1 00:00:00,700 --> 00:00:04,710 - Πέθαναν, και ξαναζωντάνεψαν. - Πραγματικά το πιστεύεις αυτό; 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,990 Θυμήθηκα. Έχω ένα κτήμα. 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,870 Κορόνα Χιλ. Έχεις καμιά ιδέα πόσο μακριά είναι αυτό; 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,430 - Μια ώρα με τα πόδια. - Ήσουν νεκρή. 5 00:00:11,480 --> 00:00:12,689 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρή. 6 00:00:12,690 --> 00:00:14,613 Πόσο καιρό περίμενες για να την παντρευτείς; 7 00:00:15,240 --> 00:00:16,950 Πόσο; 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,039 Θέλω μόνο να σε βοηθήσω. 9 00:00:20,240 --> 00:00:22,150 Μην ανησυχείς, είναι μαζί μου. Είμαστε εντάξει. 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,030 - Πού; - Κάπου ασφαλές. 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,990 - Από τι; - Τα πάντα. 12 00:00:26,734 --> 00:00:28,010 Και όλους. 13 00:00:32,449 --> 00:00:33,755 Λυπάμαι. 14 00:00:53,854 --> 00:00:59,854 Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός/Επιμέλεια: AnOmAlY tEaM [etc] 15 00:01:27,223 --> 00:01:29,871 Glitch Σαιζόν 1η Επεισόδιο 3ο 16 00:02:40,227 --> 00:02:42,760 Η ΚΥΡΙΑ ΜΑΡΙΑ ΜΑΣΟΛΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΒΡΑΒΕΥΜΕΝΟΥΣ ΜΑΘΗΤΕΣ ΤΗΣ 17 00:02:44,640 --> 00:02:46,799 Ελίσια, εγώ είμαι. Που είσαι; 18 00:02:47,560 --> 00:02:50,423 Δεν έχεις κανένα δικαίωμα να τους κρατάς κρυμμένους από μένα. Τηλεφώνησέ μου. 19 00:03:13,000 --> 00:03:16,821 - Εργασία ή πορνό; - Πορνό. Πάντα πορνό. 20 00:03:16,983 --> 00:03:18,439 - Όχι πάλι. - Πολύ πορνογραφικό. 21 00:03:18,720 --> 00:03:22,331 - Θα με αφήσεις να δω. - Όχι, όχι, όχι. Θα παραμορφώσουν το μωρό. 22 00:03:22,523 --> 00:03:24,731 - Το μωρό με κλοτσάει όλη τη νύχτα. - Αλήθεια; 23 00:03:24,766 --> 00:03:26,819 - Ναι. - Όχι τώρα. 24 00:03:30,586 --> 00:03:34,034 - Είσαι καλά; - Ναι. 25 00:03:36,480 --> 00:03:39,911 Οποιαδήποτε πρόοδος; Από την διάρρηξη. 26 00:03:40,480 --> 00:03:42,576 Όχι. Ακόμα το δουλεύω. 27 00:03:43,427 --> 00:03:46,215 Θα ήθελα να εκτυπώσω κάποια φυλλάδια για τη Μουτζούρα και να πάω να τα κολλήσει. 28 00:03:47,080 --> 00:03:48,467 Απλά χαλάρωσε. 29 00:03:48,917 --> 00:03:50,948 - Ειλικρινά... - Δεν είμαι ανάπηρη. 30 00:03:50,949 --> 00:03:53,430 Ξέρω ότι δεν είσαι. 31 00:03:53,972 --> 00:03:55,712 Μπορείς να πας να ανοίξεις; Θέλω να κάνω πιπί. 32 00:03:55,919 --> 00:03:57,263 Ναι. 33 00:04:01,560 --> 00:04:05,769 - Βικ; Τι συνέβη; - Τίποτα, απλά ένα μικρό ατύχημα. 34 00:04:06,463 --> 00:04:08,074 Μοιάζει χειρότερο απ' ότι είναι. 35 00:04:08,600 --> 00:04:10,438 - Θέλεις να περάσεις; - Όχι. 36 00:04:11,386 --> 00:04:13,491 Στην πραγματικότητα, σκεφτόμουν... 37 00:04:14,160 --> 00:04:16,434 αυτούς τους ανθρώπους που μου είχες πει. 38 00:04:17,102 --> 00:04:20,026 Ναι, οπότε με πιστεύεις τώρα; 39 00:04:20,498 --> 00:04:22,190 Δεν μπορείς να με κατηγορήσεις που είχα αμφιβολίες, 40 00:04:22,240 --> 00:04:24,719 αλλά, ναι, σε πιστεύω τώρα. 41 00:04:25,403 --> 00:04:26,956 - Τους βρήκες; - Όχι. 42 00:04:26,991 --> 00:04:29,898 - Η δρ ΜακΚέλαρ που πήγε κάπου. - Τι, όλους; Που; 43 00:04:29,899 --> 00:04:31,802 - Δεν ξέρω. - Δεν απαντάει στο τηλέφωνό της. 44 00:04:32,880 --> 00:04:35,769 - Πρέπει να τους βρω. - Ναι, προσπαθώ να τους βρω, Βικ. 45 00:04:37,480 --> 00:04:39,780 Πρέπει να με αφήσεις να το χειριστώ εγώ τώρα. 46 00:04:40,080 --> 00:04:41,375 Γεια, Βικ. 47 00:04:44,240 --> 00:04:45,651 Είσαι καλά; 48 00:04:45,880 --> 00:04:47,707 Είναι απλά μια γρατζουνιά. 49 00:04:48,560 --> 00:04:51,335 - Θέλεις να έρθει μέσα; - Όχι, πρέπει να πηγαίνω. 50 00:04:56,800 --> 00:04:58,390 Περί τίνος πρόκειται; 51 00:04:59,341 --> 00:05:01,044 Είναι μια διάρρηξη στα καταστήματα. 52 00:05:01,079 --> 00:05:02,131 - Αλήθεια; - Ναι. 53 00:05:02,298 --> 00:05:03,897 Πιστεύεις ότι είναι οι ίδιοι άνθρωποι που μπήκαν εδώ μέσα; 54 00:05:03,898 --> 00:05:05,367 Δεν είμαι σίγουρος ακόμα. 55 00:05:06,600 --> 00:05:08,061 Ίσως να πάω και να ρωτήσω τριγύρω. 56 00:05:08,062 --> 00:05:11,592 Όχι, πρέπει να ξεκουραστείς, εντάξει. Απλά ξεκουράσου. Σε παρακαλώ. 57 00:05:13,240 --> 00:05:15,710 Ξέρεις, αυτές είναι οι τελευταίες μέρες αξιοπρεπούς ύπνου 58 00:05:15,760 --> 00:05:17,704 που θα έχουμε για μεγάλο χρονικό διάστημα. 59 00:05:20,440 --> 00:05:23,046 - Πρέπει να ετοιμαστώ. - Εντάξει. 