1 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 JOSH & LUCYS BRÖLLOP 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,051 - God morgon, sötnosar. - Hej. 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,845 Dåliga nyheter, familjen Adelmans flyg blev inställd, 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,764 så du kanske måste göra om sittplanen. 5 00:00:15,348 --> 00:00:16,182 Okej. 6 00:00:17,934 --> 00:00:19,435 Så vi kommer att behöva hitta en ny plats 7 00:00:19,436 --> 00:00:22,272 för, eh, Toms svärföräldrar, Ed och Trish. 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,273 Okej. Vem känner de? 9 00:00:24,274 --> 00:00:28,068 Äh, kanske en av farbröderna på farbröderna och lärarnas bord. 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,862 Bra! Bra, klart. 11 00:00:29,863 --> 00:00:34,074 Näst på tur är Julie F. Hon är min mammas tandläkare. 12 00:00:34,075 --> 00:00:37,787 Din mammas tandläkare. Vem känner hon? 13 00:00:37,912 --> 00:00:39,997 Äh, jag ska sätta henne på släktingarna från västkustens bord. 14 00:00:39,998 --> 00:00:42,041 Coolt coolt. Det lämnar oss bara 15 00:00:42,042 --> 00:00:44,209 med en plats att hitta för Mark. 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,962 Vem känner han? Eh, ingen. Han vaknade i morse 17 00:00:46,963 --> 00:00:48,922 efter att ha legat i koma sedan 1987. 18 00:00:48,923 --> 00:00:52,926 Okej, kan vi klämma in honom vid ett bord med en av dina kollegor? 19 00:00:52,927 --> 00:00:55,387 Jag menar, allt de där killarna pratar om är basket. 20 00:00:55,388 --> 00:00:57,222 Mark kommer inte veta någon av spelarna. De flesta av dem var inte ens födda 21 00:00:57,223 --> 00:00:58,932 när luftkonditioneringen föll på hans huvud. 22 00:00:58,933 --> 00:01:00,350 Vem har krympt denna tv? 23 00:01:00,351 --> 00:01:02,227 Kan vi sätta honom på vårt bord? 24 00:01:02,228 --> 00:01:05,439 Okej, men för att vara ärlig, så är vi inte så nära. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,483 Alltså, jag har umgåtts med honom några gånger, 26 00:01:07,484 --> 00:01:09,068 hjälp ordningsmännen att klippa hans naglar och sånt, 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,987 men aldrig som en riktig konversation konversation. 28 00:01:11,988 --> 00:01:13,405 - Men han är familj, eller hur? - Det är sant. 29 00:01:13,406 --> 00:01:15,157 - Hej, kusin Mark. - Hej. 30 00:01:15,158 --> 00:01:16,326 Vilka är ni människor? 31 00:01:16,910 --> 00:01:18,578 - Häftigt. - Ja, det är bra. 32 00:01:19,162 --> 00:01:21,872 - Vad ska vi göra? - Ah, man. 33 00:01:21,873 --> 00:01:24,209 Åh, varför sätter vi honom inte på bordet för komapatienter? 34 00:01:26,836 --> 00:01:30,131 Jättebra idé. Jag vet inte varför jag tänkte inte på det först. 35 00:01:56,366 --> 00:02:00,161 MAN SÖKER KVINNA 36 00:02:01,412 --> 00:02:03,956 {\an8}Herregud, måste det vara så tajt? 37 00:02:03,957 --> 00:02:05,916 {\an8}Tja, som det gamla ordspråket säger, 38 00:02:05,917 --> 00:02:09,211 {\an8}en åtsittande fluga betyder ett mysigt äktenskap... 