1
00:00:04,546 --> 00:00:06,172
JOSH & LUCYS BRYLLUP
2
00:00:08,299 --> 00:00:11,051
- Godmorgen, turtelduer.
- Hej.
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,845
Adelmans fly er desværre aflyst,
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,764
så måske skal bordplanen ændres.
5
00:00:15,348 --> 00:00:16,182
Okay.
6
00:00:17,934 --> 00:00:19,435
Vi må finde et nyt sted
7
00:00:19,436 --> 00:00:22,272
til Toms svigerforældre, Ed og Trish.
8
00:00:22,397 --> 00:00:24,273
Godt. Hvem kender de?
9
00:00:24,274 --> 00:00:28,068
Måske en af onklerne
ved onklernes og lærernes bord.
10
00:00:28,069 --> 00:00:29,863
Godt! Godt, færdig.
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,781
Den næste er Julie F.
12
00:00:32,782 --> 00:00:34,074
Min mors tandlæge.
13
00:00:34,075 --> 00:00:37,787
Din mors tandlæge. Hvem kender hun?
14
00:00:37,912 --> 00:00:39,997
Jeg sætter hende
ved West Coast slægtningebordet.
15
00:00:39,998 --> 00:00:42,041
Fedt. Så mangler der kun
16
00:00:42,042 --> 00:00:44,209
et sted til Mark.
17
00:00:44,210 --> 00:00:45,461
Hvem kender han? Ingen.
18
00:00:45,462 --> 00:00:46,962
Han vågnede i morges
19
00:00:46,963 --> 00:00:48,881
efter at være i koma siden 1987.
20
00:00:48,882 --> 00:00:50,674
Okay.
21
00:00:50,675 --> 00:00:52,926
Kan vi få ham ind ved en af dine kolleger?
22
00:00:52,927 --> 00:00:55,387
De taler kun om basketball.
23
00:00:55,388 --> 00:00:57,222
Mark kender ingen spillere.
De fleste var end ikke født,
24
00:00:57,223 --> 00:00:58,932
da klimaanlægget faldt ned på ham.
25
00:00:58,933 --> 00:01:00,350
Hvem har skrumpet fjernsynet?
26
00:01:00,351 --> 00:01:01,811
Vi kan sætte ham ved os?
27
00:01:02,395 --> 00:01:05,482
For at være ærlig er vi ikke så tætte.
28
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
Vi har hængt ud et par gange,
29
00:01:07,484 --> 00:01:09,068
hjulpet hjælperne
med at klippe hans negle,
30
00:01:09,069 --> 00:01:11,987
men aldrig en rigtig samtale.
31
00:01:11,988 --> 00:01:13,405
- Men han er familie, ikke?
- Jo.
32
00:01:13,406 --> 00:01:15,157
- Hej fætter Mark.
- Hej.
33
00:01:15,158 --> 00:01:16,326
Hvem er I?
34
00:01:16,910 --> 00:01:18,578
- Fedt.
- Ja, det er godt.
35
00:01:19,162 --> 00:01:21,956
- Hvad skal vi gøre?
- Åh, mand.
36
00:01:22,082 --> 00:01:24,209
Vi kan sætte ham ved komapatientbordet?
37
00:01:26,836 --> 00:01:30,131
Fantastisk idé. Hvorfor tænkte jeg ikke
på det med det samme?
38
00:02:01,412 --> 00:02:03,956
{\an8}Jøsses, skal det være så stramt?
39
00:02:03,957 --> 00:02:05,791
{\an8}Som man siger:
40
00:02:05,792 --> 00:02:09,211
{\an8}"En ordentlig butterfly betyder
et ordentligt ægteskab..."
41
00:02:09,212 --> 00:02:11,421
{\an8}- Ja.
- ...er i kortene
42
00:02:11,422 --> 00:02:13,590
{\an8}- for jer to.
- Okay.
43
00:02:13,591 --> 00:02:16,135
{\an8}Godt nyt, mine herrer.
