1
00:00:02,624 --> 00:00:08,620
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός/Επιμέλεια:
AnOmAlY tEaM
[etc]
2
00:00:41,773 --> 00:00:44,759
Glitch
Σαιζόν 1η Επεισόδιο 1ο
3
00:01:48,920 --> 00:01:50,990
Με ακούτε;
4
00:01:56,503 --> 00:01:58,208
Είναι κανείς εδώ;
5
00:02:05,313 --> 00:02:06,660
Βοηθήστε με.
6
00:02:11,920 --> 00:02:15,790
Ευχαριστώ που ήρθες, Τζέιμς.
Δεν μπορούσα να το κάνω μόνη μου.
7
00:02:15,840 --> 00:02:18,391
- Απλά τρελάθηκε.
- Μην ανησυχείς, Τζουλς.
8
00:02:18,539 --> 00:02:22,481
- Σκότωσε ένα ζευγάρι από τα πρόβατά μου.
- Ναι. Αυτός θα είναι εντάξει.
9
00:02:38,139 --> 00:02:39,667
Παρακαλώ;
10
00:02:42,640 --> 00:02:44,560
Παρακαλώ;
11
00:03:39,480 --> 00:03:41,830
Φίλε, είσαι ακόμα στης Λίντσεϊ;
12
00:03:41,880 --> 00:03:43,230
Ναι.
13
00:03:43,280 --> 00:03:45,790
Άκου, όταν τελειώσεις από 'κει,
μπορείς να πεταχτείς στο νεκροταφείο;
14
00:03:45,840 --> 00:03:47,990
Έχουμε μια κλήση για κάποια
ανατάραξη εκεί.
15
00:03:48,040 --> 00:03:49,670
Στο νεκροταφείο;
16
00:03:49,720 --> 00:03:52,030
Ναι, κοίτα, είναι πιθανών φάρσα
και θα ήθελα να πάω εγώ ο ίδιος,
17
00:03:52,080 --> 00:03:54,430
αλλά έχω έναν επισκέπτη
στην προεδρική σουίτα.
18
00:03:54,480 --> 00:03:57,580
- Ναι, καλά, Κρις.
- Εντάξει, φίλε.
19
00:04:04,195 --> 00:04:05,608
Ρόκι.
20
00:04:07,320 --> 00:04:10,710
Γεννήθηκες, μετά ροκάνισες το πόδι
ενός αρνιού και μετά θα πεθάνεις.
21
00:04:11,441 --> 00:04:13,990
Και μετά θα σε πετάξουν σε μία τρύπα
στο έδαφος και θα σε φάνε τα σκουλήκια.
22
00:04:16,000 --> 00:04:17,865
Την γάμησες, βασικά.
23
00:04:22,120 --> 00:04:26,054
Αλλά, φίλε... σε αγάπησαν.
24
00:04:50,403 --> 00:04:51,739
Είναι κανείς εδώ;
25
00:04:54,960 --> 00:04:58,320
Αστυνομία της Γιουράνα.
Τι συμβαίνει;
26
00:05:02,280 --> 00:05:05,440
Είστε καλά;
27
00:05:07,800 --> 00:05:09,270
Εντάξει. Ορίστε.
28
00:05:09,320 --> 00:05:10,947
Συνεχίστε να πιέζετε.
29
00:05:14,480 --> 00:05:17,550
Τι συμβαίνει;
Που είναι τα ρούχα σας;
30
00:05:17,600 --> 00:05:20,800
- Το πόδι μου...
- Ναι, πώς το έκανες αυτό;
31
00:05:23,440 --> 00:05:25,710
Υπηρεσία έκτακτης ανάγκης,
σας μιλά ο Αρχιφύλακας Τζέιμς Χέις.
32
00:05:25,760 --> 00:05:28,270
Θα χρειαστώ ένα ασθενοφόρο
στο νεκροταφείο της Γιουράνα.
33
00:05:28,320 --> 00:05:30,612
- Έχω μια τραυματισμένη γυναίκα εδώ.
- Ελήφθη.
34
00:05:31,820 --> 00:05:33,399
Με λένε Τζέιμς.
Εσάς πως σας λένε;
35
00:05:34,280 --> 00:05:35,903
Πως ήρθατε εδώ;
36
00:05:41,955 --> 00:05:43,310
- Σε μένα μιλάτε;
- Αστυνομία εδώ.
37
00:05:43,360 --> 00:05:45,590
Μπορείτε να έρθετε προς το
το φως, παρακαλώ;
38
00:05:45,640 --> 00:05:47,980
Είστε καλά, φίλος;
39
00:05:52,640 --> 00:05:56,550
Γιουράνα 3-0-2, ζητάω βοήθεια.
Θα χρειαστώ υποστήριξη από την Ετσούκα.
40
00:05:56,600 --> 00:05:58,990
Έχω ένα σωρό γυμνούς ανθρώπους
κάτω στο νεκροταφείο.
41
00:05:59,040 --> 00:06:00,560
Ελήφθη.
42
00:06:17,640 --> 00:06:19,710
- Τζέιμς.
- Ελίσια, που είναι το ασθενοφόρο;
43
00:06:19,760 --> 00:06:21,430
Σε αποστολή. Τι συνέβη;
44
00:06:21,480 --> 00:06:23,430
Δεν έχω ιδέα, αλλά υπάρχουν
περισσότεροι από αυτούς.
45
00:06:23,480 --> 00:06:24,950
Πόσοι;
46
00:06:25,948 --> 00:06:28,670
Δεν ξέρω. Μπορείς να
ρίξεις μια ματιά στο πόδι της;
47
00:06:28,720 --> 00:06:32,830
Γεια. Είμαι η δρ. Ελίσια ΜακΚέλαρ.
Πως σας λένε;
48
00:06:34,230 --> 00:06:36,990
Εντάξει, αυτό θα χρειαστεί
καθάρισμα και ράψιμο.
49
00:06:37,040 --> 00:06:38,456
Μπορείς να την πάρεις
στο Νοσοκομείο Σέπαρτον;
50
00:06:39,200 --> 00:06:42,400
- Θα μπορούσα να την πάρω στο ιατρείο.
- Εντάξει.
51
00:06:44,178 --> 00:06:45,559
Μπορείτε να έρθετε εδώ, παρακαλώ;
52
00:06:47,760 --> 00:06:49,318
Θα σας φέρω μια κουβέρτα.
53
00:06:51,188 --> 00:06:52,350
Ορίστε, σκεπαστείτε.
54
00:06:55,880 --> 00:07:00,620
Τι συμβαίνει, φίλε;
Πόσοι είστε;
55
00:07:01,400 --> 00:07:03,990
- Πού βρίσκομαι;
- Είστε σε ένα νεκροταφείο.
56
00:07:04,040 --> 00:07:05,910
Πού νομίζετε ότι είστε;
57
00:07:06,694 --> 00:07:08,449
Βοηθήστε με, παρακαλώ.
58
00:07:10,359 --> 00:07:12,174
Είναι εντάξει, είμαι αστυνομικός.