39 00:02:09,212 --> 00:02:11,421 {\an8}- Okej. - ...är på spel 40 00:02:11,422 --> 00:02:13,590 {\an8}- för er två. - Okej. 41 00:02:13,591 --> 00:02:16,135 {\an8}Goda nyheter, mina herrar, bensinstationen nere på gatan 42 00:02:16,136 --> 00:02:18,595 {\an8}har ett brett utbud av bum vin. 43 00:02:18,596 --> 00:02:20,222 {\an8}Det finns en bar öppen på nedervåningen. 44 00:02:20,223 --> 00:02:22,266 {\an8}Eh, den är inte öppen. Tro mig, jag har kollat. 45 00:02:22,267 --> 00:02:23,475 {\an8}Det är konstigt. 46 00:02:23,476 --> 00:02:26,061 {\an8}Kunde ha lovat att Lucy och jag sa åt dem att öppna vid middagstiden. 47 00:02:26,062 --> 00:02:27,354 {\an8}Ah, oroa dig inte för det, Josh, 48 00:02:27,355 --> 00:02:29,773 {\an8}ni två hade så mycket att organisera. 49 00:02:29,774 --> 00:02:33,236 Det blir alltid ett par misstag. 50 00:02:37,699 --> 00:02:39,825 Aj, Gud, mamma, 51 00:02:39,826 --> 00:02:42,035 hur gick du någonsin ner bröllopsgången i dessa? 52 00:02:42,036 --> 00:02:43,620 Väldigt försiktigt. 53 00:02:43,621 --> 00:02:46,373 Hej, Lucy, skulle det inte finnas ett veganskt alternativ 54 00:02:46,374 --> 00:02:47,875 - på middagen ikväll? - Det bör finnas. Varför? 55 00:02:47,876 --> 00:02:49,084 Det står det inte på menyn? 56 00:02:49,085 --> 00:02:51,296 Båda dessa förrätter har gräddsåser. 57 00:02:51,880 --> 00:02:54,381 Du vet att Robin är extremt laktosintolerant. 58 00:02:54,382 --> 00:02:56,425 - Det är okej. - Nej, det är det inte, Robin. 59 00:02:56,426 --> 00:02:58,845 Du får kraftig diarré. 60 00:02:58,970 --> 00:03:02,432 Jag kan ta Måndag ledigt från jobbet. 61 00:03:02,557 --> 00:03:03,974 Måndag och tisdag. 62 00:03:03,975 --> 00:03:05,226 Nej, Robin, det borde du inte behöva göra. 63 00:03:05,351 --> 00:03:06,936 Det borde finnas ett veganskt alternativ. 64 00:03:07,061 --> 00:03:08,562 Jag svär att Josh och jag bad om en. 65 00:03:08,563 --> 00:03:10,439 Oroa dig inte för det, älskling, 66 00:03:10,440 --> 00:03:12,900 du och Josh hade så mycket att planera. 67 00:03:12,901 --> 00:03:15,904 Det blir alltid ett par misstag. 68 00:03:24,996 --> 00:03:25,913 - Hallå. - Hallå. 69 00:03:25,914 --> 00:03:27,415 Kan du träffa mig på nedervåningen? 70 00:03:27,540 --> 00:03:29,124 Jag tror att något konstigt pågår. 71 00:03:29,125 --> 00:03:31,668 Ser du? Vi bad om att baren skulle vara öppen. 72 00:03:31,669 --> 00:03:33,003 Och vi bad om ett veganskt alternativ. 73 00:03:33,004 --> 00:03:36,173 Och vad fan är det här för tråkiga dukningar? 74 00:03:36,174 --> 00:03:38,051 Vad hände med de läckra omatchade tallrikarna 75 00:03:38,176 --> 00:03:39,844 som vi köpte från second-hand affären? 76 00:03:41,679 --> 00:03:42,554 - Josh. - Vad? 77 00:03:42,555 --> 00:03:44,140 Sedan när umgås min mamma med din styvpappa? 78 00:03:44,724 --> 00:03:45,975 Något är fel. 79 00:04:05,495 --> 00:04:07,496 Jag ringer härmed till beställning 80 00:04:07,497 --> 00:04:10,290 det här mötet av skuggbröllopsplanerarna. 