1 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 Tidligere i Shooter... 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,051 Kaptajn, se lige her. 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,510 Hvem tilhørte stofferne? 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,471 - Meachum. - Hugh Meachum? 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,097 CIA? Hun skal med os. 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,268 Af sted! 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,854 - Følg efter mig. - Bliv nede. 8 00:00:23,607 --> 00:00:24,942 Jeg vil ikke føle mig fanget her. 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,235 Jeg vil hjem. 10 00:00:26,318 --> 00:00:27,152 Undskyld. 11 00:00:27,236 --> 00:00:28,362 Jeg vil ikke se dig igen. 12 00:00:29,154 --> 00:00:30,322 Vi skal af sted. 13 00:00:30,405 --> 00:00:31,615 Vi må væk herfra nu. 14 00:00:33,617 --> 00:00:37,287 Jeg kom med et gyldigt pas. Du havde ingen ret til at stoppe mig. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,831 Hvorfor påstår en orange Interpol-varsel, 16 00:00:39,915 --> 00:00:41,595 at du er en trussel mod national sikkerhed? 17 00:00:44,253 --> 00:00:45,504 Heinrichs, forbundspolitiet. 18 00:00:45,587 --> 00:00:48,006 Siger navnet "Den Gyldne Halvmåne" dig noget? 19 00:00:48,090 --> 00:00:50,717 Den Gyldne Halvmåne er et arabisk forbrydersyndikat. 20 00:00:50,801 --> 00:00:52,761 Ryd pakhuset med det samme. 21 00:00:52,844 --> 00:00:54,763 Må jeg tale med betjent Franz Heinrichs? 22 00:00:54,846 --> 00:00:57,140 Han blev dræbt i tjenesten i sidste uge. 23 00:00:57,474 --> 00:00:58,892 Velkommen til Texas. 24 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 Det var ikke terrorisme, men mord. 25 00:01:02,854 --> 00:01:03,897 Kom. 26 00:01:03,981 --> 00:01:04,981 Vi bliver jaget. 27 00:01:27,462 --> 00:01:30,757 SPANIEN FOR TRE MÅNEDER SIDEN 28 00:01:37,139 --> 00:01:38,139 Kom så! 29 00:01:52,195 --> 00:01:53,697 Kom så! 30 00:02:40,035 --> 00:02:41,495 Hvorfor, Vigo? 31 00:02:41,578 --> 00:02:43,872 De amerikanske marinesoldater så dig. 32 00:02:44,164 --> 00:02:45,415 Du fjernede aldrig dine spor. 33 00:02:45,499 --> 00:02:48,251 Nu snuser en journalist rundt. 34 00:03:51,814 --> 00:03:56,814 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 35 00:03:58,530 --> 00:04:00,407 Jeg ved, hvad Kevin og Edgar betød for dig. 36 00:04:02,701 --> 00:04:05,412 Og jeg troede ikke, jeg skulle miste flere brødre. 37 00:04:06,872 --> 00:04:08,373 Men gid, jeg vidste, hvad der skete. 38 00:04:10,417 --> 00:04:12,257 Hvad mener du? Jeg troede, det var terrorister. 39 00:04:14,087 --> 00:04:15,088 De fik hjælp. 40 00:04:17,883 --> 00:04:20,427 Men Jules, du skal vide, 41 00:04:20,552 --> 00:04:22,280 at der ikke findes et sikrere sted for dig og Mary, 42 00:04:22,304 --> 00:04:23,680 end hvor vi er nu. 43 00:04:25,182 --> 00:04:26,182 Det lover jeg. 44 00:04:34,941 --> 00:04:36,610 Du vil vel tale om Frankfurt. 45 00:04:39,029 --> 00:04:40,197 De dræbte min kone. 46 00:04:42,908 --> 00:04:44,910 Giv mig nogle våben, peg mig i en retning. 47 00:04:44,993 --> 00:04:45,994 Jeg vil gøre alt, du vil. 48 00:04:49,039 --> 00:04:50,624 Den chance har jeg allerede givet dig. 49 00:04:50,707 --> 00:04:54,419 Det virkelige problem afslører snart sig selv. 50 00:04:58,089 --> 00:04:59,424 Det har du andre folk til. 51 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Du afslog. 52 00:05:02,219 --> 00:05:05,388 For et år siden kunne du have sat en stopper for heroinhandlen. 53 00:05:06,640 --> 00:05:11,061 Nu er en respekteret avis meget tæt på at afsløre sandheden. 54 00:05:11,144 --> 00:05:12,646 Du fortalte mig ikke hele historien. 55 00:05:12,729 --> 00:05:14,290 - Isaac. - Du sagde ikke, de ville dræbe min kone. 56 00:05:14,314 --> 00:05:19,027 Og du burde vide, at når jeg beder om noget, er det meget vigtigt. 57 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 For du er altid et skridt foran, ikke? 58 00:05:25,283 --> 00:05:26,451 At du er her, 59 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 er blevet et problem for mig. 60 00:05:32,791 --> 00:05:33,951 Jeg har renset din identitet. 61 00:05:36,503 --> 00:05:39,506 Isaac Johnson har ikke engang fået en parkeringsbøde. 62 00:05:43,593 --> 00:05:44,844 Gør, hvad du må. 63 00:05:48,348 --> 00:05:51,393 Men begå ikke den fejl at sige mit navn nogensinde igen. 64 00:05:56,231 --> 00:06:00,193 Gyldne Halvmåne 65 00:06:07,033 --> 00:06:10,078 Kæmpe heroinaktion fører til razzia mod globalt netværk AF JEFFREY DENNING 66 00:06:21,590 --> 00:06:22,424 ADGANG NÆGTET 67 00:06:22,507 --> 00:06:23,507 Skiderik... 