1 00:00:08,600 --> 00:00:10,470 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,790 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,630 4 00:00:15,680 --> 00:00:18,150 5 00:00:18,200 --> 00:00:21,430 6 00:00:21,480 --> 00:00:25,150 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,310 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,190 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,550 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,470 11 00:00:33,520 --> 00:00:35,590 12 00:00:35,640 --> 00:00:38,150 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,150 14 00:00:40,200 --> 00:00:41,750 15 00:00:41,800 --> 00:00:44,240 16 00:00:48,000 --> 00:00:51,070 17 00:00:51,120 --> 00:00:53,520 18 00:03:04,080 --> 00:03:06,190 Eu não sei mais o que fazer. 19 00:03:06,240 --> 00:03:10,150 Bem, primeiro temos que te dar todos os cuidados médicos 20 00:03:10,200 --> 00:03:12,390 fora de Yoorana. 21 00:03:12,440 --> 00:03:14,990 Dra. McKellar tem cuidado de nós. 22 00:03:15,040 --> 00:03:17,710 A Dra. McKellar tem mentido para vocês. 23 00:03:18,440 --> 00:03:19,910 Por que ela faria isso? 24 00:03:19,960 --> 00:03:23,120 Se ela for a pessoa que puder descobrir como vocês voltaram... 25 00:03:25,240 --> 00:03:28,350 ...será a mais valiosa descoberta científica na História. 26 00:03:28,400 --> 00:03:30,270 Mas não podemos ir embora. Existe uma barreira. 27 00:03:30,320 --> 00:03:32,150 Ela disse que não podemos cruzá-la. 28 00:03:32,200 --> 00:03:34,630 Você viu isso? 29 00:03:34,680 --> 00:03:38,230 Não, mas os outros passaram mal e o James nos disse para ficarmos longe. 30 00:03:38,280 --> 00:03:40,640 Bem, James não mentiria. 31 00:03:43,080 --> 00:03:45,620 Mas aquela médica, ela é esperta. 32 00:03:46,680 --> 00:03:50,080 Ela poderia ser a pessoa que os deixou doentes. 33 00:03:53,480 --> 00:03:55,680 Em qual túmulo você estava? 34 00:03:56,720 --> 00:03:58,660 Da minha filha, Anna. 35 00:04:00,240 --> 00:04:03,110 Ela morreu num acidente de carro comigo. 36 00:04:03,520 --> 00:04:05,200 Ela tinha 10 anos. 37 00:04:08,160 --> 00:04:09,700 Muito nova. 38 00:04:11,720 --> 00:04:14,270 Mas se os médicos certos e cientistas 39 00:04:14,320 --> 00:04:17,120 poderem descobrir porque vocês voltaram... 40 00:04:19,360 --> 00:04:22,560 ...eles seriam capazes de fazer o mesmo com ela. 41 00:04:22,720 --> 00:04:24,750 Trazer a Anna de volta? 42 00:04:24,800 --> 00:04:27,990 Temos que pelo menos tentar, não? 43 00:04:28,040 --> 00:04:30,070 Sim. Sim, temos. 44 00:04:30,120 --> 00:04:33,990 Então, temos que achar os outros, e levá-los até as pessoas certas, 45 00:04:34,040 --> 00:04:36,190 e aí ver o que podemos fazer. 46 00:04:36,240 --> 00:04:39,000 Preciso falar com alguém antes. 47 00:04:53,440 --> 00:04:57,040 Você está bem? Parece que eles estão nos bombardeando. 48 00:04:58,320 --> 00:05:00,990 É só uma festa, seu babaca. 49 00:05:06,640 --> 00:05:08,910 Venha. Precisamos de uma bebida. 50 00:05:15,760 --> 00:05:17,830 É uma festa de cercado. 51 00:05:19,800 --> 00:05:21,540 Como vai? 52 00:05:26,320 --> 00:05:29,420 OK se eu arranjar uma bebida? Sirva-se. 53 00:05:34,120 --> 00:05:35,320 Ei. 54 00:05:56,680 --> 00:05:58,950 Eu adoro essa música! 55 00:06:03,320 --> 00:06:05,280 Certo! 56 00:06:30,600 --> 00:06:32,670 Venha eu quero, quero experimentar! 57 00:06:33,040 --> 00:06:35,040 O que você está fazendo? 58 00:06:40,800 --> 00:06:42,190 Não. 59 00:06:42,240 --> 00:06:43,980 Você que sabe. 60 00:06:49,160 --> 00:06:50,630 Quer um gole? 61 00:06:50,680 --> 00:06:52,190 Ela é sua namorada? 62 00:06:52,240 --> 00:06:54,400 Não. 63 00:06:56,320 --> 00:06:57,950 Meio piranha, eu acho. 64 00:06:58,000 --> 00:07:01,680 Quer uma cerveja? Eu tenho um monte no meu carro. 65 00:07:03,600 --> 00:07:05,340 Tenho maconha também. 66 00:07:10,320 --> 00:07:11,840 Não. 67 00:07:25,040 --> 00:07:27,580 Kirstie?! Sai fora, cara. 68 00:07:34,000 --> 00:07:35,440 Kirstie? 69 00:07:52,240 --> 00:07:53,910 Você está bem? 70 00:07:53,960 --> 00:07:55,390 Sim. 71 00:07:55,440 --> 00:07:57,760 Nós somos casados. 72 00:08:01,760 --> 00:08:04,160 Você quer entrar? 73 00:08:04,600 --> 00:08:07,470 Hã...está muito tarde.Tenho que ir. 74 00:08:08,320 --> 00:08:10,000 Claro. 75 00:08:24,000 --> 00:08:27,190 Kirstie! Eu a perdi! 76 00:08:27,240 --> 00:08:29,630 Nada assim na cidade. 77 00:08:29,680 --> 00:08:31,190 É. Você é de lá? 78 00:08:31,240 --> 00:08:33,830 Sou de Yoorana, nascido e criado. Provavelmente vou morrer aqui. 79 00:08:33,880 --> 00:08:35,990 Eu também. 80 00:08:36,040 --> 00:08:38,600 Eu nunca te vi antes. 81 00:08:57,400 --> 00:08:58,920 Boa ideia. 82 00:10:04,280 --> 00:10:06,040 Venha. 83 00:10:08,040 --> 00:10:10,150 Venha! Você quer que eu faça isto? 84 00:10:10,200 --> 00:10:11,880 É. 85 00:10:35,000 --> 00:10:38,150 Ei! Solte-a! Se afaste! 