1
00:00:06,360 --> 00:00:08,440
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ TOY NETFLIX
2
00:01:35,720 --> 00:01:36,760
Τι κάνουμε εδώ;
3
00:01:38,760 --> 00:01:40,440
Το κτήμα δεν είναι ασφαλές.
4
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Γιατί; Τι έγινε;
5
00:01:43,080 --> 00:01:45,720
Το κατέστρεψαν.
Δεν υπάρχει τίποτα πια εκεί.
6
00:01:46,280 --> 00:01:47,800
Και είναι εκτός του ορίου.
7
00:01:49,320 --> 00:01:50,280
Άλλαξε το όριο;
8
00:01:51,280 --> 00:01:52,520
Τι ξέρεις γι' αυτό;
9
00:01:54,480 --> 00:01:55,320
Τίποτα.
10
00:01:56,800 --> 00:01:57,640
Για να δούμε.
11
00:02:04,240 --> 00:02:05,560
Τι κάνει αυτή εδώ;
12
00:02:06,480 --> 00:02:07,320
Πού είναι η Κέιτ;
13
00:02:08,560 --> 00:02:09,400
Είναι...
14
00:02:11,240 --> 00:02:12,480
Τζέιμς, περίμενε.
15
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
Πού είναι;
16
00:02:14,160 --> 00:02:17,400
Κοιμάται. Θα την ξυπνήσεις.
17
00:02:19,080 --> 00:02:19,920
Κέιτ;
18
00:02:20,840 --> 00:02:22,680
Θεέ μου! Βγες έξω, Τζέιμς!
19
00:02:24,360 --> 00:02:25,200
Γαμώτο!
20
00:02:41,080 --> 00:02:41,960
Καλώς ήρθες, ξένε.
21
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
Πού πας;
22
00:02:54,880 --> 00:02:57,080
Πού αλλού; Στη Νόργκαρντ.
23
00:02:57,640 --> 00:02:59,520
Δεν θα υπήρχε, αν δεν ήμουν εγώ.
24
00:03:00,760 --> 00:03:03,480
Πόσο σκοπεύεις να μείνεις αυτήν τη φορά;
25
00:03:05,040 --> 00:03:05,920
Δεν ξέρω ακόμα.
26
00:03:07,320 --> 00:03:09,040
Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω.
27
00:03:09,640 --> 00:03:11,320
Νόμιζα ότι μόλις το έκανες.
28
00:03:11,880 --> 00:03:12,840
Θέλω το αμάξι σου.
29
00:03:14,440 --> 00:03:17,080
-Αρκεί να πας τον Μπο στο σχολείο.
-Έγινε.
30
00:03:17,720 --> 00:03:20,360
Δεν θέλω να κάνει παρέα
με αυτόν τον τρελό.
31
00:03:20,440 --> 00:03:22,760
-Τον Πάντι λες;
-Ναι, τον προειδοποίησα.
32
00:03:29,880 --> 00:03:32,280
Νόμιζα ότι δεν έπαθες κάτι στη φωτιά.
33
00:03:32,360 --> 00:03:33,200
Πράγματι.
34
00:03:34,200 --> 00:03:35,720
Τι είναι αυτά τα σημάδια;
35
00:03:38,000 --> 00:03:40,120
-Τι έγινε;
-Τίποτα. Σου το είπα.
36
00:03:41,040 --> 00:03:42,000
Είναι επιφανειακό.
37
00:03:53,840 --> 00:03:55,240
Μας βοηθάς λίγο, μπαμπά;
38
00:03:59,640 --> 00:04:01,200
-Κράτα αυτό.
-Φυσικά.
39
00:04:05,240 --> 00:04:07,640
Τι ωραία που ήρθε. Έτσι, Κάιλι;
40
00:04:11,680 --> 00:04:14,720
-Η μαμά σου θέλει να σε πάω εγώ.
-Εντάξει.
41
00:04:28,600 --> 00:04:30,520
Ας πάμε πρώτα για πρωινό.
42
00:04:30,800 --> 00:04:31,720
Έφαγα πρωινό.
43
00:04:32,760 --> 00:04:33,920
Μπορείς να φας ξανά.
44
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
Ποιος ήταν αυτός με την Κέιτ;
45
00:04:52,880 --> 00:04:57,200
Ένας γείτονας. Είπαν να γνωριστούν.
Όλη τη νύχτα γνωρίζονταν.
46
00:04:57,480 --> 00:04:58,400
Ο Τσάρλι;
47
00:04:59,880 --> 00:05:02,240
Φαντάζομαι ότι δεν θα φάμε πρωινό.
48
00:05:03,320 --> 00:05:04,160
Σωστά.
49
00:05:16,200 --> 00:05:17,680
-Θα τα πούμε.
-Ναι.
50
00:05:19,960 --> 00:05:20,800
Τα λέμε.
51
00:05:31,520 --> 00:05:32,720
-Τζέιμς.
-Όχι.
52
00:05:35,600 --> 00:05:36,680
Εντάξει. Λέγε.
53
00:05:38,320 --> 00:05:41,040
-Ο Τζον έχει μπλέξει. Χρειάζεται τη...
-Όχι.
54
00:05:41,120 --> 00:05:41,960
Όχι γι' αυτό.
55
00:05:43,000 --> 00:05:44,160
Ξέρεις τι εννοώ.
56
00:05:47,040 --> 00:05:47,960
Τι θέλεις να μάθεις;
57
00:05:48,040 --> 00:05:50,960
Θέλω να μάθω ποια είσαι,
θέλω να μάθω τι είσαι,
58
00:05:51,040 --> 00:05:53,640
και θέλω να μάθω τώρα όλα όσα γνωρίζεις.
59
00:06:10,840 --> 00:06:11,920
Μια άδεια εισόδου.
60
00:06:12,880 --> 00:06:15,560
Μπλάκμπερν Γουίλιαμ. Επίπεδο 3Β.
61
00:06:17,040 --> 00:06:19,680
Θα σε βγάλουμε μια φωτογραφία.
62
00:06:20,720 --> 00:06:22,320
-Τι;
-Μια φωτογραφία.
63
00:06:29,040 --> 00:06:29,880
Μετά από σένα.
64
00:06:35,760 --> 00:06:36,880
Πού πηγαίνουμε;
65
00:06:38,040 --> 00:06:39,520
Στο εργαστήριο της Μακ Κέλαρ.
66
00:06:40,560 --> 00:06:41,840
Εργαζόταν εδώ η Ελίσια;
67
00:06:41,920 --> 00:06:44,960
Δεν εργαζόταν απλώς.
Έφτιαξε το εργαστήριο.
68
00:06:45,800 --> 00:06:46,760
Θα σου δείξω.
69
00:06:50,680 --> 00:06:53,200
Απάντησέ μου. Πώς επανήλθες στη ζωή;
70
00:06:53,760 --> 00:06:54,600
Δεν...
71
00:06:55,320 --> 00:06:56,600
γνωρίζω ακριβώς.
72
00:06:58,120 --> 00:07:01,440
Συνεργαζόμουν με τη Νόργκαρντ,
όταν πέθανα.
73
00:07:01,520 --> 00:07:02,760
Μάλιστα. Δηλαδή;
74
00:07:02,840 --> 00:07:05,560
Δοκίμαζα κάτι πειραματικά φάρμακα.
75
00:07:06,120 --> 00:07:07,000
Στον εαυτό σου;
76
00:07:07,520 --> 00:07:09,680
Ναι, ήταν κλινική δοκιμή. Πληρώθηκα καλά.
77
00:07:09,760 --> 00:07:11,680
-Έτσι πέθανες;
-Όχι.
78
00:07:12,240 --> 00:07:13,600
Έπαθα εγκεφαλικό.
79
00:07:15,200 --> 00:07:16,520
Υπήρχε προδιάθεση.
80
00:07:17,080 --> 00:07:20,000
Και με τα φάρμακα επανήλθες στη ζωή;
81
00:07:20,080 --> 00:07:22,400
Δεν έχω καταλάβει ακόμα τι έγινε.
82
00:07:22,480 --> 00:07:25,120
Το μόνο που ξέρω
είναι ότι ξύπνησα ζωντανή.
83
00:07:25,840 --> 00:07:26,920
Όπως κι εσείς.
84
00:07:27,000 --> 00:07:30,360
Ήμουν φοβισμένη και μπερδεμένη.
Δεν ήξερα ποια είμαι.
85
00:07:30,440 --> 00:07:32,360
Ξέρετε πως είναι.