68 00:06:30,432 --> 00:06:32,058 "Ingen registrering fundet" 69 00:06:32,142 --> 00:06:35,437 Senatoren bemærkede indsatsen og tilbød mig 70 00:06:35,520 --> 00:06:38,773 sine logepladser til balletten på fredag. Jeg tænkte, vi kunne tage af sted. 71 00:06:42,652 --> 00:06:44,332 Hvad er der galt, kan du ikke lide ballet? 72 00:06:46,781 --> 00:06:48,867 Undskyld, det er arbejdet. 73 00:06:49,909 --> 00:06:52,120 Jeg har knap set Patricia, siden hun ansatte mig. 74 00:06:52,203 --> 00:06:54,205 Jeg ved faktisk ikke helt, hvad mit job går ud på. 75 00:06:54,789 --> 00:06:55,832 Hvad er problemet? 76 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 Jeg har opdaget noget i Frankfurt. 77 00:07:02,005 --> 00:07:05,467 Og jeg ved, Patricia ved det, men hun har ikke spurgt mig om det. 78 00:07:06,885 --> 00:07:09,804 Velkommen til D.C. Sandsynlig benægtelse. 79 00:07:10,013 --> 00:07:11,514 - Det burde være byens motto. - Ja. 80 00:07:12,015 --> 00:07:15,894 Men Patricia er altid syv skridt foran. 81 00:07:15,977 --> 00:07:19,522 Hun ved, jeg ikke bare ville få Swagger på et fly i Frankfurt og komme hjem. 82 00:07:19,606 --> 00:07:22,150 I alle mine evalueringer står der, at jeg bryder reglerne, 83 00:07:22,233 --> 00:07:23,777 men hun ansatte mig alligevel. 84 00:07:25,362 --> 00:07:26,362 Så hvad vil du gøre? 85 00:07:27,781 --> 00:07:28,781 Passe mit job. 86 00:07:49,636 --> 00:07:50,636 Ja? 87 00:07:50,971 --> 00:07:51,971 Vi må mødes. 88 00:07:59,938 --> 00:08:01,773 Det rigtige begreb er baghold. 89 00:08:04,275 --> 00:08:07,112 Hvis jeg ville lokke dig i baghold, ringede jeg ikke først. 90 00:08:07,487 --> 00:08:09,364 Tving mig ikke til at finde dig. 91 00:08:09,572 --> 00:08:10,865 Jeg sms'er adressen til dig. 92 00:08:58,747 --> 00:08:59,787 Hvor hurtigt kan vi mødes? 93 00:09:01,041 --> 00:09:04,836 Hvilken en? Den lyserøde med hjerterne, eller den blå med polkaprikkerne? 94 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 Den lyserøde med hjerterne. Hvad synes du? 95 00:09:08,882 --> 00:09:13,011 Si, mi amor. Den med hjerterne passer perfekt til hendes sko. 96 00:09:14,012 --> 00:09:15,138 Det synes jeg også. 97 00:09:16,264 --> 00:09:17,557 Sikke en smuk dukke! 98 00:09:18,266 --> 00:09:19,517 Er hun ikke flot, far? 99 00:09:20,101 --> 00:09:22,145 Hun er nuttet, men hun er ingen mus. 100 00:09:23,938 --> 00:09:26,775 Skat, jeg må ind til byen efter hestefoderet, før Joey slår mig ihjel. 101 00:09:27,275 --> 00:09:28,275 Hvorfor? Ringede han? 102 00:09:29,235 --> 00:09:30,235 Du kender ham jo. 103 00:09:30,737 --> 00:09:31,905 Men jeg er snart tilbage. 104 00:09:32,864 --> 00:09:34,282 - Pas på dig selv. - Som altid. 105 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 Det der med ikke at skille sig ud, ikk'? 106 00:09:43,792 --> 00:09:46,294 Det her er Texas, sergent. Alt andet ville virke mistænkeligt. 107 00:09:47,253 --> 00:09:49,672 Ja, men din kop skiller sig ikke ud. 108 00:09:49,756 --> 00:09:52,300 Ja, jeg afprøver en ny ristningsteknik. 109 00:09:54,594 --> 00:09:57,055 - Er du bevæbnet til det her? - Det er sådan et møde. 110 00:09:57,764 --> 00:09:59,849 Okay. Jeg er bevæbnet. 111 00:10:00,975 --> 00:10:02,255 Hvad er operationsbetingelserne? 112 00:10:03,478 --> 00:10:05,814 - Lad mig ikke blive dræbt. - Forstået. 113 00:10:38,555 --> 00:10:40,795 Som jeg sagde, ville jeg dræbe dig, hvis jeg så dig igen. 114 00:10:42,475 --> 00:10:43,518 Og dog er jeg her. 115 00:10:44,894 --> 00:10:46,354 Du skal bare lytte til mig. 116 00:10:47,522 --> 00:10:49,816 Når jeg har sagt min del, kan du trykke på aftrækkeren. 117 00:10:57,824 --> 00:10:58,824 Bob Lee, 118 00:10:59,951 --> 00:11:00,951 du er heldig. 119 00:11:01,578 --> 00:11:05,165 Min søster har sendt mig noget af den stærke kaffe fra et af de hippiesteder. 120 00:11:05,248 --> 00:11:06,666 Du må prøve den. 121 00:11:06,916 --> 00:11:08,626 Ellers tak. Jeg har brug for søvn. 122 00:11:11,462 --> 00:11:13,882 Det kan man kalde kaffe! 123 00:11:14,674 --> 00:11:17,176 Jeg vil aldrig igen drikke det rævepis, de serverer i kantinen. 124 00:11:17,260 --> 00:11:18,980 En kop af det her, og man er oppe i dagevis. 125 00:11:19,053 --> 00:11:21,890 Han mener det. Jeg fik en kop i aftes, og jeg kan ikke lukke øjnene. 126 00:11:22,390 --> 00:11:24,142 I ved vel, I bliver vanvittige uden søvn? 127 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 Seriøst? 128 00:11:25,560 --> 00:11:28,396 Og hvor længe tror du mon, der går, før min hjerne svigter? 129 00:11:31,482 --> 00:11:32,609 Det er vist allerede sket. 130 00:11:34,068 --> 00:11:35,361 Det var en hurtig lur, Nailer. 131 00:11:35,445 --> 00:11:36,821 Jeg må ringe til din kone. 132 00:11:37,155 --> 00:11:38,475 Jeg glæder mig til at møde hende. 