59
00:07:15,480 --> 00:07:19,281
Είναι εντάξει. Εδώ, εδώ, εδώ.
Είστε εντάξει, είστε εντάξει.
60
00:07:24,080 --> 00:07:27,275
- Να πήραν ναρκωτικά;
- Μπορώ να κάνω εξέταση αίματος.
61
00:07:27,585 --> 00:07:29,649
- Μπορούμε να του πάμε όλους στο ιατρείο;
- Ναι.
62
00:07:32,782 --> 00:07:33,870
- Τζέιμς.
- Ναι;
63
00:07:33,920 --> 00:07:35,783
Υπάρχει άλλος ένας στους θάμνους.
64
00:07:39,000 --> 00:07:42,270
Εντάξει, άκου, εσύ θα πάρεις την τραυματι-
σμένη, εγώ θα πάρω όλους τους υπόλοιπου
65
00:07:42,920 --> 00:07:44,636
Ελάτε προς το μέρος μου, παρακαλώ.
66
00:07:47,800 --> 00:07:50,230
Είναι εντάξει, φίλε. Είμαι αστυνομικός.
Ελάτε προς τα 'δω.
67
00:07:50,280 --> 00:07:53,594
Μπορείς να το πατήσεις;
Εντάξει.
68
00:07:53,767 --> 00:07:55,041
Πρόσεχε. Πρόσεχε.
69
00:07:58,720 --> 00:07:59,950
Εδώ.
70
00:08:00,569 --> 00:08:01,782
Έλα.
71
00:08:03,920 --> 00:08:08,596
Όλα είναι εντάξει.
Είναι εντάξει. Ναι.
72
00:08:09,200 --> 00:08:10,470
Ωραία.
73
00:08:19,520 --> 00:08:21,710
Γεια σου. Είστε τραυματισμένη;
74
00:08:22,704 --> 00:08:24,520
- Όχι.
- Ορίστε.
75
00:08:25,640 --> 00:08:29,190
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
Είναι εντάξει, είμαι γιατρός.
76
00:08:29,240 --> 00:08:30,780
Ευχαριστώ.
77
00:08:33,069 --> 00:08:34,400
Ανεβείτε στο αυτοκίνητο.
78
00:09:31,760 --> 00:09:35,950
- Που είμαι;
- Γιουράνα.
79
00:09:51,880 --> 00:09:55,981
Αν μπορείτε απλά
να καθαριστείτε μέσα εδώ...
80
00:10:08,480 --> 00:10:10,078
Απλά στο βάθος, ναι.
81
00:10:10,280 --> 00:10:13,870
Όλα τελείωσαν. Μπορείς
να μου πεις τι σου συνέβη;
82
00:10:14,844 --> 00:10:16,183
Όχι.
83
00:10:20,760 --> 00:10:22,955
Ποιοι είναι οι άλλοι μαζί σου;
84
00:10:28,026 --> 00:10:32,427
- Ξέρετε ότι βρίσκεστε στην Γιουράνα;
- Ναι, φυσικά.
85
00:10:33,771 --> 00:10:36,270
Δεν μοιάζει κάποιος άλλος τραυματισμένος,
αλλά πρέπει να τους τσεκάρεις.
86
00:10:36,320 --> 00:10:39,037
- Πάω τους άντρες να καθαριστούν.
- Βρήκα άλλον έναν.
87
00:10:39,695 --> 00:10:41,013
Ώστε είναι 5;
88
00:10:41,320 --> 00:10:43,070
- Πως είναι αυτή, είναι καλά;
- Ναι.
89
00:10:43,120 --> 00:10:44,710
- Η πληγή είναι καθαρισμένη και καλυμμένη,
- Εντάξει.
90
00:10:44,760 --> 00:10:48,968
- Έχεις καλύτερο από κουβέρτες εδώ;
- Στον επάνω όροφο, στην ντουλάπα.
91
00:10:52,240 --> 00:10:54,723
Ορίστε, παιδιά, έφερα
κάτι να φορέσετε.
92
00:10:58,017 --> 00:10:59,292
Ορίστε, μπορείτε να φορέσετε αυτό.
93
00:11:01,880 --> 00:11:03,420
Μοιάζει να ταιριάζει, ορίστε.
94
00:11:05,480 --> 00:11:08,438
Λοιπόν, τι συνέβη, φίλε;
Ήταν κάτι σαν "Θάρρος" ή...;
95
00:11:09,320 --> 00:11:11,461
Ήταν κάποια σατανική τελετουργία;
96
00:11:12,760 --> 00:11:14,595
Ή απλά κατουρούσατε;
97
00:11:20,058 --> 00:11:21,535
Ξέρετε το όνομά σας;
98
00:11:23,000 --> 00:11:24,835
Το όνομά μου;
99
00:11:27,640 --> 00:11:29,498
Εσείς;
100
00:11:39,680 --> 00:11:44,884
Κέιτ. Το όνομά μου είναι Κέιτ.
101
00:11:44,919 --> 00:11:47,070
Ξέρετε πού μένετε;
102
00:11:49,320 --> 00:11:50,870
- Σε φάρμα.
- Σε φάρμα, ωραία.
103
00:11:50,920 --> 00:11:53,090
Έχετε διεύθυνση για την φάρμα;
104
00:11:53,400 --> 00:11:57,740
Που πάτε; Μείνετε μαζί μου.
Ε, είναι εντάξει, επιστρέψτε πίσω.
105
00:11:58,760 --> 00:12:00,822
Μπορείτε να επιστρέψετε
πίσω, παρακαλώ;
106
00:12:02,400 --> 00:12:05,670
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει,
απλά ελάτε...
107
00:12:05,720 --> 00:12:07,192
Μπορείτε να έρθετε πίσω, παρακαλώ;
108
00:12:09,531 --> 00:12:10,610
Που πάτε;
109
00:12:15,800 --> 00:12:19,002
Σταμάτα να τρέχεις!
110
00:12:22,360 --> 00:12:24,083
Θεέ μου!
(*Ιταλικά)
111
00:12:26,400 --> 00:12:29,790
- ...Γιουράνα.
- Γιουράνα; Ναι, εδώ είναι η Γιουράνα.
112
00:12:29,840 --> 00:12:31,580
Ακριβώς.
113
00:12:32,680 --> 00:12:35,760
Κάρλο...
114
00:12:37,640 --> 00:12:40,640
- Γιουράνα;
- Κάρλο; Είσαι ο Κάρλο;
115
00:13:03,080 --> 00:13:04,633
Σε παρακαλώ μην
το κάνεις αυτό, Κέιτ.
116
00:13:07,680 --> 00:13:11,436
- Το ξέρω αυτό το μέρος.
- Ποιο, το ιατρείο;
117
00:13:11,437 --> 00:13:14,145
- Ναι.
- Αυτό είναι καλό.
118
00:13:16,040 --> 00:13:19,962
- Ήσασταν ασθενής εδώ;
- Είμαι σίγουρη ότι είμαι.
119
00:13:20,760 --> 00:13:23,350
Θυμάσαι την δρ. Κέλι;
Ήταν εδώ πριν από μένα.
