1 00:00:01,000 --> 00:00:03,119 You raped and murdered me. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,359 You're helping him get away with it. 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,839 If you don't leave now, I'm going to arrest you for disturbing the peace. 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,159 So you knew that it was Pete all this time? 5 00:00:11,160 --> 00:00:13,000 He's my brother. 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,559 After Paddy died, Kalinda's people were hunted, 7 00:00:16,560 --> 00:00:18,319 hunted down like dogs! 8 00:00:18,320 --> 00:00:19,880 And now it's your burden... 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,439 or your redemption. 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,959 What the hell are you doing here? 11 00:00:23,960 --> 00:00:26,359 It's not safe here. You shouldn't be just walking... 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,679 Oof! 13 00:00:27,680 --> 00:00:29,000 Get away from me! 14 00:00:38,320 --> 00:00:39,880 So this worked, then? 15 00:00:42,440 --> 00:00:43,920 I think we're ready. 16 00:00:46,360 --> 00:00:47,639 Kate? 17 00:00:49,480 --> 00:00:50,480 Kate! 18 00:00:50,481 --> 00:00:51,719 I'll come back later! 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,120 I wish you'd been my dad. 20 00:00:59,000 --> 00:01:00,120 Paddy! Paddy! 21 00:01:04,256 --> 00:01:07,145 Glitch 2x06 22 00:01:07,352 --> 00:01:11,677 - Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG - www.addic7ed.com 23 00:02:22,040 --> 00:02:24,040 You killed Elishia McKellar. 24 00:02:25,680 --> 00:02:27,079 A dead woman. 25 00:02:27,080 --> 00:02:28,280 How's that possible? 26 00:02:28,281 --> 00:02:29,559 Why? 27 00:02:29,560 --> 00:02:30,999 You murdered Vic. 28 00:02:31,000 --> 00:02:32,480 Shot him in the head. 29 00:02:36,760 --> 00:02:38,200 Are you like Vic? 30 00:02:39,560 --> 00:02:41,200 Yes, but he failed. 31 00:02:41,960 --> 00:02:43,080 So what are you? 32 00:02:43,081 --> 00:02:45,120 Because Phil Holden died on that oil rig. 33 00:02:45,960 --> 00:02:47,240 Well, this is his body. 34 00:02:47,840 --> 00:02:49,080 His pretty face. 35 00:02:50,120 --> 00:02:53,959 In here are all his memories, his history, all his shit. 36 00:02:53,960 --> 00:02:57,519 So what you're telling me that you've possess his body. 37 00:02:57,520 --> 00:03:01,399 like a demon, or some kind of spirit? 38 00:03:01,400 --> 00:03:02,920 Or what the fuck are you? 39 00:03:04,400 --> 00:03:05,600 I'm Phil. 40 00:03:06,840 --> 00:03:08,639 I died. I came back. 41 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 But with a purpose... 42 00:03:11,760 --> 00:03:14,000 to remove the aberration that was Elishia McKellar. 43 00:03:15,760 --> 00:03:16,760 Why? 44 00:03:16,761 --> 00:03:19,080 She broke the rules, James. 45 00:03:20,640 --> 00:03:22,040 What rules? 46 00:03:23,280 --> 00:03:25,359 The world turns. 47 00:03:25,360 --> 00:03:28,440 The sun rises in the east, sets in the west. 48 00:03:29,040 --> 00:03:31,960 We're born, we live, we die. 49 00:03:33,240 --> 00:03:34,920 In... that... order. 50 00:03:40,520 --> 00:03:41,520 Ah, James. 51 00:03:42,280 --> 00:03:44,560 You can shoot me, but it's not going to stop anything. 52 00:03:45,560 --> 00:03:46,680 This is bigger than Vic. 53 00:03:46,681 --> 00:03:47,920 This is bigger than me. 54 00:03:53,000 --> 00:03:56,199 How am I supposed to understand anything that you're saying? 55 00:03:56,200 --> 00:03:57,479 You're a cop. 56 00:03:57,480 --> 00:03:59,159 You understand the need for rules. 57 00:03:59,160 --> 00:04:00,240 Not your rules. 58 00:04:00,241 --> 00:04:02,159 Mate, these are the laws of the universe. 59 00:04:02,160 --> 00:04:03,919 You can't fight them. 60 00:04:03,920 --> 00:04:05,280 You can't even see them. 61 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 What are you talking about? 62 00:04:11,920 --> 00:04:13,080 Gravity. 63 00:04:13,081 --> 00:04:14,479 You know what that is? 64 00:04:14,480 --> 00:04:15,560 Yes. 65 00:04:15,561 --> 00:04:17,559 And you accept that everything must obey gravity? 66 00:04:17,560 --> 00:04:18,680 Yes. 67 00:04:21,041 --> 00:04:23,480 Everything must fall, James. 68 00:04:24,920 --> 00:04:26,120 You threw that. 69 00:04:26,121 --> 00:04:29,400 Oh... don't tell me you don't believe in free will? 70 00:04:30,840 --> 00:04:33,440 Everything that lives must die. 71 00:04:34,520 --> 00:04:36,719 It's a condition of the universe, 72 00:04:36,720 --> 00:04:38,280 and I exist to enforce that. 73 00:04:39,720 --> 00:04:40,960 Who for? 74 00:04:42,600 --> 00:04:43,760 Does it matter? 75 00:04:43,761 --> 00:04:46,840 Well... are we talking about God now? 76 00:04:49,040 --> 00:04:51,240 You're telling me you work for God, Phil? 77 00:04:52,240 --> 00:04:53,600 Or don't you know? 78 00:04:57,960 --> 00:04:59,520 You fucking child! 79 00:05:00,800 --> 00:05:02,280 Let me out of here, James. 