a dit que tu devais apporter le dîner. 43 00:04:58,673 --> 00:05:00,550 Maman, papa n'a rien pour le dîner. 44 00:05:00,633 --> 00:05:03,386 Quoi ? Tu crois qu'il te fait marcher ? 45 00:05:03,470 --> 00:05:04,470 Je sais pas, peut-être. 46 00:05:04,554 --> 00:05:06,055 Oui, espérons. 47 00:05:09,726 --> 00:05:10,768 J'ai trouvé. 48 00:05:11,269 --> 00:05:12,353 Viens le donner à maman. 49 00:05:12,437 --> 00:05:13,521 Va le chercher. 50 00:05:17,484 --> 00:05:19,777 - Je vais ranger mes outils. - OK, chéri. 51 00:05:40,465 --> 00:05:41,674 J'ai la totale. 52 00:05:41,758 --> 00:05:45,219 Poulet à l'orange, nems et sauce aigre-douce en supplément. 53 00:05:45,302 --> 00:05:46,554 Oui, chéri. 54 00:05:46,638 --> 00:05:48,180 J'ai vu. 55 00:05:48,598 --> 00:05:49,891 Mais je suis étonnée. 56 00:05:49,974 --> 00:05:52,226 Tu as chassé toute la journée 57 00:05:52,769 --> 00:05:54,854 et tu ramènes des plats chinois à emporter ? 58 00:05:55,354 --> 00:05:57,189 J'avais quelque chose mais je l'ai manqué. 59 00:05:58,357 --> 00:05:59,442 N'importe quoi. 60 00:06:00,067 --> 00:06:01,569 Tu manques rien, Bob Lee. 61 00:06:03,613 --> 00:06:04,614 Tu m'as manqué. 62 00:06:05,031 --> 00:06:06,282 Bénis-nous, Seigneur, 63 00:06:06,366 --> 00:06:07,534 et bénis ce repas, 64 00:06:07,617 --> 00:06:10,786 nous Te rendons grâce, Seigneur, pour tous Tes bienfaits. 65 00:06:10,870 --> 00:06:13,415 - du Christ, notre Seigneur. - Amen. 66 00:06:13,790 --> 00:06:16,625 Très bien, ma puce. C'était ton plus beau bénédicité. 67 00:06:17,334 --> 00:06:19,879 - Tu dis ça tous les soirs. - Oui, c'est vrai. 68 00:06:20,380 --> 00:06:21,881 Parce que tu t'améliores toujours. 69 00:06:22,841 --> 00:06:23,633 Tiens. 70 00:06:23,716 --> 00:06:25,509 Tu t'ennuies pas là-haut, tout seul ? 71 00:06:26,385 --> 00:06:27,512 M'ennuyer ? 72 00:06:28,012 --> 00:06:29,805 Comment je pourrais m'ennuyer 73 00:06:29,889 --> 00:06:32,892 dans cette magnifique nature, avec ces animaux, ces plantes et... 74 00:06:33,435 --> 00:06:35,186 Il y a des milliers de choses à faire. 75 00:06:35,270 --> 00:06:36,688 Mais il n'y a pas Internet. 76 00:06:37,897 --> 00:06:40,066 Exactement, c'est ça qui est bien. 77 00:06:40,567 --> 00:06:42,694 C'est pourquoi papa aime cet endroit. 78 00:06:45,780 --> 00:06:50,159 En haut de la colline, il est l'heure d'aller au lit. 79 00:06:50,242 --> 00:06:52,745 - Non, papa. - Si, Mary. 80 00:06:53,538 --> 00:06:54,539 Prête ? 81 00:06:54,747 --> 00:06:55,748 Boum. 82 00:06:56,916 --> 00:06:57,917 Allez, installe-toi. 83 00:06:59,293 --> 00:07:00,545 D'abord, une histoire. 84 00:07:03,380 --> 00:07:06,425 Tu sais, maman a vraiment envie que je passe du temps avec elle. 85 00:07:06,509 --> 00:07:09,470 - On raconte une histoire demain ? - S'il te plaît, papa. 86 00:07:10,346 --> 00:07:11,347 D'accord. 87 00:07:12,890 --> 00:07:14,266 Tu veux quelle histoire ? 88 00:07:14,350 --> 00:07:15,393 Kandahar. 89 00:07:15,477 --> 00:07:16,602 Chérie, c'est trop long. 90 00:07:18,354 --> 00:07:19,355 Tikrit ? 91 00:07:20,397 --> 00:07:22,191 D'accord, Bassora. 92 00:07:22,274 --> 00:07:25,028 Bassora. Tu l'as déjà entendue six fois. 93 00:07:25,111 --> 00:07:26,487 Alors, ça fera sept. 94 00:07:28,364 --> 00:07:29,449 Bien. 95 00:07:31,117 --> 00:07:33,119 On poursuit Basan Al Amini. 96 00:07:33,745 --> 00:07:37,040 On a une petite escouade, Donny et moi sommes en reconnaissance. 97 00:07:37,123 --> 00:07:37,915 Vision de nuit ? 98 00:07:39,291 --> 00:07:41,586 On n'en a pas besoin, on est des Marines. 99 00:07:42,545 --> 00:07:44,130 - Toujours fidèle. - Toujours fidèle. 100 00:07:51,137 --> 00:07:53,305 Pourquoi tu la casses pas avec ton kung-fu ? 101 00:07:53,389 --> 00:07:55,182 C'est pas du kung-fu, chaton. 102 00:07:56,433 --> 00:07:57,977 Et c'est pas pour couper du bois. 103 00:07:59,604 --> 00:08:00,813 Papa, c'est qui ? 104 00:08:01,981 --> 00:08:03,149 Tu m'amènes un jus d'orange ? 105 00:08:03,983 --> 00:08:04,859 S'il te plaît. 106 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 Allez. 107 00:08:11,240 --> 00:08:13,910 Vous êtes garé dans le tournant depuis une heure. 108 00:08:14,160 --> 00:08:15,662 Vous essayez de me rendre nerveux ? 109 00:08:16,412 --> 00:08:18,623 Je pensais que ça n'arrivait pas aux snipers. 110 00:08:18,706 --> 00:08:19,791 J'ai dit "essayer". 111 00:08:23,044 --> 00:08:24,044 C'est bon de vous voir, sergent. 112 00:08:24,128 --> 00:08:25,838 Vous aussi, capitaine. 113 00:08:26,464 --> 00:08:29,216 Même si ça a été dur de vous retrouver. Vous n'avez rien trouvé de plus perdu ? 114 00:08:29,842 --> 00:08:32,219 Les gens me dérangent pas mais j'aime bien les voir arriver. 