120
00:13:24,548 --> 00:13:25,820
Ναι, θυμάμαι την γιατρό Κέλι.
121
00:13:26,003 --> 00:13:28,161
Γι' αυτό πρέπει να σε ψάξω
στην βάση δεδομένων.
122
00:13:29,560 --> 00:13:30,723
Ποιό είναι το επώνυμό σου;
123
00:13:31,201 --> 00:13:34,014
Είναι εντάξει, Κάρλο. Πάμε πίσω μέσα
και θα βάλω τη γιατρό να σε εξετάσει.
124
00:13:35,322 --> 00:13:36,512
Είναι εντάξει.
125
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
Γιατί σε ξέρω;
126
00:14:03,920 --> 00:14:06,806
- Τι...;
- Την ξέρεις;
127
00:14:36,240 --> 00:14:37,954
Τι κάνεις;
128
00:14:39,920 --> 00:14:41,500
Τι συμβαίνει;
129
00:14:44,280 --> 00:14:45,808
Τζέιμς;
130
00:14:47,960 --> 00:14:51,070
- Ποιά είσαι;
- Η Κέιτ.
131
00:14:51,649 --> 00:14:53,235
Δεν καταλαβαίνω, τι γίνεται;
132
00:14:54,720 --> 00:14:56,521
Δεν μπορεί να είναι η Κέιτ.
133
00:14:56,800 --> 00:14:58,550
Είμαι η Κέιτ Γουίλις.
134
00:14:58,600 --> 00:15:01,710
Όχι... Όχι, όχι, όχι. Όχι.
135
00:15:05,054 --> 00:15:06,746
Επειδή η Κέιτ είναι νεκρή.
136
00:15:08,560 --> 00:15:12,172
Εντάξει, μόλις πήρα την αρτηριακή πίεση
αυτή της γυναίκας και δεν ήταν νεκρή.
137
00:15:19,200 --> 00:15:21,485
Το βλέπεις αυτό; Είναι η Κέιτ.
138
00:15:22,240 --> 00:15:24,907
Μοιάζει... μοιάζει με αυτήν.
139
00:15:25,105 --> 00:15:27,759
- Η Κέιτ πέθανε πριν από δύο χρόνια.
- Άσε με να δω.
140
00:15:35,040 --> 00:15:37,157
Εσύ την πήρες αυτή.
141
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
- Σημάδι από καφέ.
- Τι;
142
00:16:16,560 --> 00:16:18,360
Το σημάδι εκ γενετής μου.
143
00:16:19,520 --> 00:16:23,020
- Σου είπα...
- Έτσι το έλεγες.
144
00:16:25,320 --> 00:16:28,720
Ήμασταν... Ήμασταν παντρεμένοι.
145
00:16:30,280 --> 00:16:31,750
Τζέιμς...
146
00:16:33,480 --> 00:16:34,944
Τζέιμς.
147
00:16:37,560 --> 00:16:41,873
- Τζέιμς, τι... τι συνέβη;
- Όχι...
148
00:17:56,418 --> 00:17:58,890
Σ 'έπιασα! Τι θέλεις;
149
00:17:58,925 --> 00:18:00,729
- Τίποτα.
- Τι είναι αυτό;
150
00:18:00,764 --> 00:18:03,750
- Το κινητό μου... Σας βιντεοσκοπούσα.
- Τι έκανες;
151
00:18:03,800 --> 00:18:06,390
- Σε είδα να βγαίνεις από τη γη!
- Για τι πράγμα μιλάς;
152
00:18:06,440 --> 00:18:10,030
- Λες βλακείες.
- Όχι σε είδα. Υπήρχαν κι άλλοι.
153
00:18:10,080 --> 00:18:12,630
- Βγήκατε έξω από τα φέρετρα!
- Φέρετρα;
154
00:18:12,920 --> 00:18:14,017
Τι;
155
00:18:16,280 --> 00:18:18,680
Ω, αυτό είναι όλο.
156
00:18:19,880 --> 00:18:21,396
Είναι ένα όνειρο.
157
00:18:21,640 --> 00:18:25,795
- Ένα πολύ, πολύ παράξενο όνειρο.
- Είσαι καλά, φίλε;
158
00:18:27,668 --> 00:18:29,280
Φυσικά και είμαι καλά.
159
00:18:30,760 --> 00:18:32,270
Ξέρεις που είσαι;
160
00:18:32,320 --> 00:18:35,920
Φυσικά ξέρω που είμαι!
Είμαι... Είμαι... Είμαι...
161
00:18:37,720 --> 00:18:39,390
Γιουράνα.
162
00:18:39,440 --> 00:18:41,760
Στο τέλος του τέλους του κόσμου.
163
00:18:43,231 --> 00:18:44,810
Μισό λεπτό, φίλε.
164
00:18:45,102 --> 00:18:46,990
- Η Βασιλική.
- Η Βασιλική;
165
00:18:47,040 --> 00:18:50,563
- Ξέρεις που είναι;
- Ναι, είναι πίσω από την γωνία.
166
00:18:51,155 --> 00:18:54,371
- Δείξε μου.
- Όχι, πρέπει να πάω σπίτι μου.
167
00:18:54,810 --> 00:18:56,427
Έλα, είσαι καλό παλικάρι.
168
00:18:57,328 --> 00:18:59,827
- Τι θες;
- Θέλω ένα γαμημένο ποτό.
169
00:19:02,240 --> 00:19:03,974
Τι νομίζεις ότι θέλω;
170
00:19:12,235 --> 00:19:16,656
Το πιστοποιητικό θανάτου λέει 13
Οκτωβρίου 2013, Άγιος Πατρίκιος.
171
00:19:16,760 --> 00:19:18,536
Γιατί το λες αυτό;
172
00:19:19,760 --> 00:19:22,070
Όλα είναι εδώ στο αρχείο, η ασθένεια
και το πιστοποιητικό θανάτου.
173
00:19:22,120 --> 00:19:24,230
Δε με νοιάζει τι λέει το αρχείο.
174
00:19:24,280 --> 00:19:26,320
Ήμουν εκεί.
175
00:19:27,400 --> 00:19:29,030
Αλλά είμαι εδώ.
176
00:19:29,080 --> 00:19:31,760
Τότε δεν είσαι αυτή.
177
00:19:33,240 --> 00:19:35,350
Αυτό είναι γελοίο.
178
00:19:36,960 --> 00:19:38,533
Έλα μαζί μου.
179
00:19:40,032 --> 00:19:41,551
Πού;
180
00:19:42,440 --> 00:19:44,527
Θέλω να σου δείξω κάτι.
181
00:19:47,400 --> 00:19:48,874
- Τι γίνεται με τους άλλους;
- Δεν ξέρω.
182
00:19:49,524 --> 00:19:50,971
Πάρε το σφυγμό τους.
183
00:19:57,640 --> 00:19:59,980
Πού με πας;
184
00:20:08,800 --> 00:20:10,320
Γαμώτο.
