1 00:00:42,020 --> 00:00:44,419 الحلــ1ــقة - الموســ1ـــم Translated By Dmx.4 & Majjhoool Twitter @Dmx_4i & @Majjhoool 2 00:01:48,920 --> 00:01:50,990 مرحبًا؟ 3 00:01:56,040 --> 00:01:57,780 هل أحد ما متواجد؟ 4 00:02:04,440 --> 00:02:06,190 ساعدني 5 00:02:12,200 --> 00:02:15,790 (شكرًا لحضورك (جيمس لم أقدر على فعلها بنفسي 6 00:02:15,840 --> 00:02:18,150 لقد أصبح مهتاجًا - (لا بأس (جولز - 7 00:02:18,200 --> 00:02:21,830 إلتهم فردين من أغنامي - سيكون على خير - 8 00:02:37,640 --> 00:02:39,080 مرحبًا؟ 9 00:02:42,640 --> 00:02:44,560 مرحبًا؟ 10 00:03:39,480 --> 00:03:41,830 يا صاح, ألا زلت بمنزل (ليندي)؟ 11 00:03:41,880 --> 00:03:43,230 أجل 12 00:03:43,280 --> 00:03:45,790 عندما تنتهي, هلّا ذهبت إلى المقبرة؟ 13 00:03:45,840 --> 00:03:47,990 تلقينا إتصال بوجود بعض الإزعاجات هناك 14 00:03:48,040 --> 00:03:49,670 المقبرة؟ 15 00:03:49,720 --> 00:03:52,030 أجل, غالبًا سيكون مقلب كنت سأذهب بنفسي 16 00:03:52,080 --> 00:03:54,430 لكن عندي ضيف بالزنزانة 17 00:03:54,480 --> 00:03:57,580 (لا بأس (كريس - حسنًا يا صاح - 18 00:04:03,280 --> 00:04:05,360 ..(روكي) 19 00:04:07,320 --> 00:04:10,710 تعيش, ثم تأكل ساق من لحم الضأن حينها ستموت 20 00:04:10,760 --> 00:04:13,990 وسيضعونك في حقرة بأسفل الأرض وحينها ستأكلك الدود 21 00:04:16,000 --> 00:04:18,350 الأمر سيء 22 00:04:22,120 --> 00:04:26,190 لكن يا صاح, لقد أحببناك 23 00:04:49,520 --> 00:04:51,280 مرحبًا؟ 24 00:04:54,960 --> 00:04:58,320 "هنا شرطة "يورانا ما الخطب؟ 25 00:05:02,280 --> 00:05:05,440 أأنت بخير؟ 26 00:05:07,800 --> 00:05:09,270 حسنًا, لك هذا 27 00:05:09,320 --> 00:05:12,320 اضغطي عليه 28 00:05:14,480 --> 00:05:17,550 ما الأمر؟ أين ملابسك؟ 29 00:05:17,600 --> 00:05:20,800 ..ساقي - صحيح, ماذا أصابك؟ - 30 00:05:23,440 --> 00:05:25,710 (خدمة الطواريء, معك الرقيب (جيمس هايس 31 00:05:25,760 --> 00:05:28,270 "سأحتاج إلى سيارة إسعاف في مقبرة "يورانا 32 00:05:28,320 --> 00:05:30,470 لدي امرأة مصابة - عُلم - 33 00:05:30,520 --> 00:05:34,230 (أنتِ, اسمي (جيمس ما اسمك؟ 34 00:05:34,280 --> 00:05:36,550 كيف انتهى بك المطاف هنا؟ 35 00:05:40,000 --> 00:05:43,310 أأتحدث إلي؟ - معك الشرطة - 36 00:05:43,360 --> 00:05:45,590 هلّا تقدم بإتجاه الضوء رجاءً 37 00:05:45,640 --> 00:05:47,980 أأنت بخير يا صاح؟ 38 00:05:52,640 --> 00:05:55,030 يورانا - 302" أطلب المساعدة" 39 00:05:55,080 --> 00:05:56,550 "سأحتاج إلى الدعم من بلدة "اتشوكا 40 00:05:56,600 --> 00:05:58,990 لدي بضع أشخاص عارين في المقبرة 41 00:05:59,040 --> 00:06:00,560 عُلم 42 00:06:17,640 --> 00:06:19,710 جيمس)؟) - اليشا), أين سيارة الإسعاف؟) 43 00:06:19,760 --> 00:06:21,430 تلبّي النداء, ماذا حدث؟ 44 00:06:21,480 --> 00:06:23,430 لا علم لديّ, لكن هنالك العديد منهم 45 00:06:23,480 --> 00:06:24,950 كم عددهم؟ 46 00:06:25,000 --> 00:06:28,670 لا أعلم, هلّا تتفحصي ساقها؟ 47 00:06:28,720 --> 00:06:32,830 (مرحبًا, اسمي (اليشا مكيلر ما اسمك؟ 48 00:06:32,880 --> 00:06:36,990 سنحتاج إلى تعقيم هذا الجرح وخياطته 49 00:06:37,040 --> 00:06:39,150 هل تستطيعين إيصالها إلى مستشفى (شيبرتون)؟ 50 00:06:39,200 --> 00:06:42,400 أستطيع إيصالها إلى قسم الجراحة 51 00:06:44,000 --> 00:06:46,670 هلّا تأتي هنا رجاءً؟ 52 00:06:47,760 --> 00:06:50,430 سأحضر لك دِثار يدثّرك 53 00:06:50,480 --> 00:06:52,840 غطّ نفسك 54 00:06:55,880 --> 00:06:58,230 ما الأمر يا صاح؟ 55 00:06:58,280 --> 00:07:00,620 كم عددكم هنا؟ 56 00:07:01,400 --> 00:07:03,990 أين أنا؟ - أنت بالمقبرة - 57 00:07:04,040 --> 00:07:05,910 أين تعتقد أنّك متواجد؟ 58 00:07:05,960 --> 00:07:08,040 !ساعدني رجاءً 59 00:07:09,840 --> 00:07:12,600 لا بأس, فأنا من الشرطة 60 00:07:15,480 --> 00:07:19,840 لا بأس, إليك هذا أنت بخير 61 00:07:24,080 --> 00:07:26,950 قج تكون المخدرات السبب؟ - أستطيع عمل فحص دم - 62 00:07:27,000 --> 00:07:30,600 هل نستطيع أخذهم جميعًا لقسم الجراحة؟ - أجل - 63 00:07:31,840 --> 00:07:33,870 (يا (جيمس - نعم؟ - 64 00:07:33,920 --> 00:07:36,790 !هنالك آخر بين الشجيرات 65 00:07:39,000 --> 00:07:42,270 حسنًا, تولّي أمر المصابين وأنا سأتكفل بالباقين 66 00:07:42,320 --> 00:07:45,120 قد طريقك تجاهي رجاءً 67 00:07:47,800 --> 00:07:50,230 لا بأس فأنا ضابط شرطة تقدّم تِجاهي 68 00:07:50,280 --> 00:07:51,790 هل تستطيعي المشي عليها؟ 69 00:07:51,840 --> 00:07:53,390 حسنًا 70 00:07:53,440 --> 00:07:55,640 حاذري, حاذري 71 00:07:58,720 --> 00:07:59,950 لك هذا 72 00:08:00,000 --> 00:08:01,520 تعال 73 00:08:03,920 --> 00:08:08,040 لا بأس, لا بأس 74 00:08:09,200 --> 00:08:10,470 جيّد 75 00:08:19,520 --> 00:08:21,710 أهلًا, أأنتِ مصابة؟ 76 00:08:21,760 --> 00:08:24,520 كلّا - لك هذا - 77 00:08:25,640 --> 00:08:29,190 لا بأس, لا بأس فأنا طبيبة 78 00:08:29,240 --> 00:08:30,780 شكرًا 79 00:08:32,120 --> 00:08:34,400 اركبي السيارة 80 00:09:31,760 --> 00:09:33,360 أين أنا؟ 81 00:09:34,480 --> 00:09:35,950 "بلدة "يورانا 82 00:09:51,880 --> 00:09:55,830 ..لو استطعت التنظف هنا 83 00:10:08,480 --> 00:10:10,230 بآخر الرواق, نعم 84 00:10:10,280 --> 00:10:13,870 انتهينا, هل تستطيع إخباري ماذا حلّ بك؟ 85 00:10:13,920 --> 00:10:15,800 كلّا 86 00:10:20,760 --> 00:10:23,300 من هم الآخرين معك؟ 87 00:10:26,960 --> 00:10:30,040 هل تعلمين أنك في بلدة "يورانا"؟ 88 00:10:31,120 --> 00:10:32,590 بالطبع 89 00:10:32,640 --> 00:10:34,750 لا يوجد أحد آخر مصاب 90 00:10:34,800 --> 00:10:36,270 لكن عليك أن تتحقي من ذلك 91 00:10:36,320 --> 00:10:38,590 سأجعل الرجال يغتسلون - وجدت آخر - 92 00:10:38,640 --> 00:10:41,270 إذًا هنالك خمسة منهم 93 00:10:41,320 --> 00:10:43,070 كيف هي, بخير؟ - نعم - 94 00:10:43,120 --> 00:10:44,710 نظفنا الجرح وخطناه - طيّب - 95 00:10:44,760 --> 00:10:47,310 ألديك شيء أفضل من الغِطاء هنا؟ 96 00:10:47,360 --> 00:10:49,900 بالأعلى, بالخزنة 97 00:10:52,240 --> 00:10:55,670 إليكم هذا يا رفاق, ملابس تلبسونها 98 00:10:55,720 --> 00:10:58,800 إليك هذا, إرتدِ هذا 99 00:11:01,880 --> 00:11:04,480 هذا سيلائمك, تفضّل 100 00:11:05,480 --> 00:11:09,270 ماذا حدث يا رفاق؟ أكان تحدّي أو..؟ 101 00:11:09,320 --> 00:11:12,260 أم طقوس شيطانية؟ 102 00:11:12,760 --> 00:11:15,270 أم كنتم في حالة سكر؟ 103 00:11:15,320 --> 00:11:16,800 104 00:11:18,400 --> 00:11:20,600 هل تعلمين اسمك؟ 105 00:11:23,000 --> 00:11:24,520 اسمي؟ 106 00:11:27,640 --> 00:11:29,440 ماذا عنكِ؟ 107 00:11:39,680 --> 00:11:44,830 (كيت), اسمي (كيت) 108 00:11:44,880 --> 00:11:47,350 أتعلم أين تقطن؟ 109 00:11:49,320 --> 00:11:50,870 بمزرعة - بمزرعة, حسن - 110 00:11:50,920 --> 00:11:53,350 هل لديك عنوان لهذه المزرعة؟ 111 00:11:53,400 --> 00:11:55,150 !أين تذهب, ابق معي 112 00:11:55,200 --> 00:11:57,740 لا بأس, تعال لهنا 113 00:11:58,760 --> 00:12:01,760 هلّا رجعت رجاءً 114 00:12:02,400 --> 00:12:05,670 ..لا بأس, عد رجاءً 115 00:12:05,720 --> 00:12:08,510 هلّا رجعت رجاءً 116 00:12:08,560 --> 00:12:10,900 إلى أين تذهب؟ 117 00:12:15,800 --> 00:12:18,800 !توقف عن الركض 118 00:12:22,360 --> 00:12:25,080 !يا إلهي 119 00:12:26,400 --> 00:12:29,790 "يورانا", نعم هذه بلدة "يورانا" 120 00:12:29,840 --> 00:12:31,580 هذا صحيح 121 00:12:32,680 --> 00:12:35,760 ..(كارلو) 122 00:12:37,640 --> 00:12:40,640 كارلو)؟, أنت (كارلو)؟) 123 00:13:03,080 --> 00:13:05,550 (رجاءً توقفي يا (كيت 124 00:13:07,680 --> 00:13:11,030 أعلم هذا المكان - قسم الجراحة؟ - 125 00:13:11,080 --> 00:13:12,670 أجل 126 00:13:12,720 --> 00:13:14,600 هذا طيّب 127 00:13:16,040 --> 00:13:18,380 هل كنت مريضة هنا؟ 128 00:13:19,040 --> 00:13:20,710 بالطبع 129 00:13:20,760 --> 00:13:23,350 (هل تتذكرين در.(كيلي كان موظّف هنا قبلي 130 00:13:23,400 --> 00:13:25,550 نعم, أتذكره 131 00:13:25,600 --> 00:13:29,510 إذًا عليّ أن أتفحص اسمك في قاعدة البيانات 132 00:13:29,560 --> 00:13:31,150 ما اسمك عائلتك؟ 