1 00:00:16,244 --> 00:00:19,511 Sarikata oleh - parez - Penghargaan kepada - BlackCape - 2 00:00:38,208 --> 00:00:40,788 Tersebutlah kisah... 3 00:00:41,855 --> 00:00:44,591 tentang dua buah negeri... 4 00:00:44,891 --> 00:00:47,743 Saling bersebelahan, 5 00:00:49,029 --> 00:00:51,573 Tapi terpisah diantaranya. 6 00:00:53,700 --> 00:00:55,769 Sepanjang sempadannya... 7 00:00:55,869 --> 00:00:58,539 Bunga ajaib berkembang. 8 00:00:58,639 --> 00:01:03,510 "Bunga bunga primrose berkembang diantara cahaya dan bayangan." 9 00:01:03,610 --> 00:01:08,086 Ia digunakan untuk membuat "Cecair Cinta". 10 00:01:09,816 --> 00:01:12,019 Kerana apa-apa pun jua... 11 00:01:12,119 --> 00:01:16,427 Semua orang layak untuk dicintai. 12 00:01:50,091 --> 00:01:51,992 Okey. 13 00:01:52,092 --> 00:01:56,663 Orang pandai ada cakap/i> 14 00:01:56,763 --> 00:02:01,802 Hanya orang bodoh yang terburu-buru 15 00:02:02,202 --> 00:02:06,273 Tapi aku tak dapat menahan lagi 16 00:02:06,373 --> 00:02:12,379 Jatuh cinta denganmu 17 00:02:12,879 --> 00:02:17,418 Perlukah aku berkata 18 00:02:17,518 --> 00:02:21,555 Adakah ia satu dosa? 19 00:02:21,655 --> 00:02:22,723 Maaf. 20 00:02:22,823 --> 00:02:26,460 Yang aku tak dapat menahan lagi 21 00:02:26,960 --> 00:02:33,300 Jatuh cinta denganmu 22 00:02:35,790 --> 00:02:37,864 Apa? 23 00:02:38,772 --> 00:02:40,245 Bunga bunga primrose. 24 00:02:42,623 --> 00:02:46,450 Oh, tidak. Saya tak sengaja. Saya pergi. Saya pergi. 25 00:02:59,760 --> 00:03:02,304 Adakah dia cuba nak ambil kelopak bunga bunga primrose? 26 00:03:02,329 --> 00:03:03,854 Baik kita lapor pada dia. 27 00:03:03,930 --> 00:03:07,868 - Dia tentu tak akan gembira. - Biar aku yang beritahu. 28 00:03:07,968 --> 00:03:09,384 Idea yang bagus! 29 00:03:29,756 --> 00:03:33,681 Yang Mulia! Berita dari sempadan! Kau beritahu dia. 30 00:03:33,781 --> 00:03:35,429 Okey. 31 00:03:35,529 --> 00:03:38,242 - Ada pari-pari terbang ke hutan kita. - Apa? 32 00:03:38,342 --> 00:03:40,816 Dan nyaris-nyaris nak petik bunga primrose. 33 00:03:40,841 --> 00:03:41,964 Bunga primrose? 34 00:03:44,170 --> 00:03:49,042 Aku benci setiap tahun musim ini. 35 00:03:49,342 --> 00:03:51,178 Musim bunga. 36 00:03:51,278 --> 00:03:56,216 Kerahkan ramai lagi goblin untuk petik semua bunga primrose. 37 00:03:56,716 --> 00:03:59,919 Tiada bunga primrose, tiada cecair. 38 00:04:00,019 --> 00:04:04,258 Tiada cecair, tiada cinta. 39 00:04:04,858 --> 00:04:07,398 Kerana cinta... 40 00:04:08,027 --> 00:04:10,230 ...merbahaya. 41 00:04:10,330 --> 00:04:13,333 Ia melemahkan, ia mereputkan. 42 00:04:13,433 --> 00:04:19,239 Ia menggugat pemerintahan. Dan tanpa pemerintahan, apa yang tinggal? 43 00:04:19,739 --> 00:04:21,575 Huru-hara. 44 00:04:21,875 --> 00:04:26,450 Musnahkan bunga primrose! Atau tak aku akan musnahkan kau semua! 45 00:04:34,320 --> 00:04:36,872 - Bahan-bahannya. - Griselda. 46 00:04:36,972 --> 00:04:38,164 - Saya perlukan bantuan awak. - Tidak. 47 00:04:38,264 --> 00:04:43,740 Awak tahu macam mana tuan awak, anakku, membuatkan orang ramai berdukacita... 48 00:04:43,840 --> 00:04:47,050 - dengan cinta palsu dia? - Tidak. 49 00:04:47,150 --> 00:04:52,456 Bukankah kamu nak tengok cinta kembali ke Dark Forest? 50 00:04:52,556 --> 00:04:56,176 - Tidak. - Tapi saya dah jumpa sesuatu yang... 51 00:04:56,276 --> 00:04:59,150 Aku dah cakap, jangan dekat dengan cahaya! 52 00:05:06,986 --> 00:05:09,327 Roland! Oh, mujurlah! 53 00:05:10,824 --> 00:05:12,759 Bukankah awak sepatutnya bersiap-sedia untuk perkahwinan kita? 54 00:05:13,159 --> 00:05:18,832 Tentulah! Oh, kejap! Saya ada sesuatu untuk awak! 55 00:05:18,932 --> 00:05:22,869 Untuk saya? Kenapa, bukankah awak yang paling manis... 56 00:05:23,169 --> 00:05:27,341 - Marianne? Awak dalam pokok. - Awak tak boleh pandang saya! Saya lupa. 57 00:05:27,441 --> 00:05:28,976 Nasib buruk dihari perkahwinan kita nanti. 58 00:05:29,376 --> 00:05:34,611 Baiklah, menyesalnya awak tak pandang saya. Rambut saya sedang melakarkan cinta kita. 59 00:05:35,011 --> 00:05:37,884 Tunggu kejap. Tunggu kejap. Awak dari Dark Forest? 60 00:05:37,984 --> 00:05:41,117 - Bukan! Mungkin. Ya. - Awak boleh terbunuh. 61 00:05:41,217 --> 00:05:43,890 - Tidak! Jangan pandang. - Atau lebih teruk lagi, cacat. 62 00:05:43,990 --> 00:05:48,495 - Hei! Saya boleh jaga diri saya sendiri. - Itu bukan tempat untuk seorang puteri. 63 00:05:48,595 --> 00:05:51,832 Oh, ya? Macam mana kalau puteri boleh buat macam ini? 64 00:05:51,932 --> 00:05:54,072 Marianne, jangan bermain dengan... 65 00:05:55,152 --> 00:05:57,971 Siapakah perempuan hebat itu? Awak ada pedang. Yep. Okey. 66 00:05:58,271 --> 00:06:03,177 Ya, tapi saya tak perlukan pedang. Sebab bila saya memerintah negeri ini... 67 00:06:03,277 --> 00:06:08,121 Saya akan pergi ke Dark Forest untuk berbincang dengan mereka. Beritahu mereka.. 68 00:06:08,221 --> 00:06:11,118 - yang kita tak takut lagi. - Manisnya. 69 00:06:11,218 --> 00:06:13,568 Dan kemudian kita boleh pergi kemana-mana saja yang kita nak. 70 00:06:13,668 --> 00:06:18,321 Untuk berseronok, meninjau, dan mengembara! 71 00:06:18,421 --> 00:06:21,266 Saya akan jadi kembara awak. 72 00:06:22,028 --> 00:06:26,500 Mari, Marianne, puteri masa depanku. 73 00:06:26,600 --> 00:06:29,343 - Raja masa depanku. - Ya... 74 00:06:29,443 --> 00:06:32,072 Raja. Saya akan ada tentera. 75 00:06:32,172 --> 00:06:34,581 - Ya. Kejap, apa? - Parry. Lunge. 76 00:06:35,809 --> 00:06:40,080 Untuk melindungi Kerajaan Pari-pari dan awak, sayangku. 77 00:06:40,180 --> 00:06:46,643 Sekarang, pergi persiapkan diri awak. Hari ini kena sempurna! 78 00:06:46,743 --> 00:06:49,605 Chipper! Mari pergi! 79 00:06:52,658 --> 00:06:54,757 Marianne! 80 00:06:54,857 --> 00:06:55,856 - Marianne! - Apa? 81 00:06:55,956 --> 00:06:57,612 - Ingat tak perkahwinan itu? - Saya tahu. 82 00:06:57,712 --> 00:06:58,883 - Kita kena bersiap! - Saya tahu. 83 00:06:58,983 --> 00:07:00,500 - Apa kena dengan rambut awak? - Saya tahu! 84 00:07:00,600 --> 00:07:02,647 - Kita dah tak ada masa! - Saya tahu! 85 00:07:02,747 --> 00:07:05,780 - Apa benda itu? - Butang baju berbunga. 86 00:07:05,880 --> 00:07:08,520 - Saya lupa nak baginya pada Roland. - Awak tak boleh beri macam itu. 87 00:07:08,620 --> 00:07:11,487 - Kenapa? - Dia nampak sangat kacak? 88 00:07:11,887 --> 00:07:13,935 Ya. 89 00:07:16,242 --> 00:07:20,024 - Saya akan baikinya. - Terima kasih, kakak. 90 00:07:20,854 --> 00:07:22,189 Dawn! 91 00:07:22,489 --> 00:07:27,895 Awak rasa Roland sayangkan saya seperti saya sayangkan dia? 92 00:07:28,595 --> 00:07:32,266 Oh, Marianne. Apa sebab dia tak sayangkan awak? 93 00:07:32,866 --> 00:07:37,103 Awak sangat... sangat cantik! 94 00:07:37,603 --> 00:07:38,772 Yakah? 95 00:07:38,972 --> 00:07:41,396 Andai kata awak boleh tengok rupa paras awak. 96 00:07:42,743 --> 00:07:44,945 Oh, kau tegila-gilakan cinta 97 00:07:45,045 --> 00:07:47,647 Dia buatkan kau tegila-gilakan cints 98 00:07:47,747 --> 00:07:50,717 Ya, kau tegila-gilakan cinta 99 00:07:50,817 --> 00:07:54,087 Nampak sangat gila, kau tegila-gilakan cinta 100 00:07:54,187 --> 00:07:55,718 - Sempurna. - Terima kasih lagi. 101 00:07:55,818 --> 00:07:56,774 Saya nak berikannya pada dia sekarang! 102 00:07:56,799 --> 00:07:58,048 Bukankah nasib buruk kalau dia pandang awak... 103 00:07:58,124 --> 00:08:02,167 Oh, Aku tak dapat menahan lagi 104 00:08:02,267 --> 00:08:06,472 Jatuh cinta denganmu 105 00:08:06,572 --> 00:08:08,602 - Uh-oh - Uh-oh, uh-oh 106 00:08:08,702 --> 00:08:13,881 Bagaikan sungai yang mengalir ke laut 107 00:08:13,981 --> 00:08:16,342 Sayang, itulah seumpamanya 108 00:08:16,442 --> 00:08:22,148 Sesuatu yang telah ditakdirkan bersama 109 00:08:22,248 --> 00:08:24,200 Oh, Ya 110 00:08:24,300 --> 00:08:29,355 Sesuatu yang telah ditakdirkan bersama 111 00:08:29,455 --> 00:08:34,027 - Peganglah tenganku - Oh, peganglah tanganku 112 00:08:34,127 --> 00:08:39,433 - Ambillah seluruh kehidupanku juga - Ambillah seluruh kehidupanku juga 113 00:08:39,533 --> 00:08:43,502 Kerana aku tak dapat menahan lagi 114 00:08:43,602 --> 00:08:47,991 Jatuh cinta denganmu 115 00:08:48,091 --> 00:08:50,126 Oh, kau tergila-gilakan cinta 116 00:08:50,226 --> 00:08:52,979 Dia buatkan kau tergila-gilakan cinta 117 00:08:53,079 --> 00:08:55,168 Oh, kau tegila-gilakan cinta 118 00:08:55,268 --> 00:08:58,218 Nampak sangat gila, buatkanku tergila-gilakan cinta 119 00:08:58,318 --> 00:09:00,120 Oh, kau tergila-gilakan cinta 120 00:09:00,620 --> 00:09:03,356 - Dia buatkan kau tergila-gilakan cinta - Hei! Marianne! 121 00:09:03,456 --> 00:09:05,268 Oh, kau tegila-gilakan cinta 122 00:09:07,460 --> 00:09:12,532 Dan aku tak dapat menahan lagi 123 00:09:12,632 --> 00:09:17,934 - Tidak, Aku tak dapat menahan lagi - Aku tak dapat menahan lagi 124 00:09:18,034 --> 00:09:19,606 - Dan Tidak, - Aku 125 00:09:19,706 --> 00:09:22,075 - Tak mampu menahan - Tidak, Aku tak dapat menahan lagi 126 00:09:22,275 --> 00:09:28,315 - Jatuh cinta denganmu - Gila, gilakan cinta, Ya 127 00:09:28,415 --> 00:09:32,618 - Dan tidak aku tahu aku tak dapat menahan lagi - Tidak, Aku 128 00:09:32,718 --> 00:09:35,894 Jatuh cinta 129 00:09:36,790 --> 00:09:38,730 Roland! 130 00:09:58,778 --> 00:10:02,182 Saya sangat... 131 00:10:02,282 --> 00:10:05,656 ...tak mampu dapatkan tentera saya. 132 00:10:16,329 --> 00:10:18,349 Marianne? 133 00:10:19,665 --> 00:10:20,589 Marianne? 134 00:10:23,169 --> 00:10:26,272 - Dawn. - Apa yang berlaku? 135 00:10:26,372 --> 00:10:28,374 Saya... 136 00:10:28,474 --> 00:10:29,948 Saya tak mahu berbincang pasalnya. 137 00:10:30,944 --> 00:10:32,317 Tak mahu walaupun kakak? 138 00:10:33,212 --> 00:10:35,581 Saya tak boleh. Maafkan saya. 139 00:10:35,681 --> 00:10:38,117 Tapi kejap. Kejap! 140 00:10:38,217 --> 00:10:40,486 Cakap kat ayah... 141 00:10:40,586 --> 00:10:44,592 - perkahwinan dibatalkan. - Perkahwinan dibatalkan? 142 00:10:47,527 --> 00:10:52,666 Apa yang dikau dapat bila kau dilamun cinta? 143 00:10:53,066 --> 00:10:58,938 Seorang lelaki mempunyai jarum yang akan letupkan buihmu 144 00:10:59,038 --> 00:11:01,207 Itulah yang dikau dapat 145 00:11:01,307 --> 00:11:04,043 Untuk segala masalah kau 146 00:11:04,143 --> 00:11:09,482 Aku takkan sesekali jatuh cinta 147 00:11:09,582 --> 00:11:13,731 Lagi 148 00:11:14,187 --> 00:11:17,879 Apa yang kau dapat bila kau cium seorang lelaki? 149 00:11:17,979 --> 00:11:21,591 Kau mendapat kuman yang cukup untuk demam 150 00:11:21,691 --> 00:11:25,473 Sejurus selepas itu, dia akan tinggalkan kau 151 00:11:25,573 --> 00:11:31,628 Aku takkan sesekali jatuh cinta lagi 152 00:11:32,505 --> 00:11:38,278 Tak, aku takkan sesekali jatuh cinta lagi 153 00:11:38,378 --> 00:11:42,754 - Jangan beritahu padaku segala tentang ini - Segalanya 154 00:11:43,349 --> 00:11:47,325 Kerana aku dah terkena dan aku gembira dapat keluar darinya 155 00:11:47,425 --> 00:11:50,973 Keluar dari semua rantai yang membelenggumu 156 00:11:51,073 --> 00:11:54,549 Itulah sebab kerana aku di sini untuk ingatkanmu 157 00:11:54,574 --> 00:11:56,630 Di sini untuk ingatkanmu 158 00:11:56,706 --> 00:11:59,738 Apa yang kau dapat bila kau berikan hatimu? 