80 00:05:04,040 --> 00:05:06,639 James, open this fucking door! 81 00:05:06,640 --> 00:05:07,879 Urghh! 82 00:05:12,600 --> 00:05:14,919 - Beau. - Someone shot Paddy. He's dead. 83 00:05:14,920 --> 00:05:16,080 Who shot him? 84 00:05:16,800 --> 00:05:18,760 - I don't know. - Where are you? 85 00:05:19,560 --> 00:05:20,839 At Corona Hill. 86 00:05:20,840 --> 00:05:22,880 Stay exactly there. I'll be there soon. 87 00:05:25,680 --> 00:05:27,280 There's more than one of you, isn't there? 88 00:05:30,240 --> 00:05:31,560 Who is it? 89 00:05:39,440 --> 00:05:41,360 Chris, it's James. I need you at the station now. 90 00:06:01,840 --> 00:06:03,360 Can you tell me what happened? 91 00:06:04,720 --> 00:06:06,720 We were just talking and then... 92 00:06:08,120 --> 00:06:10,240 It's okay. It's all right. Did you see where the shot came from? 93 00:06:14,320 --> 00:06:15,600 What, behind the trees? 94 00:06:16,920 --> 00:06:18,159 I couldn't see anyone. 95 00:06:18,160 --> 00:06:19,520 It's just the one shot? 96 00:06:20,120 --> 00:06:21,200 Yep. 97 00:06:23,480 --> 00:06:25,000 Okay. All right. Let's go. 98 00:06:47,520 --> 00:06:49,680 Now, this is a knife. 99 00:06:51,120 --> 00:06:52,360 Yeah, I know. 100 00:06:53,560 --> 00:06:56,079 The boundary's shrunk again. We've gotta move. 101 00:06:56,080 --> 00:06:57,479 Where to? 102 00:06:57,480 --> 00:06:59,279 I got sick last night over the hill at Owen's. 103 00:07:00,481 --> 00:07:02,000 Someone's outside. 104 00:07:09,560 --> 00:07:10,920 Kate? 105 00:07:17,840 --> 00:07:19,840 - Do you want to sit? - Yeah. 106 00:07:28,120 --> 00:07:30,320 - Is it the cancer again? - No. 107 00:07:32,200 --> 00:07:36,399 'Cause if it was, and it'd come back, you could tell me. 108 00:07:36,400 --> 00:07:39,119 - That doesn't scare me. - It's not cancer. 109 00:07:39,120 --> 00:07:40,920 Well, something's wrong. 110 00:07:44,280 --> 00:07:45,800 I can't tell you what's going on. 111 00:07:48,200 --> 00:07:49,480 I told you the truth about me. 112 00:07:51,520 --> 00:07:52,960 How much worse could this be? 113 00:07:55,200 --> 00:07:56,560 It's worse. 114 00:08:00,311 --> 00:08:02,080 Well, in that case, I think you have to tell me. 115 00:08:05,200 --> 00:08:06,880 I made a mistake with you. 116 00:08:12,720 --> 00:08:13,760 Okay. 117 00:08:15,840 --> 00:08:17,640 I'm still not over James. 118 00:08:20,000 --> 00:08:21,240 Right. 119 00:08:22,760 --> 00:08:23,880 Yeah, I see. 120 00:08:27,200 --> 00:08:28,360 Sorry. 121 00:08:32,240 --> 00:08:33,560 Well, I guess that's it, then. 122 00:08:38,680 --> 00:08:40,000 Okay. 123 00:09:05,840 --> 00:09:07,319 You took your time. 124 00:09:07,320 --> 00:09:08,760 You got caught. 125 00:09:15,040 --> 00:09:17,240 You and Paddy became good mates, didn't you? 126 00:09:18,760 --> 00:09:20,519 He turned out to be family. 127 00:09:20,520 --> 00:09:22,040 I'm part Fitzgerald. 128 00:09:23,560 --> 00:09:24,919 So he came looking for you? 129 00:09:24,920 --> 00:09:26,800 No, I... I found him. 130 00:09:27,480 --> 00:09:28,919 How? 131 00:09:28,920 --> 00:09:31,880 I saw them all, crawling out of their graves. 132 00:09:35,000 --> 00:09:36,319 You were there at the cemetery? 133 00:09:36,320 --> 00:09:38,040 I was the one who rang the cops. 134 00:09:43,680 --> 00:09:45,880 - Holy shit! - Oh, no, no, no! 135 00:10:35,960 --> 00:10:37,480 Here's the groundsman. 136 00:10:48,080 --> 00:10:50,919 Now, you're positive this is the same stuff I was using before? 137 00:10:50,920 --> 00:10:52,879 - Absolutely. - Good. 138 00:10:52,880 --> 00:10:54,359 'Cause it decimated me aphids. 139 00:10:54,360 --> 00:10:55,919 But you need to use all of it. 140 00:10:55,920 --> 00:10:57,399 Oh, bloody oath. 141 00:10:57,400 --> 00:10:59,199 Hey, what happened to that other lady? 142 00:10:59,200 --> 00:11:00,600 The nice doctor? 143 00:11:01,320 --> 00:11:02,360 She'll be back. 144 00:11:16,680 --> 00:11:20,440 Can you tell me why you were at the cemetery on that first night? 145 00:11:23,440 --> 00:11:25,200 My dad's buried in Perth... 146 00:11:26,440 --> 00:11:28,560 but I can't get there, so... 147 00:11:29,800 --> 00:11:31,080 So it was on your mind? 148 00:11:32,000 --> 00:11:33,080 Yeah. 149 00:11:34,840 --> 00:11:36,040 Can I bury him? 150 00:11:37,160 --> 00:11:39,600 Sure. Just keep it a secret, all right? 151 00:11:42,080 --> 00:11:45,400 You know, Phil made me take him to that farm. 152 00:11:46,480 --> 00:11:47,960 I saw him dig up that dead cop. 153 00:11:49,160 --> 00:11:50,439 Right. 154 00:11:50,440 --> 00:11:51,480 Well... 155 00:11:52,600 --> 00:11:54,279 I don't know what he did to him, 156 00:11:54,280 --> 00:11:55,520 but straight after... 157 00:11:56,320 --> 00:11:57,880 he just turned to dust too. 158 00:11:59,360 --> 00:12:00,560 Right. 159 00:12:05,000 --> 00:12:06,080 Thanks, James. 160 00:12:40,320 --> 00:12:43,920 25, 30... 30 years or so now. I think you'll find that, uh... 161 00:12:45,360 --> 00:12:46,599 Beau, come sit down. 162 00:12:46,600 --> 00:12:49,320 - I didn't do nothin'. - Come back. You're not in trouble. 