1 00:00:02,462 --> 00:00:06,065 Subsfactory's Come Back Team presenta: Glitch s01e01 2 00:00:06,803 --> 00:00:11,132 Traduzione e synch: dottorcitty, Virginia, Untouchable, Swarley18, Liuk_LG 3 00:00:12,457 --> 00:00:15,502 Check sync: dottorcitty 4 00:00:17,642 --> 00:00:20,446 Revisione: Paranoid 5 00:00:42,139 --> 00:00:44,458 www.subsfactory.it 6 00:01:49,256 --> 00:01:50,256 Ehilà? 7 00:01:56,597 --> 00:01:57,831 C'è nessuno? 8 00:02:05,077 --> 00:02:06,168 Aiutatemi. 9 00:02:11,795 --> 00:02:13,396 Grazie di essere venuto, James. 10 00:02:14,235 --> 00:02:15,972 Non me la sentivo di farlo. 11 00:02:15,973 --> 00:02:18,511 - E' impazzito. - Non preoccuparti, Jules. 12 00:02:18,688 --> 00:02:20,463 - Mi ha ucciso un paio di pecore. - Già. 13 00:02:21,460 --> 00:02:22,702 Andrà tutto bene. 14 00:02:38,148 --> 00:02:39,148 Ehilà. 15 00:02:43,424 --> 00:02:44,424 Ehilà! 16 00:03:39,926 --> 00:03:41,830 Ehi, amico, sei ancora dai Lindsey? 17 00:03:42,705 --> 00:03:43,897 - Sì. - Ehi, ascolta, 18 00:03:43,906 --> 00:03:45,992 quando hai finito, puoi fare un salto al cimitero? 19 00:03:46,001 --> 00:03:48,145 Ci hanno segnalato qualche disordine. 20 00:03:48,573 --> 00:03:50,297 - Al cimitero? - Sì, senti... 21 00:03:50,298 --> 00:03:52,064 probabilmente è uno scherzo e ci andrei io, 22 00:03:52,065 --> 00:03:54,316 ma ho un ospite nella suite presidenziale. 23 00:03:54,317 --> 00:03:56,218 - Okay, va bene, Chris. - Bene, amico. 24 00:04:04,163 --> 00:04:05,163 Rocky. 25 00:04:07,249 --> 00:04:10,148 Sei nato, poi hai morso la zampa di un agnello e quindi muori. 26 00:04:11,498 --> 00:04:13,907 E ti buttano in un buco nella terra e i vermi ti mangiano. 27 00:04:15,918 --> 00:04:17,584 Sei fottuto, in pratica. 28 00:04:22,005 --> 00:04:23,072 Ma, amico... 29 00:04:25,129 --> 00:04:26,418 sei stato amato. 30 00:04:50,589 --> 00:04:51,589 Ehilà? 31 00:04:55,069 --> 00:04:56,702 Polizia di Yoorana. 32 00:04:57,450 --> 00:04:58,646 Cosa succede? 33 00:05:04,862 --> 00:05:05,973 Stai bene? 34 00:05:07,350 --> 00:05:08,350 Bene. 35 00:05:08,352 --> 00:05:10,547 Prendi questo. Tieni premuto. 36 00:05:14,867 --> 00:05:16,130 Cos'è successo? 37 00:05:16,544 --> 00:05:18,609 - Dove sono i tuoi vestiti? - La mia gamba... 38 00:05:18,610 --> 00:05:19,928 Già, come te lo sei fatto? 39 00:05:23,270 --> 00:05:25,577 Pronto soccorso, sono il sergente James Hayes. 40 00:05:25,578 --> 00:05:28,172 Richiedo un'ambulanza al cimitero di Yoorana. 41 00:05:28,173 --> 00:05:30,319 - Ho una donna ferita, qui. - Ricevuto. 42 00:05:30,812 --> 00:05:31,812 Ehi. 43 00:05:31,901 --> 00:05:33,425 Sono James, come ti chiami? 44 00:05:34,306 --> 00:05:35,571 Come ci sei finita qui? 45 00:05:38,199 --> 00:05:39,285 Dici... 46 00:05:41,628 --> 00:05:42,667 Dici a me? 47 00:05:42,668 --> 00:05:44,896 Sono della polizia, puoi venire verso la luce? 48 00:05:46,029 --> 00:05:47,292 Stai bene, amico? 49 00:05:52,924 --> 00:05:54,924 Yoorana 3-0-2, chiedo assistenza. 50 00:05:54,925 --> 00:05:57,184 Mi servono rinforzi da Echuca. Ci sono delle... 51 00:05:57,185 --> 00:05:58,805 persone nude al cimitero. 52 00:05:58,806 --> 00:05:59,877 Ricevuto. 53 00:06:17,638 --> 00:06:18,638 James. 54 00:06:18,739 --> 00:06:21,185 - Elishia, dov'è l'ambulanza? - In servizio. Cos'è successo? 55 00:06:21,189 --> 00:06:23,169 Non ne ho idea, ma ce n'è più d'uno. 56 00:06:23,685 --> 00:06:24,685 Quanti? 57 00:06:26,004 --> 00:06:28,050 Non lo so. Puoi dare un'occhiata alla sua gamba? 58 00:06:28,956 --> 00:06:29,956 Buonasera. 59 00:06:30,205 --> 00:06:32,332 Sono la dottoressa Elishia McKellar. Come ti chiami? 60 00:06:34,152 --> 00:06:37,225 Allora, questa ferita deve essere pulita e ricucita. 61 00:06:37,226 --> 00:06:38,927 Puoi portarla all'ospedale di Shepparton? 62 00:06:39,031 --> 00:06:41,606 - Posso portarla all'ambulatorio. - Okay. 63 00:06:43,596 --> 00:06:45,303 Ehi, puoi venire qui, per favore? 64 00:06:47,789 --> 00:06:49,053 Ti prendo una coperta. 65 00:06:51,103 --> 00:06:52,398 Ecco, copriti. 66 00:06:56,064 --> 00:06:57,433 Cos'è successo, amico? 67 00:06:58,596 --> 00:06:59,919 In quanti siete? 68 00:07:01,492 --> 00:07:02,614 Dove sono? 69 00:07:02,680 --> 00:07:03,873 Sei al cimitero. 70 00:07:04,254 --> 00:07:05,611 Dove pensi di essere? 71 00:07:06,662 --> 00:07:07,753 Aiutatemi, vi prego. 72 00:07:10,387 --> 00:07:11,903 Va tutto bene, sono della polizia. 73 00:07:15,511 --> 00:07:17,757 Va tutto bene. Tieni, tieni, tieni. 