60 00:05:27,640 --> 00:05:29,805 Ο επίδεσμος της Κίρστι θέλει αλλαγή. 61 00:05:30,055 --> 00:05:32,066 Αν μου πεις που είναι το αντισηπτικό, μπορώ να το κάνω εγώ. 62 00:05:32,374 --> 00:05:33,763 Που είναι η Μαρία; 63 00:05:34,160 --> 00:05:36,235 Δεν ξέρω. Εμείς ξυπνήσαμε, και δεν βρισκόταν πουθενά. 64 00:05:37,873 --> 00:05:39,154 Νομίζεις ότι είναι σαν τον Κάρλο; 65 00:05:39,155 --> 00:05:41,230 - Σου είπα όλοι είναι σε κίνδυνο. - Χαλάρωσε. 66 00:05:41,280 --> 00:05:44,508 Πιθανώς απλά να είδε την Παρθένου Μαρία στον φράχτη κάπου. 67 00:05:44,992 --> 00:05:47,077 Δεν βαρεθήκατε να είστε τόσο σοβαροί; 68 00:05:59,939 --> 00:06:01,195 Έφερα φαγητό. 69 00:06:01,602 --> 00:06:03,166 Τι, αρνίσιο κρέας του φτωχού; 70 00:06:16,127 --> 00:06:18,067 Τι σόου φρικιών! 71 00:07:14,800 --> 00:07:17,137 Πάλι, Άννα. Πάλι. 72 00:07:21,736 --> 00:07:23,630 Μπράβο, Άννα. 73 00:07:27,040 --> 00:07:30,276 - Σου αρέσει; - Ναι. 74 00:07:30,917 --> 00:07:33,154 Άξιζε τα χρήματα. 75 00:07:38,521 --> 00:07:40,432 Θέλεις λίγη σοκολάτα; 76 00:07:44,720 --> 00:07:47,991 Οι νεαρές κυρίες δεν πρέπει να τρώνε σοκολάτα. Θα χοντρύνεις. 77 00:07:48,520 --> 00:07:49,941 Μαμά! 78 00:07:51,240 --> 00:07:53,009 Τι κάνεις εδώ; 79 00:07:53,171 --> 00:07:54,954 Μήπως η Λεόν Μασόλα πούλησε αυτό το σπίτι; 80 00:07:54,989 --> 00:07:57,470 - Φύγε από 'δω! Φύγε! - Πού είναι ο άντρας μου; 81 00:07:57,520 --> 00:08:00,162 - Άντε, φύγε! - Δεν έχεις υπερηφάνεια στο σπίτι σου. 82 00:08:00,600 --> 00:08:03,008 - Καμία υπερηφάνεια στα παιδιά σου. - Φύγε! Τώρα! 83 00:08:03,043 --> 00:08:06,557 Πως τολμάς να μιλάς έτσι στην κόρη μου; Τηλεφωνώ στην αστυνομία. 84 00:08:19,908 --> 00:08:21,462 Είναι ένα αεροπλάνο. 85 00:08:24,274 --> 00:08:26,228 Έχεις ξαναδεί; 86 00:08:27,680 --> 00:08:29,372 Δε θυμάμαι. 87 00:08:30,240 --> 00:08:34,754 Η μνήμη σου θα επιστρέψει. Και για όλους τους άλλους. 88 00:08:36,800 --> 00:08:38,586 Θυμάμαι να το κάνω αυτό. 89 00:08:45,440 --> 00:08:47,126 Πονάει; 90 00:08:48,000 --> 00:08:50,030 Δε σε φοβάμαι. 91 00:09:26,400 --> 00:09:28,247 Η εκκλησία είναι κλειστή σήμερα, αγάπη. 92 00:09:29,727 --> 00:09:31,241 Αυτό είναι το σπίτι του Θεού. 93 00:09:31,821 --> 00:09:33,440 Ο πάτερ Ριντ θα έρθει την επόμενη βδομάδα. 94 00:09:34,743 --> 00:09:36,169 Δεν μπορώ να περιμένω άλλη μια βδομάδα. 95 00:09:36,444 --> 00:09:37,961 Είσαι ντόπια; 96 00:09:39,360 --> 00:09:42,055 Είμαι θαύμα Θεού πάνω στη γη. 97 00:09:42,800 --> 00:09:46,590 Είμαι σαν τον Λάζαρο, που επέστρεψε από τους νεκρούς. 98 00:09:46,640 --> 00:09:49,497 Αναστήθηκα. 99 00:09:52,000 --> 00:09:54,922 Γιατί δεν μας φτιάχνω ένα ωραίο φλιτζάνι τσάι; 100 00:10:04,400 --> 00:10:06,478 Ο Βικ χτύπησε το αυτοκίνητο του στη γέφυρα. 101 00:10:06,782 --> 00:10:09,146 Ναι, ναι. Ο Βικ είναι εντάξει. Μόλις τον είδα. 102 00:10:09,181 --> 00:10:10,870 Θα ενημερώσω τη γυναίκα του. Έπαιρνε τηλέφωνο. 103 00:10:10,920 --> 00:10:12,611 Σ' ευχαριστώ που με ενημέρωσες. 104 00:10:13,292 --> 00:10:15,595 Και... υπάρχει ένα τηλεφώνημα. 105 00:10:15,836 --> 00:10:18,271 Μία ανήσυχη γυναίκα στην Καθολική εκκλησία. 106 00:10:18,629 --> 00:10:21,296 - Μπορείς να το τσεκάρεις; - Ναι. Ναι, θα πάω αμέσως. 107 00:10:21,440 --> 00:10:24,138 Τι στο διάολο συμβαίνει στην Γιουράνα; 108 00:10:36,360 --> 00:10:39,102 Εδώ είναι. Κορόνα Χιλ. 109 00:10:55,560 --> 00:10:57,288 Οπότε, τώρα τι; 110 00:11:00,773 --> 00:11:02,637 Πάω σπίτι. 111 00:11:12,480 --> 00:11:15,941 - Δεν μπορούμε απλά να μπούμε μέσα. - Φυσικά, είναι σπίτι μου. 112 00:11:15,942 --> 00:11:19,096 Κι εσύ, φίλε μου, αποδέχεσαι την ευγενική πρόσκλησή μου. 113 00:11:24,880 --> 00:11:26,539 Έλα. 114 00:11:30,501 --> 00:11:32,069 Είναι πολύ παλιό. 115 00:11:32,840 --> 00:11:35,125 Επικρατεί λίγο χάος, εντάξει. 116 00:11:37,662 --> 00:11:39,647 Αλλά είναι η κληρονομιά μου. 117 00:11:44,320 --> 00:11:46,209 Χριστέ μου. 118 00:11:51,480 --> 00:11:54,806 Κοίτα αυτό. Το μετέτρεψαν σε σπίτι για αραλίκι. 119 00:11:54,987 --> 00:11:56,198 Ένα τι; 120 00:12:12,080 --> 00:12:14,355 Που πας; 121 00:12:27,649 --> 00:12:30,738 - Είναι σε ένα από αυτά τα δωμάτια. - Τι; 122 00:12:48,327 --> 00:12:50,250 - Θα σου φέρω μια μαύρη. - Όχι, είμαι εντάξει. 123 00:12:53,760 --> 00:12:55,928 Είδες καθόλου τον αναπτήρα; 124 00:13:01,549 --> 00:13:02,430 Ας φύγουμε από εδώ. 125 00:13:02,905 --> 00:13:06,413 Έχω κάτι κρυμμένο εδώ. Κάτι σημαντικό. 