159 00:12:00,133 --> 00:12:03,574 Kau akan dapat hatimu akan terkoyak dan mereput 160 00:12:03,769 --> 00:12:07,535 Ya, itulah yang kau dapat Sekeping hati yang hancur 161 00:12:07,635 --> 00:12:12,117 Aku takkan sesekali lagi jatuh cinta 162 00:12:14,450 --> 00:12:20,458 Tak, Aku takkan sesekali lagi jatuh cinta 163 00:12:21,854 --> 00:12:23,247 Tak, Aku akan 164 00:12:24,057 --> 00:12:29,133 Sesekali jatuh cinta lagi/i> 165 00:12:35,668 --> 00:12:37,541 Dawn! 166 00:12:38,071 --> 00:12:41,707 Dawn! Mana awak? 167 00:12:41,807 --> 00:12:45,549 - Dawn! - "Gelanggang sudah aman". 168 00:13:04,177 --> 00:13:06,703 Dia akan dengar suara awak. 169 00:13:06,816 --> 00:13:10,069 "Apa-apa pun yang berlaku pada hari perkahwinan itu mesti teruk." 170 00:13:10,169 --> 00:13:11,910 Ya, teruk. 171 00:13:12,105 --> 00:13:14,874 Sebab dia nampak cemas, tinjau kehulu-kehilir, risau. 172 00:13:14,974 --> 00:13:18,328 - Dia cuba nak lindungi saya dari apa? - Awak kan boleh jaga diri sendiri. 173 00:13:18,428 --> 00:13:21,505 - Ya. jadi, Majlis Tari-menari Musim Bunga. - Ya? 174 00:13:21,605 --> 00:13:23,683 - Tarian pertama saya. - Ya! 175 00:13:23,783 --> 00:13:26,253 - Apa rancangan awak? - Saya rancang, bila muzik dimainkan... 176 00:13:26,353 --> 00:13:30,394 Awak secara tak sengaja terjatuh pada Hadrian. 177 00:13:31,457 --> 00:13:33,664 Hari ini akan jadi sangat menyeronokkan! 178 00:13:34,560 --> 00:13:36,361 - Ia sedang berlaku. - Whoa, whoa, whoa! 179 00:13:36,461 --> 00:13:38,097 - Apa? - Hadrian? 180 00:13:38,197 --> 00:13:41,434 Ya, Hadrian. Lelaki yang berambut bergelora merah itu. 181 00:13:41,534 --> 00:13:47,240 Tak, tak, tak. Saya tak jatuh cinta pada dia. Saya amat sukakan Nathan. 182 00:13:47,340 --> 00:13:49,642 Okey. Saya kena pergi cari Hadrian, beritahu dia supaya berdiri di tempat baru, 183 00:13:49,742 --> 00:13:52,225 cari Nathan dan beritahu dia untuk "berdiri di Hadrian". 184 00:13:52,325 --> 00:13:55,139 - Macam mana kalau dia tak sukakan saya? - Apa? 185 00:13:55,239 --> 00:13:57,216 Dengar. Macam apa yang saya biasa cakap... 186 00:13:57,316 --> 00:13:57,858 Jangan risau 187 00:13:57,883 --> 00:13:59,509 Mungkin dia rasa saya terlebih bersemangat. 188 00:13:59,585 --> 00:14:01,970 - Tentang sesuatu perkara - Atau tak pandai menari? 189 00:14:02,656 --> 00:14:05,125 Kerana setiap perkara kecil segalanya akan jadi baik 190 00:14:05,225 --> 00:14:07,127 Atau rambut saya kembang sangat 191 00:14:07,227 --> 00:14:09,810 Usahlah kau risau 192 00:14:09,910 --> 00:14:12,098 - Tentang sesuatu perkara - Tentang sesuatu perkara 193 00:14:12,198 --> 00:14:16,469 Oh, Kerana setiap perkara kecil segalanya akan jadi baik 194 00:14:16,569 --> 00:14:19,111 - Baiklah! - Bangunlah pada pagi ini 195 00:14:19,906 --> 00:14:22,642 Senyumlah pada matahari yang terbit 196 00:14:22,742 --> 00:14:24,216 Tiga ekor burung kecil 197 00:14:25,011 --> 00:14:27,747 Hinggap pada anak tangga depan pintuku 198 00:14:27,847 --> 00:14:30,149 Menyanyikan lagu merdu 199 00:14:30,249 --> 00:14:32,857 Alunan melodi yang lunat dan lembut 200 00:14:33,052 --> 00:14:38,091 Katakan mesejku kepadamu 201 00:14:38,191 --> 00:14:39,725 Oh, janganlah risau 202 00:14:39,825 --> 00:14:41,826 - Janganlah risau - Tentang sesuatu perkara 203 00:14:41,926 --> 00:14:43,830 - Sunny. - Dawn, saya sedang menyanyi. 204 00:14:43,930 --> 00:14:46,299 Kerana setiap perkara kecil segalanya akan jadi baik 205 00:14:46,399 --> 00:14:48,840 - Sunny. - Ya! 206 00:14:48,985 --> 00:14:51,871 Janganlah risau tentang sesuatu perkara 207 00:14:51,971 --> 00:14:53,413 - Sunny? - Apa? 208 00:14:53,513 --> 00:14:55,179 Jaga-jaga! 209 00:14:56,909 --> 00:14:59,460 Tak, tak, tak! 210 00:14:59,579 --> 00:15:02,148 - Hei! Hati-hati dengan telinga itu! - Tolong! 211 00:15:02,248 --> 00:15:05,949 Tolong! Kita kena dapatkan bantuan! 212 00:15:08,421 --> 00:15:10,094 Awak berdua tengah tengok sekarang. 213 00:15:16,016 --> 00:15:19,332 - Sunny! - Perlahan sangat untuk lari! 214 00:15:19,432 --> 00:15:22,207 Muda sangat untuk mati! 215 00:15:24,370 --> 00:15:27,745 Marianne! Awak dah gila? 216 00:15:32,011 --> 00:15:34,595 Sunny, ke kanan! 217 00:15:37,950 --> 00:15:40,987 - Sunny, tunduk! - Okey! 218 00:15:41,087 --> 00:15:44,261 Dawn, tolong saya. 219 00:15:59,172 --> 00:16:03,615 - Apa yang perlu saya buat pada awak? - Maaf. Entahlah. 220 00:16:04,010 --> 00:16:08,386 Tarik kepala awak dari awan! Awan yang penuh dengan lelaki. 221 00:16:09,182 --> 00:16:10,216 Saya tak dapat menahan lagi. 222 00:16:10,316 --> 00:16:14,349 Sehinggakan awak tak sedar apa yang bermain di sekitar awak. 223 00:16:15,088 --> 00:16:17,529 Tak mengapa. Tak mengapa,. 224 00:16:20,759 --> 00:16:21,766 Mana Sunny? 225 00:16:31,037 --> 00:16:32,732 Awak dah berada dalam Dark Forest tadi! 226 00:16:32,832 --> 00:16:33,992 - Yakah? - Yakah? 227 00:16:34,092 --> 00:16:37,829 Awak nak rasakah apa yang Pari-pari Sugar Plum dah rasa? 228 00:16:37,929 --> 00:16:40,866 - Tak! - Terperangkap selamanya. 229 00:16:40,966 --> 00:16:46,083 kerana dia buat Cecair Cinta dari... 230 00:16:46,183 --> 00:16:49,188 - Bunga primrose! - Kita kena pergi dari sini sekarang! 231 00:16:49,288 --> 00:16:51,750 Tempat itu... 232 00:16:53,058 --> 00:16:57,463 Marianne? Hello? Marianne! 233 00:16:57,563 --> 00:16:59,837 Nanti kita akan terlambat untuk ke Majlis Tarian Musim Bunga! 234 00:17:00,700 --> 00:17:04,708 Awak buatkan saya hilang akal! 235 00:17:05,451 --> 00:17:09,480 - Kita kena keluar dari sini sekarang. - Saya baru saja cakap begitu. 236 00:17:21,354 --> 00:17:25,863 Jadi, itukah reaksi awak bila sedang hadapi kematian? 237 00:17:28,026 --> 00:17:30,797 - Apa? - Awak berdua dah hampir terbunuh. 238 00:17:30,897 --> 00:17:33,632 Awak selalu besarkan masalah. 239 00:17:33,732 --> 00:17:35,340 Saya menyusahkan! 240 00:17:35,635 --> 00:17:37,937 Kita kena bersiap-sedia untuk ke majlis itu. 241 00:17:38,037 --> 00:17:40,445 Tak, awak yang kena bersiap-sedia untuk ke majlis itu. 242 00:17:41,406 --> 00:17:45,082 Awak nak berpakaian begitu? Semoga berjaya dapat teman tarian. 243 00:17:45,477 --> 00:17:47,913 Saya tak akan menari. 244 00:17:48,013 --> 00:17:51,517 Saya akan menari dengan lelaki yang paling kacak. 245 00:17:51,617 --> 00:17:55,121 - Siapalah agaknya? Aaron? - Bukan. 246 00:17:55,221 --> 00:17:58,321 - Benjamin. Charles. Darren! - Bukan. 247 00:17:58,421 --> 00:18:00,193 - Gordon? Herbert? - Bukan. 248 00:18:00,293 --> 00:18:03,451 Saya akan sebut mengikut abjad, kalau boleh. 249 00:18:11,604 --> 00:18:14,863 Senyum, sayang. senyum. 250 00:18:16,308 --> 00:18:18,978 - Sanyum yang sebenar. - Ini senyuman terbaik saya. 251 00:18:19,078 --> 00:18:20,923 Biasanya kamu suka Majlis Tarian Musim Bunga. 252 00:18:20,948 --> 00:18:22,472 Ayah, saya terlalu tua untuk itu. 253 00:18:22,548 --> 00:18:25,851 Ayah cuma nak tengok "Marianne Bahagia" yang biasa ayah tengok. 254 00:18:25,951 --> 00:18:29,254 Sebelum berlakunya... Salah faham terhadap Roland. 255 00:18:29,354 --> 00:18:31,858 Saya gembira. Saya gembira. 256 00:18:31,958 --> 00:18:34,960 Baiklah, Saya harap awak cukup gembira untuk menari dengan ayah awak. 257 00:18:35,060 --> 00:18:39,203 Atau seseorang... lebih baik. 258 00:18:41,867 --> 00:18:44,675 - Inilah saya - Roland! 259 00:18:44,870 --> 00:18:49,175 - Berlutut lagi - Ayah! 260 00:18:49,275 --> 00:18:53,346 - Aku akan buat apa saja - Dia sungguh romantik. 261 00:18:53,446 --> 00:18:57,783 - Untuk berbaik semula denganmu - Saya dah muak dengan sentuhan rambutnya. 262 00:18:57,883 --> 00:19:00,369 Katakanlah kau akan faham 263 00:19:00,469 --> 00:19:02,538 Tak akan! 264 00:19:02,638 --> 00:19:05,674 - Aku tahu kau boleh - Oh, tidak, tak boleh! 265 00:19:05,774 --> 00:19:07,927 Ayuh, Marianne 266 00:19:08,027 --> 00:19:11,997 Ayuh, Marianne 267 00:19:12,097 --> 00:19:17,608 - Awak sudah curang, ingat? - Awak tinggalkan saya di altar, ingat? 268 00:19:21,073 --> 00:19:25,911 Pedulikan apa yang orang kata Bukan begitu sebenarnya berlaku 269 00:19:26,011 --> 00:19:30,015 Gadis itu hanya buat sementara Dan bukan untuk selama-lamanya 270 00:19:30,115 --> 00:19:30,701 Oh, yakah? 271 00:19:30,801 --> 00:19:34,467 Jadi, aku akan gantungkan kepalaku Oh, kuharap sudah mati 272 00:19:34,567 --> 00:19:36,889 - Aku tak akan bantu awak kalau begitu. - Ayuh, Marianne 273 00:19:36,989 --> 00:19:39,881 - Hai. Saya Dawn. - Ayuh, Marianne. 274 00:19:40,176 --> 00:19:42,614 - Ayuh... - Marianne 275 00:19:42,962 --> 00:19:46,999 Katakanlah bahawa kau faham tentangku 276 00:19:47,099 --> 00:19:50,677 Marianne-ku 277 00:19:51,272 --> 00:19:53,778 Saya bukan lagi apa-apa bagi awak! 278 00:19:54,073 --> 00:19:56,515 Hei. Itu cuma satu masalah kecil. 279 00:19:56,615 --> 00:20:02,015 Kecil? Beraninya awak datang ke sini. 280 00:20:02,115 --> 00:20:04,522 Kau rasa kau dapat semua perkara terbaik tentang aku 281 00:20:04,887 --> 00:20:07,620 - Kau rasa kau yang akhir sekali ketawa - Tidak. 282 00:20:07,720 --> 00:20:10,055 Segala perkara yang kau katakan itu... 283 00:20:10,155 --> 00:20:13,092 - Sudah melayang hilang - Bertenang, sayang. 284 00:20:13,192 --> 00:20:15,861 Fikirkan kau buatkan aku hancur 285 00:20:15,961 --> 00:20:18,016 Kau rasa bahawa aku akan ke pangkal jalan semula? 286 00:20:18,041 --> 00:20:18,725 Baiklah... 287 00:20:18,801 --> 00:20:22,255 Sayang, kau tak kenal aku kerana kau sudah tersalah tafsir 288 00:20:22,355 --> 00:20:23,975 Okey, sabar, Marianne. 289 00:20:24,170 --> 00:20:27,440 Apa yang tak membunuhmu buatkan kau lebih kuat? 290 00:20:27,540 --> 00:20:29,815 Berdiri ke tapak lebih tinggi 291 00:20:29,915 --> 00:20:33,613 Bukan bermakna aku kesunyian ketika aku bersendirian 292 00:20:33,713 --> 00:20:36,916 Apa yang tak membunuhmu menjadikanmu pejuang? 293 00:20:37,016 --> 00:20:39,317 - Jejak langkahku yang lebih ringan - Hati-hati dengan muka saya! 294 00:20:39,417 --> 00:20:41,484 - Bukan bermaksud aku sudah tamat - Whoa, maksud saya, seriuslah.. 295 00:20:41,584 --> 00:20:44,044 Kerana kau sudah tiada 296 00:20:47,457 --> 00:20:49,154 - Aku di sini - Oh, mula lagi. 297 00:20:49,254 --> 00:20:51,484 - Berlutut lagi - Kau berlutut lagi. 298 00:20:51,584 --> 00:20:56,169 - Aku akan buat apa saja untuk betulkannya - Ya, betul. 299 00:20:56,269 --> 00:20:58,571 - Katakanlah yang kau akan faham - Aku sangat faham. 300 00:20:58,671 --> 00:21:00,414 Oh, aku tahu kau boleh 301 00:21:01,059 --> 00:21:04,226 - Ayuh, Marianne - Jangan fikir yang aku akan kembali samula 302 00:21:04,326 --> 00:21:08,051 Aku datang untuk undur semula 303 00:21:08,681 --> 00:21:10,442 Sayang. 304 00:21:11,083 --> 00:21:14,524 Curang, curang! Curang, curang! 