1
00:00:42,020 --> 00:00:44,419
الحلــ1ــقة - الموســ1ـــم
Translated By Dmx.4 & Majjhoool
Twitter @Dmx_4i & @Majjhoool
2
00:01:48,920 --> 00:01:50,990
مرحبًا؟
3
00:01:56,040 --> 00:01:57,780
هل أحد ما متواجد؟
4
00:02:04,440 --> 00:02:06,190
ساعدني
5
00:02:12,200 --> 00:02:15,790
(شكرًا لحضورك (جيمس
لم أقدر على فعلها بنفسي
6
00:02:15,840 --> 00:02:18,150
لقد أصبح مهتاجًا -
(لا بأس (جولز -
7
00:02:18,200 --> 00:02:21,830
إلتهم فردين من أغنامي -
سيكون على خير -
8
00:02:37,640 --> 00:02:39,080
مرحبًا؟
9
00:02:42,640 --> 00:02:44,560
مرحبًا؟
10
00:03:39,480 --> 00:03:41,830
يا صاح, ألا زلت بمنزل (ليندي)؟
11
00:03:41,880 --> 00:03:43,230
أجل
12
00:03:43,280 --> 00:03:45,790
عندما تنتهي, هلّا ذهبت إلى المقبرة؟
13
00:03:45,840 --> 00:03:47,990
تلقينا إتصال بوجود بعض الإزعاجات هناك
14
00:03:48,040 --> 00:03:49,670
المقبرة؟
15
00:03:49,720 --> 00:03:52,030
أجل, غالبًا سيكون مقلب
كنت سأذهب بنفسي
16
00:03:52,080 --> 00:03:54,430
لكن عندي ضيف بالزنزانة
17
00:03:54,480 --> 00:03:57,580
(لا بأس (كريس -
حسنًا يا صاح -
18
00:04:03,280 --> 00:04:05,360
..(روكي)
19
00:04:07,320 --> 00:04:10,710
تعيش, ثم تأكل ساق من لحم الضأن
حينها ستموت
20
00:04:10,760 --> 00:04:13,990
وسيضعونك في حقرة بأسفل الأرض
وحينها ستأكلك الدود
21
00:04:16,000 --> 00:04:18,350
الأمر سيء
22
00:04:22,120 --> 00:04:26,190
لكن يا صاح, لقد أحببناك
23
00:04:49,520 --> 00:04:51,280
مرحبًا؟
24
00:04:54,960 --> 00:04:58,320
"هنا شرطة "يورانا
ما الخطب؟
25
00:05:02,280 --> 00:05:05,440
أأنت بخير؟
26
00:05:07,800 --> 00:05:09,270
حسنًا, لك هذا
27
00:05:09,320 --> 00:05:12,320
اضغطي عليه
28
00:05:14,480 --> 00:05:17,550
ما الأمر؟
أين ملابسك؟
29
00:05:17,600 --> 00:05:20,800
..ساقي -
صحيح, ماذا أصابك؟ -
30
00:05:23,440 --> 00:05:25,710
(خدمة الطواريء, معك الرقيب (جيمس هايس
31
00:05:25,760 --> 00:05:28,270
"سأحتاج إلى سيارة إسعاف في مقبرة "يورانا
32
00:05:28,320 --> 00:05:30,470
لدي امرأة مصابة -
عُلم -
33
00:05:30,520 --> 00:05:34,230
(أنتِ, اسمي (جيمس
ما اسمك؟
34
00:05:34,280 --> 00:05:36,550
كيف انتهى بك المطاف هنا؟
35
00:05:40,000 --> 00:05:43,310
أأتحدث إلي؟ -
معك الشرطة -
36
00:05:43,360 --> 00:05:45,590
هلّا تقدم بإتجاه الضوء رجاءً
37
00:05:45,640 --> 00:05:47,980
أأنت بخير يا صاح؟
38
00:05:52,640 --> 00:05:55,030
يورانا - 302" أطلب المساعدة"
39
00:05:55,080 --> 00:05:56,550
"سأحتاج إلى الدعم من بلدة "اتشوكا
40
00:05:56,600 --> 00:05:58,990
لدي بضع أشخاص عارين في المقبرة
41
00:05:59,040 --> 00:06:00,560
عُلم
42
00:06:17,640 --> 00:06:19,710
جيمس)؟) -
اليشا), أين سيارة الإسعاف؟)
43
00:06:19,760 --> 00:06:21,430
تلبّي النداء, ماذا حدث؟
44
00:06:21,480 --> 00:06:23,430
لا علم لديّ, لكن هنالك العديد منهم
45
00:06:23,480 --> 00:06:24,950
كم عددهم؟
46
00:06:25,000 --> 00:06:28,670
لا أعلم, هلّا تتفحصي ساقها؟
47
00:06:28,720 --> 00:06:32,830
(مرحبًا, اسمي (اليشا مكيلر
ما اسمك؟
48
00:06:32,880 --> 00:06:36,990
سنحتاج إلى تعقيم هذا الجرح وخياطته
49
00:06:37,040 --> 00:06:39,150
هل تستطيعين إيصالها إلى مستشفى (شيبرتون)؟
50
00:06:39,200 --> 00:06:42,400
أستطيع إيصالها إلى قسم الجراحة
51
00:06:44,000 --> 00:06:46,670
هلّا تأتي هنا رجاءً؟
52
00:06:47,760 --> 00:06:50,430
سأحضر لك دِثار يدثّرك
53
00:06:50,480 --> 00:06:52,840
غطّ نفسك
54
00:06:55,880 --> 00:06:58,230
ما الأمر يا صاح؟
55
00:06:58,280 --> 00:07:00,620
كم عددكم هنا؟
56
00:07:01,400 --> 00:07:03,990
أين أنا؟ -
أنت بالمقبرة -
57
00:07:04,040 --> 00:07:05,910
أين تعتقد أنّك متواجد؟
58
00:07:05,960 --> 00:07:08,040
!ساعدني رجاءً
59
00:07:09,840 --> 00:07:12,600
لا بأس, فأنا من الشرطة
60
00:07:15,480 --> 00:07:19,840
لا بأس, إليك هذا
أنت بخير
61
00:07:24,080 --> 00:07:26,950
قج تكون المخدرات السبب؟ -
أستطيع عمل فحص دم -
62
00:07:27,000 --> 00:07:30,600
هل نستطيع أخذهم جميعًا لقسم الجراحة؟ -
أجل -
63
