1
00:00:00,300 --> 00:00:02,790
Ini Polisi Yoorana. Bisa
kau kemari, tolong?
2
00:00:02,840 --> 00:00:03,870
Apa yang terjadi?/
Aku tak tahu...,
3
00:00:03,920 --> 00:00:06,470
...tapi ada lebih dari satu orang./
Tak apa, aku dokter.
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,090
Aku menemukan satu lagi./
Jadi ada lima.
5
00:00:08,140 --> 00:00:10,190
Ada banyak dari kalian
yang keluar dari peti mati!
6
00:00:10,240 --> 00:00:11,810
Peti mati? Apa?
7
00:00:11,860 --> 00:00:14,800
Namanya Kate./
Kau tak mungkin Kate.
8
00:00:16,770 --> 00:00:17,770
Kami menikah.
9
00:00:17,820 --> 00:00:22,450
Walikota pertama Yoorana./
Itu aku, aku seorang walikota!
10
00:00:22,500 --> 00:00:25,130
Kau tahu kapan kau lahir?/
2 Maret 1931.
11
00:00:25,180 --> 00:00:27,570
Kapan kau mati? / Mati?
12
00:00:27,620 --> 00:00:29,410
Dia masuk tanpa izin, apa kau akan
membuat laporannya?
13
00:00:29,460 --> 00:00:30,690
Yeah, tentu.
14
00:00:30,740 --> 00:00:33,130
Kau tidak perlu memberitahu
bagaimana caraku menjalankan pekerjaan, Vic.
15
00:00:33,180 --> 00:00:35,290
Matamu berdarah. Dia
terurai dihadapanku.
16
00:00:35,340 --> 00:00:38,290
Aku memintamu untuk merahasiakan ini
hanya diantara kita.
17
00:00:38,340 --> 00:00:42,640
Apakah ini akan terjadi pada Kate?/
Aku ingin tidur di tempat tidurku sendiri.
18
00:00:49,441 --> 00:01:11,641
Diterjemahkan Oleh :
Kupu Cupu Gaul
19
00:01:29,442 --> 00:01:32,742
GLITCH
Episode 2
20
00:03:01,100 --> 00:03:04,020
James?
21
00:03:18,300 --> 00:03:20,850
Hai, sayang. / Hey.
22
00:03:20,900 --> 00:03:22,810
Apakah ada orang di tahanan?
23
00:03:22,860 --> 00:03:25,220
Um, tidak, tidak. Hanya ingin memeriksa.
24
00:03:27,340 --> 00:03:30,620
Dia bergerak. / Yeah.
25
00:03:31,620 --> 00:03:34,160
Tidurlah, sekarang jam kerjanya Chris.
26
00:03:35,460 --> 00:03:38,810
Aku harus membuat laporan. / Bosan.
27
00:03:38,860 --> 00:03:40,810
Aku tahu, maaf. Aku hanya
ingin menemuimu.
28
00:03:40,860 --> 00:03:42,970
Mengapa kau memasang wajah itu?
29
00:03:43,020 --> 00:03:45,210
Wajah apa? / Wajah serius.
30
00:03:45,260 --> 00:03:49,220
Oh, benarkah? Aku tak bermaksud./
Baiklah.
31
00:03:50,260 --> 00:03:52,130
Aku harus pergi.
32
00:03:55,100 --> 00:03:56,570
Cinta kamu.
33
00:04:09,140 --> 00:04:12,340
Aku terkena kanker payudara, 'kan?
34
00:04:13,980 --> 00:04:16,290
Mereka memberiku mastektomi.
35
00:04:16,340 --> 00:04:17,940
Benar.
36
00:04:20,340 --> 00:04:24,170
Aku ingat terbangun setelah operasi.
37
00:04:24,220 --> 00:04:25,690
James ada disana.
38
00:04:25,740 --> 00:04:28,770
Menungguiku di kamar RS.
39
00:04:28,820 --> 00:04:32,810
Aku ingat merasa sangat kasihan untuknya.
40
00:04:32,860 --> 00:04:36,540
Dia tak berhak mendapatkan ini.
41
00:04:38,740 --> 00:04:41,260
Begitu juga kau.
42
00:04:43,900 --> 00:04:47,260
Tapi sekarang aku kembali dan
begitu juga payudaraku.
43
00:04:50,020 --> 00:04:53,660
Dan kankerku, bagaimana dengan itu?
44
00:04:55,300 --> 00:04:57,330
Dan kabar baik.
45
00:04:57,380 --> 00:04:59,170
Tidak ada yang janggal.
46
00:04:59,220 --> 00:05:02,330
Tentu kau harus diperiksa mamografi
untuk lebih memastikan.
47
00:05:02,380 --> 00:05:05,850
Baiklah, sekarang aku merasa sehat sepenuhnya.
48
00:05:12,540 --> 00:05:14,930
Dr McKellar.
49
00:05:14,980 --> 00:05:16,890
Baiklah.
50
00:05:16,940 --> 00:05:20,130
Temui aku dipemakaman./
Baik, aku akan kesana.
51
00:05:20,180 --> 00:05:21,570
Apakah itu James?
52
00:05:21,620 --> 00:05:24,450
Yeah, ada sesuatu yang
harus aku bantu.
53
00:05:24,500 --> 00:05:26,490
Apa kau ingin aku ikut bersamamu?
54
00:05:26,540 --> 00:05:28,810
Itu bukan ide baik./
Mengapa tidak?
55
00:05:28,860 --> 00:05:30,610
Karena semua orang tahunya kau sudah mati.
56
00:05:30,660 --> 00:05:34,160
Aku ingin kau tetap disini dan menjaga yang lain.
57
00:06:11,940 --> 00:06:14,410
James?
58
00:06:14,460 --> 00:06:18,530
Hey. Aku memeriksa Alexandro Nico,
saudaranya Carlo.
59
00:06:18,580 --> 00:06:21,130
Dia meninggal semalam, jam 23:50.
60
00:06:21,180 --> 00:06:22,930
Waktu yang sama dengan semua kejadian ini?
61
00:06:22,980 --> 00:06:24,530
Kita tidak tahu dengan tepat
kapan ini terjadi.
62
00:06:24,580 --> 00:06:26,650
Waktunya cukup berdekatan./
Alexander sudah tua,
63
00:06:26,700 --> 00:06:28,330
dia menderita
berbagai komplikasi.
64
00:06:28,380 --> 00:06:29,930
Jadi, kau pikir itu hanya kebetulan.
65
00:06:29,980 --> 00:06:32,330
Maksudku pasti ada penjelasan rasional.
66
00:06:32,380 --> 00:06:36,490
Elishia, aku melihat seseorang hancur
dihadapanku semalam.
67
00:06:36,540 --> 00:06:39,130
Bisakah kau menjelaskan itu?
68
00:06:44,380 --> 00:06:47,170
Enam kuburan dirusak,
hanya ada lima orang.
69
00:06:47,220 --> 00:06:49,610
Pasti ada satu lagi.
70
00:06:49,660 --> 00:06:53,290
Kita harus mencari mereka./
Tidak sebenarnya, kita harus memperbaiki ini.
71
00:06:53,340 --> 00:06:56,280
Jika tidak maka akan ada investigasi.