133 00:11:39,157 --> 00:11:41,492 Ring også til min. Sig, jeg forlader hende for Dobbs. 134 00:11:41,576 --> 00:11:42,869 Han laver bedre kaffe. 135 00:11:52,128 --> 00:11:53,588 Hvornår er Donny tilbage fra Bagram? 136 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 I morgen. 137 00:11:56,341 --> 00:11:57,341 Hvorfor ville du se mig? 138 00:11:58,635 --> 00:12:01,012 Jeg skal til Kabul til et uofficielt møde 139 00:12:01,095 --> 00:12:02,388 med nogle civile store kanoner. 140 00:12:04,807 --> 00:12:06,351 Det er nok om den heroin, vi fandt. 141 00:12:07,018 --> 00:12:09,687 Eller mullahens kone. Jeg vil udlevere hende til afghanerne, 142 00:12:09,771 --> 00:12:11,856 men jeg har ordrer på at holde hende i varetægt. 143 00:12:14,776 --> 00:12:16,235 Det finder jeg snart ud af. 144 00:12:19,906 --> 00:12:22,951 Du har ledelsen, mens jeg er væk. Vær opmærksom. 145 00:12:24,410 --> 00:12:25,410 Forstået. 146 00:12:30,333 --> 00:12:32,043 - Jeg er ubevæbnet. - Godt for dig. 147 00:12:33,002 --> 00:12:34,002 Har du styr på ham? 148 00:12:35,630 --> 00:12:36,630 Ja, 149 00:12:37,090 --> 00:12:38,090 jeg har styr på ham. 150 00:12:38,508 --> 00:12:39,384 Skulle Dobbs med dig? 151 00:12:39,467 --> 00:12:41,654 Hvis jeg var ude efter dig, ville jeg ikke bede om et møde. 152 00:12:41,678 --> 00:12:43,805 Sig, hvad du vil, før jeg bliver træt af din stemme. 153 00:12:44,389 --> 00:12:46,182 Angrebet i Frankfurt var ikke tilfældigt. 154 00:12:46,766 --> 00:12:49,435 Det er gengældelse for den heroinhandel, vi forpurrede i Helmand. 155 00:12:51,729 --> 00:12:53,439 Som sædvanlig er du to skridt bagud. 156 00:12:53,982 --> 00:12:55,525 Nå, men du får brug for min hjælp. 157 00:12:56,109 --> 00:12:58,309 De fyre opsporede mig i Bangkok, de mener det alvorligt. 158 00:12:58,403 --> 00:13:00,571 Hvis de er så hårde, hvorfor er du så stadig i live? 159 00:13:08,204 --> 00:13:09,204 De dræbte Lin. 160 00:13:13,418 --> 00:13:14,418 Det er jeg ked af. 161 00:13:15,712 --> 00:13:16,712 Men vi samarbejder ikke. 162 00:13:18,172 --> 00:13:19,257 Vær nu ikke kortsynet. 163 00:13:19,632 --> 00:13:21,551 Sig til, hvis jeg tager fejl, 164 00:13:21,634 --> 00:13:24,929 men sidst, han samarbejdede med dig, endte han som Amerikas mest eftersøgte. 165 00:13:25,013 --> 00:13:27,056 Nogen jager 8113. 166 00:13:27,682 --> 00:13:30,226 Og hvem end det er, skåner de ikke koner og børn. 167 00:13:30,393 --> 00:13:31,519 Som da du tog min familie? 168 00:13:31,602 --> 00:13:33,104 Det var jeg ikke en del af... 169 00:13:33,187 --> 00:13:34,772 Det hele var din skyld, dit svin. 170 00:13:37,942 --> 00:13:40,611 Skal jeg minde jer om, hvis hus det her er? 171 00:13:42,405 --> 00:13:43,406 Nej, Fader. 172 00:13:44,741 --> 00:13:45,825 Beklager pistolerne. 173 00:13:46,075 --> 00:13:47,075 Pistoler? 174 00:13:47,869 --> 00:13:51,664 Det her er Texas, jeg har set masser af pistoler i kirken. 175 00:13:53,166 --> 00:13:57,628 Min bekymring er, at det ser ud, som om du skal til at benytte din. 176 00:14:01,382 --> 00:14:04,594 Så vidt kommer det ikke, Padre. Vi er ved at sige farvel. 177 00:14:07,889 --> 00:14:08,973 Beklager forstyrrelsen. 178 00:14:16,230 --> 00:14:17,648 Har du noget at skrifte, mijo? 179 00:14:20,610 --> 00:14:21,903 Det har du ikke tid til, Fader. 180 00:14:25,823 --> 00:14:27,158 FORTROLIGT NOTAT 181 00:14:27,241 --> 00:14:28,721 Håndtering af vores politiske fjender 182 00:14:34,040 --> 00:14:35,708 Jeg arbejdede for min første avis. 183 00:14:36,209 --> 00:14:39,879 Jeg skrev en rosende artikel om, hvordan Nixon gav sin hund mad 184 00:14:39,962 --> 00:14:41,339 fra middagsbordet i Det Hvide Hus. 185 00:14:42,340 --> 00:14:43,800 Han glemte det åbenbart aldrig. 186 00:14:44,842 --> 00:14:46,636 Tænk, jeg ikke blev rangeret højere. 187 00:14:47,011 --> 00:14:48,251 Du kom i det mindste på top 20. 188 00:14:49,514 --> 00:14:52,517 Hvad kan jeg hjælpe dig med, agent Memphis? 189 00:14:53,393 --> 00:14:55,603 Jeg laver research om afghansk heroin 190 00:14:55,686 --> 00:14:58,689 og fandt en artikel skrevet af en af dine journalister, Jeffrey Denning. 191 00:15:00,566 --> 00:15:02,276 Men ingen ved, hvor han kan findes. 192 00:15:03,361 --> 00:15:05,488 Jeg troede, du ville give mig et eksklusivt interview 193 00:15:05,571 --> 00:15:08,699 om det, der virkeligt skete med Bob Lee Swagger sidste år. 194 00:15:10,159 --> 00:15:13,996 Eller var det et tilfælde, at enhver efterretningschef i byen på kabinetniveau 195 00:15:14,080 --> 00:15:17,166 sikrede sig, vi ikke gravede for meget i den officielle historie? 196 00:15:17,708 --> 00:15:19,268 Jeg vil have et privatmøde med Denning. 