1 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 JOSH & LUCYS BRYLLUP 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,051 - Godmorgen, turtelduer. - Hej. 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,845 Adelmans fly er desværre aflyst, 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,764 så måske skal bordplanen ændres. 5 00:00:15,348 --> 00:00:16,182 Okay. 6 00:00:17,934 --> 00:00:19,435 Vi må finde et nyt sted 7 00:00:19,436 --> 00:00:22,272 til Toms svigerforældre, Ed og Trish. 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,273 Godt. Hvem kender de? 9 00:00:24,274 --> 00:00:28,068 Måske en af onklerne ved onklernes og lærernes bord. 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,863 Godt! Godt, færdig. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,781 Den næste er Julie F. 12 00:00:32,782 --> 00:00:34,074 Min mors tandlæge. 13 00:00:34,075 --> 00:00:37,787 Din mors tandlæge. Hvem kender hun? 14 00:00:37,912 --> 00:00:39,997 Jeg sætter hende ved West Coast slægtningebordet. 15 00:00:39,998 --> 00:00:42,041 Fedt. Så mangler der kun 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,209 et sted til Mark. 17 00:00:44,210 --> 00:00:45,461 Hvem kender han? Ingen. 18 00:00:45,462 --> 00:00:46,962 Han vågnede i morges 19 00:00:46,963 --> 00:00:48,881 efter at være i koma siden 1987. 20 00:00:48,882 --> 00:00:50,674 Okay. 21 00:00:50,675 --> 00:00:52,926 Kan vi få ham ind ved en af dine kolleger? 22 00:00:52,927 --> 00:00:55,387 De taler kun om basketball. 23 00:00:55,388 --> 00:00:57,222 Mark kender ingen spillere. De fleste var end ikke født, 24 00:00:57,223 --> 00:00:58,932 da klimaanlægget faldt ned på ham. 25 00:00:58,933 --> 00:01:00,350 Hvem har skrumpet fjernsynet? 26 00:01:00,351 --> 00:01:01,811 Vi kan sætte ham ved os? 27 00:01:02,395 --> 00:01:05,482 For at være ærlig er vi ikke så tætte. 28 00:01:05,607 --> 00:01:07,275 Vi har hængt ud et par gange, 29 00:01:07,484 --> 00:01:09,068 hjulpet hjælperne med at klippe hans negle, 30 00:01:09,069 --> 00:01:11,987 men aldrig en rigtig samtale. 31 00:01:11,988 --> 00:01:13,405 - Men han er familie, ikke? - Jo. 32 00:01:13,406 --> 00:01:15,157 - Hej fætter Mark. - Hej. 33 00:01:15,158 --> 00:01:16,326 Hvem er I? 34 00:01:16,910 --> 00:01:18,578 - Fedt. - Ja, det er godt. 35 00:01:19,162 --> 00:01:21,956 - Hvad skal vi gøre? - Åh, mand. 36 00:01:22,082 --> 00:01:24,209 Vi kan sætte ham ved komapatientbordet? 37 00:01:26,836 --> 00:01:30,131 Fantastisk idé. Hvorfor tænkte jeg ikke på det med det samme? 38 00:02:01,412 --> 00:02:03,956 {\an8}Jøsses, skal det være så stramt? 39 00:02:03,957 --> 00:02:05,791 {\an8}Som man siger: 40 00:02:05,792 --> 00:02:09,211 {\an8}"En ordentlig butterfly betyder et ordentligt ægteskab..." 41 00:02:09,212 --> 00:02:11,421 {\an8}- Ja. - ...er i kortene 42 00:02:11,422 --> 00:02:13,590 {\an8}- for jer to. - Okay. 43 00:02:13,591 --> 00:02:16,135 {\an8}Godt nyt, mine herrer. Tankstationen nede ad gaden 44 00:02:16,136 --> 00:02:18,595 {\an8}har et bredt udvalg af bagdelsvin. 45 00:02:18,596 --> 00:02:20,222 {\an8}Der er en åben bar nedenunder. 