1 00:00:02,624 --> 00:00:08,620 Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός/Επιμέλεια: AnOmAlY tEaM [etc] 2 00:00:41,773 --> 00:00:44,759 Glitch Σαιζόν 1η Επεισόδιο 1ο 3 00:01:48,920 --> 00:01:50,990 Με ακούτε; 4 00:01:56,503 --> 00:01:58,208 Είναι κανείς εδώ; 5 00:02:05,313 --> 00:02:06,660 Βοηθήστε με. 6 00:02:11,920 --> 00:02:15,790 Ευχαριστώ που ήρθες, Τζέιμς. Δεν μπορούσα να το κάνω μόνη μου. 7 00:02:15,840 --> 00:02:18,391 - Απλά τρελάθηκε. - Μην ανησυχείς, Τζουλς. 8 00:02:18,539 --> 00:02:22,481 - Σκότωσε ένα ζευγάρι από τα πρόβατά μου. - Ναι. Αυτός θα είναι εντάξει. 9 00:02:38,139 --> 00:02:39,667 Παρακαλώ; 10 00:02:42,640 --> 00:02:44,560 Παρακαλώ; 11 00:03:39,480 --> 00:03:41,830 Φίλε, είσαι ακόμα στης Λίντσεϊ; 12 00:03:41,880 --> 00:03:43,230 Ναι. 13 00:03:43,280 --> 00:03:45,790 Άκου, όταν τελειώσεις από 'κει, μπορείς να πεταχτείς στο νεκροταφείο; 14 00:03:45,840 --> 00:03:47,990 Έχουμε μια κλήση για κάποια ανατάραξη εκεί. 15 00:03:48,040 --> 00:03:49,670 Στο νεκροταφείο; 16 00:03:49,720 --> 00:03:52,030 Ναι, κοίτα, είναι πιθανών φάρσα και θα ήθελα να πάω εγώ ο ίδιος, 17 00:03:52,080 --> 00:03:54,430 αλλά έχω έναν επισκέπτη στην προεδρική σουίτα. 18 00:03:54,480 --> 00:03:57,580 - Ναι, καλά, Κρις. - Εντάξει, φίλε. 19 00:04:04,195 --> 00:04:05,608 Ρόκι. 20 00:04:07,320 --> 00:04:10,710 Γεννήθηκες, μετά ροκάνισες το πόδι ενός αρνιού και μετά θα πεθάνεις. 21 00:04:11,441 --> 00:04:13,990 Και μετά θα σε πετάξουν σε μία τρύπα στο έδαφος και θα σε φάνε τα σκουλήκια. 22 00:04:16,000 --> 00:04:17,865 Την γάμησες, βασικά. 23 00:04:22,120 --> 00:04:26,054 Αλλά, φίλε... σε αγάπησαν. 24 00:04:50,403 --> 00:04:51,739 Είναι κανείς εδώ; 25 00:04:54,960 --> 00:04:58,320 Αστυνομία της Γιουράνα. Τι συμβαίνει; 26 00:05:02,280 --> 00:05:05,440 Είστε καλά; 27 00:05:07,800 --> 00:05:09,270 Εντάξει. Ορίστε. 28 00:05:09,320 --> 00:05:10,947 Συνεχίστε να πιέζετε. 29 00:05:14,480 --> 00:05:17,550 Τι συμβαίνει; Που είναι τα ρούχα σας; 30 00:05:17,600 --> 00:05:20,800 - Το πόδι μου... - Ναι, πώς το έκανες αυτό; 31 00:05:23,440 --> 00:05:25,710 Υπηρεσία έκτακτης ανάγκης, σας μιλά ο Αρχιφύλακας Τζέιμς Χέις. 32 00:05:25,760 --> 00:05:28,270 Θα χρειαστώ ένα ασθενοφόρο στο νεκροταφείο της Γιουράνα. 33 00:05:28,320 --> 00:05:30,612 - Έχω μια τραυματισμένη γυναίκα εδώ. - Ελήφθη. 34 00:05:31,820 --> 00:05:33,399 Με λένε Τζέιμς. Εσάς πως σας λένε; 35 00:05:34,280 --> 00:05:35,903 Πως ήρθατε εδώ; 36 00:05:41,955 --> 00:05:43,310 - Σε μένα μιλάτε; - Αστυνομία εδώ. 37 00:05:43,360 --> 00:05:45,590 Μπορείτε να έρθετε προς το το φως, παρακαλώ; 38 00:05:45,640 --> 00:05:47,980 Είστε καλά, φίλος; 39 00:05:52,640 --> 00:05:56,550 Γιουράνα 3-0-2, ζητάω βοήθεια. Θα χρειαστώ υποστήριξη από την Ετσούκα. 40 00:05:56,600 --> 00:05:58,990 Έχω ένα σωρό γυμνούς ανθρώπους κάτω στο νεκροταφείο. 41 00:05:59,040 --> 00:06:00,560 Ελήφθη. 42 00:06:17,640 --> 00:06:19,710 - Τζέιμς. - Ελίσια, που είναι το ασθενοφόρο; 43 00:06:19,760 --> 00:06:21,430 Σε αποστολή. Τι συνέβη; 44 00:06:21,480 --> 00:06:23,430 Δεν έχω ιδέα, αλλά υπάρχουν περισσότεροι από αυτούς. 45 00:06:23,480 --> 00:06:24,950 Πόσοι; 46 00:06:25,948 --> 00:06:28,670 Δεν ξέρω. Μπορείς να ρίξεις μια ματιά στο πόδι της; 47 00:06:28,720 --> 00:06:32,830 Γεια. Είμαι η δρ. Ελίσια ΜακΚέλαρ. Πως σας λένε; 48 00:06:34,230 --> 00:06:36,990 Εντάξει, αυτό θα χρειαστεί καθάρισμα και ράψιμο. 49 00:06:37,040 --> 00:06:38,456 Μπορείς να την πάρεις στο Νοσοκομείο Σέπαρτον; 50 00:06:39,200 --> 00:06:42,400 - Θα μπορούσα να την πάρω στο ιατρείο. - Εντάξει. 51 00:06:44,178 --> 00:06:45,559 Μπορείτε να έρθετε εδώ, παρακαλώ; 52 00:06:47,760 --> 00:06:49,318 Θα σας φέρω μια κουβέρτα. 53 00:06:51,188 --> 00:06:52,350 Ορίστε, σκεπαστείτε. 54 00:06:55,880 --> 00:07:00,620 Τι συμβαίνει, φίλε; Πόσοι είστε; 55 00:07:01,400 --> 00:07:03,990 - Πού βρίσκομαι; - Είστε σε ένα νεκροταφείο. 56 00:07:04,040 --> 00:07:05,910 Πού νομίζετε ότι είστε; 57 00:07:06,694 --> 00:07:08,449 Βοηθήστε με, παρακαλώ. 58 00:07:10,359 --> 00:07:12,174 Είναι εντάξει, είμαι αστυνομικός. 59 00:07:15,480 --> 00:07:19,281 Είναι εντάξει. Εδώ, εδώ, εδώ. Είστε εντάξει, είστε εντάξει. 