86
00:07:32,800 --> 00:07:33,880
Και μετά τι έγινε;
87
00:07:34,440 --> 00:07:36,000
Θυμήθηκα πού έμενα.
88
00:07:36,560 --> 00:07:38,640
Πήγα σπίτι μου και άρχισα να θυμάμαι.
89
00:07:39,200 --> 00:07:42,160
Πανικοβλήθηκα.
Άρπαξα το διαβατήριό μου κι έφυγα.
90
00:07:42,880 --> 00:07:44,880
Δεν είχα άλλη επιλογή.
91
00:07:44,960 --> 00:07:48,720
-Ήταν πάρα πολύ σημαντική ανακάλυψη.
-Για ποιον;
92
00:07:48,800 --> 00:07:51,480
Για την επιστήμη.
Αφιέρωσα τη ζωή μου σε αυτήν.
93
00:07:52,040 --> 00:07:53,440
Γι' αυτό μας έκρυβες;
94
00:07:53,520 --> 00:07:54,920
Για να πάρεις το Νόμπελ;
95
00:07:55,000 --> 00:07:57,480
Παράτα με, Κέρστι. Σας νοιαζόμουν όλους.
96
00:07:58,040 --> 00:07:59,080
Μερικούς περισσότερο.
97
00:08:01,320 --> 00:08:02,720
Σας φρόντισα, Κέιτ.
98
00:08:03,200 --> 00:08:06,080
Γιατί ήξερα ακριβώς τι περνάτε.
99
00:08:06,680 --> 00:08:09,280
-Γιατί ήρθες στη Γιουράνα;
-Είχα στοιχεία.
100
00:08:09,840 --> 00:08:12,600
Φάρμακα κι αποδεικτικά μισθοδοσίας
από τη Νόργκαρντ.
101
00:08:12,680 --> 00:08:14,920
Ήρθα στα κεντρικά, έψαχνα απαντήσεις.
102
00:08:15,720 --> 00:08:16,560
Και;
103
00:08:17,120 --> 00:08:18,640
Και κάναμε μια συμφωνία.
104
00:08:18,720 --> 00:08:21,160
Θα συνέχιζα την έρευνα
και θα τους ενημέρωνα,
105
00:08:21,240 --> 00:08:23,600
εφόσον μου έδιναν πλήρη πρόσβαση.
106
00:08:23,680 --> 00:08:28,080
Ήταν ο μόνος τρόπος
μάθω τι μου είχε συμβεί.
107
00:08:28,160 --> 00:08:31,360
Με αυτό ασχολούμουν,
όταν εμφανιστήκατε εσείς.
108
00:08:31,960 --> 00:08:33,640
Η Νόργκαρντ είναι επικίνδυνη.
109
00:08:34,159 --> 00:08:36,919
Αυτοί το έκαναν αυτό
σε εσάς, σε μένα, σε όλους.
110
00:08:37,480 --> 00:08:38,840
Τώρα έχουν τον Τζον.
111
00:08:39,760 --> 00:08:41,919
Τζέιμς, θα τον σκοτώσουν.
112
00:08:50,320 --> 00:08:53,360
Ο καθηγητής Ντέιβιντ Γκόλντμαν.
Είναι συνεργάτης μου.
113
00:08:54,480 --> 00:08:56,600
Καλώς ήρθες, Γουίλιαμ. Χαίρω πολύ.
114
00:08:58,200 --> 00:09:02,560
Πήρε τέσσερα χρόνια στη δρα Μακ Κέλαρ
να φτιάξει αυτό το εργαστήριο.
115
00:09:05,400 --> 00:09:08,000
Η ερευνά της με είχε εντυπωσιάσει.
116
00:09:08,800 --> 00:09:13,560
Όταν επικοινώνησε μαζί μας, της επέτρεψα
την πρόσβαση και τη χρηματοδότησα.
117
00:09:16,520 --> 00:09:17,560
Όπως αποδείχτηκε,
118
00:09:17,640 --> 00:09:21,200
δεν είχα ιδέα
τι έκανε στην πραγματικότητα.
119
00:09:22,600 --> 00:09:26,720
Μόνο όταν άρχισε να φέρνει
περίεργα δείγματα στο εργαστήριο,
120
00:09:27,280 --> 00:09:28,360
το αντιλήφθηκα.
121
00:09:28,800 --> 00:09:33,640
Δεν απαντούσε στις κλήσεις μου,
και αναγκάστηκα να έρθω στην Αυστραλία.
122
00:09:35,440 --> 00:09:36,760
Γιατί να σε πιστέψω;
123
00:09:37,320 --> 00:09:40,720
Χρησιμοποίησε την εταιρεία μου
για τους δικούς της σκοπούς,
124
00:09:41,080 --> 00:09:44,120
και μου έκρυψε τα αποτελέσματα.
125
00:09:45,080 --> 00:09:46,880
-Δηλαδή;
-Εσένα.
126
00:09:49,320 --> 00:09:51,520
Εσύ είσαι το αποτέλεσμα.
127
00:09:52,400 --> 00:09:56,000
Η ερευνά της αυτά τα τέσσερα χρόνια
ήταν γύρω από σένα.
128
00:09:59,160 --> 00:10:00,000
Γιατί με διάλεξε;
129
00:10:00,080 --> 00:10:02,600
Αν μάθουμε πώς επανήλθες στη ζωή,
130
00:10:04,560 --> 00:10:06,480
ίσως μπορέσω να σου πω.
131
00:10:07,040 --> 00:10:09,720
Θα κάνουμε μερικά τεστ απλώς.
132
00:10:09,800 --> 00:10:12,320
Πρέπει να πάμε. Κρατάει τον Τζον εκεί.
133
00:10:12,400 --> 00:10:15,560
-Ποιος;
-Η Χάισεν. Η καθηγήτρια Νίκολα Χάισεν.
134
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
Ποια είναι αυτή;
135
00:10:17,480 --> 00:10:20,560
Είναι η κεφαλή της Νόργκαρντ.
Αυτή μου έδινε την αγωγή.
136
00:10:20,640 --> 00:10:22,720
Από αυτήν προσπαθώ να σας κρύψω.
137
00:10:22,800 --> 00:10:26,160
-Μάλιστα. Και είναι εκεί τώρα;
-Ναι, κι έχει τον Τζον!
138
00:10:26,720 --> 00:10:29,280
Ωραία, άρα θα επαληθεύσει όσα μου είπες.
139
00:10:29,360 --> 00:10:32,400
-Δεν μπορείς να την εμπιστευτείς.
-Ούτε εσένα μπορώ.
140
00:10:33,040 --> 00:10:34,160
Σωστά;
141
00:10:35,160 --> 00:10:36,440
-Προσέχετε την.
-Θα έρθω.
142
00:10:36,520 --> 00:10:39,160
-Όχι, Κέιτ.
-Θα σε βοηθήσω ως επιστήμονας.
143
00:10:39,720 --> 00:10:40,640
Αν πάθεις κάτι;
144
00:10:40,720 --> 00:10:45,040
Σταμάτα να μου λες τι να κάνω, Τζέιμς.
145
00:10:47,880 --> 00:10:50,120
Γιατί δεν έπαθες τίποτα στη γέφυρα;
146
00:10:50,720 --> 00:10:51,840
Δεν έχω ιδέα.
147
00:10:51,920 --> 00:10:54,840
Τι έκπληξη.
Η γιατρός που πουλάει παραμύθια δεν ξέρει.
148
00:10:58,040 --> 00:10:59,440
Δείξε μου πού πήγε το όριο.
149
00:11:01,440 --> 00:11:03,200
Εδώ κι εδώ.
150
00:11:04,000 --> 00:11:06,200
Μαζεύτηκε. Δεν μεταφέρθηκε απλώς.
151
00:11:06,280 --> 00:11:07,320
Τι σημαίνει αυτό;
152
00:11:07,880 --> 00:11:08,880
Δεν ξέρω ακόμα.
153
00:11:09,160 --> 00:11:10,840
Δεν θα πάθω κάτι. Πάμε.
154
00:11:10,920 --> 00:11:12,800
-Θα έρθω κι εγώ.
-Θα μείνεις εδώ.
155
00:11:12,880 --> 00:11:15,120
Μέχρι να επαληθεύσω όσα μου είπες.
156
00:11:18,920 --> 00:11:20,720
-Φέρε πίσω τον Τζον.
-Πρόσεχε την.