00:07:31,840 --> 00:07:33,870
(يا (جيمس -
نعم؟ -
64
00:07:33,920 --> 00:07:36,790
!هنالك آخر بين الشجيرات
65
00:07:39,000 --> 00:07:42,270
حسنًا, تولّي أمر المصابين
وأنا سأتكفل بالباقين
66
00:07:42,320 --> 00:07:45,120
قد طريقك تجاهي رجاءً
67
00:07:47,800 --> 00:07:50,230
لا بأس فأنا ضابط شرطة
تقدّم تِجاهي
68
00:07:50,280 --> 00:07:51,790
هل تستطيعي المشي عليها؟
69
00:07:51,840 --> 00:07:53,390
حسنًا
70
00:07:53,440 --> 00:07:55,640
حاذري, حاذري
71
00:07:58,720 --> 00:07:59,950
لك هذا
72
00:08:00,000 --> 00:08:01,520
تعال
73
00:08:03,920 --> 00:08:08,040
لا بأس, لا بأس
74
00:08:09,200 --> 00:08:10,470
جيّد
75
00:08:19,520 --> 00:08:21,710
أهلًا, أأنتِ مصابة؟
76
00:08:21,760 --> 00:08:24,520
كلّا -
لك هذا -
77
00:08:25,640 --> 00:08:29,190
لا بأس, لا بأس
فأنا طبيبة
78
00:08:29,240 --> 00:08:30,780
شكرًا
79
00:08:32,120 --> 00:08:34,400
اركبي السيارة
80
00:09:31,760 --> 00:09:33,360
أين أنا؟
81
00:09:34,480 --> 00:09:35,950
"بلدة "يورانا
82
00:09:51,880 --> 00:09:55,830
..لو استطعت التنظف هنا
83
00:10:08,480 --> 00:10:10,230
بآخر الرواق, نعم
84
00:10:10,280 --> 00:10:13,870
انتهينا, هل تستطيع إخباري
ماذا حلّ بك؟
85
00:10:13,920 --> 00:10:15,800
كلّا
86
00:10:20,760 --> 00:10:23,300
من هم الآخرين معك؟
87
00:10:26,960 --> 00:10:30,040
هل تعلمين أنك في بلدة "يورانا"؟
88
00:10:31,120 --> 00:10:32,590
بالطبع
89
00:10:32,640 --> 00:10:34,750
لا يوجد أحد آخر مصاب
90
00:10:34,800 --> 00:10:36,270
لكن عليك أن تتحقي من ذلك
91
00:10:36,320 --> 00:10:38,590
سأجعل الرجال يغتسلون -
وجدت آخر -
92
00:10:38,640 --> 00:10:41,270
إذًا هنالك خمسة منهم
93
00:10:41,320 --> 00:10:43,070
كيف هي, بخير؟ -
نعم -
94
00:10:43,120 --> 00:10:44,710
نظفنا الجرح وخطناه -
طيّب -
95
00:10:44,760 --> 00:10:47,310
ألديك شيء أفضل من الغِطاء هنا؟
96
00:10:47,360 --> 00:10:49,900
بالأعلى, بالخزنة
97
00:10:52,240 --> 00:10:55,670
إليكم هذا يا رفاق, ملابس تلبسونها
98
00:10:55,720 --> 00:10:58,800
إليك هذا, إرتدِ هذا
99
00:11:01,880 --> 00:11:04,480
هذا سيلائمك, تفضّل
100
00:11:05,480 --> 00:11:09,270
ماذا حدث يا رفاق؟
أكان تحدّي أو..؟
101
00:11:09,320 --> 00:11:12,260
أم طقوس شيطانية؟
102
00:11:12,760 --> 00:11:15,270
أم كنتم في حالة سكر؟
103
00:11:15,320 --> 00:11:16,800
104
00:11:18,400 --> 00:11:20,600
هل تعلمين اسمك؟
105
00:11:23,000 --> 00:11:24,520
اسمي؟
106
00:11:27,640 --> 00:11:29,440
ماذا عنكِ؟
107
00:11:39,680 --> 00:11:44,830
(كيت), اسمي (كيت)
108
00:11:44,880 --> 00:11:47,350
أتعلم أين تقطن؟
109
00:11:49,320 --> 00:11:50,870
بمزرعة -
بمزرعة, حسن -
110
00:11:50,920 --> 00:11:53,350
هل لديك عنوان لهذه المزرعة؟
111
00:11:53,400 --> 00:11:55,150
!أين تذهب, ابق معي
112
00:11:55,200 --> 00:11:57,740
لا بأس, تعال لهنا
113
00:11:58,760 --> 00:12:01,760
هلّا رجعت رجاءً
114
00:12:02,400 --> 00:12:05,670
..لا بأس, عد رجاءً
115
00:12:05,720 --> 00:12:08,510
هلّا رجعت رجاءً
116
00:12:08,560 --> 00:12:10,900
إلى أين تذهب؟
117
00:12:15,800 --> 00:12:18,800
!توقف عن الركض
118
00:12:22,360 --> 00:12:25,080
!يا إلهي
119
00:12:26,400 --> 00:12:29,790
"يورانا", نعم هذه بلدة "يورانا"
120
00:12:29,840 --> 00:12:31,580
هذا صحيح
121
00:12:32,680 --> 00:12:35,760
..(كارلو)
122
00:12:37,640 --> 00:12:40,640
كارلو)؟, أنت (كارلو)؟)
123
00:13:03,080 --> 00:13:05,550
(رجاءً توقفي يا (كيت
124
00:13:07,680 --> 00:13:11,030
أعلم هذا المكان -
قسم الجراحة؟ -
125
00:13:11,080 --> 00:13:12,670
أجل
126
00:13:12,720 --> 00:13:14,600
هذا طيّب
127
00:13:16,040 --> 00:13:18,380
هل كنت مريضة هنا؟
128
00:13:19,040 --> 00:13:20,710
بالطبع
129
00:13:20,760 --> 00:13:23,350
(هل تتذكرين در.(كيلي
كان موظّف هنا قبلي
130
00:13:23,400 --> 00:13:25,550
نعم, أتذكره
131
00:13:25,600 --> 00:13:29,510
إذًا عليّ أن أتفحص اسمك في قاعدة البيانات
132
00:13:29,560 --> 00:13:31,150
ما اسمك عائلتك؟