72
00:07:37,500 --> 00:07:38,890
Yoorana 102.
73
00:07:38,940 --> 00:07:41,450
Yeah. Ada seorang pria telanjang di SMA...,
74
00:07:41,500 --> 00:07:44,930
...bertingkah seperti orang gila./ Ya, aku akan tangani./
Ayo kesana.
75
00:07:44,980 --> 00:07:46,730
Tidak, kau harus kembali ke klinik.
76
00:07:46,780 --> 00:07:48,250
Apakah ini yang lain lagi?
77
00:07:48,300 --> 00:07:49,690
Ini hanya lubang kosong.
78
00:07:49,740 --> 00:07:52,420
Bukan apa-apa.
79
00:07:56,220 --> 00:07:58,730
Para siswi mengatakan pria itu lari kesana
saat mereka sedang latihan.
80
00:07:58,780 --> 00:08:00,250
Jadi, dia masih ada disana?
81
00:08:00,300 --> 00:08:04,700
Itu satu-satunya pintu masuk
ke ruang ganti perempuan.
82
00:08:04,900 --> 00:08:06,570
Tolong suruh mereka mundur.
83
00:08:06,620 --> 00:08:08,140
Yang ini?
84
00:08:27,820 --> 00:08:29,760
Patrick Fitzgerald?
85
00:08:34,300 --> 00:08:36,050
Dengar, aku tahu barangkali
kau bingung sekarang,
86
00:08:36,100 --> 00:08:38,370
tapi aku datang untuk menolongmu.
87
00:08:55,300 --> 00:08:59,500
Kalau kau bisa keluar sekarang, aku akan
mengantarkanmu ke tempat yang aman.
88
00:09:06,340 --> 00:09:08,170
Tak apa.
89
00:09:08,220 --> 00:09:11,410
Aku hanya akan membuka pintu ini perlahan-lahan--
90
00:09:11,460 --> 00:09:13,660
Aku tak ingin mencari masalah.
91
00:09:27,980 --> 00:09:29,930
Tak apa. Aku tak ingin melukaimu.
92
00:09:29,980 --> 00:09:32,180
Aku tak ingin melukaimu.
93
00:09:58,300 --> 00:10:00,260
Jangan melawan.
94
00:10:02,660 --> 00:10:04,180
Begitu.
95
00:10:05,180 --> 00:10:06,570
Oke.
96
00:10:06,620 --> 00:10:08,620
Baiklah. Ayo berdiri.
97
00:10:10,900 --> 00:10:12,420
Aku memegangmu.
98
00:10:17,340 --> 00:10:19,610
Tolong mundur, nona-nona.
99
00:10:21,220 --> 00:10:24,530
'Berdasarkan saksi mata,
kita telah diawasi.'
100
00:10:24,580 --> 00:10:27,890
'Aku mengimbau semua orang untuk tenang.'
101
00:10:29,460 --> 00:10:31,890
'Itu tidak terlalu berhasil.'
/ 'Inilah masalahnya.'
102
00:10:31,940 --> 00:10:33,410
'Masalah besar.'
103
00:10:33,460 --> 00:10:35,290
Apa katanya?
104
00:10:35,340 --> 00:10:36,860
Um...
105
00:10:38,260 --> 00:10:39,650
.. itu film kartun.
106
00:10:39,700 --> 00:10:41,610
'ketakutan menakutkan
diluar sana, kawan.'
107
00:10:41,660 --> 00:10:43,130
'Kau harus bersiap-siap.'
108
00:10:43,180 --> 00:10:44,890
'Untuk apa?'
109
00:10:44,940 --> 00:10:46,890
'Pencuri yang mengambil baju wolmu'
110
00:10:46,940 --> 00:10:48,970
'dan karpet di rumahmu.'
111
00:10:49,020 --> 00:10:50,620
Itu TV.
112
00:10:57,940 --> 00:10:59,410
Apa kau menyakiti dirimu?
113
00:10:59,460 --> 00:11:00,900
Tolong kami!
114
00:11:02,100 --> 00:11:03,930
Biar aku bantu kau berdiri./
Lepaskan aku!
115
00:11:03,980 --> 00:11:06,650
Lepaskan aku./
Tak apa. Tak apa.
116
00:11:08,540 --> 00:11:11,340
Duduklah. Ssh, ssh, ssh, ssh.
117
00:11:12,580 --> 00:11:14,050
Tinggalkan saja.
118
00:11:14,100 --> 00:11:15,890
Aku hanya akan membuka perbannya.
119
00:11:15,940 --> 00:11:18,540
Aku akan pelan-pelan.
120
00:11:26,180 --> 00:11:27,570
Ada apa?
121
00:11:27,620 --> 00:11:29,410
Kakinya cidera, kena infeksi.
122
00:11:29,460 --> 00:11:32,860
Dia sudah diberi amoxicillin./
Itu tak berhasil.
123
00:11:34,620 --> 00:11:38,130
Dia seharusnya dibawa ke RS./
Mungkin saja.
124
00:11:38,180 --> 00:11:41,460
Lantas mengapa kita tak membawanya?
125
00:11:43,500 --> 00:11:46,900
Apa kau ingat mengapa kau berada disekolahan?
126
00:11:47,940 --> 00:11:50,010
Ingat dengan pemakaman?
127
00:11:51,820 --> 00:11:54,920
Kau terlihat terlalu muda
untuk Patrick Fitzgerald.
128
00:12:00,340 --> 00:12:01,780
Apa?
129
00:12:16,940 --> 00:12:19,130
Baiklah, dengarkan.
130
00:12:19,180 --> 00:12:21,330
Aku harus bicara dengan seseorang,
maka kau jangan berisik disana.
131
00:12:21,380 --> 00:12:22,820
Paham?
132
00:12:28,380 --> 00:12:31,530
Sudah selesai, kawan.
133
00:12:31,580 --> 00:12:33,730
Ah, Vic, kukira kau sudah kembali
ke Echuca sekarang.
134
00:12:33,780 --> 00:12:35,250
Felt merasa aku lebih berguna disini.
135
00:12:35,300 --> 00:12:38,930
Aku menghargai bantuanmu, kawan,
tapi kami bisa menanganinya.
136
00:12:38,980 --> 00:12:41,330
Tidak tampak bagiku kau terlihat bisa
menangani apapun pada saat ini.
137
00:12:41,380 --> 00:12:43,580
Apa maksudnya itu?
138
00:12:44,260 --> 00:12:46,210
Pria yang aku bawa semalam,
yang masuk tanpa izin ke Noregard --
139
00:12:46,260 --> 00:12:48,330
Carlo, Orang Italia --
140
00:12:48,380 --> 00:12:50,890
dia tidak ada ditahanan,
tidak ada laporannya.
141
00:12:50,940 --> 00:12:53,330
Kami membawa penerjemah dan memutuskan
aku tak akan mendakwanya.
142
00:12:53,380 --> 00:12:55,250
Dia tak punya kartu identitas.
143
00:12:55,300 --> 00:12:56,810
Tak mungkin kita bisa melacaknya, jadi, apa,
144
00:12:56,860 --> 00:12:59,130
kau melepaskannya begitu saja?