74 00:07:17,784 --> 00:07:19,300 Va tutto bene, va tutto bene. 75 00:07:21,643 --> 00:07:22,810 Vieni con me. 76 00:07:24,074 --> 00:07:25,320 Potrebbero essere drogati? 77 00:07:25,609 --> 00:07:27,016 Posso fare un esame del sangue. 78 00:07:27,483 --> 00:07:29,674 - Possiamo portarli tutti all'ambulatorio? - Sì. 79 00:07:32,677 --> 00:07:33,972 - Ehi, James. - Sì? 80 00:07:33,973 --> 00:07:35,515 Ce n'è un altro tra i cespugli. 81 00:07:38,959 --> 00:07:41,836 Okay, senti, tu prendi quella ferita, io raduno gli altri. 82 00:07:42,664 --> 00:07:44,417 Vieni verso di me, per favore. 83 00:07:47,833 --> 00:07:50,343 Va tutto bene, sono della polizia. Vieni da questa parte. 84 00:07:50,344 --> 00:07:51,830 Riesci a camminare? 85 00:07:52,803 --> 00:07:54,708 Bene. Piano, piano. 86 00:07:58,678 --> 00:07:59,678 Tieni. 87 00:08:00,670 --> 00:08:01,670 Dai. 88 00:08:04,147 --> 00:08:05,393 Va tutto bene. 89 00:08:05,828 --> 00:08:07,080 Va tutto bene. 90 00:08:07,678 --> 00:08:08,678 Sì. 91 00:08:09,026 --> 00:08:10,026 Bene. 92 00:08:19,830 --> 00:08:20,830 Ehi. 93 00:08:20,875 --> 00:08:22,083 Sei ferita? 94 00:08:22,590 --> 00:08:23,590 No. 95 00:08:24,117 --> 00:08:25,117 Tieni. 96 00:08:25,495 --> 00:08:26,758 Va tutto bene. 97 00:08:26,985 --> 00:08:29,257 Va tutto bene, va tutto bene, sono una dottoressa. 98 00:08:29,458 --> 00:08:30,458 Grazie. 99 00:08:33,087 --> 00:08:34,392 Sali in macchina. 100 00:09:31,801 --> 00:09:33,013 Dove sono? 101 00:09:34,543 --> 00:09:35,747 A Yoorana. 102 00:09:42,600 --> 00:09:46,350 YOORANA - AMBULATORIO DISTRETTUALE DOTTORESSA ELISHIA MCKELLAR 103 00:09:51,915 --> 00:09:55,862 Se puoi darti una ripulita, qui dentro... 104 00:10:08,535 --> 00:10:09,922 In fondo, sì. 105 00:10:10,739 --> 00:10:11,827 Ecco fatto. 106 00:10:11,859 --> 00:10:13,482 Puoi dirmi cosa ti è successo? 107 00:10:14,613 --> 00:10:15,613 No. 108 00:10:20,680 --> 00:10:22,307 Chi sono quegli altri con te? 109 00:10:27,857 --> 00:10:29,265 Sai che sei a Yoorana? 110 00:10:31,321 --> 00:10:32,702 Sì, certo. 111 00:10:33,666 --> 00:10:36,130 Sembra che nessun altro sia ferito, ma è meglio se controlli. 112 00:10:36,131 --> 00:10:37,474 Vado a far lavare gli uomini. 113 00:10:37,742 --> 00:10:39,065 Ne ho trovata un'altra. 114 00:10:39,498 --> 00:10:40,778 Allora sono cinque? 115 00:10:41,369 --> 00:10:43,163 - Come sta? Sta bene? - Sì. 116 00:10:43,164 --> 00:10:44,790 - La ferita è pulita e medicata. - Okay. 117 00:10:44,798 --> 00:10:47,163 Hai qualcosa di meglio delle coperte, qui? 118 00:10:47,164 --> 00:10:48,720 Di sopra, nell'armadio in corridoio. 119 00:10:52,318 --> 00:10:54,400 Ecco qui, amici, ho qualcosa da mettervi. 120 00:10:57,753 --> 00:10:59,182 Ecco, puoi mettere questo. 121 00:11:01,726 --> 00:11:03,108 Questo dovrebbe andare, tieni. 122 00:11:05,487 --> 00:11:06,904 Allora, cos'è successo, amico? 123 00:11:07,009 --> 00:11:08,658 Era una specie di sfida, o... 124 00:11:09,520 --> 00:11:11,437 una specie di rituale satanico? 125 00:11:12,776 --> 00:11:14,304 O vi siete semplicemente ubriacati? 126 00:11:19,732 --> 00:11:21,018 Sai come ti chiami? 127 00:11:23,240 --> 00:11:24,419 Come mi chiamo? 128 00:11:27,680 --> 00:11:28,818 E tu? 129 00:11:40,129 --> 00:11:41,339 Mi chiamo Kate. 130 00:11:43,234 --> 00:11:44,524 Mi chiamo Kate. 131 00:11:45,049 --> 00:11:46,438 Sai dove abiti? 132 00:11:49,183 --> 00:11:52,302 - Una fattoria. - Una fattoria, bene. L'indirizzo? 133 00:11:53,704 --> 00:11:55,453 Ehi, dove vai? Resta qui con me. 134 00:11:56,256 --> 00:11:57,977 Ehi, va tutto bene, torna qui. 135 00:11:58,966 --> 00:12:00,449 Puoi tornare qui, per favore? 136 00:12:00,936 --> 00:12:01,936 Ehi! 137 00:12:02,350 --> 00:12:03,717 Va tutto bene. 138 00:12:04,631 --> 00:12:07,165 E' tutto a posto, solo... puoi tornare qui, per favore? 139 00:12:07,467 --> 00:12:08,467 Ehi! 140 00:12:08,709 --> 00:12:10,142 Ehi, dove vai? 141 00:12:17,484 --> 00:12:18,590 Fermati! 142 00:12:27,614 --> 00:12:29,580 Yoorana? Sì, sì, siamo a Yoorana. 143 00:12:29,700 --> 00:12:30,883 E' esatto. 144 00:12:38,339 --> 00:12:40,328 Carlo? Ti chiami Carlo? 145 00:13:02,890 --> 00:13:04,425 Per favore, non farlo, Kate. 146 00:13:07,559 --> 00:13:09,252 Conosco questo posto. 147 00:13:10,233 --> 00:13:12,129 - L'ambulatorio, dici? - Sì. 148 00:13:12,479 --> 00:13:13,699 Molto bene. 149 00:13:15,567 --> 00:13:16,966 Eri una paziente qui? 150 00:13:18,777 --> 00:13:20,266 Sono sicura di sì. 151 00:13:20,906 --> 00:13:23,112 Ricordi il dottor Kelly? Era qui prima di me. 152 00:13:24,307 --> 00:13:25,778 Sì, ricordo il dottor Kelly. 