1
00:00:04,546 --> 00:00:06,172
JOSH & LUCYS BRÖLLOP
2
00:00:08,299 --> 00:00:11,051
- God morgon, sötnosar.
- Hej.
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,845
Dåliga nyheter, familjen Adelmans flyg
blev inställd,
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,764
så du kanske måste göra om sittplanen.
5
00:00:15,348 --> 00:00:16,182
Okej.
6
00:00:17,934 --> 00:00:19,435
Så vi kommer att behöva hitta en ny plats
7
00:00:19,436 --> 00:00:22,272
för, eh, Toms svärföräldrar, Ed och Trish.
8
00:00:22,397 --> 00:00:24,273
Okej. Vem känner de?
9
00:00:24,274 --> 00:00:28,068
Äh, kanske en av farbröderna på
farbröderna och lärarnas bord.
10
00:00:28,069 --> 00:00:29,862
Bra! Bra, klart.
11
00:00:29,863 --> 00:00:34,074
Näst på tur är Julie F.
Hon är min mammas tandläkare.
12
00:00:34,075 --> 00:00:37,787
Din mammas tandläkare. Vem känner hon?
13
00:00:37,912 --> 00:00:39,997
Äh, jag ska sätta henne på
släktingarna från västkustens bord.
14
00:00:39,998 --> 00:00:42,041
Coolt coolt. Det lämnar oss bara
15
00:00:42,042 --> 00:00:44,209
med en plats att hitta för Mark.
16
00:00:44,210 --> 00:00:46,962
Vem känner han? Eh, ingen.
Han vaknade i morse
17
00:00:46,963 --> 00:00:48,922
efter att ha legat i koma sedan 1987.
18
00:00:48,923 --> 00:00:52,926
Okej, kan vi klämma in honom vid ett bord
med en av dina kollegor?
19
00:00:52,927 --> 00:00:55,387
Jag menar, allt de där killarna
pratar om är basket.
20
00:00:55,388 --> 00:00:57,222
Mark kommer inte veta någon av spelarna.
De flesta av dem var inte ens födda
21
00:00:57,223 --> 00:00:58,932
när luftkonditioneringen
föll på hans huvud.
22
00:00:58,933 --> 00:01:00,350
Vem har krympt denna tv?
23
00:01:00,351 --> 00:01:02,227
Kan vi sätta honom på vårt bord?
24
00:01:02,228 --> 00:01:05,439
Okej, men för att vara ärlig,
så är vi inte så nära.
25
00:01:05,440 --> 00:01:07,483
Alltså, jag har umgåtts med honom
några gånger,
26
00:01:07,484 --> 00:01:09,068
hjälp ordningsmännen att
klippa hans naglar och sånt,
27
00:01:09,069 --> 00:01:11,987
men aldrig som en riktig
konversation konversation.
28
00:01:11,988 --> 00:01:13,405
- Men han är familj, eller hur?
- Det är sant.
29
00:01:13,406 --> 00:01:15,157
- Hej, kusin Mark.
- Hej.
30
00:01:15,158 --> 00:01:16,326
Vilka är ni människor?
31
00:01:16,910 --> 00:01:18,578
- Häftigt.
- Ja, det är bra.
32
00:01:19,162 --> 00:01:21,872
- Vad ska vi göra?
- Ah, man.
33
00:01:21,873 --> 00:01:24,209
Åh, varför sätter vi honom inte på
bordet för komapatienter?
34
00:01:26,836 --> 00:01:30,131
Jättebra idé. Jag vet inte varför
jag tänkte inte på det först.
35
00:01:56,366 --> 00:02:00,161
MAN SÖKER KVINNA
36
00:02:01,412 --> 00:02:03,956
{\an8}Herregud, måste det vara så tajt?
37
00:02:03,957 --> 00:02:05,916
{\an8}Tja, som det gamla ordspråket säger,
38
00:02:05,917 --> 00:02:09,211
{\an8}en åtsittande fluga betyder
ett mysigt äktenskap...
39
00:02:09,212 --> 00:02:11,421
{\an8}- Okej.
- ...är på spel
40
00:02:11,422 --> 00:02:13,590
{\an8}- för er två.
- Okej.