305 00:21:16,288 --> 00:21:18,524 Apa yang tidak membunuhmu membuatmu lebih kuat 306 00:21:18,624 --> 00:21:20,419 - Undur! Undur! - Berdiri ke tapak lebih tinggi 307 00:21:20,519 --> 00:21:23,296 Bukan bermakna aku kesunyian ketika aku bersendirian 308 00:21:23,396 --> 00:21:27,567 Apa yang tak membunuhmu menjadikanmu pejuang? Jejak langkahku yang lebih ringan 309 00:21:27,667 --> 00:21:30,437 Bukan bermaksud aku sudah tamat Kerana kau berlalu pergi 310 00:21:30,537 --> 00:21:33,481 Apa yang tidak membunuhmu membuatmu lebih kuat 311 00:21:33,581 --> 00:21:35,074 - Lebih kuat - Jangan rosakkan perhiasan itu! 312 00:21:35,174 --> 00:21:37,493 Hanya aku, diriku dan aku 313 00:21:37,593 --> 00:21:41,447 Apa yang tidak membunuhmu membuatmu lebih kuat Berdiri ke tapak lebih tinggi 314 00:21:41,547 --> 00:21:46,077 - Apa yang awak cuba nak cakap? - Baiklah, masa untuk ucap selamat tinggal 315 00:21:49,521 --> 00:21:51,762 Selamat tinggal. 316 00:21:52,524 --> 00:21:53,744 Sekarang, itu baru seronok! 317 00:21:55,394 --> 00:21:56,667 Janggal. 318 00:22:02,768 --> 00:22:04,335 Marianne campakkan dia dengan hebat. 319 00:22:04,360 --> 00:22:06,434 Baiklah, banyak pengorbanan untuk jadi raja. 320 00:22:08,340 --> 00:22:11,481 - Awak rasa saya tak boleh jadi raja? - Raja Roland! 321 00:22:12,125 --> 00:22:13,937 Baiklah... 322 00:22:14,037 --> 00:22:16,181 Tapi dia kena berkahwin dengan Marianne dulu, kan? 323 00:22:16,281 --> 00:22:21,754 Ya, dia akan lakukannya. Apa yang kita perlukan ialah Cecair Cinta. 324 00:22:21,854 --> 00:22:24,423 - Awak cakap saya perlukan Cecair Cinta? - Tak, bergurau sajalah! 325 00:22:24,523 --> 00:22:28,299 - Sekadar gurauan. - Kita kena pergi. Bergurau, bos! 326 00:22:29,294 --> 00:22:31,196 Okey. 327 00:22:31,296 --> 00:22:34,699 Apa yang perlu saya buat ialah "Bayangkan". 328 00:22:34,799 --> 00:22:36,902 Bayangkan. 329 00:22:37,002 --> 00:22:40,677 Mahkota, yang diletakkan di atas... 330 00:22:40,970 --> 00:22:43,147 Aku ingin menari dengan seseorang 331 00:22:44,143 --> 00:22:47,546 Aku mahu rasakan degupan bersama seseorang 332 00:22:47,646 --> 00:22:50,950 Ya, Aku mahu menari 333 00:22:51,050 --> 00:22:51,951 Hai! 334 00:22:52,051 --> 00:22:54,858 - Bersama seseorang yang cintakanku - Awak tak apa-apa? 335 00:22:55,153 --> 00:23:00,393 Siapa, saya? Tak apa-apa? Ya, tak apa-apa. Tidak. 336 00:23:00,493 --> 00:23:03,668 Hei, elf. Saya tahu apa yang awak rasakan. 337 00:23:03,863 --> 00:23:07,437 Ya. Marianne hentam awak sangat hebat. 338 00:23:14,208 --> 00:23:15,112 Awak sangat teruk. 339 00:23:15,212 --> 00:23:19,544 Saya harap ada cara untuk buatkan dia jatuh cinta pada saya. 340 00:23:19,644 --> 00:23:21,748 Ya. Saya pun. 341 00:23:21,848 --> 00:23:24,517 Macam, mungkin sesuatu seperti Cecair Cinta. 342 00:23:24,617 --> 00:23:27,252 - Macam Cecair Cinta! - Idea yang bagus! 343 00:23:27,352 --> 00:23:31,657 Idea yang bagus. Kacuali, hanya Pari-pari Sugar Plum boleh buat cecair itu. 344 00:23:31,757 --> 00:23:35,899 Dia dikunci di Dark Forest dan tak ada yang pernah masuk ke sana! 345 00:23:36,094 --> 00:23:38,757 Tapi saya tahu awak boleh. 346 00:23:38,857 --> 00:23:40,733 Tapi kenapa awak tak boleh? 347 00:23:40,833 --> 00:23:45,376 Kerana saya besar! baju besi saya, ia menyilau. 348 00:23:45,671 --> 00:23:51,644 Saya mesti akan dikesan Kalaulah saya seperti awak, kecil. 349 00:23:51,744 --> 00:23:55,472 - Dan saya boleh berbau. Macam awak. - Saya tak berbau. 350 00:23:55,572 --> 00:23:58,684 Oh, ia akan sempurna! 351 00:23:58,784 --> 00:24:04,982 Kemudian kita berdua, awak dan saya, menggunakan Cecair Cinta. 352 00:24:05,082 --> 00:24:06,899 - Saya akan lakukannya! - Yakah? 353 00:24:06,999 --> 00:24:12,003 - Bila awak dah berhenti menangis. - Apa? Oh, lebih baik sekarang. 354 00:24:12,998 --> 00:24:17,069 Rancangan saya sempurna! Saya cuma perlukan bunga primrose, 355 00:24:17,169 --> 00:24:19,638 ...pecah masuk ke istana dan cari Pari-pari Sugar Plum. 356 00:24:19,738 --> 00:24:25,014 Dia akan buat Cecair Cinta dengan semua kelopak bunga bunga primrose yang saya... 357 00:24:26,445 --> 00:24:28,285 Kawan, laju betul goblin-goblin itu bekerja! 358 00:24:30,082 --> 00:24:34,557 Kelopak, kelopak, kelopak, Fikir cepat! Fikir. 359 00:24:37,089 --> 00:24:38,062 Baiklah. 360 00:24:53,405 --> 00:24:56,108 Seekor Elf kecil sudah masuk ke Dark Forest. 361 00:24:56,208 --> 00:24:58,915 Seekor Elf kecil sudah masuk ke Dark Forest. 362 00:25:12,543 --> 00:25:14,474 Terima! 363 00:25:14,574 --> 00:25:17,367 Thang! Thang! 364 00:25:19,131 --> 00:25:22,372 - Apa maksudnya? - Aku sedang mendengar. 365 00:25:22,901 --> 00:25:26,437 Berita dari cendawan, sire. Kau boleh beritahu dia. 366 00:25:26,537 --> 00:25:28,373 - Kaulah beritahu dia. - Dia sukakan kau. 367 00:25:28,473 --> 00:25:31,584 - Yakah? - Aku sedang menunggu! 368 00:25:32,377 --> 00:25:37,054 Chef kecil telah masuk ke tempat simpanan jerung! 369 00:25:37,349 --> 00:25:38,317 Apa? 370 00:25:38,417 --> 00:25:41,122 Okey, kau tahu macam mana ada-kalanya kita mempunyai jerung... 371 00:25:41,147 --> 00:25:43,646 ...tapi tak ada tempat untuk menyimpannya? 372 00:25:43,722 --> 00:25:49,761 Baiklah, chef yang tinggi itu tiba-tiba ada masalah yang besar. 373 00:25:49,861 --> 00:25:53,504 - Tak masuk akal langsung. - Biar aku yang tumpaskannya! 374 00:25:56,468 --> 00:25:58,308 Apa? 375 00:25:58,837 --> 00:26:00,110 Nyaris-nyaris tadi. 376 00:26:10,716 --> 00:26:14,824 Seekor Elf kecil sudah masuk ke Dark Forest.! 377 00:26:15,754 --> 00:26:19,696 Baiklah, kalau dia nak cari masalah... 378 00:26:21,093 --> 00:26:24,001 Dia telah datang ke tempat yang betul. 379 00:26:25,664 --> 00:26:28,167 Ya 380 00:26:28,267 --> 00:26:31,811 Kalau dia mencari masalah 381 00:26:31,911 --> 00:26:37,447 Pandanglah muka ini 382 00:26:40,579 --> 00:26:44,187 Kerana aku jahat 383 00:26:45,584 --> 00:26:50,861 Nama tengah aku ialah "Derita" 384 00:26:53,358 --> 00:26:57,763 Ya, aku jahat 385 00:26:57,863 --> 00:27:03,373 Jadi, jangan main-main dengan aku 386 00:27:08,440 --> 00:27:13,078 Janganlah risau tentang sesuatu perkara 387 00:27:13,178 --> 00:27:17,220 'Kerana setiap perkara akan jadi... 388 00:27:18,683 --> 00:27:21,387 Bangunlah pagi ini 389 00:27:21,487 --> 00:27:23,922 Saya harap saya bangun pagi ini 390 00:27:24,022 --> 00:27:26,959 Tiga ekor goblin 391 00:27:27,059 --> 00:27:33,136 Berkata "aku akan bunuh kau" 392 00:27:34,758 --> 00:27:38,008 Okey, awak sudah dapat tangkap! Bunuh saya sekarang. Cepat sikit. 393 00:27:44,343 --> 00:27:47,751 Hei! Hei, Tunggu kejap! Adakah awak dah ikat saya punya... 394 00:27:48,798 --> 00:27:50,887 Siapa awak? 395 00:28:00,325 --> 00:28:01,594 Okey, dengar makhluk kecil, 396 00:28:01,694 --> 00:28:05,264 Saya adalah orang yang suka berjenaka bagus, malah saya nak bayar terus. 397 00:28:05,364 --> 00:28:10,707 Tapi sekarang, fikiran saya bukan kepada "ha-ha". Tapi sedang dalam "Ah!". 398 00:28:12,771 --> 00:28:18,677 Saya dalam misi yang sangat serius! 399 00:28:18,777 --> 00:28:22,027 Saya betul-betul kena bertemu Pari-pari Sugar Plum, tukang pembuat Cecair Cinta, 400 00:28:22,127 --> 00:28:24,238 ...dan sekarang awak dah ganggu saya. 401 00:28:25,417 --> 00:28:27,990 Awak tahu mana dia? 402 00:28:46,071 --> 00:28:47,944 Apa? 403 00:28:49,228 --> 00:28:50,757 Okey. 404 00:28:50,857 --> 00:28:53,183 Tunggu kejap. Awak bukan nak main-main, kan? 405 00:28:55,247 --> 00:28:58,689 Bagus. Sebab saya Elf, dan kami amat mudah percaya orang kata. 406 00:29:01,886 --> 00:29:03,894 Jadi, inilah saya, 407 00:29:04,656 --> 00:29:07,196 ..sedang percaya pada awak. 408 00:29:18,803 --> 00:29:21,511 - Marianne! - Tengah sibuk. 409 00:29:22,079 --> 00:29:24,147 Maaf tak sengaja. 410 00:29:26,378 --> 00:29:28,491 Majlis Tari-menari Musim Bunga Elf akan diadakan tak lama lagi. 411 00:29:28,591 --> 00:29:29,739 Ayah nak kamu... 412 00:29:29,764 --> 00:29:33,208 Apabila habis tarian terakhir itu? Ayah bergurau? 413 00:29:33,284 --> 00:29:34,857 Oh, Marianne. 414 00:29:34,957 --> 00:29:39,392 Kamu... Kamu gadis yang unik. 415 00:29:39,492 --> 00:29:42,988 Dan Roland mungkin ada beberapa kekurangan... 416 00:29:43,088 --> 00:29:45,462 - Remeh-temeh masalah. - Tapi dia masih sayangkan awak. 417 00:29:45,562 --> 00:29:47,150 - Dia hanya sayangkan mahkota. - Tapi... 418 00:29:47,250 --> 00:29:49,616 - Dan rambutnya. Itu saja. - Tapi... 419 00:29:49,716 --> 00:29:52,854 Tapi kalau bukan Roland, Mesti ada orang lain diluar sana! 420 00:29:52,954 --> 00:29:53,684 Tak, tiada. 421 00:29:53,709 --> 00:29:55,898 Mungkin kalau kamu berdua selalu keluar bersama. 422 00:29:55,974 --> 00:29:57,396 Biarkan saja, ayah. 423 00:29:57,496 --> 00:30:00,695 Kamu akan jadi pemerintah tertinggi kalau ada raja disamping kamu. 424 00:30:00,795 --> 00:30:03,270 Saya lebih kuat bila bersendirian. 425 00:30:04,599 --> 00:30:06,773 Ayah tak mahu kamu bersendirian. 426 00:30:07,682 --> 00:30:13,275 Ayah, andai kata saya terjumpa seorang lelaki yang mahu menggenggam tangan saya... 427 00:30:13,375 --> 00:30:16,884 ...dan memandang mata saya dan saya mahu belasah dia... 428 00:30:17,479 --> 00:30:19,949 Saya akan pertimbangkannya. Tapi lelaki sebegitu sukar dijumpai. 429 00:30:20,049 --> 00:30:23,885 Jika begitu, datanglah ke majlis tari-menari dan tolong ayah memerhati... 430 00:30:23,985 --> 00:30:26,293 ...adik kamu mengurat. 431 00:30:28,790 --> 00:30:31,030 Itulah anak ayah! 432 00:30:45,651 --> 00:30:48,429 - Kau ada jumpa dia? - Aku terdengar sesuatu. 433 00:30:48,529 --> 00:30:51,552 Kalau kau jumpa dia, bunuh! 434 00:30:53,248 --> 00:30:55,554 Saya tak akan muatlah. 435 00:30:59,454 --> 00:31:01,327 Mari. 436 00:31:02,757 --> 00:31:05,298 Menakutkan sangatkah rupa dia? 437 00:31:31,986 --> 00:31:34,027 Hello? 438 00:31:37,992 --> 00:31:40,629 Awakkah Pari-pari Sugar Plum? 439 00:31:40,729 --> 00:31:43,670 Saya ingatkan dia lebih kepada... ungu. 440 00:31:45,900 --> 00:31:48,007 Hello? 441 00:31:49,703 --> 00:31:52,874 - Bunga primrose? - Ya! Saya bawa ini supaya awak dapat... 442 00:31:52,974 --> 00:31:55,644 Jadi awak boleh buat... Cecair Cinta. 443 00:31:55,744 --> 00:31:57,651 Awak rasa macam mana saya boleh terlekat di sini? 444 00:31:58,656 --> 00:32:00,015 Dengar, nama saya Sunny. 445 00:32:00,115 --> 00:32:04,553 Raja Bog tak mahu dengar kata saya tentang apa yang berlaku pada hari penting itu. 446 00:32:04,653 --> 00:32:07,289 Dan saya telah dipenjara dalam tempoh masa yang lama. 447 00:32:07,389 --> 00:32:09,457 "Hari Penting"? 448 00:32:09,557 --> 00:32:11,698 Kamu sudah mendengarnya! Jadi saya akan lakukannya. 449 00:32:11,993 --> 00:32:16,970 - Ya! - Kalau, awak berjanji untuk bebaskan saya! 450 00:32:17,230 --> 00:32:19,835 - Apa? - Setuju? 451 00:32:19,935 --> 00:32:23,255 Awak boleh telus kedalam. Saya tak boleh telus keluar. 452 00:32:24,755 --> 00:32:28,133 Awak patut tengok muka awak! Oh, kejap. Saya boleh tunjukkan pada awak! 453 00:32:30,178 --> 00:32:32,080 Satu lagi yang bagus! Nak tengok? 454 00:32:32,180 --> 00:32:34,198 - Tidak, tidak. - Kelopak. 455 00:32:37,652 --> 00:32:39,487 Plumettes! 456 00:32:39,587 --> 00:32:44,926 Percayalah, wujudlah akibat yang tidak dapat dijangkakan. 457 00:32:45,026 --> 00:32:46,433 Macam apa? 458 00:32:46,628 --> 00:32:49,135 Cinta 459 00:32:50,064 --> 00:32:53,168 Cinta itu pelik 460 00:32:53,268 --> 00:32:54,669 Sekarang bukan masa untuk menyanyi. 