153 00:13:25,898 --> 00:13:28,295 Allora dovrei trovare la tua cartella nel computer. 154 00:13:29,408 --> 00:13:30,841 Qual è il tuo cognome? 155 00:13:30,961 --> 00:13:34,273 Va tutto bene, Carlo. Torniamo dentro, così la dottoressa può visitarti. 156 00:13:35,141 --> 00:13:36,267 Va tutto bene. 157 00:14:00,196 --> 00:14:01,817 Per caso ti conosco? 158 00:14:03,995 --> 00:14:05,003 Cosa? 159 00:14:05,346 --> 00:14:06,495 La conosci? 160 00:14:36,046 --> 00:14:37,156 Cosa fai? 161 00:14:39,712 --> 00:14:41,076 Cosa sta succedendo? 162 00:14:44,124 --> 00:14:45,436 James? 163 00:14:47,958 --> 00:14:49,242 Chi sei? 164 00:14:49,429 --> 00:14:50,692 Kate. 165 00:14:51,673 --> 00:14:53,538 Non capisco, di cosa si tratta? 166 00:14:54,488 --> 00:14:56,058 Non può essere Kate. 167 00:14:56,827 --> 00:14:58,541 Sono Kate Willis. 168 00:14:58,661 --> 00:15:01,311 No... no, no, no. No. 169 00:15:02,386 --> 00:15:03,662 Perché no? 170 00:15:04,924 --> 00:15:06,489 Perché Kate è morta. 171 00:15:08,750 --> 00:15:12,053 Le ho appena misurato la pressione sanguigna, questa donna non è morta. 172 00:15:18,981 --> 00:15:20,961 Vedi? Lei è Kate. 173 00:15:22,472 --> 00:15:23,570 Beh, lei... 174 00:15:23,583 --> 00:15:24,931 è identica a lei. 175 00:15:24,935 --> 00:15:26,520 Kate è morta due anni fa. 176 00:15:26,802 --> 00:15:28,079 Fammi vedere. 177 00:15:35,438 --> 00:15:37,008 Questa foto l'hai scattata tu. 178 00:16:11,106 --> 00:16:12,609 Macchia di caffè. 179 00:16:13,798 --> 00:16:14,868 Cosa? 180 00:16:16,666 --> 00:16:18,048 La mia voglia. 181 00:16:19,270 --> 00:16:21,571 - Ti ho detto... - La chiamavi così. 182 00:16:25,685 --> 00:16:26,706 Noi... 183 00:16:26,707 --> 00:16:28,119 siamo sposati. 184 00:16:30,144 --> 00:16:31,383 James... 185 00:16:33,253 --> 00:16:34,963 James. 186 00:16:37,205 --> 00:16:38,638 James, cosa... 187 00:16:38,758 --> 00:16:40,215 cos'è successo? 188 00:16:40,668 --> 00:16:41,668 No. 189 00:17:56,474 --> 00:17:57,538 Preso! 190 00:17:57,946 --> 00:17:59,612 - Cosa vuoi? - Niente! 191 00:17:59,643 --> 00:18:00,838 Cos'è quello? 192 00:18:00,958 --> 00:18:03,687 - Il mio telefono. Ti... ti filmavo. - Mi cosa? 193 00:18:03,725 --> 00:18:07,074 - Ti ho visto uscire da sottoterra! - Di cosa parli? Dici cazzate. 194 00:18:07,112 --> 00:18:09,945 No, ti ho visto. Eravate in tanti. 195 00:18:10,249 --> 00:18:12,689 - Uscivate da delle cazzo di bare! - Bare? 196 00:18:12,733 --> 00:18:13,790 Cosa? 197 00:18:17,457 --> 00:18:18,827 Ora capisco. 198 00:18:19,619 --> 00:18:21,039 E' un sogno. 199 00:18:21,673 --> 00:18:24,445 Un sogno molto, molto strano. 200 00:18:24,476 --> 00:18:26,192 Stai bene, amico? 201 00:18:27,941 --> 00:18:29,643 Certo che sto bene, cazzo. 202 00:18:30,890 --> 00:18:32,020 Sai dove ti trovi? 203 00:18:32,219 --> 00:18:33,789 Certo che so dove mi trovo! 204 00:18:33,989 --> 00:18:35,090 Sono a... 205 00:18:35,147 --> 00:18:36,298 sono a... 206 00:18:37,639 --> 00:18:38,741 Yoorana. 207 00:18:39,441 --> 00:18:41,787 Proprio in culo al culo del mondo. 208 00:18:43,292 --> 00:18:44,775 Aspetta un attimo, ragazzo. 209 00:18:44,832 --> 00:18:45,933 Il Royal. 210 00:18:46,053 --> 00:18:48,036 - Il Royal? - Sai dov'è? 211 00:18:48,965 --> 00:18:50,823 Sì, proprio dietro l'angolo. 212 00:18:51,058 --> 00:18:52,390 Fai strada. 213 00:18:52,938 --> 00:18:56,485 - No, devo andare a casa. - Dai, fai il bravo ragazzo, eh? 214 00:18:57,274 --> 00:18:58,340 Cosa vuoi? 215 00:18:58,394 --> 00:18:59,865 Voglio bere, cazzo. 216 00:19:02,271 --> 00:19:04,300 Cosa pensi che voglia? 217 00:19:11,993 --> 00:19:16,509 Il certificato di morte dice 13 ottobre 2013, all'ospedale St Patrick. 218 00:19:16,629 --> 00:19:17,885 Cosa dici? 219 00:19:19,561 --> 00:19:22,364 E' tutto qui, nella cartella, la malattia e il certificato di morte. 220 00:19:22,547 --> 00:19:25,296 - Non mi importa cosa dice la cartella. - Ero lì. 221 00:19:27,434 --> 00:19:29,029 Ma ora io sono qui. 222 00:19:30,296 --> 00:19:31,910 Allora non sei lei. 223 00:19:32,696 --> 00:19:34,802 E' ridicolo. 224 00:19:36,924 --> 00:19:38,263 Vieni con me. 225 00:19:39,900 --> 00:19:40,926 Dove? 226 00:19:42,740 --> 00:19:44,129 Voglio farti vedere una cosa. 227 00:19:47,350 --> 00:19:49,111 - E gli altri? - Non lo so. 228 00:19:49,381 --> 00:19:50,770 Sentigli il polso. 229 00:19:58,286 --> 00:20:00,188 Dove mi stai portando? 