1 00:00:37,829 --> 00:00:39,831 ‫هذه قصة 2 00:00:41,500 --> 00:00:43,001 ‫عن مملكتين.‏.‏.‏ 3 00:00:43,126 --> 00:00:44,336 ‫مملكة الجنيات 4 00:00:44,503 --> 00:00:46,255 ‫.‏.‏.‏تعيشان جنبا إلى جنب.‏.‏.‏ 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,340 ‫الغابة المظلمة 6 00:00:48,507 --> 00:00:50,968 ‫.‏.‏.‏لكنهما مختلفتان جدا.‏ 7 00:00:53,178 --> 00:00:55,264 ‫على طول الحدود بينهما، 8 00:00:55,430 --> 00:00:57,975 ‫تنمو زهور سحرية.‏ 9 00:00:58,141 --> 00:01:02,437 ‫تتفتح زهور الربيع بين النور والظل.‏ 10 00:01:03,146 --> 00:01:06,650 ‫يتم استخدامها لإعداد محلول الحب السحري.‏ 11 00:01:09,361 --> 00:01:11,488 ‫فبالرغم من كل شيء، 12 00:01:11,655 --> 00:01:15,117 ‫الجميع يستحق أن يحظى بالحب.‏ 13 00:01:51,612 --> 00:01:56,200 ‫يقول الحكماء 14 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 ‫إن الحمقى وحدهم 15 00:01:58,118 --> 00:02:00,621 ‫الحمقى وحدهم يتسرعون 16 00:02:01,788 --> 00:02:05,834 ‫لكنني لا أستطيع منع نفسي 17 00:02:06,001 --> 00:02:11,006 ‫من الوقوع في حبك 18 00:02:12,466 --> 00:02:16,970 ‫أتساءل 19 00:02:17,137 --> 00:02:21,183 ‫هل هي خطيئة 20 00:02:21,350 --> 00:02:22,392 ‫آسفة.‏ 21 00:02:22,559 --> 00:02:26,188 ‫إن كنت لا أستطيع منع نفسي 22 00:02:26,480 --> 00:02:30,234 ‫من الوقوع في حبك 23 00:02:35,447 --> 00:02:36,532 ‫ماذا؟ 24 00:02:38,325 --> 00:02:40,077 ‫زهور الربيع.‏ 25 00:02:41,245 --> 00:02:42,287 ‫لا.‏ 26 00:02:42,371 --> 00:02:43,372 ‫لم أقصد ذلك.‏ 27 00:02:43,539 --> 00:02:44,998 ‫سأغادر.‏ 28 00:02:59,346 --> 00:03:02,182 ‫هل كانت تحاول الحصول ‫على بتلة زهرة الربيع؟ 29 00:03:02,349 --> 00:03:03,475 ‫يستحسن أن نخبره بذلك.‏ 30 00:03:03,642 --> 00:03:04,935 ‫لن يسره ذلك كثيرا.‏ 31 00:03:05,102 --> 00:03:07,437 ‫دعني أتولى الأمر.‏ أنا سأخبره.‏ 32 00:03:07,604 --> 00:03:08,689 ‫فكرة حسنة!‏ 33 00:03:29,251 --> 00:03:31,879 ‫مولاي!‏ لدينا أنباء من الحدود!‏ 34 00:03:32,045 --> 00:03:34,798 ‏-‏ أنت أخبره.‏ ‫-‏ ماذا؟ حسنا.‏ 35 00:03:34,965 --> 00:03:37,050 ‫طارت جنية إلى غابتنا.‏ 36 00:03:37,134 --> 00:03:38,177 ‫ماذا؟ 37 00:03:38,260 --> 00:03:40,262 ‫وكادت تأخذ زهرة ربيع.‏ 38 00:03:40,429 --> 00:03:41,680 ‫زهرة ربيع؟ 39 00:03:43,807 --> 00:03:47,978 ‫أكره هذه الفترة من السنة.‏ 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,772 ‫الربيع.‏ 41 00:03:50,939 --> 00:03:52,774 ‫أرسلا مزيدا من الغيلان 42 00:03:52,941 --> 00:03:55,944 ‫لقطع كل زهور الربيع.‏ 43 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 ‫من دون زهور ربيع، ‫لن يكون هناك محلول سحري.‏ 44 00:03:59,489 --> 00:04:03,493 ‫ومن دونه لن يكون هناك حب.‏ 45 00:04:04,453 --> 00:04:05,954 ‫لأن الحب 46 00:04:07,581 --> 00:04:09,791 ‫خطر.‏ 47 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 ‫إنه يضعف المرء ويفسده.‏ 48 00:04:12,961 --> 00:04:15,047 ‫يدمر النظام.‏ 49 00:04:15,214 --> 00:04:18,216 ‫وماذا يبقى لدينا إن انهار النظام؟ 50 00:04:19,301 --> 00:04:21,261 ‫الفوضى.‏ 51 00:04:21,428 --> 00:04:22,930 ‫دمرا زهور الربيع!‏ 52 00:04:23,096 --> 00:04:26,225 ‫وإلا سأدمركما.‏ 53 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 ‏-‏ عجبا.‏ ‫-‏ "‏ستاف"‏.‏ 54 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 ‫"‏غريزيلدا"‏.‏ 55 00:04:36,485 --> 00:04:37,945 ‏-‏ أحتاج إلى مساعدتك.‏ ‫-‏ لا.‏ 56 00:04:38,111 --> 00:04:41,365 ‫هل تعرف أن رب عملك، الذي هو ابني، 57 00:04:41,532 --> 00:04:45,953 ‫يثير التعاسة لدى الجميع ‫بفرض حظر على الحب؟ 58 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 ‫لا.‏ 59 00:04:47,120 --> 00:04:51,917 ‫ألا تريد أن ترى الحب يعود إلى الغابة المظلمة؟ 60 00:04:52,000 --> 00:04:53,043 ‫لا.‏ 61 00:04:53,085 --> 00:04:55,754 ‫لكنني وجدت له.‏.‏.‏ 62 00:04:55,921 --> 00:04:57,673 ‫قلت لك أن تبتعد عن النور!‏ 63 00:05:06,557 --> 00:05:09,101 ‫"‏رولاند"‏!‏ حمدا لله!‏ 64 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 ‫عجبا!‏ 65 00:05:10,435 --> 00:05:12,563 ‫ألا يفترض أنك تستعدين لزفافنا؟ 66 00:05:12,729 --> 00:05:14,773 ‫سأستعد.‏ أنا أستعد!‏ 67 00:05:14,940 --> 00:05:18,151 ‫مهلا!‏ لدي شيء لك!‏ 68 00:05:18,235 --> 00:05:19,278 ‫لي أنا؟ 69 00:05:19,361 --> 00:05:21,655 ‫كم أنت لطيفة.‏.‏.‏ 70 00:05:22,698 --> 00:05:24,324 ‫"‏ماريان"‏؟ أنت داخل نبتة.‏ 71 00:05:24,491 --> 00:05:26,910 ‫لا يمكنك أن تنظر إلي!‏ لقد نسيت ذلك.‏ 72 00:05:27,077 --> 00:05:28,787 ‫هذا يجلب الحظ السيئ في يوم الزفاف.‏ 73 00:05:28,954 --> 00:05:31,540 ‫من المؤسف أنك لا تستطيعين رؤيتي.‏ 74 00:05:31,707 --> 00:05:33,417 ‫قمت بتسريح شعري بالطريقة التي نحبها كلانا.‏ 75 00:05:34,501 --> 00:05:35,586 ‫انتظري لحظة.‏ 76 00:05:35,752 --> 00:05:37,379 ‫هل كنت في الغابة المظلمة؟ 77 00:05:37,546 --> 00:05:39,840 ‫لا!‏ ربما.‏ أجل.‏ 78 00:05:40,007 --> 00:05:41,967 ‏-‏ كان يمكن أن تتعرضي للقتل.‏ ‫-‏ لا!‏ لا تنظر.‏ 79 00:05:42,134 --> 00:05:43,510 ‫أو أسوأ، أن تتشوهي على نحو سيئ.‏ 80 00:05:43,677 --> 00:05:45,929 ‫اسمع!‏ أستطيع الاعتناء بنفسي.‏ 81 00:05:46,096 --> 00:05:48,140 ‫إنه مكان غير ملائم لأميرة.‏ 82 00:05:48,307 --> 00:05:51,351 ‫حقا؟ ماذا عن أميرة تستطيع القيام بهذا؟ 83 00:05:51,518 --> 00:05:53,604 ‫"‏ماريان"‏، لا تلعبي ﺒ.‏.‏.‏ 84 00:05:53,687 --> 00:05:54,855 ‫عجبا!‏ 85 00:05:54,938 --> 00:05:56,648 ‫من التي تتصرف كبالغة؟ بات لديك سيف.‏ 86 00:05:56,732 --> 00:05:57,774 ‫حسنا.‏ 87 00:05:57,816 --> 00:06:00,611 ‫نعم، لكنني لا أحتاج إلى سيف.‏ 88 00:06:00,777 --> 00:06:02,696 ‫لأنني عندما أحكم هذه المملكة، 89 00:06:02,863 --> 00:06:05,532 ‫سأذهب إلى الغابة المظلمة وأتكلم معهم.‏ 90 00:06:05,699 --> 00:06:09,536 ‫بحيث نستطيع أخيرا ‫أن نتوقف عن الخوف.‏ 91 00:06:09,703 --> 00:06:10,913 ‫هذا لطيف جدا.‏ 92 00:06:11,079 --> 00:06:13,332 ‫عندئذ نستطيع الذهاب إلى حيث نشاء، 93 00:06:13,498 --> 00:06:15,626 ‫والاستمتاع بوقتنا ورؤية أشياء جديدة، 94 00:06:15,792 --> 00:06:17,961 ‫والخوض في مغامرات!‏ 95 00:06:18,128 --> 00:06:20,422 ‫أنا سأكون مغامرتك.‏ 96 00:06:21,548 --> 00:06:22,841 ‫هيا بنا يا "‏ماريان"‏، 97 00:06:23,008 --> 00:06:24,384 ‫يا ملكتي المستقبلية.‏ 98 00:06:26,053 --> 00:06:28,430 ‏-‏ يا ملكي المستقبلي.‏ ‫-‏ نعم.‏.‏.‏ 99 00:06:29,056 --> 00:06:31,725 ‫ملك.‏ سأحظى بجيش.‏ 100 00:06:31,892 --> 00:06:34,311 ‏-‏ نعم.‏ مهلا، ماذا قلت؟ ‫-‏ تفادى.‏ اطعن.‏ 101 00:06:35,479 --> 00:06:38,190 ‫لحماية مملكة الجنيات وحمايتك، 102 00:06:38,357 --> 00:06:39,608 ‫يا حلوتي الصغيرة.‏ 103 00:06:39,775 --> 00:06:41,693 ‫والآن، اذهبي وتزيني.‏ 104 00:06:41,860 --> 00:06:46,073 ‫يجب أن يكون الزفاف مثاليا.‏ 105 00:06:46,156 --> 00:06:47,241 ‫"‏تشيبر"‏!‏ 106 00:06:47,324 --> 00:06:48,492 ‫لننطلق.‏ 107 00:06:52,246 --> 00:06:53,497 ‫"‏ماريان"‏!‏ 108 00:06:54,331 --> 00:06:55,499 ‏-‏ "‏ماريان"‏!‏ ‫-‏ ماذا؟ 109 00:06:55,666 --> 00:06:57,125 ‏-‏ هل تتذكرين حفلة الزفاف؟ ‫-‏ أعلم.‏ 110 00:06:57,292 --> 00:06:58,418 ‏-‏ يجب أن نستعد!‏ ‫-‏ أعلم.‏ 111 00:06:58,585 --> 00:06:59,962 ‏-‏ ماذا حدث لشعرك؟ ‫-‏ أعلم.‏ 112 00:07:00,128 --> 00:07:01,672 ‏-‏ ليس لدينا متسع من الوقت!‏ ‫-‏ أعلم!‏ 113 00:07:02,047 --> 00:07:03,131 ‫ما هذه؟ 114 00:07:03,215 --> 00:07:04,633 ‫زهرة عروة العريس.‏ 115 00:07:04,800 --> 00:07:06,760 ‫نسيت أن أعطيها ﻠ"‏رولاند"‏.‏ 116 00:07:06,927 --> 00:07:08,220 ‫لا يمكنك أن تعطيه هذه.‏ 117 00:07:08,387 --> 00:07:09,429 ‫لم لا؟ 118 00:07:09,847 --> 00:07:11,181 ‫لأنه وسيم جدا.‏ 119 00:07:11,515 --> 00:07:12,724 ‫نعم.‏ 120 00:07:15,811 --> 00:07:17,354 ‫سأصلحها لك.‏ 121 00:07:17,521 --> 00:07:18,814 ‫شكرا يا أختاه.‏ 122 00:07:20,440 --> 00:07:21,817 ‫"‏دون"‏!‏ 123 00:07:21,984 --> 00:07:25,487 ‫هل تظنين أن "‏رولاند"‏ يحبني 124 00:07:25,654 --> 00:07:27,698 ‫كما أحبه؟ 125 00:07:28,282 --> 00:07:29,700 ‫"‏ماريان"‏.‏ 126 00:07:29,867 --> 00:07:32,077 ‫كيف يسعه ألا يحبك؟ 127 00:07:32,536 --> 00:07:34,079 ‫أنت فعلا.‏.‏.‏ 128 00:07:34,246 --> 00:07:36,874 ‫محبوبة للغاية!‏ 129 00:07:37,249 --> 00:07:38,500 ‫حقا؟ 130 00:07:38,667 --> 00:07:41,170 ‫ليتك ترين كيف تبدين.‏ 131 00:07:42,421 --> 00:07:43,964 ‫تبدين غارقة في الحب 132 00:07:44,631 --> 00:07:47,176 ‫جعلك تبدين غارقة في الحب 133 00:07:47,342 --> 00:07:50,137 ‫نعم، تبدين غارقة في الحب 134 00:07:50,304 --> 00:07:53,515 ‫تبدين متيمة جدا ‫جعلك تبدين غارقة في الحب 135 00:07:53,682 --> 00:07:55,267 ‏-‏ هذا ممتاز.‏ ‫-‏ على الرحب والسعة.‏ 136 00:07:55,434 --> 00:07:56,935 ‫أريد أن أعطيه هذه الآن!‏ 137 00:07:57,102 --> 00:07:58,228 ‫أليس من سوء الطالع إن رآك.‏.‏.‏ 138 00:07:58,312 --> 00:08:01,690 ‫لا أستطيع منع نفسي 139 00:08:01,857 --> 00:08:05,903 ‫من الوقوع في حبك 140 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 ‫مصيبة.‏ 141 00:08:07,070 --> 00:08:08,280 ‫مصيبة ‫مصيبة 142 00:08:08,447 --> 00:08:11,074 ‫مع انسياب النهر 143 00:08:11,241 --> 00:08:13,535 ‫بخطى ثابتة نحو البحر 144 00:08:13,702 --> 00:08:15,954 ‫كذلك حبنا يا عزيزي 145 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 ‫بعض الأمور 146 00:08:17,706 --> 00:08:21,752 ‫مقدر لها أن تحدث 147 00:08:21,919 --> 00:08:23,837 ‫أجل 148 00:08:24,004 --> 00:08:28,842 ‫بعض الأمور مقدر لها أن تحدث 149 00:08:29,009 --> 00:08:33,554 ‏-‏ خذ يدي ‫-‏ خذي يدي 150 00:08:33,722 --> 00:08:37,768 ‏-‏ وخذ حياتي بأسرها أيضا ‫-‏ وخذي حياتي بأسرها أيضا 151 00:08:38,477 --> 00:08:43,065 ‫لأنني لا أستطيع منع نفسي 152 00:08:43,232 --> 00:08:47,611 ‏-‏ من الوقوع في حبك ‫-‏ الوقوع في حبك 153 00:08:47,778 --> 00:08:49,696 ‫تبدين غارقة في الحب 154 00:08:49,863 --> 00:08:51,657 ‫جعلك تبدين غارقة في الحب 155 00:08:52,616 --> 00:08:54,660 ‫تبدين غارقة في الحب 156 00:08:54,826 --> 00:08:57,663 ‫أبدو متيمة جدا ‫جعلني أبدو غارقة في الحب 157 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 ‫تبدين غارقة في الحب 158 00:08:59,998 --> 00:09:01,333 ‫جعلك تبدين غارقة في الحب 159 00:09:01,416 --> 00:09:02,960 ‫"‏ماريان"‏!‏ 160 00:09:03,043 --> 00:09:04,920 ‫تبدين غارقة في الحب 161 00:09:07,089 --> 00:09:10,300 ‫ولا أستطيع منع نفسي 162 00:09:12,261 --> 00:09:14,721 ‫لا، لا أستطيع منع نفسي 163 00:09:14,888 --> 00:09:17,558 ‫لا أستطيع منع نفسي 164 00:09:17,724 --> 00:09:19,226 ‏-‏ ولا، أنا ‫-‏ أنا 165 00:09:19,393 --> 00:09:21,687 ‏-‏ لا أستطيع منع نفسي ‫-‏ لا، لا أستطيع منع نفسي 166 00:09:21,854 --> 00:09:24,439 ‫من الوقوع 167 00:09:24,606 --> 00:09:26,108 ‫في حبك 168 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 ‫متيمة جدا ‫متيمة جدا، أجل 169 00:09:28,402 --> 00:09:32,030 ‏-‏ ولا، أنا لا أستطيع ‫-‏ لا، أنا 170 00:09:32,197 --> 00:09:35,617 ‫الوقوع في الحب 171 00:09:36,410 --> 00:09:37,536 ‫"‏رولاند"‏!‏ 172 00:09:58,473 --> 00:10:01,101 ‫يستحيل الآن 173 00:10:02,019 --> 00:10:04,062 ‫أن أحصل على جيشي.‏ 174 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 ‫"‏ماريان"‏؟ 175 00:10:19,328 --> 00:10:20,412 ‫"‏ماريان"‏؟ 176 00:10:22,664 --> 00:10:24,082 ‫"‏دون"‏.‏ 177 00:10:24,249 --> 00:10:26,043 ‫ماذا جرى؟ 178 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 ‫لا أريد التكلم عن الأمر.‏ 179 00:10:30,589 --> 00:10:32,049 ‫حتى معي؟ 180 00:10:32,758 --> 00:10:34,092 ‫لا أستطيع.‏ 181 00:10:34,259 --> 00:10:35,260 ‫أنا آسفة.‏ 182 00:10:35,427 --> 00:10:36,762 ‫لكن انتظري.‏ 183 00:10:36,845 --> 00:10:37,888 ‫مهلا.‏ 184 00:10:37,930 --> 00:10:40,015 ‫أخبري أبي 185 00:10:40,182 --> 00:10:42,476 ‏-‏ أن الزفاف قد ألغي.‏ ‫-‏ ألغي الزفاف؟ 186 00:10:47,022 --> 00:10:51,735 ‫علام تحصلين ‫عندما تقعين في الحب؟ 187 00:10:52,778 --> 00:10:57,824 ‫يأتي شاب ويفسد أحلامك 188 00:10:58,534 --> 00:11:00,827 ‫هذا ما تحصلين عليه 189 00:11:00,994 --> 00:11:03,580 ‫لقاء كل جهودك 190 00:11:03,747 --> 00:11:07,751 ‫لن أقع أبدا في الحب 191 00:11:09,253 --> 00:11:13,423 ‫مجددا 192 00:11:13,590 --> 00:11:17,469 ‫علام تحصلين ‫عندما تقبلين صبيا؟ 193 00:11:17,636 --> 00:11:21,223 ‫تحصلين على جراثيم تكفي ‫كي تصابي بالحمى 194 00:11:21,390 --> 00:11:25,060 ‫ومباشرة يتركك الصبي 195 00:11:25,227 --> 00:11:27,563 ‫لن أقع أبدا 196 00:11:27,729 --> 00:11:32,025 ‫في الحب مجددا 197 00:11:32,192 --> 00:11:37,197 ‫لا، لن أقع في الحب مجددا 198 00:11:37,948 --> 00:11:42,536 ‏-‏ لا تخبروني عن فحوى الحب ‫-‏ فحوى الحب 199 00:11:42,995 --> 00:11:46,999 ‫لأنني سبق أن جربته ‫ويسعدني أنني تحررت منه 200 00:11:47,165 --> 00:11:50,586 ‫تحررت من تلك السلاسل ‫تلك السلاسل التي تقيدني 201 00:11:50,752 --> 00:11:54,298 ‫لهذا السبب أنا هنا لأذكركم 202 00:11:54,464 --> 00:11:56,216 ‫أنا هنا لأذكركم 203 00:11:56,383 --> 00:11:59,511 ‫علام يحصل المرء ‫عندما يفتح قلبه؟ 