86 00:10:38,200 --> 00:10:40,270 Eu não fiz nada! 87 00:10:46,400 --> 00:10:47,870 Seu merda! 88 00:10:47,920 --> 00:10:49,390 Ei! Ei! 89 00:10:49,440 --> 00:10:53,640 Sai fora! Charlie! Chega! Sai fora! 90 00:10:54,960 --> 00:10:56,520 Vem cá. 91 00:10:57,520 --> 00:10:58,990 O que está acontecendo? 92 00:10:59,040 --> 00:11:00,630 Foi ela que me pediu, eu juro. 93 00:11:00,680 --> 00:11:02,430 Mentira! Ei, chega! Charlie! 94 00:11:02,480 --> 00:11:05,480 Vai deixar ele ir! Kirstie, isso é verdade? 95 00:11:06,480 --> 00:11:08,150 Certo, se manda daqui. Vai...vai! 96 00:11:08,200 --> 00:11:09,790 Deixe eu te ajudar. 97 00:11:09,840 --> 00:11:12,350 Me larga! Volte para a Elishia agora. 98 00:11:12,400 --> 00:11:15,040 Agora. Vai, Charlie. 99 00:11:20,440 --> 00:11:22,910 Que diabos foi aquilo? 100 00:11:23,040 --> 00:11:24,780 Eu fui assassinada. 101 00:11:26,120 --> 00:11:29,040 Por quem, Kirstie? Alguém que você conhecia? 102 00:11:31,040 --> 00:11:32,990 Eu não me lembro. 103 00:11:33,040 --> 00:11:37,230 Se algo assim aconteceu, devem ter registros policiais, 104 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 e eu posso achá-los. 105 00:11:40,640 --> 00:11:42,590 Podemos tentar e descobrir quem você é 106 00:11:42,640 --> 00:11:44,190 e encontrar sua família. 107 00:11:44,240 --> 00:11:45,950 Mesmo? 108 00:11:46,000 --> 00:11:48,540 Farei o possível, eu juro. 109 00:11:59,480 --> 00:12:00,990 John foi embora. 110 00:12:01,040 --> 00:12:03,630 Embora? Por que você deixou? 111 00:12:03,680 --> 00:12:05,870 Não, tentei impedi-lo.Não consegui. 112 00:12:05,920 --> 00:12:10,070 Você devia ter me chamado! Você estava com a Kate, não? 113 00:12:10,120 --> 00:12:12,470 Olha, vou investigar o que puder sobre a morte da Kirstie. 114 00:12:12,520 --> 00:12:13,990 Por que isso? 115 00:12:14,040 --> 00:12:15,990 Ela acha que foi assassinada. Talvez tenha algo sobre isso. 116 00:12:16,040 --> 00:12:18,830 Por que isso é relevante? Maria está sumida, John foi embora. 117 00:12:18,880 --> 00:12:21,420 Não tenho faço ideia onde eles estão. 118 00:13:28,760 --> 00:13:31,300 Ei, cara, o que você está fazendo? 119 00:13:33,840 --> 00:13:35,230 Estou com sede. 120 00:13:35,280 --> 00:13:37,400 Saia, Agora! 121 00:13:39,440 --> 00:13:41,190 Vai, sai fora! 122 00:13:41,240 --> 00:13:43,640 Arggh! Oh! 123 00:14:08,880 --> 00:14:10,310 Ei. Pensei que você estava dormindo. 124 00:14:10,360 --> 00:14:13,230 É de manhã. É quando eu costumo acordar. 125 00:14:16,600 --> 00:14:18,630 Você teve outro "hóspede"? 126 00:14:18,680 --> 00:14:21,110 Hum... não, foi um problema doméstico. 127 00:14:21,160 --> 00:14:23,430 Apenas levou algum tempo para se resolver. 128 00:14:23,480 --> 00:14:26,310 Ei, o Vic passou aqui ontem à noite. 129 00:14:26,360 --> 00:14:27,830 Mesmo? O que ele queria? 130 00:14:27,880 --> 00:14:30,020 Queria falar com você. 131 00:14:31,480 --> 00:14:32,950 Na verdade,ele estava bem estranho. 132 00:14:33,000 --> 00:14:34,470 É, o acidente,ele bateu com a cabeça. 133 00:14:34,520 --> 00:14:36,190 Acho que isso o abalou um pouco. 134 00:14:36,240 --> 00:14:38,710 É, certo. Ele disse algo sobre o cemitério. 135 00:14:38,760 --> 00:14:40,150 É, o quê? 136 00:14:40,200 --> 00:14:43,900 Que alguém mexeu com os túmulos. 137 00:14:44,040 --> 00:14:45,630 É, estou cuidando disso. 138 00:14:45,680 --> 00:14:47,870 Que túmulo foi? 139 00:14:47,920 --> 00:14:51,350 Hum, uma Kirstie? Morreu nos anos 1980. 140 00:14:51,400 --> 00:14:54,430 Kirstie? É, ela era jovem, tipo, 19. 141 00:14:54,480 --> 00:14:57,680 Era a Kirstie Darrow? Você a conhece? 142 00:14:58,920 --> 00:15:00,390 Quero dizer, sei o que aconteceu com ela. 143 00:15:00,440 --> 00:15:02,550 Ela foi assassinada. Foi uma grande notícia na época. 144 00:15:02,600 --> 00:15:04,430 Como? Ela foi estrangulada. 145 00:15:04,480 --> 00:15:07,270 Foi achada nua lá no lago. Foi horrível. 146 00:15:07,320 --> 00:15:09,270 Pegaram o cara, você sabe? 147 00:15:09,320 --> 00:15:10,830 É, acho que sim. 148 00:15:10,880 --> 00:15:13,670 Oh, Deus, isso é horrível,alguém fazer isso com o túmulo dela. 149 00:15:13,720 --> 00:15:15,720 É, é horrível. 150 00:15:18,720 --> 00:15:21,720 Bem, espero que você resolva isso. É. 151 00:15:22,640 --> 00:15:24,990 Ei. Sim? 152 00:15:25,040 --> 00:15:28,870 Faço meu último ultrassom com a Dra. McKellar hoje. 153 00:15:28,920 --> 00:15:30,390 Você acha que pode ir? 154 00:15:30,440 --> 00:15:32,580 Sim, sim, vou estar lá. 155 00:15:35,360 --> 00:15:37,190 E aí depois, 156 00:15:37,240 --> 00:15:41,040 você quer só, hum, voltar aqui e apenas conversar? 157 00:15:55,520 --> 00:15:58,920 Então,você acha que não viu nenhum dos avisos? 158 00:16:00,360 --> 00:16:01,920 Beau. 159 00:16:05,000 --> 00:16:08,500 Então, o quê,você simplesmente abriu a porta e entrou? 