46 00:02:20,223 --> 00:02:22,266 {\an8}Den er lukket. Jeg har holdt øje. 47 00:02:22,267 --> 00:02:23,601 {\an8}Underligt. 48 00:02:23,726 --> 00:02:25,979 {\an8}Lucy og jeg sagde, de skulle åbne kl. 12.00. 49 00:02:26,146 --> 00:02:27,354 {\an8}Bare rolig, Josh. 50 00:02:27,355 --> 00:02:29,773 {\an8}I to havde så meget at ordne. 51 00:02:29,774 --> 00:02:33,236 Der måtte ske et par fejl. 52 00:02:37,699 --> 00:02:39,825 Åh gud, mor. 53 00:02:39,826 --> 00:02:42,035 Hvordan kunne du gå op ad kirkegulvet i dem? 54 00:02:42,036 --> 00:02:43,620 Forsigtigt. 55 00:02:43,621 --> 00:02:46,374 Lucy, skulle der ikke være en vegansk mulighed 56 00:02:46,499 --> 00:02:47,833 - til middagen? - Jo. Hvorfor? 57 00:02:47,834 --> 00:02:49,084 Er det ikke på menuen? 58 00:02:49,085 --> 00:02:51,795 Begge forretter har flødesaucer. 59 00:02:51,796 --> 00:02:54,382 Robin er ekstremt laktoseintolerant. 60 00:02:54,591 --> 00:02:56,425 Det er fint. Nej, det er ej, Robin. 61 00:02:56,426 --> 00:02:58,845 Du får voldsom diarré. 62 00:02:58,970 --> 00:03:02,432 Jeg kan bare tage fri på mandag. 63 00:03:02,557 --> 00:03:03,974 Mandag og tirsdag. 64 00:03:03,975 --> 00:03:05,226 Det behøver du ikke. 65 00:03:05,351 --> 00:03:06,936 Der burde være vegansk. 66 00:03:07,061 --> 00:03:08,562 Josh og jeg bad om det. 67 00:03:08,563 --> 00:03:10,315 Bare rolig, skat, 68 00:03:10,440 --> 00:03:12,817 du og Josh havde så meget at planlægge. 69 00:03:12,942 --> 00:03:15,904 Der måtte være et par fejl. 70 00:03:24,996 --> 00:03:25,913 - Hej. - Hej. 71 00:03:25,914 --> 00:03:27,415 Kan vi mødes nedenunder? 72 00:03:27,540 --> 00:03:29,124 Der foregår vist noget sært. 73 00:03:29,125 --> 00:03:31,668 Se? Vi bad om, at baren var åben. 74 00:03:31,669 --> 00:03:33,003 Og vi bad om vegansk mad. 75 00:03:33,004 --> 00:03:36,173 Og hvad er det for nogle kedelige borddækninger? 76 00:03:36,174 --> 00:03:38,051 Hvad skete der med tallerkenerne 77 00:03:38,176 --> 00:03:39,844 fra genbrugsbutikken? 78 00:03:41,679 --> 00:03:42,512 - Josh? - Ja? 79 00:03:42,513 --> 00:03:44,140 Siden hvornår hænger min mor ud med din stedfar? 80 00:03:44,724 --> 00:03:45,975 Der er noget galt. 81 00:04:05,495 --> 00:04:07,413 Jeg erklærer hermed 82 00:04:07,538 --> 00:04:10,290 dette møde mellem skyggebryllupsplanlæggerne. 83 00:04:10,291 --> 00:04:14,253 Som I ved, er det vores edsvorne pligt 84 00:04:14,254 --> 00:04:16,005 hemmeligt at kontrollere 85 00:04:16,130 --> 00:04:19,759 alle aspekter af brylluppet. 86 00:04:19,884 --> 00:04:22,427 Sammen forvandler vi det 87 00:04:22,428 --> 00:04:25,181 fra en ung, sej persons ting 88 00:04:25,431 --> 00:04:28,850 til et normalt traditionelt bryllup, 89 00:04:28,851 --> 00:04:32,188 hvor alt er normalt og rart. 90 00:04:32,855 --> 00:04:35,274 Broder Jim, noget nyt om receptionen? 91 00:04:35,275 --> 00:04:36,316 Ja, søster Patti. 92 00:04:36,317 --> 00:04:38,528 Baren er lukket. 93 00:04:39,112 --> 00:04:42,489 Den forvirrende veganske mulighed er fjernet fra menuen. 94 00:04:42,490 --> 00:04:45,076 Og de sære tallerkener 95 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 er der ikke længere! 