60 00:07:24,080 --> 00:07:27,275 - Να πήραν ναρκωτικά; - Μπορώ να κάνω εξέταση αίματος. 61 00:07:27,585 --> 00:07:29,649 - Μπορούμε να του πάμε όλους στο ιατρείο; - Ναι. 62 00:07:32,782 --> 00:07:33,870 - Τζέιμς. - Ναι; 63 00:07:33,920 --> 00:07:35,783 Υπάρχει άλλος ένας στους θάμνους. 64 00:07:39,000 --> 00:07:42,270 Εντάξει, άκου, εσύ θα πάρεις την τραυματι- σμένη, εγώ θα πάρω όλους τους υπόλοιπου 65 00:07:42,920 --> 00:07:44,636 Ελάτε προς το μέρος μου, παρακαλώ. 66 00:07:47,800 --> 00:07:50,230 Είναι εντάξει, φίλε. Είμαι αστυνομικός. Ελάτε προς τα 'δω. 67 00:07:50,280 --> 00:07:53,594 Μπορείς να το πατήσεις; Εντάξει. 68 00:07:53,767 --> 00:07:55,041 Πρόσεχε. Πρόσεχε. 69 00:07:58,720 --> 00:07:59,950 Εδώ. 70 00:08:00,569 --> 00:08:01,782 Έλα. 71 00:08:03,920 --> 00:08:08,596 Όλα είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Ναι. 72 00:08:09,200 --> 00:08:10,470 Ωραία. 73 00:08:19,520 --> 00:08:21,710 Γεια σου. Είστε τραυματισμένη; 74 00:08:22,704 --> 00:08:24,520 - Όχι. - Ορίστε. 75 00:08:25,640 --> 00:08:29,190 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει, είμαι γιατρός. 76 00:08:29,240 --> 00:08:30,780 Ευχαριστώ. 77 00:08:33,069 --> 00:08:34,400 Ανεβείτε στο αυτοκίνητο. 78 00:09:31,760 --> 00:09:35,950 - Που είμαι; - Γιουράνα. 79 00:09:51,880 --> 00:09:55,981 Αν μπορείτε απλά να καθαριστείτε μέσα εδώ... 80 00:10:08,480 --> 00:10:10,078 Απλά στο βάθος, ναι. 81 00:10:10,280 --> 00:10:13,870 Όλα τελείωσαν. Μπορείς να μου πεις τι σου συνέβη; 82 00:10:14,844 --> 00:10:16,183 Όχι. 83 00:10:20,760 --> 00:10:22,955 Ποιοι είναι οι άλλοι μαζί σου; 84 00:10:28,026 --> 00:10:32,427 - Ξέρετε ότι βρίσκεστε στην Γιουράνα; - Ναι, φυσικά. 85 00:10:33,771 --> 00:10:36,270 Δεν μοιάζει κάποιος άλλος τραυματισμένος, αλλά πρέπει να τους τσεκάρεις. 86 00:10:36,320 --> 00:10:39,037 - Πάω τους άντρες να καθαριστούν. - Βρήκα άλλον έναν. 87 00:10:39,695 --> 00:10:41,013 Ώστε είναι 5; 88 00:10:41,320 --> 00:10:43,070 - Πως είναι αυτή, είναι καλά; - Ναι. 89 00:10:43,120 --> 00:10:44,710 - Η πληγή είναι καθαρισμένη και καλυμμένη, - Εντάξει. 90 00:10:44,760 --> 00:10:48,968 - Έχεις καλύτερο από κουβέρτες εδώ; - Στον επάνω όροφο, στην ντουλάπα. 91 00:10:52,240 --> 00:10:54,723 Ορίστε, παιδιά, έφερα κάτι να φορέσετε. 92 00:10:58,017 --> 00:10:59,292 Ορίστε, μπορείτε να φορέσετε αυτό. 93 00:11:01,880 --> 00:11:03,420 Μοιάζει να ταιριάζει, ορίστε. 94 00:11:05,480 --> 00:11:08,438 Λοιπόν, τι συνέβη, φίλε; Ήταν κάτι σαν "Θάρρος" ή...; 95 00:11:09,320 --> 00:11:11,461 Ήταν κάποια σατανική τελετουργία; 96 00:11:12,760 --> 00:11:14,595 Ή απλά κατουρούσατε; 97 00:11:20,058 --> 00:11:21,535 Ξέρετε το όνομά σας; 98 00:11:23,000 --> 00:11:24,835 Το όνομά μου; 99 00:11:27,640 --> 00:11:29,498 Εσείς; 100 00:11:39,680 --> 00:11:44,884 Κέιτ. Το όνομά μου είναι Κέιτ. 101 00:11:44,919 --> 00:11:47,070 Ξέρετε πού μένετε; 102 00:11:49,320 --> 00:11:50,870 - Σε φάρμα. - Σε φάρμα, ωραία. 103 00:11:50,920 --> 00:11:53,090 Έχετε διεύθυνση για την φάρμα; 104 00:11:53,400 --> 00:11:57,740 Που πάτε; Μείνετε μαζί μου. Ε, είναι εντάξει, επιστρέψτε πίσω. 105 00:11:58,760 --> 00:12:00,822 Μπορείτε να επιστρέψετε πίσω, παρακαλώ; 106 00:12:02,400 --> 00:12:05,670 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει, απλά ελάτε... 107 00:12:05,720 --> 00:12:07,192 Μπορείτε να έρθετε πίσω, παρακαλώ; 108 00:12:09,531 --> 00:12:10,610 Που πάτε; 109 00:12:15,800 --> 00:12:19,002 Σταμάτα να τρέχεις! 110 00:12:22,360 --> 00:12:24,083 Θεέ μου! (*Ιταλικά) 111 00:12:26,400 --> 00:12:29,790 - ...Γιουράνα. - Γιουράνα; Ναι, εδώ είναι η Γιουράνα. 112 00:12:29,840 --> 00:12:31,580 Ακριβώς. 113 00:12:32,680 --> 00:12:35,760 Κάρλο... 114 00:12:37,640 --> 00:12:40,640 - Γιουράνα; - Κάρλο; Είσαι ο Κάρλο; 115 00:13:03,080 --> 00:13:04,633 Σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό, Κέιτ. 116 00:13:07,680 --> 00:13:11,436 - Το ξέρω αυτό το μέρος. - Ποιο, το ιατρείο; 117 00:13:11,437 --> 00:13:14,145 - Ναι. - Αυτό είναι καλό. 118 00:13:16,040 --> 00:13:19,962 - Ήσασταν ασθενής εδώ; - Είμαι σίγουρη ότι είμαι. 119 00:13:20,760 --> 00:13:23,350 Θυμάσαι την δρ. Κέλι; Ήταν εδώ πριν από μένα. 120 00:13:24,548 --> 00:13:25,820 Ναι, θυμάμαι την γιατρό Κέλι. 121 00:13:26,003 --> 00:13:28,161 Γι' αυτό πρέπει να σε ψάξω στην βάση δεδομένων. 