Tankstationen nede ad gaden
44
00:02:16,136 --> 00:02:18,595
{\an8}har et bredt udvalg af bagdelsvin.
45
00:02:18,596 --> 00:02:20,222
{\an8}Der er en åben bar nedenunder.
46
00:02:20,223 --> 00:02:22,266
{\an8}Den er lukket. Jeg har holdt øje.
47
00:02:22,267 --> 00:02:23,601
{\an8}Underligt.
48
00:02:23,726 --> 00:02:25,979
{\an8}Lucy og jeg sagde,
de skulle åbne kl. 12.00.
49
00:02:26,146 --> 00:02:27,354
{\an8}Bare rolig, Josh.
50
00:02:27,355 --> 00:02:29,773
{\an8}I to havde så meget at ordne.
51
00:02:29,774 --> 00:02:33,236
Der måtte ske et par fejl.
52
00:02:37,699 --> 00:02:39,825
Åh gud, mor.
53
00:02:39,826 --> 00:02:42,035
Hvordan kunne du gå op
ad kirkegulvet i dem?
54
00:02:42,036 --> 00:02:43,620
Forsigtigt.
55
00:02:43,621 --> 00:02:46,374
Lucy, skulle der ikke være
en vegansk mulighed
56
00:02:46,499 --> 00:02:47,833
- til middagen?
- Jo. Hvorfor?
57
00:02:47,834 --> 00:02:49,084
Er det ikke på menuen?
58
00:02:49,085 --> 00:02:51,795
Begge forretter har flødesaucer.
59
00:02:51,796 --> 00:02:54,382
Robin er ekstremt laktoseintolerant.
60
00:02:54,591 --> 00:02:56,425
Det er fint. Nej, det er ej, Robin.
61
00:02:56,426 --> 00:02:58,845
Du får voldsom diarré.
62
00:02:58,970 --> 00:03:02,432
Jeg kan bare tage fri på mandag.
63
00:03:02,557 --> 00:03:03,974
Mandag og tirsdag.
64
00:03:03,975 --> 00:03:05,226
Det behøver du ikke.
65
00:03:05,351 --> 00:03:06,936
Der burde være vegansk.
66
00:03:07,061 --> 00:03:08,562
Josh og jeg bad om det.
67
00:03:08,563 --> 00:03:10,315
Bare rolig, skat,
68
00:03:10,440 --> 00:03:12,817
du og Josh havde så meget at planlægge.
69
00:03:12,942 --> 00:03:15,904
Der måtte være et par fejl.
70
00:03:24,996 --> 00:03:25,913
- Hej.
- Hej.
71
00:03:25,914 --> 00:03:27,415
Kan vi mødes nedenunder?
72
00:03:27,540 --> 00:03:29,124
Der foregår vist noget sært.
73
00:03:29,125 --> 00:03:31,668
Se? Vi bad om, at baren var åben.
74
00:03:31,669 --> 00:03:33,003
Og vi bad om vegansk mad.
75
00:03:33,004 --> 00:03:36,173
Og hvad er det
for nogle kedelige borddækninger?
76
00:03:36,174 --> 00:03:38,051
Hvad skete der med tallerkenerne
77
00:03:38,176 --> 00:03:39,844
fra genbrugsbutikken?
78
00:03:41,679 --> 00:03:42,512
- Josh?
- Ja?
79
00:03:42,513 --> 00:03:44,140
Siden hvornår hænger min mor ud
med din stedfar?
80
00:03:44,724 --> 00:03:45,975
Der er noget galt.
81
00:04:05,495 --> 00:04:07,413
Jeg erklærer hermed
82
00:04:07,538 --> 00:04:10,290
dette møde
mellem skyggebryllupsplanlæggerne.
83
00:04:10,291 --> 00:04:14,253
Som I ved, er det vores edsvorne pligt
84
00:04:14,254 --> 00:04:16,005
hemmeligt at kontrollere
85
00:04:16,130 --> 00:04:19,759
alle aspekter af brylluppet.