145
00:12:59,180 --> 00:13:01,370
Itu keputusanku, yeah.
146
00:13:02,860 --> 00:13:05,200
Mungkin saja dia pelakunya.
147
00:13:05,540 --> 00:13:08,480
Bar juga dibobol semalam.
148
00:13:09,660 --> 00:13:11,130
Siapa yang kau tangkap?
149
00:13:11,180 --> 00:13:14,180
Hanya warga setempat yang mabuk.
Hanya mengantarkan dia pulang.
150
00:13:15,700 --> 00:13:17,490
Kedengarannya dia tak terlalu bahagia disana./
Dengar, Vic,
151
00:13:17,540 --> 00:13:19,290
Aku tak pernah mengajarimu
cara menjalankan tugasmu,
152
00:13:19,340 --> 00:13:22,440
jangan datang kemari dan mengajariku
cara menjalankan pekerjaanku.
153
00:13:52,460 --> 00:13:54,000
Hey, kawan?
154
00:13:55,700 --> 00:13:58,660
Hey, kawan! / Apa?
155
00:14:00,540 --> 00:14:03,080
Jangan memanggilku seperti itu.
156
00:14:05,540 --> 00:14:07,340
Namaku Paddy.
157
00:14:09,300 --> 00:14:11,210
Kau benar-benar pergi ke kota, hey, Paddy?
158
00:14:11,260 --> 00:14:14,690
Lumayan, eh? Bagaimana menurutmu?
159
00:14:14,740 --> 00:14:17,450
Dua orang polisi mendatangi...
160
00:14:17,500 --> 00:14:18,890
...toko pakaian di jalan Fitzgerald.
161
00:14:18,940 --> 00:14:20,810
Jalan Fitzgerald? Kau lihat 'kan?
162
00:14:20,860 --> 00:14:22,810
Tidak akan ada jalan itu
tanpa aku.
163
00:14:22,860 --> 00:14:25,400
Jika aku butuh sesuatu, aku tinggal ambil.
164
00:14:26,620 --> 00:14:28,570
Sekarang pakaianku sudah cocok,
165
00:14:28,620 --> 00:14:31,220
kau dapat menemaniku ke kediamanku.
166
00:14:31,580 --> 00:14:33,180
Aku harus sekolah.
167
00:14:34,620 --> 00:14:36,760
Orang pribumi sekolah, huh?
168
00:14:57,620 --> 00:14:59,290
Baiklah, ayo keluar. Ayo keluar.
169
00:14:59,340 --> 00:15:01,410
Turunkan kakinya. Begitu caranya.
170
00:15:01,460 --> 00:15:04,090
Siapa dia?/
Ah, entahlah. Dia tak bicara.
171
00:15:04,140 --> 00:15:06,740
Apa dia sama seperti kita?
/ Kurasa begitu.
172
00:15:23,860 --> 00:15:25,330
Kau tahu lubang yang kau temukan?
173
00:15:25,380 --> 00:15:27,380
Silakan duduk.
174
00:15:29,540 --> 00:15:31,530
Siapa namau?
175
00:15:33,660 --> 00:15:36,210
'John Doe', kalau begitu.
176
00:15:36,260 --> 00:15:38,610
Baik, seperti yang kalian tahu,
177
00:15:38,660 --> 00:15:40,770
kami menemukan kalian semua
dipemakaman semalam.
178
00:15:40,820 --> 00:15:44,370
Pagi ini, aku dan Elishia
kembali kesana...
179
00:15:44,420 --> 00:15:46,330
...untuk melihat makam yang rusak...,
180
00:15:46,380 --> 00:15:47,930
...dan lubang di kuburan...
181
00:15:47,980 --> 00:15:51,380
.. tak mungkin digali dari luar kuburan.
182
00:15:51,540 --> 00:15:53,290
Apa? Jadi, seseorang menggalinya
dari dalam?
183
00:15:53,340 --> 00:15:55,010
Hari Penghakiman.
184
00:15:56,940 --> 00:15:58,530
'Yang mati dalam Kristus
akan lebih dahulu bangkit.'
185
00:15:58,580 --> 00:16:02,250
Aku akan bilang itu mustahil, kecuali...
186
00:16:02,300 --> 00:16:03,690
...ini Kate, dia istriku...,
187
00:16:03,740 --> 00:16:06,840
...dan dia telah meninggal dua tahun lalu.
188
00:16:07,780 --> 00:16:10,320
Dia dikubur dipamakaman itu.
189
00:16:12,260 --> 00:16:13,650
Kuburan lain usianya lebih tua...,
190
00:16:13,700 --> 00:16:19,370
...tapi usia orang di nisan...
191
00:16:19,420 --> 00:16:21,540
...cocok denganmu.
192
00:16:22,860 --> 00:16:25,930
Charles Thompson, 21 tahun
ketika meninggal.
193
00:16:25,980 --> 00:16:27,930
Thompson. Yeah.
194
00:16:27,980 --> 00:16:30,650
Thompson, itu nama belakangku.
195
00:16:30,700 --> 00:16:33,570
Jika memang itu kau, maka kau
telah mati hampir 100 tahun.
196
00:16:33,620 --> 00:16:35,490
Apa?
197
00:16:35,540 --> 00:16:37,480
Demi Bunda Maria.
198
00:16:38,740 --> 00:16:42,050
Maria Rose Massola --
meninggal tahun 1969, usia 39.
199
00:16:42,100 --> 00:16:45,170
Tidak. Namaku Anna,
200
00:16:45,220 --> 00:16:48,090
Anna Massola, aku yakin.
201
00:16:48,140 --> 00:16:50,170
Ini omong kosong terburuk
yang pernah aku dengar.
202
00:16:50,220 --> 00:16:51,650
Tidak.
203
00:16:51,700 --> 00:16:53,170
Dia mengatakan yang sebenarnya.
204
00:16:53,220 --> 00:16:56,090
Apa, kita kembali dari kematian?
Kau tak percaya omong kosong ini, 'kan?
205
00:16:56,140 --> 00:16:58,930
Entahlah. Aku kedinginan dan basah.
206
00:16:58,980 --> 00:17:02,890
Yeah, kita semua terkena amnesia
atau semacamnya. / Tidak.
207
00:17:02,940 --> 00:17:05,090
Aku ingat. Aku tidak...
208
00:17:05,140 --> 00:17:07,370
Tidak seluruhnya, tapi cukuplah.
209
00:17:07,420 --> 00:17:10,330
Apa kau ingat sedang sekarat? Karena...
210
00:17:10,380 --> 00:17:12,930
...aku tak ingat itu,
211
00:17:12,980 --> 00:17:15,410
dan aku merasa apa yang kurasakan...
212
00:17:15,460 --> 00:17:17,490
...itu terjadi, tapi ternyata tidak!
213
00:17:17,540 --> 00:17:20,210
Kau tahu dia benar.
214
00:17:20,260 --> 00:17:21,650
Kau telah memeriksa kami,
215
00:17:21,700 --> 00:17:23,290
apakah kami terlihat seperti zombi?
216
00:17:23,340 --> 00:17:25,650
Tidak.