185
00:20:16,217 --> 00:20:18,028
ΚΕΙΤ ΓΟΥΙΛΙΣ
1981 - 2013
186
00:20:47,613 --> 00:20:50,711
- Κέιτ.
- Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
187
00:20:53,000 --> 00:20:56,286
Κέιτ, όχι, μη. Λυπάμαι,
λυπάμαι. Λυπάμαι.
188
00:20:56,600 --> 00:20:59,106
- Είναι κανείς;
- Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
189
00:21:00,018 --> 00:21:01,246
Εσύ είσαι, Τζέιμς;
190
00:21:01,969 --> 00:21:03,066
Ναι.
191
00:21:03,240 --> 00:21:06,667
Ήμουν στο δρόμο για Ετσούκα,
όταν πήρα την κλήση σου. Πως είσαι;
192
00:21:09,375 --> 00:21:10,473
Τι συμβαίνει, φίλε;
193
00:21:11,640 --> 00:21:14,630
Κάλεσα στο τμήμα, αλλά ο Κρις
είπε ότι δεν είχες επιστρέψει.
194
00:21:14,680 --> 00:21:18,630
Γι' αυτό... απλά έκανα
ένα γύρω να σε βρω.
195
00:21:18,680 --> 00:21:21,159
- Πως είσαι;
- Καλά. Χαίρομαι που σε βλέπω.
196
00:21:23,360 --> 00:21:24,202
Τι, κάποιος το 'κανε αυτό;
197
00:21:26,203 --> 00:21:28,150
- Τι, είναι ακόμα εδώ;
- Μπα. Όχι, έφυγαν.
198
00:21:28,200 --> 00:21:29,670
Ποιός ήταν, προς τα που πήγαν;
199
00:21:29,720 --> 00:21:32,064
Είναι απλά ντόπια παιδιά.
Μπορώ να χειριστώ αυτό.
200
00:21:32,629 --> 00:21:34,572
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι, είναι εντάξει.
201
00:21:34,920 --> 00:21:37,458
- Πρέπει να πηγαίνω.
- Φυσικά.
202
00:22:07,418 --> 00:22:09,387
Πίεση 120 και 80.
203
00:22:10,680 --> 00:22:13,417
- Αυτό είναι καλό.
- Ωραία.
204
00:22:23,080 --> 00:22:24,813
- Παρακαλώ.
- Είναι η Κέιτ εκεί;
205
00:22:25,200 --> 00:22:26,158
Όχι.
206
00:22:26,198 --> 00:22:28,207
Έφυγε όταν ήμασταν
στο νεκροταφείο.
207
00:22:28,280 --> 00:22:32,013
Ο τάφος της ήταν άδειος.
Υπάρχει μισή ντουζίνα ανοιχτοί τάφοι.
208
00:22:32,040 --> 00:22:33,872
Τι προσπαθείς να μου πεις, Τζέιμς,
είναι όλοι τους νεκροί;
209
00:22:34,139 --> 00:22:37,038
Εντάξει, άκου, απλά μείνε
εκεί μέχρι να έρθω, εντάξει;
210
00:22:37,200 --> 00:22:40,530
Κράτησέ του ήρεμους, μην τους πεις
τίποτα. Κάλεσέ με αν εμφανιστεί η Κέιτ.
211
00:23:17,960 --> 00:23:19,377
Γαμώτο.
212
00:23:27,640 --> 00:23:28,951
Άννα.
213
00:23:30,640 --> 00:23:32,340
- Είναι το όνομά σου;
- Ναι.
214
00:23:32,840 --> 00:23:34,832
Αυτό είναι το όνομά μου, Άννα.
215
00:23:34,995 --> 00:23:38,419
Αυτό είναι καλό.
Θυμάσαι οτιδήποτε, Άννα;
216
00:23:46,840 --> 00:23:49,680
Άβε... Άβε Μαρία
217
00:23:51,600 --> 00:23:54,331
"Και ευλογημένος ο καρπός
της κοιλίας σου."
218
00:23:54,720 --> 00:23:57,590
"Αγία Μαρία, Μήτηρ του Θεού"
219
00:23:57,640 --> 00:24:00,076
"προσεύχου υπέρ όλων ημών
των αμαρτωλών"
220
00:24:00,077 --> 00:24:01,801
"νυν και κατά την ώρα
του θανάτου ημών."
221
00:24:10,320 --> 00:24:14,720
Ναι... εδώ είναι.
222
00:24:21,280 --> 00:24:24,166
Η Βασιλική, ε;
Δεν άλλαξε καθόλου.
223
00:24:25,888 --> 00:24:27,100
Δεν μπορούμε να μπούμε μέσα, όμως.
224
00:24:27,264 --> 00:24:29,789
Φυσικά και δεν μπορείς,
εάν δεν είσαι ντόπιος.
225
00:24:29,800 --> 00:24:33,968
Τι; Όχι, γαμημένε ρατσιστή.
Επειδή έχει κλείσει.
226
00:24:35,004 --> 00:24:37,901
Τι; Περίμενε λίγο. Περίμενε.
227
00:24:38,900 --> 00:24:41,153
- Πρέπει να με βοηθήσει;.
- Γιατί να το κάνω;
228
00:24:41,154 --> 00:24:42,623
Επειδή είσαι...
229
00:24:43,880 --> 00:24:46,477
Δε θα αφήσεις έναν αποκλεισμένο
άντρα, έτσι, φίλε;
230
00:24:48,560 --> 00:24:49,985
Με λένε Μπο.
231
00:24:51,040 --> 00:24:52,576
Έλα τότε, Μπο.
232
00:24:56,682 --> 00:24:59,840
Έλα, μπάσταρδο.
Άφησέ μας να μπούμε.
233
00:25:05,200 --> 00:25:06,272
Ναι.
234
00:25:07,240 --> 00:25:08,949
Έλα...
235
00:25:11,840 --> 00:25:13,491
Μέχρι εδώ πάει.
236
00:25:15,240 --> 00:25:17,459
Κοίτα αυτό, ε;
237
00:25:18,640 --> 00:25:20,870
Πρέπει να μπεις μέσα, μην ανησυχείς.
238
00:25:20,920 --> 00:25:23,417
Κοίτα τον εαυτό σου,
είσαι αδύνατος.
239
00:25:23,640 --> 00:25:27,292
- Όρμα.
- Αυτό είναι "διάρρηξη"
240
00:25:27,400 --> 00:25:30,200
Το μόνο έγκλημα είναι να πιαστείς.
241
00:25:39,600 --> 00:25:42,065
Καλό παλικάρι. Συνέχισε.
242
00:25:46,961 --> 00:25:48,299
Τι κράτησες;
243
00:25:58,875 --> 00:26:00,230
Είσαι σίγουρος;
244
00:26:00,231 --> 00:26:02,223
Ήταν διαλυμένοι.
Χώμα παντού.
245
00:26:03,760 --> 00:26:05,655
Η Κέιτ είναι θαμμένη
σ' αυτό το νεκροταφείο.
246
00:26:07,560 --> 00:26:08,990
Είπε ότι ήταν ντόπιοι.
247
00:26:09,040 --> 00:26:11,339
- Αλήθεια; Ποιοί;
- Δεν είπε.