197 00:15:21,421 --> 00:15:22,501 Så kan jeg ikke hjælpe dig. 198 00:15:23,464 --> 00:15:25,150 Hr. Broadwell, jeg arbejder for Patricia Gregson... 199 00:15:25,174 --> 00:15:26,759 Godt navn at lokke med, 200 00:15:27,635 --> 00:15:30,221 men du skal bruge mere ildkraft, før jeg røber en journalist. 201 00:15:30,304 --> 00:15:32,348 Røber? Hvor er han? 202 00:15:33,891 --> 00:15:35,059 - På orlov. - Tvunget? 203 00:15:38,146 --> 00:15:40,565 Hvad er det præcist, du vil, agent Memphis? 204 00:15:40,648 --> 00:15:43,901 Jeg skal tale med ham om Den Gyldne Halvmåne. 205 00:15:44,485 --> 00:15:48,114 Og et internationalt heroinnetværk med mulige forbindelser til USA's regering. 206 00:15:50,408 --> 00:15:52,368 Jeg forstår godt, at Denning er bange. 207 00:15:52,660 --> 00:15:53,870 Sig, jeg vil hjælpe. 208 00:15:55,621 --> 00:15:59,250 Eller jeg kunne få FBI til at melde ham savnet 209 00:15:59,333 --> 00:16:01,093 og få alle mulige folk til at lede efter ham. 210 00:16:01,752 --> 00:16:02,752 Dit valg. 211 00:16:04,380 --> 00:16:06,549 Vi befinder os i forvirrende tider, agent Memphis. 212 00:16:08,176 --> 00:16:09,896 Det er svært at vide, hvem man kan stole på. 213 00:16:11,095 --> 00:16:13,139 Du har været i byen længe, hr. Broadwell. 214 00:16:14,348 --> 00:16:16,601 Du kan hurtigt finde ud af, hvis side jeg er på. 215 00:16:18,728 --> 00:16:19,728 Når du ved det, 216 00:16:21,481 --> 00:16:22,565 så bed ham ringe til mig. 217 00:17:27,380 --> 00:17:29,840 Vi skal blive bedre til at spotte skygger, han havde en til. 218 00:17:31,634 --> 00:17:32,969 Kom så, rejs dig. 219 00:18:41,454 --> 00:18:42,598 Du ved, hvad der sker, hvis jeg slipper. 220 00:18:42,622 --> 00:18:45,583 Det er helt unødvendigt. Ingen skyder dig. 221 00:18:45,666 --> 00:18:48,544 Sig det til Vigo og hans venner. 222 00:18:48,628 --> 00:18:50,713 Du har haft seks år til at begrave det her rod. 223 00:18:51,005 --> 00:18:53,132 Hvis dit ansigt blev set efter alt, vi har gjort, 224 00:18:53,215 --> 00:18:55,176 vil CIA prøve at rette op på skaderne. 225 00:18:55,676 --> 00:18:57,094 De vil give os skylden. 226 00:18:58,054 --> 00:19:00,681 Og folk vil forsvinde eller ryge i fængsel. 227 00:19:00,765 --> 00:19:02,600 Jeg måtte beskytte resten af organisationen. 228 00:19:04,352 --> 00:19:06,228 Og derfor prøver jeg at slette sporene. 229 00:19:09,106 --> 00:19:10,816 Selvfølgelig. 230 00:19:11,317 --> 00:19:14,612 Ved at sprænge amerikanske marinesoldater i luften i Frankfurt og Bangkok? 231 00:19:15,988 --> 00:19:17,323 Jeg arbejder alene. 232 00:19:18,741 --> 00:19:20,242 Tvunget til at ansætte freelancere. 233 00:19:21,661 --> 00:19:22,870 Giv mig en måned, 234 00:19:23,663 --> 00:19:25,790 og tving mig ikke til at arbejde ad bagveje. 235 00:19:26,957 --> 00:19:28,334 Så meget skylder du mig. 236 00:19:29,710 --> 00:19:32,296 Er Bob Lee Swagger blevet blandet ind i det her? 237 00:19:32,546 --> 00:19:34,507 Ja. Desværre. 238 00:19:36,300 --> 00:19:37,802 Lad det ikke blive katastrofisk. 239 00:19:39,929 --> 00:19:40,929 Du har to uger. 240 00:19:55,069 --> 00:19:56,904 Scotty, lav en drink til mig. 241 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 - To oliven. - Javel. 242 00:20:01,450 --> 00:20:04,286 Kaptajn Johnson, beklager. Vil du have en drink? 243 00:20:04,370 --> 00:20:07,123 Jeg nøjes med en ledetråd om, hvem du er, og hvad jeg laver her. 244 00:20:07,873 --> 00:20:11,669 Patricia Gregson, vicedirektør, forsvarets efterretningstjeneste. 245 00:20:13,796 --> 00:20:15,005 Skal vi ikke sætte os? 246 00:20:21,929 --> 00:20:23,139 Jeg er blevet opmærksom på, 247 00:20:23,222 --> 00:20:26,892 at dit team opdagede noget interessant på jeres sidste mission. 248 00:20:27,852 --> 00:20:29,270 Dårlige nyheder spredes hurtigt. 249 00:20:30,229 --> 00:20:32,690 Det er mit job at afholde dem fra at blive yderligere spredt. 250 00:20:34,150 --> 00:20:38,279 Den handelsrute plejede at tilhøre russerne, FSB, for at være præcis. 251 00:20:39,196 --> 00:20:42,241 Men sidste år fik Hugh Meachum, på vegne af CIA, 252 00:20:42,825 --> 00:20:45,119 tilegnet sig ruterne, som de effektivt overtog. 253 00:20:45,286 --> 00:20:46,912 Er CIA i heroinbranchen? 254 00:20:47,496 --> 00:20:49,582 De blev rigtigt gode til det i Vietnam. 255 00:20:49,665 --> 00:20:51,584 Det er tjenesternes problem. 256 00:20:52,168 --> 00:20:53,648 Det kan mit team ikke gøre noget ved. 257 00:20:54,003 --> 00:20:55,296 Ikke dit team. 258 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 Dig. 259 00:20:58,215 --> 00:20:59,215 Det er ikke mit job. 260 00:20:59,633 --> 00:21:01,385 Hugh Meachum kan lide dig. 261 00:21:01,469 --> 00:21:03,196 For en måned siden havde han det fint med, hvis jeg blev dræbt. 