461 00:32:54,769 --> 00:32:58,810 Ramai orang 462 00:32:59,341 --> 00:33:01,843 Menggunakannya sebagai permainan 463 00:33:01,943 --> 00:33:03,745 Jangan intai! 464 00:33:03,845 --> 00:33:07,620 Sekali engkau dapatkannya 465 00:33:08,182 --> 00:33:09,617 Engkau berada dalam ngeri... 466 00:33:09,717 --> 00:33:12,487 - Apa yang saya cakap tadi? - Tak boleh intai! 467 00:33:12,587 --> 00:33:16,663 Kerana setelah engkau memilikinya 468 00:33:17,091 --> 00:33:20,095 Engkau tak akan boleh berhenti 469 00:33:20,195 --> 00:33:25,338 Kalau awak rasa guna cecair ini merbahaya, tunggu bila awak menggunakannya. 470 00:33:26,468 --> 00:33:32,278 Cinta itu pelik 471 00:33:34,759 --> 00:33:37,361 Cinta 472 00:33:42,751 --> 00:33:45,841 Itu pelik 473 00:33:47,455 --> 00:33:50,563 Saya sangat hebat, ia menakutkan diri saya sendiri! 474 00:33:55,930 --> 00:33:58,566 - Adakah Elf itu telah diurus? - Dia syaitan kecil yang licik. 475 00:33:58,666 --> 00:33:59,643 Dia cuma Elf! 476 00:34:00,782 --> 00:34:02,070 - Hai! - Mak, jangan. 477 00:34:02,170 --> 00:34:06,073 Oh, bertenanglah. Meriahkan mata kamu dengan... 478 00:34:06,173 --> 00:34:08,776 - Tak nak. - Maxine dalam kulat. 479 00:34:08,876 --> 00:34:11,212 - Tak nak! - Hobi Lakeesha suka membunuh katak. 480 00:34:11,312 --> 00:34:13,848 - Mak! - Segala yang kamu perlukan ialah... 481 00:34:13,948 --> 00:34:15,484 Jangan beritahu. 482 00:34:15,584 --> 00:34:19,154 Kenapa dengan orang ini? Mereka tak boleh kata, cin... 483 00:34:19,254 --> 00:34:22,929 Inikah yang mak dapat setelah mengandungkan kamu 23 bulan di dalam rahim mak? 484 00:34:23,525 --> 00:34:25,764 Boleh diam? 485 00:34:26,828 --> 00:34:29,402 Cinta! 486 00:34:30,131 --> 00:34:34,302 Apabila engkau sudah dapatnya 487 00:34:34,402 --> 00:34:37,144 Kamu dalam reparase yang hebat 488 00:34:38,071 --> 00:34:43,156 Saya terlupa untuk langkah terakhir! 489 00:34:43,256 --> 00:34:45,213 Cara-caranya... 490 00:34:45,313 --> 00:34:47,082 Percikkan pada orang yang awak cintai. Berdirilah dihadapannya. 491 00:34:47,182 --> 00:34:49,084 Jadilah awak yang pertama dia nampak bila dia membuka matanya. 492 00:34:49,184 --> 00:34:50,949 Faham. Percikkan pada "mata" pertama yang awak tengok,... 493 00:34:50,974 --> 00:34:52,511 ...berdiri didepannya, dan berdiri pada orang yang awak cinta! 494 00:34:52,587 --> 00:34:53,760 Sekarang, tarik! 495 00:34:59,994 --> 00:35:01,499 - Sunny? - Ya? 496 00:35:01,629 --> 00:35:03,165 - Saya tahu apa yang bebaskan saya. - Saya. 497 00:35:03,265 --> 00:35:05,989 Cinta 498 00:35:06,089 --> 00:35:09,723 Itu Pelik 499 00:35:12,540 --> 00:35:15,209 Cinta 500 00:35:15,309 --> 00:35:19,781 Itu pelik 501 00:35:19,881 --> 00:35:20,987 Berhenti! 502 00:35:23,017 --> 00:35:26,292 Sugar Plum? Takkanlah. 503 00:35:27,889 --> 00:35:29,468 Sekarang. 504 00:35:29,568 --> 00:35:31,025 Perlahan-lahan. 505 00:35:31,125 --> 00:35:33,402 Saya bebas! 506 00:35:33,502 --> 00:35:35,263 Diam! Nanti ada orang tahu! 507 00:35:35,363 --> 00:35:37,432 - Saya bebas! - Bebas? 508 00:35:37,532 --> 00:35:40,112 - Kita masih dalam penjara! - Bebas! 509 00:35:41,202 --> 00:35:43,771 - Betul-betul gila. - Saya bebas. Ada saya cakap saya bebas? 510 00:35:43,871 --> 00:35:45,911 Diamlah. 511 00:35:46,374 --> 00:35:47,709 - Kejap! - Apa? Di mana? 512 00:35:47,809 --> 00:35:49,494 - Macam mana awak boleh jumpa saya? - Seekor imp. 513 00:35:49,594 --> 00:35:52,180 Imp? Oh, dia mahukan cecair itu. 514 00:35:52,280 --> 00:35:55,316 Dia suka sangat sebarkan disekitarnya macam tahi goblin. 515 00:35:55,416 --> 00:35:56,623 - Hei! - Apa? 516 00:35:56,768 --> 00:36:00,495 Jangan biarkan imp itu dapatkan cecair ini! 517 00:36:00,595 --> 00:36:02,228 Okey. 518 00:36:07,261 --> 00:36:10,803 Tak, tak, tak. Thang, bunyikan penggera. 519 00:36:12,352 --> 00:36:15,941 - Maafkan saya. - Stuff! Bunyikan penggera! 520 00:36:19,741 --> 00:36:21,099 - Saya bebas! - Tidak! 521 00:36:21,199 --> 00:36:24,379 - Dia bebas? - Saya bebas! 522 00:36:24,479 --> 00:36:27,381 Maafkan saya, tumpang lalu. 523 00:36:27,481 --> 00:36:29,517 Baiklah. Maafkan saya. 524 00:36:29,617 --> 00:36:32,604 Sunny! Cepat! 525 00:36:34,456 --> 00:36:37,546 - Alamak. - Hentikan dia! Shoo! Shoo! 526 00:36:47,478 --> 00:36:49,627 - Dapat! - Ya! 527 00:36:50,192 --> 00:36:51,538 - Mana dia pergi? - Dia hilang. 528 00:36:51,638 --> 00:36:53,475 - Elf boleh menghilangkan diri? - Kalau mereka ada kuasa ajaib. 529 00:36:53,575 --> 00:36:54,843 Dia ada kuasa ajaib? 530 00:36:54,943 --> 00:36:57,884 - Baiklah, dia hilang! - Maaf. 531 00:37:00,381 --> 00:37:03,885 - Ini tak akan berlaku... - Tak, tak, tak! 532 00:37:03,985 --> 00:37:05,309 ...lagi. 533 00:37:06,254 --> 00:37:08,560 Sunny! 534 00:37:09,157 --> 00:37:12,899 - Ingat apa yang saya beritahu! - Hei! Turun! 535 00:37:15,530 --> 00:37:18,367 Maafkan saya, tapi saya terpaksa lakukannya! 536 00:37:18,467 --> 00:37:21,040 Pari-pari Plum sudah nasihat kepada saya! 537 00:37:21,536 --> 00:37:25,440 Oh, tidak. Awak tak apa-apa, kawan kecil? 538 00:37:25,540 --> 00:37:27,308 Kawan kecil? 539 00:37:27,408 --> 00:37:30,015 Oh, bagus. Bye! 540 00:37:34,616 --> 00:37:36,685 Apa yang kau dah buat? 541 00:37:36,785 --> 00:37:38,920 Baiklah, budak elf itu suruh saya buat cecair. 542 00:37:39,020 --> 00:37:42,657 - Tapi kau tak ada kelopak bunga primrose. - Dan dia juga bawa kelopak bunga primrose. 543 00:37:42,757 --> 00:37:45,615 - Kau buatlah cecair itu? - Sebagaimana saya dah buat pada awak. 544 00:37:45,715 --> 00:37:49,631 ..pada Hari Penting itu, jangan suruh saya ceritakan semula. 545 00:37:49,731 --> 00:37:50,833 Dia mahu ke mana? 546 00:37:50,858 --> 00:37:54,164 Setengah perjalanan ke Festival Elf sekarang. 547 00:38:00,174 --> 00:38:03,211 Siapa nak ke parti malam ini? 548 00:38:03,311 --> 00:38:05,851 Ya! 549 00:38:21,045 --> 00:38:23,303 Booties, bersiap-sedia untuk bergoyang! 550 00:38:29,604 --> 00:38:31,806 Okey, dia disini. 551 00:38:31,906 --> 00:38:35,348 Malam ini, saya pasti, dia akan cintakan saya. 552 00:38:36,044 --> 00:38:38,880 I say, "Hei!" I be gone today 553 00:38:38,980 --> 00:38:41,416 But I'll be back around the way 554 00:38:41,516 --> 00:38:46,354 It seems like everywhere I go The more I see, the less I know 555 00:38:46,454 --> 00:38:50,636 Tapi aku tahu satu perkara, Aku sayang kamu 556 00:38:51,626 --> 00:38:55,578 I love you, I love you, I love you 557 00:38:57,199 --> 00:38:59,634 Been a lot of places all around the way 558 00:38:59,734 --> 00:39:01,903 I've seen a lot of joy and I've seen a lot of pain 559 00:39:02,003 --> 00:39:04,550 But I don't want to write a love song for the world 560 00:39:04,650 --> 00:39:07,342 I just want to write a song about a boy and a girl 561 00:39:07,442 --> 00:39:08,916 Apa? 562 00:39:09,311 --> 00:39:11,780 Hai, manisku. Saya Roland. 563 00:39:11,880 --> 00:39:12,948 Apa nama awak? 564 00:39:13,048 --> 00:39:14,724 ...getting down, girl, I hoped it was you 565 00:39:14,824 --> 00:39:17,385 And when I looked into your eyes I knew it was true 566 00:39:17,485 --> 00:39:20,254 I say, "Hei!" I be gone today 567 00:39:20,354 --> 00:39:24,197 But I'll be back around the way Seems like everywhere I go 568 00:39:24,362 --> 00:39:27,729 Dawn, Roland ada disini, jadi saya nak balik! 569 00:39:27,829 --> 00:39:30,936 - Marianne! - Saya nak menari. 570 00:39:31,699 --> 00:39:34,908 - Hei, Roland! - Saya harap saya ada anak lelaki. 571 00:39:35,870 --> 00:39:38,049 Sunny! Sunny! Pandang sini! 572 00:39:38,149 --> 00:39:40,975 - I say, "Hei!" I be gone today - Sunny! Bukan sekarang. 573 00:39:41,075 --> 00:39:43,478 But I'll be back around the way 574 00:39:43,578 --> 00:39:48,345 It seems like everywhere I go The more I see, the less I know 575 00:39:48,445 --> 00:39:52,193 But I know one thing, I love you 576 00:39:53,588 --> 00:39:57,875 But I know one thing I love you Say benci benda ini! 577 00:39:58,826 --> 00:40:01,529 I say, "Hei!" I be gone today 578 00:40:01,629 --> 00:40:04,170 But I'll be back around the way 579 00:40:04,273 --> 00:40:09,024 It seems like everywhere I go The more I see, the less Saya tahu 580 00:40:09,124 --> 00:40:13,045 But I know one thing, that I love you 581 00:40:14,441 --> 00:40:18,084 I love you, I love you, I love you 582 00:40:20,147 --> 00:40:21,486 Sunny! Jangan! 583 00:40:23,951 --> 00:40:26,720 Yang ini bersemangat betul. Pergi tangkap yang kecil itu! 584 00:40:26,820 --> 00:40:30,096 - Dawn! - Sunny! Tengok! 585 00:40:30,391 --> 00:40:32,973 - Hai, Sunny! - Dawn! 586 00:40:35,362 --> 00:40:37,592 Tidak! Hei! 587 00:40:37,692 --> 00:40:40,907 - Tidak! - Cecair Cinta? Tidak! 588 00:40:42,503 --> 00:40:45,211 Tidak! Tidak! 589 00:40:47,128 --> 00:40:49,813 - Pengawal! Tangkap dia! - Dapat! 590 00:40:49,913 --> 00:40:52,017 Anak perempuan saya! 591 00:40:54,949 --> 00:40:56,450 Ayah! 592 00:40:56,550 --> 00:40:59,520 - Ayah! Tolong! - Dawn! 593 00:40:59,620 --> 00:41:00,793 Oh, tidak! 594 00:41:03,024 --> 00:41:05,531 Maafkan saya, Pari-pari Sugar Plum. 595 00:41:05,866 --> 00:41:09,435 Mana cecair aku? 596 00:41:10,865 --> 00:41:14,677 Aku telah dianaiya 597 00:41:17,171 --> 00:41:20,847 Aku telah didera 598 00:41:25,897 --> 00:41:28,115 Aku telah diceroboh 599 00:41:28,215 --> 00:41:30,723 Dan diserang 600 00:41:31,685 --> 00:41:34,455 Dan aku tidak gembira 601 00:41:34,555 --> 00:41:37,129 Dawn! Tidak! 602 00:41:40,161 --> 00:41:44,181 Aku telah dicaci 603 00:41:44,281 --> 00:41:47,468 Tidak dihormati 604 00:41:47,568 --> 00:41:51,149 Aku telah dianaiya 605 00:41:55,543 --> 00:42:00,619 Lepaskan kakak aku, Lipas punggung bersisik! 606 00:42:02,617 --> 00:42:07,434 Kembalikan cecair cinta ketika bulan terbenam, gadis berani. 607 00:42:07,717 --> 00:42:10,958 Atau kau akan tak akan jumpa adik kau lagi. 608 00:42:11,058 --> 00:42:14,599 Aku akan cucuk kepala kau pada batang kayu! 609 00:42:18,766 --> 00:42:20,172 Bawa saya sebagai ganti! 610 00:42:20,801 --> 00:42:23,204 - Saya yang ambil Cecair Cinta! - Sunny! 611 00:42:23,304 --> 00:42:27,113 - Jadi kembalikanlah semula. - Saya tak milikinya. 612 00:42:27,808 --> 00:42:29,310 Kau semua dengar syarat aku. 613 00:42:29,410 --> 00:42:33,286 Sehingga bulan terbenam, atau selepas itu kau semualah yang kena! 614 00:42:33,581 --> 00:42:37,585 Aku telah dicaci 615 00:42:37,685 --> 00:42:40,754 Tidak dihargai 616 00:42:40,854 --> 00:42:44,062 Aku telah dianaiya 617 00:42:48,095 --> 00:42:52,166 Aku telah dicaci 618 00:42:52,266 --> 00:42:54,807 Tidak dihargai 619 00:42:57,238 --> 00:43:00,386 Aku telah dianaiya 620 00:43:17,825 --> 00:43:20,428 - Ayah? - Jangan pergi ke Dark Forest! 621 00:43:20,528 --> 00:43:23,538 Ayah, Saya yang biarkan ini berlaku! Saya kena dapatkan adik saya semula. 622 00:43:23,638 --> 00:43:27,140 Ayah kena dapatkan anak ayah semula. Ayah perlu pastikan kamu selamat. 623 00:43:29,070 --> 00:43:30,571 Usahlah risau. 624 00:43:30,671 --> 00:43:34,108 Saya akan selamatkan puteri! Saya pernah berlawan berdozen goblin. 625 00:43:34,208 --> 00:43:36,957 - Roland! Ya! Apa yang awak perlukan? - Oh, tidak! 