157
00:11:21,280 --> 00:11:22,120
Εντάξει.
158
00:11:24,320 --> 00:11:25,160
Κέρστι.
159
00:11:25,240 --> 00:11:28,360
Σκάσε. Αλλιώς, θα ανάψω τον φούρνο.
160
00:11:32,880 --> 00:11:33,920
Θεέ μου.
161
00:11:45,440 --> 00:11:46,320
Πες το.
162
00:12:03,360 --> 00:12:04,720
Μπορείς να πλυθείς εδώ.
163
00:12:06,600 --> 00:12:07,560
Και...
164
00:12:08,120 --> 00:12:09,480
Βγάλε τα ρούχα σου.
165
00:12:26,400 --> 00:12:27,240
Μόνος σου.
166
00:13:16,640 --> 00:13:19,200
Γιατί το καπέλο;
Είσαι μπάτσος με πολιτικά ή...
167
00:13:20,360 --> 00:13:22,560
-Ντετέκτιβ. Ευχαριστώ.
-Ντετέκτιβ.
168
00:13:24,400 --> 00:13:25,240
Μάλιστα.
169
00:13:35,760 --> 00:13:37,040
Χαίρεσαι που γύρισες;
170
00:13:37,120 --> 00:13:38,320
Ναι, πάρα πολύ.
171
00:13:40,320 --> 00:13:42,400
Πώς πάνε οι πονοκέφαλοι;
172
00:13:43,640 --> 00:13:46,040
Είναι σαν σουβλιές.
173
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
Ξεκουράζεσαι;
174
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
Λιγάκι, ναι.
175
00:13:52,760 --> 00:13:54,440
Η όρεξή σου;
176
00:13:56,960 --> 00:13:59,320
Έφαγα λίγο τυρί πριν.
177
00:14:01,960 --> 00:14:03,680
-Τυρί;
-Απλώς, δεν..
178
00:14:03,760 --> 00:14:05,480
Δεν μου αρέσει το τυρί.
179
00:14:05,560 --> 00:14:08,600
Έχεις συχνές εναλλαγές διάθεσης,
όταν γίνεσαι μητέρα.
180
00:14:09,080 --> 00:14:11,680
Τα συναισθήματα σου αλλάζουν όλη την ώρα.
181
00:14:14,800 --> 00:14:17,080
Βοηθάει να μιλάς γι' αυτό.
182
00:14:19,240 --> 00:14:21,760
Πολλές γυναίκες δυσκολεύονται
μετά τη γέννα.
183
00:14:22,880 --> 00:14:23,720
Δηλαδή;
184
00:14:25,280 --> 00:14:28,080
Εμφανίζουν επιλόχεια κατάθλιψη.
185
00:14:29,120 --> 00:14:30,520
Μία στις δέκα.
186
00:14:30,880 --> 00:14:32,400
-Μεγάλο ποσοστό.
-Όντως.
187
00:14:33,360 --> 00:14:35,320
Αλλά η κατάθλιψη αντιμετωπίζεται.
188
00:14:35,960 --> 00:14:37,560
Όλες το έχουμε περάσει.
189
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
-Ναι.
-Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι.
190
00:14:40,040 --> 00:14:41,080
Δεν έχω κατάθλιψη.
191
00:14:41,800 --> 00:14:43,480
Λοιπόν, ωραία. Είναι...
192
00:14:43,560 --> 00:14:45,720
Χαίρομαι που αισθάνεσαι καλά.
193
00:14:46,040 --> 00:14:46,880
Απλώς...
194
00:14:48,040 --> 00:14:49,880
η κατάθλιψη έχει πολλές μορφές.
195
00:14:50,680 --> 00:14:51,520
Όπως;
196
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Για παράδειγμα, τι σκέφτεσαι;
197
00:14:54,560 --> 00:14:56,480
Τι σκέψεις κάνεις τελευταία;
198
00:15:00,480 --> 00:15:04,360
Σκέφτομαι πάρα πολλά πράγματα.
199
00:15:07,960 --> 00:15:10,000
Είναι περίεργο, έτσι; Είναι σαν...
200
00:15:10,760 --> 00:15:14,160
αυτό το άτομο
να δημιουργείται μπροστά στα μάτια σου.
201
00:15:15,480 --> 00:15:16,680
Ξέρεις τι εννοώ;
202
00:15:16,760 --> 00:15:19,000
Ξέρω. Και πώς νιώθεις γι' αυτό;
203
00:15:19,560 --> 00:15:22,200
-Φοβάμαι μάλλον.
-Γιατί φοβάσαι;
204
00:15:24,080 --> 00:15:29,160
Γιατί πρέπει να της δώσω τόσα πολλά.
Τα πάντα. Και...
205
00:15:31,880 --> 00:15:34,040
Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω.
206
00:15:37,280 --> 00:15:38,120
Λοιπόν...
207
00:15:39,800 --> 00:15:42,040
-Δεν είσαι μόνη σου, εντάξει;
-Ναι.
208
00:15:43,080 --> 00:15:45,760
Έχεις τον Τζέιμς. Θα είναι δίπλα σου.
209
00:15:46,880 --> 00:15:48,160
Γεια σου, αγάπη μου.
210
00:15:49,760 --> 00:15:51,080
Κοίτα την.
211
00:15:52,360 --> 00:15:54,760
Τα πάτε τόσο καλά με τη μαμά, έτσι; Ναι.
212
00:15:54,840 --> 00:15:56,440
Καταλαβαίνει τι της λες.
213
00:15:57,240 --> 00:15:59,440
Όχι, καταλαβαίνει τον τόνο της φωνής.
214
00:16:00,560 --> 00:16:03,000
Να της μιλάς κι εσύ.
215
00:16:03,080 --> 00:16:06,080
-Θα ανταποκριθεί στη φωνή της μαμάς.
-Αλήθεια;
216
00:16:06,160 --> 00:16:08,680
Ναι. Σε άκουγε συνεχώς,
όταν ήταν στην κοιλιά.
217
00:16:09,440 --> 00:16:10,280
Ναι.
218
00:16:12,240 --> 00:16:14,000
Μην υπεραναλύεις τα πράγματα.
219
00:16:15,000 --> 00:16:16,520
Σημαίνει πολλά και μόνο..
220
00:16:18,520 --> 00:16:19,440
να τα αγαπάς.
221
00:16:36,120 --> 00:16:39,400
Μάλλον ήμουν κάπως παρείσακτος,
όταν μετακόμισα μαζί σας.
222
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
Μάλλον.
223
00:16:42,680 --> 00:16:44,080
Γι’ αυτό συγκρουστήκαμε.
224
00:16:45,360 --> 00:16:49,480
Πρόσεχες τους δικούς σου.
Έτσι κάνουν οι άντρες. Το σέβομαι.
225
00:16:53,400 --> 00:16:55,000
Το ατύχημα στην πλατφόρμα
226
00:16:55,960 --> 00:16:56,840
με άλλαξε.
227
00:16:58,280 --> 00:16:59,120
Τι εννοείς;
228
00:17:03,640 --> 00:17:06,839
Μην το πεις στη μαμά ή τη γιαγιά σου,
θα ανησυχήσουν.
229
00:17:07,800 --> 00:17:09,160
Δεν θα το πω. Τι είναι;
230
00:17:10,760 --> 00:17:12,880
-Πέθανε κόσμος στη φωτιά.
-Σκατά.
231
00:17:13,720 --> 00:17:15,079
Και ο φίλος μου ο Αμάλ.
232
00:17:16,560 --> 00:17:17,599
Λυπάμαι.
233
00:17:18,040 --> 00:17:19,359
Ήμουν μαζί του.
234
00:17:19,920 --> 00:17:23,560
Δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο.
Τη στιγμή που έρχεται ο θάνατος.
235
00:17:24,560 --> 00:17:25,400
Αλήθεια;
236
00:17:25,760 --> 00:17:29,000
-Ήξερε ότι πέθαινε. Το ξέραμε κι οι δύο.
-Γαμώτο.
237
00:17:31,120 --> 00:17:32,800
Χαίρομαι που ήμουν δίπλα του.
238
00:17:37,400 --> 00:17:39,920
Από τότε σκέφτομαι τον θάνατο διαφορετικά.
239
00:17:41,880 --> 00:17:43,760
-Πώς;
-Τον έχω αποδεχτεί.
240
00:17:46,080 --> 00:17:48,800
Μάλιστα, καταλαβαίνω
ότι υπάρχει κάποιος λόγος.
