1
00:00:00,700 --> 00:00:04,710
- Πέθαναν, και ξαναζωντάνεψαν.
- Πραγματικά το πιστεύεις αυτό;
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,990
Θυμήθηκα. Έχω ένα κτήμα.
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,870
Κορόνα Χιλ. Έχεις καμιά ιδέα πόσο
μακριά είναι αυτό;
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,430
- Μια ώρα με τα πόδια.
- Ήσουν νεκρή.
5
00:00:11,480 --> 00:00:12,689
Νόμιζα ότι ήσουν νεκρή.
6
00:00:12,690 --> 00:00:14,613
Πόσο καιρό περίμενες
για να την παντρευτείς;
7
00:00:15,240 --> 00:00:16,950
Πόσο;
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,039
Θέλω μόνο να σε βοηθήσω.
9
00:00:20,240 --> 00:00:22,150
Μην ανησυχείς, είναι μαζί μου.
Είμαστε εντάξει.
10
00:00:22,200 --> 00:00:24,030
- Πού;
- Κάπου ασφαλές.
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,990
- Από τι;
- Τα πάντα.
12
00:00:26,734 --> 00:00:28,010
Και όλους.
13
00:00:32,449 --> 00:00:33,755
Λυπάμαι.
14
00:00:53,854 --> 00:00:59,854
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός/Επιμέλεια:
AnOmAlY tEaM
[etc]
15
00:01:27,223 --> 00:01:29,871
Glitch
Σαιζόν 1η Επεισόδιο 3ο
16
00:02:40,227 --> 00:02:42,760
Η ΚΥΡΙΑ ΜΑΡΙΑ ΜΑΣΟΛΑ ΜΕ
ΤΟΥΣ ΒΡΑΒΕΥΜΕΝΟΥΣ ΜΑΘΗΤΕΣ ΤΗΣ
17
00:02:44,640 --> 00:02:46,799
Ελίσια, εγώ είμαι. Που είσαι;
18
00:02:47,560 --> 00:02:50,423
Δεν έχεις κανένα δικαίωμα να τους κρατάς
κρυμμένους από μένα. Τηλεφώνησέ μου.
19
00:03:13,000 --> 00:03:16,821
- Εργασία ή πορνό;
- Πορνό. Πάντα πορνό.
20
00:03:16,983 --> 00:03:18,439
- Όχι πάλι.
- Πολύ πορνογραφικό.
21
00:03:18,720 --> 00:03:22,331
- Θα με αφήσεις να δω.
- Όχι, όχι, όχι. Θα παραμορφώσουν το μωρό.
22
00:03:22,523 --> 00:03:24,731
- Το μωρό με κλοτσάει όλη τη νύχτα.
- Αλήθεια;
23
00:03:24,766 --> 00:03:26,819
- Ναι.
- Όχι τώρα.
24
00:03:30,586 --> 00:03:34,034
- Είσαι καλά;
- Ναι.
25
00:03:36,480 --> 00:03:39,911
Οποιαδήποτε πρόοδος;
Από την διάρρηξη.
26
00:03:40,480 --> 00:03:42,576
Όχι. Ακόμα το δουλεύω.
27
00:03:43,427 --> 00:03:46,215
Θα ήθελα να εκτυπώσω κάποια φυλλάδια για
τη Μουτζούρα και να πάω να τα κολλήσει.
28
00:03:47,080 --> 00:03:48,467
Απλά χαλάρωσε.
29
00:03:48,917 --> 00:03:50,948
- Ειλικρινά...
- Δεν είμαι ανάπηρη.
30
00:03:50,949 --> 00:03:53,430
Ξέρω ότι δεν είσαι.
31
00:03:53,972 --> 00:03:55,712
Μπορείς να πας να ανοίξεις;
Θέλω να κάνω πιπί.
32
00:03:55,919 --> 00:03:57,263
Ναι.
33
00:04:01,560 --> 00:04:05,769
- Βικ; Τι συνέβη;
- Τίποτα, απλά ένα μικρό ατύχημα.
34
00:04:06,463 --> 00:04:08,074
Μοιάζει χειρότερο απ' ότι είναι.
35
00:04:08,600 --> 00:04:10,438
- Θέλεις να περάσεις;
- Όχι.
36
00:04:11,386 --> 00:04:13,491
Στην πραγματικότητα, σκεφτόμουν...
37
00:04:14,160 --> 00:04:16,434
αυτούς τους ανθρώπους
που μου είχες πει.
38
00:04:17,102 --> 00:04:20,026
Ναι, οπότε με πιστεύεις τώρα;
39
00:04:20,498 --> 00:04:22,190
Δεν μπορείς να με κατηγορήσεις
που είχα αμφιβολίες,
40
00:04:22,240 --> 00:04:24,719
αλλά, ναι, σε πιστεύω τώρα.
41
00:04:25,403 --> 00:04:26,956
- Τους βρήκες;
- Όχι.
42
00:04:26,991 --> 00:04:29,898
- Η δρ ΜακΚέλαρ που πήγε κάπου.
- Τι, όλους; Που;
43
00:04:29,899 --> 00:04:31,802
- Δεν ξέρω.
- Δεν απαντάει στο τηλέφωνό της.
44
00:04:32,880 --> 00:04:35,769
- Πρέπει να τους βρω.
- Ναι, προσπαθώ να τους βρω, Βικ.
45
00:04:37,480 --> 00:04:39,780
Πρέπει να με αφήσεις
να το χειριστώ εγώ τώρα.
46
00:04:40,080 --> 00:04:41,375
Γεια, Βικ.
47
00:04:44,240 --> 00:04:45,651
Είσαι καλά;
48
00:04:45,880 --> 00:04:47,707
Είναι απλά μια γρατζουνιά.
49
00:04:48,560 --> 00:04:51,335
- Θέλεις να έρθει μέσα;
- Όχι, πρέπει να πηγαίνω.
50
00:04:56,800 --> 00:04:58,390
Περί τίνος πρόκειται;
51
00:04:59,341 --> 00:05:01,044
Είναι μια διάρρηξη στα καταστήματα.
52
00:05:01,079 --> 00:05:02,131
- Αλήθεια;
- Ναι.
53
00:05:02,298 --> 00:05:03,897
Πιστεύεις ότι είναι οι ίδιοι
άνθρωποι που μπήκαν εδώ μέσα;
54
00:05:03,898 --> 00:05:05,367
Δεν είμαι σίγουρος ακόμα.
55
00:05:06,600 --> 00:05:08,061
Ίσως να πάω
και να ρωτήσω τριγύρω.
56
00:05:08,062 --> 00:05:11,592
Όχι, πρέπει να ξεκουραστείς, εντάξει.
Απλά ξεκουράσου. Σε παρακαλώ.
57
00:05:13,240 --> 00:05:15,710
Ξέρεις, αυτές είναι οι τελευταίες
μέρες αξιοπρεπούς ύπνου
58
00:05:15,760 --> 00:05:17,704
που θα έχουμε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
59
00:05:20,440 --> 00:05:23,046
- Πρέπει να ετοιμαστώ.
- Εντάξει.
60
00:05:27,640 --> 00:05:29,805
Ο επίδεσμος της Κίρστι θέλει αλλαγή.
61
00:05:30,055 --> 00:05:32,066
Αν μου πεις που είναι το αντισηπτικό,
μπορώ να το κάνω εγώ.