626 00:43:37,057 --> 00:43:39,847 - Saya perlu pasukan. - Oh! Kita tak boleh percayakan dia! 627 00:43:39,947 --> 00:43:42,617 Dan senjata! Dan sebuah trebucet! 628 00:43:42,717 --> 00:43:44,051 - Sunny! - Apa? 629 00:43:44,151 --> 00:43:46,887 Dan cokmar. Dan anak panah. 630 00:43:46,987 --> 00:43:49,657 - Apa yang awak fikir? - Entahlah. 631 00:43:49,757 --> 00:43:52,760 Apa... Apa yang perlu kita buat? Kita kena... 632 00:43:52,860 --> 00:43:56,330 Dawn. Dia tak cukup kuat. Dia takkan... 633 00:43:56,430 --> 00:43:59,505 - Saya akan selamatkan dia. - Tidak! Ia terlalu merbahaya. 634 00:44:00,101 --> 00:44:03,175 - Tidak, tapi saya boleh. - Tidak. 635 00:44:03,737 --> 00:44:07,241 - Hanya saya saja yang boleh. - Jadi apa yang patut saya buat? 636 00:44:07,341 --> 00:44:11,317 Awak, dapatkan cecair itu semula. Saya akan depatkan kakak saya! 637 00:44:13,147 --> 00:44:15,688 Marianne! 638 00:44:17,785 --> 00:44:20,793 Nampaknya saya kena selamatkan dua orang puteri. 639 00:44:21,088 --> 00:44:22,089 - Sunny! - Apa? 640 00:44:22,189 --> 00:44:25,809 Kalau apa-apa berlaku pada anak perempuan saya, 641 00:44:25,834 --> 00:44:28,925 Saya nak awak bertanggungjawab atas ini! 642 00:44:29,496 --> 00:44:32,670 Ini semua salah awak! 643 00:44:33,667 --> 00:44:35,445 Awak nyaris-nyaris membuat ramai orang terbunuh! 644 00:44:35,470 --> 00:44:36,062 Ya! 645 00:44:36,137 --> 00:44:39,307 Saya tahu. Saya tahu. Tapi dengar. 646 00:44:39,407 --> 00:44:44,245 Dawn, sekarang, dia kawan baik saya. Tapi dia puteri kita! 647 00:44:44,345 --> 00:44:46,247 Sekarang, kita mesti bersama... Tak, tak ,tak. 648 00:44:46,347 --> 00:44:50,784 Bersama kita selamatkan Dawn dari genggaman kejam Dark Forest. 649 00:44:50,884 --> 00:44:53,260 Siapa bersama saya? 650 00:44:58,725 --> 00:45:01,065 Tiada sukarelawan? 651 00:45:01,165 --> 00:45:03,052 Pare! 652 00:45:03,997 --> 00:45:06,004 Terima kasih, kawan! 653 00:45:20,113 --> 00:45:22,850 Bawakan kepada aku... 654 00:45:22,950 --> 00:45:24,458 ...tebusan itu! 655 00:45:27,655 --> 00:45:30,458 - Aku nak cabut sayapnya! - Aku nak tulangnya. 656 00:45:30,558 --> 00:45:32,631 Tak boleh makan! 657 00:45:33,694 --> 00:45:35,934 Brutus. 658 00:45:46,107 --> 00:45:49,248 Jadi, apa yang kita ada disini? 659 00:45:51,345 --> 00:45:55,316 Sugar pie, honey bunch 660 00:45:55,816 --> 00:45:56,824 Apa? 661 00:45:56,924 --> 00:46:01,872 Kau tahu, aku sayangkan kamu 662 00:46:01,972 --> 00:46:05,993 Aku tak dapat menahan diri aku sendiri 663 00:46:06,093 --> 00:46:11,737 Aku hanya sayangkan kau dan tiada siapa lagi 664 00:46:13,968 --> 00:46:16,876 Tapi aku jahat 665 00:46:18,372 --> 00:46:23,449 Nama tengah aku ialah "Derita" 666 00:46:24,612 --> 00:46:27,415 Ya, Aku jahat 667 00:46:27,515 --> 00:46:31,223 Jadi, kau jangan main-main dengan aku 668 00:46:32,353 --> 00:46:34,021 Oh, teruk. 669 00:46:34,121 --> 00:46:36,924 - Sugar pie, honey bunch - Hentikannya! 670 00:46:37,024 --> 00:46:41,028 - Kau tahu aku sayangkan kau - Dan hentikan yang itu! 671 00:46:41,128 --> 00:46:43,265 Aku tak dapat menahan lagi 672 00:46:43,365 --> 00:46:46,634 Saya penghirup gula, nyanyian yang merdu. 673 00:46:46,734 --> 00:46:49,807 Hentikan! Hentikannya! 674 00:46:51,438 --> 00:46:54,909 Bila aku sebut nama kamu Boy, it starts a flame 675 00:46:55,009 --> 00:46:59,013 - Burning in my heart, tearing it apart - Cecair itu, cecair itu! 676 00:46:59,113 --> 00:47:00,881 Kita sepatutnya ikut festival itu! 677 00:47:01,381 --> 00:47:03,150 Cari Sugar Plum! 678 00:47:03,250 --> 00:47:06,726 - Apa yang dia cakap? - Aku tak dengar kerana bunyi nyanyian itu! 679 00:47:09,023 --> 00:47:12,493 Ooh, Aku tak dapat menahan lagi 680 00:47:12,593 --> 00:47:16,397 Aku hanya sayangkan kau dan tiada siapa lagi 681 00:47:16,497 --> 00:47:19,500 Tidak, Aku tak dapat menahan lagi 682 00:47:19,600 --> 00:47:23,103 Pegang dia! Dan kunci makhluk gila ini ke dalam penjara! 683 00:47:23,203 --> 00:47:26,407 Dia jatuh cinta pada kamu! 684 00:47:26,607 --> 00:47:28,676 Adakah mak dengar loceng perkahwinan? 685 00:47:28,776 --> 00:47:31,312 - Sugar pie, honey bunch - Aku benci puteri. 686 00:47:31,612 --> 00:47:35,015 Kau tahu aku sayangkan kamu 687 00:47:35,116 --> 00:47:38,105 Hati-hati! Dia umpan kita. 688 00:47:38,205 --> 00:47:41,923 Oh, baiklah... seandainya mak perlu melihat dari bawah kubur mak, 689 00:47:42,023 --> 00:47:45,726 Mak tak mahu kamu sedih dah bersendirian. 690 00:47:45,826 --> 00:47:49,601 Bawakan kepada aku Sugar Plum! 691 00:48:03,377 --> 00:48:06,919 Di sana tiada laluan 692 00:48:07,648 --> 00:48:11,723 Aku akan mengakhiri ini 693 00:48:12,853 --> 00:48:16,190 Aku harus ambil kesempatan sekarang 694 00:48:16,290 --> 00:48:19,532 Bukannya jadi tahanan keraguan 695 00:48:20,994 --> 00:48:23,369 Aku datang 696 00:49:04,071 --> 00:49:06,807 Baiklah, awak mahukan pengembaraan, 697 00:49:06,907 --> 00:49:10,782 ...dan sekarang, awak akan dapat. 698 00:49:25,292 --> 00:49:27,328 - Awak dah sedia? - Oh, ya. 699 00:49:27,628 --> 00:49:30,336 Ambil sisi lain! Tunggu isyarat saya! 700 00:49:33,800 --> 00:49:35,674 Sekarang! 701 00:49:54,379 --> 00:49:57,474 - Tidak, dia tak lakukannya. - Oh, menjijikan betul. 702 00:50:00,204 --> 00:50:04,079 Oh, kawan. Sekurangnya ini tak akan jadi lebih teruk lagi. 703 00:50:04,179 --> 00:50:06,237 Spontan saja macam ini. 704 00:50:07,914 --> 00:50:11,909 Jadi, mata awak nampaknya sudah makin pulih. 705 00:50:18,245 --> 00:50:19,969 Okey. Hentikannya! 706 00:50:25,286 --> 00:50:28,359 - Makhluk kecil gila. - Comelnya. 707 00:50:29,790 --> 00:50:32,393 Saya rasa dia sukakan kita! 708 00:50:32,493 --> 00:50:34,099 Mari sini! 709 00:50:44,905 --> 00:50:49,109 Oh, jangan biarkan kemanisannya menggoda kamu. 710 00:50:49,209 --> 00:50:52,543 Bukan jenis kamu. Sekarang, mak dah jumpa seseorang.. 711 00:50:52,643 --> 00:50:56,016 ..dia amat sempurna buat kamu. 712 00:50:56,116 --> 00:50:57,651 Bukan sekarang, mak. 713 00:50:59,486 --> 00:51:01,574 Mak takkan berputus asa! 714 00:51:02,489 --> 00:51:04,562 Akhirnya. 715 00:51:06,293 --> 00:51:08,663 - Griselda. - Plum. 716 00:51:08,763 --> 00:51:10,831 Comelnya bila tengok kamu terus berusaha. 717 00:51:10,931 --> 00:51:15,703 Mudahnya bercakap, dengan resepi ajaib kau yang gagal! 718 00:51:15,803 --> 00:51:18,802 Baiklah, resepi itu berfungsi sekarang! Kan? 719 00:51:18,902 --> 00:51:21,909 - Oh, memang. - Aku perlukan penawarnya! 720 00:51:22,009 --> 00:51:25,551 Oh, ia berfungsi? Pah! Kalau begitu, terangkan apa yang berlaku pada dia. 721 00:51:26,881 --> 00:51:29,950 Kamu miliki senyuman ayah kamu! 722 00:51:30,050 --> 00:51:32,820 Kejap. Saya tahu lagu ini! Tutup! 723 00:51:32,920 --> 00:51:37,224 I can't live if living is without you 724 00:51:37,524 --> 00:51:38,559 Berikan pada aku penawarnya! 725 00:51:38,659 --> 00:51:42,296 Dan apa akan jadi kalau aku menolaknya? Kunci aku lagi? 726 00:51:42,396 --> 00:51:44,882 Aku tak boleh hidup 727 00:51:44,982 --> 00:51:50,073 - Aku tak boleh hidup! - Semua, diam! 728 00:51:50,173 --> 00:51:53,745 - Bunuh aku! - Aku akan lakukannya sendiri! 729 00:52:03,117 --> 00:52:06,253 Kalau awak tak mahu tutup mulut awak... 730 00:52:06,553 --> 00:52:09,190 Saya akan cabut sayap awak. 731 00:52:09,290 --> 00:52:12,993 Puteri cantik manisku! 732 00:52:13,165 --> 00:52:14,966 Comel! 733 00:52:15,395 --> 00:52:18,265 - Apa benda itu? - Saya buat istimewa untuk awak. 734 00:52:18,365 --> 00:52:20,467 Untuk... saya? 735 00:52:20,567 --> 00:52:23,871 - Nampak sesuai dengan awak. - Saya tak... 736 00:52:23,971 --> 00:52:26,470 - Saya harap awak sukakanya. - Ini bukannya... 737 00:52:28,177 --> 00:52:31,286 Baiklah.. terima kasih. 738 00:52:31,386 --> 00:52:33,914 Ia... Ia cantik. 739 00:52:34,314 --> 00:52:36,750 - Sugar pie, honey bunch - Tak, tak, tak! 740 00:52:36,850 --> 00:52:38,135 Kau tahu bahawa aku sayangkan kamu 741 00:52:38,160 --> 00:52:40,178 Apa yang kau rasakan itu akibat cecair, kau tahu! 742 00:52:40,254 --> 00:52:42,387 - Aku tak dapat menahan lagi - Tidak, aku rasa tak begitu. 743 00:52:42,487 --> 00:52:46,531 - Aku sayangkan kamu dan tiada siapa lagi - Tolonglah, berhenti! 744 00:52:49,730 --> 00:52:52,232 Kau mesti letih gara-gara segala nyanyian itu. 745 00:52:52,532 --> 00:52:54,339 Saya boleh nyanyi selamanya. 746 00:52:56,336 --> 00:52:59,844 Kenapa kamu tak tidur sekejap? 747 00:53:00,541 --> 00:53:02,081 Saya janji tak akan pergi jauh. 748 00:53:04,477 --> 00:53:06,269 Kejap! 749 00:53:07,380 --> 00:53:09,282 Beritahu saya nama awak. 750 00:53:09,382 --> 00:53:12,119 Akulah Raja Bog! 751 00:53:13,068 --> 00:53:15,489 Boggy-woggy Kingy-wingy-ku! 752 00:53:15,789 --> 00:53:18,625 - "Raja Bog!" - Boggy Kingy-wingy. 753 00:53:18,825 --> 00:53:19,976 - "Raja!" - Kingy-wingy. 754 00:53:20,076 --> 00:53:22,968 - "Raja!" - Selamat malam, Boggy-woggy manis. 755 00:53:26,500 --> 00:53:27,706 Selamat malam. 756 00:53:31,738 --> 00:53:34,858 - Berita, Yang Mulia! - Diam! Dia sedang tidur. 757 00:53:34,958 --> 00:53:39,579 Maaf. Ada laporan ramai makhluk yang terkena... 758 00:53:39,679 --> 00:53:41,660 Debu Cinta! 759 00:53:43,049 --> 00:53:44,690 Bawa mereka... 760 00:53:45,519 --> 00:53:47,120 Bawa mereka masuk. 761 00:53:47,220 --> 00:53:50,924 Bawa mereka masuk kesini! 762 00:54:04,471 --> 00:54:06,512 Itu pun awak! 763 00:54:13,981 --> 00:54:16,249 Awak pergi arah sana. Saya pergi arah sini! 764 00:54:16,349 --> 00:54:18,389 Ya. 765 00:54:37,604 --> 00:54:39,072 Hei, awak! 766 00:54:39,172 --> 00:54:42,509 Tak, tak ,tak. Bukan awak, Lizzie. Benda kecil di dalam itu. 767 00:54:42,609 --> 00:54:45,751 Kami dah tangkap awak dengan adil! Angkat tangan! 768 00:54:47,748 --> 00:54:49,108 Oh, Ya, tentulah. Berfikirlah. 769 00:54:49,208 --> 00:54:51,624 Saya cuma menunggu awak akan ditelan cicak itu. 770 00:54:55,622 --> 00:54:56,923 Terima kasih! 771 00:54:57,023 --> 00:54:58,830 Ludah. 772 00:55:02,529 --> 00:55:05,632 Siapa cicak ayu itu? 773 00:55:05,732 --> 00:55:07,734 Awaklah cicak yang ayu! 774 00:55:07,834 --> 00:55:11,761 Kamu tak rasa istimewa? 775 00:55:13,674 --> 00:55:16,015 Benda kecil yang dipanggil cinta 776 00:55:21,582 --> 00:55:24,117 Okey! Mari kita selamatkan Dawn. 777 00:55:24,217 --> 00:55:26,224 Siapa cicak baik? 778 00:55:28,822 --> 00:55:32,926 Dalam gelap-gelita begini, kita perlu berhati-hati. 779 00:55:33,026 --> 00:55:34,269 Bersih! 780 00:55:34,369 --> 00:55:37,739 Bersihkan tepat seperti yang kita akan jalankan pada hutan teruk ini. 781 00:55:37,839 --> 00:55:39,194 - Mari kita... - Dapatkannya! 782 00:55:39,294 --> 00:55:43,337 Dengan senyap-senyap, kita kena menyelinap pada... 783 00:55:44,037 --> 00:55:46,773 Siapalah yang tinggal tempat begini. 784 00:55:46,873 --> 00:55:48,946 Tolong bersihkannya. 785 00:55:49,376 --> 00:55:51,612 Dan itu dia, makhluk tiada muka. 786 00:55:51,712 --> 00:55:52,979 Dia sedang pandang saya. 787 00:55:53,079 --> 00:55:54,748 Tak mungkinlah. 788 00:55:55,088 --> 00:55:58,285 Perhatikan di celah-celah batu di setiap sudut. 