204 00:11:59,678 --> 00:12:03,265 ‫يتحطم القلب وينكسر 205 00:12:03,432 --> 00:12:05,434 ‫نعم، هذا ما تحصلين عليه 206 00:12:05,601 --> 00:12:09,271 ‫قلب محطم إلى أشلاء 207 00:12:09,438 --> 00:12:14,026 ‫لن أقع في الحب مجددا 208 00:12:14,193 --> 00:12:16,403 ‫لا، لن أقع 209 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 ‫في الحب مجددا 210 00:12:21,533 --> 00:12:22,993 ‫لا، لن أقع 211 00:12:23,493 --> 00:12:28,498 ‫في الحب مجددا 212 00:12:35,339 --> 00:12:36,381 ‫"‏دون"‏!‏ 213 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 ‫"‏دون"‏!‏ أين أنت؟ 214 00:12:41,053 --> 00:12:42,179 ‫"‏دون"‏!‏ 215 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 ‫المكان آمن.‏ 216 00:13:03,825 --> 00:13:04,952 ‫ستسمعك.‏ 217 00:13:06,495 --> 00:13:09,915 ‫أيا كان ما حدث في يوم الزفاف ‫لا بد أنه كان سيئا جدا.‏ 218 00:13:10,082 --> 00:13:11,625 ‫نعم، سيئ.‏ 219 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 ‫لأنها تمضي وقتها في اللحاق بي ‫ومراقبتي والقلق علي.‏ 220 00:13:14,545 --> 00:13:16,505 ‫ما الذي تحاول حمايتي منه؟ 221 00:13:16,672 --> 00:13:18,131 ‫يمكنك الاعتناء بنفسك.‏ 222 00:13:18,298 --> 00:13:19,299 ‫نعم.‏ إذن.‏.‏.‏ 223 00:13:19,466 --> 00:13:21,051 ‏-‏ حفلة الربيع الراقصة.‏ ‫-‏ نعم.‏ 224 00:13:21,218 --> 00:13:23,053 ‏-‏ رقصتي الأولى.‏ ‫-‏ نعم!‏ 225 00:13:23,220 --> 00:13:24,346 ‫ما هي خطتك؟ 226 00:13:24,513 --> 00:13:26,056 ‫رتبت للأمر بحيث أنه عندما تبدأ الموسيقى، 227 00:13:26,223 --> 00:13:29,309 ‫تلتقين "‏مصادفة"‏ ﺒ"‏هادريان"‏.‏ 228 00:13:31,061 --> 00:13:33,355 ‫سيكون اليوم ممتعا جدا!‏ 229 00:13:34,189 --> 00:13:35,274 ‫إنه ممتع بالفعل.‏ 230 00:13:35,357 --> 00:13:36,525 ‏-‏ مهلا.‏ ‫-‏ ماذا؟ 231 00:13:36,567 --> 00:13:37,734 ‫"‏هادريان"‏؟ 232 00:13:37,901 --> 00:13:40,821 ‫نعم، "‏هادريان"‏.‏ ‫الشاب ذو الشعر الأحمر المتموج الرائع.‏ 233 00:13:40,988 --> 00:13:42,155 ‫لا، لا، لا.‏ 234 00:13:42,322 --> 00:13:44,157 ‫أنا لست معجبة به.‏ 235 00:13:44,324 --> 00:13:46,994 ‫"‏نايثان"‏ هو من يعجبني.‏ 236 00:13:47,160 --> 00:13:49,246 ‫علي أن أجد "‏هادريان"‏، ‫وأطلب منه الوقوف في مكان آخر، 237 00:13:49,413 --> 00:13:51,874 ‫وإيجاد "‏نايثان"‏ وأطلب منه الوقوف ‫في مكان "‏هادريان"‏ السابق.‏ 238 00:13:52,040 --> 00:13:53,542 ‏-‏ ماذا لو لم أكن أعجبه؟ ‫-‏ ماذا؟ 239 00:13:53,709 --> 00:13:55,419 ‫أفيقي!‏ اسمعي.‏ 240 00:13:55,586 --> 00:13:56,920 ‫كما أقول دائما.‏.‏.‏ 241 00:13:57,004 --> 00:13:58,088 ‫لا تقلقي 242 00:13:58,172 --> 00:13:59,256 ‫ربما يجدني مرحة كثيرا.‏ 243 00:13:59,381 --> 00:14:00,382 ‫حيال أي شيء 244 00:14:00,507 --> 00:14:01,717 ‫أو يرى أن رقصي غريب؟ 245 00:14:02,342 --> 00:14:05,012 ‫فكل شيء سيكون على ما يرام 246 00:14:05,179 --> 00:14:06,722 ‫أو أن شعري كثيف جدا؟ 247 00:14:06,889 --> 00:14:10,350 ‫لا تقلقي حيال أي شيء 248 00:14:10,517 --> 00:14:11,727 ‫حيال أي شيء 249 00:14:11,768 --> 00:14:12,811 ‫لأن 250 00:14:12,895 --> 00:14:15,981 ‫لأن كل شيء سيكون على ما يرام 251 00:14:16,064 --> 00:14:17,149 ‫حسنا!‏ 252 00:14:17,232 --> 00:14:18,859 ‫استيقظت هذا الصباح 253 00:14:19,443 --> 00:14:22,279 ‫ابتسمت للشمس المشرقة 254 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 ‫ثلاثة طيور صغيرة 255 00:14:24,615 --> 00:14:27,242 ‫وقفت على عتبة بابي 256 00:14:27,409 --> 00:14:29,620 ‫تغرد بأغان عذبة 257 00:14:29,786 --> 00:14:32,497 ‫بنغمات نقية وصادقة 258 00:14:32,581 --> 00:14:33,749 ‫تقول 259 00:14:33,790 --> 00:14:36,293 ‫هذه رسالتي لك 260 00:14:37,920 --> 00:14:40,255 ‏-‏ لا تقلقي ‫-‏ لا تقلق 261 00:14:40,297 --> 00:14:41,340 ‫حيال أي شيء 262 00:14:41,423 --> 00:14:42,424 ‫"‏صاني"‏.‏ 263 00:14:42,466 --> 00:14:43,717 ‫"‏دون"‏، أنا أحاول الغناء.‏ 264 00:14:43,800 --> 00:14:45,928 ‫لأن كل شيء سيكون على ما يرام 265 00:14:46,094 --> 00:14:47,471 ‫"‏صاني"‏.‏ 266 00:14:47,513 --> 00:14:48,597 ‫نعم!‏ 267 00:14:48,639 --> 00:14:51,433 ‫لا تقلقي حيال أي شيء 268 00:14:51,475 --> 00:14:52,518 ‫"‏صاني"‏؟ 269 00:14:52,601 --> 00:14:54,061 ‏-‏ ماذا؟ ‫-‏ اقلق!‏ 270 00:14:56,688 --> 00:14:58,148 ‫لا، لا، لا!‏ 271 00:14:59,274 --> 00:15:00,609 ‫أنت!‏ انتبه لأذني!‏ 272 00:15:00,651 --> 00:15:01,818 ‫النجدة!‏ 273 00:15:01,860 --> 00:15:04,154 ‫النجدة!‏ علينا أن نطلب النجدة!‏ 274 00:15:07,991 --> 00:15:09,826 ‫أنت تنظرين إليها.‏ 275 00:15:14,998 --> 00:15:16,124 ‫"‏صاني"‏!‏ 276 00:15:16,166 --> 00:15:18,836 ‫أنا أقصر من أن أركض!‏ 277 00:15:19,002 --> 00:15:21,964 ‫أنا أصغر من أن أموت!‏ 278 00:15:23,841 --> 00:15:26,552 ‫"‏ماريان"‏!‏ هل جننت؟ 279 00:15:31,640 --> 00:15:32,724 ‫"‏صاني"‏، اتجه يمينا!‏ 280 00:15:37,521 --> 00:15:39,022 ‫"‏صاني"‏، انخفض!‏ 281 00:15:39,189 --> 00:15:40,190 ‫حسنا!‏ 282 00:15:40,983 --> 00:15:42,651 ‫"‏دون"‏، ساعديني قليلا.‏ 283 00:15:58,876 --> 00:15:59,918 ‫ماذا سأفعل معك؟ 284 00:16:00,085 --> 00:16:03,255 ‫آسفة.‏ لم أكن أعلم ما علي فعله.‏ 285 00:16:03,630 --> 00:16:05,591 ‫كفي عن الأحلام!‏ 286 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 ‫الأحلام المليئة بالفتيان.‏ 287 00:16:08,886 --> 00:16:10,053 ‫لا أستطيع منع نفسي.‏ 288 00:16:10,095 --> 00:16:12,431 ‫أنت تجهلين تماما ما يجري حولك.‏ 289 00:16:14,766 --> 00:16:17,227 ‫لا بأس.‏ لا بأس.‏ 290 00:16:20,564 --> 00:16:21,565 ‫أين "‏صاني"‏؟ 291 00:16:30,657 --> 00:16:32,743 ‏-‏ كنت في الغابة المظلمة!‏ ‫-‏ حقا؟ 292 00:16:32,784 --> 00:16:33,869 ‫حقا؟ 293 00:16:33,911 --> 00:16:37,164 ‫هل تريد أن يصيبك ‫ما أصاب الجنية "‏شوغر بلوم"‏؟ 294 00:16:37,247 --> 00:16:38,373 ‏-‏ لا!‏ ‫-‏ لا، لا!‏ 295 00:16:38,415 --> 00:16:40,459 ‫دخلت السجن المؤبد 296 00:16:40,626 --> 00:16:45,088 ‫لأنها أعدت محلول الحب السحري من.‏.‏.‏ 297 00:16:45,672 --> 00:16:46,924 ‫زهور الربيع!‏ 298 00:16:47,090 --> 00:16:48,800 ‫يجب أن نغادر هذا المكان فورا!‏ 299 00:16:48,967 --> 00:16:51,428 ‫هذا المكان.‏.‏.‏ 300 00:16:52,804 --> 00:16:54,598 ‫"‏ماريان"‏؟ 301 00:16:54,640 --> 00:16:55,766 ‫هل تسمعينني؟ 302 00:16:55,807 --> 00:16:57,017 ‫"‏ماريان"‏!‏ 303 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 ‫سنتأخر على حفلة الربيع الراقصة!‏ 304 00:17:00,312 --> 00:17:03,440 ‫أنت تثيرين جنوني!‏ 305 00:17:05,108 --> 00:17:06,944 ‫علينا مغادرة هذا المكان فورا.‏ 306 00:17:07,109 --> 00:17:08,612 ‫لقد قلت ذلك للتو.‏ 307 00:17:20,832 --> 00:17:24,837 ‫إذن، أهذا هو رد فعلك ‫على تجربة كدت تموتين فيها؟ 308 00:17:27,381 --> 00:17:28,464 ‫ماذا؟ 309 00:17:28,507 --> 00:17:30,467 ‫كدتما تتعرضان للقتل كلاكما.‏ 310 00:17:30,634 --> 00:17:32,886 ‫أنت تضخمين كل الأمور.‏ 311 00:17:33,345 --> 00:17:35,013 ‫أنا في حالة يرثى لها!‏ 312 00:17:35,305 --> 00:17:37,391 ‫يجب أن نستعد لتلك الحفلة الراقصة.‏ 313 00:17:37,558 --> 00:17:40,102 ‫لا، أنت عليك الاستعداد لها.‏ 314 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 ‫هل ستذهبين بهذه الملابس؟ 315 00:17:42,688 --> 00:17:44,731 ‫حظا طيبا في إيجاد من يراقصك.‏ 316 00:17:44,898 --> 00:17:46,608 ‫لن أرقص.‏ 317 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 ‫سأرقص مع فتى مثالي للغاية.‏ 318 00:17:51,196 --> 00:17:53,365 ‫ومن عساه يكون؟ 319 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 ‏-‏ "‏آرون"‏؟ ‫-‏ لا.‏ 320 00:17:54,950 --> 00:17:56,952 ‫"‏بنجامين"‏.‏ "‏تشارلز"‏.‏ "‏دارن"‏!‏ 321 00:17:56,994 --> 00:17:57,995 ‫لا.‏ 322 00:17:58,078 --> 00:17:59,830 ‏-‏ "‏غوردون"‏؟ "‏هيربرت"‏؟ ‫-‏ لا.‏ 323 00:17:59,997 --> 00:18:03,166 ‫أنا أعددهم بحسب الترتيب الأبجدي، ‫إن كان هذا يساعد.‏ 324 00:18:11,258 --> 00:18:13,343 ‫ابتسمي يا عزيزتي.‏ ابتسمي.‏ 325 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 ‫ابتسامة حقيقية.‏ 326 00:18:17,181 --> 00:18:18,849 ‫هذه إحدى أفضل ابتساماتي.‏ 327 00:18:19,016 --> 00:18:20,225 ‫كنت تحبين حفلة الربيع الراقصة.‏ 328 00:18:20,392 --> 00:18:22,102 ‫أبي، كبرت على هذه الأمور.‏ 329 00:18:22,269 --> 00:18:25,272 ‫أريد فقط أن أرى "‏ماريان"‏ السعيدة ‫التي كنت أراها دائما.‏ 330 00:18:25,439 --> 00:18:28,692 ‫قبل سوء التفاهم الذي حصل مع "‏رولاند"‏.‏ 331 00:18:28,859 --> 00:18:29,943 ‫أنا سعيدة.‏ 332 00:18:30,569 --> 00:18:31,695 ‫أنا سعيدة.‏ 333 00:18:31,862 --> 00:18:34,531 ‫أرجو أن تكوني سعيدة كفاية ‫كي ترقصي مع والدك.‏ 334 00:18:34,698 --> 00:18:36,700 ‫أو مع شخص 335 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 ‫أكثر وسامة.‏ 336 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 ‫ها أنا ذا 337 00:18:43,290 --> 00:18:44,291 ‫"‏رولاند"‏!‏ 338 00:18:44,458 --> 00:18:47,461 ‫أجثو على ركبتي مجددا 339 00:18:47,628 --> 00:18:48,795 ‫أبي!‏ 340 00:18:48,962 --> 00:18:51,423 ‫سأفعل أي شيء 341 00:18:51,590 --> 00:18:52,883 ‫إنه رومانسي جدا.‏ 342 00:18:53,050 --> 00:18:55,385 ‫فقط كي تغفري لي 343 00:18:55,552 --> 00:18:57,429 ‫لن تخدعني بتسريحة شعرك.‏ 344 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 ‫قولي إنك ستتفهمين 345 00:19:00,140 --> 00:19:01,266 ‫أبدا!‏ 346 00:19:02,392 --> 00:19:03,894 ‫أعلم أنك تستطيعين 347 00:19:04,061 --> 00:19:05,270 ‫لا، لا أستطيع!‏ 348 00:19:05,437 --> 00:19:07,731 ‫هيا يا "‏ماريان"‏ 349 00:19:07,898 --> 00:19:11,610 ‫هيا يا "‏ماريان"‏ 350 00:19:11,777 --> 00:19:13,570 ‫لقد خنتني، هل نسيت؟ 351 00:19:13,737 --> 00:19:16,657 ‫أنت فسخت خطبتنا في آخر لحظة، هل نسيت؟ 352 00:19:20,577 --> 00:19:23,830 ‫مهما كان ما يقوله الناس 353 00:19:23,997 --> 00:19:25,499 ‫لم تجر الأمور بهذه الطريقة 354 00:19:25,666 --> 00:19:27,584 ‫كانت مجرد نزوة عابرة 355 00:19:27,835 --> 00:19:29,419 ‫وليست علاقة دائمة 356 00:19:29,503 --> 00:19:30,587 ‫حقا؟ 357 00:19:30,629 --> 00:19:34,091 ‫لذلك شنقت نفسي ‫ليتني كنت ميتا 358 00:19:34,258 --> 00:19:35,425 ‫أستطيع مساعدتك في هذا.‏ 359 00:19:35,592 --> 00:19:36,593 ‫هيا يا "‏ماريان"‏ 360 00:19:36,760 --> 00:19:38,136 ‫مرحبا.‏ أنا "‏دون"‏.‏ 361 00:19:38,303 --> 00:19:39,596 ‫هيا يا "‏ماريان"‏.‏ 362 00:19:39,763 --> 00:19:40,848 ‫هيا.‏.‏.‏ 363 00:19:43,183 --> 00:19:46,603 ‫قولي إنه يمكنك أن تفهمي 364 00:19:46,770 --> 00:19:50,274 ‫يا عزيزتي "‏ماريان"‏ 365 00:19:50,941 --> 00:19:53,443 ‫أنا لست عزيزتك.‏ 366 00:19:53,610 --> 00:19:56,113 ‫بربك.‏ إنها مجرد غلطة بسيطة.‏ 367 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 ‫بسيطة؟ 368 00:19:57,948 --> 00:20:01,618 ‫كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا؟ 369 00:20:01,785 --> 00:20:04,121 ‫تظن أنك نلت مني 370 00:20:04,288 --> 00:20:06,290 ‫تظن أنك حظيت بالضحكة الأخيرة 371 00:20:06,373 --> 00:20:07,416 ‫لا.‏ 372 00:20:07,457 --> 00:20:09,334 ‫أراهن أنك تعتقد أن كل شيء 373 00:20:09,501 --> 00:20:11,086 ‫سيكون على ما يرام 374 00:20:11,253 --> 00:20:12,421 ‫انتظري قليلا يا عزيزتي.‏ 375 00:20:12,963 --> 00:20:15,465 ‫تظن أنك تركتني محطمة 376 00:20:15,632 --> 00:20:18,302 ‫تظن أنني سأهرول عائدة إليك 377 00:20:18,468 --> 00:20:21,805 ‫عزيزي، أنت لا تعرفني ‫لأنك مخطئ تماما 378 00:20:21,972 --> 00:20:23,640 ‫على رسلك يا "‏ماريان"‏.‏ 379 00:20:23,849 --> 00:20:26,977 ‫ما لا يقتلك يجعلك أقوى 380 00:20:27,144 --> 00:20:29,438 ‫سأقف بفخر 381 00:20:29,605 --> 00:20:31,607 ‫هذا لا يعني أنني وحيدة 382 00:20:31,773 --> 00:20:33,150 ‫عندما أكون لوحدي 383 00:20:33,317 --> 00:20:36,028 ‫ما لا يقتلك يجعلك محاربا 384 00:20:36,195 --> 00:20:37,613 ‫انتبهي لوجهي!‏ 385 00:20:37,779 --> 00:20:39,156 ‫يجعل خطواتك أكثر رشاقة 386 00:20:39,198 --> 00:20:40,282 ‫بربك، جديا.‏ 387 00:20:40,324 --> 00:20:43,785 ‫لمجرد أنك رحلت ‫لا يعني أنني انتهيت 388 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 ‫ها أنا ذا 389 00:20:47,748 --> 00:20:48,749 ‫ها أنت ذا.‏ 390 00:20:48,832 --> 00:20:50,042 ‫أجثو على ركبتي مجددا 391 00:20:50,125 --> 00:20:51,168 ‫تجثو على ركبتيك مجددا.‏ 392 00:20:51,293 --> 00:20:54,838 ‫سأفعل أي شيء ‫فقط كي تغفري لي 393 00:20:54,922 --> 00:20:55,964 ‫نعم، صدقتك.‏ 394 00:20:56,048 --> 00:20:57,049 ‫قولي إنك ستتفهمين 395 00:20:57,174 --> 00:20:58,217 ‫أفهمك جيدا.‏ 396 00:20:58,342 --> 00:21:00,135 ‫أعلم أنك تستطيعين 397 00:21:00,677 --> 00:21:03,847 ‏-‏ هيا يا "‏ماريان"‏.‏ ‫-‏ لم أعتقد أنني سأعود 398 00:21:04,014 --> 00:21:07,017 ‫أنني سأعود بقوة 399 00:21:08,227 --> 00:21:09,811 ‫يا حلوتي.‏ 400 00:21:09,853 --> 00:21:10,938 ‫تبا.‏ 401 00:21:11,021 --> 00:21:13,023 ‫خائن، خائن، خائن!