1 00:00:06,360 --> 00:00:08,440  ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ TOY NETFLIX 2 00:01:35,720 --> 00:01:36,760 Τι κάνουμε εδώ; 3 00:01:38,760 --> 00:01:40,440 Το κτήμα δεν είναι ασφαλές. 4 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 Γιατί; Τι έγινε; 5 00:01:43,080 --> 00:01:45,720 Το κατέστρεψαν. Δεν υπάρχει τίποτα πια εκεί. 6 00:01:46,280 --> 00:01:47,800 Και είναι εκτός του ορίου. 7 00:01:49,320 --> 00:01:50,280 Άλλαξε το όριο; 8 00:01:51,280 --> 00:01:52,520 Τι ξέρεις γι' αυτό; 9 00:01:54,480 --> 00:01:55,320 Τίποτα. 10 00:01:56,800 --> 00:01:57,640 Για να δούμε. 11 00:02:04,240 --> 00:02:05,560 Τι κάνει αυτή εδώ; 12 00:02:06,480 --> 00:02:07,320 Πού είναι η Κέιτ; 13 00:02:08,560 --> 00:02:09,400 Είναι... 14 00:02:11,240 --> 00:02:12,480 Τζέιμς, περίμενε. 15 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Πού είναι; 16 00:02:14,160 --> 00:02:17,400 Κοιμάται. Θα την ξυπνήσεις. 17 00:02:19,080 --> 00:02:19,920 Κέιτ; 18 00:02:20,840 --> 00:02:22,680 Θεέ μου! Βγες έξω, Τζέιμς! 19 00:02:24,360 --> 00:02:25,200 Γαμώτο! 20 00:02:41,080 --> 00:02:41,960 Καλώς ήρθες, ξένε. 21 00:02:53,480 --> 00:02:54,480 Πού πας; 22 00:02:54,880 --> 00:02:57,080 Πού αλλού; Στη Νόργκαρντ. 23 00:02:57,640 --> 00:02:59,520 Δεν θα υπήρχε, αν δεν ήμουν εγώ. 24 00:03:00,760 --> 00:03:03,480 Πόσο σκοπεύεις να μείνεις αυτήν τη φορά; 25 00:03:05,040 --> 00:03:05,920 Δεν ξέρω ακόμα. 26 00:03:07,320 --> 00:03:09,040 Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω. 27 00:03:09,640 --> 00:03:11,320 Νόμιζα ότι μόλις το έκανες. 28 00:03:11,880 --> 00:03:12,840 Θέλω το αμάξι σου. 29 00:03:14,440 --> 00:03:17,080 -Αρκεί να πας τον Μπο στο σχολείο. -Έγινε. 30 00:03:17,720 --> 00:03:20,360 Δεν θέλω να κάνει παρέα με αυτόν τον τρελό. 31 00:03:20,440 --> 00:03:22,760 -Τον Πάντι λες; -Ναι, τον προειδοποίησα. 32 00:03:29,880 --> 00:03:32,280 Νόμιζα ότι δεν έπαθες κάτι στη φωτιά. 33 00:03:32,360 --> 00:03:33,200 Πράγματι. 34 00:03:34,200 --> 00:03:35,720 Τι είναι αυτά τα σημάδια; 35 00:03:38,000 --> 00:03:40,120 -Τι έγινε; -Τίποτα. Σου το είπα. 36 00:03:41,040 --> 00:03:42,000 Είναι επιφανειακό. 37 00:03:53,840 --> 00:03:55,240 Μας βοηθάς λίγο, μπαμπά; 38 00:03:59,640 --> 00:04:01,200 -Κράτα αυτό. -Φυσικά. 39 00:04:05,240 --> 00:04:07,640 Τι ωραία που ήρθε. Έτσι, Κάιλι; 40 00:04:11,680 --> 00:04:14,720 -Η μαμά σου θέλει να σε πάω εγώ. -Εντάξει. 41 00:04:28,600 --> 00:04:30,520 Ας πάμε πρώτα για πρωινό. 42 00:04:30,800 --> 00:04:31,720 Έφαγα πρωινό. 43 00:04:32,760 --> 00:04:33,920 Μπορείς να φας ξανά. 44 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 Ποιος ήταν αυτός με την Κέιτ; 45 00:04:52,880 --> 00:04:57,200 Ένας γείτονας. Είπαν να γνωριστούν. Όλη τη νύχτα γνωρίζονταν. 46 00:04:57,480 --> 00:04:58,400 Ο Τσάρλι; 47 00:04:59,880 --> 00:05:02,240 Φαντάζομαι ότι δεν θα φάμε πρωινό. 48 00:05:03,320 --> 00:05:04,160 Σωστά. 49 00:05:16,200 --> 00:05:17,680 -Θα τα πούμε. -Ναι. 50 00:05:19,960 --> 00:05:20,800 Τα λέμε. 51 00:05:31,520 --> 00:05:32,720 -Τζέιμς. -Όχι. 52 00:05:35,600 --> 00:05:36,680 Εντάξει. Λέγε. 53 00:05:38,320 --> 00:05:41,040 -Ο Τζον έχει μπλέξει. Χρειάζεται τη... -Όχι. 54 00:05:41,120 --> 00:05:41,960 Όχι γι' αυτό. 55 00:05:43,000 --> 00:05:44,160 Ξέρεις τι εννοώ. 56 00:05:47,040 --> 00:05:47,960 Τι θέλεις να μάθεις; 57 00:05:48,040 --> 00:05:50,960 Θέλω να μάθω ποια είσαι, θέλω να μάθω τι είσαι, 58 00:05:51,040 --> 00:05:53,640 και θέλω να μάθω τώρα όλα όσα γνωρίζεις. 59 00:06:10,840 --> 00:06:11,920 Μια άδεια εισόδου. 60 00:06:12,880 --> 00:06:15,560 Μπλάκμπερν Γουίλιαμ. Επίπεδο 3Β. 61 00:06:17,040 --> 00:06:19,680 Θα σε βγάλουμε μια φωτογραφία. 62 00:06:20,720 --> 00:06:22,320 -Τι; -Μια φωτογραφία. 63 00:06:29,040 --> 00:06:29,880 Μετά από σένα. 64 00:06:35,760 --> 00:06:36,880 Πού πηγαίνουμε; 65 00:06:38,040 --> 00:06:39,520 Στο εργαστήριο της Μακ Κέλαρ. 66 00:06:40,560 --> 00:06:41,840 Εργαζόταν εδώ η Ελίσια; 67 00:06:41,920 --> 00:06:44,960 Δεν εργαζόταν απλώς. Έφτιαξε το εργαστήριο. 68 00:06:45,800 --> 00:06:46,760 Θα σου δείξω. 69 00:06:50,680 --> 00:06:53,200 Απάντησέ μου. Πώς επανήλθες στη ζωή; 70 00:06:53,760 --> 00:06:54,600 Δεν... 71 00:06:55,320 --> 00:06:56,600 γνωρίζω ακριβώς. 72 00:06:58,120 --> 00:07:01,440 Συνεργαζόμουν με τη Νόργκαρντ, όταν πέθανα. 73 00:07:01,520 --> 00:07:02,760 Μάλιστα. Δηλαδή; 74 00:07:02,840 --> 00:07:05,560 Δοκίμαζα κάτι πειραματικά φάρμακα. 75 00:07:06,120 --> 00:07:07,000 Στον εαυτό σου; 76 00:07:07,520 --> 00:07:09,680 Ναι, ήταν κλινική δοκιμή. Πληρώθηκα καλά. 77 00:07:09,760 --> 00:07:11,680 -Έτσι πέθανες; -Όχι. 78 00:07:12,240 --> 00:07:13,600 Έπαθα εγκεφαλικό. 79 00:07:15,200 --> 00:07:16,520 Υπήρχε προδιάθεση. 80 00:07:17,080 --> 00:07:20,000 Και με τα φάρμακα επανήλθες στη ζωή; 81 00:07:20,080 --> 00:07:22,400 Δεν έχω καταλάβει ακόμα τι έγινε. 82 00:07:22,480 --> 00:07:25,120 Το μόνο που ξέρω είναι ότι ξύπνησα ζωντανή. 83 00:07:25,840 --> 00:07:26,920 Όπως κι εσείς. 84 00:07:27,000 --> 00:07:30,360 Ήμουν φοβισμένη και μπερδεμένη. Δεν ήξερα ποια είμαι. 85 00:07:30,440 --> 00:07:32,360 Ξέρετε πως είναι. 