230 00:20:08,729 --> 00:20:09,818 Merda. 231 00:20:47,852 --> 00:20:50,761 - Kate. - No, no, no, no. 232 00:20:53,092 --> 00:20:56,614 Kate, no, non farlo. Mi dispiace. Mi dispiace, mi dispiace. 233 00:20:56,734 --> 00:20:59,104 - Ehilà! - Aspetta, aspetta, aspetta. 234 00:20:59,789 --> 00:21:00,978 Sei tu, James? 235 00:21:01,234 --> 00:21:02,904 - Ehi! - Sì, ciao! 236 00:21:03,024 --> 00:21:05,478 Stavo tornando a Echuca e ho ricevuto la tua chiamata. 237 00:21:05,606 --> 00:21:06,720 Come va? 238 00:21:09,205 --> 00:21:10,611 Che succede, amico? 239 00:21:10,612 --> 00:21:11,500 Ehi. 240 00:21:11,501 --> 00:21:13,031 Ho chiamato la centrale, ma... 241 00:21:13,514 --> 00:21:15,413 Chris ha detto che non eri rientrato, quindi... 242 00:21:16,264 --> 00:21:18,371 ho pensato di fare un giretto per cercarti. 243 00:21:18,731 --> 00:21:20,528 - Come stai? - Bene. Mi fa piacere vederti. 244 00:21:22,976 --> 00:21:24,658 Chi avrà fatto una cosa simile? 245 00:21:25,325 --> 00:21:28,239 - Sono ancora qui? - No, no se ne sono andati. 246 00:21:28,472 --> 00:21:31,198 - Chi è stato? Dove sono andati? - Sono solo dei ragazzi della zona. 247 00:21:31,199 --> 00:21:32,236 Ci penso io. 248 00:21:32,561 --> 00:21:34,590 - Sei sicuro? - Sì, non c'è problema. 249 00:21:35,127 --> 00:21:36,308 Devo andare. 250 00:21:36,453 --> 00:21:37,694 - Bene. - Okay. 251 00:22:07,096 --> 00:22:09,065 La pressione è 120 su 80. 252 00:22:10,418 --> 00:22:11,515 E' buona. 253 00:22:12,602 --> 00:22:13,602 Bene. 254 00:22:16,769 --> 00:22:19,208 ANNA DAI CAPELLI ROSSI. 255 00:22:22,785 --> 00:22:24,875 - Pronto? - Kate è lì? 256 00:22:25,102 --> 00:22:26,080 No. 257 00:22:26,081 --> 00:22:28,002 E' scappata quando eravamo al cimitero. 258 00:22:28,469 --> 00:22:29,861 La sua tomba è vuota. 259 00:22:30,073 --> 00:22:31,853 Ci sono diverse tombe vuote. 260 00:22:31,883 --> 00:22:34,054 Cosa stai dicendo James, che sono tutti morti? 261 00:22:34,084 --> 00:22:35,092 Okay, ascolta... 262 00:22:35,122 --> 00:22:37,235 rimani lì finché non torno, capito? 263 00:22:37,265 --> 00:22:40,622 Tienili calmi, non dirgli niente. Chiamami se Kate si fa vedere. 264 00:23:17,542 --> 00:23:18,542 Merda. 265 00:23:19,938 --> 00:23:20,938 Anna. 266 00:23:27,439 --> 00:23:28,439 Anna. 267 00:23:30,818 --> 00:23:32,379 - E' il tuo nome? - Sì. 268 00:23:33,073 --> 00:23:34,714 E' il mio nome, Anna. 269 00:23:34,818 --> 00:23:36,219 Beh, benissimo. 270 00:23:36,365 --> 00:23:37,931 Ricordi qualcosa, Anna? 271 00:23:46,580 --> 00:23:47,580 "Ave... 272 00:23:48,099 --> 00:23:49,258 "Ave Maria. 273 00:23:51,410 --> 00:23:53,396 "Tu sei benedetta fra le donne. 274 00:23:55,315 --> 00:23:57,518 "Santa Maria, Madre di Dio, 275 00:23:58,422 --> 00:24:01,412 "prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte." 276 00:24:10,921 --> 00:24:11,921 Sì... 277 00:24:13,383 --> 00:24:14,553 eccolo qui. 278 00:24:21,046 --> 00:24:22,191 Il Royal. 279 00:24:23,037 --> 00:24:24,527 Non è cambiato affatto. 280 00:24:25,708 --> 00:24:27,144 Non si può entrare, però. 281 00:24:27,505 --> 00:24:29,876 Certo che non puoi, se sei un indigeno. 282 00:24:29,906 --> 00:24:32,397 Che cosa? No, razzista del cazzo. 283 00:24:32,427 --> 00:24:33,984 Perché è chiuso. 284 00:24:35,295 --> 00:24:37,960 Cosa? Aspetta, aspetta un momento. 285 00:24:39,224 --> 00:24:41,364 - Devi aiutarmi. - Perché dovrei? 286 00:24:41,394 --> 00:24:42,464 Perché sei... 287 00:24:43,587 --> 00:24:46,060 Non lasceresti un uomo in difficoltà, vero, ragazzo? 288 00:24:48,321 --> 00:24:49,590 Mi chiamo Beau. 289 00:24:50,896 --> 00:24:52,145 Allora andiamo, Beau. 290 00:24:56,348 --> 00:24:57,863 E dai, maledetta. 291 00:24:58,631 --> 00:24:59,839 Proviamo a entrare. 292 00:25:04,963 --> 00:25:05,963 Sì. 293 00:25:07,190 --> 00:25:08,223 Andiamo... 294 00:25:12,020 --> 00:25:13,596 Più di così, non si apre. 295 00:25:14,858 --> 00:25:16,057 Guarda un po'. 296 00:25:19,479 --> 00:25:21,724 Dovresti entrarci senza problemi. Guardati... 297 00:25:21,754 --> 00:25:23,306 sei tutto pelle e ossa. 298 00:25:24,169 --> 00:25:25,174 Entra. 299 00:25:25,798 --> 00:25:27,170 Questa è effrazione. 300 00:25:27,639 --> 00:25:29,507 L'unico crimine è essere beccati. 301 00:25:39,594 --> 00:25:40,675 Bravo ragazzo. 302 00:25:40,906 --> 00:25:41,906 Vai. 303 00:25:47,172 --> 00:25:48,523 Perché ci hai messo tanto? 304 00:25:58,891 --> 00:25:59,993 Sei sicuro? 305 00:26:00,023 --> 00:26:02,362 C'è stata manomissione, c'era terra dappertutto. 