‏ 402 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 ‫ما لا يقتلك يجعلك أقوى 403 00:21:18,237 --> 00:21:19,238 ‫تراجعي!‏ 404 00:21:19,404 --> 00:21:20,531 ‫سأقف بفخر 405 00:21:20,697 --> 00:21:22,991 ‫هذا لا يعني أنني وحيدة عندما أكون لوحدي 406 00:21:23,158 --> 00:21:27,204 ‫ما لا يقتلك يجعلك محاربا ‫يجعل خطواتك أكثر رشاقة 407 00:21:27,371 --> 00:21:30,499 ‫لمجرد أنك رحلت لا يعني أنني انتهيت 408 00:21:30,666 --> 00:21:33,168 ‫ما لا يقتلك يجعلك أقوى، أقوى 409 00:21:33,335 --> 00:21:34,711 ‫لا تركليني في منطقة حساسة!‏ 410 00:21:34,878 --> 00:21:37,172 ‫أنا وحدي فقط 411 00:21:37,339 --> 00:21:41,176 ‫ما لا يقتلك يجعلك أقوى ‫سأقف بفخر 412 00:21:41,343 --> 00:21:42,553 ‫ما الذي تحاولين قوله؟ 413 00:21:42,594 --> 00:21:45,764 ‫الآن، حان وقت الوداع 414 00:21:49,059 --> 00:21:50,853 ‫وداعا.‏ 415 00:21:52,020 --> 00:21:53,397 ‫كان ذلك ممتعا!‏ 416 00:21:55,065 --> 00:21:56,358 ‫هذا محرج.‏ 417 00:22:02,489 --> 00:22:04,241 ‫لقد أذلته "‏ماريان"‏ كثيرا.‏ 418 00:22:04,408 --> 00:22:06,076 ‫ضاعت فرصته بأن يكون ملكا.‏ 419 00:22:06,577 --> 00:22:07,619 ‫تبا!‏ 420 00:22:07,995 --> 00:22:09,538 ‫هل تظن أنني لن أكون ملكا؟ 421 00:22:09,705 --> 00:22:11,206 ‫الملك "‏رولاند"‏!‏ 422 00:22:13,208 --> 00:22:15,752 ‫أليس عليه أن يتزوج "‏ماريان"‏ ليكون ملكا؟ 423 00:22:15,919 --> 00:22:17,671 ‫بلى، وسيتزوج منها.‏ 424 00:22:17,838 --> 00:22:21,383 ‫ما علينا إلا أن نحضر ‫بعضا من محلول الحب السحري.‏ 425 00:22:21,550 --> 00:22:22,968 ‫هل تقول إنني بحاجة إليه؟ 426 00:22:23,051 --> 00:22:24,136 ‫لا، أنا أمزح فحسب!‏ 427 00:22:24,219 --> 00:22:28,015 ‫كانت مجرد دعابة.‏ علينا الذهاب.‏ ‫أنا أمزح يا زعيم!‏ 428 00:22:28,932 --> 00:22:29,933 ‫حسنا.‏ 429 00:22:30,934 --> 00:22:34,104 ‫ما علي سوى أن أتخيل الأمر.‏ 430 00:22:34,271 --> 00:22:36,356 ‫تخيل.‏ 431 00:22:36,523 --> 00:22:39,234 ‫التاج، يجلس على قمة.‏.‏.‏ 432 00:22:40,444 --> 00:22:42,863 ‫أريد أن أرقص مع أحدهم 433 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 ‫أريد أن أشعر بالإيقاع مع أحدهم 434 00:22:47,284 --> 00:22:50,370 ‫نعم، أريد الرقص 435 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 ‫مرحبا!‏ 436 00:22:51,538 --> 00:22:54,374 ‫مع شخص يحبني 437 00:22:54,541 --> 00:22:56,710 ‏-‏ هل أنت بخير؟ ‫-‏ من، أنا؟ بخير؟ 438 00:22:56,877 --> 00:22:59,004 ‫نعم، أنا بخير.‏ 439 00:22:59,087 --> 00:23:00,172 ‫لا.‏ 440 00:23:00,255 --> 00:23:03,258 ‫أيها القزم.‏ أفهم شعورك تماما.‏ 441 00:23:03,425 --> 00:23:06,220 ‫نعم.‏ لقد أذلتك "‏ماريان"‏ كثيرا.‏ 442 00:23:13,769 --> 00:23:14,770 ‫كان حظك عاثرا.‏ 443 00:23:14,937 --> 00:23:19,107 ‫ليته كانت هناك وسيلة ‫تجعلها تقع في حبي.‏ 444 00:23:19,274 --> 00:23:20,484 ‫نعم.‏ 445 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 ‫وأنا أيضا.‏ 446 00:23:21,818 --> 00:23:24,238 ‫ربما شيء كمحلول الحب السحري.‏ 447 00:23:24,404 --> 00:23:25,447 ‫كمحلول الحب السحري!‏ 448 00:23:25,614 --> 00:23:26,907 ‫فكرة رائعة!‏ 449 00:23:27,074 --> 00:23:28,492 ‫إنها فكرة رائعة.‏ 450 00:23:28,659 --> 00:23:30,994 ‫غير أن الجنية "‏شوغر بلوم"‏ وحدها ‫تستطيع صنع المحلول.‏ 451 00:23:31,161 --> 00:23:32,996 ‫إنها سجينة في الغابة المظلمة، 452 00:23:33,163 --> 00:23:35,249 ‫ولا أحد يدخل أبدا إلى الغابة المظلمة!‏ 453 00:23:35,666 --> 00:23:38,335 ‫لكنني أعرف أنك تستطيع ذلك.‏ 454 00:23:38,502 --> 00:23:40,420 ‫لكن لم لا تدخل بنفسك؟ 455 00:23:40,587 --> 00:23:42,172 ‫لأنني ضخم!‏ 456 00:23:42,339 --> 00:23:45,008 ‫ودرعي براق للغاية.‏ 457 00:23:45,175 --> 00:23:46,510 ‫سيكتشفون أمري بالتأكيد.‏ 458 00:23:46,677 --> 00:23:50,097 ‫ليتني كنت صغيرا، مثلك.‏ 459 00:23:50,180 --> 00:23:51,348 ‫فهمت.‏ 460 00:23:51,390 --> 00:23:53,684 ‫لكان بوسعي التخفي في محيطي.‏ مثلك.‏ 461 00:23:53,851 --> 00:23:55,227 ‫أنا أندمج في محيطي فعلا.‏ 462 00:23:55,394 --> 00:23:58,188 ‫لكان ذلك مثاليا!‏ 463 00:23:58,355 --> 00:24:01,900 ‫لكان بوسعنا كلينا، أنا وأنت، 464 00:24:02,067 --> 00:24:04,361 ‫استخدام محلول الحب السحري.‏ 465 00:24:04,528 --> 00:24:05,529 ‫سأقوم بذلك!‏ 466 00:24:05,612 --> 00:24:06,655 ‫حقا؟ 467 00:24:06,697 --> 00:24:08,866 ‫إن توقفت عن البكاء.‏ 468 00:24:09,032 --> 00:24:11,702 ‫ماذا؟ أشعر بتحسن كبير الآن.‏ 469 00:24:12,703 --> 00:24:14,830 ‫خطتي مثالية!‏ 470 00:24:14,997 --> 00:24:16,707 ‫كل ما علي فعله ‫هو العثور على زهرة ربيع، 471 00:24:16,874 --> 00:24:19,334 ‫ثم الذهاب إلى القلعة ‫حيث سأجد الجنية "‏شوغر بلوم"‏.‏ 472 00:24:19,501 --> 00:24:21,211 ‫فتصنع لي محلول الحب السحري، 473 00:24:21,378 --> 00:24:23,547 ‫بكل بتلات زهرة الربيع التي.‏.‏.‏ 474 00:24:25,924 --> 00:24:27,885 ‫رباه، هؤلاء الغيلان يعملون بسرعة!‏ 475 00:24:28,051 --> 00:24:29,136 ‫تبا.‏ 476 00:24:29,553 --> 00:24:31,013 ‫بتلة، بتلة، بتلة.‏ 477 00:24:31,180 --> 00:24:32,931 ‫فكر بسرعة، فكر!‏ 478 00:24:33,098 --> 00:24:34,224 ‫هذا واضح.‏ 479 00:24:36,602 --> 00:24:37,728 ‫حسنا.‏ 480 00:24:53,035 --> 00:24:55,787 ‫دخل قزم صغير إلى الغابة المظلمة.‏ 481 00:24:55,954 --> 00:24:57,581 ‫دخل قزم صغير إلى الغابة المظلمة.‏ 482 00:25:11,512 --> 00:25:12,638 ‫فهمت!‏ 483 00:25:14,264 --> 00:25:15,849 ‫"‏ثانغ"‏!‏ 484 00:25:18,519 --> 00:25:19,603 ‫ماذا يعني هذا؟ 485 00:25:19,770 --> 00:25:20,979 ‫أنا أصغي.‏ 486 00:25:22,606 --> 00:25:24,858 ‫لدينا أنباء من نباتات الفطر يا مولاي.‏ 487 00:25:25,025 --> 00:25:26,610 ‏-‏ يمكنك إخباره.‏ ‫-‏ أخبره أنت.‏ 488 00:25:26,777 --> 00:25:27,819 ‫إنه يحبك.‏ 489 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 ‫حقا؟ 490 00:25:29,029 --> 00:25:30,906 ‫أنا أنتظر!‏ 491 00:25:31,949 --> 00:25:36,662 ‫رئيس طهاة طويل في مخزن أسماك القرش!‏ 492 00:25:36,745 --> 00:25:37,955 ‫ماذا؟ 493 00:25:37,996 --> 00:25:43,001 ‫هل تعرف أننا أحيانا نصطاد قرشا، ‫لكن لا نجد مكانا لتخزينه؟ 494 00:25:43,293 --> 00:25:48,298 ‫في الواقع، رئيس طهاة طويل جدا ‫يعاني من المشكلة نفسها.‏ 495 00:25:49,341 --> 00:25:51,635 ‫هذا غير منطقي.‏ 496 00:25:51,802 --> 00:25:53,220 ‫سأتعامل مع الأمر بنفسي!‏ 497 00:25:54,805 --> 00:25:55,848 ‫انتبه.‏ 498 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 ‫ماذا؟ 499 00:25:58,308 --> 00:25:59,810 ‫كان الخطر وشيكا.‏ 500 00:26:10,404 --> 00:26:14,491 ‫دخل قزم صغير إلى الغابة المظلمة!‏ 501 00:26:15,200 --> 00:26:18,996 ‫إن كان يسعى إلى المتاعب، 502 00:26:20,539 --> 00:26:23,667 ‫فقد جاء إلى المكان الصحيح.‏ 503 00:26:25,169 --> 00:26:27,713 ‫نعم 504 00:26:27,880 --> 00:26:31,425 ‫إن كان يسعى إلى المتاعب 505 00:26:31,592 --> 00:26:36,597 ‫ألق نظرة على هذا الوجه 506 00:26:40,058 --> 00:26:44,354 ‫لأنني شرير 507 00:26:44,396 --> 00:26:45,397 ‫أجل.‏ 508 00:26:45,480 --> 00:26:50,527 ‫التعاسة من طباعي 509 00:26:52,863 --> 00:26:57,075 ‫نعم، أنا شرير 510 00:26:57,242 --> 00:27:02,247 ‫فلا تعبثوا معي 511 00:27:07,961 --> 00:27:10,547 ‫لا تقلق 512 00:27:10,714 --> 00:27:12,549 ‫حيال أي شيء 513 00:27:12,716 --> 00:27:16,053 ‫لأن كل شيء سيكون.‏.‏.‏ 514 00:27:18,222 --> 00:27:20,933 ‫استيقظت هذا الصباح 515 00:27:21,099 --> 00:27:23,477 ‫أرجو أنني استيقظت هذا الصباح 516 00:27:23,644 --> 00:27:26,396 ‫ثلاثة غيلان 517 00:27:26,563 --> 00:27:31,985 ‫يقولون إننا سنقتلك 518 00:27:33,237 --> 00:27:35,239 ‫حسنا، نلت مني!‏ 519 00:27:35,405 --> 00:27:37,574 ‫اقتلني الآن.‏ عجل بذلك.‏ 520 00:27:43,997 --> 00:27:45,415 ‫مهلا، انتظر لحظة.‏ 521 00:27:45,582 --> 00:27:47,417 ‫هل ربطت.‏.‏.‏ 522 00:27:48,418 --> 00:27:49,795 ‫من أنت؟ 523 00:27:59,763 --> 00:28:01,265 ‫اسمع أيها الصغير، 524 00:28:01,431 --> 00:28:03,267 ‫أنا أستمتع عادة بدعابة جيدة، 525 00:28:03,433 --> 00:28:04,935 ‫حتى لو كانت على حسابي.‏ 526 00:28:05,102 --> 00:28:07,771 ‫لكنني الآن لست في مزاج للضحك.‏ 527 00:28:07,938 --> 00:28:09,648 ‫الآن مزاجي هو الخوف.‏ 528 00:28:12,484 --> 00:28:17,489 ‫أنا في مهمة جدية للغاية!‏ 529 00:28:18,282 --> 00:28:20,617 ‫علي فعلا أن أجد الجنية "‏شوغر بلوم"‏، 530 00:28:20,784 --> 00:28:22,828 ‫التي تصنع محلول الحب السحري القوي، ‫وأنت تعيقني.‏ 531 00:28:25,038 --> 00:28:26,164 ‫هل تعرف أين هي؟ 532 00:28:45,767 --> 00:28:46,768 ‫ماذا؟ 533 00:28:48,812 --> 00:28:49,855 ‫حسنا.‏ 534 00:28:49,980 --> 00:28:51,190 ‫انتظر لحظة.‏ 535 00:28:51,356 --> 00:28:52,900 ‫لن تخدعني مجددا، أليس كذلك؟ 536 00:28:54,985 --> 00:28:57,654 ‫جيد.‏ لأنني قزم، ‫ونحن مخلوقات تثق بالآخرين بسهولة.‏ 537 00:29:01,533 --> 00:29:03,035 ‫لذا، ها أنا ذا 538 00:29:04,244 --> 00:29:05,829 ‫أثق بك.‏ 539 00:29:18,425 --> 00:29:19,426 ‫"‏ماريان"‏!‏ 540 00:29:19,593 --> 00:29:21,053 ‫أنا منشغلة نوعا ما.‏ 541 00:29:21,678 --> 00:29:23,263 ‫كنت أستحق هذه الضربة.‏ 542 00:29:25,724 --> 00:29:28,018 ‫حفلة الربيع الراقصة الخاصة بالأقزام ستبدأ قريبا.‏ 543 00:29:28,185 --> 00:29:30,687 ‏-‏ أريدك أن.‏.‏.‏ ‫-‏ بعد ما حدث في الحفلة الراقصة السابقة؟ 544 00:29:30,854 --> 00:29:32,564 ‫هل تمزح؟ 545 00:29:32,731 --> 00:29:33,774 ‫"‏ماريان"‏.‏ 546 00:29:34,733 --> 00:29:38,362 ‫أنت فتاة مميزة.‏ 547 00:29:38,946 --> 00:29:42,032 ‫وربما يكون هناك بعض العيوب في "‏رولاند"‏.‏.‏.‏ 548 00:29:42,741 --> 00:29:43,784 ‫أنت تقلل من تقدير الوضع.‏ 549 00:29:43,951 --> 00:29:45,285 ‫لكنه لا يزال يحبك.‏ 550 00:29:45,452 --> 00:29:49,039 ‫إنه يحب التاج.‏ ويحب شعره.‏ ‫وليس بهذا الترتيب.‏ 551 00:29:49,206 --> 00:29:50,207 ‫لكن إن لم يكن "‏رولاند"‏، 552 00:29:50,374 --> 00:29:52,459 ‫فلا بد من وجود شخص آخر!‏ 553 00:29:52,626 --> 00:29:53,794 ‫لا، لا يوجد رجل آخر.‏ 554 00:29:53,961 --> 00:29:55,420 ‫ربما إن خرجت أكثر.‏ 555 00:29:55,587 --> 00:29:57,089 ‫انس الأمر يا أبي.‏ 556 00:29:57,256 --> 00:30:00,384 ‫ستكونين حاكمة أقوى ‫بوجود ملك إلى جانبك.‏ 557 00:30:00,551 --> 00:30:02,970 ‫أنا أقوى بمفردي.‏ 558 00:30:04,263 --> 00:30:06,557 ‫لا أريدك أن تبقي وحيدة.‏ 559 00:30:07,307 --> 00:30:08,976 ‫أبي، أعدك، 560 00:30:09,142 --> 00:30:12,896 ‫إن وجدت رجلا يأخذ بيدي 561 00:30:13,063 --> 00:30:14,815 ‫وينظر إلى عيني مباشرة 562 00:30:14,982 --> 00:30:16,608 ‫ولا أرغب في لكمه، 563 00:30:16,775 --> 00:30:18,068 ‫فسأفكر في الزواج به.‏ 564 00:30:18,235 --> 00:30:19,736 ‫لكن هذا الرجل لا وجود له.‏ 565 00:30:19,903 --> 00:30:23,448 ‫إذن اذهبي إلى الحفلة الراقصة ‫لمساعدتي على مراقبة 566 00:30:23,615 --> 00:30:25,993 ‫أختك اللعوب.‏ 567 00:30:28,412 --> 00:30:30,414 ‫أحسنت يا ابنتي!‏ 568 00:30:45,304 --> 00:30:47,264 ‏-‏ هل وجدته؟ ‫-‏ اعتقدت أنني سمعت شيئا.‏ 569 00:30:48,432 --> 00:30:50,934 ‫إن رأيته اقتله.‏ 570 00:30:52,769 --> 00:30:54,021 ‫لن يتسع المكان لي.‏ 571 00:30:58,775 --> 00:30:59,902 ‫هيا بنا.‏ 572 00:31:02,446 --> 00:31:04,114 ‫هل هي مخيفة إلى هذه الدرجة؟ 573 00:31:31,558 --> 00:31:33,143 ‫هل من أحد؟ 574 00:31:37,481 --> 00:31:40,150 ‫هل أنت الجنية "‏شوغر بلوم"‏؟ 575 00:31:40,317 --> 00:31:43,445 ‫توقعت مخلوقة أرجوانية أكثر.‏ 576 00:31:45,572 --> 00:31:46,990 ‫هل تسمعينني؟ 577 00:31:48,825 --> 00:31:50,410 ‫زهرة الربيع؟ 578 00:31:50,577 --> 00:31:52,496 ‫أجل!‏ أحضرتها لك كي تتمكني.‏.‏.‏ 579 00:31:52,663 --> 00:31:53,664 ‫كي تتمكني من صنع 580 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 ‫محلول الحب السحري.‏ 581 00:31:55,707 --> 00:31:57,376 ‫كيف انتهى بي الأمر هنا برأيك؟ 582 00:31:58,293 --> 00:32:00,212 ‫اسمعي، اسمي "‏صاني"‏.‏ 583 00:32:00,379 --> 00:32:04,049 ‫الملك "‏بوغ"‏ يرفض الاستماع إلى روايتي ‫حيال ما جرى في ذلك اليوم المشؤوم.‏ 584 00:32:04,216 --> 00:32:06,927 ‫أنا حبيسة منذ زمن طويل.‏ 585 00:32:07,094 --> 00:32:08,428 ‫"‏ذلك اليوم المشؤوم"‏؟ 586 00:32:09,179 --> 00:32:11,098 ‫أنت تصغي!‏ لذلك سأعده لك.‏ 587 00:32:11,181 --> 00:32:12,266 ‫أجل!‏ 588 00:32:12,349 --> 00:32:16,645 ‫إن وعدتني بإطلاق سراحي!‏ 589 00:32:16,687 --> 00:32:17,896 ‫ماذا؟ 590 00:32:17,980 --> 00:32:19,606 ‫هل نتصافح تأكيدا على اتفاقنا؟ 591 00:32:19,773 --> 00:32:21,275 ‫يمكنك إدخال يدك.‏ أنا لا أستطيع إخراجها.‏ 592 00:32:24,236 --> 00:32:26,071 ‫يجدر بك أن ترى تعابير وجهك!‏ 593 00:32:26,238 --> 00:32:28,073 ‫مهلا.‏ أستطيع أن أريك!‏ 594 00:32:29,700 --> 00:32:31,785 ‫تعبير آخر جيد!‏ هل تريد رؤيته؟ 595 00:32:31,952 --> 00:32:33,036 ‏-‏ لا، لا، لا.‏ ‫-‏ بتلة.‏ 596 00:32:37,291 --> 00:32:38,625 ‫يا مخلوقات اﻠ"‏بلوميت"‏!‏ 597 00:32:39,168 --> 00:32:40,752 ‫صدقني، 598 00:32:40,919 --> 00:32:44,506 ‫قد تكون هناك نتائج غير متوقعة.‏ 599 00:32:44,673 --> 00:32:46,008 ‫مثل ماذا؟ 