86
00:04:19,884 --> 00:04:22,427
Sammen forvandler vi det
87
00:04:22,428 --> 00:04:25,181
fra en ung, sej persons ting
88
00:04:25,431 --> 00:04:28,850
til et normalt traditionelt bryllup,
89
00:04:28,851 --> 00:04:32,188
hvor alt er normalt og rart.
90
00:04:32,855 --> 00:04:35,274
Broder Jim, noget nyt om receptionen?
91
00:04:35,275 --> 00:04:36,316
Ja, søster Patti.
92
00:04:36,317 --> 00:04:38,528
Baren er lukket.
93
00:04:39,112 --> 00:04:42,489
Den forvirrende veganske
mulighed er fjernet fra menuen.
94
00:04:42,490 --> 00:04:45,076
Og de sære tallerkener
95
00:04:45,243 --> 00:04:47,954
er der ikke længere!
96
00:04:50,164 --> 00:04:52,625
Når vi er færdige,
97
00:04:52,750 --> 00:04:56,921
bliver dette det mest normale
og dejlige bryllup
98
00:04:57,046 --> 00:05:01,091
i Evanstons historie i Illinois!
99
00:05:01,092 --> 00:05:03,011
Ja, lige i midten.
100
00:05:03,845 --> 00:05:05,679
I monstre!
101
00:05:05,680 --> 00:05:07,974
Det er vores bryllup! Vi planlagde det.
102
00:05:19,235 --> 00:05:21,903
Josh. Lucy.
103
00:05:21,904 --> 00:05:24,906
I planlagde ikke brylluppet.
104
00:05:24,907 --> 00:05:27,452
I har været vores marionetdukker
fra begyndelsen.
105
00:05:27,744 --> 00:05:29,828
Som trækopdukker, uvidende om, det var os,
106
00:05:29,829 --> 00:05:31,371
der drejede jeres tandhjul.
107
00:05:31,372 --> 00:05:36,294
Eller når en hund tror, den kører bilen.
108
00:05:39,714 --> 00:05:43,009
Pointen er, at bag scenen,
109
00:05:43,343 --> 00:05:45,302
er de rigtige bryllupsbeslutninger
110
00:05:45,303 --> 00:05:48,222
altid blevet skabt af os.
111
00:05:48,431 --> 00:05:50,433
Men hvad med det bryllup, vi vil have?
112
00:05:50,933 --> 00:05:52,434
Det er for sent.
113
00:05:52,435 --> 00:05:56,981
Brylluppet vi vil have
starter om fire timer.
114
00:06:00,401 --> 00:06:02,194
- Smid dem ud!
- Ud!
115
00:06:02,195 --> 00:06:03,779
- Hold da op.
- Åh gud.
116
00:06:03,780 --> 00:06:06,198
Til den ultimative magt!
117
00:06:06,199 --> 00:06:07,825
Magt!
118
00:06:11,662 --> 00:06:13,122
Det er blod.
119
00:06:14,040 --> 00:06:15,833
- Av.
- Jøsses.
120
00:06:17,335 --> 00:06:18,920
Og kom ikke tilbage.
121
00:06:22,423 --> 00:06:24,967
Jeg er forresten din fætter fra Arizona.
122
00:06:25,093 --> 00:06:26,676
Måske kan du ikke genkende mig.
123
00:06:26,677 --> 00:06:29,555
- Det er længe siden.
- Nej, jeg ved, hvem du er.
124
00:06:29,680 --> 00:06:31,808
Morris, godt at se dig.
125
00:06:31,933 --> 00:06:35,018
Havde du en god tur herop?
126
00:06:35,019 --> 00:06:36,853
Flyveturen var virkelig god.
127
00:06:36,854 --> 00:06:38,522
- Okay, godt.
- Godt.
128
00:06:38,523 --> 00:06:41,108
Turen til lufthavnen var ikke så god.
129
00:06:41,109 --> 00:06:42,776
Du ved, trafikken.