122 00:13:29,560 --> 00:13:30,723 Ποιό είναι το επώνυμό σου; 123 00:13:31,201 --> 00:13:34,014 Είναι εντάξει, Κάρλο. Πάμε πίσω μέσα και θα βάλω τη γιατρό να σε εξετάσει. 124 00:13:35,322 --> 00:13:36,512 Είναι εντάξει. 125 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Γιατί σε ξέρω; 126 00:14:03,920 --> 00:14:06,806 - Τι...; - Την ξέρεις; 127 00:14:36,240 --> 00:14:37,954 Τι κάνεις; 128 00:14:39,920 --> 00:14:41,500 Τι συμβαίνει; 129 00:14:44,280 --> 00:14:45,808 Τζέιμς; 130 00:14:47,960 --> 00:14:51,070 - Ποιά είσαι; - Η Κέιτ. 131 00:14:51,649 --> 00:14:53,235 Δεν καταλαβαίνω, τι γίνεται; 132 00:14:54,720 --> 00:14:56,521 Δεν μπορεί να είναι η Κέιτ. 133 00:14:56,800 --> 00:14:58,550 Είμαι η Κέιτ Γουίλις. 134 00:14:58,600 --> 00:15:01,710 Όχι... Όχι, όχι, όχι. Όχι. 135 00:15:05,054 --> 00:15:06,746 Επειδή η Κέιτ είναι νεκρή. 136 00:15:08,560 --> 00:15:12,172 Εντάξει, μόλις πήρα την αρτηριακή πίεση αυτή της γυναίκας και δεν ήταν νεκρή. 137 00:15:19,200 --> 00:15:21,485 Το βλέπεις αυτό; Είναι η Κέιτ. 138 00:15:22,240 --> 00:15:24,907 Μοιάζει... μοιάζει με αυτήν. 139 00:15:25,105 --> 00:15:27,759 - Η Κέιτ πέθανε πριν από δύο χρόνια. - Άσε με να δω. 140 00:15:35,040 --> 00:15:37,157 Εσύ την πήρες αυτή. 141 00:16:11,320 --> 00:16:14,720 - Σημάδι από καφέ. - Τι; 142 00:16:16,560 --> 00:16:18,360 Το σημάδι εκ γενετής μου. 143 00:16:19,520 --> 00:16:23,020 - Σου είπα... - Έτσι το έλεγες. 144 00:16:25,320 --> 00:16:28,720 Ήμασταν... Ήμασταν παντρεμένοι. 145 00:16:30,280 --> 00:16:31,750 Τζέιμς... 146 00:16:33,480 --> 00:16:34,944 Τζέιμς. 147 00:16:37,560 --> 00:16:41,873 - Τζέιμς, τι... τι συνέβη; - Όχι... 148 00:17:56,418 --> 00:17:58,890 Σ 'έπιασα! Τι θέλεις; 149 00:17:58,925 --> 00:18:00,729 - Τίποτα. - Τι είναι αυτό; 150 00:18:00,764 --> 00:18:03,750 - Το κινητό μου... Σας βιντεοσκοπούσα. - Τι έκανες; 151 00:18:03,800 --> 00:18:06,390 - Σε είδα να βγαίνεις από τη γη! - Για τι πράγμα μιλάς; 152 00:18:06,440 --> 00:18:10,030 - Λες βλακείες. - Όχι σε είδα. Υπήρχαν κι άλλοι. 153 00:18:10,080 --> 00:18:12,630 - Βγήκατε έξω από τα φέρετρα! - Φέρετρα; 154 00:18:12,920 --> 00:18:14,017 Τι; 155 00:18:16,280 --> 00:18:18,680 Ω, αυτό είναι όλο. 156 00:18:19,880 --> 00:18:21,396 Είναι ένα όνειρο. 157 00:18:21,640 --> 00:18:25,795 - Ένα πολύ, πολύ παράξενο όνειρο. - Είσαι καλά, φίλε; 158 00:18:27,668 --> 00:18:29,280 Φυσικά και είμαι καλά. 159 00:18:30,760 --> 00:18:32,270 Ξέρεις που είσαι; 160 00:18:32,320 --> 00:18:35,920 Φυσικά ξέρω που είμαι! Είμαι... Είμαι... Είμαι... 161 00:18:37,720 --> 00:18:39,390 Γιουράνα. 162 00:18:39,440 --> 00:18:41,760 Στο τέλος του τέλους του κόσμου. 163 00:18:43,231 --> 00:18:44,810 Μισό λεπτό, φίλε. 164 00:18:45,102 --> 00:18:46,990 - Η Βασιλική. - Η Βασιλική; 165 00:18:47,040 --> 00:18:50,563 - Ξέρεις που είναι; - Ναι, είναι πίσω από την γωνία. 166 00:18:51,155 --> 00:18:54,371 - Δείξε μου. - Όχι, πρέπει να πάω σπίτι μου. 167 00:18:54,810 --> 00:18:56,427 Έλα, είσαι καλό παλικάρι. 168 00:18:57,328 --> 00:18:59,827 - Τι θες; - Θέλω ένα γαμημένο ποτό. 169 00:19:02,240 --> 00:19:03,974 Τι νομίζεις ότι θέλω; 170 00:19:12,235 --> 00:19:16,656 Το πιστοποιητικό θανάτου λέει 13 Οκτωβρίου 2013, Άγιος Πατρίκιος. 171 00:19:16,760 --> 00:19:18,536 Γιατί το λες αυτό; 172 00:19:19,760 --> 00:19:22,070 Όλα είναι εδώ στο αρχείο, η ασθένεια και το πιστοποιητικό θανάτου. 173 00:19:22,120 --> 00:19:24,230 Δε με νοιάζει τι λέει το αρχείο. 174 00:19:24,280 --> 00:19:26,320 Ήμουν εκεί. 175 00:19:27,400 --> 00:19:29,030 Αλλά είμαι εδώ. 176 00:19:29,080 --> 00:19:31,760 Τότε δεν είσαι αυτή. 177 00:19:33,240 --> 00:19:35,350 Αυτό είναι γελοίο. 178 00:19:36,960 --> 00:19:38,533 Έλα μαζί μου. 179 00:19:40,032 --> 00:19:41,551 Πού; 180 00:19:42,440 --> 00:19:44,527 Θέλω να σου δείξω κάτι. 181 00:19:47,400 --> 00:19:48,874 - Τι γίνεται με τους άλλους; - Δεν ξέρω. 182 00:19:49,524 --> 00:19:50,971 Πάρε το σφυγμό τους. 183 00:19:57,640 --> 00:19:59,980 Πού με πας; 184 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 Γαμώτο. 