262 00:21:03,220 --> 00:21:05,014 Ja, i Musa Qala. 263 00:21:05,681 --> 00:21:09,435 Men at han stadig arbejder med dig, betyder, at han stoler på dig. Udnyt det. 264 00:21:10,019 --> 00:21:11,139 Hjælp mig med at stoppe ham. 265 00:21:11,437 --> 00:21:12,855 Jeg er stadig ikke interesseret. 266 00:21:13,856 --> 00:21:17,943 Generaler med to stjerner henter kaffe til mig, kaptajn. 267 00:21:19,528 --> 00:21:20,654 Jeg spørger ikke. 268 00:21:21,572 --> 00:21:23,282 At snuble over de heroinruter 269 00:21:23,365 --> 00:21:26,452 har sat dig og dine mænd i større fare, end du aner. 270 00:21:34,960 --> 00:21:36,212 Venter vi gæster? 271 00:21:38,047 --> 00:21:40,049 Nej. Men her er de. 272 00:21:46,931 --> 00:21:48,641 - Har du kommandoen? - Ja. 273 00:21:49,225 --> 00:21:51,060 - Artillerisergent Swagger. - Gar Winston. 274 00:21:51,727 --> 00:21:54,688 Vi var på vej til et møde i Marjah, da vi blev beskudt. 275 00:21:54,772 --> 00:21:56,440 Vognen blev ramt i benzintanken. 276 00:21:57,107 --> 00:21:58,442 Godt, I var i vores nabolag. 277 00:22:00,569 --> 00:22:02,249 Er I fra staten eller forsvarsministeriet? 278 00:22:03,489 --> 00:22:04,532 Hvor er du fra, Swagger? 279 00:22:07,326 --> 00:22:08,327 Tænk engang. 280 00:22:08,661 --> 00:22:12,039 De fleste texanere, jeg kender, holder sig på deres egen side af hegnet. 281 00:22:12,623 --> 00:22:14,583 Når vognen er lappet, kører vi. 282 00:22:14,750 --> 00:22:16,669 - Har I brug for hjælp? - Nej, vi klarer os. 283 00:22:16,752 --> 00:22:18,087 Vognen ser ikke for godt ud. 284 00:22:19,380 --> 00:22:21,549 Gør dig selv en tjeneste og giv os plads. 285 00:22:25,010 --> 00:22:26,470 Vi gør klar herovre. Kom. 286 00:22:47,449 --> 00:22:48,492 Er hun stadig derinde? 287 00:22:48,576 --> 00:22:50,452 Ja. Jeg hørte hende bede for en time siden. 288 00:22:51,078 --> 00:22:52,288 Må vi flytte hende? 289 00:22:53,122 --> 00:22:54,707 Vi må ikke engang tale til hende. 290 00:22:55,291 --> 00:22:56,375 Hun skal flyttes. 291 00:22:58,836 --> 00:22:59,836 Er der et problem? 292 00:23:00,879 --> 00:23:02,039 Ikke, hvis jeg kan undgå det. 293 00:23:16,061 --> 00:23:17,062 Ned. 294 00:23:17,896 --> 00:23:20,016 - Taler skiderikken engelsk? - Han har bare at forstå. 295 00:23:21,567 --> 00:23:22,567 Hvad hedder du? 296 00:23:25,154 --> 00:23:26,655 Har du en værktøjskasse i vognen? 297 00:23:27,114 --> 00:23:28,115 Ja, det har jeg. 298 00:23:29,908 --> 00:23:32,453 Mine venner er ikke så søde som mig. Spyt ud. 299 00:23:35,080 --> 00:23:36,373 For pokker. 300 00:23:39,710 --> 00:23:41,253 Polen! 301 00:23:41,337 --> 00:23:42,880 Rolig nu! 302 00:23:43,005 --> 00:23:46,133 Hvad? Tror du, han vil svare på spørgsmål, fordi du spurgte pænt? 303 00:23:47,134 --> 00:23:48,134 Han er professionel. 304 00:23:48,469 --> 00:23:49,553 Mens du leger gode betjent, 305 00:23:49,637 --> 00:23:51,388 kunne hans folk være på vej til din ranch. 306 00:23:53,432 --> 00:23:55,309 Er du for sart til at gøre det nødvendige, 307 00:23:55,768 --> 00:23:57,519 må du lade mig gøre, hvad jeg må gøre. 308 00:23:59,438 --> 00:24:00,856 Skal jeg dække op til Bob Lee? 309 00:24:01,065 --> 00:24:02,566 Ja, han kommer nok snart tilbage. 310 00:24:04,526 --> 00:24:05,778 Mary, vi skal spise. 311 00:24:06,445 --> 00:24:07,905 - Tager du lige et glas mere? - Okay. 312 00:24:09,490 --> 00:24:10,491 Mary, kom nu. 313 00:24:24,380 --> 00:24:26,465 Kom her. Hvad laver du? 314 00:24:27,591 --> 00:24:28,591 Kom her. 315 00:24:28,926 --> 00:24:30,636 Hvorfor kom du ikke, da jeg kaldte? 316 00:24:31,303 --> 00:24:32,971 Jeg ville ikke gøre Lauren bange. 317 00:24:33,972 --> 00:24:35,391 Hvorfor skulle Lauren blive bange? 318 00:24:35,808 --> 00:24:38,143 Hun bliver altid bange, når far ikke er her. 319 00:24:38,936 --> 00:24:40,979 Derfor tog jeg hende med op i badekarret, 320 00:24:41,647 --> 00:24:44,316 fordi det er et sikkert sted, ikke mor? 321 00:24:45,484 --> 00:24:47,486 Skat, alle steder i huset er sikre. 322 00:24:48,112 --> 00:24:50,447 - Alle steder, okay? - Okay. 323 00:24:51,824 --> 00:24:53,659 Sørg for, Lauren ved det. Sig det til hende. 324 00:24:55,536 --> 00:24:56,620 Hvor er far? 325 00:25:00,499 --> 00:25:01,583 Så er det nok! 326 00:25:03,502 --> 00:25:05,295 Lad os grave et hul, han taler ikke. 327 00:25:05,379 --> 00:25:06,797 Ingen skal grave nogen huller. 328 00:25:07,131 --> 00:25:08,131 Få ham op. 329 00:25:17,307 --> 00:25:18,726 Hvad har du? 330 00:25:30,028 --> 00:25:31,822 Det lyder ikke polsk eller maltesisk. 331 00:25:31,905 --> 00:25:33,657 Malta? På den igen. 332 00:25:34,158 --> 00:25:37,077 Lad os se, om gamle Elbek her har været i Tyskland for nylig. 