789 00:55:58,385 --> 00:56:02,960 Bayangkan bahaya yang tidak boleh dijangkakan. 790 00:56:04,391 --> 00:56:06,345 Itu mungkin tiada apa-apa. 791 00:56:13,000 --> 00:56:14,971 Hei, Roland! 792 00:56:15,071 --> 00:56:16,728 Terima kasih! Terima kasih, semua. 793 00:56:16,828 --> 00:56:20,240 Kejap, kejap! macam mana awak boleh dapatkan itu... 794 00:56:20,540 --> 00:56:23,810 - Dia jatuh cinta pada saya! - Saya pun! 795 00:56:23,910 --> 00:56:26,046 Salahkah? 796 00:56:26,146 --> 00:56:29,153 Saya dah dapat cecair itu. 797 00:56:30,957 --> 00:56:35,122 Ya, wow! Awak mesti perlukan cecair itu. 798 00:56:35,741 --> 00:56:36,890 Kejap! Saya dapatkan ini untuk... 799 00:56:36,990 --> 00:56:40,966 Dawn! Awak dapatkannya untuk Puteri Dawn. Winky-winky. 800 00:56:41,829 --> 00:56:46,399 Dan syabas, budak kecil. 801 00:56:49,069 --> 00:56:51,688 Saya faham, saya faham. 802 00:56:51,788 --> 00:56:54,040 Saya dapatkannya untuk Dawn. 803 00:56:54,140 --> 00:56:58,549 Biar saya yang simpannya... untuk pastikannya selamat. 804 00:56:58,945 --> 00:57:00,747 Terima kasih, arnab kecil! 805 00:57:04,150 --> 00:57:07,888 Matahari dah hampir terbenam. Tunggu, Dawn. Saya datang! 806 00:57:07,988 --> 00:57:10,857 Okey, Okey! Ya! Saya sukakan dia! 807 00:57:10,957 --> 00:57:12,592 Awak dah tahu! 808 00:57:12,692 --> 00:57:15,199 Mari, Lizzie! Mari pergi! 809 00:57:15,762 --> 00:57:16,902 - Berhenti! - Berhenti! 810 00:57:20,433 --> 00:57:22,307 Berbaris! 811 00:57:24,070 --> 00:57:27,645 - Aku yang memimpin! - Okey! Okey. 812 00:57:30,277 --> 00:57:32,412 Kami akan selamatkan awak! 813 00:57:32,512 --> 00:57:35,086 Tolong saya! 814 00:57:46,893 --> 00:57:48,900 Tolong! 815 00:57:49,529 --> 00:57:52,236 Cendawan dilamun cinta! 816 00:57:56,336 --> 00:58:00,911 - Ciumlah saya. Cepat! - Tiada cium-cium! 817 00:58:08,748 --> 00:58:11,284 - Suruh dia senyap. - Kau suruh dia! 818 00:58:11,384 --> 00:58:14,892 - Kau sebelah dia. - Betul itu. Diam! 819 00:58:15,655 --> 00:58:19,626 Jadi, kenapa kau semua tak tidur? 820 00:58:19,726 --> 00:58:22,282 - Kau fikir apa? - Jangan bencikan aku. 821 00:58:22,382 --> 00:58:24,697 - Sudah terlambat. - Dan biar aku sendirian. 822 00:58:24,797 --> 00:58:27,304 Cantik button-ere. 823 00:58:27,801 --> 00:58:30,203 Bukan "button-ere." "Boutonniere." 824 00:58:30,303 --> 00:58:31,938 Tidak, bukan "boutonniere." 825 00:58:32,038 --> 00:58:35,681 - Ianya "button-ere." - Okey. 826 00:58:41,748 --> 00:58:43,917 Lepaskan kakak aku. 827 00:58:44,417 --> 00:58:47,621 Oh, tidak! Jangan puteri lagi! 828 00:58:47,721 --> 00:58:50,357 Baiklah, sekurangnya awak tak menyanyi. 829 00:58:50,457 --> 00:58:53,865 Aku datang memecut pada kau 830 00:58:54,627 --> 00:58:58,932 I've made up my mind Berehat sebentar? 831 00:58:59,032 --> 00:59:01,034 I'm feeling strong now 832 00:59:01,134 --> 00:59:03,370 Now I'm coming through 833 00:59:03,470 --> 00:59:06,344 - Perlukan bantuan, Yang Mulia? - Tidak. 834 00:59:11,678 --> 00:59:15,448 Aku datang memecut pada kau 835 00:59:15,548 --> 00:59:16,836 Ya! 836 00:59:16,936 --> 00:59:19,119 - Memecut terus pada kau - Mengagumkan! 837 00:59:19,619 --> 00:59:23,094 Aku datang memecut pada kau 838 00:59:38,805 --> 00:59:39,999 Sudah cukup? 839 00:59:41,007 --> 00:59:42,781 Aku boleh lakukannya seharian. 840 00:59:43,977 --> 00:59:46,980 Tapi sekarang, berikan aku cecair itu! 841 00:59:47,080 --> 00:59:51,518 Maharaja Bog perlukan Cecair Cinta ajaib. 842 00:59:51,618 --> 00:59:54,621 Aku tak perlukannya! Aku nak hapuskannya! 843 00:59:54,721 --> 00:59:57,362 Baiklah, hapuskan yang ini! 844 01:00:00,193 --> 01:00:01,725 Beritahu dia, dia pasti akan menghargainya. 845 01:00:01,750 --> 01:00:02,619 Okey. Perlu bantuan? 846 01:00:02,695 --> 01:00:04,502 Tidak! 847 01:00:07,867 --> 01:00:09,883 Tengoklah kamu! 848 01:00:16,375 --> 01:00:18,211 Boleh tahan. 849 01:00:18,311 --> 01:00:21,119 - Nampak macam kau perlukan bantuan. - Tidak! 850 01:00:26,586 --> 01:00:29,089 Jadi, itu saja yang kau mampu? 851 01:00:29,189 --> 01:00:31,230 Now I know 852 01:00:32,826 --> 01:00:36,196 How to play my hand 853 01:00:36,296 --> 01:00:37,717 Baiklah, aku bersedia untuk kau! 854 01:00:37,817 --> 01:00:43,370 What the winner don't know, the gambler understands 855 01:00:43,470 --> 01:00:45,505 Apa makna semua itu? 856 01:00:45,605 --> 01:00:48,008 Tidak! Kau tak ada peluang 857 01:00:48,108 --> 01:00:51,050 Kau tak ada peluang 858 01:00:53,546 --> 01:00:57,121 Aku datang memecut pada kau 859 01:00:57,784 --> 01:01:00,112 Kau berlawan dengan baik, untuk seekor pari-pari. 860 01:01:00,137 --> 01:01:02,045 Aku pun aku boleh cakap benda sama pada kau! 861 01:01:02,121 --> 01:01:06,248 - Apa yang kau maksudkan? - Entahlah. Aku mengharapkan.. lebih. 862 01:01:08,328 --> 01:01:10,302 Memecut terus pada kau 863 01:01:12,165 --> 01:01:15,268 - Memecut terus pada kau - Memecut terus pada kau 864 01:01:16,168 --> 01:01:17,830 Memecut terus pada kau 865 01:01:30,116 --> 01:01:31,217 Teruslah. 866 01:01:31,417 --> 01:01:34,760 Bunuh aku, tapi kau takkan dapat kakak kau. 867 01:01:37,156 --> 01:01:40,293 - Perlukan bantuan? - Tidak! 868 01:01:47,534 --> 01:01:49,269 Si Buruk Rupa telah bangun. 869 01:01:49,369 --> 01:01:52,572 Oh, tidak. Dia telah jatuh cinta pada siapa? 870 01:01:52,672 --> 01:01:55,480 Kau nak tengok? 871 01:02:02,114 --> 01:02:03,783 Akhirnya. 872 01:02:07,287 --> 01:02:12,195 Tengoklah apa yang jadi bila cinta dilepaskan kepada dunia. 873 01:02:24,905 --> 01:02:26,606 - Perintahkan mereka senyap. - Kaulah. 874 01:02:26,706 --> 01:02:28,541 Suara kau lebih baik dari aku. 875 01:02:28,641 --> 01:02:33,613 Betul. Diam! Semua orang diam! 876 01:02:33,713 --> 01:02:36,583 Diam! 877 01:02:36,683 --> 01:02:40,630 Diam! Diam! Maaf. 878 01:02:40,954 --> 01:02:43,676 Aku harap kau tak muntah. 879 01:02:43,776 --> 01:02:46,830 Sugar pie, honey bunch 880 01:02:48,328 --> 01:02:50,063 Kau tahu yang aku cintakan... 881 01:02:50,163 --> 01:02:51,314 - Kau? - Ya. 882 01:02:51,414 --> 01:02:52,912 - Penawar? - Dalam proses. 883 01:02:53,012 --> 01:02:56,052 Aku tahu dia gadis yang mudah jatuh cinta pada setiap lelaki yang dia pandang, 884 01:02:56,169 --> 01:02:58,618 - Tapi yang ini keterlaluan! - Aku... 885 01:02:59,906 --> 01:03:04,077 Yang Mulia! Aku lupa nak cakap, Kau lupa senjata kau di tingkat atas. 886 01:03:04,177 --> 01:03:06,513 Tapi aku jumpa boutonniere kau! 887 01:03:06,613 --> 01:03:10,583 - Hai. - Aku betul-betul nikmati pertarungan kita, 888 01:03:10,683 --> 01:03:13,553 Tapi aku akan bawa adik aku pulang sekarang. 889 01:03:13,653 --> 01:03:15,421 Oh, tidak! Tak boleh! 890 01:03:15,521 --> 01:03:17,390 Dawn! 891 01:03:17,490 --> 01:03:20,131 - Boggy-bear! - "Bog King!" 892 01:03:21,494 --> 01:03:24,264 Mari masuk semula kedalam sel kita, nak? 893 01:03:24,364 --> 01:03:28,268 - Apa saja untuk awak, Boggy-woggy. - "Bog." 894 01:03:28,568 --> 01:03:31,271 - Jangan dengar cakap dia! - Awak bukan bos saya! 895 01:03:31,435 --> 01:03:33,673 Dan jangan fikir nak rampas Boggy saya! 896 01:03:33,773 --> 01:03:35,579 "Bog!" 897 01:03:36,709 --> 01:03:40,113 Dia kekal disini hinggalah aku dapatkan cecairnya semula. 898 01:03:40,213 --> 01:03:43,316 Lupakan cecair itu. Dapatkan penawarnya, sekarang! 899 01:03:43,416 --> 01:03:47,120 - Baiklah, mungkin kau patut tanya dia. - "Dia"? Siapa? 900 01:03:47,220 --> 01:03:50,334 Pari-pari Sugar Plum. 901 01:03:50,434 --> 01:03:52,095 - Selamat datang! - Berikan penawarnya. 902 01:03:52,195 --> 01:03:54,486 - Kalau kau nak bercakap tentang hari... - Tidak! 903 01:03:54,586 --> 01:03:55,866 Jawapannya, tidak. 904 01:03:55,966 --> 01:03:59,829 Tolong! Saya sayangkan adik saya. Saya perlukan penawarnya. 905 01:03:59,929 --> 01:04:01,935 - Okey! Saya perlukan beberapa benda. - Apa? 906 01:04:02,035 --> 01:04:05,004 Mata cicak, kecapi emas, alat tenun dan seruling. 907 01:04:05,104 --> 01:04:06,249 Dapatkan semua benda itu. 908 01:04:06,274 --> 01:04:08,699 Dan kacang hijau, kikir kuku, sebuah tangelo... 909 01:04:08,775 --> 01:04:11,177 Hei, adakah ia betul-betul menjadi? 910 01:04:11,734 --> 01:04:14,311 - Siapa tahu? - Dan awak siapa? 911 01:04:14,411 --> 01:04:17,517 - Emak saya. - Griselda. 912 01:04:17,617 --> 01:04:19,846 Awak ada sikat? 913 01:04:21,054 --> 01:04:24,907 Sejuk disini. Marilah tingkat atas. Ada snek. 914 01:04:25,007 --> 01:04:26,647 - Baiklah... - Baiklah... 915 01:04:31,297 --> 01:04:33,200 Ini yang terbaik yang mak dapat buat dalam masa singkat ini. 916 01:04:42,208 --> 01:04:47,213 Kamu berdua berbaiklah. Toodle-oo! 917 01:04:47,313 --> 01:04:49,363 Hentikan. 918 01:04:53,086 --> 01:04:55,922 - Tengoklah sama penawarnya dah siap belum. - Roger, R.B. 919 01:04:56,022 --> 01:04:58,558 - Dan ini boutonniere kau. - Lekas! 920 01:04:58,658 --> 01:05:02,015 - Sedap juga kau nyanyi. - Kau patut tengok aku menari. 921 01:05:02,299 --> 01:05:04,335 Kenapa dia... Oh. 922 01:05:07,767 --> 01:05:09,150 Siapa menyukai ini? 923 01:05:09,250 --> 01:05:10,715 - Bukan aku! - Aku bencikannya! 924 01:05:10,815 --> 01:05:13,539 - Aku lagi benci! - Oh, Ya? 925 01:05:13,639 --> 01:05:16,709 - Itu semua bodoh! - Cepatlah. 926 01:05:16,809 --> 01:05:20,913 - Mereka sudah tak tahan lagi! - Mereka ada dirantai... 927 01:05:21,013 --> 01:05:23,716 - Ia mengikat kau! - Ini hanyalah... 928 01:05:23,816 --> 01:05:28,459 - Kesusahan! - Ini macam nama tengah mereka "Derita". 929 01:05:29,755 --> 01:05:32,959 Baiklah... Apa maksudnya? 930 01:05:33,059 --> 01:05:35,265 Buih meletup! 931 01:05:36,729 --> 01:05:40,838 - Itulah yang mereka dapat. - Penipuan dan banyak penipuan! 932 01:05:42,668 --> 01:05:44,742 Sakit! 933 01:05:45,362 --> 01:05:47,989 - Kesedihan! - Kejap! 934 01:05:48,875 --> 01:05:52,678 Aku... Sebenarnya aku suka yang ini. 935 01:05:53,327 --> 01:05:56,429 - Kenapa? - Aku... aku tak tahu. 936 01:05:56,649 --> 01:05:58,823 Baiklah, ianya... 937 01:05:59,585 --> 01:06:01,392 Ianya... 938 01:06:02,382 --> 01:06:03,595 Cantik. 939 01:06:04,757 --> 01:06:08,628 - Aku nak nak bawa benda ini. - Penawarnya sudah siap, Yang Mulia. 940 01:06:08,728 --> 01:06:10,963 Baiklah? Mana dia? 941 01:06:11,063 --> 01:06:12,642 - Ianya sebuah teka-teki! - Teka-teki? 942 01:06:12,742 --> 01:06:15,012 Macam mana dengan semua benda yang kau minta tadi? 943 01:06:15,037 --> 01:06:17,395 Kau tahulah, di penjara, sukar untuk berbelanja! 944 01:06:17,470 --> 01:06:19,689 Nak dengar tak teka-tekinya? 945 01:06:19,789 --> 01:06:20,740 - Tidak! - Ya! 946 01:06:20,840 --> 01:06:23,280 Jadi, dengar dengan teliti. 947 01:06:24,577 --> 01:06:29,187 Penawarnya ialah: Sesuatu yang lebih kuat dari cecair itu. 948 01:06:32,219 --> 01:06:35,855 Dia sebut "antidot" atau "anekdot"? 949 01:06:35,955 --> 01:06:38,963 Aku benci teka-teki! 950 01:06:44,130 --> 01:06:48,634 Bulan itu terbenam dengan cepat. Boleh tak kalau kita jalan laju lagi? 951 01:06:48,734 --> 01:06:50,426 - Berhenti! - Apa? 952 01:06:57,743 --> 01:07:04,317 Awak nampak itu? Itulah makhluk yang paling hodoh yang pernah saya jumpa! 