62
00:05:32,374 --> 00:05:33,763
Που είναι η Μαρία;
63
00:05:34,160 --> 00:05:36,235
Δεν ξέρω. Εμείς ξυπνήσαμε,
και δεν βρισκόταν πουθενά.
64
00:05:37,873 --> 00:05:39,154
Νομίζεις ότι είναι σαν τον Κάρλο;
65
00:05:39,155 --> 00:05:41,230
- Σου είπα όλοι είναι σε κίνδυνο.
- Χαλάρωσε.
66
00:05:41,280 --> 00:05:44,508
Πιθανώς απλά να είδε την Παρθένου
Μαρία στον φράχτη κάπου.
67
00:05:44,992 --> 00:05:47,077
Δεν βαρεθήκατε να είστε τόσο σοβαροί;
68
00:05:59,939 --> 00:06:01,195
Έφερα φαγητό.
69
00:06:01,602 --> 00:06:03,166
Τι, αρνίσιο κρέας του φτωχού;
70
00:06:16,127 --> 00:06:18,067
Τι σόου φρικιών!
71
00:07:14,800 --> 00:07:17,137
Πάλι, Άννα. Πάλι.
72
00:07:21,736 --> 00:07:23,630
Μπράβο, Άννα.
73
00:07:27,040 --> 00:07:30,276
- Σου αρέσει;
- Ναι.
74
00:07:30,917 --> 00:07:33,154
Άξιζε τα χρήματα.
75
00:07:38,521 --> 00:07:40,432
Θέλεις λίγη σοκολάτα;
76
00:07:44,720 --> 00:07:47,991
Οι νεαρές κυρίες δεν πρέπει
να τρώνε σοκολάτα. Θα χοντρύνεις.
77
00:07:48,520 --> 00:07:49,941
Μαμά!
78
00:07:51,240 --> 00:07:53,009
Τι κάνεις εδώ;
79
00:07:53,171 --> 00:07:54,954
Μήπως η Λεόν Μασόλα
πούλησε αυτό το σπίτι;
80
00:07:54,989 --> 00:07:57,470
- Φύγε από 'δω! Φύγε!
- Πού είναι ο άντρας μου;
81
00:07:57,520 --> 00:08:00,162
- Άντε, φύγε!
- Δεν έχεις υπερηφάνεια στο σπίτι σου.
82
00:08:00,600 --> 00:08:03,008
- Καμία υπερηφάνεια στα παιδιά σου.
- Φύγε! Τώρα!
83
00:08:03,043 --> 00:08:06,557
Πως τολμάς να μιλάς έτσι στην
κόρη μου; Τηλεφωνώ στην αστυνομία.
84
00:08:19,908 --> 00:08:21,462
Είναι ένα αεροπλάνο.
85
00:08:24,274 --> 00:08:26,228
Έχεις ξαναδεί;
86
00:08:27,680 --> 00:08:29,372
Δε θυμάμαι.
87
00:08:30,240 --> 00:08:34,754
Η μνήμη σου θα επιστρέψει.
Και για όλους τους άλλους.
88
00:08:36,800 --> 00:08:38,586
Θυμάμαι να το κάνω αυτό.
89
00:08:45,440 --> 00:08:47,126
Πονάει;
90
00:08:48,000 --> 00:08:50,030
Δε σε φοβάμαι.
91
00:09:26,400 --> 00:09:28,247
Η εκκλησία είναι κλειστή σήμερα, αγάπη.
92
00:09:29,727 --> 00:09:31,241
Αυτό είναι το σπίτι του Θεού.
93
00:09:31,821 --> 00:09:33,440
Ο πάτερ Ριντ θα έρθει
την επόμενη βδομάδα.
94
00:09:34,743 --> 00:09:36,169
Δεν μπορώ να περιμένω
άλλη μια βδομάδα.
95
00:09:36,444 --> 00:09:37,961
Είσαι ντόπια;
96
00:09:39,360 --> 00:09:42,055
Είμαι θαύμα Θεού πάνω στη γη.
97
00:09:42,800 --> 00:09:46,590
Είμαι σαν τον Λάζαρο,
που επέστρεψε από τους νεκρούς.
98
00:09:46,640 --> 00:09:49,497
Αναστήθηκα.
99
00:09:52,000 --> 00:09:54,922
Γιατί δεν μας φτιάχνω
ένα ωραίο φλιτζάνι τσάι;
100
00:10:04,400 --> 00:10:06,478
Ο Βικ χτύπησε το αυτοκίνητο
του στη γέφυρα.
101
00:10:06,782 --> 00:10:09,146
Ναι, ναι. Ο Βικ είναι εντάξει.
Μόλις τον είδα.
102
00:10:09,181 --> 00:10:10,870
Θα ενημερώσω τη γυναίκα του.
Έπαιρνε τηλέφωνο.
103
00:10:10,920 --> 00:10:12,611
Σ' ευχαριστώ που με ενημέρωσες.
104
00:10:13,292 --> 00:10:15,595
Και... υπάρχει ένα τηλεφώνημα.
105
00:10:15,836 --> 00:10:18,271
Μία ανήσυχη γυναίκα
στην Καθολική εκκλησία.
106
00:10:18,629 --> 00:10:21,296
- Μπορείς να το τσεκάρεις;
- Ναι. Ναι, θα πάω αμέσως.
107
00:10:21,440 --> 00:10:24,138
Τι στο διάολο συμβαίνει
στην Γιουράνα;
108
00:10:36,360 --> 00:10:39,102
Εδώ είναι. Κορόνα Χιλ.
109
00:10:55,560 --> 00:10:57,288
Οπότε, τώρα τι;
110
00:11:00,773 --> 00:11:02,637
Πάω σπίτι.
111
00:11:12,480 --> 00:11:15,941
- Δεν μπορούμε απλά να μπούμε μέσα.
- Φυσικά, είναι σπίτι μου.
112
00:11:15,942 --> 00:11:19,096
Κι εσύ, φίλε μου, αποδέχεσαι
την ευγενική πρόσκλησή μου.
113
00:11:24,880 --> 00:11:26,539
Έλα.
114
00:11:30,501 --> 00:11:32,069
Είναι πολύ παλιό.
115
00:11:32,840 --> 00:11:35,125
Επικρατεί λίγο χάος, εντάξει.
116
00:11:37,662 --> 00:11:39,647
Αλλά είναι η κληρονομιά μου.
117
00:11:44,320 --> 00:11:46,209
Χριστέ μου.
118
00:11:51,480 --> 00:11:54,806
Κοίτα αυτό. Το μετέτρεψαν
σε σπίτι για αραλίκι.
119
00:11:54,987 --> 00:11:56,198
Ένα τι;
120
00:12:12,080 --> 00:12:14,355
Που πας;
121
00:12:27,649 --> 00:12:30,738
- Είναι σε ένα από αυτά τα δωμάτια.
- Τι;
122
00:12:48,327 --> 00:12:50,250
- Θα σου φέρω μια μαύρη.
- Όχι, είμαι εντάξει.
123
00:12:53,760 --> 00:12:55,928
Είδες καθόλου τον αναπτήρα;
124
00:13:01,549 --> 00:13:02,430
Ας φύγουμε από εδώ.
125
00:13:02,905 --> 00:13:06,413
Έχω κάτι κρυμμένο
εδώ. Κάτι σημαντικό.
126
00:13:06,448 --> 00:13:09,026
- Ναι, μπορούμε να ξανάρθουμε και...