306 00:26:03,620 --> 00:26:05,663 Kate è sepolta in quel cimitero. 307 00:26:07,242 --> 00:26:08,872 Ha detto che sono stati dei vandali del posto. 308 00:26:08,902 --> 00:26:10,419 Davvero? Chi? 309 00:26:10,420 --> 00:26:11,592 Non l'ha detto. 310 00:26:13,620 --> 00:26:15,422 Forse dovrei richiamarlo. 311 00:26:20,331 --> 00:26:22,883 {\an8}OLIO D'OLIVA SPREMUTO A FREDDO DI CHRIS 312 00:26:20,687 --> 00:26:21,974 Grazie per l'olio. 313 00:26:39,707 --> 00:26:40,707 Ciao. 314 00:26:42,166 --> 00:26:43,166 Ciao. 315 00:26:45,490 --> 00:26:46,996 Scusa se sono scappata. 316 00:26:47,267 --> 00:26:48,468 E' tutto okay. 317 00:26:52,100 --> 00:26:53,876 Non avrei dovuto portarti lì. 318 00:26:57,388 --> 00:26:59,248 Venivamo qui una volta, non è vero? 319 00:27:12,144 --> 00:27:13,144 Sì. 320 00:27:16,183 --> 00:27:17,470 Me lo ricordo. 321 00:27:24,676 --> 00:27:26,372 Ricordo di essere stata malata... 322 00:27:27,237 --> 00:27:28,237 anche. 323 00:27:31,744 --> 00:27:33,366 Ero così spaventata. 324 00:27:37,357 --> 00:27:38,426 Non riuscivo... 325 00:27:39,205 --> 00:27:41,420 ad andare avanti con la chemio. 326 00:27:43,149 --> 00:27:44,429 Ho perso la testa. 327 00:27:46,345 --> 00:27:48,072 Avrei dovuto continuare a lottare. 328 00:27:49,116 --> 00:27:50,150 L'hai fatto. 329 00:27:52,777 --> 00:27:54,287 Non ho potuto fare niente. 330 00:27:58,445 --> 00:28:00,769 Sei stato così buono con me, James. 331 00:28:09,978 --> 00:28:11,921 Dovremmo tornare all'ambulatorio. 332 00:28:15,311 --> 00:28:17,710 Rimaniamo qui ancora per un po'. 333 00:28:44,114 --> 00:28:45,618 Come lo chiamavi questo? 334 00:28:49,189 --> 00:28:51,332 Il caleidoscopio gigante. 335 00:28:57,327 --> 00:28:58,878 Perché sono qua? 336 00:29:02,038 --> 00:29:03,481 Perché sono tornata? 337 00:29:05,197 --> 00:29:06,361 Non lo so. 338 00:29:10,019 --> 00:29:11,685 Ma mi prenderò cura di te. 339 00:29:13,930 --> 00:29:15,131 A qualunque costo. 340 00:29:33,509 --> 00:29:34,936 Signore Iddio. 341 00:29:38,302 --> 00:29:40,161 Svegliati, svegliati. 342 00:29:40,962 --> 00:29:42,132 Che roba è? 343 00:29:45,434 --> 00:29:47,744 Svegliati Paddy, svegliati. 344 00:29:47,774 --> 00:29:49,996 Cos'è tutto questo? Merda! 345 00:29:51,524 --> 00:29:54,128 Cioè, cos'è... cos'è questo posto? 346 00:29:55,907 --> 00:29:57,596 Perché non riesco a svegliarmi? 347 00:29:57,794 --> 00:29:59,045 Vuoi della birra? 348 00:30:07,600 --> 00:30:09,162 Certo che la voglio. 349 00:30:20,411 --> 00:30:21,828 Tu non te ne bevi una? 350 00:30:22,373 --> 00:30:24,666 - Ho solo sedici anni. - E allora? 351 00:30:35,968 --> 00:30:37,685 Magari eri in coma. 352 00:30:38,265 --> 00:30:40,380 - Cosa? - Poi ti hanno sepolto. 353 00:30:40,656 --> 00:30:42,050 E dopo ti sei svegliato. 354 00:30:43,169 --> 00:30:44,169 No. 355 00:30:44,914 --> 00:30:46,551 No, Beau, non è così. 356 00:30:46,716 --> 00:30:48,080 Cos'è successo, allora? 357 00:30:55,381 --> 00:30:57,040 Dovevo essere ubriaco. 358 00:30:57,240 --> 00:30:59,057 Dev'essere stata una sbronza colossale. 359 00:30:59,722 --> 00:31:01,835 Forse mi ero fumato qualcosa di magico. 360 00:31:02,043 --> 00:31:03,043 Cosa? 361 00:31:04,242 --> 00:31:05,957 E allora perché sei coperto di terra? 362 00:31:32,506 --> 00:31:33,748 Il mio coltello... 363 00:31:34,964 --> 00:31:35,964 Davvero? 364 00:31:38,274 --> 00:31:39,731 Sulla tomba di mia madre. 365 00:31:43,156 --> 00:31:44,576 Questo non è un sogno. 366 00:31:45,544 --> 00:31:46,729 Te l'ho detto. 367 00:31:47,778 --> 00:31:49,547 E' un maledetto incubo. 368 00:31:53,836 --> 00:31:55,530 Grazie. Il cibo è buono. 369 00:31:57,231 --> 00:31:58,788 Cazzo, sto morendo di fame. 370 00:32:04,634 --> 00:32:06,254 Alessandro sta per morire. 371 00:32:06,350 --> 00:32:08,085 - Cosa? - E' quello che ha detto. Io... 372 00:32:08,565 --> 00:32:10,892 riesco a capirlo. Ha detto "Alessandro sta per morire." 373 00:32:10,893 --> 00:32:12,371 Chi è Alessandro? 374 00:32:12,372 --> 00:32:13,493 Chi è? 375 00:32:52,236 --> 00:32:54,136 Elishia, posso parlarti un minuto, per favore? 376 00:33:11,531 --> 00:33:13,345 Ho fatto i controlli medici di base. 377 00:33:13,354 --> 00:33:16,169 Per altro, come la risonanza magnetica, dovrai portarla in ospedale. 378 00:33:16,170 --> 00:33:17,400 - Andiamo. - No. 379 00:33:17,401 --> 00:33:19,525 - Dobbiamo andare. - Non passerò il tempo che mi resta 380 00:33:19,526 --> 00:33:21,674 - facendo dei test in un ospedale. - Non dire così. 381 00:33:21,687 --> 00:33:23,863 Chi lo sa per quanto tempo durerà? 