126 00:13:06,448 --> 00:13:09,026 - Ναι, μπορούμε να ξανάρθουμε και... - Τότε φύγε. 127 00:13:26,060 --> 00:13:28,586 - Τι στον πούτσο; - Ε, ποιος είναι αυτός; 128 00:13:30,893 --> 00:13:32,172 Ο Μπο. 129 00:13:33,901 --> 00:13:35,282 Τι κάνεις εδώ, Μπο; 130 00:13:36,004 --> 00:13:38,270 - Νόμιζα ότι ήταν άδειο. - Δεν είναι άδειο, φίλε. 131 00:13:38,441 --> 00:13:40,772 - Είναι δικό του το σπίτι. - Ναι. 132 00:13:41,803 --> 00:13:44,189 Είμαστε οι παραδοσιακοί ιδιοκτήτες. 133 00:13:45,005 --> 00:13:46,562 Είμαι ο Ρόρι Φιτζέραλντ. 134 00:13:48,456 --> 00:13:50,366 Αυτός είναι ο ξάδερφός μου, Άνγκους. 135 00:13:51,658 --> 00:13:53,109 Έλα να πεις μια μπύρα μαζί μας. 136 00:14:24,132 --> 00:14:25,310 Είσαι νεκρός, φίλε. 137 00:14:25,496 --> 00:14:29,926 - Μπο, θέλεις να ρουφήξεις; - Είναι καλό μαύρο, αυτό το πράμα. 138 00:14:30,720 --> 00:14:32,257 Έλα. 139 00:14:32,400 --> 00:14:34,404 Δε φεύγεις μέχρι να καπνίσεις. 140 00:14:36,505 --> 00:14:38,215 Έλα, φίλε, απλά πάρτο. 141 00:14:39,344 --> 00:14:41,928 Μπορούμε να αλλάξουμε αυτό το παιχνίδι; Μπορούμε... 142 00:14:41,929 --> 00:14:43,664 Ποιο είναι το πρόβλημα; 143 00:14:43,720 --> 00:14:45,781 Άντε, φίλε. Τι κάνεις; 144 00:14:54,680 --> 00:14:58,200 Κράτα τον στους πνεύμονές σου, γαμημένο μουνί. Έλα. 145 00:15:03,560 --> 00:15:04,989 Τι σπατάλη. 146 00:15:35,680 --> 00:15:37,202 Μαρία. 147 00:15:40,793 --> 00:15:41,790 Άσε με ήσυχη. 148 00:15:41,840 --> 00:15:43,750 Μαρία, που σας κρατάει όλους η Ελίσια; 149 00:15:43,800 --> 00:15:47,696 Εσύ κι αυτοί, θέλετε... θέλετε να κρύψετε το θαύμα του Κυρίου. 150 00:15:47,917 --> 00:15:50,830 Όχι, προσπαθώ να σας βοηθήσω. Αυτή σας κρατάει κρυμμένους. 151 00:15:50,880 --> 00:15:55,522 Εάν αποδεχτείς την αλήθεια, θα πρέπει να αποδεχθείς τον Θεό. 152 00:15:56,480 --> 00:15:58,292 Αυτό είναι που σε τρομάζει. 153 00:16:00,240 --> 00:16:02,932 Μαρία, άκουσέ με... θέλω να βρω τη γυναίκα μου. 154 00:16:04,175 --> 00:16:05,919 Θέλω να δω την Κέιτ. 155 00:16:06,160 --> 00:16:08,581 Και ο άντρας μου έφυγε. 156 00:16:09,680 --> 00:16:11,091 Ο Λεόν Μασόλα; 157 00:16:12,603 --> 00:16:13,870 Μερικοί φριχτοί άνθρωποι ζουν στο σπίτι μας. 158 00:16:13,920 --> 00:16:17,282 - Δεν έφυγε. Είναι ακόμα εδώ. - Ξέρεις που είναι; 159 00:16:17,317 --> 00:16:20,562 Έκανα κάποια έρευνα για να βρω κάτι που να σας συνδέει όλους 160 00:16:20,760 --> 00:16:23,826 - και βρήκα τον άντρα σου. - Πού; 161 00:16:24,175 --> 00:16:26,677 Μπορώ να σε πάω σ' αυτόν αν με πας στην Κέιτ. 162 00:16:27,520 --> 00:16:29,632 - Σύμφωνοι; - Σύμφωνοι. 163 00:16:29,633 --> 00:16:32,089 Έλα. 164 00:17:59,324 --> 00:18:02,322 Επουλώνεται καλά. Φαίνεται φυσιολογικό. 165 00:18:02,520 --> 00:18:05,370 Ναι, είμαι τόσο φυσιολογική, γαμώτο. 166 00:18:06,440 --> 00:18:08,258 Φυσιολογική όπως οι υπόλοιποι. 167 00:18:08,400 --> 00:18:10,470 Υπάρχει ένας κρυφός δρόμος. Μπορούμε να προσπαθήσουμε εκεί. 168 00:18:10,520 --> 00:18:12,310 Οδηγεί κατευθείαν στην εθνική οδό. 169 00:18:12,360 --> 00:18:13,734 Γιατί; 170 00:18:13,920 --> 00:18:16,765 Αν το πόδι της Κίρστι γίνει χειρότερο, δεν έχω τις εγκαταστάσεις. 171 00:18:17,281 --> 00:18:18,654 Είμαι καλά. 172 00:18:18,879 --> 00:18:20,467 Δε θέλεις να βρεις ένα τρόπο να φύγεις από 'δω; 173 00:18:20,785 --> 00:18:22,431 Όχι αν σημαίνει ότι θα με στουμπώσουν. 174 00:18:22,432 --> 00:18:23,981 Δοκίμασα αυτόν το δρόμο. Αρρώστησα πραγματικά. 175 00:18:24,139 --> 00:18:25,670 Πρέπει να ξέρουμε αν είστε όλοι παγιδευμένοι εδώ, 176 00:18:25,720 --> 00:18:27,971 και αν είστε, εντός ποιάς ακτίνας; 177 00:18:28,876 --> 00:18:32,060 Νομίζεις ότι είναι... κάποιο είδος ακτινοβολίας; 178 00:18:33,205 --> 00:18:35,341 Είναι όλα εικασίες μέχρι να υπάρξουν πραγματικά δεδομένα. 179 00:18:35,543 --> 00:18:36,510 Πώς θα πάρουμε δεδομένα; 180 00:18:36,560 --> 00:18:39,082 Μόνο ένας τρόπος... μέσω τεστ. 181 00:18:42,240 --> 00:18:44,627 - Θα το κάνω εγώ. - Είσαι τρελός; 182 00:18:45,512 --> 00:18:48,228 - Υπάρχει μόνο ένας τρόπος. - Σε καμία περίπτωση. 183 00:18:48,912 --> 00:18:50,716 Άντε λοιπόν, πάμε. 184 00:19:01,240 --> 00:19:03,098 Γαμώτο. 185 00:19:16,840 --> 00:19:19,651 - Είναι δικό σου; - Γαμάτο. 186 00:19:19,652 --> 00:19:20,951 Ναι, δως το μου. 187 00:19:21,122 --> 00:19:22,522 - Γαμάτο κινητό. - Εδώ. 188 00:19:24,426 --> 00:19:27,036 Τι είναι αυτό; Υπάρχει κάτι εδώ, Μπο; 189 00:19:27,229 --> 00:19:29,650 Όπως, μερικές γυμνές φωτογραφίες ή κάτι φρικιαστικό; 190 00:19:29,685 --> 00:19:31,913 - Έλα, δως μου το τηλέφωνό μου. - Έλα να το πάρεις. 