- Τότε φύγε.
127
00:13:26,060 --> 00:13:28,586
- Τι στον πούτσο;
- Ε, ποιος είναι αυτός;
128
00:13:30,893 --> 00:13:32,172
Ο Μπο.
129
00:13:33,901 --> 00:13:35,282
Τι κάνεις εδώ, Μπο;
130
00:13:36,004 --> 00:13:38,270
- Νόμιζα ότι ήταν άδειο.
- Δεν είναι άδειο, φίλε.
131
00:13:38,441 --> 00:13:40,772
- Είναι δικό του το σπίτι.
- Ναι.
132
00:13:41,803 --> 00:13:44,189
Είμαστε οι παραδοσιακοί ιδιοκτήτες.
133
00:13:45,005 --> 00:13:46,562
Είμαι ο Ρόρι Φιτζέραλντ.
134
00:13:48,456 --> 00:13:50,366
Αυτός είναι ο ξάδερφός μου, Άνγκους.
135
00:13:51,658 --> 00:13:53,109
Έλα να πεις μια μπύρα μαζί μας.
136
00:14:24,132 --> 00:14:25,310
Είσαι νεκρός, φίλε.
137
00:14:25,496 --> 00:14:29,926
- Μπο, θέλεις να ρουφήξεις;
- Είναι καλό μαύρο, αυτό το πράμα.
138
00:14:30,720 --> 00:14:32,257
Έλα.
139
00:14:32,400 --> 00:14:34,404
Δε φεύγεις μέχρι να καπνίσεις.
140
00:14:36,505 --> 00:14:38,215
Έλα, φίλε, απλά πάρτο.
141
00:14:39,344 --> 00:14:41,928
Μπορούμε να αλλάξουμε
αυτό το παιχνίδι; Μπορούμε...
142
00:14:41,929 --> 00:14:43,664
Ποιο είναι το πρόβλημα;
143
00:14:43,720 --> 00:14:45,781
Άντε, φίλε. Τι κάνεις;
144
00:14:54,680 --> 00:14:58,200
Κράτα τον στους πνεύμονές σου,
γαμημένο μουνί. Έλα.
145
00:15:03,560 --> 00:15:04,989
Τι σπατάλη.
146
00:15:35,680 --> 00:15:37,202
Μαρία.
147
00:15:40,793 --> 00:15:41,790
Άσε με ήσυχη.
148
00:15:41,840 --> 00:15:43,750
Μαρία, που σας κρατάει όλους η Ελίσια;
149
00:15:43,800 --> 00:15:47,696
Εσύ κι αυτοί, θέλετε...
θέλετε να κρύψετε το θαύμα του Κυρίου.
150
00:15:47,917 --> 00:15:50,830
Όχι, προσπαθώ να σας βοηθήσω.
Αυτή σας κρατάει κρυμμένους.
151
00:15:50,880 --> 00:15:55,522
Εάν αποδεχτείς την αλήθεια,
θα πρέπει να αποδεχθείς τον Θεό.
152
00:15:56,480 --> 00:15:58,292
Αυτό είναι που σε τρομάζει.
153
00:16:00,240 --> 00:16:02,932
Μαρία, άκουσέ με...
θέλω να βρω τη γυναίκα μου.
154
00:16:04,175 --> 00:16:05,919
Θέλω να δω την Κέιτ.
155
00:16:06,160 --> 00:16:08,581
Και ο άντρας μου έφυγε.
156
00:16:09,680 --> 00:16:11,091
Ο Λεόν Μασόλα;
157
00:16:12,603 --> 00:16:13,870
Μερικοί φριχτοί άνθρωποι
ζουν στο σπίτι μας.
158
00:16:13,920 --> 00:16:17,282
- Δεν έφυγε. Είναι ακόμα εδώ.
- Ξέρεις που είναι;
159
00:16:17,317 --> 00:16:20,562
Έκανα κάποια έρευνα για να βρω
κάτι που να σας συνδέει όλους
160
00:16:20,760 --> 00:16:23,826
- και βρήκα τον άντρα σου.
- Πού;
161
00:16:24,175 --> 00:16:26,677
Μπορώ να σε πάω σ' αυτόν
αν με πας στην Κέιτ.
162
00:16:27,520 --> 00:16:29,632
- Σύμφωνοι;
- Σύμφωνοι.
163
00:16:29,633 --> 00:16:32,089
Έλα.
164
00:17:59,324 --> 00:18:02,322
Επουλώνεται καλά.
Φαίνεται φυσιολογικό.
165
00:18:02,520 --> 00:18:05,370
Ναι, είμαι τόσο φυσιολογική, γαμώτο.
166
00:18:06,440 --> 00:18:08,258
Φυσιολογική όπως οι υπόλοιποι.
167
00:18:08,400 --> 00:18:10,470
Υπάρχει ένας κρυφός δρόμος.
Μπορούμε να προσπαθήσουμε εκεί.
168
00:18:10,520 --> 00:18:12,310
Οδηγεί κατευθείαν στην εθνική οδό.
169
00:18:12,360 --> 00:18:13,734
Γιατί;
170
00:18:13,920 --> 00:18:16,765
Αν το πόδι της Κίρστι γίνει χειρότερο,
δεν έχω τις εγκαταστάσεις.
171
00:18:17,281 --> 00:18:18,654
Είμαι καλά.
172
00:18:18,879 --> 00:18:20,467
Δε θέλεις να βρεις ένα τρόπο
να φύγεις από 'δω;
173
00:18:20,785 --> 00:18:22,431
Όχι αν σημαίνει ότι θα με στουμπώσουν.
174
00:18:22,432 --> 00:18:23,981
Δοκίμασα αυτόν το δρόμο.
Αρρώστησα πραγματικά.
175
00:18:24,139 --> 00:18:25,670
Πρέπει να ξέρουμε αν είστε
όλοι παγιδευμένοι εδώ,
176
00:18:25,720 --> 00:18:27,971
και αν είστε, εντός ποιάς ακτίνας;
177
00:18:28,876 --> 00:18:32,060
Νομίζεις ότι είναι...
κάποιο είδος ακτινοβολίας;
178
00:18:33,205 --> 00:18:35,341
Είναι όλα εικασίες μέχρι
να υπάρξουν πραγματικά δεδομένα.
179
00:18:35,543 --> 00:18:36,510
Πώς θα πάρουμε δεδομένα;
180
00:18:36,560 --> 00:18:39,082
Μόνο ένας τρόπος...
μέσω τεστ.
181
00:18:42,240 --> 00:18:44,627
- Θα το κάνω εγώ.
- Είσαι τρελός;
182
00:18:45,512 --> 00:18:48,228
- Υπάρχει μόνο ένας τρόπος.
- Σε καμία περίπτωση.
183
00:18:48,912 --> 00:18:50,716
Άντε λοιπόν, πάμε.
184
00:19:01,240 --> 00:19:03,098
Γαμώτο.
185
00:19:16,840 --> 00:19:19,651
- Είναι δικό σου;
- Γαμάτο.
186
00:19:19,652 --> 00:19:20,951
Ναι, δως το μου.
187
00:19:21,122 --> 00:19:22,522
- Γαμάτο κινητό.
- Εδώ.
188
00:19:24,426 --> 00:19:27,036
Τι είναι αυτό;
Υπάρχει κάτι εδώ, Μπο;
189
00:19:27,229 --> 00:19:29,650
Όπως, μερικές γυμνές φωτογραφίες
ή κάτι φρικιαστικό;
190
00:19:29,685 --> 00:19:31,913
- Έλα, δως μου το τηλέφωνό μου.