333 00:25:37,161 --> 00:25:42,499 I sidste uge har han været i Brasilien, Egypten, Thailand. 334 00:25:43,083 --> 00:25:44,793 - Thailand? - Nej. Ikke Tyskland. 335 00:25:46,211 --> 00:25:47,211 Var du i Thailand? 336 00:25:49,923 --> 00:25:50,924 Hvem har sendt dig? 337 00:25:57,598 --> 00:25:59,892 Hvad laver du? Vi skulle bruge ham i live. 338 00:25:59,975 --> 00:26:02,394 Han var i Bangkok de sidste tre dage, han dræbte Lin. 339 00:26:02,478 --> 00:26:05,647 Jeg er ked af det med Lin, men du har lige dræbt vores bedste spor. 340 00:26:07,649 --> 00:26:08,567 Hvor skal du hen? 341 00:26:08,650 --> 00:26:11,130 Jeg graver et hul. Han er ikke alene, nogen vil lede efter ham. 342 00:26:12,029 --> 00:26:13,029 Tog du hans telefon? 343 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 Ja, jeg tog simkortet ud. 344 00:26:14,531 --> 00:26:15,908 Sæt det i igen, vi skal bruge det. 345 00:26:21,914 --> 00:26:23,714 - Vil du spore det? - Det er der ikke tid til. 346 00:26:24,166 --> 00:26:27,336 Det er ordnet. Transport behøvet 347 00:26:32,466 --> 00:26:34,593 Halfway House Cafe - 4. Street - Én time. 348 00:26:34,676 --> 00:26:35,677 Det må være et baghold. 349 00:26:35,761 --> 00:26:37,721 Du fjernede vores andre muligheder. 350 00:26:38,555 --> 00:26:39,835 Vi ved ikke, hvordan han ser ud. 351 00:26:39,890 --> 00:26:42,100 Det må være ham, der vil prøve at dræbe os. 352 00:26:57,783 --> 00:27:01,411 Elbek er død. Johnson vil møde dig på dineren. 353 00:27:02,329 --> 00:27:04,129 Han vil lokke dig i baghold. Lad ham gøre det. 354 00:27:04,790 --> 00:27:06,959 Lad ham tage dig med ud foran, hvor jeg vil vente. 355 00:27:30,065 --> 00:27:31,567 I kan sætte jer, hvor I vil. 356 00:27:39,366 --> 00:27:40,366 Værsgo. 357 00:27:41,869 --> 00:27:42,869 Værsgo. 358 00:27:44,496 --> 00:27:47,291 Husk, vi er her for at få svar. Ikke for at pløkke ham. 359 00:28:05,976 --> 00:28:06,976 Tag plads. 360 00:28:17,195 --> 00:28:18,530 I er tre nu. 361 00:28:18,947 --> 00:28:20,032 Værsgo. 362 00:28:21,575 --> 00:28:22,575 Tag den med ro. 363 00:28:23,243 --> 00:28:24,243 Hvorfor vil du dræbe mig? 364 00:28:26,914 --> 00:28:28,040 Handler det om heroinen? 365 00:28:28,624 --> 00:28:29,624 Du taler ikke. 366 00:28:31,543 --> 00:28:33,503 Ikke her. Udenfor. 367 00:28:34,421 --> 00:28:35,672 Du er vist ikke Solotov. 368 00:28:36,924 --> 00:28:38,924 Vi dræbte din ven, dit svin. Vil du være den næste? 369 00:28:39,885 --> 00:28:40,885 Hvorfor ikke? 370 00:28:44,473 --> 00:28:46,701 - Hvad fanden laver du? - Tager ham med ud og gør en ende på det! 371 00:28:46,725 --> 00:28:47,809 Går I allerede? 372 00:29:05,118 --> 00:29:06,118 Er du okay? 373 00:29:06,662 --> 00:29:07,871 Det tror jeg, tak. 374 00:29:08,121 --> 00:29:09,498 - Åh, Gud. - Er alle okay? 375 00:29:10,082 --> 00:29:13,043 Hvad med en klapsalve for min dreng, Bob Lee? 376 00:29:17,339 --> 00:29:19,299 Okay. Det er en god dag i Texas. 377 00:29:27,266 --> 00:29:28,266 Hvad er det her? 378 00:29:29,101 --> 00:29:30,102 Hvad foregår der? 379 00:29:30,519 --> 00:29:32,679 - De har en ransagningskendelse. - På hvilket grundlag? 380 00:29:32,771 --> 00:29:33,939 IMMIGRATIONS- OG TOLDPOLITIET 381 00:29:40,028 --> 00:29:41,989 Okay, betjente. I må godt gå nu. 382 00:29:54,001 --> 00:29:55,210 Ved du, hvem jeg er? 383 00:29:56,253 --> 00:29:57,337 Ja. 384 00:29:57,462 --> 00:29:58,462 Det er jeg glad for. 385 00:29:58,797 --> 00:30:00,674 Så skal jeg ikke spilde tiden på at true dig 386 00:30:00,757 --> 00:30:04,845 eller understrege, hvor vigtigt det er, at du holder tæt med det her møde. 387 00:30:09,141 --> 00:30:10,434 - Harris. - Lad være. 388 00:30:18,525 --> 00:30:21,820 Du har brugt mit navn som et kreditkort over hele byen. 389 00:30:22,446 --> 00:30:24,323 Det virkede. Endelig fik jeg din opmærksomhed. 390 00:30:24,406 --> 00:30:27,451 Nadine, jeg ved ikke, om du har fundet ud af det, 391 00:30:28,076 --> 00:30:30,662 men vi er i inddæmningsbranchen. 392 00:30:31,330 --> 00:30:35,083 At sige mit navn til Charles Broadwell er det stik modsatte. 393 00:30:35,208 --> 00:30:37,210 Lad ikke, som om du er vred, Patricia. 394 00:30:38,337 --> 00:30:39,963 Du vidste, hvem jeg var fra begyndelsen. 395 00:30:40,047 --> 00:30:43,050 Jeg forventede ihærdighed, ikke dumdristighed, Nadine. 396 00:30:43,133 --> 00:30:45,218 Den journalist har oplysninger, jeg behøver. 397 00:30:45,302 --> 00:30:48,930 Om afghansk heroin. Tror du ikke, jeg ved det? 398 00:30:49,348 --> 00:30:52,768 De sidste seks år af mit liv har jeg forsøgt at skjule det. 399 00:30:52,851 --> 00:30:55,562 - De jager marinesoldater. - De jager Swagger. 400 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Lad mig give dig et godt råd, Nadine. 