133 00:13:31,200 --> 00:13:34,390 لا بأس يا (كارلو), لتعد إلى الداخل ونطلب من الطبيبة أن تتفحصك 134 00:13:34,440 --> 00:13:36,960 لا بأس 135 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 لم تبدو مألوفًا؟ 136 00:14:03,920 --> 00:14:06,800 ماذا...؟ - أتعرفها؟ - 137 00:14:36,240 --> 00:14:38,310 ماذا تفعل؟ 138 00:14:39,920 --> 00:14:41,790 ما الخطب؟ 139 00:14:44,280 --> 00:14:45,620 جيمس)؟) 140 00:14:47,960 --> 00:14:51,070 من أنت؟ - (كيت) - 141 00:14:51,120 --> 00:14:53,790 لا أعي الأمر, ما الخطب؟ 142 00:14:54,720 --> 00:14:56,750 !(لا يمكنك أن تكوني (كيت 143 00:14:56,800 --> 00:14:58,550 (أنا (كيت ويليس 144 00:14:58,600 --> 00:15:01,710 لا, لا لا 145 00:15:01,760 --> 00:15:03,910 لم لا؟ 146 00:15:03,960 --> 00:15:06,320 لأن (كيت) ميتة 147 00:15:08,560 --> 00:15:12,080 لتوّي تحققت من فحص دمها وهي ليست ميتة 148 00:15:19,200 --> 00:15:22,190 أترين هذه؟ (هذه هي (كيت 149 00:15:22,240 --> 00:15:24,670 هي تبدو مثلها 150 00:15:24,720 --> 00:15:27,800 كيت) توفت قبل عامين) - دعني أرى - 151 00:15:35,040 --> 00:15:36,880 أنت التقطت هذه الصورة 152 00:16:11,320 --> 00:16:14,720 وشمة على شكل قهوة - ماذا؟ - 153 00:16:16,560 --> 00:16:18,360 شامَتي 154 00:16:19,520 --> 00:16:23,020 من أخبرك؟ - أنت أسميتها ذلك - 155 00:16:25,320 --> 00:16:28,720 نحن متزوجان 156 00:16:30,280 --> 00:16:31,750 ..(جيمس) 157 00:16:33,480 --> 00:16:34,920 ..(جيمس) 158 00:16:37,560 --> 00:16:40,190 ..(جيمس) ماذا حلّ بك؟ 159 00:16:40,240 --> 00:16:42,720 ..كلّا 160 00:17:55,480 --> 00:17:58,790 قبضت عليك ماذا تريد؟ 161 00:17:58,840 --> 00:18:00,670 لا شيء - ما هذا؟ - 162 00:18:00,720 --> 00:18:03,750 هاتفي, كنت أصورك - ماذا؟ - 163 00:18:03,800 --> 00:18:06,390 رأيتك تخرج من الأرض - عن ماذا تتحدث؟ - 164 00:18:06,440 --> 00:18:10,030 هذا هراء - رأيتك, هنالك بضعُ منكم - 165 00:18:10,080 --> 00:18:12,870 خرجتم من التوابيت - توابيت؟ - 166 00:18:12,920 --> 00:18:14,260 !ماذا 167 00:18:16,280 --> 00:18:18,680 هذا الأمر إذًا 168 00:18:19,880 --> 00:18:21,590 إنه حلم 169 00:18:21,640 --> 00:18:25,750 حلم غريب جدًا - أأنت بخير يا صاح؟ - 170 00:18:25,800 --> 00:18:29,280 بالطبع, أنا بخير 171 00:18:30,760 --> 00:18:32,270 أتعلم أين أنت؟ 172 00:18:32,320 --> 00:18:35,920 بالطبع أعلم ..أنا 173 00:18:37,720 --> 00:18:39,390 "بلدة "يورانا 174 00:18:39,440 --> 00:18:42,550 بلدة تقع بأسفل استراليا -*Arse end of the world = أستراليا*- 175 00:18:42,600 --> 00:18:44,590 تمهّل يا فتى 176 00:18:44,640 --> 00:18:46,990 فندق رويال - فندق رويال ؟ - 177 00:18:47,040 --> 00:18:50,430 أتعلم أين يقع؟ - نعم, خلف الركن - 178 00:18:50,480 --> 00:18:53,990 قُدني - كلّا, علي الذهاب للمنزل - 179 00:18:54,040 --> 00:18:56,550 بحقّك, أنت فتى صالح 180 00:18:56,600 --> 00:18:58,390 ماذا تريد؟ 181 00:18:58,440 --> 00:19:00,710 أريد شرابًا 182 00:19:02,240 --> 00:19:04,580 !ماذا تعتقد أنني أريد 183 00:19:12,400 --> 00:19:16,710 الشهادة الطبية في سبب الوفاة يقول (في الثالث من أكتوبر في مستشفى (القديس باتريك 184 00:19:16,760 --> 00:19:19,100 لم تقولين هذا؟ 185 00:19:19,760 --> 00:19:22,070 كل هذا موجود بالملف المرض وشهادة الوفاة 186 00:19:22,120 --> 00:19:24,230 لا أهتم بما ينصّ عليه الملف 187 00:19:24,280 --> 00:19:26,320 كنت هناك 188 00:19:27,400 --> 00:19:29,030 لكنّي هنا الآن 189 00:19:29,080 --> 00:19:31,760 إذًا أنت ليست هي 190 00:19:33,240 --> 00:19:35,310 هذا تافه 191 00:19:36,960 --> 00:19:39,150 تعالي معي 192 00:19:39,200 --> 00:19:40,880 أين؟ 193 00:19:42,440 --> 00:19:45,040 أريد أن أريك شيئًا 194 00:19:47,400 --> 00:19:48,790 ماذا عن الآخرين؟ - لا أعلم - 195 00:19:48,840 --> 00:19:50,780 تحققي من نبضهم 196 00:19:57,640 --> 00:19:59,980 إلى أين تأخذني؟ 197 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 تبًا 198 00:20:44,320 --> 00:20:48,590 ..(كيت) 199 00:20:48,640 --> 00:20:51,640 لا, لا لا لا 200 00:20:53,000 --> 00:20:56,550 كيت), لا تفعلي) أنا آسف 201 00:20:56,600 --> 00:20:59,230 مرحبًا؟ - مهلًا, مهلًا - 202 00:20:59,280 --> 00:21:00,830 أهذا أنت يا (جيمس)؟ 203 00:21:00,880 --> 00:21:03,190 أهلًا - صحيح, أهلًا - 204 00:21:03,240 --> 00:21:06,680 "كنت في طريق عودتي إلى "اتشوكا ثم تلقيت اتصالك, كيف حالك؟ 205 00:21:08,800 --> 00:21:11,590 ما الأمر يا صاح؟ - أهلًا - 206 00:21:11,640 --> 00:21:14,630 اتصلت بالمركز, لكن (كريس) قال أنك لم تحضر 207 00:21:14,680 --> 00:21:18,630 لذا, قمت بالبحث بالجوار بحثًا عنك 208 00:21:18,680 --> 00:21:21,780 كيف حالك؟ - بخير, من الرائع رؤيتك - 209 00:21:23,360 --> 00:21:25,350 أحد قام بهذا؟ 210 00:21:25,400 --> 00:21:28,150 هل لا زالوا هنا؟ - لا, لقد ذهبوا - 211 00:21:28,200 --> 00:21:29,670 من كان, أين ذهبوا؟ 212 00:21:29,720 --> 00:21:32,190 إنهم أطفال محليون, أستطيع التكفل بالأمر 213 00:21:32,240 --> 00:21:34,870 أنت متأكد؟ - لا بأس - 214 00:21:34,920 --> 00:21:37,800 عليّ الرحيل - بالطبع - 215 00:22:06,600 --> 00:22:09,080 ضغطك 120/80 216 00:22:10,680 --> 00:22:13,560 هذا جيّد - طيّب - 217 00:22:23,080 --> 00:22:25,150 أهلًا - هل (كيت) عندك؟ - 218 00:22:25,200 --> 00:22:28,230 كلّا - لقد هربت ونحن بالمقبرة - 219 00:22:28,280 --> 00:22:31,990 !قبرها كان خالي, هنالك العديد من القبور الخالية 220 00:22:32,040 --> 00:22:34,430 (مالذي تحاول قوله يا (جيمس أنهم جميعًا موتى؟ 221 00:22:34,480 --> 00:22:37,150 اسمعي, ابقي هادئة حتى أعود 222 00:22:37,200 --> 00:22:41,360 ابقيهم هادئين, لا تخبريهم شيء (اتصلي إذا ظهرت (كيت 223 00:23:17,960 --> 00:23:19,320 تبًا 224 00:23:27,640 --> 00:23:28,960 (آنا) 225 00:23:30,640 --> 00:23:32,790 أهذا اسمك؟ - نعم - 226 00:23:32,840 --> 00:23:34,550 (هذا اسمي, (آنا 227 00:23:34,600 --> 00:23:38,440 هذا جيّد, هل تتذكرين أي شيء آخر يا (آنا)؟ 228 00:23:46,840 --> 00:23:49,680 مريم العذراء المقدسة 229 00:23:51,600 --> 00:23:54,670 أنت مباركة بين النساء 230 00:23:54,720 --> 00:23:57,590 - 231 00:23:57,640 --> 00:24:01,280 ادعي لذنوبنا, الآن وحين مماتنا 232 00:24:10,320 --> 00:24:14,720 هاهي 233 00:24:21,280 --> 00:24:22,750 فندق رويال؟ 234 00:24:22,800 --> 00:24:24,510 لم يتغيّر قط 235 00:24:24,560 --> 00:24:26,830 لا تستطيع الدخول 236 00:24:26,880 --> 00:24:29,750 بالطبع لا تستطيع إن كنت محلّي 237 00:24:29,800 --> 00:24:33,920 ماذا؟ كلّا أيها العنصري بل لأنه مغلق 238 00:24:35,640 --> 00:24:38,240 ماذا؟ , تمهّل 239 00:24:38,900 --> 00:24:42,520 عليك أن تساعدني - ولم عليّ ذلك؟ - . ..لأنّك - 240 00:24:43,880 --> 00:24:48,180 لن تدع رجلُ مُحتاج لوحده, أليس كذلك يا فتى؟ 241 00:24:48,560 --> 00:24:50,430 (اسمي (بو 242 00:24:51,040 --> 00:24:53,110 (تعال يا (بو 243 00:24:56,000 --> 00:24:59,840 ..هيا افتح 244 00:25:05,200 --> 00:25:07,190 245 00:25:07,240 --> 00:25:09,040 ..بحقّك, أيها 246 00:25:11,840 --> 00:25:14,240 هذا آخر ما نستطيع الوصول إليه 247 00:25:15,240 --> 00:25:17,560 ..انظر لهذا 248 00:25:18,640 --> 00:25:20,870 عليك الدخول, لا تقلق 249 00:25:20,920 --> 00:25:23,590 !انظر لحالك, خائف على نفسك 250 00:25:23,640 --> 00:25:27,350 ادخل - "هذه جريمة تدعى "الدخول عنوة - 251 00:25:27,400 --> 00:25:30,200 الجريمة الوحيدة هي أن تدعهم يقبضون عليك 252 00:25:39,600 --> 00:25:41,800 فتى طيّب, هيّا 253 00:25:47,640 --> 00:25:49,380 مالذي أخرك؟ 254 00:25:58,320 --> 00:25:59,710 أنت متأكد؟ 255 00:25:59,760 --> 00:26:02,960 تم العبث به, التراب يملؤه 256 00:26:03,760 --> 00:26:06,430 كيت) مدفونة بتلك المقبرة) 257 00:26:07,560 --> 00:26:08,990 قال أن الفاعلون من السكان السكارى 258 00:26:09,040 --> 00:26:12,200 حقًا, من؟ - لم يقل - 259 00:26:13,760 --> 00:26:16,700 ربما علي المحاولة مرة أخرى 260 00:26:20,360 --> 00:26:22,990 شكرًا لهذه 261 00:26:42,360 --> 00:26:43,800 مرحبًا 262 00:26:45,640 --> 00:26:48,720 أنا اسفةأنني هربت - لا بأس - 263 00:26:51,920 --> 00:26:54,840 لم يجدر بي أخذك للمقبرة 264 00:26:57,720 --> 00:27:00,460 اعتدنا على المجيء هنا, أليس كذلك؟ 