160 00:16:09,480 --> 00:16:12,750 Bem, você tem sorte que os Fitzgeralds não vai dar queixa. 161 00:16:12,800 --> 00:16:14,190 Babacas. 162 00:16:14,240 --> 00:16:15,710 Beau! 163 00:16:15,760 --> 00:16:18,110 Você não vai ser fichado,mas se criar outro problema 164 00:16:18,160 --> 00:16:21,860 vai acabar preso, entendeu? 165 00:16:24,600 --> 00:16:28,700 Tem uma outra coisa que eu queria falar com o Beau. 166 00:16:29,160 --> 00:16:31,030 Mesmo? O que mais ele fez? 167 00:16:31,080 --> 00:16:33,710 O supermercado foi assaltado na quarta-feira à noite. 168 00:16:33,760 --> 00:16:35,990 Agora, sabemos que o Beau estava lá. 169 00:16:36,040 --> 00:16:39,310 Bem, o homem que estamos procurando tem uns 50 anos. 170 00:16:39,360 --> 00:16:42,430 Se o Beau puder me dizer o que sabe sobre esse cara...? 171 00:16:42,480 --> 00:16:44,870 Eu não sei porra nenhuma sobre ele. 172 00:16:44,920 --> 00:16:45,870 Mesmo? 173 00:16:45,920 --> 00:16:47,790 Baseados nas imagens da câmera que temos, 174 00:16:47,840 --> 00:16:52,070 eu poderia pensar em considerá-lo um cúmplice no caso. 175 00:16:52,120 --> 00:16:55,320 E isso significaria certamente a permanência em prisão juvenil. 176 00:17:00,840 --> 00:17:04,320 Você não vai acreditar em mim. Tente. 177 00:17:05,880 --> 00:17:08,880 Sabe aquela velha estátua na rua Clark? 178 00:17:10,080 --> 00:17:12,230 Aquela toda coberta de cocô de passarinho? É. 179 00:17:12,280 --> 00:17:14,150 Bem, esse é ele. 180 00:17:47,160 --> 00:17:48,680 Obrigado. 181 00:17:50,880 --> 00:17:52,350 Pensei que fôsse seu dia de folga, cara. 182 00:17:52,400 --> 00:17:55,680 Sim, é. Estou só pegando uns papéis. 183 00:17:58,240 --> 00:17:59,750 O Vic ainda está no seu calcanhar, né? 184 00:17:59,800 --> 00:18:01,190 Não. Ele ainda está na cidade? É. 185 00:18:01,240 --> 00:18:04,190 Pensei que você tinha falado com ele.Ele pegou uma viatura ontem. 186 00:18:04,240 --> 00:18:06,190 Certo, OK, o que mais eu perdi? 187 00:18:06,240 --> 00:18:09,150 Bem...acabei de estar com o Beau McRea aqui 188 00:18:09,200 --> 00:18:10,990 dando um aviso bem sério. 189 00:18:11,040 --> 00:18:13,710 Por que? O que ele fez? Ele foi pego invadindo a velha casa dos Fitzgeralds. 190 00:18:13,760 --> 00:18:15,550 Fitzgerald? É. 191 00:18:15,600 --> 00:18:17,550 Pensei que enquanto ele estava sendo interrogado, 192 00:18:17,600 --> 00:18:19,550 seria bom perguntar sobre o assalto do supermercado na outra noite. 193 00:18:19,600 --> 00:18:22,270 Oh, certo! Sim, e? O garoto é metido a espertinho. 194 00:18:22,320 --> 00:18:23,790 Por que? O que ele disse? 195 00:18:23,840 --> 00:18:27,880 Que o nosso criminoso é o Patrick Fitzgerald, o primeiro prefeito de Yoorana. 196 00:18:29,280 --> 00:18:31,950 Ele tem uma versão, pelo menos. 197 00:18:32,240 --> 00:18:35,670 E ele disse onde o bom prefeito está agora? 198 00:18:35,720 --> 00:18:38,150 Bem,não está em seus aposentos. Ha! 199 00:18:38,200 --> 00:18:40,990 Não, está acampando perto do velho córrego na estrada Dodson. 200 00:18:41,040 --> 00:18:42,590 OK, certo. Vou checar. 201 00:18:42,640 --> 00:18:44,070 Oh, mesmo? Mesmo. 202 00:18:44,120 --> 00:18:46,390 Seria ótimo. OK. 203 00:18:48,920 --> 00:18:51,320 Você chegou cedo... 204 00:19:06,720 --> 00:19:08,480 Leon, meu amor. 205 00:19:09,800 --> 00:19:12,600 Tem uma coisa que você precisa ouvir. 206 00:19:22,080 --> 00:19:23,640 Eu sinto muito. 207 00:19:26,000 --> 00:19:29,030 Eu não devia ter dirigido o carro naquela noite. 208 00:19:29,080 --> 00:19:31,280 Eu não estava pronta para dirigir. 209 00:19:33,360 --> 00:19:35,360 Mas eu estava com raiva. 210 00:19:37,720 --> 00:19:40,720 Você me acusou de coisas horríveis. 211 00:19:43,840 --> 00:19:47,040 E eu não sabia que a Anna estava sentada atrás. 212 00:19:48,680 --> 00:19:51,680 Eu não a vi. Ela deve ter entrado furtivamente. 213 00:19:59,040 --> 00:20:02,150 Oh, você tem que me entender. Anna? 214 00:20:02,200 --> 00:20:06,200 Sim! Sim. Nossa Anna. 215 00:20:07,480 --> 00:20:10,950 Nós podemos trazê-la de volta.Este homem aqui, vai nos ajudar. 216 00:20:11,000 --> 00:20:13,790 Todos se foram. 217 00:20:13,840 --> 00:20:15,990 Não. Eu estou aqui. 218 00:20:16,040 --> 00:20:19,920 E a Anna pode ter uma segunda chance também. 219 00:20:21,160 --> 00:20:22,840 Ciúmes. 220 00:20:25,040 --> 00:20:27,110 Não foi sua culpa. 221 00:20:27,600 --> 00:20:29,680 Eu sinto muito, Maria. 222 00:20:33,880 --> 00:20:37,180 Temos que ir.Temos que achar os outros. 223 00:20:38,960 --> 00:20:42,110 Volto assim que puder, e vou trazer a Anna comigo, 224 00:20:42,160 --> 00:20:44,900 e vamos ser uma família de novo. 225 00:20:46,960 --> 00:20:48,550 OK? 226 00:21:06,960 --> 00:21:08,480 Alô? 227 00:21:12,320 --> 00:21:13,990 Alguém aqui? 228 00:21:27,440 --> 00:21:29,440 Qual é o assunto. 