401 00:30:59,983 --> 00:31:03,862 Hvis dine venner bliver ved med at få dig i knibe, er de ikke dine venner. 402 00:31:05,197 --> 00:31:07,407 Jeffery Denning har ikke en historie. 403 00:31:07,866 --> 00:31:09,576 Det vil han få, hvis du taler med ham. 404 00:31:10,994 --> 00:31:12,037 Og hvad med Swagger? 405 00:31:13,580 --> 00:31:14,664 Han er en hård negl. 406 00:31:15,582 --> 00:31:16,792 Han kan klare sig selv. 407 00:31:19,002 --> 00:31:21,671 Hvis du får flere informationer om heroinnetværket, 408 00:31:21,755 --> 00:31:24,591 så giv dem til mig, inddæm dem så. 409 00:31:25,175 --> 00:31:26,175 Er du med? 410 00:31:36,853 --> 00:31:38,133 Jeg sender dig min husholderske. 411 00:31:53,662 --> 00:31:54,746 Festen begynder, drenge. 412 00:32:06,174 --> 00:32:08,135 Vil I bede så sent? 413 00:32:08,760 --> 00:32:10,178 Begynd nu ikke, Swagger. 414 00:32:10,929 --> 00:32:14,224 Hvis det var omvendt, ville hun forråde dig for en pose mandler. 415 00:32:14,307 --> 00:32:15,684 Mener du ikke heroin? 416 00:32:17,519 --> 00:32:19,729 Vi har klare ordrer på at holde hende i varetægt. 417 00:32:19,813 --> 00:32:23,817 Dine ordrer var at tilbageholde hende, til vi hentede hende, fjols. 418 00:32:23,900 --> 00:32:28,572 Alle tiders. Så snart jeg hører fra min overordnede officer, kan I tage hende. 419 00:32:31,283 --> 00:32:32,784 Legen er forbi, soldat. 420 00:32:33,076 --> 00:32:35,579 Så træd til side, og lad de store drenge passe deres job. 421 00:32:36,121 --> 00:32:39,332 Vi leger ikke soldater, skaldepande. Vi er soldater. 422 00:32:40,459 --> 00:32:42,169 Tag mit råd, og smut. 423 00:32:57,559 --> 00:32:59,227 Du er på den forkerte side. 424 00:33:01,062 --> 00:33:02,606 Hverken første eller sidste gang. 425 00:33:03,773 --> 00:33:06,735 Skrid, eller mine drenge begraver jer i sandet uden for porten. 426 00:33:07,319 --> 00:33:09,070 Jeg gætter på, at ingen ved, I er her. 427 00:33:20,749 --> 00:33:21,749 Kom. 428 00:33:37,140 --> 00:33:38,683 Det blev hurtigt tåbeligt. 429 00:33:40,435 --> 00:33:41,955 Bevogt kapellet, selv efter de er væk. 430 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 Forstået. 431 00:33:44,814 --> 00:33:47,526 Jeg troede, du kun skød på skydebanen nu om dage, Bob Lee. 432 00:33:48,276 --> 00:33:51,404 Jeg talte bare med en ven fra marinekorpset, og svinet gik amok. 433 00:33:52,155 --> 00:33:53,299 Vi prøvede at tale med ham, men... 434 00:33:53,323 --> 00:33:54,991 Et vidne sagde, en sort fyr var med dig. 435 00:33:55,659 --> 00:33:58,411 Ja, han er en ven. Han havde problemer med loven. 436 00:33:58,495 --> 00:33:59,788 Jeg vil ikke få ham i knibe. 437 00:34:00,163 --> 00:34:01,665 Indtil videre indblander vi ham ikke. 438 00:34:01,873 --> 00:34:04,042 Men du skal med på stationen og afgive forklaring. 439 00:34:04,584 --> 00:34:05,627 Med glæde. 440 00:34:06,002 --> 00:34:07,546 Må jeg stoppe derhjemme og kysse Mary? 441 00:34:08,046 --> 00:34:10,257 Selvfølgelig. Kom i morgen tidligt. 442 00:34:10,590 --> 00:34:11,590 Forstået. 443 00:34:25,480 --> 00:34:28,191 Han går i kramper. Giv mig carbamazepin, hurtigt. 444 00:34:32,696 --> 00:34:33,776 Hvad skete der med Johnson? 445 00:34:34,072 --> 00:34:35,072 Det ved jeg ikke. 446 00:34:37,200 --> 00:34:40,328 Hvis Solotov var derude, var vi aldrig kommet fra vognene til laden. 447 00:34:40,787 --> 00:34:42,414 Det betyder ikke, han ikke er på vej. 448 00:34:42,497 --> 00:34:43,957 Sig mig én ting, Bob Lee. 449 00:34:44,457 --> 00:34:45,977 Hvorfor skulle Solotov ville dræbe os? 450 00:34:46,042 --> 00:34:47,919 Han havde intet at gøre med heroinen. 451 00:34:48,128 --> 00:34:49,546 Vi kan ikke være sikre på noget. 452 00:34:49,629 --> 00:34:50,839 Når man tænker på det. 453 00:34:50,922 --> 00:34:53,008 Efter alt det, vi har gjort i fortiden, 454 00:34:53,091 --> 00:34:55,403 kan jeg komme på en lang liste over folk, der vil dræbe os. 455 00:34:55,427 --> 00:34:56,507 Der er Taliban, Al Qaeda... 456 00:34:56,553 --> 00:35:00,223 Hvem end det er, vil vi være parate til dem, okay? 457 00:35:01,099 --> 00:35:03,226 Så vi giver den fuld skrald, på Swagger-facon. 458 00:35:03,310 --> 00:35:04,769 Og gennempløkker dem alle. 459 00:35:06,896 --> 00:35:08,732 Bare rolig. Vi overvåger på skift. 460 00:35:08,815 --> 00:35:09,815 Nej. 461 00:35:10,483 --> 00:35:12,819 Jeg må hjem, Bob Lee. Du har din familie her, 462 00:35:12,902 --> 00:35:15,572 men dem, der er efter os, ved måske, at min pige er i Lubbock. 463 00:35:15,655 --> 00:35:18,950 Så hent hende. Vi er sikrere som et team. 464 00:35:19,576 --> 00:35:21,161 Hvorfor er vi sikrere som et team? 465 00:35:24,581 --> 00:35:25,624 Det forklarer jeg om lidt. 466 00:35:25,707 --> 00:35:28,335 Måske kan du starte med at forklare, hvad der skete på dineren 467 00:35:28,418 --> 00:35:31,338 eller med posen med foder. For Joey har ringet. Du ved, hvordan han er. 468 00:35:35,258 --> 00:35:36,968 - Jeg skulle lige til at gå. - Du kunne... 