41
00:02:13,591 --> 00:02:16,135
{\an8}Goda nyheter, mina herrar,
bensinstationen nere på gatan
42
00:02:16,136 --> 00:02:18,595
{\an8}har ett brett utbud av bum vin.
43
00:02:18,596 --> 00:02:20,222
{\an8}Det finns en bar öppen på nedervåningen.
44
00:02:20,223 --> 00:02:22,266
{\an8}Eh, den är inte öppen.
Tro mig, jag har kollat.
45
00:02:22,267 --> 00:02:23,475
{\an8}Det är konstigt.
46
00:02:23,476 --> 00:02:26,061
{\an8}Kunde ha lovat att Lucy och
jag sa åt dem att öppna vid middagstiden.
47
00:02:26,062 --> 00:02:27,354
{\an8}Ah, oroa dig inte för det, Josh,
48
00:02:27,355 --> 00:02:29,773
{\an8}ni två hade så mycket att organisera.
49
00:02:29,774 --> 00:02:33,236
Det blir alltid ett par misstag.
50
00:02:37,699 --> 00:02:39,825
Aj, Gud, mamma,
51
00:02:39,826 --> 00:02:42,035
hur gick du någonsin ner
bröllopsgången i dessa?
52
00:02:42,036 --> 00:02:43,620
Väldigt försiktigt.
53
00:02:43,621 --> 00:02:46,373
Hej, Lucy, skulle det inte
finnas ett veganskt alternativ
54
00:02:46,374 --> 00:02:47,875
- på middagen ikväll?
- Det bör finnas. Varför?
55
00:02:47,876 --> 00:02:49,084
Det står det inte på menyn?
56
00:02:49,085 --> 00:02:51,296
Båda dessa förrätter har gräddsåser.
57
00:02:51,880 --> 00:02:54,381
Du vet att Robin är
extremt laktosintolerant.
58
00:02:54,382 --> 00:02:56,425
- Det är okej.
- Nej, det är det inte, Robin.
59
00:02:56,426 --> 00:02:58,845
Du får kraftig diarré.
60
00:02:58,970 --> 00:03:02,432
Jag kan ta Måndag ledigt från jobbet.
61
00:03:02,557 --> 00:03:03,974
Måndag och tisdag.
62
00:03:03,975 --> 00:03:05,226
Nej, Robin, det borde du inte behöva göra.
63
00:03:05,351 --> 00:03:06,936
Det borde finnas ett veganskt alternativ.
64
00:03:07,061 --> 00:03:08,562
Jag svär att Josh och jag bad om en.
65
00:03:08,563 --> 00:03:10,439
Oroa dig inte för det, älskling,
66
00:03:10,440 --> 00:03:12,900
du och Josh hade så mycket att planera.
67
00:03:12,901 --> 00:03:15,904
Det blir alltid ett par misstag.
68
00:03:24,996 --> 00:03:25,913
- Hallå.
- Hallå.
69
00:03:25,914 --> 00:03:27,415
Kan du träffa mig på nedervåningen?
70
00:03:27,540 --> 00:03:29,124
Jag tror att något konstigt pågår.
71
00:03:29,125 --> 00:03:31,668
Ser du? Vi bad om att
baren skulle vara öppen.
72
00:03:31,669 --> 00:03:33,003
Och vi bad om ett veganskt alternativ.
73
00:03:33,004 --> 00:03:36,173
Och vad fan är det här
för tråkiga dukningar?
74
00:03:36,174 --> 00:03:38,051
Vad hände med de läckra
omatchade tallrikarna
75
00:03:38,176 --> 00:03:39,844
som vi köpte från second-hand affären?
76
00:03:41,679 --> 00:03:42,554
- Josh.
- Vad?
77
00:03:42,555 --> 00:03:44,140
Sedan när umgås min mamma
med din styvpappa?
78
00:03:44,724 --> 00:03:45,975
Något är fel.
79
00:04:05,495 --> 00:04:07,496
Jag ringer härmed till beställning
80
00:04:07,497 --> 00:04:10,290
det här mötet av skuggbröllopsplanerarna.
81
00:04:10,291 --> 00:04:14,253
Som ni alla vet,
så är det vår svurna plikt
82
00:04:14,254 --> 00:04:16,046
att i hemlighet kontrollera
83
00:04:16,047 --> 00:04:19,759
varje aspekt av detta bröllop.