229 00:21:33,120 --> 00:21:35,520 Patrick Michael Fitzgerald? 230 00:21:35,960 --> 00:21:38,070 Por que quer saber, caçador? Eu sou James Hayes. 231 00:21:38,120 --> 00:21:40,070 Eu estava no cemitério na noite que você voltou. 232 00:21:40,120 --> 00:21:42,550 Não estou aqui para prendê-lo. O que você quer, então? 233 00:21:42,600 --> 00:21:46,300 Tem outras pessoas como você.Eu as estou ajudando. 234 00:21:47,960 --> 00:21:49,350 Outras? Sim. 235 00:21:49,400 --> 00:21:51,550 Por que você está os ajudando? 236 00:21:51,600 --> 00:21:53,550 Minha mulher é uma delas. 237 00:21:53,600 --> 00:21:56,160 Sua mulher? Sim. 238 00:21:58,720 --> 00:22:00,110 Ah. 239 00:22:00,160 --> 00:22:02,950 Meus amigos e parentes se foram a muito tempo. 240 00:22:03,000 --> 00:22:05,550 Bem, escute, cara, não é seguro para você, ficar aqui sozinho. 241 00:22:05,600 --> 00:22:08,310 Nós temos uma médica. Queremos te examinar, se você concordar. 242 00:22:08,360 --> 00:22:11,030 Beau me caguetou, não? 243 00:22:11,080 --> 00:22:13,710 Ele podia ir para a prisão juvenil. 244 00:22:13,760 --> 00:22:15,270 Ele vai sobreviver. 245 00:22:15,320 --> 00:22:17,070 Ele é jovem. É, é. 246 00:22:17,120 --> 00:22:20,060 Venha, vamos... Não toque nisso! 247 00:22:23,280 --> 00:22:26,720 O que é isso? A porra dos meus escrúpulos. 248 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 Vamos. 249 00:23:07,040 --> 00:23:09,440 Paddy, esta é a Dra. McKellar. 250 00:23:11,040 --> 00:23:12,990 Deus nos proteja. Uma mulher? 251 00:23:13,040 --> 00:23:14,670 É, e ela vai precisar te examinar. 252 00:23:14,720 --> 00:23:17,550 Quero checar seus sinais vitais,fazer uns exames,o mesmos dos outros. 253 00:23:17,600 --> 00:23:18,990 Por que? 254 00:23:19,040 --> 00:23:20,470 Porque você esteve morto por 100 anos. 255 00:23:20,520 --> 00:23:24,150 Bem, senhora, é mais do que bem-vinda para checar meus sinais vitais, 256 00:23:24,200 --> 00:23:27,590 mas por acaso, você tem um armazém de ferramentas? 257 00:23:27,640 --> 00:23:29,590 Lá atrás. 258 00:23:29,640 --> 00:23:31,400 Muito obrigado. 259 00:23:34,120 --> 00:23:36,520 Preciso falar com a Kirstie. 260 00:23:40,360 --> 00:23:42,030 Bom dia. 261 00:23:45,440 --> 00:23:47,040 Quem é você? 262 00:23:48,840 --> 00:23:50,790 Patrick Michael Fitzgerald. 263 00:23:50,840 --> 00:23:53,750 O prefeito? Correto. 264 00:23:53,800 --> 00:23:56,670 Você deve ser a esposa ressucitada. 265 00:23:57,400 --> 00:23:58,870 Sou Kate. 266 00:23:58,920 --> 00:24:01,110 Bem, agora, Kate, nós não somos os sortudos? 267 00:24:01,160 --> 00:24:02,990 Somos? 268 00:24:03,040 --> 00:24:04,670 Somos se agirmos do jeito certo. 269 00:24:04,720 --> 00:24:07,720 Seu marido, bem, ele é o sortudo. 270 00:24:09,120 --> 00:24:11,660 Queria poder ter desenterrado minha mulher. 271 00:24:13,240 --> 00:24:16,440 Seu nome completo é Kirsten Margaret Darrow. 272 00:24:20,280 --> 00:24:22,030 É, eu lembro disso. OK. 273 00:24:22,080 --> 00:24:25,680 E a ficha policial confirma que, sim, você foi assassinada. 274 00:24:27,800 --> 00:24:29,270 Eu sabia disso também. 275 00:24:29,320 --> 00:24:33,080 Certo, o que eu vou te contar é um pouco mais forte. 276 00:24:35,160 --> 00:24:37,900 Você foi morta pelo seu namorado. 277 00:24:47,920 --> 00:24:49,310 Kev. 278 00:24:49,360 --> 00:24:52,710 É, Kevin James Brunner. 279 00:24:57,480 --> 00:24:59,870 Por que ele faria isso? 280 00:24:59,920 --> 00:25:02,150 Bem, a ficha policial diz que ouve uma discussão 281 00:25:02,200 --> 00:25:04,230 que levou à uma briga, 282 00:25:04,280 --> 00:25:07,680 e menciona ciúmes como um motivo possível. 283 00:25:09,040 --> 00:25:10,470 Ele admitiu isso? 284 00:25:10,520 --> 00:25:12,230 Não, não admitiu, 285 00:25:12,280 --> 00:25:16,360 mas aparentemente havia claras e decisivas evidências físicas. 286 00:25:19,360 --> 00:25:20,830 Onde ele está agora? 287 00:25:20,880 --> 00:25:25,640 Ele ficou preso por 18 anos e foi solto em 2006. 288 00:25:28,200 --> 00:25:29,670 Quero ver isso, por favor. 289 00:25:29,720 --> 00:25:33,230 Não, Kirstie, estas são fotos de cena de crime. Você não vai querer vê-las. 290 00:25:33,280 --> 00:25:35,600 É minha ficha. 291 00:25:37,400 --> 00:25:39,870 É meu corpo.Eu quero ver. 292 00:26:13,880 --> 00:26:15,430 Você está bem? 293 00:26:15,480 --> 00:26:20,230 Eu quero ver o merda e eu quero olhar na cara dele. 294 00:26:20,280 --> 00:26:21,950 Não podemos deixar a cidade. 295 00:26:22,000 --> 00:26:26,550 Bem, então,você o prende e o faz me encarar! 296 00:26:26,600 --> 00:26:29,830 Kirstie, eu entendo como você se sente, mas ele já cumpriu a sentença dele 297 00:26:29,880 --> 00:26:33,380 e perante a lei já pagou suas dívidas. 298 00:26:35,000 --> 00:26:36,630 Você disse que iria me ajudar. 