1 00:00:00,300 --> 00:00:01,679 2 00:00:01,687 --> 00:00:02,829 3 00:00:02,840 --> 00:00:04,017 4 00:00:04,018 --> 00:00:05,010 5 00:00:05,066 --> 00:00:06,210 6 00:00:06,357 --> 00:00:07,839 7 00:00:07,882 --> 00:00:10,070 8 00:00:10,088 --> 00:00:10,887 9 00:00:11,072 --> 00:00:11,630 10 00:00:11,750 --> 00:00:12,815 11 00:00:13,393 --> 00:00:14,507 12 00:00:16,547 --> 00:00:17,472 13 00:00:17,943 --> 00:00:19,855 14 00:00:20,003 --> 00:00:22,059 15 00:00:22,447 --> 00:00:23,619 16 00:00:23,666 --> 00:00:25,170 17 00:00:25,180 --> 00:00:25,879 18 00:00:26,268 --> 00:00:26,953 19 00:00:27,038 --> 00:00:28,503 20 00:00:28,535 --> 00:00:30,202 21 00:00:30,247 --> 00:00:31,671 22 00:00:31,725 --> 00:00:32,569 23 00:00:32,616 --> 00:00:35,130 24 00:00:35,900 --> 00:00:38,340 25 00:00:38,460 --> 00:00:39,456 26 00:00:39,472 --> 00:00:41,130 27 00:01:28,399 --> 00:01:31,617 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 28 00:03:01,770 --> 00:03:03,756 James? 29 00:03:18,368 --> 00:03:20,893 Oi, querido. Ei. 30 00:03:21,193 --> 00:03:22,519 Prendeu alguém? 31 00:03:22,563 --> 00:03:25,449 Hum, não, não. Só chamadas. 32 00:03:28,355 --> 00:03:30,452 Está se mexendo. É. 33 00:03:32,040 --> 00:03:33,980 Vem pra cama, é o turno do Chris. 34 00:03:35,701 --> 00:03:37,836 Eu tenho que fazer um relatório. 35 00:03:37,891 --> 00:03:40,513 Entediante. Eu sei, desculpe. Eu só queria te ver. 36 00:03:41,198 --> 00:03:42,683 Por que você está com essa cara? 37 00:03:43,261 --> 00:03:44,924 Estou com uma cara estranha? Você está com uma cara muito estranha. 38 00:03:44,943 --> 00:03:47,222 Oh, mesmo? Não tive a intenção. 39 00:03:50,608 --> 00:03:51,911 Bem, tenho que ir. 40 00:03:55,306 --> 00:03:56,283 Te amo. 41 00:04:10,388 --> 00:04:12,164 Eu tive câncer de mama, não foi? 42 00:04:14,183 --> 00:04:16,070 Me fizeram uma mastectomia. 43 00:04:16,730 --> 00:04:17,801 Certo. 44 00:04:20,559 --> 00:04:23,718 Eu me lembro de acordar depois da operação. 45 00:04:24,276 --> 00:04:25,741 James estava lá. 46 00:04:26,877 --> 00:04:28,999 Ficou comigo no quarto do hospital. 47 00:04:29,798 --> 00:04:32,536 Eu lembro que senti pena dele. 48 00:04:34,663 --> 00:04:36,572 Ele não merecia aquilo. 49 00:04:39,484 --> 00:04:41,290 Nem você. 50 00:04:44,320 --> 00:04:45,684 Mas agora eu estou de volta 51 00:04:45,990 --> 00:04:47,574 e os meus seios também. 52 00:04:50,440 --> 00:04:52,278 E quanto ao meu câncer? 53 00:04:56,152 --> 00:04:57,361 E boas notícias. 54 00:04:57,608 --> 00:04:59,197 Nenhuma irregularidade. 55 00:04:59,715 --> 00:05:02,434 Claro, que precisaria de uma mamografia para confirmar que está tudo bem. 56 00:05:02,554 --> 00:05:04,127 Certo, agora eu me sinto 57 00:05:04,344 --> 00:05:05,670 perfeitamente bem. 58 00:05:12,960 --> 00:05:14,193 Dra.McKellar. 59 00:05:15,965 --> 00:05:17,139 Ótimo. 60 00:05:17,184 --> 00:05:18,650 Me encontre no cemitério. 61 00:05:18,961 --> 00:05:20,278 OK, te vejo lá. 62 00:05:20,703 --> 00:05:21,690 É o James? 63 00:05:22,697 --> 00:05:24,562 Sim, algo que eu sei que pode ajudá-lo. 64 00:05:25,085 --> 00:05:26,387 Você quer que eu vá com você? 65 00:05:26,507 --> 00:05:27,962 Essa não seria uma boa ideia. 66 00:05:28,189 --> 00:05:28,899 Por que não? 67 00:05:28,934 --> 00:05:30,691 Por que todo mundo que te conhece acha que você está morta. 68 00:05:31,475 --> 00:05:33,429 Eu preciso que você fique aqui e tome conta dos outros. 69 00:06:12,055 --> 00:06:13,134 James? 70 00:06:14,140 --> 00:06:14,745 Ei. 71 00:06:14,788 --> 00:06:17,681 Eu chequei o Alexandro Nico,o irmão do Carlo. 72 00:06:18,545 --> 00:06:20,951 Ele morreu ontem à noite, às 23h50. 73 00:06:21,358 --> 00:06:22,750 Ao mesmo tempo que tudo isto aconteceu? 74 00:06:22,870 --> 00:06:24,254 Bem, não sabemos exatamente quando isto aconteceu. 75 00:06:24,264 --> 00:06:25,424 Bem, é perto o suficiente. 76 00:06:25,544 --> 00:06:28,468 Alexander era velho,sofria de vários problemas. 77 00:06:28,469 --> 00:06:29,955 Então, você acha que é uma coincidência. 78 00:06:30,075 --> 00:06:32,339 Estou dizendo que haverá uma explicação racional. 79 00:06:32,800 --> 00:06:33,676 Elishia, 80 00:06:34,175 --> 00:06:36,642 Eu vi um homem se desintegrar na minha frente na noite passada. 81 00:06:36,762 --> 00:06:37,821 Você pode explicar isso? 82 00:06:44,195 --> 00:06:46,850 Seis túmulos violados, apenas cinco pessoas. 83 00:06:46,885 --> 00:06:49,337 Uma lista de nomes e datas, tem que ter mais um. 84 00:06:50,216 --> 00:06:51,440 Temos que procurar. 85 00:06:51,560 --> 00:06:53,463 Não, na verdade, temos que consertar isto. 86 00:06:53,483 --> 00:06:55,150 Senão vai haver uma investigação. 87 00:07:37,415 --> 00:07:38,584 Yoorana 102. 88 00:07:38,649 --> 00:07:41,318 Sim. Tem um cara na escola, nu, 89 00:07:41,373 --> 00:07:42,413 agindo como maluco. 90 00:07:42,605 --> 00:07:43,819 Sim, OK, eu cuido disso. 