84
00:04:19,884 --> 00:04:22,427
Tillsammans kommer vi att förvandla det
85
00:04:22,428 --> 00:04:25,181
från en ung cool persons grej
86
00:04:25,431 --> 00:04:28,850
till ett vanligt traditionellt bröllop,
87
00:04:28,851 --> 00:04:32,188
där allt är normalt och fint.
88
00:04:32,855 --> 00:04:35,274
Broder Jim, några uppdateringar om festen?
89
00:04:35,275 --> 00:04:36,316
Ja, syster Patti.
90
00:04:36,317 --> 00:04:38,528
Den före-vigsel baren har stängts.
91
00:04:39,112 --> 00:04:42,489
Det förvirrande veganalternativet
har tagits bort från menyn.
92
00:04:42,490 --> 00:04:45,200
Och de läckra omatchade tallrikarna
93
00:04:45,201 --> 00:04:47,954
finns inte längre!
94
00:04:50,164 --> 00:04:52,708
När vårt arbete är klart,
95
00:04:52,709 --> 00:04:57,004
kommer det här att vara det mest normala
och trevliga bröllop
96
00:04:57,005 --> 00:05:01,091
i Evanston, Illinois historia!
97
00:05:01,092 --> 00:05:03,011
Japp, rakt ner i mitten.
98
00:05:03,845 --> 00:05:05,679
Ni monster!
99
00:05:05,680 --> 00:05:07,974
Det här är vårt bröllop! Vi planerade det.
100
00:05:19,235 --> 00:05:21,903
Åh, Josh. Åh, Lucy.
101
00:05:21,904 --> 00:05:24,906
Du planerade inte det här bröllopet.
102
00:05:24,907 --> 00:05:27,743
Från allra första början,
har ni bara varit våra dockor.
103
00:05:27,744 --> 00:05:29,828
Som upprullade dockor,
omedvetna om att vi var de
104
00:05:29,829 --> 00:05:31,371
som snurrade på era växlar.
105
00:05:31,372 --> 00:05:36,294
Eller som när en hund tänker
att det är han som kör bilen.
106
00:05:39,714 --> 00:05:43,009
Poängen är, bakom kulisserna,
107
00:05:43,343 --> 00:05:45,302
de verkliga bröllopsbesluten
108
00:05:45,303 --> 00:05:48,222
har alltid gjorts av oss.
109
00:05:48,431 --> 00:05:50,433
Men vad sägs om bröllopet som vi vill ha?
110
00:05:50,933 --> 00:05:52,434
Det är för sent.
111
00:05:52,435 --> 00:05:56,981
Bröllopet vi vill ha
börjar om fyra timmar.
112
00:06:00,401 --> 00:06:02,152
- Kasta ut dem!
- Ut!
113
00:06:02,153 --> 00:06:03,779
- Wow, åh, okej.
- Åh, gud, okej.
114
00:06:03,780 --> 00:06:06,198
Till den ultimata makten!
115
00:06:06,199 --> 00:06:07,825
Kraft!
116
00:06:11,662 --> 00:06:13,122
Det här är blod.
117
00:06:14,040 --> 00:06:15,833
- Aj.
- Jesus.
118
00:06:17,335 --> 00:06:18,920
Och kom inte tillbaka.
119
00:06:22,423 --> 00:06:24,966
Jag är din kusin, förresten, från Arizona.
120
00:06:24,967 --> 00:06:26,676
Jag vet inte om du känner igen mig.
121
00:06:26,677 --> 00:06:29,555
- Det har varit väldigt länge sedan.
- Nej, jag vet vem du är.
122
00:06:29,680 --> 00:06:31,765
Morris, kul att se dig.
123
00:06:31,766 --> 00:06:35,018
Äh, så hade du en bra resa hit upp?
124
00:06:35,019 --> 00:06:36,853
Flyget var riktigt bra.
125
00:06:36,854 --> 00:06:38,522
- Okej, bra.
- Bra.
126
00:06:38,523 --> 00:06:41,108
Resan till flygplatsen var inte så bra.
127
00:06:41,109 --> 00:06:42,776
Du vet, trafik.
128
00:06:42,777 --> 00:06:43,820
Ja.