130
00:06:42,777 --> 00:06:43,820
Ja.
131
00:06:48,783 --> 00:06:51,786
Nogle gange er køreturen virkelig god,
132
00:06:51,911 --> 00:06:54,497
og så er flyveturen ikke så god.
133
00:06:54,622 --> 00:06:56,623
Men det her var det modsatte.
134
00:06:56,624 --> 00:06:58,500
Det her var det modsatte. Ja.
135
00:06:58,501 --> 00:07:00,294
- Fedt.
- Ja.
136
00:07:01,504 --> 00:07:03,089
Mazel tov!
137
00:07:09,053 --> 00:07:10,221
Jeg ved det!
138
00:07:11,597 --> 00:07:14,015
Vores bryllup skulle føles som os,
139
00:07:14,016 --> 00:07:15,560
og nu bliver det bare
140
00:07:15,685 --> 00:07:17,353
en masse pis, som vores forældre ønsker,
141
00:07:17,478 --> 00:07:19,313
som den fyr.
142
00:07:20,940 --> 00:07:23,442
- Hvem er det nu?
- Det er præsten, de hyrede,
143
00:07:23,443 --> 00:07:25,486
for at sikre, at alt går, som de vil.
144
00:07:28,865 --> 00:07:30,366
Tja, hvad...
145
00:07:30,491 --> 00:07:33,493
Hvad hvis vi sagde, hans tjenester
ikke længere var nødvendige?
146
00:07:33,494 --> 00:07:35,371
Og vores forældre? De vil have...
147
00:07:35,496 --> 00:07:36,831
Pyt med, hvad vores forældre vil.
148
00:07:36,956 --> 00:07:39,667
Det er vores bryllup, Lucy.
149
00:07:40,918 --> 00:07:42,669
Lad os tage det tilbage.
150
00:07:42,670 --> 00:07:44,588
Er alle med på, hvad de laver?
151
00:07:44,589 --> 00:07:45,964
- Ja.
- Ja.
152
00:07:45,965 --> 00:07:47,340
Fedt. I er de bedste. Klar?
153
00:07:47,341 --> 00:07:49,009
- Okay, på tre.
- Lad os gøre det!
154
00:07:49,010 --> 00:07:50,677
Ny bryllupsplan på tre.
155
00:07:50,678 --> 00:07:53,513
- Godt.
- En, to, tre,
156
00:07:53,514 --> 00:07:56,600
ændret bryllupsplan!
157
00:07:56,601 --> 00:07:58,268
Jeg er rørt over, at I bad mig
158
00:07:58,269 --> 00:07:59,687
forrette jeres bryllup.
159
00:08:00,646 --> 00:08:02,398
Jeg vil bare sikre mig,
I ønsker, ceremonien
160
00:08:02,523 --> 00:08:04,692
bliver så utraditionel.
161
00:08:05,193 --> 00:08:07,570
Liz, vi vil bare have, at det er sjovt,
162
00:08:07,820 --> 00:08:09,821
og at det er personligt for os.
163
00:08:09,822 --> 00:08:12,073
Men ønsker I virkelig ikke
164
00:08:12,074 --> 00:08:13,658
noget lidt religiøst?
165
00:08:13,659 --> 00:08:14,993
Hvad? Hvorfor?
166
00:08:14,994 --> 00:08:17,412
Mor sendte os på hebraisk skole i ni år.
167
00:08:17,413 --> 00:08:19,498
Lucy, er dine forældre ikke ret kristne?
168
00:08:19,499 --> 00:08:20,415
Ja.
169
00:08:20,416 --> 00:08:22,209
Gud nævnes ikke en eneste gang.
170
00:08:22,210 --> 00:08:23,877
Liz, slap af.
171
00:08:23,878 --> 00:08:25,713
Hvem bemærker det?
172
00:08:30,343 --> 00:08:32,303
Tom, stop skjorten ind. Gud er her.
173
00:08:32,803 --> 00:08:34,597
Godt at se dig. Går det godt?