91 00:07:43,939 --> 00:07:45,010 Vamos lá. 92 00:07:45,130 --> 00:07:46,707 Não, não. Você deve voltar para a clínica. 93 00:07:46,716 --> 00:07:47,654 Este é outro deles? 94 00:07:48,222 --> 00:07:50,729 É só um buraco.Vazio.Nada. 95 00:07:56,029 --> 00:07:58,531 As meninas disseram que ele correu para cá quando vieram treinar. 96 00:07:58,651 --> 00:07:59,478 Então, ele ainda está lá dentro? 97 00:07:59,552 --> 00:08:01,482 Essa é a única porta para o vestiário feminino. 98 00:08:01,496 --> 00:08:02,266 OK, então. 99 00:08:04,828 --> 00:08:06,244 As mantenha atrás, por favor. 100 00:08:06,436 --> 00:08:07,561 Este? 101 00:08:27,639 --> 00:08:29,070 Patrick Fitzgerald? 102 00:08:34,351 --> 00:08:36,458 Olhe, eu sei que você provavelmente agora está muito confuso, 103 00:08:36,473 --> 00:08:37,830 mas estou aqui para ajudá-lo. 104 00:08:55,113 --> 00:08:57,799 Se você sair agora, eu posso te levar a um lugar seguro. 105 00:09:06,282 --> 00:09:07,310 Está tudo bem. 106 00:09:08,118 --> 00:09:09,573 Eu só vou abrir esta porta agora, 107 00:09:10,323 --> 00:09:12,474 bem devagar...eu não quero criar problema. 108 00:09:27,626 --> 00:09:28,742 Está tudo bem. Está tudo bem. 109 00:09:28,770 --> 00:09:30,647 Eu não quero te machucar. Eu não quero te machucar. 110 00:09:58,364 --> 00:09:59,424 Não resista. 111 00:10:02,528 --> 00:10:03,520 É isso. 112 00:10:06,248 --> 00:10:07,053 Certo. 113 00:10:07,378 --> 00:10:08,286 Levantando. 114 00:10:10,654 --> 00:10:11,859 Te peguei. 115 00:10:17,326 --> 00:10:18,806 Para trás, meninas, por favor. 116 00:10:21,397 --> 00:10:24,561 De acordo com as testemunhas, estávamos sendo observados. 117 00:10:24,576 --> 00:10:27,198 Peço a todos que fiquem calmos. 118 00:10:29,068 --> 00:10:31,749 Isso não funcionou muito bem. Isto é um problema. 119 00:10:31,798 --> 00:10:32,928 Um grande problema. 120 00:10:32,952 --> 00:10:34,171 O que ele disse? 121 00:10:35,224 --> 00:10:36,254 Hum... 122 00:10:37,923 --> 00:10:39,122 ...isso é um desenho. 123 00:10:39,739 --> 00:10:41,643 Forças sinistras estão lá fora, amigos. 124 00:10:41,644 --> 00:10:43,933 Precisamos estar preparados.. Para o quê? 125 00:10:44,186 --> 00:10:46,531 Ladrões que que os enganam 126 00:10:46,543 --> 00:10:48,887 e te deixam desprotegidos. 127 00:10:49,406 --> 00:10:50,504 É TV. 128 00:10:57,696 --> 00:10:59,294 Você se feriu? 129 00:10:59,344 --> 00:11:00,784 Nos ajudem! 130 00:11:02,050 --> 00:11:04,031 Me deixe ajudar. Me larga! 131 00:11:04,037 --> 00:11:05,784 Me larga. Está tudo bem. Está tudo bem. 132 00:11:08,424 --> 00:11:09,749 Apenas, sente-se. 133 00:11:10,212 --> 00:11:12,093 Ssh, ssh, ssh, ssh. 134 00:11:12,464 --> 00:11:13,740 Calma. 135 00:11:13,783 --> 00:11:15,948 Eu só vou tirar o curativo. 136 00:11:16,300 --> 00:11:17,874 Vou tirar devagar. 137 00:11:25,897 --> 00:11:27,143 O que houve? 138 00:11:27,263 --> 00:11:29,382 A ferida da perna, está infeccionada. 139 00:11:29,450 --> 00:11:32,390 Ela está tomando amoxicilina. Bem, não está funcionando. 140 00:11:34,502 --> 00:11:36,100 Ela devia estar no hospital. 141 00:11:36,648 --> 00:11:39,572 Possivelmente. Bem, então, por que não a levamos? 142 00:11:43,151 --> 00:11:45,674 Você se lembra de alguma coisa sobre como chegou lá? 143 00:11:47,858 --> 00:11:49,591 Se lembra do cemitério? 144 00:11:51,627 --> 00:11:54,329 Você parece muito jovem para ser Patrick Fitzgerald. 145 00:12:00,114 --> 00:12:01,305 O quê? 146 00:12:16,738 --> 00:12:18,281 Certo, escute. 147 00:12:19,064 --> 00:12:22,113 Tenho que falar com alguém, então fique quieto.Certo? 148 00:12:28,264 --> 00:12:30,007 Está tudo resolvido aqui, cara. 149 00:12:30,857 --> 00:12:33,108 Ah, Vic, pensei que você já tinha voltado para Echuca. 150 00:12:33,423 --> 00:12:34,963 Achei que seria mais útil aqui. 151 00:12:34,970 --> 00:12:36,537 Bem, fico grato, hã, 152 00:12:36,557 --> 00:12:38,294 pela ajuda, cara, mas podemos cuidar disto. 153 00:12:39,325 --> 00:12:41,546 Não me parece que você esteja cuidando de alguma coisa no momento. 154 00:12:41,817 --> 00:12:43,258 Desculpe, o que você quer dizer? 155 00:12:43,757 --> 00:12:46,287 O cara que eu trouxe na noite passada, invadindo o Noregard... 156 00:12:46,529 --> 00:12:47,985 Carlo, o italiano... 157 00:12:48,507 --> 00:12:50,704 Ele não está preso, não tem nenhum registro de interrogatório. 158 00:12:50,713 --> 00:12:52,909 Trouxemos um tradutor e eu decidi não apresentar queixa. 159 00:12:53,654 --> 00:12:54,843 Ele não tinha identificação. 160 00:12:55,184 --> 00:12:57,296 Sem condições de o identificarmos, então, o quê, você simplesmente... 161 00:12:58,125 --> 00:12:59,285 você simplesmente o libera? 162 00:12:59,703 --> 00:13:01,097 Essa foi minha decisão, sim. 163 00:13:02,388 --> 00:13:04,270 Bem, ele provavelmente fez isso. 164 00:13:05,277 --> 00:13:07,298 O bar também foi invadido ontem à noite. 165 00:13:09,544 --> 00:13:10,642 Quem você tem lá dentro? 166 00:13:10,669 --> 00:13:12,758 Só um...só um cara local bêbado. 