86 00:07:32,800 --> 00:07:33,880 Και μετά τι έγινε; 87 00:07:34,440 --> 00:07:36,000 Θυμήθηκα πού έμενα. 88 00:07:36,560 --> 00:07:38,640 Πήγα σπίτι μου και άρχισα να θυμάμαι. 89 00:07:39,200 --> 00:07:42,160 Πανικοβλήθηκα. Άρπαξα το διαβατήριό μου κι έφυγα. 90 00:07:42,880 --> 00:07:44,880 Δεν είχα άλλη επιλογή. 91 00:07:44,960 --> 00:07:48,720 -Ήταν πάρα πολύ σημαντική ανακάλυψη. -Για ποιον; 92 00:07:48,800 --> 00:07:51,480 Για την επιστήμη. Αφιέρωσα τη ζωή μου σε αυτήν. 93 00:07:52,040 --> 00:07:53,440 Γι' αυτό μας έκρυβες; 94 00:07:53,520 --> 00:07:54,920 Για να πάρεις το Νόμπελ; 95 00:07:55,000 --> 00:07:57,480 Παράτα με, Κέρστι. Σας νοιαζόμουν όλους. 96 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Μερικούς περισσότερο. 97 00:08:01,320 --> 00:08:02,720 Σας φρόντισα, Κέιτ. 98 00:08:03,200 --> 00:08:06,080 Γιατί ήξερα ακριβώς τι περνάτε. 99 00:08:06,680 --> 00:08:09,280 -Γιατί ήρθες στη Γιουράνα; -Είχα στοιχεία. 100 00:08:09,840 --> 00:08:12,600 Φάρμακα κι αποδεικτικά μισθοδοσίας από τη Νόργκαρντ. 101 00:08:12,680 --> 00:08:14,920 Ήρθα στα κεντρικά, έψαχνα απαντήσεις. 102 00:08:15,720 --> 00:08:16,560 Και; 103 00:08:17,120 --> 00:08:18,640 Και κάναμε μια συμφωνία. 104 00:08:18,720 --> 00:08:21,160 Θα συνέχιζα την έρευνα και θα τους ενημέρωνα, 105 00:08:21,240 --> 00:08:23,600 εφόσον μου έδιναν πλήρη πρόσβαση. 106 00:08:23,680 --> 00:08:28,080 Ήταν ο μόνος τρόπος μάθω τι μου είχε συμβεί. 107 00:08:28,160 --> 00:08:31,360 Με αυτό ασχολούμουν, όταν εμφανιστήκατε εσείς. 108 00:08:31,960 --> 00:08:33,640 Η Νόργκαρντ είναι επικίνδυνη. 109 00:08:34,159 --> 00:08:36,919 Αυτοί το έκαναν αυτό σε εσάς, σε μένα, σε όλους. 110 00:08:37,480 --> 00:08:38,840 Τώρα έχουν τον Τζον. 111 00:08:39,760 --> 00:08:41,919 Τζέιμς, θα τον σκοτώσουν. 112 00:08:50,320 --> 00:08:53,360 Ο καθηγητής Ντέιβιντ Γκόλντμαν. Είναι συνεργάτης μου. 113 00:08:54,480 --> 00:08:56,600 Καλώς ήρθες, Γουίλιαμ. Χαίρω πολύ. 114 00:08:58,200 --> 00:09:02,560 Πήρε τέσσερα χρόνια στη δρα Μακ Κέλαρ να φτιάξει αυτό το εργαστήριο. 115 00:09:05,400 --> 00:09:08,000 Η ερευνά της με είχε εντυπωσιάσει. 116 00:09:08,800 --> 00:09:13,560 Όταν επικοινώνησε μαζί μας, της επέτρεψα την πρόσβαση και τη χρηματοδότησα. 117 00:09:16,520 --> 00:09:17,560 Όπως αποδείχτηκε, 118 00:09:17,640 --> 00:09:21,200 δεν είχα ιδέα τι έκανε στην πραγματικότητα. 119 00:09:22,600 --> 00:09:26,720 Μόνο όταν άρχισε να φέρνει περίεργα δείγματα στο εργαστήριο, 120 00:09:27,280 --> 00:09:28,360 το αντιλήφθηκα. 121 00:09:28,800 --> 00:09:33,640 Δεν απαντούσε στις κλήσεις μου, και αναγκάστηκα να έρθω στην Αυστραλία. 122 00:09:35,440 --> 00:09:36,760 Γιατί να σε πιστέψω; 123 00:09:37,320 --> 00:09:40,720 Χρησιμοποίησε την εταιρεία μου για τους δικούς της σκοπούς, 124 00:09:41,080 --> 00:09:44,120 και μου έκρυψε τα αποτελέσματα. 125 00:09:45,080 --> 00:09:46,880 -Δηλαδή; -Εσένα. 126 00:09:49,320 --> 00:09:51,520 Εσύ είσαι το αποτέλεσμα. 127 00:09:52,400 --> 00:09:56,000 Η ερευνά της αυτά τα τέσσερα χρόνια ήταν γύρω από σένα. 128 00:09:59,160 --> 00:10:00,000 Γιατί με διάλεξε; 129 00:10:00,080 --> 00:10:02,600 Αν μάθουμε πώς επανήλθες στη ζωή, 130 00:10:04,560 --> 00:10:06,480 ίσως μπορέσω να σου πω. 131 00:10:07,040 --> 00:10:09,720 Θα κάνουμε μερικά τεστ απλώς. 132 00:10:09,800 --> 00:10:12,320 Πρέπει να πάμε. Κρατάει τον Τζον εκεί. 133 00:10:12,400 --> 00:10:15,560 -Ποιος; -Η Χάισεν. Η καθηγήτρια Νίκολα Χάισεν. 134 00:10:16,200 --> 00:10:17,040 Ποια είναι αυτή; 135 00:10:17,480 --> 00:10:20,560 Είναι η κεφαλή της Νόργκαρντ. Αυτή μου έδινε την αγωγή. 136 00:10:20,640 --> 00:10:22,720 Από αυτήν προσπαθώ να σας κρύψω. 137 00:10:22,800 --> 00:10:26,160 -Μάλιστα. Και είναι εκεί τώρα; -Ναι, κι έχει τον Τζον! 138 00:10:26,720 --> 00:10:29,280 Ωραία, άρα θα επαληθεύσει όσα μου είπες. 139 00:10:29,360 --> 00:10:32,400 -Δεν μπορείς να την εμπιστευτείς. -Ούτε εσένα μπορώ. 140 00:10:33,040 --> 00:10:34,160 Σωστά; 141 00:10:35,160 --> 00:10:36,440 -Προσέχετε την. -Θα έρθω. 142 00:10:36,520 --> 00:10:39,160 -Όχι, Κέιτ. -Θα σε βοηθήσω ως επιστήμονας. 143 00:10:39,720 --> 00:10:40,640 Αν πάθεις κάτι; 144 00:10:40,720 --> 00:10:45,040 Σταμάτα να μου λες τι να κάνω, Τζέιμς. 145 00:10:47,880 --> 00:10:50,120 Γιατί δεν έπαθες τίποτα στη γέφυρα; 146 00:10:50,720 --> 00:10:51,840 Δεν έχω ιδέα. 147 00:10:51,920 --> 00:10:54,840 Τι έκπληξη. Η γιατρός που πουλάει παραμύθια δεν ξέρει. 148 00:10:58,040 --> 00:10:59,440 Δείξε μου πού πήγε το όριο. 149 00:11:01,440 --> 00:11:03,200 Εδώ κι εδώ. 150 00:11:04,000 --> 00:11:06,200 Μαζεύτηκε. Δεν μεταφέρθηκε απλώς. 151 00:11:06,280 --> 00:11:07,320 Τι σημαίνει αυτό; 152 00:11:07,880 --> 00:11:08,880 Δεν ξέρω ακόμα. 153 00:11:09,160 --> 00:11:10,840 Δεν θα πάθω κάτι. Πάμε. 154 00:11:10,920 --> 00:11:12,800 -Θα έρθω κι εγώ. -Θα μείνεις εδώ. 155 00:11:12,880 --> 00:11:15,120 Μέχρι να επαληθεύσω όσα μου είπες. 156 00:11:18,920 --> 00:11:20,720 -Φέρε πίσω τον Τζον. -Πρόσεχε την. 157 00:11:21,280 --> 00:11:22,120 Εντάξει. 158 00:11:24,320 --> 00:11:25,160 Κέρστι. 159 00:11:25,240 --> 00:11:28,360 Σκάσε. Αλλιώς, θα ανάψω τον φούρνο. 