241
00:17:50,400 --> 00:17:51,520
Μου προκαλεί δέος.
242
00:17:52,880 --> 00:17:54,040
Καταλαβαίνεις;
243
00:17:55,800 --> 00:17:56,640
Έτσι νομίζω.
244
00:17:58,840 --> 00:18:01,120
Έχεις δει ποτέ κάτι τόσο τεράστιο,
245
00:18:02,240 --> 00:18:05,240
κάτι τόσο ισχυρό,
που άλλαξε τον τρόπο σκέψης σου;
246
00:18:09,960 --> 00:18:10,920
Ναι.
247
00:18:11,560 --> 00:18:12,400
Τι ήταν αυτό;
248
00:18:15,080 --> 00:18:17,440
-Δεν θα με πιστέψεις.
-Θα σε πιστέψω.
249
00:18:19,200 --> 00:18:20,440
Δεν θα το πω πουθενά.
250
00:18:26,760 --> 00:18:27,600
Λοιπόν...
251
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
Είδα αυτά τα άτομα.
252
00:18:32,400 --> 00:18:33,360
Στο νεκροταφείο.
253
00:18:36,640 --> 00:18:38,360
Έβγαιναν από τους τάφους.
254
00:18:41,400 --> 00:18:43,920
Και τότε άρχισε ο μπάτσος να σας κυνηγάει;
255
00:18:44,000 --> 00:18:47,320
-Μέχρι που έσπασε το πόδι του.
-Και μετά τι απέγινε;
256
00:18:47,400 --> 00:18:49,280
Τον πήγαμε στο σπίτι
257
00:18:49,680 --> 00:18:51,080
και μετά το έσκασα.
258
00:18:51,520 --> 00:18:53,400
Μπορείς να βρεις αυτό το μέρος;
259
00:18:54,560 --> 00:18:55,400
Γιατί;
260
00:18:55,800 --> 00:18:57,080
Αν είναι ο Πάντι εκεί;
261
00:18:57,440 --> 00:18:58,720
Ο Πάντι είναι μπελάς.
262
00:18:58,800 --> 00:19:00,200
Ίσως χρειάζεται βοήθεια.
263
00:19:01,280 --> 00:19:02,440
Υποσχέθηκα στη μαμά.
264
00:19:03,400 --> 00:19:04,640
Ποιος θα της το πει;
265
00:19:29,640 --> 00:19:30,640
Τσάρλι!
266
00:19:32,240 --> 00:19:33,200
Ας πιούμε!
267
00:19:34,960 --> 00:19:35,800
Ναι.
268
00:19:35,880 --> 00:19:37,720
Λίγο ξανθό νέκταρ;
269
00:19:38,640 --> 00:19:39,480
Τέλεια!
270
00:19:45,360 --> 00:19:47,040
Έλα. Με το μαλακό.
271
00:19:47,720 --> 00:19:49,120
Έχουμε και δουλειές.
272
00:19:49,800 --> 00:19:52,720
Πάντι, στήνω παγίδες όλη μέρα.
273
00:19:52,800 --> 00:19:54,760
Δεν έχεις καταφέρει και πολλά.
274
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
Πρέπει να πάω στο μέρος.
275
00:19:58,680 --> 00:20:00,480
-Τι; Έλα.
-Ναι.
276
00:20:27,040 --> 00:20:29,120
ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΙΟΥΡΑΝΑ
277
00:20:33,280 --> 00:20:35,160
-Ορίστε.
-Δεν θέλω!
278
00:20:37,080 --> 00:20:40,280
Εντάξει, Τσάρλι. Σχεδόν φτάσαμε.
279
00:20:43,760 --> 00:20:45,680
Όλα θα πάνε καλά, Τσάρλι.
280
00:20:48,400 --> 00:20:49,640
Άνοιξε το στόμα σου.
281
00:21:24,640 --> 00:21:25,480
Τσάρλι!
282
00:21:26,080 --> 00:21:28,000
Γύρνα πίσω, τεμπέλη.
283
00:21:36,640 --> 00:21:40,760
Έχει προστεθεί ίση αναλογία
των παραγόντων Osx και Myf5;
284
00:21:41,840 --> 00:21:43,280
-Ναι.
-Ωραία.
285
00:21:44,080 --> 00:21:48,360
Μόλις έλαβες την ακριβή δόση
που χρησιμοποιούσε η δρ Μακ Κέλαρ.
286
00:21:49,320 --> 00:21:51,760
Ο Ντέιβιντ θα σου δώσει αναισθητικό.
287
00:21:52,240 --> 00:21:54,440
Και προχωράμε στο επόμενο στάδιο.
288
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
-Δηλαδή;
-Σε αυτό που συμφωνήσαμε.
289
00:22:02,360 --> 00:22:03,200
Ναι.
290
00:22:24,200 --> 00:22:25,080
Μην τρέχεις!
291
00:22:27,040 --> 00:22:28,160
Μείνε ακίνητος!
292
00:22:29,360 --> 00:22:30,400
Ακίνητος!
293
00:22:32,440 --> 00:22:33,280
Σταμάτα!
294
00:22:37,760 --> 00:22:38,640
Έλα πίσω!
295
00:22:42,680 --> 00:22:44,160
Σκάσε ή σε μαχαιρώνω.
296
00:22:49,800 --> 00:22:50,840
Πώς νιώθεις;
297
00:22:51,840 --> 00:22:53,800
-Παγιδευμένος.
-Μην ανησυχείς.
298
00:22:54,480 --> 00:22:56,440
Απλώς δοκιμάζουμε να δούμε
299
00:22:56,520 --> 00:22:59,440
αν αυτό προκαλεί την ανάπλαση κυττάρων.
300
00:23:00,000 --> 00:23:04,120
Για τον σκοπό αυτό,
πρέπει να αφαιρέσουμε κάποια μέρη.
301
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
-Τι εννοείς;
-Δεν θα πονέσεις.
302
00:23:08,040 --> 00:23:09,560
Αλλά κλείσε τα μάτια σου.
303
00:23:13,280 --> 00:23:14,440
Ναι.
304
00:23:16,680 --> 00:23:17,520
Όχι.
305
00:23:18,000 --> 00:23:19,840
Όχι!
306
00:23:33,840 --> 00:23:35,400
Φαρμακευτική Νόργκαρντ.
307
00:23:35,960 --> 00:23:40,160
Αρχιφύλακας Χέιζ, αστυνομία της Γιουράνα.
Έχω ραντεβού με τη Νίκολα Χάισεν.
308
00:23:41,360 --> 00:23:42,200
Περάστε.
309
00:23:51,640 --> 00:23:53,960
Δολοφονήθηκες κάπου εδώ, σωστά;
310
00:23:55,800 --> 00:23:56,720
Ναι.
311
00:23:57,920 --> 00:23:59,840
Θυμάσαι ποιος σε σκότωσε;
312
00:23:59,920 --> 00:24:01,480
Γιατί; Ξέρεις κάτι;
313
00:24:01,880 --> 00:24:02,720
Όχι.
314
00:24:05,160 --> 00:24:06,600
Όχι, δεν ξέρω. Απλώς...
315
00:24:07,680 --> 00:24:08,800
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
316
00:24:11,760 --> 00:24:12,600
Πώς;
317
00:24:14,280 --> 00:24:15,720
Ο φάκελος της υπόθεσής σου;
318
00:24:18,280 --> 00:24:20,440
-Τον έχεις κοιτάξει όλο;
-Φυσικά.
319
00:24:21,240 --> 00:24:23,320
Κάτι θα υπάρχει, Κέρστι.
320
00:24:24,160 --> 00:24:25,840
Θέλεις να του ρίξω μια ματιά;
321
00:24:29,320 --> 00:24:30,160
Τι ήταν αυτό;
322
00:24:31,160 --> 00:24:33,200
-Ποιος ξέρει ότι είσαι εδώ;
-Κανείς.
323
00:24:33,280 --> 00:24:34,960
-Βγάλε τις χειροπέδες.
-Σκάσε.
324
00:24:44,360 --> 00:24:46,800
Γαμώτο, Τσάρλι! Ας με φώναζες.
325
00:24:47,680 --> 00:24:50,040
-Γεια σου, Ελίσια.
-Γεια σου, Τσάρλι.
326
00:24:50,120 --> 00:24:53,320
Γιατί της βάλατε χειροπέδες, Κέρστι;
Τι συμβαίνει;
327
00:24:55,000 --> 00:24:56,120
Μεγάλη ιστορία.