167 00:13:12,773 --> 00:13:13,737 Só dando uma carona para ele até em casa. 168 00:13:15,584 --> 00:13:17,374 Ele não parece muito feliz com isso. Escuta, Vic, 169 00:13:17,902 --> 00:13:19,288 eu não te digo o que fazer, 170 00:13:19,308 --> 00:13:20,986 não venha até aqui e me diga o eu tenho que fazer. 171 00:13:53,040 --> 00:13:54,003 Ei, amigo? 172 00:13:55,584 --> 00:13:57,201 Ei, amigo! O quê? 173 00:14:00,060 --> 00:14:01,627 Não me pegue de surpresa desse jeito. 174 00:14:05,543 --> 00:14:06,798 Meu nome é Paddy. 175 00:14:09,439 --> 00:14:11,094 Você se esbaldou, ei, Paddy? 176 00:14:12,068 --> 00:14:13,181 Nada mal, hein? 177 00:14:13,530 --> 00:14:14,504 O que você acha? 178 00:14:14,950 --> 00:14:16,790 A polícia está por toda a cidade...dois deles... 179 00:14:16,802 --> 00:14:18,259 lá na rua Fitzgerald. 180 00:14:18,942 --> 00:14:20,624 Rua Fitzgerald? Viu? 181 00:14:20,892 --> 00:14:22,543 Nem existiria sem mim. 182 00:14:22,933 --> 00:14:24,066 Se eu preciso de algo, 183 00:14:24,272 --> 00:14:25,207 eu pego. 184 00:14:26,650 --> 00:14:28,839 Agora que estou vestido adequadamente, 185 00:14:28,890 --> 00:14:30,738 você pode me acompanhar até meus aposentos. 186 00:14:31,322 --> 00:14:33,229 Eu tenho colégio. 187 00:14:34,575 --> 00:14:36,130 Nativos na escola, hã? 188 00:14:57,550 --> 00:14:59,200 Certo, saia. Saia. 189 00:14:59,224 --> 00:15:00,889 Dobre a perna. Por aqui. 190 00:15:01,541 --> 00:15:04,079 Quem é ele? Ah, eu não sei. Ele não fala. 191 00:15:04,091 --> 00:15:05,918 Ele é um de nós? Eu acho que sim. 192 00:15:23,835 --> 00:15:25,110 Sabe aquele buraco que você achou? 193 00:15:25,750 --> 00:15:26,760 Sente-se. 194 00:15:29,362 --> 00:15:30,262 Qual é o seu nome? 195 00:15:33,544 --> 00:15:34,630 "Zé Ninguém", então. 196 00:15:36,997 --> 00:15:38,311 OK, como vocês sabem, 197 00:15:38,876 --> 00:15:40,654 nós achamos todos você no cemitério na noite passada. 198 00:15:42,073 --> 00:15:43,865 De manhã cedo Elishia e eu 199 00:15:43,900 --> 00:15:45,973 voltamos para dar uma olhada nos túmulos violados, 200 00:15:46,325 --> 00:15:47,814 e nos buracos das sepulturas... 201 00:15:48,117 --> 00:15:50,233 ...não existe a possibilidade deles terem sido abertos por fora. 202 00:15:51,315 --> 00:15:53,360 O quê? Então, alguém cavou sua saída para fora? 203 00:15:53,751 --> 00:15:54,903 Dia do Juízo Final. 204 00:15:56,585 --> 00:15:58,429 "Os mortos em Cristo vai se levantar primeiro." 205 00:15:58,804 --> 00:16:00,718 Eu diria que isso é impossível, exceto... 206 00:16:02,249 --> 00:16:03,721 ...esta é a Kate, ela é minha mulher, 207 00:16:03,841 --> 00:16:06,133 e ela está morta há mais de dois anos. 208 00:16:07,185 --> 00:16:08,225 Ela foi enterrada 209 00:16:08,754 --> 00:16:10,554 naquele cemitério. 210 00:16:11,549 --> 00:16:13,033 Os outros túmulos são mais antigos, 211 00:16:13,223 --> 00:16:14,710 mas as 212 00:16:15,025 --> 00:16:18,697 idades das pessoas mostradas nas lápides combinam 213 00:16:19,830 --> 00:16:20,789 com vocês. 214 00:16:22,744 --> 00:16:24,231 Charles Thompson, 215 00:16:24,484 --> 00:16:25,980 21 anos quando morreu. 216 00:16:25,992 --> 00:16:27,196 Thompson. É. 217 00:16:28,206 --> 00:16:30,686 Thompson, esse é meu sobrenome. 218 00:16:31,282 --> 00:16:33,761 Se é, você está morto há quase 100 anos. 219 00:16:34,227 --> 00:16:35,040 O quê? 220 00:16:35,160 --> 00:16:36,952 Santa mãe de Deus. 221 00:16:38,022 --> 00:16:41,864 Maria Rose Massola... morreu em 1969, idade 39. 222 00:16:41,984 --> 00:16:42,733 Não. 223 00:16:43,961 --> 00:16:44,984 Meu nome é Anna, 224 00:16:45,567 --> 00:16:47,455 Anna Massola, tenho certeza disso. 225 00:16:47,506 --> 00:16:50,064 Esta é a maior quantidade de besteiras que eu já ouvi. 226 00:16:50,104 --> 00:16:50,952 Não é. 227 00:16:51,667 --> 00:16:52,831 Ele está dizendo a verdade. 228 00:16:52,867 --> 00:16:54,336 O quê, que nós voltamos da morte? 229 00:16:54,348 --> 00:16:55,986 Você não acredita nesta merda, né? 230 00:16:56,333 --> 00:16:57,254 Eu não sei. 231 00:16:57,917 --> 00:16:59,133 Eu estava com frio e molhado. 232 00:16:59,253 --> 00:17:02,595 É, todos nós tivemos amnésia ou algo parecido. Não. 233 00:17:03,160 --> 00:17:04,656 Eu me lembro.Eu não... 234 00:17:04,877 --> 00:17:07,036 Não tudo, mas o suficiente. 235 00:17:07,419 --> 00:17:08,896 Você se lembra da sua morte? 236 00:17:09,290 --> 00:17:10,210 Porque... 237 00:17:10,264 --> 00:17:12,236 ...eu pareço não me lembrar disso, 238 00:17:12,584 --> 00:17:15,224 e eu acho que algo assim ficaria comigo 239 00:17:15,261 --> 00:17:16,512 se isso aconteceu, 240 00:17:16,548 --> 00:17:17,693 o que não aconteceu! 241 00:17:17,882 --> 00:17:19,229 Você sabe que ele está certo. 242 00:17:20,551 --> 00:17:21,697 Você nos examinou, 243 00:17:21,858 --> 00:17:23,303 nós parecemos zumbis? 244 00:17:23,489 --> 00:17:24,219 Não. 245 00:17:25,040 --> 00:17:27,544 Tem outra lápide danificada, nenhum sobrenome. 