133
00:13:31,200 --> 00:13:34,390
لا بأس يا (كارلو), لتعد إلى الداخل
ونطلب من الطبيبة أن تتفحصك
134
00:13:34,440 --> 00:13:36,960
لا بأس
135
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
لم تبدو مألوفًا؟
136
00:14:03,920 --> 00:14:06,800
ماذا...؟ -
أتعرفها؟ -
137
00:14:36,240 --> 00:14:38,310
ماذا تفعل؟
138
00:14:39,920 --> 00:14:41,790
ما الخطب؟
139
00:14:44,280 --> 00:14:45,620
جيمس)؟)
140
00:14:47,960 --> 00:14:51,070
من أنت؟ -
(كيت) -
141
00:14:51,120 --> 00:14:53,790
لا أعي الأمر, ما الخطب؟
142
00:14:54,720 --> 00:14:56,750
!(لا يمكنك أن تكوني (كيت
143
00:14:56,800 --> 00:14:58,550
(أنا (كيت ويليس
144
00:14:58,600 --> 00:15:01,710
لا, لا لا
145
00:15:01,760 --> 00:15:03,910
لم لا؟
146
00:15:03,960 --> 00:15:06,320
لأن (كيت) ميتة
147
00:15:08,560 --> 00:15:12,080
لتوّي تحققت من فحص دمها
وهي ليست ميتة
148
00:15:19,200 --> 00:15:22,190
أترين هذه؟
(هذه هي (كيت
149
00:15:22,240 --> 00:15:24,670
هي تبدو مثلها
150
00:15:24,720 --> 00:15:27,800
كيت) توفت قبل عامين) -
دعني أرى -
151
00:15:35,040 --> 00:15:36,880
أنت التقطت هذه الصورة
152
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
وشمة على شكل قهوة -
ماذا؟ -
153
00:16:16,560 --> 00:16:18,360
شامَتي
154
00:16:19,520 --> 00:16:23,020
من أخبرك؟ -
أنت أسميتها ذلك -
155
00:16:25,320 --> 00:16:28,720
نحن متزوجان
156
00:16:30,280 --> 00:16:31,750
..(جيمس)
157
00:16:33,480 --> 00:16:34,920
..(جيمس)
158
00:16:37,560 --> 00:16:40,190
..(جيمس)
ماذا حلّ بك؟
159
00:16:40,240 --> 00:16:42,720
..كلّا
160
00:17:55,480 --> 00:17:58,790
قبضت عليك
ماذا تريد؟
161
00:17:58,840 --> 00:18:00,670
لا شيء -
ما هذا؟ -
162
00:18:00,720 --> 00:18:03,750
هاتفي, كنت أصورك -
ماذا؟ -
163
00:18:03,800 --> 00:18:06,390
رأيتك تخرج من الأرض -
عن ماذا تتحدث؟ -
164
00:18:06,440 --> 00:18:10,030
هذا هراء -
رأيتك, هنالك بضعُ منكم -
165
00:18:10,080 --> 00:18:12,870
خرجتم من التوابيت -
توابيت؟ -
166
00:18:12,920 --> 00:18:14,260
!ماذا
167
00:18:16,280 --> 00:18:18,680
هذا الأمر إذًا
168
00:18:19,880 --> 00:18:21,590
إنه حلم
169
00:18:21,640 --> 00:18:25,750
حلم غريب جدًا -
أأنت بخير يا صاح؟ -
170
00:18:25,800 --> 00:18:29,280
بالطبع, أنا بخير
171
00:18:30,760 --> 00:18:32,270
أتعلم أين أنت؟
172
00:18:32,320 --> 00:18:35,920
بالطبع أعلم
..أنا
173
00:18:37,720 --> 00:18:39,390
"بلدة "يورانا
174
00:18:39,440 --> 00:18:42,550
بلدة تقع بأسفل استراليا
-*Arse end of the world = أستراليا*-
175
00:18:42,600 --> 00:18:44,590
تمهّل يا فتى
176
00:18:44,640 --> 00:18:46,990
فندق رويال -
فندق رويال ؟ -
177
00:18:47,040 --> 00:18:50,430
أتعلم أين يقع؟ -
نعم, خلف الركن -
178
00:18:50,480 --> 00:18:53,990
قُدني -
كلّا, علي الذهاب للمنزل -
179
00:18:54,040 --> 00:18:56,550
بحقّك, أنت فتى صالح
180
00:18:56,600 --> 00:18:58,390
ماذا تريد؟
181
00:18:58,440 --> 00:19:00,710
أريد شرابًا
182
00:19:02,240 --> 00:19:04,580
!ماذا تعتقد أنني أريد
183
00:19:12,400 --> 00:19:16,710
الشهادة الطبية في سبب الوفاة يقول
(في الثالث من أكتوبر في مستشفى (القديس باتريك
184
00:19:16,760 --> 00:19:19,100
لم تقولين هذا؟
185
00:19:19,760 --> 00:19:22,070
كل هذا موجود بالملف
المرض وشهادة الوفاة
186
00:19:22,120 --> 00:19:24,230
لا أهتم بما ينصّ عليه الملف
187
00:19:24,280 --> 00:19:26,320
كنت هناك
188
00:19:27,400 --> 00:19:29,030
لكنّي هنا الآن
189
00:19:29,080 --> 00:19:31,760
إذًا أنت ليست هي
190
00:19:33,240 --> 00:19:35,310
هذا تافه
191
00:19:36,960 --> 00:19:39,150
تعالي معي
192
00:19:39,200 --> 00:19:40,880
أين؟
193
00:19:42,440 --> 00:19:45,040
أريد أن أريك شيئًا
194
00:19:47,400 --> 00:19:48,790
ماذا عن الآخرين؟ -
لا أعلم -
195
00:19:48,840 --> 00:19:50,780
تحققي من نبضهم
196
00:19:57,640 --> 00:19:59,980
إلى أين تأخذني؟
197
00:20:08,800 --> 00:20:10,320
تبًا
198
00:20:44,320 --> 00:20:48,590
..(كيت)