81 00:04:10,291 --> 00:04:14,253 Som ni alla vet, så är det vår svurna plikt 82 00:04:14,254 --> 00:04:16,046 att i hemlighet kontrollera 83 00:04:16,047 --> 00:04:19,759 varje aspekt av detta bröllop. 84 00:04:19,884 --> 00:04:22,427 Tillsammans kommer vi att förvandla det 85 00:04:22,428 --> 00:04:25,181 från en ung cool persons grej 86 00:04:25,431 --> 00:04:28,850 till ett vanligt traditionellt bröllop, 87 00:04:28,851 --> 00:04:32,188 där allt är normalt och fint. 88 00:04:32,855 --> 00:04:35,274 Broder Jim, några uppdateringar om festen? 89 00:04:35,275 --> 00:04:36,316 Ja, syster Patti. 90 00:04:36,317 --> 00:04:38,528 Den före-vigsel baren har stängts. 91 00:04:39,112 --> 00:04:42,489 Det förvirrande veganalternativet har tagits bort från menyn. 92 00:04:42,490 --> 00:04:45,200 Och de läckra omatchade tallrikarna 93 00:04:45,201 --> 00:04:47,954 finns inte längre! 94 00:04:50,164 --> 00:04:52,708 När vårt arbete är klart, 95 00:04:52,709 --> 00:04:57,004 kommer det här att vara det mest normala och trevliga bröllop 96 00:04:57,005 --> 00:05:01,091 i Evanston, Illinois historia! 97 00:05:01,092 --> 00:05:03,011 Japp, rakt ner i mitten. 98 00:05:03,845 --> 00:05:05,679 Ni monster! 99 00:05:05,680 --> 00:05:07,974 Det här är vårt bröllop! Vi planerade det. 100 00:05:19,235 --> 00:05:21,903 Åh, Josh. Åh, Lucy. 101 00:05:21,904 --> 00:05:24,906 Du planerade inte det här bröllopet. 102 00:05:24,907 --> 00:05:27,743 Från allra första början, har ni bara varit våra dockor. 103 00:05:27,744 --> 00:05:29,828 Som upprullade dockor, omedvetna om att vi var de 104 00:05:29,829 --> 00:05:31,371 som snurrade på era växlar. 105 00:05:31,372 --> 00:05:36,294 Eller som när en hund tänker att det är han som kör bilen. 106 00:05:39,714 --> 00:05:43,009 Poängen är, bakom kulisserna, 107 00:05:43,343 --> 00:05:45,302 de verkliga bröllopsbesluten 108 00:05:45,303 --> 00:05:48,222 har alltid gjorts av oss. 109 00:05:48,431 --> 00:05:50,433 Men vad sägs om bröllopet som vi vill ha? 110 00:05:50,933 --> 00:05:52,434 Det är för sent. 111 00:05:52,435 --> 00:05:56,981 Bröllopet vi vill ha börjar om fyra timmar. 112 00:06:00,401 --> 00:06:02,152 - Kasta ut dem! - Ut! 113 00:06:02,153 --> 00:06:03,779 - Wow, åh, okej. - Åh, gud, okej. 114 00:06:03,780 --> 00:06:06,198 Till den ultimata makten! 115 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 Kraft! 116 00:06:11,662 --> 00:06:13,122 Det här är blod. 117 00:06:14,040 --> 00:06:15,833 - Aj. - Jesus. 118 00:06:17,335 --> 00:06:18,920 Och kom inte tillbaka. 119 00:06:22,423 --> 00:06:24,966 Jag är din kusin, förresten, från Arizona. 120 00:06:24,967 --> 00:06:26,676 Jag vet inte om du känner igen mig. 121 00:06:26,677 --> 00:06:29,555 - Det har varit väldigt länge sedan. - Nej, jag vet vem du är. 122 00:06:29,680 --> 00:06:31,765 Morris, kul att se dig. 123 00:06:31,766 --> 00:06:35,018 Äh, så hade du en bra resa hit upp? 124 00:06:35,019 --> 00:06:36,853 Flyget var riktigt bra. 125 00:06:36,854 --> 00:06:38,522 - Okej, bra. - Bra. 126 00:06:38,523 --> 00:06:41,108 Resan till flygplatsen var inte så bra. 127 00:06:41,109 --> 00:06:42,776 Du vet, trafik. 