115 00:08:32,970 --> 00:08:34,305 Ça a l'air d'aller, Bob Lee. 116 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 Ça va, la hanche ? 117 00:08:36,348 --> 00:08:40,186 Je ne vais pas bosser pour le Cirque du Soleil mais je m'en sors. 118 00:08:41,187 --> 00:08:44,356 C'est une visite amicale ou c'est pour les Services Secrets ? 119 00:08:45,482 --> 00:08:46,568 Votre épinglette. 120 00:08:46,651 --> 00:08:48,402 Couleur du jour, c'est ça ? 121 00:08:49,862 --> 00:08:51,698 Rien ne vous échappe, pas vrai ? 122 00:08:52,448 --> 00:08:55,868 Un gars qui dirigeait les snipers pour les Marines a de la valeur. 123 00:08:56,536 --> 00:08:58,412 Je suis dans l'équipe préparatoire du Président. 124 00:08:58,496 --> 00:08:59,622 D'accord. 125 00:08:59,706 --> 00:09:01,790 On peut parler en privé, quelque part ? 126 00:09:02,374 --> 00:09:04,293 Oui, là-bas. 127 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 Vous êtes toujours un sentimental libéral. 128 00:09:19,642 --> 00:09:21,978 On ne sait jamais quand ça va mal aller. 129 00:09:22,895 --> 00:09:24,772 Que puis-je pour vous, capitaine ? 130 00:09:24,856 --> 00:09:27,650 On n'a jamais eu cette conversation, d'accord ? 131 00:09:28,400 --> 00:09:32,529 Il y a dix jours, un agent de la CIA a été tué dans la forêt de Seneca, en Virginie. 132 00:09:33,281 --> 00:09:37,326 Il a été tué par un sniper. On a trouvé la planque. À 1 300 mètres. 133 00:09:37,409 --> 00:09:38,410 Bon sang. 134 00:09:38,494 --> 00:09:40,287 Pas de trace de tirs multiples. 135 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Bon sang. Mille trois cents mètres. 136 00:09:44,042 --> 00:09:45,000 Un coup, 137 00:09:45,084 --> 00:09:47,712 il ne pouvait pas rater. Beaucoup d'arbres. 138 00:09:48,045 --> 00:09:50,422 Trois pas et la cible était derrière la canopée. 139 00:09:56,888 --> 00:09:58,847 On ne dirait pas une .50. 140 00:09:58,931 --> 00:10:00,432 Une .338 d'après la balle. 141 00:10:01,267 --> 00:10:02,518 D'accord, bon, 142 00:10:02,602 --> 00:10:06,856 un tir à 1 300 mètres dans les bois, il y a de l'humidité, de la végétation, 143 00:10:06,939 --> 00:10:09,483 même la rotation de la Terre pourrait être un facteur. 144 00:10:10,943 --> 00:10:12,444 Ce gars est un tireur. 145 00:10:16,573 --> 00:10:18,576 Oh que oui. C'est bien un tireur. 146 00:10:20,745 --> 00:10:21,745 Ceci était dirigé au Président. 147 00:10:22,955 --> 00:10:27,126 Dans 21 jours, il sera exécuté au Centre scientifique et robotique de Seattle. 148 00:10:27,877 --> 00:10:29,587 La lettre dit, je cite : 149 00:10:29,671 --> 00:10:32,464 "Je suis l'ange de la mort, personne ne peut m'arrêter." 150 00:10:33,966 --> 00:10:36,093 On pense que ça vient de T. Solotov. 151 00:10:38,888 --> 00:10:39,972 Solotov ? 152 00:10:41,808 --> 00:10:43,851 - C'est une blague ? - Non. 153 00:10:46,062 --> 00:10:49,065 Que fait un sniper tchétchène en Virginie ? 154 00:10:49,148 --> 00:10:51,317 Je ne sais pas et là, je m'en fiche. 155 00:10:51,567 --> 00:10:54,987 Mon travail est de protéger le Président. C'est pourquoi je suis là. 156 00:10:55,071 --> 00:10:56,488 Je vais voir ma fille. 157 00:10:58,991 --> 00:11:02,203 Il n'y a que quelques tireurs dans le monde qui réussissent à tirer 158 00:11:02,286 --> 00:11:05,539 à 1 300 mètres, encore moins qui réussissent à viser la tête. 159 00:11:05,622 --> 00:11:09,085 Vous êtes l'un d'eux. C'est pourquoi j'ai besoin de votre aide pour l'arrêter. 160 00:11:09,168 --> 00:11:11,420 - Vous avez des gars malins... - Comprenez, 161 00:11:11,503 --> 00:11:13,881 j'ai des centaines de menaces par jour contre le Président. 162 00:11:13,965 --> 00:11:16,467 Je n'ai pas les moyens pour chercher un talent qui tire 163 00:11:16,550 --> 00:11:19,386 à 450 mètres de notre périmètre de niveau 3. 164 00:11:19,804 --> 00:11:22,431 Oui, j'ai une poignée de gars, mais aucun comme vous. 165 00:11:22,514 --> 00:11:25,934 Papa, on doit finir la terrasse avant que maman revienne. 166 00:11:26,728 --> 00:11:28,354 J'arrive, chérie. 167 00:11:30,356 --> 00:11:31,816 Comme vous voyez, je suis occupé. 168 00:11:32,649 --> 00:11:33,901 Que vous est-il arrivé ? 169 00:11:35,361 --> 00:11:36,654 Je vous demande votre aide. 170 00:11:36,738 --> 00:11:38,322 Le Président la demande. 171 00:11:40,116 --> 00:11:41,450 Écoutez, 172 00:11:41,534 --> 00:11:43,995 personne ne vous reproche le fait que Donny ait été tué. 173 00:11:44,620 --> 00:11:47,081 Mais vous devez tourner la page et avancer. 174 00:11:48,916 --> 00:11:50,334 J'ai avancé, capitaine. 175 00:11:51,543 --> 00:11:53,712 Votre pays a besoin de vous, Bob Lee. 176 00:12:01,387 --> 00:12:02,638 Il voulait quoi ? 