953 01:07:04,417 --> 01:07:08,292 Dia ia berbogel! 954 01:07:12,458 --> 01:07:15,466 Seangkatan tentera sedang menghampiri. 955 01:07:26,305 --> 01:07:28,813 Faham! Ya! 956 01:07:29,375 --> 01:07:31,482 Ulang lagi, apa dia? 957 01:07:32,345 --> 01:07:36,028 - Sesuatu yang lebih berkuasa... - ...dari cecair itu. 958 01:07:36,128 --> 01:07:40,052 - Itulah yang saya katakan. - Yang Mulia! Berita dari cendawan! 959 01:07:40,152 --> 01:07:43,927 Seangkatan tentera sedang menghampiri. 960 01:07:45,691 --> 01:07:46,759 Teruskan! 961 01:07:46,859 --> 01:07:49,027 - Macam mana? - Aku ajak dia! 962 01:07:49,127 --> 01:07:50,409 Sesuatu yang lebih berkuasa... 963 01:07:50,434 --> 01:07:52,527 Aku dah bosan! Biar aku saja yang beritahu. 964 01:07:52,603 --> 01:07:54,867 - Bagus! - Kalau kau bebaskan aku. 965 01:07:54,967 --> 01:07:56,407 Tidak! 966 01:07:57,236 --> 01:07:59,906 - Okey. - Ya! 967 01:08:00,006 --> 01:08:03,843 Aku akan ungkapkan penawarnya dalam sebuah cerita. 968 01:08:03,943 --> 01:08:07,089 - Apa? Tidak! - Suatu hari penting, 969 01:08:07,189 --> 01:08:10,550 ...semasa Raja Bog masih muda dan suka terburu-buru... 970 01:08:10,650 --> 01:08:14,325 dia telah jatuh cinta... dengan sejasad yang muda dan manis. 971 01:08:15,722 --> 01:08:20,192 Dialah makhluk yang tercantik pernah saya jumpa. 972 01:08:20,292 --> 01:08:21,994 Serius? 973 01:08:22,094 --> 01:08:24,530 Dia amat dilamun cinta. 974 01:08:24,630 --> 01:08:27,287 - Tapi Bog, kerana tidak sabar... - Cukup! 975 01:08:27,387 --> 01:08:30,044 Jadi, dia datang pada saya untuk Cecair Cinta. 976 01:08:30,069 --> 01:08:32,952 Saya cuba cakap pada dia, macam mana ia berfungsi. 977 01:08:34,007 --> 01:08:37,793 Tapi, dia tabur debu itu pada Si Manis yang tak curiga itu. 978 01:08:37,893 --> 01:08:39,318 Plum, Tolonglah. 979 01:08:39,418 --> 01:08:44,888 Tepat dia merenung mata Bog yang sedang mabuk cinta... 980 01:08:51,624 --> 01:08:54,431 Walaupun dengan Cacair Cinta... 981 01:08:55,561 --> 01:08:57,736 Aku terlalu mengerikan untuk dicintai. 982 01:08:58,498 --> 01:09:01,238 Kau tak mengerikan. 983 01:09:01,768 --> 01:09:03,603 Ngeri atau tak, apa sajalah! 984 01:09:03,903 --> 01:09:07,284 Bukanlah penyebab kalau ramuan itu tak menjadi. 985 01:09:07,384 --> 01:09:08,441 Apa? 986 01:09:08,541 --> 01:09:11,999 Dia sudah pun jatuh cinta dengan orang lain. 987 01:09:12,099 --> 01:09:17,983 Jadi, sesuatu benda yang lebih kuat dari cecair itu ialah... cinta sejati? 988 01:09:18,318 --> 01:09:19,914 Tepat! 989 01:09:20,014 --> 01:09:22,655 - Itulah pembawa selamanya! - Kenapa awak tak beritahu saya? 990 01:09:22,755 --> 01:09:25,625 Kau kurung aku, Dan kau kunci aku! 991 01:09:25,725 --> 01:09:30,302 Dan Griselda salahkan aku kerana tiada cinta di Dark-Forest! 992 01:09:30,402 --> 01:09:34,926 Masa belajar - Tiada jalan pintas untuk cinta. 993 01:09:34,957 --> 01:09:35,757 Itu cuma ungkapan. 994 01:09:35,826 --> 01:09:39,472 - Jauhkan dari sini. - Okey, B.K. Sini. 995 01:09:39,472 --> 01:09:42,712 Kejap, kejap, kejap! Tunggu kejap! 996 01:09:43,543 --> 01:09:46,145 Penawar yang ini tak boleh memulihkan Dawn. 997 01:09:46,445 --> 01:09:50,083 Dia tak pernah jatuh cinta dengan sesiapa. 998 01:09:50,183 --> 01:09:55,354 Sepatutnya aku tak pakai cecair yang menyusahkan, manis...itu 999 01:09:55,454 --> 01:09:58,529 - Tak akan ada benda yang... - Nyata. 1000 01:09:59,825 --> 01:10:01,161 Baiklah... 1001 01:10:01,261 --> 01:10:04,831 Saya tahu semua macam mana hati awak boleh hancur. 1002 01:10:04,931 --> 01:10:08,500 Saya hampir-hampir berkahwin dengan orang yang tak sayangkan saya. 1003 01:10:08,600 --> 01:10:12,062 - Kenapa? - Dia sangat kacak. 1004 01:10:12,172 --> 01:10:15,441 Mungkin saya tak boleh nak tahan dari melihat.. 1005 01:10:15,541 --> 01:10:19,545 ...dia betul-betul dangkal, gila kuasa, 1006 01:10:19,645 --> 01:10:22,382 curang, celoteh, jahanam tak guna yang... 1007 01:10:22,482 --> 01:10:23,754 Whoa, whoa, whoa! 1008 01:10:25,484 --> 01:10:30,255 Dari segi dalaman, saya tahu dia tak nak saya menjadi... 1009 01:10:30,355 --> 01:10:33,259 - Awak? - Ya. 1010 01:10:33,359 --> 01:10:35,608 Tapi awak... 1011 01:10:35,961 --> 01:10:38,598 - berbeza. - Bagitulah yang diceritakan. 1012 01:10:38,698 --> 01:10:41,867 Macam itulah yang saya suka! Maksud saya... 1013 01:10:42,424 --> 01:10:44,070 Baiklah, awak tahu kan. 1014 01:10:44,170 --> 01:10:47,514 Jadi, sekarang saya kena berhati-hati. 1015 01:10:47,614 --> 01:10:50,462 - Saya pun. - Dan yang paling penting.., 1016 01:10:50,562 --> 01:10:54,885 Saya tak akan... percaya pada sesiapa pun! 1017 01:11:00,452 --> 01:11:03,823 Mari. Mari kepakkan sayap kita. 1018 01:11:03,923 --> 01:11:06,696 Idea bagus! Idea bagus. Ya. 1019 01:11:07,860 --> 01:11:09,383 Nah. 1020 01:11:09,483 --> 01:11:11,354 Terima kasih. 1021 01:11:28,914 --> 01:11:32,452 Mungkin awak kena fikir semula pintu masuk ini. 1022 01:11:32,552 --> 01:11:37,061 Cubalah fikir yang ini... ialah sebuah pengembaraan! 1023 01:11:38,858 --> 01:11:40,001 Goblin baik. 1024 01:11:46,465 --> 01:11:49,041 Hei, apa kata kalau kita balik semula? 1025 01:11:49,066 --> 01:11:52,434 Kenapa? Cahaya bulan sedang menyilau sekarang. 1026 01:12:00,759 --> 01:12:01,928 Mari... 1027 01:12:03,075 --> 01:12:04,860 "Gadis berani." 1028 01:12:22,802 --> 01:12:26,509 Engkau mencipta padang rumput 1029 01:12:26,609 --> 01:12:29,742 Dalam benakku 1030 01:12:29,842 --> 01:12:33,684 Membuat ombak melepasi waktuku 1031 01:12:35,080 --> 01:12:37,328 Oh, tidak 1032 01:12:37,428 --> 01:12:39,447 Oh, tidak 1033 01:12:40,019 --> 01:12:44,524 Aku mendapat magik yang pelik 1034 01:12:44,824 --> 01:12:50,070 - Oh, mendapat magik yang pelik - Magik pelik 1035 01:12:50,170 --> 01:12:55,901 - Oh, mendapat magik yang pelik - Magik pelik 1036 01:12:56,001 --> 01:13:01,011 Mendapat magik yang pelik 1037 01:13:04,577 --> 01:13:08,271 Engkau berlayar dengan lembut 1038 01:13:08,371 --> 01:13:11,593 - melintasi mentari - Dengan lembut melintasi mentari 1039 01:13:11,693 --> 01:13:16,756 Dari tanah yang selalu kita kenal 1040 01:13:16,856 --> 01:13:19,325 - Engkau terbang - Engkau terbang 1041 01:13:19,425 --> 01:13:21,794 - Tinggi - Tinggi 1042 01:13:21,894 --> 01:13:26,408 - Aku mendapat magik yang pelik - Magik pelik 1043 01:13:26,784 --> 01:13:31,785 Oh, mendapat magik yang pelik 1044 01:13:31,885 --> 01:13:36,501 Oh, ianya mendapat magik yang pelik 1045 01:13:37,780 --> 01:13:42,814 Mendapat magik yang pelik 1046 01:13:45,684 --> 01:13:47,859 - Oh, Aku - Oh, Aku 1047 01:13:49,254 --> 01:13:50,108 - Takkan sesekali... 1048 01:13:50,133 --> 01:13:52,182 - Takkan sesekali menjadi orang yang sama lagi 1049 01:13:52,258 --> 01:13:54,548 Takkan sesekali menjadi orang yang sama lagi 1050 01:13:54,573 --> 01:13:57,320 Sekarang aku telah nampak cara itu harus berakhir 1051 01:13:57,396 --> 01:13:58,450 Harus berakhir 1052 01:13:58,550 --> 01:14:00,800 - Mimpi indah - Mimpi indah 1053 01:14:00,900 --> 01:14:03,670 Mimpi indah 1054 01:14:03,836 --> 01:14:08,374 Mendapat magik yang pelik 1055 01:14:08,474 --> 01:14:13,713 Oh, mendapat magik yang pelik 1056 01:14:13,813 --> 01:14:19,535 Oh, ianya mendapat magik yang pelik 1057 01:14:19,635 --> 01:14:24,723 Mendapat magik yang pelik 1058 01:14:24,823 --> 01:14:29,635 Mendapat magik yang pelik 1059 01:14:29,735 --> 01:14:31,563 Ianya Magik 1060 01:14:31,663 --> 01:14:34,644 - Ianya magik - Ianya magik 1061 01:14:34,744 --> 01:14:37,507 - Ianya magik - Ianya magik 1062 01:14:37,915 --> 01:14:41,002 - Ianya magik - Ianya ma... 1063 01:14:49,982 --> 01:14:51,650 Kau... 1064 01:14:51,750 --> 01:14:53,853 Kau permainkan aku! 1065 01:14:53,953 --> 01:14:56,961 "Mempermainkan aku"? Saya tak berada dibawah... Oh, tidak. 1066 01:14:57,589 --> 01:14:59,463 Oh, tidak, tak, tak. 1067 01:15:00,426 --> 01:15:02,028 Berhenti! 1068 01:15:02,128 --> 01:15:05,931 Makhluk hodoh, aku datang dengan aman. 1069 01:15:06,031 --> 01:15:10,269 Aku perlu mengutuskan cecair cinta ini kepada Raja Bog kau semua. 1070 01:15:10,369 --> 01:15:12,371 ...sebelum bulan terbenam. 1071 01:15:12,471 --> 01:15:16,575 Aku hanya perlukan 3 orang. Tentera aku hanya menunggu disini. 1072 01:15:16,675 --> 01:15:17,764 - Sandy. - Ianya Sunny. 1073 01:15:17,864 --> 01:15:18,744 - Awak yang mengetuai. - Saya? 1074 01:15:18,844 --> 01:15:20,851 Bengiskan muka. 1075 01:15:21,413 --> 01:15:23,253 Bengis lagi! 1076 01:15:27,586 --> 01:15:28,554 Kejap! 1077 01:15:28,654 --> 01:15:31,357 - Aku takkan diperbodohkan lagi! - Saya tak tahu! 1078 01:15:31,457 --> 01:15:35,161 Kau tak akan ikut aku kalau aku jadi kau, puteri. 1079 01:15:35,261 --> 01:15:38,302 Kau tak nak tengok apa yang akan aku buat pada mereka. 1080 01:15:39,265 --> 01:15:41,639 Aku takkan biarkan itu berlaku. 1081 01:15:45,104 --> 01:15:47,878 Saya sangat bodoh. 1082 01:15:51,210 --> 01:15:55,885 Laksanakan dengan rancangan isyarat "Go" saya. 1083 01:15:57,116 --> 01:16:01,087 Takhta tak guna jenis apa ini? 1084 01:16:01,487 --> 01:16:03,344 Buat sesuatu! 1085 01:16:04,257 --> 01:16:08,828 Tunggu dulu, whoa, whoa, tunggu, tunggu. Aku disini untuk berikan ini. 1086 01:16:09,028 --> 01:16:12,599 - Boleh, sekiranya kau berikan aku... - Bawa puteri itu kemari. 1087 01:16:12,699 --> 01:16:15,935 Maksud kau puteri-puteri itu... 1088 01:16:16,035 --> 01:16:17,837 Roland! Apa yang awak... 1089 01:16:17,937 --> 01:16:19,205 - Tahan dia! - Tidak! 1090 01:16:20,074 --> 01:16:23,242 Hei! Dia bawakan pada kau cecair itu! 1091 01:16:23,342 --> 01:16:26,489 - Ya. Dan seangkatan tentera! - Baiklah... 1092 01:16:26,589 --> 01:16:29,588 Kau buatkan aku tinggalkan istana aku! Gadis pandai. 1093 01:16:29,688 --> 01:16:31,650 Tapi bukankah itu idea kau? 1094 01:16:31,750 --> 01:16:35,721 Ianya idea kau! Dan aku jadi bodoh kerana terpedaya. 1095 01:16:35,821 --> 01:16:38,929 Tunggu kejap. Adakah awak berdua... 1096 01:16:39,492 --> 01:16:43,195 Adakah awak berdua sedang bergaduh tentang cinta? 1097 01:16:43,295 --> 01:16:46,025 Menggelikan. Menarik tapi menggeli... 1098 01:16:46,125 --> 01:16:49,690 - Roland, awak seperti... - Perwira, untuk selamatkan awak dari... 1099 01:16:49,790 --> 01:16:54,478 Apa yang awak panggil dia? Lipas punggung bersisik? 1100 01:16:55,874 --> 01:16:58,714 Inikah lelaki itu? 1101 01:17:01,914 --> 01:17:05,823 Hei, Pare, saya dah tak tahan lagi. Saya kena cari dia. Awak pula mengetuai. 1102 01:17:10,189 --> 01:17:11,624 Apa yang sudah berlaku? 1103 01:17:13,425 --> 01:17:15,383 Dawn! Awak dibawah sini? 1104 01:17:15,483 --> 01:17:19,178 - Hei, Sunny! Awak tak dengar kata! - Apa? 1105 01:17:19,278 --> 01:17:21,701 Saya cakap, "Berdiri dihadapan! Jadilah yang pertama bila dia..." 1106 01:17:21,801 --> 01:17:25,971 - Beritahu saya di mana Dawn. - Okey, Okey, saya akan tunjukkan, 1107 01:17:26,071 --> 01:17:29,980 Kalau awak bebaskan saya. 1108 01:17:31,243 --> 01:17:34,480 Yang begitu manis, kerana ini semua salah awak! 1109 01:17:34,580 --> 01:17:35,553 Okey. 1110 01:17:38,884 --> 01:17:42,921 Yay! Boggy-woggy Kingy-wingy-ku. 1111 01:17:43,385 --> 01:17:44,990 Saya harap saya tak nampak tadi. 1112 01:17:45,090 --> 01:17:46,163 Ini bukannya... 