174
00:08:35,097 --> 00:08:36,223
Gud! Herovre!
175
00:08:36,224 --> 00:08:38,725
- Patti, se dig lige. Søde.
- Åh!
176
00:08:38,726 --> 00:08:40,143
- Åh.
- Du er så sød.
177
00:08:40,144 --> 00:08:42,146
- Tillykke, Caroline.
- Åh.
178
00:08:42,271 --> 00:08:43,481
Jeg er glad på dine vegne. En fornøjelse.
179
00:08:43,606 --> 00:08:44,982
Prosit. Det er fantastisk.
180
00:08:45,107 --> 00:08:46,442
Tom, du gambler ikke, vel?
181
00:08:47,777 --> 00:08:50,780
Det er så dejligt med et godt, gammeldags
182
00:08:50,947 --> 00:08:52,323
- religiøst bryllup.
- Ja.
183
00:08:52,448 --> 00:08:53,907
Det bliver ikke så traditionelt
184
00:08:53,908 --> 00:08:55,451
med de kristne og jøderne,
185
00:08:55,576 --> 00:08:56,826
men det gør ikke noget.
186
00:08:56,827 --> 00:08:58,870
Så længe blot I anerkender mig.
187
00:08:58,871 --> 00:09:00,789
Gør mig den ære. I forstår.
188
00:09:00,790 --> 00:09:02,874
- Selvfølgelig.
- Tydeligvis.
189
00:09:02,875 --> 00:09:04,834
- Ja.
- Vi vil ære dig.
190
00:09:04,835 --> 00:09:08,213
Din mund til mit øre.
191
00:09:08,214 --> 00:09:11,216
Lad os sætte os ned. Sid ned.
192
00:09:11,217 --> 00:09:13,302
Det bliver vidunderligt.
193
00:09:16,180 --> 00:09:17,722
Mine damer og herrer,
194
00:09:17,723 --> 00:09:21,602
Giv pote til bryllupsgæsterne!
195
00:09:31,445 --> 00:09:34,657
Josh og Lucy!
196
00:09:46,168 --> 00:09:48,086
Hold da op. Vi er samlet her i dag
197
00:09:48,087 --> 00:09:51,674
for at fejre Josh og Lucys bryllup
198
00:09:51,841 --> 00:09:54,175
foran venner og familie
199
00:09:54,176 --> 00:09:56,387
og den ultimative skaber.
200
00:09:59,265 --> 00:10:00,640
Universets energi.
201
00:10:00,641 --> 00:10:02,310
Hvad?
202
00:10:03,311 --> 00:10:06,354
Men først en læsning
af to kære venner af bruden,
203
00:10:06,355 --> 00:10:08,024
Meghan og Robin.
204
00:10:08,691 --> 00:10:10,276
Måske bliver det en salme.
205
00:10:10,401 --> 00:10:13,403
Jeg har aldrig været særlig spirituel.
206
00:10:13,404 --> 00:10:14,905
Indtil sidste sommer
207
00:10:15,156 --> 00:10:17,658
da jeg tog til Burning Man
og prøvede ayahuasca.
208
00:10:19,035 --> 00:10:21,453
Og jeg bukkede for selveste Burning Man,
209
00:10:21,454 --> 00:10:25,041
hvilket er en form for idol.
210
00:10:26,417 --> 00:10:29,128
Da jeg bukkede for den,
fik jeg en åbenbaring.
211
00:10:29,712 --> 00:10:32,298
Og så skrev jeg det her.
212
00:10:39,722 --> 00:10:40,890
Hej.
213
00:10:42,475 --> 00:10:44,809
Hver ånd er en skifting.
214
00:10:44,810 --> 00:10:47,271
Hver har taget mange former.
215
00:10:47,521 --> 00:10:49,814
Min ånd var engang Jeanne d'Arc
216
00:10:49,815 --> 00:10:52,275
og engang en klase druer.