199
00:20:48,640 --> 00:20:51,640
لا, لا لا لا
200
00:20:53,000 --> 00:20:56,550
كيت), لا تفعلي)
أنا آسف
201
00:20:56,600 --> 00:20:59,230
مرحبًا؟ -
مهلًا, مهلًا -
202
00:20:59,280 --> 00:21:00,830
أهذا أنت يا (جيمس)؟
203
00:21:00,880 --> 00:21:03,190
أهلًا -
صحيح, أهلًا -
204
00:21:03,240 --> 00:21:06,680
"كنت في طريق عودتي إلى "اتشوكا
ثم تلقيت اتصالك, كيف حالك؟
205
00:21:08,800 --> 00:21:11,590
ما الأمر يا صاح؟ -
أهلًا -
206
00:21:11,640 --> 00:21:14,630
اتصلت بالمركز, لكن (كريس) قال أنك لم تحضر
207
00:21:14,680 --> 00:21:18,630
لذا, قمت بالبحث بالجوار بحثًا عنك
208
00:21:18,680 --> 00:21:21,780
كيف حالك؟ -
بخير, من الرائع رؤيتك -
209
00:21:23,360 --> 00:21:25,350
أحد قام بهذا؟
210
00:21:25,400 --> 00:21:28,150
هل لا زالوا هنا؟ -
لا, لقد ذهبوا -
211
00:21:28,200 --> 00:21:29,670
من كان, أين ذهبوا؟
212
00:21:29,720 --> 00:21:32,190
إنهم أطفال محليون, أستطيع التكفل بالأمر
213
00:21:32,240 --> 00:21:34,870
أنت متأكد؟ -
لا بأس -
214
00:21:34,920 --> 00:21:37,800
عليّ الرحيل -
بالطبع -
215
00:22:06,600 --> 00:22:09,080
ضغطك 120/80
216
00:22:10,680 --> 00:22:13,560
هذا جيّد -
طيّب -
217
00:22:23,080 --> 00:22:25,150
أهلًا -
هل (كيت) عندك؟ -
218
00:22:25,200 --> 00:22:28,230
كلّا -
لقد هربت ونحن بالمقبرة -
219
00:22:28,280 --> 00:22:31,990
!قبرها كان خالي, هنالك العديد من القبور الخالية
220
00:22:32,040 --> 00:22:34,430
(مالذي تحاول قوله يا (جيمس
أنهم جميعًا موتى؟
221
00:22:34,480 --> 00:22:37,150
اسمعي, ابقي هادئة حتى أعود
222
00:22:37,200 --> 00:22:41,360
ابقيهم هادئين, لا تخبريهم شيء
(اتصلي إذا ظهرت (كيت
223
00:23:17,960 --> 00:23:19,320
تبًا
224
00:23:27,640 --> 00:23:28,960
(آنا)
225
00:23:30,640 --> 00:23:32,790
أهذا اسمك؟ -
نعم -
226
00:23:32,840 --> 00:23:34,550
(هذا اسمي, (آنا
227
00:23:34,600 --> 00:23:38,440
هذا جيّد, هل تتذكرين أي شيء آخر يا (آنا)؟
228
00:23:46,840 --> 00:23:49,680
مريم العذراء المقدسة
229
00:23:51,600 --> 00:23:54,670
أنت مباركة بين النساء
230
00:23:54,720 --> 00:23:57,590
-
231
00:23:57,640 --> 00:24:01,280
ادعي لذنوبنا, الآن وحين مماتنا
232
00:24:10,320 --> 00:24:14,720
هاهي
233
00:24:21,280 --> 00:24:22,750
فندق رويال؟
234
00:24:22,800 --> 00:24:24,510
لم يتغيّر قط
235
00:24:24,560 --> 00:24:26,830
لا تستطيع الدخول
236
00:24:26,880 --> 00:24:29,750
بالطبع لا تستطيع إن كنت محلّي
237
00:24:29,800 --> 00:24:33,920
ماذا؟ كلّا أيها العنصري
بل لأنه مغلق
238
00:24:35,640 --> 00:24:38,240
ماذا؟ , تمهّل
239
00:24:38,900 --> 00:24:42,520
عليك أن تساعدني - ولم عليّ ذلك؟ -
. ..لأنّك -
240
00:24:43,880 --> 00:24:48,180
لن تدع رجلُ مُحتاج لوحده, أليس كذلك يا فتى؟
241
00:24:48,560 --> 00:24:50,430
(اسمي (بو
242
00:24:51,040 --> 00:24:53,110
(تعال يا (بو
243
00:24:56,000 --> 00:24:59,840
..هيا افتح
244
00:25:05,200 --> 00:25:07,190
245
00:25:07,240 --> 00:25:09,040
..بحقّك, أيها
246
00:25:11,840 --> 00:25:14,240
هذا آخر ما نستطيع الوصول إليه
247
00:25:15,240 --> 00:25:17,560
..انظر لهذا
248
00:25:18,640 --> 00:25:20,870
عليك الدخول, لا تقلق
249
00:25:20,920 --> 00:25:23,590
!انظر لحالك, خائف على نفسك
250
00:25:23,640 --> 00:25:27,350
ادخل -
"هذه جريمة تدعى "الدخول عنوة -
251
00:25:27,400 --> 00:25:30,200
الجريمة الوحيدة هي أن تدعهم يقبضون عليك
252
00:25:39,600 --> 00:25:41,800
فتى طيّب, هيّا
253
00:25:47,640 --> 00:25:49,380
مالذي أخرك؟
254
00:25:58,320 --> 00:25:59,710
أنت متأكد؟
255
00:25:59,760 --> 00:26:02,960
تم العبث به, التراب يملؤه
256
00:26:03,760 --> 00:26:06,430
كيت) مدفونة بتلك المقبرة)
257
00:26:07,560 --> 00:26:08,990
قال أن الفاعلون من السكان السكارى
258
00:26:09,040 --> 00:26:12,200
حقًا, من؟ -
لم يقل -
259
00:26:13,760 --> 00:26:16,700
ربما علي المحاولة مرة أخرى
260
00:26:20,360 --> 00:26:22,990
شكرًا لهذه
261
00:26:42,360 --> 00:26:43,800
مرحبًا
262
00:26:45,640 --> 00:26:48,720