217
00:17:25,700 --> 00:17:27,730
Ada satu lagi kuburan yang rusak,
tak ada nama keluarga.
218
00:17:27,780 --> 00:17:31,730
Usianya 19 tahun ketika meninggal tahun '88.
219
00:17:31,780 --> 00:17:34,050
Nama pertamanya Kirsten.
220
00:17:34,100 --> 00:17:37,090
Dirindukan oleh adiknya Janice.
221
00:17:37,140 --> 00:17:39,680
Apakah itu ada artinya bagimu?
222
00:17:43,300 --> 00:17:46,300
Tak ada yang memanggilku 'Kirsten',
tapi Kirstie.
223
00:17:47,220 --> 00:17:48,850
Dan Carlo ?
224
00:17:48,900 --> 00:17:51,810
Ya, dia juga cocok dengan nisan.
225
00:17:51,860 --> 00:17:53,460
Dimana dia?
226
00:17:55,460 --> 00:17:58,050
Semalam, setelah dia pergi dari sini,
dia meninggal.
227
00:17:58,100 --> 00:17:59,660
Sekali lagi?
228
00:18:00,940 --> 00:18:02,410
Apakah itu akan terjadi pada kita?
229
00:18:02,460 --> 00:18:03,970
Berdasarkan pemeriksaan
yang aku lakukan...,
230
00:18:04,020 --> 00:18:06,490
...kalian semua sehat.
Begitu juga Carlo.
231
00:18:06,540 --> 00:18:09,010
Kami belum tahu bagaimana dia mati.
232
00:18:10,380 --> 00:18:13,980
Yeah? Kirstie harus dibawa ke RS sekarang.
233
00:18:19,620 --> 00:18:22,210
Kau akan baik saja. Ayo.
234
00:18:22,260 --> 00:18:23,730
Hati hati.
235
00:18:31,180 --> 00:18:33,130
Apa yang akan kau katakan?
236
00:18:33,180 --> 00:18:34,770
Aku akan bilang menemukannya di luar kota.
237
00:18:34,820 --> 00:18:36,770
Kirstie tak ingat apa yang terjadi.
238
00:18:36,820 --> 00:18:38,610
Akan ada pemeriksaan secara intensif.
239
00:18:38,660 --> 00:18:40,130
Itulah yang kita butuhkan.
240
00:18:40,180 --> 00:18:42,210
Aku butuh kuncimu untuk
membuka borgolnya.
241
00:18:42,260 --> 00:18:43,650
Tidak.
242
00:18:43,700 --> 00:18:45,650
Jika ada situasi darurat,
aku harus memindahkan mereka.
243
00:18:45,700 --> 00:18:48,370
Baiklah, tapi hanya dalam situasi darurat.
244
00:18:48,980 --> 00:18:50,450
Aku mau ikut. / Tidak, kawan,
245
00:18:50,500 --> 00:18:52,810
Lebih mudah jika aku melakukannya sendirian./
Aku mau ikut.
246
00:18:52,860 --> 00:18:54,380
Baiklah.
247
00:19:03,420 --> 00:19:05,170
Kau tidak memberitahuku tentang Carlo.
248
00:19:05,220 --> 00:19:07,730
Aku tak ingin menakutimu.
249
00:19:07,780 --> 00:19:10,050
Mulai dari sekarang bicara
yang sebenarnya, oke?
250
00:19:10,300 --> 00:19:11,890
Aku tak akan lama.
251
00:19:11,940 --> 00:19:13,940
Lalu kita bisa pulang?
252
00:19:24,300 --> 00:19:25,690
Kau baik-baik saja?
253
00:19:25,740 --> 00:19:27,290
Sedikit sakit, tapi...
254
00:19:27,340 --> 00:19:30,020
.. yeah, kami baik-baik saja.
255
00:19:39,700 --> 00:19:43,250
Apakah mereka akan memotong kakinya?/
Tidak, mengapa kau bertanya seperti itu?
256
00:19:43,300 --> 00:19:44,810
Meracuni darah. Bukankah itu yang
mereka lakukan?
257
00:19:44,860 --> 00:19:46,330
Bukan. Bukan.
258
00:19:46,380 --> 00:19:49,620
Mereka memberikan antibiotik.
Dia akan baik saja. / Apa itu?
259
00:19:55,260 --> 00:19:56,730
Oh, dia berdarah.
260
00:19:56,780 --> 00:19:58,850
Begitu juga kau.
261
00:19:58,900 --> 00:20:00,540
Sial.
262
00:20:20,100 --> 00:20:23,410
Lihat aku. Kau baik-baik saja.
263
00:20:23,460 --> 00:20:26,220
Kami baik-baik saja.
264
00:21:05,180 --> 00:21:07,450
Bisa kalian pergi ke ruang pemeriksaan
sampai aku memanggilmu?
265
00:21:07,500 --> 00:21:09,860
Ayo. Cepat.
266
00:21:12,340 --> 00:21:14,050
Aku hanya ingin menolongmu.
267
00:21:14,100 --> 00:21:16,840
Kumohon, maukah kau masuk
dan jangan berisik?
268
00:21:20,420 --> 00:21:21,860
Kumohon?
269
00:21:29,660 --> 00:21:31,180
Terima kasih.
270
00:21:42,620 --> 00:21:44,330
Doctor McKellar. / Ya?
271
00:21:44,380 --> 00:21:46,090
Aku Sersan Senior Dick Eastley.
272
00:21:46,140 --> 00:21:47,530
Hanya ingin mengobrol tentang...
273
00:21:47,580 --> 00:21:49,450
...masalah di pemakaman semalam.
274
00:21:49,500 --> 00:21:51,730
Oh, aku sedang bersama pasien.
275
00:21:51,780 --> 00:21:53,250
Aku bisa menunggu di dalam.
276
00:21:53,300 --> 00:21:55,490
Maaf, itu tidak pantas.
277
00:21:55,540 --> 00:21:58,530
Apa, karena kau sedang bersama pasien?
278
00:21:58,580 --> 00:22:00,650
Tepat.
279
00:22:00,700 --> 00:22:02,220
Baiklah.
280
00:22:07,220 --> 00:22:10,160
Oh, nanti aku akan kembali.
281
00:22:10,420 --> 00:22:13,720
Dan kau bisa mencari
waktu yang tepat.
282
00:22:26,260 --> 00:22:28,060
Namaku Anna.
283
00:22:28,700 --> 00:22:30,650
Mengapa polisi tadi bilang namaku Maria?
284
00:22:30,700 --> 00:22:33,300
Karena itulah yang tertulis di batu nisanmu.
285
00:22:34,140 --> 00:22:35,940
Aku ingin melihatnya.
286
00:22:36,860 --> 00:22:38,380
Sial.
287
00:22:42,660 --> 00:22:44,540
Maria!
288
00:22:46,940 --> 00:22:48,460
Dia sudah pergi.
289
00:23:07,540 --> 00:23:09,930
Terima kasih, um...
290
00:23:09,980 --> 00:23:11,780
...karena tetap diam.
291
00:23:19,140 --> 00:23:21,740
Maaf, aku sudah janji tidak membukanya.
292
00:23:28,380 --> 00:23:29,980
Apakah aku dineraka?