129
00:06:48,783 --> 00:06:51,868
Ibland, du vet,
så är körningen riktigt bra,
130
00:06:51,869 --> 00:06:54,497
och sedan flyget är inte så bra
131
00:06:54,622 --> 00:06:56,623
men det här var motsatsen.
132
00:06:56,624 --> 00:06:58,500
- Det här var motsatsen.
- Okej.
133
00:06:58,501 --> 00:07:00,294
- Häftigt.
- Ja.
134
00:07:01,504 --> 00:07:03,089
Mazel tov.
135
00:07:09,053 --> 00:07:10,221
Jag vet!
136
00:07:11,597 --> 00:07:14,015
Jag - jag ville verkligen att vårt
bröllop skulle kännas, som oss, du vet,
137
00:07:14,016 --> 00:07:15,560
och--och nu blir det bara
138
00:07:15,685 --> 00:07:17,353
en massa skit som våra föräldrar vill ha
139
00:07:17,478 --> 00:07:19,313
som den där killen.
140
00:07:20,940 --> 00:07:23,442
- Vem fan är det igen?
- Det är pastorn de anställt
141
00:07:23,443 --> 00:07:25,486
för att se till att allt går
som de vill ha det.
142
00:07:28,865 --> 00:07:30,366
Tja, vad--
143
00:07:30,491 --> 00:07:33,493
tänk om vi sa till honom att hans tjänster
inte behövs längre?
144
00:07:33,494 --> 00:07:35,371
Vad gör vi om våra föräldrar? De vill...
145
00:07:35,496 --> 00:07:36,831
Vem bryr sig vad våra föräldrar vill.
146
00:07:36,956 --> 00:07:39,667
Det här är vårt bröllop, Lucy.
147
00:07:40,918 --> 00:07:42,669
Låt oss ta tillbaka det.
148
00:07:42,670 --> 00:07:44,588
Okej, förstår all vad de ska göra?
149
00:07:44,589 --> 00:07:45,964
Ja.
150
00:07:45,965 --> 00:07:47,466
Grymt. Okej, ni är bäst. Redo?
151
00:07:47,467 --> 00:07:49,009
- Okej, på tre.
- Nu kör vi!
152
00:07:49,010 --> 00:07:50,677
Reviderad bröllopsplan på tre.
153
00:07:50,678 --> 00:07:53,513
- Okej.
- Ett två tre,
154
00:07:53,514 --> 00:07:56,600
reviderad bröllopsplan!
155
00:07:56,601 --> 00:07:58,268
Gubbar, jag är så hedrad
att ni frågade mig
156
00:07:58,269 --> 00:07:59,687
att förrätta ert bröllop.
157
00:08:00,646 --> 00:08:02,522
Jag vill bara vara säker att
ni vill ha er ceremoni
158
00:08:02,523 --> 00:08:04,608
att vara så otraditionell.
159
00:08:04,609 --> 00:08:07,570
Liz, allt vi bryr oss om
är att det är roligt,
160
00:08:07,820 --> 00:08:09,821
och att det är personligt för oss.
161
00:08:09,822 --> 00:08:12,073
Men, eh, är du säker du inte vill göra
162
00:08:12,074 --> 00:08:13,658
åtminstone något lite religiöst?
163
00:08:13,659 --> 00:08:14,993
Vad? Varför?
164
00:08:14,994 --> 00:08:17,412
Tja, mamma skickade oss
till hebreisk skola i nio år,
165
00:08:17,413 --> 00:08:19,498
och Lucy, är inte dina föräldrar
ganska kristna?
166
00:08:19,499 --> 00:08:20,415
Ja.
167
00:08:20,416 --> 00:08:22,209
Det finns inte ett enda omnämnande av Gud.
168
00:08:22,210 --> 00:08:23,877
Liz, slappna av.
169
00:08:23,878 --> 00:08:25,713
Vem kommer att märka det?
170
00:08:30,343 --> 00:08:32,219
Tom, stoppa in din skjorta. Gud är här.
171
00:08:32,220 --> 00:08:34,513
Trevligt att träffas. Hur mår du?
172
00:08:34,514 --> 00:08:36,223
Gud! Här!
173
00:08:36,224 --> 00:08:38,726
Patti, titta på dig. Älskling.