265 00:27:12,080 --> 00:27:13,600 صحيح 266 00:27:16,360 --> 00:27:17,960 أتذكر 267 00:27:24,840 --> 00:27:28,320 أتذكر كوني مريضة كذلك 268 00:27:31,960 --> 00:27:33,800 أنا خائفة جدًا 269 00:27:37,680 --> 00:27:41,960 لم أكن قادرة على المواصلة بالعلاج الكيماوي 270 00:27:43,360 --> 00:27:45,030 لقد أخفقت 271 00:27:46,600 --> 00:27:50,200 كان عليّ الإستمرار بالمكافحة - لقد فعلتي - 272 00:27:53,040 --> 00:27:55,310 لم أقدر على فعل شيء 273 00:27:58,720 --> 00:28:01,390 (كنت تعاملني بلطف, جيمس (جيمس 274 00:28:09,080 --> 00:28:12,200 علينا أخذك لقسم الجراحة مجددًا 275 00:28:15,640 --> 00:28:18,440 لنبقى هنا لفترة 276 00:28:44,280 --> 00:28:46,550 ماذا أطلقتي على هذا؟ 277 00:28:49,440 --> 00:28:51,960 المِشكال العِملاق 278 00:28:57,440 --> 00:28:59,180 لم أنا على قيد الحياة؟ 279 00:29:01,960 --> 00:29:03,700 لماذا عُدت؟ 280 00:29:05,240 --> 00:29:06,980 لا أعلم 281 00:29:10,200 --> 00:29:12,870 لكنّي سأرعى بك 282 00:29:14,200 --> 00:29:16,000 مهما حدث 283 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 .. يا الهي 284 00:29:38,040 --> 00:29:40,230 استيقظ, استيقظ 285 00:29:40,280 --> 00:29:41,750 ماذا؟ 286 00:29:44,800 --> 00:29:47,590 استيقظ من النوم يا رفيق, استيقظ 287 00:29:47,640 --> 00:29:50,310 ما هذا الهراء؟ 288 00:29:50,360 --> 00:29:55,470 ماذا فعلوا بهذا المكان؟ 289 00:29:55,520 --> 00:29:58,070 لم لا أستطيع الاستيقاظ؟ 290 00:29:58,120 --> 00:30:00,240 أتريد الجِعة؟ 291 00:30:05,200 --> 00:30:09,520 بالطبع 292 00:30:17,480 --> 00:30:20,270 293 00:30:20,320 --> 00:30:23,670 أستشرب واحدًا؟ - لا زلت بالسادسة عشر من عمري - 294 00:30:23,720 --> 00:30:25,040 وماذا في ذلك؟ 295 00:30:32,640 --> 00:30:35,270 296 00:30:35,320 --> 00:30:37,590 ربما كنت في غيبوبة 297 00:30:37,640 --> 00:30:39,990 ماذا؟ - عندما دفنوك - 298 00:30:40,040 --> 00:30:42,040 وبعد ذلك استيقظت 299 00:30:43,440 --> 00:30:46,550 كلّا يا (بو), هذا غير صحيح 300 00:30:46,600 --> 00:30:48,670 ماذا حدث إذًا؟ 301 00:30:55,360 --> 00:30:59,190 لابد أنني ثمل جداً. لابد أنني شربت كحول شنيعة 302 00:30:59,240 --> 00:31:01,950 ربما مررت بمجاري 303 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 ماذا؟؟ إذاً لما انت مغطى بالتراب؟ 304 00:31:32,720 --> 00:31:34,350 انها سكيني 305 00:31:34,400 --> 00:31:36,560 حقاً؟ 306 00:31:38,480 --> 00:31:40,680 أقسم على قبر امي 307 00:31:43,360 --> 00:31:45,430 هذا ليس حلم 308 00:31:45,480 --> 00:31:47,710 قلت لك 309 00:31:47,760 --> 00:31:50,300 هذا كابوس شنيع 310 00:31:54,040 --> 00:31:56,440 شكراً. طعام جيد 311 00:31:57,600 --> 00:32:00,120 انا جائعة جداً 312 00:32:03,520 --> 00:32:06,310 الكساندرو سوف يموت 313 00:32:06,360 --> 00:32:08,190 - ماذا؟ - هذا ماقاله 314 00:32:08,240 --> 00:32:11,270 استطيع فهم لغته.قال, الكساندرو سوف يموت.' 315 00:32:11,320 --> 00:32:13,550 من هو الكساندرو من هو ؟ 316 00:32:48,440 --> 00:32:50,040 !قتلى 317 00:32:52,440 --> 00:32:56,040 ايليشا, استطيع اتحدث اليك لدقيقة؟ 318 00:33:11,560 --> 00:33:13,430 انهيت كل الفحوصات الطبية الأساسية 319 00:33:13,480 --> 00:33:16,070 لأي فحوصات اخرى, مثل الرنين المغطنيسي, عليك اخذها للمشفى 320 00:33:16,120 --> 00:33:18,150 دعينا نذهب - لا - يلزم ذلك 0 - 321 00:33:18,200 --> 00:33:21,310 لن أعيش ما تبقى من حياتي في عمل الفحوصات بالمستشفى 322 00:33:21,360 --> 00:33:23,550 لا تقولي هذا.- من يعلم الى متى سوف يستمر هذا. - 323 00:33:23,600 --> 00:33:25,590 نحن لا نعلم لماذا عدتي. 324 00:33:25,640 --> 00:33:27,470 أتعتقد مشفى شيبارتون سوف يخبرونك؟ 325 00:33:27,520 --> 00:33:32,790 الطاقم الطبي سيسلمها إلى جيش من الباحثين والأطبّة ليستنتجوا توضيحًا 326 00:33:32,840 --> 00:33:34,870 هذا...ليس خيار.. 327 00:33:34,920 --> 00:33:37,390 إذاً ماذا , أنخفيك وحسب؟ 