أنا اسفةأنني هربت -
لا بأس -
263
00:26:51,920 --> 00:26:54,840
لم يجدر بي أخذك للمقبرة
264
00:26:57,720 --> 00:27:00,460
اعتدنا على المجيء هنا, أليس كذلك؟
265
00:27:12,080 --> 00:27:13,600
صحيح
266
00:27:16,360 --> 00:27:17,960
أتذكر
267
00:27:24,840 --> 00:27:28,320
أتذكر كوني مريضة كذلك
268
00:27:31,960 --> 00:27:33,800
أنا خائفة جدًا
269
00:27:37,680 --> 00:27:41,960
لم أكن قادرة على المواصلة بالعلاج الكيماوي
270
00:27:43,360 --> 00:27:45,030
لقد أخفقت
271
00:27:46,600 --> 00:27:50,200
كان عليّ الإستمرار بالمكافحة -
لقد فعلتي -
272
00:27:53,040 --> 00:27:55,310
لم أقدر على فعل شيء
273
00:27:58,720 --> 00:28:01,390
(كنت تعاملني بلطف, جيمس (جيمس
274
00:28:09,080 --> 00:28:12,200
علينا أخذك لقسم الجراحة مجددًا
275
00:28:15,640 --> 00:28:18,440
لنبقى هنا لفترة
276
00:28:44,280 --> 00:28:46,550
ماذا أطلقتي على هذا؟
277
00:28:49,440 --> 00:28:51,960
المِشكال العِملاق
278
00:28:57,440 --> 00:28:59,180
لم أنا على قيد الحياة؟
279
00:29:01,960 --> 00:29:03,700
لماذا عُدت؟
280
00:29:05,240 --> 00:29:06,980
لا أعلم
281
00:29:10,200 --> 00:29:12,870
لكنّي سأرعى بك
282
00:29:14,200 --> 00:29:16,000
مهما حدث
283
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
.. يا الهي
284
00:29:38,040 --> 00:29:40,230
استيقظ, استيقظ
285
00:29:40,280 --> 00:29:41,750
ماذا؟
286
00:29:44,800 --> 00:29:47,590
استيقظ من النوم يا رفيق, استيقظ
287
00:29:47,640 --> 00:29:50,310
ما هذا الهراء؟
288
00:29:50,360 --> 00:29:55,470
ماذا فعلوا بهذا المكان؟
289
00:29:55,520 --> 00:29:58,070
لم لا أستطيع الاستيقاظ؟
290
00:29:58,120 --> 00:30:00,240
أتريد الجِعة؟
291
00:30:05,200 --> 00:30:09,520
بالطبع
292
00:30:17,480 --> 00:30:20,270
293
00:30:20,320 --> 00:30:23,670
أستشرب واحدًا؟ -
لا زلت بالسادسة عشر من عمري -
294
00:30:23,720 --> 00:30:25,040
وماذا في ذلك؟
295
00:30:32,640 --> 00:30:35,270
296
00:30:35,320 --> 00:30:37,590
ربما كنت في غيبوبة
297
00:30:37,640 --> 00:30:39,990
ماذا؟ -
عندما دفنوك -
298
00:30:40,040 --> 00:30:42,040
وبعد ذلك استيقظت
299
00:30:43,440 --> 00:30:46,550
كلّا يا (بو), هذا غير صحيح
300
00:30:46,600 --> 00:30:48,670
ماذا حدث إذًا؟
301
00:30:55,360 --> 00:30:59,190
لابد أنني ثمل جداً. لابد أنني شربت كحول شنيعة
302
00:30:59,240 --> 00:31:01,950
ربما مررت بمجاري
303
00:31:02,000 --> 00:31:06,000
ماذا؟؟ إذاً لما انت مغطى بالتراب؟
304
00:31:32,720 --> 00:31:34,350
انها سكيني
305
00:31:34,400 --> 00:31:36,560
حقاً؟
306
00:31:38,480 --> 00:31:40,680
أقسم على قبر امي
307
00:31:43,360 --> 00:31:45,430
هذا ليس حلم
308
00:31:45,480 --> 00:31:47,710
قلت لك
309
00:31:47,760 --> 00:31:50,300
هذا كابوس شنيع
310
00:31:54,040 --> 00:31:56,440
شكراً. طعام جيد
311
00:31:57,600 --> 00:32:00,120
انا جائعة جداً
312
00:32:03,520 --> 00:32:06,310
الكساندرو سوف يموت
313
00:32:06,360 --> 00:32:08,190
- ماذا؟
- هذا ماقاله
314
00:32:08,240 --> 00:32:11,270
استطيع فهم لغته.قال,
الكساندرو سوف يموت.'
315
00:32:11,320 --> 00:32:13,550
من هو الكساندرو من هو ؟
316
00:32:48,440 --> 00:32:50,040
!قتلى
317
00:32:52,440 --> 00:32:56,040
ايليشا, استطيع اتحدث اليك لدقيقة؟
318
00:33:11,560 --> 00:33:13,430
انهيت كل الفحوصات الطبية الأساسية
319
00:33:13,480 --> 00:33:16,070
لأي فحوصات اخرى, مثل الرنين المغطنيسي, عليك اخذها للمشفى
320
00:33:16,120 --> 00:33:18,150
دعينا نذهب - لا -
يلزم ذلك 0 -
321
00:33:18,200 --> 00:33:21,310
لن أعيش ما تبقى من حياتي
في عمل الفحوصات بالمستشفى
322
00:33:21,360 --> 00:33:23,550
لا تقولي هذا.-
من يعلم الى متى سوف يستمر هذا. -
323
00:33:23,600 --> 00:33:25,590
نحن لا نعلم لماذا عدتي.
324
00:33:25,640 --> 00:33:27,470
أتعتقد مشفى شيبارتون سوف يخبرونك؟
325
00:33:27,520 --> 00:33:32,790
الطاقم الطبي سيسلمها إلى جيش
من الباحثين والأطبّة ليستنتجوا توضيحًا
326
00:33:32,840 --> 00:33:34,870
هذا...ليس خيار..