128 00:06:42,777 --> 00:06:43,820 Ja. 129 00:06:48,783 --> 00:06:51,868 Ibland, du vet, så är körningen riktigt bra, 130 00:06:51,869 --> 00:06:54,497 och sedan flyget är inte så bra 131 00:06:54,622 --> 00:06:56,623 men det här var motsatsen. 132 00:06:56,624 --> 00:06:58,500 - Det här var motsatsen. - Okej. 133 00:06:58,501 --> 00:07:00,294 - Häftigt. - Ja. 134 00:07:01,504 --> 00:07:03,089 Mazel tov. 135 00:07:09,053 --> 00:07:10,221 Jag vet! 136 00:07:11,597 --> 00:07:14,015 Jag - jag ville verkligen att vårt bröllop skulle kännas, som oss, du vet, 137 00:07:14,016 --> 00:07:15,560 och--och nu blir det bara 138 00:07:15,685 --> 00:07:17,353 en massa skit som våra föräldrar vill ha 139 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 som den där killen. 140 00:07:20,940 --> 00:07:23,442 - Vem fan är det igen? - Det är pastorn de anställt 141 00:07:23,443 --> 00:07:25,486 för att se till att allt går som de vill ha det. 142 00:07:28,865 --> 00:07:30,366 Tja, vad-- 143 00:07:30,491 --> 00:07:33,493 tänk om vi sa till honom att hans tjänster inte behövs längre? 144 00:07:33,494 --> 00:07:35,371 Vad gör vi om våra föräldrar? De vill... 145 00:07:35,496 --> 00:07:36,831 Vem bryr sig vad våra föräldrar vill. 146 00:07:36,956 --> 00:07:39,667 Det här är vårt bröllop, Lucy. 147 00:07:40,918 --> 00:07:42,669 Låt oss ta tillbaka det. 148 00:07:42,670 --> 00:07:44,588 Okej, förstår all vad de ska göra? 149 00:07:44,589 --> 00:07:45,964 Ja. 150 00:07:45,965 --> 00:07:47,466 Grymt. Okej, ni är bäst. Redo? 151 00:07:47,467 --> 00:07:49,009 - Okej, på tre. - Nu kör vi! 152 00:07:49,010 --> 00:07:50,677 Reviderad bröllopsplan på tre. 153 00:07:50,678 --> 00:07:53,513 - Okej. - Ett två tre, 154 00:07:53,514 --> 00:07:56,600 reviderad bröllopsplan! 155 00:07:56,601 --> 00:07:58,268 Gubbar, jag är så hedrad att ni frågade mig 156 00:07:58,269 --> 00:07:59,687 att förrätta ert bröllop. 157 00:08:00,646 --> 00:08:02,522 Jag vill bara vara säker att ni vill ha er ceremoni 158 00:08:02,523 --> 00:08:04,608 att vara så otraditionell. 159 00:08:04,609 --> 00:08:07,570 Liz, allt vi bryr oss om är att det är roligt, 160 00:08:07,820 --> 00:08:09,821 och att det är personligt för oss. 161 00:08:09,822 --> 00:08:12,073 Men, eh, är du säker du inte vill göra 162 00:08:12,074 --> 00:08:13,658 åtminstone något lite religiöst? 163 00:08:13,659 --> 00:08:14,993 Vad? Varför? 164 00:08:14,994 --> 00:08:17,412 Tja, mamma skickade oss till hebreisk skola i nio år, 165 00:08:17,413 --> 00:08:19,498 och Lucy, är inte dina föräldrar ganska kristna? 166 00:08:19,499 --> 00:08:20,415 Ja. 167 00:08:20,416 --> 00:08:22,209 Det finns inte ett enda omnämnande av Gud. 168 00:08:22,210 --> 00:08:23,877 Liz, slappna av. 169 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 Vem kommer att märka det? 170 00:08:30,343 --> 00:08:32,219 Tom, stoppa in din skjorta. Gud är här. 171 00:08:32,220 --> 00:08:34,513 Trevligt att träffas. Hur mår du? 172 00:08:34,514 --> 00:08:36,223 Gud! Här! 173 00:08:36,224 --> 00:08:38,726 Patti, titta på dig. Älskling. 