299 00:26:36,680 --> 00:26:40,280 Eu disse que faria o que pudesse, e eu vou. 300 00:26:55,520 --> 00:26:58,430 Pode virar à esquerda para o hospital em Shepparton. Pode me levar lá. 301 00:26:58,480 --> 00:27:00,270 Vamos ir até os outros primeiro. Não. 302 00:27:00,320 --> 00:27:02,990 Se tem uma chance de trazer a Anna de volta, temos que ir agora. 303 00:27:03,040 --> 00:27:07,470 Eles vão te submeter a todos os tipos de testes e procedimentos. 304 00:27:07,520 --> 00:27:10,470 Bem, então, temos que partir o mais depressa possível. 305 00:27:10,520 --> 00:27:14,350 Você viu meu Leon.Ele não tem muito tempo. 306 00:27:14,400 --> 00:27:18,870 E quanto a seus amigos, hum? Eles merecem ajuda também. 307 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 Deixe o James ajudá-los. 308 00:27:25,120 --> 00:27:27,840 Apenas...apenas ligue para o James. 309 00:27:29,200 --> 00:27:31,600 Por que você não está ligando para ele? 310 00:27:33,280 --> 00:27:35,420 Eu quero falar com o James. 311 00:27:36,280 --> 00:27:37,750 Eu estou tentando ajudar. Não, não está! 312 00:27:37,800 --> 00:27:39,550 Não, você é igual a médica. 313 00:27:39,600 --> 00:27:41,590 Você quer manter isto em segredo, não é? 314 00:27:41,640 --> 00:27:43,710 Leve-me até a Elishia. 315 00:27:55,240 --> 00:27:56,990 Estou indo para Rochester. 316 00:27:57,040 --> 00:27:59,470 Achar John e a Maria precisa ser uma prioridade. 317 00:27:59,520 --> 00:28:01,030 Vá encontrá-los. Não estou te impedindo. 318 00:28:01,080 --> 00:28:02,750 E se aquele policial os encontrar? 319 00:28:02,800 --> 00:28:04,590 Bem, vou ligar para ele, mas escute... 320 00:28:04,640 --> 00:28:07,590 O ex da Kirstie é minha primeira pista decente, OK? 321 00:28:07,640 --> 00:28:09,710 Tenho que segui-la. Ele deve saber alguma coisa. 322 00:28:09,760 --> 00:28:11,230 Saber o quê? 323 00:28:11,280 --> 00:28:12,990 Alexandro morreu antes que eu pudesse falar com ele, 324 00:28:13,040 --> 00:28:14,670 O marido da Maria está senil. 325 00:28:14,720 --> 00:28:16,270 Esta é a primeira pessoa além de mim 326 00:28:16,320 --> 00:28:19,520 que teve uma conexão real com estas pessoas! 327 00:28:23,280 --> 00:28:26,280 Tenho que ir de novo. Prometi a Kirstie. 328 00:28:29,040 --> 00:28:31,270 OK, então. E aí eu...eu vou falar com a Sarah. 329 00:28:31,320 --> 00:28:34,080 Você não pode evitar isto para sempre. 330 00:28:36,000 --> 00:28:38,800 Eu disse que ia resolver isso e eu vou. 331 00:28:48,080 --> 00:28:50,020 Você pode parar aqui. 332 00:28:53,240 --> 00:28:54,840 Por que aqui? 333 00:29:05,360 --> 00:29:07,560 Aqui foi onde ela morreu. 334 00:29:11,080 --> 00:29:13,350 Minha linda filhinha. 335 00:29:15,720 --> 00:29:17,430 Ambas morremos. 336 00:29:17,480 --> 00:29:20,480 Então, este não é o caminho para a médica? 337 00:29:21,760 --> 00:29:23,470 Você está jogando um jogo muito tolo, Maria. 338 00:29:23,520 --> 00:29:27,230 Eles foram gentis comigo, o James e a Kate. 339 00:29:27,280 --> 00:29:29,470 Todos eles. 340 00:29:29,520 --> 00:29:32,640 Estou te pedindo pela última vez. 341 00:29:34,480 --> 00:29:36,680 Leve-me até a médica. 342 00:29:43,360 --> 00:29:45,760 Leon deve ter planejado isto. 343 00:29:50,920 --> 00:29:56,800 Depois de tudo...se lembrar de nós. 344 00:30:06,240 --> 00:30:10,870 Sabe, ele me deu rosas na primeira vez que dançamos. 345 00:30:10,920 --> 00:30:14,040 Ele era tão bonito. 346 00:31:00,040 --> 00:31:03,030 Kevin Brunner? Sim? 347 00:31:03,080 --> 00:31:06,800 Poderíamos ter uma conversinha, se você não se importar. 348 00:31:07,880 --> 00:31:09,470 Onde você estava na quarta-feira à noite? 349 00:31:09,520 --> 00:31:14,190 Hã, na quarta-feira fiz um trabalho em Epsom, limpei o jardim de um cara. 350 00:31:14,240 --> 00:31:17,630 OK, e você pode provar isso, que estava em Epsom? 351 00:31:17,680 --> 00:31:19,590 Qual é o problema? Responda à pergunta. 352 00:31:19,640 --> 00:31:23,870 Escuta, tenho procurado trabalhar duro... Responda à pergunta. 353 00:31:23,920 --> 00:31:27,020 Eu tenho comprovantes no carro. Vou te mostrar. 354 00:31:28,960 --> 00:31:30,830 Tenho a nota fiscal. 355 00:31:35,800 --> 00:31:38,350 Tem o tipo de trabalho, e tem o tempo que trabalhei. 356 00:31:38,400 --> 00:31:39,870 Aqui! 357 00:31:39,920 --> 00:31:43,040 Este é o cara. Esse é o telefone dele. 358 00:31:44,400 --> 00:31:46,310 Ligue pra ele, ele vai confirmar. 359 00:31:46,360 --> 00:31:49,360 Então me diga isto.Qual foi a última vez que você esteve em Yoorana? 360 00:31:50,840 --> 00:31:54,230 Ah. Então, é sobre a Kirstie Darrow. 361 00:31:54,280 --> 00:31:56,230 Você mantém contato com alguém lá? 362 00:31:56,280 --> 00:31:58,110 Não. Não mais. 363 00:31:58,160 --> 00:31:59,790 Você sabe onde ela está enterrada? 