163 00:12:50,000 --> 00:12:51,120 You okay? 164 00:12:55,360 --> 00:12:57,080 Beau, this is Steve. He's a lawyer. 165 00:12:58,360 --> 00:12:59,719 He's here to make us an offer. 166 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 What offer? 167 00:13:01,720 --> 00:13:04,559 I've been approached by a representative of the Fitzgeralds, 168 00:13:04,560 --> 00:13:08,919 and it seems your antecedents are mentioned in an old will, 169 00:13:08,920 --> 00:13:12,680 and now Adeline Fitzgerald plans to honour it. 170 00:13:13,680 --> 00:13:14,919 How? 171 00:13:14,920 --> 00:13:17,759 Money, Beau. A lot of money. 172 00:13:17,760 --> 00:13:19,479 It's a buyout, basically, 173 00:13:19,480 --> 00:13:23,320 that guarantees your family their share in the sale of Corona Hill... 174 00:13:24,360 --> 00:13:27,880 um, and the return of ancestral artefacts. 175 00:13:28,720 --> 00:13:30,120 Something about a necklace. 176 00:13:31,080 --> 00:13:33,519 Anyway, all on the understanding 177 00:13:33,520 --> 00:13:38,199 that there be no further claims on any other family assets ever. 178 00:13:38,200 --> 00:13:42,040 She considers it "full redress and restitution." 179 00:13:43,800 --> 00:13:45,239 Is that what she said? 180 00:13:45,240 --> 00:13:47,000 Her words exactly. 181 00:13:47,760 --> 00:13:48,840 What a wanker. 182 00:13:49,680 --> 00:13:51,600 A two-million-dollar wanker. 183 00:13:53,920 --> 00:13:57,160 Well, minus my small fee, of course. 184 00:14:04,200 --> 00:14:05,760 So did Phil say who else is like him? 185 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 No. 186 00:14:07,561 --> 00:14:10,919 There could be heaps of these fuckin'... psychos out there. 187 00:14:10,920 --> 00:14:13,040 Well we know there's more than one, and they've killed Paddy. 188 00:14:13,760 --> 00:14:15,839 - Paddy's dead? - Oh, my God. 189 00:14:15,840 --> 00:14:17,719 We... we need to protect ourselves. 190 00:14:17,720 --> 00:14:19,759 We should set up a proper barricade. 191 00:14:19,760 --> 00:14:21,079 That's ridiculous. 192 00:14:21,080 --> 00:14:22,639 We don't know who, we don't know how many. 193 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 What do we do? 194 00:14:23,641 --> 00:14:25,039 Well, we get somewhere safer than here. 195 00:14:25,040 --> 00:14:26,399 It's shifted again. 196 00:14:26,400 --> 00:14:28,040 This is the new boundary. 197 00:14:29,920 --> 00:14:31,479 We go here. 198 00:14:31,480 --> 00:14:32,600 You gotta be kidding. 199 00:14:32,601 --> 00:14:35,079 Noregard is secure, it's guarded and Heysen has offered to help. 200 00:14:35,080 --> 00:14:36,200 Can we trust her? 201 00:14:36,201 --> 00:14:37,520 We don't have a choice. 202 00:14:48,280 --> 00:14:50,480 There's four left. We'll finish them together. 203 00:14:52,280 --> 00:14:54,040 All right, but you better let me handle Kate. 204 00:14:54,760 --> 00:14:56,319 I already told you what happened with that. 205 00:14:56,320 --> 00:14:57,799 James interrupted me. 206 00:14:57,800 --> 00:15:00,439 - So you said. - I dealt with Patrick Fitzgerald. 207 00:15:00,440 --> 00:15:02,440 - I know. - And I did it in front of that kid. 208 00:15:05,400 --> 00:15:06,520 Hope he's all right. 209 00:15:07,320 --> 00:15:08,320 Beau? 210 00:15:10,880 --> 00:15:12,000 No, he'll be fine. 211 00:15:13,280 --> 00:15:14,280 He's got me now. 212 00:15:21,520 --> 00:15:23,720 So if they're all mistakes... 213 00:15:24,560 --> 00:15:25,960 then what are we? 214 00:15:32,320 --> 00:15:33,520 Just human. 215 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 And we'll go on, I guess. 216 00:15:37,960 --> 00:15:39,280 Then we'll stop like them. 217 00:15:40,160 --> 00:15:41,320 For how long? 218 00:15:44,160 --> 00:15:45,879 Who knows? 219 00:15:45,880 --> 00:15:47,640 But right now, we just live. 220 00:15:48,320 --> 00:15:49,719 Is that our reward? 221 00:15:49,720 --> 00:15:51,000 Or punishment. 222 00:15:53,600 --> 00:15:54,960 Actually, I'm starting to like it. 223 00:15:56,320 --> 00:15:57,520 Why? 224 00:15:58,120 --> 00:15:59,720 Oh, it's always changing. 225 00:16:06,280 --> 00:16:07,560 Does that hurt? 226 00:16:08,600 --> 00:16:09,920 Sometimes. 227 00:16:13,720 --> 00:16:15,680 You do everything for her. What does she do for you? 228 00:16:16,720 --> 00:16:18,200 Well, right now, nothing. 229 00:16:18,880 --> 00:16:20,119 So what's the point? 230 00:16:20,120 --> 00:16:21,200 She is. 231 00:16:22,720 --> 00:16:25,920 I do everything. She does nothing. It's hard. 232 00:16:27,480 --> 00:16:28,959 But that's the deal. 233 00:16:28,960 --> 00:16:30,600 How is that a deal? 234 00:16:31,600 --> 00:16:33,440 It's not, it's just love. 235 00:16:41,240 --> 00:16:43,919 It's so good you called. They'll be safe here. 236 00:16:43,920 --> 00:16:45,439 I've got Elishia's killer in the lockup, 237 00:16:45,440 --> 00:16:46,759 but there might be others like him. 238 00:16:46,760 --> 00:16:48,040 I'm gonna question him. 239 00:16:49,880 --> 00:16:51,080 Can I see him? 240 00:16:51,920 --> 00:16:54,240 Perhaps, but you'd need to take care of these people. 