160 00:11:32,880 --> 00:11:33,920 Θεέ μου. 161 00:11:45,440 --> 00:11:46,320 Πες το. 162 00:12:03,360 --> 00:12:04,720 Μπορείς να πλυθείς εδώ. 163 00:12:06,600 --> 00:12:07,560 Και... 164 00:12:08,120 --> 00:12:09,480 Βγάλε τα ρούχα σου. 165 00:12:26,400 --> 00:12:27,240 Μόνος σου. 166 00:13:16,640 --> 00:13:19,200 Γιατί το καπέλο; Είσαι μπάτσος με πολιτικά ή... 167 00:13:20,360 --> 00:13:22,560 -Ντετέκτιβ. Ευχαριστώ. -Ντετέκτιβ. 168 00:13:24,400 --> 00:13:25,240 Μάλιστα. 169 00:13:35,760 --> 00:13:37,040 Χαίρεσαι που γύρισες; 170 00:13:37,120 --> 00:13:38,320 Ναι, πάρα πολύ. 171 00:13:40,320 --> 00:13:42,400 Πώς πάνε οι πονοκέφαλοι; 172 00:13:43,640 --> 00:13:46,040 Είναι σαν σουβλιές. 173 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 Ξεκουράζεσαι; 174 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 Λιγάκι, ναι. 175 00:13:52,760 --> 00:13:54,440 Η όρεξή σου; 176 00:13:56,960 --> 00:13:59,320 Έφαγα λίγο τυρί πριν. 177 00:14:01,960 --> 00:14:03,680 -Τυρί; -Απλώς, δεν.. 178 00:14:03,760 --> 00:14:05,480 Δεν μου αρέσει το τυρί. 179 00:14:05,560 --> 00:14:08,600 Έχεις συχνές εναλλαγές διάθεσης, όταν γίνεσαι μητέρα. 180 00:14:09,080 --> 00:14:11,680 Τα συναισθήματα σου αλλάζουν όλη την ώρα. 181 00:14:14,800 --> 00:14:17,080 Βοηθάει να μιλάς γι' αυτό. 182 00:14:19,240 --> 00:14:21,760 Πολλές γυναίκες δυσκολεύονται μετά τη γέννα. 183 00:14:22,880 --> 00:14:23,720 Δηλαδή; 184 00:14:25,280 --> 00:14:28,080 Εμφανίζουν επιλόχεια κατάθλιψη. 185 00:14:29,120 --> 00:14:30,520 Μία στις δέκα. 186 00:14:30,880 --> 00:14:32,400 -Μεγάλο ποσοστό. -Όντως. 187 00:14:33,360 --> 00:14:35,320 Αλλά η κατάθλιψη αντιμετωπίζεται. 188 00:14:35,960 --> 00:14:37,560 Όλες το έχουμε περάσει. 189 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 -Ναι. -Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι. 190 00:14:40,040 --> 00:14:41,080 Δεν έχω κατάθλιψη. 191 00:14:41,800 --> 00:14:43,480 Λοιπόν, ωραία. Είναι... 192 00:14:43,560 --> 00:14:45,720 Χαίρομαι που αισθάνεσαι καλά. 193 00:14:46,040 --> 00:14:46,880 Απλώς... 194 00:14:48,040 --> 00:14:49,880 η κατάθλιψη έχει πολλές μορφές. 195 00:14:50,680 --> 00:14:51,520 Όπως; 196 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Για παράδειγμα, τι σκέφτεσαι; 197 00:14:54,560 --> 00:14:56,480 Τι σκέψεις κάνεις τελευταία; 198 00:15:00,480 --> 00:15:04,360 Σκέφτομαι πάρα πολλά πράγματα. 199 00:15:07,960 --> 00:15:10,000 Είναι περίεργο, έτσι; Είναι σαν... 200 00:15:10,760 --> 00:15:14,160 αυτό το άτομο να δημιουργείται μπροστά στα μάτια σου. 201 00:15:15,480 --> 00:15:16,680 Ξέρεις τι εννοώ; 202 00:15:16,760 --> 00:15:19,000 Ξέρω. Και πώς νιώθεις γι' αυτό; 203 00:15:19,560 --> 00:15:22,200 -Φοβάμαι μάλλον. -Γιατί φοβάσαι; 204 00:15:24,080 --> 00:15:29,160 Γιατί πρέπει να της δώσω τόσα πολλά. Τα πάντα. Και... 205 00:15:31,880 --> 00:15:34,040 Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω. 206 00:15:37,280 --> 00:15:38,120 Λοιπόν... 207 00:15:39,800 --> 00:15:42,040 -Δεν είσαι μόνη σου, εντάξει; -Ναι. 208 00:15:43,080 --> 00:15:45,760 Έχεις τον Τζέιμς. Θα είναι δίπλα σου. 209 00:15:46,880 --> 00:15:48,160 Γεια σου, αγάπη μου. 210 00:15:49,760 --> 00:15:51,080 Κοίτα την. 211 00:15:52,360 --> 00:15:54,760 Τα πάτε τόσο καλά με τη μαμά, έτσι; Ναι. 212 00:15:54,840 --> 00:15:56,440 Καταλαβαίνει τι της λες. 213 00:15:57,240 --> 00:15:59,440 Όχι, καταλαβαίνει τον τόνο της φωνής. 214 00:16:00,560 --> 00:16:03,000 Να της μιλάς κι εσύ. 215 00:16:03,080 --> 00:16:06,080 -Θα ανταποκριθεί στη φωνή της μαμάς. -Αλήθεια; 216 00:16:06,160 --> 00:16:08,680 Ναι. Σε άκουγε συνεχώς, όταν ήταν στην κοιλιά. 217 00:16:09,440 --> 00:16:10,280 Ναι. 218 00:16:12,240 --> 00:16:14,000 Μην υπεραναλύεις τα πράγματα. 219 00:16:15,000 --> 00:16:16,520 Σημαίνει πολλά και μόνο.. 220 00:16:18,520 --> 00:16:19,440 να τα αγαπάς. 221 00:16:36,120 --> 00:16:39,400 Μάλλον ήμουν κάπως παρείσακτος, όταν μετακόμισα μαζί σας. 222 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 Μάλλον. 223 00:16:42,680 --> 00:16:44,080 Γι’ αυτό συγκρουστήκαμε. 224 00:16:45,360 --> 00:16:49,480 Πρόσεχες τους δικούς σου. Έτσι κάνουν οι άντρες. Το σέβομαι. 225 00:16:53,400 --> 00:16:55,000 Το ατύχημα στην πλατφόρμα 226 00:16:55,960 --> 00:16:56,840 με άλλαξε. 227 00:16:58,280 --> 00:16:59,120 Τι εννοείς; 228 00:17:03,640 --> 00:17:06,839 Μην το πεις στη μαμά ή τη γιαγιά σου, θα ανησυχήσουν. 229 00:17:07,800 --> 00:17:09,160 Δεν θα το πω. Τι είναι; 230 00:17:10,760 --> 00:17:12,880 -Πέθανε κόσμος στη φωτιά. -Σκατά. 231 00:17:13,720 --> 00:17:15,079 Και ο φίλος μου ο Αμάλ. 232 00:17:16,560 --> 00:17:17,599 Λυπάμαι. 233 00:17:18,040 --> 00:17:19,359 Ήμουν μαζί του. 234 00:17:19,920 --> 00:17:23,560 Δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο. Τη στιγμή που έρχεται ο θάνατος. 235 00:17:24,560 --> 00:17:25,400 Αλήθεια; 236 00:17:25,760 --> 00:17:29,000 -Ήξερε ότι πέθαινε. Το ξέραμε κι οι δύο. -Γαμώτο. 237 00:17:31,120 --> 00:17:32,800 Χαίρομαι που ήμουν δίπλα του. 238 00:17:37,400 --> 00:17:39,920 Από τότε σκέφτομαι τον θάνατο διαφορετικά. 239 00:17:41,880 --> 00:17:43,760 -Πώς; -Τον έχω αποδεχτεί. 