328
00:24:56,880 --> 00:24:58,400
Πάμε για μπίρα και θα σου πω.
329
00:25:06,840 --> 00:25:09,280
Γιατί ο φύλακας να έχει όπλο;
330
00:25:09,360 --> 00:25:11,360
Εσύ είσαι η ντετέκτιβ. Εσύ ξέρεις.
331
00:25:12,360 --> 00:25:13,200
Αρχιφύλακα.
332
00:25:14,280 --> 00:25:17,240
-Καθηγήτρια Χάισεν.
-Τζέιμς Χέιζ. Από δω...
333
00:25:17,320 --> 00:25:19,440
Ντετέκτιβ NTουάιρ.
334
00:25:20,920 --> 00:25:21,760
Ντετέκτιβ.
335
00:25:21,840 --> 00:25:23,760
Θέλετε έναν καφέ ή...
336
00:25:23,840 --> 00:25:25,160
Όχι, ευχαριστούμε.
337
00:25:25,880 --> 00:25:27,240
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
338
00:25:28,200 --> 00:25:31,520
Ξεκινήστε λέγοντας μας
τι γίνεται εδώ πέρα.
339
00:25:34,400 --> 00:25:35,240
Ευχαριστώ.
340
00:25:36,640 --> 00:25:40,120
Στη Νόργκαρντ χρησιμοποιούμε την επιστήμη,
341
00:25:40,200 --> 00:25:43,560
για να βελτιώσουμε την υγεία
κατά τη διάρκεια της ζωής.
342
00:25:44,040 --> 00:25:46,040
Έχουμε ένα ερευνητικό τμήμα.
343
00:25:46,520 --> 00:25:49,680
Ασχολείται
με τα κυτταρικά παράγωγα του αίματος.
344
00:25:49,760 --> 00:25:51,960
-Και...
-Με αυτό ασχολούταν η Μακ Κέλαρ;
345
00:25:53,040 --> 00:25:53,880
Η Μακ Κέλαρ;
346
00:25:53,960 --> 00:25:55,080
Η Ελίσια Μακ Κέλαρ.
347
00:25:56,760 --> 00:25:59,360
Ελίσια Μακ Κέλαρ;
Νομίζω ότι την έχω ακουστά.
348
00:25:59,440 --> 00:26:04,920
Είμαστε μια πολύ μεγάλη οργάνωση,
και δεν γνωρίζω όλους τους υπαλλήλους.
349
00:26:05,000 --> 00:26:08,320
Αλήθεια; Ακόμα και την υπάλληλο που...
350
00:26:10,640 --> 00:26:11,680
αλληλογραφούσατε;
351
00:26:15,960 --> 00:26:17,320
Πώς το εξηγείτε;
352
00:26:22,160 --> 00:26:25,040
Πρέπει να το κρατήσεις δεμένο,
για να μη μολυνθεί.
353
00:26:25,120 --> 00:26:28,640
Θα προκαλέσουμε διέγερση
στα ηλεκτρικά σήματα του σώματος.
354
00:27:06,800 --> 00:27:08,960
Θέλω να σηκωθώ. Θα κάνω εμετό.
355
00:27:09,760 --> 00:27:11,640
Εντάξει, ηρέμησε.
356
00:27:12,560 --> 00:27:15,240
Θα μείνεις ακίνητος, όμως,
όσο σε παρακολουθούμε.
357
00:27:16,120 --> 00:27:16,960
Εντάξει.
358
00:27:27,240 --> 00:27:29,760
Δεν είμαι δολοφόνος. Δεν σκότωσα κανέναν.
359
00:27:51,560 --> 00:27:53,080
Ελίσια Μακ Κέλαρ.
360
00:27:55,160 --> 00:27:57,840
Νομίζω ότι ασχολούταν
με την ανάπλαση κυττάρων.
361
00:27:58,520 --> 00:28:02,640
Δεν διεξήγαγε πρόσφατα μια έρευνα
στις εγκαταστάσεις σας στη Γιουράνα;
362
00:28:03,640 --> 00:28:07,440
Μόλις ήρθα κι εγώ εδώ,
οπότε πρέπει να το ελέγξω.
363
00:28:08,360 --> 00:28:12,480
Δίνατε κάποια πειραματική αγωγή
στη Μακ Κέλαρ πριν από τέσσερα χρόνια;
364
00:28:13,040 --> 00:28:13,880
Όχι.
365
00:28:14,920 --> 00:28:18,960
Δεν χρησιμοποιούμε τους ερευνητές
ως υποκείμενα του πειράματος.
366
00:28:21,640 --> 00:28:23,600
Γι' αυτό πρόκειται;
367
00:28:24,160 --> 00:28:25,520
Ξέρατε ότι πέθανε;
368
00:28:29,440 --> 00:28:30,280
Όχι.
369
00:28:30,360 --> 00:28:34,120
Πέθανε. Πριν από τέσσερα χρόνια.
Εκδόθηκε πιστοποιητικό θανάτου.
370
00:28:35,080 --> 00:28:36,880
Και μετά επανήλθε στη ζωή.
371
00:28:40,680 --> 00:28:42,320
-Επιθεωρήτρια...
-Ντετέκτιβ.
372
00:28:42,640 --> 00:28:44,840
Ντετέκτιβ. Είμαι επιστήμονας.
373
00:28:44,920 --> 00:28:47,920
Περιμένετε να πιστέψω
ότι ο κόσμος πεθαίνει
374
00:28:48,600 --> 00:28:50,160
και επανέρχεται στη ζωή;
375
00:28:50,720 --> 00:28:51,560
Ναι.
376
00:28:52,120 --> 00:28:53,000
Το περιμένω.
377
00:29:05,040 --> 00:29:08,160
Ίσως με βοηθήσετε με έναν αγνοούμενο.
Ψάχνω ένα άτομο.
378
00:29:08,720 --> 00:29:13,440
Άντρας, λευκός, γύρω στα 40, ύψος 1,85 μ.
379
00:29:14,320 --> 00:29:15,480
Σκούρα μαλλιά.
380
00:29:15,560 --> 00:29:17,840
Νεκρός ή ζωντανός;
381
00:29:18,400 --> 00:29:22,080
-Πιστεύουμε ότι είναι εδώ.
-Το κτήριο φυλάσσεται.
382
00:29:22,360 --> 00:29:24,240
Αποκλείεται να έγινε διάρρηξη.
383
00:29:24,320 --> 00:29:26,240
Δεν μιλάμε για διάρρηξη.
384
00:29:27,320 --> 00:29:29,720
-Ίσως κάποιος τον έφερε εδώ.
-Αποκλείεται.
385
00:29:29,800 --> 00:29:32,040
Ωραία. Θέλουμε να δούμε τα εργαστήρια.
386
00:29:32,120 --> 00:29:34,920
Φοβάμαι ότι δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
387
00:29:35,480 --> 00:29:37,600
Μπορούμε να βγάλουμε ένταλμα.
388
00:29:39,640 --> 00:29:40,920
Έχουμε πρόβλημα.
389
00:29:43,280 --> 00:29:45,120
Με συγχωρείτε.
390
00:29:45,200 --> 00:29:47,960
Θα πω στους φύλακες να σας συνοδεύσουν.
391
00:29:49,600 --> 00:29:50,960
Αυτό δεν σας ανήκει.
392
00:29:55,000 --> 00:29:58,440
Η Ελίσια Μακ Κέλαρ
είχε συνάψει συμβόλαιο μαζί μου.
393
00:29:58,520 --> 00:29:59,800
Άρα, τη θυμάστε.
394
00:30:00,120 --> 00:30:03,760
Αυτή η έρευνα ανήκει
στη Φαρμακευτική Νόργκαρντ.
395
00:30:04,400 --> 00:30:07,560
Ίσως. Αλλά προς το παρόν
είναι αποδεικτικό στοιχείο.
396
00:30:31,760 --> 00:30:32,640
Στο Κορόνα Χιλ.
397
00:30:34,640 --> 00:30:36,840
-Είχα ξαναβρεθεί εκεί.
-Πότε;
398
00:30:37,920 --> 00:30:41,120
Μετά τον πόλεμο.
Ήταν ένα στρατιωτικό νοσοκομείο.
399
00:30:42,560 --> 00:30:43,520
Εκεί πέθανες;
400
00:30:44,520 --> 00:30:45,600
Δεν ξέρω.