241 00:16:55,000 --> 00:16:56,240 You have my word. 242 00:16:56,960 --> 00:16:58,040 Is William here? 243 00:16:58,040 --> 00:16:59,200 Yeah. 244 00:16:59,201 --> 00:17:00,560 I offered him sanctuary. 245 00:17:01,280 --> 00:17:02,960 In exchange for Elishia's research. 246 00:17:03,680 --> 00:17:05,760 All her material belongs to the company. 247 00:17:09,280 --> 00:17:10,400 No tests on them. 248 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 No harming anyone. 249 00:17:13,560 --> 00:17:15,960 There won't be any need for that now. 250 00:17:18,680 --> 00:17:20,000 I promise. 251 00:17:23,880 --> 00:17:25,160 What do you think? 252 00:17:26,280 --> 00:17:27,680 Yeah. Yeah, we'll be right. 253 00:17:28,680 --> 00:17:29,720 Okay. 254 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 Okay. If you're sure. 255 00:17:33,600 --> 00:17:35,640 I'm gonna talk to Phil. He knows. 256 00:17:39,600 --> 00:17:40,760 What's wrong? 257 00:17:41,600 --> 00:17:44,520 I found this bullet in Paddy. 258 00:17:45,640 --> 00:17:46,960 - Yeah? - It's police issue. 259 00:17:50,000 --> 00:17:51,639 It's okay, you can come out. 260 00:17:51,640 --> 00:17:52,840 It's okay. 261 00:18:07,400 --> 00:18:08,520 Welcome. 262 00:18:09,720 --> 00:18:11,160 You'll be safe here. 263 00:18:14,120 --> 00:18:15,400 It's okay. 264 00:18:44,280 --> 00:18:45,640 Thank you. 265 00:18:51,120 --> 00:18:53,199 And no visitors, no calls. 266 00:18:53,200 --> 00:18:54,360 Sure. 267 00:18:55,640 --> 00:18:57,920 So... this way, please. 268 00:19:25,760 --> 00:19:26,880 So here we are. 269 00:19:33,800 --> 00:19:35,199 Your fingers are back. 270 00:19:35,200 --> 00:19:36,720 How the hell did that happen? 271 00:19:40,320 --> 00:19:41,400 She did it. 272 00:19:51,280 --> 00:19:52,719 Elishia collect all this stuff? 273 00:19:52,720 --> 00:19:54,479 Everything was documented. 274 00:19:54,480 --> 00:19:56,159 So you know how we came back? 275 00:19:56,160 --> 00:19:59,119 I think I have a pretty comprehensive understanding. 276 00:19:59,120 --> 00:20:00,759 Go on, then. 277 00:20:00,760 --> 00:20:05,519 When Elishia worked here, she created some unique chemicals. 278 00:20:05,520 --> 00:20:09,839 Then she used electricity to stimulate one single stem cell. 279 00:20:09,840 --> 00:20:13,760 From that, she regenerated an entire body. 280 00:20:14,720 --> 00:20:16,679 What do you mean? Like, copies? 281 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 No. 282 00:20:17,681 --> 00:20:19,479 You're not a copy of the original. 283 00:20:19,480 --> 00:20:23,880 These stem cells made an original. 284 00:20:26,120 --> 00:20:27,240 That's incredible. 285 00:20:27,241 --> 00:20:28,559 Yes. 286 00:20:28,560 --> 00:20:30,679 But just because the body's back 287 00:20:30,680 --> 00:20:34,759 doesn't mean that the self, and the consciousness, returns. 288 00:20:34,760 --> 00:20:36,239 Well, then where does it come from? 289 00:20:36,240 --> 00:20:39,719 To be ourselves is to have memory. 290 00:20:39,720 --> 00:20:44,959 Elishia believed that every single memory is not in the synapse, 291 00:20:44,960 --> 00:20:47,919 but in the protein of the brain cells. 292 00:20:47,920 --> 00:20:49,120 The what? 293 00:20:49,121 --> 00:20:50,479 Elishia did more than theorise. 294 00:20:50,480 --> 00:20:51,799 Yes, she did. 295 00:20:51,800 --> 00:20:56,559 Her stroke of genius was to use sound maps to revive memories. 296 00:20:56,560 --> 00:20:59,559 But I didn't remember anything... at first. 297 00:20:59,560 --> 00:21:05,040 How can I put it? It's a kind of, um... Alzheimer's, in reverse. 298 00:21:06,320 --> 00:21:08,439 That's the how. What about the why? 299 00:21:08,440 --> 00:21:10,880 That's what we all want to find out, isn't it? 300 00:21:11,960 --> 00:21:14,399 Well, do you know why it was us that came back? 301 00:21:14,400 --> 00:21:17,120 No. No reason, no science. 302 00:21:17,880 --> 00:21:21,079 But right now, you are all at risk. 303 00:21:21,080 --> 00:21:24,879 The effects of the original experiment are fading. 304 00:21:24,880 --> 00:21:26,319 Which is why the boundary's shrinking. 305 00:21:26,320 --> 00:21:27,520 Correct. 306 00:21:27,521 --> 00:21:29,639 Then what the fuck are we gonna do about it? 307 00:21:29,640 --> 00:21:33,040 There is one thing I can do. 308 00:21:34,280 --> 00:21:37,200 I can recreate the original area. 309 00:21:38,880 --> 00:21:40,160 How? 310 00:21:41,720 --> 00:21:44,640 By recreating the original experiment. 311 00:22:15,040 --> 00:22:16,400 I'll check inside. 312 00:22:45,760 --> 00:22:47,000 Sarah? 313 00:22:47,680 --> 00:22:48,800 James. 314 00:22:49,960 --> 00:22:51,240 You let Phil out. 315 00:22:54,720 --> 00:22:55,840 Yeah. 316 00:22:56,640 --> 00:22:57,840 And you killed Paddy. 