328 00:33:39,120 --> 00:33:40,710 هناك ما يسمى ب متلازمة لازورز -- 329 00:33:40,760 --> 00:33:43,310 عودة الدورة الدموية للنشاط تلقائياً 330 00:33:43,360 --> 00:33:44,950 بعد فشل المحاولة بالإنعاش. 331 00:33:45,000 --> 00:33:47,550 والعودة للحياة مره اخرى. 332 00:33:47,600 --> 00:33:52,150 تلك الحالات تأخذ دائماً 20 دقيقة, او 45 دقيقة,ساعة بالحد الأقصى. 333 00:33:52,200 --> 00:33:53,710 ماذا عن الاخرين؟ مالذي يتذكروه؟ 334 00:33:53,760 --> 00:33:56,030 قليل, الأسم الأول. 335 00:33:58,720 --> 00:34:02,600 حسناً احتاج اسمائكم هل تعلم ماهو اسمك؟ 336 00:34:03,680 --> 00:34:06,680 - تشارلي. - ماهو اسمك بالكامل 337 00:34:08,200 --> 00:34:10,190 - لا أذكر - هل تعلمين ماهو اسمك؟ 338 00:34:10,240 --> 00:34:12,870 تاريخ ميلادك.أتعلمين مكان ولادتك؟ 339 00:34:12,920 --> 00:34:15,070 بلدة يورانا حسنا. لما يخصك؟ 340 00:34:15,120 --> 00:34:17,390 هل تعلمين ماهو اسمك؟ 341 00:34:17,880 --> 00:34:20,470 -انه آنا. - آنا.حسناً,آنا. أتعلمين تاريخ ميلادك؟ 342 00:34:20,520 --> 00:34:21,990 1931 الثاني من مارس عام 343 00:34:22,040 --> 00:34:23,980 متى توفيتي؟ 344 00:34:24,800 --> 00:34:26,470 موت؟ 345 00:34:26,520 --> 00:34:30,920 اين الشخص الأخر الذي كان معكم؟ أين كارلو؟ 346 00:34:58,600 --> 00:34:59,990 مرجبا . 347 00:35:00,040 --> 00:35:03,040 ماذا تعتقد ان تفعل ؟ 348 00:35:04,680 --> 00:35:07,270 ماذا تعتقد ان تفعل يا صاح؟ 349 00:35:07,320 --> 00:35:10,070 الشرطة؟ - نعم صحيح - 350 00:35:10,120 --> 00:35:12,430 لقد اتسخت قريباً من المقبرة الليلة 351 00:35:12,480 --> 00:35:13,870 هل هذا صحيح,ياصديقي؟ 352 00:35:13,920 --> 00:35:15,590 المقبرة؟ - صحيح - 353 00:35:15,640 --> 00:35:17,230 - نعم, نعم - حسناً. 354 00:35:17,280 --> 00:35:20,630 لماذا لا تأتي للحظة لتركب معي؟ هيا. 355 00:35:20,680 --> 00:35:22,200 تقدم. 356 00:35:23,840 --> 00:35:26,910 جيمس, انه فيك.اتصل بي. 357 00:35:49,680 --> 00:35:52,150 - سلم إلي النقود في الخزانة. - ماذا؟ 358 00:35:52,200 --> 00:35:54,990 النقود.وإلا قطعت حنجرة الفتى . 359 00:35:55,040 --> 00:35:58,190 - دعني اذهب. - واصل! تحرك, ايها الأحمق. 360 00:35:58,240 --> 00:36:00,190 بعضاً من تبغك الجيد ايضاً 361 00:36:00,240 --> 00:36:01,920 واصل! 362 00:36:13,560 --> 00:36:15,830 عمل جيد. مفيد جداً . 363 00:36:16,960 --> 00:36:19,200 لا تدعيني ب فتى البلدة'. 364 00:36:22,840 --> 00:36:24,800 تبًا 365 00:36:32,560 --> 00:36:35,670 هيا, هيا.تقدم. 366 00:36:35,720 --> 00:36:37,510 ذلك..... ذلك انت! 367 00:36:37,560 --> 00:36:39,830 - ماذا؟ - انه انت. 368 00:36:41,720 --> 00:36:46,510 'باتريك فيتزجيرالد. الميلاد في دون لاوجير.' 369 00:36:46,560 --> 00:36:48,270 دونيرا 370 00:36:48,320 --> 00:36:52,830 'الميلاد دونيرا ,إيرلندا, 1812. 371 00:36:52,880 --> 00:36:56,590 الممات يورانا,فيكتوريا, 1864'؟ 372 00:36:56,640 --> 00:36:58,470 ممات؟ 373 00:36:58,520 --> 00:37:00,720 هذا قبل 150 سنة. 374 00:37:02,120 --> 00:37:03,630 انا ميت؟ 375 00:37:03,680 --> 00:37:06,470 اول عمدة في يورانا. 376 00:37:06,520 --> 00:37:08,640 عمدة. 377 00:37:11,440 --> 00:37:13,350 لا استطيع ... 378 00:37:17,480 --> 00:37:19,550 دعنا نذهب,دعنا نذهب. 379 00:37:23,400 --> 00:37:25,470 تقدم,يجب ان نذهب. 380 00:37:27,040 --> 00:37:30,200 حسناً, نعم,انه انا! 381 00:37:31,640 --> 00:37:33,750 !انا ذلك العمدة 382 00:37:33,800 --> 00:37:36,070 - لا, لم أعد أفهمك 383 00:37:36,120 --> 00:37:39,720 لا افهم ما تقول ياصاح 384 00:38:14,760 --> 00:38:17,200 اليكساندرو؟ اليكساندرو؟ 385 00:38:42,040 --> 00:38:45,950 -فيك. - اعتقد أنني وجدت احد مخربين مقبرتك 386 00:38:46,000 --> 00:38:48,670 انه كارلو.حسناً. 387 00:38:48,720 --> 00:38:50,510 - ماذا, هل تعرفة؟ - اين وجدته؟ 388 00:38:50,560 --> 00:38:53,350 قبضت عليه محاولاً القفز الى جهة النوريقارد 389 00:38:53,400 --> 00:38:56,270 والتراب تحت اظافيره.قال انه كان في المقبرة. 390 00:38:56,320 --> 00:38:58,070 لا, لا, أطفال من البلدة هم من فعلوها. 