174 00:08:39,310 --> 00:08:41,478 - Du är så söt. - Caroline, grattis. 175 00:08:41,479 --> 00:08:43,481 - Jim, jag är väldigt glad för din skull. - Nöje. 176 00:08:43,606 --> 00:08:44,982 Åh, välsigne dig. Det är jättebra, jättebra. 177 00:08:45,107 --> 00:08:46,442 Tom, du spelar inte, eller hur? 178 00:08:47,777 --> 00:08:50,780 Det är så underbart att ha en god gammaldags 179 00:08:50,947 --> 00:08:52,323 - religiöst bröllop. - Ja. 180 00:08:52,448 --> 00:08:53,907 Äh, fast det kommer inte att bli det så traditionellt, du vet, 181 00:08:53,908 --> 00:08:56,826 med de kristna och judarna, men jag har inget emot det. 182 00:08:56,827 --> 00:08:58,870 Killar, jag har inget emot det, så länge du erkänner mig. 183 00:08:58,871 --> 00:09:00,789 Hedra mig på något sätt. Du förstår. 184 00:09:00,790 --> 00:09:02,874 - Åh, självklart. - Självklart... 185 00:09:02,875 --> 00:09:04,834 - Ja. - Vi kommer att hedra dig. 186 00:09:04,835 --> 00:09:08,213 Tja, din mun mot mitt öra. 187 00:09:08,214 --> 00:09:11,299 Åh gud, låt oss sitta ner. Sitt ner. 188 00:09:11,300 --> 00:09:13,302 Det här kommer att bli underbart. 189 00:09:16,180 --> 00:09:17,722 Damer och herrar. 190 00:09:17,723 --> 00:09:21,601 Sätt ihop tassarna till bröllopsfesten! 191 00:09:21,602 --> 00:09:23,520 Lyssna, jag är besvär 192 00:09:23,521 --> 00:09:25,730 Ja, ja Jag kan inte hålla mig stilla 193 00:09:25,731 --> 00:09:28,358 Jag kan inte hålla mig stilla Jag kan inte hålla mig stilla 194 00:09:28,359 --> 00:09:29,651 Ah, ah Ja, ja 195 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 Beroende av Mor-eller-orfin 196 00:09:31,445 --> 00:09:34,657 Och nu, Josh och Lucy! 197 00:09:34,782 --> 00:09:36,908 Jag kan inte hålla mig stilla 198 00:09:36,909 --> 00:09:38,868 Jag är besvär Ja, ja, ja 199 00:09:38,869 --> 00:09:40,620 Jag kan inte hålla mig stilla 200 00:09:40,621 --> 00:09:42,081 Ah, ah Ja, ja 201 00:09:42,206 --> 00:09:45,042 Beroende av Mor-eller-orfin 202 00:09:46,168 --> 00:09:48,086 Wow. Vi är samlade här idag 203 00:09:48,087 --> 00:09:51,674 för att fira bröllopet av Josh och Lucy, 204 00:09:51,841 --> 00:09:54,175 i vittne till vänner, familj, 205 00:09:54,176 --> 00:09:56,387 och den ultimata skaparen... 206 00:09:59,265 --> 00:10:00,640 Universums energi. 207 00:10:00,641 --> 00:10:01,726 Vad? 208 00:10:03,311 --> 00:10:06,354 Men först en läsning från två kära vänner till bruden, 209 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 Meghan och Robin. 210 00:10:08,691 --> 00:10:10,317 Tja, kanske det här blir en psalm. 211 00:10:10,318 --> 00:10:13,403 Du vet, jag var aldrig en andlig person, 212 00:10:13,404 --> 00:10:14,905 fram tills förra sommaren, 213 00:10:15,156 --> 00:10:17,658 när jag gick till Burning Man och försökte iowaska. 214 00:10:19,035 --> 00:10:21,453 Och jag bugade framför den stora brinnande mannen själv, 215 00:10:21,454 --> 00:10:25,041 som, om du aldrig har varit... det är ungefär som en idol? 216 00:10:26,459 --> 00:10:29,128 När jag bugade mig inför den, så fick jag en uppenbarelse 217 00:10:29,712 --> 00:10:32,298 och det var då jag skrev detta. 