96 00:04:50,164 --> 00:04:52,625 Når vi er færdige, 97 00:04:52,750 --> 00:04:56,921 bliver dette det mest normale og dejlige bryllup 98 00:04:57,046 --> 00:05:01,091 i Evanstons historie i Illinois! 99 00:05:01,092 --> 00:05:03,011 Ja, lige i midten. 100 00:05:03,845 --> 00:05:05,679 I monstre! 101 00:05:05,680 --> 00:05:07,974 Det er vores bryllup! Vi planlagde det. 102 00:05:19,235 --> 00:05:21,903 Josh. Lucy. 103 00:05:21,904 --> 00:05:24,906 I planlagde ikke brylluppet. 104 00:05:24,907 --> 00:05:27,452 I har været vores marionetdukker fra begyndelsen. 105 00:05:27,744 --> 00:05:29,828 Som trækopdukker, uvidende om, det var os, 106 00:05:29,829 --> 00:05:31,371 der drejede jeres tandhjul. 107 00:05:31,372 --> 00:05:36,294 Eller når en hund tror, den kører bilen. 108 00:05:39,714 --> 00:05:43,009 Pointen er, at bag scenen, 109 00:05:43,343 --> 00:05:45,302 er de rigtige bryllupsbeslutninger 110 00:05:45,303 --> 00:05:48,222 altid blevet skabt af os. 111 00:05:48,431 --> 00:05:50,433 Men hvad med det bryllup, vi vil have? 112 00:05:50,933 --> 00:05:52,434 Det er for sent. 113 00:05:52,435 --> 00:05:56,981 Brylluppet vi vil have starter om fire timer. 114 00:06:00,401 --> 00:06:02,194 - Smid dem ud! - Ud! 115 00:06:02,195 --> 00:06:03,779 - Hold da op. - Åh gud. 116 00:06:03,780 --> 00:06:06,198 Til den ultimative magt! 117 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 Magt! 118 00:06:11,662 --> 00:06:13,122 Det er blod. 119 00:06:14,040 --> 00:06:15,833 - Av. - Jøsses. 120 00:06:17,335 --> 00:06:18,920 Og kom ikke tilbage. 121 00:06:22,423 --> 00:06:24,967 Jeg er forresten din fætter fra Arizona. 122 00:06:25,093 --> 00:06:26,676 Måske kan du ikke genkende mig. 123 00:06:26,677 --> 00:06:29,555 - Det er længe siden. - Nej, jeg ved, hvem du er. 124 00:06:29,680 --> 00:06:31,808 Morris, godt at se dig. 125 00:06:31,933 --> 00:06:35,018 Havde du en god tur herop? 126 00:06:35,019 --> 00:06:36,853 Flyveturen var virkelig god. 127 00:06:36,854 --> 00:06:38,522 - Okay, godt. - Godt. 128 00:06:38,523 --> 00:06:41,108 Turen til lufthavnen var ikke så god. 129 00:06:41,109 --> 00:06:42,776 Du ved, trafikken. 130 00:06:42,777 --> 00:06:43,820 Ja. 131 00:06:48,783 --> 00:06:51,786 Nogle gange er køreturen virkelig god, 132 00:06:51,911 --> 00:06:54,497 og så er flyveturen ikke så god. 133 00:06:54,622 --> 00:06:56,623 Men det her var det modsatte. 134 00:06:56,624 --> 00:06:58,500 Det her var det modsatte. Ja. 135 00:06:58,501 --> 00:07:00,294 - Fedt. - Ja. 136 00:07:01,504 --> 00:07:03,089 Mazel tov! 137 00:07:09,053 --> 00:07:10,221 Jeg ved det! 138 00:07:11,597 --> 00:07:14,015 Vores bryllup skulle føles som os, 139 00:07:14,016 --> 00:07:15,560 og nu bliver det bare 140 00:07:15,685 --> 00:07:17,353 en masse pis, som vores forældre ønsker, 141 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 som den fyr. 142 00:07:20,940 --> 00:07:23,442 - Hvem er det nu? - Det er præsten, de hyrede, 143 00:07:23,443 --> 00:07:25,486 for at sikre, at alt går, som de vil. 144 00:07:28,865 --> 00:07:30,366 Tja, hvad... 145 00:07:30,491 --> 00:07:33,493 Hvad hvis vi sagde, hans tjenester ikke længere var nødvendige? 