217
00:10:52,276 --> 00:10:54,694
Hver ånd må være taknemmelig
218
00:10:54,695 --> 00:10:56,947
for det, der gør os sære.
219
00:10:57,448 --> 00:10:59,699
Den hellige kraft, der styrer verden,
220
00:10:59,700 --> 00:11:01,619
kraften, som vi kalder...
221
00:11:03,454 --> 00:11:04,830
...kærlighed.
222
00:11:05,206 --> 00:11:06,457
Jeg tager Xanax.
223
00:11:11,337 --> 00:11:14,048
Nu vil deres ven Chris sige et par ord.
224
00:11:14,840 --> 00:11:15,882
Tak.
225
00:11:15,883 --> 00:11:17,300
Som kristen
226
00:11:17,301 --> 00:11:20,679
gik jeg i kirke hver søndag
227
00:11:20,680 --> 00:11:23,890
i et kapel ikke så forskelligt fra dette,
228
00:11:23,891 --> 00:11:27,977
og det virkede altid så passende,
229
00:11:27,978 --> 00:11:30,480
at gudstjenester og bryllupper
230
00:11:30,481 --> 00:11:33,776
fandt sted under samme tag.
231
00:11:34,360 --> 00:11:37,404
Begge handler om at samle lokalsamfund
232
00:11:37,405 --> 00:11:39,739
for at fejre Guds kærlighed,
233
00:11:39,740 --> 00:11:43,785
eller som i dag,
kærligheden mellem et par.
234
00:11:43,786 --> 00:11:45,996
Jeg kan rigtig godt lide det.
235
00:11:46,622 --> 00:11:50,668
Biblen indeholder mange smukke vers
236
00:11:50,793 --> 00:11:52,210
om ægteskab, selvfølgelig.
237
00:11:52,211 --> 00:11:54,714
I morges i sengen
238
00:11:54,839 --> 00:11:56,882
læste jeg et højt for min kæreste.
239
00:11:59,552 --> 00:12:00,802
Det er jeg ked af.
240
00:12:00,803 --> 00:12:04,097
Du behøver ikke undskylde.
Jeg har det fint.
241
00:12:04,098 --> 00:12:05,933
- Er du vred?
- Jeg er ikke sur!
242
00:12:06,058 --> 00:12:07,183
Jeg er ikke vred.
243
00:12:07,184 --> 00:12:09,185
Jeg er nødt til at gå. Tak.
244
00:12:09,186 --> 00:12:11,771
Du er rejst så langt.
Vil du ikke have et glas vin?
245
00:12:11,772 --> 00:12:13,773
Nej. Mange tak.
246
00:12:13,774 --> 00:12:16,609
Alt var vidunderligt.
Tillykke til jer alle.
247
00:12:16,610 --> 00:12:18,403
Tak. Mange tak.
248
00:12:18,404 --> 00:12:20,405
- Tak, fordi du kom.
- Tak, fordi du kom, Gud.
249
00:12:20,406 --> 00:12:21,991
- Farvel.
- Farvel, Gud.
250
00:12:23,492 --> 00:12:24,535
Få...
251
00:12:25,453 --> 00:12:26,328
Pokkers!
252
00:12:33,794 --> 00:12:34,837
Nej!
253
00:12:36,172 --> 00:12:37,005
Pokkers!
254
00:12:37,006 --> 00:12:38,883
Fandens!
255
00:12:39,300 --> 00:12:40,133
Nick.
256
00:12:40,134 --> 00:12:42,678
Det er Gud! Hvem fanden tror du, det er?
257
00:12:43,262 --> 00:12:45,138
Den skrotbunke vil ikke starte!
258
00:12:45,139 --> 00:12:48,017
Nej! Jeg har ikke Uber på mobilen.
259
00:12:48,142 --> 00:12:49,517
Jeg ved ikke, hvor jeg er!
260
00:12:49,518 --> 00:12:51,644
Jeg ved det ikke. Her lugter af lort.
261
00:12:51,645 --> 00:12:54,063
De har ikke engang en Starbucks her!