1113 01:17:47,893 --> 01:17:50,429 Aku tak bermaksud... 1114 01:17:50,529 --> 01:17:53,771 ..semua ini berlaku. 1115 01:17:54,399 --> 01:17:58,404 Tentulah... Saya akan ambil dua orang puteri. 1116 01:17:58,504 --> 01:17:59,977 Itu bukan perjanjian. 1117 01:18:03,571 --> 01:18:05,231 Tidak! 1118 01:18:11,516 --> 01:18:13,323 Perjanjian dibatalkan. 1119 01:18:18,123 --> 01:18:21,399 Saya mahukan perkahwinan, tapi sekarang saya mahukan pengebumian. 1120 01:18:26,198 --> 01:18:29,101 - Tinggalkan Boggyku sendirian! - "Bog." 1121 01:18:29,201 --> 01:18:35,281 Apa yang kau fikir? Muka hodoh macam kau jatuh pada kecantikan Marianne. 1122 01:18:37,676 --> 01:18:40,045 Siapa muka hodoh? 1123 01:18:40,145 --> 01:18:43,452 - Pergi jauhlah! - Hei! Aku boleh jaga diri aku sendiri! 1124 01:18:43,552 --> 01:18:46,385 Dua lawan satu? Tak adil. 1125 01:18:46,485 --> 01:18:48,600 Roland! Apa yang kau... 1126 01:18:53,092 --> 01:18:57,396 - Lepaskan dia! - Kau paksa aku mengubah rancangan aku. 1127 01:18:57,496 --> 01:19:02,167 Jadi... sayangnya, sekarang inilah masanya bagi aku untuk... 1128 01:19:02,267 --> 01:19:04,315 GO! 1129 01:19:07,699 --> 01:19:08,774 Cepat! Kita kena cepat! 1130 01:19:13,045 --> 01:19:15,619 Tidak, oh tidak, oh tidak... 1131 01:19:17,816 --> 01:19:20,777 Terus bergerak! Lagi-lagi awak, kura-kura! 1132 01:19:32,631 --> 01:19:34,205 Apa yang dah berlaku? 1133 01:19:45,677 --> 01:19:47,405 - Tidak! - Marianne! 1134 01:19:54,243 --> 01:19:56,188 - Aku perlu cari kakak kau. - Okey. 1135 01:19:56,288 --> 01:19:57,543 Dan mak aku. 1136 01:19:57,643 --> 01:20:02,951 Ada sekilas hidup di mata saya. Hei, saya biasanya terkenal. 1137 01:20:03,051 --> 01:20:06,002 - Awak? - Tiada masa untuk bersembang. 1138 01:20:12,097 --> 01:20:13,805 Dawn! 1139 01:20:13,905 --> 01:20:15,672 Dawn! 1140 01:20:16,875 --> 01:20:18,644 Lepaskan! 1141 01:20:18,744 --> 01:20:21,250 - Sayang! - Aku akan tusuk kau punya... 1142 01:20:21,350 --> 01:20:24,518 Awak akan... berkahwin dengan saya! 1143 01:20:43,769 --> 01:20:47,344 Marianne! Marianne! 1144 01:20:47,706 --> 01:20:50,246 Kita kena pergi. 1145 01:20:55,250 --> 01:20:58,589 - Dawn! Saya datang! - Marianne! Berundur! 1146 01:21:07,726 --> 01:21:08,927 Pergi! 1147 01:21:09,227 --> 01:21:11,567 Kejap! Kejap! 1148 01:21:16,595 --> 01:21:18,375 Bog! 1149 01:21:37,456 --> 01:21:39,596 Anak mak. 1150 01:21:43,362 --> 01:21:44,730 Dawn! 1151 01:21:44,830 --> 01:21:46,798 Dawn! 1152 01:21:46,898 --> 01:21:50,035 Awak tak apa-apa? Awak betul-betul tak apa-apa. 1153 01:21:50,135 --> 01:21:52,175 Awak tak apa-apa. 1154 01:21:55,674 --> 01:21:58,071 Janganlah risau 1155 01:21:58,171 --> 01:22:00,718 Tentang sesuatu perkara 1156 01:22:01,380 --> 01:22:03,782 Kerana setiap perkara kecil 1157 01:22:03,882 --> 01:22:06,351 Akan menjadi baik 1158 01:22:06,451 --> 01:22:09,755 Janganlah risau tentang sesuatu perkara 1159 01:22:09,855 --> 01:22:12,924 - Sunny? - Kerana setiap perkara kecil... 1160 01:22:13,024 --> 01:22:15,160 Sunny. 1161 01:22:15,260 --> 01:22:17,133 Saya sayangkan awak. 1162 01:22:18,630 --> 01:22:21,639 - Saya? - Awak. 1163 01:22:36,114 --> 01:22:38,317 Awak sudah... 1164 01:22:38,417 --> 01:22:39,373 ..kembali? 1165 01:22:40,051 --> 01:22:42,020 Ya. 1166 01:22:42,120 --> 01:22:45,129 Tapi... saya tak tahu macam mana. 1167 01:22:51,830 --> 01:22:53,870 Saya tahu. 1168 01:23:04,309 --> 01:23:06,683 Maafkan saya. 1169 01:23:11,050 --> 01:23:13,423 - Yahoo! - Dia hidup! 1170 01:23:25,330 --> 01:23:26,270 Bog! 1171 01:23:31,970 --> 01:23:34,477 Permata hatiku! 1172 01:23:35,374 --> 01:23:38,177 Beri laluan. Gerak! Gerak! Gerak! 1173 01:23:38,277 --> 01:23:39,650 Raja nak lalu. 1174 01:23:44,861 --> 01:23:46,742 - Tidak! - Marianne! 1175 01:23:47,042 --> 01:23:50,341 Jangan! jangan, jangan! Bawa bersabar. 1176 01:23:53,625 --> 01:23:54,651 Ini dia. 1177 01:23:55,694 --> 01:23:59,208 Sugar pie, honey bunch 1178 01:23:59,358 --> 01:24:00,959 - Apa? - Marianne? 1179 01:24:01,059 --> 01:24:04,520 Kau tahu bahawa aku sayangkan kamu 1180 01:24:04,620 --> 01:24:06,411 Itulah apa yang saya nak dengar. 1181 01:24:06,511 --> 01:24:10,175 Aku tak dapat menahan diriku 1182 01:24:10,275 --> 01:24:11,810 Tentulah tidak, sayangku. 1183 01:24:11,910 --> 01:24:13,918 Aku cinta... 1184 01:24:23,703 --> 01:24:27,159 Ia tak berfungsi. Saya tertanya-tanya. 1185 01:24:27,259 --> 01:24:29,628 Alamak, ia menakjubkan! 1186 01:24:29,728 --> 01:24:33,265 - Saya suka bauan ini. Aftershave? - Bukan. 1187 01:24:33,365 --> 01:24:35,067 - Adakah ia cologne? - Bukan. 1188 01:24:35,267 --> 01:24:38,403 Baiklah, awak berdua, beta telah belajar sesuatu yang berharga. 1189 01:24:38,503 --> 01:24:41,172 Jangan menilai seseorang... 1190 01:24:41,272 --> 01:24:45,577 ..dari segi luaran atau penampilan mereka. 1191 01:24:46,877 --> 01:24:49,029 Seekor elf! 1192 01:24:51,316 --> 01:24:53,255 - Kejap, kejap. Losyen badan? - Bukan. 1193 01:24:53,355 --> 01:24:55,269 - Bedak sejuk? - Bukan. 1194 01:24:55,369 --> 01:24:58,305 - Ini dia! Ubat ketiak. - Ianya minyak wangi. 1195 01:24:58,405 --> 01:25:00,792 Kau seorang perempuan? 1196 01:25:00,892 --> 01:25:03,433 Adakah ia sangat ketara? 1197 01:25:06,264 --> 01:25:08,533 Awak tak apa-apa? 1198 01:25:08,633 --> 01:25:10,102 Saya tak apa-apa. 1199 01:25:10,202 --> 01:25:13,705 Sayap, bahu, kepala, semuanya tak apa-apa. 1200 01:25:14,005 --> 01:25:17,593 - Awak? - Saya pun baik juga. 1201 01:25:18,033 --> 01:25:21,870 Saya cuma nak cakap... 1202 01:25:22,381 --> 01:25:26,118 Saya takkan pernah pandang tempat ini dengan cara yang sama lagi. 1203 01:25:26,718 --> 01:25:29,471 - Ya. - Nah. 1204 01:25:29,721 --> 01:25:31,528 Ianya mengerikan, tapi... 1205 01:25:32,490 --> 01:25:35,694 - Ya. - Jadi... 1206 01:25:35,794 --> 01:25:37,869 Bye! 1207 01:25:39,231 --> 01:25:41,366 Saya tak bermaksud menampakkan comel . 1208 01:25:41,466 --> 01:25:45,475 Comel hanya menjadi untuk awak. 1209 01:25:47,572 --> 01:25:49,281 - Awak tahu... - Ya? 1210 01:25:49,954 --> 01:25:52,634 Jangan ragu-ragu untuk melawat bila-bila pun awak suka... 1211 01:25:53,144 --> 01:25:54,880 Oh. Okey. 1212 01:25:55,861 --> 01:25:57,857 - Tolong jangan nyanyi! - Awak tahu, Bog? 1213 01:25:57,957 --> 01:26:00,352 - "Boggy." - Ini takkan berjaya diantara kita. 1214 01:26:00,452 --> 01:26:03,170 - Baiklah... - Ini bukan untuk awak, untuk saya. 1215 01:26:03,270 --> 01:26:05,426 - Tiada masalah. - Ya, Ya. Tentulah. 1216 01:26:05,626 --> 01:26:08,626 Marianne, sekejap. 1217 01:26:08,726 --> 01:26:10,930 Mak terbau asmara. 1218 01:26:11,730 --> 01:26:15,400 Saya benci bila awak selalu meninjau dan menjenguk dan risau! 1219 01:26:15,500 --> 01:26:16,795 Maafkan saya? 1220 01:26:16,895 --> 01:26:20,577 Tapi saya suka kalau Awak datang ke hutan ini... 1221 01:26:22,107 --> 01:26:24,348 ...untuk selamatkan saya. 1222 01:26:25,203 --> 01:26:28,884 Jadi, sekarang, saya boleh nasihat awak.. 1223 01:26:29,648 --> 01:26:33,985 Aku tahu sesuatu tentang cinta 1224 01:26:34,085 --> 01:26:37,282 Engkau kena begitu inginkannya 1225 01:26:37,382 --> 01:26:41,292 Andai kata ada orang masuk ke darah dagingmu 1226 01:26:41,392 --> 01:26:43,601 Pergilah dan dapatkan dia 1227 01:26:44,563 --> 01:26:47,632 Andai kata kamu mahukan dia untuk menjadi 1228 01:26:47,832 --> 01:26:51,603 Semua bahagian darimu 1229 01:26:51,703 --> 01:26:55,207 Yang membuatkan kamu ingin bernafas 1230 01:26:55,307 --> 01:26:58,777 Inilah yang perlu dilakukan 1231 01:26:59,077 --> 01:27:02,597 Beritahu dia bahawa engkau takkan pernah tinggalkan dia 1232 01:27:02,697 --> 01:27:06,084 Beritahu dia bahawa kau selalu cintakan dia 1233 01:27:06,184 --> 01:27:08,987 Beritahu pada dia! 1234 01:27:09,087 --> 01:27:13,163 Sayang, kita perlu berbincang. Katakan pada dia macam mana perasaan kamu. 1235 01:27:14,459 --> 01:27:18,368 Beritahu dia sekarang 1236 01:27:21,299 --> 01:27:24,469 Kita tahu sesuatu tentang cinta 1237 01:27:24,569 --> 01:27:26,892 Engkau perlu tunjukkannya dan... 1238 01:27:26,992 --> 01:27:29,708 Membuat dia melihat bulan di atas 1239 01:27:29,808 --> 01:27:31,776 Jangkau dan dapatkannya 1240 01:27:31,976 --> 01:27:33,879 Andai kata kau mahukan dia untuk 1241 01:27:34,479 --> 01:27:37,115 Membuat hatimu menyanyi 1242 01:27:37,215 --> 01:27:39,317 Andai kata kau mahukan dia untuk 1243 01:27:39,417 --> 01:27:41,587 Hanya berfikir untukmu 1244 01:27:41,687 --> 01:27:44,292 Beritahu dia bahawa engkau takkan pernah tinggalkan dia 1245 01:27:44,392 --> 01:27:46,918 Beritahu dia bahawa kau selalu cintakan dia 1246 01:27:47,018 --> 01:27:50,755 Beritahu dia, Beritahu dia, Beritahu dia Beritahu dia sekarang juga 1247 01:27:50,855 --> 01:27:52,157 Beritahu dia sekarang juga 1248 01:27:52,257 --> 01:27:54,706 Beritahu dia bahawa engkau takkan pernah tinggalkan dia 1249 01:27:54,806 --> 01:27:57,235 Beritahu dia bahawa kau selalu cintakan dia 1250 01:27:57,335 --> 01:27:59,571 Beritahu dia, Beritahu dia, Beritahu dia! 1251 01:27:59,671 --> 01:28:02,157 Bukan bermakna aku menunggu, tapi... 1252 01:28:02,257 --> 01:28:07,268 Beritahu dia sekarang juga 1253 01:28:09,751 --> 01:28:12,017 Baiklah, saya... 1254 01:28:12,117 --> 01:28:17,174 Sekarang juga 1255 01:28:20,225 --> 01:28:23,228 - Sekarang! - Okey, Okey. 1256 01:28:23,328 --> 01:28:25,230 Tarik nafas.... 1257 01:28:25,330 --> 01:28:28,704 ...dalam-dalam. 1258 01:28:29,700 --> 01:28:34,139 Orang pandai ada cakap 1259 01:28:34,239 --> 01:28:38,281 Hanya orang bodoh terburu-buru 1260 01:28:39,811 --> 01:28:42,948 Tapi aku tak dapat menahan lagi 1261 01:28:43,348 --> 01:28:46,355 Jatuh... 1262 01:28:47,085 --> 01:28:50,832 Jatuh cinta... 1263 01:28:51,141 --> 01:28:52,691 dengan... 1264 01:28:52,791 --> 01:28:55,999 Mungkin saya perlu ambil dari sini. 1265 01:29:03,034 --> 01:29:06,778 Makhluk liar 1266 01:29:06,878 --> 01:29:10,152 Engkau buatkan hatiku menyanyi 1267 01:29:11,476 --> 01:29:15,113 Engkau buat segalanya 1268 01:29:15,213 --> 01:29:20,623 Menyeronokkan 1269 01:29:20,852 --> 01:29:24,254 Oh, Makhluk liar 1270 01:29:25,290 --> 01:29:29,861 - Engkau buatkan hatiku menyanyi - Engkau buatkan hatiku menyanyi 1271 01:29:29,961 --> 01:29:33,664 Engkau buat segalanya 1272 01:29:33,764 --> 01:29:37,477 Menyeronokkan 1273 01:29:40,839 --> 01:29:44,910 Makhluk liar, Aku rasa aku cintakan kau! 1274 01:29:45,310 --> 01:29:49,407 Tapi aku ingin memastikan 1275 01:29:49,507 --> 01:29:53,056 Mari, pegang erat-erat 1276 01:29:54,919 --> 01:29:58,494 Aku cintakan kau 1277 01:30:34,836 --> 01:30:38,236 Sarikata By : Black Cape - Malaysia Subbers Crew - 1278 01:32:47,792 --> 01:32:48,814 - Roland? - Roland? 1279 01:32:48,914 --> 01:32:50,927 Roland! 1280 01:32:55,466 --> 01:32:59,809 Pedulikan mereka, sayang. "Kecantikan itu di mata yang memandangnya." 1281 01:33:02,307 --> 01:33:04,114 Oh, Saya rasa saya dapat satu dari antena awak.. 1282 01:38:58,392 --> 01:38:59,997 Dapat! 1283 01:39:00,297 --> 01:39:03,638 Campuran teh. 1284 01:39:03,934 --> 01:39:06,802 Ulang lagi.