185 00:20:16,217 --> 00:20:18,028 ΚΕΙΤ ΓΟΥΙΛΙΣ 1981 - 2013 186 00:20:47,613 --> 00:20:50,711 - Κέιτ. - Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 187 00:20:53,000 --> 00:20:56,286 Κέιτ, όχι, μη. Λυπάμαι, λυπάμαι. Λυπάμαι. 188 00:20:56,600 --> 00:20:59,106 - Είναι κανείς; - Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 189 00:21:00,018 --> 00:21:01,246 Εσύ είσαι, Τζέιμς; 190 00:21:01,969 --> 00:21:03,066 Ναι. 191 00:21:03,240 --> 00:21:06,667 Ήμουν στο δρόμο για Ετσούκα, όταν πήρα την κλήση σου. Πως είσαι; 192 00:21:09,375 --> 00:21:10,473 Τι συμβαίνει, φίλε; 193 00:21:11,640 --> 00:21:14,630 Κάλεσα στο τμήμα, αλλά ο Κρις είπε ότι δεν είχες επιστρέψει. 194 00:21:14,680 --> 00:21:18,630 Γι' αυτό... απλά έκανα ένα γύρω να σε βρω. 195 00:21:18,680 --> 00:21:21,159 - Πως είσαι; - Καλά. Χαίρομαι που σε βλέπω. 196 00:21:23,360 --> 00:21:24,202 Τι, κάποιος το 'κανε αυτό; 197 00:21:26,203 --> 00:21:28,150 - Τι, είναι ακόμα εδώ; - Μπα. Όχι, έφυγαν. 198 00:21:28,200 --> 00:21:29,670 Ποιός ήταν, προς τα που πήγαν; 199 00:21:29,720 --> 00:21:32,064 Είναι απλά ντόπια παιδιά. Μπορώ να χειριστώ αυτό. 200 00:21:32,629 --> 00:21:34,572 - Είσαι σίγουρος; - Ναι, είναι εντάξει. 201 00:21:34,920 --> 00:21:37,458 - Πρέπει να πηγαίνω. - Φυσικά. 202 00:22:07,418 --> 00:22:09,387 Πίεση 120 και 80. 203 00:22:10,680 --> 00:22:13,417 - Αυτό είναι καλό. - Ωραία. 204 00:22:23,080 --> 00:22:24,813 - Παρακαλώ. - Είναι η Κέιτ εκεί; 205 00:22:25,200 --> 00:22:26,158 Όχι. 206 00:22:26,198 --> 00:22:28,207 Έφυγε όταν ήμασταν στο νεκροταφείο. 207 00:22:28,280 --> 00:22:32,013 Ο τάφος της ήταν άδειος. Υπάρχει μισή ντουζίνα ανοιχτοί τάφοι. 208 00:22:32,040 --> 00:22:33,872 Τι προσπαθείς να μου πεις, Τζέιμς, είναι όλοι τους νεκροί; 209 00:22:34,139 --> 00:22:37,038 Εντάξει, άκου, απλά μείνε εκεί μέχρι να έρθω, εντάξει; 210 00:22:37,200 --> 00:22:40,530 Κράτησέ του ήρεμους, μην τους πεις τίποτα. Κάλεσέ με αν εμφανιστεί η Κέιτ. 211 00:23:17,960 --> 00:23:19,377 Γαμώτο. 212 00:23:27,640 --> 00:23:28,951 Άννα. 213 00:23:30,640 --> 00:23:32,340 - Είναι το όνομά σου; - Ναι. 214 00:23:32,840 --> 00:23:34,832 Αυτό είναι το όνομά μου, Άννα. 215 00:23:34,995 --> 00:23:38,419 Αυτό είναι καλό. Θυμάσαι οτιδήποτε, Άννα; 216 00:23:46,840 --> 00:23:49,680 Άβε... Άβε Μαρία 217 00:23:51,600 --> 00:23:54,331 "Και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας σου." 218 00:23:54,720 --> 00:23:57,590 "Αγία Μαρία, Μήτηρ του Θεού" 219 00:23:57,640 --> 00:24:00,076 "προσεύχου υπέρ όλων ημών των αμαρτωλών" 220 00:24:00,077 --> 00:24:01,801 "νυν και κατά την ώρα του θανάτου ημών." 221 00:24:10,320 --> 00:24:14,720 Ναι... εδώ είναι. 222 00:24:21,280 --> 00:24:24,166 Η Βασιλική, ε; Δεν άλλαξε καθόλου. 223 00:24:25,888 --> 00:24:27,100 Δεν μπορούμε να μπούμε μέσα, όμως. 224 00:24:27,264 --> 00:24:29,789 Φυσικά και δεν μπορείς, εάν δεν είσαι ντόπιος. 225 00:24:29,800 --> 00:24:33,968 Τι; Όχι, γαμημένε ρατσιστή. Επειδή έχει κλείσει. 226 00:24:35,004 --> 00:24:37,901 Τι; Περίμενε λίγο. Περίμενε. 227 00:24:38,900 --> 00:24:41,153 - Πρέπει να με βοηθήσει;. - Γιατί να το κάνω; 228 00:24:41,154 --> 00:24:42,623 Επειδή είσαι... 229 00:24:43,880 --> 00:24:46,477 Δε θα αφήσεις έναν αποκλεισμένο άντρα, έτσι, φίλε; 230 00:24:48,560 --> 00:24:49,985 Με λένε Μπο. 231 00:24:51,040 --> 00:24:52,576 Έλα τότε, Μπο. 232 00:24:56,682 --> 00:24:59,840 Έλα, μπάσταρδο. Άφησέ μας να μπούμε. 233 00:25:05,200 --> 00:25:06,272 Ναι. 234 00:25:07,240 --> 00:25:08,949 Έλα... 235 00:25:11,840 --> 00:25:13,491 Μέχρι εδώ πάει. 236 00:25:15,240 --> 00:25:17,459 Κοίτα αυτό, ε; 237 00:25:18,640 --> 00:25:20,870 Πρέπει να μπεις μέσα, μην ανησυχείς. 238 00:25:20,920 --> 00:25:23,417 Κοίτα τον εαυτό σου, είσαι αδύνατος. 239 00:25:23,640 --> 00:25:27,292 - Όρμα. - Αυτό είναι "διάρρηξη" 240 00:25:27,400 --> 00:25:30,200 Το μόνο έγκλημα είναι να πιαστείς. 241 00:25:39,600 --> 00:25:42,065 Καλό παλικάρι. Συνέχισε. 242 00:25:46,961 --> 00:25:48,299 Τι κράτησες; 243 00:25:58,875 --> 00:26:00,230 Είσαι σίγουρος; 244 00:26:00,231 --> 00:26:02,223 Ήταν διαλυμένοι. Χώμα παντού. 245 00:26:03,760 --> 00:26:05,655 Η Κέιτ είναι θαμμένη σ' αυτό το νεκροταφείο. 246 00:26:07,560 --> 00:26:08,990 Είπε ότι ήταν ντόπιοι. 