317 00:23:05,480 --> 00:23:06,960 Are you gonna tell me where you are? 318 00:23:09,160 --> 00:23:10,560 I can't do that. 319 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 Where is Nia? 320 00:23:13,601 --> 00:23:14,919 She's safe. 321 00:23:14,920 --> 00:23:16,040 Where is she? 322 00:23:16,720 --> 00:23:18,039 Nothing's going to happen to her. 323 00:23:18,040 --> 00:23:19,160 Where is she? 324 00:23:19,161 --> 00:23:20,760 She cannot stay with you, Sarah. 325 00:23:21,560 --> 00:23:22,839 I love her. 326 00:23:22,840 --> 00:23:24,279 I'm still her mother. 327 00:23:24,280 --> 00:23:25,959 No, no, no, you shut the fuck up. 328 00:23:25,960 --> 00:23:27,479 And I'm still your wife. 329 00:23:27,480 --> 00:23:29,280 No, you are not my wife! 330 00:23:30,240 --> 00:23:32,719 James, can you please just listen to me? 331 00:23:32,720 --> 00:23:34,160 Why didn't you die?! 332 00:23:34,560 --> 00:23:36,880 I just wish you'd fuckin' died! 333 00:23:53,160 --> 00:23:54,320 You okay, mate? 334 00:23:59,640 --> 00:24:00,879 Empty. 335 00:24:00,880 --> 00:24:02,040 But look at that. 336 00:24:02,041 --> 00:24:03,560 Noregard's in the middle. 337 00:24:13,560 --> 00:24:14,919 - Hello? - Hey, babe. 338 00:24:14,920 --> 00:24:16,479 Hey. Is everything all right? 339 00:24:16,480 --> 00:24:18,239 Thought I'd pop in, take you out for a coffee. 340 00:24:18,240 --> 00:24:20,439 Well, I can't today, because I'm the only one here. 341 00:24:20,440 --> 00:24:22,599 Oh, come on. Who's gonna know? 342 00:24:22,600 --> 00:24:24,359 That Swedish woman from head office. 343 00:24:24,360 --> 00:24:26,359 - She's got VIPs in. - How many? 344 00:24:26,360 --> 00:24:27,360 Three. 345 00:24:27,360 --> 00:24:28,480 Why? What's it to you? 346 00:24:29,880 --> 00:24:30,960 They're in there. 347 00:24:32,760 --> 00:24:34,480 I need to drop Nia off first. 348 00:24:37,920 --> 00:24:39,400 She's slowing us down. 349 00:24:40,240 --> 00:24:41,520 It's not gonna take a minute. 350 00:24:48,440 --> 00:24:50,519 Is there any danger you might bring someone else back? 351 00:24:50,520 --> 00:24:52,399 It's impossible to know. 352 00:24:52,400 --> 00:24:53,720 Or is that part of your plan? 353 00:24:54,640 --> 00:24:56,719 Are you trying to bring Elishia back? 354 00:24:56,720 --> 00:24:58,080 David will look after you. 355 00:25:02,960 --> 00:25:04,320 You need Elishia, don't you? 356 00:25:06,600 --> 00:25:08,120 To understand why we're back. 357 00:25:09,360 --> 00:25:11,760 Each and every one of you is uniquely valuable. 358 00:25:17,000 --> 00:25:18,400 What does that mean? 359 00:25:22,600 --> 00:25:24,719 Hey! Come back! 360 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 Hey! 361 00:25:26,720 --> 00:25:27,760 Hey! 362 00:25:33,160 --> 00:25:34,639 Thank you so much, Ellen. 363 00:25:34,640 --> 00:25:35,879 Ooh! 364 00:25:35,880 --> 00:25:37,159 I wouldn't ask unless I had to. 365 00:25:37,160 --> 00:25:40,200 - It's a... family emergency. - Right. 366 00:25:42,080 --> 00:25:44,640 - Oh, forgot to kiss her. - Oh. 367 00:25:45,880 --> 00:25:47,320 Bye, darling girl. 368 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 Will you let James know that she's here? 369 00:25:59,320 --> 00:26:00,799 Yeah, yeah. 370 00:26:00,800 --> 00:26:02,760 Um... are you sure you're okay? 371 00:26:03,760 --> 00:26:05,959 - Yeah. - Yeah? 372 00:26:05,960 --> 00:26:08,640 - Yep. - Okay. 373 00:26:13,440 --> 00:26:14,720 You've developed an attachment. 374 00:26:16,080 --> 00:26:17,200 Let's go. 375 00:26:22,760 --> 00:26:24,319 I can't get on to Kate. 376 00:26:24,320 --> 00:26:27,639 So... Sarah isn't really Sarah. 377 00:26:27,640 --> 00:26:29,040 She died on the operating table. 378 00:26:29,840 --> 00:26:31,240 She is like Vic was. 379 00:26:31,800 --> 00:26:33,000 Was? 380 00:26:36,880 --> 00:26:38,479 Chris, the truth is that when Vic threatened... 381 00:26:38,480 --> 00:26:41,479 No, you know what? You... you don't need to tell me. 382 00:26:41,480 --> 00:26:43,839 And to be honest, I don't want to know. 383 00:26:43,840 --> 00:26:44,880 There's no evidence. 384 00:26:44,881 --> 00:26:46,399 No, look, it's like you said. 385 00:26:46,400 --> 00:26:50,399 He was probably having an affair and he pissed off to Melbourne. 386 00:26:53,600 --> 00:26:54,640 Yes? 387 00:26:54,641 --> 00:26:55,999 James. It's Ellen here. 388 00:26:56,000 --> 00:26:57,120 What is it? 389 00:26:57,121 --> 00:27:00,079 Um, oh, look, I'm just... I'm a bit worried about Sarah. 390 00:27:00,080 --> 00:27:02,999 Um, look, she's just dropped Nia off and I... 391 00:27:03,000 --> 00:27:04,559 Stay there. I'm on my way. 392 00:27:04,560 --> 00:27:05,760 Where... where are you going? 393 00:27:05,760 --> 00:27:06,880 To see my daughter. 394 00:27:12,000 --> 00:27:13,240 Noregard Pharmaceuticals. 395 00:27:14,040 --> 00:27:15,919 Yeah, it's, uh... Phil to see Kath Macrae. 396 00:27:15,920 --> 00:27:17,040 Come through. 