248
00:26:13,760 --> 00:26:15,656
Ίσως έπρεπε να του δώσω
άλλη μια προσπάθεια.
249
00:26:20,782 --> 00:26:21,928
Ευχαριστώ για αυτό.
250
00:26:39,881 --> 00:26:42,863
- Γεια.
- Γεια.
251
00:26:45,640 --> 00:26:48,406
- Συγνώμη που έτρεξα.
- Είναι εντάξει.
252
00:26:52,249 --> 00:26:53,955
Δεν έπρεπε να σε πάω εκεί.
253
00:26:57,720 --> 00:26:59,856
Συνηθίζαμε να ερχόμαστε
εδώ, έτσι δεν είναι;
254
00:27:12,080 --> 00:27:13,600
Ναι.
255
00:27:16,360 --> 00:27:17,960
Θυμάμαι.
256
00:27:24,840 --> 00:27:28,320
Θυμάμαι ότι ήμουν άρρωστη... επίσης.
257
00:27:31,960 --> 00:27:33,517
Είμαι τόσο φοβισμένη.
258
00:27:37,680 --> 00:27:41,604
Απλά... δεν μπορούσα να συνεχίσω
με τη χημειοθεραπεία.
259
00:27:43,360 --> 00:27:44,964
Τα σκάτωσα.
260
00:27:46,600 --> 00:27:49,908
- Θα έπρεπε να συνεχίσω να παλεύω.
- Το έκανες.
261
00:27:53,040 --> 00:27:55,252
Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.
262
00:27:58,720 --> 00:28:01,158
Ήσουν τόσο καλός με 'μένα, Τζέιμς.
263
00:28:10,044 --> 00:28:12,007
Πρέπει να επιστρέψουμε στο ιατρείο.
264
00:28:15,640 --> 00:28:18,240
Ας μείνουμε εδώ λίγο ακόμα.
265
00:28:44,280 --> 00:28:46,550
Πως το λες αυτό;
266
00:28:49,440 --> 00:28:52,022
Το γιγαντιαίο καλειδοσκόπιο.
267
00:28:57,440 --> 00:28:59,180
Γιατί είμαι εδώ;
268
00:29:01,960 --> 00:29:03,700
Γιατί επέστρεψα;
269
00:29:05,240 --> 00:29:06,980
Δεν ξέρω.
270
00:29:10,200 --> 00:29:13,005
Αλλά θα σε φροντίσω.
271
00:29:14,200 --> 00:29:15,831
Ό,τι και να γίνει.
272
00:29:33,200 --> 00:29:35,036
Ο Χριστός και η Παναγία.
273
00:29:38,040 --> 00:29:42,099
Ξύπνα, ξύπνα.
Τι;
274
00:29:44,800 --> 00:29:47,544
Ξύπνα, Πάντυ. Ξύπνα.
275
00:29:47,640 --> 00:29:49,937
Τι είναι όλα αυτά; Μαλακίες!
276
00:29:51,612 --> 00:29:54,967
Εννοώ, τι είναι...;
Τι έκαναν με το μέρος;
277
00:29:55,952 --> 00:29:58,070
Γιατί δεν μπορώ να ξυπνήσω;
278
00:29:58,120 --> 00:29:59,385
Θέλεις μπύρα;
279
00:30:07,875 --> 00:30:09,555
Σίγουρα θέλω.
280
00:30:20,320 --> 00:30:23,684
- Δε θα πάρεις κι εσύ μία;
- Είμαι μόνο 16.
281
00:30:23,720 --> 00:30:25,068
Και;
282
00:30:36,079 --> 00:30:37,937
Ίσως να ήσουν σε κώμα.
283
00:30:38,429 --> 00:30:42,040
- Τι;
- Μετά σε έθαψαν. Μετά ξύπνησες.
284
00:30:43,440 --> 00:30:48,752
- Όχι. Όχι, Μπο, δεν είναι αυτό.
- Τι συνέβη τότε;
285
00:30:55,360 --> 00:30:59,158
Πρέπει να είμαι τύφλα στο μεθύσι.
Πρέπει να 'χα άσχημη νύχτα.
286
00:30:59,816 --> 00:31:01,902
Ίσως να είχα πάει στον μαγικό σωλήνα.
287
00:31:02,000 --> 00:31:05,899
Τι; Τότε γιατί είσαι
καλυμμένος με χώμα;
288
00:31:32,720 --> 00:31:36,560
- Είναι το μαχαίρι μου.
- Αλήθεια;
289
00:31:38,480 --> 00:31:40,219
Στον τάφο της μητέρας μου.
290
00:31:43,360 --> 00:31:45,430
Αυτό δεν είναι όνειρο.
291
00:31:45,480 --> 00:31:47,710
Σου το είπα.
292
00:31:47,760 --> 00:31:50,230
Είναι ένας καταραμένος εφιάλτης.
293
00:31:54,040 --> 00:31:56,380
Ευχαριστώ. Είναι καλό.
294
00:31:57,600 --> 00:31:59,631
Πεθαίνω της πείνας.
295
00:32:04,788 --> 00:32:06,167
Ο Αλεσάντρο πρόκειται να πεθάνει.
296
00:32:06,360 --> 00:32:08,039
- Τι;
- Αυτό είπε.
297
00:32:08,240 --> 00:32:11,270
Μπορώ να τον καταλάβω. Είπε,
"ο Αλεσάντρο πρόκειται να πεθάνει".
298
00:32:11,320 --> 00:32:13,605
Ποιός είναι ο Αλεσάντρο;
Ποιός είναι;
299
00:32:48,440 --> 00:32:50,040
Δολοφονία.
(*Ιταλικά)
300
00:32:52,440 --> 00:32:54,123
Ελίσια, μπορώ να σε δω
για ένα λεπτό, παρακαλώ;
301
00:33:11,560 --> 00:33:13,430
Έχω κάνει όλες τις βασικές
ιατρικές εξετάσεις.
302
00:33:13,480 --> 00:33:16,033
Για περισσότερα, μία μαγνητική τομο-
γραφία, πρέπει να την πας στο νοσοκομείο.
303
00:33:16,120 --> 00:33:17,161
- Πάμε.
- Όχι.
304
00:33:17,162 --> 00:33:18,199
Πρέπει.
305
00:33:18,200 --> 00:33:20,708
Δεν ξοδεύω τον χρόνο που έχω
κάνοντας τεστ στο νοσοκομείο.
306
00:33:20,960 --> 00:33:23,352
- Μη το λες αυτό.
- Ποιος ξέρει πόσο θα κρατήσει αυτό;
307
00:33:23,600 --> 00:33:25,590
Δεν ξέρουμε γιατί επέστρεψες.
308
00:33:25,640 --> 00:33:27,470
Πιστεύεις ότι το Νοσοκομείο
Σέπαρτον θα σου πει;
309
00:33:27,520 --> 00:33:29,653
Το ιατρικό προσωπικό θα
την παραδώσουν σε ένα στρατό
310
00:33:29,654 --> 00:33:32,499
ερευνητών και γιατρών
που θα ζητήσουν εξηγήσεις.