247 00:26:09,040 --> 00:26:11,339 - Αλήθεια; Ποιοί; - Δεν είπε. 248 00:26:13,760 --> 00:26:15,656 Ίσως έπρεπε να του δώσω άλλη μια προσπάθεια. 249 00:26:20,782 --> 00:26:21,928 Ευχαριστώ για αυτό. 250 00:26:39,881 --> 00:26:42,863 - Γεια. - Γεια. 251 00:26:45,640 --> 00:26:48,406 - Συγνώμη που έτρεξα. - Είναι εντάξει. 252 00:26:52,249 --> 00:26:53,955 Δεν έπρεπε να σε πάω εκεί. 253 00:26:57,720 --> 00:26:59,856 Συνηθίζαμε να ερχόμαστε εδώ, έτσι δεν είναι; 254 00:27:12,080 --> 00:27:13,600 Ναι. 255 00:27:16,360 --> 00:27:17,960 Θυμάμαι. 256 00:27:24,840 --> 00:27:28,320 Θυμάμαι ότι ήμουν άρρωστη... επίσης. 257 00:27:31,960 --> 00:27:33,517 Είμαι τόσο φοβισμένη. 258 00:27:37,680 --> 00:27:41,604 Απλά... δεν μπορούσα να συνεχίσω με τη χημειοθεραπεία. 259 00:27:43,360 --> 00:27:44,964 Τα σκάτωσα. 260 00:27:46,600 --> 00:27:49,908 - Θα έπρεπε να συνεχίσω να παλεύω. - Το έκανες. 261 00:27:53,040 --> 00:27:55,252 Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 262 00:27:58,720 --> 00:28:01,158 Ήσουν τόσο καλός με 'μένα, Τζέιμς. 263 00:28:10,044 --> 00:28:12,007 Πρέπει να επιστρέψουμε στο ιατρείο. 264 00:28:15,640 --> 00:28:18,240 Ας μείνουμε εδώ λίγο ακόμα. 265 00:28:44,280 --> 00:28:46,550 Πως το λες αυτό; 266 00:28:49,440 --> 00:28:52,022 Το γιγαντιαίο καλειδοσκόπιο. 267 00:28:57,440 --> 00:28:59,180 Γιατί είμαι εδώ; 268 00:29:01,960 --> 00:29:03,700 Γιατί επέστρεψα; 269 00:29:05,240 --> 00:29:06,980 Δεν ξέρω. 270 00:29:10,200 --> 00:29:13,005 Αλλά θα σε φροντίσω. 271 00:29:14,200 --> 00:29:15,831 Ό,τι και να γίνει. 272 00:29:33,200 --> 00:29:35,036 Ο Χριστός και η Παναγία. 273 00:29:38,040 --> 00:29:42,099 Ξύπνα, ξύπνα. Τι; 274 00:29:44,800 --> 00:29:47,544 Ξύπνα, Πάντυ. Ξύπνα. 275 00:29:47,640 --> 00:29:49,937 Τι είναι όλα αυτά; Μαλακίες! 276 00:29:51,612 --> 00:29:54,967 Εννοώ, τι είναι...; Τι έκαναν με το μέρος; 277 00:29:55,952 --> 00:29:58,070 Γιατί δεν μπορώ να ξυπνήσω; 278 00:29:58,120 --> 00:29:59,385 Θέλεις μπύρα; 279 00:30:07,875 --> 00:30:09,555 Σίγουρα θέλω. 280 00:30:20,320 --> 00:30:23,684 - Δε θα πάρεις κι εσύ μία; - Είμαι μόνο 16. 281 00:30:23,720 --> 00:30:25,068 Και; 282 00:30:36,079 --> 00:30:37,937 Ίσως να ήσουν σε κώμα. 283 00:30:38,429 --> 00:30:42,040 - Τι; - Μετά σε έθαψαν. Μετά ξύπνησες. 284 00:30:43,440 --> 00:30:48,752 - Όχι. Όχι, Μπο, δεν είναι αυτό. - Τι συνέβη τότε; 285 00:30:55,360 --> 00:30:59,158 Πρέπει να είμαι τύφλα στο μεθύσι. Πρέπει να 'χα άσχημη νύχτα. 286 00:30:59,816 --> 00:31:01,902 Ίσως να είχα πάει στον μαγικό σωλήνα. 287 00:31:02,000 --> 00:31:05,899 Τι; Τότε γιατί είσαι καλυμμένος με χώμα; 288 00:31:32,720 --> 00:31:36,560 - Είναι το μαχαίρι μου. - Αλήθεια; 289 00:31:38,480 --> 00:31:40,219 Στον τάφο της μητέρας μου. 290 00:31:43,360 --> 00:31:45,430 Αυτό δεν είναι όνειρο. 291 00:31:45,480 --> 00:31:47,710 Σου το είπα. 292 00:31:47,760 --> 00:31:50,230 Είναι ένας καταραμένος εφιάλτης. 293 00:31:54,040 --> 00:31:56,380 Ευχαριστώ. Είναι καλό. 294 00:31:57,600 --> 00:31:59,631 Πεθαίνω της πείνας. 295 00:32:04,788 --> 00:32:06,167 Ο Αλεσάντρο πρόκειται να πεθάνει. 296 00:32:06,360 --> 00:32:08,039 - Τι; - Αυτό είπε. 297 00:32:08,240 --> 00:32:11,270 Μπορώ να τον καταλάβω. Είπε, "ο Αλεσάντρο πρόκειται να πεθάνει". 298 00:32:11,320 --> 00:32:13,605 Ποιός είναι ο Αλεσάντρο; Ποιός είναι; 299 00:32:48,440 --> 00:32:50,040 Δολοφονία. (*Ιταλικά) 300 00:32:52,440 --> 00:32:54,123 Ελίσια, μπορώ να σε δω για ένα λεπτό, παρακαλώ; 301 00:33:11,560 --> 00:33:13,430 Έχω κάνει όλες τις βασικές ιατρικές εξετάσεις. 302 00:33:13,480 --> 00:33:16,033 Για περισσότερα, μία μαγνητική τομο- γραφία, πρέπει να την πας στο νοσοκομείο. 303 00:33:16,120 --> 00:33:17,161 - Πάμε. - Όχι. 304 00:33:17,162 --> 00:33:18,199 Πρέπει. 305 00:33:18,200 --> 00:33:20,708 Δεν ξοδεύω τον χρόνο που έχω κάνοντας τεστ στο νοσοκομείο. 306 00:33:20,960 --> 00:33:23,352 - Μη το λες αυτό. - Ποιος ξέρει πόσο θα κρατήσει αυτό; 307 00:33:23,600 --> 00:33:25,590 Δεν ξέρουμε γιατί επέστρεψες. 308 00:33:25,640 --> 00:33:27,470 Πιστεύεις ότι το Νοσοκομείο Σέπαρτον θα σου πει; 309 00:33:27,520 --> 00:33:29,653 Το ιατρικό προσωπικό θα την παραδώσουν σε ένα στρατό 310 00:33:29,654 --> 00:33:32,499 ερευνητών και γιατρών που θα ζητήσουν εξηγήσεις. 