191 00:19:36,880 --> 00:19:39,179 - Απλά δως μου το τηλέφωνο. - Πρέπει να πηδήξεις, φίλε. 192 00:19:40,760 --> 00:19:44,280 - Πήδα! Άντε. - Πρέπει να το θέλεις. φίλε. 193 00:19:45,680 --> 00:19:47,662 - Καλό σκυλάκι. - Καλό σκυλάκι. 194 00:19:48,080 --> 00:19:50,950 - Παραλίγο, φίλε. - Μία ακόμη φορά, ναι. 195 00:19:51,000 --> 00:19:52,479 - Προσπάθησε. - Άντε, σαν καγκουρό. 196 00:19:55,440 --> 00:19:56,961 Καγκουρό. 197 00:19:57,280 --> 00:19:59,365 - Αυτό είναι. Όχι, όχι. - Σαν καγκουρό. 198 00:19:59,366 --> 00:20:00,195 Άλλη μία. 199 00:20:00,230 --> 00:20:02,143 - Με τα κοντά πόδια. - Συνέχισε. 200 00:20:05,009 --> 00:20:06,911 Κόντεψες. 201 00:20:06,946 --> 00:20:08,190 - Έλα. - Πήδα, άντε. 202 00:20:08,723 --> 00:20:09,861 Ρόρι! 203 00:20:10,120 --> 00:20:12,337 Γαμώτο. Η μαμά είναι. 204 00:20:13,472 --> 00:20:14,596 Κρύψτε τον. 205 00:20:15,040 --> 00:20:18,054 Μαζέψτε τα, μαζέψτε τα. Μπο, κουνήσου. 206 00:20:27,200 --> 00:20:29,628 Θα ήθελε κάποιος να μου πει τι συμβαίνει; 207 00:20:30,214 --> 00:20:32,739 Ναι, μόλις αυτό το παιδί έκανε διάρρηξη. 208 00:20:44,280 --> 00:20:45,870 Εδώ; 209 00:20:45,920 --> 00:20:49,527 Έχουν περάσει 50 χρόνια, Μαρία. Δεν θα είναι ο ίδιος όπως τον θυμάσαι. 210 00:20:51,880 --> 00:20:53,390 Είναι ακόμα ο άντρας μου. 211 00:20:53,440 --> 00:20:55,390 Ναι, είναι, αλλά άφησέ με να του μιλήσω πρώτα, εντάξει; 212 00:20:55,440 --> 00:20:56,654 Μαρία! 213 00:21:01,000 --> 00:21:03,159 Με συγχωρείτε, ψάχνω τον Λίον Μασόλα. 214 00:21:03,194 --> 00:21:05,685 Δωμάτιο 237. Δεξιά στο τέλος της αίθουσας. 215 00:21:05,686 --> 00:21:07,314 Ευχαριστώ. 216 00:21:29,454 --> 00:21:31,112 Γεια σας. 217 00:21:34,800 --> 00:21:37,446 Κύριε Μασόλα, είμαι ο αρχιφύλακας Τζέιμς Χέις. 218 00:21:37,481 --> 00:21:40,735 Ήθελα να σας κάνω μερικές ερωτήσεις για τη σύζυγό σας, Μαρία. 219 00:21:43,508 --> 00:21:45,402 Μαρία. 220 00:21:47,400 --> 00:21:49,735 Τη θυμάστε; 221 00:21:53,600 --> 00:21:55,383 Αγάπη μου. 222 00:21:59,360 --> 00:22:03,902 - Μαρία; - Ναι. 223 00:22:17,828 --> 00:22:19,640 Σκύλα. 224 00:22:19,680 --> 00:22:23,638 - Λίον. Λίον εγώ είμαι. - Πόρνη! 225 00:22:24,000 --> 00:22:25,701 Έλα, έλα, έλα. 226 00:22:26,120 --> 00:22:27,933 Σκύλα! 227 00:22:28,120 --> 00:22:30,070 Ήσουν πόρνη! 228 00:22:30,120 --> 00:22:31,919 Δεν είμαι πόρνη. 229 00:22:32,600 --> 00:22:34,110 - Δεν είμαι πόρνη. - Πάσχει από άνοια. 230 00:22:34,160 --> 00:22:36,855 - Με το ζόρι ξέρει που βρίσκεται. - Δεν είμαι πόρνη! 231 00:23:00,520 --> 00:23:01,799 Είσαι εντάξει; 232 00:23:03,080 --> 00:23:05,067 Μαρία; 233 00:23:07,680 --> 00:23:09,310 Τι είναι; 234 00:23:15,789 --> 00:23:17,173 Ποιός είναι αυτός; 235 00:23:17,400 --> 00:23:20,604 Αυτός είναι ο Ντόναλντ Σαρπ. Ζει ακόμα στην πόλη. 236 00:23:22,280 --> 00:23:24,390 - Πρέπει να δω αυτό το αγόρι. - Είχαμε μια συμφωνία. 237 00:23:24,440 --> 00:23:26,866 - Αναζητούμε την Κέιτ τώρα. - Αυτό το αγόρι θα ξέρει. 238 00:23:27,440 --> 00:23:30,669 Δεν καταλαβαίνεις; Αυτό δεν είναι θαύμα. 239 00:23:31,880 --> 00:23:33,768 Είναι τιμωρία. 240 00:24:04,040 --> 00:24:05,470 Παρακαλώ, Νόργκαρντ. 241 00:24:05,520 --> 00:24:08,525 Ανώτερος Αρχιφύλακας Βικ Ίστεϊ, Αστυνομία της Ετσούκα. 242 00:24:09,283 --> 00:24:11,564 Μήπως η δρ. ΜακΚέλαρ δουλεύει εδώ; 243 00:24:11,599 --> 00:24:14,241 Δεν είμαι εξουσιοδοτημένη να δώσω πληροφορίες σχετικά με τους εργαζόμενους. 244 00:24:14,600 --> 00:24:16,804 Υπάρχει κάποιος μέσα που μπορώ να μιλήσω; 245 00:24:19,684 --> 00:24:21,454 Μ' ακούτε; 246 00:24:45,200 --> 00:24:47,197 Βικ, η Κάρολιν είμαι. 247 00:24:48,080 --> 00:24:49,790 Άκου, είμαι στη Γιουράνα. 248 00:24:49,840 --> 00:24:52,803 Είσαι ακόμα εδώ; Επειδή ήρθα να σε πάρω σπίτι. 249 00:24:54,040 --> 00:24:55,566 Εντάξει. 250 00:24:55,601 --> 00:24:59,982 - Να υποθέσω ότι το αυτοκίνητο είναι εκτός. - Ναι. 251 00:25:00,400 --> 00:25:02,430 Ξέρεις, δεν μπορώ να το πιστέψω ότι είχες ένα ατύχημα 252 00:25:02,480 --> 00:25:04,310 και δεν το έχεις πει ακόμα στη γυναίκα σου! 253 00:25:05,196 --> 00:25:06,591 Θα τα πούμε στο μοτέλ. 254 00:25:07,647 --> 00:25:09,176 Εντάξει. 255 00:25:24,000 --> 00:25:25,880 Πρέπει να βρούμε μια έξοδο. 256 00:25:26,627 --> 00:25:28,849 Δεν μπορώ να σαν κρύβω στη Γιουράνα για πάντα. 