174
00:08:39,310 --> 00:08:41,478
- Du är så söt.
- Caroline, grattis.
175
00:08:41,479 --> 00:08:43,481
- Jim, jag är väldigt glad för din skull.
- Nöje.
176
00:08:43,606 --> 00:08:44,982
Åh, välsigne dig.
Det är jättebra, jättebra.
177
00:08:45,107 --> 00:08:46,442
Tom, du spelar inte, eller hur?
178
00:08:47,777 --> 00:08:50,780
Det är så underbart att ha
en god gammaldags
179
00:08:50,947 --> 00:08:52,323
- religiöst bröllop.
- Ja.
180
00:08:52,448 --> 00:08:53,907
Äh, fast det kommer inte att bli det
så traditionellt, du vet,
181
00:08:53,908 --> 00:08:56,826
med de kristna och judarna,
men jag har inget emot det.
182
00:08:56,827 --> 00:08:58,870
Killar, jag har inget emot det,
så länge du erkänner mig.
183
00:08:58,871 --> 00:09:00,789
Hedra mig på något sätt. Du förstår.
184
00:09:00,790 --> 00:09:02,874
- Åh, självklart.
- Självklart...
185
00:09:02,875 --> 00:09:04,834
- Ja.
- Vi kommer att hedra dig.
186
00:09:04,835 --> 00:09:08,213
Tja, din mun mot mitt öra.
187
00:09:08,214 --> 00:09:11,299
Åh gud, låt oss sitta ner. Sitt ner.
188
00:09:11,300 --> 00:09:13,302
Det här kommer att bli underbart.
189
00:09:16,180 --> 00:09:17,722
Damer och herrar.
190
00:09:17,723 --> 00:09:21,601
Sätt ihop tassarna till bröllopsfesten!
191
00:09:21,602 --> 00:09:23,520
Lyssna, jag är besvär
192
00:09:23,521 --> 00:09:25,730
Ja, ja
Jag kan inte hålla mig stilla
193
00:09:25,731 --> 00:09:28,358
Jag kan inte hålla mig stilla
Jag kan inte hålla mig stilla
194
00:09:28,359 --> 00:09:29,651
Ah, ah
Ja, ja
195
00:09:29,652 --> 00:09:31,028
Beroende av
Mor-eller-orfin
196
00:09:31,445 --> 00:09:34,657
Och nu, Josh och Lucy!
197
00:09:34,782 --> 00:09:36,908
Jag kan inte hålla mig stilla
198
00:09:36,909 --> 00:09:38,868
Jag är besvär
Ja, ja, ja
199
00:09:38,869 --> 00:09:40,620
Jag kan inte hålla mig stilla
200
00:09:40,621 --> 00:09:42,081
Ah, ah
Ja, ja
201
00:09:42,206 --> 00:09:45,042
Beroende av
Mor-eller-orfin
202
00:09:46,168 --> 00:09:48,086
Wow. Vi är samlade här idag
203
00:09:48,087 --> 00:09:51,674
för att fira bröllopet av Josh och Lucy,
204
00:09:51,841 --> 00:09:54,175
i vittne till vänner, familj,
205
00:09:54,176 --> 00:09:56,387
och den ultimata skaparen...
206
00:09:59,265 --> 00:10:00,640
Universums energi.
207
00:10:00,641 --> 00:10:01,726
Vad?
208
00:10:03,311 --> 00:10:06,354
Men först en läsning från
två kära vänner till bruden,
209
00:10:06,355 --> 00:10:08,024
Meghan och Robin.
210
00:10:08,691 --> 00:10:10,317
Tja, kanske det här blir en psalm.
211
00:10:10,318 --> 00:10:13,403
Du vet, jag var aldrig en andlig person,
212
00:10:13,404 --> 00:10:14,905
fram tills förra sommaren,
213
00:10:15,156 --> 00:10:17,658
när jag gick till Burning Man
och försökte iowaska.
214
00:10:19,035 --> 00:10:21,453
Och jag bugade framför
den stora brinnande mannen själv,
215
00:10:21,454 --> 00:10:25,041
som, om du aldrig har varit...
det är ungefär som en idol?
216
00:10:26,459 --> 00:10:29,128
När jag bugade mig inför den,
så fick jag en uppenbarelse
217
00:10:29,712 --> 00:10:32,298
och det var då jag skrev detta.