311 00:33:32,840 --> 00:33:34,870 Αυτό... δεν είναι επιλογή. 312 00:33:34,920 --> 00:33:36,943 Τότε τι, απλά θα σε κρύψουμε; 313 00:33:38,582 --> 00:33:40,548 Υπάρχει το σύνδρομο του Λαζάρου... 314 00:33:41,288 --> 00:33:42,971 αυθόρμητη επιστροφή της κυκλοφορίας 315 00:33:42,972 --> 00:33:44,950 μετά από αποτυχημένες προσπάθειες σε ανάνηψη. 316 00:33:45,986 --> 00:33:47,550 Επιστρέφοντας από τους νεκρούς. 317 00:33:48,362 --> 00:33:51,973 Οι περιπτώσεις αυτές κρατούν συνήθως 20 λεπτά, 45 λεπτά, μία ώρα το πολύ. 318 00:33:52,133 --> 00:33:53,431 Τι γίνεται με τους άλλους; Τι έχουν θυμηθεί; 319 00:33:53,631 --> 00:33:55,167 Όχι πολλά, τα μικρά τους ονόματα. 320 00:33:58,720 --> 00:34:02,448 Εντάξει, πρέπει να ξέρω τα ονόματα σας. Ξέρετε το όνομά σας; 321 00:34:03,680 --> 00:34:05,801 - Τσάρλι. - Ποιό είναι το πλήρες όνομά σου; 322 00:34:07,978 --> 00:34:09,963 - Δεν μπορώ να θυμηθώ. - Ξέρετε το όνομά σας; 323 00:34:10,240 --> 00:34:12,870 Ημερομηνία γέννησης. Γνωρίζετε που γεννηθήκατε; 324 00:34:12,920 --> 00:34:15,229 Στην καταραμένη Γιουράνα, εντάξει; Γιατί σε νοιάζει; 325 00:34:15,977 --> 00:34:18,104 - Θυμάστε το όνομά σας; - Άννα. 326 00:34:18,220 --> 00:34:20,470 Άννα. Ωραία, Άννα. Ξέρετε πότε γεννηθήκατε; 327 00:34:20,520 --> 00:34:22,250 2 Μαρτίου 1931. 328 00:34:22,444 --> 00:34:24,251 Πότε πεθάνατε; 329 00:34:24,800 --> 00:34:26,064 Να πέθανα; 330 00:34:26,520 --> 00:34:28,935 Πού είναι αυτό που ήταν μαζί σας; Πού είναι ο Κάρλο; 331 00:35:01,594 --> 00:35:02,817 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 332 00:35:04,680 --> 00:35:06,042 Τι νομίζεις ότι κάνεις, φίλε; 333 00:35:07,320 --> 00:35:09,075 - Αστυνομία; - Ακριβώς. 334 00:35:10,937 --> 00:35:13,852 Τριγυρνούσες στο νεκροταφείο απόψε, έτσι, φίλε μου; 335 00:35:13,920 --> 00:35:15,221 Νεκροταφείο; 336 00:35:15,640 --> 00:35:17,487 - Ναι. Ναι. - Εντάξει. 337 00:35:17,685 --> 00:35:20,909 Γιατί δεν έρχεσαι για λίγο μια βόλτα μαζί μου; Ελα. 338 00:35:21,165 --> 00:35:22,550 Έλα. 339 00:35:23,769 --> 00:35:26,795 Τζέιμς, ο Βικ είμαι. Κάλεσέ με. 340 00:35:50,774 --> 00:35:51,843 - Κέρματα στην τσάντα. - Τι; 341 00:35:52,200 --> 00:35:54,629 Χρήματα. Ή ο λαιμό του Αβορίγινα θα κοπεί 342 00:35:55,040 --> 00:35:57,865 - Άσε με. - Έλα! Κουνήσου, πολυλογά. 343 00:35:58,240 --> 00:36:01,211 Μερικά από τα καλύτερα καπνά σου επίσης. Άντε! 344 00:36:13,560 --> 00:36:15,010 Καλή δουλειά. Πολύ βολικό. 345 00:36:16,850 --> 00:36:19,205 Μη με αποκαλείς "Αμπορίγινα*". (*Ιθαγενής της Αυστραλίας) 346 00:36:22,469 --> 00:36:23,921 Παπάρια. 347 00:36:32,560 --> 00:36:35,261 Ναι, ναι. Έλα. 348 00:36:35,526 --> 00:36:37,058 Αυτό... περί... αυτός είσαι εσύ! 349 00:36:37,637 --> 00:36:39,436 - Τι; - Αυτός είσαι εσύ. 350 00:36:41,720 --> 00:36:46,107 "Πάτρικ Φίτζγκεραλντ. Γεννήθηκε στο Ντουν Λόγκα-χερ." 351 00:36:46,571 --> 00:36:47,915 Ντουν Λάοχερ. 352 00:36:48,320 --> 00:36:52,830 "Γεννήθηκε στο Ντουν Λάοχερ, Ιρλανδία, 1812." 353 00:36:52,880 --> 00:36:56,590 "Πέθανε στην Γιουράνα, Βικτώρια, 1864"; 354 00:36:56,640 --> 00:36:57,981 Πέθανε; 355 00:36:58,520 --> 00:37:00,207 Αυτό είναι 150 χρόνια πριν. 356 00:37:01,710 --> 00:37:03,074 Πέθανα; 357 00:37:03,680 --> 00:37:06,291 "Πρώτος δήμαρχος της Γιουράνα." 358 00:37:07,916 --> 00:37:09,073 Δήμαρχος. 359 00:37:11,440 --> 00:37:13,294 Δεν μπορώ... 360 00:37:17,480 --> 00:37:18,921 Πάμε, πάμε. 361 00:37:22,854 --> 00:37:24,430 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 362 00:37:27,040 --> 00:37:30,159 Ε, ναι, εγώ είμαι! 363 00:37:31,118 --> 00:37:32,437 Είμαι ο γαμημένος δήμαρχος! 364 00:37:34,857 --> 00:37:36,088 Όχι, μ' έχασες. 365 00:37:36,931 --> 00:37:38,216 Δεν καταλαβαίνω, φίλε. 366 00:38:14,760 --> 00:38:16,835 Αλέσανδρο; Αλέσανδρο; 367 00:38:42,942 --> 00:38:43,908 Βικ. 368 00:38:43,909 --> 00:38:45,858 Νομίζω ότι βρήκα έναν από τους βανδάλους του νεκροταφείου. 369 00:38:47,375 --> 00:38:48,463 Κάρλο, είναι εντάξει. 370 00:38:48,720 --> 00:38:50,352 - Τι, τον ξέρεις; - Που τον βρήκες; 371 00:38:50,769 --> 00:38:52,946 Τον έπιασα να προσπαθεί να μπει στο Νόρεγκαρτ. 372 00:38:53,162 --> 00:38:55,660 Χώμα κάτω από τα νύχια του. Είπε ότι ήταν στο νεκροταφείο. 