257 00:25:29,628 --> 00:25:31,761 Από ποιούς ακριβώς μας κρύβεις; 258 00:25:32,429 --> 00:25:34,270 Κάθε απλό άτομο θα θελήσει να σας ανοίξει 259 00:25:34,320 --> 00:25:36,316 για να δει τι κάνει τη νεκρή καρδιά σας να χτυπάει, 260 00:25:36,874 --> 00:25:38,750 στέλνοντας ηλεκτρικά ερεθίσματα στον νεκρό σας εγκέφαλο. 261 00:25:38,800 --> 00:25:41,995 - Το θέλεις αυτό; - Όχι. 262 00:25:44,320 --> 00:25:45,985 Θα το κάνω. 263 00:25:48,241 --> 00:25:49,931 Είσαι σίγουρος; 264 00:25:55,920 --> 00:25:57,990 Όλα είναι φυσιολογικά. 265 00:26:26,280 --> 00:26:28,129 Τίποτα. 266 00:26:28,710 --> 00:26:31,569 Εντάξει. Απλά συνέχισε να περπατάς. 267 00:26:40,240 --> 00:26:42,529 Ίσως αυτό το μέρος είναι εντάξει. 268 00:26:58,280 --> 00:27:01,703 Εντάξει, Τσάρλι; Εντάξει, συνέχισε. 269 00:27:13,520 --> 00:27:15,669 Όχι, σταμάτα! Το ίδιο πράγμα συνέβη σε μένα. 270 00:27:18,600 --> 00:27:21,366 Απλά οπισθοχώρησε. Κάνε πίσω. 271 00:27:40,360 --> 00:27:42,611 Είναι μια χαρά. Είναι εντάξει. 272 00:27:47,828 --> 00:27:49,432 Θα βρούμε κάτι άλλο. 273 00:27:56,072 --> 00:27:57,484 Αυτός είναι. 274 00:28:00,360 --> 00:28:02,056 Είναι κι αυτός γέρος. 275 00:28:02,091 --> 00:28:04,959 - Ναι, αυτό συμβαίνει. - Όχι σε 'μένα. 276 00:28:11,520 --> 00:28:14,390 - Τζέιμς, πώς είσαι; - Καλά, Ντον. Λοιπόν, πώς είσαι; 277 00:28:14,440 --> 00:28:15,603 Ναι, όχι άσχημα. 278 00:28:16,606 --> 00:28:18,638 - Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε. - Κι εγώ. 279 00:28:20,253 --> 00:28:21,499 Ψάχνεις να ανταλλάσσεις; 280 00:28:21,520 --> 00:28:24,070 Ξέρεις, κάτι που να ταιριάζει στην καινούργια οικογένεια; 281 00:28:24,120 --> 00:28:25,798 Όχι αυτή τη στιγμή. Ευχαριστώ. 282 00:28:26,627 --> 00:28:27,714 Σωστά. 283 00:28:28,200 --> 00:28:30,041 Ο Ντόναλντ Σαρπ; 284 00:28:30,514 --> 00:28:32,777 - Συγνώμη, σε ξέρω; - Αυτή είναι η Σοφία. 285 00:28:32,888 --> 00:28:35,520 Είναι συγγενής των Μασόλα. Τους θυμάσαι; 286 00:28:36,164 --> 00:28:38,864 Μοιάζεις ακριβώς σαν την... 287 00:28:39,319 --> 00:28:41,856 - Η Μαρία ήταν... - Ξαδέλφη της μητέρας της. 288 00:28:42,261 --> 00:28:44,030 Η Σοφία επισκέφτηκε την πόλη για τον Λίον. 289 00:28:44,594 --> 00:28:45,474 Πως είναι; 290 00:28:45,681 --> 00:28:48,076 Στην πραγματικότητα θα ήθελα να γνωρίσω λίγο περισσότερο την Μαρία. 291 00:28:48,360 --> 00:28:52,359 Την Μαρία, θεέ μου. Πραγματικά δεν την ήξερα τόσο καλά. 292 00:28:52,426 --> 00:28:54,503 Ήσουν ένας από τους μαθητές της, έτσι; 293 00:28:57,080 --> 00:28:58,680 Ναι, υποθέτω. 294 00:28:59,496 --> 00:29:01,379 - Περί τίνος πρόκειται; - Οπότε δεν την ξέρεις; 295 00:29:02,857 --> 00:29:05,870 Μόνο με τον τρόπο που ο καθένας ήξερε την Μαρία Μασόλα. 296 00:29:05,920 --> 00:29:07,279 Τι σημαίνει αυτό; 297 00:29:08,920 --> 00:29:14,587 Ήταν όμορφη, ξέρεις, κάπως εξωτική. Όλα τα αγόρια το σκεφτόντουσαν. 298 00:29:16,040 --> 00:29:18,264 Πραγματικά δεν την ήξερα τόσο καλά. 299 00:29:18,299 --> 00:29:20,986 - Λες ψέματα. - Τι; 300 00:29:21,184 --> 00:29:24,076 Ήσουν σε ένα αυτοκίνητο μαζί της. Πού πηγαίνατε; 301 00:29:25,400 --> 00:29:28,494 - Λυπάμαι, αλλά... - Ντον, είναι σημαντικό, αλήθεια. 302 00:29:31,659 --> 00:29:35,601 Λοιπόν, της έκανα μερικά μαθήματα οδήγησης. 303 00:29:35,680 --> 00:29:39,150 Οι γονείς μου δεν μπορούσαν να αντέξουν να πληρώσουν τα μαθήματα πιάνου 304 00:29:39,200 --> 00:29:41,430 γι' αυτό προσφέρθηκα να της διδάξω με αντάλλαγμα. 305 00:29:41,480 --> 00:29:43,662 - Τι συνέβη; - Τίποτα. 306 00:29:43,852 --> 00:29:45,304 Τι συνέβη; 307 00:29:46,220 --> 00:29:51,974 Ίσως να της την έπεσα μια φορά. Και με χαστούκισε. 308 00:29:55,000 --> 00:29:56,623 Ωραία. 309 00:29:58,040 --> 00:30:00,390 Άκου, ξέρεις, αν άκουσες, πως πέθανε; 310 00:30:01,107 --> 00:30:03,489 Από... αυτοκινητικό ατύχημα. 311 00:30:03,800 --> 00:30:06,863 Είναι πολύ λυπητερό. Όλη η πόλη σοκαρίστηκε. 312 00:30:08,360 --> 00:30:10,683 - Αυτό ήταν; - Ναι, αυτό. 313 00:30:10,888 --> 00:30:13,679 - Με συγχωρείς, Τζέιμς. - Ευχαριστώ, Ντον. 314 00:30:22,835 --> 00:30:24,826 Ο Λίον δεν ήθελε να οδηγώ. 315 00:30:27,280 --> 00:30:29,265 Ήταν τόσο παλιομοδίτης. 316 00:30:33,316 --> 00:30:36,276 Αλλά ήμουν πιστή σ 'αυτόν. Πρέπει να το ξέρει αυτό. 317 00:30:36,760 --> 00:30:38,635 Όχι, τώρα θα με πας στην Κέιτ. 318 00:30:39,840 --> 00:30:42,450 Όλα αυτά τα χρόνια σκεφτόταν ότι τον πρόδωσα. 