218
00:10:39,722 --> 00:10:40,890
Hej
219
00:10:42,475 --> 00:10:44,809
Varje ande är en förändring.
220
00:10:44,810 --> 00:10:47,271
Var och en har tagit många former.
221
00:10:47,521 --> 00:10:49,814
Min ande var en gång Jeanne d'Arc,
222
00:10:49,815 --> 00:10:52,275
och en gång en klase vindruvor.
223
00:10:52,276 --> 00:10:54,694
Varje ande måste vara tacksam
224
00:10:54,695 --> 00:10:56,947
för det som gör oss udda.
225
00:10:57,448 --> 00:10:59,699
Den heliga kraften som styr världen,
226
00:10:59,700 --> 00:11:01,619
kraften som vi kallar...
227
00:11:03,454 --> 00:11:04,830
Kärlek.
228
00:11:05,206 --> 00:11:06,457
Jag tar Xanax.
229
00:11:11,337 --> 00:11:14,048
Och nu ska deras vän Chris säga några ord.
230
00:11:14,840 --> 00:11:15,882
Tack.
231
00:11:15,883 --> 00:11:17,300
Att växa upp som kristen,
232
00:11:17,301 --> 00:11:20,679
jag gick i kyrkan varje söndag,
233
00:11:20,680 --> 00:11:23,890
i ett kapell
inte alltför annorlunda från den här,
234
00:11:23,891 --> 00:11:27,977
och det slog mig alltid som lämpligt att
235
00:11:27,978 --> 00:11:30,480
den gudstjänsten och bröllopstjänster
236
00:11:30,481 --> 00:11:33,776
skulle båda äga rum under samma tak.
237
00:11:34,360 --> 00:11:37,404
Båda handlar om föra samman samhällen
238
00:11:37,405 --> 00:11:39,739
för att fira kärleken... Guds kärlek,
239
00:11:39,740 --> 00:11:43,785
eh, eller som idag,
kärleken mellan ett par.
240
00:11:43,786 --> 00:11:45,996
Jag gillar det här väldigt mycket.
241
00:11:46,622 --> 00:11:50,625
Bibeln innehåller många vackra verser
242
00:11:50,626 --> 00:11:52,210
om äktenskap förstås.
243
00:11:52,211 --> 00:11:54,714
Faktiskt, just i morse, i sängen
244
00:11:54,839 --> 00:11:56,882
läste jag 'won' högt för min pojkvän.
245
00:11:59,552 --> 00:12:00,885
Åh, gud, jag är så ledsen.
246
00:12:00,886 --> 00:12:04,097
Du behöver inte be om ursäkt. Jag mår bra.
247
00:12:04,098 --> 00:12:05,933
- Är du arg?
- Jag är inte arg!
248
00:12:06,058 --> 00:12:07,183
Jag är inte arg, okej?
249
00:12:07,184 --> 00:12:09,185
Jag måste gå bara. Tack.
250
00:12:09,186 --> 00:12:11,771
Du kom hela vägen. Skulle du inte vilja
ta ett glas vin åtminstone?
251
00:12:11,772 --> 00:12:13,773
Nej. Tack så mycket.
252
00:12:13,774 --> 00:12:16,609
Allt var underbart. Grattis till er alla.
253
00:12:16,610 --> 00:12:18,403
Tack. Tack så mycket.
254
00:12:18,404 --> 00:12:20,405
- Tack för att du kom.
- Tack för att du kom, Gud.
255
00:12:20,406 --> 00:12:21,991
- Hejdå.
- Hejdå, Gud.
256
00:12:23,492 --> 00:12:24,535
Kom...
257
00:12:25,453 --> 00:12:26,328
Jäklar!
258
00:12:33,794 --> 00:12:34,837
Ah, nej!
259
00:12:36,172 --> 00:12:37,005
Jäklar!
260
00:12:37,006 --> 00:12:39,299
För helvete, för helvete, för helvete!
261
00:12:39,300 --> 00:12:42,678
Nick! Det är Gud!
Vem fan tror du att det är?
262
00:12:43,262 --> 00:12:45,138
Den här skiten startar inte!
263
00:12:45,139 --> 00:12:48,016
Nej! Jag har inte Uber på min telefon.