246 00:17:28,294 --> 00:17:31,021 Ela tinha 19 anos quando morreu em '88. 247 00:17:32,281 --> 00:17:33,758 O primeiro nome era Kirsten. 248 00:17:34,223 --> 00:17:36,028 Saudosamente lembrada por sua irmã Janice. 249 00:17:37,024 --> 00:17:38,314 Isso faz algum sentido para você? 250 00:17:43,130 --> 00:17:45,349 Ninguém me chama de "Kirsten", é Kirstie. 251 00:17:46,497 --> 00:17:47,218 E... 252 00:17:47,338 --> 00:17:48,218 Carlo. 253 00:17:49,166 --> 00:17:50,913 Sim, ele combinava com a lápide também. 254 00:17:52,204 --> 00:17:53,344 Onde ele está? 255 00:17:55,344 --> 00:17:57,736 Na noite passada, logo depois dele sair daqui, ele morreu. 256 00:17:58,656 --> 00:17:59,544 De novo? 257 00:18:00,401 --> 00:18:01,696 Isso vai acontecer conosco? 258 00:18:01,782 --> 00:18:03,540 Bem, baseada nos exames que eu fiz, 259 00:18:03,552 --> 00:18:05,008 todos vocês parecem estar totalmente saudáveis. 260 00:18:05,055 --> 00:18:06,370 E o Carlo também. 261 00:18:06,424 --> 00:18:08,074 Nós ainda não sabemos porque ele morreu. 262 00:18:09,117 --> 00:18:11,715 É? Bem, Kirstie precisa ir para o hospital agora. 263 00:18:19,037 --> 00:18:20,644 Você vai ficar bem. É isso. 264 00:18:21,797 --> 00:18:22,871 Por aqui. 265 00:18:23,254 --> 00:18:25,267 Cuidado. 266 00:18:30,976 --> 00:18:32,570 O que você vai dizer? 267 00:18:32,847 --> 00:18:34,690 Vou dizer que a encontrei fora da cidade 268 00:18:34,704 --> 00:18:36,865 e a Kirstie pode dizer a eles que não se lembra do que aconteceu. 269 00:18:36,877 --> 00:18:38,504 Vão fazer vários exames. 270 00:18:38,544 --> 00:18:40,013 O que é realmente o que precisamos. 271 00:18:40,273 --> 00:18:42,024 Bem, preciso da chave das suas algemas. 272 00:18:42,050 --> 00:18:42,950 Não. 273 00:18:42,973 --> 00:18:45,136 Bem, se houver uma emergência vou ter que removê-las. 274 00:18:45,993 --> 00:18:47,939 Certo, mas só numa emergência. 275 00:18:48,816 --> 00:18:50,139 Eu quero ir. Não, cara, 276 00:18:50,147 --> 00:18:51,982 é mais fácil se eu fizer isso sozinho. Eu vou com você. 277 00:18:52,732 --> 00:18:53,960 Certo. 278 00:19:03,573 --> 00:19:05,081 Você não me falou sobre o Carlo. 279 00:19:05,104 --> 00:19:06,404 Eu não queria te assustar. 280 00:19:07,517 --> 00:19:09,381 A verdade de agora em diante, OK? 281 00:19:10,000 --> 00:19:11,264 Eu não vou demorar. 282 00:19:11,682 --> 00:19:13,234 Então, podemos ir para casa? 283 00:19:24,853 --> 00:19:25,579 Você está bem? 284 00:19:25,624 --> 00:19:27,186 Com um pouco de medo, mas... 285 00:19:27,224 --> 00:19:29,499 ... é, estamos bem. 286 00:19:39,530 --> 00:19:40,856 Eles vão amputar a perna dela? 287 00:19:41,078 --> 00:19:42,290 Não, por que você pergunta isso? 288 00:19:43,052 --> 00:19:44,694 Septicemia. Não é o que eles fazem? 289 00:19:44,890 --> 00:19:45,978 Não. Não. 290 00:19:45,982 --> 00:19:48,536 Eles vão dar antibióticos. Ela vai ficar bem. 291 00:19:48,656 --> 00:19:49,807 O que é isso? 292 00:19:55,250 --> 00:19:56,407 Oh, ela está sangrando. 293 00:19:57,789 --> 00:19:58,734 E você também. 294 00:19:58,784 --> 00:20:00,821 Merda. 295 00:20:19,652 --> 00:20:20,584 Olhe pra mim. 296 00:20:21,010 --> 00:20:21,969 Você está bem. 297 00:20:22,917 --> 00:20:23,920 Nós estamos bem. 298 00:21:05,170 --> 00:21:07,224 Podem ir até a sala de exame até eu chamar? 299 00:21:07,384 --> 00:21:08,975 Vamos. Rápido. 300 00:21:12,128 --> 00:21:13,648 Eu só quero ajudar. 301 00:21:14,211 --> 00:21:16,210 Por favor, você pode entrar e ficar quieto? 302 00:21:20,146 --> 00:21:21,059 Por favor? 303 00:21:29,544 --> 00:21:30,569 Obrigada. 304 00:21:42,408 --> 00:21:43,977 Doutora McKellar. Sim? 305 00:21:44,248 --> 00:21:45,974 Sou o sargento Dick Eastley. 306 00:21:46,282 --> 00:21:47,293 Só queria conversar sobre 307 00:21:47,323 --> 00:21:49,230 aquele problema que ocorreu no cemitério na noite passada. 308 00:21:50,073 --> 00:21:51,544 Oh, estou com um paciente. 309 00:21:51,664 --> 00:21:52,983 Bem, posso esperar aí dentro. 310 00:21:53,624 --> 00:21:55,304 Me desculpe, isso não seria apropriado. 311 00:21:56,469 --> 00:21:58,414 Como, porque você está com um paciente? 312 00:21:58,534 --> 00:21:59,608 Exatamente. 313 00:22:01,203 --> 00:22:02,104 Certo. 314 00:22:06,856 --> 00:22:09,110 Oh, eu vou...eu vou voltar,então. 315 00:22:10,128 --> 00:22:12,639 E você poderá achar um tempo quando for apropriado. 316 00:22:25,999 --> 00:22:27,357 Meu nome é Anna. 317 00:22:28,549 --> 00:22:30,464 Por que aquele policial diz que meu nome era Maria? 318 00:22:30,471 --> 00:22:32,319 Porque estava na sua lápide. 319 00:22:33,705 --> 00:22:34,751 Eu quero ver. 320 00:22:37,451 --> 00:22:38,426 Merda. 321 00:22:42,544 --> 00:22:43,388 Maria! 322 00:22:46,540 --> 00:22:47,665 Ele se foi. 323 00:23:07,508 --> 00:23:09,442 Obrigada, por, hum... 324 00:23:10,180 --> 00:23:11,567 ...ficar quieto. 