146 00:07:33,494 --> 00:07:35,371 Og vores forældre? De vil have... 147 00:07:35,496 --> 00:07:36,831 Pyt med, hvad vores forældre vil. 148 00:07:36,956 --> 00:07:39,667 Det er vores bryllup, Lucy. 149 00:07:40,918 --> 00:07:42,669 Lad os tage det tilbage. 150 00:07:42,670 --> 00:07:44,588 Er alle med på, hvad de laver? 151 00:07:44,589 --> 00:07:45,964 - Ja. - Ja. 152 00:07:45,965 --> 00:07:47,340 Fedt. I er de bedste. Klar? 153 00:07:47,341 --> 00:07:49,009 - Okay, på tre. - Lad os gøre det! 154 00:07:49,010 --> 00:07:50,677 Ny bryllupsplan på tre. 155 00:07:50,678 --> 00:07:53,513 - Godt. - En, to, tre, 156 00:07:53,514 --> 00:07:56,600 ændret bryllupsplan! 157 00:07:56,601 --> 00:07:58,268 Jeg er rørt over, at I bad mig 158 00:07:58,269 --> 00:07:59,687 forrette jeres bryllup. 159 00:08:00,646 --> 00:08:02,398 Jeg vil bare sikre mig, I ønsker, ceremonien 160 00:08:02,523 --> 00:08:04,692 bliver så utraditionel. 161 00:08:05,193 --> 00:08:07,570 Liz, vi vil bare have, at det er sjovt, 162 00:08:07,820 --> 00:08:09,821 og at det er personligt for os. 163 00:08:09,822 --> 00:08:12,073 Men ønsker I virkelig ikke 164 00:08:12,074 --> 00:08:13,658 noget lidt religiøst? 165 00:08:13,659 --> 00:08:14,993 Hvad? Hvorfor? 166 00:08:14,994 --> 00:08:17,412 Mor sendte os på hebraisk skole i ni år. 167 00:08:17,413 --> 00:08:19,498 Lucy, er dine forældre ikke ret kristne? 168 00:08:19,499 --> 00:08:20,415 Ja. 169 00:08:20,416 --> 00:08:22,209 Gud nævnes ikke en eneste gang. 170 00:08:22,210 --> 00:08:23,877 Liz, slap af. 171 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 Hvem bemærker det? 172 00:08:30,343 --> 00:08:32,303 Tom, stop skjorten ind. Gud er her. 173 00:08:32,803 --> 00:08:34,597 Godt at se dig. Går det godt? 174 00:08:35,097 --> 00:08:36,223 Gud! Herovre! 175 00:08:36,224 --> 00:08:38,725 - Patti, se dig lige. Søde. - Åh! 176 00:08:38,726 --> 00:08:40,143 - Åh. - Du er så sød. 177 00:08:40,144 --> 00:08:42,146 - Tillykke, Caroline. - Åh. 178 00:08:42,271 --> 00:08:43,481 Jeg er glad på dine vegne. En fornøjelse. 179 00:08:43,606 --> 00:08:44,982 Prosit. Det er fantastisk. 180 00:08:45,107 --> 00:08:46,442 Tom, du gambler ikke, vel? 181 00:08:47,777 --> 00:08:50,780 Det er så dejligt med et godt, gammeldags 182 00:08:50,947 --> 00:08:52,323 - religiøst bryllup. - Ja. 183 00:08:52,448 --> 00:08:53,907 Det bliver ikke så traditionelt 184 00:08:53,908 --> 00:08:55,451 med de kristne og jøderne, 185 00:08:55,576 --> 00:08:56,826 men det gør ikke noget. 186 00:08:56,827 --> 00:08:58,870 Så længe blot I anerkender mig. 187 00:08:58,871 --> 00:09:00,789 Gør mig den ære. I forstår. 188 00:09:00,790 --> 00:09:02,874 - Selvfølgelig. - Tydeligvis. 189 00:09:02,875 --> 00:09:04,834 - Ja. - Vi vil ære dig. 190 00:09:04,835 --> 00:09:08,213 Din mund til mit øre. 191 00:09:08,214 --> 00:09:11,216 Lad os sætte os ned. Sid ned. 192 00:09:11,217 --> 00:09:13,302 Det bliver vidunderligt. 193 00:09:16,180 --> 00:09:17,722 Mine damer og herrer, 194 00:09:17,723 --> 00:09:21,602 Giv pote til bryllupsgæsterne! 