327
00:33:34,920 --> 00:33:37,390
إذاً ماذا , أنخفيك وحسب؟
328
00:33:39,120 --> 00:33:40,710
هناك ما يسمى ب متلازمة لازورز --
329
00:33:40,760 --> 00:33:43,310
عودة الدورة الدموية للنشاط تلقائياً
330
00:33:43,360 --> 00:33:44,950
بعد فشل المحاولة بالإنعاش.
331
00:33:45,000 --> 00:33:47,550
والعودة للحياة مره اخرى.
332
00:33:47,600 --> 00:33:52,150
تلك الحالات تأخذ دائماً 20 دقيقة,
او 45 دقيقة,ساعة بالحد الأقصى.
333
00:33:52,200 --> 00:33:53,710
ماذا عن الاخرين؟
مالذي يتذكروه؟
334
00:33:53,760 --> 00:33:56,030
قليل, الأسم الأول.
335
00:33:58,720 --> 00:34:02,600
حسناً احتاج اسمائكم
هل تعلم ماهو اسمك؟
336
00:34:03,680 --> 00:34:06,680
- تشارلي.
- ماهو اسمك بالكامل
337
00:34:08,200 --> 00:34:10,190
- لا أذكر
- هل تعلمين ماهو اسمك؟
338
00:34:10,240 --> 00:34:12,870
تاريخ ميلادك.أتعلمين مكان ولادتك؟
339
00:34:12,920 --> 00:34:15,070
بلدة يورانا حسنا.
لما يخصك؟
340
00:34:15,120 --> 00:34:17,390
هل تعلمين ماهو اسمك؟
341
00:34:17,880 --> 00:34:20,470
-انه آنا.
- آنا.حسناً,آنا. أتعلمين تاريخ ميلادك؟
342
00:34:20,520 --> 00:34:21,990
1931 الثاني من مارس عام
343
00:34:22,040 --> 00:34:23,980
متى توفيتي؟
344
00:34:24,800 --> 00:34:26,470
موت؟
345
00:34:26,520 --> 00:34:30,920
اين الشخص الأخر الذي كان معكم؟ أين كارلو؟
346
00:34:58,600 --> 00:34:59,990
مرجبا .
347
00:35:00,040 --> 00:35:03,040
ماذا تعتقد ان تفعل ؟
348
00:35:04,680 --> 00:35:07,270
ماذا تعتقد ان تفعل يا صاح؟
349
00:35:07,320 --> 00:35:10,070
الشرطة؟ -
نعم صحيح -
350
00:35:10,120 --> 00:35:12,430
لقد اتسخت قريباً من المقبرة الليلة
351
00:35:12,480 --> 00:35:13,870
هل هذا صحيح,ياصديقي؟
352
00:35:13,920 --> 00:35:15,590
المقبرة؟ -
صحيح -
353
00:35:15,640 --> 00:35:17,230
- نعم, نعم
- حسناً.
354
00:35:17,280 --> 00:35:20,630
لماذا لا تأتي للحظة لتركب معي؟ هيا.
355
00:35:20,680 --> 00:35:22,200
تقدم.
356
00:35:23,840 --> 00:35:26,910
جيمس, انه فيك.اتصل بي.
357
00:35:49,680 --> 00:35:52,150
- سلم إلي النقود في الخزانة.
- ماذا؟
358
00:35:52,200 --> 00:35:54,990
النقود.وإلا قطعت حنجرة الفتى .
359
00:35:55,040 --> 00:35:58,190
- دعني اذهب.
- واصل! تحرك, ايها الأحمق.
360
00:35:58,240 --> 00:36:00,190
بعضاً من تبغك الجيد ايضاً
361
00:36:00,240 --> 00:36:01,920
واصل!
362
00:36:13,560 --> 00:36:15,830
عمل جيد. مفيد جداً .
363
00:36:16,960 --> 00:36:19,200
لا تدعيني ب فتى البلدة'.
364
00:36:22,840 --> 00:36:24,800
تبًا
365
00:36:32,560 --> 00:36:35,670
هيا, هيا.تقدم.
366
00:36:35,720 --> 00:36:37,510
ذلك..... ذلك انت!
367
00:36:37,560 --> 00:36:39,830
- ماذا؟
- انه انت.
368
00:36:41,720 --> 00:36:46,510
'باتريك فيتزجيرالد.
الميلاد في دون لاوجير.'
369
00:36:46,560 --> 00:36:48,270
دونيرا
370
00:36:48,320 --> 00:36:52,830
'الميلاد دونيرا ,إيرلندا, 1812.
371
00:36:52,880 --> 00:36:56,590
الممات يورانا,فيكتوريا, 1864'؟
372
00:36:56,640 --> 00:36:58,470
ممات؟
373
00:36:58,520 --> 00:37:00,720
هذا قبل 150 سنة.
374
00:37:02,120 --> 00:37:03,630
انا ميت؟
375
00:37:03,680 --> 00:37:06,470
اول عمدة في يورانا.
376
00:37:06,520 --> 00:37:08,640
عمدة.
377
00:37:11,440 --> 00:37:13,350
لا استطيع ...
378
00:37:17,480 --> 00:37:19,550
دعنا نذهب,دعنا نذهب.
379
00:37:23,400 --> 00:37:25,470
تقدم,يجب ان نذهب.
380
00:37:27,040 --> 00:37:30,200
حسناً, نعم,انه انا!
381
00:37:31,640 --> 00:37:33,750
!انا ذلك العمدة
382
00:37:33,800 --> 00:37:36,070
- لا, لم أعد أفهمك
383
00:37:36,120 --> 00:37:39,720
لا افهم ما تقول ياصاح
384
00:38:14,760 --> 00:38:17,200
اليكساندرو؟
اليكساندرو؟
385
00:38:42,040 --> 00:38:45,950
-فيك.
- اعتقد أنني وجدت احد مخربين مقبرتك
386
00:38:46,000 --> 00:38:48,670
انه كارلو.حسناً.
387
00:38:48,720 --> 00:38:50,510
- ماذا, هل تعرفة؟
- اين وجدته؟
388
00:38:50,560 --> 00:38:53,350
قبضت عليه محاولاً القفز الى جهة النوريقارد
389
00:38:53,400 --> 00:38:56,270
والتراب تحت اظافيره.قال
انه كان في المقبرة.
390
00:38:56,320 --> 00:38:58,070
لا, لا, أطفال من البلدة هم من فعلوها.