293
00:23:33,420 --> 00:23:34,810
Tidak.
294
00:23:34,860 --> 00:23:36,700
Kau masih hidup.
295
00:23:41,300 --> 00:23:44,800
Dan kau berada di Yoorana.
Apakah kau tahu Yoorana?
296
00:23:47,700 --> 00:23:49,220
Tidak.
297
00:24:24,380 --> 00:24:25,850
Itu aku.
298
00:24:28,860 --> 00:24:30,370
Anna.
299
00:24:30,420 --> 00:24:32,160
Itu anakku.
300
00:24:33,940 --> 00:24:36,810
Oh, tidak./
Aku ikut berduka, Maria.
301
00:24:36,860 --> 00:24:39,050
Oh, tidak, dia ada didalam.
Dia tak bisa keluar!
302
00:24:39,100 --> 00:24:40,490
Dia ada didalam!
303
00:24:40,540 --> 00:24:42,170
Dia tak bisa keluar, dia terjebak!
304
00:24:42,220 --> 00:24:43,810
Dia terjebak! Tidak!
305
00:24:43,860 --> 00:24:46,050
Dia tak ada disana.
306
00:24:51,420 --> 00:24:52,810
Aku ikut berduka.
307
00:24:52,860 --> 00:24:54,610
Kita tak bisa disini./
Oh, tidak.
308
00:24:54,660 --> 00:24:56,250
Ayo ikut aku.
309
00:24:56,300 --> 00:24:58,290
Ayo. / Tidak. / Ayo ikut aku.
310
00:24:58,340 --> 00:25:00,980
Rumahku dekat sini.
311
00:25:27,540 --> 00:25:28,930
Tak apa.
312
00:25:28,980 --> 00:25:30,450
Apa yang terjadi?
313
00:25:30,500 --> 00:25:35,000
Kau harus segera memeriksa mereka.
314
00:25:36,900 --> 00:25:38,490
Baiklah.
315
00:25:38,540 --> 00:25:41,080
Baiklah, kau bisa menanganinya?/
Yep.
316
00:25:54,100 --> 00:25:56,100
Semuanya normal.
317
00:25:58,420 --> 00:25:59,860
Elishia?
318
00:26:06,380 --> 00:26:08,490
Kami pergi ke jembatan, tempat
yang sama seperti Carlo...,
319
00:26:08,540 --> 00:26:11,410
...dan terjadi lagi, mata mereka
mengeluarkan darah.
320
00:26:11,460 --> 00:26:13,410
Mungkin ada sesuatu di jembatan
yang meracuni mereka.
321
00:26:13,460 --> 00:26:14,850
Tidak, karena aku memutar.
322
00:26:14,900 --> 00:26:17,490
Kami lewat jalan Utara dan
hal yang sama terjadi lagi.
323
00:26:17,540 --> 00:26:19,290
Seberapa jauh kau berhasil keluar kota?
324
00:26:19,340 --> 00:26:21,610
Entahlah, mungkin 5-6 km?
325
00:26:22,580 --> 00:26:24,050
Kita harus memberitahu semuanya.
326
00:26:24,100 --> 00:26:27,500
Kita harus meyakinkan mereka
jangan keluar dari kota, oke?
327
00:26:29,540 --> 00:26:30,980
Apa?
328
00:26:31,980 --> 00:26:35,180
Sersan Eastley mampir pagi tadi
mengajukan pertanyaan.
329
00:26:36,580 --> 00:26:38,650
Dan aku menyuruh Kate dan Maria sembunyi,
330
00:26:38,700 --> 00:26:41,300
dan ketika aku kembali mereka tidak ada.
331
00:26:55,220 --> 00:26:56,690
Ini...
332
00:26:58,220 --> 00:27:01,250
Aku biasanya menggembalakan
dombaku lewat sini.
333
00:27:01,300 --> 00:27:02,890
Bisakah kau mempercayai itu?
334
00:27:02,940 --> 00:27:04,810
Sekarang kau tak bisa.
335
00:27:04,860 --> 00:27:07,610
Ini jauh dari tempat penggalian?
Kau tahu?
336
00:27:07,660 --> 00:27:09,200
Pertambangan.
337
00:27:10,180 --> 00:27:11,570
Begitukah kau jadi orang kaya?
338
00:27:11,620 --> 00:27:13,560
Apa? Tidak.
339
00:27:14,420 --> 00:27:16,930
Aku melihat orang yang
sedang menggali di dalam lumpur...
340
00:27:16,980 --> 00:27:18,450
...dan kau tahu apa yang kukatakan?
341
00:27:18,500 --> 00:27:21,050
Aku bilang, 'Paddy, kau bisa turun kesana...
342
00:27:21,100 --> 00:27:22,770
...dan kerja keras di lumpur itu...
343
00:27:22,820 --> 00:27:27,650
...atau kau bisa tetap diatas sini dan menjual
semua yang dibutuhkan orang-orang itu--
344
00:27:27,700 --> 00:27:31,770
perlengkapan, peralatan,
makanan, perjudian, perempuan,
345
00:27:31,820 --> 00:27:33,610
rum dicampur dengan opium.'
346
00:27:33,660 --> 00:27:35,130
Oh, yeah.
347
00:27:35,180 --> 00:27:37,050
Kau sebutkan saja
maka aku akan menjualnya.
348
00:27:37,100 --> 00:27:40,570
Semua barang bagus, dengan sedikit
keuntungan juga.
349
00:27:40,620 --> 00:27:42,090
Yeah.
350
00:27:42,140 --> 00:27:44,250
Untuk apa kau berdagang seperti itu?
351
00:27:44,300 --> 00:27:46,610
Untuk kaya.
352
00:27:46,660 --> 00:27:48,290
Sangat kaya.
353
00:27:48,340 --> 00:27:53,140
Dan tiba waktunya untukku
menguasainya kembali.
354
00:27:54,380 --> 00:27:56,690
Maka aku harus berpisah darimu.
355
00:27:56,740 --> 00:27:59,340
Dan terima kasih atas pertemananmu.
356
00:28:23,420 --> 00:28:25,370
Dimana aku?
357
00:28:25,420 --> 00:28:27,890
Ini bukan kediamanku.
358
00:28:42,860 --> 00:28:45,530
Mengapa Tuhan mengambil anak kecilku?
359
00:28:47,980 --> 00:28:50,180
Aku seorang perawat,
aku sudah banyak melihat.
360
00:28:51,340 --> 00:28:54,440
Banyak hal buruk terjadi pada orang baik.
361
00:28:55,100 --> 00:28:57,900
Pada akhirnya, kau berhenti menanyakan.
362
00:28:58,460 --> 00:29:00,330
Mengapa mengembalikan aku
dan bukan anakku?
363
00:29:00,380 --> 00:29:02,380
Mungkin itu bukan Tuhan.
364
00:29:04,460 --> 00:29:06,570
Yang aku tahu, aku bersyukur
aku berada disini.
365
00:29:06,620 --> 00:29:08,090
Tentu saja.
366
00:29:08,140 --> 00:29:10,740
Kau memiliki rumah, suami.
367
00:29:11,460 --> 00:29:13,450
Mungkin suamimu masih dikota.