397 00:27:22,400 --> 00:27:23,600 Yes, thank you. 398 00:27:27,000 --> 00:27:28,240 I told you I was busy. 399 00:27:29,120 --> 00:27:30,160 What is she doing here? 400 00:27:31,360 --> 00:27:33,199 - What is going on? - Darlin', everything's okay. 401 00:27:33,200 --> 00:27:35,439 You just need to tell me what floor Professor Heysen's on. 402 00:27:35,440 --> 00:27:37,520 Uh, no, you need to piss off. 403 00:27:39,040 --> 00:27:40,719 You, lady, need to get off my computer! 404 00:27:40,720 --> 00:27:42,320 3B. She's downstairs. 405 00:27:46,520 --> 00:27:48,079 What? What's going on? 406 00:27:48,080 --> 00:27:49,200 Phil! 407 00:27:51,080 --> 00:27:52,160 Phil! 408 00:28:00,520 --> 00:28:01,720 What are you doing? 409 00:28:01,721 --> 00:28:03,320 Argh! 410 00:28:24,040 --> 00:28:25,559 Get out of here! 411 00:28:25,560 --> 00:28:27,199 - Shit! - Get out! 412 00:28:27,200 --> 00:28:28,240 - Shit! - Shit! 413 00:28:28,240 --> 00:28:29,400 The fire door! 414 00:28:32,160 --> 00:28:34,200 - It's locked. - No. Watch out. 415 00:28:45,680 --> 00:28:47,439 It's unlocked. It's unlocked! 416 00:28:47,440 --> 00:28:49,360 Go! Go! 417 00:28:53,000 --> 00:28:54,360 I'll cut them off upstairs. 418 00:29:12,640 --> 00:29:14,000 - Charlie! - Ah! 419 00:29:36,880 --> 00:29:38,279 Mate, you can't come in here... 420 00:29:38,280 --> 00:29:39,440 Oh! 421 00:29:40,880 --> 00:29:42,839 No! No, you go. 422 00:29:42,840 --> 00:29:44,399 No way. Get up. 423 00:29:44,400 --> 00:29:45,639 Come on, go, go, go! 424 00:29:46,681 --> 00:29:48,800 Get up! Go, go, go, go, go! 425 00:29:53,080 --> 00:29:54,800 You shouldn't be here! 426 00:30:05,240 --> 00:30:06,360 - Arghh! - Get in! 427 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 Fuck! 428 00:30:08,401 --> 00:30:10,319 Keys are in the ignition. Can you drive? 429 00:30:10,320 --> 00:30:11,599 I'll look after Charlie. 430 00:30:11,600 --> 00:30:12,640 What's the problem? 431 00:30:12,640 --> 00:30:13,680 No problem. 432 00:30:13,680 --> 00:30:14,800 Argh! 433 00:30:19,480 --> 00:30:21,439 Ooh, this is nothing like the Datsun. 434 00:30:21,440 --> 00:30:22,919 Let the clutch out! 435 00:30:22,920 --> 00:30:25,120 I got it. Hang on. 436 00:30:46,840 --> 00:30:49,480 The bullet's not too deep. I can probably get it out if you can stop. 437 00:30:51,200 --> 00:30:52,439 Okay. 438 00:30:52,440 --> 00:30:53,640 I thought you said you could drive! 439 00:30:53,641 --> 00:30:55,480 Yeah, I'm still on my Ls. 440 00:31:04,680 --> 00:31:06,239 She'll be fine here. 441 00:31:06,240 --> 00:31:08,360 Thanks, Ellen. Thank you. 442 00:31:11,240 --> 00:31:13,199 - Kate. - Charlie's been shot. 443 00:31:13,200 --> 00:31:14,240 Is he dead? 444 00:31:14,241 --> 00:31:16,040 No, no, no, he's okay. But we had to get out. 445 00:31:17,120 --> 00:31:19,159 Phil got into Noregard. He's with Sarah. 446 00:31:19,160 --> 00:31:20,879 - I know it's Sarah. - What do we do? 447 00:31:20,880 --> 00:31:22,320 Head to the cemetery. We'll meet you there. 448 00:31:23,120 --> 00:31:24,519 - Cemetery? - They're safe there. 449 00:31:24,520 --> 00:31:25,600 That's the epicentre. 450 00:31:27,480 --> 00:31:28,999 Do you know where the cemetery is? 451 00:31:29,000 --> 00:31:30,120 Do I! 452 00:31:34,960 --> 00:31:37,000 When you sent me out to the cemetery on that first night... 453 00:31:38,400 --> 00:31:39,960 were you thinking about Kirstie Darrow? 454 00:31:41,920 --> 00:31:43,040 Yeah. Why? 455 00:32:54,720 --> 00:32:56,480 - It's all right. - Come on, mate. Come on. 456 00:32:57,440 --> 00:32:59,199 - That's it. - What are you doing here? 457 00:32:59,200 --> 00:33:00,360 Two of them broke in! 458 00:33:01,480 --> 00:33:02,520 Charlie needs help. 459 00:33:05,960 --> 00:33:07,120 That's them. 460 00:33:08,920 --> 00:33:11,039 - We should separate. - Go. 461 00:33:11,040 --> 00:33:12,680 Go! Go! 462 00:33:48,160 --> 00:33:49,879 - Drop it! - Drop it! 463 00:33:54,520 --> 00:33:56,039 - Kirstie! - Over here! 464 00:33:56,040 --> 00:33:57,040 Go. 465 00:33:57,720 --> 00:33:58,800 Kate! 466 00:33:59,960 --> 00:34:01,320 James! 467 00:34:02,640 --> 00:34:03,920 Where are you?! 468 00:34:30,280 --> 00:34:31,360 Sarah. 469 00:34:35,920 --> 00:34:37,040 No! 470 00:34:37,760 --> 00:34:39,119 - Sarah... - Move! 471 00:34:39,120 --> 00:34:40,120 No! 472 00:34:42,880 --> 00:34:44,159 - Move! - No! 473 00:34:52,600 --> 00:34:53,879 - Stop! - Ah! 474 00:34:57,280 --> 00:34:58,839 Now. Sarah! 475 00:35:00,400 --> 00:35:01,759 - Now! - Sarah! 476 00:35:01,760 --> 00:35:03,080 Kill her! 477 00:35:06,920 --> 00:35:08,320 Wait! 478 00:35:24,200 --> 00:35:25,480 Sarah! 479 00:35:28,320 --> 00:35:29,520 Sarah! 480 00:35:30,240 --> 00:35:32,639 You're right. Sarah, come back. 481 00:35:32,640 --> 00:35:34,760 Sarah, come back! Come on. Come on. 482 00:35:35,920 --> 00:35:37,000 Come on... Stay awake! 