218 00:10:39,722 --> 00:10:40,890 Hej 219 00:10:42,475 --> 00:10:44,809 Varje ande är en förändring. 220 00:10:44,810 --> 00:10:47,271 Var och en har tagit många former. 221 00:10:47,521 --> 00:10:49,814 Min ande var en gång Jeanne d'Arc, 222 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 och en gång en klase vindruvor. 223 00:10:52,276 --> 00:10:54,694 Varje ande måste vara tacksam 224 00:10:54,695 --> 00:10:56,947 för det som gör oss udda. 225 00:10:57,448 --> 00:10:59,699 Den heliga kraften som styr världen, 226 00:10:59,700 --> 00:11:01,619 kraften som vi kallar... 227 00:11:03,454 --> 00:11:04,830 Kärlek. 228 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 Jag tar Xanax. 229 00:11:11,337 --> 00:11:14,048 Och nu ska deras vän Chris säga några ord. 230 00:11:14,840 --> 00:11:15,882 Tack. 231 00:11:15,883 --> 00:11:17,300 Att växa upp som kristen, 232 00:11:17,301 --> 00:11:20,679 jag gick i kyrkan varje söndag, 233 00:11:20,680 --> 00:11:23,890 i ett kapell inte alltför annorlunda från den här, 234 00:11:23,891 --> 00:11:27,977 och det slog mig alltid som lämpligt att 235 00:11:27,978 --> 00:11:30,480 den gudstjänsten och bröllopstjänster 236 00:11:30,481 --> 00:11:33,776 skulle båda äga rum under samma tak. 237 00:11:34,360 --> 00:11:37,404 Båda handlar om föra samman samhällen 238 00:11:37,405 --> 00:11:39,739 för att fira kärleken... Guds kärlek, 239 00:11:39,740 --> 00:11:43,785 eh, eller som idag, kärleken mellan ett par. 240 00:11:43,786 --> 00:11:45,996 Jag gillar det här väldigt mycket. 241 00:11:46,622 --> 00:11:50,625 Bibeln innehåller många vackra verser 242 00:11:50,626 --> 00:11:52,210 om äktenskap förstås. 243 00:11:52,211 --> 00:11:54,714 Faktiskt, just i morse, i sängen 244 00:11:54,839 --> 00:11:56,882 läste jag 'won' högt för min pojkvän. 245 00:11:59,552 --> 00:12:00,885 Åh, gud, jag är så ledsen. 246 00:12:00,886 --> 00:12:04,097 Du behöver inte be om ursäkt. Jag mår bra. 247 00:12:04,098 --> 00:12:05,933 - Är du arg? - Jag är inte arg! 248 00:12:06,058 --> 00:12:07,183 Jag är inte arg, okej? 249 00:12:07,184 --> 00:12:09,185 Jag måste gå bara. Tack. 250 00:12:09,186 --> 00:12:11,771 Du kom hela vägen. Skulle du inte vilja ta ett glas vin åtminstone? 251 00:12:11,772 --> 00:12:13,773 Nej. Tack så mycket. 252 00:12:13,774 --> 00:12:16,609 Allt var underbart. Grattis till er alla. 253 00:12:16,610 --> 00:12:18,403 Tack. Tack så mycket. 254 00:12:18,404 --> 00:12:20,405 - Tack för att du kom. - Tack för att du kom, Gud. 255 00:12:20,406 --> 00:12:21,991 - Hejdå. - Hejdå, Gud. 256 00:12:23,492 --> 00:12:24,535 Kom... 257 00:12:25,453 --> 00:12:26,328 Jäklar! 258 00:12:33,794 --> 00:12:34,837 Ah, nej! 259 00:12:36,172 --> 00:12:37,005 Jäklar! 260 00:12:37,006 --> 00:12:39,299 För helvete, för helvete, för helvete! 261 00:12:39,300 --> 00:12:42,678 Nick! Det är Gud! Vem fan tror du att det är? 262 00:12:43,262 --> 00:12:45,138 Den här skiten startar inte! 263 00:12:45,139 --> 00:12:48,016 Nej! Jag har inte Uber på min telefon. 