177 00:12:03,680 --> 00:12:04,807 Rien, bébé. 178 00:12:39,926 --> 00:12:42,094 Allez le chercher. Calmement. 179 00:12:42,762 --> 00:12:44,513 Bien, messieurs, on a le feu vert. 180 00:12:44,597 --> 00:12:45,723 Bien reçu. 181 00:12:50,562 --> 00:12:51,854 Mikey, tu as bientôt fini ? 182 00:12:51,938 --> 00:12:53,440 C'est pas si facile. 183 00:12:53,523 --> 00:12:54,524 Il faut que ça le soit. 184 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 C'est bon. 185 00:13:00,404 --> 00:13:01,989 ON EST LÀ - PORTE ARRIÈRE 186 00:13:19,799 --> 00:13:21,384 SÉCURITÉ INTÉRIEURE 187 00:13:24,637 --> 00:13:25,971 Je me sens super bien. 188 00:13:31,018 --> 00:13:32,729 FBI ! Tous à terre ! 189 00:13:38,150 --> 00:13:39,651 Qu'est-ce que vous foutez là ? 190 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Dimitri. 191 00:13:44,323 --> 00:13:45,617 Hé ! Dimitri ! 192 00:13:47,744 --> 00:13:48,536 Dimitri ! 193 00:13:49,579 --> 00:13:50,580 Comment ça va ? 194 00:13:50,663 --> 00:13:51,664 FBI ! 195 00:13:52,248 --> 00:13:54,541 Sécurité intérieure. On est arrivés en premier. 196 00:13:55,001 --> 00:13:56,919 Vous pourriez pointer ce truc ailleurs ? 197 00:13:59,672 --> 00:14:01,340 Les diamants sont éternels. 198 00:14:01,424 --> 00:14:02,550 La ferme. 199 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 Quoi ? 200 00:14:08,347 --> 00:14:11,559 Allez, c'est six mois de travail que vous chargez dans ce fourgon. 201 00:14:11,643 --> 00:14:12,936 Votre nom, agent ? 202 00:14:13,019 --> 00:14:16,523 Bon sang, vous êtes incroyables. Laissez-moi lui parler, au moins. 203 00:14:17,314 --> 00:14:20,025 J'imagine que vous avez appelé le Centre de Fusion de Washington, 204 00:14:20,109 --> 00:14:22,486 que vous avez organisé vos opérations 205 00:14:22,570 --> 00:14:24,446 pour qu'aucune autre agence fédérale n'empiète sur votre terrain ? 206 00:14:25,197 --> 00:14:26,949 Isaac Johnson, Services Secrets. 207 00:14:27,033 --> 00:14:29,411 Passez-moi le responsable, j'ai un problème juridictionnel. 208 00:14:29,494 --> 00:14:32,746 Attendez, je n'ai pas eu le temps de le noter. Mais c'est mon atout. 209 00:14:33,706 --> 00:14:35,458 Dites-moi pourquoi vous l'avez arrêté. 210 00:14:36,125 --> 00:14:37,334 Pourquoi vous le voulez ? 211 00:14:39,045 --> 00:14:41,713 - Il a des renseignements urgents. - Sur quoi ? 212 00:14:42,465 --> 00:14:44,842 Voydian dirige une affaire illégale d'importation. 213 00:14:46,553 --> 00:14:48,345 Vous savez quoi ? J'ai une bonne idée. 214 00:14:49,221 --> 00:14:52,767 Si on travaillait ensemble ? FBI, Services Secrets, Sécurité intérieure, 215 00:14:52,850 --> 00:14:54,226 on est tous du même côté, non ? 216 00:14:54,310 --> 00:14:56,228 Non, montrez-moi votre insigne. 217 00:15:03,027 --> 00:15:04,153 Agent Memphis. 218 00:15:05,613 --> 00:15:08,992 Donc, vous jouez les gros bras dans un lieu connu de la mafia russe 219 00:15:09,075 --> 00:15:10,284 pour des importations illégales ? 220 00:15:12,036 --> 00:15:13,620 Vous pensiez que c'était plus important. 221 00:15:14,497 --> 00:15:17,333 Eh bien, je pense que j'avais raison, vu que vous venez de l'arrêter. 222 00:15:18,668 --> 00:15:19,751 Vous me dites pourquoi ? 223 00:15:20,462 --> 00:15:22,839 Non. C'était un plaisir. 224 00:15:31,639 --> 00:15:33,182 Elle s'est écroulée. 225 00:15:34,434 --> 00:15:36,268 - On a travaillé dur aujourd'hui. - Oui. 226 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 La terrasse est belle. 227 00:15:43,275 --> 00:15:44,860 J'allais t'en parler. 228 00:15:45,487 --> 00:15:48,490 - De quoi ? - Du capitaine Johnson qui est passé. 229 00:15:48,948 --> 00:15:50,407 Elle l'a fait avant moi. 230 00:15:52,577 --> 00:15:53,827 Elle dit qu'il t'a proposé un travail. 231 00:15:54,537 --> 00:15:58,958 Oui, il a dit qu'un sniper a proféré des menaces contre le Président. 232 00:15:59,501 --> 00:16:00,627 Il voulait que je l'aide. 233 00:16:00,710 --> 00:16:02,002 Quel sniper ? 234 00:16:06,382 --> 00:16:07,383 Solotov ? 235 00:16:08,510 --> 00:16:09,511 Bon sang. 236 00:16:11,929 --> 00:16:15,808 Écoute, je sais que tu n'aimes pas parler de ça. 237 00:16:16,893 --> 00:16:18,185 Mais ce qui est arrivé à Donny, 238 00:16:19,646 --> 00:16:21,481 je sais que tu en souffres encore. 239 00:16:22,732 --> 00:16:24,108 Alors parle-moi. 240 00:16:53,846 --> 00:16:57,015 On travaille sur ce plan depuis une semaine. On est prêts. 241 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 Des nouvelles du sniper tchétchène ? 242 00:16:59,192 --> 00:17:02,562 Il peut être n'importe où. Dans tous les cas, on est prêts. 243 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 Vous savez qu'ils ont amené ce connard ici pour vous buter, hein ? 