325 00:23:19,156 --> 00:23:21,102 Sinto muito, eu prometi que não. 326 00:23:28,577 --> 00:23:29,934 Eu estou no inferno? 327 00:23:33,615 --> 00:23:34,456 Não. 328 00:23:35,170 --> 00:23:36,614 Não, você está vivo. 329 00:23:41,061 --> 00:23:43,599 E...e você está em Yoorana. Você conhece Yoorana? 330 00:23:47,413 --> 00:23:48,281 Não. 331 00:24:24,391 --> 00:24:25,555 Sou eu. 332 00:24:28,610 --> 00:24:29,483 Anna. 333 00:24:31,441 --> 00:24:32,546 Essa é minha filha. 334 00:24:33,933 --> 00:24:36,014 Oh, não. Eu sinto muito, Maria. 335 00:24:36,033 --> 00:24:38,694 Oh, não, não, não. Ela está aqui dentro. Ela não pode sair! 336 00:24:38,718 --> 00:24:40,269 Ela ainda está aqui! 337 00:24:40,289 --> 00:24:42,054 Ela não pde sair, ela está presa! 338 00:24:42,058 --> 00:24:43,692 Ela está presa! Não! 339 00:24:44,434 --> 00:24:45,768 Ela não está aí dentro. 340 00:24:51,450 --> 00:24:52,413 Eu sinto muito. 341 00:24:52,417 --> 00:24:54,424 Não podemos ficar aqui. Oh, não. 342 00:24:54,631 --> 00:24:56,134 Vamos. Vem comigo. 343 00:24:56,184 --> 00:24:57,320 Vamos. Não! 344 00:24:57,561 --> 00:24:58,465 Vem comigo. 345 00:24:59,381 --> 00:25:00,972 Minha casa é aqui perto. 346 00:25:27,566 --> 00:25:29,027 Está tudo bem. O que aconteceu? 347 00:25:30,759 --> 00:25:31,601 Você precisa levá-los para dentro 348 00:25:31,617 --> 00:25:33,291 e checá-los agora mesmo, por favor. 349 00:25:36,667 --> 00:25:37,421 Certo. 350 00:25:38,727 --> 00:25:40,311 Certo, está com eles? Sim. 351 00:25:53,948 --> 00:25:55,329 Tudo normal. 352 00:25:58,304 --> 00:25:59,045 Elishia? 353 00:26:05,593 --> 00:26:08,219 Nós fomos até a ponte,o mesmo local do Carlo, 354 00:26:08,231 --> 00:26:11,097 e aconteceu de novo, ambos sangraram pelos olhos. 355 00:26:11,456 --> 00:26:13,454 Talvez tenha algo na ponte algo tóxico para eles. 356 00:26:13,624 --> 00:26:14,664 Não, porque eu voltei. 357 00:26:14,686 --> 00:26:17,035 Nós fomos pela estrada Norte e a mesma coisa aconteceu de novo. 358 00:26:17,343 --> 00:26:19,006 Bem, o quanto você se afastou da cidade? 359 00:26:19,224 --> 00:26:20,810 Não sei, talvez 5-6 km? 360 00:26:22,464 --> 00:26:23,775 Temos que contar para todos. Precisamos... 361 00:26:23,806 --> 00:26:26,424 precisamos ter certeza que eles fiquem perto da cidade, OK? 362 00:26:29,237 --> 00:26:29,896 O quê? 363 00:26:31,928 --> 00:26:35,378 O sargento Eastley passou aqui esta manhã fazendo perguntas. 364 00:26:36,357 --> 00:26:38,516 E eu falei para a Kate e a Maria se esconderem, 365 00:26:38,532 --> 00:26:40,131 e quando eu voltei elas tinham saído. 366 00:26:55,104 --> 00:26:56,018 Isto é... 367 00:26:58,104 --> 00:26:59,898 Eu passava com meus carneiros por aqui. 368 00:27:01,073 --> 00:27:02,151 Acredita? 369 00:27:02,824 --> 00:27:04,235 Agora não mais. 370 00:27:05,238 --> 00:27:07,494 Era longe da escavação, sabe? Está vendo? 371 00:27:07,544 --> 00:27:08,606 A mina. 372 00:27:10,064 --> 00:27:11,819 Foi como você ficou rico? O quê? 373 00:27:12,095 --> 00:27:13,292 Não, não foi. 374 00:27:13,943 --> 00:27:15,452 Bem, eu dei uma olhada neles lá embaixo, 375 00:27:15,480 --> 00:27:17,272 escavando na lama, e sabe o que eu pensei? 376 00:27:17,392 --> 00:27:18,791 Pensei, "Paddy, 377 00:27:18,911 --> 00:27:20,947 você pode ir lá para baixo e ficar de quatro 378 00:27:20,984 --> 00:27:22,498 e quebrar suas costas naquela sujeira 379 00:27:22,807 --> 00:27:24,298 ou pode ficar aqui em cima 380 00:27:24,373 --> 00:27:26,722 e vender aos infelizes tudo o que eles precisam... 381 00:27:27,728 --> 00:27:29,773 suprimentos, equipamentos, ferramentas, 382 00:27:29,893 --> 00:27:31,700 comida, jogo, mulheres, 383 00:27:31,820 --> 00:27:33,280 rum adicionado com ópio." 384 00:27:33,544 --> 00:27:34,302 Oh, sim. 385 00:27:34,713 --> 00:27:35,648 Qualquer coisa 386 00:27:35,838 --> 00:27:37,065 e eu vendia. 387 00:27:37,879 --> 00:27:40,454 Tudo por um bom, e pequeno lucro também. 388 00:27:41,057 --> 00:27:41,850 É. 389 00:27:42,585 --> 00:27:44,002 Como você vendia isso? 390 00:27:44,716 --> 00:27:46,047 Fiz uma fortuna. 391 00:27:46,659 --> 00:27:47,938 Uma grande fortuna. 392 00:27:48,996 --> 00:27:51,629 E agora chegou a minha vez de ir e pegá-la de volta. 393 00:27:54,263 --> 00:27:56,094 Então, tenho que me despedir de você agora. 394 00:27:56,624 --> 00:27:58,826 E obrigado pela companhia. 395 00:28:23,304 --> 00:28:24,414 Onde estou? 396 00:28:25,110 --> 00:28:27,365 Estes não são as porras dos meus aposentos. 397 00:28:42,609 --> 00:28:44,543 Por que Deus tiraria minha filhinha? 398 00:28:47,864 --> 00:28:49,617 Eu era enfermeira, eu vi isso. 399 00:28:51,107 --> 00:28:53,560 Muitas coisas ruins acontecem com pessoas boas. 400 00:28:54,984 --> 00:28:57,163 Com o tempo, você simplesmente para de perguntar o porquê. 