264 00:12:48,017 --> 00:12:49,517 Jag vet inte var fan jag är! 265 00:12:49,518 --> 00:12:51,644 Jag vet inte. Allt jag vet är att stället luktar skit! 266 00:12:51,645 --> 00:12:54,063 De har inte ens en Starbucks här! 267 00:12:54,064 --> 00:12:56,776 Jag är mitt i ingenstans! Få mig härifrån! 268 00:12:58,486 --> 00:12:59,945 Vad? 269 00:13:01,989 --> 00:13:03,199 Tack tack. 270 00:13:03,324 --> 00:13:04,325 - Hallå! - Herregud! 271 00:13:04,450 --> 00:13:06,494 Hej, vilken jävla fest, mofo! 272 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 Hallå. 273 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 Du var jättebra. Jag älskade din sång. 274 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 Toppen. Åh, det var så bra. 275 00:13:31,852 --> 00:13:33,645 De ser fortfarande riktigt ledsna ut. Ja jag vet. 276 00:13:33,646 --> 00:13:36,649 Jag har verkligen inte sett mamma så här ledsen efter de slutade "Boston Legal." 277 00:13:38,234 --> 00:13:40,068 Ja, min mamma är knappt full. 278 00:13:40,069 --> 00:13:42,403 Är Tom på sin fjärde bit? 279 00:13:42,404 --> 00:13:43,988 Han smörjer dem inte ens. 280 00:13:43,989 --> 00:13:46,533 Nej, han är bara sväljer dem torrt. 281 00:13:46,534 --> 00:13:48,326 Vi borde säga något. 282 00:13:48,327 --> 00:13:49,787 Ja. 283 00:13:52,581 --> 00:13:53,873 Hej där, hej där. 284 00:13:53,874 --> 00:13:58,086 Det är, eh, Josh och Lucy från... bröllopet. 285 00:13:58,087 --> 00:14:00,630 Hej. Nä, ni, vi gjorde det. 286 00:14:00,631 --> 00:14:02,298 Vi gifte oss. Vi, eh... vi gjorde det 287 00:14:02,299 --> 00:14:03,716 precis som vi ville. 288 00:14:03,717 --> 00:14:05,260 Äh, men det finns det finns bara... 289 00:14:05,261 --> 00:14:07,555 Det finns en sak till som vi, eh... 290 00:14:08,222 --> 00:14:10,849 - vi måste göra. - Ja, och det kanske, 291 00:14:10,850 --> 00:14:13,393 det kan göra att våra föräldrar, här blir, 292 00:14:13,394 --> 00:14:14,936 lite obehagliga. 293 00:14:14,937 --> 00:14:18,065 - Alla ögon på det här bordet här. - Vänd din uppmärksamhet hit bara. 294 00:14:19,608 --> 00:14:21,484 Vi vill bara säga tack. 295 00:14:21,485 --> 00:14:23,736 Ja, de här är människorna som uppfostrade oss. 296 00:14:23,737 --> 00:14:25,780 Ja. Vad sägs om en applåd va? 297 00:14:25,781 --> 00:14:27,907 Det stämmer, ja, ställ er upp! Kom igen, ställ er upp. 298 00:14:27,908 --> 00:14:30,076 - Stå upp. Mamma, kom igen, mamma. - Bugning, snälla. 299 00:14:30,077 --> 00:14:31,370 Kom igen, Tom. 300 00:14:41,922 --> 00:14:43,298 Tack. 301 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 Jag älskar dig mamma. Jag älskar dig, Tom. 302 00:14:45,885 --> 00:14:46,760 Vi älskar dig. 303 00:15:09,033 --> 00:15:10,576 Gud vilken dag. 304 00:15:11,702 --> 00:15:12,620 Hej. 305 00:15:13,454 --> 00:15:15,204 Det gifta paret. 306 00:15:15,205 --> 00:15:16,540 Ja. 307 00:15:17,499 --> 00:15:19,292 Jag kan inte tro att vi faktiskt löste allting. 