- Έλα να το πάρεις.
191
00:19:36,880 --> 00:19:39,179
- Απλά δως μου το τηλέφωνο.
- Πρέπει να πηδήξεις, φίλε.
192
00:19:40,760 --> 00:19:44,280
- Πήδα! Άντε.
- Πρέπει να το θέλεις. φίλε.
193
00:19:45,680 --> 00:19:47,662
- Καλό σκυλάκι.
- Καλό σκυλάκι.
194
00:19:48,080 --> 00:19:50,950
- Παραλίγο, φίλε.
- Μία ακόμη φορά, ναι.
195
00:19:51,000 --> 00:19:52,479
- Προσπάθησε.
- Άντε, σαν καγκουρό.
196
00:19:55,440 --> 00:19:56,961
Καγκουρό.
197
00:19:57,280 --> 00:19:59,365
- Αυτό είναι. Όχι, όχι.
- Σαν καγκουρό.
198
00:19:59,366 --> 00:20:00,195
Άλλη μία.
199
00:20:00,230 --> 00:20:02,143
- Με τα κοντά πόδια.
- Συνέχισε.
200
00:20:05,009 --> 00:20:06,911
Κόντεψες.
201
00:20:06,946 --> 00:20:08,190
- Έλα.
- Πήδα, άντε.
202
00:20:08,723 --> 00:20:09,861
Ρόρι!
203
00:20:10,120 --> 00:20:12,337
Γαμώτο. Η μαμά είναι.
204
00:20:13,472 --> 00:20:14,596
Κρύψτε τον.
205
00:20:15,040 --> 00:20:18,054
Μαζέψτε τα, μαζέψτε τα.
Μπο, κουνήσου.
206
00:20:27,200 --> 00:20:29,628
Θα ήθελε κάποιος
να μου πει τι συμβαίνει;
207
00:20:30,214 --> 00:20:32,739
Ναι, μόλις αυτό
το παιδί έκανε διάρρηξη.
208
00:20:44,280 --> 00:20:45,870
Εδώ;
209
00:20:45,920 --> 00:20:49,527
Έχουν περάσει 50 χρόνια, Μαρία.
Δεν θα είναι ο ίδιος όπως τον θυμάσαι.
210
00:20:51,880 --> 00:20:53,390
Είναι ακόμα ο άντρας μου.
211
00:20:53,440 --> 00:20:55,390
Ναι, είναι, αλλά άφησέ με
να του μιλήσω πρώτα, εντάξει;
212
00:20:55,440 --> 00:20:56,654
Μαρία!
213
00:21:01,000 --> 00:21:03,159
Με συγχωρείτε, ψάχνω τον Λίον Μασόλα.
214
00:21:03,194 --> 00:21:05,685
Δωμάτιο 237.
Δεξιά στο τέλος της αίθουσας.
215
00:21:05,686 --> 00:21:07,314
Ευχαριστώ.
216
00:21:29,454 --> 00:21:31,112
Γεια σας.
217
00:21:34,800 --> 00:21:37,446
Κύριε Μασόλα,
είμαι ο αρχιφύλακας Τζέιμς Χέις.
218
00:21:37,481 --> 00:21:40,735
Ήθελα να σας κάνω μερικές
ερωτήσεις για τη σύζυγό σας, Μαρία.
219
00:21:43,508 --> 00:21:45,402
Μαρία.
220
00:21:47,400 --> 00:21:49,735
Τη θυμάστε;
221
00:21:53,600 --> 00:21:55,383
Αγάπη μου.
222
00:21:59,360 --> 00:22:03,902
- Μαρία;
- Ναι.
223
00:22:17,828 --> 00:22:19,640
Σκύλα.
224
00:22:19,680 --> 00:22:23,638
- Λίον. Λίον εγώ είμαι.
- Πόρνη!
225
00:22:24,000 --> 00:22:25,701
Έλα, έλα, έλα.
226
00:22:26,120 --> 00:22:27,933
Σκύλα!
227
00:22:28,120 --> 00:22:30,070
Ήσουν πόρνη!
228
00:22:30,120 --> 00:22:31,919
Δεν είμαι πόρνη.
229
00:22:32,600 --> 00:22:34,110
- Δεν είμαι πόρνη.
- Πάσχει από άνοια.
230
00:22:34,160 --> 00:22:36,855
- Με το ζόρι ξέρει που βρίσκεται.
- Δεν είμαι πόρνη!
231
00:23:00,520 --> 00:23:01,799
Είσαι εντάξει;
232
00:23:03,080 --> 00:23:05,067
Μαρία;
233
00:23:07,680 --> 00:23:09,310
Τι είναι;
234
00:23:15,789 --> 00:23:17,173
Ποιός είναι αυτός;
235
00:23:17,400 --> 00:23:20,604
Αυτός είναι ο Ντόναλντ Σαρπ.
Ζει ακόμα στην πόλη.
236
00:23:22,280 --> 00:23:24,390
- Πρέπει να δω αυτό το αγόρι.
- Είχαμε μια συμφωνία.
237
00:23:24,440 --> 00:23:26,866
- Αναζητούμε την Κέιτ τώρα.
- Αυτό το αγόρι θα ξέρει.
238
00:23:27,440 --> 00:23:30,669
Δεν καταλαβαίνεις;
Αυτό δεν είναι θαύμα.
239
00:23:31,880 --> 00:23:33,768
Είναι τιμωρία.
240
00:24:04,040 --> 00:24:05,470
Παρακαλώ, Νόργκαρντ.
241
00:24:05,520 --> 00:24:08,525
Ανώτερος Αρχιφύλακας Βικ Ίστεϊ,
Αστυνομία της Ετσούκα.
242
00:24:09,283 --> 00:24:11,564
Μήπως η δρ. ΜακΚέλαρ δουλεύει εδώ;
243
00:24:11,599 --> 00:24:14,241
Δεν είμαι εξουσιοδοτημένη να δώσω
πληροφορίες σχετικά με τους εργαζόμενους.
244
00:24:14,600 --> 00:24:16,804
Υπάρχει κάποιος μέσα
που μπορώ να μιλήσω;
245
00:24:19,684 --> 00:24:21,454
Μ' ακούτε;
246
00:24:45,200 --> 00:24:47,197
Βικ, η Κάρολιν είμαι.
247
00:24:48,080 --> 00:24:49,790
Άκου, είμαι στη Γιουράνα.
248
00:24:49,840 --> 00:24:52,803
Είσαι ακόμα εδώ;
Επειδή ήρθα να σε πάρω σπίτι.
249
00:24:54,040 --> 00:24:55,566
Εντάξει.
250
00:24:55,601 --> 00:24:59,982
- Να υποθέσω ότι το αυτοκίνητο είναι εκτός.
- Ναι.
251
00:25:00,400 --> 00:25:02,430
Ξέρεις, δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι είχες ένα ατύχημα
252
00:25:02,480 --> 00:25:04,310
και δεν το έχεις πει ακόμα
στη γυναίκα σου!
253
00:25:05,196 --> 00:25:06,591
Θα τα πούμε στο μοτέλ.
254
00:25:07,647 --> 00:25:09,176
Εντάξει.
255
00:25:24,000 --> 00:25:25,880
Πρέπει να βρούμε μια έξοδο.