240 00:17:46,080 --> 00:17:48,800 Μάλιστα, καταλαβαίνω ότι υπάρχει κάποιος λόγος. 241 00:17:50,400 --> 00:17:51,520 Μου προκαλεί δέος. 242 00:17:52,880 --> 00:17:54,040 Καταλαβαίνεις; 243 00:17:55,800 --> 00:17:56,640 Έτσι νομίζω. 244 00:17:58,840 --> 00:18:01,120 Έχεις δει ποτέ κάτι τόσο τεράστιο, 245 00:18:02,240 --> 00:18:05,240 κάτι τόσο ισχυρό, που άλλαξε τον τρόπο σκέψης σου; 246 00:18:09,960 --> 00:18:10,920 Ναι. 247 00:18:11,560 --> 00:18:12,400 Τι ήταν αυτό; 248 00:18:15,080 --> 00:18:17,440 -Δεν θα με πιστέψεις. -Θα σε πιστέψω. 249 00:18:19,200 --> 00:18:20,440 Δεν θα το πω πουθενά. 250 00:18:26,760 --> 00:18:27,600 Λοιπόν... 251 00:18:29,320 --> 00:18:30,320 Είδα αυτά τα άτομα. 252 00:18:32,400 --> 00:18:33,360 Στο νεκροταφείο. 253 00:18:36,640 --> 00:18:38,360 Έβγαιναν από τους τάφους. 254 00:18:41,400 --> 00:18:43,920 Και τότε άρχισε ο μπάτσος να σας κυνηγάει; 255 00:18:44,000 --> 00:18:47,320 -Μέχρι που έσπασε το πόδι του. -Και μετά τι απέγινε; 256 00:18:47,400 --> 00:18:49,280 Τον πήγαμε στο σπίτι 257 00:18:49,680 --> 00:18:51,080 και μετά το έσκασα. 258 00:18:51,520 --> 00:18:53,400 Μπορείς να βρεις αυτό το μέρος; 259 00:18:54,560 --> 00:18:55,400 Γιατί; 260 00:18:55,800 --> 00:18:57,080 Αν είναι ο Πάντι εκεί; 261 00:18:57,440 --> 00:18:58,720 Ο Πάντι είναι μπελάς. 262 00:18:58,800 --> 00:19:00,200 Ίσως χρειάζεται βοήθεια. 263 00:19:01,280 --> 00:19:02,440 Υποσχέθηκα στη μαμά. 264 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Ποιος θα της το πει; 265 00:19:29,640 --> 00:19:30,640 Τσάρλι! 266 00:19:32,240 --> 00:19:33,200 Ας πιούμε! 267 00:19:34,960 --> 00:19:35,800 Ναι. 268 00:19:35,880 --> 00:19:37,720 Λίγο ξανθό νέκταρ; 269 00:19:38,640 --> 00:19:39,480 Τέλεια! 270 00:19:45,360 --> 00:19:47,040 Έλα. Με το μαλακό. 271 00:19:47,720 --> 00:19:49,120 Έχουμε και δουλειές. 272 00:19:49,800 --> 00:19:52,720 Πάντι, στήνω παγίδες όλη μέρα. 273 00:19:52,800 --> 00:19:54,760 Δεν έχεις καταφέρει και πολλά. 274 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 Πρέπει να πάω στο μέρος. 275 00:19:58,680 --> 00:20:00,480 -Τι; Έλα. -Ναι. 276 00:20:27,040 --> 00:20:29,120 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΙΟΥΡΑΝΑ 277 00:20:33,280 --> 00:20:35,160 -Ορίστε. -Δεν θέλω! 278 00:20:37,080 --> 00:20:40,280 Εντάξει, Τσάρλι. Σχεδόν φτάσαμε. 279 00:20:43,760 --> 00:20:45,680 Όλα θα πάνε καλά, Τσάρλι. 280 00:20:48,400 --> 00:20:49,640 Άνοιξε το στόμα σου. 281 00:21:24,640 --> 00:21:25,480 Τσάρλι! 282 00:21:26,080 --> 00:21:28,000 Γύρνα πίσω, τεμπέλη. 283 00:21:36,640 --> 00:21:40,760 Έχει προστεθεί ίση αναλογία των παραγόντων Osx και Myf5; 284 00:21:41,840 --> 00:21:43,280 -Ναι. -Ωραία. 285 00:21:44,080 --> 00:21:48,360 Μόλις έλαβες την ακριβή δόση που χρησιμοποιούσε η δρ Μακ Κέλαρ. 286 00:21:49,320 --> 00:21:51,760 Ο Ντέιβιντ θα σου δώσει αναισθητικό. 287 00:21:52,240 --> 00:21:54,440 Και προχωράμε στο επόμενο στάδιο. 288 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 -Δηλαδή; -Σε αυτό που συμφωνήσαμε. 289 00:22:02,360 --> 00:22:03,200 Ναι. 290 00:22:24,200 --> 00:22:25,080 Μην τρέχεις! 291 00:22:27,040 --> 00:22:28,160 Μείνε ακίνητος! 292 00:22:29,360 --> 00:22:30,400 Ακίνητος! 293 00:22:32,440 --> 00:22:33,280 Σταμάτα! 294 00:22:37,760 --> 00:22:38,640 Έλα πίσω! 295 00:22:42,680 --> 00:22:44,160 Σκάσε ή σε μαχαιρώνω. 296 00:22:49,800 --> 00:22:50,840 Πώς νιώθεις; 297 00:22:51,840 --> 00:22:53,800 -Παγιδευμένος. -Μην ανησυχείς. 298 00:22:54,480 --> 00:22:56,440 Απλώς δοκιμάζουμε να δούμε 299 00:22:56,520 --> 00:22:59,440 αν αυτό προκαλεί την ανάπλαση κυττάρων. 300 00:23:00,000 --> 00:23:04,120 Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να αφαιρέσουμε κάποια μέρη. 301 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 -Τι εννοείς; -Δεν θα πονέσεις. 302 00:23:08,040 --> 00:23:09,560 Αλλά κλείσε τα μάτια σου. 303 00:23:13,280 --> 00:23:14,440 Ναι. 304 00:23:16,680 --> 00:23:17,520 Όχι. 305 00:23:18,000 --> 00:23:19,840 Όχι! 306 00:23:33,840 --> 00:23:35,400 Φαρμακευτική Νόργκαρντ. 307 00:23:35,960 --> 00:23:40,160 Αρχιφύλακας Χέιζ, αστυνομία της Γιουράνα. Έχω ραντεβού με τη Νίκολα Χάισεν. 308 00:23:41,360 --> 00:23:42,200 Περάστε. 309 00:23:51,640 --> 00:23:53,960 Δολοφονήθηκες κάπου εδώ, σωστά; 310 00:23:55,800 --> 00:23:56,720 Ναι. 311 00:23:57,920 --> 00:23:59,840 Θυμάσαι ποιος σε σκότωσε; 312 00:23:59,920 --> 00:24:01,480 Γιατί; Ξέρεις κάτι; 313 00:24:01,880 --> 00:24:02,720 Όχι. 314 00:24:05,160 --> 00:24:06,600 Όχι, δεν ξέρω. Απλώς... 315 00:24:07,680 --> 00:24:08,800 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 316 00:24:11,760 --> 00:24:12,600 Πώς; 317 00:24:14,280 --> 00:24:15,720 Ο φάκελος της υπόθεσής σου; 318 00:24:18,280 --> 00:24:20,440 -Τον έχεις κοιτάξει όλο; -Φυσικά. 319 00:24:21,240 --> 00:24:23,320 Κάτι θα υπάρχει, Κέρστι. 320 00:24:24,160 --> 00:24:25,840 Θέλεις να του ρίξω μια ματιά; 321 00:24:29,320 --> 00:24:30,160 Τι ήταν αυτό; 322 00:24:31,160 --> 00:24:33,200 -Ποιος ξέρει ότι είσαι εδώ; -Κανείς. 323 00:24:33,280 --> 00:24:34,960 -Βγάλε τις χειροπέδες. -Σκάσε. 