469 00:35:37,052 --> 00:35:39,262 - Vi ses. - Du kommer tilbage i morgen aften, ikke? 470 00:35:39,346 --> 00:35:40,430 Jo. Godt at se dig, Julie. 471 00:35:40,513 --> 00:35:42,724 Hent din pige. Vi ringer til Ali og Tio. 472 00:35:42,807 --> 00:35:44,809 - Vi løser det hele. - Nemlig. 473 00:35:44,893 --> 00:35:45,893 Vi ses i morgen. 474 00:35:47,979 --> 00:35:50,315 Okay, skat, jeg låser og fortæller dig alt, jeg ved. 475 00:35:51,232 --> 00:35:52,651 Jeg venter lige her. 476 00:35:55,820 --> 00:35:56,905 Hej skat. 477 00:35:57,739 --> 00:35:59,991 Jeg ved det. Jeg kommer snart hjem. 478 00:36:01,660 --> 00:36:03,787 Skal jeg købe noget Ben and Jerry's? 479 00:36:07,791 --> 00:36:10,752 Ved du hvad, jeg vælger smag, du vælger filmen. 480 00:36:12,962 --> 00:36:15,131 Okay, vi ses snart. Jeg elsker dig. 481 00:36:16,341 --> 00:36:17,341 Farvel. 482 00:37:08,101 --> 00:37:10,311 Det er helt fint. Jeg er punkteret, jeg klarer det. 483 00:37:13,523 --> 00:37:16,109 Jeg mener det. Jeg behøver ikke hjælp. Gå tilbage til din bil. 484 00:37:31,082 --> 00:37:32,250 For pokker da, knægt. 485 00:37:43,511 --> 00:37:44,679 Vil du ikke have noget? 486 00:37:44,763 --> 00:37:46,347 Koffein gør mig irritabel. 487 00:37:46,431 --> 00:37:48,141 Ikke mig, jeg er noget særligt. 488 00:37:48,349 --> 00:37:50,589 Jeg kan drikke fire liter og stadig holde pistolen rolig. 489 00:37:51,060 --> 00:37:52,060 Jaså? 490 00:37:52,312 --> 00:37:54,314 Jeg tror, det eneste rolige ved dig 491 00:37:54,397 --> 00:37:57,275 er den konstante strøm af sludder, der kommer ud af din mund. 492 00:37:57,776 --> 00:37:59,068 Jeg prøver bare at hjælpe dig. 493 00:37:59,235 --> 00:38:00,612 Tak. 494 00:38:06,701 --> 00:38:07,861 Giver du mig lige et øjeblik? 495 00:38:08,536 --> 00:38:09,536 Nej, jeg ordner det. 496 00:38:11,498 --> 00:38:12,791 Fortæller du ham om i aftes? 497 00:38:12,874 --> 00:38:14,434 Det kommer an på, hvad han siger først. 498 00:38:15,001 --> 00:38:16,169 Kaptajn. 499 00:38:17,045 --> 00:38:18,129 Hvordan gik det i Kabul? 500 00:38:22,467 --> 00:38:24,135 Det var bare en flok store kanoner, 501 00:38:24,219 --> 00:38:27,180 der har behov for at retfærdiggøre deres eksistens med Power Point-slides. 502 00:38:27,931 --> 00:38:29,015 Et spild af tid. 503 00:38:29,098 --> 00:38:30,934 Godt, jeg ikke er officer. 504 00:38:32,477 --> 00:38:33,937 Du var bestemt ikke skabt 505 00:38:34,020 --> 00:38:36,815 til at håndtere det ævl, der kommer fra ledelsen. 506 00:38:36,898 --> 00:38:38,024 Jeg har det fint med ævl. 507 00:38:38,817 --> 00:38:41,903 Jeg er bare glad for, det er mit job at rydde op, ikke at lave rodet. 508 00:38:44,072 --> 00:38:45,392 Hvordan gik det under mit fravær? 509 00:38:46,491 --> 00:38:47,491 Intet at fortælle. 510 00:38:48,952 --> 00:38:49,952 Godt. 511 00:38:50,453 --> 00:38:53,081 Jeg tager et bad. Mød mig på TOC om 20 minutter. 512 00:38:53,164 --> 00:38:54,374 Det er ting, jeg vil igennem. 513 00:38:55,124 --> 00:38:56,124 Okay, boss. 514 00:39:29,659 --> 00:39:30,785 Blokeret 515 00:39:30,869 --> 00:39:33,589 Dette er Jeffrey Denning fra the Post. Jeg hører, du leder efter mig. 516 00:39:41,337 --> 00:39:42,881 Ja, det gør jeg. 517 00:39:53,850 --> 00:39:56,519 Jeg kan ikke tro det. 518 00:39:57,020 --> 00:39:58,706 Du ved ikke, hvem de er, hvem der har sendt dem. 519 00:39:58,730 --> 00:40:00,607 Og nu kan Solotov være en af dem? 520 00:40:01,024 --> 00:40:03,026 Jeg er ked af det. Gid, jeg havde flere svar. 521 00:40:03,109 --> 00:40:06,321 Nej, jeg vil ikke have svar. Det skal bare stoppe. 522 00:40:07,030 --> 00:40:08,990 Okay? Jeg kan ikke gå igennem dette igen. 523 00:40:09,073 --> 00:40:10,634 - Mary kan ikke gå det igennem igen. - Jeg taler 524 00:40:10,658 --> 00:40:11,969 med resten af gruppen, vi løser det. 525 00:40:11,993 --> 00:40:13,536 Løser det. Hvordan? 526 00:40:14,954 --> 00:40:16,456 - Hvordan? - Det ved jeg ikke endnu. 527 00:40:17,624 --> 00:40:18,958 Hvad dælen? 528 00:40:30,428 --> 00:40:32,430 Hvad sker der? Jeg har sagt, jeg kommer i morgen. 529 00:40:32,513 --> 00:40:35,224 Det handler ikke om det. Det håber jeg i det mindste ikke. 530 00:40:35,725 --> 00:40:36,768 Hvad handler det så om nu? 531 00:40:38,019 --> 00:40:39,019 Der er sket noget. 532 00:40:43,816 --> 00:40:45,151 Din ven, Dobbs, blev skudt ihjel. 533 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 Det ligner et røveri. 534 00:40:50,406 --> 00:40:51,741 Det er jeg ked af, Bob Lee.