319 00:30:43,138 --> 00:30:44,855 Δεν θα τον αφήσω να περιμένει άλλη μία μέρα. 320 00:31:01,259 --> 00:31:03,661 - Τι θέλεις; - Κέιτ, πού είσαι; 321 00:31:03,843 --> 00:31:06,672 Προσπαθούμε να βρούμε τρόπο να φύγουμε από αυτή τη γαμημένη πόλη. 322 00:31:06,720 --> 00:31:08,965 - Άκουσέ με. - Ναι, νομίζω ότι άκουσα αρκετά. 323 00:31:09,121 --> 00:31:11,186 Δεν μπορείτε... Άκουσέ με, Κέιτ! 324 00:31:13,000 --> 00:31:16,679 Εντάξει, όχι άλλες παρακάμψεις. Θα με πας στην Ελίσια τώρα. 325 00:31:32,080 --> 00:31:33,717 Θεέ μου, φαίνεσαι χάλια. 326 00:31:37,743 --> 00:31:39,177 Είδες γιατρό; 327 00:31:40,680 --> 00:31:42,182 Προσπάθησα. 328 00:31:42,520 --> 00:31:45,193 Ναι, φυσικά προσπάθησες. 329 00:31:45,600 --> 00:31:47,578 Έλα, πάμε να πάρουμε τα πράγματά σου. 330 00:31:55,640 --> 00:31:57,524 Αυτό είναι λαμπερό. 331 00:32:00,942 --> 00:32:02,804 Δεν μου τηλεφώνησες. 332 00:32:06,240 --> 00:32:08,522 Οπότε αυτός είναι ο τρόπος σου για να με αφήσεις; 333 00:32:12,403 --> 00:32:15,089 Επειδή έπρεπε να το κάνεις πριν 10 χρόνια, αν αυτό είναι το θέμα. 334 00:32:27,920 --> 00:32:30,334 Ξέρω ότι νομίζεις ότι δεν με νοιάζει. 335 00:32:32,200 --> 00:32:34,387 Ανησύχησα. 336 00:32:39,200 --> 00:32:41,361 Ω, Θεέ μου, τι...; 337 00:33:08,600 --> 00:33:10,269 Νόμιζα ότι ήσουν... 338 00:33:35,840 --> 00:33:38,081 Τι σε έπιασε; 339 00:33:59,640 --> 00:34:01,433 Ω, Θεέ μου. 340 00:34:08,417 --> 00:34:09,756 Περίμενε εδώ. 341 00:34:13,282 --> 00:34:14,823 Σε ευχαριστώ που ήρθες τόσο γρήγορα. 342 00:34:14,880 --> 00:34:16,470 Φυσικά, Λούσι. 343 00:34:17,000 --> 00:34:22,676 Τώρα, αυτός ο νεαρός συνελήφθη να καταπατά το σπίτι μου. 344 00:34:23,857 --> 00:34:25,127 Καλημέρα, Μπο. 345 00:34:26,156 --> 00:34:28,870 - Έκανε καμιά ζημιά; - Όχι απ' ό,τι ξέρω. 346 00:34:29,600 --> 00:34:32,559 Ευτυχώς, ο γιος μου και οι φίλοι του ήταν εδώ εκείνη την ώρα, 347 00:34:33,235 --> 00:34:35,434 ελπίζοντας να πάρει το μέρος έτοιμος για να το παραδώσει. 348 00:34:35,440 --> 00:34:37,509 Εντάξει, θα τον συλλάβω. 349 00:34:38,528 --> 00:34:41,561 Αν θα μπορούσες να αφήσεις τους γονείς του να μάθουν τι έκανε... 350 00:34:42,529 --> 00:34:44,037 είμαι σίγουρη ότι είναι αρκετό. 351 00:34:44,038 --> 00:34:46,386 Μην το πείτε στην μαμά μου. Δεν πήραμε τίποτα. 352 00:34:46,571 --> 00:34:48,271 "Πήραμε"; 353 00:34:48,925 --> 00:34:51,739 - Ποιος άλλος είναι μαζί σου; - Κανένας. 354 00:34:53,560 --> 00:34:55,443 Εντάξει, έλα. 355 00:34:56,480 --> 00:34:58,996 - Αργότερα, Λούσι. - Ευχαριστώ, Κρις. 356 00:35:21,640 --> 00:35:24,699 Αυτή είναι, Τσάρλι, η τελυταία έξοδο. 357 00:35:38,000 --> 00:35:39,895 Ναι, αυτό είναι. 358 00:35:46,880 --> 00:35:48,452 Έλα. 359 00:35:56,640 --> 00:35:59,145 Συνέχισε. Συνέχισε. 360 00:36:00,200 --> 00:36:03,539 - Αυτό είναι. Ωραία. - Μην τον πιέζεις! 361 00:36:03,560 --> 00:36:05,138 Μην τον πιέζεις! 362 00:36:12,840 --> 00:36:14,470 Είναι εντάξει. Ακόμα αναπνέει. 363 00:36:14,520 --> 00:36:17,057 Ψυχοπαθή καριόλα. Θα τον σκοτώσεις! 364 00:36:18,465 --> 00:36:20,623 Αυτό είναι, Τσάρλι. Έλα. 365 00:36:20,783 --> 00:36:23,000 - Τσάρλι! - Πιάσε την τσάντα μου. 366 00:36:58,720 --> 00:37:00,304 Βοήθησέ μας. 367 00:37:02,440 --> 00:37:04,504 Απλά βάλτε τον μέσα. 368 00:37:04,677 --> 00:37:07,395 - Τι έκανες; - Τίποτα. Θα είναι εντάξει. 369 00:37:07,440 --> 00:37:11,099 - Απλά πρέπει να ξεκουραστεί. - Δε σε νοιάζει καθόλου. 370 00:37:11,100 --> 00:37:13,339 Προσπαθώ να βρω μια έξοδο για όλους σας. 371 00:37:13,520 --> 00:37:15,790 - Τους πήγες στη γέφυρα; - Ναι, και σε κάθε έξοδο. 372 00:37:15,840 --> 00:37:17,757 Αρρώσταινε κάθε φορά. 373 00:37:17,936 --> 00:37:20,173 Δεν αρρώσταινε. Τον πίεζες. 374 00:37:20,208 --> 00:37:23,077 - Χρειάζεται νερό. - Σχεδόν έφτασες, Τσάρλι. Έλα. 375 00:37:23,243 --> 00:37:25,190 Έλα. Εκεί. 376 00:37:25,240 --> 00:37:26,827 - Εντάξει. - Εδώ είμαστε. 377 00:37:28,000 --> 00:37:29,470 Ορίστε. 378 00:37:36,640 --> 00:37:38,440 Κέιτ. 379 00:37:44,082 --> 00:37:45,414 Ώστε δεν υπάρχει διέξοδος από τη Γιουράνα; 380 00:37:45,449 --> 00:37:46,750 Καμία που μπορώ να βρω. 381 00:37:46,800 --> 00:37:49,710 Και ποιος σου ζήτησε να βρεις μία, γαμώτο; 382 00:38:04,010 --> 00:38:05,253 Κέιτ. 383 00:38:10,272 --> 00:38:13,106 Προχώρησες. Το κατάλαβα. 384 00:38:16,000 --> 00:38:18,018 Αλλά πρέπει να προχωρήσω κι εγώ. 385 00:38:22,280 --> 00:38:24,040 Και είναι εντάξει. 