324 00:24:44,360 --> 00:24:46,800 Γαμώτο, Τσάρλι! Ας με φώναζες. 325 00:24:47,680 --> 00:24:50,040 -Γεια σου, Ελίσια. -Γεια σου, Τσάρλι. 326 00:24:50,120 --> 00:24:53,320 Γιατί της βάλατε χειροπέδες, Κέρστι; Τι συμβαίνει; 327 00:24:55,000 --> 00:24:56,120 Μεγάλη ιστορία. 328 00:24:56,880 --> 00:24:58,400 Πάμε για μπίρα και θα σου πω. 329 00:25:06,840 --> 00:25:09,280 Γιατί ο φύλακας να έχει όπλο; 330 00:25:09,360 --> 00:25:11,360 Εσύ είσαι η ντετέκτιβ. Εσύ ξέρεις. 331 00:25:12,360 --> 00:25:13,200 Αρχιφύλακα. 332 00:25:14,280 --> 00:25:17,240 -Καθηγήτρια Χάισεν. -Τζέιμς Χέιζ. Από δω... 333 00:25:17,320 --> 00:25:19,440 Ντετέκτιβ NTουάιρ. 334 00:25:20,920 --> 00:25:21,760 Ντετέκτιβ. 335 00:25:21,840 --> 00:25:23,760 Θέλετε έναν καφέ ή... 336 00:25:23,840 --> 00:25:25,160 Όχι, ευχαριστούμε. 337 00:25:25,880 --> 00:25:27,240 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 338 00:25:28,200 --> 00:25:31,520 Ξεκινήστε λέγοντας μας τι γίνεται εδώ πέρα. 339 00:25:34,400 --> 00:25:35,240 Ευχαριστώ. 340 00:25:36,640 --> 00:25:40,120 Στη Νόργκαρντ χρησιμοποιούμε την επιστήμη, 341 00:25:40,200 --> 00:25:43,560 για να βελτιώσουμε την υγεία κατά τη διάρκεια της ζωής. 342 00:25:44,040 --> 00:25:46,040 Έχουμε ένα ερευνητικό τμήμα. 343 00:25:46,520 --> 00:25:49,680 Ασχολείται με τα κυτταρικά παράγωγα του αίματος. 344 00:25:49,760 --> 00:25:51,960 -Και... -Με αυτό ασχολούταν η Μακ Κέλαρ; 345 00:25:53,040 --> 00:25:53,880 Η Μακ Κέλαρ; 346 00:25:53,960 --> 00:25:55,080 Η Ελίσια Μακ Κέλαρ. 347 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 Ελίσια Μακ Κέλαρ; Νομίζω ότι την έχω ακουστά. 348 00:25:59,440 --> 00:26:04,920 Είμαστε μια πολύ μεγάλη οργάνωση, και δεν γνωρίζω όλους τους υπαλλήλους. 349 00:26:05,000 --> 00:26:08,320 Αλήθεια; Ακόμα και την υπάλληλο που... 350 00:26:10,640 --> 00:26:11,680 αλληλογραφούσατε; 351 00:26:15,960 --> 00:26:17,320 Πώς το εξηγείτε; 352 00:26:22,160 --> 00:26:25,040 Πρέπει να το κρατήσεις δεμένο, για να μη μολυνθεί. 353 00:26:25,120 --> 00:26:28,640 Θα προκαλέσουμε διέγερση στα ηλεκτρικά σήματα του σώματος. 354 00:27:06,800 --> 00:27:08,960 Θέλω να σηκωθώ. Θα κάνω εμετό. 355 00:27:09,760 --> 00:27:11,640 Εντάξει, ηρέμησε. 356 00:27:12,560 --> 00:27:15,240 Θα μείνεις ακίνητος, όμως, όσο σε παρακολουθούμε. 357 00:27:16,120 --> 00:27:16,960 Εντάξει. 358 00:27:27,240 --> 00:27:29,760 Δεν είμαι δολοφόνος. Δεν σκότωσα κανέναν. 359 00:27:51,560 --> 00:27:53,080 Ελίσια Μακ Κέλαρ. 360 00:27:55,160 --> 00:27:57,840 Νομίζω ότι ασχολούταν με την ανάπλαση κυττάρων. 361 00:27:58,520 --> 00:28:02,640 Δεν διεξήγαγε πρόσφατα μια έρευνα στις εγκαταστάσεις σας στη Γιουράνα; 362 00:28:03,640 --> 00:28:07,440 Μόλις ήρθα κι εγώ εδώ, οπότε πρέπει να το ελέγξω. 363 00:28:08,360 --> 00:28:12,480 Δίνατε κάποια πειραματική αγωγή στη Μακ Κέλαρ πριν από τέσσερα χρόνια; 364 00:28:13,040 --> 00:28:13,880 Όχι. 365 00:28:14,920 --> 00:28:18,960 Δεν χρησιμοποιούμε τους ερευνητές ως υποκείμενα του πειράματος. 366 00:28:21,640 --> 00:28:23,600 Γι' αυτό πρόκειται; 367 00:28:24,160 --> 00:28:25,520 Ξέρατε ότι πέθανε; 368 00:28:29,440 --> 00:28:30,280 Όχι. 369 00:28:30,360 --> 00:28:34,120 Πέθανε. Πριν από τέσσερα χρόνια. Εκδόθηκε πιστοποιητικό θανάτου. 370 00:28:35,080 --> 00:28:36,880 Και μετά επανήλθε στη ζωή. 371 00:28:40,680 --> 00:28:42,320 -Επιθεωρήτρια... -Ντετέκτιβ. 372 00:28:42,640 --> 00:28:44,840 Ντετέκτιβ. Είμαι επιστήμονας. 373 00:28:44,920 --> 00:28:47,920 Περιμένετε να πιστέψω ότι ο κόσμος πεθαίνει 374 00:28:48,600 --> 00:28:50,160 και επανέρχεται στη ζωή; 375 00:28:50,720 --> 00:28:51,560 Ναι. 376 00:28:52,120 --> 00:28:53,000 Το περιμένω. 377 00:29:05,040 --> 00:29:08,160 Ίσως με βοηθήσετε με έναν αγνοούμενο. Ψάχνω ένα άτομο. 378 00:29:08,720 --> 00:29:13,440 Άντρας, λευκός, γύρω στα 40, ύψος 1,85 μ. 379 00:29:14,320 --> 00:29:15,480 Σκούρα μαλλιά. 380 00:29:15,560 --> 00:29:17,840 Νεκρός ή ζωντανός; 381 00:29:18,400 --> 00:29:22,080 -Πιστεύουμε ότι είναι εδώ. -Το κτήριο φυλάσσεται. 382 00:29:22,360 --> 00:29:24,240 Αποκλείεται να έγινε διάρρηξη. 383 00:29:24,320 --> 00:29:26,240 Δεν μιλάμε για διάρρηξη. 384 00:29:27,320 --> 00:29:29,720 -Ίσως κάποιος τον έφερε εδώ. -Αποκλείεται. 385 00:29:29,800 --> 00:29:32,040 Ωραία. Θέλουμε να δούμε τα εργαστήρια. 386 00:29:32,120 --> 00:29:34,920 Φοβάμαι ότι δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 387 00:29:35,480 --> 00:29:37,600 Μπορούμε να βγάλουμε ένταλμα. 388 00:29:39,640 --> 00:29:40,920 Έχουμε πρόβλημα. 389 00:29:43,280 --> 00:29:45,120 Με συγχωρείτε. 390 00:29:45,200 --> 00:29:47,960 Θα πω στους φύλακες να σας συνοδεύσουν. 391 00:29:49,600 --> 00:29:50,960 Αυτό δεν σας ανήκει. 392 00:29:55,000 --> 00:29:58,440 Η Ελίσια Μακ Κέλαρ είχε συνάψει συμβόλαιο μαζί μου. 393 00:29:58,520 --> 00:29:59,800 Άρα, τη θυμάστε. 394 00:30:00,120 --> 00:30:03,760 Αυτή η έρευνα ανήκει στη Φαρμακευτική Νόργκαρντ. 395 00:30:04,400 --> 00:30:07,560 Ίσως. Αλλά προς το παρόν είναι αποδεικτικό στοιχείο. 396 00:30:31,760 --> 00:30:32,640 Στο Κορόνα Χιλ. 397 00:30:34,640 --> 00:30:36,840 -Είχα ξαναβρεθεί εκεί. -Πότε; 398 00:30:37,920 --> 00:30:41,120 Μετά τον πόλεμο. Ήταν ένα στρατιωτικό νοσοκομείο. 