600 00:32:46,175 --> 00:32:49,261 ‫الحب 601 00:32:49,428 --> 00:32:52,764 ‫الحب غريب 602 00:32:52,931 --> 00:32:54,433 ‫الوقت غير ملائم للغناء.‏ 603 00:32:54,600 --> 00:32:57,269 ‫الكثيرون 604 00:32:58,937 --> 00:33:01,440 ‫يعتبرونه أمرا مسلما به 605 00:33:01,607 --> 00:33:03,233 ‫لا تسترق النظر!‏ 606 00:33:03,400 --> 00:33:06,904 ‫حالما تقع فيه 607 00:33:07,696 --> 00:33:09,239 ‫تجد نفسك في وضع فظيع.‏.‏.‏ 608 00:33:09,406 --> 00:33:10,574 ‫ماذا قلت لك؟ 609 00:33:10,741 --> 00:33:12,159 ‫أنا لا أسترق النظر.‏.‏.‏ لا.‏.‏.‏ 610 00:33:12,326 --> 00:33:15,829 ‫فبعد أن تقع في الحب 611 00:33:16,622 --> 00:33:19,541 ‫لا ترغب في الخروج منه أبدا 612 00:33:19,708 --> 00:33:24,254 ‫إن كنت تظن أن صنع المحلول السحري خطر، ‫انتظر حتى تستخدمه.‏ 613 00:33:25,923 --> 00:33:31,345 ‫الحب غريب 614 00:33:34,473 --> 00:33:38,852 ‫الحب 615 00:33:42,481 --> 00:33:46,735 ‫غريب 616 00:33:46,902 --> 00:33:50,280 ‫أنا بارعة جدا، هذا يخيفني كثيرا!‏ 617 00:33:55,536 --> 00:33:56,745 ‫هل توليت أمر القزم؟ 618 00:33:56,912 --> 00:33:58,247 ‫يصعب القبض عليه كثيرا.‏ 619 00:33:58,413 --> 00:33:59,414 ‫إنه مجرد قزم!‏ 620 00:34:00,207 --> 00:34:01,792 ‏-‏ مرحبا!‏ ‫-‏ أمي، لا.‏ 621 00:34:01,959 --> 00:34:05,087 ‫لا تتكلم.‏ متع ناظريك ﺒ.‏.‏.‏ 622 00:34:05,128 --> 00:34:06,255 ‫لا.‏ 623 00:34:06,296 --> 00:34:07,840 ‫"‏ماكسين"‏ تحب نباتات الفطر.‏ 624 00:34:07,923 --> 00:34:08,966 ‫لا!‏ 625 00:34:09,049 --> 00:34:10,967 ‫"‏لاكيشا"‏ تهوى قتل الضفادع.‏ 626 00:34:11,009 --> 00:34:12,052 ‫أمي!‏ 627 00:34:12,135 --> 00:34:13,637 ‫كل ما تحتاج إليه هو شخص.‏.‏.‏ 628 00:34:13,719 --> 00:34:15,054 ‫لا تقوليها.‏ 629 00:34:15,222 --> 00:34:18,684 ‫ما قصة الرجال؟ ‫لا يمكنهم قول تلك الكلمة.‏.‏.‏ 630 00:34:18,851 --> 00:34:22,646 ‫أهذا ما أحصل عليه ‫بعد أن حملتك في بطني ٢٣ شهرا؟ 631 00:34:23,230 --> 00:34:24,982 ‫هل تعدينني بأن تتوقفي عن الكلام؟ 632 00:34:26,650 --> 00:34:28,819 ‫الحب!‏ 633 00:34:29,527 --> 00:34:33,156 ‫حالما تقع فيه 634 00:34:33,907 --> 00:34:36,827 ‫تكون في مأزق عويص 635 00:34:36,994 --> 00:34:39,161 ‫تبا!‏ كدت أنسى الخطوة الأخيرة!‏ 636 00:34:39,329 --> 00:34:43,667 ‫لكن بعد أن تقع في الحب ‫لا ترغب في الخروج منه أبدا 637 00:34:43,833 --> 00:34:45,002 ‫تعليمات الاستخدام.‏ 638 00:34:45,168 --> 00:34:46,753 ‫رش المحلول على التي تحبها.‏ قف أمامها.‏ 639 00:34:46,920 --> 00:34:48,589 ‫كن أول شخص تراه عندما تفتح عينيها.‏ 640 00:34:48,672 --> 00:34:49,755 ‫فهمت.‏ 641 00:34:49,840 --> 00:34:52,176 ‫رشه على أول عينين تراهما، كن في الأمام، ‫وقف على التي تحبها!‏ 642 00:34:52,259 --> 00:34:53,510 ‫والآن، اسحب!‏ 643 00:34:59,433 --> 00:35:00,517 ‫"‏صاني"‏؟ 644 00:35:00,559 --> 00:35:01,602 ‫ماذا؟ 645 00:35:01,685 --> 00:35:02,811 ‫أعرف ما الذي يطلق سراحي.‏ 646 00:35:02,853 --> 00:35:03,896 ‫أنا.‏ 647 00:35:03,979 --> 00:35:10,110 ‫الحب غريب 648 00:35:12,154 --> 00:35:14,865 ‫الحب 649 00:35:15,032 --> 00:35:19,369 ‫غريب 650 00:35:19,536 --> 00:35:20,746 ‫توقفوا!‏ 651 00:35:22,831 --> 00:35:25,125 ‫الجنية "‏شوغر بلوم"‏؟ لا يعقل أنها خرجت.‏ 652 00:35:27,503 --> 00:35:28,921 ‫الآن.‏ 653 00:35:29,087 --> 00:35:30,714 ‫ببطء.‏ 654 00:35:30,881 --> 00:35:31,965 ‫أنا حرة!‏ 655 00:35:33,175 --> 00:35:34,927 ‫الزمي الهدوء!‏ سيقبضون علينا!‏ 656 00:35:35,093 --> 00:35:36,094 ‫أنا حرة!‏ 657 00:35:36,178 --> 00:35:37,262 ‫حرة؟ 658 00:35:37,346 --> 00:35:40,098 ‫لا نزال في الزنزانة!‏ مهلا!‏ 659 00:35:40,265 --> 00:35:41,683 ‫إنها مجنونة تماما.‏ 660 00:35:41,850 --> 00:35:43,477 ‫أنا حرة.‏ هل ذكرت أنني حرة؟ 661 00:35:43,644 --> 00:35:44,895 ‫بهدوء.‏ 662 00:35:45,979 --> 00:35:47,272 ‏-‏ انتظر!‏ ‫-‏ ماذا؟ أين؟ 663 00:35:47,439 --> 00:35:48,565 ‫كيف عثرت علي؟ 664 00:35:48,607 --> 00:35:49,691 ‫استعنت بعفريت.‏ 665 00:35:49,733 --> 00:35:51,860 ‫عفريت؟ إنه يريد المحلول السحري.‏ 666 00:35:52,027 --> 00:35:54,905 ‫إنه يحب أن ينشره كبراز الغيلان.‏ 667 00:35:55,072 --> 00:35:56,281 ‏-‏ اسمع!‏ ‫-‏ ماذا؟ 668 00:35:56,448 --> 00:36:00,077 ‫لا تسمح لهذا العفريت أبدا ‫بالحصول على ذلك المحلول السحري!‏ 669 00:36:00,244 --> 00:36:01,245 ‫حسنا.‏ 670 00:36:06,917 --> 00:36:08,210 ‫لا، لا، لا.‏ 671 00:36:08,377 --> 00:36:10,254 ‫"‏ثانغ"‏، أطلق الإنذار.‏ 672 00:36:11,255 --> 00:36:12,506 ‫أنا آسف.‏ 673 00:36:12,673 --> 00:36:14,383 ‫"‏ستاف"‏!‏ أطلق الإنذار!‏ 674 00:36:19,304 --> 00:36:20,764 ‏-‏ أنا حرة!‏ ‫-‏ لا، لا!‏ 675 00:36:20,931 --> 00:36:22,140 ‫هي حرة؟ 676 00:36:22,307 --> 00:36:24,226 ‫أنا حرة!‏ 677 00:36:24,393 --> 00:36:26,687 ‫المعذرة، أفسحوا لي المجال.‏ آسف.‏ 678 00:36:26,854 --> 00:36:29,022 ‫حسنا.‏ المعذرة.‏ 679 00:36:29,189 --> 00:36:31,149 ‫"‏صاني"‏!‏ أسرع!‏ 680 00:36:34,069 --> 00:36:35,487 ‫آسفة.‏ 681 00:36:35,654 --> 00:36:37,239 ‫كفي عن هذا!‏ ابتعدي!‏ ابتعدي!‏ 682 00:36:47,207 --> 00:36:49,084 ‏-‏ نلت منك!‏ ‫-‏ أجل!‏ 683 00:36:49,918 --> 00:36:51,253 ‏-‏ إلى أين ذهب؟ ‫-‏ لقد اختفى.‏ 684 00:36:51,420 --> 00:36:53,213 ‏-‏ أيمكن للأقزام الاختفاء؟ ‫-‏ إن كانت سحرية.‏ 685 00:36:53,380 --> 00:36:54,423 ‫هل هو سحري؟ 686 00:36:54,590 --> 00:36:56,675 ‫حسنا، لقد اختفى!‏ 687 00:36:56,842 --> 00:36:57,926 ‫آسف.‏ 688 00:36:59,887 --> 00:37:02,347 ‏-‏ لن يتكرر هذا.‏.‏.‏ ‫-‏ لا، لا، لا!‏ 689 00:37:03,599 --> 00:37:05,017 ‫.‏.‏.‏ثانية.‏ 690 00:37:05,767 --> 00:37:07,060 ‫"‏صاني"‏!‏ 691 00:37:08,770 --> 00:37:10,898 ‫تذكر ما قلته لك!‏ 692 00:37:11,064 --> 00:37:12,608 ‫مهلا!‏ ابتعد عني!‏ 693 00:37:13,442 --> 00:37:14,693 ‫تبا.‏ 694 00:37:15,152 --> 00:37:17,321 ‫أنا آسف، لكن علي القيام بهذا!‏ 695 00:37:17,905 --> 00:37:20,282 ‫حذرتني "‏بلوم"‏ منك!‏ 696 00:37:21,033 --> 00:37:24,286 ‫لا.‏ هل أنت بخير أيها الصغير؟ 697 00:37:24,953 --> 00:37:26,371 ‫أيها الصغير؟ 698 00:37:27,039 --> 00:37:28,790 ‫جيد.‏ وداعا!‏ 699 00:37:34,296 --> 00:37:36,632 ‫ماذا فعلت؟ 700 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 ‫طلب مني القزم ‫أن أصنع له محلول الحب السحري.‏ 701 00:37:38,842 --> 00:37:40,552 ‫لكن لم تكن لديك بتلة زهرة الربيع.‏ 702 00:37:40,719 --> 00:37:42,262 ‫وأحضر لي بتلة زهرة الربيع.‏ 703 00:37:42,429 --> 00:37:43,972 ‫صنعت محلول الحب السحري؟ 704 00:37:44,139 --> 00:37:45,307 ‫تماما كما فعلت لك 705 00:37:45,474 --> 00:37:49,311 ‫في ذلك اليوم المشؤوم ‫الذي لا تدعني أتكلم عنه أبدا.‏ 706 00:37:49,478 --> 00:37:53,232 ‏-‏ أين هو؟ ‫-‏ في الطريق إلى مهرجان الأقزام.‏ 707 00:37:59,696 --> 00:38:02,783 ‫من يريد الذهاب إلى حفلة الليلة؟ 708 00:38:02,950 --> 00:38:04,243 ‫أجل!‏ 709 00:38:20,634 --> 00:38:23,053 ‫استعدوا للرقص!‏ 710 00:38:29,226 --> 00:38:31,311 ‫حسنا، إنها هنا.‏ 711 00:38:31,478 --> 00:38:35,023 ‫الليلة أنا متأكد من أنها ستقع في حبي.‏ 712 00:38:35,732 --> 00:38:36,942 ‫أقول، "‏مرحبا!‏"‏ 713 00:38:37,109 --> 00:38:38,527 ‫سأرحل اليوم 714 00:38:38,694 --> 00:38:41,071 ‫لكنني سأعود من نفس الطريق 715 00:38:41,238 --> 00:38:43,699 ‫يبدو أنني حيثما أذهب 716 00:38:43,866 --> 00:38:45,993 ‫كلما ازداد ما أراه، قلت معرفتي بالأمور 717 00:38:46,159 --> 00:38:48,537 ‫لكنني أعرف شيئا واحدا 718 00:38:48,704 --> 00:38:50,330 ‫أنني أحبك 719 00:38:51,290 --> 00:38:53,667 ‫أحبك، أحبك 720 00:38:53,834 --> 00:38:55,252 ‫أحبك 721 00:38:57,212 --> 00:38:59,256 ‫ذهبت إلى أماكن كثيرة 722 00:38:59,423 --> 00:39:01,466 ‫رأيت الكثير من السعادة ‫والكثير من الألم 723 00:39:01,633 --> 00:39:04,052 ‫لكنني لا أريد أن أكتب أغنية حب للعالم 724 00:39:04,219 --> 00:39:06,930 ‫أريد فقط أن أكتب أغنية حب ‫عن صبي وفتاة 725 00:39:07,097 --> 00:39:08,807 ‫أسمعهما في الزاوية ‫يناديانني دائما 726 00:39:08,974 --> 00:39:10,058 ‫مرحبا أيتها الجميلة.‏ أنا "‏رولاند"‏.‏ 727 00:39:10,225 --> 00:39:12,102 ‏-‏ الشباب في الزاوية يلعبون ألعابا سخيفة ‫-‏ ما اسمك؟ 728 00:39:12,269 --> 00:39:14,563 ‫عندما رأيتك تنزلين يا فتاة ‫رجوت أن يكون حبك حقيقيا 729 00:39:14,730 --> 00:39:16,773 ‫وعندما نظرت في عينيك ‫تأكدت من أنه حقيقي 730 00:39:17,024 --> 00:39:19,693 ‫أقول، "‏مرحبا!‏"‏ ‫سأرحل اليوم 731 00:39:19,860 --> 00:39:22,821 ‫لكنني سأعود من نفس الطريق 732 00:39:23,906 --> 00:39:27,284 ‫"‏دون"‏، "‏رولاند"‏ هنا، لذلك سأرحل!‏ 733 00:39:27,451 --> 00:39:30,287 ‏-‏ "‏ماريان"‏!‏ ‫-‏ أنا أرقص!‏ 734 00:39:31,288 --> 00:39:32,372 ‫مرحبا يا "‏رولاند"‏!‏ 735 00:39:32,456 --> 00:39:34,541 ‫ليتني أنجبت صبيانا.‏ 736 00:39:35,542 --> 00:39:37,920 ‫"‏صاني"‏!‏ "‏صاني"‏!‏ انظر إلى هنا!‏ 737 00:39:38,086 --> 00:39:40,339 ‫أقول، "‏مرحبا!‏"‏ ‫سأرحل اليوم 738 00:39:40,506 --> 00:39:43,008 ‫لكنني سأعود من نفس الطريق 739 00:39:43,175 --> 00:39:45,636 ‫يبدو أنني حيثما أذهب 740 00:39:45,802 --> 00:39:47,971 ‫كلما ازداد ما أراه، قلت معرفتي بالأمور 741 00:39:48,138 --> 00:39:50,682 ‫لكنني أعرف شيئا واحدا 742 00:39:50,849 --> 00:39:53,185 ‫أنني أحبك 743 00:39:53,352 --> 00:39:56,355 ‫لكنني أعرف شيئا واحدا ‫أنني أحبك 744 00:39:56,522 --> 00:39:57,523 ‫أكره هذا الشيء!‏ 745 00:39:58,273 --> 00:40:00,734 ‫أقول، "‏مرحبا!‏"‏ ‫سأرحل اليوم 746 00:40:00,901 --> 00:40:03,111 ‫لكنني سأعود من نفس الطريق 747 00:40:03,737 --> 00:40:06,365 ‫يبدو أنني حيثما أذهب 748 00:40:06,532 --> 00:40:08,784 ‫كلما ازداد ما أراه، قلت معرفتي بالأمور 749 00:40:08,951 --> 00:40:12,329 ‫لكنني أعرف شيئا واحدا ‫أنني أحبك 750 00:40:12,496 --> 00:40:13,664 ‫أعلم!‏ 751 00:40:13,830 --> 00:40:16,291 ‫أحبك، أحبك 752 00:40:16,458 --> 00:40:17,709 ‫أحبك 753 00:40:20,254 --> 00:40:21,338 ‫"‏صاني"‏!‏ لا!‏ 754 00:40:23,465 --> 00:40:26,176 ‫هذه شرسة جدا.‏ ‫اذهب واقبض على الصغيرة!‏ 755 00:40:26,218 --> 00:40:27,219 ‫"‏دون"‏!‏ 756 00:40:27,302 --> 00:40:29,054 ‫"‏صاني"‏!‏ انظر!‏ 757 00:40:29,847 --> 00:40:31,515 ‏-‏ مرحبا يا "‏صاني"‏!‏ ‫-‏ "‏دون"‏!‏ 758 00:40:32,933 --> 00:40:34,017 ‫مهلا!‏ 759 00:40:34,935 --> 00:40:36,854 ‫لا!‏ انتظر!‏ 760 00:40:37,020 --> 00:40:38,939 ‫لا!‏ 761 00:40:39,106 --> 00:40:40,649 ‫محلول الحب السحري؟ لا!‏ 762 00:40:42,234 --> 00:40:44,820 ‫لا!‏ 763 00:40:46,488 --> 00:40:47,531 ‫أيها الحراس!‏ 764 00:40:47,614 --> 00:40:48,866 ‏-‏ اهجموا عليه!‏ ‫-‏ اهجموا عليه!‏ 765 00:40:49,032 --> 00:40:50,242 ‫ابنتي الصغيرة!‏ 766 00:40:56,415 --> 00:40:57,416 ‫أبي!‏ النجدة!‏ 767 00:40:57,583 --> 00:40:58,667 ‫"‏دون"‏!‏ 768 00:40:59,293 --> 00:41:00,502 ‫لا!‏ 769 00:41:02,671 --> 00:41:05,090 ‫أنا آسف أيتها الجنية "‏شوغر بلوم"‏.‏ 770 00:41:05,257 --> 00:41:08,635 ‫أين محلولي السحري؟ 771 00:41:10,387 --> 00:41:14,391 ‫تعرضت لسوء المعاملة 772 00:41:16,810 --> 00:41:20,564 ‫تعرضت للإساءة 773 00:41:25,611 --> 00:41:27,738 ‫تعدى علي الناس 774 00:41:27,905 --> 00:41:30,115 ‫اقتحموا مسكني 775 00:41:31,366 --> 00:41:34,119 ‫وهذا لا يسليني 776 00:41:34,286 --> 00:41:36,038 ‫"‏دون"‏!‏ لا!‏ 777 00:41:39,875 --> 00:41:43,670 ‫تعرضت للإهانة 778 00:41:43,879 --> 00:41:46,173 ‫لقلة الاحترام 779 00:41:47,341 --> 00:41:54,306 ‫وأسيئت معاملتي 780 00:41:55,182 --> 00:41:59,269 ‫أطلق سراح أختي، ‫أيها الصرصور ذو الظهر المغطى بالحراشف!‏ 781 00:42:00,521 --> 00:42:01,939 ‫عجبا.‏ 782 00:42:02,689 --> 00:42:07,110 ‫أعيدي إلي المحلول مع مغيب القمر ‫أيتها الفتاة القوية.‏ 783 00:42:07,277 --> 00:42:10,572 ‫وإلا لن تري أختك ثانية.‏ 784 00:42:10,739 --> 00:42:13,492 ‫سأقطع رأسك وأعلقه على عصا!‏ 785 00:42:18,455 --> 00:42:19,831 ‫خذني بدلا منها!‏ 786 00:42:20,499 --> 00:42:21,500 ‫أنا أخذت محلول الحب السحري!‏ 787 00:42:21,708 --> 00:42:22,751 ‫"‏صاني"‏!‏ 788 00:42:22,918 --> 00:42:24,503 ‫إذن أعده إلي.‏ 789 00:42:24,670 --> 00:42:26,755 ‫لم يعد بحوزتي.‏ 790 00:42:27,381 --> 00:42:28,924 ‫سمعتم شروطي.‏ 791 00:42:29,091 --> 00:42:32,970 ‫مع مغيب القمر، وإلا سيأتي الدور عليكم جميعا!‏ 792 00:42:33,136 --> 00:42:37,224 ‫تعرضت للإهانة 793 00:42:37,391 --> 00:42:40,352 ‫لقلة الاحترام 794 00:42:40,519 --> 00:42:43,730 ‫وأسيئت معاملتي 795 00:42:47,776 --> 00:42:51,822 ‫تعرضت للإهانة 796 00:42:51,989 --> 00:42:54,491 ‫لقلة الاحترام 797 00:42:56,994 --> 00:43:00,080 ‫وأسيئت معاملتي 798 00:43:17,472 --> 00:43:20,267 ‏-‏ أبي؟ ‫-‏ أمنعك من الطيران إلى الغابة المظلمة!‏ 799 00:43:20,434 --> 00:43:23,270 ‫أبي، أنا سمحت بحدوث هذا!‏ ‫يجب علي أن أستعيدها.‏ 800 00:43:23,437 --> 00:43:26,940 ‫بل يجب أن أستعيدها بنفسي.‏ ‫يجب أن أحافظ على سلامتك.‏ 801 00:43:28,817 --> 00:43:29,985 ‫لا داعي للقلق.‏ 802 00:43:30,152 --> 00:43:33,822 ‫أنا سأنقذ الأميرة!‏ ‫كنت أقاتل دزينة من الغيلان.