244 00:17:04,899 --> 00:17:07,818 S'il m'empêche de prendre mon fusil, c'est réussi. 245 00:17:09,403 --> 00:17:11,822 J'aide personne en m'entraînant toute la journée. 246 00:17:11,906 --> 00:17:14,618 Vous n'aidez personne en vous faisant tuer non plus. 247 00:17:14,701 --> 00:17:15,702 Oui, monsieur. 248 00:17:16,035 --> 00:17:17,619 Donny et vous êtes prêts ? 249 00:17:17,703 --> 00:17:19,287 À 100 %, monsieur. 250 00:17:19,371 --> 00:17:20,582 Allez-y. 251 00:17:21,708 --> 00:17:23,166 Faites attention. 252 00:17:23,250 --> 00:17:24,501 Oui, monsieur ! 253 00:17:25,753 --> 00:17:26,920 C'est l'heure de chasser, Porc. 254 00:17:28,047 --> 00:17:30,299 Bon sang, enfin. On fait quoi ? 255 00:17:30,800 --> 00:17:33,927 On va surveiller Delta. On a quatre kilomètres de chemin. 256 00:17:34,011 --> 00:17:35,304 Quatre, c'est tout ? 257 00:17:35,387 --> 00:17:37,764 Je pensais que ce serait dur. À ce rythme, je vais mourir de vieillesse. 258 00:17:37,848 --> 00:17:39,559 C'est la meilleure façon de mourir. 259 00:17:39,642 --> 00:17:41,685 Mets tes affaires dans un sac et on y va. 260 00:17:41,769 --> 00:17:42,812 D'accord. 261 00:17:42,895 --> 00:17:44,814 Il était temps, messieurs. 262 00:17:44,897 --> 00:17:46,273 Porc passe à l'action. 263 00:17:46,649 --> 00:17:48,316 Donny disait toujours : 264 00:17:48,400 --> 00:17:50,027 "Une balle est éternelle." 265 00:17:51,070 --> 00:17:54,907 Un jour, j'ai dit : "Bordel, ça veut dire quoi, ça ?" 266 00:17:56,408 --> 00:17:59,746 Il a souri et il a dit : "Tu verras." 267 00:18:03,457 --> 00:18:04,624 On était 268 00:18:04,708 --> 00:18:07,253 sur cette montagne pourrie en dehors de Kandahar. 269 00:18:08,921 --> 00:18:10,006 Ralentis, Donny. 270 00:18:10,089 --> 00:18:13,676 On disait que Solotov était pas loin, mais il y a une semaine qu'on campait, 271 00:18:13,760 --> 00:18:15,052 et rien. 272 00:18:15,637 --> 00:18:17,763 Il aurait pu partir d'un côté ou de l'autre. 273 00:18:17,847 --> 00:18:21,433 Et on a aucun signe depuis une semaine. Personne reste calme si longtemps. 274 00:18:21,517 --> 00:18:23,477 Tu veux parier ta vie là-dessus ? 275 00:18:23,895 --> 00:18:26,438 Je suis un Marine, je parie déjà ma vie. 276 00:18:26,522 --> 00:18:28,024 Donny voulait aller au sud. 277 00:18:28,900 --> 00:18:29,942 C'était plus rapide. 278 00:18:31,778 --> 00:18:33,403 Mon instinct me disait d'aller au nord. 279 00:18:33,487 --> 00:18:36,448 - Bien, va au nord. - C'est toi le tireur d'élite. 280 00:18:36,949 --> 00:18:38,825 M'appelle pas comme ça. 281 00:18:38,909 --> 00:18:41,287 J'aimerais qu'on me donne un nom sympa. 282 00:18:41,370 --> 00:18:43,623 Tu n'aimes pas Porc ? C'est sympa. 283 00:18:43,706 --> 00:18:46,500 T'avais trois guetteurs, tu les appelais tous Porc. 284 00:18:46,583 --> 00:18:47,919 C'est facile de s'en souvenir. 285 00:18:48,961 --> 00:18:51,047 J'aime même pas le bacon. J'y vais en premier. 286 00:18:51,130 --> 00:18:54,050 Non. Je ferai pas cet appel à ta mère. 287 00:18:54,884 --> 00:18:55,801 Après moi, Porc. 288 00:18:58,137 --> 00:19:00,013 Je l'ai entendue avant de la sentir. 289 00:19:03,601 --> 00:19:05,937 Solotov a mal jugé le vent, mais il... 290 00:19:07,146 --> 00:19:09,147 a recalculé pour son second tir. 291 00:19:09,773 --> 00:19:11,608 Donny, non ! 292 00:19:14,236 --> 00:19:15,738 Il était mort avant de tomber. 293 00:19:18,561 --> 00:19:19,491 Donny ! 294 00:19:27,083 --> 00:19:28,125 Donny avait raison. 295 00:19:29,669 --> 00:19:30,878 Une balle est éternelle. 296 00:19:33,297 --> 00:19:35,465 Il est mort car j'ai fait confiance à mon instinct. 297 00:19:39,011 --> 00:19:40,011 Non, c'est pas vrai. 298 00:19:41,347 --> 00:19:43,348 Il est mort parce que Solotov l'a abattu. 299 00:19:43,432 --> 00:19:44,976 Ce n'était pas ta faute. 300 00:19:47,687 --> 00:19:50,522 Écoute... je t'aime, 301 00:19:51,357 --> 00:19:54,067 je ne te dirais jamais comment vivre ta vie. 302 00:19:54,151 --> 00:19:56,696 Mais peut-être que le mieux pour tourner la page, 303 00:19:58,823 --> 00:20:00,157 c'est de rendre la pareille. 304 00:20:00,491 --> 00:20:01,951 Buter Solotov. 305 00:20:03,410 --> 00:20:05,036 Et si mon instinct se trompe ? 306 00:20:05,579 --> 00:20:09,124 Alors tu ajustes ton viseur et tu retires. 307 00:20:13,379 --> 00:20:15,131 J'aime quand tu dis des trucs sexy. 308 00:20:16,423 --> 00:20:17,382 Prouve-le. 309 00:20:30,604 --> 00:20:32,732 Jack Payne, Bob Lee Swagger. 310 00:20:33,440 --> 00:20:36,069 Payne est du contre-terrorisme. C'est notre expert sur Solotov. 311 00:20:36,735 --> 00:20:38,820 Les papiers sont presque en règle mais je veux pas perdre une journée. 