401
00:30:48,320 --> 00:30:49,840
Μου έκαναν ηλεκτροσόκ.
402
00:30:50,480 --> 00:30:52,640
-Θεέ μου.
-Μου έκαψαν τον εγκέφαλο.
403
00:30:53,040 --> 00:30:53,960
Γιατί το έκαναν;
404
00:30:54,600 --> 00:30:56,800
Μάλλον ήμουν λιγάκι τρελός.
405
00:30:57,480 --> 00:30:58,320
Ήσουν;
406
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
Ακόμα είσαι.
407
00:31:09,840 --> 00:31:10,680
Τι είναι αυτό;
408
00:31:12,920 --> 00:31:13,960
Σανίδα του σκέιτ.
409
00:31:15,120 --> 00:31:17,120
Κάναμε σκέιτ με μια κοπέλα.
410
00:31:17,200 --> 00:31:18,320
Ναι; Ποια ήταν;
411
00:31:19,320 --> 00:31:21,640
Η Βίκι Καρμάικλ. Η καλύτερη μου φίλη.
412
00:31:22,640 --> 00:31:24,520
Δεν είμαι εγώ ο καλύτερός σου φίλος;
413
00:31:27,680 --> 00:31:28,520
Τι μου λες!
414
00:31:41,080 --> 00:31:42,000
Τι διάολο;
415
00:31:42,720 --> 00:31:43,560
Τι;
416
00:31:45,680 --> 00:31:49,040
Το πρόβλημα δεν είναι
ότι δεν ξέρεις πότε πέθανες.
417
00:31:50,080 --> 00:31:51,920
Αλλά ότι δεν ξέρεις ποιος είσαι.
418
00:32:03,440 --> 00:32:04,320
Γαμώτο.
419
00:32:07,360 --> 00:32:08,200
Γαμώτο.
420
00:32:12,400 --> 00:32:13,240
Πάμε.
421
00:32:14,600 --> 00:32:15,480
Ναι. Έλα.
422
00:32:16,320 --> 00:32:17,160
Εντάξει.
423
00:32:19,440 --> 00:32:21,600
Έλα. Ναι.
424
00:32:23,000 --> 00:32:24,520
Ναι! Τώρα θα δεις.
425
00:32:24,600 --> 00:32:26,440
Θα δεις τι θα πάθεις!
426
00:32:26,520 --> 00:32:29,200
Νομίζεις ότι μπορείς να με κλέψεις;
427
00:32:30,360 --> 00:32:32,000
Θα πάρεις ένα μάθημα τώρα.
428
00:32:55,320 --> 00:32:56,160
Θεέ μου.
429
00:33:15,440 --> 00:33:17,880
Αφέντη. Σταμάτα.
430
00:33:23,320 --> 00:33:24,360
Πώς σε λένε;
431
00:33:25,160 --> 00:33:26,200
Αν, αφέντη.
432
00:33:26,760 --> 00:33:28,920
Όχι. Το πραγματικό σου όνομα;
433
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
Καλίντα.
434
00:33:32,440 --> 00:33:33,280
Καλίντα.
435
00:33:36,640 --> 00:33:37,480
Όμορφο.
436
00:33:40,960 --> 00:33:42,440
Μου έσωσες τη ζωή.
437
00:33:45,800 --> 00:33:46,640
Σε ευχαριστώ.
438
00:33:57,640 --> 00:33:59,600
Έλα. Καλά είσαι.
439
00:33:59,680 --> 00:34:00,560
Έλα.
440
00:34:09,280 --> 00:34:11,760
Τι έγινε; Λέρωσες την πάνα σου;
441
00:34:15,400 --> 00:34:16,760
Θα σε αλλάξω εδώ.
442
00:34:17,320 --> 00:34:19,159
Εντάξει. Έλα. Καλό κορίτσι.
443
00:34:19,800 --> 00:34:20,639
Ωραία.
444
00:34:21,320 --> 00:34:23,440
Καλό κορίτσι. Ορίστε.
445
00:34:24,679 --> 00:34:27,480
Επιστρέφω. Θα πετάξω αυτό στα σκουπίδια.
446
00:34:41,520 --> 00:34:42,400
Φύγε από κει!
447
00:34:42,960 --> 00:34:44,120
-Φύγε. Δρόμο!
-Νία.
448
00:34:45,040 --> 00:34:46,840
-Νία!
-Δικό σου είναι το μωρό;
449
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
Ναι, η κόρη μου είναι.
450
00:34:51,560 --> 00:34:53,040
Μην την αφήνεις μόνη της.
451
00:34:53,120 --> 00:34:56,440
Έπρεπε να πετάξω την πάνα στα σκουπίδια.
452
00:34:57,520 --> 00:34:58,640
Τι σου συμβαίνει;
453
00:35:01,440 --> 00:35:02,280
Δεν ξέρω.
454
00:35:04,840 --> 00:35:06,720
Δεν αφήνουμε μόνο του το μωρό.
455
00:35:06,800 --> 00:35:08,240
Το ξέρω. Συγγνώμη.
456
00:35:09,200 --> 00:35:10,800
Μη ζητάς συγγνώμη σε μένα.
457
00:35:11,800 --> 00:35:14,320
Μωρό μου, συγγνώμη.
458
00:35:15,080 --> 00:35:16,200
Κοριτσάκι μου.
459
00:35:35,600 --> 00:35:37,760
Όταν ο μπάτσος έσπασε το πόδι του,
460
00:35:39,440 --> 00:35:40,600
τον φέραμε εδώ.
461
00:35:41,120 --> 00:35:42,480
Πού έσπασε το πόδι του;
462
00:35:43,040 --> 00:35:43,880
Εκεί πέρα.
463
00:35:47,360 --> 00:35:49,520
Θα ρίξω μια ματιά. Εσύ μείνε εδώ.
464
00:35:51,120 --> 00:35:52,360
-Πάντι!
-Σκάσε!
465
00:35:53,720 --> 00:35:56,280
-Είπες...
-Ας μην τραβήξουμε την προσοχή.
466
00:35:58,040 --> 00:36:00,240
-Θα έρθω μαζί σου.
-Όχι.
467
00:36:00,320 --> 00:36:02,280
-Ξέρω το σημείο.
-Μπες στο αμάξι.
468
00:36:02,360 --> 00:36:03,680
Και μην το κουνήσεις.
469
00:37:55,320 --> 00:37:58,480
-Δουλεύατε με τη δρα Μακ
-Την Ελίσια Μακ Κέλαρ...
470
00:38:52,520 --> 00:38:53,360
Μπο!
471
00:39:09,800 --> 00:39:10,960
Τι έγινε;
472
00:39:11,680 --> 00:39:12,800
Άργησα στο σχολείο.
473
00:39:13,440 --> 00:39:14,800
Μπες, θα σε πάω.
474
00:39:16,080 --> 00:39:17,320
Θα φτάσω πιο γρήγορα.
475
00:39:19,040 --> 00:39:20,800
Η γιατρός που ανέφερες...
476
00:39:23,160 --> 00:39:24,680
Είναι η Ελίσια Μακ Κέλαρ;
477
00:39:26,040 --> 00:39:26,960
Πώς το ξέρεις;
478
00:39:27,960 --> 00:39:28,800
Πού βρίσκεται;
479
00:39:30,720 --> 00:39:31,560
Πού να ξέρω;
480
00:39:34,240 --> 00:39:35,600
Μπες στο αμάξι, Μπο.
481
00:39:42,040 --> 00:39:42,880
Μπο!
482
00:39:57,280 --> 00:39:59,440
Πιστεύεις τη Χάισεν ή την Ελίσια;
483
00:40:00,720 --> 00:40:02,200
Λένε κι οι δύο ψέματα.
484
00:40:03,560 --> 00:40:07,760
Βέβαια, η Χάισεν σοκαρίστηκε,
όταν είπες ότι η Ελίσια επανήλθε στη ζωή.
485
00:40:08,520 --> 00:40:10,800
Πώς γίνεται να ευθύνεται αυτή γι' αυτό;
486
00:40:10,880 --> 00:40:11,880
Δεν έχω ιδέα.
487
00:40:13,680 --> 00:40:16,480
Είδες πόσο ήθελε τον φάκελο της έρευνας.
488
00:40:16,560 --> 00:40:17,800
Τι περιέχει;
489
00:40:18,640 --> 00:40:24,360
Κάποια στοιχεία για το πώς προκαλείται
ανάπλαση των βλαστοκυττάρων,
490
00:40:24,440 --> 00:40:26,720
για βιοηλεκτρικά σήματα και για τη μνήμη.