364 00:31:59,840 --> 00:32:01,430 Sim, claro que sei. 365 00:32:01,480 --> 00:32:03,070 Oh, então, você visitou o túmulo, hein? 366 00:32:03,120 --> 00:32:05,670 Não, eu não, e eu não pretendo também! 367 00:32:05,720 --> 00:32:08,470 Você já pensou em poder vê-la de novo, Kirstie? 368 00:32:08,520 --> 00:32:11,550 Não é da sua conta! Isso é da minha conta! 369 00:32:11,600 --> 00:32:14,310 Você vai me prender?... Não? 370 00:32:14,360 --> 00:32:16,160 Sai fora! 371 00:32:44,600 --> 00:32:46,030 Estava procurando você. 372 00:32:46,080 --> 00:32:48,720 Este cercado está cheio de coelhos. 373 00:32:50,600 --> 00:32:52,800 Pragas arruinando a terra. 374 00:32:56,480 --> 00:32:58,880 Sinto muito sobre ontem à noite. 375 00:33:00,760 --> 00:33:02,500 Não precisa sentir. 376 00:33:04,600 --> 00:33:07,000 Acabei de descobrir como eu morri. 377 00:33:09,040 --> 00:33:11,710 Foi péssimo também. 378 00:33:14,320 --> 00:33:16,260 Você quer me ajudar? 379 00:33:17,480 --> 00:33:19,020 Com o quê? 380 00:33:22,920 --> 00:33:24,790 Ajustar as contas. 381 00:33:30,000 --> 00:33:31,440 Arggh! 382 00:34:41,520 --> 00:34:43,040 Alô? 383 00:34:45,920 --> 00:34:48,120 Kevin? Quem é? 384 00:34:49,720 --> 00:34:51,670 Alguém que você pensou que nunca mais veria de novo. 385 00:34:51,720 --> 00:34:53,270 O quê? 386 00:34:53,320 --> 00:34:56,040 Você se lembra da minha voz, Kev? 387 00:34:58,960 --> 00:35:00,590 Ei...quem é? 388 00:35:00,640 --> 00:35:02,790 Aquele cana te botou pra fazer isto? 389 00:35:02,840 --> 00:35:05,240 Tenho uma mensagem pra você. 390 00:35:05,840 --> 00:35:07,230 Gostaria de ouvir? 391 00:35:07,280 --> 00:35:09,150 O que é? 392 00:35:09,200 --> 00:35:13,230 Não gostaria de me ver, ouvir pessoalmente? 393 00:35:13,280 --> 00:35:14,870 Aonde? 394 00:35:14,920 --> 00:35:16,660 Você sabe onde. 395 00:35:17,920 --> 00:35:19,590 No lugar tranquilo. 396 00:35:19,640 --> 00:35:24,150 Hum...perto do lago? 397 00:35:24,200 --> 00:35:26,750 Às 10 horas hoje à noite. 398 00:35:26,800 --> 00:35:28,350 Venha sozinho. 399 00:35:28,400 --> 00:35:30,940 Você não vai ter uma segunda chance. 400 00:35:34,680 --> 00:35:36,620 Ele pareceu assustado. 401 00:35:37,640 --> 00:35:39,080 Bom. 402 00:35:47,200 --> 00:35:48,910 O que você está fazendo? 403 00:35:48,960 --> 00:35:51,990 Tentando fazer esta moto velha funcionar. 404 00:35:52,040 --> 00:35:53,710 Tinha uma igual a essa. 405 00:35:53,760 --> 00:35:56,700 Não funciona. Está morta. Vamos ver. 406 00:36:01,400 --> 00:36:03,870 Tem uma coisa que eu quero fazer. 407 00:36:04,480 --> 00:36:07,230 Eu não fiz isso quando me mudei para cá, e aí fiquei muito doente. 408 00:36:07,280 --> 00:36:09,350 Você não pode deixar Yoorana. 409 00:36:09,400 --> 00:36:10,950 Sim, eu sei. 410 00:36:11,000 --> 00:36:13,270 Não vai fazer nenhuma idiotice, vai? 411 00:36:13,320 --> 00:36:15,750 Oh, pode se afastar?! 412 00:36:15,800 --> 00:36:18,070 O que você quer de nós? 413 00:37:23,720 --> 00:37:25,520 Oi.Desculpe. 414 00:37:27,480 --> 00:37:29,030 Oi. Oi. 415 00:37:29,080 --> 00:37:32,030 É o coração. 416 00:37:32,080 --> 00:37:35,150 Batendo forte. 417 00:37:35,200 --> 00:37:37,270 Um bebê totalmente saudável. 418 00:37:37,320 --> 00:37:40,070 Eu suponho que vocês não queiram saber o sexo? 419 00:37:40,120 --> 00:37:42,230 Não, não, queremos que seja surpresa. 420 00:37:42,280 --> 00:37:43,950 Eu gostaria de saber. Mesmo? 421 00:37:44,000 --> 00:37:45,830 Tinha certeza que queria esperar. 422 00:37:45,880 --> 00:37:47,270 É, eu mudei de ideia. 423 00:37:47,320 --> 00:37:50,630 OK. Sim, OK, por mim tudo bem. 424 00:37:50,680 --> 00:37:53,720 Bem, é uma menina. 425 00:37:55,640 --> 00:37:58,390 Uma menina! Oh! 426 00:37:58,440 --> 00:38:02,840 Acho que acabamos. Obrigada. Obrigada, Elishia. 427 00:38:03,480 --> 00:38:06,200 Aqui está você. Oh! Obrigada. 428 00:38:07,320 --> 00:38:08,790 Você está bem? 429 00:38:08,840 --> 00:38:10,380 Obrigada. 430 00:38:14,720 --> 00:38:16,390 Acabei de falar com o Kevin Brunner, o assassino da Kirstie. 431 00:38:16,440 --> 00:38:17,990 Ele não sabe de nada. 432 00:38:18,040 --> 00:38:20,430 Eu não ligo para isso. Onde estão John e Maria? 433 00:38:20,480 --> 00:38:22,990 Eu não sei, e o Vic não atende nenhum telefonema. 434 00:38:23,040 --> 00:38:24,590 Tem algo errado. 435 00:38:24,640 --> 00:38:27,070 Como está a Kirstie? 436 00:38:27,120 --> 00:38:29,790 E a Kate? Ela está ótima. 437 00:38:32,200 --> 00:38:34,120 Dra. McKellar. 438 00:38:36,520 --> 00:38:39,270 Sim. OK. OK, você está com tudo? 439 00:38:39,320 --> 00:38:42,420 Vou estar lá. Deixe eu te levar em casa. 440 00:39:00,280 --> 00:39:02,480 O que você esteve pensando? 441 00:39:03,760 --> 00:39:06,100 Eu não me lembro de nada. 442 00:39:08,800 --> 00:39:11,070 Nem sei quem eu sou. 443 00:39:11,880 --> 00:39:13,310 Essa não é razão suficiente. 