312 00:20:39,405 --> 00:20:41,282 On pense que la menace est réelle. 313 00:20:41,950 --> 00:20:43,658 Le cortège de voitures s'arrête là. 314 00:20:44,493 --> 00:20:47,205 Les dignitaires et les visiteurs exceptionnels au cordon. 315 00:20:47,288 --> 00:20:48,665 Il va serrer des mains ? 316 00:20:48,748 --> 00:20:51,710 Oui, mais on s'en occupe. Des agents autour de lui et dans le public. 317 00:20:51,793 --> 00:20:54,294 On compte 15 secondes de la Bête à l'estrade. 318 00:20:54,796 --> 00:20:56,630 Comment protégez-vous ses arrières ? 319 00:20:56,714 --> 00:20:59,342 Un décor pare-balles triple épaisseur derrière lui. 320 00:20:59,425 --> 00:21:00,844 Ça arrêtera n'importe quoi. 321 00:21:00,927 --> 00:21:04,471 Il rencontre le Président ukrainien, puis ils rentrent à l'intérieur. 322 00:21:05,014 --> 00:21:06,848 Solotov vous a prévenus, pourquoi ne pas annuler ? 323 00:21:07,934 --> 00:21:11,270 Si on annulait pour chaque menace, il ne quitterait jamais la Maison-Blanche. 324 00:21:11,354 --> 00:21:13,898 Il a un programme, je le protège. C'est comme ça. 325 00:21:13,982 --> 00:21:16,816 Même si on pouvait changer de programme, on veut Solotov. 326 00:21:16,900 --> 00:21:19,570 Alors, s'il doit venir, trouvons où. 327 00:21:19,988 --> 00:21:23,573 L'itinéraire du Flambeau ne sera pas rendu public avant la veille. 328 00:21:23,657 --> 00:21:26,619 Il a pas besoin de savoir l'itinéraire. Il sait où il se termine. 329 00:21:26,703 --> 00:21:29,955 Il ne va pas tirer sur la limousine du Président. C'est comme un tank. 330 00:21:30,707 --> 00:21:33,042 Solotov ne va pas prendre de risques. 331 00:21:33,626 --> 00:21:37,629 S'il chasse, il attend l'occasion et le tir sera parfait. 332 00:21:37,713 --> 00:21:40,466 Et c'est bien pour ça que j'ai besoin de vous, Bob Lee. 333 00:21:41,050 --> 00:21:43,969 Vous êtes le seul à pouvoir le neutraliser. Je veux une étude complète. 334 00:21:44,721 --> 00:21:47,390 Les distances, les endroits possibles, tout. 335 00:21:48,349 --> 00:21:50,810 On a du matériel aussi pour vous préparer. 336 00:21:50,894 --> 00:21:53,853 Si je tire pas avec son fusil, tout ne sera qu'une hypothèse éclairée. 337 00:21:54,605 --> 00:21:57,357 Mince, Bob Lee, votre hypothèse éclairée est meilleure que la plupart. 338 00:21:57,441 --> 00:21:59,484 On a reçu ça il y a douze heures. 339 00:22:02,071 --> 00:22:04,239 Je vous présente T. Solotov. 340 00:22:04,783 --> 00:22:06,533 C'est la seule photo connue de lui, 341 00:22:06,617 --> 00:22:08,785 prise par un drone au Soudan. 342 00:22:08,869 --> 00:22:10,163 Le drone était pas censé être là. 343 00:22:10,246 --> 00:22:12,622 Le pilote faisait un détour et l'a prise par accident. 344 00:22:15,752 --> 00:22:17,377 Un Saber-Forsst modifié. 345 00:22:18,087 --> 00:22:19,130 Bon sang. 346 00:22:19,213 --> 00:22:20,924 On l'a reconstitué d'après la photo, 347 00:22:21,632 --> 00:22:24,509 avec optique sur mesure. On vous l'enverra. 348 00:22:26,220 --> 00:22:29,974 Je prends les munitions et je commence à tirer. On se voit dans quelques jours. 349 00:22:30,058 --> 00:22:31,267 Le plus tôt sera le mieux. 350 00:22:35,771 --> 00:22:37,899 Alors, c'est Bob le tireur d'élite ? 351 00:22:38,817 --> 00:22:40,276 On ne dirait pas, comme ça. 352 00:22:42,486 --> 00:22:47,033 Il y avait une école pour filles en Afghanistan, à 5 km de Jupar. 353 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 Bob Lee et son guetteur étaient en reconnaissance 354 00:22:50,411 --> 00:22:53,456 quand ils ont vu un peloton de Talibans foncer sur l'école. 355 00:22:53,539 --> 00:22:57,501 Tu sais ce que font les Talibans aux jeunes filles qui essaient de s'instruire. 356 00:22:58,294 --> 00:23:00,796 Bob Lee et son guetteur auraient pu continuer, 357 00:23:00,880 --> 00:23:02,465 personne n'aurait jamais su qu'ils étaient là. 358 00:23:02,548 --> 00:23:07,803 Au lieu de ça, ils ont attaqué 200 Talibans pendant 46 heures. 359 00:23:08,471 --> 00:23:11,557 Ils bougeaient, ils tiraient, sans dormir, sans manger, juste chasser. 360 00:23:12,641 --> 00:23:15,728 Cinquante et un morts. Tous du commandement. 361 00:23:16,145 --> 00:23:18,314 Et l'école pour filles ? Elle existe encore aujourd'hui. 362 00:23:19,732 --> 00:23:22,235 Les Talibans n'approchent pas. Ils disent qu'elle est maudite. 363 00:23:24,028 --> 00:23:26,822 Sous-estimez Bob Lee Swagger à vos risques et périls. 364 00:23:27,866 --> 00:23:29,117 C'est un gars incroyable. 365 00:24:10,574 --> 00:24:12,493 Nadine, je peux vous voir un moment ? 366 00:24:15,621 --> 00:24:18,124 J'ai eu une conversation avec un ami des Services Secrets. 