382 00:33:23,864 --> 00:33:25,261 Non sappiamo perché sei tornata. 383 00:33:25,269 --> 00:33:27,381 E pensi che te lo dirà l'ospedale di Shepparton? 384 00:33:27,382 --> 00:33:31,109 Lo staff medico sarà costretto a inviarla ad un esercito di ricercatori e dottori, 385 00:33:31,110 --> 00:33:32,938 che chiederanno una spiegazione. 386 00:33:32,973 --> 00:33:35,102 No... non se ne parla. 387 00:33:35,199 --> 00:33:36,883 E allora che facciamo, ti teniamo nascosta? 388 00:33:38,546 --> 00:33:40,458 C'è la "Sindrome di Lazzaro". 389 00:33:41,249 --> 00:33:45,240 Ritorno spontaneo della circolazione dopo vari tentativi falliti di rianimazione. 390 00:33:45,819 --> 00:33:47,301 Si resuscita dalla morte. 391 00:33:48,405 --> 00:33:51,776 Ma succede entro venti, quarantacinque minuti, massimo un'ora. 392 00:33:51,777 --> 00:33:53,491 Come va con gli altri? Cosa si ricordano? 393 00:33:53,500 --> 00:33:55,488 Non molto, solo il nome. 394 00:33:58,590 --> 00:33:59,590 Okay... 395 00:33:59,920 --> 00:34:02,528 devo sapere i vostri nomi. Sai qual è il tuo? 396 00:34:03,706 --> 00:34:05,723 - Charlie. - Il tuo nome completo. 397 00:34:07,830 --> 00:34:10,184 - Non me lo ricordo. - E tu lo sai il tuo nome? 398 00:34:10,784 --> 00:34:12,848 La data di nascita. Sai almeno dove sei nata? 399 00:34:12,849 --> 00:34:15,500 A Yoorana, va bene? Che te ne importa? 400 00:34:15,908 --> 00:34:17,289 Tu sai il tuo nome? 401 00:34:17,565 --> 00:34:19,245 - Anna. - Anna. Okay, Anna. 402 00:34:19,246 --> 00:34:22,263 - Sai quando sei nata? - 2 marzo del 1931. 403 00:34:22,599 --> 00:34:23,920 E quando sei morta? 404 00:34:24,617 --> 00:34:25,619 Morta? 405 00:34:26,364 --> 00:34:29,200 Dov'è... quello che stava con te? Dov'è Carlo? 406 00:34:58,394 --> 00:34:59,394 Ehi. 407 00:35:00,371 --> 00:35:01,371 Ehi! 408 00:35:01,515 --> 00:35:02,864 Dove credi di andare? 409 00:35:04,550 --> 00:35:05,984 Cosa credi di fare, amico? 410 00:35:08,042 --> 00:35:09,089 Esatto. 411 00:35:10,827 --> 00:35:13,823 Sei stato a scavare in giro nel cimitero, giusto, amico mio? 412 00:35:16,408 --> 00:35:17,473 D'accordo. 413 00:35:17,797 --> 00:35:19,635 Perché non vieni a farti un giro con me? 414 00:35:20,042 --> 00:35:21,042 Andiamo. 415 00:35:21,597 --> 00:35:22,597 Andiamo. 416 00:35:23,469 --> 00:35:24,469 James... 417 00:35:24,514 --> 00:35:25,695 sono Vic. 418 00:35:25,845 --> 00:35:26,976 Richiamami. 419 00:35:50,551 --> 00:35:52,043 - Quattrini nella busta. - Cosa? 420 00:35:52,044 --> 00:35:54,623 Soldi! O taglio la gola a Abo. 421 00:35:55,072 --> 00:35:58,096 - Lasciami andare! - Andiamo! Muoviti, brutto idiota. 422 00:35:58,317 --> 00:36:00,306 Dammi il tuo tabacco migliore, già che ci sei. 423 00:36:00,307 --> 00:36:01,307 Forza! 424 00:36:12,994 --> 00:36:14,936 Bel lavoro. Sei stato bravo. 425 00:36:16,513 --> 00:36:17,772 Non chiamarmi "Abo". 426 00:36:22,368 --> 00:36:23,525 Che palle! 427 00:36:32,204 --> 00:36:33,275 Dai, dai. 428 00:36:34,443 --> 00:36:36,395 - Andiamo! - Ma questo... aspetta. 429 00:36:36,396 --> 00:36:38,365 - Sei tu! - Cosa? 430 00:36:38,366 --> 00:36:39,572 Sei tu! 431 00:36:42,068 --> 00:36:43,774 "Patrick Fitzgerald. 432 00:36:44,058 --> 00:36:46,063 "Nato a Dun Longa-hair." 433 00:36:46,868 --> 00:36:48,015 Dun Laoghaire. 434 00:36:48,535 --> 00:36:52,613 "Nato a Dun Laoghaire, Irlanda, 1812. 435 00:36:52,614 --> 00:36:56,544 Morto a Yoorana, Victoria, 1864."? 436 00:36:56,745 --> 00:36:57,747 Morto? 437 00:36:58,270 --> 00:37:00,387 Centocinquant'anni fa! 438 00:37:01,587 --> 00:37:02,754 Sono morto? 439 00:37:03,814 --> 00:37:06,130 "Primo sindaco di Yoorana." 440 00:37:07,769 --> 00:37:08,833 Sindaco. 441 00:37:12,004 --> 00:37:13,004 Io non... 442 00:37:17,393 --> 00:37:18,664 Andiamo, andiamo. 443 00:37:22,899 --> 00:37:24,302 Dai, dobbiamo andare. 444 00:37:26,505 --> 00:37:27,552 Ehi, sì... 445 00:37:28,717 --> 00:37:29,814 sono io! 446 00:37:31,042 --> 00:37:32,661 Sono il cazzo di sindaco! 447 00:37:34,834 --> 00:37:36,056 No, non mi hai capito. 448 00:37:36,712 --> 00:37:38,244 Non capisco, amico. 449 00:38:42,964 --> 00:38:43,784 Vic. 450 00:38:43,785 --> 00:38:46,059 Forse ho trovato uno dei vandali del cimitero. 451 00:38:47,201 --> 00:38:48,406 E' Carlo, è tutto a posto. 452 00:38:48,407 --> 00:38:50,262 - Cosa? Lo conosci? - Dove l'hai trovato? 453 00:38:50,539 --> 00:38:52,968 L'ho beccato mentre cercava di entrare nel piazzale del Noregard. 