368
00:29:13,500 --> 00:29:16,500
Mungkin kau masih memiliki
keluarga disini, Maria.
369
00:29:16,700 --> 00:29:18,170
Ini rumahku.
370
00:29:18,220 --> 00:29:20,450
Bagaimana kita masuk?
371
00:29:45,260 --> 00:29:48,180
Perabotnya berubah.
372
00:29:49,660 --> 00:29:51,250
Dulu kami punya sofa disana.
373
00:29:51,300 --> 00:29:54,900
Maksudku, lebih baik kalau
ditaruh disana.
374
00:29:55,940 --> 00:29:58,210
Apa kau mau baju?
375
00:29:59,620 --> 00:30:02,090
Pasti ada sesuatu disini.
376
00:30:18,380 --> 00:30:20,250
Ini bukan milikku.
377
00:30:42,540 --> 00:30:45,370
Itu temanku...
378
00:30:45,420 --> 00:30:47,180
Itu Sarah.
379
00:30:52,580 --> 00:30:54,380
Aku ikut menyesal, Kate.
380
00:31:02,020 --> 00:31:04,170
Lihat bagaimana bagusnya dia....
381
00:31:04,220 --> 00:31:07,220
Oh, sial.
382
00:31:11,700 --> 00:31:15,610
Spongey! Hey, gadis! Hello.
383
00:31:17,180 --> 00:31:18,920
Ada yang datang.
384
00:31:51,220 --> 00:31:52,610
Cepat.
385
00:31:52,660 --> 00:31:54,260
Cepat, cepat!
386
00:32:00,860 --> 00:32:02,410
James?
387
00:32:07,540 --> 00:32:09,020
Smudge?
388
00:32:19,860 --> 00:32:22,800
Aku polisi, bisakah kau keluar?
389
00:33:01,020 --> 00:33:02,490
Kate, tunggu!
390
00:33:02,540 --> 00:33:04,420
Berhenti mengikutiku!
391
00:33:05,780 --> 00:33:09,380
Mengapa kau berteriak padaku?
Bukan aku yang melakukan ini padamu?
392
00:33:11,260 --> 00:33:12,700
Aku tahu.
393
00:33:15,260 --> 00:33:16,650
Kau mau pergi kemana?
394
00:33:16,700 --> 00:33:19,020
Kemanapun selain disini!
395
00:33:25,860 --> 00:33:27,330
Sarah?
396
00:33:27,380 --> 00:33:29,490
James, aku baru sampai rumah.
Ada orang di rumah.
397
00:33:29,540 --> 00:33:31,250
Tunggu, apa?
398
00:33:31,300 --> 00:33:33,450
Mereka keluar lewat pintu belakang./
Apa kau melihatnya?
399
00:33:33,500 --> 00:33:35,610
Tidak, tapi mereka ada
dirumah saat aku datang.
400
00:33:35,660 --> 00:33:37,130
Aku belum tahu apa yang mereka curi.
401
00:33:37,180 --> 00:33:40,330
Baiklah, keluarlah dari rumah sekarang./
Tak usah, mereka sudah pergi.
402
00:33:40,380 --> 00:33:43,330
Aku bisa mengejar mereka,
jika aku sedang tidak hamil.
403
00:33:43,380 --> 00:33:46,450
Tidak, dengarkan, Tetap di dalam,
kunci pintunya. Kau baik saja?
404
00:33:46,500 --> 00:33:48,650
Yeah, aku baik saja./
Dan telpon Chris...
405
00:33:48,700 --> 00:33:50,570
...sekarang. / Baik.
406
00:33:50,620 --> 00:33:52,140
Oke.
407
00:34:36,860 --> 00:34:38,330
Walya!
408
00:34:38,380 --> 00:34:41,290
Yooweeai!
409
00:34:41,340 --> 00:34:42,730
Walya!
410
00:34:42,780 --> 00:34:44,610
Apa...? / Walya!
411
00:34:44,660 --> 00:34:46,130
Ah! Bangsat kau! / Walya!
412
00:34:46,180 --> 00:34:48,530
Ah! Pergi dariku!
413
00:34:48,580 --> 00:34:51,780
Pergi dariku!, dasar kulit hitam!
414
00:34:52,020 --> 00:34:53,490
Pergi dariku!
415
00:34:53,540 --> 00:34:55,530
Pergi dariku, dasar bajingan hitam!
416
00:34:55,580 --> 00:34:57,730
Kau pembunuh!
Kau membunuhku!
417
00:34:57,780 --> 00:34:59,930
Paddy! Paddy!/
Kau membunuhku!
418
00:34:59,980 --> 00:35:01,490
Kau membunuhku!/
Aku tak menyentuhmu!
419
00:35:01,540 --> 00:35:04,090
Bukan kau.
420
00:35:04,140 --> 00:35:05,610
Oh, sial.
421
00:35:10,500 --> 00:35:13,980
Aku ingat. Aku diserang.
422
00:35:15,300 --> 00:35:16,690
Terbaring, aku...
423
00:35:16,740 --> 00:35:19,500
.. diserang salah satu orang hitam.
424
00:35:20,580 --> 00:35:23,970
Mungkin semacam balas dendam
425
00:35:24,020 --> 00:35:25,610
Aku tidak tinggal di kota.
426
00:35:25,660 --> 00:35:27,540
Aku membangun sebuah properti.
427
00:35:28,700 --> 00:35:30,570
Corona Hill.
428
00:35:30,620 --> 00:35:32,570
Apa kau tahu berapa jauh tempat itu?
429
00:35:32,620 --> 00:35:35,540
Melewati rumahku 4 km lewat sana.
430
00:35:36,540 --> 00:35:38,730
4 km.
431
00:35:38,780 --> 00:35:41,700
Artinya? / Sekitar sejam jika jalan kaki?
432
00:35:45,220 --> 00:35:47,160
Lebih baik menggerakkan kaki.
433
00:35:49,380 --> 00:35:51,180
Terima kasih banyak.
434
00:36:09,140 --> 00:36:11,480
Maria. Kau mau kemana?
435
00:36:12,300 --> 00:36:14,770
Anna adalah putriku.
Dia tak akan kembali.
436
00:36:14,820 --> 00:36:16,650
Dimana Kate?
437
00:36:16,700 --> 00:36:18,730
Dia pergi.
438
00:36:18,780 --> 00:36:21,250
Dia meninggalkan kota, dan dia sudah tahu...
439
00:36:21,300 --> 00:36:23,940
.. tentang kau dan Sarah.
440
00:36:28,980 --> 00:36:30,450
Kembalilah, paham?
441
00:36:30,500 --> 00:36:32,250
Klinik ada dibelakang sana disebelah kiri.
442
00:36:32,300 --> 00:36:34,450
Aku tak peduli jika ada gempa atau tsunami,
443
00:36:34,500 --> 00:36:37,600
kau kembali kesana dan jangan pergi lagi.
444
00:37:25,500 --> 00:37:27,050
Maafkan aku. Aku berniat memberitahumu.
445
00:37:27,100 --> 00:37:28,580
Kapan?
446
00:37:30,020 --> 00:37:32,770
Kumohon, berhentilah./ Tak apa, kau sudah
punya Sarah sekarang.