308 00:15:19,293 --> 00:15:21,127 Ja, inget skämt, jämfört med allt det här med bröllopet 309 00:15:21,128 --> 00:15:22,295 att vara gift kommer att bli en bris. 310 00:15:22,296 --> 00:15:23,547 Ja, eller hur. 311 00:15:26,634 --> 00:15:27,551 Vad? 312 00:15:29,970 --> 00:15:30,804 Nej? 313 00:15:35,184 --> 00:15:36,684 Gud! Vad i helvete är det? 314 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 Ser ut som din första utmaning som ett gift par. 315 00:15:39,188 --> 00:15:41,648 Josh och Lucy, jag har kommit för er. 316 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 - Möt mig, möt mig. - Okej, hur... 317 00:15:44,068 --> 00:15:45,443 Hur tar vi itu med det här? 318 00:15:45,444 --> 00:15:48,655 Ja, du vill definitivt sticka den i ögat. 319 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 Varsågod, mrs Greenberg. 320 00:15:50,783 --> 00:15:52,283 - Åh, och den hatar eld... - Det stämmer. 321 00:15:52,284 --> 00:15:54,327 Så du kanske vill ha den här eldkastaren. 322 00:15:54,328 --> 00:15:56,413 - Åh, du tog med den. - Det är så smart. 323 00:15:57,623 --> 00:16:00,708 En sköld är alltid praktisk. 324 00:16:00,709 --> 00:16:02,919 Åh, okej, den är tung. 325 00:16:02,920 --> 00:16:05,463 Men ärligt talat, det viktigaste är bara att kommunicera. 326 00:16:05,464 --> 00:16:06,839 - Åh, ja. - Definitivt. 327 00:16:06,840 --> 00:16:08,384 - Prata bara med varandra. - Ja. 328 00:16:09,927 --> 00:16:11,971 - Okej, killar, nu gör vi det här. - Nu kör vi. 329 00:16:15,140 --> 00:16:16,307 Vänta, kommer du inte? 330 00:16:16,308 --> 00:16:18,018 Åh älskling, när det kommer till äktenskap, 331 00:16:18,143 --> 00:16:19,686 då får du hantera det själv. 332 00:16:19,687 --> 00:16:21,605 Oroa dig inte, vi gav dig allt du behöver. 333 00:16:22,189 --> 00:16:23,606 Du är redo. 334 00:16:23,607 --> 00:16:24,774 Du är inte redo. 335 00:16:24,775 --> 00:16:27,151 Jag kommer att döda dig på ett hemskt sätt! 336 00:16:27,152 --> 00:16:29,196 Lyssna inte på Gragdor. 337 00:16:29,321 --> 00:16:31,823 Hans skäll är värre än hans många bett. 338 00:16:31,824 --> 00:16:33,242 Gör en stekt bläckfisk av honom. 339 00:16:34,201 --> 00:16:35,284 Okej. 340 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 På tre? 341 00:16:38,664 --> 00:16:39,999 Ja, på tre. 342 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 - Ett. - Två. 343 00:16:42,751 --> 00:16:43,711 Tre. 344 00:16:49,133 --> 00:16:51,342 Okej. Okej, hej, kom vi ihåg Ed och Trish? 345 00:16:51,343 --> 00:16:52,301 Ja det gjorde jag. 346 00:16:52,302 --> 00:16:54,387 Äh, kom du ihåg din mammas tandläkare? 347 00:16:54,388 --> 00:16:56,556 Ja, det gjorde jag. Jag ritade en liten bild av en tand som säger "Tack." 348 00:16:56,557 --> 00:16:58,391 Aw, det är en riktigt bra idé. 349 00:16:58,392 --> 00:17:00,978 Ehm, jag tror att det är alla våra tack avklarade. 350 00:17:03,105 --> 00:17:04,857 Det är det. 351 00:17:05,441 --> 00:17:06,400 Vad gör vi nu? 352 00:17:08,694 --> 00:17:09,862 Vill du ta en promenad? 353 00:17:10,738 --> 00:17:11,697 Det gör jag gärna. 354 00:17:22,958 --> 00:17:24,043 Åh hej. 355 00:18:15,677 --> 00:18:17,721 Undertexter: Iyuno-SDI Group