195 00:09:31,445 --> 00:09:34,657 Josh og Lucy! 196 00:09:46,168 --> 00:09:48,086 Hold da op. Vi er samlet her i dag 197 00:09:48,087 --> 00:09:51,674 for at fejre Josh og Lucys bryllup 198 00:09:51,841 --> 00:09:54,175 foran venner og familie 199 00:09:54,176 --> 00:09:56,387 og den ultimative skaber. 200 00:09:59,265 --> 00:10:00,640 Universets energi. 201 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 Hvad? 202 00:10:03,311 --> 00:10:06,354 Men først en læsning af to kære venner af bruden, 203 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 Meghan og Robin. 204 00:10:08,691 --> 00:10:10,276 Måske bliver det en salme. 205 00:10:10,401 --> 00:10:13,403 Jeg har aldrig været særlig spirituel. 206 00:10:13,404 --> 00:10:14,905 Indtil sidste sommer 207 00:10:15,156 --> 00:10:17,658 da jeg tog til Burning Man og prøvede ayahuasca. 208 00:10:19,035 --> 00:10:21,453 Og jeg bukkede for selveste Burning Man, 209 00:10:21,454 --> 00:10:25,041 hvilket er en form for idol. 210 00:10:26,417 --> 00:10:29,128 Da jeg bukkede for den, fik jeg en åbenbaring. 211 00:10:29,712 --> 00:10:32,298 Og så skrev jeg det her. 212 00:10:39,722 --> 00:10:40,890 Hej. 213 00:10:42,475 --> 00:10:44,809 Hver ånd er en skifting. 214 00:10:44,810 --> 00:10:47,271 Hver har taget mange former. 215 00:10:47,521 --> 00:10:49,814 Min ånd var engang Jeanne d'Arc 216 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 og engang en klase druer. 217 00:10:52,276 --> 00:10:54,694 Hver ånd må være taknemmelig 218 00:10:54,695 --> 00:10:56,947 for det, der gør os sære. 219 00:10:57,448 --> 00:10:59,699 Den hellige kraft, der styrer verden, 220 00:10:59,700 --> 00:11:01,619 kraften, som vi kalder... 221 00:11:03,454 --> 00:11:04,830 ...kærlighed. 222 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 Jeg tager Xanax. 223 00:11:11,337 --> 00:11:14,048 Nu vil deres ven Chris sige et par ord. 224 00:11:14,840 --> 00:11:15,882 Tak. 225 00:11:15,883 --> 00:11:17,300 Som kristen 226 00:11:17,301 --> 00:11:20,679 gik jeg i kirke hver søndag 227 00:11:20,680 --> 00:11:23,890 i et kapel ikke så forskelligt fra dette, 228 00:11:23,891 --> 00:11:27,977 og det virkede altid så passende, 229 00:11:27,978 --> 00:11:30,480 at gudstjenester og bryllupper 230 00:11:30,481 --> 00:11:33,776 fandt sted under samme tag. 231 00:11:34,360 --> 00:11:37,404 Begge handler om at samle lokalsamfund 232 00:11:37,405 --> 00:11:39,739 for at fejre Guds kærlighed, 233 00:11:39,740 --> 00:11:43,785 eller som i dag, kærligheden mellem et par. 234 00:11:43,786 --> 00:11:45,996 Jeg kan rigtig godt lide det. 235 00:11:46,622 --> 00:11:50,668 Biblen indeholder mange smukke vers 236 00:11:50,793 --> 00:11:52,210 om ægteskab, selvfølgelig. 237 00:11:52,211 --> 00:11:54,714 I morges i sengen 238 00:11:54,839 --> 00:11:56,882 læste jeg et højt for min kæreste. 239 00:11:59,552 --> 00:12:00,802 Det er jeg ked af. 240 00:12:00,803 --> 00:12:04,097 Du behøver ikke undskylde. Jeg har det fint. 241 00:12:04,098 --> 00:12:05,933 - Er du vred? - Jeg er ikke sur! 242 00:12:06,058 --> 00:12:07,183 Jeg er ikke vred. 243 00:12:07,184 --> 00:12:09,185 Jeg er nødt til at gå. Tak. 244 00:12:09,186 --> 00:12:11,771 Du er rejst så langt. Vil du ikke have et glas vin? 245 00:12:11,772 --> 00:12:13,773 Nej. Mange tak. 246 00:12:13,774 --> 00:12:16,609 Alt var vidunderligt. Tillykke til jer alle. 247 00:12:16,610 --> 00:12:18,403 Tak. Mange tak. 248 00:12:18,404 --> 00:12:20,405 - Tak, fordi du kom. - Tak, fordi du kom, Gud. 249 00:12:20,406 --> 00:12:21,991 - Farvel. - Farvel, Gud. 250 00:12:23,492 --> 00:12:24,535 Få... 251 00:12:25,453 --> 00:12:26,328 Pokkers! 