447
00:37:32,820 --> 00:37:34,810
Kau mati. Kukira kau sudah mati.
448
00:37:34,860 --> 00:37:36,650
Kau bilang aku mati dua tahun lalu.
449
00:37:36,700 --> 00:37:39,610
Berapa lama kau menunggu sampai
kau berhubungan dengan dia?
450
00:37:39,660 --> 00:37:43,180
Beritahu aku!
451
00:37:45,020 --> 00:37:47,700
Kami baru menikah selama 6 bulan.
452
00:37:48,860 --> 00:37:50,330
Bagaimana dengan bayinya?
453
00:37:50,380 --> 00:37:52,890
Akan lahir dua minggu lagi.
454
00:37:52,940 --> 00:37:55,410
Oh! Kau bercinta dengannya
selagi aku masih hidup?
455
00:37:55,460 --> 00:37:58,490
Tidak! / Apakah aku harus mempercayai itu?
456
00:37:58,540 --> 00:38:00,890
Itu yang sebenarnya./
Oh, Tuhan.
457
00:38:00,940 --> 00:38:02,690
Itu sempurna bagimu, 'kan?
458
00:38:02,740 --> 00:38:05,480
Aku tak bisa memberikan anak untukmu.
459
00:38:06,500 --> 00:38:07,890
Kenapa kau bicara seperti itu?
460
00:38:07,940 --> 00:38:11,490
Hidupku berakhir ketika kau mati.
461
00:38:11,540 --> 00:38:13,890
Lalu mengapa dia?
Mengapa sahabatku?
462
00:38:13,940 --> 00:38:16,970
Karena dia sangat menderita
sama sepertiku.
463
00:38:17,020 --> 00:38:20,500
Yeah, benar...
464
00:38:22,540 --> 00:38:24,570
Ada apa? Ada apa?
465
00:38:24,620 --> 00:38:28,690
Oh, tidak. / Lepaskan aku!/
Kembalilah, kembalilah!
466
00:38:28,740 --> 00:38:30,210
Dengarkan aku. Dengarkan aku.
467
00:38:30,260 --> 00:38:32,250
Aku pernah melihat ini sebelumnya.
468
00:38:32,300 --> 00:38:33,690
Ayolah./ Aku mau pergi!!
469
00:38:33,740 --> 00:38:35,210
Lepaskan aku! / Ayolah, ayolah.
470
00:38:35,260 --> 00:38:36,700
Ayolah.
471
00:38:43,260 --> 00:38:45,090
Tak apa. Tak apa.
472
00:39:04,740 --> 00:39:06,810
Terima kasih mau datang.
473
00:39:08,100 --> 00:39:11,210
Kita tak bisa melindungi mereka.
Aku akan memberitahu Vic. / Tidak!
474
00:39:11,260 --> 00:39:13,690
Tidak. Bagaimana jika dia memindahkan
mereka keluar kota?
475
00:39:13,740 --> 00:39:16,810
Aku akan mengatakan itu tidak aman./
Dan bagaimana jika dia tak mempercayaimu?
476
00:39:16,860 --> 00:39:20,660
Apapun nanti yang terjadi, aku
yang akan mengurusnya.
477
00:39:21,220 --> 00:39:23,580
Kau benar.
478
00:39:26,900 --> 00:39:28,730
Kau benar, kita butuh solusi.
479
00:39:28,780 --> 00:39:30,620
Apa kau baik saja?
480
00:39:32,260 --> 00:39:33,700
Yeah.
481
00:39:40,980 --> 00:39:42,610
Hey. Bagaimana kabar Sarah?/
Dia baik.
482
00:39:42,660 --> 00:39:44,400
Hey. / Yeah?
483
00:39:45,180 --> 00:39:47,370
Aku menyuruhnya untuk kembali ke Echuca,
484
00:39:47,420 --> 00:39:49,410
tapi dia bilang dia adalah Pengawas Divisi./
Yeah, memang.
485
00:39:49,460 --> 00:39:51,660
Apa yang terjadi?
486
00:39:52,220 --> 00:39:56,120
Kawan, aku tak bisa membantumu, jika
aku tak tahu apa yang terjadi.
487
00:39:56,820 --> 00:39:59,160
Nanti akan aku ceritakan, Chris.
488
00:40:07,220 --> 00:40:10,810
Hello, James. / Apa yang kau lakukan?
489
00:40:10,860 --> 00:40:15,980
Oh, perusakan di kuburan,
ada yang telah memperbaikinya.
490
00:40:18,140 --> 00:40:20,250
Sudah bicara pada Pengurus pemakaman
-- bukan mereka yang memperbaikinya.
491
00:40:20,300 --> 00:40:22,690
Faktanya, tak pernah ada yang
melaporkan pada mereka.
492
00:40:22,740 --> 00:40:25,080
Aku yang memperbaikinya./
Aku telah menduganya.
493
00:40:26,100 --> 00:40:28,840
Aku ingin tahu bahwa aku bisa mempercayaimu.
494
00:40:29,540 --> 00:40:32,610
Bahwa jika aku memberitahu sesuatu kau
tak akan memberitahu siapapun.
495
00:40:32,660 --> 00:40:34,810
Kawan, jika kau melanggar peraturan.../
Bukan seperti itu.
496
00:40:34,860 --> 00:40:37,000
Baik, jadi apa?
497
00:40:41,700 --> 00:40:45,800
Orang-orang yang kami temukan
di pemakaman malam itu...
498
00:40:47,140 --> 00:40:48,530
...mereka sudah mati.
499
00:40:48,580 --> 00:40:51,690
Dan mereka dikuburkan disana.
500
00:40:51,740 --> 00:40:54,210
Dan mereka kembali hidup.
501
00:40:56,100 --> 00:40:57,970
Salah satunya Kate --
502
00:40:58,020 --> 00:40:59,690
istriku, Kate.
503
00:41:01,300 --> 00:41:02,740
Kate?
504
00:41:06,540 --> 00:41:07,970
Kau benar-benar mempercayainya?
505
00:41:08,020 --> 00:41:10,740
Itu benar.
506
00:41:14,900 --> 00:41:17,570
Kawan, aku akan bilang, mengapa
kau tidak pulang, dan...
507
00:41:17,620 --> 00:41:19,570
Tidak, aku tahu bagaimana kedengarannya./
...istirahatlah?
508
00:41:19,620 --> 00:41:21,410
Tidak, aku tahu bagaimana kedengarannya.
/ ...biar aku yang akan mengurusnya.
509
00:41:21,460 --> 00:41:23,410
Vic, aku tahu bagaimana.../
Aku akan kembali ke Echuca...,
510
00:41:23,460 --> 00:41:24,850
...menghubungi beberapa orang dan...
511
00:41:24,900 --> 00:41:28,530
... kita lihat apa yang bisa mereka bantu,
lalu aku kembali kemari.
512
00:41:28,580 --> 00:41:30,250
Aku tidak gila.
513
00:41:50,500 --> 00:41:51,940
Sial.
514
00:42:58,380 --> 00:43:01,540
Tempat ini milik bibi dan pamanku.
515
00:43:14,020 --> 00:43:16,220
Kalian seharusnya aman disini.