‏ 803 00:43:33,989 --> 00:43:35,657 ‏-‏ "‏رولاند"‏!‏ أجل!‏ ‫-‏ لا!‏ 804 00:43:35,699 --> 00:43:36,783 ‫ما الذي تحتاج إليه؟ 805 00:43:36,867 --> 00:43:37,868 ‫أحتاج إلى جيش.‏ 806 00:43:38,035 --> 00:43:39,536 ‫لا يمكننا أن نثق به!‏ 807 00:43:39,703 --> 00:43:40,996 ‫وأسلحة!‏ 808 00:43:41,163 --> 00:43:42,372 ‫ومنجنيق!‏ 809 00:43:42,539 --> 00:43:43,790 ‏-‏ "‏صاني"‏!‏ ‫-‏ ماذا؟ 810 00:43:43,957 --> 00:43:45,459 ‫ما الذي.‏.‏.‏ 811 00:43:46,627 --> 00:43:48,128 ‫ما الذي اعتراك؟ 812 00:43:48,295 --> 00:43:49,505 ‫لا أدري.‏ 813 00:43:50,005 --> 00:43:52,341 ‫ماذا سنفعل؟ يجب علينا أن.‏.‏.‏ 814 00:43:52,508 --> 00:43:55,886 ‫"‏دون"‏.‏ إنها ليست قوية كفاية.‏ لن تتمكن من.‏.‏.‏ 815 00:43:55,969 --> 00:43:57,221 ‫سأنقذها.‏ 816 00:43:57,262 --> 00:43:59,264 ‫لا!‏ هذا خطر جدا.‏ 817 00:43:59,848 --> 00:44:00,974 ‫لكنني أستطيع.‏ 818 00:44:01,141 --> 00:44:02,226 ‫لا.‏ 819 00:44:03,352 --> 00:44:05,312 ‫أنا الوحيدة التي تستطيع ذلك.‏ 820 00:44:05,479 --> 00:44:06,772 ‫إذن ماذا سأفعل أنا؟ 821 00:44:06,939 --> 00:44:08,815 ‫أنت استرجع المحلول السحري.‏ 822 00:44:09,358 --> 00:44:11,026 ‫أنا سأستعيد أختي!‏ 823 00:44:12,819 --> 00:44:14,571 ‫"‏ماريان"‏!‏ 824 00:44:17,324 --> 00:44:20,577 ‫يبدو أنه سيكون علي إنقاذ أميرتين.‏ 825 00:44:20,827 --> 00:44:21,870 ‏-‏ "‏صاني"‏!‏ ‫-‏ ماذا؟ 826 00:44:22,037 --> 00:44:24,623 ‫إن أصاب مكروه ابنتي، 827 00:44:24,790 --> 00:44:27,918 ‫فسأحملك المسؤولية شخصيا!‏ 828 00:44:29,127 --> 00:44:30,963 ‫كل هذا حدث بسببك!‏ 829 00:44:33,257 --> 00:44:34,758 ‫كدت تتسبب بقتل الجميع!‏ 830 00:44:34,842 --> 00:44:35,843 ‫أجل!‏ 831 00:44:35,926 --> 00:44:37,761 ‫أعلم.‏ أعلم.‏ 832 00:44:37,845 --> 00:44:39,096 ‫لكن اسمعوا.‏ 833 00:44:39,137 --> 00:44:41,640 ‫"‏دون"‏ هي أعز صديقاتي.‏ 834 00:44:41,807 --> 00:44:43,851 ‫لكنها أميرتنا جميعا!‏ 835 00:44:44,017 --> 00:44:45,894 ‫ويجب علينا معا.‏.‏.‏ لا، لا، لا.‏ 836 00:44:46,061 --> 00:44:48,564 ‫بل معا سوف ننقذ "‏دون"‏ 837 00:44:48,730 --> 00:44:50,524 ‫من براثن الغابة المظلمة القاسية.‏ 838 00:44:50,691 --> 00:44:52,067 ‫من معي؟ 839 00:44:58,240 --> 00:45:00,033 ‫ما من متطوعين؟ 840 00:45:00,742 --> 00:45:01,910 ‫"‏بير"‏!‏ 841 00:45:03,579 --> 00:45:04,913 ‫شكرا يا رجل!‏ 842 00:45:07,916 --> 00:45:09,334 ‫تبا.‏ 843 00:45:19,761 --> 00:45:21,555 ‫أحضروا لي 844 00:45:22,639 --> 00:45:24,224 ‫السجينة.‏ 845 00:45:27,311 --> 00:45:28,604 ‫أنا سأقتلع جناحيها!‏ 846 00:45:28,770 --> 00:45:30,147 ‫أريد عظم ترقوتها.‏ 847 00:45:30,314 --> 00:45:31,607 ‫أمنعكم من أكلها!‏ 848 00:45:33,275 --> 00:45:35,027 ‫"‏بروتوس"‏.‏ 849 00:45:46,205 --> 00:45:49,041 ‫إذن، ماذا لدينا هنا؟ 850 00:45:51,001 --> 00:45:55,047 ‫حبيبي الغالي 851 00:45:55,506 --> 00:45:56,548 ‫ماذا؟ 852 00:45:56,673 --> 00:46:01,553 ‫تعرف أنني أحبك 853 00:46:01,720 --> 00:46:04,890 ‫لا أستطيع أن أتحكم بنفسي 854 00:46:05,724 --> 00:46:11,438 ‫أحبك ولا أحب غيرك 855 00:46:14,191 --> 00:46:16,693 ‫لكنني شرير 856 00:46:17,986 --> 00:46:22,658 ‫التعاسة من طباعي 857 00:46:24,326 --> 00:46:26,828 ‫نعم، أنا شرير 858 00:46:26,995 --> 00:46:30,999 ‫لذلك لا تعبثي معي 859 00:46:32,084 --> 00:46:33,544 ‫أيها السخيف.‏ 860 00:46:33,710 --> 00:46:35,379 ‫حبيبي الغالي 861 00:46:35,462 --> 00:46:36,588 ‫توقفي عن هذا!‏ 862 00:46:36,672 --> 00:46:39,508 ‫تعرف أنني أحبك 863 00:46:39,675 --> 00:46:40,676 ‫وتوقفي عن هذا!‏ 864 00:46:40,843 --> 00:46:42,761 ‫لا أستطيع أن أتحكم بنفسي 865 00:46:42,928 --> 00:46:46,348 ‫أنا أحب الغناء العذب والجميل.‏ 866 00:46:46,515 --> 00:46:48,600 ‫أسكتوها!‏ أسكتوها!‏ 867 00:46:50,936 --> 00:46:52,688 ‫عندما أنادي باسمك 868 00:46:52,855 --> 00:46:54,481 ‫رباه، يتأجج لهيب الحب 869 00:46:54,648 --> 00:46:56,608 ‏-‏ ويتقد في قلبي ‫-‏ المحلول السحري.‏ 870 00:46:56,775 --> 00:46:58,694 ‏-‏ يمزقه إلى أشلاء ‫-‏ المحلول السحري!‏ 871 00:46:58,861 --> 00:47:00,612 ‫كان يجدر بك أن تخطف الجنية الشرسة!‏ 872 00:47:01,029 --> 00:47:02,656 ‫أحضروا "‏شوغر بلوم"‏!‏ 873 00:47:02,823 --> 00:47:04,283 ‫عم يتكلم؟ 874 00:47:04,449 --> 00:47:06,410 ‫لا أستطيع سماعه بسبب غنائها!‏ 875 00:47:08,787 --> 00:47:12,082 ‫لا أستطيع أن أتحكم بنفسي 876 00:47:12,249 --> 00:47:16,044 ‫أحبك ولا أحب غيرك 877 00:47:16,211 --> 00:47:18,881 ‫لا، لا أستطيع أن أتحكم بنفسي 878 00:47:18,922 --> 00:47:20,132 ‫خذوها!‏ 879 00:47:20,215 --> 00:47:22,718 ‫احبسوا هذه المخلوقة المجنونة في الزنزانة!‏ 880 00:47:22,885 --> 00:47:24,344 ‫إنها مجنونة.‏.‏.‏ 881 00:47:24,511 --> 00:47:26,054 ‫بحبك!‏ 882 00:47:26,221 --> 00:47:28,265 ‫هل أسمع أجراس الزفاف؟ 883 00:47:28,432 --> 00:47:30,934 ‏-‏ حبيبي الغالي ‫-‏ أكره الأميرات.‏ 884 00:47:31,101 --> 00:47:34,563 ‫تعرف أنني أحبك 885 00:47:34,730 --> 00:47:38,066 ‫احترسوا!‏ إنها طعمنا.‏ 886 00:47:38,692 --> 00:47:41,528 ‫حتى لو تعين علي البحث تحت كل حجر، 887 00:47:41,695 --> 00:47:45,115 ‫لن أدعك تموت تعيسا ووحيدا.‏ 888 00:47:45,282 --> 00:47:48,911 ‫أحضروا لي "‏شوغر بلوم"‏!‏ 889 00:48:02,966 --> 00:48:06,136 ‫يستحيل 890 00:48:07,179 --> 00:48:10,682 ‫أن أتراجع عن هذه المهمة 891 00:48:12,351 --> 00:48:15,229 ‫يجب أن أخاطر الآن 892 00:48:15,854 --> 00:48:19,316 ‫وألا أكون حبيسة شكوكي 893 00:48:20,567 --> 00:48:23,153 ‫أنا قادمة 894 00:49:03,694 --> 00:49:06,363 ‫حسنا، لقد أردت مغامرة، 895 00:49:06,530 --> 00:49:09,700 ‫والآن حصلت عليها.‏ 896 00:49:24,965 --> 00:49:27,050 ‏-‏ هل أنت مستعد؟ ‫-‏ أجل.‏ 897 00:49:27,217 --> 00:49:30,053 ‫قف في الجانب الآخر!‏ ‫انتظر إشارتي!‏ 898 00:49:33,515 --> 00:49:34,558 ‫الآن!‏ 899 00:49:53,535 --> 00:49:54,912 ‫لا أصدق أنه فعل ذلك.‏ ماذا؟ 900 00:49:55,078 --> 00:49:56,580 ‫هذا مقرف.‏ 901 00:49:59,875 --> 00:50:03,420 ‫رباه.‏ على الأقل لا يمكن أن تزداد الأوضاع سوءا.‏ 902 00:50:03,587 --> 00:50:05,047 ‫لقد ساءت أكثر للتو.‏ 903 00:50:07,424 --> 00:50:10,344 ‫إذن، يبدو أن عينك بدأت تشفى ‫على نحو جيد.‏ 904 00:50:17,601 --> 00:50:19,686 ‫حسنا.‏ توقفي عن هذا!‏ 905 00:50:24,775 --> 00:50:25,859 ‫أيها المجنون الصغير.‏ 906 00:50:26,026 --> 00:50:27,277 ‫إنه ظريف نوعا ما.‏ 907 00:50:28,278 --> 00:50:29,404 ‫مهلا!‏ 908 00:50:29,446 --> 00:50:31,949 ‫أعتقد أنها تحبنا!‏ 909 00:50:32,115 --> 00:50:33,784 ‫عد إلى هنا!‏ 910 00:50:35,869 --> 00:50:39,623 ‫لا، لا أستطيع أن أنسى هذه الأمسية 911 00:50:39,957 --> 00:50:44,461 ‫أو وجهك وأنت ترحل 912 00:50:44,628 --> 00:50:48,715 ‫لا تدع بهجتها العذبة تربكك.‏ 913 00:50:48,882 --> 00:50:49,967 ‫إنها ليست ممن تفضلهن.‏ 914 00:50:50,133 --> 00:50:54,888 ‫الآن، لدي فتاة تلائمك تماما.‏ 915 00:50:55,848 --> 00:50:57,349 ‫ليس الآن يا أمي.‏ 916 00:50:57,516 --> 00:50:58,976 ‫نعم، هذا واضح 917 00:50:59,142 --> 00:51:00,185 ‫لن أستسلم!‏ 918 00:51:01,979 --> 00:51:03,021 ‫أخيرا.‏ 919 00:51:06,108 --> 00:51:08,485 ‏-‏ "‏غريزيلدا"‏.‏ ‫-‏ "‏بلوم"‏.‏ 920 00:51:08,652 --> 00:51:10,320 ‫محاولاتك المستمرة مسلية جدا.‏ 921 00:51:10,487 --> 00:51:12,155 ‫لا يحق لك أن تتكلمي 922 00:51:12,322 --> 00:51:15,200 ‫مع وصفتك السحرية الفاشلة!‏ 923 00:51:15,367 --> 00:51:18,495 ‫الوصفة فعالة الآن!‏ أليس كذلك؟ 924 00:51:18,662 --> 00:51:19,705 ‫إنها فعالة.‏ 925 00:51:19,872 --> 00:51:21,623 ‫أريد الترياق!‏ 926 00:51:21,790 --> 00:51:25,294 ‫فعالة؟ إذن فسري لي ما حدث مع هذا.‏ 927 00:51:26,670 --> 00:51:28,672 ‫لديك ابتسامة والدك!‏ 928 00:51:29,673 --> 00:51:32,342 ‫انتظروا.‏ أعرف تلك الأغنية!‏ غطوا آذانكم!‏ 929 00:51:32,509 --> 00:51:36,889 ‫لا أستطيع أن أحيا ‫إن كانت الحياة بدونك 930 00:51:37,055 --> 00:51:38,223 ‫أعطيني الترياق!‏ 931 00:51:38,390 --> 00:51:41,894 ‫وماذا ستفعل إن رفضت؟ هل ستحبسني؟ 932 00:51:42,060 --> 00:51:44,521 ‫لا أستطيع أن أحيا 933 00:51:44,688 --> 00:51:46,690 ‫لا أستطيع أن أحيا!‏ 934 00:51:46,857 --> 00:51:49,651 ‫اصمتوا جميعا!‏ 935 00:51:49,693 --> 00:51:50,861 ‫اقتلوني!‏ 936 00:51:50,903 --> 00:51:53,530 ‫سأسكتها بنفسي!‏ 937 00:52:02,789 --> 00:52:05,959 ‫إن لم تغلقي فمك 938 00:52:06,126 --> 00:52:08,712 ‫فسأقتلع جناحيك 939 00:52:08,879 --> 00:52:12,466 ‫يا أميرتي الجنية الجميلة!‏ 940 00:52:12,633 --> 00:52:14,384 ‫كم تحب مغازلتي!‏ 941 00:52:15,010 --> 00:52:16,178 ‫ما هذه؟ 942 00:52:16,345 --> 00:52:18,055 ‫صنعتها خصيصا لك.‏ 943 00:52:18,222 --> 00:52:20,224 ‫لي أنا؟ 944 00:52:20,390 --> 00:52:22,059 ‫تبدو جميلة عليك.‏ 945 00:52:22,226 --> 00:52:23,560 ‫أنا لا.‏.‏.‏ 946 00:52:23,727 --> 00:52:24,895 ‫أرجو أن تعجبك.‏ 947 00:52:25,062 --> 00:52:26,230 ‫هذه ليست.‏.‏.‏ 948 00:52:27,898 --> 00:52:30,901 ‫حسنا، شكرا لك.‏ 949 00:52:32,236 --> 00:52:33,570 ‫إنها لطيفة جدا.‏ 950 00:52:33,737 --> 00:52:36,240 ‏-‏ حبيبي الغالي ‫-‏ لا، لا، لا!‏ 951 00:52:36,406 --> 00:52:39,493 ‏-‏ تعرف أنني أحبك ‫-‏ ما تشعرين به سببه المحلول السحري!‏ 952 00:52:39,660 --> 00:52:42,371 ‏-‏ لا أستطيع أن أتحكم بنفسي ‫-‏ لا، أظنك محقة.‏ 953 00:52:42,538 --> 00:52:45,874 ‏-‏ أحبك ولا أحب غيرك ‫-‏ أرجوك، توقفي!‏ 954 00:52:49,545 --> 00:52:51,922 ‫لا بد أنك تعبة من كل ذلك الغناء.‏ 955 00:52:52,089 --> 00:52:54,091 ‫أستطيع أن أغني إلى الأبد.‏ 956 00:52:55,884 --> 00:52:58,887 ‫لم لا تأخذين قيلولة بسيطة؟ 957 00:53:00,138 --> 00:53:01,807 ‫أعدك بأنني لن أبتعد كثيرا.‏ 958 00:53:03,934 --> 00:53:04,935 ‫انتظر!‏ 959 00:53:07,020 --> 00:53:08,981 ‫أرجوك أخبرني ما اسمك.‏ 960 00:53:09,147 --> 00:53:11,817 ‫أنا الملك "‏بوغ"‏!‏ 961 00:53:12,609 --> 00:53:15,237 ‫حبيبي "‏بوغي ووغي الملوكي"‏!‏ 962 00:53:15,404 --> 00:53:16,947 ‫الملك "‏بوغ"‏!‏ 963 00:53:17,114 --> 00:53:18,407 ‫"‏بوغي ووغي الملوكي"‏.‏ 964 00:53:18,574 --> 00:53:19,658 ‏-‏ "‏ملك"‏!‏ ‫-‏ "‏ملوكي"‏.‏ 965 00:53:19,825 --> 00:53:22,786 ‏-‏ "‏ملك"‏!‏ ‫-‏ طابت ليلتك يا "‏بوغي ووغي"‏ اللطيف.‏ 966 00:53:26,248 --> 00:53:27,457 ‫طابت ليلتك.‏ 967 00:53:31,336 --> 00:53:32,504 ‫لدي أنباء يا صاحب الجلالة!‏ 968 00:53:32,671 --> 00:53:34,548 ‫اصمت!‏ إنها نائمة.‏ 969 00:53:34,715 --> 00:53:38,594 ‫آسف.‏ هناك تقارير بأن الكثير من المخلوقات.‏.‏.‏ 970 00:53:39,094 --> 00:53:40,137 ‫قد رشت بمحلول الحب السحري!‏ 971 00:53:42,514 --> 00:53:44,516 ‫أدخلهم.‏.‏.‏ 972 00:53:45,100 --> 00:53:46,643 ‫أدخلهم جميعا.‏ 973 00:53:46,810 --> 00:53:50,522 ‫أدخلهم جميعا إلى هنا.‏ 974 00:54:04,286 --> 00:54:06,079 ‫ها أنت ذا!‏ 975 00:54:13,754 --> 00:54:15,839 ‫اذهب أنت بهذا الاتجاه.‏ سأذهب بهذا الاتجاه!‏ 976 00:54:16,006 --> 00:54:17,424 ‫أجل.‏ 977 00:54:36,902 --> 00:54:37,945 ‫أنت!‏ 978 00:54:38,820 --> 00:54:40,781 ‫لا، لا، لا.‏ ليس أنت يا "‏ليزي"‏.‏ 979 00:54:40,948 --> 00:54:42,199 ‫ذلك المخلوق الصغير في الداخل.‏ 980 00:54:42,366 --> 00:54:45,494 ‫قبضنا عليك بعدل!‏ سلمنا المحلول!‏ 981 00:54:47,329 --> 00:54:48,789 ‫نعم، بالتأكيد.‏ تفضل وفكر.‏ 982 00:54:48,956 --> 00:54:51,375 ‫سأنتظر في الطرف الآخر من السحلية.‏ 983 00:54:55,379 --> 00:54:56,547 ‫شكرا!‏ 984 00:54:56,713 --> 00:54:57,965 ‫ابصقيه.‏ 985 00:54:59,216 --> 00:55:02,010 ‫هذا الشيء المسمى حبا 986 00:55:02,177 --> 00:55:05,264 ‏-‏ لا أستطيع تحمله ‫-‏ من الفتاة الطيبة؟ 987 00:55:05,430 --> 00:55:07,349 ‏-‏ هذا الشيء المسمى حبا ‫-‏ أنت فتاة عاقلة!‏ 988 00:55:07,516 --> 00:55:08,642 ‫ألا تشعرين بأنك مميزة؟ 989 00:55:08,809 --> 00:55:11,228 ‫يجب أن أتجنبه 990 00:55:11,395 --> 00:55:12,563 ‫لست مستعدا 991 00:55:13,397 --> 00:55:15,816 ‫لهذا الشيء الجنوني الصغير المسمى حبا 992 00:55:21,280 --> 00:55:23,699 ‫حسنا!‏ لنذهب ونحضر "‏دون"‏.‏ 993 00:55:23,866 --> 00:55:25,576 ‫من الفتاة العاقلة؟ 994 00:55:28,412 --> 00:55:32,082 ‫في ظلام دامس كهذا، ‫يجب أن نبقى يقظين دائما.‏ 995 00:55:32,791 --> 00:55:33,834 ‏-‏ المكان آمن!‏ ‫-‏ المكان آمن!‏ 996 00:55:34,001 --> 00:55:37,296 ‫سنمسح هذه الغابة القذرة عن بكرة أبيها.‏ 997 00:55:37,462 --> 00:55:38,755 ‏-‏ سوف.‏.‏.‏ ‫-‏ ننال منكم!‏ 998 00:55:39,047 --> 00:55:41,884 ‫بتخفي، يجب أن نتسلل.‏.‏.‏ 999 00:55:43,677 --> 00:55:45,596 ‫من عساه يعيش في هذا؟ 1000 00:55:46,597 --> 00:55:48,891 ‫هلا تمسحه من فضلك؟ 1001 00:55:49,057 --> 00:55:51,268 ‫وانظروا، مخلوق بلا وجه.‏ 1002 00:55:51,435 --> 00:55:52,644 ‫إنه ينظر إلي.‏ 1003 00:55:52,811 --> 00:55:54,521 ‏-‏ لا أعتقد أن ذلك ممكن.‏ ‫-‏ وجهة نظر جيدة!‏ 1004 00:55:54,688 --> 00:55:57,983 ‫انتبهوا من المخلوقات الشنيعة عند كل منعطف.‏ 1005 00:55:58,150 --> 00:56:01,612 ‫تخيلوا أفظع الأخطار.‏ 1006 00:56:03,989 --> 00:56:04,990 ‫على الأرجح هذا غير مهم.