391
00:38:58,120 --> 00:39:01,230
ذلك تلف كبير بالمقبرة لمجرد أطفال
392
00:39:01,280 --> 00:39:02,750
أين كريس؟
393
00:39:02,800 --> 00:39:05,590
ثمل شخص ما واخذه الى بيته
394
00:39:05,640 --> 00:39:08,910
حسناً شكراً لتغطيتك فترتنا.سوف اخذ الفترة من الان.
395
00:39:08,960 --> 00:39:12,270
هل ستوجه الإتهامات للطفلين؟
396
00:39:12,320 --> 00:39:16,670
لا. لا,انهم صغار وحسبs.
سوف اتحدث لوالديهما.
397
00:39:16,720 --> 00:39:20,150
و,.. ألا تعتقد ان هذا الشاب هو من فعلها؟
398
00:39:20,200 --> 00:39:21,400
لا.
399
00:39:22,600 --> 00:39:24,510
لكنة كان يتعدي على ممتلكات الغير.
400
00:39:24,560 --> 00:39:26,990
- هل ستقوم بتدوينه
- نعم بالطبع.
401
00:39:27,040 --> 00:39:30,270
'بالطبع سأدونه. لا يجب عليك ان تخبرني كيف اقوم بعملي, فيك.
402
00:39:30,320 --> 00:39:31,870
حسناً,لا اتجرأ.
403
00:39:31,920 --> 00:39:34,950
-انا هنا لو احتجت مساعدتي.
- لا عليك .
404
00:39:35,000 --> 00:39:37,550
- حسناُ,أتعتقد انك لا تحتاج مساعدتي.
-نعم .
405
00:39:37,600 --> 00:39:39,030
و أشكرك لمساعدتك
406
00:39:39,080 --> 00:39:42,880
- حسناً.إذاً,أراك فيما بعد.
- حسناً.
407
00:39:44,280 --> 00:39:46,280
شكراً فيك.
408
00:40:08,240 --> 00:40:11,110
إذاً,كارلو, ستأتي معي.
409
00:40:17,360 --> 00:40:19,360
هيا,لنذهب.
410
00:40:29,040 --> 00:40:32,590
قال, 'نحن اتينا الى هنا من صقلية
للعمل وبعدها بدأت الحرب.'
411
00:40:35,720 --> 00:40:37,870
'كنت سجين في معسكر في يورانا'
412
00:40:37,920 --> 00:40:40,310
- أي معسكر؟
- كان هنالك معسكر في هذة المنطقة.
413
00:40:40,360 --> 00:40:42,710
خلال الحرب, لقد سجنوا الإيطاليين.
414
00:40:42,760 --> 00:40:46,800
حقاً؟
415
00:40:51,640 --> 00:40:55,630
'أخي,اليكساندرو نيكو,كان يئووس.لقد قطع معصمة.'
416
00:40:58,400 --> 00:41:01,190
ماذا؟... ماذا حدث له؟
هل قال 'اليكساندرو نيكو؟'
417
00:41:01,240 --> 00:41:04,190
418
00:41:04,240 --> 00:41:06,030
كان لدي مريض أسمه
اليكساندو نيكو.
419
00:41:06,080 --> 00:41:08,030
يعيش خارج هذه البلدة,
ولكن عمرة 90 عاماً.
420
00:41:08,080 --> 00:41:09,830
-هل لديك عنوانه؟
- بشارع ميل هيل.
421
00:41:09,880 --> 00:41:12,270
- لا تستطيع ان تذهب هناك الان...
- لنذهب ونرى اخيك.
422
00:41:12,320 --> 00:41:13,830
- نرى اليكساندرو
423
00:41:13,880 --> 00:41:15,510
- حسناً جيد.
- هل تريدني أن اذهب معك؟
424
00:41:15,560 --> 00:41:17,510
لا, أتستطعي ان تبقي هنا؟
لا تدعي اياً منهم ان يذهب
425
00:41:17,560 --> 00:41:19,870
- مالمفترض علي فعلة؟
-اسمعوا. إذا كان اليكساندرو يعرف هذا الرجل,
426
00:41:19,920 --> 00:41:21,590
إذ اقر ان هذا هو اخيه
427
00:41:21,640 --> 00:41:24,630
-مالذي يثبت ذلك؟
- هذا يعني نحن عدنا من الموت.
428
00:41:24,680 --> 00:41:28,670
- معذرة؟
- هراء.
429
00:41:28,720 --> 00:41:30,350
هذة معجزة.
430
00:41:30,400 --> 00:41:32,070
حسناً,لنذهب.
431
00:41:41,080 --> 00:41:44,760
ااتعلم هناك لايزال تمثال من فيتزجيرالد في البلدة؟
432
00:41:46,920 --> 00:41:51,270
-أسرني سماع ذلك
- هم أغنياء جدًا أيضًا
433
00:41:51,320 --> 00:41:53,280
صحيح؟
434
00:41:57,880 --> 00:42:01,080
ساعد نفسك
هذا النصف الخاص بك
435
00:42:02,120 --> 00:42:06,600
- متأكد؟
- نعم. انت صديقي
436
00:42:14,920 --> 00:42:17,460
هل تتذكر عندما كنت ميت؟
437
00:42:21,720 --> 00:42:22,920
لا
438
00:42:24,760 --> 00:42:26,550
ولا أعلم كيف انتهت حياتي
439
00:42:26,600 --> 00:42:30,760
- ولكن انت لم تمت وانت صغير.
- اليس كذلك؟
440
00:42:36,120 --> 00:42:38,190
إذا لماذا عدت؟
441
00:42:38,840 --> 00:42:40,310
لا أعلم
442
00:42:40,360 --> 00:42:43,360
انت لا تعلم ما اعلمه انا
443
00:42:44,960 --> 00:42:47,630
لإصلاح ذات البين, والتعويض
444
00:42:48,120 --> 00:42:50,460
لإصلاح ذات البين, والتعويض
445
00:43:10,280 --> 00:43:13,320
-تباً عيناك تنزف الدماء.