367 00:24:18,207 --> 00:24:22,377 Ces gars crient à la sécurité nationale quand ils volent une piste. 368 00:24:22,461 --> 00:24:26,132 - Je bosse sur Dimitri Voydian depuis... - Vous saviez qu'il était du FSB russe ? 369 00:24:26,215 --> 00:24:28,842 Envoyé ce matin par la Sécurité intérieure. 370 00:24:30,386 --> 00:24:33,722 La Russie dit qu'il a été désavoué à peu près quand vous vous êtes connus. 371 00:24:33,806 --> 00:24:36,767 Il s'occupait de la sécurité pour une petite secte de la Bratva, 372 00:24:36,850 --> 00:24:38,811 nous donnait des infos sur les gangs rivaux. 373 00:24:39,645 --> 00:24:43,024 Nadine, si on apprend que le FBI aidait un espion russe... 374 00:24:43,107 --> 00:24:44,524 Ils nous ont rendu service. 375 00:24:44,608 --> 00:24:46,485 Écoutez, Voydian m'a appelée. 376 00:24:46,569 --> 00:24:49,155 Il a dit qu'il avait des infos qui le feraient tuer. 377 00:24:49,238 --> 00:24:51,865 Il ne voulait les donner qu'à moi. Il était désespéré. 378 00:24:51,949 --> 00:24:53,701 Comme si j'avais déjà pas assez d'ennuis, 379 00:24:53,784 --> 00:24:57,080 vous voulez ouvrir une enquête parce que vous passez pour une idiote ? 380 00:24:57,163 --> 00:24:58,037 Asseyez-vous. 381 00:25:01,667 --> 00:25:02,667 Rendez-moi service. 382 00:25:02,751 --> 00:25:05,171 Faites un truc inhabituel. Écoutez-moi. 383 00:25:05,254 --> 00:25:07,881 Ne vous mêlez pas de cette histoire. C'est un ordre. 384 00:25:09,133 --> 00:25:11,885 Oui, vous m'avez donné plusieurs chances, vous méritez mieux. 385 00:25:11,969 --> 00:25:14,762 - Désolée. - Arrêtez, vous n'êtes pas douée pour ça. 386 00:25:14,846 --> 00:25:16,431 - Pour quoi ? - Lécher les bottes. 387 00:25:17,808 --> 00:25:20,977 Et puisque vous êtes ravie de travailler avec les Services Secrets, 388 00:25:21,061 --> 00:25:22,271 ils ont envoyé ceci. 389 00:25:23,772 --> 00:25:27,775 La visite du Président signifie qu'ils classent les menaces en 3 groupes. 390 00:25:27,859 --> 00:25:28,902 Ce sont les Charlie. 391 00:25:30,071 --> 00:25:31,404 Donc, les moins menaçants. 392 00:25:31,488 --> 00:25:33,616 En gros, n'importe quel dingue avec un e-mail. 393 00:25:34,200 --> 00:25:37,078 Si quelqu'un vous semble dérangé, envoyez-le-moi, je transmettrai. 394 00:25:37,161 --> 00:25:38,620 Et ils doivent être autorisés. 395 00:25:42,958 --> 00:25:47,337 Et, Nadine ? Je sais que vous faites des efforts. J'apprécie. 396 00:25:47,421 --> 00:25:49,173 Mais il faut encore en faire. 397 00:26:16,075 --> 00:26:18,702 Voici les projectiles, bonne chance avec l'oiseau. 398 00:26:22,456 --> 00:26:25,334 Content de te voir, Bob Lee. J'ai ta commande habituelle. 399 00:26:25,418 --> 00:26:28,046 Pas aujourd'hui, Henry. J'essaie un nouveau fusil. 400 00:26:29,047 --> 00:26:31,299 - Tu as des .338 Lapua Magnum ? - Bien sûr. 401 00:26:32,508 --> 00:26:34,760 Il me faudrait de la poudre et des balles .338 aussi. 402 00:26:34,843 --> 00:26:36,302 On s'en occupe. 403 00:27:06,333 --> 00:27:07,793 VITESSE DU VENT 3,2 KM/H DU SUD OUEST 404 00:27:07,876 --> 00:27:09,085 930 M/S 42 D'ÉCART MAXIMAL 405 00:27:21,223 --> 00:27:24,309 90 M 91 M 406 00:27:59,010 --> 00:28:00,638 HÔTEL SLATER 407 00:28:00,721 --> 00:28:02,722 POINT A 408 00:28:05,600 --> 00:28:06,894 CHAMBRE 403 BALCON 409 00:28:06,977 --> 00:28:07,810 4E ÉTAGE SORTIE 410 00:28:08,604 --> 00:28:10,063 POINT A 411 00:28:12,608 --> 00:28:16,569 POINT B PARKING 412 00:28:17,196 --> 00:28:18,154 POINT B 413 00:28:28,457 --> 00:28:30,541 POINT C 414 00:28:32,295 --> 00:28:34,212 HANGAR À BATEAUX POINT C 1 444 M 415 00:28:34,755 --> 00:28:35,630 POINT C 416 00:28:37,257 --> 00:28:39,509 1 443 M 1 444 M 417 00:28:42,596 --> 00:28:43,721 1 444 M 418 00:29:13,710 --> 00:29:15,421 Je sais comment il va le faire. 419 00:29:17,715 --> 00:29:20,550 Je vous salue, Marie pleine de grâce. Le Seigneur est avec vous. 420 00:29:20,634 --> 00:29:21,969 Vous êtes bénie entre toutes les femmes, 421 00:29:22,052 --> 00:29:25,014 et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. 422 00:29:25,639 --> 00:29:29,559 Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, 423 00:29:30,144 --> 00:29:32,479 maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. 424 00:29:39,403 --> 00:29:41,571 VOUS VOULIEZ QU'ON SE VOIE ? DITES-MOI OÙ. 425 00:29:43,073 --> 00:29:44,533 Ça a intérêt à être du lourd. 426 00:29:44,616 --> 00:29:47,077 On a une centaine de menaces à régler d'ici demain. 427 00:29:48,078 --> 00:29:50,705 J'ai examiné les lieux et je crois que j'ai trouvé un truc. 428 00:29:56,503 --> 00:29:57,754 Alors, qu'y a-t-il ? 