386 00:38:25,080 --> 00:38:28,869 Είμαι ζωντανή. Και... 387 00:38:29,320 --> 00:38:33,853 ...υπάρχει ήλιος και υπάρχει ουρανός και υπάρχει γρασίδι. 388 00:38:34,278 --> 00:38:35,862 Δεν είμαι άρρωστη. 389 00:38:36,927 --> 00:38:38,915 Και νιώθω απίστευτα. 390 00:38:41,440 --> 00:38:47,228 Οπότε δε θα κάθομαι να νοιώθω... ...να νοιώθω λύπη για τον εαυτό μου. 391 00:38:47,472 --> 00:38:48,716 - Περίμενε λίγο. Περίμενε λίγο. - Ίσως... 392 00:38:50,742 --> 00:38:53,095 Ίσως να μην προορίζεται να είναι για πάντα. 393 00:38:53,096 --> 00:38:54,133 Τι; 394 00:38:54,280 --> 00:38:56,200 - Δεν έχει σημασία πια. - Έχει. 395 00:38:56,452 --> 00:38:59,001 - Όχι... - Κέιτ, έχει. Έχει σημασία. 396 00:39:00,270 --> 00:39:01,876 Και δεν έχεις ιδέα. 397 00:39:05,099 --> 00:39:06,891 Έλα μαζί μου. Θέλω να σου δείξω κάτι. 398 00:39:11,920 --> 00:39:13,437 Έλα μαζί μου. 399 00:39:30,800 --> 00:39:32,679 Ευχαριστώ. 400 00:39:36,280 --> 00:39:38,272 Αντίο. 401 00:40:10,080 --> 00:40:13,708 Αγόρασα αυτό το μέρος μετά το θάνατό σου. 402 00:40:14,459 --> 00:40:15,820 Είναι όμορφο. 403 00:40:47,844 --> 00:40:49,459 Το αγαπημένο μου πουκάμισο. 404 00:40:56,038 --> 00:40:58,680 - Κράτησες όλα τα πράγματα; - Ναι. 405 00:41:04,822 --> 00:41:06,751 Τρίτη επέτειος περιοδείας οινοποιείου; 406 00:41:50,000 --> 00:41:52,410 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τα κράτησες όλα αυτά. 407 00:42:01,317 --> 00:42:04,420 Όταν σε έβαλα μέσα σ' αυτό το φέρετρο, ήταν τόσο μικρό. 408 00:42:05,760 --> 00:42:11,631 Θυμάμαι να σκέφτομαι, "Αυτό πιθανώς δεν την χωράει," 409 00:42:12,600 --> 00:42:17,467 όλα όσα ήσουν. Γι' αυτό... 410 00:42:18,800 --> 00:42:21,816 ...αυτό το μέρος έγινε εσύ. 411 00:42:24,120 --> 00:42:25,790 Ξέρεις, όχι ένα κουτί μέσα στο έδαφος. 412 00:42:25,840 --> 00:42:27,494 Ξέρεις, θα μπορούσα απλά... 413 00:42:28,880 --> 00:42:32,857 ...να έρθω εδώ και να είμαι μαζί σου. 414 00:43:56,520 --> 00:43:58,280 Γεια, Βικ. 415 00:43:58,560 --> 00:44:01,110 Πώς είναι το κεφάλι σου; Δεν είδες ακόμα γιατρό; 416 00:44:02,592 --> 00:44:04,604 Έψαχνα την δρ. ΜακΚέλαρ. 417 00:44:05,176 --> 00:44:06,258 Τρέχεις για ώρες; 418 00:44:07,577 --> 00:44:10,735 Σεν είναι στο ιατρείο. Που αλλού μπορεί να είναι; 419 00:44:11,201 --> 00:44:12,541 Δεν ξέρω. Λυπάμαι. 420 00:44:14,480 --> 00:44:16,339 Ο Τζέιμς είναι ακόμα στη δουλειά. 421 00:44:16,720 --> 00:44:19,520 Κάποιοι μαλάκες είναι σε ξεφάντωμα ληστειών, απ' ό,τι φαίνεται. 422 00:44:20,085 --> 00:44:22,016 Πιστεύεις ότι έχει σχέση με το θέμα στο νεκροταφείο; 423 00:44:22,360 --> 00:44:25,034 - Ποιο θέμα; - Τι, ο Τζέιμς δεν το ανέφερε; 424 00:44:25,495 --> 00:44:26,447 Όχι. 425 00:44:27,888 --> 00:44:30,110 Μερικοί τάφοι κατέστρεψαν την άλλη νύχτα. 426 00:44:31,361 --> 00:44:32,568 Αυτό είναι απαίσιο. 427 00:44:33,477 --> 00:44:35,168 Ο Τζέιμς το χειρίζεται, είμαι σίγουρος. 428 00:44:36,840 --> 00:44:39,936 - Ήμουν εκεί την περασμένη βδομάδα. - Αλήθεια; 429 00:44:40,271 --> 00:44:41,350 Ναι, η Κέιτ ετάφη εκεί. 430 00:44:41,400 --> 00:44:44,114 Βάζω λουλούδια στον τάφος της μερικές φορές. 431 00:44:44,640 --> 00:44:45,978 Γιατί το κάνεις αυτό; 432 00:44:48,600 --> 00:44:51,443 Υποθέτω, όταν πάω εκεί, νοιώθω κοντά της. 433 00:44:51,444 --> 00:44:53,451 Φυσικά. 434 00:44:54,640 --> 00:44:57,248 Γι' αυτό είναι τα νεκροταφείο, σωστά; 435 00:45:01,088 --> 00:45:03,111 Υπάρχει κάποιο μύνημα που θες να δώσω στον Τζέιμς; 436 00:45:03,514 --> 00:45:05,860 Όχι. Όχι, είναι εντάξει. 437 00:45:13,080 --> 00:45:14,746 Είναι...; 438 00:45:15,120 --> 00:45:17,354 - Είναι βαρύ; - Λίγο. 439 00:45:23,680 --> 00:45:25,888 Θα ξάπλωνα, αν ήμουν εγώ. 440 00:45:28,640 --> 00:45:30,938 - Τα λέμε. - Τα λέμε. 441 00:46:04,570 --> 00:46:06,382 Χρησιμοποίησα τα κουνέλια. 442 00:46:08,760 --> 00:46:10,302 Ευχαριστώ. 443 00:46:14,927 --> 00:46:17,962 - Τι είναι αυτό; - Osso buco. 444 00:46:18,156 --> 00:46:19,654 Είναι ωραίο. 445 00:46:19,720 --> 00:46:21,797 Είμαι εξαιρετική μαγείρισσα. 446 00:46:22,520 --> 00:46:24,240 Νοιώθεις καλύτερα; 447 00:46:24,891 --> 00:46:27,881 - Είμαι εντάξει. - Όχι χάρη σε 'σένα. 448 00:46:28,059 --> 00:46:30,241 Ευχαριστώ, Τσάρλι. 449 00:46:30,520 --> 00:46:31,933 Τώρα ξέρουμε. 450 00:46:32,280 --> 00:46:36,350 Ναι... ήμουν κολλημένη στη Γιουράνα την τελευταία φορά που ήμουν ζωντανή. 451 00:46:36,400 --> 00:46:38,903 Τίποτα δεν έχει αλλάξει. 