391 00:38:58,120 --> 00:39:01,230 ذلك تلف كبير بالمقبرة لمجرد أطفال 392 00:39:01,280 --> 00:39:02,750 أين كريس؟ 393 00:39:02,800 --> 00:39:05,590 ثمل شخص ما واخذه الى بيته 394 00:39:05,640 --> 00:39:08,910 حسناً شكراً لتغطيتك فترتنا.سوف اخذ الفترة من الان. 395 00:39:08,960 --> 00:39:12,270 هل ستوجه الإتهامات للطفلين؟ 396 00:39:12,320 --> 00:39:16,670 لا. لا,انهم صغار وحسبs. سوف اتحدث لوالديهما. 397 00:39:16,720 --> 00:39:20,150 و,.. ألا تعتقد ان هذا الشاب هو من فعلها؟ 398 00:39:20,200 --> 00:39:21,400 لا. 399 00:39:22,600 --> 00:39:24,510 لكنة كان يتعدي على ممتلكات الغير. 400 00:39:24,560 --> 00:39:26,990 - هل ستقوم بتدوينه - نعم بالطبع. 401 00:39:27,040 --> 00:39:30,270 'بالطبع سأدونه. لا يجب عليك ان تخبرني كيف اقوم بعملي, فيك. 402 00:39:30,320 --> 00:39:31,870 حسناً,لا اتجرأ. 403 00:39:31,920 --> 00:39:34,950 -انا هنا لو احتجت مساعدتي. - لا عليك . 404 00:39:35,000 --> 00:39:37,550 - حسناُ,أتعتقد انك لا تحتاج مساعدتي. -نعم . 405 00:39:37,600 --> 00:39:39,030 و أشكرك لمساعدتك 406 00:39:39,080 --> 00:39:42,880 - حسناً.إذاً,أراك فيما بعد. - حسناً. 407 00:39:44,280 --> 00:39:46,280 شكراً فيك. 408 00:40:08,240 --> 00:40:11,110 إذاً,كارلو, ستأتي معي. 409 00:40:17,360 --> 00:40:19,360 هيا,لنذهب. 410 00:40:29,040 --> 00:40:32,590 قال, 'نحن اتينا الى هنا من صقلية للعمل وبعدها بدأت الحرب.' 411 00:40:35,720 --> 00:40:37,870 'كنت سجين في معسكر في يورانا' 412 00:40:37,920 --> 00:40:40,310 - أي معسكر؟ - كان هنالك معسكر في هذة المنطقة. 413 00:40:40,360 --> 00:40:42,710 خلال الحرب, لقد سجنوا الإيطاليين. 414 00:40:42,760 --> 00:40:46,800 حقاً؟ 415 00:40:51,640 --> 00:40:55,630 'أخي,اليكساندرو نيكو,كان يئووس.لقد قطع معصمة.' 416 00:40:58,400 --> 00:41:01,190 ماذا؟... ماذا حدث له؟ هل قال 'اليكساندرو نيكو؟' 417 00:41:01,240 --> 00:41:04,190 418 00:41:04,240 --> 00:41:06,030 كان لدي مريض أسمه اليكساندو نيكو. 419 00:41:06,080 --> 00:41:08,030 يعيش خارج هذه البلدة, ولكن عمرة 90 عاماً. 420 00:41:08,080 --> 00:41:09,830 -هل لديك عنوانه؟ - بشارع ميل هيل. 421 00:41:09,880 --> 00:41:12,270 - لا تستطيع ان تذهب هناك الان... - لنذهب ونرى اخيك. 422 00:41:12,320 --> 00:41:13,830 - نرى اليكساندرو 423 00:41:13,880 --> 00:41:15,510 - حسناً جيد. - هل تريدني أن اذهب معك؟ 424 00:41:15,560 --> 00:41:17,510 لا, أتستطعي ان تبقي هنا؟ لا تدعي اياً منهم ان يذهب 425 00:41:17,560 --> 00:41:19,870 - مالمفترض علي فعلة؟ -اسمعوا. إذا كان اليكساندرو يعرف هذا الرجل, 426 00:41:19,920 --> 00:41:21,590 إذ اقر ان هذا هو اخيه 427 00:41:21,640 --> 00:41:24,630 -مالذي يثبت ذلك؟ - هذا يعني نحن عدنا من الموت. 428 00:41:24,680 --> 00:41:28,670 - معذرة؟ - هراء. 429 00:41:28,720 --> 00:41:30,350 هذة معجزة. 430 00:41:30,400 --> 00:41:32,070 حسناً,لنذهب. 431 00:41:41,080 --> 00:41:44,760 ااتعلم هناك لايزال تمثال من فيتزجيرالد في البلدة؟ 432 00:41:46,920 --> 00:41:51,270 -أسرني سماع ذلك - هم أغنياء جدًا أيضًا 433 00:41:51,320 --> 00:41:53,280 صحيح؟ 434 00:41:57,880 --> 00:42:01,080 ساعد نفسك هذا النصف الخاص بك 435 00:42:02,120 --> 00:42:06,600 - متأكد؟ - نعم. انت صديقي 436 00:42:14,920 --> 00:42:17,460 هل تتذكر عندما كنت ميت؟ 437 00:42:21,720 --> 00:42:22,920 لا 438 00:42:24,760 --> 00:42:26,550 ولا أعلم كيف انتهت حياتي 439 00:42:26,600 --> 00:42:30,760 - ولكن انت لم تمت وانت صغير. - اليس كذلك؟ 440 00:42:36,120 --> 00:42:38,190 إذا لماذا عدت؟ 441 00:42:38,840 --> 00:42:40,310 لا أعلم 442 00:42:40,360 --> 00:42:43,360 انت لا تعلم ما اعلمه انا 443 00:42:44,960 --> 00:42:47,630 لإصلاح ذات البين, والتعويض 444 00:42:48,120 --> 00:42:50,460 لإصلاح ذات البين, والتعويض 445 00:43:10,280 --> 00:43:13,320 -تباً عيناك تنزف الدماء. 446 00:43:18,120 --> 00:43:20,190 - كارلو انتظر 447 00:43:20,240 --> 00:43:22,680 كارلو؟ 448 00:43:29,440 --> 00:43:32,350 كارلو انتظر انتظر 449 00:43:32,400 --> 00:43:33,600 !