401 00:28:58,184 --> 00:28:59,950 Por que me trazer de volta e não ela? 402 00:29:00,264 --> 00:29:01,934 Talvez não tenha sido Deus. 403 00:29:04,344 --> 00:29:06,454 Tudo o que sei é que estou grata por estar aqui. 404 00:29:06,504 --> 00:29:07,629 Claro que está. 405 00:29:07,826 --> 00:29:09,371 Você tem sua casa, seu marido. 406 00:29:10,496 --> 00:29:13,127 Talvez seu marido ainda esteja na cidade. 407 00:29:13,384 --> 00:29:15,613 Talvez você ainda tenha família aqui, Maria. 408 00:29:16,584 --> 00:29:18,054 Aqui é minha casa. 409 00:29:19,231 --> 00:29:20,334 Como nós entramos? 410 00:29:45,144 --> 00:29:47,266 A mobília está toda mudada. 411 00:29:48,780 --> 00:29:51,134 O sofá ficava lá. Sabe... 412 00:29:51,683 --> 00:29:53,688 Acho que fica melhor desse jeito. 413 00:29:55,643 --> 00:29:57,364 Você quer algumas roupas? 414 00:29:58,845 --> 00:30:01,200 Deve ter algo aqui. 415 00:30:18,264 --> 00:30:19,590 Estas não são minhas. 416 00:30:42,424 --> 00:30:44,512 Essa é minha amiga.Essa é... 417 00:30:45,304 --> 00:30:46,732 Essa é a Sarah. 418 00:30:52,698 --> 00:30:54,166 Sinto muito, Kate. 419 00:31:01,667 --> 00:31:03,308 Olhe como ele está bem... 420 00:31:04,104 --> 00:31:05,645 Oh, merda. 421 00:31:11,227 --> 00:31:12,689 Spongey! 422 00:31:12,809 --> 00:31:15,649 Ei, menina! Alô. 423 00:31:17,064 --> 00:31:18,335 Tem alguém aqui. 424 00:31:51,502 --> 00:31:54,214 Rápido.Rápido,rápido! 425 00:32:01,432 --> 00:32:03,157 James? 426 00:32:07,195 --> 00:32:08,904 Smudge? 427 00:32:19,744 --> 00:32:22,353 Eu sou uma policial, pode se afastar? 428 00:33:00,854 --> 00:33:01,979 Kate, espere! 429 00:33:02,010 --> 00:33:04,679 Pare de me seguir! 430 00:33:05,664 --> 00:33:07,987 Por que você gritou comigo? Eu não fiz isto com você? 431 00:33:10,649 --> 00:33:13,037 Eu sei. 432 00:33:15,144 --> 00:33:16,388 Aonde você está indo? 433 00:33:17,095 --> 00:33:18,800 Pra qualquer lugar que não seja aqui! 434 00:33:26,716 --> 00:33:27,573 Sarah? 435 00:33:28,228 --> 00:33:30,100 James, eu acabei de chegar em casa.Teve alguém dentro da casa. 436 00:33:30,104 --> 00:33:31,742 Espere, espere, espere. O quê? 437 00:33:31,983 --> 00:33:33,637 Sairam pela porta dos fundos. 438 00:33:33,757 --> 00:33:34,643 Você os viu? 439 00:33:34,715 --> 00:33:36,214 Não, mas estavam na casa quando eu cheguei. 440 00:33:36,215 --> 00:33:37,620 Eu ainda não sei o que eles pegaram. 441 00:33:37,740 --> 00:33:40,779 OK, saia da casa agora. Não, está tudo bem, eles se foram. 442 00:33:40,899 --> 00:33:43,794 Eu poderia tê-los seguido se eu não fôsse uma morsa humana. 443 00:33:43,914 --> 00:33:46,786 Não, não, escute. Apenas fique aqui dentro, tranque as portas. Você está bem? 444 00:33:46,906 --> 00:33:48,128 Sim, estou ótima. 445 00:33:48,179 --> 00:33:49,414 E chame o Chris...agora. 446 00:34:38,210 --> 00:34:39,314 Walya! 447 00:34:40,248 --> 00:34:41,374 Yooweeai! 448 00:34:41,936 --> 00:34:43,061 Walya! 449 00:34:43,589 --> 00:34:45,257 O quê... ? Walya! 450 00:34:45,272 --> 00:34:46,382 Ah! Merda! Walya! 451 00:34:46,407 --> 00:34:47,339 Ah! Se afaste de mim! 452 00:34:48,775 --> 00:34:51,696 Se afaste de mim! Se afaste de mim, seu negro! 453 00:34:51,816 --> 00:34:53,497 Se afaste de mim! 454 00:34:53,531 --> 00:34:55,491 Se afaste de mim,seu negro bastardo! 455 00:34:55,531 --> 00:34:57,254 Você é um assassino filho da puta! 456 00:34:57,374 --> 00:34:58,571 Paddy! Paddy! Você me matou! 457 00:34:58,576 --> 00:34:59,976 Paddy! Você me matou! 458 00:34:59,977 --> 00:35:02,100 Você me matou! Eu não toquei em você! 459 00:35:02,524 --> 00:35:03,407 Você... 460 00:35:03,527 --> 00:35:04,601 Não é você. 461 00:35:05,124 --> 00:35:06,333 Oh, merda. 462 00:35:10,365 --> 00:35:11,466 Eu me lembrei. 463 00:35:13,469 --> 00:35:14,629 Fui atacado. 464 00:35:15,685 --> 00:35:17,110 Jogado no chão, eu fui... 465 00:35:18,434 --> 00:35:19,983 ...por um dos negros. 466 00:35:21,178 --> 00:35:22,933 Deve ter sido um tipo de vingança. 467 00:35:23,507 --> 00:35:25,012 Eu não vivia na cidade. 468 00:35:25,451 --> 00:35:26,808 Eu construí uma fazenda. 469 00:35:28,624 --> 00:35:29,952 Corona Hill. 470 00:35:31,087 --> 00:35:32,927 Você tem ideia da distância que fica? 471 00:35:33,258 --> 00:35:35,512 Depois da minha casa, 4km nessa direção. 472 00:35:36,351 --> 00:35:37,595 4km. 473 00:35:38,734 --> 00:35:39,850 Isso é... ? 474 00:35:40,709 --> 00:35:42,268 Em torno de uma hora a pé? 475 00:35:45,678 --> 00:35:47,287 Melhor nos apressarmos. 476 00:35:49,231 --> 00:35:50,662 Muito obrigado. 477 00:36:08,955 --> 00:36:09,893 Maria. 478 00:36:10,376 --> 00:36:11,607 Aonde você está indo? 479 00:36:12,177 --> 00:36:13,392 Anna era minha filha. 480 00:36:13,737 --> 00:36:15,198 Ela não vai voltar. 481 00:36:16,269 --> 00:36:18,550 Onde está a Kate? Ela foi embora. 482 00:36:18,600 --> 00:36:20,007 Ela está deixando a cidade, 483 00:36:20,127 --> 00:36:21,349 e ela sabe... 484 00:36:22,513 --> 00:36:24,517 ...sobre você e a Sarah. 485 00:36:29,107 --> 00:36:30,122 Saia da estrada, certo? 486 00:36:30,141 --> 00:36:31,656 A clínica fica lá embaixo à esquerda. 