399 00:30:42,560 --> 00:30:43,520 Εκεί πέθανες; 400 00:30:44,520 --> 00:30:45,600 Δεν ξέρω. 401 00:30:48,320 --> 00:30:49,840 Μου έκαναν ηλεκτροσόκ. 402 00:30:50,480 --> 00:30:52,640 -Θεέ μου. -Μου έκαψαν τον εγκέφαλο. 403 00:30:53,040 --> 00:30:53,960 Γιατί το έκαναν; 404 00:30:54,600 --> 00:30:56,800 Μάλλον ήμουν λιγάκι τρελός. 405 00:30:57,480 --> 00:30:58,320 Ήσουν; 406 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 Ακόμα είσαι. 407 00:31:09,840 --> 00:31:10,680 Τι είναι αυτό; 408 00:31:12,920 --> 00:31:13,960 Σανίδα του σκέιτ. 409 00:31:15,120 --> 00:31:17,120 Κάναμε σκέιτ με μια κοπέλα. 410 00:31:17,200 --> 00:31:18,320 Ναι; Ποια ήταν; 411 00:31:19,320 --> 00:31:21,640 Η Βίκι Καρμάικλ. Η καλύτερη μου φίλη. 412 00:31:22,640 --> 00:31:24,520 Δεν είμαι εγώ ο καλύτερός σου φίλος; 413 00:31:27,680 --> 00:31:28,520 Τι μου λες! 414 00:31:41,080 --> 00:31:42,000 Τι διάολο; 415 00:31:42,720 --> 00:31:43,560 Τι; 416 00:31:45,680 --> 00:31:49,040 Το πρόβλημα δεν είναι ότι δεν ξέρεις πότε πέθανες. 417 00:31:50,080 --> 00:31:51,920 Αλλά ότι δεν ξέρεις ποιος είσαι. 418 00:32:03,440 --> 00:32:04,320 Γαμώτο. 419 00:32:07,360 --> 00:32:08,200 Γαμώτο. 420 00:32:12,400 --> 00:32:13,240 Πάμε. 421 00:32:14,600 --> 00:32:15,480 Ναι. Έλα. 422 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 Εντάξει. 423 00:32:19,440 --> 00:32:21,600 Έλα. Ναι. 424 00:32:23,000 --> 00:32:24,520 Ναι! Τώρα θα δεις. 425 00:32:24,600 --> 00:32:26,440 Θα δεις τι θα πάθεις! 426 00:32:26,520 --> 00:32:29,200 Νομίζεις ότι μπορείς να με κλέψεις; 427 00:32:30,360 --> 00:32:32,000 Θα πάρεις ένα μάθημα τώρα. 428 00:32:55,320 --> 00:32:56,160 Θεέ μου. 429 00:33:15,440 --> 00:33:17,880 Αφέντη. Σταμάτα. 430 00:33:23,320 --> 00:33:24,360 Πώς σε λένε; 431 00:33:25,160 --> 00:33:26,200 Αν, αφέντη. 432 00:33:26,760 --> 00:33:28,920 Όχι. Το πραγματικό σου όνομα; 433 00:33:30,880 --> 00:33:31,880 Καλίντα. 434 00:33:32,440 --> 00:33:33,280 Καλίντα. 435 00:33:36,640 --> 00:33:37,480 Όμορφο. 436 00:33:40,960 --> 00:33:42,440 Μου έσωσες τη ζωή. 437 00:33:45,800 --> 00:33:46,640 Σε ευχαριστώ. 438 00:33:57,640 --> 00:33:59,600 Έλα. Καλά είσαι. 439 00:33:59,680 --> 00:34:00,560 Έλα. 440 00:34:09,280 --> 00:34:11,760 Τι έγινε; Λέρωσες την πάνα σου; 441 00:34:15,400 --> 00:34:16,760 Θα σε αλλάξω εδώ. 442 00:34:17,320 --> 00:34:19,159 Εντάξει. Έλα. Καλό κορίτσι. 443 00:34:19,800 --> 00:34:20,639 Ωραία. 444 00:34:21,320 --> 00:34:23,440 Καλό κορίτσι. Ορίστε. 445 00:34:24,679 --> 00:34:27,480 Επιστρέφω. Θα πετάξω αυτό στα σκουπίδια. 446 00:34:41,520 --> 00:34:42,400 Φύγε από κει! 447 00:34:42,960 --> 00:34:44,120 -Φύγε. Δρόμο! -Νία. 448 00:34:45,040 --> 00:34:46,840 -Νία! -Δικό σου είναι το μωρό; 449 00:34:47,400 --> 00:34:49,320 Ναι, η κόρη μου είναι. 450 00:34:51,560 --> 00:34:53,040 Μην την αφήνεις μόνη της. 451 00:34:53,120 --> 00:34:56,440 Έπρεπε να πετάξω την πάνα στα σκουπίδια. 452 00:34:57,520 --> 00:34:58,640 Τι σου συμβαίνει; 453 00:35:01,440 --> 00:35:02,280 Δεν ξέρω. 454 00:35:04,840 --> 00:35:06,720 Δεν αφήνουμε μόνο του το μωρό. 455 00:35:06,800 --> 00:35:08,240 Το ξέρω. Συγγνώμη. 456 00:35:09,200 --> 00:35:10,800 Μη ζητάς συγγνώμη σε μένα. 457 00:35:11,800 --> 00:35:14,320 Μωρό μου, συγγνώμη. 458 00:35:15,080 --> 00:35:16,200 Κοριτσάκι μου. 459 00:35:35,600 --> 00:35:37,760 Όταν ο μπάτσος έσπασε το πόδι του, 460 00:35:39,440 --> 00:35:40,600 τον φέραμε εδώ. 461 00:35:41,120 --> 00:35:42,480 Πού έσπασε το πόδι του; 462 00:35:43,040 --> 00:35:43,880 Εκεί πέρα. 463 00:35:47,360 --> 00:35:49,520 Θα ρίξω μια ματιά. Εσύ μείνε εδώ. 464 00:35:51,120 --> 00:35:52,360 -Πάντι! -Σκάσε! 465 00:35:53,720 --> 00:35:56,280 -Είπες... -Ας μην τραβήξουμε την προσοχή. 466 00:35:58,040 --> 00:36:00,240 -Θα έρθω μαζί σου. -Όχι. 467 00:36:00,320 --> 00:36:02,280 -Ξέρω το σημείο. -Μπες στο αμάξι. 468 00:36:02,360 --> 00:36:03,680 Και μην το κουνήσεις. 469 00:37:55,320 --> 00:37:58,480 -Δουλεύατε με τη δρα Μακ -Την Ελίσια Μακ Κέλαρ... 470 00:38:52,520 --> 00:38:53,360 Μπο! 471 00:39:09,800 --> 00:39:10,960 Τι έγινε; 472 00:39:11,680 --> 00:39:12,800 Άργησα στο σχολείο. 473 00:39:13,440 --> 00:39:14,800 Μπες, θα σε πάω. 474 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Θα φτάσω πιο γρήγορα. 475 00:39:19,040 --> 00:39:20,800 Η γιατρός που ανέφερες... 476 00:39:23,160 --> 00:39:24,680 Είναι η Ελίσια Μακ Κέλαρ; 477 00:39:26,040 --> 00:39:26,960 Πώς το ξέρεις; 478 00:39:27,960 --> 00:39:28,800 Πού βρίσκεται; 479 00:39:30,720 --> 00:39:31,560 Πού να ξέρω; 480 00:39:34,240 --> 00:39:35,600 Μπες στο αμάξι, Μπο. 481 00:39:42,040 --> 00:39:42,880 Μπο! 482 00:39:57,280 --> 00:39:59,440 Πιστεύεις τη Χάισεν ή την Ελίσια; 483 00:40:00,720 --> 00:40:02,200 Λένε κι οι δύο ψέματα. 484 00:40:03,560 --> 00:40:07,760 Βέβαια, η Χάισεν σοκαρίστηκε, όταν είπες ότι η Ελίσια επανήλθε στη ζωή. 485 00:40:08,520 --> 00:40:10,800 Πώς γίνεται να ευθύνεται αυτή γι' αυτό; 486 00:40:10,880 --> 00:40:11,880 Δεν έχω ιδέα. 487 00:40:13,680 --> 00:40:16,480 Είδες πόσο ήθελε τον φάκελο της έρευνας. 