491
00:40:26,800 --> 00:40:30,440
-Δεν ξέρω. Δεν τα κατάλαβα όλα.
-Εγώ δεν καταλαβαίνω τίποτα.
492
00:40:31,000 --> 00:40:32,400
Όταν γεννιέσαι,
493
00:40:32,760 --> 00:40:35,840
τα κύτταρα του σώματός σου σχηματίζονται,
494
00:40:35,920 --> 00:40:39,240
μεταβάλλονται και τελικά αδρανούν.
495
00:40:40,360 --> 00:40:43,760
Η Ελίσια βρήκε τρόπο
να ενεργοποιεί και να παύει τη διαδικασία.
496
00:40:45,160 --> 00:40:49,200
-Γιατί να παύει τη διαδικασία;
-Γιατί αλλιώς εξελίσσεται σε καρκίνο.
497
00:40:56,960 --> 00:40:58,640
Είσαι καλά, έτσι;
498
00:41:00,280 --> 00:41:01,800
Ναι, μια χαρά.
499
00:41:01,880 --> 00:41:03,320
Ωραία.
500
00:41:15,640 --> 00:41:17,160
Ο τύπος με τα τατουάζ.
501
00:41:19,720 --> 00:41:20,720
Ο Όουεν.
502
00:41:21,320 --> 00:41:22,160
Ο Όουεν.
503
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Ξέρει για σένα;
504
00:41:24,560 --> 00:41:29,000
Ότι επέστρεψα από τους νεκρούς;
Έλεγα να το πω στο δεύτερο ραντεβού.
505
00:41:30,360 --> 00:41:31,680
Βγαίνετε, δηλαδή;
506
00:41:31,760 --> 00:41:34,720
-Έγινε μια φορά, Τζέιμς.
-Οπότε, αυτό ήταν μόνο;
507
00:41:34,800 --> 00:41:36,200
Δεν σε αφορά.
508
00:41:36,280 --> 00:41:38,000
Δεν σε αφορά καθόλου.
509
00:41:38,080 --> 00:41:39,200
Φυσικά, καθόλου.
510
00:41:40,200 --> 00:41:41,640
Δεν θα το συζητήσουμε.
511
00:41:41,720 --> 00:41:44,600
Το έκανες, για να πατσίσουμε; Γι' αυτό...
512
00:41:44,680 --> 00:41:47,680
Εσύ προχώρησες.
Πρέπει να κάνω το ίδιο κι εγώ.
513
00:41:48,240 --> 00:41:50,760
-Δεν τον ξέρεις καν.
-Αυτό με τράβηξε.
514
00:41:50,840 --> 00:41:53,120
Εγώ έχω εμπιστοσύνη στη Σάρα.
515
00:41:55,960 --> 00:41:57,120
-Σταμάτα το αμάξι.
-Όχι.
516
00:41:57,400 --> 00:41:59,640
-Σταμάτα το αμάξι, γαμώτο.
-Εντάξει.
517
00:42:04,200 --> 00:42:07,080
Πού πας; Πρέπει... Θεέ μου.
518
00:42:07,920 --> 00:42:12,880
-Πρέπει να μιλήσουμε στην Ελίσια.
-Είναι με χειροπέδες στο σπίτι. Έλα αύριο.
519
00:42:12,960 --> 00:42:16,920
-Να προλάβεις να πηδήξεις τον φίλο σου.
-Άντε γαμήσου, Τζέιμς.
520
00:42:58,520 --> 00:43:00,720
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
521
00:43:01,480 --> 00:43:04,160
Σάρα! Έφερες τη Νία;
522
00:43:05,680 --> 00:43:07,160
-Να την κρατήσω;
-Ναι;
523
00:43:07,600 --> 00:43:08,880
Γεια σου, αγάπη μου.
524
00:43:11,720 --> 00:43:12,800
Τι γλυκιά!
525
00:43:15,240 --> 00:43:18,880
-Πάλι καλά που μοιάζεις στη μαμά.
-Έχει τα μάτια του Τζέιμς.
526
00:43:19,440 --> 00:43:20,360
Και τα δύο;
527
00:43:22,880 --> 00:43:24,000
Φαίνεσαι πολύ καλά.
528
00:43:24,840 --> 00:43:27,600
Ξέρεις, δεδομένης της κατάστασης.
529
00:43:27,680 --> 00:43:28,520
Ευχαριστώ.
530
00:43:29,960 --> 00:43:31,320
Ήταν δύσκολο.
531
00:43:32,320 --> 00:43:34,000
-Είσαι καλά, όμως;
-Ναι.
532
00:43:37,320 --> 00:43:38,160
Ο Τζέιμς;
533
00:43:39,720 --> 00:43:41,880
Του έχουν πέσει πολλά.
534
00:43:43,080 --> 00:43:44,440
Από όταν γύρισε η Κέιτ.
535
00:43:46,760 --> 00:43:47,600
Ναι.
536
00:43:50,880 --> 00:43:51,880
Αν είναι η Κέιτ.
537
00:43:51,960 --> 00:43:52,840
Είναι η Κέιτ.
538
00:43:55,640 --> 00:43:58,560
Λοιπόν, τώρα έχουμε πολλά προβλήματα.
539
00:43:58,640 --> 00:43:59,640
Τι εννοείς;
540
00:44:00,760 --> 00:44:01,680
Ο Βικ αγνοείται.
541
00:44:02,240 --> 00:44:03,080
Τι;
542
00:44:03,360 --> 00:44:04,560
Εξαφανίστηκε.
543
00:44:05,200 --> 00:44:07,080
Ήξερε τι συνέβαινε εδώ, σωστά;
544
00:44:08,440 --> 00:44:09,760
-Ναι.
-Ναι.
545
00:44:10,480 --> 00:44:13,440
Πήγα με τον Τζέιμς
στο κτήμα που ήταν η γιατρός.
546
00:44:13,520 --> 00:44:17,960
Εντοπίσαμε σήμα από το κινητό του Βικ.
Υπήρχε αίμα παντού και ιατρικά σύνεργα.
547
00:44:18,680 --> 00:44:19,600
Δεν τον βρήκαμε.
548
00:44:20,760 --> 00:44:22,520
Ο Τζέιμς δεν θέλει, αλλά...
549
00:44:23,440 --> 00:44:25,360
πρέπει να φέρω τους ομοσπονδιακούς.
550
00:44:25,720 --> 00:44:27,400
Όχι, ας τον εμπιστευτούμε.
551
00:44:27,480 --> 00:44:30,520
-Όμως, δεν μου λέει όλη την αλήθεια.
-Δηλαδή;
552
00:44:30,600 --> 00:44:32,440
Εννοώ για το τι έγινε,
553
00:44:32,520 --> 00:44:34,840
αφού πειράχτηκαν αυτοί οι τάφοι.
554
00:44:35,160 --> 00:44:37,200
Δεν προστατεύει μόνο την Κέιτ.
555
00:44:38,680 --> 00:44:40,280
Τι; Υπάρχουν κι άλλοι;
556
00:44:41,800 --> 00:44:42,640
Ναι.
557
00:44:44,040 --> 00:44:44,880
Πόσοι;
558
00:44:54,560 --> 00:44:56,800
-Βρήκατε τον Τζον;
-Όχι.
559
00:44:57,360 --> 00:44:58,800
Μιλήσαμε με τη Χάισεν.
560
00:44:59,360 --> 00:45:00,880
Δεν ήξερε ότι πέθανες.
561
00:45:01,440 --> 00:45:04,760
Και η ιστορία με τα φάρμακα και τη Χάισεν
είναι παραμύθι.
562
00:45:05,520 --> 00:45:07,600
Εσύ τη χρησιμοποίησες!
563
00:45:08,160 --> 00:45:10,520
-Δεν είναι αλήθεια.
-Όπως κι εμάς.
564
00:45:13,720 --> 00:45:15,760
Δεν με νοιάζει ό,τι και να πάθεις.
565
00:45:49,040 --> 00:45:50,040
Είναι κανείς εδώ;
566
00:45:51,640 --> 00:45:52,480
Όουεν;
567
00:45:59,400 --> 00:46:00,240
Γεια.
568
00:46:01,440 --> 00:46:02,360
Γεια.
569
00:46:03,960 --> 00:46:07,520
Συγγνώμη. Δεν σε πετυχαίνω σε καλή στιγμή;
570
00:46:08,320 --> 00:46:09,760
Ναι, δεν είναι καλή στιγμή.