‏ 1007 00:56:12,623 --> 00:56:13,707 ‫"‏رولاند"‏!‏ 1008 00:56:14,541 --> 00:56:15,709 ‫شكرا لك!‏ 1009 00:56:16,335 --> 00:56:20,005 ‫انتظروا، انتظروا!‏ كيف ركبت على تلك.‏.‏.‏ 1010 00:56:20,297 --> 00:56:21,590 ‫لقد وقعت في حبي!‏ 1011 00:56:21,757 --> 00:56:23,342 ‫وفي حبي أيضا!‏ 1012 00:56:23,509 --> 00:56:25,677 ‫هل هذا خطأ؟ 1013 00:56:25,844 --> 00:56:28,388 ‫حصلت على محلول الحب السحري.‏ 1014 00:56:29,223 --> 00:56:31,642 ‫رائع!‏ نعم، رائع!‏ 1015 00:56:31,808 --> 00:56:34,770 ‫لا بد أنك تحتاج إلى ذلك المحلول بشدة.‏ 1016 00:56:34,937 --> 00:56:36,563 ‫انتظر!‏ حصلت عليه من أجل.‏.‏.‏ 1017 00:56:36,730 --> 00:56:40,776 ‫"‏دون"‏!‏ حصلت عليه لأجل الأميرة "‏دون"‏.‏ ‫الكلام بيننا.‏ 1018 00:56:41,735 --> 00:56:45,906 ‫وقمت بعمل جيد بالنسبة إلى رجل صغير.‏ 1019 00:56:46,073 --> 00:56:48,659 ‫سأسحقك!‏ 1020 00:56:48,825 --> 00:56:51,370 ‫حصلت عليه.‏.‏.‏ حصلت عليه.‏.‏.‏ 1021 00:56:51,537 --> 00:56:53,455 ‫حصلت عليه لأجل "‏دون"‏.‏ 1022 00:56:53,622 --> 00:56:54,831 ‫يستحسن أن آخذه 1023 00:56:55,707 --> 00:56:57,543 ‫كي أحافظ عليه بأمان.‏ 1024 00:56:58,335 --> 00:57:00,337 ‫شكرا لك أيها الأرنب الصغير!‏ 1025 00:57:00,546 --> 00:57:01,839 ‏-‏ عجبا!‏ ‫-‏ عجبا!‏ 1026 00:57:03,715 --> 00:57:04,967 ‫كاد القمر يأفل.‏ 1027 00:57:05,133 --> 00:57:07,386 ‫اصمدي يا "‏دون"‏.‏ أنا قادم!‏ 1028 00:57:07,553 --> 00:57:09,930 ‫حسنا، حسنا!‏ نعم!‏ أنا أحبها!‏ 1029 00:57:10,556 --> 00:57:12,182 ‫أنتم تعرفون!‏ 1030 00:57:12,349 --> 00:57:14,017 ‫هيا يا "‏ليزي"‏!‏ لنذهب!‏ 1031 00:57:15,227 --> 00:57:16,645 ‏-‏ توقفوا!‏ ‫-‏ توقفوا!‏ 1032 00:57:20,065 --> 00:57:21,525 ‫سيروا!‏ 1033 00:57:23,652 --> 00:57:25,112 ‫أنا أقود!‏ 1034 00:57:25,279 --> 00:57:26,697 ‫حسنا!‏ 1035 00:57:29,867 --> 00:57:31,577 ‫سننال منك!‏ 1036 00:57:32,119 --> 00:57:33,787 ‫ساعدوني!‏ 1037 00:57:46,341 --> 00:57:47,718 ‫النجدة!‏ 1038 00:57:49,178 --> 00:57:51,221 ‫نباتات الفطر عاشقة!‏ 1039 00:57:55,726 --> 00:57:57,186 ‫قبلني.‏ بسرعة!‏ 1040 00:57:57,352 --> 00:57:59,563 ‫التقبيل ممنوع!‏ 1041 00:58:08,447 --> 00:58:09,740 ‫دعه يصمت.‏ 1042 00:58:09,781 --> 00:58:10,782 ‫أنت دعه يصمت!‏ 1043 00:58:10,908 --> 00:58:12,075 ‫أنت أقرب.‏ 1044 00:58:12,159 --> 00:58:13,952 ‫أنت محق.‏ اصمت!‏ 1045 00:58:15,078 --> 00:58:19,124 ‫إذن، لم لا تذهبوا وتنالوا قسطا من النوم؟ 1046 00:58:19,291 --> 00:58:20,501 ‫ما الذي كنت تفكر فيه؟ 1047 00:58:20,667 --> 00:58:22,419 ‏-‏ لا تكرهني.‏ ‫-‏ فات الأوان.‏ 1048 00:58:22,586 --> 00:58:24,087 ‫ودعوني لوحدي.‏ 1049 00:58:24,254 --> 00:58:26,006 ‫زهرة عجوة جميلة.‏ 1050 00:58:27,090 --> 00:58:29,843 ‫اسمها "‏زهرة عروة"‏ وليس زهرة عجوة.‏ 1051 00:58:30,010 --> 00:58:31,762 ‫إنها ليست "‏زهرة عروة.‏"‏ ‫إنها "‏زهرة عجوة.‏"‏ 1052 00:58:31,929 --> 00:58:33,597 ‫إنها "‏زهرة عروة.‏"‏ 1053 00:58:34,139 --> 00:58:35,474 ‫حسنا.‏ 1054 00:58:41,480 --> 00:58:43,732 ‫أطلق سراح أختي.‏ 1055 00:58:44,233 --> 00:58:47,236 ‫لا!‏ أميرة أخرى!‏ 1056 00:58:47,402 --> 00:58:49,947 ‫على الأقل أنت لا تغنين.‏ 1057 00:58:50,113 --> 00:58:53,992 ‫أنا قادمة للنيل منك مباشرة 1058 00:58:54,159 --> 00:58:56,411 ‫لقد عقدت العزم 1059 00:58:57,412 --> 00:58:58,622 ‫هل تستريح قليلا؟ 1060 00:58:58,789 --> 00:59:00,499 ‫أشعر بأنني قوية الآن 1061 00:59:00,958 --> 00:59:02,626 ‫الآن سأشق طريقي 1062 00:59:03,126 --> 00:59:04,294 ‫هل تحتاج إلى مساعدة يا مولاي؟ 1063 00:59:04,461 --> 00:59:05,963 ‫لا.‏ 1064 00:59:11,260 --> 00:59:15,097 ‫أنا قادمة للنيل منك مباشرة 1065 00:59:15,264 --> 00:59:17,391 ‫أجل، مباشرة للنيل منك 1066 00:59:17,558 --> 00:59:18,892 ‫هذا مثير للإعجاب!‏ 1067 00:59:19,309 --> 00:59:22,229 ‫أنا قادمة للنيل منك مباشرة 1068 00:59:31,947 --> 00:59:34,074 ‫هزي يا صغيرتي الجنية ‫وأنت في زنزانتك 1069 00:59:34,241 --> 00:59:36,535 ‫اصرخي بأعلى صوتك ‫لكن لن يعرف أحد 1070 00:59:38,453 --> 00:59:39,746 ‫هل اكتفيت؟ 1071 00:59:40,706 --> 00:59:42,583 ‫أستطيع الاستمرار طوال اليوم.‏ 1072 00:59:43,542 --> 00:59:46,420 ‫لكن الآن، أعطيني المحلول السحري!‏ 1073 00:59:46,587 --> 00:59:51,049 ‫الملك "‏بوغ"‏ الجبار ‫يحتاج إلى محلول الحب السحري.‏ 1074 00:59:51,216 --> 00:59:53,927 ‫لا أحتاج إليه!‏ أريده كي أزيله!‏ 1075 00:59:54,386 --> 00:59:56,346 ‫أزل هذا إذن!‏ 1076 00:59:59,808 --> 01:00:00,976 ‫اسأله.‏ سيقدر سؤالك.‏ 1077 01:00:01,143 --> 01:00:02,311 ‫حسنا.‏ هل تحتاج إلى مساعدة؟ 1078 01:00:02,477 --> 01:00:03,562 ‫لا!‏ 1079 01:00:07,357 --> 01:00:09,276 ‫انظري إلى نفسك!‏ 1080 01:00:15,782 --> 01:00:16,867 ‫هذا ليس سيئا.‏ 1081 01:00:17,826 --> 01:00:18,952 ‫يبدو أنك بحاجة إلى المساعدة.‏ 1082 01:00:19,119 --> 01:00:20,245 ‫لا!‏ 1083 01:00:26,168 --> 01:00:28,504 ‫إذن، هل هذا كل ما لديك؟ 1084 01:00:28,670 --> 01:00:31,006 ‫الآن أعرف 1085 01:00:33,008 --> 01:00:36,011 ‫كيف أظهر ما لدي 1086 01:00:36,178 --> 01:00:37,471 ‫أنا مستعدة لك!‏ 1087 01:00:37,638 --> 01:00:42,935 ‫ما يجهله الفائز ‫يفهمه المقامر 1088 01:00:43,101 --> 01:00:45,020 ‫ما معنى هذا أصلا؟ 1089 01:00:45,187 --> 01:00:47,814 ‫لا!‏ ليست لديك أدنى فرصة 1090 01:00:47,981 --> 01:00:53,070 ‫ليست لديك أدنى فرصة 1091 01:00:53,237 --> 01:00:55,906 ‫أنا قادمة للنيل منك مباشرة 1092 01:00:57,491 --> 01:00:59,409 ‫أنت تقاتلين جيدا، بالنسبة إلى جنية.‏ 1093 01:00:59,576 --> 01:01:01,578 ‫ليتني أستطيع قول الشيء نفسه عنك!‏ 1094 01:01:01,745 --> 01:01:02,746 ‫ماذا تقصدين؟ 1095 01:01:02,913 --> 01:01:06,041 ‫لا أدري.‏ كنت أتوقع المزيد منك.‏ 1096 01:01:07,918 --> 01:01:10,087 ‫جئت للنيل منك مباشرة 1097 01:01:11,630 --> 01:01:15,008 ‏-‏ جئت للنيل منك مباشرة ‫-‏ جئت للنيل منك مباشرة 1098 01:01:15,759 --> 01:01:21,390 ‫جئت للنيل منك مباشرة 1099 01:01:29,815 --> 01:01:30,899 ‫تفضلي.‏ 1100 01:01:31,024 --> 01:01:32,359 ‫اقتليني، 1101 01:01:32,526 --> 01:01:34,528 ‫لكنك لن تحصلي على أختك.‏ 1102 01:01:36,738 --> 01:01:37,781 ‫هل تحتاج إلى مساعدة؟ 1103 01:01:38,657 --> 01:01:39,783 ‫لا!‏ 1104 01:01:39,825 --> 01:01:42,411 ‫يقول الحكماء 1105 01:01:44,746 --> 01:01:47,040 ‫الحمقى وحدهم يتسرعون 1106 01:01:47,207 --> 01:01:48,917 ‫لقد استيقظ الوحش.‏ 1107 01:01:49,084 --> 01:01:50,127 ‫لا.‏ 1108 01:01:50,294 --> 01:01:52,129 ‫ما الذي أغرمت به؟ 1109 01:01:52,296 --> 01:01:54,673 ‫هل تريدين أن تري بمن؟ 1110 01:01:56,341 --> 01:02:01,096 ‫من الوقوع في حبك 1111 01:02:01,805 --> 01:02:03,473 ‫أخيرا.‏ 1112 01:02:03,640 --> 01:02:06,727 ‫كنهر ينساب 1113 01:02:06,894 --> 01:02:08,604 ‫هل ترين ما يحدث 1114 01:02:08,770 --> 01:02:11,899 ‫عندما يسلط الحب على العالم؟ 1115 01:02:12,065 --> 01:02:15,986 ‫الحمقى يتسرعون 1116 01:02:16,737 --> 01:02:20,782 ‫هل هي خطيئة؟ 1117 01:02:24,578 --> 01:02:26,246 ‏-‏ اطلب منهم التزام الصمت.‏ ‫-‏ أنت اطلب منهم.‏ 1118 01:02:26,413 --> 01:02:28,707 ‏-‏ صوتك أعلى من صوتي.‏ ‫-‏ هذا صحيح.‏ 1119 01:02:28,874 --> 01:02:32,085 ‫هدوء!‏ الزموا الصمت جميعا!‏ 1120 01:02:33,545 --> 01:02:36,381 ‫هدوء!‏ 1121 01:02:36,548 --> 01:02:39,134 ‫هدوء!‏ هدوء!‏ 1122 01:02:39,301 --> 01:02:40,302 ‫آسف.‏ 1123 01:02:40,469 --> 01:02:43,305 ‫آمل أنك تتحملين المشاهد البشعة.‏ 1124 01:02:43,472 --> 01:02:45,224 ‫حبيبي الغالي 1125 01:02:47,935 --> 01:02:49,561 ‫تعرف أنني أحب.‏.‏.‏ 1126 01:02:49,728 --> 01:02:50,979 ‏-‏ تحبك أنت؟ ‫-‏ نعم.‏ 1127 01:02:51,146 --> 01:02:52,689 ‏-‏ الترياق؟ ‫-‏ أنا أعمل عليه.‏ 1128 01:02:52,856 --> 01:02:55,234 ‫أعلم أنها تقع في حب كل شاب تراه، 1129 01:02:56,235 --> 01:02:58,445 ‫لكن هذا سخيف!‏ 1130 01:02:59,696 --> 01:03:03,742 ‫مولاي!‏ نسيت أن أذكر ‫أنك نسيت سلاحك في الأعلى.‏ 1131 01:03:03,909 --> 01:03:06,203 ‫لكنني وجدت زهرة عروتك!‏ 1132 01:03:06,370 --> 01:03:07,496 ‫مرحبا.‏ 1133 01:03:07,663 --> 01:03:10,082 ‫لقد استمتعت حقا بقتالنا، 1134 01:03:10,249 --> 01:03:12,960 ‫لكنني سآخذ أختي إلى المنزل الآن.‏ 1135 01:03:13,418 --> 01:03:14,461 ‫لا، لن تفعلي!‏ 1136 01:03:15,128 --> 01:03:16,463 ‫"‏دون"‏!‏ 1137 01:03:16,797 --> 01:03:17,798 ‫حبيبي "‏بوغي"‏!‏ 1138 01:03:17,965 --> 01:03:19,466 ‫اسمي الملك "‏بوغ"‏!‏ 1139 01:03:21,301 --> 01:03:23,846 ‫ما رأيك أن تعودي إلى زنزانتك؟ 1140 01:03:24,012 --> 01:03:26,932 ‫أفعل أي شيء لأجلك يا "‏بوغي ووغي"‏.‏ 1141 01:03:27,015 --> 01:03:28,058 ‫"‏بوغ"‏.‏ 1142 01:03:28,141 --> 01:03:29,434 ‫لا تصغي إليه!‏ 1143 01:03:29,601 --> 01:03:31,144 ‫أنت لست مسؤولة عني!‏ 1144 01:03:31,311 --> 01:03:33,355 ‫وإياك أن تفكري في سرقة حبيبي "‏بوغي"‏!‏ 1145 01:03:33,522 --> 01:03:34,565 ‫"‏بوغ"‏!‏ 1146 01:03:36,400 --> 01:03:39,736 ‫ستبقى هنا حتى أستعيد المحلول السحري.‏ 1147 01:03:39,903 --> 01:03:42,906 ‫دعك من المحلول السحري.‏ ‫جد الترياق فورا!‏ 1148 01:03:43,073 --> 01:03:45,284 ‫ربما يجدر بك أن تطلبي ذلك منها.‏ 1149 01:03:45,450 --> 01:03:46,827 ‫"‏منها"‏؟ من تقصد؟ 1150 01:03:46,994 --> 01:03:49,496 ‫الجنية "‏شوغر بلوم"‏.‏ 1151 01:03:50,205 --> 01:03:51,999 ‏-‏ أهلا!‏ ‫-‏ أعطيني الترياق.‏ 1152 01:03:52,165 --> 01:03:54,001 ‏-‏ إن سمحت لي بالكلام عن ذلك اليوم.‏.‏.‏ ‫-‏ لا!‏ 1153 01:03:54,209 --> 01:03:55,460 ‫إذن، لا.‏ 1154 01:03:55,627 --> 01:03:59,298 ‫أرجوك!‏ أنا أحب أختي.‏ ‫أحتاج إلى ذلك الترياق.‏ 1155 01:03:59,464 --> 01:04:01,675 ‏-‏ حسنا!‏ أحتاج إلى بضعة أمور.‏ ‫-‏ ما هي؟ 1156 01:04:01,842 --> 01:04:04,178 ‫عين سمندل، ملاط ذهبي، ‫منوال ومزمار.‏ 1157 01:04:04,636 --> 01:04:05,637 ‫أحضر لها هذه الأشياء.‏ 1158 01:04:05,721 --> 01:04:08,265 ‫وفاصوليا خضراء، ومبرد أظافر، ‫وثمرة "‏تانجيلو"‏.‏.‏.‏ 1159 01:04:08,432 --> 01:04:10,267 ‫هل سينجح حقا؟ 1160 01:04:10,976 --> 01:04:13,020 ‫من يدري؟ 1161 01:04:13,187 --> 01:04:14,980 ‏-‏ ومن أنت؟ ‫-‏ إنها أمي.‏ 1162 01:04:15,147 --> 01:04:16,231 ‫"‏غريزيلدا"‏.‏ 1163 01:04:17,316 --> 01:04:19,109 ‫ألا تملكين مشطا؟ 1164 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 ‫المكان هنا كثير الرياح.‏ ‫تعالا إلى الأعلى.‏ هناك وجبات خفيفة.‏ 1165 01:04:24,823 --> 01:04:26,450 ‏-‏ في الواقع.‏.‏.‏ ‫-‏ في الواقع.‏.‏.‏ 1166 01:04:26,992 --> 01:04:30,704 ‫أشعر 1167 01:04:30,871 --> 01:04:33,290 ‫هذا أفضل ما تمكنت من تحضيره ‫بهذه المهلة القصيرة.‏ 1168 01:04:33,457 --> 01:04:37,085 ‫بأن الليلة ستكون ليلة جميلة 1169 01:04:37,252 --> 01:04:38,712 ‫"الحف" 1170 01:04:38,879 --> 01:04:41,465 ‫بأن الليلة ستكون ليلة جميلة 1171 01:04:41,882 --> 01:04:43,425 ‫أحسنا التصرف.‏ 1172 01:04:43,592 --> 01:04:46,845 ‏-‏ بأن الليلة ستكون ليلة.‏.‏.‏ ‫-‏ إلى اللقاء!‏ 1173 01:04:47,012 --> 01:04:48,096 ‫توقفا.‏ 1174 01:04:49,348 --> 01:04:52,518 ‫.‏.‏.‏جميلة، نعم 1175 01:04:52,684 --> 01:04:54,436 ‫اذهبا وتحققا إن كان الترياق جاهزا.‏ 1176 01:04:54,603 --> 01:04:57,064 ‏-‏ حاضر يا "‏بي كاي"‏.‏ ‫-‏ وإليك زهرة العروة.‏ 1177 01:04:57,147 --> 01:04:58,190 ‫بسرعة!‏ 1178 01:04:58,273 --> 01:04:59,858 ‫غنيت على نحو جيد.‏ 1179 01:05:00,025 --> 01:05:01,777 ‏-‏ يجدر بك رؤيتي أرقص.‏ ‫-‏ أود ذلك.‏ 1180 01:05:01,944 --> 01:05:03,320 ‫لم عساها.‏.‏.‏ 1181 01:05:03,779 --> 01:05:05,322 ‫فهمت.‏ 1182 01:05:05,781 --> 01:05:07,324 ‫فهمت!‏ 1183 01:05:07,491 --> 01:05:09,535 ‏-‏ من يحب هذه الأشياء؟ ‫-‏ ليس أنا!‏ 1184 01:05:09,701 --> 01:05:11,328 ‏-‏ أنا أكرهها!‏ ‫-‏ أكرهها أكثر منك!‏ 1185 01:05:11,411 --> 01:05:12,496 ‫حقا؟ 1186 01:05:13,247 --> 01:05:16,416 ‏-‏ إنها للحمقى!‏ ‫-‏ الذين يتسرعون.‏ 1187 01:05:16,583 --> 01:05:18,168 ‫ولا يستطيعون السيطرة على أنفسهم!‏ 1188 01:05:18,335 --> 01:05:19,920 ‫إنهم مكبلون.‏.‏.‏ 1189 01:05:20,295 --> 01:05:22,089 ‫هذا يقيدك!‏ 1190 01:05:22,381 --> 01:05:23,423 ‫لا يجلب شيئا سوى.‏.‏.‏ 1191 01:05:23,590 --> 01:05:25,008 ‫المتاعب!‏ 1192 01:05:25,175 --> 01:05:28,095 ‫وكأن التعاسة تجري في دمائهم.‏ 1193 01:05:30,514 --> 01:05:32,474 ‫ما المغزى من هذا؟ 1194 01:05:32,641 --> 01:05:34,101 ‫يفسد الأحلام!‏ 1195 01:05:36,395 --> 01:05:37,479 ‫هذا ما يحصلون عليه.‏ 1196 01:05:37,646 --> 01:05:38,689 ‫أكاذيب.‏.‏.‏ 1197 01:05:39,022 --> 01:05:40,190 ‫ومزيدا من الأكاذيب!‏ 1198 01:05:42,317 --> 01:05:43,819 ‫ألم!‏ 1199 01:05:44,486 --> 01:05:46,196 ‫عذاب!‏ 1200 01:05:47,155 --> 01:05:48,198 ‫انتظري!‏ 1201 01:05:48,407 --> 01:05:51,368 ‫في الواقع تعجبني هذه.‏ 1202 01:05:51,535 --> 01:05:52,619 ‫حقا!‏ 1203 01:05:52,703 --> 01:05:53,829 ‫لماذا؟ 1204 01:05:53,871 --> 01:05:56,039 ‫لا أدري.‏ 1205 01:05:56,206 --> 01:05:58,292 ‫حسنا، إنها.‏.‏.‏ 1206 01:05:59,293 --> 01:06:00,752 ‫إنها.‏.‏.‏ 1207 01:06:01,295 --> 01:06:03,380 ‫جميلة.