446
00:43:18,120 --> 00:43:20,190
- كارلو انتظر
447
00:43:20,240 --> 00:43:22,680
كارلو؟
448
00:43:29,440 --> 00:43:32,350
كارلو انتظر انتظر
449
00:43:32,400 --> 00:43:33,600
!أنت
450
00:43:34,680 --> 00:43:36,550
..توقف
451
00:43:45,920 --> 00:43:47,760
اليكساندرو
452
00:45:09,080 --> 00:45:11,230
هيّا, رد عليّ
453
00:45:11,280 --> 00:45:14,640
أجيبي, أجيبي, أجيبي. أجيبي على هاتفك!
454
00:45:45,320 --> 00:45:47,560
كيت?كيت!
455
00:45:50,440 --> 00:45:53,550
- أنتي بخير؟
- نعم انا على مايرام.
456
00:45:53,600 --> 00:45:55,670
- أين كارلو
-هل انت بخير
457
00:45:57,640 --> 00:45:59,910
يجب علي ان اتحدث إليك.
458
00:46:03,200 --> 00:46:04,720
هنا.
459
00:46:11,640 --> 00:46:15,310
الدم خرج من عينية,
وبعدها خرج من السيارة,
460
00:46:15,360 --> 00:46:16,960
و هو...
461
00:46:18,000 --> 00:46:21,790
لقد.. لقد تحلل
امام عيناي.
462
00:46:21,840 --> 00:46:23,380
إلى هذه الشاكلة
463
00:46:24,680 --> 00:46:26,630
كيف لهذا ان يحدث؟
464
00:46:26,680 --> 00:46:28,590
لا...انا لا اتفهم هذا.
465
00:46:28,640 --> 00:46:31,230
-هل هذا سوف يحدث ل كيت؟
- حسناً انه لم يحدث بعد.
466
00:46:31,280 --> 00:46:32,990
ماذا تقولين,هل هذا مسألة وقت؟
467
00:46:33,040 --> 00:46:34,870
انا اقول لك انني لا اعلم
468
00:46:34,920 --> 00:46:36,590
انتي طبيبة, إذاً ماذا تقترحين؟
469
00:46:36,640 --> 00:46:39,110
هل لي نظرة الى هذا؟
470
00:46:42,280 --> 00:46:44,510
لا تقولين ل كيت عن هذا و لا للأخرين
471
00:46:44,560 --> 00:46:45,950
هل تطلب مني ان أكذب؟
472
00:46:46,000 --> 00:46:50,320
انا اطلب منك ان تخفي هذا بيننا لهذه اللحظة
473
00:46:51,760 --> 00:46:53,560
حسناً لهذه اللحظة
474
00:47:30,960 --> 00:47:35,470
هل فعلتها هنا؟ -
نعم -
475
00:47:35,520 --> 00:47:38,080
في الكنيسة
476
00:47:40,120 --> 00:47:41,910
هل ألقيت خطابًا؟
477
00:47:41,960 --> 00:47:43,920
حاولت التحدث
478
00:47:46,480 --> 00:47:49,030
لقد قرأت من ذلك لكتاب الذي اردتي مني قراءته
479
00:47:49,080 --> 00:47:52,120
"The Bridge Of San Luis Rey" كتاب
480
00:47:57,040 --> 00:48:00,880
لم استطيع فعلها
481
00:48:03,840 --> 00:48:05,980
هل كنت عاجزًا عن النوم؟
482
00:48:07,800 --> 00:48:12,120
بالمنزل, كنت عاجزًا عن فعل أي شيء
الجميع ساعدني
483
00:48:13,640 --> 00:48:15,350
سارة فعلت الكثير
484
00:48:15,400 --> 00:48:17,840
سارة الجميلة
485
00:48:26,640 --> 00:48:29,310
اريد النوم على سريري الخاص
486
00:48:31,640 --> 00:48:35,310
اعتقد يجب عليك ان تبقي مع الطبيبةr.
487
00:48:35,360 --> 00:48:36,830
لهذه الفترة
488
00:49:17,520 --> 00:49:21,320
حسناً احدهم استيقظ من نومه -
صباح الخير -
489
00:49:22,080 --> 00:49:24,680
صباح الخير. هل انت بخير؟
490
00:49:25,920 --> 00:49:28,550
لا ينبغي عليك ان تتحدث مع والدتك هكذا
491
00:49:28,600 --> 00:49:31,270
هي تفعل ما بوسعها .
492
00:49:31,480 --> 00:49:35,560
نعم حصلت على هذه ل كايلي.
493
00:49:38,040 --> 00:49:39,440
شكراً
494
00:49:47,640 --> 00:49:50,320
اراكي لاحقاً أمي
495
00:52:04,045 --> 00:52:08,845
Translated By Dmx.4 & Majjhoool
Twitter @Dmx_4i & @Majjhoool
496
00:52:08,960 --> 00:52:10,990
لم تمتلك ملامح الوجه هذه؟ -
هل لديّ ملامح؟ -
497
00:52:11,040 --> 00:52:12,270
ملامح جديّة
498
00:52:12,320 --> 00:52:14,270
لقد هرب إلى هنا عندما أتوا للتدريب -
ألا زال بالداخل؟ -
499
00:52:14,320 --> 00:52:16,270
لا بأس, لن أؤذيك
500
00:52:16,320 --> 00:52:19,510
كانت لديّ ثروة كثيرة
501
00:52:19,560 --> 00:52:21,630
حان الوقت لكي أسترجع مالي
502
00:52:21,680 --> 00:52:23,550
در.مكيلار
503
00:52:23,600 --> 00:52:26,630
مر بي الرقيب (إيسلي) صباحًا يسألني
504
00:52:26,680 --> 00:52:28,880
هذا منزلي
505
00:52:30,520 --> 00:52:32,390
إلى أين تذهبين؟ -
أي مكان عدى هذا -
506
00:52:32,440 --> 00:52:34,550
إنها تنزف -
وأنت كذلك -
507
00:52:34,600 --> 00:52:37,990
هذا أمر هام لكي ندعه بأيدي الشرطة
508
00:52:38,040 --> 00:52:40,230
بل هو أمر مهم لي
أكثر من أي شخص آخر
509
00:52:40,280 --> 00:52:42,840
هم مرضايَ ولديّ واجب لحمايتهم -
!إليشا -
510
00:52:42,865 --> 00:54:00,065
Translated By Dmx.4 & Majjhoool
Twitter @Dmx_4i & @Majjhoool