452 00:46:39,600 --> 00:46:41,927 Όλοι μας πρέπει να φτιάξουμε τα πράγματα. 453 00:46:44,828 --> 00:46:46,219 Ποιά πράγματα; 454 00:46:47,320 --> 00:46:50,895 Το παρελθόν μας. Τα λάθη μας. 455 00:46:52,185 --> 00:46:54,263 Να αφήσουμε εκείνους που αφήσαμε πίσω να μάθουν την αλήθεια. 456 00:46:54,733 --> 00:46:56,585 Δεν μου έχει απομείνει κανένας. 457 00:46:57,265 --> 00:47:00,700 - Δεν έκανα κανένα λάθος. - Τότε γιατί πέθανες τόσο νέα; 458 00:47:01,796 --> 00:47:04,109 Ας παραμείνουμε στα γεγονότα, αυτό που γνωρίζουμε με βεβαιότητα. 459 00:47:04,998 --> 00:47:06,723 Τίποτε απ' αυτά δε βγάζει νόημα. 460 00:47:08,782 --> 00:47:10,347 Τι γίνεται με σένα; 461 00:47:14,604 --> 00:47:16,284 Τι πιστεύεις ότι είναι αυτό; 462 00:47:17,880 --> 00:47:20,165 Τίποτε δεν έχεις να πεις, Αϊνστάιν; 463 00:47:20,339 --> 00:47:22,397 - Τι έκπληξη. - Κίρστι. 464 00:47:24,044 --> 00:47:27,376 Όχι, σοβαρά, τι κάνει εδώ; 465 00:47:28,040 --> 00:47:30,026 Επειδή δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν 466 00:47:30,199 --> 00:47:32,469 - και θα μπορούσε να είναι δολοφόνος... - Αρκετά, Κίρστι. 467 00:47:32,600 --> 00:47:34,406 - Όχι, αλήθεια, πες κάτι! - Αρκετά! 468 00:47:34,407 --> 00:47:36,504 - Ποτέ δεν λέει για καταραμένη λέξη. - Κίρστι. 469 00:47:40,480 --> 00:47:41,845 Μαλάκα! 470 00:47:43,080 --> 00:47:45,004 Άστον! Άστον! 471 00:47:47,840 --> 00:47:50,600 Έτσι συμπεριφέρεσαι; Έτσι; 472 00:47:56,600 --> 00:47:58,511 Είσαι εντάξει; 473 00:48:28,963 --> 00:48:30,694 Σε αγαπώ. 474 00:48:35,179 --> 00:48:37,484 Κι εγώ σ' αγαπώ. 475 00:49:21,519 --> 00:49:23,059 Λίον. 476 00:49:32,320 --> 00:49:35,213 Συνήθιζες να λες ότι αυτό ήταν φαγητό του παραδείσου. 477 00:49:45,200 --> 00:49:47,829 Δεν είμαι αυτό που νόμιζες. 478 00:49:49,440 --> 00:49:53,201 Ήμουν πιστή σε 'σένα. Πάντα. 479 00:49:54,560 --> 00:49:59,821 Δεν μπορείς να τους εμπιστευτείς. Αυτοί οι Ναζί, έκλεψαν το ρολόι μου. 480 00:50:11,000 --> 00:50:14,794 Θα σου παίξω. Πάντα σου άρεσε αυτό. 481 00:50:59,480 --> 00:51:01,974 Τι έκανες με αυτό το αγόρι στο αυτοκίνητο; 482 00:51:02,142 --> 00:51:03,918 Σκύλα! Πόρνη! 483 00:51:04,080 --> 00:51:05,414 Άκουσε Με. 484 00:51:09,760 --> 00:51:12,622 Είσαι πόρνη! Σκύλα! 485 00:51:13,680 --> 00:51:16,893 Μαρία! Μαρία! 486 00:51:17,480 --> 00:51:19,128 Μαρία! 487 00:51:19,760 --> 00:51:22,893 Άνοιξε την πόρτα. Μαρία. 488 00:51:38,480 --> 00:51:40,806 - Μαμά; - Άννα; 489 00:52:39,200 --> 00:52:42,324 - Τι κάνεις; - Δεν ανήκω εδώ. 490 00:52:43,329 --> 00:52:45,034 Δεν μπορείς να φύγεις από τη Γιουράνα. 491 00:52:48,274 --> 00:52:50,959 Τελικά θα θυμηθείς ποιος ήσουν. 492 00:52:52,000 --> 00:52:53,717 Ξέρω τι είμαι. 493 00:53:11,640 --> 00:53:13,863 Άννα, αγαπητή μου. 494 00:53:16,680 --> 00:53:18,298 Συγχώρεσέ με. 495 00:53:29,200 --> 00:53:33,750 Μαρία. Σε έψαχνα. 496 00:53:35,840 --> 00:53:38,395 Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 497 00:53:40,877 --> 00:53:45,994 Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός/Επιμέλεια: AnOmAlY tEaM [etc] 498 00:53:47,687 --> 00:53:49,758 Στο επόμενο επεισόδιο... 499 00:53:49,759 --> 00:53:52,390 Μόλις ανακάλυψα πως πέθανα. Θέλεις να με βοηθήσεις; 500 00:53:52,440 --> 00:53:54,430 - Με τι; - Κάνοντας σκορ. 501 00:53:54,480 --> 00:53:58,157 Αν οι σωστοί γιατροί μπορούσαν να βρουν γιατί επιστρέψατε πίσω, 502 00:53:58,158 --> 00:54:00,052 μπορεί να είναι σε θέση να κάνουν το ίδιο μ' εκείνη. 503 00:54:00,222 --> 00:54:02,488 - Γιατί δε μου λες που είναι; - Ποιος είναι; 504 00:54:02,523 --> 00:54:04,438 Κάποιος που νόμιζες ότι δε θα ξαναδείς. 505 00:54:04,473 --> 00:54:06,390 Το σούπερ μάρκετ εκλάπη την Τετάρτη το βράδυ. 506 00:54:06,440 --> 00:54:09,242 Αν ο Μπο μπορούσε να μου πει τι ξέρει για αυτόν τον τύπο; 507 00:54:09,360 --> 00:54:12,098 - Τι είπε; - Ότι ο τύπος είναι ο Πάτρικ Φιτζέραλντ. 508 00:54:12,240 --> 00:54:13,670 Πρώτος δήμαρχος της Γιουράνα. 509 00:54:13,720 --> 00:54:16,373 - Θα πάρω τη Σάρα. - Δεν μπορείς να το αποφεύγεις για πάντα. 510 00:54:16,549 --> 00:54:18,071 Συμβαίνει κάτι κακό με το μωρό; 511 00:54:18,080 --> 00:54:19,925 Επειδή είδα εσένα και την δρ. ΜακΚέλαρ να μιλάτε.. 512 00:54:19,926 --> 00:54:20,939 Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. 513 00:54:20,974 --> 00:54:22,891 Σου υπόσχομαι ότι όλα είναι καλά με το μωρό. 514 00:54:22,892 --> 00:54:25,352 - Τότε τι είναι; - Πρόκειται για την Κέιτ.