373 00:38:56,320 --> 00:38:58,193 Όχι, όχι, αυτό το έκαναν ντόπια παιδιά. 374 00:38:58,678 --> 00:39:01,058 Είναι μεγάλη ζημιά απλά για μερικά παιδιά. 375 00:39:01,280 --> 00:39:02,535 Που είναι ο Κρις; 376 00:39:02,978 --> 00:39:04,911 Ήταν νηφάλιος, γι' αυτό τον πήγε σπίτι. 377 00:39:05,099 --> 00:39:08,639 Εντάξει, ευχαριστώ που μας κάλυψες. Θα φροντίσω εγώ από 'δω και μετά. 378 00:39:08,960 --> 00:39:11,747 Ώστε αυτά τα παιδιά, θα τα κάνεις μήνυση; 379 00:39:11,965 --> 00:39:14,591 Όχι. Όχι, είναι απλά μαθητές. Θα μιλήσω στους γονείς τους. 380 00:39:15,967 --> 00:39:19,742 Και... Ώστε δεν πιστεύεις ότι αυτός ο τύπος δεν έχει σχέση με αυτό; 381 00:39:19,918 --> 00:39:21,224 Όχι. 382 00:39:22,600 --> 00:39:24,460 Μα καταπάτησε. 383 00:39:25,000 --> 00:39:26,747 - Θα το καταγράψεις; - Ναι, φυσικά. 384 00:39:27,040 --> 00:39:29,853 Φυσικά θα το κάνω. Δεν θα μου πει πώς να κάνω τη δουλειά μου, Βικ. 385 00:39:30,241 --> 00:39:31,520 Δεν υποθέτω. 386 00:39:31,920 --> 00:39:33,933 - Είμαι εδώ αν με χρειαστείς. - Είμαι εντάξει. 387 00:39:34,571 --> 00:39:37,355 - Εντάξει, αν νομίζεις ότι είσαι εντάξει. - Είμαι. 388 00:39:37,600 --> 00:39:39,046 Και ευχαριστώ για τη βοήθεια. 389 00:39:39,080 --> 00:39:43,075 - Εντάξει. Θα τα πούμε. - Εντάξει. 390 00:39:43,665 --> 00:39:45,492 Ευχαριστώ, Βικ. 391 00:40:08,240 --> 00:40:11,125 Εντάξει, Κάρλο, έρχεσαι μαζί μου. 392 00:40:17,360 --> 00:40:18,821 Έλα, πάμε. 393 00:40:29,040 --> 00:40:32,749 Είπε, "Ήρθαμε από την Σικελία για να δουλέψουμε και μετά ο πόλεμος ξεκίνησε". 394 00:40:35,720 --> 00:40:37,870 "Είμαι κρατούμενος στο στρατόπεδο της Γιουράνα." 395 00:40:37,920 --> 00:40:40,329 - Ποιό στρατόπεδο; - Υπήρχε ένα στρατόπεδο εδώ. 396 00:40:40,360 --> 00:40:42,604 Κατά τη διάρκεια του πολέμου, κλείδωσαν τους Ιταλούς. 397 00:40:42,786 --> 00:40:43,968 Αλήθεια; 398 00:40:51,640 --> 00:40:55,483 "Ο αδελφός μου Αλεσάντρο Νίκο, είναι απελπισμένος. Έκοψε τις φλέβες του." 399 00:40:58,245 --> 00:41:00,722 - Τι... τι του συνέβη; - Είπε "Αλεσάντρο Νίκο"; 400 00:41:01,240 --> 00:41:04,190 Ναι. Ναι, και ο αδελφός μου, Αλέσανδρο Νίκο. 401 00:41:04,240 --> 00:41:05,536 Έχω έναν ασθενή ονόματι Αλεσάντρο Νίκο. 402 00:41:05,537 --> 00:41:07,506 Ζει ακριβώς έξω από την πόλη, αλλά είναι 90 ετών. 403 00:41:07,507 --> 00:41:09,167 - Έχεις τη διεύθυνση; - Κάτω στο δρόμο Μιλ Χιλ. 404 00:41:09,350 --> 00:41:11,764 - Αλλά δεν μπορείς να πας τώρα εκεί... - Πάμε να δούμε τον αδελφό σου. 405 00:41:11,765 --> 00:41:13,326 - Να δούμε τον Αλεσάντρο. - Αλεσάντρο, ναι. 406 00:41:13,491 --> 00:41:15,111 - Ναι, υπέροχα. - Θέλεις να έρθω μαζί σου; 407 00:41:15,319 --> 00:41:17,067 Όχι, μπορείς να μείνεις εδώ; Μην αφήσεις να τους δουν. 408 00:41:17,068 --> 00:41:17,551 Τι υποτίθεται πρέπει να κάνω; 409 00:41:17,552 --> 00:41:19,503 Άκου. Αν ο Αλεσάντρο ξέρει αυτόν τον τύπο, 410 00:41:19,920 --> 00:41:21,275 αν επιβεβαιώσει ότι αυτός είναι ο αδελφός του... 411 00:41:21,276 --> 00:41:23,935 - Τι αποδεικνύει; - Ότι επιστρέψαμε από τους νεκρούς. 412 00:41:25,475 --> 00:41:27,719 - Ορίστε; - Μαλακίες. 413 00:41:29,364 --> 00:41:30,500 Αυτό είναι θαύμα. 414 00:41:30,535 --> 00:41:31,859 Έλα, πάμε. 415 00:41:41,080 --> 00:41:44,334 Ξέρεις ότι υπάρχουν ένα μάτσο Φιτζεγκέραλντ στην πόλη; 416 00:41:46,456 --> 00:41:49,737 - Χαίρομαι που το ακούω. - Είναι και πλούσιοι. 417 00:41:51,799 --> 00:41:53,345 Είναι τώρα; 418 00:41:57,880 --> 00:42:00,003 Σερβιρίσου. Αυτό το μισό είναι δικό σου. 419 00:42:02,120 --> 00:42:06,392 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. Είσαι η Κίνα μου. 420 00:42:14,920 --> 00:42:16,077 Θυμάσαι να είσαι νεκρός; 421 00:42:21,708 --> 00:42:23,215 Όχι. 422 00:42:24,447 --> 00:42:26,718 Ούτε πως η ζωή μου τελείωσε τόσο σύντομα. 423 00:42:26,753 --> 00:42:30,506 - Αλλά δεν πέθανες νέος. - Δεν πέθανα; 424 00:42:36,120 --> 00:42:39,829 - Τότε γιατί επέστρεψα; - Δεν ξέρω. 425 00:42:40,360 --> 00:42:43,360 Δεν ξέρεις τι ξέρω. 426 00:42:44,460 --> 00:42:46,175 Επανόρθωση και αποκατάσταση, Μπο. 427 00:42:48,003 --> 00:42:49,959 Επανόρθωση και αποκατάσταση. 428 00:43:10,951 --> 00:43:13,142 Γαμώτο, τα μάτια σου αιμορραγούν. 