571
00:46:11,960 --> 00:46:12,840
Απλώς...
572
00:46:14,680 --> 00:46:15,920
Ήθελα απλώς...
573
00:46:18,520 --> 00:46:21,000
να πω ότι λυπάμαι για τον τρόπο που έληξε
574
00:46:22,120 --> 00:46:22,960
μεταξύ μας.
575
00:46:23,640 --> 00:46:24,560
Ναι.
576
00:46:25,200 --> 00:46:26,680
Λυπάμαι για τον Τζέιμς,
577
00:46:27,880 --> 00:46:28,960
τον πρώην μου.
578
00:46:29,560 --> 00:46:32,440
-Ο μπάτσος είναι πρώην σου;
-Ναι.
579
00:46:33,560 --> 00:46:36,040
-Είσαι κι εσύ;
-Όχι.
580
00:46:39,200 --> 00:46:40,080
Χωρίσατε τώρα;
581
00:46:43,720 --> 00:46:45,160
Όχι... Βασικά...
582
00:46:45,800 --> 00:46:48,920
Έχει παντρευτεί κάποια άλλη
εδώ και λίγο καιρό.
583
00:46:49,000 --> 00:46:52,640
-Τώρα απέκτησαν ένα μωρό.
-Κατάλαβα. Ήθελες να τον εκδικηθείς.
584
00:46:53,720 --> 00:46:57,160
-Όχι, δεν πρόκειται γι' αυτό.
-Σίγουρα.
585
00:46:59,080 --> 00:47:00,320
Πρέπει να φύγω.
586
00:47:01,080 --> 00:47:01,920
Γεια σου.
587
00:47:03,520 --> 00:47:04,360
Γεια σου.
588
00:47:47,400 --> 00:47:49,800
-Έτοιμη.
-Κοίτα τα μαλλάκια της.
589
00:47:50,160 --> 00:47:51,840
-Είναι μικροσκοπική.
-Όμορφη μου.
590
00:47:51,920 --> 00:47:52,880
Ορίστε.
591
00:47:52,960 --> 00:47:55,160
Γεια σου.
592
00:47:56,920 --> 00:48:00,360
Αφού έφυγε η Έλεν σήμερα, πήγαμε βόλτα.
593
00:48:00,680 --> 00:48:01,600
Πώς πήγε;
594
00:48:02,800 --> 00:48:04,400
-Ωραία.
-Ναι;
595
00:48:04,480 --> 00:48:06,080
-Όλα καλά.
-Τέλεια.
596
00:48:09,720 --> 00:48:10,920
Εσύ πού πήγες;
597
00:48:12,040 --> 00:48:12,880
Πού;
598
00:48:18,800 --> 00:48:20,000
Δεν θα πω ψέματα.
599
00:48:20,080 --> 00:48:24,280
Πήγα την Ελίσια στην Κέιτ και τους άλλους,
για να μάθουμε τι συμβαίνει.
600
00:48:24,680 --> 00:48:25,520
Πού είναι;
601
00:48:27,880 --> 00:48:31,000
Στο σπίτι στη λίμνη που πάντα μου άρεσε.
602
00:48:31,520 --> 00:48:34,160
-Μένουν όλοι εκεί;
-Ναι, είναι άδειο.
603
00:48:37,600 --> 00:48:39,920
Υπάρχουν πολλά που πρέπει να καταλάβω,
604
00:48:40,000 --> 00:48:42,600
αλλά να ξέρεις ότι με την Κέιτ τελειώσαμε.
605
00:48:43,400 --> 00:48:45,880
-Μη μου το λες αυτό.
-Αλήθεια. Τελειώσαμε.
606
00:48:45,960 --> 00:48:48,440
Δεν πιστεύω ότι το εννοείς.
607
00:48:48,520 --> 00:48:51,080
Θεωρείς
ότι είμαι ακόμα ράκος ή μπερδεμένος.
608
00:48:51,160 --> 00:48:52,280
Όμως, όταν βλέπω...
609
00:48:53,160 --> 00:48:55,520
αυτό που έχω,
ξέρω ότι πρέπει να είμαι εδώ.
610
00:48:55,600 --> 00:48:57,280
Και ότι θέλω να είμαι εδώ.
611
00:49:02,600 --> 00:49:04,720
Δεν τα κατάφερα τόσο καλά στη βόλτα.
612
00:49:05,520 --> 00:49:08,000
-Τι έγινε;
-Τίποτα στην πραγματικότητα.
613
00:49:08,320 --> 00:49:09,160
Απλώς...
614
00:49:11,320 --> 00:49:13,960
Ίσως η Έλεν έχει δίκιο. Μάλλον...
615
00:49:14,320 --> 00:49:17,120
Έχω επιλόχεια κατάθλιψη.
616
00:49:18,720 --> 00:49:22,360
Δεν θέλω να ανησυχείς για μένα.
Θέλω να μου έχεις εμπιστοσύνη.
617
00:49:23,080 --> 00:49:24,760
Την αγαπώ τόσο πολύ, Τζέιμς.
618
00:49:25,480 --> 00:49:28,880
Δεν θα άφηνα ποτέ να της συμβεί κάτι κακό.
619
00:49:28,960 --> 00:49:30,880
-Φυσικά.
-Θα έκανα τα πάντα γι' αυτήν.
620
00:49:30,960 --> 00:49:31,800
Κι εγώ.
621
00:49:32,360 --> 00:49:35,840
Είναι τρελό, αλλά δεν θα δίσταζα στιγμή.
Θα πέθαινα γι' αυτήν.
622
00:49:52,000 --> 00:49:53,120
ΒΙΚ ΙΣΤΛΙ
623
00:49:59,160 --> 00:50:00,280
Άργησες.
624
00:50:01,120 --> 00:50:01,960
Συγγνώμη.
625
00:50:03,800 --> 00:50:04,640
Είσαι καλά;
626
00:50:05,480 --> 00:50:06,320
Ναι.
627
00:50:15,320 --> 00:50:16,720
Σάρα: Η Μακ Κέλαρ είναι εδώ.
628
00:50:21,920 --> 00:50:24,080
Πάει ο Βικ. Τώρα ήρθα εγώ. Θα σε βρω.
629
00:50:25,440 --> 00:50:26,320
Πρέπει να φύγω.
630
00:50:28,040 --> 00:50:29,560
Ακόμα δεν φάγαμε.
631
00:51:09,320 --> 00:51:10,160
Κοιμάται.
632
00:51:10,800 --> 00:51:12,600
-Προς το παρόν.
-Ωραία.
633
00:51:17,920 --> 00:51:20,520
Θα έκανα τα πάντα για τη Νία,
634
00:51:21,840 --> 00:51:22,720
αλλά και για σένα.
635
00:51:24,200 --> 00:51:25,480
Δεν χρειάζομαι κάτι.
636
00:51:26,960 --> 00:51:27,800
Το ξέρω.
637
00:51:29,440 --> 00:51:30,280
Απλώς το λέω.
638
00:52:16,880 --> 00:52:17,720
Τζον.
639
00:52:20,560 --> 00:52:21,720
Πες το όνομά μου.
640
00:52:24,800 --> 00:52:25,760
Γουίλιαμ.
641
00:52:26,440 --> 00:52:28,920
-Τι σου έκανε;
-Δεν έχει σημασία.
642
00:52:33,640 --> 00:52:34,480
Θυμήθηκα.
643
00:52:35,800 --> 00:52:37,280
Πριν γίνω κατάδικος,
644
00:52:38,480 --> 00:52:39,520
ήμουν στο ναυτικό.
645
00:52:41,600 --> 00:52:43,120
Δεν σκότωσα κανέναν.
646
00:52:44,560 --> 00:52:46,280
Δεν ήθελα να σου πω ψέματα.
647
00:52:48,160 --> 00:52:49,000
Μου είπες, όμως.
648
00:52:53,680 --> 00:52:54,520
Εσύ το έκανες.
649
00:52:56,160 --> 00:52:57,680
Εσύ μας έφερες πίσω, έτσι;
650
00:52:59,920 --> 00:53:00,800
Το έκανα...
651
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
για σένα.
652
00:53:03,480 --> 00:53:04,640
Γιατί με ήξερες.
653
00:53:06,920 --> 00:53:07,760
Ναι.
654
00:53:15,240 --> 00:53:20,240
Υποτιτλισμός: Νατάσα Κυπράκη