488 00:40:16,560 --> 00:40:17,800 Τι περιέχει; 489 00:40:18,640 --> 00:40:24,360 Κάποια στοιχεία για το πώς προκαλείται ανάπλαση των βλαστοκυττάρων, 490 00:40:24,440 --> 00:40:26,720 για βιοηλεκτρικά σήματα και για τη μνήμη. 491 00:40:26,800 --> 00:40:30,440 -Δεν ξέρω. Δεν τα κατάλαβα όλα. -Εγώ δεν καταλαβαίνω τίποτα. 492 00:40:31,000 --> 00:40:32,400 Όταν γεννιέσαι, 493 00:40:32,760 --> 00:40:35,840 τα κύτταρα του σώματός σου σχηματίζονται, 494 00:40:35,920 --> 00:40:39,240 μεταβάλλονται και τελικά αδρανούν. 495 00:40:40,360 --> 00:40:43,760 Η Ελίσια βρήκε τρόπο να ενεργοποιεί και να παύει τη διαδικασία. 496 00:40:45,160 --> 00:40:49,200 -Γιατί να παύει τη διαδικασία; -Γιατί αλλιώς εξελίσσεται σε καρκίνο. 497 00:40:56,960 --> 00:40:58,640 Είσαι καλά, έτσι; 498 00:41:00,280 --> 00:41:01,800 Ναι, μια χαρά. 499 00:41:01,880 --> 00:41:03,320 Ωραία. 500 00:41:15,640 --> 00:41:17,160 Ο τύπος με τα τατουάζ. 501 00:41:19,720 --> 00:41:20,720 Ο Όουεν. 502 00:41:21,320 --> 00:41:22,160 Ο Όουεν. 503 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Ξέρει για σένα; 504 00:41:24,560 --> 00:41:29,000 Ότι επέστρεψα από τους νεκρούς; Έλεγα να το πω στο δεύτερο ραντεβού. 505 00:41:30,360 --> 00:41:31,680 Βγαίνετε, δηλαδή; 506 00:41:31,760 --> 00:41:34,720 -Έγινε μια φορά, Τζέιμς. -Οπότε, αυτό ήταν μόνο; 507 00:41:34,800 --> 00:41:36,200 Δεν σε αφορά. 508 00:41:36,280 --> 00:41:38,000 Δεν σε αφορά καθόλου. 509 00:41:38,080 --> 00:41:39,200 Φυσικά, καθόλου. 510 00:41:40,200 --> 00:41:41,640 Δεν θα το συζητήσουμε. 511 00:41:41,720 --> 00:41:44,600 Το έκανες, για να πατσίσουμε; Γι' αυτό... 512 00:41:44,680 --> 00:41:47,680 Εσύ προχώρησες. Πρέπει να κάνω το ίδιο κι εγώ. 513 00:41:48,240 --> 00:41:50,760 -Δεν τον ξέρεις καν. -Αυτό με τράβηξε. 514 00:41:50,840 --> 00:41:53,120 Εγώ έχω εμπιστοσύνη στη Σάρα. 515 00:41:55,960 --> 00:41:57,120 -Σταμάτα το αμάξι. -Όχι. 516 00:41:57,400 --> 00:41:59,640 -Σταμάτα το αμάξι, γαμώτο. -Εντάξει. 517 00:42:04,200 --> 00:42:07,080 Πού πας; Πρέπει... Θεέ μου. 518 00:42:07,920 --> 00:42:12,880 -Πρέπει να μιλήσουμε στην Ελίσια. -Είναι με χειροπέδες στο σπίτι. Έλα αύριο. 519 00:42:12,960 --> 00:42:16,920 -Να προλάβεις να πηδήξεις τον φίλο σου. -Άντε γαμήσου, Τζέιμς. 520 00:42:58,520 --> 00:43:00,720 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 521 00:43:01,480 --> 00:43:04,160 Σάρα! Έφερες τη Νία; 522 00:43:05,680 --> 00:43:07,160 -Να την κρατήσω; -Ναι; 523 00:43:07,600 --> 00:43:08,880 Γεια σου, αγάπη μου. 524 00:43:11,720 --> 00:43:12,800 Τι γλυκιά! 525 00:43:15,240 --> 00:43:18,880 -Πάλι καλά που μοιάζεις στη μαμά. -Έχει τα μάτια του Τζέιμς. 526 00:43:19,440 --> 00:43:20,360 Και τα δύο; 527 00:43:22,880 --> 00:43:24,000 Φαίνεσαι πολύ καλά. 528 00:43:24,840 --> 00:43:27,600 Ξέρεις, δεδομένης της κατάστασης. 529 00:43:27,680 --> 00:43:28,520 Ευχαριστώ. 530 00:43:29,960 --> 00:43:31,320 Ήταν δύσκολο. 531 00:43:32,320 --> 00:43:34,000 -Είσαι καλά, όμως; -Ναι. 532 00:43:37,320 --> 00:43:38,160 Ο Τζέιμς; 533 00:43:39,720 --> 00:43:41,880 Του έχουν πέσει πολλά. 534 00:43:43,080 --> 00:43:44,440 Από όταν γύρισε η Κέιτ. 535 00:43:46,760 --> 00:43:47,600 Ναι. 536 00:43:50,880 --> 00:43:51,880 Αν είναι η Κέιτ. 537 00:43:51,960 --> 00:43:52,840 Είναι η Κέιτ. 538 00:43:55,640 --> 00:43:58,560 Λοιπόν, τώρα έχουμε πολλά προβλήματα. 539 00:43:58,640 --> 00:43:59,640 Τι εννοείς; 540 00:44:00,760 --> 00:44:01,680 Ο Βικ αγνοείται. 541 00:44:02,240 --> 00:44:03,080 Τι; 542 00:44:03,360 --> 00:44:04,560 Εξαφανίστηκε. 543 00:44:05,200 --> 00:44:07,080 Ήξερε τι συνέβαινε εδώ, σωστά; 544 00:44:08,440 --> 00:44:09,760 -Ναι. -Ναι. 545 00:44:10,480 --> 00:44:13,440 Πήγα με τον Τζέιμς στο κτήμα που ήταν η γιατρός. 546 00:44:13,520 --> 00:44:17,960 Εντοπίσαμε σήμα από το κινητό του Βικ. Υπήρχε αίμα παντού και ιατρικά σύνεργα. 547 00:44:18,680 --> 00:44:19,600 Δεν τον βρήκαμε. 548 00:44:20,760 --> 00:44:22,520 Ο Τζέιμς δεν θέλει, αλλά... 549 00:44:23,440 --> 00:44:25,360 πρέπει να φέρω τους ομοσπονδιακούς. 550 00:44:25,720 --> 00:44:27,400 Όχι, ας τον εμπιστευτούμε. 551 00:44:27,480 --> 00:44:30,520 -Όμως, δεν μου λέει όλη την αλήθεια. -Δηλαδή; 552 00:44:30,600 --> 00:44:32,440 Εννοώ για το τι έγινε, 553 00:44:32,520 --> 00:44:34,840 αφού πειράχτηκαν αυτοί οι τάφοι. 554 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Δεν προστατεύει μόνο την Κέιτ. 555 00:44:38,680 --> 00:44:40,280 Τι; Υπάρχουν κι άλλοι; 556 00:44:41,800 --> 00:44:42,640 Ναι. 557 00:44:44,040 --> 00:44:44,880 Πόσοι; 558 00:44:54,560 --> 00:44:56,800 -Βρήκατε τον Τζον; -Όχι. 559 00:44:57,360 --> 00:44:58,800 Μιλήσαμε με τη Χάισεν. 560 00:44:59,360 --> 00:45:00,880 Δεν ήξερε ότι πέθανες. 561 00:45:01,440 --> 00:45:04,760 Και η ιστορία με τα φάρμακα και τη Χάισεν είναι παραμύθι. 562 00:45:05,520 --> 00:45:07,600 Εσύ τη χρησιμοποίησες! 563 00:45:08,160 --> 00:45:10,520 -Δεν είναι αλήθεια. -Όπως κι εμάς. 564 00:45:13,720 --> 00:45:15,760 Δεν με νοιάζει ό,τι και να πάθεις. 