429 00:29:58,630 --> 00:30:00,049 Je sais que Voydian était du FSB. 430 00:30:01,633 --> 00:30:03,969 Je ne savais pas si c'était lié à votre enquête, 431 00:30:04,053 --> 00:30:05,887 surtout avec la visite du Président. 432 00:30:07,848 --> 00:30:09,849 Vous auriez pu garder ça pour vous, pourquoi m'avoir appelé ? 433 00:30:10,935 --> 00:30:12,393 J'ai pensé que ça aiderait. 434 00:30:14,688 --> 00:30:17,356 Et vous avez envie de quitter le bureau de Seattle. 435 00:30:18,608 --> 00:30:19,984 J'ai lu votre dossier. 436 00:30:20,068 --> 00:30:22,361 Vous avez tiré sur un otage à la banque Umbauqa. 437 00:30:27,117 --> 00:30:29,577 Je n'ai rien fait de mal et j'ai déjà payé le prix. 438 00:30:35,042 --> 00:30:36,542 Bien, agent Memphis. 439 00:30:38,545 --> 00:30:40,296 Mon bureau vous appellera quand je rentre à DC. 440 00:30:40,380 --> 00:30:41,465 DIAMANT 441 00:30:41,548 --> 00:30:42,965 On verra si on vous trouve une place. 442 00:30:43,508 --> 00:30:45,928 Si ce que vous avez trouvé vaut quelque chose. 443 00:30:47,137 --> 00:30:48,262 Merci, monsieur. 444 00:30:48,806 --> 00:30:50,557 Les diamants sont éternels. 445 00:30:51,641 --> 00:30:54,728 La dernière fois que j'ai parlé à Voydian, il était agité. 446 00:30:55,229 --> 00:30:56,563 C'était pas les importations. 447 00:30:56,646 --> 00:30:59,441 Avant que vous ne l'emmeniez, il a laissé des infos pour moi. 448 00:30:59,524 --> 00:31:01,359 Il les a cachées dans une salle de massage. 449 00:31:04,154 --> 00:31:07,657 Tout est écrit par la même journaliste, Karlyna Ordenko. 450 00:31:07,741 --> 00:31:09,243 Mon ukrainien n'est pas génial, 451 00:31:09,326 --> 00:31:13,163 mais ça parle d'une ville appelée Graznyole. 452 00:31:14,497 --> 00:31:16,582 Selon elle, les Russes préparent un gros truc. 453 00:31:43,860 --> 00:31:46,864 Le cortège de voitures du Président entre dans la zone de tir à 12 h 34. 454 00:31:47,989 --> 00:31:50,658 Il quitte la 4e et arrive devant la foule avant de s'arrêter. 455 00:31:53,828 --> 00:31:57,248 Le Président sortira de la Bête, suivi du Président ukrainien. 456 00:31:57,332 --> 00:31:59,542 Il serre quelques mains, puis se dirige vers l'estrade 457 00:31:59,626 --> 00:32:01,878 où il parlera environ sept minutes. 458 00:32:03,254 --> 00:32:04,881 Pour un sniper, c'est comme sept ans. 459 00:32:04,965 --> 00:32:09,970 Savoir où le Président se tiendra donne à Solotov un avantage imbattable. 460 00:32:10,054 --> 00:32:12,473 Votre équipe devra doubler, tripler la sécurité 461 00:32:12,556 --> 00:32:14,641 pour couvrir chaque angle d'attaque. 462 00:32:14,724 --> 00:32:16,893 C'est pourquoi il ne tirera pas là, il tirera ici. 463 00:32:16,977 --> 00:32:19,687 Quand il sortira de sa limousine. 464 00:32:19,771 --> 00:32:21,772 Non, Swagger, ce n'est pas possible. 465 00:32:21,856 --> 00:32:22,940 Laissez-le continuer. 466 00:32:25,903 --> 00:32:28,738 La tête humaine a une circonférence d'environ 55 cm. 467 00:32:28,822 --> 00:32:31,450 L'espace entre la limousine et le cordon fait 3 mètres, 468 00:32:31,533 --> 00:32:33,451 vu la démarche du Président, deux pas et demi. 469 00:32:33,994 --> 00:32:37,955 À 900 mètres, le tireur a presque deux secondes entières pour tirer. 470 00:32:38,039 --> 00:32:40,209 C'est incontestablement le meilleur endroit. 471 00:32:43,044 --> 00:32:45,130 Solotov ne tentera pas ce coup-là. 472 00:32:45,797 --> 00:32:48,467 Parce que vous accrocherez un drapeau géant pour faire 473 00:32:48,550 --> 00:32:50,760 obstruction, à une grue en travers de Denny Way. 474 00:32:54,014 --> 00:32:56,558 C'était classifié, comment vous savez ? 475 00:32:56,641 --> 00:32:59,894 De la même manière que Solotov. Je fais mes devoirs. 476 00:33:00,770 --> 00:33:03,565 Au-dessus de ce parking, à 1 200 mètres, aucun obstacle 477 00:33:04,482 --> 00:33:08,237 ne l'empêche de viser l'arrêt du cortège, mais il doit tirer vite. 478 00:33:09,362 --> 00:33:10,738 Il peut régler la hauteur à l'avance, 479 00:33:10,822 --> 00:33:13,158 du moment qu'il s'arrête au bon endroit... 480 00:33:19,956 --> 00:33:23,085 Il ne peut s'échapper, on est en l'air, au sol, il n'irait pas loin. 481 00:33:23,168 --> 00:33:25,795 Et Solotov n'a jamais tiré sur des cibles mobiles. 482 00:33:27,797 --> 00:33:31,050 Si vous croyez connaître Solotov, lui, il vous connaît dix fois mieux. 483 00:33:32,510 --> 00:33:35,513 C'est un excellent sniper. Il a travaillé dans les pires conditions 484 00:33:35,597 --> 00:33:38,766 sous un feu nourri avec un seul objectif. 485 00:33:39,893 --> 00:33:40,894 Tuer sa cible. 486 00:33:42,437 --> 00:33:45,022 Il connaît le créneau de l'événement. Le programme des Services Secrets. 