429 00:43:18,120 --> 00:43:19,489 Κάρλο, περίμενε. 430 00:43:21,329 --> 00:43:22,976 Κάρλο; 431 00:43:29,440 --> 00:43:31,432 Κάρλο, περίμενε. Περίμενε. 432 00:43:34,680 --> 00:43:35,960 Σταμάτα. 433 00:43:45,920 --> 00:43:47,537 Αλεσάντρο. 434 00:45:09,080 --> 00:45:10,812 Έλα, σήκωσέ το. 435 00:45:11,772 --> 00:45:14,397 Σήκωσέ το, σήκωσέ το, σήκωσέ το. Σήκωσε το τηλέφωνο! 436 00:45:45,049 --> 00:45:47,135 Κέιτ; Κέιτ! 437 00:45:50,440 --> 00:45:52,974 - Είσαι καλά; - Ναι, καλά είμαι. 438 00:45:53,600 --> 00:45:55,837 - Πού είναι ο Κάρλο; - Είσαι καλά; 439 00:45:57,640 --> 00:45:59,476 Πρέπει να σου μιλήσω. 440 00:46:03,200 --> 00:46:04,720 Εδώ. 441 00:46:11,640 --> 00:46:15,082 Αίμα βγήκε από τα μάτια του, βγήκε από το αυτοκίνητο, 442 00:46:15,360 --> 00:46:16,960 και... 443 00:46:17,710 --> 00:46:21,790 Και... και... και αποσυντέθηκε μπροστά στα μάτια μου. 444 00:46:21,840 --> 00:46:23,344 Σε αυτό. 445 00:46:24,680 --> 00:46:28,703 - Πώς μπορεί αυτό να συμβεί; - Δεν... δεν το καταλαβαίνω. 446 00:46:28,893 --> 00:46:30,893 - Αυτό θα συμβεί στην Κέιτ; - Δεν συνέβη ακόμα. 447 00:46:30,921 --> 00:46:34,528 - Τι μου λες, είναι θέμα χρόνου; - Σου λέω δεν ξέρω. 448 00:46:34,529 --> 00:46:36,290 Είσαι γιατρός, τι προτείνεις; 449 00:46:36,640 --> 00:46:38,412 Μπορώ να το εξετάσω; 450 00:46:42,280 --> 00:46:44,463 Μην το πεις στην Κέιτ, μην το πεις στους άλλους. 451 00:46:44,464 --> 00:46:45,950 Μου ζητάς να πω ψέματα; 452 00:46:46,000 --> 00:46:49,522 Σου ζητάω να το κρατήσεις μεταξύ μας, για τώρα. 453 00:46:51,760 --> 00:46:53,309 Για τώρα. 454 00:47:10,139 --> 00:47:14,349 Στην μνήμη του ΚΑΡΛΟ ΝΙΚΟ 1909 - 1944 455 00:47:30,960 --> 00:47:35,092 - Το έκανες εδώ; - Ναι. 456 00:47:36,088 --> 00:47:37,623 Στην εκκλησία. 457 00:47:40,120 --> 00:47:43,908 - Μίλησες; - Προσπάθησα. 458 00:47:46,480 --> 00:47:49,030 Το διάβασα από το βιβλίο που ήθελες να διαβάσω. 459 00:47:49,886 --> 00:47:52,134 Η γέφυρα του Σαν Λουίς Ρέι. 460 00:47:56,581 --> 00:47:58,122 Δεν μπορούσα να το κάνω. 461 00:48:03,840 --> 00:48:05,440 Έκανες αγρυπνία; 462 00:48:07,465 --> 00:48:11,467 Στο σπίτι. Στο σαλόνι. Όλοι βοήθησαν. 463 00:48:13,640 --> 00:48:17,840 - Η Σάρα έκανε πολλά. - Η όμορφη Σάρα. 464 00:48:26,640 --> 00:48:29,310 Θέλω να κοιμηθώ στο κρεβάτι μου. 465 00:48:31,640 --> 00:48:34,836 Νομίζω ότι πρέπει να μείνεις εδώ, με τη γιατρό. 466 00:48:35,360 --> 00:48:36,717 Για τώρα. 467 00:49:17,520 --> 00:49:20,415 - Κάποιος ξύπνησε. - Καλημέρα. 468 00:49:21,654 --> 00:49:24,481 Καλημέρα. Είσαι καλά; 469 00:49:25,920 --> 00:49:28,317 Δεν έπρεπε να μιλήσεις έτσι στην μητέρα σου. 470 00:49:28,600 --> 00:49:30,615 Κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί. 471 00:49:31,195 --> 00:49:35,859 Ναι. Πήρα αυτό. Για τον Κάιλ. 472 00:49:37,747 --> 00:49:39,247 Ευχαριστώ. 473 00:49:47,640 --> 00:49:50,320 Τα λέμε αργότερα, μαμά. 474 00:51:48,752 --> 00:51:54,749 Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός/Επιμέλεια: AnOmAlY tEaM [etc] 475 00:52:04,970 --> 00:52:08,532 Στο επόμενο επεισόδιο... 476 00:52:08,906 --> 00:52:10,697 - Γιατί έχεις αυτή την έκφραση; - Έχω πάρει έκφραση; 477 00:52:10,841 --> 00:52:11,377 Την σοβαρή. 478 00:52:11,562 --> 00:52:13,446 Έτρεξε εδώ όταν ήρθαν για προπόνηση. 479 00:52:13,642 --> 00:52:16,116 - Ώστε είναι ακόμα εδώ; - Είναι εντάξει, δε θέλω να σε βλάψω. 480 00:52:17,065 --> 00:52:19,193 Έκανα μια περιουσία, μια καταραμένη περιουσία. 481 00:52:19,362 --> 00:52:21,345 Ήρθε η ώρα να πηγαίνω, να επιστρέψω. 482 00:52:21,680 --> 00:52:22,566 Δρ ΜακΚέλαρ. 483 00:52:22,975 --> 00:52:25,970 Ο Αρχιφύλακας Ίστλεϊ ήρθε σήμερα το πρωί και έκανε ερωτήσεις. 484 00:52:26,680 --> 00:52:27,933 Αυτό είναι το σπίτι μου. 485 00:52:29,759 --> 00:52:32,109 - Πού πας; - Οπουδήποτε εκτός από 'δω. 486 00:52:32,440 --> 00:52:34,550 - Αιμορραγεί. - Το ίδιο κι εσύ. 487 00:52:34,600 --> 00:52:37,626 Αυτό είναι πάρα πολύ σημαντικό να να δωθεί στην αστυνομία. 488 00:52:37,848 --> 00:52:39,696 Αυτό είναι το πιο σημαντικό για 'μένα απ' οτιδήποτε. 489 00:52:39,897 --> 00:52:41,790 Είναι ασθενείς μου και έχω το καθήκον να τους προστατεύσω. 490 00:52:41,791 --> 00:52:43,098 Ελίσια!