483 00:35:38,440 --> 00:35:39,560 Stay with me. 484 00:35:40,920 --> 00:35:42,759 It's okay. Stay with me. 485 00:35:42,760 --> 00:35:44,559 Stay with me. Stay with me. 486 00:35:44,560 --> 00:35:46,439 Sarah, Sarah, stay with me, come on. 487 00:35:50,680 --> 00:35:52,999 It's okay. It's okay. Come on. 488 00:35:53,000 --> 00:35:55,959 Sarah, Sarah... Sarah, come back, come back! 489 00:35:55,960 --> 00:35:57,199 Come on. 490 00:35:58,720 --> 00:35:59,840 Come on. 491 00:36:06,240 --> 00:36:07,680 No... 492 00:39:24,560 --> 00:39:25,680 This is gonna hurt. 493 00:39:30,040 --> 00:39:31,600 It's all right. Go ahead. 494 00:39:35,000 --> 00:39:36,560 Tell me when it's over. 495 00:40:51,920 --> 00:40:53,240 Too little too late, mate. 496 00:40:58,320 --> 00:41:01,080 I've decided I'm... I'm going to reopen your case. 497 00:41:04,280 --> 00:41:05,839 Why are you gonna do that? 498 00:41:05,840 --> 00:41:08,320 Because Kevin Brunner... 499 00:41:09,560 --> 00:41:10,879 he wouldn't have been convicted 500 00:41:10,880 --> 00:41:12,960 if it wasn't for a key piece of evidence. 501 00:41:14,560 --> 00:41:16,319 What evidence? 502 00:41:16,320 --> 00:41:17,640 A t-shirt. 503 00:41:19,120 --> 00:41:20,320 Had your blood on it. 504 00:41:22,360 --> 00:41:24,040 It was found at his house. 505 00:41:28,200 --> 00:41:29,440 How'd that happen? 506 00:41:33,960 --> 00:41:35,520 I climbed in the window... 507 00:41:37,280 --> 00:41:38,720 and I put it there. 508 00:41:41,880 --> 00:41:43,120 You did? 509 00:41:44,120 --> 00:41:45,640 I was 10 years old. 510 00:41:46,960 --> 00:41:48,440 My brother made me do it. 511 00:41:49,480 --> 00:41:50,520 Well... 512 00:41:51,240 --> 00:41:52,440 truth is... 513 00:41:53,560 --> 00:41:55,040 he paid me to do it. 514 00:41:57,640 --> 00:41:59,080 25 bucks. 515 00:42:00,040 --> 00:42:03,520 I sent an innocent man to prison for 25 bucks. 516 00:42:09,160 --> 00:42:11,280 Well, you can't change the past. 517 00:42:14,280 --> 00:42:15,839 Pete doesn't remember anything, 518 00:42:15,840 --> 00:42:19,480 but... not a day has gone by that I haven't thought about that. 519 00:42:22,400 --> 00:42:23,680 And you. 520 00:42:26,120 --> 00:42:28,080 Well, I'm glad that someone did. 521 00:42:33,960 --> 00:42:35,400 Kirsten Jane Darrow. 522 00:42:36,840 --> 00:42:39,360 Born April 3rd, 1969. 523 00:42:41,120 --> 00:42:45,680 Died August 19th, 1988. 524 00:42:47,400 --> 00:42:49,120 Missed by her parents... 525 00:42:49,680 --> 00:42:51,520 June and Gordon Darrow... 526 00:42:53,200 --> 00:42:55,400 and her sister, Janice. 527 00:43:06,560 --> 00:43:07,880 I'm sorry. 528 00:43:22,760 --> 00:43:23,999 We should destroy the body. 529 00:43:24,000 --> 00:43:25,919 No. No, don't. 530 00:43:25,920 --> 00:43:27,880 - Why not? - I want to examine him. 531 00:43:28,680 --> 00:43:29,840 He's dead. 532 00:43:29,841 --> 00:43:31,959 We know he's not like the others. 533 00:43:31,960 --> 00:43:33,599 - He's different. - No! 534 00:43:33,600 --> 00:43:35,039 I don't think you have any choice, 535 00:43:35,040 --> 00:43:37,160 if you want all this to remain quiet. 536 00:43:43,200 --> 00:43:44,360 Put him in the van. 537 00:44:27,400 --> 00:44:28,680 Can you hear me? 538 00:44:32,320 --> 00:44:34,640 You survived. That's excellent. 539 00:44:36,680 --> 00:44:38,400 Just so we understand each other... 540 00:44:39,720 --> 00:44:41,240 you're in my debt now. 541 00:44:53,080 --> 00:44:55,200 Last time I came to this fence, I got sick. 542 00:44:56,480 --> 00:44:57,720 Now it's safe. 543 00:44:59,840 --> 00:45:01,480 The experiment worked. 544 00:45:02,120 --> 00:45:03,639 Didn't bring Elishia back, though. 545 00:45:03,679 --> 00:45:05,519 No. 546 00:45:09,760 --> 00:45:11,600 I'm so sorry about Sarah. 547 00:45:14,000 --> 00:45:15,840 That wasn't Sarah. 548 00:45:20,000 --> 00:45:21,240 But what she did... 549 00:45:22,880 --> 00:45:24,160 She did it for you. 550 00:45:27,680 --> 00:45:28,880 I've been thinking... 551 00:45:30,280 --> 00:45:32,080 that for every one of you that came back... 552 00:45:33,440 --> 00:45:34,799 there was a person, 553 00:45:34,800 --> 00:45:36,559 just one person, 554 00:45:36,560 --> 00:45:38,519 longing for them, 555 00:45:38,520 --> 00:45:39,760 at that exact time. 556 00:45:42,120 --> 00:45:43,920 And I think maybe that's what links you all. 557 00:45:49,080 --> 00:45:52,320 So for each of us, there was someone? 558 00:45:56,360 --> 00:45:57,520 And for you it was me. 559 00:46:00,280 --> 00:46:01,440 Always. 560 00:46:11,280 --> 00:46:13,040 What are we gonna do, James? 561 00:46:15,800 --> 00:46:16,920 I don't know. 562 00:46:18,600 --> 00:46:20,400 All I know is that Nia needs me. 563 00:46:22,600 --> 00:46:24,440 You'll be an incredible father. 564 00:46:29,720 --> 00:46:31,080 And I'm going to be okay. 565 00:47:28,800 --> 00:47:30,119 Shall we go in? 566 00:47:30,120 --> 00:47:32,480 Yeah, but you're getting the first round. 567 00:47:33,480 --> 00:47:34,880 Not if I can help it. 568 00:47:36,720 --> 00:47:37,800 Back again? 