487 00:33:45,106 --> 00:33:48,567 Il connaît le périmètre et il sait exactement quand tirer, 488 00:33:48,651 --> 00:33:50,152 et il va le faire d'ici. 489 00:33:52,239 --> 00:33:53,614 Mille quatre cent quarante-quatre mètres. 490 00:33:54,866 --> 00:33:57,743 Ligne de mire du Président pendant trois secondes entières. Assez large 491 00:33:57,827 --> 00:33:59,870 pour que le vent ne soit pas une surprise. 492 00:34:00,414 --> 00:34:02,248 Solotov est là, il vise bas, 493 00:34:02,332 --> 00:34:04,375 le Soleil est derrière lui, la cible est bien éclairée. 494 00:34:04,459 --> 00:34:06,669 Il sera parti avant qu'on entende le coup. 495 00:34:07,212 --> 00:34:09,171 Il ne tirera pas à travers du verre. 496 00:34:09,255 --> 00:34:10,715 Ça va dévier la trajectoire. 497 00:34:11,508 --> 00:34:14,927 Des petites charges casseront la fenêtre 498 00:34:15,011 --> 00:34:18,222 au moment du tir. Personne n'entendra le verre avant qu'il soit trop tard. 499 00:34:29,443 --> 00:34:31,027 Ça va se passer comme ça. 500 00:34:34,864 --> 00:34:37,409 Le Président vous est reconnaissant. 501 00:34:37,492 --> 00:34:40,037 Si possible, il aimerait vous remercier personnellement. 502 00:34:40,495 --> 00:34:42,914 Ce ne sera pas nécessaire, capitaine. Heureux d'aider. 503 00:34:42,997 --> 00:34:44,874 Il n'acceptera pas ce refus. 504 00:34:45,375 --> 00:34:48,170 Payne, préparez votre équipe, vos gars peuvent se préparer ici. 505 00:34:50,047 --> 00:34:51,881 On va avoir le gars qui vous a tiré dessus. 506 00:34:52,382 --> 00:34:53,508 Oui, monsieur. 507 00:35:02,892 --> 00:35:04,186 Ça ne va pas ? 508 00:35:05,395 --> 00:35:06,563 J'ai dû laisser allumé. 509 00:35:10,734 --> 00:35:12,319 Je vais l'éteindre. 510 00:36:13,130 --> 00:36:14,965 Vous avez eu ma liste Charlie ? 511 00:36:15,048 --> 00:36:16,841 Trois noms, je les ai transmis hier soir. 512 00:36:20,721 --> 00:36:23,056 - Ça ne va pas ? - Oui, il y avait un gars de la liste. 513 00:36:24,016 --> 00:36:25,432 Un ancien Marine, l'air dérangé. 514 00:36:25,976 --> 00:36:27,393 Je n'ai pas vu de Marine. 515 00:36:28,186 --> 00:36:31,732 C'était bizarre qu'il soit considéré comme un Charlie. 516 00:36:31,815 --> 00:36:34,359 Son dossier était impeccable. Étincelant. 517 00:36:37,404 --> 00:36:39,655 Bref, vous allez à ce truc ? 518 00:36:39,739 --> 00:36:41,199 Non, j'ai rencontré le Président. 519 00:36:42,743 --> 00:36:45,786 Ils veulent des gens dans le périmètre externe. Ça vous dit ? 520 00:36:46,371 --> 00:36:48,622 - J'ai des trucs... - Je vous l'envoie, d'accord ? 521 00:36:49,916 --> 00:36:51,417 Vous pouvez fermer en sortant. 522 00:37:16,609 --> 00:37:18,485 Flambeau arrive dans trois minutes. 523 00:37:21,072 --> 00:37:24,201 Essaie de te détendre. C'est sympa d'être ici. 524 00:37:25,953 --> 00:37:27,579 Reculons un peu. 525 00:37:27,662 --> 00:37:30,372 Si on fait ça, bientôt, on sera devant chez nous. 526 00:37:31,834 --> 00:37:34,252 Je pense qu'on voit mieux de là-bas. Viens. 527 00:37:41,384 --> 00:37:43,136 Flambeau est à une minute. 528 00:38:15,502 --> 00:38:16,753 Tout va bien ? 529 00:38:16,837 --> 00:38:17,921 Quelque chose ne va pas. 530 00:38:18,005 --> 00:38:19,339 Ils auraient déjà dû l'avoir. 531 00:38:22,885 --> 00:38:24,635 - Allô. - C'est Payne, il n'est pas ici. 532 00:38:24,719 --> 00:38:26,429 - Quoi ? - Il n'est pas ici. 533 00:38:26,513 --> 00:38:28,932 Pas de Solotov, pas de fusil, rien. 534 00:38:29,516 --> 00:38:30,308 Bon sang. 535 00:38:38,525 --> 00:38:39,650 - Va-t'en. - Quoi ? 536 00:38:39,734 --> 00:38:41,735 - Va-t'en, je te dis ! - Bob Lee, où vas-tu ? 537 00:38:46,741 --> 00:38:50,411 J'ai fait une erreur. Il va faire tomber le drapeau. 538 00:38:50,495 --> 00:38:52,456 Il est au point A. Vous devez appeler Johnson. 539 00:38:52,539 --> 00:38:54,039 - Je vous entends mal. - Appelez-le ! 540 00:39:41,379 --> 00:39:43,924 Le cortège présidentiel arrive à l'instant. 541 00:39:44,007 --> 00:39:47,217 On voit sa voiture. On ne peut que supposer que... 542 00:40:02,692 --> 00:40:06,738 Il vient d'y avoir un tir ! On ne sait pas d'où c'est venu. 543 00:40:06,821 --> 00:40:08,155 On ne voit pas qui a été touché, 544 00:40:08,239 --> 00:40:11,618 mais les Services Secrets encerclent le convoi. 545 00:40:11,701 --> 00:40:14,370 On essaye d'avoir des images de la situation, 546 00:40:14,454 --> 00:40:16,664 mais c'est le chaos total... 547 00:40:18,291 --> 00:40:19,208 Hé, Swagger. 548 00:40:19,375 --> 00:40:20,667 Il voulait quoi ? 549 00:40:50,115 --> 00:40:51,365 Restez au sol ! 550 00:40:51,449 --> 00:40:53,075 Les mains derrière la tête ! 551 00:40:53,159 --> 00:40:54,118 Faites-le ! 552 00:40:54,202 --> 00:40:57,162 Je m'appelle Bob Lee Swagger. Je n'ai pas tué le Président.