454 00:38:52,969 --> 00:38:55,940 Ha della terra sotto le unghie. Ha detto di essere stato al cimitero. 455 00:38:56,316 --> 00:38:58,495 No, no, sono stati un paio di ragazzini. 456 00:38:58,710 --> 00:39:01,147 Beh, hanno fatto un bel danno, per essere un paio di ragazzini. 457 00:39:01,148 --> 00:39:02,320 Dov'è Chris? 458 00:39:03,158 --> 00:39:04,989 Uno ha smaltito la sbornia, l'ha portato a casa. 459 00:39:05,222 --> 00:39:06,222 Okay. 460 00:39:06,429 --> 00:39:08,637 Grazie per averci aiutato, ora ci penso io. 461 00:39:09,476 --> 00:39:11,719 Quindi, quei ragazzini, hai intenzione di sporgere denuncia? 462 00:39:11,720 --> 00:39:14,936 No. No, sono dei ragazzini. Parlerò ai genitori. 463 00:39:16,152 --> 00:39:17,152 Allora... 464 00:39:18,036 --> 00:39:19,848 non pensi che quest'uomo c'entri qualcosa? 465 00:39:19,856 --> 00:39:20,856 No. 466 00:39:22,633 --> 00:39:24,575 Ma stava scavalcando la recinzione. 467 00:39:24,797 --> 00:39:26,760 - Lo scriverai? - Sì, certo. 468 00:39:26,761 --> 00:39:27,819 Certamente. 469 00:39:27,963 --> 00:39:29,676 Non devi dirmi come fare il mio lavoro, Vic. 470 00:39:29,804 --> 00:39:31,245 Ehi, non ci penso neanche. 471 00:39:31,810 --> 00:39:33,800 - Se ti serve aiuto, io sono qui. - E' tutto a posto. 472 00:39:34,469 --> 00:39:35,469 D'accordo. 473 00:39:35,762 --> 00:39:37,294 - Se sei a posto. - Infatti. 474 00:39:37,441 --> 00:39:38,747 E grazie per l'aiuto. 475 00:39:39,244 --> 00:39:40,244 Okay. 476 00:39:40,953 --> 00:39:42,647 - Beh, ci vediamo dopo. - Va bene. 477 00:39:43,801 --> 00:39:44,922 Grazie, Vic. 478 00:40:07,726 --> 00:40:08,809 Okay, Carlo... 479 00:40:09,893 --> 00:40:11,245 vieni con me. 480 00:40:17,126 --> 00:40:18,262 Dai, andiamo. 481 00:40:28,978 --> 00:40:32,592 Ha detto "Siamo venuti qui dalla Sicilia per lavorare e poi è cominciata la guerra." 482 00:40:35,715 --> 00:40:37,860 "Sono un prigioniero nell'accampamento di Yoorana." 483 00:40:37,870 --> 00:40:40,375 - Quale accampamento? - C'era un accampamento qui. 484 00:40:40,376 --> 00:40:42,625 Durante la guerra, ci rinchiudevano gli italiani. 485 00:40:42,717 --> 00:40:43,717 Davvero? 486 00:40:51,573 --> 00:40:53,780 "Mio fratello, Alessandro Nico, è disperato. 487 00:40:53,940 --> 00:40:55,307 "Si è tagliato i polsi." 488 00:40:58,130 --> 00:41:00,948 - Cosa... cosa gli è successo? - Ha detto "Alessandro Nico"? 489 00:41:03,996 --> 00:41:07,409 Ho un paziente che si chiama così. Vive fuori città, ha più di novant'anni. 490 00:41:07,414 --> 00:41:09,235 - Un indirizzo? - In fondo a Mill Hill Road. 491 00:41:09,236 --> 00:41:12,989 - Ma non puoi andarci ora... - Andiamo a trovare tuo fratello, Alessandro. 492 00:41:13,328 --> 00:41:15,093 - Già, bene. - Vuoi che venga con te? 493 00:41:15,103 --> 00:41:16,917 No, puoi restare qui? Nessuno deve vederli. 494 00:41:16,927 --> 00:41:19,481 - Cosa dovrei fare? - Sentite. Se Alessandro lo conosce, 495 00:41:19,491 --> 00:41:22,152 - se conferma che è suo fratello... - Cosa prova? 496 00:41:22,582 --> 00:41:23,946 Che siamo resuscitati. 497 00:41:25,119 --> 00:41:26,119 Come? 498 00:41:26,609 --> 00:41:27,835 Stronzate. 499 00:41:27,851 --> 00:41:30,373 E' un miracolo. 500 00:41:30,383 --> 00:41:31,522 Okay, andiamo. 501 00:41:40,977 --> 00:41:43,296 Sai che ci sono ancora dei Fitzgerald, in città? 502 00:41:46,547 --> 00:41:47,838 Felice di saperlo. 503 00:41:48,462 --> 00:41:49,996 E sono anche ricchi sfondati. 504 00:41:51,862 --> 00:41:52,955 Davvero? 505 00:41:57,503 --> 00:41:59,854 Serviti pure, metà è tuo. 506 00:42:01,896 --> 00:42:02,896 Sicuro? 507 00:42:03,142 --> 00:42:04,142 Sì. 508 00:42:05,253 --> 00:42:06,400 Sei mio amico. 509 00:42:14,655 --> 00:42:16,114 Ricordi di essere morto? 510 00:42:21,285 --> 00:42:22,285 No. 511 00:42:24,363 --> 00:42:26,504 Nemmeno come mai sono morto così giovane. 512 00:42:26,732 --> 00:42:28,207 Ma non sei morto tanto giovane. 513 00:42:29,375 --> 00:42:30,451 Tu dici? 514 00:42:35,795 --> 00:42:37,169 Allora perché sono tornato? 515 00:42:38,893 --> 00:42:40,052 Non lo so. 516 00:42:40,778 --> 00:42:42,921 Non sai quello che so io. 517 00:42:44,676 --> 00:42:46,568 Risarcimento e compensazione, Beau. 518 00:42:47,698 --> 00:42:49,554 Risarcimento e compensazione. 519 00:43:11,381 --> 00:43:12,938 Merda, ti sanguinano gli occhi. 520 00:43:17,927 --> 00:43:19,137 Carlo, aspetta. 521 00:43:21,780 --> 00:43:22,780 Carlo? 522 00:43:29,540 --> 00:43:31,302 Carlo, aspetta. Aspetta. 