252 00:12:33,794 --> 00:12:34,837 Nej! 253 00:12:36,172 --> 00:12:37,005 Pokkers! 254 00:12:37,006 --> 00:12:38,883 Fandens! 255 00:12:39,300 --> 00:12:40,133 Nick. 256 00:12:40,134 --> 00:12:42,678 Det er Gud! Hvem fanden tror du, det er? 257 00:12:43,262 --> 00:12:45,138 Den skrotbunke vil ikke starte! 258 00:12:45,139 --> 00:12:48,017 Nej! Jeg har ikke Uber på mobilen. 259 00:12:48,142 --> 00:12:49,517 Jeg ved ikke, hvor jeg er! 260 00:12:49,518 --> 00:12:51,644 Jeg ved det ikke. Her lugter af lort. 261 00:12:51,645 --> 00:12:54,063 De har ikke engang en Starbucks her! 262 00:12:54,064 --> 00:12:56,776 Jeg er midt ude i ingenting! Luk mig ud herfra! 263 00:12:58,486 --> 00:12:59,945 - Hvad? - Åh 264 00:13:01,989 --> 00:13:03,199 Tak. 265 00:13:03,324 --> 00:13:04,325 - Hej! - Åh gud! 266 00:13:04,450 --> 00:13:06,493 Fed fest, manner! 267 00:13:06,494 --> 00:13:08,496 Hej. 268 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 Du gjorde det godt. Jeg elskede din sang. 269 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 Det er godt. Det var så godt. 270 00:13:31,852 --> 00:13:33,645 - De ser stadig nedtrykte ud. - Ja. 271 00:13:33,646 --> 00:13:36,649 Jeg har ikke set mor så trist, siden de aflyste Boston Legal. 272 00:13:38,234 --> 00:13:40,068 Min mor er næsten ikke fuld. 273 00:13:40,069 --> 00:13:42,403 Er det Toms fjerde brødrulle? 274 00:13:42,404 --> 00:13:43,988 Han smører dem ikke engang. 275 00:13:43,989 --> 00:13:46,533 Nej, han tager dem bare tørre. 276 00:13:46,534 --> 00:13:48,326 Vi bør sige noget. 277 00:13:48,327 --> 00:13:49,787 - Ja. - Ja. 278 00:13:52,581 --> 00:13:54,374 Hej, hej. 279 00:13:54,375 --> 00:13:58,086 Det er Josh og Lucy fra brylluppet. 280 00:13:58,087 --> 00:14:00,630 Vi gjorde det. 281 00:14:00,631 --> 00:14:02,298 Vi blev gift. Vi gjorde det, 282 00:14:02,299 --> 00:14:03,716 som vi ønskede. 283 00:14:03,717 --> 00:14:05,260 Men der er bare 284 00:14:05,261 --> 00:14:07,555 en ting til, som vi... 285 00:14:08,222 --> 00:14:10,849 - ...vi må gøre. - Ja, og måske 286 00:14:10,850 --> 00:14:13,393 vil det gøre vores forældre derovre 287 00:14:13,394 --> 00:14:14,936 lidt utilpasse. 288 00:14:14,937 --> 00:14:18,065 Alle skal kigge på bordet der. Vend opmærksomheden derhen. 289 00:14:19,608 --> 00:14:21,484 Vi vil bare sige tak. 290 00:14:21,485 --> 00:14:23,736 Ja, det er dem, der opfostrede os. 291 00:14:23,737 --> 00:14:25,780 Ja. Hvad med et bifald? 292 00:14:25,781 --> 00:14:27,907 Ja, rejs jer op. Kom så, op med jer. 293 00:14:27,908 --> 00:14:30,076 - Rejs dig. Mor, kom nu. - Tag imod bifaldet. 