311
00:33:32,840 --> 00:33:34,870
Αυτό... δεν είναι επιλογή.
312
00:33:34,920 --> 00:33:36,943
Τότε τι, απλά θα σε κρύψουμε;
313
00:33:38,582 --> 00:33:40,548
Υπάρχει το σύνδρομο του Λαζάρου...
314
00:33:41,288 --> 00:33:42,971
αυθόρμητη επιστροφή της κυκλοφορίας
315
00:33:42,972 --> 00:33:44,950
μετά από αποτυχημένες
προσπάθειες σε ανάνηψη.
316
00:33:45,986 --> 00:33:47,550
Επιστρέφοντας από τους νεκρούς.
317
00:33:48,362 --> 00:33:51,973
Οι περιπτώσεις αυτές κρατούν συνήθως
20 λεπτά, 45 λεπτά, μία ώρα το πολύ.
318
00:33:52,133 --> 00:33:53,431
Τι γίνεται με τους άλλους;
Τι έχουν θυμηθεί;
319
00:33:53,631 --> 00:33:55,167
Όχι πολλά, τα μικρά τους ονόματα.
320
00:33:58,720 --> 00:34:02,448
Εντάξει, πρέπει να ξέρω τα ονόματα σας.
Ξέρετε το όνομά σας;
321
00:34:03,680 --> 00:34:05,801
- Τσάρλι.
- Ποιό είναι το πλήρες όνομά σου;
322
00:34:07,978 --> 00:34:09,963
- Δεν μπορώ να θυμηθώ.
- Ξέρετε το όνομά σας;
323
00:34:10,240 --> 00:34:12,870
Ημερομηνία γέννησης.
Γνωρίζετε που γεννηθήκατε;
324
00:34:12,920 --> 00:34:15,229
Στην καταραμένη Γιουράνα, εντάξει;
Γιατί σε νοιάζει;
325
00:34:15,977 --> 00:34:18,104
- Θυμάστε το όνομά σας;
- Άννα.
326
00:34:18,220 --> 00:34:20,470
Άννα. Ωραία, Άννα.
Ξέρετε πότε γεννηθήκατε;
327
00:34:20,520 --> 00:34:22,250
2 Μαρτίου 1931.
328
00:34:22,444 --> 00:34:24,251
Πότε πεθάνατε;
329
00:34:24,800 --> 00:34:26,064
Να πέθανα;
330
00:34:26,520 --> 00:34:28,935
Πού είναι αυτό που ήταν μαζί
σας; Πού είναι ο Κάρλο;
331
00:35:01,594 --> 00:35:02,817
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
332
00:35:04,680 --> 00:35:06,042
Τι νομίζεις ότι κάνεις, φίλε;
333
00:35:07,320 --> 00:35:09,075
- Αστυνομία;
- Ακριβώς.
334
00:35:10,937 --> 00:35:13,852
Τριγυρνούσες στο νεκροταφείο απόψε,
έτσι, φίλε μου;
335
00:35:13,920 --> 00:35:15,221
Νεκροταφείο;
336
00:35:15,640 --> 00:35:17,487
- Ναι. Ναι.
- Εντάξει.
337
00:35:17,685 --> 00:35:20,909
Γιατί δεν έρχεσαι για λίγο
μια βόλτα μαζί μου; Ελα.
338
00:35:21,165 --> 00:35:22,550
Έλα.
339
00:35:23,769 --> 00:35:26,795
Τζέιμς, ο Βικ είμαι. Κάλεσέ με.
340
00:35:50,774 --> 00:35:51,843
- Κέρματα στην τσάντα.
- Τι;
341
00:35:52,200 --> 00:35:54,629
Χρήματα. Ή ο λαιμό του
Αβορίγινα θα κοπεί
342
00:35:55,040 --> 00:35:57,865
- Άσε με.
- Έλα! Κουνήσου, πολυλογά.
343
00:35:58,240 --> 00:36:01,211
Μερικά από τα καλύτερα
καπνά σου επίσης. Άντε!
344
00:36:13,560 --> 00:36:15,010
Καλή δουλειά. Πολύ βολικό.
345
00:36:16,850 --> 00:36:19,205
Μη με αποκαλείς "Αμπορίγινα*".
(*Ιθαγενής της Αυστραλίας)
346
00:36:22,469 --> 00:36:23,921
Παπάρια.
347
00:36:32,560 --> 00:36:35,261
Ναι, ναι. Έλα.
348
00:36:35,526 --> 00:36:37,058
Αυτό... περί... αυτός είσαι εσύ!
349
00:36:37,637 --> 00:36:39,436
- Τι;
- Αυτός είσαι εσύ.
350
00:36:41,720 --> 00:36:46,107
"Πάτρικ Φίτζγκεραλντ.
Γεννήθηκε στο Ντουν Λόγκα-χερ."
351
00:36:46,571 --> 00:36:47,915
Ντουν Λάοχερ.
352
00:36:48,320 --> 00:36:52,830
"Γεννήθηκε στο Ντουν Λάοχερ,
Ιρλανδία, 1812."
353
00:36:52,880 --> 00:36:56,590
"Πέθανε στην Γιουράνα, Βικτώρια, 1864";
354
00:36:56,640 --> 00:36:57,981
Πέθανε;
355
00:36:58,520 --> 00:37:00,207
Αυτό είναι 150 χρόνια πριν.
356
00:37:01,710 --> 00:37:03,074
Πέθανα;
357
00:37:03,680 --> 00:37:06,291
"Πρώτος δήμαρχος της Γιουράνα."
358
00:37:07,916 --> 00:37:09,073
Δήμαρχος.
359
00:37:11,440 --> 00:37:13,294
Δεν μπορώ...
360
00:37:17,480 --> 00:37:18,921
Πάμε, πάμε.
361
00:37:22,854 --> 00:37:24,430
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
362
00:37:27,040 --> 00:37:30,159
Ε, ναι, εγώ είμαι!
363
00:37:31,118 --> 00:37:32,437
Είμαι ο γαμημένος δήμαρχος!
364
00:37:34,857 --> 00:37:36,088
Όχι, μ' έχασες.
365
00:37:36,931 --> 00:37:38,216
Δεν καταλαβαίνω, φίλε.
366
00:38:14,760 --> 00:38:16,835
Αλέσανδρο; Αλέσανδρο;
367
00:38:42,942 --> 00:38:43,908
Βικ.
368
00:38:43,909 --> 00:38:45,858
Νομίζω ότι βρήκα έναν από τους
βανδάλους του νεκροταφείου.
369
00:38:47,375 --> 00:38:48,463
Κάρλο, είναι εντάξει.
370
00:38:48,720 --> 00:38:50,352
- Τι, τον ξέρεις;
- Που τον βρήκες;
371
00:38:50,769 --> 00:38:52,946
Τον έπιασα να προσπαθεί
να μπει στο Νόρεγκαρτ.
372
00:38:53,162 --> 00:38:55,660
Χώμα κάτω από τα νύχια του.