أنت 450 00:43:34,680 --> 00:43:36,550 ..توقف 451 00:43:45,920 --> 00:43:47,760 اليكساندرو 452 00:45:09,080 --> 00:45:11,230 هيّا, رد عليّ 453 00:45:11,280 --> 00:45:14,640 أجيبي, أجيبي, أجيبي. أجيبي على هاتفك! 454 00:45:45,320 --> 00:45:47,560 كيت?كيت! 455 00:45:50,440 --> 00:45:53,550 - أنتي بخير؟ - نعم انا على مايرام. 456 00:45:53,600 --> 00:45:55,670 - أين كارلو -هل انت بخير 457 00:45:57,640 --> 00:45:59,910 يجب علي ان اتحدث إليك. 458 00:46:03,200 --> 00:46:04,720 هنا. 459 00:46:11,640 --> 00:46:15,310 الدم خرج من عينية, وبعدها خرج من السيارة, 460 00:46:15,360 --> 00:46:16,960 و هو... 461 00:46:18,000 --> 00:46:21,790 لقد.. لقد تحلل امام عيناي. 462 00:46:21,840 --> 00:46:23,380 إلى هذه الشاكلة 463 00:46:24,680 --> 00:46:26,630 كيف لهذا ان يحدث؟ 464 00:46:26,680 --> 00:46:28,590 لا...انا لا اتفهم هذا. 465 00:46:28,640 --> 00:46:31,230 -هل هذا سوف يحدث ل كيت؟ - حسناً انه لم يحدث بعد. 466 00:46:31,280 --> 00:46:32,990 ماذا تقولين,هل هذا مسألة وقت؟ 467 00:46:33,040 --> 00:46:34,870 انا اقول لك انني لا اعلم 468 00:46:34,920 --> 00:46:36,590 انتي طبيبة, إذاً ماذا تقترحين؟ 469 00:46:36,640 --> 00:46:39,110 هل لي نظرة الى هذا؟ 470 00:46:42,280 --> 00:46:44,510 لا تقولين ل كيت عن هذا و لا للأخرين 471 00:46:44,560 --> 00:46:45,950 هل تطلب مني ان أكذب؟ 472 00:46:46,000 --> 00:46:50,320 انا اطلب منك ان تخفي هذا بيننا لهذه اللحظة 473 00:46:51,760 --> 00:46:53,560 حسناً لهذه اللحظة 474 00:47:30,960 --> 00:47:35,470 هل فعلتها هنا؟ - نعم - 475 00:47:35,520 --> 00:47:38,080 في الكنيسة 476 00:47:40,120 --> 00:47:41,910 هل ألقيت خطابًا؟ 477 00:47:41,960 --> 00:47:43,920 حاولت التحدث 478 00:47:46,480 --> 00:47:49,030 لقد قرأت من ذلك لكتاب الذي اردتي مني قراءته 479 00:47:49,080 --> 00:47:52,120 "The Bridge Of San Luis Rey" كتاب 480 00:47:57,040 --> 00:48:00,880 لم استطيع فعلها 481 00:48:03,840 --> 00:48:05,980 هل كنت عاجزًا عن النوم؟ 482 00:48:07,800 --> 00:48:12,120 بالمنزل, كنت عاجزًا عن فعل أي شيء الجميع ساعدني 483 00:48:13,640 --> 00:48:15,350 سارة فعلت الكثير 484 00:48:15,400 --> 00:48:17,840 سارة الجميلة 485 00:48:26,640 --> 00:48:29,310 اريد النوم على سريري الخاص 486 00:48:31,640 --> 00:48:35,310 اعتقد يجب عليك ان تبقي مع الطبيبةr. 487 00:48:35,360 --> 00:48:36,830 لهذه الفترة 488 00:49:17,520 --> 00:49:21,320 حسناً احدهم استيقظ من نومه - صباح الخير - 489 00:49:22,080 --> 00:49:24,680 صباح الخير. هل انت بخير؟ 490 00:49:25,920 --> 00:49:28,550 لا ينبغي عليك ان تتحدث مع والدتك هكذا 491 00:49:28,600 --> 00:49:31,270 هي تفعل ما بوسعها . 492 00:49:31,480 --> 00:49:35,560 نعم حصلت على هذه ل كايلي. 493 00:49:38,040 --> 00:49:39,440 شكراً 494 00:49:47,640 --> 00:49:50,320 اراكي لاحقاً أمي 495 00:52:04,045 --> 00:52:08,845 Translated By Dmx.4 & Majjhoool Twitter @Dmx_4i & @Majjhoool 496 00:52:08,960 --> 00:52:10,990 لم تمتلك ملامح الوجه هذه؟ - هل لديّ ملامح؟ - 497 00:52:11,040 --> 00:52:12,270 ملامح جديّة 498 00:52:12,320 --> 00:52:14,270 لقد هرب إلى هنا عندما أتوا للتدريب - ألا زال بالداخل؟ - 499 00:52:14,320 --> 00:52:16,270 لا بأس, لن أؤذيك 500 00:52:16,320 --> 00:52:19,510 كانت لديّ ثروة كثيرة 501 00:52:19,560 --> 00:52:21,630 حان الوقت لكي أسترجع مالي 502 00:52:21,680 --> 00:52:23,550 در.مكيلار 503 00:52:23,600 --> 00:52:26,630 مر بي الرقيب (إيسلي) صباحًا يسألني 504 00:52:26,680 --> 00:52:28,880 هذا منزلي 505 00:52:30,520 --> 00:52:32,390 إلى أين تذهبين؟ - أي مكان عدى هذا - 506 00:52:32,440 --> 00:52:34,550 إنها تنزف - وأنت كذلك - 507 00:52:34,600 --> 00:52:37,990 هذا أمر هام لكي ندعه بأيدي الشرطة 508 00:52:38,040 --> 00:52:40,230 بل هو أمر مهم لي أكثر من أي شخص آخر 509 00:52:40,280 --> 00:52:42,840 هم مرضايَ ولديّ واجب لحمايتهم - !إليشا - 510 00:52:42,865 --> 00:54:00,065 Translated By Dmx.4 & Majjhoool Twitter @Dmx_4i & @Majjhoool