523 00:43:32,484 --> 00:43:33,484 Ehi! 524 00:43:34,572 --> 00:43:35,662 Ehi, fermati. 525 00:45:09,122 --> 00:45:10,307 Dai, rispondi. 526 00:45:12,003 --> 00:45:14,812 Rispondi, rispondi. Rispondi. Rispondi al telefono! 527 00:45:44,910 --> 00:45:45,910 Kate? 528 00:45:46,136 --> 00:45:47,136 Kate! 529 00:45:50,289 --> 00:45:51,446 Stai bene? 530 00:45:51,577 --> 00:45:53,262 Sì, tutto bene. 531 00:45:53,389 --> 00:45:54,558 Dov'è Carlo? 532 00:45:54,559 --> 00:45:55,746 Stai bene? 533 00:45:57,748 --> 00:45:59,029 Devo parlarti. 534 00:46:03,618 --> 00:46:04,733 Ecco qua. 535 00:46:11,876 --> 00:46:13,453 Gli usciva sangue dagli occhi... 536 00:46:13,631 --> 00:46:15,025 è uscito dalla macchina... 537 00:46:15,362 --> 00:46:16,394 e si... 538 00:46:17,450 --> 00:46:18,728 si... si... 539 00:46:18,833 --> 00:46:21,405 si è decomposto davanti a me. 540 00:46:21,948 --> 00:46:23,200 E ne è rimasto questo. 541 00:46:25,036 --> 00:46:26,561 Com'è possibile? 542 00:46:27,131 --> 00:46:28,544 Non capisco. 543 00:46:28,794 --> 00:46:30,915 - Succederà anche a Kate? - Beh, non è ancora successo. 544 00:46:30,925 --> 00:46:32,976 Stai dicendo che è una questione di tempo? 545 00:46:33,365 --> 00:46:36,359 - Ti sto dicendo che non lo so. - Sei un dottore, cosa suggerisci? 546 00:46:36,663 --> 00:46:38,010 Posso dare un'occhiata? 547 00:46:42,125 --> 00:46:44,239 Non dirlo a Kate, e neanche agli altri. 548 00:46:44,240 --> 00:46:45,847 Mi stai chiedendo di mentire? 549 00:46:46,165 --> 00:46:48,776 Ti sto chiedendo di farlo restare tra noi... 550 00:46:48,804 --> 00:46:49,908 per ora. 551 00:46:51,939 --> 00:46:53,160 Va bene, per ora. 552 00:47:32,226 --> 00:47:33,477 L'hai fatto qui? 553 00:47:34,383 --> 00:47:35,383 Sì. 554 00:47:35,987 --> 00:47:37,118 In chiesa. 555 00:47:39,797 --> 00:47:40,924 Hai parlato? 556 00:47:42,393 --> 00:47:43,566 Ci ho provato. 557 00:47:46,034 --> 00:47:48,421 Ho letto dal libro da cui volevi che leggessi. 558 00:47:49,744 --> 00:47:51,900 "Il ponte di San Luis Rey". 559 00:47:56,691 --> 00:47:57,922 Non ce l'ho fatta. 560 00:48:03,603 --> 00:48:05,014 Hai fatto la veglia? 561 00:48:07,370 --> 00:48:08,439 A casa. 562 00:48:08,794 --> 00:48:11,223 Ero fuori di me, hanno aiutato tutti. 563 00:48:13,548 --> 00:48:14,769 Sarah, in particolare. 564 00:48:15,694 --> 00:48:18,235 Oh, la bella Sarah. 565 00:48:26,268 --> 00:48:28,077 Voglio dormire nel mio letto. 566 00:48:31,576 --> 00:48:33,099 Penso che dovresti rimanere qui... 567 00:48:33,878 --> 00:48:35,117 con la dottoressa. 568 00:48:35,613 --> 00:48:36,715 Per ora. 569 00:49:17,106 --> 00:49:18,905 Bene, qualcuno si è svegliato. 570 00:49:19,519 --> 00:49:20,633 Buongiorno. 571 00:49:21,597 --> 00:49:22,710 Buongiorno. 572 00:49:23,350 --> 00:49:24,502 Tutto bene? 573 00:49:26,112 --> 00:49:28,237 Non avresti dovuto parlare a tua madre in quel modo. 574 00:49:28,597 --> 00:49:30,237 Sta facendo del suo meglio. 575 00:49:30,939 --> 00:49:31,939 Già. 576 00:49:32,697 --> 00:49:34,243 Ho preso questi. 577 00:49:34,547 --> 00:49:35,628 Per Kylie. 578 00:49:37,636 --> 00:49:38,639 Grazie. 579 00:49:48,692 --> 00:49:49,848 A dopo, mamma. 580 00:52:02,444 --> 00:52:05,000 www.subsfactory.it 581 00:52:08,744 --> 00:52:10,042 Perché quella faccia? 582 00:52:09,071 --> 00:52:11,969 {\an8}NEL PROSSIMO EPISODIO 583 00:52:10,043 --> 00:52:11,440 - Che faccia? - La faccia seria. 584 00:52:11,441 --> 00:52:13,437 Si è messo lì quando sono arrivati per allenarsi. 585 00:52:13,445 --> 00:52:14,518 E' ancora lì? 586 00:52:14,526 --> 00:52:16,572 Va tutto bene, non voglio farti del male. 587 00:52:16,841 --> 00:52:17,966 Ho fatto una fortuna... 588 00:52:18,466 --> 00:52:21,507 una dannata fortuna. E' arrivato il momento di agire, di riprendermela. 589 00:52:21,877 --> 00:52:23,896 - Dottoressa McKellar. - Il sergente Eastley... 590 00:52:23,897 --> 00:52:25,974 è venuto farmi delle domande questa mattina. 591 00:52:26,454 --> 00:52:27,981 Oh, questa è casa mia. 592 00:52:29,672 --> 00:52:32,246 - Dove stai andando? - Ovunque, tranne qui. 593 00:52:32,247 --> 00:52:34,542 - Sta sanguinando. - Anche tu. 594 00:52:34,543 --> 00:52:37,552 Questo caso è troppo importante per lasciarlo alla polizia. 595 00:52:37,553 --> 00:52:39,885 E' più importante per me che per chiunque altro. 596 00:52:39,886 --> 00:52:41,770 Sono miei pazienti, devo proteggerli. 597 00:52:41,771 --> 00:52:42,786 Elishia! 598 00:52:42,941 --> 00:52:46,548 Vota Subsfactory ai #MIA2015 www.macchianera.net