256
00:25:26,627 --> 00:25:28,849
Δεν μπορώ να σαν κρύβω
στη Γιουράνα για πάντα.
257
00:25:29,628 --> 00:25:31,761
Από ποιούς ακριβώς μας κρύβεις;
258
00:25:32,429 --> 00:25:34,270
Κάθε απλό άτομο θα θελήσει
να σας ανοίξει
259
00:25:34,320 --> 00:25:36,316
για να δει τι κάνει τη νεκρή
καρδιά σας να χτυπάει,
260
00:25:36,874 --> 00:25:38,750
στέλνοντας ηλεκτρικά ερεθίσματα
στον νεκρό σας εγκέφαλο.
261
00:25:38,800 --> 00:25:41,995
- Το θέλεις αυτό;
- Όχι.
262
00:25:44,320 --> 00:25:45,985
Θα το κάνω.
263
00:25:48,241 --> 00:25:49,931
Είσαι σίγουρος;
264
00:25:55,920 --> 00:25:57,990
Όλα είναι φυσιολογικά.
265
00:26:26,280 --> 00:26:28,129
Τίποτα.
266
00:26:28,710 --> 00:26:31,569
Εντάξει. Απλά συνέχισε να περπατάς.
267
00:26:40,240 --> 00:26:42,529
Ίσως αυτό το μέρος είναι εντάξει.
268
00:26:58,280 --> 00:27:01,703
Εντάξει, Τσάρλι;
Εντάξει, συνέχισε.
269
00:27:13,520 --> 00:27:15,669
Όχι, σταμάτα! Το ίδιο
πράγμα συνέβη σε μένα.
270
00:27:18,600 --> 00:27:21,366
Απλά οπισθοχώρησε. Κάνε πίσω.
271
00:27:40,360 --> 00:27:42,611
Είναι μια χαρά. Είναι εντάξει.
272
00:27:47,828 --> 00:27:49,432
Θα βρούμε κάτι άλλο.
273
00:27:56,072 --> 00:27:57,484
Αυτός είναι.
274
00:28:00,360 --> 00:28:02,056
Είναι κι αυτός γέρος.
275
00:28:02,091 --> 00:28:04,959
- Ναι, αυτό συμβαίνει.
- Όχι σε 'μένα.
276
00:28:11,520 --> 00:28:14,390
- Τζέιμς, πώς είσαι;
- Καλά, Ντον. Λοιπόν, πώς είσαι;
277
00:28:14,440 --> 00:28:15,603
Ναι, όχι άσχημα.
278
00:28:16,606 --> 00:28:18,638
- Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε.
- Κι εγώ.
279
00:28:20,253 --> 00:28:21,499
Ψάχνεις να ανταλλάσσεις;
280
00:28:21,520 --> 00:28:24,070
Ξέρεις, κάτι που να ταιριάζει
στην καινούργια οικογένεια;
281
00:28:24,120 --> 00:28:25,798
Όχι αυτή τη στιγμή. Ευχαριστώ.
282
00:28:26,627 --> 00:28:27,714
Σωστά.
283
00:28:28,200 --> 00:28:30,041
Ο Ντόναλντ Σαρπ;
284
00:28:30,514 --> 00:28:32,777
- Συγνώμη, σε ξέρω;
- Αυτή είναι η Σοφία.
285
00:28:32,888 --> 00:28:35,520
Είναι συγγενής των Μασόλα.
Τους θυμάσαι;
286
00:28:36,164 --> 00:28:38,864
Μοιάζεις ακριβώς σαν την...
287
00:28:39,319 --> 00:28:41,856
- Η Μαρία ήταν...
- Ξαδέλφη της μητέρας της.
288
00:28:42,261 --> 00:28:44,030
Η Σοφία επισκέφτηκε
την πόλη για τον Λίον.
289
00:28:44,594 --> 00:28:45,474
Πως είναι;
290
00:28:45,681 --> 00:28:48,076
Στην πραγματικότητα θα ήθελα
να γνωρίσω λίγο περισσότερο την Μαρία.
291
00:28:48,360 --> 00:28:52,359
Την Μαρία, θεέ μου. Πραγματικά
δεν την ήξερα τόσο καλά.
292
00:28:52,426 --> 00:28:54,503
Ήσουν ένας από
τους μαθητές της, έτσι;
293
00:28:57,080 --> 00:28:58,680
Ναι, υποθέτω.
294
00:28:59,496 --> 00:29:01,379
- Περί τίνος πρόκειται;
- Οπότε δεν την ξέρεις;
295
00:29:02,857 --> 00:29:05,870
Μόνο με τον τρόπο που ο καθένας
ήξερε την Μαρία Μασόλα.
296
00:29:05,920 --> 00:29:07,279
Τι σημαίνει αυτό;
297
00:29:08,920 --> 00:29:14,587
Ήταν όμορφη, ξέρεις, κάπως εξωτική.
Όλα τα αγόρια το σκεφτόντουσαν.
298
00:29:16,040 --> 00:29:18,264
Πραγματικά δεν την ήξερα τόσο καλά.
299
00:29:18,299 --> 00:29:20,986
- Λες ψέματα.
- Τι;
300
00:29:21,184 --> 00:29:24,076
Ήσουν σε ένα αυτοκίνητο μαζί της.
Πού πηγαίνατε;
301
00:29:25,400 --> 00:29:28,494
- Λυπάμαι, αλλά...
- Ντον, είναι σημαντικό, αλήθεια.
302
00:29:31,659 --> 00:29:35,601
Λοιπόν, της έκανα
μερικά μαθήματα οδήγησης.
303
00:29:35,680 --> 00:29:39,150
Οι γονείς μου δεν μπορούσαν να αντέξουν
να πληρώσουν τα μαθήματα πιάνου
304
00:29:39,200 --> 00:29:41,430
γι' αυτό προσφέρθηκα
να της διδάξω με αντάλλαγμα.
305
00:29:41,480 --> 00:29:43,662
- Τι συνέβη;
- Τίποτα.
306
00:29:43,852 --> 00:29:45,304
Τι συνέβη;
307
00:29:46,220 --> 00:29:51,974
Ίσως να της την έπεσα μια φορά.
Και με χαστούκισε.
308
00:29:55,000 --> 00:29:56,623
Ωραία.
309
00:29:58,040 --> 00:30:00,390
Άκου, ξέρεις, αν άκουσες, πως πέθανε;
310
00:30:01,107 --> 00:30:03,489
Από... αυτοκινητικό ατύχημα.
311
00:30:03,800 --> 00:30:06,863
Είναι πολύ λυπητερό.
Όλη η πόλη σοκαρίστηκε.
312
00:30:08,360 --> 00:30:10,683
- Αυτό ήταν;
- Ναι, αυτό.
313
00:30:10,888 --> 00:30:13,679
- Με συγχωρείς, Τζέιμς.
- Ευχαριστώ, Ντον.
314
00:30:22,835 --> 00:30:24,826
Ο Λίον δεν ήθελε να οδηγώ.
315
00:30:27,280 --> 00:30:29,265
Ήταν τόσο παλιομοδίτης.
316
00:30:33,316 --> 00:30:36,276
Αλλά ήμουν πιστή σ 'αυτόν.
Πρέπει να το ξέρει αυτό.
317
00:30:36,760 --> 00:30:38,635
Όχι, τώρα θα με πας στην Κέιτ.