294 00:14:30,077 --> 00:14:31,370 Kom nu, Tom. 295 00:14:41,922 --> 00:14:43,381 Tak. 296 00:14:43,382 --> 00:14:44,717 Jeg elsker dig, mor. Jeg elsker dig, Tom. 297 00:14:45,885 --> 00:14:46,760 Vi elsker jer. 298 00:15:07,781 --> 00:15:08,948 Juhu! 299 00:15:08,949 --> 00:15:10,576 Sikke en dag. 300 00:15:11,702 --> 00:15:12,619 Hej. 301 00:15:12,620 --> 00:15:15,204 - Åh! Åh. - Det gifte par. 302 00:15:15,205 --> 00:15:16,540 Ja. 303 00:15:17,499 --> 00:15:19,292 Tænk, at vi klarede det. 304 00:15:19,293 --> 00:15:21,127 Sammenlignet med brylluppet 305 00:15:21,128 --> 00:15:22,295 bliver det let at være gift. 306 00:15:22,296 --> 00:15:23,547 Det siger du ikke. 307 00:15:26,634 --> 00:15:27,551 Hvad? 308 00:15:29,970 --> 00:15:30,804 Nej? 309 00:15:33,515 --> 00:15:35,099 Åh! 310 00:15:35,100 --> 00:15:36,684 Gud! Hvad fanden er det? 311 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 Første udfordring som ægtepar. 312 00:15:39,188 --> 00:15:41,690 Josh og Lucy, jeg er kommet efter jer. 313 00:15:41,815 --> 00:15:43,943 - Kig på mig. - Okay, hvordan... 314 00:15:44,068 --> 00:15:45,443 Hvordan håndterer vi det? 315 00:15:45,444 --> 00:15:48,655 Du må helt sikkert stikke den i øjet. 316 00:15:48,656 --> 00:15:50,365 Værsgo, fr. Greenberg. 317 00:15:50,366 --> 00:15:52,283 - Og den hader ild. - Nemlig. 318 00:15:52,284 --> 00:15:54,327 Så I vil nok gerne have flammekasteren. 319 00:15:54,328 --> 00:15:56,413 - Du tog den med. - Det er så klogt. 320 00:15:57,623 --> 00:16:00,708 Et skjold er altid praktisk. 321 00:16:00,709 --> 00:16:02,919 Det er tungt. 322 00:16:02,920 --> 00:16:05,463 Men det vigtigste er at kommunikere. 323 00:16:05,464 --> 00:16:06,839 - Ja. - Helt klart. 324 00:16:06,840 --> 00:16:08,384 - Tal med hinanden. - Ja. 325 00:16:09,927 --> 00:16:11,971 - Lad os gøre det. - Sådan. 326 00:16:14,098 --> 00:16:16,307 Hold da op. Kommer I ikke? 327 00:16:16,308 --> 00:16:18,018 Når det kommer til ægteskab, 328 00:16:18,143 --> 00:16:19,686 er man på egen hånd. 329 00:16:19,687 --> 00:16:21,605 Bare rolig, vi har givet dig alt, hvad du behøver. 330 00:16:22,189 --> 00:16:23,606 Du er klar. 331 00:16:23,607 --> 00:16:24,774 Du er ikke klar. 332 00:16:24,775 --> 00:16:27,151 Jeg dræber dig på en forfærdelig måde! 333 00:16:27,152 --> 00:16:29,196 Lyt ikke til Gragdor. 334 00:16:29,321 --> 00:16:31,823 Han gør værre, end han har bidt. 335 00:16:31,824 --> 00:16:33,241 Lav ham til stegt calamari. 336 00:16:33,242 --> 00:16:35,284 Godt. 337 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 På tre? 338 00:16:38,664 --> 00:16:39,999 Ja, på tre. 339 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 - En. - To. 340 00:16:42,751 --> 00:16:45,337 Tre. 341 00:16:49,133 --> 00:16:51,342 Okay. Huskede vi Ed og Trish? 342 00:16:51,343 --> 00:16:52,301 Ja, jeg gjorde. 343 00:16:52,302 --> 00:16:54,387 Huskede du din mors tandlæge? 344 00:16:54,388 --> 00:16:56,556 Ja. Jeg tegnede en tand, der sagde: "Tak." 345 00:16:56,557 --> 00:16:58,391 Det er en god idé. 346 00:16:58,392 --> 00:17:00,978 Det var vist vores tak. 347 00:17:03,105 --> 00:17:04,857 Det var det. 348 00:17:05,441 --> 00:17:08,485 Hvad gør vi nu? Hvad? 349 00:17:08,736 --> 00:17:10,487 Skal vi gå en tur? 350 00:17:10,738 --> 00:17:12,573 Meget gerne. 351 00:17:22,958 --> 00:17:25,294 Hey. 352 00:18:15,719 --> 00:18:17,721 Tekster af: Ronja Lasvill-Andersen