487 00:36:31,690 --> 00:36:33,881 Eu não ligo se houver um terremoto ou uma porra de um tsunami, 488 00:36:33,941 --> 00:36:35,856 volte para lá e não saia de novo. 489 00:37:26,014 --> 00:37:27,770 Eu sinto muito. Eu queria te contar. 490 00:37:28,076 --> 00:37:28,876 Quando? 491 00:37:30,147 --> 00:37:32,508 Por favor, pare. Está certo, você agora tem a Sarah. 492 00:37:33,086 --> 00:37:34,937 Você estava morta. Eu pensei que você estava morta. 493 00:37:34,956 --> 00:37:36,777 Você disse que eu morri há 2 anos. 494 00:37:37,522 --> 00:37:39,551 Quanto tempo você levou para ficar com ela? 495 00:37:41,850 --> 00:37:43,590 Me diga, porra! 496 00:37:44,980 --> 00:37:47,338 Nós estamos casados há 6 meses. 497 00:37:49,628 --> 00:37:50,882 E quanto ao bebê? 498 00:37:51,795 --> 00:37:53,256 Vai nascer em 2 semanas. 499 00:37:53,458 --> 00:37:54,262 Oh! 500 00:37:54,317 --> 00:37:57,510 Você estava transando com ela enquanto eu estava viva? Não! Não! 501 00:37:57,770 --> 00:37:59,582 Você quer que eu acredite nisso? Essa é a verdade. 502 00:37:59,632 --> 00:38:00,880 Oh, Deus. 503 00:38:00,909 --> 00:38:03,012 Bem, isso funcionou bem pra você,não foi? 504 00:38:03,091 --> 00:38:04,774 Eu não podia te dar filhos. 505 00:38:06,421 --> 00:38:07,541 Como você pode dizer isso? 506 00:38:08,578 --> 00:38:10,625 Minha vida acabou quando você morreu. 507 00:38:11,667 --> 00:38:13,827 Então, por que ela? Por que minha melhor amiga? 508 00:38:14,997 --> 00:38:16,926 Porque ela estava sofrendo tanto quanto eu. 509 00:38:18,052 --> 00:38:19,186 É, certo... 510 00:38:22,700 --> 00:38:24,627 O que houve? O que houve? 511 00:38:24,747 --> 00:38:26,925 Oh, não, não, não, não, não, não. Me deixa! 512 00:38:26,935 --> 00:38:28,460 Oh, meu Deus! Volte! Volte! 513 00:38:28,647 --> 00:38:29,635 Me escute. Me escute. 514 00:38:29,639 --> 00:38:31,115 Eu já vi isto acontecer. 515 00:38:31,235 --> 00:38:32,258 Por aqui. 516 00:38:32,378 --> 00:38:33,510 Vamos. Eu quero sair! 517 00:38:33,544 --> 00:38:34,936 Me larga! Espere. Venha, venha. 518 00:38:35,056 --> 00:38:36,160 Venha. 519 00:38:43,217 --> 00:38:44,842 Tudo bem. Tudo bem. 520 00:39:05,718 --> 00:39:07,007 Obrigada por aparecer. 521 00:39:07,993 --> 00:39:09,666 Não podemos proteger estas pessoas. 522 00:39:10,213 --> 00:39:11,847 Vou contar para o Vic. 523 00:39:11,876 --> 00:39:14,379 Não! Não. E se ele decidir tirá-los da cidade? 524 00:39:14,415 --> 00:39:15,603 Não, vou dizer a ele que não é seguro. 525 00:39:15,615 --> 00:39:17,372 E se ele não acreditar em você? Bem, eu vou... 526 00:39:17,412 --> 00:39:19,105 Seja qual for o problema, eu lido com ele. 527 00:39:22,176 --> 00:39:23,167 Você está certo. 528 00:39:26,851 --> 00:39:28,596 Você está certo, precisamos de uma solução. 529 00:39:30,297 --> 00:39:31,292 Você está bem? 530 00:39:32,180 --> 00:39:33,088 Sim. 531 00:39:41,106 --> 00:39:42,539 Ei. Como está a Sarah? 532 00:39:42,602 --> 00:39:43,865 Ela está muito bem. Ei. 533 00:39:43,985 --> 00:39:44,690 Sim? 534 00:39:45,168 --> 00:39:47,236 Eu falei pra ele se mandar para Echuca, 535 00:39:47,414 --> 00:39:50,127 mas ele disse que era o Supervisor de Divisão. É, ele é. 536 00:39:50,130 --> 00:39:51,559 Que diabos está acontecendo? 537 00:39:51,879 --> 00:39:52,598 Cara, 538 00:39:53,166 --> 00:39:55,018 Eu não posso te ajudar se não souber o que está acontecendo. 539 00:39:56,673 --> 00:39:58,082 Te conto mais tarde, Chris. 540 00:40:08,069 --> 00:40:09,238 Alô, James. 541 00:40:10,336 --> 00:40:11,224 O que você está fazendo? 542 00:40:12,321 --> 00:40:15,578 Oh, aquele dano no cemitério, alguém consertou tudo. 543 00:40:18,008 --> 00:40:19,584 Conversei com os administradores 544 00:40:19,765 --> 00:40:20,732 ...não foram eles. 545 00:40:21,285 --> 00:40:22,862 Na verdade, isso nem foi comunicado a eles. 546 00:40:22,867 --> 00:40:23,647 Fui eu. 547 00:40:23,971 --> 00:40:24,990 Foi o que eu pensei. 548 00:40:26,380 --> 00:40:28,168 Tenho que saber que posso confiar em você. 549 00:40:29,403 --> 00:40:31,882 Que se eu te contar uma coisa, você não vai contar para mais ninguém. 550 00:40:32,581 --> 00:40:34,803 Cara, se você infringiu a lei... Não, não é nada disso. 551 00:40:35,459 --> 00:40:36,987 OK, então o que é? 552 00:40:41,827 --> 00:40:44,238 As pessoas que achamos no cemitério na outra noite... 553 00:40:48,376 --> 00:40:49,320 ...elas estavam mortas. 554 00:40:50,200 --> 00:40:51,523 E estavam enterradas lá. 555 00:40:51,867 --> 00:40:53,472 E elas voltaram a viver. 556 00:40:56,227 --> 00:40:57,372 Uma delas era a Kate... 557 00:40:58,363 --> 00:40:59,729 minha mulher, Kate. 558 00:41:02,290 --> 00:41:03,084 Kate? 559 00:41:07,155 --> 00:41:08,410 Você realmente acredita nisto? 560 00:41:09,488 --> 00:41:10,584 É verdade. 