318
00:30:39,840 --> 00:30:42,450
Όλα αυτά τα χρόνια σκεφτόταν
ότι τον πρόδωσα.
319
00:30:43,138 --> 00:30:44,855
Δεν θα τον αφήσω να περιμένει
άλλη μία μέρα.
320
00:31:01,259 --> 00:31:03,661
- Τι θέλεις;
- Κέιτ, πού είσαι;
321
00:31:03,843 --> 00:31:06,672
Προσπαθούμε να βρούμε τρόπο
να φύγουμε από αυτή τη γαμημένη πόλη.
322
00:31:06,720 --> 00:31:08,965
- Άκουσέ με.
- Ναι, νομίζω ότι άκουσα αρκετά.
323
00:31:09,121 --> 00:31:11,186
Δεν μπορείτε... Άκουσέ με, Κέιτ!
324
00:31:13,000 --> 00:31:16,679
Εντάξει, όχι άλλες παρακάμψεις.
Θα με πας στην Ελίσια τώρα.
325
00:31:32,080 --> 00:31:33,717
Θεέ μου, φαίνεσαι χάλια.
326
00:31:37,743 --> 00:31:39,177
Είδες γιατρό;
327
00:31:40,680 --> 00:31:42,182
Προσπάθησα.
328
00:31:42,520 --> 00:31:45,193
Ναι, φυσικά προσπάθησες.
329
00:31:45,600 --> 00:31:47,578
Έλα, πάμε να πάρουμε τα πράγματά σου.
330
00:31:55,640 --> 00:31:57,524
Αυτό είναι λαμπερό.
331
00:32:00,942 --> 00:32:02,804
Δεν μου τηλεφώνησες.
332
00:32:06,240 --> 00:32:08,522
Οπότε αυτός είναι ο τρόπος σου
για να με αφήσεις;
333
00:32:12,403 --> 00:32:15,089
Επειδή έπρεπε να το κάνεις πριν
10 χρόνια, αν αυτό είναι το θέμα.
334
00:32:27,920 --> 00:32:30,334
Ξέρω ότι νομίζεις ότι δεν με νοιάζει.
335
00:32:32,200 --> 00:32:34,387
Ανησύχησα.
336
00:32:39,200 --> 00:32:41,361
Ω, Θεέ μου, τι...;
337
00:33:08,600 --> 00:33:10,269
Νόμιζα ότι ήσουν...
338
00:33:35,840 --> 00:33:38,081
Τι σε έπιασε;
339
00:33:59,640 --> 00:34:01,433
Ω, Θεέ μου.
340
00:34:08,417 --> 00:34:09,756
Περίμενε εδώ.
341
00:34:13,282 --> 00:34:14,823
Σε ευχαριστώ που ήρθες
τόσο γρήγορα.
342
00:34:14,880 --> 00:34:16,470
Φυσικά, Λούσι.
343
00:34:17,000 --> 00:34:22,676
Τώρα, αυτός ο νεαρός συνελήφθη
να καταπατά το σπίτι μου.
344
00:34:23,857 --> 00:34:25,127
Καλημέρα, Μπο.
345
00:34:26,156 --> 00:34:28,870
- Έκανε καμιά ζημιά;
- Όχι απ' ό,τι ξέρω.
346
00:34:29,600 --> 00:34:32,559
Ευτυχώς, ο γιος μου και οι
φίλοι του ήταν εδώ εκείνη την ώρα,
347
00:34:33,235 --> 00:34:35,434
ελπίζοντας να πάρει το μέρος
έτοιμος για να το παραδώσει.
348
00:34:35,440 --> 00:34:37,509
Εντάξει, θα τον συλλάβω.
349
00:34:38,528 --> 00:34:41,561
Αν θα μπορούσες να αφήσεις τους
γονείς του να μάθουν τι έκανε...
350
00:34:42,529 --> 00:34:44,037
είμαι σίγουρη ότι είναι αρκετό.
351
00:34:44,038 --> 00:34:46,386
Μην το πείτε στην μαμά μου.
Δεν πήραμε τίποτα.
352
00:34:46,571 --> 00:34:48,271
"Πήραμε";
353
00:34:48,925 --> 00:34:51,739
- Ποιος άλλος είναι μαζί σου;
- Κανένας.
354
00:34:53,560 --> 00:34:55,443
Εντάξει, έλα.
355
00:34:56,480 --> 00:34:58,996
- Αργότερα, Λούσι.
- Ευχαριστώ, Κρις.
356
00:35:21,640 --> 00:35:24,699
Αυτή είναι, Τσάρλι, η τελυταία έξοδο.
357
00:35:38,000 --> 00:35:39,895
Ναι, αυτό είναι.
358
00:35:46,880 --> 00:35:48,452
Έλα.
359
00:35:56,640 --> 00:35:59,145
Συνέχισε. Συνέχισε.
360
00:36:00,200 --> 00:36:03,539
- Αυτό είναι. Ωραία.
- Μην τον πιέζεις!
361
00:36:03,560 --> 00:36:05,138
Μην τον πιέζεις!
362
00:36:12,840 --> 00:36:14,470
Είναι εντάξει. Ακόμα αναπνέει.
363
00:36:14,520 --> 00:36:17,057
Ψυχοπαθή καριόλα.
Θα τον σκοτώσεις!
364
00:36:18,465 --> 00:36:20,623
Αυτό είναι, Τσάρλι. Έλα.
365
00:36:20,783 --> 00:36:23,000
- Τσάρλι!
- Πιάσε την τσάντα μου.
366
00:36:58,720 --> 00:37:00,304
Βοήθησέ μας.
367
00:37:02,440 --> 00:37:04,504
Απλά βάλτε τον μέσα.
368
00:37:04,677 --> 00:37:07,395
- Τι έκανες;
- Τίποτα. Θα είναι εντάξει.
369
00:37:07,440 --> 00:37:11,099
- Απλά πρέπει να ξεκουραστεί.
- Δε σε νοιάζει καθόλου.
370
00:37:11,100 --> 00:37:13,339
Προσπαθώ να βρω μια έξοδο
για όλους σας.
371
00:37:13,520 --> 00:37:15,790
- Τους πήγες στη γέφυρα;
- Ναι, και σε κάθε έξοδο.
372
00:37:15,840 --> 00:37:17,757
Αρρώσταινε κάθε φορά.
373
00:37:17,936 --> 00:37:20,173
Δεν αρρώσταινε. Τον πίεζες.
374
00:37:20,208 --> 00:37:23,077
- Χρειάζεται νερό.
- Σχεδόν έφτασες, Τσάρλι. Έλα.
375
00:37:23,243 --> 00:37:25,190
Έλα. Εκεί.
376
00:37:25,240 --> 00:37:26,827
- Εντάξει.
- Εδώ είμαστε.
377
00:37:28,000 --> 00:37:29,470
Ορίστε.
378
00:37:36,640 --> 00:37:38,440
Κέιτ.
379
00:37:44,082 --> 00:37:45,414
Ώστε δεν υπάρχει διέξοδος
από τη Γιουράνα;
380
00:37:45,449 --> 00:37:46,750
Καμία που μπορώ να βρω.
381
00:37:46,800 --> 00:37:49,710
Και ποιος σου ζήτησε
να βρεις μία, γαμώτο;
382
00:38:04,010 --> 00:38:05,253
Κέιτ.
383
00:38:10,272 --> 00:38:13,106
Προχώρησες.
Το κατάλαβα.