‏ 1208 01:06:04,298 --> 01:06:06,049 ‫لا أريد حمل هذا الشيء.‏ 1209 01:06:06,216 --> 01:06:08,302 ‫الترياق جاهز يا مولاي.‏ 1210 01:06:08,468 --> 01:06:10,304 ‫إذن؟ أين هو؟ 1211 01:06:10,387 --> 01:06:11,388 ‫إنها أحجية!‏ 1212 01:06:11,471 --> 01:06:12,556 ‫أحجية؟ 1213 01:06:12,598 --> 01:06:14,600 ‫ما الغرض من كل الأشياء التي طلبتها؟ 1214 01:06:14,766 --> 01:06:16,977 ‫لا يتسنى للمرء التسوق في السجن!‏ 1215 01:06:17,144 --> 01:06:19,354 ‫هل تريدان سماع الأحجية أم لا؟ 1216 01:06:19,521 --> 01:06:20,522 ‏-‏ لا!‏ ‫-‏ بلى!‏ 1217 01:06:20,689 --> 01:06:22,316 ‫إذن أصغيا بتمعن.‏ 1218 01:06:24,067 --> 01:06:25,110 ‫الترياق 1219 01:06:25,277 --> 01:06:28,989 ‫هو الشيء الوحيد ‫الأكثر قوة من المحلول السحري.‏ 1220 01:06:32,284 --> 01:06:34,995 ‫هل قالت "‏الترياق"‏ أم "‏الفتاق"‏؟ 1221 01:06:35,579 --> 01:06:38,707 ‫أكره الأحاجي!‏ 1222 01:06:43,545 --> 01:06:45,214 ‫القمر يغيب سريعا.‏ 1223 01:06:45,380 --> 01:06:48,050 ‫هل يمكننا أن نسرع أكثر؟ 1224 01:06:48,091 --> 01:06:49,134 ‫توقفوا!‏ 1225 01:06:49,384 --> 01:06:50,427 ‫ماذا؟ 1226 01:06:51,220 --> 01:06:52,304 ‫عجبا!‏ 1227 01:06:57,267 --> 01:06:58,310 ‫هل رأيتم ذلك؟ 1228 01:06:58,477 --> 01:07:03,398 ‫أعتقد أنه أبشع مخلوق رأيته في حياتي!‏ 1229 01:07:03,857 --> 01:07:07,152 ‫وقد كان عاريا!‏ 1230 01:07:11,949 --> 01:07:14,660 ‫هناك جيش يقترب.‏ 1231 01:07:25,879 --> 01:07:27,881 ‫فهمت!‏ أجل!‏ 1232 01:07:29,091 --> 01:07:31,301 ‫أعد لي ما قلته.‏ 1233 01:07:32,010 --> 01:07:34,221 ‫شيء أقوى.‏.‏.‏ 1234 01:07:34,388 --> 01:07:35,722 ‫.‏.‏.‏من المحلول السحري.‏ 1235 01:07:35,806 --> 01:07:36,932 ‫هذا ما قلته.‏ 1236 01:07:36,974 --> 01:07:39,518 ‫مولاي!‏ لدي أنباء من نباتات الفطر!‏ 1237 01:07:39,685 --> 01:07:42,646 ‫ذراع تتزحلق على الصراصير.‏ 1238 01:07:45,190 --> 01:07:46,233 ‫تابعوا!‏ 1239 01:07:46,441 --> 01:07:48,944 ‏-‏ كيف كان أداؤك؟ ‫-‏ قمت بعمل ممتاز!‏ 1240 01:07:49,111 --> 01:07:50,153 ‫شيء أكثر قوة.‏.‏.‏ 1241 01:07:50,320 --> 01:07:51,780 ‫سئمت!‏ سأخبركما ببساطة.‏ 1242 01:07:51,822 --> 01:07:52,865 ‫رائع!‏ 1243 01:07:52,948 --> 01:07:56,118 ‏-‏ إن أطلقت سراحي.‏ ‫-‏ كلا!‏ 1244 01:07:57,119 --> 01:07:58,120 ‫حسنا.‏ 1245 01:07:58,287 --> 01:07:59,371 ‫رائع!‏ 1246 01:07:59,538 --> 01:08:03,500 ‫إذن سأفصح عن الترياق من خلال قصة.‏ 1247 01:08:03,667 --> 01:08:05,085 ‫ماذا؟ لا!‏ 1248 01:08:05,252 --> 01:08:09,006 ‫في يوم مشؤوم، ‫عندما كان الملك "‏بوغ"‏ يافعا وطائشا، 1249 01:08:10,674 --> 01:08:14,094 ‫وقع في حب مخلوقة لطيفة وصغيرة.‏ 1250 01:08:15,470 --> 01:08:19,600 ‫كانت أجمل مخلوقة رأيتها يوما.‏ 1251 01:08:19,765 --> 01:08:20,934 ‫جديا؟ 1252 01:08:21,935 --> 01:08:23,937 ‫كان غارقا في الحب.‏ 1253 01:08:24,104 --> 01:08:26,231 ‫لكن "‏بوغ"‏ لم يكن يتحلى بالصبر.‏ 1254 01:08:26,398 --> 01:08:27,649 ‫هذا يكفي!‏ 1255 01:08:27,816 --> 01:08:30,068 ‫لذلك جاء إلي طلبا لمحلول الحب السحري.‏ 1256 01:08:30,234 --> 01:08:32,738 ‫حاولت أن أخبره كيف يعمل.‏ 1257 01:08:34,113 --> 01:08:37,451 ‫لكنه رشه على المخلوقة اللطيفة الغافلة.‏ 1258 01:08:37,618 --> 01:08:39,036 ‫"‏بلوم"‏، أتوسل إليك.‏ 1259 01:08:39,203 --> 01:08:43,497 ‫وبينما كانت تحدق إلى عيني "‏بوغ"‏ المتيم.‏.‏.‏ 1260 01:08:51,340 --> 01:08:53,008 ‫حتى مع محلول الحب السحري 1261 01:08:55,260 --> 01:08:57,513 ‫أنا أبشع من أن يحبني أحد.‏ 1262 01:08:58,305 --> 01:09:00,265 ‫لست بشعا.‏ 1263 01:09:01,517 --> 01:09:03,393 ‫بشع أو لا، هذا لا يهم!‏ 1264 01:09:03,560 --> 01:09:06,604 ‫لكن المحلول السحري لم يفشل لذلك السبب.‏ 1265 01:09:07,231 --> 01:09:08,232 ‫ماذا؟ 1266 01:09:08,314 --> 01:09:12,277 ‫كانت مغرمة بالفعل بشخص آخر!‏ 1267 01:09:12,444 --> 01:09:15,781 ‫إذن، فالشيء الوحيد الأقوى من المحلول السحري 1268 01:09:15,948 --> 01:09:17,616 ‫هو الحب الحقيقي؟ 1269 01:09:17,783 --> 01:09:18,867 ‫أصبت!‏ 1270 01:09:19,408 --> 01:09:20,577 ‫استغرق هذا وقتا طويلا!‏ 1271 01:09:20,661 --> 01:09:22,078 ‫لماذا لم تخبريني؟ 1272 01:09:22,246 --> 01:09:25,207 ‫سجنتني ومنعتني من الكلام!‏ 1273 01:09:25,374 --> 01:09:30,087 ‫في حين تلومني "‏غريزيلدا"‏ ‫على انعدام الحب في الغابة المظلمة!‏ 1274 01:09:30,254 --> 01:09:31,296 ‫لحظة تعليمية.‏ 1275 01:09:31,462 --> 01:09:33,590 ‫لا توجد طرق مختصرة في الحب.‏ 1276 01:09:34,299 --> 01:09:35,425 ‫هذا رأيي فقط.‏ 1277 01:09:35,509 --> 01:09:36,844 ‫"‏ستاف"‏، خذها من هنا.‏ 1278 01:09:37,010 --> 01:09:38,679 ‫حسنا يا "‏بي كاي"‏.‏ خذ.‏ 1279 01:09:39,054 --> 01:09:40,596 ‫مهلا، مهلا، مهلا!‏ 1280 01:09:40,764 --> 01:09:42,390 ‫انتظر لحظة!‏ 1281 01:09:43,183 --> 01:09:45,894 ‫هذا الترياق لن يساعد "‏دون"‏.‏ 1282 01:09:46,060 --> 01:09:49,147 ‫لم تقع يوما في حب أحد.‏ 1283 01:09:49,689 --> 01:09:54,361 ‫كان يجدر بي ألا أستخدم المحلول ‫على تلك المسكينة اللطيفة.‏.‏.‏ 1284 01:09:55,112 --> 01:09:56,905 ‫ما كان لحبنا أن يكون.‏.‏.‏ 1285 01:09:57,072 --> 01:09:58,240 ‫حقيقيا.‏ 1286 01:09:59,366 --> 01:10:00,367 ‫حسنا، 1287 01:10:00,993 --> 01:10:04,454 ‫أفهم شعور من يتحطم قلبه.‏ 1288 01:10:04,621 --> 01:10:07,875 ‫كدت أتزوج من شخص لم يكن يحبني.‏ 1289 01:10:07,958 --> 01:10:09,126 ‫لماذا؟ 1290 01:10:09,209 --> 01:10:10,627 ‫لأنه كان وسيما جدا.‏ 1291 01:10:10,669 --> 01:10:11,795 ‫فهمت.‏ 1292 01:10:11,879 --> 01:10:14,882 ‫ربما لم أستطع تحمل أن أرى 1293 01:10:15,048 --> 01:10:19,011 ‫أنه كان في الحقيقة سطحيا ومتعطشا للسلطة، 1294 01:10:19,178 --> 01:10:22,181 ‫وخائنا وثرثارا وقذرا.‏.‏.‏ 1295 01:10:24,975 --> 01:10:29,813 ‫في قرارة نفسي، ‫كنت أعلم أنه لم يرد أن أكون.‏.‏.‏ 1296 01:10:29,980 --> 01:10:31,190 ‫على سجيتك؟ 1297 01:10:31,815 --> 01:10:32,816 ‫نعم.‏ 1298 01:10:32,983 --> 01:10:34,484 ‫لكنك 1299 01:10:35,736 --> 01:10:36,737 ‫مختلفة.‏ 1300 01:10:37,029 --> 01:10:38,238 ‫هذا ما قيل لي.‏ 1301 01:10:38,405 --> 01:10:39,740 ‫هذا ما أحبه!‏ 1302 01:10:39,907 --> 01:10:41,491 ‫أعني.‏.‏.‏ 1303 01:10:41,658 --> 01:10:43,660 ‫أنت تفهمين قصدي.‏ 1304 01:10:43,827 --> 01:10:47,039 ‫لذلك فأنا أحمي مشاعري دائما.‏ 1305 01:10:47,122 --> 01:10:48,165 ‫وأنا أيضا.‏ 1306 01:10:48,248 --> 01:10:51,752 ‫والأهم من ذلك، فإنني.‏.‏.‏ 1307 01:10:51,919 --> 01:10:54,463 ‫لا أثق بأحد!‏ 1308 01:11:00,093 --> 01:11:01,178 ‫تعال.‏ 1309 01:11:01,637 --> 01:11:03,555 ‫لنمرن أجنحتنا.‏ 1310 01:11:03,722 --> 01:11:05,599 ‫فكرة جيدة!‏ فكرة جيدة.‏ نعم.‏ 1311 01:11:07,309 --> 01:11:08,685 ‫تفضلي.‏ 1312 01:11:08,852 --> 01:11:10,771 ‫شكرا لك.‏ 1313 01:11:28,372 --> 01:11:31,208 ‫ربما عليك إعادة التفكير في هذا المدخل.‏ 1314 01:11:32,125 --> 01:11:36,213 ‫حاولي التفكير في الأمر على أنه مغامرة!‏ 1315 01:11:38,465 --> 01:11:39,716 ‫غول لطيف.‏ 1316 01:11:46,056 --> 01:11:47,724 ‫ما رأيك أن نرجع؟ 1317 01:11:47,766 --> 01:11:49,101 ‫لماذا؟ 1318 01:11:49,184 --> 01:11:52,145 ‫ضوء القمر مثالي الآن.‏ 1319 01:12:00,237 --> 01:12:01,655 ‫تعالي.‏.‏.‏ 1320 01:12:02,656 --> 01:12:03,699 ‫أيتها "‏الفتاة الصلبة.‏"‏ 1321 01:12:22,384 --> 01:12:26,096 ‫أنت توقظ مروجا 1322 01:12:26,263 --> 01:12:29,391 ‫في مخيلتي 1323 01:12:29,558 --> 01:12:33,437 ‫تصنع أمواجا في زمني 1324 01:12:34,730 --> 01:12:37,941 ‫لا، لا 1325 01:12:39,776 --> 01:12:44,198 ‫أشعر بسحر غريب 1326 01:12:44,531 --> 01:12:49,536 ‏-‏ يا له من سحر غريب ‫-‏ سحر غريب 1327 01:12:49,786 --> 01:12:54,708 ‏-‏ إنه سحر غريب ‫-‏ سحر غريب 1328 01:12:55,709 --> 01:13:00,380 ‫أشعر بسحر غريب 1329 01:13:04,384 --> 01:13:09,139 ‫أنت تبحرين بانسياب عبر الشمس 1330 01:13:09,306 --> 01:13:11,767 ‫بانسياب عبر الشمس 1331 01:13:11,934 --> 01:13:16,271 ‫في أرض لطالما عرفتها 1332 01:13:16,438 --> 01:13:18,982 ‏-‏ تطيرين ‫-‏ تطير 1333 01:13:19,149 --> 01:13:21,485 ‏-‏ عاليا جدا ‫-‏ عاليا جدا 1334 01:13:21,652 --> 01:13:26,073 ‏-‏ أشعر بسحر غريب ‫-‏ سحر غريب 1335 01:13:26,240 --> 01:13:30,327 ‫يا له من سحر غريب 1336 01:13:31,578 --> 01:13:36,291 ‫إنه سحر غريب 1337 01:13:37,459 --> 01:13:42,172 ‫أشعر بسحر غريب 1338 01:13:45,133 --> 01:13:46,510 ‫أنا 1339 01:13:46,677 --> 01:13:47,886 ‫أنا 1340 01:13:48,679 --> 01:13:51,598 ‏-‏ لن أعود أبدا ‫-‏ لن أعود أبدا إلى سابق عهدي 1341 01:13:51,765 --> 01:13:53,600 ‫لن أعود أبدا إلى سابق عهدي 1342 01:13:53,767 --> 01:13:56,937 ‫بعد أن رأيت كيف يجب أن تنتهي الأمور 1343 01:13:57,020 --> 01:13:58,105 ‫يجب أن تنتهي الأمور 1344 01:13:58,188 --> 01:13:59,314 ‫أحلاما سعيدة 1345 01:13:59,481 --> 01:14:00,482 ‫أحلاما سعيدة 1346 01:14:00,649 --> 01:14:03,318 ‏-‏ أحلاما سعيدة ‫-‏ أحلاما سعيدة 1347 01:14:03,485 --> 01:14:07,030 ‫أشعر بسحر غريب 1348 01:14:08,156 --> 01:14:13,161 ‫يا له من سحر غريب 1349 01:14:13,328 --> 01:14:18,333 ‫إنه سحر غريب 1350 01:14:19,168 --> 01:14:24,173 ‫أشعر بسحر غريب 1351 01:14:24,339 --> 01:14:28,260 ‫أشعر بسحر غريب 1352 01:14:29,469 --> 01:14:31,138 ‫إنه سحر 1353 01:14:31,305 --> 01:14:34,224 ‏-‏ إنه سحر ‫-‏ إنه سحر 1354 01:14:34,391 --> 01:14:36,727 ‏-‏ إنه سحر.‏ ‫-‏ إنه سحر 1355 01:14:37,394 --> 01:14:38,562 ‫إنه سحر 1356 01:14:38,645 --> 01:14:39,897 ‫إنه.‏.‏.‏ 1357 01:14:51,366 --> 01:14:53,285 ‫لقد تلاعبت بي!‏ 1358 01:14:53,452 --> 01:14:55,412 ‫"‏تلاعبت بك"‏؟ أنا لا أفهم.‏.‏.‏ 1359 01:14:55,579 --> 01:14:56,788 ‫لا.‏ 1360 01:14:57,247 --> 01:14:59,082 ‫لا، لا، لا.‏ 1361 01:15:00,083 --> 01:15:01,293 ‫توقفوا!‏ 1362 01:15:02,628 --> 01:15:05,631 ‫أيتها المخلوقات المقززة، جئت بسلام.‏ 1363 01:15:05,797 --> 01:15:09,927 ‫يجب أن أوصل محلول الحب السحري ‫إلى ملككم "‏بوغ"‏ 1364 01:15:10,093 --> 01:15:11,929 ‫قبل مغيب القمر.‏ 1365 01:15:12,095 --> 01:15:16,141 ‫سأحتاج إلى ثلاثة من رجالي.‏ ‫جيشي سينتظر هنا.‏ 1366 01:15:16,308 --> 01:15:17,309 ‏-‏ "‏ساندي"‏.‏ ‫-‏ اسمي "‏صاني"‏.‏ 1367 01:15:17,476 --> 01:15:18,477 ‏-‏ أسلمك المسؤولية.‏ ‫-‏ أنا؟ 1368 01:15:18,644 --> 01:15:20,062 ‫أظهر شراسة.‏ 1369 01:15:20,896 --> 01:15:21,897 ‫شراسة أكبر!‏ 1370 01:15:27,110 --> 01:15:28,195 ‫انتظر!‏ 1371 01:15:28,278 --> 01:15:29,863 ‫لن أكون أحمق مجددا!‏ 1372 01:15:30,030 --> 01:15:31,156 ‫لم أكن أعلم!‏ 1373 01:15:31,323 --> 01:15:32,574 ‫لا أنصحك باللحاق بي 1374 01:15:32,741 --> 01:15:34,243 ‫لو كنت مكانك أيتها الأميرة.‏ 1375 01:15:34,993 --> 01:15:37,621 ‫لن ترغبي في رؤية ما أفعله بهم.‏ 1376 01:15:38,914 --> 01:15:40,832 ‫لن أسمح بحدوث ذلك.‏ 1377 01:15:44,837 --> 01:15:46,922 ‫أنا غبية جدا!‏ 1378 01:15:50,801 --> 01:15:54,221 ‫نفذوا خطتي عندما أقول كلمة السر، "‏انطلق.‏"‏ 1379 01:15:56,765 --> 01:16:00,894 ‫أي عرش كريه هذا؟ 1380 01:16:01,144 --> 01:16:02,312 ‫افعل شيئا!‏ 1381 01:16:04,273 --> 01:16:05,649 ‫انتظر، انتظر، انتظر.‏ 1382 01:16:05,816 --> 01:16:08,569 ‫جئت أعطيك هذا.‏ 1383 01:16:08,735 --> 01:16:11,071 ‫حالما تعطيني.‏.‏.‏ 1384 01:16:11,238 --> 01:16:12,823 ‫أحضرا الأميرة.‏ 1385 01:16:12,990 --> 01:16:16,159 ‫ألا تقصد الأميرتين؟ 1386 01:16:16,326 --> 01:16:17,536 ‫"‏رولاند"‏!‏ ماذا.‏.‏.‏ 1387 01:16:17,703 --> 01:16:18,996 ‏-‏ قيدوها!‏ ‫-‏ لا!‏ 1388 01:16:19,538 --> 01:16:20,581 ‫مهلا!‏ 1389 01:16:21,206 --> 01:16:22,958 ‫لقد أحضر لك محلول السحري!‏ 1390 01:16:23,125 --> 01:16:25,085 ‫نعم.‏ وجاء بجيش أيضا!‏ 1391 01:16:25,294 --> 01:16:26,295 ‫حسنا.‏.‏.‏ 1392 01:16:26,336 --> 01:16:29,256 ‫لقد دفعتني إلى مغادرة قلعتي.‏ ‫يا لك من فتاة ذكية.‏ 1393 01:16:29,423 --> 01:16:31,341 ‫لكن ألم تكن تلك فكرتك؟ 1394 01:16:31,508 --> 01:16:33,260 ‫كانت فكرتك أنت!‏ 1395 01:16:33,427 --> 01:16:35,304 ‫وقد وثقت بك بكل حماقة.‏ 1396 01:16:35,470 --> 01:16:38,098 ‫انتظرا لحظة.‏ هل أنتما.‏.‏.‏ 1397 01:16:39,057 --> 01:16:42,394 ‫هل تخوضان خصاما بين عاشقين الآن؟ 1398 01:16:42,769 --> 01:16:45,689 ‫هذا مقرف جدا.‏ إنه مثير للاهتمام، لكنه مقرف.‏.‏.‏ 1399 01:16:45,856 --> 01:16:47,441 ‫"‏رولاند"‏، يا لك من.‏.‏.‏ 1400 01:16:47,608 --> 01:16:50,527 ‫بطل، لإنقاذك من.‏.‏.‏ بم وصفته؟ 1401 01:16:50,694 --> 01:16:53,322 ‫الصرصور ذو الظهر المغطى بالحراشف.‏ 1402 01:16:55,407 --> 01:16:57,659 ‫هل هذا هو حبيبك السابق؟ 1403 01:17:01,705 --> 01:17:03,123 ‫"‏بير"‏، لم أعد أطيق الأمر.‏ 1404 01:17:03,290 --> 01:17:05,167 ‫يجب أن أجدها.‏ أسلمك المسؤولية.‏ 1405 01:17:09,963 --> 01:17:11,381 ‫ماذا يجري؟ 1406 01:17:13,175 --> 01:17:14,927 ‫"‏دون"‏!‏ هل أنت في الأسفل؟ 1407 01:17:15,093 --> 01:17:17,054 ‫"‏صاني"‏!‏ لم تصغ إلي!‏ 1408 01:17:17,221 --> 01:17:18,639 ‫ماذا؟ 1409 01:17:19,139 --> 01:17:21,391 ‫قلت لك، "‏قف أمامها!‏ ‫كن أول من تراه عندما.