264
00:12:48,017 --> 00:12:49,517
Jag vet inte var fan jag är!
265
00:12:49,518 --> 00:12:51,644
Jag vet inte. Allt jag vet är
att stället luktar skit!
266
00:12:51,645 --> 00:12:54,063
De har inte ens en Starbucks här!
267
00:12:54,064 --> 00:12:56,776
Jag är mitt i ingenstans! Få mig härifrån!
268
00:12:58,486 --> 00:12:59,945
Vad?
269
00:13:01,989 --> 00:13:03,199
Tack tack.
270
00:13:03,324 --> 00:13:04,325
- Hallå!
- Herregud!
271
00:13:04,450 --> 00:13:06,494
Hej, vilken jävla fest, mofo!
272
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
Hallå.
273
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
Du var jättebra. Jag älskade din sång.
274
00:13:09,955 --> 00:13:11,957
Toppen. Åh, det var så bra.
275
00:13:31,852 --> 00:13:33,645
De ser fortfarande riktigt ledsna ut.
Ja jag vet.
276
00:13:33,646 --> 00:13:36,649
Jag har verkligen inte sett mamma så här
ledsen efter de slutade "Boston Legal."
277
00:13:38,234 --> 00:13:40,068
Ja, min mamma är knappt full.
278
00:13:40,069 --> 00:13:42,403
Är Tom på sin fjärde bit?
279
00:13:42,404 --> 00:13:43,988
Han smörjer dem inte ens.
280
00:13:43,989 --> 00:13:46,533
Nej, han är bara sväljer dem torrt.
281
00:13:46,534 --> 00:13:48,326
Vi borde säga något.
282
00:13:48,327 --> 00:13:49,787
Ja.
283
00:13:52,581 --> 00:13:53,873
Hej där, hej där.
284
00:13:53,874 --> 00:13:58,086
Det är, eh,
Josh och Lucy från... bröllopet.
285
00:13:58,087 --> 00:14:00,630
Hej. Nä, ni, vi gjorde det.
286
00:14:00,631 --> 00:14:02,298
Vi gifte oss. Vi, eh... vi gjorde det
287
00:14:02,299 --> 00:14:03,716
precis som vi ville.
288
00:14:03,717 --> 00:14:05,260
Äh, men det finns det finns bara...
289
00:14:05,261 --> 00:14:07,555
Det finns en sak till som vi, eh...
290
00:14:08,222 --> 00:14:10,849
- vi måste göra.
- Ja, och det kanske,
291
00:14:10,850 --> 00:14:13,393
det kan göra att våra föräldrar, här blir,
292
00:14:13,394 --> 00:14:14,936
lite obehagliga.
293
00:14:14,937 --> 00:14:18,065
- Alla ögon på det här bordet här.
- Vänd din uppmärksamhet hit bara.
294
00:14:19,608 --> 00:14:21,484
Vi vill bara säga tack.
295
00:14:21,485 --> 00:14:23,736
Ja, de här är
människorna som uppfostrade oss.
296
00:14:23,737 --> 00:14:25,780
Ja. Vad sägs om en applåd va?
297
00:14:25,781 --> 00:14:27,907
Det stämmer, ja, ställ er upp!
Kom igen, ställ er upp.
298
00:14:27,908 --> 00:14:30,076
- Stå upp. Mamma, kom igen, mamma.
- Bugning, snälla.
299
00:14:30,077 --> 00:14:31,370
Kom igen, Tom.
300
00:14:41,922 --> 00:14:43,298
Tack.
301
00:14:43,299 --> 00:14:44,717
Jag älskar dig mamma. Jag älskar dig, Tom.
302
00:14:45,885 --> 00:14:46,760
Vi älskar dig.
303
00:15:09,033 --> 00:15:10,576
Gud vilken dag.
304
00:15:11,702 --> 00:15:12,620
Hej.
305
00:15:13,454 --> 00:15:15,204
Det gifta paret.
306
00:15:15,205 --> 00:15:16,540
Ja.
307
00:15:17,499 --> 00:15:19,292
Jag kan inte tro att vi faktiskt
löste allting.
308
00:15:19,293 --> 00:15:21,127
Ja, inget skämt, jämfört med
allt det här med bröllopet
309
00:15:21,128 --> 00:15:22,295
att vara gift kommer att bli en bris.