384
00:38:16,000 --> 00:38:18,018
Αλλά πρέπει να προχωρήσω κι εγώ.
385
00:38:22,280 --> 00:38:24,040
Και είναι εντάξει.
386
00:38:25,080 --> 00:38:28,869
Είμαι ζωντανή.
Και...
387
00:38:29,320 --> 00:38:33,853
...υπάρχει ήλιος και υπάρχει
ουρανός και υπάρχει γρασίδι.
388
00:38:34,278 --> 00:38:35,862
Δεν είμαι άρρωστη.
389
00:38:36,927 --> 00:38:38,915
Και νιώθω απίστευτα.
390
00:38:41,440 --> 00:38:47,228
Οπότε δε θα κάθομαι να νοιώθω...
...να νοιώθω λύπη για τον εαυτό μου.
391
00:38:47,472 --> 00:38:48,716
- Περίμενε λίγο. Περίμενε λίγο.
- Ίσως...
392
00:38:50,742 --> 00:38:53,095
Ίσως να μην προορίζεται
να είναι για πάντα.
393
00:38:53,096 --> 00:38:54,133
Τι;
394
00:38:54,280 --> 00:38:56,200
- Δεν έχει σημασία πια.
- Έχει.
395
00:38:56,452 --> 00:38:59,001
- Όχι...
- Κέιτ, έχει. Έχει σημασία.
396
00:39:00,270 --> 00:39:01,876
Και δεν έχεις ιδέα.
397
00:39:05,099 --> 00:39:06,891
Έλα μαζί μου.
Θέλω να σου δείξω κάτι.
398
00:39:11,920 --> 00:39:13,437
Έλα μαζί μου.
399
00:39:30,800 --> 00:39:32,679
Ευχαριστώ.
400
00:39:36,280 --> 00:39:38,272
Αντίο.
401
00:40:10,080 --> 00:40:13,708
Αγόρασα αυτό το μέρος
μετά το θάνατό σου.
402
00:40:14,459 --> 00:40:15,820
Είναι όμορφο.
403
00:40:47,844 --> 00:40:49,459
Το αγαπημένο μου πουκάμισο.
404
00:40:56,038 --> 00:40:58,680
- Κράτησες όλα τα πράγματα;
- Ναι.
405
00:41:04,822 --> 00:41:06,751
Τρίτη επέτειος περιοδείας οινοποιείου;
406
00:41:50,000 --> 00:41:52,410
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι τα κράτησες όλα αυτά.
407
00:42:01,317 --> 00:42:04,420
Όταν σε έβαλα μέσα σ' αυτό
το φέρετρο, ήταν τόσο μικρό.
408
00:42:05,760 --> 00:42:11,631
Θυμάμαι να σκέφτομαι,
"Αυτό πιθανώς δεν την χωράει,"
409
00:42:12,600 --> 00:42:17,467
όλα όσα ήσουν.
Γι' αυτό...
410
00:42:18,800 --> 00:42:21,816
...αυτό το μέρος έγινε εσύ.
411
00:42:24,120 --> 00:42:25,790
Ξέρεις, όχι ένα κουτί μέσα στο έδαφος.
412
00:42:25,840 --> 00:42:27,494
Ξέρεις, θα μπορούσα απλά...
413
00:42:28,880 --> 00:42:32,857
...να έρθω εδώ
και να είμαι μαζί σου.
414
00:43:56,520 --> 00:43:58,280
Γεια, Βικ.
415
00:43:58,560 --> 00:44:01,110
Πώς είναι το κεφάλι σου;
Δεν είδες ακόμα γιατρό;
416
00:44:02,592 --> 00:44:04,604
Έψαχνα την δρ. ΜακΚέλαρ.
417
00:44:05,176 --> 00:44:06,258
Τρέχεις για ώρες;
418
00:44:07,577 --> 00:44:10,735
Σεν είναι στο ιατρείο.
Που αλλού μπορεί να είναι;
419
00:44:11,201 --> 00:44:12,541
Δεν ξέρω. Λυπάμαι.
420
00:44:14,480 --> 00:44:16,339
Ο Τζέιμς είναι ακόμα στη δουλειά.
421
00:44:16,720 --> 00:44:19,520
Κάποιοι μαλάκες είναι σε ξεφάντωμα
ληστειών, απ' ό,τι φαίνεται.
422
00:44:20,085 --> 00:44:22,016
Πιστεύεις ότι έχει σχέση
με το θέμα στο νεκροταφείο;
423
00:44:22,360 --> 00:44:25,034
- Ποιο θέμα;
- Τι, ο Τζέιμς δεν το ανέφερε;
424
00:44:25,495 --> 00:44:26,447
Όχι.
425
00:44:27,888 --> 00:44:30,110
Μερικοί τάφοι κατέστρεψαν
την άλλη νύχτα.
426
00:44:31,361 --> 00:44:32,568
Αυτό είναι απαίσιο.
427
00:44:33,477 --> 00:44:35,168
Ο Τζέιμς το χειρίζεται, είμαι σίγουρος.
428
00:44:36,840 --> 00:44:39,936
- Ήμουν εκεί την περασμένη βδομάδα.
- Αλήθεια;
429
00:44:40,271 --> 00:44:41,350
Ναι, η Κέιτ ετάφη εκεί.
430
00:44:41,400 --> 00:44:44,114
Βάζω λουλούδια στον τάφος της
μερικές φορές.
431
00:44:44,640 --> 00:44:45,978
Γιατί το κάνεις αυτό;
432
00:44:48,600 --> 00:44:51,443
Υποθέτω, όταν πάω εκεί,
νοιώθω κοντά της.
433
00:44:51,444 --> 00:44:53,451
Φυσικά.
434
00:44:54,640 --> 00:44:57,248
Γι' αυτό είναι τα νεκροταφείο, σωστά;
435
00:45:01,088 --> 00:45:03,111
Υπάρχει κάποιο μύνημα που
θες να δώσω στον Τζέιμς;
436
00:45:03,514 --> 00:45:05,860
Όχι. Όχι, είναι εντάξει.
437
00:45:13,080 --> 00:45:14,746
Είναι...;
438
00:45:15,120 --> 00:45:17,354
- Είναι βαρύ;
- Λίγο.
439
00:45:23,680 --> 00:45:25,888
Θα ξάπλωνα, αν ήμουν εγώ.
440
00:45:28,640 --> 00:45:30,938
- Τα λέμε.
- Τα λέμε.
441
00:46:04,570 --> 00:46:06,382
Χρησιμοποίησα τα κουνέλια.
442
00:46:08,760 --> 00:46:10,302
Ευχαριστώ.
443
00:46:14,927 --> 00:46:17,962
- Τι είναι αυτό;
- Osso buco.
444
00:46:18,156 --> 00:46:19,654
Είναι ωραίο.
445
00:46:19,720 --> 00:46:21,797
Είμαι εξαιρετική μαγείρισσα.
446
00:46:22,520 --> 00:46:24,240
Νοιώθεις καλύτερα;
447
00:46:24,891 --> 00:46:27,881
- Είμαι εντάξει.
- Όχι χάρη σε 'σένα.
448
00:46:28,059 --> 00:46:30,241
Ευχαριστώ, Τσάρλι.
449
00:46:30,520 --> 00:46:31,933
Τώρα ξέρουμε.
450
00:46:32,280 --> 00:46:36,350
Ναι... ήμουν κολλημένη στη Γιουράνα
την τελευταία φορά που ήμουν ζωντανή.