‏.‏.‏"‏ 1410 01:17:21,558 --> 01:17:23,268 ‫أرجوك أن تخبريني أين "‏دون"‏.‏ 1411 01:17:23,435 --> 01:17:25,729 ‫حسنا، حسنا، سأريك، 1412 01:17:25,896 --> 01:17:29,775 ‫إن أطلقت سراحنا جميعا.‏ 1413 01:17:30,943 --> 01:17:33,737 ‫وهذا سيكون أمرا رائعا، ‫لأن كل هذا حدث بسببك!‏ 1414 01:17:34,488 --> 01:17:35,572 ‫حسنا.‏ 1415 01:17:39,952 --> 01:17:42,246 ‫حبيبي "‏بوغي ووغي الملوكي"‏.‏ 1416 01:17:42,955 --> 01:17:44,623 ‫ليتني لم أر هذا.‏ 1417 01:17:44,790 --> 01:17:45,874 ‫هذا ليس.‏.‏.‏ 1418 01:17:47,668 --> 01:17:50,754 ‫لم أقصد 1419 01:17:50,921 --> 01:17:53,590 ‫أن يحدث هذا.‏ 1420 01:17:54,091 --> 01:17:55,592 ‫بالطبع، 1421 01:17:55,759 --> 01:17:57,928 ‫سآخذ كلتي الأميرتين.‏ 1422 01:17:58,095 --> 01:17:59,721 ‫لم نتفق على هذا.‏ 1423 01:18:03,016 --> 01:18:04,101 ‫لا!‏ 1424 01:18:11,191 --> 01:18:12,693 ‫الصفقة لاغية.‏ 1425 01:18:17,698 --> 01:18:21,159 ‫أردت زفافا، والآن سأحظى بجنازة.‏ 1426 01:18:25,998 --> 01:18:27,374 ‫دع حبيبي "‏بوغي"‏ وشأنه!‏ 1427 01:18:28,041 --> 01:18:29,084 ‫"‏بوغ"‏.‏ 1428 01:18:29,126 --> 01:18:32,421 ‫فيم كنت تفكر؟ وحش مثلك 1429 01:18:32,588 --> 01:18:34,798 ‫يقع في حب جميلة مثل "‏ماريان"‏.‏ 1430 01:18:37,092 --> 01:18:38,719 ‫من الذي تصفه بالوحش؟ 1431 01:18:39,887 --> 01:18:41,263 ‫لا تتدخلي!‏ 1432 01:18:41,430 --> 01:18:43,140 ‫أستطيع الاعتناء بنفسي!‏ 1433 01:18:43,307 --> 01:18:45,017 ‫اثنان ضد واحد؟ 1434 01:18:45,100 --> 01:18:46,185 ‫هذا ليس عدلا.‏ 1435 01:18:46,268 --> 01:18:48,312 ‫"‏رولاند"‏!‏ ماذا.‏.‏.‏ 1436 01:18:52,774 --> 01:18:53,942 ‫اتركها!‏ 1437 01:18:54,109 --> 01:18:56,195 ‫أنتما تجبرانني على تغيير خطتي.‏ 1438 01:18:57,154 --> 01:18:58,238 ‫لذا 1439 01:18:58,405 --> 01:19:01,783 ‫ولسوء الحظ، حان الوقت كي 1440 01:19:01,825 --> 01:19:02,910 ‫أنطلق!‏ 1441 01:19:07,331 --> 01:19:08,415 ‫هيا!‏ علينا أن نسرع!‏ 1442 01:19:08,582 --> 01:19:09,583 ‫لا.‏ 1443 01:19:12,669 --> 01:19:13,754 ‫رباه، رباه!‏ 1444 01:19:17,341 --> 01:19:18,759 ‫أسرعوا!‏ 1445 01:19:18,926 --> 01:19:20,552 ‫خاصة أنت أيتها السلحفاة!‏ 1446 01:19:32,064 --> 01:19:34,024 ‫ماذا يجري؟ 1447 01:19:45,244 --> 01:19:46,328 ‏-‏ لا!‏ ‫-‏ "‏ماريان"‏!‏ 1448 01:19:53,794 --> 01:19:55,796 ‏-‏ يجب أن أجد أختك.‏ ‫-‏ حسنا.‏ 1449 01:19:55,963 --> 01:19:57,214 ‫وأمي.‏ 1450 01:19:57,381 --> 01:19:59,967 ‫حياتي تمر مسرعة أمام عيني.‏ 1451 01:20:00,133 --> 01:20:02,261 ‫كنت جذابة في الماضي.‏ 1452 01:20:02,344 --> 01:20:03,554 ‫أنت؟ 1453 01:20:03,595 --> 01:20:05,055 ‫لا وقت للدردشة.‏ 1454 01:20:11,687 --> 01:20:12,688 ‫"‏دون"‏!‏ 1455 01:20:13,522 --> 01:20:14,523 ‫"‏دون"‏!‏ 1456 01:20:16,608 --> 01:20:17,693 ‫اتركني!‏ 1457 01:20:18,527 --> 01:20:20,821 ‏-‏ عزيزتي!‏ ‫-‏ سأعلقك على خازوق.‏.‏.‏ 1458 01:20:20,988 --> 01:20:24,366 ‫ستتزوجينني!‏ 1459 01:20:43,385 --> 01:20:44,803 ‫"‏ماريان"‏!‏ 1460 01:20:44,970 --> 01:20:46,555 ‫"‏ماريان"‏!‏ 1461 01:20:47,598 --> 01:20:48,807 ‫يجب أن نذهب.‏ 1462 01:20:54,646 --> 01:20:55,772 ‫"‏دون"‏!‏ 1463 01:20:55,814 --> 01:20:56,940 ‫أنا قادمة!‏ 1464 01:20:56,982 --> 01:20:58,442 ‫"‏ماريان"‏!‏ تراجعي!‏ 1465 01:21:07,492 --> 01:21:08,702 ‫اذهبا!‏ 1466 01:21:08,869 --> 01:21:10,412 ‫مهلا!‏ مهلا!‏ 1467 01:21:16,376 --> 01:21:17,377 ‫"‏بوغ"‏!‏ 1468 01:21:37,105 --> 01:21:38,732 ‫بني.‏ 1469 01:21:43,153 --> 01:21:44,363 ‫"‏دون"‏!‏ 1470 01:21:44,530 --> 01:21:45,531 ‫"‏دون"‏!‏ 1471 01:21:46,490 --> 01:21:47,699 ‫أنت بخير.‏ 1472 01:21:48,325 --> 01:21:49,660 ‫أنت فعلا بخير.‏ 1473 01:21:49,826 --> 01:21:51,328 ‫أنت بخير.‏ 1474 01:21:55,499 --> 01:21:59,711 ‫لا تقلقي حيال أي شيء 1475 01:22:01,213 --> 01:22:03,340 ‫لأن كل شيء 1476 01:22:03,507 --> 01:22:06,009 ‫سيكون على ما يرام 1477 01:22:06,176 --> 01:22:09,388 ‫لا تقلقي حيال أي شيء 1478 01:22:09,555 --> 01:22:10,597 ‫"‏صاني"‏؟ 1479 01:22:10,764 --> 01:22:12,683 ‫لأن كل شيء سيكون.‏.‏.‏ 1480 01:22:12,850 --> 01:22:14,726 ‫"‏صاني"‏.‏ 1481 01:22:14,893 --> 01:22:16,103 ‫أحبك.‏ 1482 01:22:18,230 --> 01:22:19,356 ‫أنا؟ 1483 01:22:20,232 --> 01:22:21,400 ‫أنت.‏ 1484 01:22:35,747 --> 01:22:37,165 ‫هل.‏.‏.‏ 1485 01:22:38,125 --> 01:22:39,126 ‫استعدت رشدك؟ 1486 01:22:39,751 --> 01:22:40,752 ‫نعم.‏ 1487 01:22:41,837 --> 01:22:44,882 ‫لكنني لا أعرف كيف.‏ 1488 01:22:51,513 --> 01:22:52,931 ‫أنا أعرف.‏ 1489 01:23:03,984 --> 01:23:05,569 ‫أنا آسفة.‏ 1490 01:23:11,158 --> 01:23:13,076 ‏-‏ رائع!‏ ‫-‏ إنه حي!‏ 1491 01:23:25,047 --> 01:23:26,048 ‫"‏بوغ"‏!‏ 1492 01:23:31,595 --> 01:23:33,263 ‫ابني الغالي!‏ 1493 01:23:35,098 --> 01:23:37,851 ‫تنحوا جانبا.‏ تحركوا!‏ تحركوا!‏ 1494 01:23:38,018 --> 01:23:39,436 ‫أفسحوا المجال للملك.‏ 1495 01:23:44,149 --> 01:23:45,234 ‫لا!‏ 1496 01:23:45,275 --> 01:23:46,443 ‫"‏ماريان"‏!‏ 1497 01:23:46,610 --> 01:23:47,778 ‫لا!‏ 1498 01:23:47,945 --> 01:23:50,072 ‫صبرا.‏ 1499 01:23:53,200 --> 01:23:54,451 ‫ها نحن ذا.‏ 1500 01:23:55,536 --> 01:23:58,705 ‫حبيبي الغالي 1501 01:23:58,789 --> 01:23:59,957 ‫ماذا؟ 1502 01:24:00,082 --> 01:24:01,083 ‫"‏ماريان"‏؟ 1503 01:24:01,124 --> 01:24:04,253 ‫تعرف أنني أحبك 1504 01:24:04,419 --> 01:24:06,088 ‫هذا ما أريد سماعه.‏ 1505 01:24:06,255 --> 01:24:09,967 ‫لا أستطيع أن أتحكم بنفسي 1506 01:24:10,133 --> 01:24:11,426 ‫بالطبع لا تستطيعين يا حلوتي.‏ 1507 01:24:11,593 --> 01:24:13,637 ‫أحب.‏.‏.‏ 1508 01:24:23,480 --> 01:24:24,815 ‫لم يعط مفعوله.‏ 1509 01:24:25,357 --> 01:24:27,150 ‫أتساءل لماذا.‏ 1510 01:24:27,317 --> 01:24:29,319 ‫رباه، هذا رائع!‏ 1511 01:24:29,486 --> 01:24:31,113 ‫تعجبني تلك الرائحة.‏ 1512 01:24:31,280 --> 01:24:32,948 ‏-‏ سائل ما بعد الحلاقة؟ ‫-‏ لا.‏ 1513 01:24:33,115 --> 01:24:34,783 ‏-‏ ماء كولونيا؟ ‫-‏ لا.‏ 1514 01:24:34,950 --> 01:24:37,995 ‫يا شباب، لقد تعلمت درسا قيما.‏ 1515 01:24:38,161 --> 01:24:40,706 ‫لا تحكموا على أي شيء أو أي شخص 1516 01:24:40,873 --> 01:24:43,500 ‫أيا كان، 1517 01:24:43,876 --> 01:24:45,335 ‫من مظهره.‏ 1518 01:24:47,045 --> 01:24:48,297 ‫قزم!‏ 1519 01:24:51,008 --> 01:24:52,968 ‏-‏ مهلا.‏ كريم للجلد؟ ‫-‏ لا.‏ 1520 01:24:53,135 --> 01:24:54,469 ‏-‏ كريم دهني؟ ‫-‏ لا.‏ 1521 01:24:55,179 --> 01:24:56,889 ‫وجدتها!‏ مزيل العرق.‏ 1522 01:24:56,972 --> 01:24:58,140 ‫إنه عطر.‏ 1523 01:24:58,223 --> 01:25:00,475 ‫لا.‏ هل أنت فتاة؟ 1524 01:25:00,642 --> 01:25:02,227 ‫أليس هذا واضحا؟ 1525 01:25:03,520 --> 01:25:05,689 ‫ملاحظة ذلك صعبة.‏ 1526 01:25:05,856 --> 01:25:08,192 ‫هل أنت بخير؟ 1527 01:25:08,358 --> 01:25:09,693 ‫أنا بخير.‏ 1528 01:25:09,860 --> 01:25:12,696 ‫جناحان، كتفان، رأس، كل شيء بخير.‏ 1529 01:25:13,322 --> 01:25:14,323 ‫وأنت؟ 1530 01:25:14,364 --> 01:25:16,366 ‫أنا بخير أيضا.‏ 1531 01:25:17,784 --> 01:25:19,953 ‫أردت فقط أن أقول، 1532 01:25:22,039 --> 01:25:25,876 ‫إنني لن أنظر إلى هذا المكان ‫بالطريقة نفسها ثانية.‏ 1533 01:25:26,418 --> 01:25:27,544 ‫نعم.‏ 1534 01:25:27,836 --> 01:25:29,171 ‫خذ.‏ 1535 01:25:29,338 --> 01:25:31,381 ‫إنها بشعة، لكن.‏.‏.‏ 1536 01:25:32,216 --> 01:25:33,258 ‫نعم.‏ 1537 01:25:33,759 --> 01:25:35,385 ‫إذن.‏.‏.‏ 1538 01:25:35,552 --> 01:25:37,387 ‫وداعا!‏ 1539 01:25:38,931 --> 01:25:41,058 ‫لم أقصد أن أقولها بظرافة.‏ 1540 01:25:41,225 --> 01:25:44,520 ‫الظرافة تلائمك.‏ 1541 01:25:46,939 --> 01:25:48,106 ‫أتعلمين.‏.‏.‏ 1542 01:25:48,190 --> 01:25:49,233 ‫ماذا؟ 1543 01:25:49,608 --> 01:25:52,528 ‫لك الحرية في الزيارة متى شئت.‏ 1544 01:25:52,903 --> 01:25:54,696 ‫حسنا.‏ 1545 01:25:55,322 --> 01:25:56,365 ‫أرجوك لا تغني!‏ 1546 01:25:56,448 --> 01:25:58,075 ‏-‏ أتعلم يا "‏بوغ"‏؟ ‫-‏ "‏بوغي"‏.‏ 1547 01:25:58,242 --> 01:25:59,910 ‫لن تنجح العلاقة بيننا أبدا.‏ 1548 01:25:59,993 --> 01:26:00,994 ‫حسنا.‏.‏.‏ 1549 01:26:01,078 --> 01:26:02,871 ‫لست أنت السبب، بل أنا.‏ 1550 01:26:03,038 --> 01:26:05,082 ‏-‏ لا مشكلة.‏ ‫-‏ نعم.‏ لا مشكلة إطلاقا.‏ 1551 01:26:05,249 --> 01:26:08,085 ‫"‏ماريان"‏، اسمحي لي بمكالمتك.‏ 1552 01:26:08,252 --> 01:26:10,712 ‫أشعر بالرومانسية.‏ 1553 01:26:11,380 --> 01:26:15,092 ‫أكره أن تحومي دائما حولي ‫وتراقبيني وتقلقي بشأني!‏ 1554 01:26:15,259 --> 01:26:16,510 ‫أنا آسفة؟ 1555 01:26:16,677 --> 01:26:20,430 ‫لكنني أحب مجيئك إلى هذه الغابة 1556 01:26:21,932 --> 01:26:24,268 ‫لإنقاذي.‏ 1557 01:26:24,935 --> 01:26:27,271 ‫لذا، دعيني الآن ألقي محاضرة عليك.‏ 1558 01:26:27,437 --> 01:26:28,438 ‫ماذا؟ 1559 01:26:29,356 --> 01:26:33,443 ‫أعرف شيئا عن الحب 1560 01:26:33,610 --> 01:26:36,780 ‫يجب أن ترغبي فيه بشدة 1561 01:26:36,947 --> 01:26:40,868 ‫إن شد ذلك الشاب انتباهك 1562 01:26:41,034 --> 01:26:43,453 ‫عليك به 1563 01:26:44,288 --> 01:26:47,291 ‫إن كنت تريدينه أن يكون 1564 01:26:47,457 --> 01:26:50,961 ‫الجزء الذي في داخلك 1565 01:26:51,128 --> 01:26:54,923 ‫الذي يجعلك ترغبين في التنفس 1566 01:26:55,090 --> 01:26:58,594 ‫إليك ما عليك فعله 1567 01:26:58,760 --> 01:27:00,345 ‫أخبريه بأنك 1568 01:27:00,512 --> 01:27:02,306 ‫لن تتركيه أبدا 1569 01:27:02,472 --> 01:27:05,392 ‫أخبريه بأنك ستحبينه إلى الأبد 1570 01:27:05,475 --> 01:27:06,643 ‫أخبريه 1571 01:27:06,685 --> 01:27:07,686 ‫أخبريه!‏ 1572 01:27:07,769 --> 01:27:08,770 ‫أخبريه!‏ 1573 01:27:08,812 --> 01:27:10,731 ‫عزيزي، علينا أن نتكلم.‏ 1574 01:27:10,898 --> 01:27:12,900 ‫أخبرها بحقيقة مشاعرك.‏ 1575 01:27:14,067 --> 01:27:18,155 ‫أخبرها في الحال 1576 01:27:20,866 --> 01:27:24,161 ‫نعرف شيئا عن الحب 1577 01:27:24,328 --> 01:27:26,580 ‫يجب أن تظهره و.‏.‏.‏ 1578 01:27:26,747 --> 01:27:29,291 ‫اجعليه يرى القمر في السماء 1579 01:27:29,458 --> 01:27:31,418 ‫مد يدك وأمسك به 1580 01:27:31,585 --> 01:27:33,712 ‫إن كنت تريدين منه 1581 01:27:34,254 --> 01:27:36,715 ‫أن يجعل قلبك يغني طربا 1582 01:27:36,882 --> 01:27:39,009 ‫إن كنت تريدها 1583 01:27:39,176 --> 01:27:41,345 ‫ألا تفكر إلا فيك 1584 01:27:41,512 --> 01:27:44,014 ‫أخبريه بأنك لن تتركيه أبدا 1585 01:27:44,181 --> 01:27:46,517 ‫أخبريه بأنك ستحبينه إلى الأبد 1586 01:27:46,683 --> 01:27:48,519 ‫أخبريه، أخبريه، أخبريه 1587 01:27:48,685 --> 01:27:50,437 ‫أخبريه في الحال 1588 01:27:50,604 --> 01:27:51,939 ‫أخبرها في الحال 1589 01:27:52,105 --> 01:27:54,399 ‫أخبريه بأنك لن تتركيه أبدا 1590 01:27:54,566 --> 01:27:56,693 ‫أخبرها بأنك ستحبها إلى الأبد 1591 01:27:56,860 --> 01:27:57,945 ‫أخبرها، أخبرها 1592 01:27:58,111 --> 01:27:59,363 ‫أخبرها 1593 01:27:59,530 --> 01:28:01,865 ‫لا أقصد أن أكون ملحة، لكن.‏.‏.‏ 1594 01:28:02,032 --> 01:28:07,037 ‏-‏ أخبرها في الحال ‫-‏ أخبريه في الحال 1595 01:28:09,373 --> 01:28:11,708 ‫حسنا، أنا.‏.‏.‏ 1596 01:28:11,875 --> 01:28:16,880 ‫في الحال 1597 01:28:19,967 --> 01:28:21,218 ‫الآن!‏ 1598 01:28:21,385 --> 01:28:22,719 ‫حسنا، حسنا.‏ 1599 01:28:22,886 --> 01:28:24,721 ‫تنفس عميقا جدا 1600 01:28:24,888 --> 01:28:27,933 ‫واسترخ.‏ 1601 01:28:29,226 --> 01:28:33,105 ‫يقول الحكماء 1602 01:28:34,314 --> 01:28:38,068 ‫إن الحمقى وحدهم يتسرعون 1603 01:28:39,486 --> 01:28:42,739 ‫لكنني لا أستطيع منع نفسي 1604 01:28:43,073 --> 01:28:45,284 ‫من الوقوع.‏.‏.‏ 1605 01:28:46,785 --> 01:28:51,582 ‫من الوقوع في.‏.‏.‏ 1606 01:28:52,457 --> 01:28:55,752 ‫ربما يجب أن أتولى الأمر من هنا.‏ 1607 01:29:02,467 --> 01:29:04,761 ‫يا لك من جامح 1608 01:29:06,680 --> 01:29:09,808 ‫تجعل قلبي يغني طربا 1609 01:29:11,268 --> 01:29:13,437 ‫تجعل كل شيء 1610 01:29:14,938 --> 01:29:19,943 ‫يبدو رائعا 1611 01:29:20,444 --> 01:29:24,031 ‫يا لك من جامحة 1612 01:29:24,865 --> 01:29:29,536 ‏-‏ تجعلين قلبي يغني طربا ‫-‏ تجعل قلبي يغني طربا 1613 01:29:29,703 --> 01:29:33,207 ‫تجعلين كل شيء 1614 01:29:33,373 --> 01:29:37,169 ‫يبدو رائعا 1615 01:29:40,631 --> 01:29:44,635 ‫أيها الجامح، أظن أنني أحبك!‏ 1616 01:29:44,801 --> 01:29:49,014 ‫لكنني أريد أن أتأكد 1617 01:29:49,181 --> 01:29:52,351 ‫هيا، عانقني بشدة 1618 01:29:54,478 --> 01:29:57,731 ‫أحبك 1619 01:32:47,401 --> 01:32:48,443 ‏-‏ "‏رولاند"‏؟ ‫-‏ "‏رولاند"‏؟ 1620 01:32:48,652 --> 01:32:50,153 ‫"‏رولاند"‏!‏ 1621 01:32:55,200 --> 01:32:56,577 ‫تجاهليهم يا عزيزتي.‏ 1622 01:32:56,743 --> 01:32:59,663 ‫الجمال في عيني ناظره.‏ 1623 01:33:02,207 --> 01:33:03,876 ‫أعتقد أنني ابتلعت أحد هوائييك.‏ 1624 01:38:57,938 --> 01:38:59,773 ‫فهمت!‏ 1625 01:38:59,940 --> 01:39:02,192 ‫الهواية.‏ 1626 01:39:02,359 --> 01:39:03,569 ‫الهواية 1627 01:39:03,735 --> 01:39:05,571 ‫أصبت مجددا.‏