Είπε ότι ήταν στο νεκροταφείο.
373
00:38:56,320 --> 00:38:58,193
Όχι, όχι, αυτό το έκαναν ντόπια παιδιά.
374
00:38:58,678 --> 00:39:01,058
Είναι μεγάλη ζημιά απλά
για μερικά παιδιά.
375
00:39:01,280 --> 00:39:02,535
Που είναι ο Κρις;
376
00:39:02,978 --> 00:39:04,911
Ήταν νηφάλιος,
γι' αυτό τον πήγε σπίτι.
377
00:39:05,099 --> 00:39:08,639
Εντάξει, ευχαριστώ που μας κάλυψες.
Θα φροντίσω εγώ από 'δω και μετά.
378
00:39:08,960 --> 00:39:11,747
Ώστε αυτά τα παιδιά,
θα τα κάνεις μήνυση;
379
00:39:11,965 --> 00:39:14,591
Όχι. Όχι, είναι απλά μαθητές.
Θα μιλήσω στους γονείς τους.
380
00:39:15,967 --> 00:39:19,742
Και... Ώστε δεν πιστεύεις ότι αυτός
ο τύπος δεν έχει σχέση με αυτό;
381
00:39:19,918 --> 00:39:21,224
Όχι.
382
00:39:22,600 --> 00:39:24,460
Μα καταπάτησε.
383
00:39:25,000 --> 00:39:26,747
- Θα το καταγράψεις;
- Ναι, φυσικά.
384
00:39:27,040 --> 00:39:29,853
Φυσικά θα το κάνω. Δεν θα μου πει πώς
να κάνω τη δουλειά μου, Βικ.
385
00:39:30,241 --> 00:39:31,520
Δεν υποθέτω.
386
00:39:31,920 --> 00:39:33,933
- Είμαι εδώ αν με χρειαστείς.
- Είμαι εντάξει.
387
00:39:34,571 --> 00:39:37,355
- Εντάξει, αν νομίζεις ότι είσαι εντάξει.
- Είμαι.
388
00:39:37,600 --> 00:39:39,046
Και ευχαριστώ για τη βοήθεια.
389
00:39:39,080 --> 00:39:43,075
- Εντάξει. Θα τα πούμε.
- Εντάξει.
390
00:39:43,665 --> 00:39:45,492
Ευχαριστώ, Βικ.
391
00:40:08,240 --> 00:40:11,125
Εντάξει, Κάρλο, έρχεσαι μαζί μου.
392
00:40:17,360 --> 00:40:18,821
Έλα, πάμε.
393
00:40:29,040 --> 00:40:32,749
Είπε, "Ήρθαμε από την Σικελία για να
δουλέψουμε και μετά ο πόλεμος ξεκίνησε".
394
00:40:35,720 --> 00:40:37,870
"Είμαι κρατούμενος
στο στρατόπεδο της Γιουράνα."
395
00:40:37,920 --> 00:40:40,329
- Ποιό στρατόπεδο;
- Υπήρχε ένα στρατόπεδο εδώ.
396
00:40:40,360 --> 00:40:42,604
Κατά τη διάρκεια του πολέμου,
κλείδωσαν τους Ιταλούς.
397
00:40:42,786 --> 00:40:43,968
Αλήθεια;
398
00:40:51,640 --> 00:40:55,483
"Ο αδελφός μου Αλεσάντρο Νίκο, είναι
απελπισμένος. Έκοψε τις φλέβες του."
399
00:40:58,245 --> 00:41:00,722
- Τι... τι του συνέβη;
- Είπε "Αλεσάντρο Νίκο";
400
00:41:01,240 --> 00:41:04,190
Ναι. Ναι, και ο αδελφός μου,
Αλέσανδρο Νίκο.
401
00:41:04,240 --> 00:41:05,536
Έχω έναν ασθενή ονόματι
Αλεσάντρο Νίκο.
402
00:41:05,537 --> 00:41:07,506
Ζει ακριβώς έξω από την πόλη,
αλλά είναι 90 ετών.
403
00:41:07,507 --> 00:41:09,167
- Έχεις τη διεύθυνση;
- Κάτω στο δρόμο Μιλ Χιλ.
404
00:41:09,350 --> 00:41:11,764
- Αλλά δεν μπορείς να πας τώρα εκεί...
- Πάμε να δούμε τον αδελφό σου.
405
00:41:11,765 --> 00:41:13,326
- Να δούμε τον Αλεσάντρο.
- Αλεσάντρο, ναι.
406
00:41:13,491 --> 00:41:15,111
- Ναι, υπέροχα.
- Θέλεις να έρθω μαζί σου;
407
00:41:15,319 --> 00:41:17,067
Όχι, μπορείς να μείνεις εδώ;
Μην αφήσεις να τους δουν.
408
00:41:17,068 --> 00:41:17,551
Τι υποτίθεται πρέπει να κάνω;
409
00:41:17,552 --> 00:41:19,503
Άκου. Αν ο Αλεσάντρο
ξέρει αυτόν τον τύπο,
410
00:41:19,920 --> 00:41:21,275
αν επιβεβαιώσει ότι
αυτός είναι ο αδελφός του...
411
00:41:21,276 --> 00:41:23,935
- Τι αποδεικνύει;
- Ότι επιστρέψαμε από τους νεκρούς.
412
00:41:25,475 --> 00:41:27,719
- Ορίστε;
- Μαλακίες.
413
00:41:29,364 --> 00:41:30,500
Αυτό είναι θαύμα.
414
00:41:30,535 --> 00:41:31,859
Έλα, πάμε.
415
00:41:41,080 --> 00:41:44,334
Ξέρεις ότι υπάρχουν ένα
μάτσο Φιτζεγκέραλντ στην πόλη;
416
00:41:46,456 --> 00:41:49,737
- Χαίρομαι που το ακούω.
- Είναι και πλούσιοι.
417
00:41:51,799 --> 00:41:53,345
Είναι τώρα;
418
00:41:57,880 --> 00:42:00,003
Σερβιρίσου.
Αυτό το μισό είναι δικό σου.
419
00:42:02,120 --> 00:42:06,392
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι. Είσαι η Κίνα μου.
420
00:42:14,920 --> 00:42:16,077
Θυμάσαι να είσαι νεκρός;
421
00:42:21,708 --> 00:42:23,215
Όχι.
422
00:42:24,447 --> 00:42:26,718
Ούτε πως η ζωή μου
τελείωσε τόσο σύντομα.
423
00:42:26,753 --> 00:42:30,506
- Αλλά δεν πέθανες νέος.
- Δεν πέθανα;
424
00:42:36,120 --> 00:42:39,829
- Τότε γιατί επέστρεψα;
- Δεν ξέρω.
425
00:42:40,360 --> 00:42:43,360
Δεν ξέρεις τι ξέρω.
426
00:42:44,460 --> 00:42:46,175
Επανόρθωση και αποκατάσταση, Μπο.
427
00:42:48,003 --> 00:42:49,959
Επανόρθωση και αποκατάσταση.