516
00:43:18,460 --> 00:43:19,850
Aman dari apa?
517
00:43:19,900 --> 00:43:22,540
Segalanya.
518
00:43:23,820 --> 00:43:25,420
Dan semua orang.
519
00:43:35,860 --> 00:43:38,330
Kurasa masih ada beberapa baju di lemari.
520
00:43:38,380 --> 00:43:40,820
Aku akan membuatkan makanan.
521
00:43:58,780 --> 00:44:00,250
James?
522
00:44:00,300 --> 00:44:01,690
Dimana kau?
523
00:44:01,740 --> 00:44:05,530
Jangan khawatir. Mereka bersamaku.
Kami baik saja. / Dimana?
524
00:44:05,580 --> 00:44:07,050
Suatu tempat yang aman.
525
00:44:07,100 --> 00:44:09,610
Kate istriku.
526
00:44:09,660 --> 00:44:11,610
Dan kemarin kau memohon padaku
untuk merahasiakan semua ini.
527
00:44:11,660 --> 00:44:14,130
Dan sekarang aku katakan cukup sudah.
528
00:44:14,180 --> 00:44:16,970
Ini terlalu berharga
untuk diserahkan pada polisi.
529
00:44:17,020 --> 00:44:18,490
Apa kau tahu? Aku sudah
beritahu Vic.
530
00:44:18,540 --> 00:44:22,090
Ini lebih penting bagiku
daripada orang lain.
531
00:44:22,140 --> 00:44:24,050
Peristiwa ini bisa benar-benar
mengubah ilmu biologi.
532
00:44:24,100 --> 00:44:26,690
Apa, jadi ini semacam eksperimen bagimu?
533
00:44:26,740 --> 00:44:30,840
Tidak, mereka pasienku dan tugasku
untuk melindungi mereka.
534
00:44:31,220 --> 00:44:32,690
Elishia...
535
00:44:34,220 --> 00:44:35,690
Elishia?!
536
00:45:01,300 --> 00:45:03,250
Kurasa itu semakin membaik.
537
00:45:03,300 --> 00:45:06,500
Tidak semakin memburuk,
dan itu tidak bagus.
538
00:45:07,340 --> 00:45:08,730
Dimana Kate dan Maria?
539
00:45:08,780 --> 00:45:10,300
Diluar.
540
00:45:31,740 --> 00:45:34,480
Aku minta maaf karena
meninggalkanmu sendirian.
541
00:45:37,380 --> 00:45:39,520
Kita berdua sedang diuji.
542
00:45:41,540 --> 00:45:43,020
Yeah.
543
00:45:45,220 --> 00:45:47,330
Barangkali itu sebabnya Tuhan memilih kita...
544
00:45:47,380 --> 00:45:49,700
...untuk ujian ini.
545
00:45:53,220 --> 00:45:54,610
Aku tak benar-benar percaya pada Tuhan.
546
00:45:54,660 --> 00:45:58,090
Bagaimana kau bisa tak percaya pada Tuhan...
547
00:45:58,140 --> 00:46:00,880
... ketika keajaiban terjadi padamu?
548
00:46:28,780 --> 00:46:30,300
Hai.
549
00:46:32,220 --> 00:46:35,890
Hey. Maaf, aku...
550
00:46:35,940 --> 00:46:38,130
Aku banyak kerjaan lagi.
551
00:46:38,180 --> 00:46:40,520
Aku tak bisa tidur. Terlalu panas.
552
00:46:42,380 --> 00:46:44,410
Chris katanya datang.
553
00:46:44,460 --> 00:46:45,850
Yeah, aku bisa menanganinya.
554
00:46:45,900 --> 00:46:47,690
Yeah, aku tahu kau bisa,
tapi aku minta maaf.
555
00:46:47,740 --> 00:46:49,210
Kurasa mereka tak mencuri apapun--
556
00:46:49,260 --> 00:46:50,890
mungkin aku mengganggu mereka.
557
00:46:50,940 --> 00:46:52,410
Tapi aku tak bisa menemukan anjing kita.
558
00:46:52,460 --> 00:46:55,650
Anjing itu akan kembali.
559
00:46:55,700 --> 00:46:59,180
Apa yang kau lakukan dengan seragam itu?
560
00:47:01,260 --> 00:47:04,970
Hanya terkena lumpur.
Kurasa lebih baik aku mencucinya sekarang.
561
00:47:05,020 --> 00:47:07,290
Tak ingin merepotkanmu.
562
00:47:08,260 --> 00:47:09,700
Baiklah.
563
00:48:46,740 --> 00:48:50,380
Aku akan melepas borgol itu.
Kau mau?
564
00:49:34,940 --> 00:49:36,900
Maafkan aku.
565
00:49:59,220 --> 00:50:00,650
Hello? / Yeah, ini aku.
566
00:50:00,700 --> 00:50:02,770
Terima kasih sudah menelpon.
567
00:50:02,820 --> 00:50:04,450
Kau dalam perjalanan pulang?
568
00:50:04,500 --> 00:50:07,730
Aku akan mampir sebentar ke kantor
dan menelpon beberapa orang.
569
00:50:07,780 --> 00:50:09,250
Tentu saja.
570
00:50:09,300 --> 00:50:11,130
Sampai ketemu besok pagi.
571
00:50:11,180 --> 00:50:13,380
Oke. Sampai jumpa.
572
00:51:00,820 --> 00:51:02,370
Ah.
573
00:51:45,860 --> 00:51:48,610
Vic? Apa yang terjadi?/
Hanya sedikit mengalami kecelakaan.
574
00:51:48,660 --> 00:51:51,450
Kita harus mencari jalan keluar. Kita
tak bisa selamanya menyembunyikan kalian di Yoorana.
575
00:51:51,500 --> 00:51:54,290
Aku menyembunyikan sesuatu disini
-- sesuatu yang penting.
576
00:51:54,340 --> 00:51:55,730
Ayo keluar dari sini.
577
00:51:55,780 --> 00:51:57,250
Doctor McKellar membawa mereka
ke suatu tempat.
578
00:51:57,300 --> 00:52:00,090
Aku harus menemukan mereka./
Yeah, aku juga berusaha menemukan mereka, Vic.
579
00:52:00,140 --> 00:52:01,770
Apa kau baik saja? / Yeah.
580
00:52:01,820 --> 00:52:03,570
Kukira rumah ini kosong./
Tidak, kawan.
581
00:52:03,620 --> 00:52:05,650
Ini rumahnya./
Aku Rory Fitzgerald.
582
00:52:05,700 --> 00:52:08,410
Suamiku juga sudah tiada./
Dia masih hidup.
583
00:52:08,460 --> 00:52:11,210
Tn. Massola? / Kamar nomor 237.
584
00:52:11,260 --> 00:52:13,770
Aku bisa mengantarkanmu ke suamimu,
jika kau mengantarkan aku ke Kate.
585
00:52:13,820 --> 00:52:15,770
Jangan memaksanya!
586
00:52:15,820 --> 00:52:17,850
Mulai sekarang kau harus
menyerahkan ini kepadaku.
587
00:52:20,951 --> 00:52:26,851
Diterjemahkan Oleh :
Kupu Cupu Gaul