451
00:46:36,400 --> 00:46:38,903
Τίποτα δεν έχει αλλάξει.
452
00:46:39,600 --> 00:46:41,927
Όλοι μας πρέπει να φτιάξουμε
τα πράγματα.
453
00:46:44,828 --> 00:46:46,219
Ποιά πράγματα;
454
00:46:47,320 --> 00:46:50,895
Το παρελθόν μας.
Τα λάθη μας.
455
00:46:52,185 --> 00:46:54,263
Να αφήσουμε εκείνους που αφήσαμε
πίσω να μάθουν την αλήθεια.
456
00:46:54,733 --> 00:46:56,585
Δεν μου έχει απομείνει κανένας.
457
00:46:57,265 --> 00:47:00,700
- Δεν έκανα κανένα λάθος.
- Τότε γιατί πέθανες τόσο νέα;
458
00:47:01,796 --> 00:47:04,109
Ας παραμείνουμε στα γεγονότα,
αυτό που γνωρίζουμε με βεβαιότητα.
459
00:47:04,998 --> 00:47:06,723
Τίποτε απ' αυτά δε βγάζει νόημα.
460
00:47:08,782 --> 00:47:10,347
Τι γίνεται με σένα;
461
00:47:14,604 --> 00:47:16,284
Τι πιστεύεις ότι είναι αυτό;
462
00:47:17,880 --> 00:47:20,165
Τίποτε δεν έχεις να πεις, Αϊνστάιν;
463
00:47:20,339 --> 00:47:22,397
- Τι έκπληξη.
- Κίρστι.
464
00:47:24,044 --> 00:47:27,376
Όχι, σοβαρά, τι κάνει εδώ;
465
00:47:28,040 --> 00:47:30,026
Επειδή δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν
466
00:47:30,199 --> 00:47:32,469
- και θα μπορούσε να είναι δολοφόνος...
- Αρκετά, Κίρστι.
467
00:47:32,600 --> 00:47:34,406
- Όχι, αλήθεια, πες κάτι!
- Αρκετά!
468
00:47:34,407 --> 00:47:36,504
- Ποτέ δεν λέει για καταραμένη λέξη.
- Κίρστι.
469
00:47:40,480 --> 00:47:41,845
Μαλάκα!
470
00:47:43,080 --> 00:47:45,004
Άστον! Άστον!
471
00:47:47,840 --> 00:47:50,600
Έτσι συμπεριφέρεσαι;
Έτσι;
472
00:47:56,600 --> 00:47:58,511
Είσαι εντάξει;
473
00:48:28,963 --> 00:48:30,694
Σε αγαπώ.
474
00:48:35,179 --> 00:48:37,484
Κι εγώ σ' αγαπώ.
475
00:49:21,519 --> 00:49:23,059
Λίον.
476
00:49:32,320 --> 00:49:35,213
Συνήθιζες να λες ότι αυτό
ήταν φαγητό του παραδείσου.
477
00:49:45,200 --> 00:49:47,829
Δεν είμαι αυτό που νόμιζες.
478
00:49:49,440 --> 00:49:53,201
Ήμουν πιστή σε 'σένα. Πάντα.
479
00:49:54,560 --> 00:49:59,821
Δεν μπορείς να τους εμπιστευτείς.
Αυτοί οι Ναζί, έκλεψαν το ρολόι μου.
480
00:50:11,000 --> 00:50:14,794
Θα σου παίξω.
Πάντα σου άρεσε αυτό.
481
00:50:59,480 --> 00:51:01,974
Τι έκανες με αυτό
το αγόρι στο αυτοκίνητο;
482
00:51:02,142 --> 00:51:03,918
Σκύλα! Πόρνη!
483
00:51:04,080 --> 00:51:05,414
Άκουσε Με.
484
00:51:09,760 --> 00:51:12,622
Είσαι πόρνη! Σκύλα!
485
00:51:13,680 --> 00:51:16,893
Μαρία! Μαρία!
486
00:51:17,480 --> 00:51:19,128
Μαρία!
487
00:51:19,760 --> 00:51:22,893
Άνοιξε την πόρτα.
Μαρία.
488
00:51:38,480 --> 00:51:40,806
- Μαμά;
- Άννα;
489
00:52:39,200 --> 00:52:42,324
- Τι κάνεις;
- Δεν ανήκω εδώ.
490
00:52:43,329 --> 00:52:45,034
Δεν μπορείς να φύγεις από τη Γιουράνα.
491
00:52:48,274 --> 00:52:50,959
Τελικά θα θυμηθείς ποιος ήσουν.
492
00:52:52,000 --> 00:52:53,717
Ξέρω τι είμαι.
493
00:53:11,640 --> 00:53:13,863
Άννα, αγαπητή μου.
494
00:53:16,680 --> 00:53:18,298
Συγχώρεσέ με.
495
00:53:29,200 --> 00:53:33,750
Μαρία.
Σε έψαχνα.
496
00:53:35,840 --> 00:53:38,395
Είμαι εδώ για να βοηθήσω.
497
00:53:40,877 --> 00:53:45,994
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός/Επιμέλεια:
AnOmAlY tEaM
[etc]
498
00:53:47,687 --> 00:53:49,758
Στο επόμενο επεισόδιο...
499
00:53:49,759 --> 00:53:52,390
Μόλις ανακάλυψα πως πέθανα.
Θέλεις να με βοηθήσεις;
500
00:53:52,440 --> 00:53:54,430
- Με τι;
- Κάνοντας σκορ.
501
00:53:54,480 --> 00:53:58,157
Αν οι σωστοί γιατροί μπορούσαν
να βρουν γιατί επιστρέψατε πίσω,
502
00:53:58,158 --> 00:54:00,052
μπορεί να είναι σε θέση
να κάνουν το ίδιο μ' εκείνη.
503
00:54:00,222 --> 00:54:02,488
- Γιατί δε μου λες που είναι;
- Ποιος είναι;
504
00:54:02,523 --> 00:54:04,438
Κάποιος που νόμιζες ότι δε θα ξαναδείς.
505
00:54:04,473 --> 00:54:06,390
Το σούπερ μάρκετ εκλάπη
την Τετάρτη το βράδυ.
506
00:54:06,440 --> 00:54:09,242
Αν ο Μπο μπορούσε να μου πει
τι ξέρει για αυτόν τον τύπο;
507
00:54:09,360 --> 00:54:12,098
- Τι είπε;
- Ότι ο τύπος είναι ο Πάτρικ Φιτζέραλντ.
508
00:54:12,240 --> 00:54:13,670
Πρώτος δήμαρχος της Γιουράνα.
509
00:54:13,720 --> 00:54:16,373
- Θα πάρω τη Σάρα.
- Δεν μπορείς να το αποφεύγεις για πάντα.
510
00:54:16,549 --> 00:54:18,071
Συμβαίνει κάτι κακό με το μωρό;
511
00:54:18,080 --> 00:54:19,925
Επειδή είδα εσένα και
την δρ. ΜακΚέλαρ να μιλάτε..
512
00:54:19,926 --> 00:54:20,939
Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα.
513
00:54:20,974 --> 00:54:22,891
Σου υπόσχομαι ότι όλα
είναι καλά με το μωρό.
514
00:54:22,892 --> 00:54:25,352
- Τότε τι είναι;
- Πρόκειται για την Κέιτ.