444 00:39:13,360 --> 00:39:15,840 Não tem nada para mim aqui. 445 00:39:20,520 --> 00:39:22,190 Venha. 446 00:39:22,240 --> 00:39:24,190 Não, não vou voltar para os outros. 447 00:39:24,240 --> 00:39:26,630 Nós não vamos voltar. 448 00:39:26,680 --> 00:39:29,280 Tem uma coisa que quero te mostrar. 449 00:39:41,920 --> 00:39:43,870 Você foi enterrado fora do cemitério, 450 00:39:43,920 --> 00:39:47,750 o que significa que você ,ou se matou ou matou alguém. 451 00:39:47,800 --> 00:39:52,440 Euu procurei em uns registros e achei estes.Esse é você. 452 00:40:00,040 --> 00:40:02,710 Eram um bando de prisioneiros fugitivos nos anos 1830. 453 00:40:02,760 --> 00:40:04,710 Três deles foram para a mata, 454 00:40:04,760 --> 00:40:07,590 viveram por um tempo como foragidos. 455 00:40:07,640 --> 00:40:11,430 Eles foram capturados, açoitados e enforcados. 456 00:40:11,480 --> 00:40:14,070 Foram enterrados em Yoorana. 457 00:40:14,120 --> 00:40:16,430 O que eles fizeram? 458 00:40:16,480 --> 00:40:19,580 Roubaram e mataram uma carruagem com pessoas. 459 00:40:21,760 --> 00:40:23,150 Então, eu sou um assassino. 460 00:40:23,200 --> 00:40:25,150 Você deve ter sido tratado brutalmente. 461 00:40:25,200 --> 00:40:26,670 Você está tentando justificar isso? 462 00:40:26,720 --> 00:40:28,630 Você está com raiva, porque sua memória não está voltando, 463 00:40:28,680 --> 00:40:31,790 então comece de novo, construa sua própria estória. 464 00:40:31,840 --> 00:40:35,040 Decida que tipo de pessoa você quer ser. 465 00:40:51,600 --> 00:40:53,140 Você está bem? 466 00:40:56,600 --> 00:40:59,700 Tem alguma coisa que você quer falar a respeito? 467 00:41:08,440 --> 00:41:09,990 Tem alguma coisa errada com o bebê? 468 00:41:10,040 --> 00:41:12,750 Porque eu vi você e a Dra. McKellar conversando... 469 00:41:12,800 --> 00:41:14,310 Não, não, não tem nada errado com o bebê. 470 00:41:14,360 --> 00:41:15,950 Eu juro tudo está ótimo com o bebê! 471 00:41:16,000 --> 00:41:17,800 Então, o que é? 472 00:41:23,120 --> 00:41:24,920 É sobre a Kate. 473 00:41:38,760 --> 00:41:41,030 Eu sei que isto é difícil. 474 00:41:42,160 --> 00:41:45,260 Mas vamos ter um bebê juntos. 475 00:41:46,600 --> 00:41:49,340 Vamos ter uma menininha. 476 00:41:49,640 --> 00:41:52,190 E essa é a primeira noite que temos juntos, 477 00:41:52,240 --> 00:41:54,640 só nós dois, há muito tempo. 478 00:41:55,920 --> 00:41:58,660 Seremos três em breve. 479 00:41:59,960 --> 00:42:02,110 Então, vamos apenas entrar e relaxar, 480 00:42:02,160 --> 00:42:04,270 e jantar e ir para a cama. 481 00:42:04,320 --> 00:42:06,880 Podemos conversar de manhã. 482 00:43:06,640 --> 00:43:08,320 Kevin? 483 00:43:10,120 --> 00:43:11,720 Quem é? 484 00:43:22,040 --> 00:43:23,430 Kirstie. 485 00:43:23,480 --> 00:43:26,440 Voltei, Kevin. 486 00:43:29,080 --> 00:43:30,630 Isso não pode ser real. 487 00:43:30,680 --> 00:43:33,840 Você é um fantasma? 488 00:43:37,400 --> 00:43:41,360 Tenho uma pergunta pra você. Por que você me matou? 489 00:43:45,000 --> 00:43:47,070 O que eu fiz com você? 490 00:43:48,040 --> 00:43:50,390 Nada! Você me estrangulou. 491 00:43:50,440 --> 00:43:53,990 Não! Não. Você me afogou...no lago. 492 00:43:54,040 --> 00:43:58,110 Não, não, não! Não, eu não, ...mas você deve saber disso. 493 00:43:58,160 --> 00:44:00,800 Eu não sei nada. 494 00:44:02,720 --> 00:44:06,520 Deus...É você. 495 00:44:29,080 --> 00:44:30,640 Oh! 496 00:44:58,040 --> 00:44:59,840 Você está bem? 497 00:45:03,880 --> 00:45:06,480 Não foi o Kev.Ele não fez isso! 498 00:45:07,120 --> 00:45:09,320 Tenho que ir atrás dele! 499 00:45:23,920 --> 00:45:27,420 Eu acho que não devemos. Nós temos. 500 00:45:35,160 --> 00:45:37,500 O que...o que está acontecendo? 501 00:45:42,400 --> 00:45:45,230 Ainda agora,você disse que não me matou, 502 00:45:45,280 --> 00:45:48,480 eu não me lembrei,mas me lembro agora. 503 00:45:50,280 --> 00:45:51,880 OK. 504 00:45:57,520 --> 00:46:02,630 Então, naquela noite eu fui até o lago porque nós brigamos? 505 00:46:02,680 --> 00:46:06,910 Porra, Kirstie, eu sinto tanto não ter te seguido. 506 00:46:06,960 --> 00:46:09,040 Não é sua culpa. 507 00:46:10,520 --> 00:46:12,470 Fui embora com raiva. É, eu sei. 508 00:46:12,520 --> 00:46:14,990 Isso tem tem mais importância. 509 00:46:19,520 --> 00:46:21,260 Sim, tem. 510 00:46:22,480 --> 00:46:24,680 Porque você é inocente. 511 00:46:25,720 --> 00:46:27,660 Ninguém achou isso. 512 00:46:28,960 --> 00:46:33,480 Policiais, juiz, sua família. 513 00:46:37,840 --> 00:46:41,480 Até mesmo a porra...dos meus pais. 514 00:46:43,720 --> 00:46:49,200 Depois de uns anos, até eu mesmo acreditei. 515 00:46:53,040 --> 00:46:55,070 Você é um homem bom, Kevin. 516 00:46:55,120 --> 00:46:58,360 Mas passei metade da minha vida na prisão, Kirse. 517 00:47:00,760 --> 00:47:04,280 Então, o que quer que houvesse de bom em mim, foi tirado à força. 