262
00:12:54,064 --> 00:12:56,776
Jeg er midt ude i ingenting!
Luk mig ud herfra!
263
00:12:58,486 --> 00:12:59,945
- Hvad?
- Åh
264
00:13:01,989 --> 00:13:03,199
Tak.
265
00:13:03,324 --> 00:13:04,325
- Hej!
- Åh gud!
266
00:13:04,450 --> 00:13:06,493
Fed fest, manner!
267
00:13:06,494 --> 00:13:08,496
Hej.
268
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
Du gjorde det godt. Jeg elskede din sang.
269
00:13:09,955 --> 00:13:11,957
Det er godt. Det var så godt.
270
00:13:31,852 --> 00:13:33,645
- De ser stadig nedtrykte ud.
- Ja.
271
00:13:33,646 --> 00:13:36,649
Jeg har ikke set mor så trist,
siden de aflyste Boston Legal.
272
00:13:38,234 --> 00:13:40,068
Min mor er næsten ikke fuld.
273
00:13:40,069 --> 00:13:42,403
Er det Toms fjerde brødrulle?
274
00:13:42,404 --> 00:13:43,988
Han smører dem ikke engang.
275
00:13:43,989 --> 00:13:46,533
Nej, han tager dem bare tørre.
276
00:13:46,534 --> 00:13:48,326
Vi bør sige noget.
277
00:13:48,327 --> 00:13:49,787
- Ja.
- Ja.
278
00:13:52,581 --> 00:13:54,374
Hej, hej.
279
00:13:54,375 --> 00:13:58,086
Det er Josh og Lucy fra brylluppet.
280
00:13:58,087 --> 00:14:00,630
Vi gjorde det.
281
00:14:00,631 --> 00:14:02,298
Vi blev gift. Vi gjorde det,
282
00:14:02,299 --> 00:14:03,716
som vi ønskede.
283
00:14:03,717 --> 00:14:05,260
Men der er bare
284
00:14:05,261 --> 00:14:07,555
en ting til, som vi...
285
00:14:08,222 --> 00:14:10,849
- ...vi må gøre.
- Ja, og måske
286
00:14:10,850 --> 00:14:13,393
vil det gøre vores forældre derovre
287
00:14:13,394 --> 00:14:14,936
lidt utilpasse.
288
00:14:14,937 --> 00:14:18,065
Alle skal kigge på bordet der.
Vend opmærksomheden derhen.
289
00:14:19,608 --> 00:14:21,484
Vi vil bare sige tak.
290
00:14:21,485 --> 00:14:23,736
Ja, det er dem, der opfostrede os.
291
00:14:23,737 --> 00:14:25,780
Ja. Hvad med et bifald?
292
00:14:25,781 --> 00:14:27,907
Ja, rejs jer op. Kom så, op med jer.
293
00:14:27,908 --> 00:14:30,076
- Rejs dig. Mor, kom nu.
- Tag imod bifaldet.
294
00:14:30,077 --> 00:14:31,370
Kom nu, Tom.
295
00:14:41,922 --> 00:14:43,381
Tak.
296
00:14:43,382 --> 00:14:44,717
Jeg elsker dig, mor. Jeg elsker dig, Tom.
297
00:14:45,885 --> 00:14:46,760
Vi elsker jer.
298
00:15:07,781 --> 00:15:08,948
Juhu!
299
00:15:08,949 --> 00:15:10,576
Sikke en dag.
300
00:15:11,702 --> 00:15:12,619
Hej.
301
00:15:12,620 --> 00:15:15,204
- Åh! Åh.
- Det gifte par.
302
00:15:15,205 --> 00:15:16,540
Ja.
303
00:15:17,499 --> 00:15:19,292
Tænk, at vi klarede det.
304
00:15:19,293 --> 00:15:21,127
Sammenlignet med brylluppet
305
00:15:21,128 --> 00:15:22,295
bliver det let at være gift.
306
00:15:22,296 --> 00:15:23,547
Det siger du ikke.