428
00:43:10,951 --> 00:43:13,142
Γαμώτο, τα μάτια σου αιμορραγούν.
429
00:43:18,120 --> 00:43:19,489
Κάρλο, περίμενε.
430
00:43:21,329 --> 00:43:22,976
Κάρλο;
431
00:43:29,440 --> 00:43:31,432
Κάρλο, περίμενε. Περίμενε.
432
00:43:34,680 --> 00:43:35,960
Σταμάτα.
433
00:43:45,920 --> 00:43:47,537
Αλεσάντρο.
434
00:45:09,080 --> 00:45:10,812
Έλα, σήκωσέ το.
435
00:45:11,772 --> 00:45:14,397
Σήκωσέ το, σήκωσέ το, σήκωσέ το.
Σήκωσε το τηλέφωνο!
436
00:45:45,049 --> 00:45:47,135
Κέιτ; Κέιτ!
437
00:45:50,440 --> 00:45:52,974
- Είσαι καλά;
- Ναι, καλά είμαι.
438
00:45:53,600 --> 00:45:55,837
- Πού είναι ο Κάρλο;
- Είσαι καλά;
439
00:45:57,640 --> 00:45:59,476
Πρέπει να σου μιλήσω.
440
00:46:03,200 --> 00:46:04,720
Εδώ.
441
00:46:11,640 --> 00:46:15,082
Αίμα βγήκε από τα μάτια του,
βγήκε από το αυτοκίνητο,
442
00:46:15,360 --> 00:46:16,960
και...
443
00:46:17,710 --> 00:46:21,790
Και... και... και αποσυντέθηκε
μπροστά στα μάτια μου.
444
00:46:21,840 --> 00:46:23,344
Σε αυτό.
445
00:46:24,680 --> 00:46:28,703
- Πώς μπορεί αυτό να συμβεί;
- Δεν... δεν το καταλαβαίνω.
446
00:46:28,893 --> 00:46:30,893
- Αυτό θα συμβεί στην Κέιτ;
- Δεν συνέβη ακόμα.
447
00:46:30,921 --> 00:46:34,528
- Τι μου λες, είναι θέμα χρόνου;
- Σου λέω δεν ξέρω.
448
00:46:34,529 --> 00:46:36,290
Είσαι γιατρός, τι προτείνεις;
449
00:46:36,640 --> 00:46:38,412
Μπορώ να το εξετάσω;
450
00:46:42,280 --> 00:46:44,463
Μην το πεις στην Κέιτ,
μην το πεις στους άλλους.
451
00:46:44,464 --> 00:46:45,950
Μου ζητάς να πω ψέματα;
452
00:46:46,000 --> 00:46:49,522
Σου ζητάω να το κρατήσεις
μεταξύ μας, για τώρα.
453
00:46:51,760 --> 00:46:53,309
Για τώρα.
454
00:47:10,139 --> 00:47:14,349
Στην μνήμη του
ΚΑΡΛΟ ΝΙΚΟ
1909 - 1944
455
00:47:30,960 --> 00:47:35,092
- Το έκανες εδώ;
- Ναι.
456
00:47:36,088 --> 00:47:37,623
Στην εκκλησία.
457
00:47:40,120 --> 00:47:43,908
- Μίλησες;
- Προσπάθησα.
458
00:47:46,480 --> 00:47:49,030
Το διάβασα από το βιβλίο
που ήθελες να διαβάσω.
459
00:47:49,886 --> 00:47:52,134
Η γέφυρα του Σαν Λουίς Ρέι.
460
00:47:56,581 --> 00:47:58,122
Δεν μπορούσα να το κάνω.
461
00:48:03,840 --> 00:48:05,440
Έκανες αγρυπνία;
462
00:48:07,465 --> 00:48:11,467
Στο σπίτι. Στο σαλόνι.
Όλοι βοήθησαν.
463
00:48:13,640 --> 00:48:17,840
- Η Σάρα έκανε πολλά.
- Η όμορφη Σάρα.
464
00:48:26,640 --> 00:48:29,310
Θέλω να κοιμηθώ στο κρεβάτι μου.
465
00:48:31,640 --> 00:48:34,836
Νομίζω ότι πρέπει να μείνεις
εδώ, με τη γιατρό.
466
00:48:35,360 --> 00:48:36,717
Για τώρα.
467
00:49:17,520 --> 00:49:20,415
- Κάποιος ξύπνησε.
- Καλημέρα.
468
00:49:21,654 --> 00:49:24,481
Καλημέρα. Είσαι καλά;
469
00:49:25,920 --> 00:49:28,317
Δεν έπρεπε να μιλήσεις
έτσι στην μητέρα σου.
470
00:49:28,600 --> 00:49:30,615
Κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί.
471
00:49:31,195 --> 00:49:35,859
Ναι. Πήρα αυτό. Για τον Κάιλ.
472
00:49:37,747 --> 00:49:39,247
Ευχαριστώ.
473
00:49:47,640 --> 00:49:50,320
Τα λέμε αργότερα, μαμά.
474
00:51:48,752 --> 00:51:54,749
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός/Επιμέλεια:
AnOmAlY tEaM
[etc]
475
00:52:04,970 --> 00:52:08,532
Στο επόμενο επεισόδιο...
476
00:52:08,906 --> 00:52:10,697
- Γιατί έχεις αυτή την έκφραση;
- Έχω πάρει έκφραση;
477
00:52:10,841 --> 00:52:11,377
Την σοβαρή.
478
00:52:11,562 --> 00:52:13,446
Έτρεξε εδώ όταν
ήρθαν για προπόνηση.
479
00:52:13,642 --> 00:52:16,116
- Ώστε είναι ακόμα εδώ;
- Είναι εντάξει, δε θέλω να σε βλάψω.
480
00:52:17,065 --> 00:52:19,193
Έκανα μια περιουσία,
μια καταραμένη περιουσία.
481
00:52:19,362 --> 00:52:21,345
Ήρθε η ώρα να πηγαίνω,
να επιστρέψω.
482
00:52:21,680 --> 00:52:22,566
Δρ ΜακΚέλαρ.
483
00:52:22,975 --> 00:52:25,970
Ο Αρχιφύλακας Ίστλεϊ ήρθε σήμερα
το πρωί και έκανε ερωτήσεις.
484
00:52:26,680 --> 00:52:27,933
Αυτό είναι το σπίτι μου.
485
00:52:29,759 --> 00:52:32,109
- Πού πας;
- Οπουδήποτε εκτός από 'δω.
486
00:52:32,440 --> 00:52:34,550
- Αιμορραγεί.
- Το ίδιο κι εσύ.
487
00:52:34,600 --> 00:52:37,626
Αυτό είναι πάρα πολύ σημαντικό να
να δωθεί στην αστυνομία.
488
00:52:37,848 --> 00:52:39,696
Αυτό είναι το πιο σημαντικό
για 'μένα απ' οτιδήποτε.
489
00:52:39,897 --> 00:52:41,790
Είναι ασθενείς μου και έχω
το καθήκον να τους προστατεύσω.
490
00:52:41,791 --> 00:52:43,098
Ελίσια!