518 00:47:08,320 --> 00:47:12,440 Isso nunca devia ter acontecido. Não, mas aconteceu. 519 00:47:15,280 --> 00:47:17,420 E agora é muito tarde. 520 00:47:23,880 --> 00:47:26,280 E quanto ao meu verdadeiro assassino? 521 00:47:30,280 --> 00:47:33,150 Simplesmente escapou? Isso não é justo... 522 00:47:33,200 --> 00:47:35,800 Esse...esse é a vida. 523 00:47:36,600 --> 00:47:37,990 É? 524 00:47:38,040 --> 00:47:41,040 Você só morreu muito cedo para aprender isso. 525 00:47:42,800 --> 00:47:44,430 Não existe justiça. 526 00:47:44,480 --> 00:47:47,280 Nada é justo. 527 00:47:48,400 --> 00:47:52,360 Você simplesmente vive asua vida, e evita problemas. 528 00:47:53,960 --> 00:47:57,060 É, você não olha as pessoas nos olhos. 529 00:47:57,480 --> 00:48:01,760 Você não fala com as pessoas, porque elas vão cuspir na sua cara. 530 00:48:04,000 --> 00:48:06,590 Eu posso dizer a todos que você é inocente. 531 00:48:06,640 --> 00:48:09,270 É! Então, eles vão acreditar. 532 00:48:09,320 --> 00:48:12,480 É, faça isso, Kirstie. Essa é uma ótima ideia! 533 00:48:14,200 --> 00:48:17,590 E talvez eu possa ter 21 anos de novo, hum? 534 00:48:17,640 --> 00:48:20,390 Talvez eu possa ter minha vida de volta. 535 00:48:20,440 --> 00:48:22,880 Talvez a gente possa se casar. 536 00:48:25,120 --> 00:48:28,680 Talvez possamos ter filhos! 537 00:48:30,360 --> 00:48:33,200 E tudo vai ficar bem. 538 00:48:37,040 --> 00:48:40,480 Não, eu não posso...não posso fazer isto. 539 00:48:43,440 --> 00:48:47,110 Kev! Por favor, não chore. 540 00:48:47,160 --> 00:48:49,670 Por favor, só... 541 00:48:51,680 --> 00:48:53,990 Adeus, querida! 542 00:48:54,040 --> 00:48:56,790 Kev... 543 00:48:56,840 --> 00:49:00,840 Kev... Kev! 544 00:49:22,280 --> 00:49:24,390 Ainda nada sobre a Maria. 545 00:49:24,440 --> 00:49:26,750 Onde você acha que ela está? 546 00:49:26,800 --> 00:49:28,270 Eu não sei. 547 00:49:28,320 --> 00:49:31,630 Isso não ia dar certo, tentar manter todos vocês aqui, eu só... 548 00:49:31,680 --> 00:49:34,680 ...eu simplesmente não sabia mais o que fazer. 549 00:49:36,360 --> 00:49:38,760 Eu provavelmente piorei as coisas. 550 00:50:26,040 --> 00:50:29,040 Espero que você não tenha esperado muito tempo. 551 00:50:36,160 --> 00:50:39,470 É, esse é um dos nossos. Um pouco velho. 552 00:50:44,200 --> 00:50:47,830 Ah! Sra. Wright. Ela morreu há 5 anos. 553 00:50:47,880 --> 00:50:50,070 O marido morreu depois disso. 554 00:50:50,120 --> 00:50:53,200 Hum. Então, o lugar está abandonado? 555 00:50:56,200 --> 00:50:57,750 Você tem o endereço? 556 00:50:57,800 --> 00:51:00,400 Sim,posso te indicar o caminho. 557 00:51:26,720 --> 00:51:32,350 Hã, eu, hã...eu sinto muito, eu, hã...te deixei em apuros. 558 00:51:32,400 --> 00:51:35,750 A polícia está atrás de você. Eu te caguetei. 559 00:51:35,800 --> 00:51:37,750 É o mínimo que eu mereço. 560 00:51:37,800 --> 00:51:39,350 Quem é esse, mãe? 561 00:51:39,400 --> 00:51:42,270 Não sei. O nome dele é Paddy. 562 00:51:42,320 --> 00:51:46,630 Patrick Michael Fitzgerald, senhora. É uma honra conhecê-la. 563 00:51:46,680 --> 00:51:49,030 Desculpe, o que você quer? 564 00:51:49,080 --> 00:51:53,440 Bem, Eu...vou te mostrar isso. 565 00:51:59,440 --> 00:52:02,630 É isso que você pegou da casa? Um vestido velho? 566 00:52:02,680 --> 00:52:05,270 Não, isso não é um vestido velho, Beau. 567 00:52:05,320 --> 00:52:06,790 É... 568 00:52:06,840 --> 00:52:11,750 É...o vestido que eu dei ao amor da minha vida, Kalinda. 569 00:52:11,800 --> 00:52:13,240 É. 570 00:52:23,040 --> 00:52:25,240 Kath, olhe para isto. 571 00:52:28,680 --> 00:52:30,110 Essa é sua avó, não é? 572 00:52:30,160 --> 00:52:33,480 Essa é...essa é Kalinda. 573 00:52:39,600 --> 00:52:41,540 Essa é a minha Kalinda. 574 00:52:45,080 --> 00:52:47,400 Sua avó? 575 00:52:51,640 --> 00:52:53,190 OK, o que está acontecendo? 576 00:52:53,240 --> 00:52:56,440 Mãe, o que ele está dizendo? 577 00:52:59,480 --> 00:53:01,070 Ele disse que é nosso pai. 578 00:53:01,120 --> 00:53:03,590 Ele disse que Kalinda foi mulher dele. 579 00:54:28,160 --> 00:54:29,630 Alô, querida! 580 00:54:29,680 --> 00:54:32,000 Ela está de volta! 581 00:54:36,920 --> 00:54:38,520 Alô? 582 00:54:59,800 --> 00:55:02,080 Alô, Sarah. 583 00:55:13,280 --> 00:55:15,350 584 00:55:15,400 --> 00:55:17,470 585 00:55:17,520 --> 00:55:19,430 586 00:55:19,480 --> 00:55:20,950 Você sabe algo sobre ele? 587 00:55:21,000 --> 00:55:23,430 588 00:55:23,480 --> 00:55:25,910 589 00:55:25,960 --> 00:55:30,190 590 00:55:30,240 --> 00:55:31,750 591 00:55:31,800 --> 00:55:33,590 592 00:55:33,640 --> 00:55:35,270 593 00:55:35,320 --> 00:55:37,950 594 00:55:38,000 --> 00:55:40,150 595 00:55:40,200 --> 00:55:41,670 596 00:55:41,720 --> 00:55:44,550 597 00:55:44,600 --> 00:55:47,400