310
00:15:22,296 --> 00:15:23,547
Ja, eller hur.
311
00:15:26,634 --> 00:15:27,551
Vad?
312
00:15:29,970 --> 00:15:30,804
Nej?
313
00:15:35,184 --> 00:15:36,684
Gud! Vad i helvete är det?
314
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Ser ut som din första
utmaning som ett gift par.
315
00:15:39,188 --> 00:15:41,648
Josh och Lucy, jag har kommit för er.
316
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
- Möt mig, möt mig.
- Okej, hur...
317
00:15:44,068 --> 00:15:45,443
Hur tar vi itu med det här?
318
00:15:45,444 --> 00:15:48,655
Ja, du vill definitivt sticka den i ögat.
319
00:15:48,656 --> 00:15:50,282
Varsågod, mrs Greenberg.
320
00:15:50,783 --> 00:15:52,283
- Åh, och den hatar eld...
- Det stämmer.
321
00:15:52,284 --> 00:15:54,327
Så du kanske vill ha den här eldkastaren.
322
00:15:54,328 --> 00:15:56,413
- Åh, du tog med den.
- Det är så smart.
323
00:15:57,623 --> 00:16:00,708
En sköld är alltid praktisk.
324
00:16:00,709 --> 00:16:02,919
Åh, okej, den är tung.
325
00:16:02,920 --> 00:16:05,463
Men ärligt talat, det viktigaste
är bara att kommunicera.
326
00:16:05,464 --> 00:16:06,839
- Åh, ja.
- Definitivt.
327
00:16:06,840 --> 00:16:08,384
- Prata bara med varandra.
- Ja.
328
00:16:09,927 --> 00:16:11,971
- Okej, killar, nu gör vi det här.
- Nu kör vi.
329
00:16:15,140 --> 00:16:16,307
Vänta, kommer du inte?
330
00:16:16,308 --> 00:16:18,018
Åh älskling,
när det kommer till äktenskap,
331
00:16:18,143 --> 00:16:19,686
då får du hantera det själv.
332
00:16:19,687 --> 00:16:21,605
Oroa dig inte, vi gav dig allt du behöver.
333
00:16:22,189 --> 00:16:23,606
Du är redo.
334
00:16:23,607 --> 00:16:24,774
Du är inte redo.
335
00:16:24,775 --> 00:16:27,151
Jag kommer att döda dig
på ett hemskt sätt!
336
00:16:27,152 --> 00:16:29,196
Lyssna inte på Gragdor.
337
00:16:29,321 --> 00:16:31,823
Hans skäll är värre än hans många bett.
338
00:16:31,824 --> 00:16:33,242
Gör en stekt bläckfisk av honom.
339
00:16:34,201 --> 00:16:35,284
Okej.
340
00:16:35,285 --> 00:16:36,537
På tre?
341
00:16:38,664 --> 00:16:39,999
Ja, på tre.
342
00:16:40,124 --> 00:16:41,834
- Ett.
- Två.
343
00:16:42,751 --> 00:16:43,711
Tre.
344
00:16:49,133 --> 00:16:51,342
Okej. Okej, hej, kom vi ihåg Ed och Trish?
345
00:16:51,343 --> 00:16:52,301
Ja det gjorde jag.
346
00:16:52,302 --> 00:16:54,387
Äh, kom du ihåg din mammas tandläkare?
347
00:16:54,388 --> 00:16:56,556
Ja, det gjorde jag. Jag ritade en liten
bild av en tand som säger "Tack."
348
00:16:56,557 --> 00:16:58,391
Aw, det är en riktigt bra idé.
349
00:16:58,392 --> 00:17:00,978
Ehm, jag tror att det är alla
våra tack avklarade.
350
00:17:03,105 --> 00:17:04,857
Det är det.
351
00:17:05,441 --> 00:17:06,400
Vad gör vi nu?
352
00:17:08,694 --> 00:17:09,862
Vill du ta en promenad?
353
00:17:10,738 --> 00:17:11,697
Det gör jag gärna.
354
00:17:22,958 --> 00:17:24,043
Åh hej.
355
00:18:15,677 --> 00:18:17,721
Undertexter: Iyuno-SDI Group