561 00:41:15,223 --> 00:41:16,716 Cara, te digo uma coisa, por que você 562 00:41:16,836 --> 00:41:18,563 não vai pra casa e... Não, não, eu sei como isso soa. 563 00:41:18,570 --> 00:41:19,902 ...descanse? Não, eu sei como isso soa. 564 00:41:19,930 --> 00:41:21,070 ...eu resolvo tudo. Vic, eu sei como isso... 565 00:41:21,090 --> 00:41:22,216 Vou voltar para Echuca, 566 00:41:22,250 --> 00:41:24,051 dar uns telefonemas e... 567 00:41:24,530 --> 00:41:26,853 ...ver o que podemos fazer para ajudar, e então,eu vou voltar. 568 00:41:27,532 --> 00:41:28,993 Eu não sou maluco. 569 00:41:50,274 --> 00:41:51,221 Merda. 570 00:42:58,507 --> 00:43:00,726 Este lugar pertence aos meus tios. 571 00:43:14,664 --> 00:43:16,347 Vocês devem ficar seguros aqui. 572 00:43:19,387 --> 00:43:20,678 Do quê? 573 00:43:21,468 --> 00:43:23,338 De tudo. 574 00:43:23,772 --> 00:43:25,334 E de todos. 575 00:43:36,541 --> 00:43:38,682 Acho que ainda tem algumas roupas no armário. 576 00:43:39,156 --> 00:43:40,607 Então, vou trazer comida. 577 00:44:00,150 --> 00:44:01,112 James? 578 00:44:01,497 --> 00:44:02,202 Onde você está? 579 00:44:02,322 --> 00:44:04,275 Não se preocupe, eles estão comigo.Estamos bem. 580 00:44:05,331 --> 00:44:06,120 Onde? 581 00:44:06,180 --> 00:44:07,374 Num lugar seguro. 582 00:44:07,494 --> 00:44:09,318 Kate é minha mulher. 583 00:44:09,438 --> 00:44:11,667 E ontem você me implorou que mantivesse isto em segredo. 584 00:44:12,466 --> 00:44:13,962 E agora estou te dizendo que chega. 585 00:44:14,082 --> 00:44:17,295 Isto é muito importante para ser entregue à polícia. 586 00:44:17,319 --> 00:44:18,617 Quer saber? Contei para o Vic. 587 00:44:19,258 --> 00:44:22,051 Isto é mais importante para mim do que para qualquer um. 588 00:44:22,071 --> 00:44:24,778 Este caso pode transformar completamente a Biologia. 589 00:44:24,794 --> 00:44:26,866 O quê, então,isto é um tipo de porra de experimento para você? 590 00:44:26,867 --> 00:44:29,350 Não, eles são meus pacientes e tenho o dever de protegê-los. 591 00:44:31,166 --> 00:44:32,157 Elishia... 592 00:44:34,123 --> 00:44:35,319 Elishia?! 593 00:45:01,684 --> 00:45:03,101 Acho que parece melhor. 594 00:45:03,221 --> 00:45:05,722 Bem, não piorou, e isso é bom. 595 00:45:07,159 --> 00:45:08,662 Onde estão a Kate e a Maria? 596 00:45:08,782 --> 00:45:10,021 Lá fora. 597 00:45:32,421 --> 00:45:34,274 Sinto muito ter te deixado sozinha. 598 00:45:37,599 --> 00:45:39,139 Nós fomos testadas. 599 00:45:41,483 --> 00:45:42,480 É. 600 00:45:45,347 --> 00:45:47,217 Talvez seja por isso que Deus nos escolheu 601 00:45:48,476 --> 00:45:49,827 para estes testes. 602 00:45:53,520 --> 00:45:54,995 Eu realmente não acredito em Deus. 603 00:45:56,130 --> 00:45:57,962 Como você pode não acreditar em Deus... 604 00:45:59,536 --> 00:46:01,397 ...quando um milagre aconteceu com você? 605 00:46:29,856 --> 00:46:30,956 Oi. 606 00:46:32,126 --> 00:46:33,054 Ei. 607 00:46:35,339 --> 00:46:37,826 Desculpe, eu fiquei...eu fiquei preso de novo. 608 00:46:38,307 --> 00:46:40,313 Não consigo dormir. Está quente demais. 609 00:46:42,712 --> 00:46:43,975 Chris disse que esteve aqui. 610 00:46:44,005 --> 00:46:45,308 É, posso cuidar disso. 611 00:46:45,550 --> 00:46:47,479 É, eu sei que pode, mas sinto muito. 612 00:46:47,681 --> 00:46:48,905 Acho que eles não pegaram nada... 613 00:46:48,925 --> 00:46:50,593 talvez eu os tenha interrompido. 614 00:46:51,220 --> 00:46:52,784 Mas não consigo achar o cachorro. 615 00:46:53,707 --> 00:46:54,857 Ela vai aparecer. 616 00:46:57,344 --> 00:46:59,091 O que você está fazendo com o uniforme? 617 00:47:01,045 --> 00:47:02,511 Só...enlameado. 618 00:47:02,699 --> 00:47:03,863 Pensei em lavá-lo agora. 619 00:47:04,968 --> 00:47:06,064 Não queria te incomodar. 620 00:47:09,069 --> 00:47:10,006 OK. 621 00:48:46,867 --> 00:48:47,670 Eu vou... 622 00:48:47,810 --> 00:48:48,997 tirar isso. 623 00:48:49,530 --> 00:48:50,532 Você gostaria? 624 00:49:34,591 --> 00:49:36,857 Sinto muito. 625 00:49:59,211 --> 00:50:00,775 Alô? É, sou eu. 626 00:50:01,748 --> 00:50:02,898 Bem, obrigada por ligar. 627 00:50:02,947 --> 00:50:04,156 Você está vindo para casa? 628 00:50:04,627 --> 00:50:07,705 Bem, vou parar na delegacia primeiro e dar uns telefonemas. 629 00:50:07,907 --> 00:50:09,307 Claro que vai. 630 00:50:09,718 --> 00:50:11,070 Bem, te vejo de manhã. 631 00:50:11,110 --> 00:50:12,842 OK. Tchau. 632 00:51:00,771 --> 00:51:02,222 Ah. 633 00:51:46,366 --> 00:51:47,049 634 00:51:47,357 --> 00:51:49,310 Só um pequeno acidente. 635 00:51:49,339 --> 00:51:50,764 636 00:51:50,770 --> 00:51:52,270 637 00:51:52,315 --> 00:51:54,881 638 00:51:54,932 --> 00:51:55,857 639 00:51:55,907 --> 00:51:57,451 640 00:51:57,455 --> 00:51:59,962 641 00:51:59,985 --> 00:52:01,738 642 00:52:01,915 --> 00:52:03,897 643 00:52:03,924 --> 00:52:05,894 644 00:52:06,060 --> 00:52:08,737 645 00:52:08,765 --> 00:52:11,362 646 00:52:11,366 --> 00:52:13,731 647 00:52:13,750 --> 00:52:16,355 648 00:52:16,389 --> 00:52:18,297 649 00:52:20,679 --> 00:52:25,679