569 00:47:37,801 --> 00:47:39,039 Yeah, we are. 570 00:47:39,040 --> 00:47:40,360 You've been in the wars. 571 00:47:41,560 --> 00:47:43,599 Oh, just the one. 572 00:47:43,600 --> 00:47:44,880 Let me shout you a drink, then. 573 00:47:46,000 --> 00:47:47,120 Yeah, sure. 574 00:47:47,120 --> 00:47:48,200 I'm Josh. 575 00:47:49,160 --> 00:47:50,280 Charlie. 576 00:47:57,720 --> 00:47:58,760 Thanks, mate. 577 00:48:26,880 --> 00:48:28,280 Oh, fuck. 578 00:49:01,520 --> 00:49:03,400 - Hey. - Hi. 579 00:49:07,400 --> 00:49:08,600 So what's new? 580 00:49:11,200 --> 00:49:16,360 Well it's, uh... it's quite a story, if you're ready to hear it. 581 00:49:17,880 --> 00:49:19,439 Yeah, if you're ready to tell me. 582 00:49:19,440 --> 00:49:20,680 I am. 583 00:49:22,040 --> 00:49:25,240 But just so you know, I'm... not crazy. 584 00:49:27,920 --> 00:49:29,520 I don't think you're crazy. 585 00:49:30,680 --> 00:49:32,000 Good. 586 00:49:33,440 --> 00:49:34,839 I'll get us some beers. 587 00:49:34,840 --> 00:49:36,240 You're gonna need them. 588 00:49:39,080 --> 00:49:41,920 Well, I saw the signs, you know, the things she was saying. 589 00:49:42,800 --> 00:49:44,040 Did she leave with that bloke? 590 00:49:44,640 --> 00:49:45,640 Yeah. 591 00:49:46,400 --> 00:49:47,520 But don't blame yourself. 592 00:49:47,521 --> 00:49:49,440 There's really nothing that anybody could have done. 593 00:49:52,040 --> 00:49:53,440 Oh, um... 594 00:49:54,080 --> 00:49:55,360 she left this for you. 595 00:49:57,080 --> 00:49:59,079 God, just hope she's all right, you know, 596 00:49:59,080 --> 00:50:01,199 and that she comes back... soon. 597 00:50:01,200 --> 00:50:02,479 Mm. 598 00:50:02,480 --> 00:50:05,279 And you know, if there's anything I can do to help... 599 00:50:05,280 --> 00:50:06,360 Thank you. 600 00:50:06,360 --> 00:50:07,520 I appreciate that, 601 00:50:07,521 --> 00:50:09,600 but, um... I think I'm going to spend some time with my parents. 602 00:50:11,360 --> 00:50:14,119 Well, um, you take care of yourself, okay? 603 00:50:14,120 --> 00:50:15,520 - Yeah. - Yeah. 604 00:50:16,880 --> 00:50:18,760 Oh, darlin'. 605 00:50:42,200 --> 00:50:44,599 I'm not saying I don't believe you. It's just... 606 00:50:44,600 --> 00:50:46,159 Do you want me to take you through it again? 607 00:50:46,160 --> 00:50:47,360 No, no, no. 608 00:50:48,360 --> 00:50:49,640 Fuckin' hell. 609 00:50:51,520 --> 00:50:54,240 Look, this is probably a whole lot to process. 610 00:50:55,560 --> 00:50:58,759 Maybe I should just go and... and leave you here... 611 00:50:58,760 --> 00:51:00,759 No. No, no. Stay. Please. 612 00:51:00,760 --> 00:51:01,920 You sure? 613 00:51:02,680 --> 00:51:03,840 Yeah. 614 00:51:06,360 --> 00:51:07,759 I... 615 00:51:07,760 --> 00:51:10,640 I gotta go get some air, but don't go anywhere. 616 00:51:12,200 --> 00:51:13,360 And don't die. 617 00:51:25,960 --> 00:51:27,280 Yeah, hey, mate, it's Owen. 618 00:51:29,120 --> 00:51:30,440 Yeah, yeah. I gotta talk to you. 619 00:51:49,960 --> 00:51:53,480 You said to me on the phone, James, that I'm not Sarah anymore. 620 00:51:54,920 --> 00:51:56,160 That I'm not your wife... 621 00:51:56,920 --> 00:51:58,160 and I'm not Nia's mother. 622 00:52:02,600 --> 00:52:04,960 I want you to understand that's not true. 623 00:52:07,280 --> 00:52:10,000 Whatever I've become, I'm still the person you knew... 624 00:52:11,560 --> 00:52:12,680 the person you married. 625 00:52:14,200 --> 00:52:16,600 I love you and I love our daughter. 626 00:52:18,160 --> 00:52:19,440 I am her mother. 627 00:52:21,320 --> 00:52:23,080 I'm still Sarah. 628 00:52:24,240 --> 00:52:28,720 I feel everything she does and I remember everything she did. 629 00:52:30,160 --> 00:52:33,240 That time in the car park when you first told me you loved me. 630 00:52:35,000 --> 00:52:37,960 And when we found out I was pregnant, and we both cried. 631 00:52:39,400 --> 00:52:41,400 And I remember before that too... 632 00:52:42,760 --> 00:52:44,599 at Kate's funeral, when you broke down 633 00:52:44,600 --> 00:52:46,640 and couldn't read from that book she loved... 634 00:52:47,920 --> 00:52:49,680 The Bridge of San Luis Rey... 635 00:52:50,400 --> 00:52:51,840 and I read it for you. 636 00:52:53,440 --> 00:52:55,360 "And soon we shall die... 637 00:52:57,080 --> 00:52:59,720 "and all memory of those five will have left the earth... 638 00:53:01,040 --> 00:53:04,440 "and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. 639 00:53:05,760 --> 00:53:07,440 "But the love will have been enough... 640 00:53:08,600 --> 00:53:12,160 "all those impulses of love return to the love that made them. 641 00:53:13,160 --> 00:53:15,560 "Even memory is not necessary for love. 642 00:53:17,440 --> 00:53:19,160 "There is a land of the living... 643 00:53:20,040 --> 00:53:21,240 "and a land of the dead... 644 00:53:22,520 --> 00:53:24,040 "and the bridge is love... 645 00:53:25,480 --> 00:53:26,840 "the only survival... 646 00:53:27,720 --> 00:53:29,080 "the only meaning." 647 00:54:10,787 --> 00:54:15,517 - Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG - www.addic7ed.com