307
00:15:26,634 --> 00:15:27,551
Hvad?
308
00:15:29,970 --> 00:15:30,804
Nej?
309
00:15:33,515 --> 00:15:35,099
Åh!
310
00:15:35,100 --> 00:15:36,684
Gud! Hvad fanden er det?
311
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Første udfordring som ægtepar.
312
00:15:39,188 --> 00:15:41,690
Josh og Lucy, jeg er kommet efter jer.
313
00:15:41,815 --> 00:15:43,943
- Kig på mig.
- Okay, hvordan...
314
00:15:44,068 --> 00:15:45,443
Hvordan håndterer vi det?
315
00:15:45,444 --> 00:15:48,655
Du må helt sikkert stikke den i øjet.
316
00:15:48,656 --> 00:15:50,365
Værsgo, fr. Greenberg.
317
00:15:50,366 --> 00:15:52,283
- Og den hader ild.
- Nemlig.
318
00:15:52,284 --> 00:15:54,327
Så I vil nok gerne have flammekasteren.
319
00:15:54,328 --> 00:15:56,413
- Du tog den med.
- Det er så klogt.
320
00:15:57,623 --> 00:16:00,708
Et skjold er altid praktisk.
321
00:16:00,709 --> 00:16:02,919
Det er tungt.
322
00:16:02,920 --> 00:16:05,463
Men det vigtigste er at kommunikere.
323
00:16:05,464 --> 00:16:06,839
- Ja.
- Helt klart.
324
00:16:06,840 --> 00:16:08,384
- Tal med hinanden.
- Ja.
325
00:16:09,927 --> 00:16:11,971
- Lad os gøre det.
- Sådan.
326
00:16:14,098 --> 00:16:16,307
Hold da op. Kommer I ikke?
327
00:16:16,308 --> 00:16:18,018
Når det kommer til ægteskab,
328
00:16:18,143 --> 00:16:19,686
er man på egen hånd.
329
00:16:19,687 --> 00:16:21,605
Bare rolig, vi har givet dig alt,
hvad du behøver.
330
00:16:22,189 --> 00:16:23,606
Du er klar.
331
00:16:23,607 --> 00:16:24,774
Du er ikke klar.
332
00:16:24,775 --> 00:16:27,151
Jeg dræber dig på en forfærdelig måde!
333
00:16:27,152 --> 00:16:29,196
Lyt ikke til Gragdor.
334
00:16:29,321 --> 00:16:31,823
Han gør værre, end han har bidt.
335
00:16:31,824 --> 00:16:33,241
Lav ham til stegt calamari.
336
00:16:33,242 --> 00:16:35,284
Godt.
337
00:16:35,285 --> 00:16:36,537
På tre?
338
00:16:38,664 --> 00:16:39,999
Ja, på tre.
339
00:16:40,124 --> 00:16:41,834
- En.
- To.
340
00:16:42,751 --> 00:16:45,337
Tre.
341
00:16:49,133 --> 00:16:51,342
Okay. Huskede vi Ed og Trish?
342
00:16:51,343 --> 00:16:52,301
Ja, jeg gjorde.
343
00:16:52,302 --> 00:16:54,387
Huskede du din mors tandlæge?
344
00:16:54,388 --> 00:16:56,556
Ja. Jeg tegnede en tand, der sagde: "Tak."
345
00:16:56,557 --> 00:16:58,391
Det er en god idé.
346
00:16:58,392 --> 00:17:00,978
Det var vist vores tak.
347
00:17:03,105 --> 00:17:04,857
Det var det.
348
00:17:05,441 --> 00:17:08,485
Hvad gør vi nu? Hvad?
349
00:17:08,736 --> 00:17:10,487
Skal vi gå en tur?
350
00:17:10,738 --> 00:17:12,573
Meget gerne.
351
00:17:22,958 --> 00:17:25,294
Hey.
352
00:18:15,719 --> 00:18:17,721
Tekster af: Ronja Lasvill-Andersen