565 00:45:49,040 --> 00:45:50,040 Είναι κανείς εδώ; 566 00:45:51,640 --> 00:45:52,480 Όουεν; 567 00:45:59,400 --> 00:46:00,240 Γεια. 568 00:46:01,440 --> 00:46:02,360 Γεια. 569 00:46:03,960 --> 00:46:07,520 Συγγνώμη. Δεν σε πετυχαίνω σε καλή στιγμή; 570 00:46:08,320 --> 00:46:09,760 Ναι, δεν είναι καλή στιγμή. 571 00:46:11,960 --> 00:46:12,840 Απλώς... 572 00:46:14,680 --> 00:46:15,920 Ήθελα απλώς... 573 00:46:18,520 --> 00:46:21,000 να πω ότι λυπάμαι για τον τρόπο που έληξε 574 00:46:22,120 --> 00:46:22,960 μεταξύ μας. 575 00:46:23,640 --> 00:46:24,560 Ναι. 576 00:46:25,200 --> 00:46:26,680 Λυπάμαι για τον Τζέιμς, 577 00:46:27,880 --> 00:46:28,960 τον πρώην μου. 578 00:46:29,560 --> 00:46:32,440 -Ο μπάτσος είναι πρώην σου; -Ναι. 579 00:46:33,560 --> 00:46:36,040 -Είσαι κι εσύ; -Όχι. 580 00:46:39,200 --> 00:46:40,080 Χωρίσατε τώρα; 581 00:46:43,720 --> 00:46:45,160 Όχι... Βασικά... 582 00:46:45,800 --> 00:46:48,920 Έχει παντρευτεί κάποια άλλη εδώ και λίγο καιρό. 583 00:46:49,000 --> 00:46:52,640 -Τώρα απέκτησαν ένα μωρό. -Κατάλαβα. Ήθελες να τον εκδικηθείς. 584 00:46:53,720 --> 00:46:57,160 -Όχι, δεν πρόκειται γι' αυτό. -Σίγουρα. 585 00:46:59,080 --> 00:47:00,320 Πρέπει να φύγω. 586 00:47:01,080 --> 00:47:01,920 Γεια σου. 587 00:47:03,520 --> 00:47:04,360 Γεια σου. 588 00:47:47,400 --> 00:47:49,800 -Έτοιμη. -Κοίτα τα μαλλάκια της. 589 00:47:50,160 --> 00:47:51,840 -Είναι μικροσκοπική. -Όμορφη μου. 590 00:47:51,920 --> 00:47:52,880 Ορίστε. 591 00:47:52,960 --> 00:47:55,160 Γεια σου. 592 00:47:56,920 --> 00:48:00,360 Αφού έφυγε η Έλεν σήμερα, πήγαμε βόλτα. 593 00:48:00,680 --> 00:48:01,600 Πώς πήγε; 594 00:48:02,800 --> 00:48:04,400 -Ωραία. -Ναι; 595 00:48:04,480 --> 00:48:06,080 -Όλα καλά. -Τέλεια. 596 00:48:09,720 --> 00:48:10,920 Εσύ πού πήγες; 597 00:48:12,040 --> 00:48:12,880 Πού; 598 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 Δεν θα πω ψέματα. 599 00:48:20,080 --> 00:48:24,280 Πήγα την Ελίσια στην Κέιτ και τους άλλους, για να μάθουμε τι συμβαίνει. 600 00:48:24,680 --> 00:48:25,520 Πού είναι; 601 00:48:27,880 --> 00:48:31,000 Στο σπίτι στη λίμνη που πάντα μου άρεσε. 602 00:48:31,520 --> 00:48:34,160 -Μένουν όλοι εκεί; -Ναι, είναι άδειο. 603 00:48:37,600 --> 00:48:39,920 Υπάρχουν πολλά που πρέπει να καταλάβω, 604 00:48:40,000 --> 00:48:42,600 αλλά να ξέρεις ότι με την Κέιτ τελειώσαμε. 605 00:48:43,400 --> 00:48:45,880 -Μη μου το λες αυτό. -Αλήθεια. Τελειώσαμε. 606 00:48:45,960 --> 00:48:48,440 Δεν πιστεύω ότι το εννοείς. 607 00:48:48,520 --> 00:48:51,080 Θεωρείς ότι είμαι ακόμα ράκος ή μπερδεμένος. 608 00:48:51,160 --> 00:48:52,280 Όμως, όταν βλέπω... 609 00:48:53,160 --> 00:48:55,520 αυτό που έχω, ξέρω ότι πρέπει να είμαι εδώ. 610 00:48:55,600 --> 00:48:57,280 Και ότι θέλω να είμαι εδώ. 611 00:49:02,600 --> 00:49:04,720 Δεν τα κατάφερα τόσο καλά στη βόλτα. 612 00:49:05,520 --> 00:49:08,000 -Τι έγινε; -Τίποτα στην πραγματικότητα. 613 00:49:08,320 --> 00:49:09,160 Απλώς... 614 00:49:11,320 --> 00:49:13,960 Ίσως η Έλεν έχει δίκιο. Μάλλον... 615 00:49:14,320 --> 00:49:17,120 Έχω επιλόχεια κατάθλιψη. 616 00:49:18,720 --> 00:49:22,360 Δεν θέλω να ανησυχείς για μένα. Θέλω να μου έχεις εμπιστοσύνη. 617 00:49:23,080 --> 00:49:24,760 Την αγαπώ τόσο πολύ, Τζέιμς. 618 00:49:25,480 --> 00:49:28,880 Δεν θα άφηνα ποτέ να της συμβεί κάτι κακό. 619 00:49:28,960 --> 00:49:30,880 -Φυσικά. -Θα έκανα τα πάντα γι' αυτήν. 620 00:49:30,960 --> 00:49:31,800 Κι εγώ. 621 00:49:32,360 --> 00:49:35,840 Είναι τρελό, αλλά δεν θα δίσταζα στιγμή. Θα πέθαινα γι' αυτήν. 622 00:49:52,000 --> 00:49:53,120 ΒΙΚ ΙΣΤΛΙ 623 00:49:59,160 --> 00:50:00,280 Άργησες. 624 00:50:01,120 --> 00:50:01,960 Συγγνώμη. 625 00:50:03,800 --> 00:50:04,640 Είσαι καλά; 626 00:50:05,480 --> 00:50:06,320 Ναι. 627 00:50:15,320 --> 00:50:16,720 Σάρα: Η Μακ Κέλαρ είναι εδώ. 628 00:50:21,920 --> 00:50:24,080 Πάει ο Βικ. Τώρα ήρθα εγώ. Θα σε βρω. 629 00:50:25,440 --> 00:50:26,320 Πρέπει να φύγω. 630 00:50:28,040 --> 00:50:29,560 Ακόμα δεν φάγαμε. 631 00:51:09,320 --> 00:51:10,160 Κοιμάται. 632 00:51:10,800 --> 00:51:12,600 -Προς το παρόν. -Ωραία. 633 00:51:17,920 --> 00:51:20,520 Θα έκανα τα πάντα για τη Νία, 634 00:51:21,840 --> 00:51:22,720 αλλά και για σένα. 635 00:51:24,200 --> 00:51:25,480 Δεν χρειάζομαι κάτι. 636 00:51:26,960 --> 00:51:27,800 Το ξέρω. 637 00:51:29,440 --> 00:51:30,280 Απλώς το λέω. 638 00:52:16,880 --> 00:52:17,720 Τζον. 639 00:52:20,560 --> 00:52:21,720 Πες το όνομά μου. 640 00:52:24,800 --> 00:52:25,760 Γουίλιαμ. 641 00:52:26,440 --> 00:52:28,920 -Τι σου έκανε; -Δεν έχει σημασία. 642 00:52:33,640 --> 00:52:34,480 Θυμήθηκα. 643 00:52:35,800 --> 00:52:37,280 Πριν γίνω κατάδικος, 644 00:52:38,480 --> 00:52:39,520 ήμουν στο ναυτικό. 645 00:52:41,600 --> 00:52:43,120 Δεν σκότωσα κανέναν. 646 00:52:44,560 --> 00:52:46,280 Δεν ήθελα να σου πω ψέματα. 647 00:52:48,160 --> 00:52:49,000 Μου είπες, όμως. 648 00:52:53,680 --> 00:52:54,520 Εσύ το έκανες. 649 00:52:56,160 --> 00:52:57,680 Εσύ μας έφερες πίσω, έτσι; 650 00:52:59,920 --> 00:53:00,800 Το έκανα... 651 00:53:01,800 --> 00:53:02,640 για σένα. 652 00:53:03,480 --> 00:53:04,640 Γιατί με ήξερες. 653 00:53:06,920 --> 00:53:07,760 Ναι. 654 00:53:15,240 --> 00:53:20,240 Υποτιτλισμός: Νατάσα Κυπράκη